diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 60584d66a8..b9f201cfa8 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -1,40 +1,41 @@ -# translation of gimp.gimp-2-6.po to # gimp's Portuguese translation. # Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2008, gimp # Distributed under the same licence as the gimp package. # Pedro Barreira , 2010. # Pedro Albuquerque , 2015. # Tiago Santos , 2014 - 2017. +# Hugo Carvalho , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-15 17:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-16 21:06+0000\n" -"Last-Translator: Tiago Santos \n" -"Language-Team: Português\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-28 10:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-07 21:05+0100\n" +"Last-Translator: Hugo Carvalho \n" +"Language-Team: Português \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Language: pt_PT\n" "X-Source-Language: C\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 -#: ../app/about.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "Programa de Manipulação de Imagens GNU" -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Create images and edit photographs" msgstr "Criar imagens e editar fotografias" -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 msgid "" "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " @@ -44,7 +45,7 @@ msgstr "" "distribuído gratuitamente para tarefas como retoques, composição e criação " "de imagens." -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 msgid "" "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "" "um programa perito em retocar fotografias, um sistema online processador de " "lotes, um desenhador de imagens em massa, um conversor de formatos, etc." -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 msgid "" "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " @@ -68,9 +69,893 @@ msgstr "" "aos mais complexos procedimentos de manipulação de imagens. O GIMP está " "disponível para Linux, Microsoft Windows e OS X." -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6 -msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor" -msgstr "Captura de ecrã que mostra a mistura de canais e o editor de camadas" +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 +msgid "Painting in GIMP" +msgstr "Pintar no GIMP" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 +msgid "Photo editing in GIMP" +msgstr "Editar fotografias no GIMP" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was " +"not properly installed." +msgstr "" +"O GIMP 2.10.28 corrige um problema de compilação do GIMP 2.10.26, onde " +"alguns dados temáticos não foram instalados corretamente." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +msgid "" +"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " +"scripts and plug-in code." +msgstr "" +"O GIMP 2.10.26 é uma versão de correções, contendo dezenas de correções, " +"tanto no núcleo, como em scripts e código de complementos." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" +msgstr "" +"O GIMP 2.10.24 é mais uma vez uma versão de correções. Alterações notáveis:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +msgid "GeoTIFF metadata support added" +msgstr "Adicionado suporte a metadados GeoTIFF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " +"allows fractional pixel density" +msgstr "" +"A importação de PDF agora fornece uma opção para carregar camadas em ordem " +"inversa e permite densidade de píxeis fracionada" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" +msgstr "" +"Importação de imagens em bruto (raw) atualizada para lidar com alterações da " +"API no Darktable 3.6 e superior" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +msgid "" +"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" +msgstr "" +"Suporte melhorado a formatos de ficheiros: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, " +"DDS, BMP, PSD" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" +msgstr "Muitas correções e melhorias no visualizador e editor de metadados" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +msgid "New Kabyle translation" +msgstr "" +"Nova tradução: idioma cabila, um idioma berbere predominante no noroeste da " +"Argélia" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" +msgstr "" +"Agora é possível ativar a atração de pontos fora da tela (atração à grelha, " +"guias e caminhos)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" +msgstr "" +"O GIMP 2.10.22 é maioritariamente uma versão de correções. Alterações " +"notáveis:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " +"importing and exporting" +msgstr "" +"Melhorias no suporte a HEIF: exportação opcional com alta profundidade de " +"cor, importação e exportação de AVIF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" +msgstr "Várias melhorias no suporte ao Corel PaintShop Pro" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" +msgstr "" +"“Amostra de camadas combinadas” de cor agora disponível nas opções da " +"ferramenta de operação GEGL" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" +msgstr "" +"“Amostra de camadas combinadas” de cor agora está ativada por predefinição " +"para a escolha de cores" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +msgid "" +"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " +"Preferences" +msgstr "" +"A opção de ativar o suporte a OpenCL foi movida para o separador “Recreio” " +"nas preferências" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +msgid "" +"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " +"performs a lot better" +msgstr "" +"“Matting Levin” é agora o mecanismo predefinido da ferramenta “Selecionar 1º " +"plano”, pois tem um desempenho muito melhor" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" +msgstr "" +"Novos registos de desempenho progressivo e atualizações no painel " +"“Utilização de recursos”" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" +msgstr "" +"A depuração detalhada agora mostra informações do Flatpak quando relevantes" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +msgid "Various bug fixes" +msgstr "Várias correções" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +msgid "" +"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " +"changes:" +msgstr "" +"O GIMP 2.10.20 tem novos recursos, bem como importantes correções. " +"Alterações notáveis:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" +msgstr "" +"Os grupos de ferramentas agora expandem-se automaticamente ao passar com o " +"rato em vez de ser necessário clicar por predefinição" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " +"actual pixels" +msgstr "" +"O recorte não destrutivo agora está disponível recortando a tela em vez de " +"píxeis reais" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +msgid "" +"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " +"channels in the right order" +msgstr "" +"Suporte melhorado de ficheiros PSD: está disponível agora a exportação de " +"ficheiros de 16 bits, canais de leitura / gravação na ordem correta" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" +msgstr "Controlos disponíveis na tela para o filtro “Vinheta”" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" +msgstr "" +"Novos filtros: resplandecer, desfocagem com foco, desfocagem de lente e " +"desfocagem variável" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +msgid "Over 30 bugfixes" +msgstr "Mais de 30 correções" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " +"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." +msgstr "" +"O GIMP 2.10.18 corrige alguns erros críticos, introduz o suporte ingénuo a " +"ficheiros PSD em CMYK e disponibiliza uma variação de alto contraste do tema " +"de ícones simbólicos." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +msgid "" +"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " +"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " +"bug fixes. Notable improvements:" +msgstr "" +"O GIMP 2.10.16 oferece várias melhorias importantes de usabilidade, uma nova " +"ferramenta para transformações no espaço 3D, um novo verificador de " +"atualizações e a quantidade habitual de correções. Melhorias notáveis:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" +msgstr "" +"As ferramentas agora estão organizadas em grupos na caixa de ferramentas por " +"predefinição, ocupando menos espaço" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" +msgstr "" +"Os controlos deslizantes agora usam um estilo compacto com interação do " +"utilizador melhorada" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" +msgstr "" +"Experiência do utilizador amplamente melhorada para a pré-visualização de " +"transformações" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" +msgstr "" +"As áreas ancoráveis agora são destacadas ao arrastar um painel ancorável " +"para uma doca" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" +msgstr "" +"Nova ferramenta de transformação 3D para rodar, deslocar e alterar a " +"perspetiva de itens" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" +msgstr "Movimento de contorno de pincel muito mais suave na tela" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" +msgstr "" +"Interface de utilizador consolidada para unir às camadas abaixo e ancorar " +"camadas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" +msgstr "" +"Verificação de atualização para notificar os utilizadores de que está " +"disponível uma nova versão ou instalador" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +msgid "" +"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " +"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " +"has a few noteworthy improvements:" +msgstr "" +"O GIMP 2.10.14 é mais uma vez uma versão de correções, tornando o GIMP " +"sólido como uma rocha. Além disso, muitos filtros antigos foram finalmente " +"transferidos para o GEGL. Claro que também tem algumas melhorias dignas de " +"nota:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +msgid "" +"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " +"boundary" +msgstr "" +"Nova opção “Mostrar tudo” no menu “Ver” para revelar píxeis fora do limite " +"da tela" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" +msgstr "" +"Filtros: nova opção de “Recorte” para permitir o redimensionamento da camada " +"quando relevante" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" +msgstr "" +"Ferramenta “Selecionar 1º plano”: novo modo de pré-visualização “Tons de " +"cinzento”" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" +msgstr "" +"Ferramenta “Selecionar 1º plano”: seletor de cor / opacidade para pré-" +"visualização da “Cor”" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" +msgstr "Ferramenta “Selecionar livre”: interação melhorada de copiar e colar" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" +msgstr "" +"Ferramentas de transformação: novo tipo de transformação de imagem para " +"transformar a imagem inteira" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" +msgstr "" +"Preferências: nova configuração “Permitir edição em camadas não visíveis”" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +msgid "HEIF import/export: color profile support" +msgstr "Importação / exportação de HEIF: suporte a perfil de cor" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" +msgstr "" +"Exportação de PDF: as camadas de texto em grupos de camadas agora são " +"exportadas como textos" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" +msgstr "" +"Importação de TIFF: agora pergunta como processar canais TIFF não " +"especificados" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +msgid "" +"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " +"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " +"available, in particular for curves editing:" +msgstr "" +"O GIMP 2.10.12 é uma versão de correções significativa, que era esperada " +"após um 2.10.10 com tantas alterações! Ainda assim, também estão disponíveis " +"melhorias muito interessantes, em particular para edição de curvas:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +msgid "Improved curves interaction overall" +msgstr "Interação de curvas melhorada em geral" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" +msgstr "Algumas melhorias específicas para a ferramenta “Curvas”" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +msgid "Layer support in TIFF" +msgstr "Suporte a camadas em TIFF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" +msgstr "Descoberta de tipos de letra instaladas pelo utilizador no Windows" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" +msgstr "Modo incremental na ferramenta “Subexposição / sobreexposição”" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +msgid "Free Select tool creates preliminary selection" +msgstr "A ferramenta de “Selecionar livre” cria uma seleção preliminar" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +msgid "" +"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " +"Notable improvements include:" +msgstr "" +"O GIMP 2.10.10 é uma grande atualização com muitos novos recursos e " +"correções. As melhorias notáveis incluem:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +msgid "" +"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " +"closed line art zones" +msgstr "" +"Ferramenta “Balde de tinta”: novo “Preencher por deteção de desenho de " +"linha” para zonas de arte de linha não perfeitamente fechadas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" +msgstr "" +"A ferramenta “Balde de tinta” agora permite escolher rapidamente a cor com " +"[Ctrl] + [clique]" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +msgid "" +"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " +"and \"by line art detection\"" +msgstr "" +"A ferramenta “Balde de tinta” permite manter pressionado o botão do rato ao " +"preencher “cores semelhantes” e “por deteção de desenho de linha”" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" +msgstr "" +"A ferramenta “Alterar tamanho” altera o tamanho à volta do centro, mesmo ao " +"usar uma entrada numérica" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +msgid "" +"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " +"up or down" +msgstr "" +"A ferramenta “Transformação unificada” agora preserva a proporção ao " +"aumentar ou diminuir por predefinição" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +msgid "" +"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" +"transform tool's GUI" +msgstr "" +"Adicionadas as opções “Restringir alças” e “Ao redor do centro” à interface " +"gráfica de utilizador das ferramentas de transformação de perspetiva" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" +msgstr "" +"Novo modificador genérico de tela [Alt] + [clique com botão do meio do rato] " +"para escolher camadas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" +msgstr "" +"Pincéis paramétricos agora em 32 bits flutuantes para evitar posterização" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" +msgstr "" +"Os pincéis da área de transferência e a textura agora podem ser duplicados" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +msgid "" +"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " +"the error" +msgstr "" +"Ao tentar editar camadas bloqueadas a barra de estado piscará para chamar a " +"atenção do utilizador para a causa do erro" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +msgid "" +"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" +msgstr "" +"Nova interface gráfica do utilizador na tela (linhas simples) para " +"desfocagem de movimento circular, linear e ampliação" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" +msgstr "" +"Várias otimizações, incluindo uma renderização mais rápida do grupo de " +"camadas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +msgid "" +"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" +msgstr "" +"Os ficheiros de swap e cache já não são guardados no diretório de " +"configuração" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +msgid "" +"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " +"partial files" +msgstr "" +"Várias operações de guardar / exportar ficheiros tornaram-se mais " +"resistentes a erros por não guardarem ficheiros parciais" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +msgid "HiDPI support improvements" +msgstr "Melhorias ao suporte a HiDPI (ecrãs de alta densidade de píxeis)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +msgid "New preference to choose the default export file type" +msgstr "" +"Nova preferência para escolher o tipo de ficheiro de exportação predefinido" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +msgid "" +"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " +"PSD with a color profile" +msgstr "" +"Nova opção para exportar PNG, JPEG e TIFF com perfil de cor; exporta sempre " +"em PSD com um perfil de cor" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" +msgstr "Novo complemento de carregamento e exportação no formato DDS" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +msgid "" +"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " +"interaction" +msgstr "" +"Reescrita completa do complemento “Spyrogimp” (espirógrafo) com mais opções " +"e melhor interação" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +msgid "" +"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " +"includes:" +msgstr "" +"O GIMP 2.10.8 é principalmente uma versão de correções e otimização. Em " +"particular, inclui:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +msgid "" +"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " +"dynamically" +msgstr "" +"Tamanho adaptável do “bloco” (chunk) ao renderizar projeções, melhorando a " +"capacidade de resposta dinamicamente" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" +msgstr "Deteção do RawTherapee (versão 5.5 e superior) melhorada em Windows" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +msgid "" +"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " +"discoverable" +msgstr "" +"As informações de compatibilidade do XCF na caixa de diálogo “Guardar” são " +"mais compreensíveis e descobertas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +msgid "" +"Various performance log tools added and log recording made available in the " +"Dashboard dock" +msgstr "" +"Foram adicionadas várias ferramentas de registo de desempenho e gravação de " +"registo disponibilizadas no painel “Utilização de recursos”" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +msgid "" +"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " +"notable changes are:" +msgstr "" +"O GIMP 2.10.6 traz várias correções, otimizações e funcionalidades. As " +"alterações mais notáveis são:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +msgid "" +"Text layers can now represent vertical texts (with various character " +"orientations and line directions)" +msgstr "" +"As camadas de texto agora podem representar textos verticais (com várias " +"orientações dos caracteres e direções da linha)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" +msgstr "" +"Novo filtro “Pequeno planeta” (gegl: stereographic-projection) que simula " +"uma fotografia capturada com uma objetiva olho de peixe circular" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +msgid "New \"Long Shadow\" filter" +msgstr "" +"Novo filtro “Sombra longa” que projeta uma sombra, por trás de um texto por " +"exemplo" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +msgid "" +"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " +"straightening" +msgstr "" +"A opção “Endireitar” da ferramenta “Medir” agora permite endireitar na " +"vertical" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +msgid "" +"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " +"can be disabled in Preferences" +msgstr "" +"As pré-visualizações de desenho agora são renderizadas de forma assíncrona e " +"as pré-visualizações de grupos de camadas podem ser desativadas nas " +"Preferências" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +msgid "" +"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " +"async operations currently running" +msgstr "" +"Novo campo “assíncrono” no grupo “miscelânea” do painel “Utilização de " +"recursos”, mostrando o número de operações assíncronas em execução" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" +msgstr "" +"A filtragem do formato de ficheiro nas caixas de diálogo Abrir / Guardar / " +"Exportar tornou-se menos confusa" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" +msgstr "Novo idioma (o GIMP está agora traduzido em 81 idiomas): marata" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +msgid "" +"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " +"Most notable changes are:" +msgstr "" +"O GIMP 2.10.4 inclui várias correções, bem como várias otimizações. As " +"alterações mais notáveis são:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +msgid "" +"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " +"measurement line as horizon" +msgstr "" +"Endireitar na ferramenta “Medir”: as camadas podem ser rodadas usando a " +"linha de medição como horizonte" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" +msgstr "" +"Inicialização rápida: o carregamento dos tipos de letra deixou de bloquear a " +"inicialização" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +msgid "" +"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " +"gradients" +msgstr "" +"Marcação de tipos de letra com a mesma interface de utilizador usada para " +"pincéis, texturas e gradientes" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" +msgstr "" +"Suporte a PSD: pode-se importar uma versão pré-composta de uma imagem PSD" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +msgid "" +"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " +"various metrics" +msgstr "" +"Atualização do painel “Utilização de recursos”: novo grupo “Memória” e grupo " +"“Swap” melhorados mostrando várias métricas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +msgid "" +"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " +"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " +"fixed." +msgstr "" +"Esta segunda versão da série GIMP 2.10, logo após a 2.10.0, é " +"maioritariamente a versão habitual de correções após um lançamento " +"principal, com algumas dezenas de erros corrigidos." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +msgid "" +"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " +"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " +"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " +"policy in stable micro releases." +msgstr "" +"Também tem um novo complemento para suporte ao formato HEIF, tanto para " +"importação quanto para exportação, além de 2 novos filtros: “Esferizar” e " +"“Transformação recursiva”. Isto são bons exemplos da nossa política de " +"funcionalidades em micro versões estáveis." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +msgid "" +"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " +"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" +msgstr "" +"Primeiro lançamento da série 2.10 que apresenta de forma destacada a porta " +"para um novo mecanismo de processamento de imagem, o GEGL. As mudanças mais " +"importantes são:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" +msgstr "Processamento a alta profundidade de cor (16/32 bits por canal de cor)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +msgid "" +"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " +"color-managed" +msgstr "" +"A gestão de cores é um recurso central agora. A maioria dos widgets e áreas " +"de pré-visualização têm gestão de cores" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +msgid "" +"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" +msgstr "" +"Pré-visualização do efeito na tela, com pré-visualização dividida para " +"píxeis de processamento antes / depois" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +msgid "" +"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" +msgstr "" +"Renderização, processamento e pintura multi-linhas de execução (multi-" +"threaded) e aceleradas por hardware" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +msgid "Most tools improved, several new transformation tools" +msgstr "" +"A maioria das ferramentas foi melhorada, várias novas ferramentas de " +"transformação" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +msgid "" +"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" +msgstr "" +"Suporte melhorado para muitos formatos de imagem, em particular melhor " +"importação de PSD" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" +msgstr "Formatos de imagem recentemente suportados: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +msgid "" +"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " +"MyPaint brushes…" +msgstr "" +"Pintura digital melhorada: rotação e inversão da tela, pintura de simetria, " +"pincéis MyPaint…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" +msgstr "Visualização e edição de metadados Exif, XMP, IPTC e DICOM" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" +msgstr "" +"Suporte a HiDPI básico: tamanho de ícones automático ou selecionado pelo " +"utilizador" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" +msgstr "Novos temas para o GIMP: claro, cinza, escuro e sistema" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +msgid "And much, much more…" +msgstr "E mais, muito mais…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +msgid "" +"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " +"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " +"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" +msgstr "" +"Neste segundo candidato a lançamento antes do GIMP 2.10.0, embora a " +"depuração ainda seja o alvo principal, foi colocado um novo foco na " +"velocidade e na otimização para fornecer uma experiência de pintura mais " +"suave. As maiores alterações são:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +msgid "" +"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " +"painting code" +msgstr "" +"Principais otimizações nucleares para pintura e visualização, incluindo " +"código de pintura paralelizado" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" +msgstr "" +"As simetrias agora são preservadas em ficheiros XCF (guardados como " +"parasitas de imagem)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +msgid "" +"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " +"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." +msgstr "" +"Temas “Claro” e “Escuro” reescritos do zero para eliminar vários problemas " +"de usabilidade. Temas “mais claro” e “mais escuro” removidos." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +msgid "" +"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " +"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " +"(yaw, pitch, roll)." +msgstr "" +"Novo controlo “GimpToolGyroscope on-canvas”, atualmente usado para o filtro " +"“Projeção em panorama”. O widget fornece interação na tela para rotação 3D " +"(guinada, inclinação, rotação)." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +msgid "" +"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" +"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " +"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" +msgstr "" +"A depuração de complementos foi melhorada para gerar rastreamentos de pilha " +"de complementos com a opção da linha de comando “—stack-trace-mode” não " +"apenas ao receber sinais, mas também em avisos e erros críticos quando a " +"chave de depuração “fatal-warnings” é definida" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +msgid "" +"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " +"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " +"fixes, most notable improvements are:" +msgstr "" +"O GIMP 2.10.0-RC1 é o primeiro candidato a lançamento antes do lançamento " +"estável do GIMP 2.10.0, com foco na depuração e estabilidade. Além das " +"muitas correções, as melhorias mais notáveis são:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" +msgstr "" +"Novo painel “Utilização de recursos” ancorável para monitorizar e ver várias " +"informações técnicas do GIMP como a utilização da RAM, CPU, ficheiros " +"temporários em cache, swap, entre outros" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +msgid "" +"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " +"report bugs" +msgstr "" +"Nova caixa de diálogo de depuração para produzir rastros e outros dados de " +"depuração, incentivando o reportar de erros" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" +msgstr "" +"Agora as imagens não guardadas podem ser recuperadas após uma falha de " +"sistema" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +msgid "Layer masks on layer groups" +msgstr "Máscaras de camadas em grupos de camadas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" +msgstr "" +"Suporte a JPEG 2000 melhorado para alta profundidade de cor e vários espaços " +"de cores" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" +msgstr "Captura do ecrã e seleção de cores melhoradas em várias plataformas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +msgid "Metadata defaults preferences now available" +msgstr "Estão disponíveis agora as preferências predefinidas de metadados" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +msgid "Various GUI polishing" +msgstr "Vários melhoramentos e finalizações da interface gráfica do utilizador" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +msgid "" +"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " +"while focusing on bugfixing and stability." +msgstr "" +"O GIMP 2.9.8 introduz a edição de gradientes na tela e vários melhoramentos " +"enquanto nos focamos em correções e na estabilidade." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +msgid "On-canvas gradient editing" +msgstr "Edição de gradientes na tela" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 +msgid "Notification when an image is over/underexposed" +msgstr "Notificação quando uma imagem está sobre-exposta / subexposta" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 +msgid "Better and faster color management" +msgstr "Gestão de cores melhorada e mais rápida" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 +msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" +msgstr "" +"Suporte para seletor de cores e capturas de ecrã no Wayland no KDE Plasma" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 +msgid "Paste in place feature" +msgstr "" +"Nova funcionalidade de “Colar no local”, aplicando a colagem na posição " +"original do elemento copiado" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 +msgid "Many usability improvements" +msgstr "Muitas melhorias de usabilidade" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 +msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" +msgstr "O manual pode ser mostrado no idioma preferido do utilizador" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 +msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" +msgstr "Melhorias no filtro “Decomposição por ondas”" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 +msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" +msgstr "Compatibilidade melhorada com ficheiros “.psd” do Photoshop" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 +msgid "New support for password-protected PDF" +msgstr "Novo suporte a PDF protegido por palavra-passe" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144 +msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" +msgstr "Novo suporte do formato HGT (dados do modelo digital de elevação)" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 +msgid "Extra files for GIMP" +msgstr "Ficheiros extra para o GIMP" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" +msgstr "Texturas, gradientes e outros ficheiros extra para o GIMP" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "Image Editor" @@ -127,111 +1012,134 @@ msgstr "" "General Public License para mais detalhes.\n" "\n" "Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com o " -"GIMP; Senão, veja https://www.gnu.org/licenses/." +"GIMP; Senão, veja https://www.gnu.org/licenses/" -#: ../app/main.c:160 +#: ../app/gimp-update.c:385 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"Foi lançada uma nova versão do GIMP (%s).\n" +"É recomendável atualizar." + +#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 +#, c-format +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "a usar %s versão %s (compilada sobre a versão %s)" + +#: ../app/gimp-version.c:213 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s versão %s" + +#: ../app/main.c:164 msgid "Show version information and exit" msgstr "Mostrar informação da versão e sair" -#: ../app/main.c:165 +#: ../app/main.c:169 msgid "Show license information and exit" msgstr "Mostrar informação da licença e sair" -#: ../app/main.c:170 +#: ../app/main.c:174 msgid "Be more verbose" msgstr "Ser mais verboso" -#: ../app/main.c:175 +#: ../app/main.c:179 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Inicia uma nova instância do GIMP" -#: ../app/main.c:180 +#: ../app/main.c:184 msgid "Open images as new" msgstr "Abrir imagens como novas" -#: ../app/main.c:185 +#: ../app/main.c:189 msgid "Run without a user interface" msgstr "Executar sem ambiente de utilizador" -#: ../app/main.c:190 +#: ../app/main.c:194 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Não carregar pincéis, gradientes, texturas, ..." -#: ../app/main.c:195 +#: ../app/main.c:199 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Não carregar nenhuma letra" -#: ../app/main.c:200 +#: ../app/main.c:204 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "Não mostrar a janela inicial" -#: ../app/main.c:205 -msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" -msgstr "Não usar memória partilhada entre o GIMP e suas extensões" +#: ../app/main.c:209 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" +msgstr "Não usar memória partilhada entre o GIMP e os complementos" -#: ../app/main.c:210 +#: ../app/main.c:214 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Não usar funções especiais de aceleração da CPU" -#: ../app/main.c:215 +#: ../app/main.c:219 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Usar um ficheiro sessionrc alternativo" -#: ../app/main.c:220 +#: ../app/main.c:224 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Usar um ficheiro alternativo gimprc de utilizador" -#: ../app/main.c:225 +#: ../app/main.c:229 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Usar um ficheiro alternativo gimprc de sistema" -#: ../app/main.c:230 +#: ../app/main.c:234 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Comando de lote a executar (pode ser usado múltiplas vezes)" -#: ../app/main.c:235 +#: ../app/main.c:239 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "O procedimento com que processar comandos de lote" -#: ../app/main.c:240 +#: ../app/main.c:244 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Enviar mensagens para a consola em vez de usar um diálogo" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:246 +#: ../app/main.c:250 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "Modo de compatibilidade PDB (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:252 +#: ../app/main.c:256 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Depurar no caso de bloquear (never|query|always)" -#: ../app/main.c:257 +#: ../app/main.c:261 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Ativa gestores de sinais de depuração não fatais" -#: ../app/main.c:262 +#: ../app/main.c:266 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tornar todos os avisos em erros fatais" -#: ../app/main.c:267 +#: ../app/main.c:271 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Gerar um ficheiro gimprc com predefinições" -#: ../app/main.c:283 +#: ../app/main.c:287 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "Mostrar uma lista ordenada de procedimentos abandonados no PDB" -#: ../app/main.c:288 +#: ../app/main.c:292 msgid "Show a preferences page with experimental features" msgstr "Mostrar uma página de preferências com funcionalidades experimentais" -#: ../app/main.c:491 +#: ../app/main.c:297 +msgid "Show an image submenu with debug actions" +msgstr "Mostrar um submenu de imagem com ações de depuração" + +#: ../app/main.c:578 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[FICHEIRO|URI...]" -#: ../app/main.c:509 +#: ../app/main.c:596 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -239,24 +1147,24 @@ msgstr "" "O GIMP não pôde iniciar o ambiente gráfico de utilizador.\n" "Certifique-se que o seu ambiente gráfico está configurado corretamente." -#: ../app/main.c:528 +#: ../app/main.c:615 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Já se encontra em execução outra instância do GIMP." -#: ../app/main.c:616 +#: ../app/main.c:706 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "Saída de dados do GIMP. Prima qualquer tecla para fechar esta janela." -#: ../app/main.c:617 +#: ../app/main.c:707 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(prima qualquer tecla para fechar esta janela)\n" -#: ../app/main.c:634 +#: ../app/main.c:724 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "Saída de dados do GIMP. Pode minimizar esta janela, mas não a feche." -#: ../app/sanity.c:661 +#: ../app/sanity.c:546 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -268,7 +1176,7 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, verifique o valor da variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:680 +#: ../app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -285,230 +1193,225 @@ msgstr "" "diferente de UTF-8 e isto não foi comunicado ao GLib. Por favor, defina a " "variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING." -#. show versions of libraries used by GIMP -#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 -#, c-format -msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" -msgstr "A usar %s versão %s (compilada sobre a versão %s)" - -#: ../app/version.c:138 -#, c-format -msgid "%s version %s" -msgstr "%s versão %s" - -#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:413 +#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "Editor de pincéis" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp-data-factories.c:353 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Brushes" msgstr "Pincéis" -#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:349 +#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358 msgid "Buffers" msgstr "Buffers" -#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:367 -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249 +#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:179 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:375 +#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 msgid "Colormap" msgstr "Mapa de cores" -#: ../app/actions/actions.c:125 +#: ../app/actions/actions.c:126 msgid "Context" msgstr "Contexto" -#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:319 +#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324 msgid "Pointer Information" msgstr "Informação do ponteiro" -#: ../app/actions/actions.c:131 +#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328 +msgid "Dashboard" +msgstr "Utilização de recursos" + +#: ../app/actions/actions.c:135 msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: ../app/actions/actions.c:134 +#: ../app/actions/actions.c:138 msgid "Dialogs" msgstr "Diálogos" -#: ../app/actions/actions.c:137 +#: ../app/actions/actions.c:141 msgid "Dock" msgstr "Ancorar" -#: ../app/actions/actions.c:140 +#: ../app/actions/actions.c:144 msgid "Dockable" msgstr "Ancorável" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:355 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1090 +#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 msgid "Document History" msgstr "Histórico de documentos" -#: ../app/actions/actions.c:146 +#: ../app/actions/actions.c:150 msgid "Drawable" msgstr "Desenho" -#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:331 +#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Dinâmicas de pintura" -#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:417 +#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Editor de dinâmicas de pintura" -#: ../app/actions/actions.c:155 +#: ../app/actions/actions.c:159 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:315 +#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Error Console" msgstr "Consola de erros" -#: ../app/actions/actions.c:161 +#: ../app/actions/actions.c:165 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: ../app/actions/actions.c:164 +#: ../app/actions/actions.c:168 msgid "Filters" msgstr "Filtros" -#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:346 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#. initialize the list of gimp fonts +#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Fonts" msgstr "Letras" -#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:421 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271 +#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289 msgid "Gradient Editor" msgstr "Editor de gradientes" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp-data-factories.c:378 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Gradients" msgstr "Gradientes" -#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp-data-factories.c:389 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Tool Presets" msgstr "Predefinições da ferramenta" -#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:429 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94 +#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Editor de predefinições da ferramenta" -#: ../app/actions/actions.c:182 +#: ../app/actions/actions.c:186 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../app/actions/actions.c:185 +#: ../app/actions/actions.c:189 msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:325 -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179 +#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 msgid "Images" msgstr "Imagens" -#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:363 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230 +#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 msgid "Layers" msgstr "Camadas" #. initialize the list of mypaint brushes -#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp-data-factories.c:363 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Pincéis MyPaint" -#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:425 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149 +#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" msgstr "Editor de paleta" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp-data-factories.c:373 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Palettes" msgstr "Paletas" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp-data-factories.c:368 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 msgid "Patterns" msgstr "Texturas" -#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 -msgid "Plug-Ins" -msgstr "Extensões" +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 +msgid "Plug-ins" +msgstr "Complementos" #. Quick Mask Color -#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:405 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424 +#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 msgid "Quick Mask" msgstr "Máscara rápida" -#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:395 +#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404 msgid "Sample Points" msgstr "Pontos de amostragem" -#: ../app/actions/actions.c:215 +#: ../app/actions/actions.c:219 msgid "Select" msgstr "Selecionar" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:874 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:358 +#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 msgid "Templates" msgstr "Modelos" -#: ../app/actions/actions.c:221 +#: ../app/actions/actions.c:225 msgid "Text Tool" msgstr "Ferramenta Texto" -#: ../app/actions/actions.c:224 +#: ../app/actions/actions.c:228 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de texto" -#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:307 -#: ../app/gui/gui.c:496 +#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 +#: ../app/gui/gui.c:567 msgid "Tool Options" msgstr "Opções de ferramentas" -#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:296 +#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" -#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:371 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:169 +#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 msgid "Paths" msgstr "Caminhos" -#: ../app/actions/actions.c:236 +#: ../app/actions/actions.c:240 msgid "View" msgstr "Ver" -#: ../app/actions/actions.c:239 +#: ../app/actions/actions.c:243 msgid "Windows" msgstr "Janelas" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:590 +#: ../app/actions/actions.c:617 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:616 +#: ../app/actions/actions.c:643 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" @@ -616,60 +1519,93 @@ msgstr "Menu Buffers" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgctxt "buffers-action" -msgid "_Paste Buffer" -msgstr "_Colar buffer" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer" -msgstr "Colar o buffer selecionado" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer _Into" -msgstr "Colar buffer _em" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer into the selection" -msgstr "Colar o buffer selecionado na seleção" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer as New _Layer" -msgstr "Colar buffer como _nova camada" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer as a new layer" -msgstr "Colar o buffer selecionado como uma nova camada" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 -msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New Image" msgstr "Colar buffer como _nova imagem" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "Colar o buffer selecionado como uma nova imagem" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:70 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "_Eliminar buffer" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:71 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "Eliminar o buffer selecionado" +#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "_Colar buffer" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Colar o buffer selecionado" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer In Pl_ace" +msgstr "Colar da lista de cópias no _lugar" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer at its original position" +msgstr "Colar cópia selecionada na lista de cópias na sua posição original" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into The Selection" +msgstr "Colar da lista de cópias _na seleção" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Colar o buffer selecionado na seleção" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" +msgstr "Colar da lista de cópias na seleção no lugar" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" +msgstr "" +"Colar cópia selecionada do painel da lista de cópias na seleção na sua " +"posição original" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New _Layer" +msgstr "Colar buffer como _nova camada" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer" +msgstr "Colar o buffer selecionado como uma nova camada" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" +msgstr "Colar da lista de cópias como nova camada no lugar" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" +msgstr "" +"Colar cópia selecionada do painel da lista de cópias como uma nova camada na " +"sua posição original" + #: ../app/actions/channels-actions.c:45 msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "Menu Canais" -#. abused #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgctxt "channels-action" msgid "Color Tag" @@ -767,26 +1703,25 @@ msgstr "Baixar este canal até ao fim da pilha de canais" #: ../app/actions/channels-actions.c:113 msgctxt "channels-action" -msgid "_Visible" -msgstr "_Visível" +msgid "Toggle Channel _Visibility" +msgstr "Alternar _visibilidade do canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:119 msgctxt "channels-action" -msgid "_Linked" -msgstr "_Ligado" +msgid "Toggle Channel _Linked State" +msgstr "Alternar o estado _interligado do canal" -#. GIMP_STOCK_LOCK +#. GIMP_ICON_LOCK #: ../app/actions/channels-actions.c:125 msgctxt "channels-action" -msgid "L_ock pixels" -msgstr "_Trancar pixeis" +msgid "L_ock Pixels of Channel" +msgstr "Bloquear píxeis d_o canal" #: ../app/actions/channels-actions.c:131 msgctxt "channels-action" -msgid "L_ock position" -msgstr "Trancar _posição" +msgid "L_ock Position of Channel" +msgstr "Bloquear p_osição do canal" -#. abused #: ../app/actions/channels-actions.c:140 msgctxt "channels-action" msgid "None" @@ -794,8 +1729,8 @@ msgstr "Nenhum" #: ../app/actions/channels-actions.c:141 msgctxt "channels-action" -msgid "Clear color tag" -msgstr "Limpar etiqueta de cor" +msgid "Channel Color Tag: Clear" +msgstr "Etiqueta de cor do canal: limpar" #: ../app/actions/channels-actions.c:146 msgctxt "channels-action" @@ -804,8 +1739,8 @@ msgstr "Azul" #: ../app/actions/channels-actions.c:147 msgctxt "channels-action" -msgid "Set color tag to blue" -msgstr "Definir etiqueta de cor como azul" +msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como azul" #: ../app/actions/channels-actions.c:152 msgctxt "channels-action" @@ -814,8 +1749,8 @@ msgstr "Verde" #: ../app/actions/channels-actions.c:153 msgctxt "channels-action" -msgid "Set color tag to green" -msgstr "Definir etiqueta de cor como verde" +msgid "Channel Color Tag: Set to Green" +msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como verde" #: ../app/actions/channels-actions.c:158 msgctxt "channels-action" @@ -824,8 +1759,8 @@ msgstr "Amarelo" #: ../app/actions/channels-actions.c:159 msgctxt "channels-action" -msgid "Set color tag to yellow" -msgstr "Definir etiqueta de cor como amarelo" +msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como amarelo" #: ../app/actions/channels-actions.c:164 msgctxt "channels-action" @@ -834,8 +1769,8 @@ msgstr "Laranja" #: ../app/actions/channels-actions.c:165 msgctxt "channels-action" -msgid "Set color tag to orange" -msgstr "Define etiqueta de cor como laranja" +msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como laranja" #: ../app/actions/channels-actions.c:170 msgctxt "channels-action" @@ -844,8 +1779,8 @@ msgstr "Castanho" #: ../app/actions/channels-actions.c:171 msgctxt "channels-action" -msgid "Set color tag to brown" -msgstr "Define etiqueta de cor como castanho" +msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como castanho" #: ../app/actions/channels-actions.c:176 msgctxt "channels-action" @@ -854,8 +1789,8 @@ msgstr "Vermelho" #: ../app/actions/channels-actions.c:177 msgctxt "channels-action" -msgid "Set color tag to red" -msgstr "Define etiqueta de cor para vermelho" +msgid "Channel Color Tag: Set to Red" +msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como vermelho" #: ../app/actions/channels-actions.c:182 msgctxt "channels-action" @@ -864,8 +1799,8 @@ msgstr "Violeta" #: ../app/actions/channels-actions.c:183 msgctxt "channels-action" -msgid "Set color tag to violet" -msgstr "Define etiqueta de cor como violeta" +msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como violeta" #: ../app/actions/channels-actions.c:188 msgctxt "channels-action" @@ -874,8 +1809,8 @@ msgstr "Cinzento" #: ../app/actions/channels-actions.c:189 msgctxt "channels-action" -msgid "Set color tag to gray" -msgstr "Define etiqueta de cor como cinzento" +msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Etiqueta de cor do canal: definir como cinzento" #: ../app/actions/channels-actions.c:197 msgctxt "channels-action" @@ -917,42 +1852,81 @@ msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "Intersetar este canal com a seleção atual" -#: ../app/actions/channels-commands.c:111 -#: ../app/actions/channels-commands.c:515 +#: ../app/actions/channels-actions.c:224 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Top Channel" +msgstr "Selecionar canal s_uperior" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:225 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the topmost channel" +msgstr "Selecionar o canal mais acima" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:230 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Bottom Channel" +msgstr "Selecionar o canal _inferior" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:231 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the bottommost channel" +msgstr "Selecionar o canal mais abaixo" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:236 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Previous Channel" +msgstr "Selecionar o canal _anterior" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:237 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel above the current channel" +msgstr "Selecionar o canal acima do atual" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:242 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Next Channel" +msgstr "Selecionar o canal _seguinte" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:243 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel below the current channel" +msgstr "Selecionar o canal abaixo do atual" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:115 +#: ../app/actions/channels-commands.c:538 msgid "Channel Attributes" msgstr "Atributos do canal" -#: ../app/actions/channels-commands.c:114 +#: ../app/actions/channels-commands.c:118 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Editar atributos do canal" -#: ../app/actions/channels-commands.c:116 +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Editar cor do canal" -#: ../app/actions/channels-commands.c:117 -#: ../app/actions/channels-commands.c:162 +#: ../app/actions/channels-commands.c:121 +#: ../app/actions/channels-commands.c:167 msgid "_Fill opacity:" msgstr "Opacidade do _preenchimento:" -#: ../app/actions/channels-commands.c:156 -#: ../app/actions/channels-commands.c:209 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327 +#: ../app/actions/channels-commands.c:161 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 msgid "New Channel" msgstr "Novo canal" -#: ../app/actions/channels-commands.c:159 +#: ../app/actions/channels-commands.c:164 msgid "Create a New Channel" msgstr "Criar um novo canal" -#: ../app/actions/channels-commands.c:161 +#: ../app/actions/channels-commands.c:166 msgid "New Channel Color" msgstr "Cor do novo canal" -#: ../app/actions/channels-commands.c:294 ../app/core/gimpimage-new.c:276 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:672 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:784 +#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Cópia do canal %s" @@ -1032,15 +2006,6 @@ msgctxt "colormap-action" msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" msgstr "Intersetar todos os pixels com esta cor com a seleção atual" -#: ../app/actions/colormap-commands.c:74 -#, c-format -msgid "Edit colormap entry #%d" -msgstr "Editar cor do mapa #%d" - -#: ../app/actions/colormap-commands.c:81 -msgid "Edit Colormap Entry" -msgstr "Editar entrada no mapa de cores" - #: ../app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" msgid "_Context" @@ -1141,22 +2106,1102 @@ msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "Trocar a cor de 1º plano com a de fundo" -#: ../app/actions/context-commands.c:431 +#: ../app/actions/context-actions.c:97 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Palette" +msgstr "1º plano: definir cor da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:101 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Palette Color" +msgstr "1º plano: usar primeira cor da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:105 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Palette Color" +msgstr "1º plano: usar última cor da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:109 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" +msgstr "1º plano: usar cor anterior da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:113 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Palette Color" +msgstr "1º plano: usar cor seguinte da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:117 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" +msgstr "1º plano: ignorar cor anterior da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:121 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" +msgstr "1º plano: ignorar cor seguinte da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:129 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Palette" +msgstr "Plano de fundo: definir cor da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:133 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Palette Color" +msgstr "Plano de fundo: usar primeira cor da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:137 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Palette Color" +msgstr "Plano de fundo: usar última cor da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:141 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Palette Color" +msgstr "Plano de fundo: usar cor anterior da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:145 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Palette Color" +msgstr "Plano de fundo: usar cor seguinte da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:149 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Palette Color" +msgstr "Plano de fundo: ignorar cor anterior da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:153 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Plano de fundo: ignorar cor seguinte da paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:161 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Colormap" +msgstr "1º plano: definir cor do mapa de cores indexadas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:165 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" +msgstr "1º plano: usar primeira cor do mapa de cores indexadas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:169 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" +msgstr "1º plano: usar última cor do mapa de cores indexadas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:173 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "1º plano: usar cor anterior do mapa de cores indexadas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:177 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" +msgstr "1º plano: usar cor seguinte do mapa de cores indexadas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:181 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "1º plano: ignorar cor anterior do mapa de cores indexadas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:185 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "1º plano: ignorar cor seguinte do mapa de cores indexadas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:193 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Colormap" +msgstr "Plano de fundo: definir cor do mapa de cores indexadas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:197 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Colormap" +msgstr "Plano de fundo: usar primeira cor do mapa de cores indexadas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:201 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Plano de fundo: usar última cor do mapa de cores indexadas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:205 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Plano de fundo: usar cor anterior do mapa de cores indexadas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:209 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Plano de fundo: usar cor seguinte do mapa de cores indexadas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:213 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Plano de fundo: ignorar cor anterior do mapa de cores indexadas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:217 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Plano de fundo: ignorar cor seguinte do mapa de cores indexadas" + +#: ../app/actions/context-actions.c:225 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Swatch" +msgstr "1º plano: definir cor a partir das amostras de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:229 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" +msgstr "1º plano: usar a primeira cor das amostras de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:233 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" +msgstr "1º plano: usar a última cor das amostras de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:237 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "1º plano: usar a cor anterior das amostras de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:241 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" +msgstr "1º plano: usar a cor seguinte das amostras de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:245 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" +msgstr "1º plano: ignorar cor anterior das amostras de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:249 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" +msgstr "1º plano: ignorar cor seguinte das amostras de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:257 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Swatch" +msgstr "Plano de fundo: definir cor a partir das amostras de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:261 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Swatch" +msgstr "Plano de fundo: usar a primeira cor das amostras de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:265 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Plano de fundo: usar a última cor das amostras de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:269 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Plano de fundo: usar a cor anterior das amostras de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:273 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Plano de fundo: usar a cor seguinte das amostras de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:277 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" +msgstr "Plano de fundo: ignorar cor anterior das amostras de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:281 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" +msgstr "Plano de fundo: ignorar cor seguinte das amostras de cor" + +#: ../app/actions/context-actions.c:289 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set" +msgstr "1º plano vermelho: definir" + +#: ../app/actions/context-actions.c:293 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Minimum" +msgstr "1º plano vermelho: definir no mínimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:297 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Maximum" +msgstr "1º plano vermelho: definir no máximo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:301 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" +msgstr "1º plano vermelho: diminuir em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:305 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 1%" +msgstr "1º plano vermelho: aumentar em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:309 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" +msgstr "1º plano vermelho: diminuir em 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:313 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 10%" +msgstr "1º plano vermelho: aumentar em 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:321 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set" +msgstr "1º plano verde: definir" + +#: ../app/actions/context-actions.c:325 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Minimum" +msgstr "1º plano verde: definir no mínimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:329 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Maximum" +msgstr "1º plano verde: definir no máximo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:333 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" +msgstr "1º plano verde: diminuir em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:337 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 1%" +msgstr "1º plano verde: aumentar em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:341 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" +msgstr "1º plano verde: diminuir em 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:345 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 10%" +msgstr "1º plano verde: aumentar em 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:353 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set" +msgstr "1º plano azul: definir" + +#: ../app/actions/context-actions.c:357 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" +msgstr "1º plano azul: definir no mínimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:361 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" +msgstr "1º plano azul: definir no máximo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:365 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" +msgstr "1º plano azul: diminuir em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:369 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" +msgstr "1º plano azul: aumentar em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:373 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" +msgstr "1º plano azul: diminuir em 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:377 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" +msgstr "1º plano azul: aumentar em 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:385 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set" +msgstr "Fundo vermelho: definir" + +#: ../app/actions/context-actions.c:389 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Minimum" +msgstr "Fundo vermelho: definir no mínimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:393 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Maximum" +msgstr "Fundo vermelho: definir no máximo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:397 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 1%" +msgstr "Fundo vermelho: diminuir em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:401 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 1%" +msgstr "Fundo vermelho: aumentar em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:405 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 10%" +msgstr "Fundo vermelho: diminuir em 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:409 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 10%" +msgstr "Fundo vermelho: aumentar em 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:417 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set" +msgstr "Fundo verde: definir" + +#: ../app/actions/context-actions.c:421 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Minimum" +msgstr "Fundo verde: definir no mínimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:425 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Maximum" +msgstr "Fundo verde: definir no máximo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:429 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 1%" +msgstr "Fundo verde: diminuir em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:433 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 1%" +msgstr "Fundo verde: aumentar em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:437 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 10%" +msgstr "Fundo verde: diminuir em 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:441 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 10%" +msgstr "Fundo verde: aumentar em 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:449 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set" +msgstr "Fundo azul: definir" + +#: ../app/actions/context-actions.c:453 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Minimum" +msgstr "Fundo azul: definir no mínimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:457 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Maximum" +msgstr "Fundo azul: definir no máximo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:461 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Fundo azul: diminuir em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:465 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 1%" +msgstr "Fundo azul: aumentar em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:469 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Fundo azul: diminuir em 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:473 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 10%" +msgstr "Fundo azul: aumentar em 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:481 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set" +msgstr "Matiz do 1º plano: definir" + +#: ../app/actions/context-actions.c:485 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" +msgstr "Matiz do 1º plano: definir no mínimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:489 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" +msgstr "Matiz do 1º plano: definir no máximo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:493 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Matiz do 1º plano: diminuir em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:497 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" +msgstr "Matiz do 1º plano: diminuir em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:501 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Matiz do 1º plano: diminuir em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:505 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" +msgstr "Matiz do 1º plano: aumentar em 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:513 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set" +msgstr "Saturação do 1º plano: definir" + +#: ../app/actions/context-actions.c:517 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Saturação do 1º plano: definir no mínimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:521 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Saturação do 1º plano: definir no máximo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:525 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Saturação do 1º plano: diminuir em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:529 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Saturação do 1º plano: aumentar em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:533 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Saturação do 1º plano: diminuir em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:537 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Saturação do 1º plano: aumentar em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:545 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set" +msgstr "Valor do 1º plano: definir" + +#: ../app/actions/context-actions.c:549 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Minimum" +msgstr "Valor do 1º plano: definir no mínimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:553 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Maximum" +msgstr "Valor do 1º plano: definir no máximo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:557 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" +msgstr "Valor do 1º plano: diminuir em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:561 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 1%" +msgstr "Valor do 1º plano: aumentar em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:565 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" +msgstr "Valor do 1º plano: diminuir em 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:569 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 10%" +msgstr "Valor do 1º plano: aumentar em 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:577 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set" +msgstr "Matiz do fundo: definir" + +#: ../app/actions/context-actions.c:581 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Minimum" +msgstr "Matiz do fundo: definir no mínimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:585 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Maximum" +msgstr "Matiz do fundo: definir no máximo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:589 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Matiz do fundo: diminuir em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:593 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 1%" +msgstr "Matiz do fundo: aumentar em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:597 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Matiz do fundo: diminuir em 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:601 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 10%" +msgstr "Matiz do fundo: aumentar em 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:609 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set" +msgstr "Saturação do fundo: definir" + +#: ../app/actions/context-actions.c:613 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Saturação do fundo: definir no mínimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:617 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Saturação do fundo: definir no máximo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:621 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Saturação do fundo: diminuir em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:625 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Saturação do fundo: aumentar em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:629 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Saturação do fundo: diminuir em 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:633 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Saturação do fundo: aumentar em 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:641 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set" +msgstr "Valor do fundo: definir" + +#: ../app/actions/context-actions.c:645 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Minimum" +msgstr "Valor do fundo: definir no mínimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:649 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Maximum" +msgstr "Valor do fundo: definir no máximo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:653 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 1%" +msgstr "Valor do fundo: diminuir em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:657 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 1%" +msgstr "Valor do fundo: aumentar em 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:661 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 10%" +msgstr "Valor do fundo: diminuir em 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:665 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 10%" +msgstr "Valor do fundo: aumentar em 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:673 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Set Transparency" +msgstr "Opacidade da ferramenta: definir transparência" + +#: ../app/actions/context-actions.c:677 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar completamente transparente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:681 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar completamente opaco" + +#: ../app/actions/context-actions.c:685 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" +msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 1% transparente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:689 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" +msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 1% opaco" + +#: ../app/actions/context-actions.c:693 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 10% transparente" + +#: ../app/actions/context-actions.c:697 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Opacidade da ferramenta: tornar mais 10% opaco" + +#: ../app/actions/context-actions.c:705 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select First" +msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar primeira" + +#: ../app/actions/context-actions.c:709 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Last" +msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar última" + +#: ../app/actions/context-actions.c:713 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" +msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar anterior" + +#: ../app/actions/context-actions.c:717 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Next" +msgstr "Modo da ferramenta de pintura: selecionar seguinte" + +#: ../app/actions/context-actions.c:725 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Choose by Index" +msgstr "Seleção de ferramenta: escolher pelo índice" + +#: ../app/actions/context-actions.c:729 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to First" +msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a primeira" + +#: ../app/actions/context-actions.c:733 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Last" +msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a última" + +#: ../app/actions/context-actions.c:737 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Previous" +msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a anterior" + +#: ../app/actions/context-actions.c:741 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Next" +msgstr "Seleção de ferramenta: mudar para a seguinte" + +#: ../app/actions/context-actions.c:749 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Select by Index" +msgstr "Seleção de pincel: selecionar pelo índice" + +#: ../app/actions/context-actions.c:753 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to First" +msgstr "Seleção de pincel: mudar para a primeira" + +#: ../app/actions/context-actions.c:757 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Last" +msgstr "Seleção de pincel: mudar para a última" + +#: ../app/actions/context-actions.c:761 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Previous" +msgstr "Seleção de pincel: mudar para a anterior" + +#: ../app/actions/context-actions.c:765 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Next" +msgstr "Seleção de pincel: mudar para a seguinte" + +#: ../app/actions/context-actions.c:773 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Select by Index" +msgstr "Seleção de textura: selecionar pelo índice" + +#: ../app/actions/context-actions.c:777 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to First" +msgstr "Seleção de textura: mudar para o primeiro" + +#: ../app/actions/context-actions.c:781 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Last" +msgstr "Seleção de textura: mudar para o último" + +#: ../app/actions/context-actions.c:785 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" +msgstr "Seleção de textura: mudar para o anterior" + +#: ../app/actions/context-actions.c:789 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Next" +msgstr "Seleção de textura: mudar para o seguinte" + +#: ../app/actions/context-actions.c:797 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Select by Index" +msgstr "Seleção de paleta: selecionar pela paleta" + +#: ../app/actions/context-actions.c:801 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to First" +msgstr "Seleção de paleta: mudar para o primeiro" + +#: ../app/actions/context-actions.c:805 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Last" +msgstr "Seleção de paleta: mudar para o último" + +#: ../app/actions/context-actions.c:809 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Previous" +msgstr "Seleção de paleta: mudar para o anterior" + +#: ../app/actions/context-actions.c:813 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Next" +msgstr "Seleção de paleta: mudar para o seguinte" + +#: ../app/actions/context-actions.c:821 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Select by Index" +msgstr "Seleção de gradiente: selecionar pelo índice" + +#: ../app/actions/context-actions.c:825 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to First" +msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o primeiro" + +#: ../app/actions/context-actions.c:829 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Last" +msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o último" + +#: ../app/actions/context-actions.c:833 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" +msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o anterior" + +#: ../app/actions/context-actions.c:837 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Next" +msgstr "Seleção de gradiente: mudar para o seguinte" + +#: ../app/actions/context-actions.c:845 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Select by Index" +msgstr "Seleção de tipo de letra: selecionar pelo índice" + +#: ../app/actions/context-actions.c:849 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to First" +msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a primeira" + +#: ../app/actions/context-actions.c:853 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Last" +msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a última" + +#: ../app/actions/context-actions.c:857 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Previous" +msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a anterior" + +#: ../app/actions/context-actions.c:861 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Next" +msgstr "Seleção de tipo de letra: mudar para a seguinte" + +#: ../app/actions/context-actions.c:869 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set" +msgstr "Espaçamento do pincel (editor): definir" + +#: ../app/actions/context-actions.c:873 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Espaçamento do pincel (editor): definir no mínimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:877 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Espaçamento do pincel (editor): definir no máximo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:881 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Espaçamento do pincel (editor): diminuir em 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:885 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" +msgstr "Espaçamento do pincel (editor): aumentar em 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:889 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Espaçamento do pincel (editor): diminuir em 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:893 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" +msgstr "Espaçamento do pincel (editor): aumentar em 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:901 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" +msgstr "Forma do pincel (editor): usar circular" + +#: ../app/actions/context-actions.c:905 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" +msgstr "Forma do pincel (editor): usar quadrado" + +#: ../app/actions/context-actions.c:909 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" +msgstr "Forma do pincel (editor): usar diamante" + +#: ../app/actions/context-actions.c:917 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set" +msgstr "Raio do pincel (editor): definir" + +#: ../app/actions/context-actions.c:921 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Raio do pincel (editor): definir no mínimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:925 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Raio do pincel (editor): definir no máximo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:929 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir em 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:933 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar em 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:937 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir em 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:941 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" +msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar em 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:945 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir em 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:949 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" +msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar em 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:953 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" +msgstr "Raio do pincel (editor): diminuir relativo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:957 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" +msgstr "Raio do pincel (editor): aumentar relativo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:965 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set" +msgstr "Pontas do pincel (editor): definir" + +#: ../app/actions/context-actions.c:969 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Pontas do pincel (editor): definir no mínimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:973 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Pontas do pincel (editor): definir no máximo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:977 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Pontas do pincel (editor): diminuir em 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:981 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" +msgstr "Pontas do pincel (editor): aumentar em 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:985 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" +msgstr "Pontas do pincel (editor): diminuir em 4" + +#: ../app/actions/context-actions.c:989 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" +msgstr "Pontas do pincel (editor): aumentar em 4" + +#: ../app/actions/context-actions.c:997 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set" +msgstr "Dureza do pincel (editor): definir" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1001 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Dureza do pincel (editor): definir no mínimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1005 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Dureza do pincel (editor): definir no máximo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1009 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" +msgstr "Dureza do pincel (editor): diminuir em 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1013 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" +msgstr "Dureza do pincel (editor): aumentar em 0.01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1017 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Dureza do pincel (editor): diminuir em 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1021 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Dureza do pincel (editor): aumentar em 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1029 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" +msgstr "Proporção do pincel (editor): definir" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1033 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Proporção do pincel (editor): definir no mínimo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1037 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Proporção do pincel (editor): definir no máximo" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1041 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Proporção do pincel (editor): diminuir em 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1045 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Proporção do pincel (editor): aumentar em 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1049 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Proporção do pincel (editor): diminuir em 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1053 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" +msgstr "Proporção do pincel (editor): aumentar em 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1061 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Set" +msgstr "Ângulo do pincel (editor): definir" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1065 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" +msgstr "Ângulo do pincel (editor): tornar horizontal" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1069 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" +msgstr "Ângulo do pincel (editor): tornar vertical" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1073 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" +msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à direita em 1ª" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1077 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" +msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à esquerda em 1ª" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1081 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" +msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à direita em 15ª" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1085 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" +msgstr "Ângulo do pincel (editor): rodar à esquerda em 15ª" + +#: ../app/actions/context-commands.c:458 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "Modo de pintura: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:557 +#: ../app/actions/context-commands.c:612 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "Forma do pincel: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:617 +#: ../app/actions/context-commands.c:675 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "Raio do pincel: %2.2f" -#: ../app/actions/context-commands.c:725 +#: ../app/actions/context-commands.c:795 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "Ângulo do pincel: %2.2f" @@ -1176,13 +3221,244 @@ msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Usar a cor composta de todas as camadas visíveis" -#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383 -#: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:616 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:744 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809 +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Dashboard Menu" +msgstr "Menu Utilização de recursos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Groups" +msgstr "_Grupos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Update Interval" +msgstr "Intervalo de _atualização" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_History Duration" +msgstr "Duração do _histórico" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Start/Stop Recording..." +msgstr "_Iniciar / parar gravação…" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Start/stop recording performance log" +msgstr "Iniciar / parar a gravação no registo do desempenho" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Add Marker..." +msgstr "Adici_onar marcador…" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an event marker to the performance log" +msgstr "Adiciona um marcador de evento ao registo de desempenho" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add _Empty Marker" +msgstr "Adicionar marcador _vazio" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an empty event marker to the performance log" +msgstr "Adiciona um marcador de evento vazio ao registo de desempenho" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Reset" +msgstr "_Repor" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Reset cumulative data" +msgstr "Limpar dados" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Low Swap Space Warning" +msgstr "Aviso de espaço swap _baixo" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" +msgstr "" +"Passar para a frente o painel “Utilização de recursos” quando o tamanho do " +"swap estiver a atingir o limite" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.25 Seconds" +msgstr "0.25 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.5 Seconds" +msgstr "0.5 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "1 Second" +msgstr "1 segundo" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "2 Seconds" +msgstr "2 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "4 Seconds" +msgstr "4 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "15 Seconds" +msgstr "15 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "240 Seconds" +msgstr "240 segundos" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 +#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 +#: ../app/actions/file-commands.c:424 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 +#: ../app/actions/templates-commands.c:249 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: ../app/actions/window-commands.c:77 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119 +msgid "_Record" +msgstr "_Gravar" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os ficheiros" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146 +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Ficheiros de registo (*.log)" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179 +msgid "Log samples per second" +msgstr "Amostras de registo por segundo" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183 +msgid "Sample fre_quency:" +msgstr "Frequência da _amostragem:" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202 +msgid "_Backtrace" +msgstr "_Backtrace" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203 +msgid "Include backtraces in log" +msgstr "Incluir backtraces no registo" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215 +msgid "_Messages" +msgstr "_Mensagens" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217 +msgid "Include diagnostic messages in log" +msgstr "Incluir mensagens de diagnóstico no registo" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229 +msgid "Progressi_ve" +msgstr "Progressi_vo" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231 +msgid "Produce complete log even if not properly terminated" +msgstr "Produz um relatório completo mesmo que não seja terminado corretamente" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294 +msgid "Add Marker" +msgstr "Adicionar marcador" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296 +msgid "Enter a description for the marker" +msgstr "Introduza uma descrição para o marcador" + +#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393 +#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 #, c-format msgid "" @@ -1194,16 +3470,16 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1998 -#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:211 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:186 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:783 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 +#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180 +#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" -#: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189 -#: ../app/actions/file-commands.c:544 +#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194 +#: ../app/actions/file-commands.c:530 #, c-format msgid "Can't show file in file manager: %s" msgstr "Impossível mostrar ficheiro no gestor de ficheiros: %s" @@ -1325,8 +3601,8 @@ msgstr "Abrir o diálogo de histórico de Desfazer" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Pointer" -msgstr "Ponteiro" +msgid "_Pointer" +msgstr "_Ponteiro" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 msgctxt "dialogs-action" @@ -1375,8 +3651,8 @@ msgstr "Abrir o editor de pincel" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Paint Dynamics" -msgstr "Dinâmicas de pintura" +msgid "Paint D_ynamics" +msgstr "Di_nâmicas de pintura" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 msgctxt "dialogs-action" @@ -1445,8 +3721,8 @@ msgstr "Abrir o diálogo de paletas" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Palette Editor" -msgstr "Editor de paleta" +msgid "Palette _Editor" +msgstr "_Editor de paleta" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 msgctxt "dialogs-action" @@ -1455,8 +3731,8 @@ msgstr "Abrir o editor de paletas" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Tool presets" -msgstr "Predefinições da ferramenta" +msgid "Tool Pre_sets" +msgstr "Modelos de _definições de ferramentas" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 msgctxt "dialogs-action" @@ -1523,96 +3799,106 @@ msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "Abrir a consola de erros" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Dashboard" +msgstr "_Utilização de recursos" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the dashboard" +msgstr "" +"Abre o painel com informações de utilização de recursos, como a RAM, a CPU, " +"cache, entre outros" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Abrir o diálogo de preferências" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "D_ispositivos de entrada" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "Abrir o editor dos dispositivos de entrada" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Atalhos de teclado" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Abrir o editor de atalhos do teclado" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Módulos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "Abrir o diálogo de gestão de módulos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "_Dica do dia" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "Mostrar dicas úteis sobre como usar o GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 ../app/actions/dialogs-actions.c:282 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "Sobre o GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:277 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 msgctxt "dialogs-action" msgid "About" msgstr "Sobre" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:279 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:287 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Search and Run a Command" msgstr "_Procurar e executar um comando" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:288 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 msgctxt "dialogs-action" msgid "Search commands by keyword, and run them" msgstr "Procurar comandos por palavras chave e executá-los" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:351 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533 -msgid "Toolbox" -msgstr "Caixa de ferramentas" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 +msgid "Tool_box" +msgstr "_Caixa de ferramentas" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:352 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 msgid "Raise the toolbox" msgstr "Elevar a caixa de ferramentas" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:356 -msgid "New Toolbox" -msgstr "Nova caixa de ferramentas" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 +msgid "New Tool_box" +msgstr "Nova _caixa de ferramentas" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 msgid "Create a new toolbox" msgstr "Criar uma nova caixa de ferramentas" @@ -1746,7 +4032,7 @@ msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "Est_ado & Texto" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:257 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222 msgctxt "tab-style" msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -1883,15 +4169,20 @@ msgstr "" "Remover entradas para as quais o ficheiro correspondente não esteja " "disponível" -#: ../app/actions/documents-commands.c:223 +#: ../app/actions/documents-commands.c:230 msgid "Clear Document History" msgstr "Limpar histórico de documentos" -#: ../app/actions/documents-commands.c:246 +#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666 +msgid "Cl_ear" +msgstr "_Apagar" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:253 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Limpar a lista de documentos recentes?" -#: ../app/actions/documents-commands.c:249 +#: ../app/actions/documents-commands.c:256 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." @@ -1911,189 +4202,99 @@ msgstr "Melhoramento automático do contraste" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" -msgid "In_vert" -msgstr "In_verter" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Invert the colors perceptually" -msgstr "Inverter as cores perceptualmente" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Linear Invert" -msgstr "Inverter _linear" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Invert the colors in linear light" -msgstr "Converte as cores em iluminação linear" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Value Invert" -msgstr "Inverter _valor" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:65 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Invert the brightness of each pixel, keeping the color" -msgstr "Inverter o brilho de cada pixel, mantendo a cor" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:70 -msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "Equilíbrio de _brancos" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:71 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "Correção automática de brancos" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:76 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 msgctxt "drawable-action" -msgid "_Dilate" -msgstr "_Dilatar" +msgid "Toggle Drawable _Visibility" +msgstr "Alternar _visibilidade do desenho" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:77 -msgctxt "filters-action" -msgid "Grow lighter areas of the image" -msgstr "Aumentar áreas mais claras da imagem" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 msgctxt "drawable-action" -msgid "E_rode" -msgstr "E_rodir" +msgid "Toggle Drawable _Linked State" +msgstr "Alternar o estado _interligado do desenho" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:83 -msgctxt "filters-action" -msgid "Grow darker areas of the image" -msgstr "Aumentar áreas mais escuras da imagem" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:88 +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 msgctxt "drawable-action" -msgid "_Offset..." -msgstr "_Desvio..." +msgid "L_ock Pixels of Drawable" +msgstr "_Bloquear píxeis do desenho" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:90 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" -msgstr "Deslocar os pixels, opcionalmente ajustando-os nos contornos" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Visible" -msgstr "_Visível" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:99 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle visibility" -msgstr "Alternar visibilidade" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Linked" -msgstr "_Ligado" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle the linked state" -msgstr "Alternar o estado ligado" - -#. GIMP_STOCK_LOCK -#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 -msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock pixels" -msgstr "_Trancar pixels" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:114 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgstr "Impedir que os pixels deste desenho sejam modificados" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:120 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock position of channel" -msgstr "Trancar p_osição do canal" +msgid "L_ock Position of Drawable" +msgstr "Bloquear p_osição do desenho" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the position on this drawable from being modified" msgstr "Impedir que a posição neste desenho seja modificada" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:131 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Inverter na _Horizontal" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:132 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Inverter a imagem horizontalmente" +msgid "Flip drawable horizontally" +msgstr "Inverte o desenho no sentido horizontal" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:137 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Inverter na _vertical" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:138 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip vertically" -msgstr "Inverter a imagem verticalmente" +msgid "Flip drawable vertically" +msgstr "Inverte o desenho no sentido vertical" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:146 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Rodar 90° à _direita" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:147 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90 degrees to the right" -msgstr "Rodar 90 graus para a direita" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" +msgstr "Roda o desenho 90 graus para a direita" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:152 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Rodar _180°" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:153 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" -msgid "Turn upside-down" -msgstr "Virar ao contrário" +msgid "Turn drawable upside-down" +msgstr "Roda o desenho 180 graus" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:158 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Rodar 90° à _esquerda" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:159 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90 degrees to the left" -msgstr "Rodar 90 graus para a esquerda" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" +msgstr "Roda o desenho 90 graus para a esquerda" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:84 ../app/pdb/color-cmds.c:388 -msgid "Invert" -msgstr "Inverter" - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:100 -msgid "Linear Invert" -msgstr "Inverter linear" - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:117 -msgid "Value Invert" -msgstr "Inverter valor" - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:138 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Equilíbrio de brancos só opera sobre camadas RGB." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:173 -msgid "Dilate" -msgstr "Dilatar" - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:205 -msgid "Erode" -msgstr "Erodir" - #: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" @@ -2255,269 +4456,289 @@ msgstr "Remove todas as operações do histórico de ações desfeitas" #: ../app/actions/edit-actions.c:105 msgctxt "edit-action" -msgid "_Fade..." -msgstr "_Desvanecer..." - -#: ../app/actions/edit-actions.c:107 -msgctxt "edit-action" -msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" -msgstr "" -"Modificar o modo de pintura e a opacidade da manipulação do ultimo pixel" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:112 -msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" -#: ../app/actions/edit-actions.c:113 +#: ../app/actions/edit-actions.c:106 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "Mover os pixels selecionados para a área de transferência" -#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +#: ../app/actions/edit-actions.c:111 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../app/actions/edit-actions.c:119 +#: ../app/actions/edit-actions.c:112 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "Copiar os pixels selecionados para a área de transferência" -#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:124 +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:117 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "Copiar _visível" -#: ../app/actions/edit-actions.c:125 +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "Copiar o que for visível na região selecionada" -#: ../app/actions/edit-actions.c:130 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Paste" -msgstr "_Colar" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:131 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard" -msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:136 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste _Into" -msgstr "Colar _em" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:138 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" -msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na seleção atual" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:143 -msgctxt "edit-action" -msgid "New _Layer" -msgstr "Nova _camada" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:144 -msgctxt "edit-action" -msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" -msgstr "Criar uma nova camada com o conteúdo da área de transferência" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:149 +#: ../app/actions/edit-actions.c:123 msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "_Da área de transferência" -#: ../app/actions/edit-actions.c:150 ../app/actions/edit-actions.c:156 +#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Criar uma nova imagem a partir do conteúdo da área de transferência" -#: ../app/actions/edit-actions.c:155 +#: ../app/actions/edit-actions.c:129 msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "_Nova imagem" -#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +#: ../app/actions/edit-actions.c:135 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "Cor_tar nomeados..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:162 +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "Mover os pixels selecionados para um buffer nomeado" -#: ../app/actions/edit-actions.c:167 +#: ../app/actions/edit-actions.c:141 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "_Copiar nomeados..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:168 +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "Copiar os pixels selecionados para um buffer nomeado" -#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:173 +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:147 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "Copiar _visíveis nomeados..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "Copiar o que for visível na região selecionada para um buffer nomeado" -#: ../app/actions/edit-actions.c:180 +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "_Colar nomeado..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:181 +#: ../app/actions/edit-actions.c:155 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "Colar o conteúdo de um buffer nomeado" -#: ../app/actions/edit-actions.c:186 +#: ../app/actions/edit-actions.c:160 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "_Limpar" -#: ../app/actions/edit-actions.c:187 +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "Limpar os pixels selecionados" -#: ../app/actions/edit-actions.c:195 +#: ../app/actions/edit-actions.c:169 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Colar" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:170 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste In P_lace" +msgstr "Colar no _lugar" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:177 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" +msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na sua posição original" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:182 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into Selection" +msgstr "Colar _na seleção" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na seleção atual" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:189 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste Int_o Selection In Place" +msgstr "Colar na seleção n_o lugar" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:191 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " +"original position" +msgstr "Colar o conteúdo da área de transferência na sua posição original" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:197 +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "Nova _camada" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:198 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Criar uma nova camada com o conteúdo da área de transferência" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:203 +msgctxt "edit-action" +msgid "New Layer In _Place" +msgstr "Nova camada no _lugar" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " +"original position" +msgstr "" +"Criar uma nova camada com o conteúdo da área de transferência na sua posição " +"original" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:214 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "_Encher com cor de 1ºP" -#: ../app/actions/edit-actions.c:196 +#: ../app/actions/edit-actions.c:215 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "Encher a seleção com a cor de primeiro plano" -#: ../app/actions/edit-actions.c:201 +#: ../app/actions/edit-actions.c:220 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "E_ncher com cor de FD" -#: ../app/actions/edit-actions.c:202 +#: ../app/actions/edit-actions.c:221 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Encher a seleção com a cor de fundo" -#: ../app/actions/edit-actions.c:207 +#: ../app/actions/edit-actions.c:226 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "Encher com _textura" -#: ../app/actions/edit-actions.c:208 +#: ../app/actions/edit-actions.c:227 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Encher a seleção com a textura ativa" -#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317 +#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Desfazer %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323 +#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Refazer %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:337 -#, c-format -msgid "_Fade %s..." -msgstr "_Desvanecer %s..." - -#: ../app/actions/edit-actions.c:349 +#: ../app/actions/edit-actions.c:355 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:350 +#: ../app/actions/edit-actions.c:356 msgid "_Redo" msgstr "_Refazer" -#: ../app/actions/edit-actions.c:351 -msgid "_Fade..." -msgstr "_Desvanecer..." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:154 +#: ../app/actions/edit-commands.c:159 msgid "Clear Undo History" msgstr "Limpar histórico de Desfazer" -#: ../app/actions/edit-commands.c:180 +#: ../app/actions/edit-commands.c:186 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "Limpar realmente o histórico de ações desfeitas da imagem?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:193 +#: ../app/actions/edit-commands.c:199 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "" "Limpar o histórico de ações desfeitas desta imagem ganhará %s de memória." -#: ../app/actions/edit-commands.c:249 +#: ../app/actions/edit-commands.c:238 msgid "Cut layer to the clipboard." -msgstr "Cortar camada para a área de transferências" +msgstr "Cortar camada para a área de transferências." -#: ../app/actions/edit-commands.c:250 +#: ../app/actions/edit-commands.c:239 msgid "Cut pixels to the clipboard." -msgstr "Cortar pixeis para a área de transferências" +msgstr "Cortar píxeis para a área de transferências." -#: ../app/actions/edit-commands.c:285 +#: ../app/actions/edit-commands.c:275 msgid "Copied layer to the clipboard." msgstr "Camada copiada para a área de transferência." -#: ../app/actions/edit-commands.c:286 ../app/actions/edit-commands.c:315 +#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306 msgid "Copied pixels to the clipboard." msgstr "Pixels copiados para a área de transferência." -#: ../app/actions/edit-commands.c:404 ../app/actions/edit-commands.c:610 -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295 +#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Não há dados de imagem na área de transferência para colar." -#: ../app/actions/edit-commands.c:419 +#: ../app/actions/edit-commands.c:402 msgid "Cut Named" msgstr "Cortar nomeados" -#: ../app/actions/edit-commands.c:422 ../app/actions/edit-commands.c:442 -#: ../app/actions/edit-commands.c:462 +#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426 +#: ../app/actions/edit-commands.c:447 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Inserir um nome para este buffer" -#: ../app/actions/edit-commands.c:439 +#: ../app/actions/edit-commands.c:423 msgid "Copy Named" msgstr "Copiar nomeados" -#: ../app/actions/edit-commands.c:459 -msgid "Copy Visible Named " -msgstr "Copiar nomeados visíveis " +#: ../app/actions/edit-commands.c:444 +msgid "Copy Visible Named" +msgstr "Cópia Visível Nomeada" -#: ../app/actions/edit-commands.c:580 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:481 +#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887 +msgid "The active layer's alpha channel is locked." +msgstr "O canal alfa da camada ativa está bloqueado." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483 msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." msgstr "Colado como nova camada porque o alvo é um grupo de camadas." -#: ../app/actions/edit-commands.c:589 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:490 +#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492 msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." msgstr "Colar como nova camada porque os pixeis estão trancados." -#: ../app/actions/edit-commands.c:627 +#: ../app/actions/edit-commands.c:646 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos de onde cortar." -#: ../app/actions/edit-commands.c:632 ../app/actions/edit-commands.c:664 -#: ../app/actions/edit-commands.c:688 +#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683 +#: ../app/actions/edit-commands.c:707 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(buffer sem nome)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:659 +#: ../app/actions/edit-commands.c:678 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos de onde copiar." @@ -2546,35 +4767,80 @@ msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "Selecionar todas as mensagens de erro" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Highlight" +msgstr "_Trazer para a frente o painel no caso de" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "_Gravar registo de erros em ficheiro..." -#: ../app/actions/error-console-actions.c:60 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "Grava todas as mensagens de erro num ficheiro" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "Gravar s_eleção em ficheiro..." -#: ../app/actions/error-console-actions.c:66 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "Grava as mensagens de erro selecionadas num ficheiro" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Errors" +msgstr "_Erros" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on errors" +msgstr "Trazer para a frente a consola de erros ao surgirem “Erros”" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Warnings" +msgstr "_Avisos" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on warnings" +msgstr "Trazer para a frente a consola de erros ao surgirem “Avisos”" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Messages" +msgstr "_Mensagens" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on messages" +msgstr "Trazer para a frente a consola de erros ao surgirem “Mensagens”" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Impossível gravar. Não está nada selecionado." -#: ../app/actions/error-console-commands.c:93 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Gravar registo de erros em ficheiro" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:152 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +msgid "_Save" +msgstr "_Guardar" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:189 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" @@ -2583,137 +4849,137 @@ msgstr "" "Erro ao escrever ficheiro \"%s\":\n" "%s" -#: ../app/actions/file-actions.c:71 +#: ../app/actions/file-actions.c:72 msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" -#: ../app/actions/file-actions.c:72 +#: ../app/actions/file-actions.c:73 msgctxt "file-action" msgid "Crea_te" msgstr "_Criar" -#: ../app/actions/file-actions.c:73 +#: ../app/actions/file-actions.c:74 msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _recente" -#: ../app/actions/file-actions.c:76 +#: ../app/actions/file-actions.c:77 msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." -#: ../app/actions/file-actions.c:77 +#: ../app/actions/file-actions.c:78 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "Abrir um ficheiro de imagem" -#: ../app/actions/file-actions.c:82 +#: ../app/actions/file-actions.c:83 msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "A_brir como camadas..." -#: ../app/actions/file-actions.c:83 +#: ../app/actions/file-actions.c:84 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "Abrir um ficheiro de imagem como camadas" -#: ../app/actions/file-actions.c:88 +#: ../app/actions/file-actions.c:89 msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "Abrir _localização..." -#: ../app/actions/file-actions.c:89 +#: ../app/actions/file-actions.c:90 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "Abrir um ficheiro de imagem de uma localização especificada" -#: ../app/actions/file-actions.c:94 -msgctxt "file-action" -msgid "Create Template..." -msgstr "Criar modelo..." - #: ../app/actions/file-actions.c:95 msgctxt "file-action" +msgid "Create _Template..." +msgstr "Criar _modelo de imagem…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:96 +msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "Criar um novo modelo para esta imagem" -#: ../app/actions/file-actions.c:100 +#: ../app/actions/file-actions.c:101 msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "Re_verter" -#: ../app/actions/file-actions.c:101 +#: ../app/actions/file-actions.c:102 msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "Recarregar o ficheiro de imagem a partir do disco" -#: ../app/actions/file-actions.c:106 -msgctxt "file-action" -msgid "Close all" -msgstr "Fechar tudo" - #: ../app/actions/file-actions.c:107 msgctxt "file-action" +msgid "C_lose All" +msgstr "Fechar _tudo" + +#: ../app/actions/file-actions.c:108 +msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "Fechar todas as imagens abertas" -#: ../app/actions/file-actions.c:112 +#: ../app/actions/file-actions.c:113 msgctxt "file-action" msgid "Copy _Image Location" msgstr "Copiar _localização da imagem" -#: ../app/actions/file-actions.c:113 +#: ../app/actions/file-actions.c:114 msgctxt "file-action" msgid "Copy image file location to clipboard" msgstr "Copiar a localização da imagem para a área de transferência" -#: ../app/actions/file-actions.c:118 +#: ../app/actions/file-actions.c:119 msgctxt "file-action" msgid "Show in _File Manager" msgstr "Mostrar no gestor de _ficheiros" -#: ../app/actions/file-actions.c:119 +#: ../app/actions/file-actions.c:120 msgctxt "file-action" msgid "Show image file location in the file manager" msgstr "Mostrar a localização da imagem no gestor de ficheiros" -#: ../app/actions/file-actions.c:124 +#: ../app/actions/file-actions.c:125 msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../app/actions/file-actions.c:125 +#: ../app/actions/file-actions.c:126 msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "Sair do GIMP" -#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308 +#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "_Gravar" -#: ../app/actions/file-actions.c:134 +#: ../app/actions/file-actions.c:135 msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "Gravar esta imagem" -#: ../app/actions/file-actions.c:139 +#: ../app/actions/file-actions.c:140 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "Gra_var como..." -#: ../app/actions/file-actions.c:140 +#: ../app/actions/file-actions.c:141 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "Gravar esta imagem com um nome diferente" -#: ../app/actions/file-actions.c:145 +#: ../app/actions/file-actions.c:146 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Gravar _uma cópia..." -#: ../app/actions/file-actions.c:147 +#: ../app/actions/file-actions.c:148 msgctxt "file-action" msgid "" "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " @@ -2722,114 +4988,110 @@ msgstr "" "Gravar uma cópia desta imagem sem afetar o estado atual da imagem ou o " "ficheiro original (se existir um)" -#: ../app/actions/file-actions.c:153 +#: ../app/actions/file-actions.c:154 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "Gravar e sair..." -#: ../app/actions/file-actions.c:154 +#: ../app/actions/file-actions.c:155 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "Gravar esta imagem e fechar a sua janela" -#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333 +#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334 msgctxt "file-action" -msgid "Export..." -msgstr "Exportar..." +msgid "E_xport..." +msgstr "E_xportar..." -#: ../app/actions/file-actions.c:160 +#: ../app/actions/file-actions.c:161 msgctxt "file-action" msgid "Export the image" msgstr "Exportar a imagem" -#: ../app/actions/file-actions.c:165 +#: ../app/actions/file-actions.c:166 msgctxt "file-action" msgid "Over_write" msgstr "Sobrescre_ver" -#: ../app/actions/file-actions.c:166 +#: ../app/actions/file-actions.c:167 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "" "Exportar a imagem para o mesmo ficheiro importado, no formato de importação" -#: ../app/actions/file-actions.c:171 -msgctxt "file-action" -msgid "Export As..." -msgstr "Exportar como..." - #: ../app/actions/file-actions.c:172 msgctxt "file-action" +msgid "E_xport As..." +msgstr "E_xportar como..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:173 +msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "Exportar a imagem para variados formatos, tais como PNG ou JPEG" -#: ../app/actions/file-actions.c:314 +#: ../app/actions/file-actions.c:315 msgctxt "file-action" msgid "_Save..." msgstr "_Gravar..." -#: ../app/actions/file-actions.c:319 +#: ../app/actions/file-actions.c:320 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "Exportar para %s" -#: ../app/actions/file-actions.c:325 +#: ../app/actions/file-actions.c:326 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "Sobrescre_ver %s" -#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:567 -#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66 +#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 msgid "Open Image" msgstr "Abrir imagem" -#: ../app/actions/file-commands.c:139 +#: ../app/actions/file-commands.c:141 msgid "Open Image as Layers" msgstr "Abrir imagem como camadas" -#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:260 -#, c-format -msgid "" -"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions." -msgstr "" -"A imagem usa funcionalidades de %s e não pode ser gravada para versões " -"anteriores do GIMP." - -#: ../app/actions/file-commands.c:302 +#: ../app/actions/file-commands.c:283 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Não existem alterações para gravar" -#: ../app/actions/file-commands.c:309 ../app/actions/file-commands.c:777 -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:138 +#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 msgid "Save Image" msgstr "Gravar imagem" -#: ../app/actions/file-commands.c:315 +#: ../app/actions/file-commands.c:296 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Gravar uma cópia da imagem" -#: ../app/actions/file-commands.c:392 +#: ../app/actions/file-commands.c:374 msgid "Create New Template" msgstr "Criar novo modelo" -#: ../app/actions/file-commands.c:396 +#: ../app/actions/file-commands.c:378 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Insira um nome para este modelo" -#: ../app/actions/file-commands.c:424 +#: ../app/actions/file-commands.c:407 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "Reversão falhou. Não existe ficheiro associado a esta imagem." -#: ../app/actions/file-commands.c:436 +#: ../app/actions/file-commands.c:419 msgid "Revert Image" msgstr "Reverter imagem" -#: ../app/actions/file-commands.c:460 +#: ../app/actions/file-commands.c:425 +msgid "_Revert" +msgstr "_Reverter" + +#: ../app/actions/file-commands.c:443 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Reverter \"%s\" para \"%s\"?" -#: ../app/actions/file-commands.c:465 +#: ../app/actions/file-commands.c:448 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -2837,11 +5099,11 @@ msgstr "" "Ao reverter a imagem ao estado gravado no disco, perderá todas as " "alterações, incluindo todas as informações de reversão." -#: ../app/actions/file-commands.c:800 +#: ../app/actions/file-commands.c:785 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(modelo sem nome)" -#: ../app/actions/file-commands.c:847 +#: ../app/actions/file-commands.c:832 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -2852,581 +5114,796 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/filters-actions.c:55 +#: ../app/actions/filters-actions.c:59 msgctxt "filters-action" msgid "Filte_rs" msgstr "Filt_ros" -#: ../app/actions/filters-actions.c:57 +#: ../app/actions/filters-actions.c:61 msgctxt "filters-action" -msgid "Recently Used" -msgstr "Usados recentemente" +msgid "Recently _Used" +msgstr "_Recentes" -#: ../app/actions/filters-actions.c:59 +#: ../app/actions/filters-actions.c:63 msgctxt "filters-action" msgid "_Blur" msgstr "_Desfocar" -#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +#: ../app/actions/filters-actions.c:65 msgctxt "filters-action" msgid "_Noise" msgstr "_Ruído" -#: ../app/actions/filters-actions.c:63 +#: ../app/actions/filters-actions.c:67 msgctxt "filters-action" msgid "Edge-De_tect" msgstr "De_tetar margens" -#: ../app/actions/filters-actions.c:65 +#: ../app/actions/filters-actions.c:69 msgctxt "filters-action" msgid "En_hance" msgstr "Mel_horar" -#: ../app/actions/filters-actions.c:67 +#: ../app/actions/filters-actions.c:71 msgctxt "filters-action" msgid "C_ombine" msgstr "C_ombinar" -#: ../app/actions/filters-actions.c:69 +#: ../app/actions/filters-actions.c:73 msgctxt "filters-action" msgid "_Generic" msgstr "_Genéricos" -#: ../app/actions/filters-actions.c:71 +#: ../app/actions/filters-actions.c:75 msgctxt "filters-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "_Luz e sombra" -#: ../app/actions/filters-actions.c:73 +#: ../app/actions/filters-actions.c:77 msgctxt "filters-action" msgid "_Distorts" msgstr "_Distorcer" -#: ../app/actions/filters-actions.c:75 +#: ../app/actions/filters-actions.c:79 msgctxt "filters-action" msgid "_Artistic" msgstr "_Artísticos" -#: ../app/actions/filters-actions.c:77 +#: ../app/actions/filters-actions.c:81 msgctxt "filters-action" msgid "_Decor" msgstr "_Decorar" -#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +#: ../app/actions/filters-actions.c:83 msgctxt "filters-action" msgid "_Map" msgstr "_Mapa" -#: ../app/actions/filters-actions.c:81 +#: ../app/actions/filters-actions.c:85 msgctxt "filters-action" msgid "_Render" msgstr "_Desenhar" -#: ../app/actions/filters-actions.c:83 +#: ../app/actions/filters-actions.c:87 msgctxt "filters-action" msgid "_Clouds" msgstr "_Nuvens" -#: ../app/actions/filters-actions.c:85 +#: ../app/actions/filters-actions.c:89 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractals" msgstr "_Fractais" -#: ../app/actions/filters-actions.c:87 +#: ../app/actions/filters-actions.c:91 msgctxt "filters-action" msgid "_Nature" msgstr "_Natureza" -#: ../app/actions/filters-actions.c:89 +#: ../app/actions/filters-actions.c:93 msgctxt "filters-action" msgid "N_oise" msgstr "Ruíd_o" -#: ../app/actions/filters-actions.c:91 +#: ../app/actions/filters-actions.c:95 msgctxt "filters-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Textura" -#: ../app/actions/filters-actions.c:93 +#: ../app/actions/filters-actions.c:97 msgctxt "filters-action" msgid "_Web" msgstr "_Web" -#: ../app/actions/filters-actions.c:95 +#: ../app/actions/filters-actions.c:99 msgctxt "filters-action" msgid "An_imation" msgstr "An_imação" -#: ../app/actions/filters-actions.c:101 +#: ../app/actions/filters-actions.c:105 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Antialias" +msgstr "_Margem suave" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:110 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Enhance" +msgstr "Sobressair _cores" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:115 +msgctxt "filters-action" +msgid "L_inear Invert" +msgstr "_Inverter linear" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:120 +msgctxt "filters-action" +msgid "In_vert" +msgstr "In_verter" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:125 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "Inverter _valor" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:130 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast HSV" +msgstr "E_sticar contraste HSV" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:138 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Dilate" +msgstr "_Dilatar" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:139 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Aumentar áreas mais claras da imagem" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:154 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Erode" +msgstr "_Erodir" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:155 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "Aumentar áreas mais escuras da imagem" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:173 msgctxt "filters-action" msgid "_Alien Map..." msgstr "M_apa estranho..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:106 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Antialias..." -msgstr "_Suavização..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:111 +#: ../app/actions/filters-actions.c:178 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." msgstr "_Aplicar Tela..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:116 +#: ../app/actions/filters-actions.c:183 msgctxt "filters-action" msgid "Apply _Lens..." msgstr "Aplicar _lente..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:121 +#: ../app/actions/filters-actions.c:188 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bayer Matrix..." +msgstr "_Matriz Bayer…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:193 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bloom..." +msgstr "_Resplandecer…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:198 +msgctxt "filters-action" +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "B_rilho / contraste..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:203 msgctxt "filters-action" msgid "_Bump Map..." msgstr "_Mapa de bossas..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:126 +#: ../app/actions/filters-actions.c:208 msgctxt "filters-action" msgid "_Color to Gray..." msgstr "_Cor para Cinzento..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:131 +#: ../app/actions/filters-actions.c:213 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "_Desenho animado..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:136 +#: ../app/actions/filters-actions.c:218 msgctxt "filters-action" msgid "_Channel Mixer..." msgstr "Misturador de canais..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:141 +#: ../app/actions/filters-actions.c:223 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." msgstr "_Xadrez..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:146 +#: ../app/actions/filters-actions.c:228 msgctxt "filters-action" -msgid "_Color Enhance..." -msgstr "Melhoria de _cores..." +msgid "Color _Balance..." +msgstr "_Equilíbrio de cores…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:151 +#: ../app/actions/filters-actions.c:233 msgctxt "filters-action" msgid "_Color Exchange..." msgstr "Troca de _cores..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:156 +#: ../app/actions/filters-actions.c:238 +msgctxt "filters-action" +msgid "Colori_ze..." +msgstr "Colori_r..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:243 msgctxt "filters-action" msgid "Dithe_r..." msgstr "Pontilha_do..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:161 +#: ../app/actions/filters-actions.c:248 msgctxt "filters-action" msgid "_Rotate Colors..." msgstr "_Rodar cores..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:166 +#: ../app/actions/filters-actions.c:253 msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "Temperatura de cor..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:171 +#: ../app/actions/filters-actions.c:258 msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." msgstr "Cor para alfa..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:176 +#: ../app/actions/filters-actions.c:263 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Extract Component..." +msgstr "_Extrair componente…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:268 msgctxt "filters-action" msgid "_Convolution Matrix..." -msgstr "_Matriz de torção" +msgstr "_Matriz de torção..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:181 +#: ../app/actions/filters-actions.c:273 msgctxt "filters-action" msgid "_Cubism..." msgstr "_Cubismo..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:186 +#: ../app/actions/filters-actions.c:278 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Curves..." +msgstr "_Curvas de cores..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:283 msgctxt "filters-action" msgid "_Deinterlace..." msgstr "_Desentrelaçar..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:191 +#: ../app/actions/filters-actions.c:288 msgctxt "filters-action" msgid "_Desaturate..." msgstr "_Dessaturar..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:196 +#: ../app/actions/filters-actions.c:293 msgctxt "filters-action" -msgid "Difference of Gaussians..." -msgstr "Diferença dr gaussianos..." +msgid "Difference of _Gaussians..." +msgstr "Diferença de _gaussianos..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:201 +#: ../app/actions/filters-actions.c:298 msgctxt "filters-action" -msgid "Diffraction Patterns..." -msgstr "Padrões de difração..." +msgid "D_iffraction Patterns..." +msgstr "Texturas de d_ifração..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:206 +#: ../app/actions/filters-actions.c:303 msgctxt "filters-action" -msgid "Displace..." -msgstr "Deslocar..." +msgid "_Displace..." +msgstr "_Deslocar..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:211 +#: ../app/actions/filters-actions.c:308 msgctxt "filters-action" -msgid "Distance Map..." -msgstr "Mapa de distância..." +msgid "Distance _Map..." +msgstr "_Mapa de distância..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:216 +#: ../app/actions/filters-actions.c:313 msgctxt "filters-action" msgid "_Drop Shadow..." msgstr "_Sombra projetada..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:221 +#: ../app/actions/filters-actions.c:318 msgctxt "filters-action" msgid "_Edge..." msgstr "_Margem..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:226 +#: ../app/actions/filters-actions.c:323 msgctxt "filters-action" msgid "_Laplace" msgstr "_Laplace" -#: ../app/actions/filters-actions.c:231 +#: ../app/actions/filters-actions.c:328 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Neon..." +msgstr "_Néon…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:333 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." msgstr "_Sobel..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:236 +#: ../app/actions/filters-actions.c:338 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." msgstr "_Embutir..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:241 +#: ../app/actions/filters-actions.c:343 msgctxt "filters-action" msgid "En_grave..." msgstr "_Gravar..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:246 +#: ../app/actions/filters-actions.c:348 msgctxt "filters-action" msgid "E_xposure..." msgstr "E_xposição..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:251 +#: ../app/actions/filters-actions.c:353 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fattal et al. 2002..." +msgstr "_Fattal et al. 2002…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:358 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Focus Blur..." +msgstr "Desfocagem com _foco…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:363 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." msgstr "Rastreio fractal..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:256 +#: ../app/actions/filters-actions.c:368 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "Desfoque gausiano..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:261 +#: ../app/actions/filters-actions.c:373 msgctxt "filters-action" msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "Desfoque gaussiano _seletivo..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:266 +#: ../app/actions/filters-actions.c:378 msgctxt "filters-action" msgid "_GEGL graph..." msgstr "Gráfico _GEGL..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:271 +#: ../app/actions/filters-actions.c:383 msgctxt "filters-action" msgid "_Grid..." msgstr "_Grelha..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:276 +#: ../app/actions/filters-actions.c:388 msgctxt "filters-action" msgid "_High Pass..." msgstr "Passa _altos..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:281 +#: ../app/actions/filters-actions.c:393 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Chroma..." +msgstr "Matiz / _croma…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:398 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "Matiz / _saturação…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:403 msgctxt "filters-action" msgid "_Illusion..." msgstr "_Ilusão..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:286 +#: ../app/actions/filters-actions.c:408 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Image Gradient..." +msgstr "Gradiente de _imagem…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:413 msgctxt "filters-action" msgid "_Kaleidoscope..." msgstr "_Caleidoscópio..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:291 +#: ../app/actions/filters-actions.c:418 msgctxt "filters-action" -msgid "Lens Distortion..." -msgstr "Distorção de lente..." +msgid "Le_ns Blur..." +msgstr "Desfocagem de le_nte…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:296 +#: ../app/actions/filters-actions.c:423 msgctxt "filters-action" -msgid "Lens Flare..." -msgstr "Cintilação de lente..." +msgid "Le_ns Distortion..." +msgstr "Distorção de le_nte..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:301 +#: ../app/actions/filters-actions.c:428 +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "Reflexo de _lente…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:433 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Levels..." +msgstr "_Níveis..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:438 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Sinusoid..." +msgstr "Sinusóide _linear…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:443 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Little Planet..." +msgstr "_Pequeno planeta…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:448 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Long Shadow..." +msgstr "_Sombra longa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:453 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mantiuk 2006..." +msgstr "_Mantiuk 2006…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:458 msgctxt "filters-action" msgid "_Maze..." msgstr "_Labirinto..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:306 +#: ../app/actions/filters-actions.c:463 +msgctxt "filters-action" +msgid "Mean C_urvature Blur..." +msgstr "Desfocagem de c_urvatura média…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:468 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Median Blur..." +msgstr "Desfocagem de _mediana…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:473 msgctxt "filters-action" msgid "_Mono Mixer..." msgstr "_Misturador Mono..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:311 +#: ../app/actions/filters-actions.c:478 msgctxt "filters-action" msgid "_Mosaic..." msgstr "_Mosaico..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:316 +#: ../app/actions/filters-actions.c:483 msgctxt "filters-action" msgid "_Circular Motion Blur..." msgstr "Movimento _circular desfocado..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:321 +#: ../app/actions/filters-actions.c:488 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Motion Blur..." msgstr "Movimento linear desfocado..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:326 +#: ../app/actions/filters-actions.c:493 msgctxt "filters-action" msgid "_Zoom Motion Blur..." msgstr "_Amplicação de movimento desfocado..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:331 +#: ../app/actions/filters-actions.c:498 msgctxt "filters-action" msgid "_Cell Noise..." msgstr "_Ruído de célula..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:336 +#: ../app/actions/filters-actions.c:503 msgctxt "filters-action" -msgid "CIE lch Noise..." -msgstr "RuídoCIE lch..." +msgid "_Newsprint..." +msgstr "Papel de jor_nal…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:341 +#: ../app/actions/filters-actions.c:508 msgctxt "filters-action" -msgid "HSV Noise..." -msgstr "Ruído HSV..." +msgid "_CIE lch Noise..." +msgstr "Ruído _CIE lch..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:346 +#: ../app/actions/filters-actions.c:513 +msgctxt "filters-action" +msgid "HS_V Noise..." +msgstr "Ruído HS_V…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:518 msgctxt "filters-action" msgid "_Hurl..." msgstr "_Atirar..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:351 +#: ../app/actions/filters-actions.c:523 msgctxt "filters-action" -msgid "_Perlin Noise..." +msgid "Perlin _Noise..." msgstr "Ruído _Perlin..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:356 +#: ../app/actions/filters-actions.c:528 msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." msgstr "_Escolher..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:361 +#: ../app/actions/filters-actions.c:533 msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." msgstr "_Ruído RGB..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:366 +#: ../app/actions/filters-actions.c:538 msgctxt "filters-action" msgid "Noise R_eduction..." msgstr "_Redução de ruído..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:371 +#: ../app/actions/filters-actions.c:543 msgctxt "filters-action" msgid "_Simplex Noise..." msgstr "Ruído _Simplex..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:376 +#: ../app/actions/filters-actions.c:548 msgctxt "filters-action" msgid "_Slur..." msgstr "_Manchar..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:381 +#: ../app/actions/filters-actions.c:553 msgctxt "filters-action" msgid "_Solid Noise..." msgstr "Ruído _sólido..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:386 +#: ../app/actions/filters-actions.c:558 msgctxt "filters-action" msgid "Sp_read..." msgstr "P_ropagar..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:391 +#: ../app/actions/filters-actions.c:563 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Normal Map..." +msgstr "_Mapa normal…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:568 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "_Desvio..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:573 msgctxt "filters-action" msgid "Oili_fy..." msgstr "O_lear..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:396 +#: ../app/actions/filters-actions.c:578 msgctxt "filters-action" msgid "_Panorama Projection..." msgstr "_Projeção em panorama..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:401 +#: ../app/actions/filters-actions.c:583 msgctxt "filters-action" msgid "_Photocopy..." msgstr "_Fotocópia..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:406 +#: ../app/actions/filters-actions.c:588 msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." msgstr "_Pixelizar..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:411 +#: ../app/actions/filters-actions.c:593 msgctxt "filters-action" msgid "_Plasma..." msgstr "_Plasma..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:416 +#: ../app/actions/filters-actions.c:598 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "C_ordenadas polares..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:421 +#: ../app/actions/filters-actions.c:603 msgctxt "filters-action" msgid "_Posterize..." msgstr "_Posterizar..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:426 +#: ../app/actions/filters-actions.c:608 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Recursive Transform..." +msgstr "Transformação _recursiva…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:613 msgctxt "filters-action" msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "_Remoção de olhos vermelhos..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:431 +#: ../app/actions/filters-actions.c:618 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Reinhard 2005..." +msgstr "_Reinhard 2005…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:623 +msgctxt "filters-action" +msgid "RGB _Clip..." +msgstr "_Recortar RGB..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:628 msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." msgstr "_Ondular..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:436 +#: ../app/actions/filters-actions.c:633 msgctxt "filters-action" msgid "Sat_uration..." msgstr "Sat_uração..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:441 +#: ../app/actions/filters-actions.c:638 msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "_Semi-achatar..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:446 +#: ../app/actions/filters-actions.c:643 msgctxt "filters-action" msgid "_Sepia..." msgstr "_Sépia..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:451 +#: ../app/actions/filters-actions.c:648 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_hadows-Highlights..." +msgstr "S_ombras / altas luzes…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:653 msgctxt "filters-action" msgid "_Shift..." msgstr "_Deslocar..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:456 +#: ../app/actions/filters-actions.c:658 msgctxt "filters-action" msgid "_Sinus..." msgstr "_Seno..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:461 +#: ../app/actions/filters-actions.c:663 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." +msgstr "Aglomeração interativa linear _simples…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:668 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." +msgstr "Vizinho _simétrico mais próximo…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:673 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." msgstr "Brilho _suave..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:466 +#: ../app/actions/filters-actions.c:678 +msgctxt "filters-action" +msgid "Spheri_ze..." +msgstr "Esferi_zar…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:683 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_piral..." +msgstr "Esp_iral…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:688 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." msgstr "_Esticar contraste..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:471 +#: ../app/actions/filters-actions.c:693 msgctxt "filters-action" -msgid "_Stretch Contrast HSV..." -msgstr "_Esticar contraste HSV..." +msgid "_Stress..." +msgstr "_Stresse…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:476 +#: ../app/actions/filters-actions.c:698 msgctxt "filters-action" msgid "Super_nova..." msgstr "Super_nova..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:481 +#: ../app/actions/filters-actions.c:703 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Limite..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:708 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "_Tolerância alfa..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:486 +#: ../app/actions/filters-actions.c:713 msgctxt "filters-action" msgid "_Glass Tile..." msgstr "_Mosaico de vidro..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:491 +#: ../app/actions/filters-actions.c:718 msgctxt "filters-action" msgid "_Paper Tile..." msgstr "Mosaico de _papel..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:496 +#: ../app/actions/filters-actions.c:723 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." msgstr "Mosaico perfei_to..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:501 +#: ../app/actions/filters-actions.c:728 msgctxt "filters-action" -msgid "_Unsharp Mask..." -msgstr "_Máscara de desgaste..." +msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." +msgstr "Aumentar nitidez (_máscara de nitidez)…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:506 +#: ../app/actions/filters-actions.c:733 msgctxt "filters-action" msgid "_Value Propagate..." msgstr "Propagação de _valor..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:511 +#: ../app/actions/filters-actions.c:738 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Variable Blur..." +msgstr "Desfocagem _variável…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:743 msgctxt "filters-action" msgid "Vi_deo Degradation..." msgstr "_Degradação vídeo..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:516 +#: ../app/actions/filters-actions.c:748 msgctxt "filters-action" msgid "_Vignette..." msgstr "_Vinheta..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:521 +#: ../app/actions/filters-actions.c:753 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waterpixels..." +msgstr "_Píxeis de aguarela…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:758 msgctxt "filters-action" msgid "_Waves..." msgstr "_Ondas..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:526 +#: ../app/actions/filters-actions.c:763 msgctxt "filters-action" msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "_Remoinho e beliscão..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:531 +#: ../app/actions/filters-actions.c:768 msgctxt "filters-action" msgid "W_ind..." msgstr "_Vento..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:539 +#: ../app/actions/filters-actions.c:776 msgctxt "filters-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "Re_petir o último" -#: ../app/actions/filters-actions.c:541 +#: ../app/actions/filters-actions.c:778 msgctxt "filters-action" msgid "Rerun the last used filter using the same settings" msgstr "Executar novamente a último filtro utilizado com as mesmas definições" -#: ../app/actions/filters-actions.c:546 +#: ../app/actions/filters-actions.c:783 msgctxt "filters-action" msgid "R_e-Show Last" msgstr "_Mostrar novamente o último" -#: ../app/actions/filters-actions.c:547 +#: ../app/actions/filters-actions.c:784 msgctxt "filters-action" msgid "Show the last used filter dialog again" msgstr "Mostrar novamente o diálogo da última filtro utilizado" -#: ../app/actions/filters-actions.c:820 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1126 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Re_petir \"%s\"" -#: ../app/actions/filters-actions.c:821 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1127 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "Mostrar _novamente \"%s\"" -#: ../app/actions/filters-actions.c:859 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1165 msgid "Repeat Last" msgstr "Repetir o último" -#: ../app/actions/filters-actions.c:861 +#: ../app/actions/filters-actions.c:1167 msgid "Re-Show Last" msgstr "Mostrar novamente o último" @@ -3445,7 +5922,7 @@ msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "Volta a procurar e verificar os tipos de letra instalados" -#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:300 +#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322 #, c-format msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." msgstr "" @@ -3532,7 +6009,7 @@ msgstr "Cor de _1º plano" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" -msgstr "Cor de _Fundo:" +msgstr "Cor de _fundo" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgctxt "gradient-editor-action" @@ -3601,165 +6078,154 @@ msgstr "Esférico (_decrescente)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "S_tep" +msgstr "Pass_o" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 +msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(varia)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (matiz à _direita)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (matiz à _esquerda)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(varia)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 msgid "Zoom in" msgstr "Ampliar" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 msgid "Zoom Out" msgstr "Reduzir" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 msgid "Zoom out" msgstr "Reduzir" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391 msgid "Zoom All" msgstr "Ampliar tudo" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 msgid "Zoom all" msgstr "Ampliar tudo" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "_Função de mistura para segmento" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "_Tipo de coloração para segmento" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 msgid "_Flip Segment" msgstr "_Inverter segmento" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "_Replicar segmento..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Dividir segmento no ponto _médio" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Dividir segmento _uniformemente..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 msgid "_Delete Segment" msgstr "_Eliminar segmento" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "Re_centrar ponto médio do segmento" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Redistribuir pegas no segmento" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "_Função de mistura para seleção" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "_Tipo de coloração para seleção" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 msgid "_Flip Selection" msgstr "_Inverter seleção" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "_Replicar seleção..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Dividir segmentos nos pontos _médios" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Dividir segmentos _uniformemente..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 msgid "_Delete Selection" msgstr "_Eliminar seleção" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Re_centrar pontos médios na seleção" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Redistribuir pegas na seleção" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 -msgid "Left Endpoint Color" -msgstr "Cor do extremo esquerdo" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 -msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "Cor do extremo esquerdo do segmento do gradiente" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 -msgid "Right Endpoint Color" -msgstr "Cor do extremo direito" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241 -msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "Cor do extremo direito do segmento do gradiente" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 msgid "Replicate Segment" msgstr "Replicar segmento" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Replicar segmento do gradiente" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 msgid "Replicate Selection" msgstr "Replicar seleção" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Replicar a seleção do gradiente" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483 -msgid "Replicate" -msgstr "Replicar" +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 +msgid "_Replicate" +msgstr "_Replicar" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." @@ -3767,7 +6233,7 @@ msgstr "" "Escolha o nº de vezes para \n" "replicar o segmento selecionado." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." @@ -3775,27 +6241,27 @@ msgstr "" "Escolha o nº de vezes para \n" "replicar a seleção." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Dividir segmento uniformemente" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Dividir segmento de gradiente uniformemente" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Dividir segmentos uniformemente" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Dividir segmentos de gradiente uniformemente" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585 -msgid "Split" -msgstr "Dividir" +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 +msgid "_Split" +msgstr "_Dividir" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." @@ -3803,7 +6269,7 @@ msgstr "" "Selecione o número de partes uniformes\n" "nas quais dividir o segmento selecionado." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." @@ -3869,7 +6335,7 @@ msgstr "Gravar o gradiente no formato POV-Ray" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" -msgstr "_Eliminar gradiente..." +msgstr "_Eliminar gradiente" #: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgctxt "gradients-action" @@ -3896,7 +6362,7 @@ msgctxt "gradients-action" msgid "Edit this gradient" msgstr "Editar este gradiente" -#: ../app/actions/gradients-commands.c:72 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Gravar \"%s\" como POV-Ray" @@ -3943,175 +6409,190 @@ msgstr "Pr_ecisão" #: ../app/actions/image-actions.c:62 msgctxt "image-action" +msgid "_Encoding" +msgstr "_Codificação" + +#: ../app/actions/image-actions.c:65 +msgctxt "image-action" msgid "Color Ma_nagement" msgstr "_Gestão de cor" -#: ../app/actions/image-actions.c:63 +#: ../app/actions/image-actions.c:66 msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "_Transformar" -#: ../app/actions/image-actions.c:64 +#: ../app/actions/image-actions.c:67 msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "_Guias" -#: ../app/actions/image-actions.c:66 +#: ../app/actions/image-actions.c:68 +msgctxt "image-action" +msgid "Meta_data" +msgstr "Meta_dados" + +#: ../app/actions/image-actions.c:70 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "_Cores" -#: ../app/actions/image-actions.c:67 +#: ../app/actions/image-actions.c:71 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "I_Nformação" -#: ../app/actions/image-actions.c:68 +#: ../app/actions/image-actions.c:72 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_Automático" -#: ../app/actions/image-actions.c:69 +#: ../app/actions/image-actions.c:73 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "_Mapa" -#: ../app/actions/image-actions.c:70 +#: ../app/actions/image-actions.c:74 +msgctxt "image-action" +msgid "_Tone Mapping" +msgstr "Mapeamento _tonal" + +#: ../app/actions/image-actions.c:75 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "C_omponentes" -#: ../app/actions/image-actions.c:71 +#: ../app/actions/image-actions.c:76 msgctxt "image-action" msgid "D_esaturate" msgstr "_Mudar saturação" -#: ../app/actions/image-actions.c:74 +#: ../app/actions/image-actions.c:79 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_Nova..." -#: ../app/actions/image-actions.c:75 +#: ../app/actions/image-actions.c:80 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "Criar uma nova imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:80 +#: ../app/actions/image-actions.c:85 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplicar" -#: ../app/actions/image-actions.c:81 +#: ../app/actions/image-actions.c:86 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "Criar uma cópia exata desta imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:86 +#: ../app/actions/image-actions.c:91 msgctxt "image-action" msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "_Atribuir perfil de cores..." -#: ../app/actions/image-actions.c:87 +#: ../app/actions/image-actions.c:92 msgctxt "image-action" msgid "Set a color profile on the image" msgstr "Definir um perfil de cor na imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:92 +#: ../app/actions/image-actions.c:97 msgctxt "image-action" msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "_Converter para perfil de cor..." -#: ../app/actions/image-actions.c:93 +#: ../app/actions/image-actions.c:98 msgctxt "image-action" msgid "Apply a color profile to the image" msgstr "Aplicar um perfil de cor à imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:98 +#: ../app/actions/image-actions.c:103 msgctxt "image-action" msgid "_Discard Color Profile" msgstr "_Descartar perfil de cores" -#: ../app/actions/image-actions.c:99 +#: ../app/actions/image-actions.c:104 msgctxt "image-action" msgid "Remove the image's color profile" msgstr "Remover o perfil de cores da imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:104 +#: ../app/actions/image-actions.c:109 msgctxt "image-action" msgid "_Save Color Profile to File..." msgstr "_Gravar perfil de cores em ficheiro..." -#: ../app/actions/image-actions.c:105 +#: ../app/actions/image-actions.c:110 msgctxt "image-action" msgid "Save the image's color profile to an ICC file" msgstr "Grava o perfil de cores num ficheiro ICC" -#: ../app/actions/image-actions.c:110 +#: ../app/actions/image-actions.c:115 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "_Tamanho da tela..." -#: ../app/actions/image-actions.c:111 +#: ../app/actions/image-actions.c:116 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Ajustar as dimensões da imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:116 +#: ../app/actions/image-actions.c:121 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "_Ajustar tela às camadas" -#: ../app/actions/image-actions.c:117 +#: ../app/actions/image-actions.c:122 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "Redimensiona a imagem para conter todas as camadas" -#: ../app/actions/image-actions.c:122 +#: ../app/actions/image-actions.c:127 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "A_justar tela à seleção" -#: ../app/actions/image-actions.c:123 +#: ../app/actions/image-actions.c:128 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "Redimensionar a imagem à extensão da seleção" -#: ../app/actions/image-actions.c:128 +#: ../app/actions/image-actions.c:133 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "Tamanho de _impressão..." -#: ../app/actions/image-actions.c:129 +#: ../app/actions/image-actions.c:134 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "Ajustar a resolução de impressão" -#: ../app/actions/image-actions.c:134 +#: ../app/actions/image-actions.c:139 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "_Escalar imagem..." -#: ../app/actions/image-actions.c:135 +#: ../app/actions/image-actions.c:140 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "Alterar o tamanho de todo o conteúdo da imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:140 +#: ../app/actions/image-actions.c:145 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_Recortar à seleção" -#: ../app/actions/image-actions.c:141 +#: ../app/actions/image-actions.c:146 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "_Recortar a imagem à extensão da seleção" -#: ../app/actions/image-actions.c:146 +#: ../app/actions/image-actions.c:151 msgctxt "image-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "_Recortar para o conteúdo" -#: ../app/actions/image-actions.c:147 +#: ../app/actions/image-actions.c:152 msgctxt "image-action" msgid "" "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " @@ -4119,52 +6600,52 @@ msgid "" msgstr "" "Recortar a imagem à extensão da seleção (remove contornos vazios da imagem)" -#: ../app/actions/image-actions.c:152 +#: ../app/actions/image-actions.c:157 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "_Unir camadas visíveis..." -#: ../app/actions/image-actions.c:153 +#: ../app/actions/image-actions.c:158 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Combina as camadas que estiverem vísiveis numa só camada" -#: ../app/actions/image-actions.c:158 +#: ../app/actions/image-actions.c:163 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Aplanar imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:159 +#: ../app/actions/image-actions.c:164 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Une todas as camadas numa só e remove a transparência" -#: ../app/actions/image-actions.c:164 +#: ../app/actions/image-actions.c:169 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "Configura_r grelha..." -#: ../app/actions/image-actions.c:165 +#: ../app/actions/image-actions.c:170 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Configurar a grelha para esta imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:170 +#: ../app/actions/image-actions.c:175 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "Pr_opriedades da imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:171 +#: ../app/actions/image-actions.c:176 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "Mostrar as informações acerca desta imagem" -#: ../app/actions/image-actions.c:179 +#: ../app/actions/image-actions.c:184 msgctxt "image-action" msgid "_Enable Color Management" msgstr "Ativar g_estão de cor" -#: ../app/actions/image-actions.c:180 +#: ../app/actions/image-actions.c:185 msgctxt "image-action" msgid "" "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " @@ -4175,268 +6656,268 @@ msgstr "" "atribuir um perfil de cor sRGB imbutido. É melhor deixar a gestão de cor " "ativa." -#: ../app/actions/image-actions.c:191 ../app/actions/image-actions.c:442 +#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:192 +#: ../app/actions/image-actions.c:197 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Converter imagem para espaço de cores RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:444 +#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "_Tons de cinzento" -#: ../app/actions/image-actions.c:197 +#: ../app/actions/image-actions.c:202 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Converte a imagem em tons de cinzento" -#: ../app/actions/image-actions.c:201 +#: ../app/actions/image-actions.c:206 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_Indexeda..." -#: ../app/actions/image-actions.c:202 +#: ../app/actions/image-actions.c:207 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "Converte a imagem para cores indexadas" -#: ../app/actions/image-actions.c:209 +#: ../app/actions/image-actions.c:214 msgctxt "image-convert-action" msgid "8 bit integer" msgstr "inteiro de 8 bits" -#: ../app/actions/image-actions.c:211 +#: ../app/actions/image-actions.c:216 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit integer" msgstr "Converte a imagem para inteiro de 8 bits" -#: ../app/actions/image-actions.c:215 +#: ../app/actions/image-actions.c:220 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit integer" msgstr "inteiro de 16 bits" -#: ../app/actions/image-actions.c:217 +#: ../app/actions/image-actions.c:222 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit integer" msgstr "Converte a imagem para inteiro de 16 bits" -#: ../app/actions/image-actions.c:221 +#: ../app/actions/image-actions.c:226 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit integer" msgstr "inteiro de 32 bits" -#: ../app/actions/image-actions.c:223 +#: ../app/actions/image-actions.c:228 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit integer" msgstr "Converte a imagem para inteiro de 32 bits" -#: ../app/actions/image-actions.c:227 +#: ../app/actions/image-actions.c:232 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit floating point" msgstr "ponto flutuante de 16 bits" -#: ../app/actions/image-actions.c:229 +#: ../app/actions/image-actions.c:234 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit floating point" msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 16 bits" -#: ../app/actions/image-actions.c:233 +#: ../app/actions/image-actions.c:238 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit floating point" msgstr "ponto flutuante de 32 bits" -#: ../app/actions/image-actions.c:235 +#: ../app/actions/image-actions.c:240 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit floating point" msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 32 bits" -#: ../app/actions/image-actions.c:239 +#: ../app/actions/image-actions.c:244 msgctxt "image-convert-action" msgid "64 bit floating point" msgstr "ponto flutuante de 64 bits" -#: ../app/actions/image-actions.c:241 +#: ../app/actions/image-actions.c:246 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 64 bit floating point" msgstr "Converte a imagem para ponto flutuante de 64 bits" -#: ../app/actions/image-actions.c:248 +#: ../app/actions/image-actions.c:253 msgctxt "image-convert-action" msgid "Perceptual gamma (sRGB)" msgstr "Gama perceptível (sRGB) " -#: ../app/actions/image-actions.c:250 +#: ../app/actions/image-actions.c:255 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma" -msgstr "Converte a imagem para gama perceptível (sRGB)" +msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" +msgstr "Converter a imagem para a gama percetual (sRGB)" -#: ../app/actions/image-actions.c:254 +#: ../app/actions/image-actions.c:259 msgctxt "image-convert-action" msgid "Linear light" msgstr "Luz linear" -#: ../app/actions/image-actions.c:256 +#: ../app/actions/image-actions.c:261 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to linear light" msgstr "Converte a imagem para luz linear" -#: ../app/actions/image-actions.c:263 +#: ../app/actions/image-actions.c:268 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Inverter na _horizontal" -#: ../app/actions/image-actions.c:264 +#: ../app/actions/image-actions.c:269 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Inverte a imagem no sentido horizontal" -#: ../app/actions/image-actions.c:269 +#: ../app/actions/image-actions.c:274 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Inverter na _vertical" -#: ../app/actions/image-actions.c:270 +#: ../app/actions/image-actions.c:275 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "Inverte a imagem no sentido vertical" -#: ../app/actions/image-actions.c:278 +#: ../app/actions/image-actions.c:283 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Rodar 90° à _direita" -#: ../app/actions/image-actions.c:279 +#: ../app/actions/image-actions.c:284 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a direita" -#: ../app/actions/image-actions.c:284 +#: ../app/actions/image-actions.c:289 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Rodar _180 graus" -#: ../app/actions/image-actions.c:285 +#: ../app/actions/image-actions.c:290 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Virar a imagem ao contrário" -#: ../app/actions/image-actions.c:290 +#: ../app/actions/image-actions.c:295 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Rodar 90° à esquerda" -#: ../app/actions/image-actions.c:291 +#: ../app/actions/image-actions.c:296 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Rodar a imagem 90 graus para a esquerda" -#: ../app/actions/image-actions.c:435 +#: ../app/actions/image-actions.c:440 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB..." msgstr "_RGB..." -#: ../app/actions/image-actions.c:437 +#: ../app/actions/image-actions.c:442 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale..." msgstr "_Tons de cinzento..." -#: ../app/actions/image-commands.c:559 +#: ../app/actions/image-commands.c:566 #, c-format msgid "Saving color profile failed: %s" msgstr "Falha ao escrever perfil de cor: %s" -#: ../app/actions/image-commands.c:598 +#: ../app/actions/image-commands.c:606 msgid "Save Color Profile" msgstr "Gravar perfil de cor" -#: ../app/actions/image-commands.c:642 +#: ../app/actions/image-commands.c:655 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Definir tamanho da tela da imagem" -#: ../app/actions/image-commands.c:672 ../app/actions/image-commands.c:696 -#: ../app/actions/image-commands.c:1354 +#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711 +#: ../app/actions/image-commands.c:1410 msgid "Resizing" msgstr "A redimensionar" -#: ../app/actions/image-commands.c:729 +#: ../app/actions/image-commands.c:745 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Definir resolução de impressão da imagem" -#: ../app/actions/image-commands.c:795 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170 +#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136 msgid "Flipping" msgstr "A inverter" -#: ../app/actions/image-commands.c:819 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 -#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126 +#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 msgid "Rotating" msgstr "A rodar" -#: ../app/actions/image-commands.c:846 ../app/actions/layers-commands.c:792 +#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Impossível recortar pois a região selecionada está vazia." -#: ../app/actions/image-commands.c:884 +#: ../app/actions/image-commands.c:909 msgid "Cannot crop because the image has no content." msgstr "Impossível recortar pois a imagem não tem conteúdo." -#: ../app/actions/image-commands.c:890 +#: ../app/actions/image-commands.c:915 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." msgstr "Impossível recortar pois a imagem já está recortada ao seu conteúdo." -#: ../app/actions/image-commands.c:1025 +#: ../app/actions/image-commands.c:1081 #, c-format msgid "Converting to RGB (%s)" msgstr "A converter para RGB (%s)" -#: ../app/actions/image-commands.c:1063 +#: ../app/actions/image-commands.c:1119 #, c-format msgid "Converting to grayscale (%s)" msgstr "A converter a imagem em tons de cinzento (%s)" -#: ../app/actions/image-commands.c:1125 +#: ../app/actions/image-commands.c:1181 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "A converter em cores indexadas" -#: ../app/actions/image-commands.c:1213 +#: ../app/actions/image-commands.c:1269 #, c-format msgid "Converting image to %s" msgstr "Converter imagem para %s" -#: ../app/actions/image-commands.c:1244 +#: ../app/actions/image-commands.c:1300 msgid "Assign color profile" -msgstr "Atribuir perfil de cor..." +msgstr "Atribuir perfil de cor" -#: ../app/actions/image-commands.c:1290 +#: ../app/actions/image-commands.c:1346 #, c-format msgid "Converting to '%s'" msgstr "A converter para \"%s\"" -#: ../app/actions/image-commands.c:1396 +#: ../app/actions/image-commands.c:1452 msgid "Change Print Size" msgstr "Alterar tamanho da impressão" -#: ../app/actions/image-commands.c:1440 +#: ../app/actions/image-commands.c:1496 msgid "Scale Image" msgstr "Escalar imagem" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:1449 ../app/actions/layers-commands.c:1466 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 +#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:400 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:447 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:119 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122 msgid "Scaling" msgstr "A escalar" @@ -4475,311 +6956,345 @@ msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Eliminar esta imagem" -#: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253 +#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249 msgid "There is no active layer or channel to fill." msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos a preencher." -#: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338 +#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos que possam ser traçados." -#: ../app/actions/layers-actions.c:50 +#: ../app/actions/layers-actions.c:52 msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "Menu Camadas" -#. abused -#: ../app/actions/layers-actions.c:54 +#: ../app/actions/layers-actions.c:56 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blend Space" +msgstr "Espaço de mistura" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Space" +msgstr "Espaço de combinação" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:64 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Mode" +msgstr "Modo de combinação" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:68 msgctxt "layers-action" msgid "Color Tag" msgstr "Etiqueta de cor" -#: ../app/actions/layers-actions.c:58 +#: ../app/actions/layers-actions.c:72 msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "_Camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +#: ../app/actions/layers-actions.c:74 msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "_Pilha" -#: ../app/actions/layers-actions.c:62 +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "_Máscara" -#: ../app/actions/layers-actions.c:64 +#: ../app/actions/layers-actions.c:78 msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "Tr_ansparência" -#: ../app/actions/layers-actions.c:66 +#: ../app/actions/layers-actions.c:80 msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "_Transformar" -#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 msgctxt "layers-action" msgid "_Properties" msgstr "_Propriedades" -#: ../app/actions/layers-actions.c:70 +#: ../app/actions/layers-actions.c:84 msgctxt "layers-action" msgid "_Opacity" msgstr "_Opacidade" -#: ../app/actions/layers-actions.c:72 +#: ../app/actions/layers-actions.c:86 msgctxt "layers-action" msgid "Layer _Mode" msgstr "_Modo Camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:75 +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 msgctxt "layers-action" -msgid "Te_xt Tool" -msgstr "Ferramenta de te_xto" +msgid "Default Edit Action" +msgstr "Ação de editar predefinida" -#: ../app/actions/layers-actions.c:76 +#: ../app/actions/layers-actions.c:90 msgctxt "layers-action" -msgid "Activate the text tool on this text layer" -msgstr "Ativa a ferramenta de texto nesta camada de texto" +msgid "Activate the default edit action for this type of layer" +msgstr "Ativa a ação de editar predefinida para esta camada de texto" -#: ../app/actions/layers-actions.c:81 +#: ../app/actions/layers-actions.c:95 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit Te_xt on canvas" +msgstr "Editar te_xto na tela" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit this text layer content on canvas" +msgstr "Edita o conteúdo desta camada de texto na tela" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "_Editar atributos da camada..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:82 +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Editar o nome da camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:87 ../app/actions/layers-actions.c:728 +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Nova camada..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:88 +#: ../app/actions/layers-actions.c:108 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Criar uma nova camada e adicioná-la à imagem" -#: ../app/actions/layers-actions.c:93 ../app/actions/layers-actions.c:729 +#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Nova camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:94 +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "Criar uma nova camada com os últimos valores usados" -#: ../app/actions/layers-actions.c:99 +#: ../app/actions/layers-actions.c:119 msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "Nova das _visíveis" -#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "Cria uma nova camada copiando o que estiver visível nesta imagem" -#: ../app/actions/layers-actions.c:106 +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group" msgstr "Novo _grupo de camadas" -#: ../app/actions/layers-actions.c:107 +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" msgstr "Criar um novo grupo de camadas e adicioná-lo à imagem" -#: ../app/actions/layers-actions.c:112 +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" msgstr "D_uplicar camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "Criar um duplicado da camada selecionada e adicioná-lo à imagem" -#: ../app/actions/layers-actions.c:119 +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layer" msgstr "_Eliminar camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:120 +#: ../app/actions/layers-actions.c:140 msgctxt "layers-action" msgid "Delete this layer" msgstr "Eliminar esta camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:125 +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" msgstr "_Elevar camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +#: ../app/actions/layers-actions.c:146 msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "Move esta camada uma posição acima na pilha" -#: ../app/actions/layers-actions.c:131 +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" msgstr "Camada para o _topo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +#: ../app/actions/layers-actions.c:152 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "Move esta camada para o topo da pilha de camadas" -#: ../app/actions/layers-actions.c:137 +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" msgstr "_Baixar camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:138 +#: ../app/actions/layers-actions.c:158 msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "Move esta camada uma posição abaixo na pilha de camadas" -#: ../app/actions/layers-actions.c:143 +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Camada para o _fundo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:144 +#: ../app/actions/layers-actions.c:164 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "Move esta camada no fundo da pilha de camadas" -#: ../app/actions/layers-actions.c:149 +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Layer" msgstr "_Ancorar camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:150 +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Ancorar a camada flutuante" -#: ../app/actions/layers-actions.c:155 +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "_Unir abaixo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:156 +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" msgstr "Unir esta camada com a 1ª que estiver visível abaixo dela" -#: ../app/actions/layers-actions.c:161 +#: ../app/actions/layers-actions.c:190 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Unir grupo de camadas" -#: ../app/actions/layers-actions.c:162 +#: ../app/actions/layers-actions.c:191 msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" msgstr "Unir o grupo de camadas numa só camada normal" -#: ../app/actions/layers-actions.c:167 +#: ../app/actions/layers-actions.c:196 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "Unir camadas _visíveis..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:168 +#: ../app/actions/layers-actions.c:197 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Unir todas as camadas vísiveis numa só camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:173 +#: ../app/actions/layers-actions.c:202 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers" +msgstr "Unir camadas _visíveis" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:203 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers with last used values" +msgstr "Unir todas as camadas visíveis com os últimos valores usados" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:208 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Aplanar imagem" -#: ../app/actions/layers-actions.c:174 +#: ../app/actions/layers-actions.c:209 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Unir todas as camadas numa só e remover a transparência" -#: ../app/actions/layers-actions.c:179 +#: ../app/actions/layers-actions.c:214 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "_Descartar informação de texto" -#: ../app/actions/layers-actions.c:180 +#: ../app/actions/layers-actions.c:215 msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "Transforma a camada de texto numa camada normal" -#: ../app/actions/layers-actions.c:185 +#: ../app/actions/layers-actions.c:220 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "Texto para _caminho" -#: ../app/actions/layers-actions.c:186 +#: ../app/actions/layers-actions.c:221 msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "Criar um caminho a partir desta camada de texto" -#: ../app/actions/layers-actions.c:191 +#: ../app/actions/layers-actions.c:226 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "Texto ao lon_go do caminho" -#: ../app/actions/layers-actions.c:192 +#: ../app/actions/layers-actions.c:227 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "Adapta a forma e direção do texto para fluir ao longo do caminho" -#: ../app/actions/layers-actions.c:197 +#: ../app/actions/layers-actions.c:232 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "_Tamanho do limite da camada..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:198 +#: ../app/actions/layers-actions.c:233 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "Ajustar as dimensões da camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:203 +#: ../app/actions/layers-actions.c:238 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "Tamanho da camada igual ao da _imagem" -#: ../app/actions/layers-actions.c:204 +#: ../app/actions/layers-actions.c:239 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "Redimensiona a camada para ter o mesmo tamanho que a imagem" -#: ../app/actions/layers-actions.c:209 +#: ../app/actions/layers-actions.c:244 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "_Escalar camada..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:210 +#: ../app/actions/layers-actions.c:245 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Altera o tamanho dos conteúdos da camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:215 +#: ../app/actions/layers-actions.c:250 msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_Recortar à seleção" -#: ../app/actions/layers-actions.c:216 +#: ../app/actions/layers-actions.c:251 msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "Recortar a camada à extensão da seleção" -#: ../app/actions/layers-actions.c:221 +#: ../app/actions/layers-actions.c:256 msgctxt "layers-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "_Recortar ao conteúdo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:222 +#: ../app/actions/layers-actions.c:257 msgctxt "layers-action" msgid "" "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " @@ -4788,386 +7303,531 @@ msgstr "" "Recortar a camada à extensão do seu conteúdo (remove contornos vazios da " "camada)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:227 ../app/actions/layers-actions.c:237 +#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "Adici_onar máscara de camada..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:229 ../app/actions/layers-actions.c:239 +#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "" "Adiciona uma máscara que permite a edição não destrutiva da transparência" -#: ../app/actions/layers-actions.c:244 +#: ../app/actions/layers-actions.c:279 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask" msgstr "Adicionar _máscara de camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask with last used values" msgstr "Adicionar uma máscara com os últimos valores utilizados" -#: ../app/actions/layers-actions.c:251 +#: ../app/actions/layers-actions.c:286 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Adicionar canal al_fa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:252 +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "Adiciona informação de transparência à camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:257 +#: ../app/actions/layers-actions.c:292 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "_Remover canal alfa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:258 +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "Remove a informação de transparência da camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:266 +#: ../app/actions/layers-actions.c:301 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Editar máscara de camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:267 +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "Trabalhar na máscara de camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:273 +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "_Mostrar máscara de camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:279 +#: ../app/actions/layers-actions.c:314 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "_Desativar máscara de camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:280 +#: ../app/actions/layers-actions.c:315 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "Dispensa os efeitos da máscara de camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:286 +#: ../app/actions/layers-actions.c:321 msgctxt "layers-action" -msgid "_Visible" -msgstr "Visível" +msgid "Toggle Layer _Visibility" +msgstr "Alternar _visibilidade da camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:292 +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 msgctxt "layers-action" -msgid "_Linked" -msgstr "Ligado" +msgid "Toggle Layer _Linked State" +msgstr "Alternar o estado _interligado da camada" -#. GIMP_STOCK_LOCK -#: ../app/actions/layers-actions.c:298 +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 msgctxt "layers-action" -msgid "L_ock pixels" -msgstr "_Trancar pixeis" +msgid "L_ock Pixels of Layer" +msgstr "_Bloquear píxeis da camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:304 +#: ../app/actions/layers-actions.c:339 msgctxt "layers-action" -msgid "L_ock position" -msgstr "Trancar p_osição" +msgid "L_ock Position of Layer" +msgstr "Bloquear p_osição da camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:310 +#: ../app/actions/layers-actions.c:345 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "Trancar canal _alfa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:312 +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "Impede alterações à informação de transparência desta camada" -#. abused -#: ../app/actions/layers-actions.c:321 +#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 +#: ../app/actions/layers-actions.c:398 +msgctxt "layers-action" +msgid "Auto" +msgstr "Automática" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:357 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: Auto" +msgstr "Espaço de mistura da camada: automático" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (linear)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" +msgstr "Espaço de mistura da camada: RGB (linear)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (percetual)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Espaço de mistura da camada: RGB (percetual)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:378 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: Auto" +msgstr "Espaço de combinação da camada: automático" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" +msgstr "Espaço de combinação da camada: RGB (linear)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:390 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Espaço de combinação da camada: RGB (percetual)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:399 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Auto" +msgstr "Modo de combinação da camada: automático" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:404 +msgctxt "layers-action" +msgid "Union" +msgstr "União" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:405 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Union" +msgstr "Modo de combinação da camada: união" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:410 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Backdrop" +msgstr "Recortar no pano de fundo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:411 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" +msgstr "Modo de combinação da camada: recortar no pano de fundo" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:416 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Layer" +msgstr "Recortar na camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:417 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" +msgstr "Modo de combinação da camada: recortar na camada" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:422 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersection" +msgstr "Interseção" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:423 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Intersection" +msgstr "Modo de combinação da camada: interseção" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:431 msgctxt "layers-action" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../app/actions/layers-actions.c:322 +#: ../app/actions/layers-actions.c:432 msgctxt "layers-action" -msgid "Clear color tag" -msgstr "Limpar etiqueta de cor" +msgid "Layer Color Tag: Clear" +msgstr "Etiqueta de cor da camada: remover" -#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +#: ../app/actions/layers-actions.c:437 msgctxt "layers-action" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../app/actions/layers-actions.c:328 +#: ../app/actions/layers-actions.c:438 msgctxt "layers-action" -msgid "Set color tag to blue" -msgstr "Define etiqueta de cor como azul" +msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar azul" -#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +#: ../app/actions/layers-actions.c:443 msgctxt "layers-action" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../app/actions/layers-actions.c:334 +#: ../app/actions/layers-actions.c:444 msgctxt "layers-action" -msgid "Set color tag to green" -msgstr "Define etiqueta de cor como verde" +msgid "Layer Color Tag: Set to Green" +msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar verde" -#: ../app/actions/layers-actions.c:339 +#: ../app/actions/layers-actions.c:449 msgctxt "layers-action" msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:340 +#: ../app/actions/layers-actions.c:450 msgctxt "layers-action" -msgid "Set color tag to yellow" -msgstr "Define etiqueta de cor como amarelo" +msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar amarelo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:345 +#: ../app/actions/layers-actions.c:455 msgctxt "layers-action" msgid "Orange" msgstr "Laranja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:346 +#: ../app/actions/layers-actions.c:456 msgctxt "layers-action" -msgid "Set color tag to orange" -msgstr "Define etiqueta de cor como laranja" +msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar laranja" -#: ../app/actions/layers-actions.c:351 +#: ../app/actions/layers-actions.c:461 msgctxt "layers-action" msgid "Brown" msgstr "Castanho" -#: ../app/actions/layers-actions.c:352 +#: ../app/actions/layers-actions.c:462 msgctxt "layers-action" -msgid "Set color tag to brown" -msgstr "Define etiqueta de cor como castanho" +msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar castanho" -#: ../app/actions/layers-actions.c:357 +#: ../app/actions/layers-actions.c:467 msgctxt "layers-action" msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: ../app/actions/layers-actions.c:358 +#: ../app/actions/layers-actions.c:468 msgctxt "layers-action" -msgid "Set color tag to red" -msgstr "Define etiqueta de cor como vermelho" +msgid "Layer Color Tag: Set to Red" +msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar vermelho" -#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +#: ../app/actions/layers-actions.c:473 msgctxt "layers-action" msgid "Violet" msgstr "Violeta" -#: ../app/actions/layers-actions.c:364 +#: ../app/actions/layers-actions.c:474 msgctxt "layers-action" -msgid "Set color tag to violet" -msgstr "Define etiqueta de cor como violeta" +msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar violeta" -#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +#: ../app/actions/layers-actions.c:479 msgctxt "layers-action" msgid "Gray" msgstr "Cinzento" -#: ../app/actions/layers-actions.c:370 +#: ../app/actions/layers-actions.c:480 msgctxt "layers-action" -msgid "Set color tag to gray" -msgstr "Define etiqueta de cor como cinzento" +msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Etiqueta de cor da camada: usar cinzento" -#: ../app/actions/layers-actions.c:378 +#: ../app/actions/layers-actions.c:488 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Aplicar _máscara de camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:379 +#: ../app/actions/layers-actions.c:489 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" -msgstr "Aplica os efeitos da máscara de camada e depois remove-a." +msgstr "Aplica os efeitos da máscara de camada e depois remove-a" -#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +#: ../app/actions/layers-actions.c:494 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "_Eliminar máscara de camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:385 +#: ../app/actions/layers-actions.c:495 msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "Remove a máscara de camada e os seus efeitos" -#: ../app/actions/layers-actions.c:393 +#: ../app/actions/layers-actions.c:503 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "_Máscara em seleção" -#: ../app/actions/layers-actions.c:394 +#: ../app/actions/layers-actions.c:504 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "Substituir a seleção por uma máscara de camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:399 +#: ../app/actions/layers-actions.c:509 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Adicionar à seleção" -#: ../app/actions/layers-actions.c:400 +#: ../app/actions/layers-actions.c:510 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "Adicionar a máscara de camada à seleção atual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:405 ../app/actions/layers-actions.c:434 +#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Subtrair à seleção" -#: ../app/actions/layers-actions.c:406 +#: ../app/actions/layers-actions.c:516 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "Subtrair a máscara de camada da seleção atual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:411 ../app/actions/layers-actions.c:441 +#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Intersectar com a seleção" -#: ../app/actions/layers-actions.c:412 +#: ../app/actions/layers-actions.c:522 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "Intersectar a máscara de camada com a seleção atual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:420 +#: ../app/actions/layers-actions.c:530 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "Al_fa em seleção" -#: ../app/actions/layers-actions.c:422 +#: ../app/actions/layers-actions.c:532 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Substituir a seleção pelo canal alfa da camada" -#: ../app/actions/layers-actions.c:427 +#: ../app/actions/layers-actions.c:537 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "A_dicionar à seleção" -#: ../app/actions/layers-actions.c:429 +#: ../app/actions/layers-actions.c:539 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Adicionar o canal alfa da camada à seleção atual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:436 +#: ../app/actions/layers-actions.c:546 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Subtrair o canal alfa da camada da seleção atual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:443 +#: ../app/actions/layers-actions.c:553 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Intersectar o canal alfa da camada com a seleção atual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:451 +#: ../app/actions/layers-actions.c:561 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "Selecionar a camada s_uperior" -#: ../app/actions/layers-actions.c:452 +#: ../app/actions/layers-actions.c:562 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "Selecionar a camada mais acima" -#: ../app/actions/layers-actions.c:457 +#: ../app/actions/layers-actions.c:567 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Selecionar a camada _inferior" -#: ../app/actions/layers-actions.c:458 +#: ../app/actions/layers-actions.c:568 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "Selecionar a camada mais abaixo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:463 +#: ../app/actions/layers-actions.c:573 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Selecionar a camada _anterior" -#: ../app/actions/layers-actions.c:464 +#: ../app/actions/layers-actions.c:574 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "Selecionar a camada acima da atual" -#: ../app/actions/layers-actions.c:469 +#: ../app/actions/layers-actions.c:579 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "Selecionar a camada _seguinte" -#: ../app/actions/layers-actions.c:470 +#: ../app/actions/layers-actions.c:580 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "Selecionar a camada abaixo da atual" +#: ../app/actions/layers-actions.c:588 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Set" +msgstr "Opacidade da camada: definir" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:592 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Opacidade da camada: tornar completamente transparente" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:596 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Opacidade da camada: tornar completamente opaca" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:600 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" +msgstr "Opacidade da camada: tornar mais transparente" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:604 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" +msgstr "Opacidade da camada: tornar mais opaca" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:608 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Opacidade da camada: tornar 10% mais transparente" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:612 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Opacidade da camada: tornar 10% mais opaca" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:620 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select First" +msgstr "Modo de camada: selecionar primeira" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:624 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Last" +msgstr "Modo de camada: selecionar última" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:628 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Previous" +msgstr "Modo de camada: selecionar anterior" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:632 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Next" +msgstr "Modo de camada: selecionar seguinte" + #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:551 +#: ../app/actions/layers-actions.c:661 msgid "Shortcut: " msgstr "Atalho: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:556 +#: ../app/actions/layers-actions.c:666 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "+Clique na miniatura da doca de camadas" -#: ../app/actions/layers-actions.c:723 ../app/actions/layers-actions.c:724 +#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "Para _nova camada" -#: ../app/actions/layers-commands.c:255 ../app/actions/layers-commands.c:1324 +#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517 msgid "Layer Attributes" msgstr "Atributos da camada" -#: ../app/actions/layers-commands.c:258 +#: ../app/actions/layers-commands.c:268 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Editar atributos da camada" -#: ../app/actions/layers-commands.c:321 ../app/actions/layers-commands.c:393 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846 +#: ../app/actions/layers-commands.c:342 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905 msgid "New Layer" msgstr "Nova camada" -#: ../app/actions/layers-commands.c:324 +#: ../app/actions/layers-commands.c:345 msgid "Create a New Layer" msgstr "Criar uma nova camada" -#: ../app/actions/layers-commands.c:433 ../app/core/gimptoolinfo.c:82 +#: ../app/actions/layers-commands.c:447 msgid "Visible" msgstr "Visível" -#: ../app/actions/layers-commands.c:698 +#: ../app/actions/layers-commands.c:762 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Definir tamanho do limite da camada" -#: ../app/actions/layers-commands.c:760 +#: ../app/actions/layers-commands.c:826 msgid "Scale Layer" msgstr "Escalar camada" -#: ../app/actions/layers-commands.c:802 +#: ../app/actions/layers-commands.c:869 msgid "Crop Layer to Selection" msgstr "Recortar camada à seleção" -#: ../app/actions/layers-commands.c:832 +#: ../app/actions/layers-commands.c:900 msgid "Crop Layer to Content" msgstr "Recortar camada ao conteúdo" -#: ../app/actions/layers-commands.c:845 +#: ../app/actions/layers-commands.c:913 msgid "Cannot crop because the active layer has no content." msgstr "Impossível recortar pois a camada ativa está vazia." -#: ../app/actions/layers-commands.c:852 +#: ../app/actions/layers-commands.c:920 msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." msgstr "" "Impossível recortar pois a camada ativa já está recortada ao seu conteúdo." @@ -5312,14 +7972,6 @@ msgstr "Reduzir" msgid "Zoom _All" msgstr "Ampli_ar tudo" -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 -msgid "Edit Palette Color" -msgstr "Editar cor de paleta" - -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 -msgid "Edit Color Palette Entry" -msgstr "Editar entrada da paleta de cores" - #: ../app/actions/palettes-actions.c:44 msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" @@ -5415,15 +8067,15 @@ msgctxt "palettes-action" msgid "Edit this palette" msgstr "Editar esta paleta" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:83 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:85 msgid "Merge Palettes" msgstr "Unir paletas" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:87 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:89 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Insira um nome para a nova paleta unida" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:123 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:125 msgid "There must be at least two palettes selected to merge." msgstr "Tem de existir pelo menos duas paletes para unir." @@ -5513,21 +8165,35 @@ msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "Editar a textura" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "Repor todos os _filtros" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "Repor as predefinições de todas as extensões" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:175 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 msgid "Reset all Filters" msgstr "Repor todos os filtros" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:195 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 +msgid "_Reset" +msgstr "_Repor" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "Quer mesmo repor as predefinições de todos os filtros?" @@ -5561,19 +8227,19 @@ msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "Mascarar áreas _não selecionadas" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:122 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "Atributos da máscara rápida" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "Editar atributos da máscara rápida" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Editar cor da máscara rápida" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 msgid "_Mask opacity:" msgstr "Opacidade da _máscara:" @@ -5752,63 +8418,70 @@ msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Traçar a seleção com os últimos valores usados" -#: ../app/actions/select-commands.c:156 +#: ../app/actions/select-commands.c:162 msgid "Feather Selection" msgstr "Esbater seleção" -#: ../app/actions/select-commands.c:160 +#: ../app/actions/select-commands.c:166 msgid "Feather selection by" msgstr "Esbater a seleção por" -#: ../app/actions/select-commands.c:216 -msgid "Shrink Selection" -msgstr "Encolher seleção" - -#: ../app/actions/select-commands.c:220 -msgid "Shrink selection by" -msgstr "Encolher a seleção por" - #. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356 +#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251 +#: ../app/actions/select-commands.c:379 msgid "_Selected areas continue outside the image" msgstr "Áreas _selecionadas continuam fora da imagem" -#: ../app/actions/select-commands.c:233 +#: ../app/actions/select-commands.c:178 +msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Ao desvanecer, agir como se as áreas selecionadas continuassem fora da " +"imagem." + +#: ../app/actions/select-commands.c:237 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Encolher seleção" + +#: ../app/actions/select-commands.c:241 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Encolher a seleção por" + +#: ../app/actions/select-commands.c:254 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" "Quando encolher, agir como se as áreas selecionadas continuem fora da imagem." -#: ../app/actions/select-commands.c:278 +#: ../app/actions/select-commands.c:300 msgid "Grow Selection" msgstr "Aumentar seleção" -#: ../app/actions/select-commands.c:282 +#: ../app/actions/select-commands.c:304 msgid "Grow selection by" msgstr "Expandir seleção por" -#: ../app/actions/select-commands.c:329 +#: ../app/actions/select-commands.c:352 msgid "Border Selection" msgstr "Contornar seleção" -#: ../app/actions/select-commands.c:333 +#: ../app/actions/select-commands.c:356 msgid "Border selection by" msgstr "Contornar seleção por" -#: ../app/actions/select-commands.c:345 +#: ../app/actions/select-commands.c:368 msgid "Border style" msgstr "Estilo da borda" -#: ../app/actions/select-commands.c:359 +#: ../app/actions/select-commands.c:382 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" "Quando contornar, agir como se as áreas selecionadas continuem fora da " "imagem." -#: ../app/actions/select-commands.c:415 +#: ../app/actions/select-commands.c:449 msgid "Fill Selection Outline" msgstr "Preenche o contorno da seleção" -#: ../app/actions/select-commands.c:444 +#: ../app/actions/select-commands.c:480 msgid "Stroke Selection" msgstr "Traçar seleção" @@ -5867,24 +8540,29 @@ msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "Eliminar este modelo" -#: ../app/actions/templates-commands.c:131 +#: ../app/actions/templates-commands.c:133 msgid "New Template" msgstr "Novo modelo" -#: ../app/actions/templates-commands.c:134 +#: ../app/actions/templates-commands.c:136 msgid "Create a New Template" msgstr "Criar um novo modelo" -#: ../app/actions/templates-commands.c:201 -#: ../app/actions/templates-commands.c:204 +#: ../app/actions/templates-commands.c:205 +#: ../app/actions/templates-commands.c:208 msgid "Edit Template" msgstr "Editar modelo" -#: ../app/actions/templates-commands.c:240 +#: ../app/actions/templates-commands.c:245 msgid "Delete Template" msgstr "Eliminar modelo" -#: ../app/actions/templates-commands.c:266 +#: ../app/actions/templates-commands.c:250 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510 +msgid "_Delete" +msgstr "_Eliminar" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:271 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" @@ -5931,17 +8609,66 @@ msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "Da direita para a esquerda" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:114 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL" +msgstr "Ci→Ba D→E" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação misturada)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" +msgstr "Ci→Ba D→E Vertical" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação ao alto)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR" +msgstr "Ci→Ba E→D" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação misturada)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" +msgstr "Ci→Ba E→D Vertical" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação ao alto)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Abrir ficheiro de texto (UTF-8)" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:510 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:168 -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +msgid "_Open" +msgstr "_Abrir" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura: %s" @@ -6021,61 +8748,81 @@ msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "Da direita para a esquerda" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação misturada)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Vertical, da direita para a esquerda (orientação ao alto)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação misturada)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Vertical, da esquerda para a direita (orientação ao alto)" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "Menu Opções da ferramenta" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" msgstr "_Gravar predefinições da ferramenta" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "_Restaurar predefinições da ferramenta" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" msgstr "E_ditar predefinições da ferramenta" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "E_Liminar predefinições da ferramenta" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." msgstr "_Novas predefinições da ferramenta..." -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "R_epor opções da ferramenta" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "Repõe as predefinições desta ferramenta" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "Repor todas _as opções da ferramenta" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "Repor todas as opções da ferramenta" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 msgid "Reset All Tool Options" msgstr "Repor todas as opções da ferramenta" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" "Quer mesmo repor todas as opções da ferramenta para os valores predefinidos?" @@ -6111,8 +8858,8 @@ msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "Editar predefinições da ferramenta ativa" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64 -#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67 +#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 #, c-format msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." msgstr "" @@ -6219,57 +8966,481 @@ msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" msgstr "Edita estas predefinições da ferramenta" -#: ../app/actions/tools-actions.c:46 +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "Ferramen_tas" -#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "Ferramentas de _seleção" -#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "Ferramentas de _pintura" -#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "Ferramentas de _transformação" -#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +#: ../app/actions/tools-actions.c:51 msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" msgstr "Ferramentas de _cores" -#: ../app/actions/tools-actions.c:56 +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "_Por cor" -#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +#: ../app/actions/tools-actions.c:58 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "Selecionar regiões com cores similares" -#: ../app/actions/tools-actions.c:62 +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_Rotação livre..." -#: ../app/actions/tools-actions.c:63 +#: ../app/actions/tools-actions.c:64 msgctxt "tools-action" -msgid "Rotate by an arbitrary angle" -msgstr "Rodar usando um ângulo arbitrário" +msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" +msgstr "Rodar desenho num ângulo arbitrário" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:70 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate image by an arbitrary angle" +msgstr "Rodar imagem usando um ângulo arbitrário" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:158 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set" +msgstr "Taxa do aerógrafo: definir" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:162 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" +msgstr "Taxa do aerógrafo: definir no mínimo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:166 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" +msgstr "Taxa do aerógrafo: definir no máximo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:170 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" +msgstr "Taxa do aerógrafo: diminuir em 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:174 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" +msgstr "Taxa do aerógrafo: aumentar em 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:178 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" +msgstr "Taxa do aerógrafo: diminuir em 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:182 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" +msgstr "Taxa do aerógrafo: aumentar em 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:190 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set" +msgstr "Fluir do aerógrafo: definir" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:194 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" +msgstr "Fluir do aerógrafo: definir no mínimo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:198 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" +msgstr "Fluir do aerógrafo: definir no máximo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:202 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" +msgstr "Fluir do aerógrafo: diminuir em 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:206 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" +msgstr "Fluir do aerógrafo: aumentar em 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:210 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" +msgstr "Fluir do aerógrafo: diminuir em 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:214 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" +msgstr "Fluir do aerógrafo: aumentar em 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:271 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set" +msgstr "Tamanho da ferramenta: definir" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:275 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" +msgstr "Tamanho da ferramenta: definir na opacidade predefinida" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:279 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Minimize" +msgstr "Tamanho da ferramenta: minimizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:283 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Maximize" +msgstr "Tamanho da ferramenta: maximizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:287 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" +msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:291 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" +msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:295 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" +msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:299 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" +msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:303 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" +msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir relativo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:307 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" +msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar relativo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:315 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set" +msgstr "Tamanho da ferramenta: definir" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:319 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set to Default Value" +msgstr "Tamanho da ferramenta: definir no valor predefinido" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:323 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Minimize" +msgstr "Tamanho da ferramenta: minimizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:327 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Maximize" +msgstr "Tamanho da ferramenta: maximizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:331 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 1" +msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:335 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 1" +msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:339 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 10" +msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir em 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:343 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 10" +msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar em 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:347 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease Relative" +msgstr "Tamanho da ferramenta: diminuir relativo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:351 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase Relative" +msgstr "Tamanho da ferramenta: aumentar relativo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:359 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" +msgstr "Proporção da ferramenta: definir" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:363 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" +msgstr "Proporção da ferramenta: definir no valor predefinido" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:367 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" +msgstr "Proporção da ferramenta: minimizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:371 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" +msgstr "Proporção da ferramenta: maximizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:375 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" +msgstr "Proporção da ferramenta: diminuir em 0.1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:379 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" +msgstr "Proporção da ferramenta: aumentar em 0.1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:383 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" +msgstr "Proporção da ferramenta: diminuir em 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:387 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" +msgstr "Proporção da ferramenta: aumentar em 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:391 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" +msgstr "Proporção da ferramenta: diminuir relativo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:395 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" +msgstr "Proporção da ferramenta: aumentar relativo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:403 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set" +msgstr "Ângulo da ferramenta: definir" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:407 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" +msgstr "Ângulo da ferramenta: definir no valor predefinido" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:411 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Minimize" +msgstr "Ângulo da ferramenta: minimizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:415 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Maximize" +msgstr "Ângulo da ferramenta: maximizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:419 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" +msgstr "Ângulo da ferramenta: diminuir em 1°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:423 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" +msgstr "Ângulo da ferramenta: aumentar em 1°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:427 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" +msgstr "Ângulo da ferramenta: diminuir em 15°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:431 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" +msgstr "Ângulo da ferramenta: aumentar em 15°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:435 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" +msgstr "Ângulo da ferramenta: diminuir relativo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:439 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase Relative" +msgstr "Ângulo da ferramenta: aumentar relativo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:447 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set" +msgstr "Espaçamento da ferramenta: definir" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:451 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" +msgstr "Espaçamento da ferramenta: definir no valor predefinido" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:455 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Minimize" +msgstr "Espaçamento da ferramenta: minimizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:459 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Maximize" +msgstr "Espaçamento da ferramenta: maximizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:463 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" +msgstr "Espaçamento da ferramenta: diminuir em 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:467 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" +msgstr "Espaçamento da ferramenta: aumentar em 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:471 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" +msgstr "Espaçamento da ferramenta: diminuir em 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:475 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" +msgstr "Espaçamento da ferramenta: aumentar em 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:479 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" +msgstr "Espaçamento da ferramenta: diminuir relativo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:483 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" +msgstr "Espaçamento da ferramenta: aumentar relativo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:491 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set" +msgstr "Dureza da ferramenta: definir" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:495 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" +msgstr "Dureza da ferramenta: definir no valor predefinido" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:499 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Minimize" +msgstr "Dureza da ferramenta: minimizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:503 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Maximize" +msgstr "Dureza da ferramenta: maximizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:507 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" +msgstr "Dureza da ferramenta: diminuir em 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:511 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" +msgstr "Dureza da ferramenta: aumentar em 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:515 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" +msgstr "Dureza da ferramenta: diminuir em 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:519 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" +msgstr "Dureza da ferramenta: aumentar em 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:523 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" +msgstr "Dureza da ferramenta: diminuir relativo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:527 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" +msgstr "Dureza da ferramenta: aumentar relativo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:535 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set" +msgstr "Intensidade da ferramenta: definir" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:539 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set to Default Value" +msgstr "Intensidade da ferramenta: definir no valor predefinido" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:543 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Minimize" +msgstr "Intensidade da ferramenta: minimizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:547 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Maximize" +msgstr "Intensidade da ferramenta: maximizar" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:551 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 1" +msgstr "Intensidade da ferramenta: diminuir em 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:555 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 1" +msgstr "Intensidade da ferramenta: aumentar em 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:559 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 10" +msgstr "Intensidade da ferramenta: diminuir em 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:563 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 10" +msgstr "Intensidade da ferramenta: aumentar em 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:567 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease Relative" +msgstr "Intensidade da ferramenta: diminuir relativo" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:571 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase Relative" +msgstr "Intensidade da ferramenta: aumentar relativo" #: ../app/actions/vectors-actions.c:46 msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "Menu Caminhos" -#. abused #: ../app/actions/vectors-actions.c:50 msgctxt "vectors-action" msgid "Color Tag" @@ -6277,373 +9448,418 @@ msgstr "Etiqueta de Cor" #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 msgctxt "vectors-action" -msgid "Path _Tool" -msgstr "_Ferramenta Caminho" +msgid "Edit Pa_th" +msgstr "Editar ca_minho" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:59 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit the active path" +msgstr "Editar o caminho ativo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "_Editar atributos do caminho..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "Edita os atributos do caminho" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:65 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." -msgstr "_Novo caminho" +msgstr "_Novo caminho..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." msgstr "Cria um novo caminho..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:71 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path with last values" msgstr "_Novo caminho com os últimos valores" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path with last used values" msgstr "Criar um novo caminho com os últimos valores usados" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:77 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Path" msgstr "D_uplicar caminho" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 msgctxt "vectors-action" msgid "Duplicate this path" msgstr "Duplicar este caminho" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:83 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" msgstr "_Eliminar caminho" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" msgstr "Eliminar este caminho" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "Unir caminhos _visíveis" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:94 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" msgstr "_Elevar caminho" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" msgstr "Elevar este caminho uma posição" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:100 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" msgstr "Elevar caminho para o _topo" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" msgstr "Elevar este caminho para o cimo da lista" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:106 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" msgstr "_Baixar caminho" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" msgstr "Baixar este caminho uma posição" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:112 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "Baixar caminho para o _fundo" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" msgstr "Baixar este caminho para o fundo" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:118 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Fill Path..." -msgstr "_Preencher caminho..." - #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Pat_h..." +msgstr "_Preencher caminho…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 +msgctxt "vectors-action" msgid "Fill the path" msgstr "Preenche o caminho" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill Path" msgstr "Preencher caminho" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 msgctxt "vectors-action" msgid "Fill the path with last values" msgstr "Preenche o caminho utilizando os últimos valores" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:130 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path..." msgstr "_Traçar caminho..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path" msgstr "Pintar ao longo do caminho" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:136 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path" msgstr "_Traçar caminho" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path with last values" msgstr "Pintar ao longo do caminho usando os últimos valores" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:142 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" msgstr "Co_piar caminho" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:147 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "Colar Camin_ho" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:152 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." msgstr "E_xportar caminho..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:157 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "I_mportar caminho..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:165 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 msgctxt "vectors-action" -msgid "_Visible" -msgstr "_Visível" +msgid "Toggle Path _Visibility" +msgstr "Alternar _visibilidade do caminho" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:171 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 msgctxt "vectors-action" -msgid "_Linked" -msgstr "_Ligado" +msgid "Toggle Path _Linked State" +msgstr "Alternar o estado _interligado do caminho" -#. GIMP_STOCK_LOCK -#: ../app/actions/vectors-actions.c:177 +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 msgctxt "vectors-action" -msgid "L_ock strokes" -msgstr "_Trancar traçados" +msgid "L_ock Strokes of Path" +msgstr "_Bloquear traços do caminho" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:183 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 msgctxt "vectors-action" -msgid "L_ock position" -msgstr "Trancar _posição" +msgid "L_ock Position of Path" +msgstr "Bloquear p_osição do caminho" -#. abused -#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 msgctxt "vectors-action" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 msgctxt "vectors-action" -msgid "Clear color tag" -msgstr "Limpar etiqueta de cor" +msgid "Path Color Tag: Clear" +msgstr "Etiqueta de cor do caminho: limpar" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:198 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 msgctxt "vectors-action" msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 msgctxt "vectors-action" -msgid "Set color tag to blue" -msgstr "Define etiqueta de cor como azul" +msgid "Path Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como azul" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:204 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 msgctxt "vectors-action" msgid "Green" msgstr "Verde" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 msgctxt "vectors-action" -msgid "Set color tag to green" -msgstr "Define etiqueta de cor como verde" +msgid "Path Color Tag: Set to Green" +msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como verde" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:210 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 msgctxt "vectors-action" msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 msgctxt "vectors-action" -msgid "Set color tag to yellow" -msgstr "Define etiqueta de cor como amarelo" +msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como amarelo" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:216 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 msgctxt "vectors-action" msgid "Orange" msgstr "Laranja" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 msgctxt "vectors-action" -msgid "Set color tag to orange" -msgstr "Define etiqueta de cor como laranja" +msgid "Path Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como laranja" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:222 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 msgctxt "vectors-action" msgid "Brown" msgstr "Castanho" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 msgctxt "vectors-action" -msgid "Set color tag to brown" -msgstr "Define etiqueta de cor como castanho" +msgid "Path Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como castanho" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:228 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 msgctxt "vectors-action" msgid "Red" msgstr "Vermelho" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 msgctxt "vectors-action" -msgid "Set color tag to red" -msgstr "Define etiqueta de cor como vermelho" +msgid "Path Color Tag: Set to Red" +msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como vermelho" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:234 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 msgctxt "vectors-action" msgid "Violet" msgstr "Violeta" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 msgctxt "vectors-action" -msgid "Set color tag to violet" -msgstr "Define etiqueta de cor como violeta" +msgid "Path Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como violeta" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:240 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 msgctxt "vectors-action" msgid "Gray" msgstr "Cinzento" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 msgctxt "vectors-action" -msgid "Set color tag to gray" -msgstr "Define etiqueta de cor como cinzento" +msgid "Path Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Etiqueta de cor do caminho: definir como cinzento" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:249 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "_Caminho em seleção" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "Caminho em seleção" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:255 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "_A partir de caminho" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" msgstr "Substituir a seleção por caminho" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:261 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Adicionar à seleção" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" msgstr "Adicionar o caminho à seleção" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:267 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Subtrair da seleção" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" msgstr "Subtrair o caminho à seleção" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:273 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Intersectar com a seleção" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" msgstr "Intersecta o caminho com a seleção" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:282 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Seleção em caminh_o" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 ../app/actions/vectors-actions.c:289 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "Seleção em caminho" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:288 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "_Em caminho" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:294 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "Seleção em caminho (_Avançado)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "Opções avançadas" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Top Path" +msgstr "Selecionar caminho s_uperior" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the topmost path" +msgstr "Selecionar caminho mais acima" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Bottom Path" +msgstr "Selecionar caminho _inferior" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the bottommost path" +msgstr "Selecionar caminho mais abaixo" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Previous Path" +msgstr "Selecionar caminho _anterior" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the path above the current path" +msgstr "Selecionar caminho acima do caminho atual" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Next Path" +msgstr "Selecionar caminho _seguinte" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the vector below the current path" +msgstr "Selecionar caminho abaixo do caminho atual" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750 msgid "Path Attributes" msgstr "Atributos do caminho" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Editar atributos do caminho" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:203 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 msgid "New Path" msgstr "Novo caminho" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 msgid "Create a New Path" -msgstr "Cria um novo caminho..." +msgstr "Cria um novo caminho" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:425 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 msgid "Fill Path" msgstr "Preencher caminho" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1990 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 msgid "Stroke Path" msgstr "Traçar caminho" @@ -6711,166 +9927,186 @@ msgstr "Fecha a vista ativa desta imagem" #: ../app/actions/view-actions.c:101 msgctxt "view-action" +msgid "C_enter Image in Window" +msgstr "C_entrar imagem na janela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:102 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" +msgstr "Rola a imagem de modo a que fique centrada na janela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:107 +msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "_Ajustar imagem na janela" -#: ../app/actions/view-actions.c:102 +#: ../app/actions/view-actions.c:108 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "" "Ajusta o fator de ampliação de forma a que a imagem fique totalmente visível" -#: ../app/actions/view-actions.c:107 +#: ../app/actions/view-actions.c:113 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "Encher jane_la" -#: ../app/actions/view-actions.c:108 +#: ../app/actions/view-actions.c:114 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "Ajusta o fator de ampliação de forma a que seja usada toda a janela" -#: ../app/actions/view-actions.c:113 +#: ../app/actions/view-actions.c:119 msgctxt "view-action" msgid "Zoom to _Selection" msgstr "_Ampliar à seleção" -#: ../app/actions/view-actions.c:114 +#: ../app/actions/view-actions.c:120 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" msgstr "Ajusta o fator de ampliação para que a seleção preencha a janela" -#: ../app/actions/view-actions.c:119 +#: ../app/actions/view-actions.c:125 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Re_verter ampliação" -#: ../app/actions/view-actions.c:120 +#: ../app/actions/view-actions.c:126 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "Restaura o nível de ampliação anterior" -#: ../app/actions/view-actions.c:125 +#: ../app/actions/view-actions.c:131 msgctxt "view-action" -msgid "Othe_r..." -msgstr "Out_ro..." +msgid "Othe_r rotation angle..." +msgstr "Out_ro ângulo de rotação…" -#: ../app/actions/view-actions.c:126 +#: ../app/actions/view-actions.c:132 msgctxt "view-action" msgid "Set a custom rotation angle" msgstr "Define um ângulo de rotação personalizado" -#: ../app/actions/view-actions.c:131 +#: ../app/actions/view-actions.c:137 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "Janela de na_vegação" -#: ../app/actions/view-actions.c:132 +#: ../app/actions/view-actions.c:138 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "Mostrar uma miniatura de navegação da imagem" -#: ../app/actions/view-actions.c:137 +#: ../app/actions/view-actions.c:143 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "_Filtros de apresentação..." -#: ../app/actions/view-actions.c:138 +#: ../app/actions/view-actions.c:144 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "Configurar os filtros aplicados a esta vista" -#: ../app/actions/view-actions.c:143 +#: ../app/actions/view-actions.c:149 msgctxt "view-action" msgid "As in _Preferences" msgstr "Como nas _preferências" -#: ../app/actions/view-actions.c:145 +#: ../app/actions/view-actions.c:151 msgctxt "view-action" msgid "Reset color management to what's configured in preferences" msgstr "Repor gestão de cor para o que está definido nas preferências" -#: ../app/actions/view-actions.c:150 +#: ../app/actions/view-actions.c:156 msgctxt "view-action" msgid "Soft-_Proofing Profile..." msgstr "Perfil da prova por _software..." -#: ../app/actions/view-actions.c:151 +#: ../app/actions/view-actions.c:157 msgctxt "view-action" msgid "Set the soft-proofing profile" -msgstr "Definir o perfil da prova por software:" +msgstr "Definir o perfil da prova por software" -#: ../app/actions/view-actions.c:156 +#: ../app/actions/view-actions.c:162 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "Encolher a _janela" -#: ../app/actions/view-actions.c:157 +#: ../app/actions/view-actions.c:163 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "Reduz o tamanho da janela para se ajustar às dimensões da imagem" -#: ../app/actions/view-actions.c:162 +#: ../app/actions/view-actions.c:168 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "_Abrir monitor..." -#: ../app/actions/view-actions.c:163 +#: ../app/actions/view-actions.c:169 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "Ligar a outro monitor" -#: ../app/actions/view-actions.c:171 +#: ../app/actions/view-actions.c:178 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _All" +msgstr "Mostrar _tudo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:179 +msgctxt "view-action" +msgid "Show full image content" +msgstr "Mostrar todo o conteúdo da imagem para além dos limites da tela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:185 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "_Ponto por ponto" -#: ../app/actions/view-actions.c:172 +#: ../app/actions/view-actions.c:186 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "Um pixel no ecrã representa um pixel na imagem" -#: ../app/actions/view-actions.c:178 +#: ../app/actions/view-actions.c:192 msgctxt "view-action" msgid "_Color-Manage this View" msgstr "Gerir _cor nesta vista" -#: ../app/actions/view-actions.c:179 +#: ../app/actions/view-actions.c:193 msgctxt "view-action" msgid "Use color management for this view" msgstr "Utilizar a gestão de cor para esta vista" -#: ../app/actions/view-actions.c:185 +#: ../app/actions/view-actions.c:199 msgctxt "view-action" msgid "_Proof Colors" msgstr "Testar _Cores" -#: ../app/actions/view-actions.c:186 +#: ../app/actions/view-actions.c:200 msgctxt "view-action" msgid "Use this view for soft-proofing" msgstr "Utilizar esta vista para prova por software" -#: ../app/actions/view-actions.c:192 ../app/actions/view-actions.c:199 +#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213 msgctxt "view-action" msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Compensação de ponto negro" -#: ../app/actions/view-actions.c:193 +#: ../app/actions/view-actions.c:207 msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for image display" msgstr "Utilizar compensação de ponto negro para o ecrã" -#: ../app/actions/view-actions.c:200 +#: ../app/actions/view-actions.c:214 msgctxt "view-action" msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "Utilizar compensação de ponto negro para prova por software" -#: ../app/actions/view-actions.c:206 +#: ../app/actions/view-actions.c:220 msgctxt "view-action" msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" msgstr "Des_marcação de cores da gama" -#: ../app/actions/view-actions.c:207 +#: ../app/actions/view-actions.c:221 msgctxt "view-action" msgid "" "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " @@ -6879,567 +10115,711 @@ msgstr "" "Quando fizer a prova por software, marcar cores que não podem ser " "representadas no espaço de cor alvo" -#: ../app/actions/view-actions.c:214 +#: ../app/actions/view-actions.c:228 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "_Mostrar seleção" -#: ../app/actions/view-actions.c:215 +#: ../app/actions/view-actions.c:229 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "Mostrar o contorno da seleção" -#: ../app/actions/view-actions.c:221 +#: ../app/actions/view-actions.c:235 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Mostrar _limite da camada" -#: ../app/actions/view-actions.c:222 +#: ../app/actions/view-actions.c:236 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "Desenha um contorno à volta da camada ativa" -#: ../app/actions/view-actions.c:228 +#: ../app/actions/view-actions.c:242 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Canvas Bounda_ry" +msgstr "Mostrar _margens da tela" + +#: ../app/actions/view-actions.c:243 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the canvas" +msgstr "Mostra os limites da tela com uma linha tracejada destacada" + +#: ../app/actions/view-actions.c:249 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "Mostrar _guias" -#: ../app/actions/view-actions.c:229 +#: ../app/actions/view-actions.c:250 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "Mostrar as guias da imagem" -#: ../app/actions/view-actions.c:235 +#: ../app/actions/view-actions.c:256 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "Mostrar _grelha" -#: ../app/actions/view-actions.c:236 +#: ../app/actions/view-actions.c:257 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "Mostrar a grelha de imagem" -#: ../app/actions/view-actions.c:242 +#: ../app/actions/view-actions.c:263 msgctxt "view-action" -msgid "Show Sample Points" -msgstr "Mostrar pontos de amostragem" +msgid "Sh_ow Sample Points" +msgstr "M_ostrar pontos de amostragem" -#: ../app/actions/view-actions.c:243 +#: ../app/actions/view-actions.c:264 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "Mostrar os pontos de amostragem de cores da imagem" -#: ../app/actions/view-actions.c:249 +#: ../app/actions/view-actions.c:270 msgctxt "view-action" -msgid "Sn_ap to Guides" -msgstr "_Atrair às guias" +msgid "Snap to Gu_ides" +msgstr "Atrair às g_uias" -#: ../app/actions/view-actions.c:250 +#: ../app/actions/view-actions.c:271 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas guias" -#: ../app/actions/view-actions.c:256 +#: ../app/actions/view-actions.c:277 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "Atrair à _grelha" -#: ../app/actions/view-actions.c:257 +#: ../app/actions/view-actions.c:278 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas grelhas" -#: ../app/actions/view-actions.c:263 +#: ../app/actions/view-actions.c:284 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "Atrair às _margens da tela" -#: ../app/actions/view-actions.c:264 +#: ../app/actions/view-actions.c:285 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelas margens da tela" -#: ../app/actions/view-actions.c:270 +#: ../app/actions/view-actions.c:291 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "Atrair ao _caminho ativo" -#: ../app/actions/view-actions.c:271 +#: ../app/actions/view-actions.c:292 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "As operações das ferramentas são atraídas pelo caminho ativo" -#: ../app/actions/view-actions.c:277 +#: ../app/actions/view-actions.c:298 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "Mostrar barra de _menus" -#: ../app/actions/view-actions.c:278 +#: ../app/actions/view-actions.c:299 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "Mostrar a barra de menus desta janela" -#: ../app/actions/view-actions.c:284 +#: ../app/actions/view-actions.c:305 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "Mostrar rég_uas" -#: ../app/actions/view-actions.c:285 +#: ../app/actions/view-actions.c:306 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "Mostrar as réguas desta janela" -#: ../app/actions/view-actions.c:291 +#: ../app/actions/view-actions.c:312 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Mostrar _barras de rolamento" -#: ../app/actions/view-actions.c:292 +#: ../app/actions/view-actions.c:313 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "Mostrar as barras de rolamento desta janela" -#: ../app/actions/view-actions.c:298 +#: ../app/actions/view-actions.c:319 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Mostrar barra de es_tado" -#: ../app/actions/view-actions.c:299 +#: ../app/actions/view-actions.c:320 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "Mostrar a barra de estado desta janela" -#: ../app/actions/view-actions.c:305 +#: ../app/actions/view-actions.c:326 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "_Ecrã completo" -#: ../app/actions/view-actions.c:306 +#: ../app/actions/view-actions.c:327 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Ativa/desativa a vista de ecrã completo" -#: ../app/actions/view-actions.c:330 +#: ../app/actions/view-actions.c:336 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set zoom factor" +msgstr "Definir fator da ampliação" + +#: ../app/actions/view-actions.c:341 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out as far as possible" +msgstr "Reduzir o máximo possível" + +#: ../app/actions/view-actions.c:346 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in as far as possible" +msgstr "Ampliar o máximo possível" + +#: ../app/actions/view-actions.c:351 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reduzir" -#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:343 +#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "Reduzir a ampliação" -#: ../app/actions/view-actions.c:336 +#: ../app/actions/view-actions.c:357 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "_Ampliar" -#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349 +#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "Aumentar a ampliação" -#: ../app/actions/view-actions.c:342 +#: ../app/actions/view-actions.c:363 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "Reduzir" -#: ../app/actions/view-actions.c:348 +#: ../app/actions/view-actions.c:369 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" -#: ../app/actions/view-actions.c:367 ../app/actions/view-actions.c:373 +#: ../app/actions/view-actions.c:375 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out a lot" +msgstr "Reduzir muito" + +#: ../app/actions/view-actions.c:380 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in a lot" +msgstr "Ampliar muito" + +#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:368 ../app/actions/view-actions.c:374 +#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Ampliação 16:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:379 ../app/actions/view-actions.c:385 +#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:380 ../app/actions/view-actions.c:386 +#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Ampliação 8:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:391 ../app/actions/view-actions.c:397 +#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:392 ../app/actions/view-actions.c:398 +#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Ampliação 4:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:403 ../app/actions/view-actions.c:409 +#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:404 ../app/actions/view-actions.c:410 +#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Ampliação 2:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:415 ../app/actions/view-actions.c:421 +#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:416 ../app/actions/view-actions.c:422 +#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Ampliação 1:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:427 +#: ../app/actions/view-actions.c:448 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:428 +#: ../app/actions/view-actions.c:449 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "Ampliação 1:2" -#: ../app/actions/view-actions.c:433 +#: ../app/actions/view-actions.c:454 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:434 +#: ../app/actions/view-actions.c:455 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "Ampliação 1:4" -#: ../app/actions/view-actions.c:439 +#: ../app/actions/view-actions.c:460 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:440 +#: ../app/actions/view-actions.c:461 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "Ampliação 1:8" -#: ../app/actions/view-actions.c:445 +#: ../app/actions/view-actions.c:466 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:446 +#: ../app/actions/view-actions.c:467 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "Ampliação 1:16" -#: ../app/actions/view-actions.c:451 +#: ../app/actions/view-actions.c:472 msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Othe_r..." -msgstr "Out_ro..." +msgid "Othe_r zoom factor..." +msgstr "Out_ro fator de ampliação…" -#: ../app/actions/view-actions.c:452 +#: ../app/actions/view-actions.c:473 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "Define um fator de ampliação personalizado" -# msgctxt "drawable-action" -# msgid "Flip _Horizontally" -#: ../app/actions/view-actions.c:460 +#: ../app/actions/view-actions.c:481 msgctxt "view-action" -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Inverter na horizontal" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Inverter na _horizontal" -# msgctxt "drawable-action" -# msgid "Flip _Vertically" -#: ../app/actions/view-actions.c:466 +#: ../app/actions/view-actions.c:482 msgctxt "view-action" -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Inverter na vertical" +msgid "Flip the view horizontally" +msgstr "Inverte a imagem na horizontal através de um eixo central vertical" -#: ../app/actions/view-actions.c:480 +#: ../app/actions/view-actions.c:488 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Inverter na _vertical" + +#: ../app/actions/view-actions.c:489 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view vertically" +msgstr "" +"Inverte a imagem no sentido vertical através de um eixo central horizontal" + +#: ../app/actions/view-actions.c:503 msgctxt "view-action" msgid "_Reset Flip & Rotate" msgstr "_Repor Inverter & Rodar" # msgctxt "view-action" # msgid "Reset the angle of rotation to 0°" -#: ../app/actions/view-actions.c:482 +#: ../app/actions/view-actions.c:505 msgctxt "view-action" msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" msgstr "Repor inversão para não invertido e o ângulo de rotação a 0º" -#: ../app/actions/view-actions.c:490 +#: ../app/actions/view-actions.c:513 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° _clockwise" msgstr "Rodar 15º para a _direita" -#: ../app/actions/view-actions.c:491 +#: ../app/actions/view-actions.c:514 msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 15 degrees to the right" -msgstr "Rodar 15 graus para a direita" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" +msgstr "Roda a imagem 15 graus para a direita" -#: ../app/actions/view-actions.c:496 +#: ../app/actions/view-actions.c:519 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Rodar 90º para a _direita" -#: ../app/actions/view-actions.c:497 +#: ../app/actions/view-actions.c:520 msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 90 degrees to the right" -msgstr "Rodar 90 graus para a direita" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" +msgstr "Roda a imagem 90 graus para a direita" -#: ../app/actions/view-actions.c:502 +#: ../app/actions/view-actions.c:525 msgctxt "view-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Rodar _180º" -#: ../app/actions/view-actions.c:503 +#: ../app/actions/view-actions.c:526 msgctxt "view-action" -msgid "Turn upside-down" -msgstr "Virar de cima para baixo" +msgid "Turn the view upside-down" +msgstr "Roda a imagem 180 graus" -#: ../app/actions/view-actions.c:508 +#: ../app/actions/view-actions.c:531 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Rodar 90º para a esquerda" -#: ../app/actions/view-actions.c:509 +#: ../app/actions/view-actions.c:532 msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 90 degrees to the left" -msgstr "Rodar 90 graus para a esquerda" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" +msgstr "Roda a imagem 90 graus para a esquerda" -#: ../app/actions/view-actions.c:514 +#: ../app/actions/view-actions.c:537 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" msgstr "Rodar 15º para a esquerda" -#: ../app/actions/view-actions.c:515 +#: ../app/actions/view-actions.c:538 msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 15 degrees to the left" -msgstr "Rodar 15 graus para a esquerda" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" +msgstr "Roda a imagem 15 graus para a esquerda" -#: ../app/actions/view-actions.c:523 ../app/actions/view-actions.c:550 +#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573 msgctxt "view-action" msgid "_Perceptual" msgstr "_Perceptual" -#: ../app/actions/view-actions.c:524 +#: ../app/actions/view-actions.c:547 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is perceptual" msgstr "Intenção do renderizador é perceptual" -#: ../app/actions/view-actions.c:529 ../app/actions/view-actions.c:556 +#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579 msgctxt "view-action" msgid "_Relative Colorimetric" msgstr "Colorimétrica _relativa" -#: ../app/actions/view-actions.c:530 +#: ../app/actions/view-actions.c:553 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" msgstr "Intenção do renderizador do monitor é colorimétrica relativa" -#: ../app/actions/view-actions.c:535 ../app/actions/view-actions.c:562 +#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585 msgctxt "view-action" msgid "_Saturation" msgstr "_Saturação" -#: ../app/actions/view-actions.c:536 +#: ../app/actions/view-actions.c:559 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is saturation" msgstr "Intenção do renderizador do monitor é saturação" -#: ../app/actions/view-actions.c:541 ../app/actions/view-actions.c:568 +#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591 msgctxt "view-action" msgid "_Absolute Colorimetric" msgstr "Colorimétrico _absoluto" -#: ../app/actions/view-actions.c:542 +#: ../app/actions/view-actions.c:565 msgctxt "view-action" msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "Intensão de desenho do monitor é colorimétrica absoluta" -#: ../app/actions/view-actions.c:551 +#: ../app/actions/view-actions.c:574 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" msgstr "Intenção do renderizador da prova por software é perceptual" -#: ../app/actions/view-actions.c:557 +#: ../app/actions/view-actions.c:580 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" msgstr "" "Intenção do renderizador da prova por software é colorimétrica relativa" -#: ../app/actions/view-actions.c:563 +#: ../app/actions/view-actions.c:586 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" msgstr "Intenção do renderizador da prova por software é saturação" -#: ../app/actions/view-actions.c:569 +#: ../app/actions/view-actions.c:592 msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "" "Intenção do renderizador da prova por software é colorimétrica absoluta" -#: ../app/actions/view-actions.c:577 +#: ../app/actions/view-actions.c:600 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "Do _tema" -#: ../app/actions/view-actions.c:578 +#: ../app/actions/view-actions.c:601 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "Usar a cor de fundo do tema atual" -#: ../app/actions/view-actions.c:583 +#: ../app/actions/view-actions.c:606 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "_Padrão com cor clara" -#: ../app/actions/view-actions.c:584 +#: ../app/actions/view-actions.c:607 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "Usar um padrão de cor clara no fundo da janela" -#: ../app/actions/view-actions.c:589 +#: ../app/actions/view-actions.c:612 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "_Padrão com cor escura" -#: ../app/actions/view-actions.c:590 +#: ../app/actions/view-actions.c:613 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "Usar um padrão de cor escura no fundo da janela" -#: ../app/actions/view-actions.c:595 +#: ../app/actions/view-actions.c:618 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Custom Color..." msgstr "_Cor personalizada..." -#: ../app/actions/view-actions.c:596 +#: ../app/actions/view-actions.c:619 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "Usar uma cor arbitrária" -#: ../app/actions/view-actions.c:601 +#: ../app/actions/view-actions.c:624 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "Como nas _preferências" -#: ../app/actions/view-actions.c:603 +#: ../app/actions/view-actions.c:626 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "Repor cor de espaço para a que está definida nas preferências" -#: ../app/actions/view-actions.c:901 +#: ../app/actions/view-actions.c:634 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" +msgstr "Mostrar cor fora da _tela com o menu “Ver → Mostrar tudo” ativado" + +#: ../app/actions/view-actions.c:636 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" +msgstr "" +"Mostra uma cor personalizada no espaço fora da tela quando o menu “Ver → " +"Mostrar tudo” está ativado" + +#: ../app/actions/view-actions.c:645 +msgctxt "view-action" +msgid "Set horizontal scroll offset" +msgstr "Definir o desvio de deslocar vista na horizontal" + +#: ../app/actions/view-actions.c:650 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to left border" +msgstr "Deslocar vista para a margem esquerda" + +#: ../app/actions/view-actions.c:655 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to right border" +msgstr "Deslocar vista para a margem direita" + +#: ../app/actions/view-actions.c:660 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll left" +msgstr "Deslocar vista para a esquerda" + +#: ../app/actions/view-actions.c:665 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll right" +msgstr "Deslocar vista para a direita" + +#: ../app/actions/view-actions.c:670 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page left" +msgstr "Deslocar vista para uma página à esquerda" + +#: ../app/actions/view-actions.c:675 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page right" +msgstr "Deslocar vista para uma página à direita" + +#: ../app/actions/view-actions.c:683 +msgctxt "view-action" +msgid "Set vertical scroll offset" +msgstr "Definir o desvio de deslocar vista na vertical" + +#: ../app/actions/view-actions.c:688 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to top border" +msgstr "Deslocar vista para a margem de cima" + +#: ../app/actions/view-actions.c:693 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to bottom border" +msgstr "Deslocar vista para a margem de baixo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:698 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll up" +msgstr "Deslocar vista para cima" + +#: ../app/actions/view-actions.c:703 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll down" +msgstr "Deslocar vista para baixo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:708 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page up" +msgstr "Deslocar vista para uma página acima" + +#: ../app/actions/view-actions.c:713 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page down" +msgstr "Deslocar vista para uma página abaixo" + +#: ../app/actions/view-actions.c:944 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "Re_verter ampliação (%d%%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:909 +#: ../app/actions/view-actions.c:952 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Re_verter a ampliação" -#: ../app/actions/view-actions.c:1096 +#: ../app/actions/view-actions.c:1144 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "Out_ro (%s)..." -#: ../app/actions/view-actions.c:1105 +#: ../app/actions/view-actions.c:1153 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Ampliação (%s)" #. please preserve the trailing space -#: ../app/actions/view-actions.c:1126 +#. H: Horizontal, V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1175 msgid "(H+V) " msgstr "(M+V) " #. please preserve the trailing space -#: ../app/actions/view-actions.c:1131 +#. H: Horizontal +#: ../app/actions/view-actions.c:1181 msgid "(H) " msgstr "(M) " #. please preserve the trailing space -#: ../app/actions/view-actions.c:1136 +#. V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1187 msgid "(V) " msgstr "(V) " -#: ../app/actions/view-actions.c:1143 +#: ../app/actions/view-actions.c:1194 #, c-format msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" msgstr "_Inverter %s & Rodar (%d°)" -#: ../app/actions/view-commands.c:1005 +#: ../app/actions/view-commands.c:1122 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Definir cor de espaço da tela" -#: ../app/actions/view-commands.c:1007 +#: ../app/actions/view-commands.c:1124 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Definir cor personalizada para o espaço da tela" -#: ../app/actions/window-actions.c:170 +#: ../app/actions/window-actions.c:193 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "Ecrã %s" -#: ../app/actions/window-actions.c:172 +#: ../app/actions/window-actions.c:195 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Move esta janela para o ecrã %s" -#: ../app/actions/windows-actions.c:98 +#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "_Janelas" -#: ../app/actions/windows-actions.c:100 +#: ../app/actions/windows-actions.c:104 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "_Docas fechadas recentemente" -#: ../app/actions/windows-actions.c:102 +#: ../app/actions/windows-actions.c:106 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "Diálogos _ancoráveis" -#: ../app/actions/windows-actions.c:105 +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "Imagem seguinte" -#: ../app/actions/windows-actions.c:106 +#: ../app/actions/windows-actions.c:110 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "Mudar para a imagem seguinte" -#: ../app/actions/windows-actions.c:111 +#: ../app/actions/windows-actions.c:115 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "Imagem anterior" -#: ../app/actions/windows-actions.c:112 +#: ../app/actions/windows-actions.c:116 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "Mudar para a imagem anterior" -#: ../app/actions/windows-actions.c:117 +#: ../app/actions/windows-actions.c:121 msgctxt "windows-action" msgid "_Tabs Position" msgstr "_Posição dos separadores" -#: ../app/actions/windows-actions.c:123 +#: ../app/actions/windows-actions.c:127 msgctxt "windows-action" -msgid "Hide Docks" -msgstr "Ocultar docas" +msgid "_Hide Docks" +msgstr "_Ocultar docas dos painéis" -#: ../app/actions/windows-actions.c:124 +#: ../app/actions/windows-actions.c:128 msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." @@ -7447,57 +10827,69 @@ msgstr "" "Quando ativado, as docas e outros diálogos ficam ocultos, deixando apenas " "janelas de imagem à vista." -#: ../app/actions/windows-actions.c:130 +#: ../app/actions/windows-actions.c:134 msgctxt "windows-action" -msgid "Single-Window Mode" -msgstr "Modo Janela única" +msgid "_Show Tabs" +msgstr "_Mostrar separadores das imagens abertas" -#: ../app/actions/windows-actions.c:131 +#: ../app/actions/windows-actions.c:135 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." +msgstr "" +"Quando ativado, é mostrada a barra de separadores com as imagens abertas " +"atualmente." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:141 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window _Mode" +msgstr "_Modo janela única" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:142 msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." msgstr "Quando ativo, o GIMP fica em modo de janela única." -#: ../app/actions/windows-actions.c:140 +#: ../app/actions/windows-actions.c:151 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Top" msgstr "_Topo" -#: ../app/actions/windows-actions.c:141 +#: ../app/actions/windows-actions.c:152 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the top" msgstr "Posicionar os separadores no topo" -#: ../app/actions/windows-actions.c:145 +#: ../app/actions/windows-actions.c:156 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Bottom" msgstr "_Fundo" -#: ../app/actions/windows-actions.c:146 +#: ../app/actions/windows-actions.c:157 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the bottom" msgstr "Posicionar os separadores no fundo" -#: ../app/actions/windows-actions.c:150 +#: ../app/actions/windows-actions.c:161 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Left" msgstr "_Esquerda" -#: ../app/actions/windows-actions.c:151 +#: ../app/actions/windows-actions.c:162 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the left" msgstr "Posicionar os separadores à esquerda" -#: ../app/actions/windows-actions.c:155 +#: ../app/actions/windows-actions.c:166 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Right" msgstr "_Direita" -#: ../app/actions/windows-actions.c:156 +#: ../app/actions/windows-actions.c:167 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the right" msgstr "Posicionar os separadores à direita" -#: ../app/actions/windows-commands.c:183 +#: ../app/actions/windows-commands.c:208 msgid "" "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " "toolbox and try again." @@ -7505,131 +10897,216 @@ msgstr "" "A doca recém escolhida contém uma caixa de ferramentas. Por favor, feche a " "caixa de ferramentas atualmente aberta e tente novamente." -#: ../app/config/config-enums.c:24 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon" -msgstr "Ícone da ferramenta" - #: ../app/config/config-enums.c:25 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon with crosshair" -msgstr "Ícone da ferramenta com mira" - -#: ../app/config/config-enums.c:26 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Crosshair only" -msgstr "Só mira" - -#: ../app/config/config-enums.c:56 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" msgstr "Do tema" -#: ../app/config/config-enums.c:57 +#: ../app/config/config-enums.c:26 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" msgstr "Padrão de cor clara" -#: ../app/config/config-enums.c:58 +#: ../app/config/config-enums.c:27 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "Padrão de cor escura" -#: ../app/config/config-enums.c:59 +#: ../app/config/config-enums.c:28 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" msgstr "Cor personalizada" -#: ../app/config/config-enums.c:88 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "No action" -msgstr "Nenhuma ação" - -#: ../app/config/config-enums.c:89 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Pan view" -msgstr "Vista panorâmica" - -#: ../app/config/config-enums.c:90 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Switch to Move tool" -msgstr "Mudar para a ferramenta Mover" - -#: ../app/config/config-enums.c:118 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "Low" -msgstr "Baixo" - -#: ../app/config/config-enums.c:119 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: ../app/config/config-enums.c:147 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "GIMP help browser" -msgstr "Navegar de ajuda do GIMP" - -#: ../app/config/config-enums.c:148 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "Web browser" -msgstr "Navegador web" - -#: ../app/config/config-enums.c:177 -msgctxt "window-hint" -msgid "Normal window" -msgstr "Janela normal" - -#: ../app/config/config-enums.c:178 -msgctxt "window-hint" -msgid "Utility window" -msgstr "Janela de utilitários" - -#: ../app/config/config-enums.c:179 -msgctxt "window-hint" -msgid "Keep above" -msgstr "Manter acima" - -#: ../app/config/config-enums.c:207 +#: ../app/config/config-enums.c:56 msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" msgstr "Preto e branco" -#: ../app/config/config-enums.c:208 +#: ../app/config/config-enums.c:57 msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "Sofisticado" -#: ../app/config/config-enums.c:236 +#: ../app/config/config-enums.c:86 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Ícone da ferramenta" + +#: ../app/config/config-enums.c:87 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Ícone da ferramenta com mira" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Só mira" + +#: ../app/config/config-enums.c:122 +msgctxt "export-file-type" +msgid "PNG Image" +msgstr "Imagem PNG" + +#: ../app/config/config-enums.c:123 +msgctxt "export-file-type" +msgid "JPEG Image" +msgstr "Imagem JPEG" + +#: ../app/config/config-enums.c:124 +msgctxt "export-file-type" +msgid "OpenRaster Image" +msgstr "Imagem OpenRaster" + +#: ../app/config/config-enums.c:125 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Photoshop Image" +msgstr "Imagem Photoshop" + +#: ../app/config/config-enums.c:126 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Documento PDF" + +#: ../app/config/config-enums.c:127 +msgctxt "export-file-type" +msgid "TIFF Image" +msgstr "Imagem TIFF" + +#: ../app/config/config-enums.c:128 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Windows BMP Image" +msgstr "Imagem Windows BMP" + +#: ../app/config/config-enums.c:129 +msgctxt "export-file-type" +msgid "WebP Image" +msgstr "Imagem WebP" + +#: ../app/config/config-enums.c:157 msgctxt "handedness" msgid "Left-handed" msgstr "Canhoto" -#: ../app/config/config-enums.c:237 +#: ../app/config/config-enums.c:158 msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "Destro" -#: ../app/config/config-enums.c:267 +#: ../app/config/config-enums.c:186 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "Navegar de ajuda do GIMP" + +#: ../app/config/config-enums.c:187 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Navegador web" + +#: ../app/config/config-enums.c:219 +msgctxt "icon-size" +msgid "Guess ideal size" +msgstr "Adivinhe o tamanho ideal" + +#: ../app/config/config-enums.c:220 +msgctxt "icon-size" +msgid "Theme-set size" +msgstr "Temas" + +#: ../app/config/config-enums.c:221 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small size" +msgstr "Tamanho pequeno" + +#: ../app/config/config-enums.c:222 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium size" +msgstr "Tamanho Médio" + +#: ../app/config/config-enums.c:223 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large size" +msgstr "Tamanho grande" + +#: ../app/config/config-enums.c:224 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge size" +msgstr "Tamanho da imagem" + +#: ../app/config/config-enums.c:254 msgctxt "position" msgid "Top" msgstr "Topo" -#: ../app/config/config-enums.c:268 +#: ../app/config/config-enums.c:255 msgctxt "position" msgid "Bottom" msgstr "Fundo" -#: ../app/config/config-enums.c:269 +#: ../app/config/config-enums.c:256 msgctxt "position" msgid "Left" msgstr "Esquerda" -#: ../app/config/config-enums.c:270 +#: ../app/config/config-enums.c:257 msgctxt "position" msgid "Right" msgstr "Direita" +#: ../app/config/config-enums.c:286 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Nenhuma ação" + +#: ../app/config/config-enums.c:287 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Vista panorâmica" + +#: ../app/config/config-enums.c:288 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Mudar para a ferramenta Mover" + +#: ../app/config/config-enums.c:317 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on click" +msgstr "Mostrar ao Clicar" + +#: ../app/config/config-enums.c:318 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on hover" +msgstr "Exibir no hover" + +#: ../app/config/config-enums.c:319 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on hover in single column" +msgstr "Mostrar ao pairar em coluna única" + +#: ../app/config/config-enums.c:348 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Janela normal" + +#: ../app/config/config-enums.c:349 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Janela de utilitários" + +#: ../app/config/config-enums.c:350 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Manter acima" + +#: ../app/config/config-enums.c:378 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "Baixo" + +#: ../app/config/config-enums.c:379 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Alto" + #: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" @@ -7641,15 +11118,15 @@ msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." msgstr "Erro ao processar \"%%s\": linha maior que %s caracteres." #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 -#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324 +#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402 #: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:180 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Erro ao ler \"%s\": %s" @@ -7664,19 +11141,19 @@ msgstr "" "predefinidos. Foi criada uma cópia de segurança da sua configuração em \"%s" "\"." -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:294 ../app/core/gimplayer.c:324 +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444 msgid "Layer" msgstr "Camada" -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:370 ../app/core/gimpchannel.c:288 -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105 +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 msgid "Channel" msgstr "Canal" -#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:385 ../app/vectors/gimpvectors.c:223 +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 msgid "Path" msgstr "Caminho" @@ -7708,22 +11185,51 @@ msgstr "" "para cor personalizada." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "" +"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " +"enabled." +msgstr "" +"Especifica se devem ser mostrados os limites fora da tela numa cor com o " +"menu “Ver → Mostrar tudo” ativado." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Especifica como deverá ser desenhada a área à volta da imagem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 +msgid "" +"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." +msgstr "" +"Verificar a disponibilidade de atualizações do GIMP através de pedidos pela " +"Internet em segundo plano." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 +msgid "Timestamp of the last update check." +msgstr "Carimbo de data e hora da última verificação de atualização." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "Como tratar perfis de cor embutidos ao abrir um ficheiro." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 +msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." +msgstr "" +"Define a localização da pasta predefinida para todos os diálogos de " +"ficheiros de perfis de cores." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 +msgid "Use compact style for sliders." +msgstr "Use o estilo compacto para controlos deslizantes." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Define o tipo de ponteiros do rato a usar." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "Define a arbitrariedade para posicionamento do cursor." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." @@ -7731,7 +11237,13 @@ msgstr "" "Ponteiros dependentes do contexto são úteis. Estão ativos por predefinição, " "no entanto requerem poder de processamento que poderá não querer dispensar." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 +msgid "Show full image content by default." +msgstr "" +"Mostra por predefinição todo o conteúdo da imagem para além dos limites da " +"tela." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." @@ -7739,12 +11251,28 @@ msgstr "" "Quando ativo, assegurar-se-á que cada pixel de uma imagem é mapeado para um " "pixel no ecrã." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" "Esta é a distância em pixels onde a atração às guias e à grelha se ativa." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 +msgid "Snap to guides by default in new image windows." +msgstr "Atrair às guias por predefinição em novas janelas de imagem." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 +msgid "Snap to the grid by default in new image windows." +msgstr "Atrair à grelha por predefinição em novas janelas de imagem." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." +msgstr "Atrair às margens da tela por predefinição em novas janelas de imagem." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +msgid "Snap to the active path by default in new image windows." +msgstr "Atrair ao caminho ativo por predefinição em novas janelas de imagem." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -7759,7 +11287,7 @@ msgstr "" "original seja maior que o limite especificado. Este valor representa o " "limite de diferença predefinido." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " @@ -7769,40 +11297,118 @@ msgstr "" "ferramentas. Isto poderá afetar a forma como o gestor de janelas decora e " "gere janelas ancoráveis." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:142 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "" "Quando ativo, o pincel selecionado será usado para todas as ferramentas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "" "Quando ativo, as dinâmicas selecionadas serão usadas para todas as " "ferramentas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "" "Quando ativo, o gradiente selecionado será usado para todas as ferramentas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "" "Quando ativa, a textura selecionada será usada para todas as ferramentas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Define o navegador usado pelo sistema de ajuda." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 +msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." +msgstr "Quantas definições recentes manter nas ferramentas de filtro." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 +msgid "Default to the last used settings in filter tools." +msgstr "Predefinição das últimas definições usadas nas ferramentas de filtro." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +msgid "Show advanced color options in filter tools." +msgstr "Mostrar opções avançadas de cores nas ferramentas de filtro." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Define o texto a surgir na barra de estado da janela de imagem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Define o texto a surgir no título das janelas de imagem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 +msgid "" +"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " +"indexed images." +msgstr "" +"Promover imagens importadas para precisão de ponto flutuante. Não se aplica " +"a imagens indexadas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "" +"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " +"noise in order to distribute color values a bit." +msgstr "" +"Ao promover imagens importadas para precisão de ponto flutuante, adicionar " +"também o mínimo de ruído para distribuir um pouco os valores das cores." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 +msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." +msgstr "Adicionar um canal alfa em todas as camadas de imagens importadas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." +msgstr "" +"Que complemento usar para importar ficheiros de imagens em bruto (raw) de " +"câmaras digitais." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 +msgid "Export file type used by default." +msgstr "Exportar o tipo de ficheiro usado por predefinição." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 +msgid "Export the image's color profile by default." +msgstr "Exportar o perfil de cor da imagem por predefinição." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +msgid "Export Exif metadata by default." +msgstr "" +"Exportar os metadados Exif por predefinição no ficheiro exportado se " +"existirem no ficheiro original." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 +msgid "Export XMP metadata by default." +msgstr "" +"Exportar os metadados XMP por predefinição no ficheiro exportado se " +"existirem no ficheiro original." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +msgid "Export IPTC metadata by default." +msgstr "" +"Exportar os metadados IPTC por predefinição no ficheiro exportado se " +"existirem no ficheiro original." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 +msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." +msgstr "" +"Tentar gerar dados de depuração para relatórios de erros quando apropriado." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -7810,22 +11416,37 @@ msgstr "" "Quando ativo, certifica-se que a imagem completa é visível após um ficheiro " "ser aberto, caso contrário será mostrado com uma escala 1:1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Define o nível de interpolação usado para escalar e noutras transformações." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Especifica o idioma a usar no ambiente de utilizador." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 +msgid "" +"The last known release version of GIMP as queried from official website." +msgstr "" +"A última versão de lançamento conhecida do GIMP conforme consultado no site " +"oficial." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" "Quantos nomes de ficheiros recentemente abertos manter no menu Ficheiro." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 +msgid "The timestamp for the last known release date." +msgstr "O carimbo de data e hora da última data de lançamento conhecida." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 +msgid "The last revision number for the release." +msgstr "O último número de revisão de lançamento." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -7833,7 +11454,7 @@ msgstr "" "Velocidade das formigas marchantes no contorno da seleção. Este valor está " "em milissegundos (menos tempo significa marcha mais rápida)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -7841,7 +11462,7 @@ msgstr "" "O GIMP avisará o utilizador se uma tentativa for efetuada para criar uma " "imagem que usaria mais memória que o tamanho aqui especificado." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -7851,7 +11472,7 @@ msgstr "" "definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das " "resoluções horizontal e vertical." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -7861,7 +11482,12 @@ msgstr "" "definido como 0, então força a pergunta ao servidor X sobre informação das " "resoluções horizontal e vertical." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." +msgstr "" +"Quando ativado, as camadas não visíveis podem ser editadas normalmente." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." @@ -7869,7 +11495,7 @@ msgstr "" "Quando ativo, a ferramenta Mover define a camada ou caminho editados como " "ativos. Este era o comportamento predefinido em versões anteriores." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -7877,11 +11503,13 @@ msgstr "" "Define o tamanho da antevisão de navegação disponível no canto inferior " "direito da janela de imagem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 -msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." -msgstr "Define quantos processadores o GIMP deve tentar usar simultaneamente." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 +msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." +msgstr "" +"Define quantas linhas de execução (threads) o GIMP pode usar para operações " +"que as suportem em máquinas com processador de multi-processamento." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -7891,18 +11519,27 @@ msgstr "" "Antevisões no diálogo de camadas e canais são úteis mas podem demorar o " "funcionamento ao trabalhar com imagens grandes." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " +"previews are more expensive than ordinary layer previews." +msgstr "" +"Define se o GIMP deve criar pré-visualizações de grupos de camadas. As pré-" +"visualizações de grupos de camadas são mais exigentes quanto ao desempenho " +"do que as pré-visualizações de camadas comuns." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" "Define o tamanho da antevisão de camadas e canais em diálogos recém criados." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Predefinição da cor da máscara rápida." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " @@ -7912,7 +11549,7 @@ msgstr "" "o tamanho físico da imagem seja alterado. Estas definições só tem efeito no " "modo multi-janela." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." @@ -7921,12 +11558,12 @@ msgstr "" "aumentar ou diminuir a ampliação das imagens. Estas definições só tem efeito " "no modo multi-janela." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Deixar o GIMP tentar restaurar a sua última sessão gravada a cada arranque." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 msgid "" "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " "before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." @@ -7935,13 +11572,13 @@ msgstr "" "abertas antes. Quando desativado, as janelas são abertas no monitor " "atualmente em uso." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Recordar a ferramenta, textura, cor e pincel atuais entre sessões GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 msgid "" "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " "devices. No tool switching will occur when the input device changes." @@ -7950,7 +11587,7 @@ msgstr "" "todos os dispositivos de entrada. Nenhuma troca de ferramentas irá ocorrer " "quando o dispositivo de entrada muda." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -7958,15 +11595,15 @@ msgstr "" "Mantém um registo permanente no histórico de documentos recentes de todos os " "ficheiros que foram abertos e gravados." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "Gravar as posições e tamanhos dos diálogos principais ao sair do GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Gravar as opções da ferramenta ao sair do GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -7974,7 +11611,14 @@ msgstr "" "Quando ativo, todas as ferramentas de pintura mostrarão uma antevisão do " "contorno do pincel atual." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 +msgid "" +"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." +msgstr "" +"Quando ativado, o contorno do pincel será atraído aos salpicos individuais " +"durante a pintura." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -7984,7 +11628,7 @@ msgstr "" "página de ajuda relacionada. Sem este botão, ainda se pode chegar à página " "de ajuda premindo a tecla F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." @@ -7992,7 +11636,7 @@ msgstr "" "Quando ativo, o ponteiro do rato será mostrado sobre a imagem ao usar uma " "ferramenta de pintura." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -8000,7 +11644,7 @@ msgstr "" "Quando ativo, a barra de menu está visível por predefinição. Pode também ser " "alternado com o comando \"Ver->Mostrar barra de menu\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -8008,7 +11652,7 @@ msgstr "" "Quando ativo, as réguas estão visíveis por predefinição. Pode também ser " "alternado com o comando \"Ver->Mostrar réguas\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -8016,7 +11660,7 @@ msgstr "" "Quando ativo, as barras de rolamento estão visíveis por predefinição. Pode " "também ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar barras de rolamento\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:338 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -8024,7 +11668,7 @@ msgstr "" "Quando ativo, a barra de estado está visível por predefinição. Pode também " "ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar barra de estado\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -8032,7 +11676,7 @@ msgstr "" "Quando ativo, a seleção está visível por predefinição. Pode também ser " "alternado com o comando \"Ver->Mostrar seleção\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -8040,7 +11684,15 @@ msgstr "" "Quando ativo, o limite de camada está visível por predefinição. Pode também " "ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar limite de camada\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 +msgid "" +"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." +msgstr "" +"Quando ativado, o limite de camada está visível por predefinição. Pode " +"também ser alternado com o comando \"Ver → Mostrar margens da tela”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -8048,7 +11700,7 @@ msgstr "" "Quando ativo, as guias estão visíveis por predefinição. Pode também ser " "alternado com o comando \"Ver->Mostrar guias\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -8056,7 +11708,7 @@ msgstr "" "Quando ativo, a grelha está visível por predefinição. Pode também ser " "alternado com o comando \"Ver->Mostrar grelha\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -8064,43 +11716,53 @@ msgstr "" "Quando ativo, os pontos de amostragem estão visíveis por predefinição. Pode " "também ser alternado com o comando \"Ver->Mostrar pontos de amostragem\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Mostrar uma dica quando o ponteiro pairar sobre um item." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Usar o GIMP em modo de janela única." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "Ocultar as docas e outras janelas, deixando apenas a janela da imagem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 +msgid "Show the image tabs bar in single window mode." +msgstr "Mostra a barra de separadores da imagem no modo de janela única." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 msgid "Enable the N-Point Deformation tool." msgstr "Ativar a ferramenta Deformação de ponto N." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 msgid "Enable the Handle Transform tool." msgstr "Ativar a ferramenta Transformação de pega." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 msgid "Enable symmetry on painting." msgstr "Ativa simetria na pintura." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 msgid "Enable the MyPaint Brush tool." msgstr "Ativar a ferramenta Pincel MyPaint." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 msgid "Enable the Seamless Clone tool." msgstr "Ativar a ferramenta Clonagem perfeita." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "O que fazer quando a barra de espaço for premida na janela de imagem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 +msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." +msgstr "" +"O método de compressão usado para dados de mosaicos armazenados no ficheiro " +"swap (ficheiros temporários no disco)." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -8117,11 +11779,11 @@ msgstr "" "temporário for criado numa pasta montada num NFS. Por estes motivos, poderá " "ser desejável colocar o ficheiro temporário em \"/tmp\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Quando ativo, os menus podem ser destacados." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -8129,15 +11791,15 @@ msgstr "" "Quando ativo, pode alterar atalhos de teclado de itens de menu através da " "pressão de uma combinação de teclas quando um item de menu está realçado." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Gravar atalhos de teclado alterados ao sair do GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Repor atalhos de teclado gravados ao iniciar o GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -8149,13 +11811,17 @@ msgstr "" "terminar, mas alguns poderão permanecer, pelo que poderá ser melhor que esta " "pasta não seja partilhada por outros utilizadores." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 +msgid "The name of the theme to use." +msgstr "O nome do tema a ser usado." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" "Define a intenção do rendering para o diálogo 'Converter em perfil de cor'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 msgid "" "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " "Profile' dialog." @@ -8163,13 +11829,13 @@ msgstr "" "Define o estado de 'compensação de ponto preto' predefinido para o diálogo " "'Converter em perfil de cor'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Define o dithering de camada predefinido para o diálogo 'Converter precisão'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 msgid "" "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " "dialog." @@ -8177,19 +11843,19 @@ msgstr "" "Define o método da camada de texto predefinida para o diálogo 'Converter " "precisão'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" "Define o método de pontilhado do canal predefinido para o diálogo 'Converter " "Precisão'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Define o tipo de palete predefinida para o diálogo 'Converter Precisão'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -8197,28 +11863,28 @@ msgstr "" "Define o número máximo de cores predefinido para o diálogo 'Converter para " "indexado'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." msgstr "" "Define o estado predefinido 'Remover cores duplicadas' para o diálogo " -"'Converter para indexado'" +"'Converter para indexado'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Define o tipo de pontilhado predefinido para o diálogo 'Converter para " "indexado'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Define o estado de 'Pontilhado alfa' predefinido para o diálogo 'Converter " "para indexado'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." @@ -8226,113 +11892,130 @@ msgstr "" "Define o estado de 'Pontilhado de camadas de texto' predefinido para o " "diálogo 'Converter para indexado'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Define o tipo de preenchimento predefinido para o diálogo 'Tamanho da tela'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Define o conjunto de camadas predefinidas a redimensionar para o diálogo " "'Tamanho da tela'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:469 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 msgid "" "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Define o estado predefinidode 'Redimensionar camadas de texto' para o " "diálogo 'Tamanho da tela'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." msgstr "Define o nome da camada predefinido para o diálogo 'Nova camada'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." msgstr "Define o modo predefinido para o diálogo 'Nova camada'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:478 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 +msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" +"Define o espaço de mistura predefinido para a caixa de diálogo “Nova camada”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 +msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" +"Define o espaço de combinação predefinido para a caixa de diálogo “Nova " +"camada”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 +msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "" +"Define o modo de combinação predefinido para a caixa de diálogo “Nova " +"camada”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." msgstr "Define a opacidade predefinida para o diálogo 'Nova camada'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:481 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." msgstr "" "Define o tipo de preenchimento predefinido para o diálogo 'Nova camada'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:484 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "" "Define o tipo de preenchimento predefinido para o diálogo 'Tamanho do limite " "da camada'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:487 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "Define a máscara predefinida para o diálogo 'Adicionar nova máscara'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:490 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgstr "" "Define o estado de 'máscara invertida' predefinido para o diálogo 'Adicionar " "nova máscara'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:493 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Define o tipo de união predefinida para o diálogo 'Unir camadas visíveis'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:496 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Define a predefinição 'Somente o grupo ativo' para o diálogo 'Unir camadas " "visíveis'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" "Define a predefinição 'Descartar invisível' para o diálogo 'Unir camadas " "visíveis'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgstr "Define o nome de canal predefinido para o diálogo 'Nova canal'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgstr "Define a cor e opacidade predefinidos para o diálogo 'Nova canal'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgstr "Define o nome do caminho predefinido para o diálogo 'Novo caminho'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgstr "" "Define o nome do caminho predefinido para o diálogo 'Exportar caminho'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 msgid "" "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." msgstr "" "Define a predefinição 'Exportar o caminho ativo' para o diálogo 'Exportar " "caminho'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "Define o nome do caminho predefinido para o diálogo 'Importar caminho'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" "Define a predefinição 'Unir caminhos importados' para o diálogo 'Importar " "caminho'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." @@ -8340,22 +12023,31 @@ msgstr "" "Define a predefinição 'Escalar caminhos importados para corresponder ao " "tamanho' para o diálogo 'Importar caminho'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." msgstr "" "Define o raio de esbatimento predefinido para o diálogo 'Seleção do " "esbatimento'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Feather Selection' dialog." +msgstr "" +"Define a configuração predefinida de “Áreas selecionadas continuam a " +"expandir para fora da imagem” para a caixa de diálogo “Desvanecer margens da " +"seleção”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." msgstr "Define o aumento de raio predefinido para o diálogo 'Aumentar raio'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." msgstr "" "Define a diminuição de raio predefinida para o diálogo 'Encolher raio'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." @@ -8363,11 +12055,11 @@ msgstr "" "Define como predefinida a opção 'Áreas selecionadas continuam para fora da " "imagem' para o diálogo 'Encolher raio'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:539 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." msgstr "Define o raio da borda predefinido para o diálogo 'Seleção da Borda'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:542 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." @@ -8375,16 +12067,16 @@ msgstr "" "Define como predefinida a opção 'Áreas selecionadas continuam para fora da " "imagem' para o diálogo 'Seleção da borda'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." msgstr "" "Define o estilo predefinido da borda para o diálogo 'Seleção da Borda'." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Define o tamanho da miniatura mostrada no diálogo Abrir." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -8392,7 +12084,7 @@ msgstr "" "A miniatura no diálogo Abrir será automaticamente atualizada se o ficheiro " "em antevisão for menor que o tamanho definido aqui." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -8405,30 +12097,47 @@ msgstr "" "de outra forma. Se o seu sistema tiver bastante memória RAM, pode usar aqui " "um valor mais alto." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Mostrar as cores de 1º plano e de fundo na caixa de ferramentas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" "Mostrar o pincel, textura e gradiente atualmente selecionados na caixa de " "ferramentas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 +msgid "Menu mode of grouped tools." +msgstr "Modo menu de ferramentas agrupadas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 +msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." +msgstr "" +"Agrupar as ferramentas semelhantes num só botão para ocupar menos espaço e " +"facilitar a organização das ferramentas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Mostrar a imagem ativa na caixa de ferramentas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 +msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." +msgstr "" +"Mostra a mascote do GIMP na parte superior da caixa de ferramentas. Também " +"serve para abrir imagens do gestor de ficheiros do sistema operativo, " +"arrastando e largando o ficheiro sobre o logotipo." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Define a forma como a transparência é mostrada nas imagens." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" "Define o tamanho do padrão axadrezado usado para mostrar a transparência." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -8436,7 +12145,7 @@ msgstr "" "Quando ativo, o GIMP não gravará uma imagem se esta não tiver sido " "modificada desde que foi aberta." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:590 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -8445,7 +12154,7 @@ msgstr "" "regressão são mantidos disponíveis até que o limite de desfazer seja " "atingido." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -8455,21 +12164,33 @@ msgstr "" "operações na pilha de desfazer. Independentemente desta definição, poderão " "ser desfeitos pelo menos tantos níveis de desfazer quantos os configurados." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:599 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Define o tamanho das antevisões no histórico de Desfazer." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Quando ativo, premir F1 abrirá o navegador de ajuda." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Quando ativo, utiliza o OpenCL para algumas operações." -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135 -#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:292 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:242 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 +msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." +msgstr "" +"Quando ativado, uma pesquisa por ações em “Ajuda > Pesquisar e executar um " +"comando” também retornará ações inativas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 +msgid "The maximum number of actions saved in history." +msgstr "" +"Número máximo de ações guardadas no histórico em “Ajuda > Pesquisar e " +"executar um comando”." + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 +#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 msgid "fatal parse error" msgstr "erro fatal de processamento" @@ -8478,1173 +12199,1030 @@ msgstr "erro fatal de processamento" msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "valor para o símbolo %s não é uma cadeia UTF-8 válida" -#: ../app/core/core-enums.c:89 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: ../app/core/core-enums.c:90 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Floyd-Steinberg (normal)" -msgstr "Floyd-Steinberg (normal)" - -#: ../app/core/core-enums.c:91 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" -msgstr "Floyd-Steinberg (redução da mistura de cores)" - -#: ../app/core/core-enums.c:92 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Positioned" -msgstr "Posicionada" - -#: ../app/core/core-enums.c:151 -msgctxt "curve-type" -msgid "Smooth" -msgstr "Uniforme" - -#: ../app/core/core-enums.c:152 -msgctxt "curve-type" -msgid "Freehand" -msgstr "Mão livre" - -#: ../app/core/core-enums.c:265 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Value" -msgstr "Valor" - -#: ../app/core/core-enums.c:266 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" - -#: ../app/core/core-enums.c:267 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: ../app/core/core-enums.c:268 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: ../app/core/core-enums.c:269 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: ../app/core/core-enums.c:270 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Luminance" -msgstr "Luminância" - -#: ../app/core/core-enums.c:271 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../app/core/core-enums.c:363 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Normal (non-linear)" -msgstr "Normal (não-linear)" - -#: ../app/core/core-enums.c:364 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Dissolve" -msgstr "Dissolver" - -#: ../app/core/core-enums.c:365 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Behind" -msgstr "Atrás" - -#: ../app/core/core-enums.c:366 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Multiply (legacy)" -msgstr "Multiplicar (legado)" - -#: ../app/core/core-enums.c:367 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Screen (legacy)" -msgstr "Ecrã (legado)" - -#: ../app/core/core-enums.c:368 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Old broken Overlay" -msgstr "Sobreposição antiga e quebrada" - -#: ../app/core/core-enums.c:369 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Difference (legacy)" -msgstr "Diferença (legado)" - -#: ../app/core/core-enums.c:370 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Addition (legacy)" -msgstr "Adição (legado)" - -#: ../app/core/core-enums.c:371 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Subtract (legacy)" -msgstr "Subtração (legado)" - -#: ../app/core/core-enums.c:372 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Darken only (legacy)" -msgstr "Só escurecer (legado)" - -#: ../app/core/core-enums.c:373 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Lighten only (legacy)" -msgstr "Só clarear (legado)" - -#: ../app/core/core-enums.c:374 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Hue (HSV) (legacy)" -msgstr "Matiz (HSV) (legado)" - -#: ../app/core/core-enums.c:375 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Saturation (HSV) (legacy)" -msgstr "Saturação (HSV) (legado)" - -#: ../app/core/core-enums.c:376 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Color (HSV) (legacy)" -msgstr "Cor (HSV) (legado)" - -#: ../app/core/core-enums.c:377 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Value (HSV) (legacy)" -msgstr "Valor (HSV) (legado)" - -#: ../app/core/core-enums.c:378 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Divide (legacy)" -msgstr "Dividir (legado)" - -#: ../app/core/core-enums.c:379 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Dodge (legacy)" -msgstr "Subexposição (legado)" - -#: ../app/core/core-enums.c:380 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Burn (legacy)" -msgstr "Sobre-exposição" - -#: ../app/core/core-enums.c:381 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Hard light (legacy)" -msgstr "Luz forte (legado)" - -#: ../app/core/core-enums.c:382 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Soft light (legacy)" -msgstr "Luz suave (legado)" - -#: ../app/core/core-enums.c:383 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain extract (legacy)" -msgstr "Extrair grão (legado)" - -#: ../app/core/core-enums.c:384 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain merge (legacy)" -msgstr "Unir grão (legado)" - -#: ../app/core/core-enums.c:385 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Color erase" -msgstr "Apagar cor" - -#: ../app/core/core-enums.c:386 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Overlay" -msgstr "Sobrepor" - -#: ../app/core/core-enums.c:387 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Hue (LCH)" -msgstr "Matiz (LCH)" - -#: ../app/core/core-enums.c:388 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Chroma (LCH)" -msgstr "Croma (LCH)" - -#: ../app/core/core-enums.c:389 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Color (LCH)" -msgstr "Cor (LCH)" - -#: ../app/core/core-enums.c:390 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Lightness (LCH)" -msgstr "Luminosidade (LCH)" - -#: ../app/core/core-enums.c:391 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: ../app/core/core-enums.c:392 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Behind (linear)" -msgstr "Atrás (linear)" - -#: ../app/core/core-enums.c:393 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Multiply" -msgstr "Multiplicar" - -#: ../app/core/core-enums.c:394 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Multiply (linear)" -msgstr "Multiplicar (liner)" - -#: ../app/core/core-enums.c:395 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Screen" -msgstr "Ecrã" - -#: ../app/core/core-enums.c:396 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Screen (linear)" -msgstr "Ecrã (linear)" - -#: ../app/core/core-enums.c:397 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Overlay (linear)" -msgstr "Sobrepor (liner)" - -#: ../app/core/core-enums.c:398 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Difference" -msgstr "Diferença" - -#: ../app/core/core-enums.c:399 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Difference (linear)" -msgstr "Diferença (liner)" - -#: ../app/core/core-enums.c:400 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Addition" -msgstr "Adição" - -#: ../app/core/core-enums.c:401 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Addition (linear)" -msgstr "Adição (liner)" - -#: ../app/core/core-enums.c:402 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Subtract" -msgstr "Subtração" - -#: ../app/core/core-enums.c:403 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Subtract (linear)" -msgstr "Subtração (liner)" - -#: ../app/core/core-enums.c:404 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Darken only" -msgstr "Só escurecer" - -#: ../app/core/core-enums.c:405 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Darken only (linear)" -msgstr "Só escurecer (liner)" - -#: ../app/core/core-enums.c:406 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Lighten only" -msgstr "Só clarear" - -#: ../app/core/core-enums.c:407 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Lighten only (linear)" -msgstr "Só clarear (liner)" - -#: ../app/core/core-enums.c:408 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Hue (HSV)" -msgstr "Matiz (HSV)" - -#: ../app/core/core-enums.c:409 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Saturation (HSV)" -msgstr "Saturação (HSV)" - -#: ../app/core/core-enums.c:410 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Color (HSV)" -msgstr "Cor (HSV)" - -#: ../app/core/core-enums.c:411 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Value (HSV)" -msgstr "Valor (HSV)" - -#: ../app/core/core-enums.c:412 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Divide" -msgstr "Dividir" - -#: ../app/core/core-enums.c:413 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Divide (linear)" -msgstr "Dividir (linear)" - -#: ../app/core/core-enums.c:414 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Dodge" -msgstr "Subexposição" - -#: ../app/core/core-enums.c:415 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Dodge (linear)" -msgstr "Subexposição (liner)" - -#: ../app/core/core-enums.c:416 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Burn" -msgstr "Sobrexposição" - -#: ../app/core/core-enums.c:417 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Burn (linear)" -msgstr "Sobre-exposição (linear)" - -#: ../app/core/core-enums.c:418 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Hard light" -msgstr "Luz forte" - -#: ../app/core/core-enums.c:419 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Hard light (linear)" -msgstr "Luz forte (liner)" - -#: ../app/core/core-enums.c:420 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Soft light" -msgstr "Luz suave" - -#: ../app/core/core-enums.c:421 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Soft light (linear)" -msgstr "Luz suave (liner)" - -#: ../app/core/core-enums.c:422 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain extract" -msgstr "Extrair grão" - -#: ../app/core/core-enums.c:423 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain extract (linear)" -msgstr "Extrair grão (liner)" - -#: ../app/core/core-enums.c:424 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain merge" -msgstr "Unir grão" - -#: ../app/core/core-enums.c:425 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Grain merge (linear)" -msgstr "Unir grão (liner)" - -#: ../app/core/core-enums.c:426 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Erase" -msgstr "Apagar" - -#: ../app/core/core-enums.c:427 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Replace" -msgstr "Substituir" - -#: ../app/core/core-enums.c:428 -msgctxt "layer-mode" -msgid "Anti erase" -msgstr "Anti-apagar" - -#: ../app/core/core-enums.c:456 -msgctxt "matting-engine" -msgid "Matting Global" -msgstr "Cobertura global" - -#: ../app/core/core-enums.c:457 -msgctxt "matting-engine" -msgid "Matting Levin" -msgstr "Cobertura Levin" - -#: ../app/core/core-enums.c:573 +#: ../app/core/core-enums.c:27 msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" msgstr "Primeiro item" -#: ../app/core/core-enums.c:574 +#: ../app/core/core-enums.c:28 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "Imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:575 +#: ../app/core/core-enums.c:29 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "Seleção" -#: ../app/core/core-enums.c:576 +#: ../app/core/core-enums.c:30 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" msgstr "Camada ativa" -#: ../app/core/core-enums.c:577 +#: ../app/core/core-enums.c:31 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" msgstr "Canal ativo" -#: ../app/core/core-enums.c:578 +#: ../app/core/core-enums.c:32 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" msgstr "Caminho ativo" -#: ../app/core/core-enums.c:606 -msgctxt "fill-style" -msgid "Solid color" -msgstr "Cor sólida" +#: ../app/core/core-enums.c:114 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Hard" +msgstr "Duro" -#: ../app/core/core-enums.c:607 -msgctxt "fill-style" -msgid "Pattern" -msgstr "Textura" +#: ../app/core/core-enums.c:115 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Smooth" +msgstr "Suave" -#: ../app/core/core-enums.c:644 +#: ../app/core/core-enums.c:116 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Feathered" +msgstr "Esbatido" + +#: ../app/core/core-enums.c:151 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "Píxel" + +#: ../app/core/core-enums.c:152 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (%)" +msgstr "RGB (%)" + +#: ../app/core/core-enums.c:153 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (0..255)" +msgstr "RGB (0..255)" + +#: ../app/core/core-enums.c:154 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/core/core-enums.c:155 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LCh" +msgstr "CIE LCh" + +#: ../app/core/core-enums.c:156 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LAB" +msgstr "CIE LAB" + +#: ../app/core/core-enums.c:157 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../app/core/core-enums.c:158 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE xyY" +msgstr "CIE xyY" + +#: ../app/core/core-enums.c:159 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE Yu'v'" +msgstr "CIE Yu’v’" + +#: ../app/core/core-enums.c:188 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Perguntar o que fazer" + +#: ../app/core/core-enums.c:189 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Manter o perfil embutido" + +#: ../app/core/core-enums.c:190 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" +msgstr "Converter para o perfil embutido de cor sRGB ou tons de cinzento" + +#: ../app/core/core-enums.c:284 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../app/core/core-enums.c:285 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Floyd-Steinberg (normal)" + +#: ../app/core/core-enums.c:286 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Floyd-Steinberg (redução da mistura de cores)" + +#: ../app/core/core-enums.c:287 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "Posicionada" + +#: ../app/core/core-enums.c:346 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Margem suave" + +#: ../app/core/core-enums.c:347 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Corner" +msgstr "Canto" + +#: ../app/core/core-enums.c:375 +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Uniforme" + +#: ../app/core/core-enums.c:376 +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "Mão livre" + +#: ../app/core/core-enums.c:413 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: ../app/core/core-enums.c:645 +#: ../app/core/core-enums.c:414 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "Linha" -#: ../app/core/core-enums.c:646 +#: ../app/core/core-enums.c:415 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "Tracejado longo" -#: ../app/core/core-enums.c:647 +#: ../app/core/core-enums.c:416 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "Tracejado médio" -#: ../app/core/core-enums.c:648 +#: ../app/core/core-enums.c:417 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "Tracejado curto" -#: ../app/core/core-enums.c:649 +#: ../app/core/core-enums.c:418 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "Pontos esparsos" -#: ../app/core/core-enums.c:650 +#: ../app/core/core-enums.c:419 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "Pontos normais" -#: ../app/core/core-enums.c:651 +#: ../app/core/core-enums.c:420 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "Pontos densos" -#: ../app/core/core-enums.c:652 +#: ../app/core/core-enums.c:421 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "Furos" -#: ../app/core/core-enums.c:653 +#: ../app/core/core-enums.c:422 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "Traço, ponto" -#: ../app/core/core-enums.c:654 +#: ../app/core/core-enums.c:423 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "Traço, ponto, ponto" -#: ../app/core/core-enums.c:685 +#: ../app/core/core-enums.c:453 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" +msgstr "Depurar avisos, erros críticos e falhas de sistema" + +#: ../app/core/core-enums.c:454 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug critical errors and crashes" +msgstr "Depurar erros críticos e falhas de sistema" + +#: ../app/core/core-enums.c:455 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug crashes only" +msgstr "Depurar apenas falhas de sistema" + +#: ../app/core/core-enums.c:456 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Never debug GIMP" +msgstr "Nunca depurar o GIMP" + +#: ../app/core/core-enums.c:542 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Opacity" +msgstr "Opacidade" + +#: ../app/core/core-enums.c:543 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: ../app/core/core-enums.c:544 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Angle" +msgstr "Ângulo" + +#: ../app/core/core-enums.c:545 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: ../app/core/core-enums.c:546 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Hardness" +msgstr "Dureza" + +#: ../app/core/core-enums.c:547 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Force" +msgstr "Força" + +#: ../app/core/core-enums.c:548 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporção" + +#: ../app/core/core-enums.c:549 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Spacing" +msgstr "Espaçamento" + +#: ../app/core/core-enums.c:550 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#: ../app/core/core-enums.c:551 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Flow" +msgstr "Fluxo" + +#: ../app/core/core-enums.c:552 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Jitter" +msgstr "Espalhar" + +#: ../app/core/core-enums.c:580 +msgctxt "fill-style" +msgid "Solid color" +msgstr "Cor sólida" + +#: ../app/core/core-enums.c:581 +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Textura" + +#: ../app/core/core-enums.c:609 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the selection as input" +msgstr "Utilizar a seleção como entrada" + +#: ../app/core/core-enums.c:610 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the entire layer as input" +msgstr "Utilizar a camada completa como entrada" + +#: ../app/core/core-enums.c:641 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Fixed" +msgstr "Fixo" + +#: ../app/core/core-enums.c:642 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color" +msgstr "Cor de 1º plano" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:645 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG" +msgstr "1ºP" + +#: ../app/core/core-enums.c:646 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color (transparent)" +msgstr "Cor de 1º plano (transparente)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:649 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG (t)" +msgstr "1ºP (t)" + +#: ../app/core/core-enums.c:650 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color" +msgstr "Cor de fundo" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:653 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG" +msgstr "FD" + +#: ../app/core/core-enums.c:654 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color (transparent)" +msgstr "Cor de fundo (transparente)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:657 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG (t)" +msgstr "FD (t)" + +#: ../app/core/core-enums.c:770 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../app/core/core-enums.c:771 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: ../app/core/core-enums.c:772 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../app/core/core-enums.c:773 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../app/core/core-enums.c:774 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:775 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminância" + +#: ../app/core/core-enums.c:776 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:807 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../app/core/core-enums.c:686 +#: ../app/core/core-enums.c:808 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "Todas as camadas" -#: ../app/core/core-enums.c:687 +#: ../app/core/core-enums.c:809 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "Camadas do tamanho da imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:688 +#: ../app/core/core-enums.c:810 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "Todas as camadas visíveis" -#: ../app/core/core-enums.c:689 +#: ../app/core/core-enums.c:811 msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "Todas as camadas ligadas" -#: ../app/core/core-enums.c:724 -msgctxt "view-size" -msgid "Tiny" -msgstr "Minúsculo" +#: ../app/core/core-enums.c:839 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Global" +msgstr "Cobertura global" -#: ../app/core/core-enums.c:725 -msgctxt "view-size" -msgid "Very small" -msgstr "Muito pequeno" +#: ../app/core/core-enums.c:840 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Levin" +msgstr "Cobertura Levin" -#: ../app/core/core-enums.c:726 -msgctxt "view-size" -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" +#: ../app/core/core-enums.c:871 +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" -#: ../app/core/core-enums.c:727 -msgctxt "view-size" -msgid "Medium" -msgstr "Médio" +#: ../app/core/core-enums.c:872 +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" -#: ../app/core/core-enums.c:728 -msgctxt "view-size" -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: ../app/core/core-enums.c:873 +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "Erro" -#: ../app/core/core-enums.c:729 -msgctxt "view-size" -msgid "Very large" -msgstr "Muito grande" +#: ../app/core/core-enums.c:874 +msgctxt "message-severity" +msgid "WARNING" +msgstr "- AVISO" -#: ../app/core/core-enums.c:730 -msgctxt "view-size" -msgid "Huge" -msgstr "Enorme" +#: ../app/core/core-enums.c:875 +msgctxt "message-severity" +msgid "CRITICAL" +msgstr "- CRÍTICO" -#: ../app/core/core-enums.c:731 -msgctxt "view-size" -msgid "Enormous" -msgstr "Enormíssimo" - -#: ../app/core/core-enums.c:732 -msgctxt "view-size" -msgid "Gigantic" -msgstr "Gigantesco" - -#: ../app/core/core-enums.c:760 -msgctxt "view-type" -msgid "View as list" -msgstr "Ver como lista" - -#: ../app/core/core-enums.c:761 -msgctxt "view-type" -msgid "View as grid" -msgstr "Ver como grelha" - -#: ../app/core/core-enums.c:790 +#: ../app/core/core-enums.c:941 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Sem miniaturas" -#: ../app/core/core-enums.c:791 +#: ../app/core/core-enums.c:942 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Normal (128x128)" -#: ../app/core/core-enums.c:792 +#: ../app/core/core-enums.c:943 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Grande (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:976 +#: ../app/core/core-enums.c:1133 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<>" -#: ../app/core/core-enums.c:977 +#: ../app/core/core-enums.c:1134 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Escalar imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:978 +#: ../app/core/core-enums.c:1135 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Redimensionar imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:979 +#: ../app/core/core-enums.c:1136 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Inverter imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:980 +#: ../app/core/core-enums.c:1137 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Rodar imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:981 +#: ../app/core/core-enums.c:1138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform image" +msgstr "Transformar imagem" + +#: ../app/core/core-enums.c:1139 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Recortar imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:982 +#: ../app/core/core-enums.c:1140 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Converter imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:983 +#: ../app/core/core-enums.c:1141 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Remover item" -#: ../app/core/core-enums.c:984 +#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "Reordenar item" + +#: ../app/core/core-enums.c:1143 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Unir camadas" -#: ../app/core/core-enums.c:985 +#: ../app/core/core-enums.c:1144 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Unir caminhos" -#: ../app/core/core-enums.c:986 +#: ../app/core/core-enums.c:1145 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Máscara rápida" -#: ../app/core/core-enums.c:987 ../app/core/core-enums.c:1018 +#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Grelha" -#: ../app/core/core-enums.c:988 ../app/core/core-enums.c:1022 +#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Guia" -#: ../app/core/core-enums.c:989 ../app/core/core-enums.c:1023 +#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Ponto de amostragem" -#: ../app/core/core-enums.c:990 ../app/core/core-enums.c:1024 +#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Camada/Canal" -#: ../app/core/core-enums.c:991 ../app/core/core-enums.c:1025 +#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Modificação de camada/canal" -#: ../app/core/core-enums.c:992 ../app/core/core-enums.c:1026 +#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Máscara de seleção" -#: ../app/core/core-enums.c:993 ../app/core/core-enums.c:1030 +#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Visibilidade de item" -#: ../app/core/core-enums.c:994 ../app/core/core-enums.c:1031 +#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "Ligar/Desligar item" -#: ../app/core/core-enums.c:995 +#: ../app/core/core-enums.c:1154 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Propriedades do item" -#: ../app/core/core-enums.c:996 ../app/core/core-enums.c:1029 +#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Mover item" -#: ../app/core/core-enums.c:997 +#: ../app/core/core-enums.c:1156 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Escalar item" -#: ../app/core/core-enums.c:998 +#: ../app/core/core-enums.c:1157 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Redimensionar item" -#: ../app/core/core-enums.c:999 +#: ../app/core/core-enums.c:1158 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Adicionar camada" -#: ../app/core/core-enums.c:1000 ../app/core/core-enums.c:1046 +#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Adicionar máscara de camada" -#: ../app/core/core-enums.c:1001 ../app/core/core-enums.c:1048 +#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Aplicar máscara de camada" -#: ../app/core/core-enums.c:1002 ../app/core/core-enums.c:1056 +#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Seleção flutuante para camada" -#: ../app/core/core-enums.c:1003 +#: ../app/core/core-enums.c:1162 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Flutuar seleção" -#: ../app/core/core-enums.c:1004 +#: ../app/core/core-enums.c:1163 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Ancorar seleção flutuante" -#: ../app/core/core-enums.c:1005 ../app/core/gimp-edit.c:439 +#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Colar" -#: ../app/core/core-enums.c:1006 ../app/core/gimp-edit.c:691 +#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: ../app/core/core-enums.c:1007 +#: ../app/core/core-enums.c:1166 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../app/core/core-enums.c:1008 ../app/core/core-enums.c:1057 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:672 +#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Transformar" -#: ../app/core/core-enums.c:1009 ../app/core/core-enums.c:1058 +#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Pintar" -#: ../app/core/core-enums.c:1010 ../app/core/core-enums.c:1061 +#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Anexar parasita" -#: ../app/core/core-enums.c:1011 ../app/core/core-enums.c:1062 +#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Remover parasita" -#: ../app/core/core-enums.c:1012 +#: ../app/core/core-enums.c:1171 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Importar caminhos" -#: ../app/core/core-enums.c:1013 +#: ../app/core/core-enums.c:1172 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Extensão" -#: ../app/core/core-enums.c:1014 +#: ../app/core/core-enums.c:1173 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Tipo de imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:1015 +#: ../app/core/core-enums.c:1174 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "Precisão da imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:1016 +#: ../app/core/core-enums.c:1175 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Tamanho da imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:1017 +#: ../app/core/core-enums.c:1176 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Alteração da resolução da imagem" -#: ../app/core/core-enums.c:1019 +#: ../app/core/core-enums.c:1178 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "Alterar metadados" -#: ../app/core/core-enums.c:1020 +#: ../app/core/core-enums.c:1179 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Alterar paleta indexada" -#: ../app/core/core-enums.c:1021 +#: ../app/core/core-enums.c:1180 msgctxt "undo-type" msgid "Change color managed state" msgstr "Alterar estado da gestão de cor" -#: ../app/core/core-enums.c:1027 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder item" -msgstr "Reordenar item" - -#: ../app/core/core-enums.c:1028 +#: ../app/core/core-enums.c:1187 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Renomear item" -#: ../app/core/core-enums.c:1032 +#: ../app/core/core-enums.c:1191 msgctxt "undo-type" msgid "Item color tag" msgstr "Etiqueta de cor do item" -#: ../app/core/core-enums.c:1033 +#: ../app/core/core-enums.c:1192 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "Trancar/Destrancar conteúdo" -#: ../app/core/core-enums.c:1034 +#: ../app/core/core-enums.c:1193 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "Trancar/Destrancar posição" -#: ../app/core/core-enums.c:1035 +#: ../app/core/core-enums.c:1194 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Nova camada" -#: ../app/core/core-enums.c:1036 +#: ../app/core/core-enums.c:1195 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Remover camada" -#: ../app/core/core-enums.c:1037 +#: ../app/core/core-enums.c:1196 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Definir modo da camada" -#: ../app/core/core-enums.c:1038 +#: ../app/core/core-enums.c:1197 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Definir opacidade da camada" -#: ../app/core/core-enums.c:1039 +#: ../app/core/core-enums.c:1198 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Trancar/Destrancar canal alfa" -#: ../app/core/core-enums.c:1040 +#: ../app/core/core-enums.c:1199 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "Suspender redimensionamento do grupo de camadas" -#: ../app/core/core-enums.c:1041 +#: ../app/core/core-enums.c:1200 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "Continuar redimensionamento do grupo de camadas" -#: ../app/core/core-enums.c:1042 +#: ../app/core/core-enums.c:1201 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer mask" +msgstr "Suspender a máscara do grupo de camadas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1202 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer mask" +msgstr "Continuar a máscara do grupo de camadas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1203 +msgctxt "undo-type" +msgid "Start transforming group layer" +msgstr "Começar a transformar o grupo de camadas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1204 +msgctxt "undo-type" +msgid "End transforming group layer" +msgstr "Terminar o transformar do grupo de camadas" + +#: ../app/core/core-enums.c:1205 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Converter grupo de camadas" -#: ../app/core/core-enums.c:1043 +#: ../app/core/core-enums.c:1206 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Camada de texto" -#: ../app/core/core-enums.c:1044 +#: ../app/core/core-enums.c:1207 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Modificação em camada de texto" -#: ../app/core/core-enums.c:1045 +#: ../app/core/core-enums.c:1208 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "Converter camada de texto" -#: ../app/core/core-enums.c:1047 +#: ../app/core/core-enums.c:1210 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "Remover máscara de camada" -#: ../app/core/core-enums.c:1049 +#: ../app/core/core-enums.c:1212 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Mostrar máscara de camada" -#: ../app/core/core-enums.c:1050 +#: ../app/core/core-enums.c:1213 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Novo canal" -#: ../app/core/core-enums.c:1051 +#: ../app/core/core-enums.c:1214 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Remover canal" -#: ../app/core/core-enums.c:1052 +#: ../app/core/core-enums.c:1215 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Cor do canal" -#: ../app/core/core-enums.c:1053 +#: ../app/core/core-enums.c:1216 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Novo caminho" -#: ../app/core/core-enums.c:1054 +#: ../app/core/core-enums.c:1217 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Eliminar caminho" -#: ../app/core/core-enums.c:1055 +#: ../app/core/core-enums.c:1218 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Modificação de caminho" -#: ../app/core/core-enums.c:1059 +#: ../app/core/core-enums.c:1220 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform grid" +msgstr "Transformar grelha" + +#: ../app/core/core-enums.c:1222 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Tinta" -#: ../app/core/core-enums.c:1060 +#: ../app/core/core-enums.c:1223 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Selecionar 1º plano" -#: ../app/core/core-enums.c:1063 +#: ../app/core/core-enums.c:1226 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Impossível desfazer" -#: ../app/core/core-enums.c:1176 -msgctxt "message-severity" -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" +#: ../app/core/core-enums.c:1261 +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "Minúsculo" -#: ../app/core/core-enums.c:1177 -msgctxt "message-severity" -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +#: ../app/core/core-enums.c:1262 +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "Muito pequeno" -#: ../app/core/core-enums.c:1178 -msgctxt "message-severity" -msgid "Error" -msgstr "Erro" +#: ../app/core/core-enums.c:1263 +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" -#: ../app/core/core-enums.c:1207 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Ask what to do" -msgstr "Perguntar o que fazer" +#: ../app/core/core-enums.c:1264 +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "Médio" -#: ../app/core/core-enums.c:1208 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Keep embedded profile" -msgstr "Manter o perfil embutido" +#: ../app/core/core-enums.c:1265 +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" -#: ../app/core/core-enums.c:1209 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Convert to preferred RGB color profile" -msgstr "Converter para o perfil de cor RGB preferido" +#: ../app/core/core-enums.c:1266 +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "Muito grande" -#: ../app/core/core-enums.c:1246 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Opacity" -msgstr "Opacidade" +#: ../app/core/core-enums.c:1267 +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" -#: ../app/core/core-enums.c:1247 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: ../app/core/core-enums.c:1268 +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "Enormíssimo" -#: ../app/core/core-enums.c:1248 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Angle" -msgstr "Ângulo" +#: ../app/core/core-enums.c:1269 +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "Gigantesco" -#: ../app/core/core-enums.c:1249 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Color" -msgstr "Cor" +#: ../app/core/core-enums.c:1297 +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "Ver como lista" -#: ../app/core/core-enums.c:1250 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Hardness" -msgstr "Dureza" - -#: ../app/core/core-enums.c:1251 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Force" -msgstr "Força" - -#: ../app/core/core-enums.c:1252 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Proporção" - -#: ../app/core/core-enums.c:1253 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Spacing" -msgstr "Espaçamento" - -#: ../app/core/core-enums.c:1254 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Rate" -msgstr "Taxa" - -#: ../app/core/core-enums.c:1255 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Flow" -msgstr "Fluxo" - -#: ../app/core/core-enums.c:1256 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Jitter" -msgstr "Espalhar" - -#: ../app/core/core-enums.c:1284 -msgctxt "filter-region" -msgid "Use the selection as input" -msgstr "Utilizar a seleção como entrada" - -#: ../app/core/core-enums.c:1285 -msgctxt "filter-region" -msgid "Use the entire layer as input" -msgstr "Utilizar a camada completa como entrada" - -#: ../app/core/core-enums.c:1314 -msgctxt "channel-border-style" -msgid "Hard" -msgstr "Duro" - -#: ../app/core/core-enums.c:1315 -msgctxt "channel-border-style" -msgid "Smooth" -msgstr "Suave" - -#: ../app/core/core-enums.c:1316 -msgctxt "channel-border-style" -msgid "Feathered" -msgstr "Esbatido" +#: ../app/core/core-enums.c:1298 +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "Ver como grelha" #. initialize babl fishes -#: ../app/core/gimp.c:587 ../app/core/gimp.c:619 +#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551 msgid "Initialization" msgstr "Inicialização" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:599 +#: ../app/core/gimp.c:531 msgid "Internal Procedures" msgstr "Procedimentos internos" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:860 +#: ../app/core/gimp.c:830 msgid "Looking for data files" msgstr "A procurar ficheiros de dados" -#: ../app/core/gimp.c:860 +#: ../app/core/gimp.c:830 msgid "Parasites" msgstr "Parasitas" -#: ../app/core/gimp.c:869 -msgid "Fonts (this may take a while)" -msgstr "Letras (isto pode demorar um bocado)" - #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:878 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "Modules" msgstr "Módulos" -#: ../app/core/gimp-batch.c:75 -#, c-format -msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" -msgstr "Não foi especificado um editor de lote, a usar o predefinido \"%s\".\n" - #: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "O editor de lotes \"%s\" não está disponível. Modo de lote desativado." -#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:352 -#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:467 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207 +#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 +#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450 +#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "A eliminação de \"%s\" falhou: %s" #. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp-data-factories.c:358 ../app/core/gimpcontext.c:711 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:219 +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 msgid "Dynamics" msgstr "Dinâmicas" #. initialize the color history -#: ../app/core/gimp-data-factories.c:383 ../app/core/gimp-palettes.c:60 +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60 msgid "Color History" msgstr "Histórico de cor" #. update tag cache -#: ../app/core/gimp-data-factories.c:395 +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396 msgid "Updating tag cache" msgstr "A actualizar a cache de etiquetas" -#: ../app/core/gimp-edit.c:89 +#: ../app/core/gimp-edit.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Cut Layer" msgstr "Cortar camada" -#: ../app/core/gimp-edit.c:421 ../app/core/gimpimage-new.c:327 +#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325 msgid "Pasted Layer" msgstr "Camada colada" -#: ../app/core/gimp-edit.c:592 -msgctxt "undo-type" -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:704 +#: ../app/core/gimp-edit.c:750 msgid "Global Buffer" msgstr "Buffer global" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:63 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "1ºP para FD (RGB)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:71 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 msgid "FG to BG (Hardedge)" msgstr "1ºP para FD (vincado)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:88 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:90 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "1ºP para FD (HSV à esquerda)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:96 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:98 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "1ºP para FD (matiz HSV à direita)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:104 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:106 msgid "FG to Transparent" msgstr "1ºP para transparência" +#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for +#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing +#. * the operation. +#. +#: ../app/core/gimp-gui.c:229 +#, c-format +msgid "Please wait: %s\n" +msgstr "Por favor aguarde: %s\n" + +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 +#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562 +#, c-format +msgid "Error saving '%s': " +msgstr "Erro ao gravar \"%s\": " + +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568 +#, c-format +msgid "Error saving '%s'" +msgstr "Erro ao executar \"%s\"" + +#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Não foi possível bifurcar (%s)" + +#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" +msgstr "Não foi possível executar o processo filho “%s” (%s)" + #. This is a special string to specify the language identifier to #. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the #. * C in it according to the name of the po file used for @@ -9655,7 +13233,12 @@ msgstr "1ºP para transparência" msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:pt" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:213 +#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s" +msgstr "Erro ao fechar \"%s\": %s" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:215 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " @@ -9664,7 +13247,7 @@ msgstr "" "Parece que já usou o GIMP %s antes. O GIMP migrará as suas configurações de " "utilizador para \"%s\"." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:218 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:220 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " @@ -9673,22 +13256,22 @@ msgstr "" "Aparentemente está a usar o GIMP pela primeira vez. O GIMP criará agora uma " "pasta chamada \"%s\" e copiará alguns ficheiros para lá." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:417 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:419 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "A copiar ficheiro \"%s\" de \"%s\"..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:432 ../app/core/gimp-user-install.c:458 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "A criar pasta \"%s\"..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:443 ../app/core/gimp-user-install.c:469 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Impossível criar pasta \"%s\": %s" -#: ../app/core/gimp-utils.c:553 ../app/core/gimpfilloptions.c:330 +#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Não há texturas disponíveis para esta operação." @@ -9707,47 +13290,49 @@ msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: altura=0." msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: bytes=0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: %dx%d acima do tamanho máximo." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." msgstr "" "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: profundidade %d " "desconhecida." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." msgstr "" "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: versão %d desconhecida." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 +#, c-format +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "Formato de pincel não suportado" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" +msgstr "" +"Dados inválidos de cabeçalho em “%s”: o nome do pincel é demasiado longo: %lu" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de pincel \"%s\"." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:328 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:570 msgid "Unnamed" msgstr "Sem nome" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file:\n" -"Unsupported brush depth %d\n" -"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" -"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save " -"it again." -msgstr "" -"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel:\n" -"profundidade %d de pincel não suportada\n" -"Os pincéis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA.\n" -"Este pode ser um ficheiro de pincel obsoleto, tente carregá-lo como imagem e " -"gravá-lo novamente." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file:\n" @@ -9758,25 +13343,46 @@ msgstr "" "profundidade %d de pincel não suportada\n" "Os pincéis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 #, c-format msgid "Unable to decode abr format version %d." msgstr "Impossível descodificar formato abr versão %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: valor do tamanho do pincel " +"corrompido." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: dimensões do pincel fora do " +"intervalo." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." msgstr "" "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: pincéis largos não são " "suportados." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " msgstr "" "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: o ficheiro parece " "truncado: " -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: método de compressão " +"desconhecido." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." @@ -9784,327 +13390,367 @@ msgstr "" "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel: impossível descodificar " "formato abr versão %d." -#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:219 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." +msgstr "" +"Erro fatal de análise no ficheiro do pincel: dados corrompidos no pincel com " +"compressão RLE." + +#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 msgid "Brush Spacing" msgstr "Espaçamento do pincel" -#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168 ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 -#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:485 -msgid "Clipboard" -msgstr "Área de transferência" +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185 +msgid "Clipboard Mask" +msgstr "Máscara da área de transferência" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75 +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163 +msgid "Clipboard Image" +msgstr "Imagem da área de transferência" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 #, c-format msgid "Not a GIMP brush file." msgstr "Não é um ficheiro de pincel do GIMP." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush version." msgstr "Versão de pincel do GIMP desconhecida." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 #, c-format msgid "Unknown GIMP brush shape." msgstr "Forma de pincel do GIMP desconhecida." +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 +#, c-format +msgid "Invalid brush spacing." +msgstr "Espaçamento do pincel inválido." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 +#, c-format +msgid "Invalid brush radius." +msgstr "Raio do pincel inválido." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 +#, c-format +msgid "Invalid brush spike count." +msgstr "Número de pontas do pincel inválido." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#, c-format +msgid "Invalid brush hardness." +msgstr "Dureza do pincel inválida." + #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 #, c-format -msgid "In line %d of brush file: " -msgstr "Na linha %d do ficheiro de pincel:" +msgid "Invalid brush aspect ratio." +msgstr "Proporção do pincel inválida." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 +#, c-format +msgid "Invalid brush angle." +msgstr "Ângulo do pincel inválido." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 +#, c-format +msgid "In line %d of brush file: " +msgstr "Na linha %d do ficheiro de pincel: " + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 msgid "Brush Shape" msgstr "Forma do pincel" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:138 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 msgid "Brush Radius" msgstr "Raio do pincel" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:145 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 msgid "Brush Spikes" msgstr "Picos do pincel" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:226 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 msgid "Brush Hardness" msgstr "Dureza do pincel" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:205 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "Proporção do pincel" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:212 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 msgid "Brush Angle" msgstr "Ângulo do pincel" -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": o ficheiro está " "corrompido." +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." +msgstr "" +"Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel \"%s\": parâmetros " +"inconsistentes." + #: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" msgstr "Seleção retangular" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:118 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114 msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" msgstr "Seleção elíptica" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Seleção de retângulo arredondado" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:332 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Alfa em seleção" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:478 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "Canal %s em seleção" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:529 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Seleção difusa" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:577 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "Selecionar por cor" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Indexed Color" msgstr "Selecionar por cor indexada" -#: ../app/core/gimpchannel.c:289 +#: ../app/core/gimpchannel.c:255 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "Renomear canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +#: ../app/core/gimpchannel.c:256 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "Mover canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +#: ../app/core/gimpchannel.c:257 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "Escalar canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +#: ../app/core/gimpchannel.c:258 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "Redimensionar canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:293 +#: ../app/core/gimpchannel.c:259 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "Inverter canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:294 +#: ../app/core/gimpchannel.c:260 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "Rodar canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:295 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:993 +#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "Transformar canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/core/gimpchannel.c:331 +#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "Encher canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:297 +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "Traçar canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:298 ../app/core/gimpselection.c:654 +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "Canal em seleção" -#: ../app/core/gimpchannel.c:299 +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "Reordenar canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:300 +#: ../app/core/gimpchannel.c:266 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "Elevar canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:301 +#: ../app/core/gimpchannel.c:267 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Elevar canal ao topo" -#: ../app/core/gimpchannel.c:302 +#: ../app/core/gimpchannel.c:268 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "Baixar canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:303 +#: ../app/core/gimpchannel.c:269 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Baixar canal ao fundo" -#: ../app/core/gimpchannel.c:304 +#: ../app/core/gimpchannel.c:270 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "O canal não pode ser mais elevado." -#: ../app/core/gimpchannel.c:305 +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "O canal não pode ser mais baixo." -#: ../app/core/gimpchannel.c:328 +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "Esbater canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:329 +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "Aguçar canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:330 +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "Limpar canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:332 +#: ../app/core/gimpchannel.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "Inverter canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:333 +#: ../app/core/gimpchannel.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "Contornar canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:334 +#: ../app/core/gimpchannel.c:296 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "Aumentar canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:335 +#: ../app/core/gimpchannel.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "Encolher canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:336 +#: ../app/core/gimpchannel.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Flood Channel" msgstr "Inundar canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:841 +#: ../app/core/gimpchannel.c:781 msgid "Cannot fill empty channel." msgstr "Impossível preencher canal vazio." -#: ../app/core/gimpchannel.c:877 +#: ../app/core/gimpchannel.c:817 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Impossível traçar canal vazio." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1772 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1646 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "Definir cor do canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1823 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Definir opacidade do canal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1914 ../app/core/gimpselection.c:168 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170 msgid "Selection Mask" msgstr "Máscara de seleção" -#: ../app/core/gimpcontext.c:673 +#: ../app/core/gimpcontext.c:684 msgid "Foreground" msgstr "1º plano" -#: ../app/core/gimpcontext.c:674 ../app/core/gimpgrid.c:94 +#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94 msgid "Foreground color" msgstr "Cor de 1º plano" -#: ../app/core/gimpcontext.c:680 ../app/core/gimpimage-new.c:150 +#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150 msgid "Background" msgstr "Fundo" -#: ../app/core/gimpcontext.c:681 ../app/core/gimpgrid.c:101 +#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" -#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286 +#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 msgid "Opacity" msgstr "Opacidade" -#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697 +#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708 msgid "Paint Mode" msgstr "Modo de pintura" -#: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705 +#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716 #: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 msgid "Brush" msgstr "Pincel" -#: ../app/core/gimpcontext.c:712 +#: ../app/core/gimpcontext.c:723 msgid "Paint dynamics" msgstr "Dinâmicas de pintura" -#: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719 +#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730 #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 msgid "MyPaint Brush" msgstr "Pincel MyPaint" -#: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726 +#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737 msgid "Pattern" msgstr "Textura" -#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733 -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 +#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744 +#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" -#: ../app/core/gimpcontext.c:739 ../app/core/gimpcontext.c:740 +#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751 #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747 -msgid "Tool Preset" -msgstr "Predefinições da ferramenta" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:548 +#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551 msgid "Font" msgstr "Tipo de letra" -#: ../app/core/gimpdata.c:550 ../app/core/gimpdata.c:558 -#, c-format -msgid "Error saving '%s': " -msgstr "Erro ao gravar \"%s\": " +#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765 +msgid "Tool Preset" +msgstr "Predefinições da ferramenta" -#: ../app/core/gimpdata.c:564 -#, c-format -msgid "Error saving '%s'" -msgstr "Erro ao executar \"%s\"" - -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:643 ../app/core/gimpdatafactory.c:665 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -10115,17 +13761,22 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560 -#: ../app/core/gimpitem.c:517 ../app/core/gimpitem.c:520 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427 +#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550 msgid "copy" msgstr "copiar" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:528 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s cópia" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:760 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 +#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 +msgid "Loading fonts (this may take a while...)" +msgstr "A carregar tipos de letra (isto pode demorar um bocado…)" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " @@ -10136,7 +13787,7 @@ msgstr "" "existe. Por favor crie a pasta ou reveja a configuração na seção \"Pastas\" " "no diálogo Preferências." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:779 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " @@ -10148,27 +13799,29 @@ msgstr "" "manualmente, por favor corrija isto na seção \"Pastas\" no diálogo " "Preferências." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:789 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "Não existe uma pasta configurada para gravar dados." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:920 +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458 #, c-format msgid "Error loading '%s': " msgstr "Erro ao carregar \"%s\": " -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:926 +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464 #, c-format msgid "Error loading '%s'" msgstr "Erro ao carregar \"%s\"" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:935 ../app/xcf/xcf.c:426 +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96 +#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97 +#: ../app/xcf/xcf.c:452 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: " msgstr "Impossível abrir \"%s\" para leitura: " -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:994 +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -10179,31 +13832,27 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable.c:522 +#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Dimensionar" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:150 ../app/tools/gimpblendtool.c:1197 -msgctxt "undo-type" -msgid "Blend" -msgstr "Misturar" - -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:240 -msgid "Calculating distance map" -msgstr "A calcular mapa de distâncias" - -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:180 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "Balde de tinta" +#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "Equalizar" -#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:171 +#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 msgid "Floating Selection" msgstr "Seleção flutuante" @@ -10211,137 +13860,171 @@ msgstr "Seleção flutuante" msgid "Computing alpha of unknown pixels" msgstr "A calcular alfa para os pixéis desconhecidos" -#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:646 +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679 msgid "Not enough points to fill" msgstr "Sem pontos suficientes para encher" -#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:256 +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "Desenhar o traçado" +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiente" + +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "A calcular mapa de distâncias" + #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 msgid "Levels" msgstr "Níveis" -#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:249 +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "Desviar desenho" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:668 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "Sem pontos suficientes para traçar" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:761 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "Inverter" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:846 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "Rodar" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:991 ../app/core/gimplayer.c:331 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "Transformar camada" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1004 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048 msgid "Transformation" msgstr "Transformação" -#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 msgid "Output type" msgstr "Tipo de saída" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:103 +#. Style +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:150 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 msgid "Antialiasing" msgstr "Suavização" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:303 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 +msgid "Feather edges" +msgstr "Esbater margens" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 +msgid "Enable feathering of fill edges" +msgstr "Ativar o desvanecimento das margens do preenchimento" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +msgid "Radius" +msgstr "Raio" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "Raio de esbatimento" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Preencher com a cor de 1º plano" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:308 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "Preencher com a cor de fundo" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:313 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "Preencher com branco" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:320 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "Preencher com transparência" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:336 ../app/core/gimpfilloptions.c:404 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "Preencher com textura" -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:401 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Solid Color" msgstr "Encher com cor sólida" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 #, c-format msgid "Not a GIMP gradient file." msgstr "Não é um ficheiro de gradientes do GIMP." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de gradiente \"%s\"." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 #, c-format msgid "File is corrupt." msgstr "O ficheiro está corrompido." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 #, c-format msgid "Corrupt segment %d." msgstr "Segmento %d corrompido." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 #, c-format msgid "Segments do not span the range 0-1." msgstr "Os segmentos não se propagam no intervalo 0-1." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 #, c-format msgid "In line %d of gradient file: " msgstr "Na linha %d do ficheiro de gradiente: " -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 #, c-format msgid "No linear gradients found." msgstr "Nenhum gradiente linear encontrado." -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 #, c-format msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" msgstr "Falha ao escrever ficheiro POV \"%s\": %s" #: ../app/core/gimpgrid.c:86 msgid "Line style" -msgstr "Estilo de linha:" +msgstr "Estilo de linha" #: ../app/core/gimpgrid.c:87 msgid "Line style used for the grid." @@ -10400,72 +14083,103 @@ msgstr "" msgid "Offset unit" msgstr "Unidade de desvio" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 msgid "Layer Group" msgstr "Grupo de camadas" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Renomear grupo de camadas" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "Mover grupo de camadas" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Escalar grupo de camadas" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Redimensionar grupo de camadas" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Inverter grupo de camadas" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Rodar grupo de camadas" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Transformar grupo de camadas" -#: ../app/core/gimpimage.c:642 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:178 +#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 msgid "Symmetry" msgstr "Simetria" -#: ../app/core/gimpimage.c:2250 +#: ../app/core/gimpimage.c:2425 msgid " (exported)" -msgstr "(exportada)" +msgstr " (exportada)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2254 +#: ../app/core/gimpimage.c:2429 msgid " (overwritten)" -msgstr "(sobrescrita)" +msgstr " (sobrescrita)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2263 +#: ../app/core/gimpimage.c:2438 msgid " (imported)" -msgstr "(importada)" +msgstr " (importada)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2501 +#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626 +#: ../app/core/gimpimage.c:2669 +#, c-format +msgid "Layer mode '%s' was added in %s" +msgstr "O modo de camada “%s” foi introduzido no %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2684 +#, c-format +msgid "Layer groups were added in %s" +msgstr "Os grupos de camadas foram introduzidos no %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2691 +#, c-format +msgid "Masks on layer groups were added in %s" +msgstr "As máscaras nos grupos de camada foram introduzidas no %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2707 +#, c-format +msgid "High bit-depth images were added in %s" +msgstr "As imagens com alta profundidade de cor foram introduzidas no %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2719 +#, c-format +msgid "Internal zlib compression was added in %s" +msgstr "A compressão zlib interna foi introduzida no %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2736 +#, c-format +msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" +msgstr "O suporte a imagens maiores que 4GB foi introduzido no %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2832 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Alterar resolução da imagem" -#: ../app/core/gimpimage.c:2553 +#: ../app/core/gimpimage.c:2884 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Alterar unidade da imagem" -#: ../app/core/gimpimage.c:3433 +#: ../app/core/gimpimage.c:3835 #, c-format msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" @@ -10473,52 +14187,52 @@ msgstr "" "falhou a validação de 'gimp-comment' parasita: comentário contém caratéres " "UTF-8 inválidos" -#: ../app/core/gimpimage.c:3485 +#: ../app/core/gimpimage.c:3894 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Anexar parasita à imagem" -#: ../app/core/gimpimage.c:3526 +#: ../app/core/gimpimage.c:3936 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Remover parasita da imagem" -#: ../app/core/gimpimage.c:4235 +#: ../app/core/gimpimage.c:4667 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Adicionar camada" -#: ../app/core/gimpimage.c:4285 ../app/core/gimpimage.c:4305 +#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Remover camada" -#: ../app/core/gimpimage.c:4299 +#: ../app/core/gimpimage.c:4734 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Remover seleção flutuante" -#: ../app/core/gimpimage.c:4464 +#: ../app/core/gimpimage.c:4901 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Adicionar canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:4502 ../app/core/gimpimage.c:4515 +#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Remover canal" -#: ../app/core/gimpimage.c:4569 +#: ../app/core/gimpimage.c:5009 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Adicionar caminho" -#: ../app/core/gimpimage.c:4600 +#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Remover caminho" -#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170 +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "Dispor objetos" @@ -10536,33 +14250,33 @@ msgstr "" "Validação de perfil ICC falhou: as bandeiras do parasita não são (PERSISTENT " "| UNDOABLE)" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187 msgid "ICC profile validation failed: " msgstr "Validação de perfil ICC falhou: " -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331 msgid "" "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" msgstr "" "Validação de perfil ICC falhou: o perfil de cor não é para o espaço de cor " "tons de cinza" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgstr "" "Validação de perfil ICC falhou: o perfil de cor não é para o espaço de cor " "RGB" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "A converter \"%s\" para \"%s\"" -#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402 +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401 msgid "Color profile conversion" msgstr "Conversão de perfil de cores" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "Mapa de cores da imagem #%d (%s)" @@ -10572,104 +14286,113 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "Definir mapa de cores" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" msgstr "Remover definição de mapa de cores" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "Alterar entrada do mapa de cores" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Adicionar cor ao mapa de cores" -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:789 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Impossível converter a imagem: a paleta está vazia." -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Converter imagem em indexada" -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:884 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "A converter em cores indexadas (fase 2)" -#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:932 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "A converter em cores indexadas (fase 3)" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:82 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 8 bits" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:85 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 8 bits" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:88 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 16 bits" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:91 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 16 bits" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:94 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" msgstr "Converter imagem para inteiro linear de 32 bits" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:97 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" msgstr "Converter imagem para inteiro gama de 32 bits" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:100 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 16 bits" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:103 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 16 bits" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:106 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 32 bits" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:109 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 16 bits" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:112 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" msgstr "Converter imagem para ponto flutuante linear de 64 bits" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:115 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" msgstr "Converter imagem para ponto flutuante gama de 64 bits" -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:83 +#. dithering +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 +msgid "Dithering" +msgstr "Pontilhado" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Converter imagem em RGB" -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:87 +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Converter imagem em tons de cinzento" @@ -10679,7 +14402,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "Recortar imagem" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "Redimensionar imagem" @@ -10704,173 +14427,186 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" msgstr "Mover guia" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" msgstr "Traduzir itens" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "Inverter ítens" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "Rodar itens" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "Transformar itens" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:134 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Unir camadas visíveis" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:197 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "Aplanar imagem" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:219 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." msgstr "Impossível aplanar uma imagem sem camadas visíveis." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:262 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 +msgid "Cannot merge down a floating selection." +msgstr "Não é possível unir abaixo uma seleção flutuante." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 +msgid "Cannot merge down an invisible layer." +msgstr "Não é possível unir abaixo uma camada invisível." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "Impossível unir esta com um grupo de camadas abaixo." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:269 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "A camada a ser unida para baixo está trancada." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "Não existe nenhuma camada visível abaixo para unir." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:291 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "Unir abaixo" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:319 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Unir grupo de camadas" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:372 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Unir caminhos visíveis" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:408 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "" "Não há caminhos visíveis suficientes para união. Devem existir pelo menos " "dois." -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:89 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Ativar máscara rápida" -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:121 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Desativar máscara rápida" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" msgstr "Adicionar ponto de amostragem" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "Remover ponto de amostragem" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:125 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "Mover ponto de amostragem" -#: ../app/core/gimpimage-scale.c:86 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Sample Point Pick Mode" +msgstr "Definir modo de escolher ponto de amostragem" + +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "Escalar imagem" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:964 +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Impossível desfazer %s" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 msgid "Folder" msgstr "Pasta" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:781 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 msgid "Special File" msgstr "Ficheiro especial" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:767 msgid "Remote File" msgstr "Ficheiro remoto" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:816 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:786 msgid "Click to create preview" msgstr "Clique para criar antevisão" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:822 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:792 msgid "Loading preview..." msgstr "A carregar antevisão..." -#: ../app/core/gimpimagefile.c:828 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:798 msgid "Preview is out of date" msgstr "A antevisão está desatualizada" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:834 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:804 msgid "Cannot create preview" msgstr "Impossível criar antevisão" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:844 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:814 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(a antevisão pode estar desatualizada)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:430 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:686 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d x %d pixel" msgstr[1] "%d x %d pixels" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" msgstr[0] "%d camada" msgstr[1] "%d camadas" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:924 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:894 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Impossível abrir miniatura \"%s\": %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1931 +#: ../app/core/gimpitem.c:2148 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Anexar parasita" -#: ../app/core/gimpitem.c:1941 +#: ../app/core/gimpitem.c:2158 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Anexar parasita ao item" -#: ../app/core/gimpitem.c:1992 ../app/core/gimpitem.c:1999 +#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Remover parasita do item" @@ -10883,12 +14619,12 @@ msgstr "Definir item exclusivamente visível" msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "Definir item exclusivamente ligado" -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118 +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Ancorar seleção flutuante" -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:843 +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -10896,81 +14632,81 @@ msgstr "" "Impossível criar uma nova camada da seleção flutuante pois esta pertence a " "uma máscara de camada ou canal." -#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182 +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Seleção flutuante para camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:325 +#: ../app/core/gimplayer.c:445 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "Renomear camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:326 +#: ../app/core/gimplayer.c:446 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "Mover camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:327 +#: ../app/core/gimplayer.c:447 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "Escalar camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:328 +#: ../app/core/gimplayer.c:448 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "Redimensionar camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:329 +#: ../app/core/gimplayer.c:449 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "Inverter camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:330 +#: ../app/core/gimplayer.c:450 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "Rodar camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:333 +#: ../app/core/gimplayer.c:453 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "Reordenar camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:334 +#: ../app/core/gimplayer.c:454 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "Elevar camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:335 +#: ../app/core/gimplayer.c:455 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Elevar camada ao topo" -#: ../app/core/gimplayer.c:336 +#: ../app/core/gimplayer.c:456 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "Baixar camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:337 +#: ../app/core/gimplayer.c:457 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Baixar camada ao fundo" -#: ../app/core/gimplayer.c:338 +#: ../app/core/gimplayer.c:458 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "A camada não pode ser mais elevada." -#: ../app/core/gimplayer.c:339 +#: ../app/core/gimplayer.c:459 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "A camada não pode ser mais baixa." -#: ../app/core/gimplayer.c:564 ../app/core/gimplayer.c:1437 -#: ../app/core/gimplayermask.c:257 +#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966 +#: ../app/core/gimplayermask.c:285 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s máscara" -#: ../app/core/gimplayer.c:603 +#: ../app/core/gimplayer.c:790 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -10979,81 +14715,120 @@ msgstr "" "Seleção flutuante\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1343 +#: ../app/core/gimplayer.c:1867 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Impossível adicionar máscara de camada pois a camada já possui uma." -#: ../app/core/gimplayer.c:1354 +#: ../app/core/gimplayer.c:1878 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "Impossível adicionar máscara de camada de dimensões diferentes da camada " "especificada." -#: ../app/core/gimplayer.c:1360 +#: ../app/core/gimplayer.c:1884 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "Adicionar máscara de camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:1488 +#: ../app/core/gimplayer.c:2007 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Transferir alfa para máscara" -#: ../app/core/gimplayer.c:1639 +#: ../app/core/gimplayer.c:2169 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Aplicar máscara de camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:1640 +#: ../app/core/gimplayer.c:2170 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Eliminar máscara de camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:1742 +#: ../app/core/gimplayer.c:2277 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "Ativar máscara de camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:1743 +#: ../app/core/gimplayer.c:2278 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "Desativar máscara de camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:1819 +#: ../app/core/gimplayer.c:2359 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "Mostrar máscara de camada" -#: ../app/core/gimplayer.c:1892 +#: ../app/core/gimplayer.c:2438 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Adicionar canal alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1924 +#: ../app/core/gimplayer.c:2473 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Remover canal alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1945 +#: ../app/core/gimplayer.c:2494 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Camada em tamanho de imagem" -#: ../app/core/gimplayermask.c:82 +#: ../app/core/gimplayermask.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "Mover máscara de camada" -#: ../app/core/gimplayermask.c:83 +#: ../app/core/gimplayermask.c:84 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Máscara de camada em seleção" -#: ../app/core/gimplayermask.c:158 +#: ../app/core/gimplayermask.c:196 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "Impossível renomear máscaras da camada." +#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339 +msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" +msgstr "Selecionar píxeis transparentes em vez dos cinzentos" + +#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 +msgid "Line art detection threshold" +msgstr "Limite da deteção de desenho de linha" + +#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 +msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" +msgstr "" +"Limite para detetar contorno (valores mais altos irão incluir mais píxeis)" + +#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 +msgid "Maximum growing size" +msgstr "Tamanho máximo de crescimento" + +#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 +msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" +msgstr "Número máximo de píxeis crescidos abaixo do desenho de linha" + +#: ../app/core/gimplineart.c:359 +msgid "Maximum curved closing length" +msgstr "Comprimento máximo da curva a fechar" + +#: ../app/core/gimplineart.c:360 +msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" +msgstr "Comprimento máximo da curva (em píxeis) para fechar o desenho de linha" + +#: ../app/core/gimplineart.c:366 +msgid "Maximum straight closing length" +msgstr "Comprimento máximo da linha direita a fechar" + +#: ../app/core/gimplineart.c:367 +msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" +msgstr "" +"Comprimento máximo da linha direita (em píxeis) para fechar o desenho de " +"linha" + #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 #, c-format msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." @@ -11066,32 +14841,37 @@ msgstr "Falha ao desserializar o pincel MyPaint." #. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of #. occurrences for this item. -#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 #, c-format msgid "%s (occurs %u)" msgstr "%s (ocorre %u)" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:423 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:425 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "Índice %d" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:545 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:547 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Tipo de ficheiro de paleta desconhecido: %s" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:70 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:71 #, c-format msgid "Missing magic header." msgstr "Cabeçalho mágico em falta." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:93 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro de paleta \"%s\"" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:113 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:114 +#, c-format +msgid "Invalid column count." +msgstr "Número de colunas inválido." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:121 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " @@ -11100,62 +14880,62 @@ msgstr "" "A ler ficheiro de paleta \"%s\": número de colunas inválido na linha %d. A " "usar valor predefinido." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:147 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" "A ler ficheiro de paleta \"%s\": falta componente VERMELHO na linha %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "" "A ler ficheiro de paleta \"%s\": falta o componente VERDE (G) na linha %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:171 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "A ler ficheiro de paleta \"%s\": falta componente AZUL na linha %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:173 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:181 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" "A ler ficheiro de paleta \"%s\": valor RGB fora dos limites na linha %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" msgstr "A ler ficheiro de paleta \"%s\": ler %d cores de ficheiro truncado %s" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:233 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:231 #, c-format msgid "In line %d of palette file: " -msgstr "Na linha %d do ficheiro de paleta:" +msgstr "Na linha %d do ficheiro de paleta: " -#: ../app/core/gimppalette-load.c:429 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:427 #, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s': " msgstr "Impossível ler cabeçalho do ficheiro de paleta \"%s\": " -#: ../app/core/gimppalette-load.c:461 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:459 msgid "Premature end of file." msgstr "Fim de ficheiro prematuro." -#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254 +#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 msgid "History Color" msgstr "Cor do histórico" #: ../app/core/gimppattern-load.c:60 msgid "File appears truncated: " -msgstr "O ficheiro parece truncado:" +msgstr "O ficheiro parece truncado: " -#: ../app/core/gimppattern-load.c:77 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:78 #, c-format msgid "Unknown pattern format version %d." msgstr "Versão %d do formato de textura desconhecida." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:86 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:87 #, c-format msgid "" "Unsupported pattern depth %d.\n" @@ -11164,135 +14944,164 @@ msgstr "" "Profundidade %d da textura não suportada.\n" "Texturas GIMP têm de ser CINZENTAS ou RGB." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " +"%lu), bytes=%lu" +msgstr "" +"Dados de cabeçalho inválidos em %s”: espessura=%lu (máximo %lu), altura=%lu " +"(máximo %lu), bytes=%lu" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:116 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" +msgstr "" +"Dados de cabeçalho inválidos em “%s”: o nome da textura é muito longo: %lu" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167 msgid "File appears truncated." msgstr "O ficheiro parece truncado." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:109 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:135 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Cadeia UTF-8 inválida em ficheiro de textura \"%s\"." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:152 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:178 msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "Erro fatal de processamento no ficheiro de textura: " -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332 +#: ../app/core/gimppattern-save.c:52 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" +"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." +msgstr "" +"Dimensões de textura não suportadas: %d x %d.\n" +"As texturas no GIMP têm o tamanho máximo de %d x %d." + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "Impossível chamar %s. A extensão correspondente pode ter rebentado." -#: ../app/core/gimpselection.c:169 +#: ../app/core/gimpselection.c:171 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "Mover seleção" -#: ../app/core/gimpselection.c:170 +#: ../app/core/gimpselection.c:172 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Selection" msgstr "Preencher seleção" -#: ../app/core/gimpselection.c:171 +#: ../app/core/gimpselection.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "Traçar seleção" -#: ../app/core/gimpselection.c:188 +#: ../app/core/gimpselection.c:190 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "Esbater seleção" -#: ../app/core/gimpselection.c:189 +#: ../app/core/gimpselection.c:191 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "Aguçar seleção" -#: ../app/core/gimpselection.c:190 +#: ../app/core/gimpselection.c:192 msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "Não selecionar nada" -#: ../app/core/gimpselection.c:191 +#: ../app/core/gimpselection.c:193 msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" -#: ../app/core/gimpselection.c:192 +#: ../app/core/gimpselection.c:194 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "Inverter seleção" -#: ../app/core/gimpselection.c:193 +#: ../app/core/gimpselection.c:195 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "Contornar seleção" -#: ../app/core/gimpselection.c:194 +#: ../app/core/gimpselection.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "Aumentar seleção" -#: ../app/core/gimpselection.c:195 +#: ../app/core/gimpselection.c:197 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "Encolher seleção" -#: ../app/core/gimpselection.c:196 +#: ../app/core/gimpselection.c:198 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Holes" msgstr "Remover buracos" -#: ../app/core/gimpselection.c:304 +#: ../app/core/gimpselection.c:306 msgid "There is no selection to fill." msgstr "Não há nenhuma seleção para preencher." -#: ../app/core/gimpselection.c:340 +#: ../app/core/gimpselection.c:342 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "Não há nenhuma seleção para traçar." -#: ../app/core/gimpselection.c:749 +#: ../app/core/gimpselection.c:699 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "Impossível cortar ou copiar pois a região selecionada está vazia." -#: ../app/core/gimpselection.c:867 +#: ../app/core/gimpselection.c:817 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Impossível flutuar seleção pois a região selecionada está vazia." -#: ../app/core/gimpselection.c:874 +#: ../app/core/gimpselection.c:824 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "Flutuar seleção" -#: ../app/core/gimpselection.c:892 +#: ../app/core/gimpselection.c:842 msgid "Floated Layer" msgstr "Camada flutuante" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156 +#: ../app/core/gimpsettings.c:151 +#, c-format +msgid "Last used: %s" +msgstr "Último usado: %s" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155 msgid "Method" msgstr "Método" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163 msgid "Line width" msgstr "Largura da linha" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 msgid "Unit" msgstr "Unidade" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177 msgid "Cap style" msgstr "Estilo de topo" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184 msgid "Join style" msgstr "Estilo da junção" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 msgid "Miter limit" msgstr "Limite da meia esquadria" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." @@ -11301,117 +15110,125 @@ msgstr "" "esquadria se estender por uma distância maior que o produto do limite da " "meia esquadria vezes a largura-da-linha, a partir do ponto de união." -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 msgid "Dash offset" msgstr "Descio do traço" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223 msgid "Emulate brush dynamics" msgstr "Emular a dinâmica do pincel" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 -#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:168 +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 +#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:145 +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151 msgid "Active" msgstr "Ativo" -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:146 +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152 msgid "Activate symmetry painting" -msgstr "Ativar pintura simétrica " +msgstr "Ativar pintura simétrica" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114 msgid "Mandala" msgstr "Mandala" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121 msgid "Center abscissa" msgstr "Centrar abcissa" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133 msgid "Center ordinate" msgstr "Centrar ordenada" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145 msgid "Number of points" msgstr "Número de pontos" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151 msgid "Disable brush transform" msgstr "Desativar transformação de pincel" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 msgid "Disable brush rotation" msgstr "Desativar rotação de pincel" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Caleidoscópio" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 +msgid "Reflect consecutive strokes" +msgstr "Refletir traços consecutivos" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120 msgid "Mirror" msgstr "Espelhar" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127 msgid "Horizontal Symmetry" msgstr "Simetria horizontal" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" msgstr "Refletir a pincelada inicial por todo o eixo horizontal" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135 msgid "Vertical Symmetry" -msgstr "Simetria vertical\t" +msgstr "Simetria vertical" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" msgstr "Refletir a pincelada inicial por todo o eixo vertical" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143 msgid "Central Symmetry" msgstr "Simetria central" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 msgid "Invert the initial stroke through a point" msgstr "Inverte a pincelada inicial por um ponto" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 msgid "Disable brush reflection" msgstr "Desativar reflexão de pincel" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159 msgid "Vertical axis position" msgstr "Posição do eixo vertical" -#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174 +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171 msgid "Horizontal axis position" msgstr "Posição do eixo horizontal" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:101 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98 msgid "Tiling" msgstr "Mosaico" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:107 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103 msgid "Interval X" msgstr "Intervalo X" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 msgid "Interval on the X axis (pixels)" msgstr "Intervalo no eixo dos X (pixeis)" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:119 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115 msgid "Interval Y" msgstr "Intervalo Y" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 msgid "Interval on the Y axis (pixels)" msgstr "Intervalo no eixo dos Y (pixeis)" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:131 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132 +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 msgid "X-shift between lines (pixels)" msgstr "X-desvio entre linhas (pixeis)" @@ -11431,64 +15248,67 @@ msgstr "Máximo de pinceladas Y" msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" msgstr "Número máximo de pinceladas no eixo Y" -#: ../app/core/gimptagcache.c:442 +#: ../app/core/gimptagcache.c:437 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s\n" msgstr "Erro ao escrever \"%s\": %s\n" -#: ../app/core/gimptemplate.c:135 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 +#: ../app/core/gimptagcache.c:447 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s\n" +msgstr "Erro ao fechar \"%s\": %s\n" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:134 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: ../app/core/gimptemplate.c:143 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 +#: ../app/core/gimptemplate.c:142 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: ../app/core/gimptemplate.c:152 +#: ../app/core/gimptemplate.c:151 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" "A unidade usada para mostrar coordenadas quando não se está em modo ponto-" "por-ponto." -#: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167 +#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166 msgid "Resolution X" msgstr "Resolução X" -#: ../app/core/gimptemplate.c:160 +#: ../app/core/gimptemplate.c:159 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "A resolução horizontal da imagem." -#: ../app/core/gimptemplate.c:168 +#: ../app/core/gimptemplate.c:167 msgid "The vertical image resolution." msgstr "A resolução vertical da imagem." -#: ../app/core/gimptemplate.c:175 +#: ../app/core/gimptemplate.c:174 msgid "Resolution unit" msgstr "Unidade de resolução" #. serialized name -#: ../app/core/gimptemplate.c:182 +#: ../app/core/gimptemplate.c:181 msgid "Image type" msgstr "Tipo de imagem" -#: ../app/core/gimptemplate.c:189 ../app/core/gimptemplate.c:196 +#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195 msgid "Precision" msgstr "Precisão" #. gamma -#: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:201 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:112 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 ../app/tools/gimplevelstool.c:488 +#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505 msgid "Gamma" msgstr "Gama" -#: ../app/core/gimptemplate.c:213 +#: ../app/core/gimptemplate.c:212 msgid "Color managed" msgstr "Gestão de cor" -#: ../app/core/gimptemplate.c:214 +#: ../app/core/gimptemplate.c:213 msgid "" "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " "to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." @@ -11497,51 +15317,61 @@ msgstr "" "atribuir um perfil de cor sRGB imbutido. É melhor deixar a gestão de cor " "ativa." -#: ../app/core/gimptemplate.c:223 +#: ../app/core/gimptemplate.c:222 msgid "Color profile" msgstr "Perfil de cores" -#: ../app/core/gimptemplate.c:230 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 +#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 msgid "Fill type" msgstr "Tipo de preenchimento" -#: ../app/core/gimptemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 +#: ../app/core/gimptemplate.c:236 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: ../app/core/gimptemplate.c:244 +#: ../app/core/gimptemplate.c:243 msgid "Filename" msgstr "Nome do ficheiro" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147 +#. Translators: this is a noun +#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265 +msgctxt "tool-item" +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "Aplicar 1ºP/FD armazenados" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156 +msgid "Apply stored opacity/paint mode" +msgstr "Aplicar modo de opacidade / pintura" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163 msgid "Apply stored brush" msgstr "Aplicar pincel armazenado" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:161 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170 msgid "Apply stored dynamics" msgstr "Aplicar dinâmicas armazenadas" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177 msgid "Apply stored MyPaint brush" msgstr "Aplicar pincel armazenado MyPaint" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184 msgid "Apply stored pattern" msgstr "Aplicar textura armazenada" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:182 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191 msgid "Apply stored palette" msgstr "Aplicar paleta armazenada" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:189 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198 msgid "Apply stored gradient" msgstr "Aplicar gradiente armazenado" -#: ../app/core/gimptoolpreset.c:196 +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205 msgid "Apply stored font" msgstr "Aplicar letra armazenada" @@ -11609,23 +15439,34 @@ msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "percentagem" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:117 +#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the +#. * installer/package revision. +#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "%s (revision %d)" +msgstr "%s (revisão %d)" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142 msgid "About GIMP" msgstr "Sobre o GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Visite o site do GIMP" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Tiago Santos (Tradução e revisão)\n" -"Pedro Barreira (Tradução e revisão) \n" -"Duarte Loreto (committer)\n" +"Tiago Santos \n" +"Pedro Barreira\n" +"Duarte Loreto\n" "Pedro Albuquerque \n" +"Hugo Carvalho \n" +"\n" "Launchpad Contributions:\n" " Pedro Barreira https://launchpad.net/~almufadado\n" " Andre Dias https://launchpad.net/~andre-dias\n" @@ -11634,6 +15475,7 @@ msgstr "" " Diogo Lavareda https://launchpad.net/~diogolavareda\n" " Duarte Loreto https://launchpad.net/~happyguy-pt-hotmail\n" " Fernando Pereira https://launchpad.net/~jordao\n" +" Hugo Carvalho https://launchpad.net/~hugok79\n" " Hugo Pereira https://launchpad.net/~hfcpereira-linhas-org\n" " Ivo Fernandes https://launchpad.net/~ivofernandes12\n" " Joao Candeias https://launchpad.net/~joaocandeias\n" @@ -11648,11 +15490,46 @@ msgstr "" " lijealso https://launchpad.net/~lijealso\n" " peter https://launchpad.net/~nudos2003" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355 +msgid "Update available!" +msgstr "Atualização disponível!" + +#. This is actually a new revision of current version. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" +msgstr "Transferir o GIMP %s revisão %d (lançado em %s)\n" + +#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these +#. * markups in your translation. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "Release comment: %s" +msgstr "Comentário do lançamento: %s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" +msgstr "Transferir o GIMP %s (lançado em %s)\n" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436 +msgid "Check for updates" +msgstr "Procurar atualizações" + +#. Translators: first string is the date in the locale's date +#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the +#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456 +#, c-format +msgid "Last checked on %s at %s" +msgstr "Última verificação em %s às %s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "O GIMP é trazido até si por" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:611 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835 #, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" @@ -11661,7 +15538,7 @@ msgstr "" "Esta é uma versão de desenvolvimento instável\n" "submissão %s" -#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67 +#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68 msgid "Search Actions" msgstr "Procurar ações" @@ -11670,12 +15547,12 @@ msgid "Channel _name:" msgstr "_Nome do canal:" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 msgid "Lock _pixels" msgstr "Trancar pixeis" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:147 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 msgid "Lock position and _size" msgstr "Bloquear po_sição e tamanho" @@ -11685,7 +15562,7 @@ msgstr "Inicializar a partir da _seleção" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 msgid "Assign ICC Color Profile" -msgstr "Atribuir perfil de cor ICC..." +msgstr "Atribuir perfil de cor ICC" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 msgid "Assign a color profile to the image" @@ -11707,6 +15584,15 @@ msgstr "Converter para perfil de cor ICC" msgid "Convert the image to a color profile" msgstr "Converter a imagem num perfil de cor" +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169 +msgid "C_onvert" +msgstr "C_onverter" + #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 @@ -11738,6 +15624,7 @@ msgid "Select Soft-Proof Profile" msgstr "Selecionar o perfil da prova por software" #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 msgid "_Select" msgstr "_Selecionar" @@ -11767,9 +15654,9 @@ msgstr "_Compensação de ponto negro" msgid "Select Destination Profile" msgstr "Selecionar perfil de destino" -#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:481 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:259 -#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:270 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Nenhum" @@ -11779,28 +15666,24 @@ msgid "Convert to Grayscale Working Space?" msgstr "Converter para espaço de trabalho em tons de cinzento?" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 -msgid "Convert the image to the grayscale working space?" -msgstr "Converter imagem para espaço de cores em tons de cinzento?" +msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" +msgstr "Converter a imagem para o perfil de cor em tons de cinzento embutido?" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 msgid "Convert to RGB Working Space?" msgstr "Converter para espaço de trabalho RGB?" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 -msgid "Convert the image to the RGB working space?" -msgstr "Converter imagem para espaço de cores RGB?" +msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" +msgstr "Converter a imagem para o perfil de cor sRGB embutido?" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 msgid "Import the image from a color profile" msgstr "Importar a imagem de um perfil de cor" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 -msgid "Keep" -msgstr "Manter" - -#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 -msgid "Convert" -msgstr "Converter" +msgid "_Keep" +msgstr "_Manter" #: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 #, c-format @@ -11811,20 +15694,15 @@ msgstr "A imagem \"%s\" tem um perfil de cores embutido" msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Não perguntar novamente" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:130 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Conversão de cor indexada" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:133 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Converter imagem em cores indexadas" -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:173 -msgid "C_onvert" -msgstr "C_onverter" - -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:195 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "Número _máximo de cores:" @@ -11832,13 +15710,6 @@ msgstr "Número _máximo de cores:" msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "_Remover cores não usadas e duplicadas do mapa de cores" -#. dithering -#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:227 -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:119 -msgid "Dithering" -msgstr "Pontilhado" - #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 msgid "Color _dithering:" msgstr "_Pontilhado de cores:" @@ -11848,48 +15719,51 @@ msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Ativar pontilhado da _transparência" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889 -msgid "Enable dithering of text layers" -msgstr "Ativar pontilhado das camadas de texto" +msgid "Enable dithering of text _layers" +msgstr "Ativar pontilhado das camadas de _texto" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:282 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 msgid "Dithering text layers will make them uneditable" msgstr "Pontilhar camadas de texto torna-as ineditáveis" #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 -#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159 +#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Impossível converter para uma paleta com mais de 256 cores." -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:155 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 #, c-format msgid "Convert Image to %s" msgstr "Converter imagem em %s" #: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158 +msgid "Encoding Conversion" +msgstr "Conversão de codificação" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160 msgid "Precision Conversion" msgstr "Conversão de precisão" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:210 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439 msgid "Perceptual gamma (sRGB)" msgstr "Gama perceptível (sRGB)" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:211 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 msgid "Linear light" msgstr "Luz linear" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:243 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240 msgid "_Layers:" msgstr "_Camadas:" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:265 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 msgid "_Text Layers:" msgstr "Camadas de _texto:" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:292 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289 msgid "_Channels and Masks:" msgstr "_Canais e máscaras:" @@ -11909,94 +15783,81 @@ msgid "" msgstr "" "Tem certeza que deseja remover \"%s\" da lista e eliminá-lo do disco rígido?" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:214 ../app/gui/gui.c:189 -#: ../app/gui/gui-message.c:157 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195 +#: ../app/gui/gui-message.c:271 msgid "GIMP Message" msgstr "Mensagem do GIMP" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:311 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 +msgid "GIMP Debug" +msgstr "Depuração GIMP" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:311 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 msgid "Device Status" msgstr "Estado do dispositivo" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:315 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Errors" msgstr "Erros" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 msgid "Pointer" msgstr "Ponteiro" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:358 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 msgid "Image Templates" msgstr "Modelos de imagem" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:379 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 msgid "Histogram" msgstr "Histograma" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:383 +#. Selection Bounding Box +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262 msgid "Selection" msgstr "Seleção" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:383 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 msgid "Selection Editor" msgstr "Editor de seleção" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:387 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 msgid "Symmetry Painting" msgstr "Pintura simétrica" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:391 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:391 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 msgid "Undo History" msgstr "Histórico de Desfazer" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:401 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:401 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 msgid "Display Navigation" msgstr "Mostrar navegação" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:407 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 msgid "FG/BG" msgstr "1ºP/FD" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:407 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 msgid "FG/BG Color" msgstr "Cor de 1ºP/FD" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 -#, c-format -msgid "Fade %s" -msgstr "Desvanecer %s" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 -msgid "_Fade" -msgstr "_Desvanecer" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:161 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Modo:" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:170 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Opacidade:" - -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261 msgid "Open layers" msgstr "Abrir camadas" @@ -12008,7 +15869,12 @@ msgstr "Abrir localização" msgid "Enter location (URI):" msgstr "Inserir localização (URI):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:452 +#. error should never be NULL, also issue #3093 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246 +msgid "Invalid URI" +msgstr "URI inválido" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " @@ -12018,11 +15884,11 @@ msgstr "" "ficheiro através da extensão de ficheiro. Por favor, insira com uma extensão " "conhecida, ou então digite só o nome do ficheiro sem extensão." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 msgid "The given filename cannot be used for exporting" msgstr "O nome de ficheiro indicado não pode ser usado para exportação" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." @@ -12030,15 +15896,15 @@ msgstr "" "Pode usar este diálogo para exportar para variados formatos. Se pretender " "gravar a imagem no formato XCF do GIMP, use antes Ficheiro→Gravar." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 msgid "Take me to the Save dialog" msgstr "Ir para o diálogo Gravar" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:620 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 msgid "The given filename cannot be used for saving" msgstr "O nome de ficheiro indicado não pode ser usado para gravação" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:621 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." @@ -12046,15 +15912,15 @@ msgstr "" "Pode usar este diálogo para gravar no formato XCF do GIMP. Use " "Ficheiro→Exportar para exportar para outros formatos." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:623 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 msgid "Take me to the Export dialog" msgstr "Ir para o diálogo Exportar" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:703 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Extensão sem correspondência" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:687 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." @@ -12063,21 +15929,21 @@ msgstr "" "conhecida. Por favor, insira com uma extensão conhecida, ou escolha uma da " "lista de formatos." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:719 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "" "A extensão de ficheiro fornecida não coincide com o tipo de ficheiro " "escolhido." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:723 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Mesmo assim quer gravar a imagem com este nome?" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 msgid "Saving canceled" msgstr "Gravação cancelada" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -12088,6 +15954,10 @@ msgstr "" "\n" "%s" +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro desconhecido" + #: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 msgid "Choose Fill Style" msgstr "Escolha o estilo de preenchimento" @@ -12137,7 +16007,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Criar nova imagem" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 msgid "_Template:" msgstr "_Modelo:" @@ -12155,10 +16025,10 @@ msgstr "Está a tentar criar uma imagem com um tamanho de %s." #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " -"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "Uma imagem com o tamanho escolhido usará mais memória do que a que está " -"configurada como \"Tamanho máximo de imagem\" no diálogo Preferências " +"configurada como \"Tamanho máximo para novas imagens” nas Preferências " "(atualmente é %s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 @@ -12166,13 +16036,29 @@ msgstr "" msgid "Image Properties" msgstr "Propriedades da imagem" +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" +msgid "_Properties" +msgstr "_Propriedades" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 -msgid "Color Profile" -msgstr "Perfil de cores" +msgid "C_olor Profile" +msgstr "Perfil de c_or" + +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 +msgid "Co_mment" +msgstr "Co_mentário" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 msgctxt "dialog-title" @@ -12183,6 +16069,11 @@ msgstr "Escalar imagem" msgid "Confirm Scaling" msgstr "Confirme a escala" +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 +msgid "_Scale" +msgstr "_Escala" + #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format msgid "" @@ -12205,7 +16096,7 @@ msgstr "" msgid "Is this what you want to do?" msgstr "É isto que quer fazer?" -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 msgid "Configure Input Devices" msgstr "Configurar dispositivos de entrada" @@ -12226,11 +16117,11 @@ msgstr "Visível" msgid "_Linked" msgstr "Ligado" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Configurar atalhos de teclado" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." @@ -12238,7 +16129,7 @@ msgstr "" "Para editar um atalho, clique na linha correspondente e insira um novo " "atalho, ou prima a tecla Recuo para limpar." -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "Gr_avar atalhos de teclado ao sair" @@ -12250,6 +16141,10 @@ msgstr "Adicionar máscara de camada" msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Adicionar máscara à camada" +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 +msgid "_Add" +msgstr "_Adicionar" + #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Inicializar máscara de camada em:" @@ -12262,47 +16157,66 @@ msgstr "In_verter máscara" msgid "Please select a channel first" msgstr "Por favor, escolha um canal primeiro" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:144 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 msgid "Layer _name:" msgstr "_Nome da camada:" +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Modo:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +msgid "_Blend space:" +msgstr "Espaço de _mistura:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 +msgid "Compos_ite space:" +msgstr "Espaço de comb_inação:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +msgid "Composite mo_de:" +msgstr "Mo_do de combinação:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Opacidade:" + #. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:183 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1139 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823 msgid "Width:" msgstr "Largura:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:189 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1167 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851 msgid "Height:" msgstr "Altura:" #. The offset labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:247 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 msgid "Offset X:" msgstr "Desvio X:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:253 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 msgid "Offset Y:" msgstr "Desvio Y:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:327 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:450 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 msgid "_Fill with:" msgstr "_Preencher com:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:342 -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 msgid "Active Filters" msgstr "Filtros ativos" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:369 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 msgid "Lock _alpha" msgstr "Trancar canal _alfa" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:381 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 msgid "Set name from _text" msgstr "Definir nome a partir do _texto" @@ -12350,7 +16264,7 @@ msgstr "" "Esquerda/Direita para mover, Espaço para disparar, \"p\" para pausar, \"q\" " "para sair" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "Assassinos GEGLs do espaço" @@ -12358,6 +16272,10 @@ msgstr "Assassinos GEGLs do espaço" msgid "Module Manager" msgstr "Gestor de módulos" +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Atualizar" + #: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "Terá de reiniciar o GIMP para as alterações serem aplicadas." @@ -12366,180 +16284,126 @@ msgstr "Terá de reiniciar o GIMP para as alterações serem aplicadas." msgid "Module" msgstr "Módulo" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:471 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 msgid "Only in memory" msgstr "Só em memória" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:476 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 msgid "No longer available" msgstr "Nunca mais disponível" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 msgid "Version:" msgstr "Versão:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 msgid "Copyright:" msgstr "Direitos de autor:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 msgid "Location:" msgstr "Localização:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120 -msgid "Offset Layer" -msgstr "Camada de desvio" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 -msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "Máscara de camada de desvio" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124 -msgid "Offset Channel" -msgstr "Canal de desvio" - -#. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:79 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 -msgid "Offset" -msgstr "Desvio" - -#. offset, used as a verb -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138 -msgid "_Offset" -msgstr "Desvi_o" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221 -msgid "By width/_2, height/2" -msgstr "Por largura/_2, altura/2" - -#. The edge behavior frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250 -msgid "Edge Behavior" -msgstr "Comportamento da margem" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254 -msgid "W_rap around" -msgstr "_Ajustar à volta" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257 -msgid "Fill with _background color" -msgstr "Encher com cor de _fundo" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260 -msgid "Make _transparent" -msgstr "_Tornar transparente" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 msgid "Import a New Palette" msgstr "Importar uma nova paleta" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:168 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 msgid "_Import" msgstr "_Importar" #. The "Source" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:207 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 msgid "Select Source" msgstr "Selecionar origem" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:218 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 msgid "_Gradient" msgstr "_Gradiente" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:229 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 msgid "I_mage" msgstr "I_Magem" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:243 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 msgid "Sample _Merged" msgstr "_Amostra unida" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:255 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "_Só pixels selecionados" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:267 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 msgid "Palette _file" msgstr "_Ficheiro de paleta" #. Palette file name entry -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:296 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 msgid "Select Palette File" msgstr "Selecionar o ficheiro de paleta" #. The "Import" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:307 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 msgid "Import Options" msgstr "Opções de importação" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 msgid "New import" msgstr "Nova importação" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 msgid "Palette _name:" msgstr "_Nome da paleta:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 msgid "N_umber of colors:" msgstr "Número de _cores:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:342 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 msgid "C_olumns:" msgstr "C_olunas:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:354 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 msgid "I_nterval:" msgstr "I_ntervalo:" #. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:365 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1229 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291 msgid "Preview" msgstr "Antevisão" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:386 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "A origem selecionada não contém cores." -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:471 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 msgid "There is no palette to import." msgstr "Não existe nenhum palete para importar." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:269 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Repor todas as preferências" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "Quer mesmo repor todas as preferências nos valores predefinidos?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:366 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "" "Terá de reinicializar o GIMP para que as seguintes alterações tenham efeito:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:588 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -12547,15 +16411,15 @@ msgstr "" "Os seus atalhos de teclado serão repostos nos valores predefinidos no " "próximo arranque do GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:599 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Remover todos os atalhos de teclado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:621 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Quer mesmo remover todos os atalhos de teclado de todos os menus?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -12563,7 +16427,7 @@ msgstr "" "A sua configuração de janela será reposta nos valores predefinidos no " "próximo arranque do GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:697 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -12571,7 +16435,7 @@ msgstr "" "A sua configuração de dispositivos de entrada será reposta nos valores " "predefinidos no próximo arranque do GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:739 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -12579,767 +16443,1004 @@ msgstr "" "As suas opções de ferramentas serão repostas nos valores predefinidos no " "próximo arranque do GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:835 -msgid "Show _menubar" -msgstr "_Mostrar barra de menu" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 +msgid "There's a local installation of the user manual." +msgstr "Existe uma instalação local do manual do utilizador." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:839 -msgid "Show _rulers" -msgstr "Mostrar _réguas" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 +msgid "The user manual is not installed locally." +msgstr "O manual do utilizador não está instalado neste computador." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:842 -msgid "Show scroll_bars" -msgstr "Mostrar _barras de rolamento" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:845 -msgid "Show s_tatusbar" -msgstr "Mostrar barra de _estado" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:853 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 msgid "Show s_election" msgstr "Mostrar _seleção" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:856 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Mostrar _limites de camada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:859 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 +msgid "Show can_vas boundary" +msgstr "Mostrar _margens da tela" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970 msgid "Show _guides" msgstr "Mostrar _guias" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:862 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973 msgid "Show gri_d" msgstr "Mostrar grel_ha" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:868 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976 +msgid "Show _sample points" +msgstr "Mostrar ponto_s de amostragem" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985 +msgid "Show _menubar" +msgstr "_Mostrar barra de menu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989 +msgid "Show _rulers" +msgstr "Mostrar _réguas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "Mostrar _barras de rolamento" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Mostrar barra de _estado" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "_Modo de espaço da tela:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:873 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Cor de espaço personalizad_a:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Definir cor personalizada de espaço da tela" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:904 -msgid "Snap to Guides" -msgstr "Atração às guias" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 +msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" +msgstr "" +"_Mostrar margens da tela se o menu “Ver → Mostrar tudo” estiver ativado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:907 -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Atração à grelha" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041 +msgid "Snap to _Guides" +msgstr "Atrair às gu_ias" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:915 -msgid "Snap to Canvas Edges" -msgstr "Atração às margens da tela" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 +msgid "S_nap to Grid" +msgstr "Atrair à g_relha" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:918 -msgid "Snap to Active Path" -msgstr "Atração ao caminho ativo" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 +msgid "Snap to Canvas _Edges" +msgstr "Atrair às margens da _tela" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:993 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 +msgid "Snap to _Active Path" +msgstr "Atrair ao caminho _ativo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 msgid "Preferences" msgstr "Preferências" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1029 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1030 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 msgid "System Resources" msgstr "Recursos do sistema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1037 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 msgid "Resource Consumption" msgstr "Consumo de recursos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1047 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Número mínimo de níveis de _desfazer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1050 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "_Memória máxima de Desfazer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1053 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Tamanho da cache de bloco_s:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1056 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Tamanho máximo para _novas imagens:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1061 -msgid "Number of _processors to use:" -msgstr "Número de _processadores a usar:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 +msgid "S_wap compression:" +msgstr "Compressão do s_wap:" -#. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1066 -msgid "Hardware Acceleration" -msgstr "Aceleração por equipamento" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 +msgid "Number of _threads to use:" +msgstr "Número de _linhas de execução a usar:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1070 -msgid "Use OpenCL" -msgstr "Usar OpenCL" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 +msgid "Network access" +msgstr "Acesso à rede" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 +msgid "Check for updates (requires internet)" +msgstr "Procurar atualizações (necessário ligação à Internet)" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1074 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Miniaturas de imagens" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1079 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "_Tamanho das miniaturas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1083 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Tamanho máximo do _ficheiro com miniaturas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093 -msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" -msgstr "Manter registo dos ficheiros usados na lista de documentos recentes" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 +msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "_Lembrar ficheiros abertos recentemente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1102 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103 +#. TODO: icon needed. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 +msgid "Debugging" +msgstr "Depurar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 +msgid "" +"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " +"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " +"bugs." +msgstr "" +"Esperamos que nunca precise destas configurações, mas como todos os " +"programas informáticos, o GIMP contém erros e podem ocorrer falhas de " +"sistema. Se isso acontecer, pode ajudar enviando-nos relatórios de erros." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Reportar erro" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 +msgid "Debug _policy:" +msgstr "_Política de depuração:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 +msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." +msgstr "" +"Esta funcionalidade requer que “gdb” e “lldb” estejam instalados no seu " +"sistema." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 +msgid "" +"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " +"system." +msgstr "" +"Esta funcionalidade é mais eficiente com “gdb” ou “lldb” instalados no seu " +"sistema." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 msgid "Color Management" msgstr "Gestão de cor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1112 -msgid "Reset Color Management" -msgstr "Repor gestão de cor" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 +msgid "R_eset Color Management" +msgstr "R_epor gestão de cores" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 msgid "Image display _mode:" msgstr "_Modo de apresentação da imagem:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1139 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 msgid "Color Managed Display" msgstr "Ecrã com gestão de cor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Selecionar o perfil de cor para este monitor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1149 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Perfil do _Monitor:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Tentar usar o perfil do monitor de sistema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 msgid "_Rendering intent:" msgstr "_Intenção do renderizador:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 msgid "Use _black point compensation" msgstr "Utilizar _compensação de ponto negro" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Fidelidade da precisão / cor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1178 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "_Optimizar a apresentação da imagem para:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Prova-Suave" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "Selecionar o perfil de cor para a prova por software" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "Perfil da prova por _software:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "_Intenção do renderizador:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 msgid "Use black _point compensation" msgstr "Utilizar _compensação de ponto negro" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "O_ptimizar a prova por software para:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Desmarcação de cores da gama" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 +msgid "Mar_k out of gamut colors" +msgstr "Desta_car cores fora da gama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "Select Warning Color" msgstr "Selecionar a cor de aviso" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Perfis preferidos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1247 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Selecionar o perfil de cor RGB preferido" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 msgid "_RGB profile:" msgstr "Perfil _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Selecionar o perfil de tons de cinza preferido" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "Perfil de tons de _cinza:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Selecionar o perfil de cor CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1262 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Perfil _CMYK:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 msgid "Policies" msgstr "Políticas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 -msgid "File Open behaviour:" -msgstr "Comportamento ao abrir ficheiros:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 +msgid "_File Open behaviour:" +msgstr "Comportamento ao abrir _ficheiros:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 +#. Filter Dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +msgid "Filter Dialogs" +msgstr "Diálogos de Filtros" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 +msgid "Show _advanced color options" +msgstr "Mostrar opções _avançadas de cores" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 +msgid "Image Import & Export" +msgstr "Importar e exportar imagens" + +#. Import Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 +msgid "Import Policies" +msgstr "Políticas ao importar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 +msgid "Promote imported images to _floating point precision" +msgstr "Promover imagens importadas para a precisão de ponto _flutuante" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 +msgid "_Dither images when promoting to floating point" +msgstr "_Pontilhar (dither) a imagem ao promover para ponto flutuante" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 +msgid "_Add an alpha channel to imported images" +msgstr "_Adicionar um canal alfa às imagens importadas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 +msgid "Color _profile policy:" +msgstr "Política de perfil de _cor:" + +#. Export Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 +msgid "Export Policies" +msgstr "Políticas ao exportar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +msgid "Export the i_mage's color profile by default" +msgstr "Exportar o perfil de cor da i_magem por predefinição" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle Exif by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 +msgid "Export _Exif metadata by default when available" +msgstr "Manter informações _Exif" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle XMP by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 +msgid "Export _XMP metadata by default when available" +msgstr "Manter informações _XMP" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 +msgid "Export _IPTC metadata by default when available" +msgstr "Manter informações _IPTC" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +msgid "Metadata can contain sensitive information." +msgstr "" +"Os metadados podem conter informação sensível como a localização GPS, hora " +"de captura da foto, etc." + +#. Export File Type +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 +msgid "Export File Type" +msgstr "Tipo de ficheiro ao exportar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +msgid "Default export file t_ype:" +msgstr "T_ipo de ficheiro predefinido ao exportar:" + +#. Raw Image Importer +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +msgid "Raw Image Importer" +msgstr "Importador de imagens em bruto (raw)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 msgid "Experimental Playground" msgstr "Recreio experimental" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "Playground" msgstr "Fundo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 +msgid "" +"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " +"use them unless you really know what you are doing or you intend to " +"contribute patches." +msgstr "" +"Estas funcionalidades estão inacabadas, originam erros e podem causar uma " +"falha de sistema no GIMP. Não é recomendável usá-las a não ser que saiba o " +"que está a fazer ou se pretender contribuir com “patches”." + +#. Hardware Acceleration +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Aceleração por equipamento" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +msgid "" +"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " +"crashes (please report)." +msgstr "" +"O suporte e os drivers OpenCL são experimentais, por isso o desempenho pode " +"ser lento e podem ocorrer falhas de sistema do programa (nesses casos por " +"favor reporte-nos)." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 +msgid "Use O_penCL" +msgstr "Usar O_penCL" + +#. Very unstable tools +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 msgid "Insane Options" msgstr "Opções loucas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "_Ferramenta Deformação de ponto N" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 -msgid "_Handle Transform tool" -msgstr "Ferramenta _transformação de pega" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "Ferramenta _clonagem perfeita" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Opções da ferramenta" #. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 +msgid "Allow _editing on non-visible layers" +msgstr "Permitir _editar camadas não visíveis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "Gravar opções de ferramentas ao _sair" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Gravar opções de ferrame_ntas agora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Repor predefinições das opções das ferramentas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 msgid "Default _interpolation:" msgstr "_Interpolação predefinida:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Opções de pintura partilhadas entre ferramentas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 msgid "_Brush" msgstr "_Pincel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dinâmicas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 msgid "_Pattern" msgstr "_Textura" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 msgid "Move Tool" msgstr "Ferramenta Mover" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 -msgid "Set layer or path as active" -msgstr "Tornar ativa a camada ou caminho" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 +msgid "Set _layer or path as active" +msgstr "Definir a _camada ou caminho como ativo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 msgid "Default New Image" msgstr "Nova imagem predefinida" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 msgid "Default Image" msgstr "Imagem predefinida" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Cor da máscara rápida:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Predefinir cor da máscara rápida" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 msgid "Default Image Grid" msgstr "Grelha de imagem predefinida" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 msgid "Default Grid" msgstr "Grelha predefinida" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 msgid "User Interface" msgstr "Ambiente do utilizador" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 msgid "Interface" msgstr "Ambiente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 ../app/tools/gimptextoptions.c:167 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "Idioma" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 +msgid "Use co_mpact sliders" +msgstr "Usar controlos deslizantes co_mpactos" + #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "Previews" msgstr "Antevisões" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Ativar antevisões de camadas & canais" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1484 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 +msgid "Enable layer _group previews" +msgstr "Mostrar pré-visualizações de grupos de _camadas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Tamanho predefinido da antevisão de camadas & canais:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 msgid "_Undo preview size:" msgstr "Desfazer o tamanho da antevisão:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1490 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Tamanho da antevisão de na_vegação:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "_Usar atalhos de teclado dinâmicos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Configurar _atalhos de teclado..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "Gravar atalhos de teclado ao _sair" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Gravar atalhos de _teclado agora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Repor predefinições dos atalhos de teclado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Remover todos os _atalhos de teclado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 msgid "Select Theme" msgstr "Selecionar tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Recarregar tema at_ual" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema dos ícones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Selecionar um tema dos ícones" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +msgid "Toolbox" +msgstr "Caixa de ferramentas" + #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 +msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" +msgstr "" +"Mostrar _logótipo do GIMP (alvo para arrastar e largar ficheiros de imagens)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Mostrar cores de 1º plano e de _fundo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Mostrar _pincel, textura & gradiente ativos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 msgid "Show active _image" msgstr "Mostrar _imagem ativa" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +msgid "Use tool _groups" +msgstr "Mostrar ferramentas _em grupos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 +msgid "_Menu mode:" +msgstr "_Modo:" + #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 msgid "Tools Configuration" msgstr "Configuração de ferramentas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Predefinições do diálogo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 -msgid "Reset Dialog Defaults" -msgstr "Repor predefinições do diálogo" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 +msgid "Reset Dialog _Defaults" +msgstr "Repor predefinições do _diálogo" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Diálogo Importar perfil de cores" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 msgid "Color profile policy:" msgstr "Política de perfil de cores:" +#. All color profile chooser dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 +msgid "Color Profile File Dialogs" +msgstr "Diálogo Ficheiro de perfil de cor" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 +msgid "Profile folder:" +msgstr "Pasta dos perfis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +msgid "Select Default Folder for Color Profiles" +msgstr "Selecionar pasta predefinida para os perfis de cores" + #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Diálogo Converter em perfil de cor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 msgid "Rendering intent:" msgstr "Intenção do renderizador:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 msgid "Black point compensation" msgstr "Compensação de ponto preto" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Diálogo de Conversão de precisão" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 msgid "Dither layers:" msgstr "Camadas de pontilhado:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 msgid "Dither text layers:" msgstr "Camadas de texto pontilhado:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Canais/máscaras de pontilhado:" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Diálogo de Conversão de cor indexada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 msgid "Colormap:" msgstr "Mapa de cores:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Número máximo de cores:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Remover cores não usadas e duplicadas do mapa de cores" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Color dithering:" msgstr "Pontilhado de cores:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Ativar pontilhado da transparência" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "Ativar pontilhado das camadas de texto" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +msgid "Keep recent settings:" +msgstr "Manter definições recentes:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 +msgid "Default to the last used settings" +msgstr "Manter predeterminadas as últimas definições usadas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +msgid "Show advanced color options" +msgstr "Mostrar opções avançadas de cores" + #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Diálogo de tamanho da tela" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 msgid "Fill with:" msgstr "Preencher com:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 msgid "Resize layers:" msgstr "Redimensionar camadas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 msgid "Resize text layers" msgstr "Redimensionar camadas de texto" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Diálogo Nova camada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 msgid "Layer name:" msgstr "Nome da camada:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 msgid "Fill type:" msgstr "Tipo de preenchimento:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Definir tamanho do limite da camada" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Diálogo Adicionar máscara de camada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 msgid "Layer mask type:" -msgstr "Tipo de máscara da camada" +msgstr "Tipo de máscara da camada:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 msgid "Invert mask" msgstr "Inverter máscara" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Diálogo Unir camadas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 msgid "Merged layer size:" msgstr "Tamanho da camada unida:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 msgid "Merge within active group only" msgstr "Unir só dentro do grupo ativo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Descartar camadas invisíveis" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1962 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Diálogo Cor do novo canal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 msgid "Channel name:" msgstr "Nome do canal:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 msgid "Color and opacity:" msgstr "Cor e opacidade:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Predefinir nova cor e opacidade do canal" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "New Path Dialog" msgstr "Diálogo Novo caminho" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "Path name:" msgstr "Nome do caminho:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Diálogo Exportar caminhos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 msgid "Export folder:" msgstr "Pasta de exportação:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Selecionar pasta predefinida para a exportação de caminhos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Export the active path only" msgstr "Exportar somente o caminho ativo" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Diálogo Importar caminhos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "Import folder:" msgstr "Pasta de importação:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Selecionar pasta predefinida para a importação de caminhos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "Merge imported paths" msgstr "Unir caminhos importados" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "Scale imported paths" msgstr "Escalar os caminhos importados" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Diálogo do Raio de esbatimento" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 msgid "Feather radius:" msgstr "Raio de esbatimento:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 +msgid "Selected areas continue outside the image" +msgstr "Áreas selecionadas continuam fora da imagem" + #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Diálogo Aumentar seleção" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 msgid "Grow radius:" msgstr "Raio de cresimento:" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Diálogo Encolher seleção" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 msgid "Shrink radius:" msgstr "Raio de encolhimento:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 -msgid "Selected areas continue outside the image" -msgstr "Áreas selecionadas continuam fora da imagem" - #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Diálogo Contornar seleção" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "Border radius:" msgstr "Raio da borda:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 msgid "Border style:" msgstr "Estilo da borda:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "Diálogos Preencher o contorno da seleção e Preencher caminho" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Diálogos de Seleção de traço e Caminho do traço" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 msgid "Help System" msgstr "Sistema de ajuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2102 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 msgid "Show _tooltips" msgstr "_Mostrar dicas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 msgid "Show help _buttons" msgstr "Mostrar _botões de ajuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Use the online version" msgstr "Usar a versão online" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Usar a cópia local instalada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 -msgid "User manual:" -msgstr "Manual do utilizador:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +msgid "U_ser manual:" +msgstr "Manual do _utilizador:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 -msgid "There's a local installation of the user manual." -msgstr "Existe uma instalação local do manual do utilizador." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125 -msgid "The user manual is not installed locally." -msgstr "O manual do utilizador não está instalado neste computador." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 +msgid "User interface language" +msgstr "Idioma da interface de utilizador" #. If there is no webkit available, assume we are on a platform #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 msgid "Help Browser" msgstr "Navegador da ajuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Usar este navegador para a a_juda:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." @@ -13348,451 +17449,525 @@ msgstr "" "utilize o navegador da Internet." #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "Action Search" msgstr "Procura de ação" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "Mostrar _ações indisponíveis" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175 -msgid "Maximum History Size:" -msgstr "Tamanho máximo do histórico:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 +msgid "_Maximum History Size:" +msgstr "Tamanho _máximo do histórico:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179 -msgid "Clear Action History" -msgstr "Limpar histórico de ações" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +msgid "C_lear Action History" +msgstr "_Limpar histórico de ações" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 msgid "Display" msgstr "Ecrã" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 msgid "Transparency" msgstr "Transparência" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "_Check style:" msgstr "_Estilo do xadrez:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 msgid "Check _size:" msgstr "_Tamanho do xadrez:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Resolução do monitor" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 ../app/display/gimpcursorview.c:210 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "Pixels" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" -msgstr "PPP" +msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Detetar automaticamente (atualmente %d x %d PPP)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "_Enter manually" msgstr "_Inserir manualmente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "C_alibrate..." msgstr "C_alibrar..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 msgid "Window Management" msgstr "Gestão de janelas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Dicas para gestão de janelas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Dica para _docas e caixa de ferramentas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 msgid "Focus" msgstr "Foco" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Ativar a imagem em _foco" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 msgid "Window Positions" msgstr "Posições das janelas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Gravar as posições das janelas ao sair" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Abrir janelas no mesmo _monitor em que foram abertas antes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Gravar as _posições das janelas agora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Repor predefinições das posições das janelas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 msgid "Image Windows" msgstr "Janelas de imagens" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 +msgid "Use \"Show _all\" by default" +msgstr "Ativar “Ver → _Mostrar tudo“ por predefinição" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Usar \"_Ponto por ponto\" por predefinição" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 -msgid "Marching _ants speed:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 +msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Velocidade das _formigas marchantes:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Comportamento de Ampliar & Redimensionar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Redimensionar a janela ao _ampliar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2402 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Redimen_sionar janela ao mudar o tamanho da imagem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 msgid "Show entire image" msgstr "Mostrar imagem completa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Fato_r de ampliação inicial:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 msgid "Space Bar" msgstr "Barra de espaço" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Enquanto a barra de espaço estiver premida:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Ponteiros do rato" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 msgid "Show _brush outline" msgstr "Mostrar contorno do _pincel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 +msgid "S_nap brush outline to stroke" +msgstr "Atrair contorno _do pincel ao traço" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Mostrar ponteiro para ferramen_tas de pintura" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Modo do ponteiro:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "_Arbitrariedade do ponteiro:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Aparência da janela de imagem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Aparência predefinida em modo normal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Aparência predefinida em modo de ecrã completo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Formato do título da imagem e da barra de estado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 msgid "Title & Status" msgstr "Título & Estado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 msgid "Current format" msgstr "Formato atual" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 msgid "Default format" msgstr "Formato predefinido" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Mostrar percentagem de ampliação" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Mostrar fator de ampliação" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 msgid "Show image size" msgstr "Mostrar tamanho da imagem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 msgid "Show drawable size" msgstr "Mostrar tamanho do desenho" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 msgid "Image Title Format" msgstr "Formato do título da imagem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Formato da barra de estado da imagem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "Comportamento de captura da janela de imagem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 msgid "Snapping" msgstr "Captura" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Comportamento predefinido em modo normal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Comportamento predefinido em modo de ecrã completo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 msgid "_Snapping distance:" msgstr "_Distância de atração:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 msgid "Input Devices" -msgstr "Dispositivos de entrada:" +msgstr "Dispositivos de entrada" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 msgid "Extended Input Devices" -msgstr "Dispositivos de entrada estendidos:" +msgstr "Dispositivos de entrada estendida" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "" "Partil_har ferramenta e opções da ferramenta entre dispositivos de entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "_Configurar dispositivos de entrada estendidos..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "_Gravar definições do dispositivo de entrada ao sair" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Gravar definições do dispositivo de entrada _agora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Repor as predefinições do dispositivo de entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Controladores de entrada adicionais" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 msgid "Input Controllers" msgstr "Controladores de entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 msgid "Folders" msgstr "Pastas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 -msgid "Temporary folder:" -msgstr "Pasta temporária:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 +msgid "Reset _Folders" +msgstr "Repor p_astas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 +msgid "_Temporary folder:" +msgstr "Pasta _temporária:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Selecionar pasta de ficheiros temporários" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 -msgid "Swap folder:" -msgstr "Pasta de troca:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 +msgid "_Swap folder:" +msgstr "Pasta _swap:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Selecionar pasta de troca" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Brush Folders" msgstr "Pastas dos pincéis" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 +msgid "Reset Brush _Folders" +msgstr "Repor pastas do_s pincéis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Selecionar pastas dos pincéis" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Pastas das dinâmicas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 +msgid "Reset Dynamics _Folders" +msgstr "Repor pastas das _dinâmicas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Selecionar pastas das dinâmicas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 msgid "Pattern Folders" msgstr "Pastas das texturas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 +msgid "Reset Pattern _Folders" +msgstr "Repor pastas das _texturas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Selecionar pastas das texturas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Palette Folders" msgstr "Pastas das paletas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 +msgid "Reset Palette _Folders" +msgstr "Repor pastas d_as paletas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Selecionar pastas das paletas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Gradient Folders" msgstr "Pastas dos gradientes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 +msgid "Reset Gradient _Folders" +msgstr "Repor pastas _dos gradientes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Selecionar pastas dos gradientes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Font Folders" msgstr "Pastas dos tipos de letra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 +msgid "Reset Font _Folders" +msgstr "Repor pastas dos _tipos de letra" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Select Font Folders" msgstr "Selecionar pastas dos tipos de letra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Pastas de predefinções de ferramenta" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 +msgid "Reset Tool Preset _Folders" +msgstr "Repor pastas de modelos de definições de _ferramentas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Selecionar pastas de predefinições de ferramentas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Pastas dos pincéis MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 +msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" +msgstr "Repor pastas dos pincéis _MyPaint" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Selecionar pastas dos pincéis MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 -msgid "Plug-In Folders" -msgstr "Pastas de extensões" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 +msgid "Plug-in Folders" +msgstr "Pastas de complementos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 -msgid "Select Plug-In Folders" -msgstr "Selecionar pastas de extensões" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 +msgid "Reset plug-in _Folders" +msgstr "Repor pastas de _complementos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +msgid "Select plug-in Folders" +msgstr "Selecionar pastas de complementos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Pastas de Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 +msgid "Reset Script-Fu _Folders" +msgstr "Repor pastas de _Script-Fu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Selecionar pastas de Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "Module Folders" msgstr "Pastas de módulos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 +msgid "Reset Module _Folders" +msgstr "Repor pastas de _módulos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 msgid "Select Module Folders" msgstr "Selecionar pastas de módulos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Interpreters" msgstr "Interpretadores" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Pastas dos interpretadores" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 +msgid "Reset Interpreter _Folders" +msgstr "Repor pastas dos _interpretadores" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Selecionar pastas dos interpretadores" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 msgid "Environment" msgstr "Ambiente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 msgid "Environment Folders" msgstr "Pastas do ambiente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 +msgid "Reset Environment _Folders" +msgstr "Repor pastas do _ambiente" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Selecionar pastas do ambiente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Theme Folders" msgstr "Pastas dos temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 +msgid "Reset Theme _Folders" +msgstr "Repor pastas dos _temas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Selecionar pastas dos temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 msgid "Icon Themes" msgstr "Tema dos ícones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Pastas dos temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 +msgid "Reset Icon Theme _Folders" +msgstr "Repor pastas dos _temas de ícones" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Selecionar pastas dos temas dos ícones" @@ -13801,92 +17976,100 @@ msgid "Print Size" msgstr "Tamanho da impressão" #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:198 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199 msgid "_Width:" msgstr "_Largura:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:205 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206 msgid "H_eight:" msgstr "_Altura:" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:327 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328 msgid "_X resolution:" msgstr "Resolução _X:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:334 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335 msgid "_Y resolution:" msgstr "Resolução _Y:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:256 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "pixels/%a" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "Quit GIMP" msgstr "Sair do GIMP" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "Close All Images" msgstr "Fechar todas as imagens" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:255 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "Se sair agora do GIMP, estas alterações serão perdidas." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:258 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "Se fechar estas imagens agora, as alterações serão perdidas." #. TRANSLATORS: unless your language #. msgstr[0] applies to 1 only (as #. in English), replace "one" with %d. -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:344 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "Há uma imagem com alterações não gravadas:" msgstr[1] "Há %d imagens com alterações não gravadas:" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:355 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 #, c-format msgid "Press %s to quit." msgstr "Clique em %s para sair." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:358 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 #, c-format msgid "Press %s to close all images." msgstr "Clique em %s para fechar todas as imagens." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:374 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 +msgid "_Quit" +msgstr "_Sair" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 +msgid "Cl_ose" +msgstr "F_echar" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and quit." msgstr "Clique em %s para descartar as alterações e sair." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:377 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close all images." msgstr "Clique em %s para descartar as alterações e fechar as imagens." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:385 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:183 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Descartar alterações" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:472 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 #, c-format msgid "Exported to %s" msgstr "Exportada para %s" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:575 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 msgid "Save this image" msgstr "Gravar esta imagem" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:577 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 msgid "Save as" msgstr "Gravar como" @@ -13902,6 +18085,39 @@ msgstr "Tamanho da camada" msgid "Fill With" msgstr "Preencher com" +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 +msgid "Re_set" +msgstr "Repo_r" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 +msgid "_Resize" +msgstr "_Redimensionar" + +#. The offset frame +#. offset frame +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 +msgid "Offset" +msgstr "Desvio" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277 +msgid "C_enter" +msgstr "C_entro" + #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 msgid "Resize _layers:" msgstr "Redimensionar _camadas:" @@ -13914,7 +18130,7 @@ msgstr "Redimensionar camadas de _texto" msgid "Resizing text layers will make them uneditable" msgstr "Redimensionar camadas de texto torna-as não editáveis" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Calibrar a resolução do monitor" @@ -13931,11 +18147,12 @@ msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertical:" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:176 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 msgid "Image Size" msgstr "Tamanho da imagem" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:402 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 msgid "Quality" msgstr "Qualidade" @@ -13943,21 +18160,17 @@ msgstr "Qualidade" msgid "I_nterpolation:" msgstr "I_nterpolação:" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:212 -msgid "" -"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " -"interpolation type will affect channels and layer masks only." -msgstr "" -"Camadas de cor indexadas são sempre escaladas sem interpolação. O tipo de " -"interpolação selecionado só afetará canais e máscaras de camada." - #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Escolha o estilo de traçado" +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +msgid "_Stroke" +msgstr "_Traçar" + #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 -msgid "Paint tool:" -msgstr "Ferramenta de pintura:" +msgid "P_aint tool:" +msgstr "Ferr_amenta de pintura:" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 msgid "_Emulate brush dynamics" @@ -13995,7 +18208,7 @@ msgid "_Next Tip" msgstr "Dica _seguinte" #. a link to the related section in the user manual -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:204 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 msgid "Learn more" msgstr "Saiba mais" @@ -14030,11 +18243,11 @@ msgstr "Registo da instalação" msgid "Export Path to SVG" msgstr "Exportar caminho para SVG" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:123 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 msgid "Export the active path" msgstr "Exportar o caminho ativo" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:124 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 msgid "Export all paths from this image" msgstr "Exportar todos os caminhos desta imagem" @@ -14042,19 +18255,19 @@ msgstr "Exportar todos os caminhos desta imagem" msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Importar caminhos a partir de SVG" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 msgid "All files (*.*)" msgstr "Todos os ficheiros (*.*)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:132 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "Imagem SVG dimensionável (*.svg)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:143 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 msgid "_Merge imported paths" msgstr "_Unir caminhos importados" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:153 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "_Escalar os caminhos importados para caberem na imagem" @@ -14070,116 +18283,179 @@ msgstr "Trancar traços do _caminho" msgid "Lock path _position" msgstr "Bloquear _posição do caminho" -#: ../app/display/display-enums.c:60 +#: ../app/display/display-enums.c:88 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Auto" +msgstr "Automática" + +#: ../app/display/display-enums.c:89 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: ../app/display/display-enums.c:90 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../app/display/display-enums.c:155 msgctxt "guides-type" msgid "No guides" msgstr "Sem guias" -#: ../app/display/display-enums.c:61 +#: ../app/display/display-enums.c:156 msgctxt "guides-type" msgid "Center lines" msgstr "Centrar linhas" -#: ../app/display/display-enums.c:62 +#: ../app/display/display-enums.c:157 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of thirds" msgstr "Regra dos terços" -#: ../app/display/display-enums.c:63 +#: ../app/display/display-enums.c:158 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of fifths" msgstr "Regra dos quintos" -#: ../app/display/display-enums.c:64 +#: ../app/display/display-enums.c:159 msgctxt "guides-type" msgid "Golden sections" msgstr "Secções douradas" -#: ../app/display/display-enums.c:65 +#: ../app/display/display-enums.c:160 msgctxt "guides-type" msgid "Diagonal lines" msgstr "Linhas diagonais" -#: ../app/display/display-enums.c:66 +#: ../app/display/display-enums.c:161 msgctxt "guides-type" msgid "Number of lines" msgstr "Número de linhas" -#: ../app/display/display-enums.c:67 +#: ../app/display/display-enums.c:162 msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "Espaçamento das linhas" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:220 ../app/display/gimpcursorview.c:226 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:245 ../app/display/gimpcursorview.c:251 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:270 ../app/display/gimpcursorview.c:276 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:292 ../app/display/gimpcursorview.c:299 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:693 ../app/display/gimpcursorview.c:695 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:697 ../app/display/gimpcursorview.c:699 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:812 ../app/display/gimpcursorview.c:813 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:814 ../app/display/gimpcursorview.c:815 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:789 +#: ../app/display/display-enums.c:379 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporção" + +#: ../app/display/display-enums.c:380 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: ../app/display/display-enums.c:381 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: ../app/display/display-enums.c:382 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: ../app/display/display-enums.c:508 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Add / Transform" +msgstr "Adicionar/Transformar" + +#: ../app/display/display-enums.c:509 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../app/display/display-enums.c:510 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: ../app/display/display-enums.c:539 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "Design" + +#: ../app/display/display-enums.c:540 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../app/display/display-enums.c:541 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796 msgid "n/a" msgstr "n/d" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:223 ../app/display/gimpcursorview.c:248 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:273 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 msgid "X" msgstr "X" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:229 ../app/display/gimpcursorview.c:254 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:279 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units -#: ../app/display/gimpcursorview.c:235 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:237 msgid "Units" msgstr "Unidades" -#. Selection Bounding Box -#: ../app/display/gimpcursorview.c:260 -msgid "Selection Bounding Box" -msgstr "Caixa de limites da seleção" +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 +msgid "The selection's bounding box" +msgstr "A caixa de limites da seleção" #. Width -#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 msgid "W" msgstr "L" #. Height -#: ../app/display/gimpcursorview.c:303 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:307 msgid "H" msgstr "A" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:332 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:338 msgid "_Sample Merged" msgstr "_Amostra unida" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:541 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576 msgid "Access the image menu" msgstr "Aceder ao menu de imagem" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:656 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Ampliar imagem quando o tamanho da janela muda" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:685 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Alternar máscara rápida" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:708 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 msgid "Navigate the image display" msgstr "Navegar pela visualização da imagem" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:778 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1477 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Largue aqui os ficheiros para abri-los" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:540 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620 #, c-format msgid "" "Unstable Development Version\n" @@ -14197,22 +18473,26 @@ msgstr "" "antes de os reportar nesta versão." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Fechar %s" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 +msgid "Save _As" +msgstr "Guardar _como" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close the image." msgstr "Prima %s para descartar as alterações e fechar a imagem." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Gravar alterações da imagem \"%s\" antes de fechar?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" @@ -14222,7 +18502,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Se não gravar a imagem, as alterações das últimas %d horas serão perdidas." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " @@ -14237,7 +18517,7 @@ msgstr[1] "" "Se não gravar a imagem, as alterações da última hora e %d minutos serão " "perdidas." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" @@ -14247,57 +18527,62 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "Se não gravar a imagem, as alterações dos últimos %d minutos serão perdidas." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 #, c-format msgid "The image has been exported to '%s'." -msgstr "A imagem foi exportada para \"%s\"" +msgstr "A imagem foi exportada para '%s'." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:675 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:735 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759 msgid "Drop New Layer" msgstr "Largar nova camada" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293 msgid "Drop New Path" msgstr "Largar novo caminho" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362 ../app/tools/gimpblendtool.c:251 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpfiltertool.c:301 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 +#, c-format msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Impossível modificar os pixels de grupos de camadas." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370 ../app/tools/gimpblendtool.c:258 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:278 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1842 -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:579 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 +#, c-format msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "Os pixels da camada ativa estão trancados." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:413 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "Largar padrão na camada" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:435 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "Largar cor na camada" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:571 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777 msgid "Drop layers" msgstr "Largar camadas" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:708 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:726 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:810 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Buffer largado" @@ -14309,17 +18594,17 @@ msgstr "Filtros de exibição de cores" msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Configurar filtros de exibição de cores" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:869 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "Imagem gravada em \"%s\"" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:881 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" msgstr "Imagem exportada para \"%s\"" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:125 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128 msgid "Layer Select" msgstr "Seleção de camada" @@ -14332,7 +18617,7 @@ msgid "Select Rotation Angle" msgstr "Selecionar ângulo de rotação" #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1111 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795 msgid "Angle:" msgstr "Ângulo:" @@ -14364,46 +18649,425 @@ msgstr "(modificado)" msgid "(clean)" msgstr "(limpo)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971 -#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171 -#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:309 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299 msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497 msgid "not color managed" msgstr "sem gestão de cor" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:431 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603 +#, c-format +msgid "Layer picked: '%s'" +msgstr "Camada escolhida: “%s”" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Cancelar %s" -#: ../app/file/file-open.c:119 ../app/file/file-save.c:114 +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Clique para colocar guias verticais e horizontais" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Clique para colocar uma guia horizontal" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Clique para colocar uma guia vertical" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Clique e arraste para adicionar um novo ponto" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Clique e arraste para mover este ponto" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Clique e arraste para mover todos os pontos" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117 +msgid "Click-Drag to change the midpoint" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar o ponto do meio" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119 +msgid "Click-Drag to resize the limit" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para redimensionar o limite" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134 +#, c-format +msgid "%s to resize the focus" +msgstr "[%s] para redimensionar o foco" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139 +msgid "Click-Drag to resize the focus" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para redimensionar o foco" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133 +msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar a proporção" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144 +msgid "Click-Drag to move the focus" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o foco" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148 +msgid "Click-Drag to rotate the focus" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para rodar o foco" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 +#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s para ângulos restringidos" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 +msgid "Click-Drag to zoom" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para ampliar" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 +#, c-format +msgid "%s for constrained steps" +msgstr "[%s] para passos restringidos" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 +msgid "Click-Drag to rotate" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para rodar" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733 +msgid "Click-Drag to pan" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para deslocar" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739 +#, c-format +msgid "%s to rotate" +msgstr "[%s] para rodar" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 +#, c-format +msgid "%s for a constrained axis" +msgstr "[%s] para um eixo restringido" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 +#, c-format +msgid "%s to zoom" +msgstr "[%s] para ampliar" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 +msgid "Click-Drag to move" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 +msgid "Click-Drag to rotate and scale" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para rodar e alterar o tamanho" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 +msgid "Click-Drag to shear and scale" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para inclinar e alterar o tamanho" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 +msgid "Click-Drag to change perspective" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar a perspetiva" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 +msgid "Click to add a handle" +msgstr "[Clique] para adicionar uma alça" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 +msgid "Click-Drag to move this handle" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover esta alça" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 +msgid "Click-Drag to remove this handle" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para remover esta alça" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506 +msgid "Line: " +msgstr "Linha: " + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 +msgid "Click-Drag to move the endpoint" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o ponto final" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1566 +msgid "Release to remove the slider" +msgstr "Largue para remover o deslizador" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1570 +#, c-format +msgid "%s for constrained values" +msgstr "[%s] para valores restringidos" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1580 +msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" +msgstr "" +"[Clique] + [arrastar] para remover o deslizador; [arrastar] para fora para " +"remover o deslizador" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1585 +msgid "Click-Drag to move or remove the slider" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover ou remover o deslizador" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1590 +msgid "Click-Drag to move the slider" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o deslizador" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1601 +msgid "Click-Drag away to remove the slider" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para fora remover o deslizador" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1605 +msgid "Click-Drag to remove the slider" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para remover o deslizador" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1616 +msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" +msgstr "[Clique] ou [clique] + [arrastar] para adicionar um novo deslizador" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1622 +msgid "Click-Drag to move the line" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover a linha" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1634 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s para mover a linha inteira" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Modo de edição" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 +msgid "Polygonal" +msgstr "Poligonal" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Restringir edição a polígonos" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:504 +msgid "The active path is locked." +msgstr "O caminho ativo está trancado." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:592 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Adicionar traçado" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:616 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Adicionar âncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:640 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Inserir âncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:669 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Arrastar pega" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:700 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Arrastar âncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:718 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Arrastar âncoras" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:740 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Arrastar curva" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:769 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Ligar traçados" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:801 +msgid "Drag Path" +msgstr "Arrastar caminho" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:812 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Converter margem" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:843 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Eliminar âncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:866 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Eliminar segmento" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Mover âncoras" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Clique para escolher caminho a editar" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Clique para criar um novo caminho" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Clique para criar um novo componente do caminho" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Clique ou clique e arraste para criar uma nova âncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Clique e arraste para mover a âncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Clique e arraste para mover as âncoras" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Clique e arraste para mover a pega" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551 +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Clique e arraste para mover as pegas simetricamente" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Clique e arraste para alterar a forma da curva" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: simétrico" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Clique e arraste para mover o componente" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Clique e arraste para mover o caminho" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Clique e arraste para inserir uma âncora no caminho" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Clique para eliminar esta âncora" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Clique para ligar esta âncora ao ponto final selecionado" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Clique para abrir o caminho" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Clique para tornar este nó angular" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611 +msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." +msgstr "Clicar não faz nada, tente clicar nos elementos do caminho." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Eliminar âncoras" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892 +msgid "Click to close shape" +msgstr "[Clique] para fechar a forma" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Clique e arraste para mover o vértice do segmento" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" +msgstr "[↵ Enter] confirma, [Esc] cancela, [← Apagar] reabre a forma" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "Enter confirma, Esc cancela, Recuo remove o último segmento" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" +"Clicar e arrastar adiciona um segmento livre, clicar adiciona um segmento " +"poligonal" + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Retângulo: " + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141 +msgid "Position: " +msgstr "Posição: " + +#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 +msgid "Click-Drag to move the vanishing point" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o ponto de fuga" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 +msgid "Click-Drag to scale" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para alterar o tamanho" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 +msgid "Click-Drag to move the pivot point" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para mover o ponto de pivô" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 +msgid "Click-Drag to shear" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para cisalhar" + +#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127 msgid "Not a regular file" msgstr "Não é um ficheiro normal" -#: ../app/file/file-open.c:128 ../app/file/file-save.c:123 +#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136 msgid "Permission denied" msgstr "Permissão negada" -#: ../app/file/file-open.c:260 +#: ../app/file/file-open.c:263 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "A extensão %s devolveu \"SUCESSO\", mas não devolveu uma imagem" -#: ../app/file/file-open.c:271 +#: ../app/file/file-open.c:274 #, c-format -msgid "%s plug-In could not open image" -msgstr "A extensão %s não pôde abrir a imagem" +msgid "%s plug-in could not open image" +msgstr "O complemento “%s” não conseguiu abrir a imagem" -#: ../app/file/file-open.c:667 +#: ../app/file/file-open.c:665 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "A imagem não contém nenhuma camada" -#: ../app/file/file-open.c:726 +#: ../app/file/file-open.c:724 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s" @@ -14416,27 +19080,35 @@ msgstr "A montar volume remoto" msgid "Opening remote file" msgstr "A abrir ficheiro remoto" -#: ../app/file/file-remote.c:357 +#: ../app/file/file-remote.c:355 #, c-format msgid "Downloading image (%s of %s)" msgstr "A transferir imagem (%s de %s)" -#: ../app/file/file-remote.c:361 +#: ../app/file/file-remote.c:359 #, c-format msgid "Uploading image (%s of %s)" msgstr "A enviar imagem (%s de %s)" -#: ../app/file/file-remote.c:384 +#: ../app/file/file-remote.c:382 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" msgstr "Transferidos %s de dados de imagem" -#: ../app/file/file-remote.c:388 +#: ../app/file/file-remote.c:386 #, c-format msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "Enviados %s de dados de imagem" -#: ../app/file/file-save.c:278 +#: ../app/file/file-save.c:100 +msgid "There is no active layer to save" +msgstr "Não existe nenhuma camada ativa para guardar" + +#: ../app/file/file-save.c:120 +msgid "Failed to get file information" +msgstr "Não foi possível obter o ficheiro de informação" + +#: ../app/file/file-save.c:310 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "A extensão %s não pôde gravar a imagem" @@ -14446,84 +19118,99 @@ msgstr "A extensão %s não pôde gravar a imagem" msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "\"%s\" não é um esquema de URI válido" -#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120 +#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 +#: ../app/file/file-utils.c:132 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Sequência de caracteres inválida no URI" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:318 ../app/gegl/gimp-babl.c:319 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327 +#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 +msgid "GIMP brush" +msgstr "Pincel GIMP" + +#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "Pincel GIMP (animado)" + +#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "Textura GIMP" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:331 ../app/gegl/gimp-babl.c:332 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:333 ../app/gegl/gimp-babl.c:334 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:335 ../app/gegl/gimp-babl.c:336 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-alfa" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:344 ../app/gegl/gimp-babl.c:345 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:346 ../app/gegl/gimp-babl.c:347 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 msgid "Grayscale" msgstr "Tons de cinzento" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:355 ../app/gegl/gimp-babl.c:356 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:357 ../app/gegl/gimp-babl.c:358 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:359 ../app/gegl/gimp-babl.c:360 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:363 ../app/gegl/gimp-babl.c:364 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Tons de cinzento-alfa" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:368 ../app/gegl/gimp-babl.c:369 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:370 ../app/gegl/gimp-babl.c:371 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:372 ../app/gegl/gimp-babl.c:373 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:376 ../app/gegl/gimp-babl.c:377 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380 msgid "Red component" msgstr "Componente vermelho" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:381 ../app/gegl/gimp-babl.c:382 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383 ../app/gegl/gimp-babl.c:384 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385 ../app/gegl/gimp-babl.c:386 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:389 ../app/gegl/gimp-babl.c:390 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393 msgid "Green component" msgstr "Componente verde" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:394 ../app/gegl/gimp-babl.c:395 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:396 ../app/gegl/gimp-babl.c:397 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:398 ../app/gegl/gimp-babl.c:399 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:402 ../app/gegl/gimp-babl.c:403 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406 msgid "Blue component" msgstr "Componente azul" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:407 ../app/gegl/gimp-babl.c:408 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:409 ../app/gegl/gimp-babl.c:410 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:411 ../app/gegl/gimp-babl.c:412 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413 msgid "Alpha component" msgstr "Componente alfa" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:440 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441 msgid "Indexed-alpha" msgstr "Alfa-indexado" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:442 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 msgid "Indexed" msgstr "Indexado" @@ -14541,6 +19228,549 @@ msgstr "" "Deformar a gaiola\n" "para deformar a imagem" +#: ../app/operations/operations-enums.c:25 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "Auto" +msgstr "Automática" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:26 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (linear)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:27 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (percetual)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:28 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:59 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Auto" +msgstr "Automática" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:60 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Union" +msgstr "União" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:61 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to backdrop" +msgstr "Recortar pelo pano de fundo" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:62 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to layer" +msgstr "Recortar pela camada" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:63 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Intersection" +msgstr "Interseção" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:153 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (legacy)" +msgstr "Normal (antigo, 8-bits)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:156 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (l)" +msgstr "Normal (antigo)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:157 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dissolve" +msgstr "Dissolver" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:158 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (legacy)" +msgstr "Atrás (antigo, 8-bits)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:161 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (l)" +msgstr "Atrás (antigo)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:162 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (legacy)" +msgstr "Multiplicar (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:165 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (l)" +msgstr "Multiplicar (antigo)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:166 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (legacy)" +msgstr "Ecrã (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:169 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (l)" +msgstr "Ecrã (antigo)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:170 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old broken Overlay" +msgstr "Sobreposição antiga e quebrada" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:173 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old Overlay" +msgstr "Sobreposição antiga" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:174 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (legacy)" +msgstr "Diferença (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:177 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (l)" +msgstr "Diferença (antigo)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:178 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (legacy)" +msgstr "Adição (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:181 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (l)" +msgstr "Adição (antigo)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:182 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (legacy)" +msgstr "Subtração (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:185 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (l)" +msgstr "Subtração (antigo)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:186 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (legacy)" +msgstr "Só escurecer (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:189 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (l)" +msgstr "Só escurecer (antigo)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:190 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (legacy)" +msgstr "Só clarear (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:193 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (l)" +msgstr "Só clarear (antigo)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:194 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (legacy)" +msgstr "Matiz HSV (antigo, 8-bits)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:197 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (l)" +msgstr "Matiz HSV (antigo)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:198 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (legacy)" +msgstr "Saturação HSV (antigo, 8-bits)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:201 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (l)" +msgstr "Saturação HSV (antigo)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:202 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (legacy)" +msgstr "Cor HSL (antigo, 8-bits)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:205 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (l)" +msgstr "Cor HSL (antigo)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:206 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (legacy)" +msgstr "Valor HSV (antigo, 8-bits)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:209 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (l)" +msgstr "Valor HSV (antigo)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:210 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (legacy)" +msgstr "Dividir (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:213 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (l)" +msgstr "Dividir (antigo)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:214 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (legacy)" +msgstr "Subexposição (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:217 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (l)" +msgstr "Subexposição (antigo)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:218 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (legacy)" +msgstr "Sobre-exposição" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:221 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (l)" +msgstr "Sobreexposição (antigo)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:222 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (legacy)" +msgstr "Luz forte (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:225 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (l)" +msgstr "Luz forte (antigo)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:226 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (legacy)" +msgstr "Luz suave (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:229 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (l)" +msgstr "Luz suave (antigo)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:230 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (legacy)" +msgstr "Extrair grão (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:233 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (l)" +msgstr "Extrair grão (antigo)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:234 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (legacy)" +msgstr "Unir grão (legado)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:237 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (l)" +msgstr "Unir grão (antigo)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:238 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (legacy)" +msgstr "Apagar cor (antigo, 8-bits)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:241 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (l)" +msgstr "Apagar cor (antigo)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:242 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Overlay" +msgstr "Sobrepor" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:243 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Hue" +msgstr "Matiz LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:244 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "Croma LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:245 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Color" +msgstr "Cor LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:246 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Luminosidade LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:247 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:248 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind" +msgstr "Atrás" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:249 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Multiplicar" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:250 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Ecrã" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:251 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference" +msgstr "Diferença" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:252 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition" +msgstr "Adição" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:253 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract" +msgstr "Subtração" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:254 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only" +msgstr "Só escurecer" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:255 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only" +msgstr "Só clarear" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:256 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue" +msgstr "Matiz HSV" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:257 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Saturação HSV" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:258 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color" +msgstr "Cor HSL" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:259 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value" +msgstr "Valor HSV" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:260 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide" +msgstr "Dividir" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:261 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge" +msgstr "Subexposição" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:262 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn" +msgstr "Sobrexposição" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:263 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light" +msgstr "Luz forte" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:264 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light" +msgstr "Luz suave" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:265 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract" +msgstr "Extrair grão" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:266 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge" +msgstr "Unir grão" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:267 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Vivid light" +msgstr "Luz vívida" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:268 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pin light" +msgstr "Luz de pino" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:269 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear light" +msgstr "Luz linear" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:270 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard mix" +msgstr "Mistura forte" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:271 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Exclusion" +msgstr "Exclusão" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:272 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear burn" +msgstr "Sobreexposição linear" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:273 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance darken only" +msgstr "Apenas luma / luminância escura" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:276 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma darken only" +msgstr "Apenas luma escuro" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:277 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance lighten only" +msgstr "Apenas luma / luminância clara" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:280 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma lighten only" +msgstr "Apenas luma clara" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:281 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Luminância" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:282 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase" +msgstr "Apagar cor" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:283 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Erase" +msgstr "Apagar" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:284 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Merge" +msgstr "Unir" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:285 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Split" +msgstr "Dividir" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:286 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pass through" +msgstr "Atravessar" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:287 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Replace" +msgstr "Substituir" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:288 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Anti erase" +msgstr "Anti-apagar" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:316 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Default" +msgstr "Predefinido" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:317 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Legacy" +msgstr "Antigo, 8 bits" + #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 #: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 msgid "Brightness" @@ -14582,93 +19812,129 @@ msgstr "Amarelo-Azul" msgid "Preserve Luminosity" msgstr "Preservar luminosidade" -#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85 -#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:86 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 -msgid "Hue" -msgstr "Matiz" - -#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:91 -#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:92 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturação" - -#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:97 -#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:98 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 -#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 -msgid "Lightness" -msgstr "Luminosidade" +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:106 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 +msgid "Work on linear RGB" +msgstr "Trabalhar em RGB linear" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 msgid "The affected channel" msgstr "O canal afetado" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 msgid "Curve" msgstr "Curva" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:526 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "não é um ficheiro de curvas do GIMP" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:557 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581 msgid "Parse error, didn't find 2 integers" msgstr "Erro de processamento, não se encontraram 2 inteiros" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:673 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687 msgid "Writing curves file failed: " -msgstr "Falha ao excrever ficheiro de curvas:" +msgstr "Falha ao escrever ficheiro de curvas: " + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 +msgid "Hue" +msgstr "Matiz" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturação" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 +msgid "Lightness" +msgstr "Luminosidade" #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 #: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 msgid "Overlap" msgstr "Sobrepor" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123 msgid "Low Input" msgstr "Entrada baixa" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129 msgid "High Input" msgstr "Entrada alta" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:130 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 +msgid "Clamp Input" +msgstr "Recortar entrada" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135 +msgid "Clamp input values before applying output mapping." +msgstr "" +"Recortar os valores de entrada vazios (elimina os “espaços vazios” nos " +"extremos) antes de aplicar o mapeamento de saída." + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147 msgid "Low Output" msgstr "Saída baixa" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:136 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153 msgid "High Output" msgstr "Saída alta" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:778 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 +msgid "Clamp Output" +msgstr "Recortar saída" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159 +msgid "Clamp final output values." +msgstr "" +"Recortar os valores de saída vazios (elimina os “espaços vazios” nos " +"extremos, atribuindo normalmente maior contraste e equilíbrio às imagens)." + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "não é um ficheiro de níveis do GIMP" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921 msgid "parse error" msgstr "erro de processamento" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:881 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956 msgid "Writing levels file failed: " msgstr "Falha ao escrever ficheiro de níveis: " +#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Ajustar brilho e contraste" + #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "" "Calcular um conjunto de buffer de coeficiente para a ferramenta Gaiola Do " "GIMP" -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" @@ -14676,21 +19942,41 @@ msgstr "" "Converter um conjunto de buffer de coeficiente para um buffer coordenado " "para a ferramenta Gaiola do GIMP" -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:127 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 msgid "Fill with plain color" msgstr "Encher com cor simples" -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "Encher a posição original da gaiola com uma cor simples" +#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 +msgid "Adjust color distribution" +msgstr "Ajustar distribuição da cor" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 +msgid "Colorize the image" +msgstr "Colorir a imagem" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 +msgid "Adjust color curves" +msgstr "Ajustar curvas de cores" + #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 msgid "Turn colors into shades of gray" msgstr "Transforma cores em tons de cinzento" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 msgid "Mode" msgstr "Modo" @@ -14698,6 +19984,19 @@ msgstr "Modo" msgid "Choose shade of gray based on" msgstr "Escolher tom de cinzento baseado em" +#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 +msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Ajustar matiz, saturação e luminosidade" + +#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 +msgid "Adjust color levels" +msgstr "Ajustar níveis de cor" + +#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Deslocar os píxeis, opcionalmente ajustando-os nos contornos" + #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 msgid "Reduce to a limited set of colors" msgstr "Reduzir a um conjunto limitado de cores" @@ -14710,6 +20009,31 @@ msgstr "Níveis do _posterização" msgid "Replace partial transparency with a color" msgstr "Substituir transparência parcial com uma cor" +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 +msgid "The color" +msgstr "A cor" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 +msgid "Clipping" +msgstr "Recorte" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 +msgid "How to clip" +msgstr "Como cortar" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112 +msgid "Color _managed" +msgstr "Cor _gerida" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +msgid "Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Reduzir imagem a duas cores usando um limite" + #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 msgid "Low threshold" msgstr "Limite inferior" @@ -14726,27 +20050,68 @@ msgstr "" "Fazer da transparência tudo ou nada, criando um limite de tolerância do " "canal alfa para um valor" +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 +msgid "The alpha value" +msgstr "O valor alfa" + #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. -#: ../app/gui/gui.c:233 +#: ../app/gui/gui.c:241 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" +#: ../app/gui/gui.c:343 +msgid "Image Recovery" +msgstr "Recuperação de imagem" + +#: ../app/gui/gui.c:345 +msgid "_Discard" +msgstr "_Descartar" + +#: ../app/gui/gui.c:346 +msgid "_Recover" +msgstr "_Recuperar" + +#: ../app/gui/gui.c:357 +msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" +msgstr "Parece que o GIMP recuperou de uma falha de sistema!" + +#. TRANSLATORS: even if English singular form does +#. * not use %d, you can use %d for translation in +#. * any singular/plural form of your language if +#. * suited. It will just work and be replaced by the +#. * number of images as expected. +#. +#: ../app/gui/gui.c:366 +#, c-format +msgid "" +"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" +msgid_plural "" +"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" +msgstr[0] "" +"Foi resgatada uma imagem da falha de sistema. Quer tentar recuperá-la?" +msgstr[1] "" +"Foram resgatadas %d imagens da falha de sistema. Quer tentar recuperá-las?" + #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. -#: ../app/gui/gui.c:540 +#: ../app/gui/gui.c:611 msgid "Documents" msgstr "Documentos" -#: ../app/gui/splash.c:115 +#: ../app/gui/splash.c:138 msgid "GIMP Startup" msgstr "Arranque do GIMP" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 msgid "Airbrush" msgstr "Aerógrafo" @@ -14763,23 +20128,25 @@ msgstr "Só movimento" msgid "Flow" msgstr "Fluxo" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:411 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Não há pincéis disponíveis para usar com esta ferramenta." -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:418 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "Não há dinâmicas de pintura disponíveis para usar com esta ferramenta." -#: ../app/paint/gimpclone.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:56 +#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "Clone" msgstr "Clonar" -#: ../app/paint/gimpclone.c:129 +#: ../app/paint/gimpclone.c:132 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "Não há texturas disponíveis para usar com esta ferramenta." -#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 +#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 msgid "Source" msgstr "Origem" @@ -14808,7 +20175,7 @@ msgstr "Tipo" msgid "Exposure" msgstr "Exposição" -#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:66 +#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "Eraser" msgstr "Borracha" @@ -14816,20 +20183,20 @@ msgstr "Borracha" msgid "Anti erase" msgstr "Anti-apagar" -#: ../app/paint/gimpheal.c:106 ../app/tools/gimphealtool.c:53 -msgid "Heal" -msgstr "Curar" +#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Healing" +msgstr "Remendar" -#: ../app/paint/gimpheal.c:145 +#: ../app/paint/gimpheal.c:158 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Curar não opera sobre camadas indexadas." -#: ../app/paint/gimpink.c:104 ../app/tools/gimpinktool.c:61 +#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 msgid "Ink" msgstr "Tinta" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:190 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 msgid "Size" msgstr "Tamanho" @@ -14837,8 +20204,10 @@ msgstr "Tamanho" msgid "Ink Blob Size" msgstr "Tamanho da gota de tinta" +#. angle frame #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 msgid "Angle" msgstr "Ângulo" @@ -14848,8 +20217,8 @@ msgid "Tilt" msgstr "Inclinação" #. Blob shape widgets -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:85 -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:236 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 msgid "Shape" msgstr "Forma" @@ -14865,188 +20234,202 @@ msgstr "Proporção da gota de tinta" msgid "Ink Blob Angle" msgstr "Ângulo da gota de tinta" -#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:103 +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 msgid "Mybrush" msgstr "Meu pincel" -#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160 +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." msgstr "Não há pincéis MyPaint disponíveis para usar com esta ferramenta." -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:85 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:92 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 -msgid "Radius" -msgstr "Raio" - -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:92 +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 msgid "Base Opacity" msgstr "Opacidade base" -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:99 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 msgid "Hardness" msgstr "Dureza" -#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:106 +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 msgid "Erase with this brush" msgstr "Apagar com este pincel" -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 +msgid "No erasing effect" +msgstr "Sem efeito de apagar" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 +msgid "Never decrease alpha of existing pixels" +msgstr "Nunca diminuir o alfa ou píxeis existentes" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 msgid "Paintbrush" msgstr "Pincel" -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:144 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 msgid "Paint" msgstr "Pintar" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:191 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 msgid "Brush Size" msgstr "Tamanho do pincel" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197 -msgid "Brush Zoom" -msgstr "Ampliação do pincel" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198 -msgid "Link brush size with canvas zoom" -msgstr "Ligar tamanho do pincel com a ampliação da tela" - -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporção" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 msgid "Force" msgstr "Força" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 msgid "Brush Force" msgstr "Força do pincel" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 msgid "Link Size" msgstr "Ligar tamanho" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 msgid "Link brush size to brush native" msgstr "Ligar tamanho do pincel com o nativo do pincel" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 msgid "Link Aspect Ratio" msgstr "Ligar proporção" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 msgid "Link brush aspect ratio to brush native" msgstr "Ligar a proporção do pincel com o nativo do pincel" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 msgid "Link Angle" msgstr "Ligar ângulo" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 msgid "Link brush angle to brush native" msgstr "Ligar ângulo do pincel com o nativo do pincel" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 msgid "Link Spacing" msgstr "Ligar espaçamento" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 msgid "Link brush spacing to brush native" msgstr "Ligar espaçamento do pincel com o nativo do pincel" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 msgid "Link Hardness" msgstr "Ligar dureza" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 msgid "Link brush hardness to brush native" msgstr "Ligar dureza do pincel com o nativo do pincel" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 +msgid "Lock brush to view" +msgstr "Bloquear pincel à visualização" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 +msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" +msgstr "" +"O tamanho do pincel não varia conforme se aumenta ou reduz a visualização" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 msgid "Incremental" msgstr "Incremental" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "Cada carimbo tem a sua opacidade" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:282 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 msgid "Hard edge" msgstr "Margem sólida" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "Ignorar difusão do pincel atual" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:289 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 msgid "Apply Jitter" msgstr "Espalhar" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "Espalhar o pincel enquanto pinta" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 msgid "Amount" msgstr "Quantidade" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 msgid "Distance of scattering" msgstr "Distância para espalhar" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 msgid "Dynamics Options" msgstr "Opções das dinâmicas" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 msgid "Fade length" msgstr "Duração do desvanecimento" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "Distância a que os traços se desvanecem" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:320 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:381 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 msgid "Reverse" msgstr "Reverso" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "Direção reversa do desvanecimento" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:326 ../app/tools/gimpblendoptions.c:92 -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:245 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:351 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "Como o desvanecimento é repetido enquanto pinta" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:396 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 +msgid "Blend Color Space" +msgstr "Espaço de cor da mistura" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 +msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" +msgstr "Que espaço de cor usar ao misturar segmentos de gradientes RGB" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 msgid "Smooth stroke" msgstr "Traço suave" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "Pintar pinceladas mais suaves" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:403 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 msgid "Depth of smoothing" msgstr "Profundidade da suavização" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:408 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 msgid "Weight" msgstr "Peso" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 msgid "Gravity of the pen" msgstr "Gravidade da caneta" @@ -15055,34 +20438,55 @@ msgid "Pencil" msgstr "Lápis" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 msgid "Perspective Clone" msgstr "Clonagem em perspetiva" -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge" msgstr "Manchar" -#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:66 +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 msgctxt "smudge-tool" msgid "Rate" msgstr "Taxa" -#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:238 +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 +msgid "The strength of smudging" +msgstr "A intensidade do esborratar" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Flow" +msgstr "Fluir" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 +msgid "The amount of brush color to blend" +msgstr "" +"Quantidade de cor do pincel (cor em 1º plano) aplicar misturada com o " +"esborratado" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "No erasing effect" +msgstr "Sem efeito de apagar" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 +msgid "Sample merged" +msgstr "Amostra unida" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 msgid "Set a source image first." msgstr "Primeiro tem de definir a imagem de origem." -#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:105 +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" -#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:127 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 -msgid "Sample merged" -msgstr "Amostra unida" - #: ../app/paint/paint-enums.c:52 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" @@ -15113,61 +20517,65 @@ msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "Fixo" -#: ../app/pdb/channel-cmds.c:198 +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 msgid "Combine Masks" msgstr "Combinar máscaras" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:86 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:86 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Brilho-Contraste" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:147 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:600 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "Níveis" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:670 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" msgstr "Póster" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:285 ../app/pdb/color-cmds.c:326 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 msgctxt "undo-type" msgid "Desaturate" msgstr "Mudar saturação" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:435 ../app/pdb/color-cmds.c:483 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:389 +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 #: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "Curvas" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:537 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:140 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "Equilíbrio de cores" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:583 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:186 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "Colorir" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:736 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:96 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:738 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Matiz-Saturação" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:780 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:716 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "Tolerância" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524 -msgid "Plug-In" -msgstr "Extensão" +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554 +msgid "Plug-in" +msgstr "Complemento" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:998 +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Selecionar 1º plano" @@ -15177,43 +20585,39 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Hue-Saturation" msgstr "Matiz-Saturação" -#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:540 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 msgctxt "undo-type" msgid "Invert" msgstr "Inverter" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:524 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:533 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 msgid "Perspective" msgstr "Perspetiva" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 msgid "Shearing" msgstr "Aparar" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545 msgid "2D Transform" msgstr "Transformar em 2D" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 msgid "2D Transforming" msgstr "Transformação em 2D" -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:801 -msgid "Blending" -msgstr "A misturar" - #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "Impossível remover esta camada pois não é uma seleção flutuante." @@ -15230,141 +20634,166 @@ msgstr "" "Impossível converter esta camada num camada normal pois não é uma seleção " "flutuante." -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142 #, c-format msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" msgstr "Falha ao escrever ficheiro PDB \"%s\": %s" -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306 #: ../app/pdb/gimppdb.c:377 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "Procedimento \"%s\" não encontrado" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:76 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86 msgid "Invalid empty brush name" msgstr "Pincel com nome vazio inválido" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:85 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" msgstr "Pincel \"%s\" não encontrado" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:90 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" msgstr "Pincel \"%s\" não editável" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:116 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not renamable" +msgstr "Pincel \"%s\" não é renomeável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "Pincel \"%s\" não é um pincel gerado" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:137 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155 msgid "Invalid empty paint dynamics name" msgstr "Dinâmica de pintura com nome vazio inválido" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:146 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' not found" msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não encontrada" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:151 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não é editável" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" +msgstr "Dinâmica de pintura \"%s\" não é renomeável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 msgid "Invalid empty MyPaint brush name" msgstr "Pincel MyPaint com nome vazio inválido" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:181 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 #, c-format msgid "MyPaint brush '%s' not found" msgstr "Pincel MyPaint \"%s\" não encontrado" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 #, c-format msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" msgstr "Pincel MyPaint \"%s\" não editável" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" +msgstr "Pincel MyPaint \"%s\" não é renomeável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240 msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "Textura com nome vazio inválido" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" msgstr "Textura \"%s\" não encontrada" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:235 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269 msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "Gradiente com nome vazio inválido" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" msgstr "Gradiente \"%s\" não encontrado" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "Gradiente \"%s\" não é editável" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not renamable" +msgstr "Gradiente \"%s\" não é renomeável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312 msgid "Invalid empty palette name" msgstr "Paleta com nome vazio inválido" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" msgstr "Paleta \"%s\" não encontrada" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "Paleta \"%s\" não é editável" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not renamable" +msgstr "Paleta \"%s\" não é renomeável" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 msgid "Invalid empty font name" msgstr "Letra com nome vazio inválido" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:314 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 #, c-format msgid "Font '%s' not found" msgstr "Letra \"%s\" não encontrada" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:333 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "Buffer com nome vazio inválido" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:343 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "Buffer nomeado \"%s\" não encontrado" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:362 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "Método de pintura com nome vazio inválido" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:372 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "O método de pintura \"%s\" não existe" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "" "O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não foi adicionado a uma imagem" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:401 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "" "O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque está anexado a outra imagem" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:427 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " @@ -15373,7 +20802,7 @@ msgstr "" "O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não é um filho direto de uma " "árvore de item" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:455 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 #, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " @@ -15382,64 +20811,64 @@ msgstr "" "Os itens \"%s\" (%d) e \"%s\" (%d) não podem ser usados porque eles não são " "parte da mesma árvore de itens" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:480 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser um pai de \"%s\" (%d)" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "O item \"%s\" (%d) já foi adicionado a uma imagem" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:512 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "Tentativa de adicionar o item \"%s\" (%d) à imagem errada" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:532 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "" -"O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque o seu conteúdo está trancado." +"O item '%s' (%d) não pode ser usado porque o seu conteúdo está bloqueado" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:542 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" msgstr "" -"O item \"%s\" (%d) não pode ser modificado porque a sua posição e tamanho " -"estão trancados." +"O item '%s' (%d) não pode ser modificado porque a sua posição e tamanho " +"estão bloqueados" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:562 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" -msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser usado porque não é um item de grupo." +msgstr "O item '%s' (%d) não pode ser usado porque não é um item de grupo" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "O item \"%s\" (%d) não pode ser modificado porque é um item de grupo" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:603 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "" "A camada \"%s\" (%d) não pode ser usada por não ser uma camada de texto" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:644 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" "A imagem \"%s\" (%d) é do tipo \"%s\", mas era esperada uma imagem do tipo " "\"%s\"" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:667 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não pode ser de tipo \"%s\"" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:687 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743 #, c-format msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " @@ -15448,22 +20877,22 @@ msgstr "" "A imagem \"%s\" (%d) tem precisão \"%s\", mas uma imagem de precisão \"%s\" " "era esperada" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:710 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não pode ser da precisão \"%s\"" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não contém guia com a ID %d" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" msgstr "A imagem \"%s\" (%d) não contém pontos de amostragem com a ID %d" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:785 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "Objeto vetorial %d não contém traçado com a ID %d" @@ -15477,58 +20906,63 @@ msgstr "" "O procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o " "argumento nº %d. Esperado \"%s\", obtido \"%s\"." -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 msgid "Smooth edges" msgstr "Margens suaves" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:106 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 msgid "Feather" msgstr "Esbater" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:113 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 msgid "Feather radius X" msgstr "Esbater raio X" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:120 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 msgid "Feather radius Y" msgstr "Esbater raio Y" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:134 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 msgid "Sample criterion" msgstr "Critério de amostragem" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:142 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 msgid "Sample threshold" msgstr "Limite de amostragem" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:149 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 msgid "Sample transparent" msgstr "Amostra transparente" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 msgid "Diagonal neighbors" msgstr "Vizinhos diagonais" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:441 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolação" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:171 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 msgid "Transform direction" msgstr "Transformação direcional" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:179 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 msgid "Transform resize" msgstr "Redimensionar transformação" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:461 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 +msgid "Distance metric" +msgstr "Métrica de distância" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "O procedimento \"%s\" não devolveu nenhuns valores" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:731 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -15537,7 +20971,7 @@ msgstr "" "O procedimento \"%s\" devolveu um valor de tipo incorreto para o valor \"%s" "\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" @@ -15546,7 +20980,7 @@ msgstr "" "O procedimento \"%s\" foi chamado com um valor de tipo incorreto para o " "argumento \"%s\" (n°%d). Esperado %s, obtido %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:776 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -15556,7 +20990,7 @@ msgstr "" "mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa camada que já " "não existe." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:789 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -15566,7 +21000,7 @@ msgstr "" "\". O mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa camada " "que já não existe." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:806 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -15576,7 +21010,7 @@ msgstr "" "mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa imagem que já " "não existe." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:819 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -15586,7 +21020,7 @@ msgstr "" "\". O mais provável é que uma extensão esteja a tentar operar numa imagem " "que já não existe." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:840 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -15595,7 +21029,7 @@ msgstr "" "O procedimento \"%s\" devolveu \"%s\" como valor de retorno \"%s\" (nº %d, " "tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " @@ -15604,310 +21038,345 @@ msgstr "" "O procedimento \"%s\" foi chamado com o valor \"%s\" para o argumento \"%s" "\" (nº %d, tipo %s). Este valor está fora dos limites permitidos." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2310 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "A resolução da imagem está fora dos limites, a usar a resolução predefinida." #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 msgid "Free Select" msgstr "Seleção livre" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 msgctxt "undo-type" msgid "Bump Map" msgstr "Mapa de bossas" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 msgctxt "undo-type" msgid "Displace" msgstr "Deslocar" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 msgctxt "undo-type" msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Gaussiana desfocada..." +msgstr "Gaussiana desfocada" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 msgctxt "undo-type" msgid "Alien Map" msgstr "Mapa estranho" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 msgctxt "undo-type" msgid "Antialias" msgstr "Suavização" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Canvas" msgstr "Aplicar tela" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Lens" msgstr "Aplicar lente" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 msgid "Autocrop image" msgstr "Recortar automaticamente a imagem" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 msgid "Autocrop layer" msgstr "Recortar automaticamente a camada" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast HSV" msgstr "Esticar contraste HSV" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast" msgstr "Esticar contraste" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010 msgctxt "undo-type" msgid "Channel Mixer" msgstr "Misturador de canais" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052 msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" msgstr "Cor para alfa" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098 #, c-format msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" msgstr "Matriz \"matrix\" só tem %d membros, tem de ter 25" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106 #, c-format msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" msgstr "Matriz \"channels\" só tem %d membros, tem de ter 5" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178 msgctxt "undo-type" msgid "Convolution Matrix" msgstr "Matriz de torção" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240 msgctxt "undo-type" msgid "Cubism" msgstr "Cubismo" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285 msgctxt "undo-type" msgid "Deinterlace" msgstr "Desentrelaçar" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364 msgctxt "undo-type" msgid "Diffraction Patterns" msgstr "Padrões de difração" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1451 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523 msgctxt "undo-type" msgid "Edge" msgstr "Margem" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1495 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567 msgctxt "undo-type" msgid "Engrave" msgstr "Gravar" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1568 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640 msgctxt "undo-type" msgid "Color Exchange" msgstr "Troca de cores" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1616 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Flare" msgstr "Cintilição da lente" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1800 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872 msgctxt "undo-type" msgid "Glass Tile" msgstr "Mosaico de vidro" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1853 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925 msgctxt "undo-type" msgid "Noise HSV" msgstr "Ruído HSV" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2132 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2187 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259 msgid "Set color profile" msgstr "Definir perfil de cor" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2242 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314 msgctxt "undo-type" msgid "Illusion" msgstr "Ilusão" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2279 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351 msgctxt "undo-type" msgid "Laplace" msgstr "Laplace" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2355 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Distortion" msgstr "Distorção da lente" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2395 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467 msgctxt "undo-type" msgid "Tile Seamless" msgstr "Mosaico perfeito" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2462 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534 msgctxt "undo-type" msgid "Maze" msgstr "Labirinto" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2545 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2629 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701 msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "Movimento desfocado" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2730 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748 +msgctxt "undo-type" +msgid "Median Blur" +msgstr "Desfocagem de mediana" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2792 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889 +msgctxt "undo-type" +msgid "Neon" +msgstr "Néon" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977 +msgctxt "undo-type" +msgid "Newsprint" +msgstr "Papel de jornal" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 +msgctxt "undo-type" +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizar" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "Supernova" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2882 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Oilify" +msgstr "O_lear" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "Mosaico de papel" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2923 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2966 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "Pixelizar" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3071 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Coordenadas polares" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3111 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "Remoção de olhos vermelhos" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3164 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "Remoinho aleatório" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3217 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "Escolha aleatória" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3270 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "Mancha aleatória" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3345 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "Ruído RGB" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3468 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ripple" +msgstr "Ondular" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "Ruído visual" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3512 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Desfoque gaussiano seletivo" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3556 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "Semi-achatar" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3599 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "Deslocar" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3702 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "Seno" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3750 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "Sobel" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3811 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "Ruído sólido" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3855 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "Espalhar" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Tolerância alfa" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3942 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" +msgstr "Aumentar nitidez (máscara de nitidez)" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3979 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "Inverter valor" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4083 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "Propagar valor" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "Dilatar" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4177 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "Erodir" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4240 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Ondas" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4288 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Remoinho e beliscão" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4340 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Vento" @@ -15972,18 +21441,19 @@ msgstr "Nome de variável vazio no ficheiro de ambiente %s" msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Nome de variável ilegal no ficheiro de ambiente %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:296 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "" "Referência a interpretador inválida no ficheiro de interpretadores %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:359 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Cadeia de formato binário inválida no ficheiro de interpretadores %s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648 +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" @@ -16016,50 +21486,78 @@ msgstr "" "Erro de execução no procedimento \"%s\" :\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:339 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelada" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:258 -msgid "Plug-In Interpreters" -msgstr "Interpretadores de extensões" +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240 +msgid "Plug-in Interpreters" +msgstr "Interpretadores de complementos" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:264 -msgid "Plug-In Environment" -msgstr "Ambiente de extensão" +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246 +msgid "Plug-in Environment" +msgstr "Ambiente de complemento" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:333 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "Falha ao executar a extensão \"%s\"" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:203 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 msgid "Unknown file type" msgstr "Tipo de ficheiro desconhecido" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237 -msgid "Searching Plug-Ins" -msgstr "A procurar extensões" +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 +msgid "Searching plug-ins" +msgstr "A procurar complementos" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 msgid "Resource configuration" msgstr "Configuração de recursos" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "A consultar novas extensões" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "A inicializar extensões" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 msgid "Starting Extensions" msgstr "A arrancar as extensões" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1152 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 +msgid "RGB without alpha" +msgstr "RGB sem alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021 +msgid "RGB with alpha" +msgstr "RGB com alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 +msgid "Grayscale without alpha" +msgstr "Tons de cinzento sem alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039 +msgid "Grayscale with alpha" +msgstr "Tons de cinzento com alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 +msgid "Indexed without alpha" +msgstr "Indexada sem alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057 +msgid "Indexed with alpha" +msgstr "Indexada com alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071 +msgid "This plug-in only works on the following layer types:" +msgstr "Este complemento apenas funciona nos seguintes tipos de camadas:" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" @@ -16068,7 +21566,7 @@ msgstr "" "Erro de chamada para \"%s\":\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1164 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" @@ -16077,26 +21575,400 @@ msgstr "" "Erro ao executar \"%s\": \n" "%s" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:228 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "A ignorar \"%s\": versão de protocolo GIMP incorreta." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:235 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." msgstr "A ignorar \"%s\": versão de formato de ficheiro pluginrc incorrecta." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:507 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "valor \"%s\" inválido para tipo de ícone" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:522 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "valor \"%ld\" inválido para tipo de ícone" +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 +msgid "Red channel" +msgstr "Canal vermelho" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 +msgid "Green channel" +msgstr "Canal verde" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 +msgid "Blue channel" +msgstr "Canal azul" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Selecionar intervalo de ajuste" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Ajustar níveis de cor" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Red" +msgstr "Vermelho" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Yellow" +msgstr "Amarelo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 +msgid "R_eset Range" +msgstr "_Repor intervalo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Preservar _luminosidade" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 +msgid "Clockwise" +msgstr "À direita" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 +msgid "Invert Range" +msgstr "Inverter intervalo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar tudo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 +msgid "Source Range" +msgstr "Intervalo origem" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 +msgid "Destination Range" +msgstr "Intervalo destino" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 +msgid "Gray Handling" +msgstr "Gestão de cinzentos" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 +msgid "Pick farthest full-transparency color" +msgstr "Escolher a cor de transparência total mais distante" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 +msgid "Pick nearest full-opacity color" +msgstr "Escolher a cor de opacidade total mais próxima" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 +msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" +msgstr "Rodar matriz 90° à esquerda" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 +msgid "Rotate matrix 90° clockwise" +msgstr "Rodar matriz 90° à direita" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 +msgid "Flip matrix horizontally" +msgstr "Inverter matriz no sentido horizontal" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 +msgid "Flip matrix vertically" +msgstr "Inverter matriz no sentido vertical" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 +msgid "Frequencies" +msgstr "Frequências" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 +msgid "Contours" +msgstr "Contornos" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Bordos aguçados" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 +msgid "Other Options" +msgstr "Outras opções" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 +msgid "Geometry Options" +msgstr "Opções de geometria" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 +msgid "Focus Blur: " +msgstr "Desfocagem com foco: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "Obter coordenadas a partir da imagem" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "M_aster" +msgstr "M_estre" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Ajustar todas as cores" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Selecionar cor primária a ajustar" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 +msgid "_Overlap" +msgstr "_Sobrepor" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Ajustar cor selecionada" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 +msgid "_Hue" +msgstr "_Matiz" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 +msgid "_Lightness" +msgstr "_Luminosidade" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Saturação" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 +msgid "R_eset Color" +msgstr "R_epor cor" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 +msgid "Circular Motion Blur: " +msgstr "Desfocagem de movimento circular: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 +msgid "Linear Motion Blur: " +msgstr "Desfocagem de movimento linear: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 +msgid "Zoom Motion Blur: " +msgstr "Desfocagem de movimento por ampliação: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 +msgid "White" +msgstr "Branco" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Black" +msgstr "Preto" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 +msgid "_Lock patterns" +msgstr "_Bloquear texturas" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 +msgid "Loc_k periods" +msgstr "_Bloquear períodos" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 +msgid "Lock a_ngles" +msgstr "Bloquear â_ngulos" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 +msgid "Effects" +msgstr "Efeitos" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 +msgid "Panorama Projection: " +msgstr "Projeção em panorama: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 +msgid "Add transform" +msgstr "Adicionar transformação" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 +msgid "Duplicate transform" +msgstr "Duplicar transformação" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 +msgid "Remove transform" +msgstr "Remover transformação" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 +msgid "Recursive Transform: " +msgstr "Transformação recursiva: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 +msgid "Shadows" +msgstr "Sombras" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 +msgid "Highlights" +msgstr "Altas luzes" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 +msgid "Common" +msgstr "Comum" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 +msgid "Spiral: " +msgstr "Espiral: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 +msgid "Supernova: " +msgstr "Supernova: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 +msgid "1,700 K – Match flame" +msgstr "1,700 K – chama de fósforo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 +msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" +msgstr "1,850 K – chama de vela, nascer/pôr do Sol" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 +msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" +msgstr "2,700 K - lâmpadas LED suaves (ou quentes)" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "3,000 K – lâmpadas fluorescentes compactas brancas suaves (ou mornas)" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 +msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." +msgstr "3,200 K – lâmpadas de estúdio, flashes, etc." + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "3,300 K – lâmpadas incandescentes" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 +msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" +msgstr "3,350 K – luz de estúdio \"CP\"" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 +msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" +msgstr "4,000 K - lâmpadas LED frias (luz do dia)" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 +msgid "4,100 K – Moonlight" +msgstr "4,100 K – luar" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 +msgid "5,000 K – D50" +msgstr "5,000 K – D50" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 +msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" +msgstr "5,000 K – lâmpadas fluorescentes compactas brancas/luz do dia" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 +msgid "5,000 K – Horizon daylight" +msgstr "5,000 K – luz do dia no horizonte" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 +msgid "5,500 K – D55" +msgstr "5,500 K – D55" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 +msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" +msgstr "5,500 K – luz do dia vertical, flash eletrónico" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 +msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" +msgstr "6,200 K – lâmpada de xenon short-arc" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 +msgid "6,500 K – D65" +msgstr "6,500 K – D65" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 +msgid "6,500 K – Daylight, overcast" +msgstr "6,500 K – luz de dia nublado" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 +msgid "7,500 K – D75" +msgstr "7,500 K – D75" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89 +msgid "9,300 K" +msgstr "9,300 K" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104 +msgid "Choose from a list of common color temperatures" +msgstr "Escolha de uma lista de temperaturas de cor comuns" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155 +msgid "New Seed" +msgstr "Nova semente" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 +msgid "Vignette: " +msgstr "Vinheta: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393 +msgid "Pick color from the image" +msgstr "Escolher cor a partir de uma imagem" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549 +msgid "This operation has no editable properties" +msgstr "Esta operação não tem propriedades editáveis" + #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: ../app/text/gimpfont.c:50 @@ -16107,57 +21979,70 @@ msgstr "" "À noite, o avô Kowalsky vê o ímã cair no pé do pinguim queixoso\n" "e a avó feliz põe açúcar no chá de tâmaras sem bujão." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1409 +#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399 +#, c-format +msgid "" +"Some fonts failed to load:\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível carregar alguns tipos de letra:\n" +"%s" + +#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635 msgid "Add Text Layer" msgstr "Adicionar camada de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:148 +#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101 +msgid "Empty text parasite" +msgstr "Parasita de texto vazio" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 msgid "Text Layer" msgstr "Camada de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:149 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Renomear camada de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:150 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 msgid "Move Text Layer" msgstr "Mover camada de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:151 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Escalar camada de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:152 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Redimensionar camada de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:153 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Inverter camada de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:154 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Rodar camada de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Transformar camada de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:567 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:576 msgid "Discard Text Information" msgstr "Descartar informação de texto" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:635 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:711 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "" "Devido à inexistência de quaisquer letras, a funcionalidade de texto está " "indisponível." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:698 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:774 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Camada de texto vazia" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:751 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:827 msgid "" "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " "or use a smaller font." @@ -16165,7 +22050,7 @@ msgstr "" "O seu texto não pode ser desenhado. É provavelmente demasiado grande. Por " "favor, faça-o mais curto ou use uma letra mais pequena." -#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77 +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" @@ -16180,7 +22065,7 @@ msgstr "" "Algumas propriedades de texto poderão estar incorretas. Excepto se desejar " "editar a camada de texto, não necessitará de se preocupar com isto." -#: ../app/text/gimptextlayout.c:579 +#: ../app/text/gimptextlayout.c:585 msgid "" "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." @@ -16198,19 +22083,11 @@ msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "Fixo" -#: ../app/tools/gimp-tools.c:381 -msgid "" -"This tool has\n" -"no options." -msgstr "" -"Esta ferramenta\n" -"não tem opções." - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "Ferramenta Aerógrafo: pintar com um pincel, com pressão variável" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 msgid "_Airbrush" msgstr "_Aerógrafo" @@ -16230,7 +22107,7 @@ msgstr "Desvio horizontal para distribuição" msgid "Vertical offset for distribution" msgstr "Desvio vertical para distribuição" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 msgid "Align" msgstr "Alinhar" @@ -16294,219 +22171,201 @@ msgstr "Distribuir fundos dos alvos" msgid "Distribute targets evenly in the vertical" msgstr "Distribuir alvos uniformemente na vertical" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "Ferramenta de alinhamento: alinha ou arranja camadas e outros objetos" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 msgid "_Align" msgstr "_Alinhar" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:551 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" "Clique numa camada, caminho ou guia, ou clique e arraste para selecionar " "várias camadas" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:559 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "Clique para selecionar esta camada como primeiro ítem" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:566 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "Clique para adicionar esta camada à lista" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:570 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "Clique para selecionar esta guia como primeiro ítem" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:577 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "Clique para adicionar esta guia à lista" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:581 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "Clique para escolher este caminho como primeiro ítem" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:588 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "Clique para adicionar este caminho à lista" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:100 -msgid "Adaptive Supersampling" -msgstr "Superamostragem adaptativa" +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Brilho/Contraste" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:106 -msgid "Max depth" -msgstr "Profundidade Máx.:" +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "B_rilho/Contraste..." -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:112 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 +msgid "Adjust Brightness and Contrast" +msgstr "Ajustar brilho e contraste" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Brilho" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 +msgid "_Contrast" +msgstr "_Contraste" + +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 +msgid "Edit these Settings as Levels" +msgstr "Editar estas configurações como níveis" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 +msgid "Fill selection" +msgstr "Preencher seleção" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 +msgid "Which area will be filled" +msgstr "Que área será enchida" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "Encher áreas transparentes" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 +msgid "Allow completely transparent regions to be filled" +msgstr "Permitir encher regiões completamente transparentes" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 +msgid "Base filled area on all visible layers" +msgstr "Área base enchida em todas as camadas visíveis" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 +msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" +msgstr "Tratar pixeis vizinhos diagonais como conetados" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 +msgid "" +"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " +"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " +"uniformly." +msgstr "" +"Basear a opacidade de preenchimento na diferença de cor do píxel clicado " +"(ver o limite) ou nas margens do desenho de linha. Desative o contorno suave " +"(antisserrilhamento) para preencher toda a área uniformemente." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 msgid "Threshold" msgstr "Tolerância" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373 -msgid "Edit this gradient" -msgstr "Editar este gradiente" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:170 -msgid "Blend" -msgstr "Misturar" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:171 -msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" -msgstr "Ferramenta Misturar: preencher uma área com um gradiente de cores" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:172 -msgid "Blen_d" -msgstr "_Misturar" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:265 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:315 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:290 ../app/tools/gimppainttool.c:285 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1850 ../app/tools/gimpwarptool.c:586 -msgid "The active layer is not visible." -msgstr "A camada ativa não é visível." - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:272 -msgid "No gradient available for use with this tool." -msgstr "Não há gradiente disponível para usar com esta ferramenta." - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:971 ../app/tools/gimppainttool.c:656 -#, c-format -msgid "%s for constrained angles" -msgstr "%s para ângulos restringidos" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:972 -#, c-format -msgid "%s to move the whole line" -msgstr "%s para mover a linha inteira" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:976 -msgid "Blend: " -msgstr "Mistura: " - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101 -msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Brilho/Contraste" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102 -msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" -msgstr "Ferramenta Brilho/Contraste: ajusta o brilho e contraste da imagem" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103 -msgid "B_rightness-Contrast..." -msgstr "B_rilho/Contraste..." - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121 -msgid "Import Brightness-Contrast settings" -msgstr "Importar configurações de brilho e contraste" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122 -msgid "Export Brightness-Contrast settings" -msgstr "Exportar configurações de brilho e contraste" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:173 -msgid "Adjust Brightness and Contrast" -msgstr "Ajustar brilho e contraste" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:288 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Brilho" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:296 -msgid "_Contrast" -msgstr "_Contraste" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:303 -msgid "Edit these Settings as Levels" -msgstr "Editar estas configurações como níveis" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102 -msgid "Fill selection" -msgstr "Preencher seleção" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103 -msgid "Which area will be filled" -msgstr "Que área será enchida" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109 -msgid "Fill transparent areas" -msgstr "Encher áreas transparentes" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 -msgid "Allow completely transparent regions to be filled" -msgstr "Permitir encher regiões completamente transparentes" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 -msgid "Base filled area on all visible layers" -msgstr "Área base enchida em todas as camadas visíveis" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 -msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" -msgstr "Tratar pixeis vizinhos diagonais como conetados" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133 -msgid "" -"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see " -"threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly." -msgstr "" -"Preencher opacidade base na diferença de cor a partir do pixel clicado (veja " -"limiar). Desativar anti aliasing para preencher toda a área uniformemente." - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 msgid "Maximum color difference" msgstr "Diferença máxima de cor" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 +msgid "Source image for line art computation" +msgstr "Imagem de origem para o cálculo do desenho de linha" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202 +msgid "Maximum gap length" +msgstr "Comprimento máximo da lacuna" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 +msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" +msgstr "Lacuna máxima (em píxeis) no desenho de linha que pode ser fechada" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470 msgid "Fill by" msgstr "Encher com" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "Critério usado para determinar similaridade de cor" #. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Tipo de enchimento (%s)" #. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "Área afetada (%s)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302 -msgid "Fill whole selection" -msgstr "Encher toda a seleção" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303 -msgid "Fill similar colors" -msgstr "Encher cores similares" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312 +#. Similar color frame +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "A procurar cores similares" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485 +msgid "Line Art Detection" +msgstr "Deteção de desenho de linha" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495 +msgid "(computing...)" +msgstr "(a calcular…)" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 msgid "Bucket Fill" msgstr "Balde de tinta" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "" "Ferramenta Balde de tinta: preenche a área selecionada com uma cor ou textura" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 msgid "_Bucket Fill" msgstr "_Balde de tinta" +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344 +msgid "Bucket fill" +msgstr "Balde de tinta" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 +msgid "The active layer is not visible." +msgstr "A camada ativa não é visível." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578 +msgid "No valid line art source selected." +msgstr "" +"Não há nenhuma imagem de origem selecionada válida para o desenho de linha." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Clique em qualquer imagem para obter a cor de fundo" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Clique em qualquer imagem para obter a cor de 1º plano" + #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" msgstr "Selecionar por cor" @@ -16534,188 +22393,62 @@ msgstr "" "Encher a posição original\n" "da gaiola com uma cor" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 ../app/tools/gimpcagetool.c:1198 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235 msgid "Cage Transform" msgstr "Transformar com gaiola" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "Transformar com gaiola: deformar uma seleção com uma gaiola" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 msgid "_Cage Transform" msgstr "Transformar _com gaiola" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:317 ../app/tools/gimpwarptool.c:319 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "Prima Enter para aceitar a transformação" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1101 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "A calcular coeficientes da gaiola" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1249 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278 msgid "Cage transform" msgstr "Transformar com gaiola" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "" "Ferramenta Clonar: copia a partir de uma imagem ou textura, usando um pincel" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 msgid "_Clone" msgstr "_Clonar" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 msgid "Click to clone" msgstr "Clique para clonar" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s para definir uma nova origem da clonagem" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Clique para definir uma nova origem da clonagem" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:81 -msgid "Color Balance" -msgstr "Equilíbrio de cor" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:82 -msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" -msgstr "Ferramenta Equilíbrio de cor: ajustar a distribuição de cor" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:83 -msgid "Color _Balance..." -msgstr "_Equilíbrio de cor..." - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98 -msgid "Import Color Balance Settings" -msgstr "Importar configurações de equilíbrio de cor" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:99 -msgid "Export Color Balance Settings" -msgstr "Exportar configurações de equilíbrio de cor" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:125 -msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Equilíbrio de cor só opera sobre camadas com cor RGB." - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:140 -msgid "Adjust Color Balance" -msgstr "Ajustar o equilíbrio de cor" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:195 -msgid "Select Range to Adjust" -msgstr "Selecionar intervalo de ajuste" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:200 ../app/tools/gimplevelstool.c:267 -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Ajustar níveis de cor" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209 -msgid "Cyan" -msgstr "Ciano" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207 -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231 -msgid "R_eset Range" -msgstr "_Repor intervalo" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:241 -msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "Preservar _luminosidade" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82 -msgid "Colorize" -msgstr "Colorir" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83 -msgid "Colorize Tool: Colorize the image" -msgstr "Ferramenta Colorir: colorir a imagem" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:84 -msgid "Colori_ze..." -msgstr "Colori_r..." - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99 -msgid "Import Colorize Settings" -msgstr "Importar configurações de colorização" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100 -msgid "Export Colorize Settings" -msgstr "Exportar configurações de colorização" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126 -msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." -msgstr "Colorir não opera em camadas em tons de cinzento." - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:141 -msgid "Colorize the Image" -msgstr "Colorir a imagem" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164 -msgid "Select Color" -msgstr "Selecionar cor" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312 -msgid "_Hue" -msgstr "_Matiz" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 -msgid "_Saturation" -msgstr "_Saturação" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:319 -msgid "_Lightness" -msgstr "_Luminosidade" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199 -msgid "Colorize Color" -msgstr "Colorir cor" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211 -msgid "Pick color from image" -msgstr "Escolher cor na imagem" - #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 msgid "Use merged color value from all composited visible layers" msgstr "Usar valor de cor fundido para todas as camadas compostas visíveis" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 msgid "Sample average" msgstr "Amostra média" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:70 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 msgid "Use averaged color value from nearby pixels" msgstr "Utilizar valor de cor médio dos pixeis vizinhos" @@ -16723,20 +22456,20 @@ msgstr "Utilizar valor de cor médio dos pixeis vizinhos" msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "Raio médio da pipeta" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:77 -msgid "Pick Mode" -msgstr "Modo de escolha" +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 +msgid "Pick Target" +msgstr "Escolher alvo" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:78 -msgid "Choose what color picker will do" +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 +msgid "Choose what the color picker will do" msgstr "Escolha o que a pipeta vai fazer" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:85 -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 msgid "Use info window" msgstr "Usar informação da janela" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "" @@ -16744,46 +22477,38 @@ msgstr "" "modelos de cor" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190 #, c-format -msgid "Pick Mode (%s)" -msgstr "Modo de escolha (%s)" +msgid "Pick Target (%s)" +msgstr "Escolher alvo [%s]" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:176 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Usar janela de informações (%s)" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 msgid "Color Picker" msgstr "Pipeta" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "Ferramenta Pipeta: seleciona cores a partir de pixels da imagem" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 msgid "C_olor Picker" msgstr "_Pipeta" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:252 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Clique em qualquer imagem para ver a sua cor" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:259 ../app/tools/gimppainttool.c:497 -msgid "Click in any image to pick the foreground color" -msgstr "Clique em qualquer imagem para obter a cor de 1º plano" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:267 ../app/tools/gimppainttool.c:503 -msgid "Click in any image to pick the background color" -msgstr "Clique em qualquer imagem para obter a cor de fundo" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:275 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "Clique em qualquer imagem para adicionar a cor à paleta" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:342 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 msgid "Color Picker Information" msgstr "Informação da pipeta" @@ -16832,127 +22557,161 @@ msgstr "%s para desfocar" msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Tipo de torção (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:130 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 msgid "Highlight" msgstr "Destaque" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 msgid "Dim everything outside selection" msgstr "Esbater tudo fora da seleção" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:85 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Destaque Opacidade" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 +msgid "How much to dim everything outside selection" +msgstr "Nível da opacidade a preto do que estiver fora da seleção" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 msgid "Current layer only" msgstr "Só na camada atual" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 msgid "Crop only currently selected layer" msgstr "Cortar só a camada atualmente ativa" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:92 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 +msgid "Delete cropped pixels" +msgstr "Eliminar píxeis cortados" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102 +msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" +msgstr "" +"Descartar dados não bloqueados que se encontrem fora da região de corte" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 msgid "Allow growing" msgstr "Permitir crescimento" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:93 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "" "Permitir redimensionar a tela arrastando e cortando a moldura para além do " "limite da imagem" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 ../app/tools/gimpcropoptions.c:192 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226 msgid "Fill with" msgstr "Preencher com" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" msgstr "Como preencher uma área criada pelo 'Permitir crescimento'" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 msgid "Crop" msgstr "Recortar" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "Ferramenta Recortar: remover margens da imagem ou da camada" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123 msgid "_Crop" msgstr "Re_cortar" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161 +msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para desenhar um retângulo de recorte" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Clique ou prima Enter para recortar" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388 +msgid "Crop to: " +msgstr "Recortar a: " + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Não existe nenhuma camada ativa para recortar." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 msgid "Curves" msgstr "Curvas de cores" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148 -msgid "Curves Tool: Adjust color curves" -msgstr "Ferramenta Curvas de cores: ajustar as curvas das cores da imagem" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 msgid "_Curves..." msgstr "_Curvas de cores..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176 -msgid "Import Curves" -msgstr "Importar curvas de cores" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177 -msgid "Export Curves" -msgstr "Exportar curvas de cores" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395 msgid "Click to add a control point" msgstr "Clique para adicionar um ponto de controlo" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Clique para adicionar pontos de controlo em todos os canais" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405 msgid "Click to locate on curve" msgstr "Clique para localizar na curva" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:357 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407 #, c-format msgid "%s: add control point" msgstr "%s: adicionar ponto de controlo" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:358 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408 #, c-format msgid "%s: add control points to all channels" msgstr "%s: adicionar pontos de controlo a todos os canais" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Ajustar curvas de cores" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:456 ../app/tools/gimplevelstool.c:363 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:222 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 msgid "Cha_nnel:" msgstr "Ca_nal:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:483 ../app/tools/gimplevelstool.c:388 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 msgid "R_eset Channel" msgstr "R_epor canal" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:580 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522 +msgid "Adjust curves in linear light" +msgstr "Converte as cores em iluminação linear" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523 +msgid "Adjust curves perceptually" +msgstr "Inverter as cores perceptualmente" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 +msgid "_Input:" +msgstr "_Entrada:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 +msgid "O_utput:" +msgstr "S_aída:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_ipo:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 msgid "Curve _type:" msgstr "_Tipo de curva:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:664 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746 msgid "Could not read header: " msgstr "Impossível ler cabeçalho: " -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:688 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825 msgid "Use _old curves file format" msgstr "Usar format_o antigo de ficheiro de curvas de cores" @@ -17003,168 +22762,205 @@ msgid "Type (%s)" msgstr "Tipo (%s)" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:607 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621 msgid "Move: " msgstr "Mover: " -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:860 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1119 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Mover seleção flutuante" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 +msgid "There is no path to move." +msgstr "Não existe nenhum caminho para mover." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 +msgid "The active path's position is locked." +msgstr "A posição do caminho ativo está trancada." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 +msgid "There is no layer to move." +msgstr "Não existe nenhuma camada para mover." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342 +msgid "The active layer's position is locked." +msgstr "A posição da camada ativa está bloqueada." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 +msgid "The active channel's position is locked." +msgstr "A posição do canal ativo está bloqueada." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 +msgid "The active channel's pixels are locked." +msgstr "Os pixels da camada ativa estão trancados." + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 msgid "Ellipse Select" msgstr "Seleção elíptica" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "Ferramenta Seleção elíptica: seleciona uma região elíptica" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "_Ellipse Select" msgstr "Seleção _elíptica" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "" "Ferramenta Borracha: apagar para o fundo ou para a transparência usando um " "pincel" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:73 msgid "_Eraser" msgstr "_Borracha" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:105 msgid "Click to erase" msgstr "Clique para apagar" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:106 msgid "Click to erase the line" msgstr "Clique para apagar a linha" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:107 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "%s para escolher uma cor de fundo" #. the anti_erase toggle -#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:166 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Anti-apagar (%s)" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:74 +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 msgid "_Preview" msgstr "_Antevisão" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:81 -msgid "_Split view" -msgstr "_Dividir vista" +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 +msgid "Split _view" +msgstr "_Dividir pré-visualização (antes e depois)" -#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:112 -msgid "Color _managed" -msgstr "Cor _gerida" +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101 +msgid "On-canvas con_trols" +msgstr "Con_trolos na tela" -#. The Color Options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:427 -msgid "Advanced Color Options" -msgstr "Opções avançadas de cor" +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 +msgid "Show on-canvas filter controls" +msgstr "Mostrar controlos do filtro na tela" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:442 -msgid "Apply filter in color managed space (slow)" -msgstr "Aplicar filtro no espaço de cor gerido (lento)" - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:443 -msgid "Apply filter to the layer's raw pixels" -msgstr "Aplica o filtro ao pixeis em bruto da camada." - -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:658 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627 msgid "Click to switch the original and filtered sides" msgstr "Clique para alternar entre o original e os lados filtrados" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:662 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631 msgid "Click to switch between vertical and horizontal" msgstr "Clique para alternar entre vertical e horizontal" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:666 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635 msgid "Click to move the split guide" msgstr "Clique para mover a guia de divisão" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:668 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 #, c-format msgid "%s: switch original and filtered" msgstr "%s: alternar entre original e filtrado" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:669 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638 #, c-format msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "%s: alternar entre horizontal e vertical" -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:81 +#. The blending-options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095 +msgid "Blending Options" +msgstr "Opções de mistura" + +#. The Color Options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134 +msgid "Advanced Color Options" +msgstr "Opções avançadas de cor" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158 +msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" +msgstr "Converta píxels em sRGB embutidos para aplicar filtro (lento)" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159 +msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" +msgstr "" +"Supor que os píxels sejam sRGB incorporados (ignore o espaço de cores da " +"imagem real)" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#, c-format +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Importar definições \"%s\"" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Exportar definições \"%s\"" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 msgid "Pre_sets:" msgstr "Pre_definições:" -#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:242 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "Definições guardadas em \"%s\"" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 msgid "Flip Type" msgstr "Tipo de viragem" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 msgid "Direction of flipping" msgstr "Direção de inversão" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimptransformoptions.c:426 -msgid "Transform:" -msgstr "Transformar:" - #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:144 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 #, c-format msgid "Direction (%s)" msgstr "Direção (%s)" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 msgid "Flip" msgstr "Inverter" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:86 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" "Ferramenta Inverter: inverte a camada, seleção ou caminho horizontal ou " "verticalmente" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:88 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 msgid "_Flip" msgstr "_Inverter" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:188 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306 msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "Inverter na horizontal" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:191 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309 msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "Inverter na vertical" -#. probably this is not actually reached today, but -#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... -#. -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:197 -msgctxt "undo-desc" -msgid "Flip" -msgstr "Inverter" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 msgid "Draw Mode" msgstr "Modo de desenho" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 msgid "" "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " "selection" @@ -17172,140 +22968,131 @@ msgstr "" "Pintar sobre áreas para marcar valores de cor para inclusão ou exclusão da " "seleção" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 +msgid "Preview Mode" +msgstr "Modo de pré-visualização" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 msgid "Stroke width" msgstr "Largura do traço" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Tamanho do pincel usado para refinamentos" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 msgid "Preview color" msgstr "Cor da antevisão" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 msgid "Color of selection preview mask" msgstr "Cor da máscara de antevisão da seleção" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 msgid "Engine" msgstr "Motor" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 msgid "Matting engine to use" msgstr "Motor de cobertura a utilizar" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 msgid "Number of downsampled levels to use" msgstr "Número de níveis de amostras a utilizar" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 msgid "Active levels" msgstr "Níveis ativos" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 msgid "Number of levels to perform solving" msgstr "Número de níveis onde realizar a solução" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 msgid "Iterations" msgstr "Interações" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 msgid "Number of iterations to perform" msgstr "Número de iterações a realizar" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321 msgid "Reset stroke width native size" msgstr "Repor a largura nativa do traço" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:187 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 msgid "Foreground Select" msgstr "Seleção de 1º plano" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:188 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "" "Ferramenta Seleção de 1º plano: selecionar uma região contendo objetos de 1º " "plano" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 msgid "F_oreground Select" msgstr "Seleçã_o de 1º plano" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 msgid "Dialog for foreground select" msgstr "Diálogo para seleção do 1º plano" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 msgid "_Preview mask" msgstr "_Máscara de antevisão" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:330 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 msgid "Select foreground pixels" msgstr "Selecionar pixels de 1º plano" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:598 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "Contorna sem precisão o objeto a extrair" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 -msgid "Selecting foreground," -msgstr "A selecionar 1º plano," +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620 +msgid "press Enter to refine." +msgstr "prima a tecla [↵ Enter] para refinar." -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621 -msgid "Selecting background," -msgstr "A selecionar fundo," +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647 +msgid "Selecting foreground" +msgstr "A selecionar 1º plano" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623 -msgid "Selecting unknown," -msgstr "A selecionar desconhecido," +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649 +msgid "Selecting background" +msgstr "A selecionar fundo" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:626 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651 +msgid "Selecting unknown" +msgstr "A selecionar desconhecido" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654 msgid "press Enter to preview." -msgstr "Prima Enter para antever." +msgstr "prima Enter para antever." -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:628 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." -msgstr "Prima Esc para sair da antevisão ou Enter para aplicar." +msgstr "prima Esc para sair da antevisão ou Enter para aplicar." -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1225 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287 msgid "Paint mask" msgstr "Máscara de pintura" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "" "Ferramenta Seleção livre: desenha uma área à mão-livre ou com segmentos " "poligonais" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 msgid "_Free Select" msgstr "Seleção _livre" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:816 -msgid "Click to complete selection" -msgstr "Clique para completar a seleção" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:820 -msgid "Click-Drag to move segment vertex" -msgstr "Clique e arraste para mover o vértice do segmento" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:825 -msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" -msgstr "Enter confirma, Esc cancela, Recuo remove o último segmento" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:829 -msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" -msgstr "" -"Clicar e arrastar adiciona um segmento livre, clicar adiciona um segmento " -"poligonal" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1408 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "Seleção livre" @@ -17328,36 +23115,221 @@ msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Seleção difusa" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:466 -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:467 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 msgid "GEGL Operation" msgstr "Operação GEGL" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "Ferramenta GEGL: usar uma operação GEGL à escolha" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "Operação _GEGL..." -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:421 +#. The options vbox +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Remove todas as operações do histórico de Desfazer" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274 +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Matriz de transformação" + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135 +msgid "Invalid transform" +msgstr "Transformação inválida" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 +msgid "Metric" +msgstr "Métrica" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 +msgid "Metric to use for the distance calculation" +msgstr "Métrica a usar no cálculo da distância" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 +msgid "Adaptive Supersampling" +msgstr "Superamostragem adaptativa" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115 +msgid "Max depth" +msgstr "Profundidade Máx" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135 +msgid "Instant mode" +msgstr "Modo instantâneo" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 +msgid "Commit gradient instantly" +msgstr "Fazer o gradiente instantaneamente" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142 +msgid "Modify active gradient" +msgstr "Alterar gradiente ativo" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 +msgid "Modify the active gradient in-place" +msgstr "Altera o gradiente ativo diretamente no local" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Editar este gradiente" + +#. the instant toggle +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351 +#, c-format +msgid "Instant mode (%s)" +msgstr "Modo instantâneo [%s]" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371 +msgid "" +"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " +"this option to edit a copy of it." +msgstr "" +"O gradiente ativo não é de escrita e não pode ser editado diretamente. " +"Desmarque esta opção para editar uma cópia dele." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 +msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "" +"Ferramenta Gradiente: preencher a área selecionada com um gradiente de cores" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 +msgid "Gra_dient" +msgstr "Gra_diente" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 +msgid "Click-Drag to draw a gradient" +msgstr "[Clique] e [arraste] para desenhar um gradiente" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Não há gradiente disponível para usar com esta ferramenta." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631 +msgid "Gradient: " +msgstr "Gradiente: " + +#. the position labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 +msgid "Color:" +msgstr "Cor:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353 +msgid "Change Endpoint Color" +msgstr "Alterar cor do ponto do fim" + +#. the position label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003 +msgid "Position:" +msgstr "Posição:" + +#. the color labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416 +msgid "Left color:" +msgstr "Cor esquerda:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422 +msgid "Right color:" +msgstr "Cor direita:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458 +msgid "Change Stop Color" +msgstr "Alterar cor da paragem" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480 +msgid "Delete stop" +msgstr "Eliminar paragem" + +#. the type label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536 +msgid "Blending:" +msgstr "Misturar:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558 +msgid "Coloring:" +msgstr "Colorir:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592 +msgid "New stop at midpoint" +msgstr "Nova paragem no ponto do meio" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600 +msgid "Center midpoint" +msgstr "Centrar ponto do meio" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663 +msgid "Start Endpoint" +msgstr "Ponto de fim inicial" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671 +msgid "End Endpoint" +msgstr "Ponto de fim final" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724 +#, c-format +msgid "Stop %d" +msgstr "Paragem %d" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792 +#, c-format +msgid "Midpoint %d" +msgstr "Ponto do meio %d" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378 +msgid "Gradient Step" +msgstr "Passo de gradiente" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guides" +msgstr "Remover guias" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guides" +msgstr "Mover guias" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432 +msgid "Remove Guides" +msgstr "Remover guias" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 msgid "Remove Guide" msgstr "Remover guia" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 msgid "Cancel Guide" msgstr "Cancelar guia" -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471 msgid "Move Guide: " msgstr "Mover guia: " -#: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369 +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481 +msgid "Move Guides: " +msgstr "Mover guias: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492 msgid "Add Guide: " msgstr "Adicionar guia: " @@ -17378,34 +23350,29 @@ msgstr "Mover pegas de transformação" msgid "Remove transform handles" msgstr "Remover pegas de transformação" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164 +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 msgid "Handle Transform" msgstr "Transformar com pegas" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165 +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" msgstr "" "Ferramenta Transformar com pegas: deforma a camada, seleção ou caminho com " "pegas" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167 +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 msgid "_Handle Transform" msgstr "Transformar _com pegas" -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199 -msgid "Handle transformation" -msgstr "Transformação com pegas" - -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 -msgid "Transformation Matrix" -msgstr "Matriz de transformação" - -#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:678 +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 msgctxt "undo-type" msgid "Handle transform" msgstr "Transformar com pegas" +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 +msgid "Handle transformation" +msgstr "Transformação com pegas" + #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "Ferramenta Curar: cura as irregularidades da imagem" @@ -17432,78 +23399,6 @@ msgstr "Clique para definir uma nova origem de cura" msgid "Histogram Scale" msgstr "Escala do histograma" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97 -msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "Ferramenta Matiz-Saturação: ajustar a matiz, saturação e luminosidade" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98 -msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "Matiz-_Saturação..." - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 -msgid "Import Hue-Saturation Settings" -msgstr "Importar definições de Matiz-Saturação" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117 -msgid "Export Hue-Saturation Settings" -msgstr "Exportar definições de Matiz-Saturação" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:153 -msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." -msgstr "Matiz-Saturação só opera sobre camadas em cor RGB." - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168 -msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -msgstr "Ajustar Matiz/Luminosidade/Saturação" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205 -msgid "M_aster" -msgstr "M_estre" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205 -msgid "Adjust all colors" -msgstr "Ajustar todas as cores" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206 -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208 -msgid "_G" -msgstr "_G" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209 -msgid "_C" -msgstr "_C" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 -msgid "_B" -msgstr "_B" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211 -msgid "_M" -msgstr "_M" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 -msgid "Select Primary Color to Adjust" -msgstr "Selecionar cor primária a ajustar" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:297 -msgid "_Overlap" -msgstr "_Sobrepor" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:302 -msgid "Adjust Selected Color" -msgstr "Ajustar cor selecionada" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:335 -msgid "R_eset Color" -msgstr "R_epor cor" - #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 msgid "Adjustment" @@ -17514,11 +23409,11 @@ msgstr "Ajuste" msgid "Sensitivity" msgstr "Sensibilidade" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:62 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:66 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "Ferramenta Tinta: pintura com estilo de caligrafia" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:63 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:67 msgid "In_k" msgstr "_Tinta" @@ -17531,8 +23426,8 @@ msgid "Display future selection segment as you drag a control node" msgstr "Mostrar segmento futuro da seleção ao arrastar um nó de controlo" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 -msgid "Scissors" -msgstr "Tesoura" +msgid "Scissors Select" +msgstr "Selecionar com tesoura" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" @@ -17548,10 +23443,6 @@ msgstr "_Tesoura inteligente" msgid "Click to remove this point" msgstr "Clique para remover este ponto" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608 -msgid "Click-Drag to move this point" -msgstr "Clique e arraste para mover este ponto" - #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" @@ -17582,81 +23473,89 @@ msgstr "Prima Enter para converter em seleção" msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Clique ou clique e arraste para adicionar um ponto" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1118 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1130 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 msgid "Modify Scissors Curve" msgstr "Modificar curva da Tesoura" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 -msgid "Levels Tool: Adjust color levels" -msgstr "Ferramenta Níveis: ajusta níveis de cor" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 msgid "_Levels..." msgstr "_Níveis..." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158 -msgid "Import Levels" -msgstr "Importar níveis" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159 -msgid "Export Levels" -msgstr "Exportar níveis" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276 msgid "Pick black point for all channels" msgstr "Escolha um ponto negro para todos os canais" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278 msgid "Pick black point for the selected channel" msgstr "Escolha um ponto negro para o canal selecionado" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:300 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 msgid "Pick gray point for all channels" msgstr "Escolha um ponto cinzento para todos os canais" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 msgid "Pick gray point for the selected channel" msgstr "Escolha um ponto cinzento para o canal selecionado" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:309 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 msgid "Pick white point for all channels" msgstr "Escolha um ponto branco para todos os canais" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 msgid "Pick white point for the selected channel" msgstr "Escolha um ponto branco para o canal selecionado" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400 +msgid "Adjust levels in linear light" +msgstr "Converte as cores em iluminação linear" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401 +msgid "Adjust levels perceptually" +msgstr "Inverter as cores perceptualmente" + #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:407 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410 msgid "Input Levels" msgstr "Níveis de entrada" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497 +msgid "Clamp _input" +msgstr "Recortar _entrada" + #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:523 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 msgid "Output Levels" msgstr "Níveis de saída" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588 +msgid "Clamp outpu_t" +msgstr "Recortar _saída" + #. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603 msgid "All Channels" msgstr "Todos os canais" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615 msgid "_Auto Input Levels" msgstr "Níveis de entrada _automáticos" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:596 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 msgid "Adjust levels for all channels automatically" msgstr "Ajustar níveis para todos os canais automaticamente" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:623 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Editar estas definições como curvas de cores" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:774 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862 msgid "Use _old levels file format" msgstr "Usar _formato antigo de ficheiro de níveis" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 +msgid "Calculating histogram..." +msgstr "A calcular o histograma…" + #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 msgid "Auto-resize window" msgstr "Autoredimensionar janela" @@ -17665,7 +23564,7 @@ msgstr "Autoredimensionar janela" msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "Redimensionar janela de imagem para acomodar o novo nível de ampliação" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Direction" @@ -17687,130 +23586,131 @@ msgstr "Ferramenta Ampliação: ajusta o nível de ampliação" msgid "_Zoom" msgstr "_Ampliação" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:69 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 +msgid "Orientation against which the angle is measured" +msgstr "Orientação contra a qual o ângulo é medido" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" msgstr "Abrir um diálogo flutuante para ver detalhes sobre medidas" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 +#. the orientation frame +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148 +#, c-format +msgid "Orientation (%s)" +msgstr "Orientação [%s]" + +#. the straighten frame +#. the straighten button +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 +msgid "Straighten" +msgstr "Endireitar" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 +msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" +msgstr "Rodar a camada ativa, seleção ou caminho pelo ângulo medido" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 msgid "Measure" msgstr "Medida" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "Ferramenta Medida: mede distâncias e ângulos" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 msgid "_Measure" msgstr "_Medida" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:251 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten" +msgstr "Endireitar" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 +msgid "Straightening" +msgstr "Endireitando" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 +msgid "Click-Drag to create a line" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para criar uma linha" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten by %-3.3g°" +msgstr "Endireitar por %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" +msgstr "Endireitar horizontalmente por %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" +msgstr "Endireitar verticalmente por %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 msgid "Add Guides" msgstr "Adicionar guias" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:317 -msgid "Drag to create a line" -msgstr "Arraste para criar uma linha" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563 -msgid "Click to place vertical and horizontal guides" -msgstr "Clique para colocar guias verticais e horizontais" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:571 -msgid "Click to place a horizontal guide" -msgstr "Clique para colocar uma guia horizontal" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:585 -msgid "Click to place a vertical guide" -msgstr "Clique para colocar uma guia vertical" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598 -msgid "Click-Drag to add a new point" -msgstr "Clique e arraste para adicionar um novo ponto" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:627 -msgid "Click-Drag to move all points" -msgstr "Clique e arraste para mover todos os pontos" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:943 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1178 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:665 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1058 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Medir distâncias e ângulos" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1083 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767 msgid "Distance:" msgstr "Distância:" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:143 -msgid "Pick a layer or guide" -msgstr "Selecione uma camada ou guia" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144 -msgid "Move the active layer" -msgstr "Mover a camada ativa" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136 msgid "Move selection" msgstr "Mover seleção" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152 -msgid "Pick a path" -msgstr "Escolha um caminho" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:153 -msgid "Move the active path" -msgstr "Mover o caminho ativo" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182 -msgid "Move:" -msgstr "Mover:" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:192 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "Alternar ferramenta (%s)" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "Selecione uma camada ou guia" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 +msgid "Move the active layer" +msgstr "Mover a camada ativa" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159 +msgid "Pick a path" +msgstr "Escolha um caminho" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 +msgid "Move the active path" +msgstr "Mover o caminho ativo" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197 +msgid "Move:" +msgstr "Mover:" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "Ferramenta Mover: move camadas, seleções e outros objetos" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:115 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:255 -msgid "There is no path to move." -msgstr "Não existe nenhum caminho para mover." - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:256 ../app/tools/gimptransformtool.c:1871 -msgid "The active path's position is locked." -msgstr "A posição do caminho ativo está trancada." - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:287 -msgid "The selection is empty." -msgstr "A seleção está vazia." - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:295 -msgid "There is no layer to move." -msgstr "Não existe nenhuma camada para mover." - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:325 -msgid "The active layer's position is locked." -msgstr "A posição da camada ativa está bloqueada." - -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:312 -msgid "The active channel's position is locked." -msgstr "A posição do canal ativo está bloqueada." - #: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" msgstr "" @@ -17855,8 +23755,8 @@ msgid "Show lattice" msgstr "Mostrar estrutura" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:518 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:529 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 msgid "Scale" msgstr "Escala" @@ -17865,8 +23765,8 @@ msgid "Rigid (Rubber)" msgstr "Rígido (borracha)" #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014 -#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 msgid "N-Point Deformation" msgstr "Deformação de ponto N" @@ -17880,110 +23780,145 @@ msgstr "" msgid "_N-Point Deformation" msgstr "_Deformação de ponto N" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:133 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 +msgid "_Offset..." +msgstr "_Desvio..." + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Camada de desvio" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Máscara de camada de desvio" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Canal de desvio" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391 +msgid "Offset: " +msgstr "Desvio: " + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418 +msgid "Click-Drag to offset drawable" +msgstr "[Clique] + [arrastar] para desviar o desenho" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505 +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "Por largura/_2, altura/2" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517 +msgid "By _width/2" +msgstr "Meia _largura" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525 +msgid "By _height/2" +msgstr "Meia _altura" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Comportamento da margem" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541 +msgid "W_rap around" +msgstr "_Ajustar à volta" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "Encher com cor de _fundo" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547 +msgid "Make _transparent" +msgstr "_Tornar transparente" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "Ferramenta Operação: usar uma operação GEGL à escolha" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:343 -#, c-format -msgid "Import '%s' Settings" -msgstr "Importar definições \"%s\"" +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621 +msgid "Aux\\1 Input" +msgstr "Entrada aux\\1" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:344 -#, c-format -msgid "Export '%s' Settings" -msgstr "Exportar definições \"%s\"" - -#. don't translate "Aux" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:695 -#, c-format -msgid "Aux Input" -msgstr "Entrada auxiliar" - -#. don't translate "Aux" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:701 -#, c-format -msgid "Aux%d Input" -msgstr "Entrada auxiliar%d" - -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "Ferramenta Pintor: pintar com pinceladas suaves usando um pincel" -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 msgid "_Paintbrush" msgstr "_Pintor" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 msgid "Edit this brush" msgstr "Editar este pincel" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:170 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "Repor o tamanho original do pincel" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" msgstr "Repor a proporção original do pincel" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185 msgid "Reset angle to brush's native angle" msgstr "Repor o ângulo original do pincel" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:194 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 msgid "Reset spacing to brush's native spacing" msgstr "Repor o espaçamento original do pincel" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:202 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 msgid "Reset hardness to brush's native hardness" msgstr "Repor a duresa original do pincel" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209 msgid "Reset force to default" msgstr "Repor força predefinida" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:223 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 msgid "Edit this dynamics" msgstr "Editar esta dinâmica" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256 -msgid "Lock brush size to zoom" -msgstr "Trancar tamanho do pincel à ampliação" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:320 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 msgid "Fade Options" msgstr "Opções de desvanecimento" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 msgid "Color Options" msgstr "Opções de cor" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:615 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579 msgid "Link to brush default" msgstr "Ligar à predefinição do pincel" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:156 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 msgid "Click to paint" msgstr "Clique para pintar" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:157 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 msgid "Click to draw the line" msgstr "Clique para desenhar a linha" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:158 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s para escolher uma cor" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:271 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:293 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "Impossível pintar em grupos de camadas." -#: ../app/tools/gimppainttool.c:711 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:658 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s para uma linha reta" +#: ../app/tools/gimppainttool.c:877 +msgid "The active layer does not have an alpha channel." +msgstr "A camada ativa não tem um canal alfa." + #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "Ferramenta Lápis: pintura com margem sólida usando um pincel" @@ -17992,7 +23927,7 @@ msgstr "Ferramenta Lápis: pintura com margem sólida usando um pincel" msgid "Pe_ncil" msgstr "_Lápis" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" @@ -18000,151 +23935,147 @@ msgstr "" "Ferramenta Clonar em perspetiva: copia a partir de uma imagem origem depois " "de aplicar a transformação de perspetiva" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 msgid "_Perspective Clone" msgstr "Clonar em _perspetiva" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Ctrl-Clique para definir uma origem de clone" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "" "Ferramenta Perspetiva: alterar a perspetiva da camada, seleção ou caminho" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 msgid "_Perspective" msgstr "_Perspetiva" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114 -msgid "Perspective transformation" -msgstr "Transformação de perspetiva" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "Perspetiva" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Transformação de perspetiva" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" msgstr "" "Encolher automaticamente para a forma retangular mais próxima numa camada" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 msgid "Shrink merged" msgstr "Encolher unidas" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Considerar todas as camadas visíveis ao encolher a seleção" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "A composição guia como regra de terços" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 msgid "X coordinate of top left corner" msgstr "Coordenada X do canto superior esquerdo" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 msgid "Y coordinate of top left corner" msgstr "Coordenada Y do canto superior esquerdo" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 msgid "Width of selection" msgstr "Largura da seleção" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 msgid "Height of selection" msgstr "Altura da seleção" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 msgid "Unit of top left corner coordinate" msgstr "Unidade da coordenada do canto superior esquerdo" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 msgid "Unit of selection size" msgstr "Unidade do tamanho da seleção" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" msgstr "Ativar tranca da proporção, largura, altura ou tamanho" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 msgid "Choose what has to be locked" msgstr "Escolha o que tem de ser trancado" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 msgid "Custom fixed width" msgstr "Largura fixa personalizada" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 msgid "Custom fixed height" msgstr "Altura fixa personalizada" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 msgid "Unit of fixed width, height or size" msgstr "Unidade de largura, altura ou tamanho fixos" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 msgid "Expand from center" msgstr "Expandir do centro" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 msgid "Expand selection from center outwards" msgstr "Expandir seleção do centro para fora" #. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 msgid "Current" msgstr "Atual" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 msgid "Fixed" msgstr "Fixa" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 -msgid "Position:" -msgstr "Posição:" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:563 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566 msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" #. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039 msgid "Auto Shrink" msgstr "Encolher automático" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:85 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 msgid "Rounded corners" msgstr "Cantos arredondados" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 msgid "Round corners of selection" msgstr "Cantos da seleção arredondados" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:93 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 msgid "Radius of rounding in pixels" msgstr "Raio de arredondamento em pixels" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 msgid "Rectangle Select" msgstr "Seleção retangular" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "Ferramenta Seleção retangular: seleciona regiões retangulares" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 msgid "_Rectangle Select" msgstr "Seleção _retangular" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1140 ../app/tools/gimprectangletool.c:2009 -msgid "Rectangle: " -msgstr "Retângulo: " +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Ellipse: " +msgstr "Elipse: " #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 msgid "Select transparent areas" @@ -18159,7 +24090,7 @@ msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Basear a seleção em todas as camadas visíveis" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280 msgid "Select by" msgstr "Selecionar por" @@ -18175,67 +24106,75 @@ msgstr "Desenhar máscara" msgid "Draw the selected region's mask" msgstr "Desenhar a máscara da região selecionada" -#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Movimente o rato para alterar o limite" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:520 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 msgid "Rotate" msgstr "Rodar" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "Ferramenta Rodar: rodar a camada, seleção ou caminho" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 msgid "_Rotate" msgstr "_Rodar" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193 -msgid "_Angle:" -msgstr "_Ângulo:" +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 +msgid "R_otate" +msgstr "R_odar" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:211 -msgid "Center _X:" -msgstr "Centro _X:" +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g°" +msgstr "Rodar %-3.3g°" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:220 -msgid "Center _Y:" -msgstr "Centro _Y:" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:378 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "Rodar %-3.3g° à volta (%g, %g)" -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:240 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Ângulo:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 +msgid "Center _X:" +msgstr "Centro _X:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311 +msgid "Center _Y:" +msgstr "Centro _Y:" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 msgid "Remove Sample Point" msgstr "Remover ponto de amostragem" -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:241 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "Cancelar ponto de amostragem" -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:247 -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:333 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Mover ponto de amostragem: " -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:259 -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:345 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 msgid "Add Sample Point: " msgstr "Adicionar ponto de amostragem: " -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "Ferramenta Escala: escalar a camada, seleção ou caminho" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 -msgid "_Scale" -msgstr "_Escala" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" @@ -18251,191 +24190,202 @@ msgid "" msgstr "" "Escala máxima de pontos de refinamento a usar para a mistura de interpolação" -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 msgid "Seamless Clone" msgstr "Clone perfeito" -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" msgstr "Clone perfeito: colar perfeitamente uma imagem noutra" -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 msgid "_Seamless Clone" msgstr "Clone _perfeito" -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:801 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 msgid "Cloning the foreground object" msgstr "Clonar o objeto de 1º plano" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 -msgid "Feather edges" -msgstr "Esbater margens" - #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 msgid "Enable feathering of selection edges" msgstr "Ativar esbatimento das margens da seleção" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 -msgid "Radius of feathering" -msgstr "Raio de esbatimento" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "Clique e arraste para substituir a seleção atual" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "Clique e arraste para criar uma nova seleção" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "Clique e arraste para adicionar à seleção atual" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "Clique e arraste para subtrair da seleção atual" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "Clique e arraste para intersectar com a seleção atual" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "Clique e arraste para mover a máscara de seleção" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "Clique e arraste para mover os pixels selecionados" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "Clique e arraste para mover uma cópia dos pixels selecionados" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Clique para ancorar a seleção flutuante" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:522 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:531 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 +#, c-format +msgid "Cannot subtract from an empty selection." +msgstr "Não é possível subtrair de uma seleção vazia." + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541 +#, c-format +msgid "Cannot intersect with an empty selection." +msgstr "Não é possível intersetar com uma seleção vazia." + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 msgid "Shear" msgstr "Aparar" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "Ferramenta Aparar: apara a camada, seleção ou caminho" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 msgid "S_hear" msgstr "_Aparar" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135 -msgid "Shear magnitude _X" -msgstr "Magnitude de corte _X:" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear" +msgstr "Inclinar" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146 -msgid "Shear magnitude _Y" -msgstr "Magnitude de corte _Y:" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 +msgid "_Shear" +msgstr "_Inlcinar" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:258 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" msgstr "Aparar horizontalmente por %-3.3g" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:262 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" msgstr "Aparar verticalmente por %-3.3g" #. e.g. user entered numbers but no notification callback -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:267 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" msgstr "Aparar horizontalmente por %-3.3g, verticalmente por %-3.3g" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191 +msgid "Shear magnitude _X" +msgstr "Magnitude de corte _X" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202 +msgid "Shear magnitude _Y" +msgstr "Magnitude de corte _Y" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "Ferramenta Manchar: manchar seletivamente usando um pincel" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "_Smudge" msgstr "_Manchar" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 msgid "Click to smudge" msgstr "Clique para manchar" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 msgid "Click to smudge the line" msgstr "Clique para manchar a linha" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:138 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 msgid "Font size unit" msgstr "Unidade de tamanho da letra" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 ../app/tools/gimptextoptions.c:144 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da letra" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:157 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 msgid "Hinting" msgstr "Dicas" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "Dicas alteram o contorno da letra para produzir uma imagem clara em tamanhos " "pequenos" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "O idioma do texto pode afetar a forma como o texto é desenhado." -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 msgid "Justify" msgstr "Justificar" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 msgid "Text alignment" msgstr "Alinhamento do texto" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 msgid "Indentation" msgstr "Indentação" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Indentação da primeira linha" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 msgid "Line spacing" msgstr "Espaçamento das linhas" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 msgid "Adjust line spacing" msgstr "Ajustar espaçamento entre linhas" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:206 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 msgid "Letter spacing" msgstr "Espaçamento das letras" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Ajustar espaçamento entre letras" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:214 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 msgid "Box" msgstr "Caixa" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:215 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" @@ -18443,63 +24393,71 @@ msgstr "" "Se o texto flui para forma retangular ou se move para uma nova linha quando " "prime Enter" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:223 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 msgid "Use editor" msgstr "Usar o editor" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:224 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "Usar uma janela de editor externo para a entrada de texto" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595 msgid "Hinting:" msgstr "Dicas:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:596 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599 msgid "Text Color" msgstr "Cor de texto" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:601 -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:607 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 msgid "Justify:" msgstr "Justificar:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:630 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636 msgid "Box:" msgstr "Caixa:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:647 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653 msgid "Language:" msgstr "Idioma:" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:192 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:214 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:193 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "Ferramenta Texto: criar ou editar camadas de texto" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:194 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 msgid "Te_xt" msgstr "Te_xto" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1018 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040 +msgid "Fonts are still loading" +msgstr "Os tipos de letra ainda estão a ser carregados" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051 +msgid "Text box: " +msgstr "Caixa de texto: " + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Remodelar camada de texto" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520 ../app/tools/gimptexttool.c:1523 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Confirmar edição de texto" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1527 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762 msgid "Create _New Layer" msgstr "Criar _nova camada" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1551 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -18514,251 +24472,417 @@ msgstr "" "Pode editar a camada ou criar uma nova camada de texto a partir dos seus " "atributos de texto." -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1290 +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Editor de texto GIMP" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 -msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "Ferramenta Limite: reduzir imagem a duas cores usando um limite" - #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 msgid "_Threshold..." msgstr "_Limite..." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:114 -msgid "Import Threshold Settings" -msgstr "Importar configurações de limites" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:115 -msgid "Export Threshold Settings" -msgstr "Exportar configurações de limites" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:184 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195 msgid "Apply Threshold" msgstr "Aplicar limite" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:280 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286 msgid "_Auto" msgstr "_Automático" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:282 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Ajustar automaticamente para limite de binariedade ideal" -#: ../app/tools/gimptool.c:1035 +#: ../app/tools/gimptool.c:1213 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "" "Impossível trabalhar numa imagem vazia, tem de adicionar uma camada primeiro" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117 -msgid "Direction of transformation" -msgstr "Direção da transformação" +#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"Esta ferramenta\n" +"não tem opções." -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125 -msgid "Interpolation method" -msgstr "Método de interpolação" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:132 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448 -msgid "Clipping" -msgstr "A cortar..." - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133 -msgid "How to clip" -msgstr "Como cortar" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:140 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 msgid "Show image preview" msgstr "Mostrar antevisão da imagem" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:141 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "Mostrar uma antevisão da imagem transformada" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:147 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 +msgid "Composited preview" +msgstr "Pré-visualização combinada" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 +msgid "Show preview as part of the image composition" +msgstr "Mostra a pré-visualização como parte da composição da imagem" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 +msgid "Preview linked items" +msgstr "Pré-visualizar itens interligados" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 +msgid "Include linked items in the preview" +msgstr "Inclui itens interligados na pré-visualização" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 +msgid "Synchronous preview" +msgstr "Pré-visualização síncrona" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 +msgid "Render the preview synchronously" +msgstr "Desenha a pré-visualização em síncrono" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 msgid "Image opacity" msgstr "Opacidade da imagem" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "Opacidade da antevisão" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:469 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 msgid "Guides" msgstr "Guias" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:163 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "" "Tamanho de uma célula de grelha para número variável de guias de composição" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 graus (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "Limitar passos de rotação a 15 graus" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Manter proporção (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "Manter as proporções originais" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 +#, c-format +msgid "Around center (%s)" +msgstr "À volta do centro [%s]" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 +msgid "Scale around the center point" +msgstr "Alterar tamanho à volta do ponto central" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553 +#, c-format +msgid "Constrain handles (%s)" +msgstr "Restringir alças [%s]" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 +#, c-format +msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "Restringe as alças para mover ao longo das margens e diagonal (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 +msgid "Transform around the center point" +msgstr "Transformar à volta do ponto central" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 #, c-format msgid "Constrain (%s)" msgstr "Restringir (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:517 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 #, c-format msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" msgstr "Restringir movimento a ângulos de 45 graus a partir do centro (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:519 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 #, c-format msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" msgstr "Manter proporção ao ampliar/reduzir (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:521 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596 #, c-format msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" msgstr "Restringir rotação a incrementos de 15 graus (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 #, c-format msgid "Shear along edge direction only (%s)" msgstr "Aparar só ao longo da direção da margem (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:525 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" "Restringir pegas de perspetiva para mover ao longo de margens e diagonal (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 #, c-format msgid "From pivot (%s)" msgstr "Do pivô (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:530 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605 #, c-format msgid "Scale from pivot point (%s)" msgstr "Escalar a partir do ponto pivô (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:532 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 #, c-format msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" msgstr "Aparar a margem oposta na mesma medida (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:534 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 #, c-format msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" msgstr "Manter a posição do pivô ao alterar a perspetiva (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:537 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612 msgid "Pivot" msgstr "Pivô" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:538 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613 #, c-format msgid "Snap (%s)" msgstr "Atrair (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:539 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614 #, c-format msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" msgstr "Atrair pivô aos cantos e centrar (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:540 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615 msgid "Lock" msgstr "Trancar" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:541 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616 msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "Trancar posição do pivô na tela" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:241 -msgid "Transforming" -msgstr "A transformar..." +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435 +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformar" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:292 -#, c-format -msgid "The selection does not intersect with the layer." -msgstr "A seleção não intersecta com a camada." - -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:796 ../app/tools/gimptransformtool.c:809 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587 msgid "Transform Step" msgstr "Passo de transformação" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1839 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982 +#, c-format +msgid "%s (Corrective)" +msgstr "%s (inverso)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262 +msgid "Re_adjust" +msgstr "Re_ajustar" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515 +msgid "Cannot readjust the transformation" +msgstr "Não é possível reajustar a transformação" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 +msgid "Transform mode" +msgstr "Modo de transformação" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 +msgid "Unified interaction" +msgstr "Interação unificada" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 +msgid "Combine all interaction modes" +msgstr "Permite usar todos os modos de interação" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 +msgid "Constrain transformation to a single axis" +msgstr "Restringir rotação a um só eixo" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 +msgid "Transform along the Z axis" +msgstr "Transformar ao longo do eixo Z" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 +msgid "Transform in the local frame of reference" +msgstr "" +"Se ativado, controla a transformação na moldura da camada atual, caso " +"contrário é a moldura de todas as camadas" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 +#, c-format +msgid "Constrain axis (%s)" +msgstr "Restringir eixo [%s]" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 +#, c-format +msgid "Z axis (%s)" +msgstr "Eixo Z [%s]" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 +#, c-format +msgid "Local frame (%s)" +msgstr "Moldura da camada atual [%s]" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 +msgid "3D Transform" +msgstr "Transformação 3D" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 +msgid "" +"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" +msgstr "" +"Ferramenta Transformação 3D: aplica uma transformação 3D à camada, seleção " +"ou caminho" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 +msgid "_3D Transform" +msgstr "Transformação _3D" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 +msgctxt "undo-type" +msgid "3D Transform" +msgstr "Transformação 3D" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 +msgid "3D transformation" +msgstr "Transformação 3D" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 +msgid "Camera" +msgstr "Câmara" + +#. vanishing-point frame +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 +msgid "Vanishing Point" +msgstr "Ponto de fuga" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442 +msgid "Rotation axis order" +msgstr "Ordem do eixo de rotação" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Direção da transformação" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Método de interpolação" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232 +msgid "Transform:" +msgstr "Transformar:" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 +msgid "Transform" +msgstr "Transformar" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 +msgid "Transforming" +msgstr "Transformação" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427 +msgid "Confirm Transformation" +msgstr "Confirmar transformação" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 +msgid "Transformation creates a very large item." +msgstr "A transformação cria um item muito grande." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452 +#, c-format +msgid "" +"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " +"larger than the image." +msgstr "" +"Aplicar a transformação irá resultar num item que é %g vezes mais largo que " +"a imagem." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 +msgid "Transformation creates a very large image." +msgstr "A transformação cria uma imagem muito grande." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465 +#, c-format +msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." +msgstr "Aplicar a transformação irá alargar a imagem por um fator de %g." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Não existe nenhuma camada para transformar." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1844 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688 msgid "The active layer's position and size are locked." msgstr "A posição e tamanho da camada ativa estão bloqueados." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1856 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702 +msgid "The selection does not intersect with the layer." +msgstr "A seleção não intersecta com a camada." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709 msgid "There is no selection to transform." msgstr "Não há nenhuma seleção para transformar." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1866 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724 msgid "There is no path to transform." msgstr "Não há nenhum caminho para transformar." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1869 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "Os traçados do caminho ativo estão trancados." -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 +msgid "The active path has no strokes." +msgstr "O caminho ativo não tem traços." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809 +msgid "The current transform is invalid" +msgstr "A transformação atual é inválida" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 msgid "Unified Transform" msgstr "Transformação unificada" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" msgstr "" "Ferramenta Transformação unificada: transforma a camada, seleção ou caminho" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 msgid "_Unified Transform" msgstr "Transformação _unificada" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134 -msgid "Unified transform" -msgstr "Transformação unificada" - -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:768 -msgid "Transform Matrix" -msgstr "Matriz de transformação" - -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1330 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" msgstr "Transformação unificada" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 -msgid "Edit Mode" -msgstr "Modo de edição" - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 -msgid "Polygonal" -msgstr "Poligonal" - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 -msgid "Restrict editing to polygons" -msgstr "Restringir edição a polígonos" +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 +msgid "Unified transform" +msgstr "Transformação unificada" #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 #, c-format @@ -18778,482 +24902,451 @@ msgstr "" msgid "Selection from Path" msgstr "Seleção a partir do caminho" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:170 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "Ferramenta Caminhos: criar e editar caminhos" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:171 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 msgid "Pat_hs" msgstr "_Caminhos" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:261 -msgid "The active path is locked." -msgstr "O caminho ativo está trancado." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 +msgid "There is no active layer or channel to fill" +msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos a preencher" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:351 -msgid "Add Stroke" -msgstr "Adicionar traçado" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:376 -msgid "Add Anchor" -msgstr "Adicionar âncora" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:402 -msgid "Insert Anchor" -msgstr "Inserir âncora" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:433 -msgid "Drag Handle" -msgstr "Arrastar pega" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:464 -msgid "Drag Anchor" -msgstr "Arrastar âncora" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:482 -msgid "Drag Anchors" -msgstr "Arrastar âncoras" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:505 -msgid "Drag Curve" -msgstr "Arrastar curva" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:534 -msgid "Connect Strokes" -msgstr "Ligar traçados" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566 -msgid "Drag Path" -msgstr "Arrastar caminho" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:577 -msgid "Convert Edge" -msgstr "Converter margem" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:608 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Eliminar âncora" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:631 -msgid "Delete Segment" -msgstr "Eliminar segmento" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:853 -msgid "Move Anchors" -msgstr "Mover âncoras" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218 -msgid "Click to pick path to edit" -msgstr "Clique para escolher caminho a editar" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1222 -msgid "Click to create a new path" -msgstr "Clique para criar um novo caminho" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226 -msgid "Click to create a new component of the path" -msgstr "Clique para criar um novo componente do caminho" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 -msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" -msgstr "Clique ou clique e arraste para criar uma nova âncora" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1247 -msgid "Click-Drag to move the anchor around" -msgstr "Clique e arraste para mover a âncora" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1251 ../app/tools/gimpvectortool.c:1274 -msgid "Click-Drag to move the anchors around" -msgstr "Clique e arraste para mover as âncoras" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1257 -msgid "Click-Drag to move the handle around" -msgstr "Clique e arraste para mover a pega" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1264 -msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" -msgstr "Clique e arraste para mover as pegas simetricamente" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1279 -msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" -msgstr "Clique e arraste para alterar a forma da curva" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1282 -#, c-format -msgid "%s: symmetrical" -msgstr "%s: simétrico" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1287 -msgid "Click-Drag to move the component around" -msgstr "Clique e arraste para mover o componente" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1295 -msgid "Click-Drag to move the path around" -msgstr "Clique e arraste para mover o caminho" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1299 -msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" -msgstr "Clique e arraste para inserir uma âncora no caminho" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307 -msgid "Click to delete this anchor" -msgstr "Clique para eliminar esta âncora" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311 -msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" -msgstr "Clique para ligar esta âncora ao ponto final selecionado" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1316 -msgid "Click to open up the path" -msgstr "Clique para abrir o caminho" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1320 -msgid "Click to make this node angular" -msgstr "Clique para tornar este nó angular" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1324 -msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." -msgstr "Clicar não faz nada, tente clicar nos elementos do caminho." - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1821 -msgid "Delete Anchors" -msgstr "Eliminar âncoras" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1983 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Não existe nenhuma camada ou canal ativos que possam ser traçados" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 -msgid "Strength" -msgstr "Força" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 -msgid "Effect Strength" -msgstr "Força do efeito" - -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 msgid "Effect Size" msgstr "Tamanho do efeito" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 msgid "Effect Hardness" msgstr "Dureza do efeito" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 +msgid "Strength" +msgstr "Força" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 +msgid "Effect Strength" +msgstr "Força do efeito" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 +msgid "Stroke Spacing" +msgstr "Espaçamento do traço" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 +msgid "Abyss policy" +msgstr "Política de abismo das margens" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 +msgid "Out-of-bounds sampling behavior" +msgstr "Comportamento de amostragem fora dos limites" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 +msgid "High quality preview" +msgstr "Pré-visualização de alta qualidade" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 +msgid "Use an accurate but slower preview" +msgstr "Usa uma pré-visualização mais precisa mas mais lenta" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 +msgid "Real-time preview" +msgstr "Pré-visualização em tempo real" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 +msgid "Render preview in real time (slower)" +msgstr "Desenha a pré-visualização em tempo real (mais lento)" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 +msgid "During motion" +msgstr "Durante o movimento" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 +msgid "Apply effect during motion" +msgstr "Aplicar efeito durante o movimento" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 +msgid "Periodically" +msgstr "Periodicamente" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 +msgid "Apply effect periodically" +msgstr "Aplicar efeito espantadamente no tempo" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 +msgid "Rate" +msgstr "Taxa" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 +msgid "Periodic stroke rate" +msgstr "Intervalo do traço periódico" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171 msgid "Frames" msgstr "Molduras" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 msgid "Number of animation frames" msgstr "Número de molduras de animação" +#. the stroke frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359 +msgid "Stroke" +msgstr "Traçar" + #. the animation frame -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:215 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383 msgid "Animate" msgstr "Animar" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:229 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397 msgid "Create Animation" msgstr "Criar animação" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:142 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 msgid "Warp Transform" msgstr "Transformação Deformação" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:143 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 msgid "Warp Transform: Deform with different tools" msgstr "Transformação Deformação: deformar com diferentes ferramentas" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:144 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 msgid "_Warp Transform" msgstr "_Transformação Deformação" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:464 ../app/tools/gimpwarptool.c:476 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610 msgid "Warp Tool Stroke" msgstr "Traço da ferramenta Deformação" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:572 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769 msgid "Cannot warp layer groups." msgstr "Impossível deformar grupos de camadas." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:752 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806 +msgid "No stroke events selected." +msgstr "Nenhum evento de traço selecionado." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828 +msgid "No warp to erase." +msgstr "Nenhuma deformação para apagar." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832 +msgid "No warp to smooth." +msgstr "Nenhuma deformação para suavizar." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056 msgid "Warp transform" msgstr "Transformação Deformação" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:889 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393 msgid "Please add some warp strokes first." msgstr "Por favor, adicione alguns traços de deformação primeiro." -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:902 ../app/tools/gimpwarptool.c:938 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" msgstr "A desenhar a moldura %d" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:917 ../app/tools/gimpwarptool.c:946 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Moldura %d" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:955 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461 msgid "Frame" msgstr "Moldura" +#: ../app/tools/tools-enums.c:25 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill whole selection" +msgstr "Preencher toda a seleção" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:26 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill similar colors" +msgstr "Preencher cores similares" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:27 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill by line art detection" +msgstr "Preencher pela deteção de desenho de linha" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:57 +msgctxt "line-art-source" +msgid "All visible layers" +msgstr "Todas as camadas visíveis" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:58 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Active layer" +msgstr "Camada ativa" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:59 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer below the active one" +msgstr "Camada abaixo da que está ativa" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:60 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer above the active one" +msgstr "Camada acima da que está ativa" + #: ../app/tools/tools-enums.c:89 -msgctxt "transform-handle-mode" -msgid "Add / Transform" -msgstr "Adicionar/Transformar" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:90 -msgctxt "transform-handle-mode" -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:91 -msgctxt "transform-handle-mode" -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:181 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Proporção" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:182 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Width" -msgstr "Largura" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:183 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Height" -msgstr "Altura" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:184 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:213 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "Seleção livre" -#: ../app/tools/tools-enums.c:214 +#: ../app/tools/tools-enums.c:90 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "Tamanho fixo" -#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +#: ../app/tools/tools-enums.c:91 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Proporção fixa" -#: ../app/tools/tools-enums.c:244 +#: ../app/tools/tools-enums.c:121 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "Camada" -#: ../app/tools/tools-enums.c:245 +#: ../app/tools/tools-enums.c:122 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "Seleção" -#: ../app/tools/tools-enums.c:246 +#: ../app/tools/tools-enums.c:123 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: ../app/tools/tools-enums.c:275 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Design" -msgstr "Design" +#: ../app/tools/tools-enums.c:124 +msgctxt "transform-type" +msgid "Image" +msgstr "Imagem" -#: ../app/tools/tools-enums.c:276 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:277 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:339 +#: ../app/tools/tools-enums.c:217 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw foreground" msgstr "Desenhar 1º plano" -#: ../app/tools/tools-enums.c:340 +#: ../app/tools/tools-enums.c:218 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw background" msgstr "Desenhar fundo" -#: ../app/tools/tools-enums.c:341 +#: ../app/tools/tools-enums.c:219 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw unknown" msgstr "Desenhar desconhecido" -#: ../app/tools/tools-enums.c:374 +#: ../app/tools/tools-enums.c:247 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:248 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Grayscale" +msgstr "Tons de cinzento" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:277 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Focal length" +msgstr "Comprimento focal" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:278 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to image)" +msgstr "Campo de visão (relativo à imagem)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:281 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (image)" +msgstr "CdV (imagem)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:282 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to item)" +msgstr "Campo de visão (relativo ao item)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:285 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (item)" +msgstr "CdV (item)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:318 msgctxt "warp-behavior" msgid "Move pixels" msgstr "Mover pixels" -#: ../app/tools/tools-enums.c:375 +#: ../app/tools/tools-enums.c:319 msgctxt "warp-behavior" msgid "Grow area" msgstr "Aumentar área" -#: ../app/tools/tools-enums.c:376 +#: ../app/tools/tools-enums.c:320 msgctxt "warp-behavior" msgid "Shrink area" msgstr "Encolher área" -#: ../app/tools/tools-enums.c:377 +#: ../app/tools/tools-enums.c:321 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl clockwise" msgstr "Remoinho à direita" -#: ../app/tools/tools-enums.c:378 +#: ../app/tools/tools-enums.c:322 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl counter-clockwise" msgstr "Remoinho à esquerda" -#: ../app/tools/tools-enums.c:379 +#: ../app/tools/tools-enums.c:323 msgctxt "warp-behavior" msgid "Erase warping" msgstr "Apagar deformação" -#: ../app/tools/tools-enums.c:380 +#: ../app/tools/tools-enums.c:324 msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" msgstr "Suavizar deformação" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "Renomear caminho" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "Mover caminho" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "Escalar caminho" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "Redimensionar caminho" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "Inverter caminho" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" msgstr "Rodar caminho" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "Transformar caminho" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Path" msgstr "Preencher caminho" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "Traçar caminho" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "Caminho em seleção" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "Reordenar caminho" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" msgstr "Elevar caminho" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "Elevar caminho para topo" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "Baixar caminho" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Baixar caminho para fundo" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Caminho não pode ser mais elevado." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Caminho não pode ser mais baixo." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:455 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459 msgid "Move Path" msgstr "Mover caminho" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:555 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559 msgid "Flip Path" msgstr "Inverter caminho" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:586 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590 msgid "Rotate Path" msgstr "Rodar caminho" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:615 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620 msgid "Transform Path" msgstr "Transformar caminho" -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87 +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 #, c-format msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" msgstr "Falha ao escrever ficheiro SVG \"%s\": %s" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 msgid "Import Paths" msgstr "Importar caminhos" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 msgid "Imported Path" msgstr "Caminho importado" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "Nenhum caminho encontrado em \"%s\"" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Nenhum caminho encontrado no buffer" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Falha ao importar caminhos de \"%s\": %s" @@ -19262,61 +25355,61 @@ msgstr "Falha ao importar caminhos de \"%s\": %s" msgid "_Search:" msgstr "_Procurar:" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 msgid "Action" msgstr "Ação" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:872 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "A alteração do atalho falhou." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Atalhos em conflito" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 -msgid "_Reassign shortcut" +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +msgid "_Reassign Shortcut" msgstr "_Reatribuir atalho" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "O atalho \"%s\" já está em uso por \"%s\" do grupo \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "Reatribuir o atalho fará com que ele seja removido de \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:789 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Atalho inválido." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:900 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895 msgid "F1 cannot be remapped." msgstr "F1 não pode ser reatribuído." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:804 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799 #, c-format msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." msgstr "" "Alt+%d é utilizado para alternar a exibição %d e não pode ser re-atribuído." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:908 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Remoção de atalho falhou." @@ -19329,175 +25422,337 @@ msgid "Spikes" msgstr "Picos" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Percentagem da largura do pincel" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:175 ../app/widgets/gimpbufferview.c:267 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:745 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 msgid "(None)" msgstr "(nenhum)" -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:153 +#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427 +msgid "Clipboard" +msgstr "Área de transferência" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Adicionar a cor atual ao histórico de cores" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 msgid "Available Filters" msgstr "Filtros disponíveis" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Mover o filtro selecionado acima" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:230 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Mover o filtro selecionado abaixo" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:328 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Repor o filtro selecionado nos valores predefinidos" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "Adicionar \"%s\" à lista de filtros ativos" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "Remover \"%s\" da lista de filtros ativos" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 msgid "No filter selected" msgstr "Nenhum filtro selecionado" -#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268 -msgid "" -"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " -"CSS color names." -msgstr "" -"Notação de cor hexadecimal como a usada em HTML e CSS. Esta entrada também " -"aceita nomes de cores CSS." +#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 +msgctxt "Coordinates" +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:627 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:704 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" +#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 +msgctxt "Coordinates" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:639 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:670 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:707 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:732 -msgid "Alpha:" -msgstr "Alfa:" +#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 +msgctxt "Coordinates" +msgid "n/a" +msgstr "n/d" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:634 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:665 -msgid "Red:" -msgstr "Vermelho:" +#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 +msgctxt "Grayscale" +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:635 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:666 -msgid "Green:" -msgstr "Verde:" +#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 +msgctxt "Alpha channel" +msgid "A:" +msgstr "A:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:636 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:667 -msgid "Blue:" -msgstr "Azul:" +#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 +msgctxt "RGB" +msgid "R:" +msgstr "R:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:643 +#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 +msgctxt "RGB" +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 +msgctxt "RGB" +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788 +msgctxt "Indexed color" msgid "Index:" msgstr "Índice:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:672 +#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825 +msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" msgstr "Hex:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:702 -msgid "Hue:" -msgstr "Matiz:" +#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 +msgctxt "HSV color space" +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:703 -msgid "Sat.:" -msgstr "Sat.:" +#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858 +msgctxt "HSV color space" +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:726 -msgid "Cyan:" -msgstr "Ciano:" +#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 +msgctxt "HSV color space" +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:727 -msgid "Magenta:" -msgstr "Magenta:" +#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 +msgctxt "LCH color space" +msgid "L*:" +msgstr "L*:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:728 -msgid "Yellow:" -msgstr "Amarelo:" +#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 +msgctxt "LCH color space" +msgid "C*:" +msgstr "C*:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:729 -msgid "Black:" -msgstr "Preto:" +#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 +msgctxt "LCH color space" +msgid "h°:" +msgstr "h°:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203 +#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 +msgctxt "Lab color space" +msgid "L*:" +msgstr "L*:" + +#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918 +msgctxt "Lab color space" +msgid "a*:" +msgstr "a*:" + +#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920 +msgctxt "Lab color space" +msgid "b*:" +msgstr "b*:" + +#. TRANSLATORS: x from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 +msgctxt "xyY color space" +msgid "x:" +msgstr "x:" + +#. TRANSLATORS: y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 +msgctxt "xyY color space" +msgid "y:" +msgstr "y:" + +#. TRANSLATORS: Y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 +msgctxt "xyY color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "u':" +msgstr "u’:" + +#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "v':" +msgstr "v’:" + +#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012 +msgctxt "CMYK" +msgid "C:" +msgstr "C:" + +#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 +msgctxt "CMYK" +msgid "M:" +msgstr "M:" + +#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 +msgctxt "CMYK" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 +msgctxt "CMYK" +msgid "K:" +msgstr "K:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 +msgctxt "Color value" +msgid "n/a" +msgstr "n/d" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212 msgid "Color index:" msgstr "Índice de cores:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:213 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221 msgid "HTML notation:" msgstr "Notação HTML:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:485 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "Editar cor do mapa #%d" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "Editar entrada no mapa de cores" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "Só as imagens indexadas é que têm um mapa de cores." -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:351 +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 +msgctxt "compression" +msgid "Best performance" +msgstr "Melhor desempenho" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 +msgctxt "compression" +msgid "Balanced" +msgstr "Equilibrado" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 +msgctxt "compression" +msgid "Best compression" +msgstr "Melhor compressão" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 msgid "Smaller Previews" msgstr "Antevisões menores" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:356 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 msgid "Larger Previews" msgstr "Antevisões maiores" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "_Despejar eventos deste controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205 msgid "_Enable this controller" msgstr "_Ativar este controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 msgid "State:" msgstr "Estado:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 msgid "_Grab event" msgstr "_Capturar evento" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Selecione o próximo evento que chegue do controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 +msgid "_Edit event" +msgstr "_Editar evento" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384 +msgid "_Clear event" +msgstr "_Limpar evento" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "Remover a ação atribuída a \"%s\"" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "Atribuir uma ação a \"%s\"" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "Selecionar ação para evento \"%s\"" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Selecionar ação do controlador de eventos" @@ -19587,17 +25842,17 @@ msgstr "Mover o controlador selecionado para cima" msgid "Move the selected controller down" msgstr "Mover o controlador selecionado para baixo" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "Adicionar \"%s\" à lista de controladores ativos" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "Remover \"%s\" da lista de controladores ativos" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -19607,7 +25862,7 @@ msgstr "" "\n" "Já definiu um controlador de teclado na lista de controladores ativos." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -19617,7 +25872,7 @@ msgstr "" "\n" "Já definiu um controlador de roda na lista de controladores ativos." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" @@ -19627,24 +25882,24 @@ msgstr "" "\n" "Já definiu um controlador de rato na lista de controladores ativos." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 msgid "Remove Controller?" msgstr "Remover controlador?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 -msgid "Disable Controller" -msgstr "Desativar controlador" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 +msgid "_Disable Controller" +msgstr "_Desativar controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569 -msgid "Remove Controller" -msgstr "Remover controlador" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 +msgid "_Remove Controller" +msgstr "_Remover controlador" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Remover controlador \"%s\"?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -19657,7 +25912,7 @@ msgstr "" "\n" "Selecionar \"Desativar Controlador\" desativa o controlador sem o eliminar." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Configurar controladores de entrada" @@ -19776,25 +26031,542 @@ msgstr "Roda do rato" msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Eventos da roda do rato" +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 +msgid "Copy Bug Information" +msgstr "Copiar informação do erro" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 +msgid "Open Bug Tracker" +msgstr "Abrir o rastreador de erros" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185 +msgid "See bug details" +msgstr "Ver detalhes do erro" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204 +msgid "Go to _Download page" +msgstr "Ir à página de _transferências" + +#. Recommend an update. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"Foi lançada uma nova versão do GIMP (%s) em %s.\n" +"É recomendável atualizar." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215 +msgid "You are running an unsupported version!" +msgstr "Está a executar uma versão não suportada!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 +msgid "" +"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" +msgstr "" +"Para ajudar-nos a melhorar o GIMP, pode reportar-nos o erro com estes " +"simples passos:" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 +msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " +msgstr "Copie a informação do erro para a área de transferência clicando em: " + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 +msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " +msgstr "Abra o rastreador de erros no navegador de Internet clicando em: " + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 +msgid "Create a login if you don't have one yet." +msgstr "Crie uma conta de utilizador caso ainda não tenha uma." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 +msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." +msgstr "Cole o texto da área de transferência num novo relatório de erros." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598 +msgid "" +"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " +"were doing when this error occurred." +msgstr "" +"Adicione a informação relevante em inglês no relatório de erros explicando o " +"que estava a fazer quando o erro ocorreu." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 +msgid "" +"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " +"save your work and restart GIMP." +msgstr "" +"Este erro pode ter deixado o GIMP num estado instável. É recomendável " +"guardar o seu trabalho e reiniciar o GIMP." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 +msgid "" +"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " +"make your software awesome." +msgstr "" +"Também pode fechar o diálogo diretamente, mas reportar erros é a melhor " +"forma de tornar o programa melhor." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 +msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" +msgstr "" +"Copie e cole todos estes dados de depuração para reportar aos programadores" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "O sistema operativo está com falta de memória ou recursos." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "O ficheiro especificado não foi encontrado." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "O caminho no diretório de ficheiros especificado não foi encontrado." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +"O ficheiro .exe é inválido (.exe não-Microsoft Win32 ou erro na imagem .exe)." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "O sistema operativo negou o acesso ao ficheiro especificado." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "A associação do nome de ficheiro é incompleta ou inválida." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "Transação DDE ocupada" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "A transação DDE falhou." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "A transação DDE excedeu o tempo." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "O DLL especificado não foi encontrado." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "" +"Não existe uma aplicação associada à extensão do nome do ficheiro fornecida." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Não houve memória suficiente para terminar a operação." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "Ocorreu uma violação de partilha." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Erro do Microsoft Windows desconhecido." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Não foi possível abrir \"%s\": %s" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556 +#, c-format +msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" +msgstr "O GIMP teve uma falha de sistema com um erro fatal: %s" + +#. First error. Let's just display it. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563 +#, c-format +msgid "GIMP encountered an error: %s" +msgstr "O GIMP encontrou um erro: %s" + +#. Let's not display all errors. They will be in the bug report +#. * part anyway. +#. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571 +#, c-format +msgid "GIMP encountered several critical errors!" +msgstr "O GIMP encontrou vários erros críticos!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623 +msgid "_Restart GIMP" +msgstr "_Reiniciar o GIMP" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Occupied" +msgstr "Ocupado" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481 +msgid "Tile cache occupied size" +msgstr "Tamanho ocupado pela cache de blocos" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Maximum" +msgstr "Máximo" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491 +msgid "Maximal tile cache occupied size" +msgstr "Tamanho máximo ocupado pela cache de blocos" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Limit" +msgstr "Limite" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501 +msgid "Tile cache size limit" +msgstr "Limite do tamanho da cache" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Compression" +msgstr "Compressão" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 +msgid "Tile cache compression ratio" +msgstr "Proporção da compressão da cache de blocos" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Hit/Miss" +msgstr "Atingir / falhar" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 +msgid "Tile cache hit/miss ratio" +msgstr "Proporção de atingir / falhar da cache" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533 +msgid "Swap file occupied size" +msgstr "Tamanho ocupado pelo ficheiro swap" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 +msgid "Swap file size" +msgstr "Tamanho do ficheiro swap" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 +msgid "Swap file size limit" +msgstr "Limite do tamanho do ficheiro swap" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queued" +msgstr "Na fila" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561 +msgid "Size of data queued for writing to the swap" +msgstr "Tamanho dos dados na fila para escrever no swap" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue stalls" +msgstr "Paragens da fila" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571 +msgid "" +"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" +msgstr "" +"Número de vezes que a escrita no swap foi parada, devido a uma fila de " +"espera cheia" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue full" +msgstr "Fila cheia" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581 +msgid "Whether the swap queue is full" +msgstr "Se a fila de swap está cheia" + +#. Translators: this is the past participle form of "read", +#. * as in "total amount of data read from the swap". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read" +msgstr "Lido" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 +msgid "Total amount of data read from the swap" +msgstr "Quantidade de dados lidos do swap" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read throughput" +msgstr "Capacidade de leitura" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 +msgid "The rate at which data is read from the swap" +msgstr "A velocidade à qual os dados são lidos do swap" + +#. Translators: this is the past participle form of "write", +#. * as in "total amount of data written to the swap". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Written" +msgstr "Escrito" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616 +msgid "Total amount of data written to the swap" +msgstr "Quantidade total de dados escritos no swap" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Write throughput" +msgstr "Capacidade de escrita" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 +msgid "The rate at which data is written to the swap" +msgstr "A velocidade à qual os dados são escritos no swap" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 +msgid "Swap compression ratio" +msgstr "Proporção da compressão do swap" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Usage" +msgstr "Utilização" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 +msgid "Total CPU usage" +msgstr "Utilização total do processador" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Active" +msgstr "Ativado" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659 +msgid "Whether the CPU is active" +msgstr "Se o processador está ativo" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668 +msgid "Total amount of time the CPU has been active" +msgstr "Quantidade de tempo total em que o processador tem estado ativo" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Used" +msgstr "Usado" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 +msgid "Amount of memory used by the process" +msgstr "Quantidade de memória usada pelo processo" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Available" +msgstr "Disponível" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691 +msgid "Amount of available physical memory" +msgstr "Quantidade de memória física disponível" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700 +msgid "Physical memory size" +msgstr "Tamanho da memória física" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Mipmapped" +msgstr "Mapeado MIP" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 +msgid "Total size of processed mipmapped data" +msgstr "Tamanho total dos dados de mapa MIP processados" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Assigned" +msgstr "Atribuido" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 +msgid "Number of assigned worker threads" +msgstr "Número de linhas de execução (threads) de trabalho atribuídas" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 +msgid "Number of active worker threads" +msgstr "Número de linhas de execução (threads) de trabalho ativas" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Async" +msgstr "Assíncronas" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739 +msgid "Number of ongoing asynchronous operations" +msgstr "Número de operações assíncronas a decorrer" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Tile" +msgstr "Bloco" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748 +msgid "Total size of tile memory" +msgstr "Tamanho total da memória dos blocos" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Scratch" +msgstr "Scratch" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 +msgid "Total size of scratch memory" +msgstr "Tamanho total da memória de scratch" + +#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal +#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "TempBuf" +msgstr "TempBuf" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770 +msgid "Total size of temporary buffers" +msgstr "Tamanho total dos buffers temporários" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783 +msgid "In-memory tile cache" +msgstr "Cache de bloco na memória" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820 +msgid "On-disk tile swap" +msgstr "Swap de blocos no disco" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885 +msgid "CPU usage" +msgstr "Utilização da CPU" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Memory" +msgstr "Memória" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921 +msgid "Memory usage" +msgstr "Utilização da memória" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Misc" +msgstr "Diversos" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964 +msgid "Miscellaneous information" +msgstr "Informações diversas" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157 +msgid "Select fields" +msgstr "Selecionar campos" + +#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "No" +msgstr "Não" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured +#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" +#. * is an abbreviation for "per second". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429 +#, c-format +msgid "%g/s" +msgstr "%g/s" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. +#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a +#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an +#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read +#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 +msgid "Resolving symbol information..." +msgstr "A resolver a informação do símbolo…" + #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (só de leitura)" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164 msgid "Delete the selected device" msgstr "Eliminar o dispositivo selecionado" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 msgid "Delete Device Settings" msgstr "Eliminar as definições do dispositivo" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "Apagar \"%s\"?" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." @@ -19802,30 +26574,32 @@ msgstr "" "Está prestes a eliminar as definições gravadas do dispositivo.\n" "A próxima vez que o dispositivo for ligado, serão usadas as predefinições." -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147 msgid "Pressure curve" msgstr "Curva de pressão" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "Pressão" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 msgid "X tilt" msgstr "Inclinação do eixo X" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 msgid "Y tilt" msgstr "Inclinação do eixo Y" -#. Wheel as in mouse or input device wheel -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145 +#. Wheel as in mouse or input device wheel. +#. * Some pens use the same axis for their rotation feature. +#. * See bug 791455. +#. +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 -msgid "Wheel" -msgstr "Roda" +msgid "Wheel/Rotation" +msgstr "Roda / rotação" #. the axes #. The axes of an input device @@ -19839,7 +26613,7 @@ msgid "Keys" msgstr "Teclas" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581 #, c-format msgid "none" msgstr "nenhum" @@ -19851,7 +26625,7 @@ msgid "%s Curve" msgstr "Curva %s" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 msgid "_Reset Curve" msgstr "_Repor curva" @@ -19860,16 +26634,16 @@ msgstr "_Repor curva" msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "O eixo \"%s\" não tem uma curva" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:145 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154 msgid "Save device status" msgstr "Gravar estado do dispositivo" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:465 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "1º plano: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:470 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Fundo: %d, %d, %d" @@ -19882,16 +26656,16 @@ msgstr "O nome de ficheiro dado não tem nenhuma extensão conhecida." msgid "File Exists" msgstr "Ficheiro existe" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 msgid "_Replace" msgstr "_Substituir" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "Um ficheiro com o nome \"%s\" já existe." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Deseja substituí-lo com a imagem que está a gravar?" @@ -19917,30 +26691,36 @@ msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294 +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313 msgid "Configure this tab" msgstr "Configurar este separador" #. Auto button -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:387 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:398 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 msgid "" "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" "Quando ativo, o diálogo segue automaticamente a imagem em que está a " "trabalhar." -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 msgid "Lock pixels" msgstr "Trancar pixels" -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 msgid "Lock position and size" msgstr "Bloquear posição e tamanho" +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 +msgid "Cannot select item while a floating selection is active." +msgstr "" +"Não é possível selecionar o item enquanto estiver ativa uma seleção " +"flutuante." + #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" @@ -19960,16 +26740,20 @@ msgstr "Desvanecer" msgid "Mapping matrix" msgstr "Matriz de mapeamento" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:319 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 msgid "Icon:" msgstr "Ícone:" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel / Rotation" +msgstr "Roda / rotação" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 msgid "Too many error messages!" msgstr "Demasiadas mensagens de erro!" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "As mensagens são redirecionadas para stderr." @@ -19977,45 +26761,49 @@ msgstr "As mensagens são redirecionadas para stderr." #. * like "GIMP Message" or #. * "PNG Message" #. -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "Mensagem %s" -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69 +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71 msgid "Export Image" msgstr "Exportar imagem" -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:72 +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 msgid "_Export" msgstr "_Exportar" -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 msgid "By Extension" msgstr "Por extensão" -#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:80 +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 msgid "All export images" msgstr "Todas as imagens exportadas" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:752 -msgid "All files" -msgstr "Todos os ficheiros" +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353 +msgid "_Help" +msgstr "A_juda" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:757 -msgid "All images" -msgstr "Todas as imagens" +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769 +msgid "Show _All Files" +msgstr "Mostr_ar todos os ficheiros" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:953 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Selecionar _tipo de ficheiro (%s)" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:184 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 +msgid "Select File _Type" +msgstr "Selecionar _tipo de ficheiro" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 msgid "File Type" msgstr "Tipo de ficheiro" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:196 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" @@ -20027,84 +26815,100 @@ msgstr "Cor de enchimento" msgid "_Antialiasing" msgstr "_Suavização" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Cor do extremo esquerdo" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "Cor do extremo esquerdo do segmento do gradiente" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "Cor do extremo direito" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "Cor do extremo direito do segmento do gradiente" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Fator de ampliação: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "A mostrar: [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Posição: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Luminância: %0.1f Opacidade: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1005 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Cor de 1º plano definida como:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1012 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 msgid "Background color set to:" msgstr "Cor de fundo definida como:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s-Arrastar: mover & comprimir" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 msgid "Drag: move" msgstr "Arrastar: mover" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582 #, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s-Clique: estender seleção" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 msgid "Click: select" msgstr "Clicar: selecionar" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Clicar: selecionar Arrastar: mover" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Posição de pega: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1545 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Distância: %0.4f" @@ -20129,15 +26933,15 @@ msgstr "Alterar cor de fundo da grelha" msgid "_Background color:" msgstr "Cor de _Fundo:" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:310 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 msgid "Help browser is missing" msgstr "Navegador de ajuda em falta" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:311 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "O navegador de ajuda do GIMP não está disponível." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:312 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." @@ -20145,36 +26949,46 @@ msgstr "" "Parece que a extensão do navegador de ajuda do GIMP não está instalada. Em " "alternativa, pode usar o navegador web para consultar as páginas de ajuda." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:358 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "O navegador de ajuda não inicia" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:359 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Impossível iniciar a extensão Navegador de ajuda GIMP." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:361 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" "Em alternativa, pode usar o navegador web para consultar as páginas de ajuda." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:387 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 msgid "Use _Web Browser" msgstr "Use o navegador _web" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:637 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 msgid "GIMP user manual is missing" -msgstr "O manual de utilizador do GIMP está em falta." +msgstr "O manual de utilizador do GIMP está em falta" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:644 -msgid "_Read Online" -msgstr "_Ler online" +#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 +msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." +msgstr "O manual de utilizador do GIMP no seu idioma não está instalado." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:668 -msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." -msgstr "O manual de utilizador do GIMP não está instalado no seu computador." +#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 +msgid "Read Selected _Language" +msgstr "Ler _idioma selecionado" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:671 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 +msgid "Available manuals..." +msgstr "Manuais disponíveis…" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 +msgid "" +"You may either select a manual in another language or read the online " +"version." +msgstr "Pode selecionar um manual noutro idioma ou ler a versão online." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." @@ -20182,62 +26996,102 @@ msgstr "" "Pode instalar o pacote adicional de ajuda ou alterar as preferências para " "que use a versão online." -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:109 -msgid "Linear" -msgstr "Linear" +#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 +msgid "Read _Online" +msgstr "_Ler na Internet" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:128 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 msgid "Mean:" msgstr "Média:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 msgid "Std dev:" msgstr "Desvio padrão:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 msgid "Median:" msgstr "Mediana:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 msgid "Pixels:" msgstr "Pixels:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 msgid "Count:" msgstr "Contador:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 msgid "Percentile:" msgstr "Percentil:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:165 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 msgid "Histogram channel" msgstr "Canal do histograma" -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 +msgid "Show values in linear space" +msgstr "Mostrar valores no espaço linear" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173 +msgid "Show values in perceptual space" +msgstr "Mostrar valores no espaço perceptivo" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 msgid "From File..." msgstr "Do ficheiro..." -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 msgid "From Named Icons..." msgstr "De ícones nomeados..." -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 msgid "Copy Icon to Clipboard" msgstr "Copiar ícone para a área de transferência" -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 msgid "Paste Icon from Clipboard" msgstr "Colar ícone da área de transferência" -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 msgid "Load Icon Image" msgstr "Carregar imagem de ícone" +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123 +msgid "Guess icon size from resolution" +msgstr "Adivinhar o tamanho do ícone a partir da resolução" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124 +msgid "Use icon size from the theme" +msgstr "Use o tamanho do ícone do tema" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125 +msgid "Custom icon size" +msgstr "Cor personalizada" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small" +msgstr "Pequena" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium" +msgstr "Média" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge" +msgstr "Enorme" + #. Button #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 -msgid "Use default comment" -msgstr "Usar comentário predefinido" +msgid "Use _default comment" +msgstr "Usar comentário pre_definido" #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 msgid "" @@ -20245,103 +27099,110 @@ msgid "" "Edit→Preferences→Default Image." msgstr "" "Substituir o atual comentário da imagem pelo comentário predefinido em " -"Editar→Preferências→Imagem predefinida" +"Editar→Preferências→Imagem predefinida." -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 msgid "Size in pixels:" msgstr "Tamanho em pixels:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 msgid "Print size:" msgstr "Tamanho da impressão:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 msgid "Resolution:" msgstr "Resolução:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Color space:" msgstr "Espaço da cor:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 msgid "Precision:" msgstr "Precisão:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 msgid "File Name:" msgstr "Nome do ficheiro:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 msgid "File Size:" msgstr "Tamanho do ficheiro:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 msgid "File Type:" msgstr "Tipo de ficheiro:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 msgid "Size in memory:" msgstr "Tamanho em memória:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 msgid "Undo steps:" msgstr "Desfazer passos:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 msgid "Redo steps:" msgstr "Refazer passos:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 msgid "Number of pixels:" msgstr "Número de pixels:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 msgid "Number of layers:" msgstr "Número de camadas:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 msgid "Number of channels:" msgstr "Número de canais:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 msgid "Number of paths:" msgstr "Número de caminhos:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "pixels/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:456 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 msgid "colors" msgstr "cores" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:757 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 msgid "Lock:" msgstr "Trancar:" -#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252 +#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 msgid "System Language" msgstr "Idioma do sistema" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 +#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153 +msgid "Switch to another group of modes" +msgstr "" +"Muda para outro grupo de modos (antigo e atual): o antigo suporta apenas uma " +"profundidade de cor de 8 bits, levando a mais perda de informação nas " +"operações de cores do que no atual" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Trancar canal alfa" -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393 #, c-format msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." msgstr[0] "Mensagem repetida uma vez." msgstr[1] "Mensagem repetida %d vezes." -#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89 msgid "Automatically Detected" msgstr "Detetado automaticamente" @@ -20349,182 +27210,97 @@ msgstr "Detetado automaticamente" msgid "Detach dialog from canvas" msgstr "Desanexar diálogo da tela" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:251 -msgid "Columns:" -msgstr "Colunas:" +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 +msgid "Set the number of columns" +msgstr "Definir o número de colunas" -#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 -msgid "You can drop dockable dialogs here" -msgstr "Pode largar aqui diálogos ancoráveis" +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Editar cor de paleta" -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206 -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Editar entrada da paleta de cores" + +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 +msgid "The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "O complemento correspondente pode ter sofrido uma falha de sistema." + +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Unable to run %s callback.\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível executar o “callback” %s.\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 msgid "Select an image in the left pane" msgstr "Selecionar uma imagem no painel esquerdo" +#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 +msgid "Plug-In" +msgstr "Extensão" + #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:171 -msgid "Pick coordinates from the image" -msgstr "Obter coordenadas a partir da imagem" +#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 +msgid "" +"This image\n" +"has no\n" +"sample points" +msgstr "Esta imagem não tem pontos de amostragem" -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:330 -msgid "Clockwise" -msgstr "À direita" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:334 -msgid "Invert Range" -msgstr "Inverter intervalo" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:338 -msgid "Select All" -msgstr "Selecionar tudo" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:417 -msgid "Source Range" -msgstr "Intervalo origem" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:428 -msgid "Destination Range" -msgstr "Intervalo destino" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:439 -msgid "Gray Handling" -msgstr "Gestão de cinzentos" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:576 -msgid "Red channel" -msgstr "Canal vermelho" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:600 -msgid "Green channel" -msgstr "Canal verde" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:624 -msgid "Blue channel" -msgstr "Canal azul" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:682 -msgid "Frequencies" -msgstr "Frequências" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:691 -msgid "Contours" -msgstr "Contornos" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:700 -msgid "Sharp Edges" -msgstr "Bordos aguçados" - -#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:709 -msgid "Other Options" -msgstr "Outras opções" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:119 -msgid "New Seed" -msgstr "Nova semente" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:346 -msgid "Pick color from the image" -msgstr "Escolher cor a partir de uma imagem" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:457 -msgid "This operation has no editable properties" -msgstr "Esta operação não tem propriedades editáveis" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:527 -msgid "1,700 K – Match flame" -msgstr "1,700 K – chama de fósforo" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:528 -msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" -msgstr "1,850 K – chama de vela, nascer/pôr do Sol" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:529 -msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" -msgstr "3,000 K – lâmpadas fluorescentes compactas brancas suaves (ou mornas)" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:530 -msgid "3,300 K – Incandescent lamps" -msgstr "3,300 K – lâmpadas incandescentes" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:531 -msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." -msgstr "3,200 K – lâmpadas de estúdio, flashes, etc." - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:532 -msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" -msgstr "3,350 K – luz de estúdio \"CP\"" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:533 -msgid "4,100 K – Moonlight" -msgstr "4,100 K – luar" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:534 -msgid "5,000 K – D50" -msgstr "5,000 K – D50" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:535 -msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" -msgstr "5,000 K – lâmpadas fluorescentes compactas brancas/luz do dia" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:536 -msgid "5,000 K – Horizon daylight" -msgstr "5,000 K – luz do dia no horizonte" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:537 -msgid "5,500 K – D55" -msgstr "5,500 K – D55" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:538 -msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" -msgstr "5,500 K – luz do dia vertical, flash eletrónico" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:539 -msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" -msgstr "6,200 K – lâmpada de xenon short-arc" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:540 -msgid "6,500 K – D65" -msgstr "6,500 K – D65" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:541 -msgid "6,500 K – Daylight, overcast" -msgstr "6,500 K – luz de dia nublado" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:542 -msgid "7,500 K – D75" -msgstr "7,500 K – D75" - -#: ../app/widgets/gimppropgui.c:543 -msgid "9,300 K" -msgstr "9,300 K" - -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:149 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 msgid "All XCF images" msgstr "Todas as imagens XCF" -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:270 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 #, c-format -msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later." -msgstr "Desativar compressão para tornar o XCF legível por %s e posteriores." +msgid "" +"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." +msgstr "" +"Mantém a compressão desativada para permitir que o ficheiro XCF possa ser " +"aberto na versão %s e posterior." -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:278 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 +msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" +msgstr "" +"Guardar este ficheiro _XCF com melhor compressão mas mais lenta (“zlib” em " +"vez da “RLE” predefinida)" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 +msgid "" +"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " +"file size; manual check recommended" +msgstr "" +"Em casos extremos, o algoritmo melhor de compressão “zlib” pode resultar em " +"ficheiros que ocupam mais espaço em disco; recomenda-se fazer uma " +"verificação manual. A compressão “zlib“ está disponível desde o GIMP 2.10 " +"lançado em Abril de 2018" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 +#, c-format +msgid "" +"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." +msgstr "" +"Esta imagem usa recursos introduzidos no %s e não será legível por versões " +"anteriores." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." msgstr "" "Os metadados não serão visíveis em versões do GIMP mais antigas que a 2.10." -#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:342 -msgid "Save this XCF file with maximum compatibility" -msgstr "Gravar este ficheiro XCF com compatibilidade máxima" - #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 #, c-format msgid "" @@ -20540,60 +27316,64 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 inválido" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 -msgid "Pick a setting from the list" -msgstr "Escolha uma definição da lista" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300 +msgid "Pick a preset from the list" +msgstr "Escolha um modelo de definições da lista" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 -msgid "Add settings to favorites" -msgstr "Adicionar difinições aos favoritos" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 +msgid "Save the current settings as named preset" +msgstr "Guardar as definições atuais num modelo novo" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 -msgid "_Import Settings from File..." +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342 +msgid "Manage presets" +msgstr "Gerir modelos de definições" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356 +msgid "_Import Current Settings from File..." msgstr "_Importar definições de um ficheiro..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 -msgid "_Export Settings to File..." -msgstr "_Exportar definições para o ficheiro..." +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 +msgid "_Export Current Settings to File..." +msgstr "_Exportar definições para um ficheiro..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 -msgid "_Manage Settings..." -msgstr "_Gerir definições..." +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369 +msgid "_Manage Saved Presets..." +msgstr "_Gerir modelos de definições guardados…" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646 -msgid "Add Settings to Favorites" -msgstr "Adicionar definições aos favoritos" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605 +msgid "Save Settings as Named Preset" +msgstr "Guardar definições num modelo novo" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649 -msgid "Enter a name for the settings" -msgstr "Indique um nome para as definições" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608 +msgid "Enter a name for the preset" +msgstr "Introduza um nome para o novo modelo de definições" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609 msgid "Saved Settings" msgstr "Definições gravadas" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691 -msgid "Manage Saved Settings" -msgstr "Gerir definições gravadas" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 +msgid "Manage Saved Presets" +msgstr "Gerir modelos de definições guardados" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194 -msgid "Import settings from a file" -msgstr "Importar definições de um ficheiro" +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 +msgid "Import presets from a file" +msgstr "Importar modelo de definições de um ficheiro" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203 -msgid "Export the selected settings to a file" -msgstr "Exportar definições selecionadas para um ficheiro" +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 +msgid "Export the selected presets to a file" +msgstr "Exportar modelos de definições selecionados para um ficheiro" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212 -msgid "Delete the selected settings" -msgstr "Eliminar as definições selecionadas" +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 +msgid "Delete the selected preset" +msgstr "Eliminar os modelo de definições selecionados" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d × %d ppi" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d ppi" @@ -20628,71 +27408,71 @@ msgstr "Traço _predefinido:" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 msgid "filter" -msgstr "Filtro" +msgstr "filtro" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 msgid "enter tags" -msgstr "Insira as etiquetas" +msgstr "insira as etiquetas" #. Separator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756 msgid "," msgstr "," -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:219 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 msgid "_Advanced Options" msgstr "Opções _avançadas" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:407 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408 msgid "Color _space:" msgstr "_Espaço da cor:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:415 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 msgid "_Precision:" msgstr "_Precisão:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:427 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gama:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:432 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 msgid "Color _manage this image" msgstr "Gerir as cores desta i_magem" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 msgid "Choose A Color Profile" msgstr "Escolher um perfil de cores" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:443 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459 msgid "Co_lor profile:" msgstr "Perfi_l de cores:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:460 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 msgid "Comme_nt:" msgstr "Comme_ntário:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:579 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597 msgid "_Icon:" msgstr "Í_cone:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:804 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d × %d ppi, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:806 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" @@ -20705,29 +27485,29 @@ msgstr "Atributo \"%s\" é inválido no elemento <%s> deste contexto" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "O elemento mais extremo no texto deve ser e não <%s> " +msgstr "O elemento mais extremo no texto deve ser e não <%s>" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1684 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711 #, c-format msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" msgstr "O ficheiro de entrada \"%s\" parece truncado: %s" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1702 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Dados UTF-8 inválidos no ficheiro \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1751 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780 #, c-format -msgid "Writing palette file '%s' failed: %s" -msgstr "Falha ao escrever ficheiro de paleta \"%s\": %s" +msgid "Writing text file '%s' failed: %s" +msgstr "Não foi possível guardar o ficheiro de texto \"%s\": %s" -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223 +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225 msgid "_Use selected font" msgstr "_Usar a letra selecionada" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1317 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 msgid "Change font of selected text" msgstr "Alterar a letra do texto selecionado" @@ -20768,12 +27548,12 @@ msgstr "Sublinhado" msgid "Strikethrough" msgstr "Rasurado" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1309 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" msgstr "Letra \"%s\"indisponível neste sistema" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:328 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" @@ -20782,43 +27562,47 @@ msgstr "" "Clique para atualizar antevisão\n" "%s-Clique para forçar atualização mesmo que a antevisão esteja atualizada" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:345 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 msgid "Pr_eview" msgstr "_Antevisão" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:465 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 msgid "No selection" msgstr "Sem seleção" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:630 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Miniatura %d de %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:748 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 msgid "Creating preview..." msgstr "A criar antevisão..." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88 -msgid "" -"Foreground & background colors.\n" -"The black and white squares reset colors.\n" -"The arrows swap colors.\n" -"Click to open the color selection dialog." -msgstr "" -"Cores de 1º plano e de fundo.\n" -"Os quadrados pretos e brancos repõem as cores.\n" -"As setas trocam as cores.\n" -"Clique para abrir o diálogo de seleção de cores." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:211 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Alterar cor de 1º plano" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:216 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225 msgid "Change Background Color" msgstr "Alterar cor de fundo" +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288 +msgid "" +"The active foreground color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"A cor de 1º plano ativa.\n" +"[Clique] para abrir o diálogo de seleção de cor." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293 +msgid "" +"The active background color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"A cor de fundo ativa.\n" +"[Clique] para abrir o diálogo de seleção de cor." + #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 msgid "" @@ -20857,31 +27641,43 @@ msgstr "" "O gradiente ativo.\n" "Clique para abrir o diálogo de gradientes." -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 -msgid "Raise this tool" -msgstr "Elevar esta ferramenta" +#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601 +msgid "Also in group:" +msgstr "Outras ferramentas neste grupo:" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 -msgid "Raise this tool to the top" -msgstr "Elevar esta ferramente para o topo" +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 +msgid "Create a new tool group" +msgstr "Criar um novo grupo de ferramentas" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 -msgid "Lower this tool" -msgstr "Baixar esta ferramenta" +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 +msgid "Raise this item" +msgstr "Elevar este item" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 -msgid "Lower this tool to the bottom" -msgstr "Baixar esta ferramenta para o fundo" +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 +msgid "Raise this item to the top" +msgstr "Elevar este item para o topo" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 +msgid "Lower this item" +msgstr "Baixar este item" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 +msgid "Lower this item to the bottom" +msgstr "Baixar este item para o fundo" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 +msgid "Delete this tool group" +msgstr "Eliminar este grupo de ferramentas" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "Repor a ordem e visibilidade das ferramentas" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 msgid "Save Tool Preset..." msgstr "Gravar predefinições da ferramenta..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209 msgid "Restore Tool Preset..." msgstr "Restaurar predefinições da ferramenta..." @@ -20889,22 +27685,22 @@ msgstr "Restaurar predefinições da ferramenta..." msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "Eliminar predefinições da ferramenta..." -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:299 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300 #, c-format msgid "%s Preset" msgstr "Predefinição de %s" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:760 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "A sua instalação do GIMP está incompleta:" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:762 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "" "Por favor, verifique se os ficheiros XML do menu estão corretamente " "instalados." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:768 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "Houve um erro ao processar a definição do menu de %s: %s" @@ -20921,70 +27717,70 @@ msgstr "Trancar traços do caminho" msgid "Lock path position" msgstr "Bloquear posição do caminho" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:91 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Abrir o diálogo de seleção de pincel" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:159 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "Abrir o diálogo de seleção de dinâmicas" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:226 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" msgstr "Abrir o diálogo de seleção de pincel MyPaint" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:289 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Abrir o diálogo de seleção de texturas" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:358 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Abrir o diálogo de seleção de gradientes" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:476 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Abrir o diálogo de seleção de paleta" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:542 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Abrir o diálogo de seleção de letra" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (tente %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:648 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:652 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (tente %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:656 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (tente %s, %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1490 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810 #, c-format msgid "Built-in grayscale (%s)" msgstr "Tons de cinzento embutidos (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1497 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817 #, c-format msgid "Built-in RGB (%s)" msgstr "RGB interno (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1514 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834 #, c-format msgid "Preferred grayscale (%s)" msgstr "Tons de cinza preferido (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1521 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841 #, c-format msgid "Preferred RGB (%s)" msgstr "RGB preferido (%s)" @@ -21009,145 +27805,124 @@ msgctxt "circle-background" msgid "HSV" msgstr "HSV" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Pick only" +msgstr "Apenas escolher" + #: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 -msgctxt "color-frame-mode" -msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" +msgctxt "color-pick-target" +msgid "Set foreground color" +msgstr "Definir cor do 1º plano" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 -msgctxt "color-frame-mode" -msgid "RGB (%)" -msgstr "RGB (%)" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 -msgctxt "color-frame-mode" -msgid "RGB (0..255)" -msgstr "RGB (0..255)" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 -msgctxt "color-frame-mode" -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 -msgctxt "color-frame-mode" -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:149 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "Pick only" -msgstr "Escolher só" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:150 -msgctxt "color-pick-mode" -msgid "Set foreground color" -msgstr "Definir cor de 1º plano" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:151 -msgctxt "color-pick-mode" +msgctxt "color-pick-target" msgid "Set background color" msgstr "Definir cor do fundo" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:152 -msgctxt "color-pick-mode" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +msgctxt "color-pick-target" msgid "Add to palette" msgstr "Adicionar à paleta" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:211 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "Histograma linear" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:212 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "Histograma logarítmico" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "Ícone" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "Estado atual" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "Texto" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "Ícone & texto" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "Ícone & descrição" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "Estado & texto" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:255 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "Estado & descrição" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:256 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" -#: ../app/xcf/xcf.c:110 ../app/xcf/xcf.c:181 +#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Imagem XCF do GIMP" -#: ../app/xcf/xcf.c:268 ../app/xcf/xcf.c:351 +#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361 msgid "Memory Stream" msgstr "Fluxo de Memória" -#: ../app/xcf/xcf.c:278 +#: ../app/xcf/xcf.c:283 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Abrindo \"%s\"" -#: ../app/xcf/xcf.c:316 +#: ../app/xcf/xcf.c:325 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "Erro XCF: encontrada versão de ficheiro XCF %d não suportada" -#: ../app/xcf/xcf.c:370 +#: ../app/xcf/xcf.c:384 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "A gravar \"%s\"" -#: ../app/xcf/xcf.c:377 +#: ../app/xcf/xcf.c:392 #, c-format msgid "Closing '%s'" msgstr "A fechar %s" -#: ../app/xcf/xcf.c:384 +#: ../app/xcf/xcf.c:410 #, c-format msgid "Error writing '%s': " msgstr "Erro ao escrever \"%s\": " -#: ../app/xcf/xcf.c:478 +#: ../app/xcf/xcf.c:504 #, c-format msgid "Error creating '%s': " msgstr "Erro ao criar \"%s\": " -#: ../app/xcf/xcf-load.c:302 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 +msgid "Invalid image mode and precision combination." +msgstr "Combinação de precisão e modo de imagem inválida." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" @@ -21156,7 +27931,7 @@ msgstr "" "Parasita \"exif-data\" corrompido descoberto.\n" "Os dados Exif não podem ser migrados: %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:339 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" "XMP data could not be migrated." @@ -21164,16 +27939,20 @@ msgstr "" "Foi descoberto um \"gimp-metadata\" parasita corrompido.\n" "Os dados XMP não podem ser migrados." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:359 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:427 #, c-format msgid "" -"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" -"XMP data could not be migrated: %s" +"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " +"converted and will be ignored.\n" +"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " +"error: %s." msgstr "" -"Parasita \"gimp-metadata\" corrompido descoberto.\n" -"Os dados XMP não podem ser migrados: %s" +"Não foi possível converter os metadados XMP corrompidos guardados numa " +"versão mais antiga do GIMP, por isso serão ignorados.\n" +"Se não sabe o que é o XMP, provavelmente não precisa dele. Erro reportado: " +"%s." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:546 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:691 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -21181,7 +27960,7 @@ msgstr "" "Este ficheiro XCF está corrompido! Foi carregado o máximo do ficheiro " "possível, mas ainda está incompleto." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:557 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:710 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." @@ -21189,7 +27968,7 @@ msgstr "" "Este ficheiro XCF está corrompido! Foi impossível recuperar mesmo alguma " "informação parcial da imagem." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:649 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:801 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -21199,7 +27978,7 @@ msgstr "" "não gravou corretamente mapas de cores indexadas.\n" "A substituir mapa de tons de cinzento." -#: ../app/xcf/xcf-read.c:105 +#: ../app/xcf/xcf-read.c:195 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro XCF" @@ -21207,10 +27986,24 @@ msgstr "Cadeia UTF-8 inválida no ficheiro XCF" msgid "Could not seek in XCF file: " msgstr "Impossível procurar no ficheiro XCF: " -#: ../app/xcf/xcf-write.c:99 +#: ../app/xcf/xcf-write.c:50 msgid "Error writing XCF: " msgstr "Erro ao escrever XCF: " +#: ../app/xcf/xcf-write.c:199 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." +msgstr "Erro ao escrever XCF: não foi possível alocar %d bytes de memória." + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:293 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" +msgstr "Erro ao escrever XCF: BPC não suportado ao escrever o píxel: %d" + +#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 +msgid "GIMP Crash Debug" +msgstr "Depuração de falha de sistema do GIMP" + #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 msgid "round" msgstr "redondo" @@ -21220,6 +28013,524 @@ msgstr "redondo" msgid "fuzzy" msgstr "difuso" +#~ msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor" +#~ msgstr "" +#~ "Captura de ecrã que mostra a mistura de canais e o editor de camadas" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Visível" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Ligado" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "L_ock pixels" +#~ msgstr "_Trancar pixeis" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "L_ock position" +#~ msgstr "Trancar _posição" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Clear color tag" +#~ msgstr "Limpar etiqueta de cor" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Set color tag to red" +#~ msgstr "Define etiqueta de cor para vermelho" + +#~ msgctxt "channels-action" +#~ msgid "Set color tag to gray" +#~ msgstr "Define etiqueta de cor como cinzento" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Paint Dynamics" +#~ msgstr "Dinâmicas de pintura" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Palette Editor" +#~ msgstr "Editor de paleta" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Tool presets" +#~ msgstr "Predefinições da ferramenta" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "_Linear Invert" +#~ msgstr "Inverter _linear" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Invert the brightness of each pixel, keeping the color" +#~ msgstr "Inverter o brilho de cada pixel, mantendo a cor" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "E_rode" +#~ msgstr "E_rodir" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Visível" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Ligado" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip horizontally" +#~ msgstr "Inverter a imagem horizontalmente" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip vertically" +#~ msgstr "Inverter a imagem verticalmente" + +#~ msgid "Value Invert" +#~ msgstr "Inverter valor" + +#~ msgid "Dilate" +#~ msgstr "Dilatar" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "_Fade..." +#~ msgstr "_Desvanecer..." + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +#~ msgstr "" +#~ "Modificar o modo de pintura e a opacidade da manipulação do ultimo pixel" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Paste _Into" +#~ msgstr "Colar _em" + +#~ msgid "_Fade %s..." +#~ msgstr "_Desvanecer %s..." + +#~ msgid "_Fade..." +#~ msgstr "_Desvanecer..." + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Antialias..." +#~ msgstr "_Suavização..." + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Stretch Contrast HSV..." +#~ msgstr "_Esticar contraste HSV..." + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Te_xt Tool" +#~ msgstr "Ferramenta de te_xto" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "Visível" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "Ligado" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "L_ock position" +#~ msgstr "Trancar p_osição" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Clear color tag" +#~ msgstr "Limpar etiqueta de cor" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Path _Tool" +#~ msgstr "_Ferramenta Caminho" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Visível" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Ligado" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "L_ock position" +#~ msgstr "Trancar _posição" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Clear color tag" +#~ msgstr "Limpar etiqueta de cor" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Othe_r..." +#~ msgstr "Out_ro..." + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Sn_ap to Guides" +#~ msgstr "_Atrair às guias" + +# msgctxt "drawable-action" +# msgid "Flip _Horizontally" +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Flip Horizontally" +#~ msgstr "Inverter na horizontal" + +# msgctxt "drawable-action" +# msgid "Flip _Vertically" +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Flip Vertically" +#~ msgstr "Inverter na vertical" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 15 degrees to the right" +#~ msgstr "Rodar 15 graus para a direita" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right" +#~ msgstr "Rodar 90 graus para a direita" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Turn upside-down" +#~ msgstr "Virar de cima para baixo" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left" +#~ msgstr "Rodar 90 graus para a esquerda" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 15 degrees to the left" +#~ msgstr "Rodar 15 graus para a esquerda" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Normal (non-linear)" +#~ msgstr "Normal (não-linear)" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Hue (HSV) (legacy)" +#~ msgstr "Matiz (HSV) (legado)" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Chroma (LCH)" +#~ msgstr "Croma (LCH)" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Lightness (LCH)" +#~ msgstr "Luminosidade (LCH)" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Multiply (linear)" +#~ msgstr "Multiplicar (liner)" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Screen (linear)" +#~ msgstr "Ecrã (linear)" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Overlay (linear)" +#~ msgstr "Sobrepor (liner)" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Difference (linear)" +#~ msgstr "Diferença (liner)" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Addition (linear)" +#~ msgstr "Adição (liner)" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Subtract (linear)" +#~ msgstr "Subtração (liner)" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Lighten only (linear)" +#~ msgstr "Só clarear (liner)" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Hue (HSV)" +#~ msgstr "Matiz (HSV)" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Color (HSV)" +#~ msgstr "Cor (HSV)" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Divide (linear)" +#~ msgstr "Dividir (linear)" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Dodge (linear)" +#~ msgstr "Subexposição (liner)" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Hard light (linear)" +#~ msgstr "Luz forte (liner)" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Soft light (linear)" +#~ msgstr "Luz suave (liner)" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Grain extract (linear)" +#~ msgstr "Extrair grão (liner)" + +#~ msgctxt "layer-mode" +#~ msgid "Grain merge (linear)" +#~ msgstr "Unir grão (liner)" + +#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi especificado um editor de lote, a usar o predefinido \"%s\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file:\n" +#~ "Unsupported brush depth %d\n" +#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" +#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and " +#~ "save it again." +#~ msgstr "" +#~ "Erro fatal de processamento no ficheiro de pincel:\n" +#~ "profundidade %d de pincel não suportada\n" +#~ "Os pincéis GIMP têm de ser CINZENTOS ou RGBA.\n" +#~ "Este pode ser um ficheiro de pincel obsoleto, tente carregá-lo como " +#~ "imagem e gravá-lo novamente." + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Blend" +#~ msgstr "Misturar" + +#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?" +#~ msgstr "Converter imagem para espaço de cores RGB?" + +#~ msgid "Convert" +#~ msgstr "Converter" + +#~ msgid "Fade %s" +#~ msgstr "Desvanecer %s" + +#~ msgid "_Fade" +#~ msgstr "_Desvanecer" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Propriedades" + +#~ msgid "_Offset" +#~ msgstr "Desvi_o" + +#~ msgid "_Handle Transform tool" +#~ msgstr "Ferramenta _transformação de pega" + +#~ msgid "" +#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." +#~ msgstr "" +#~ "Camadas de cor indexadas são sempre escaladas sem interpolação. O tipo de " +#~ "interpolação selecionado só afetará canais e máscaras de camada." + +#~ msgid "Brush Zoom" +#~ msgstr "Ampliação do pincel" + +#~ msgid "Link brush size with canvas zoom" +#~ msgstr "Ligar tamanho do pincel com a ampliação da tela" + +#~ msgid "Blend" +#~ msgstr "Misturar" + +#~ msgid "Blen_d" +#~ msgstr "_Misturar" + +#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +#~ msgstr "Ferramenta Brilho/Contraste: ajusta o brilho e contraste da imagem" + +#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Importar configurações de brilho e contraste" + +#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Exportar configurações de brilho e contraste" + +#~ msgid "Import Color Balance Settings" +#~ msgstr "Importar configurações de equilíbrio de cor" + +#~ msgid "Export Color Balance Settings" +#~ msgstr "Exportar configurações de equilíbrio de cor" + +#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Equilíbrio de cor só opera sobre camadas com cor RGB." + +#~ msgid "Adjust Color Balance" +#~ msgstr "Ajustar o equilíbrio de cor" + +#~ msgid "Colorize" +#~ msgstr "Colorir" + +#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +#~ msgstr "Ferramenta Colorir: colorir a imagem" + +#~ msgid "Import Colorize Settings" +#~ msgstr "Importar configurações de colorização" + +#~ msgid "Export Colorize Settings" +#~ msgstr "Exportar configurações de colorização" + +#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +#~ msgstr "Colorir não opera em camadas em tons de cinzento." + +#~ msgid "Select Color" +#~ msgstr "Selecionar cor" + +#~ msgid "Colorize Color" +#~ msgstr "Colorir cor" + +#~ msgid "Pick color from image" +#~ msgstr "Escolher cor na imagem" + +#~ msgid "Pick Mode" +#~ msgstr "Modo de escolha" + +#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +#~ msgstr "Ferramenta Curvas de cores: ajustar as curvas das cores da imagem" + +#~ msgid "Import Curves" +#~ msgstr "Importar curvas de cores" + +#~ msgid "Export Curves" +#~ msgstr "Exportar curvas de cores" + +#~ msgid "Apply filter in color managed space (slow)" +#~ msgstr "Aplicar filtro no espaço de cor gerido (lento)" + +#~ msgid "Apply filter to the layer's raw pixels" +#~ msgstr "Aplica o filtro ao pixeis em bruto da camada." + +#~ msgctxt "undo-desc" +#~ msgid "Flip" +#~ msgstr "Inverter" + +#~ msgid "Click to complete selection" +#~ msgstr "Clique para completar a seleção" + +#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Importar definições de Matiz-Saturação" + +#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Exportar definições de Matiz-Saturação" + +#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Matiz-Saturação só opera sobre camadas em cor RGB." + +#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +#~ msgstr "Ajustar Matiz/Luminosidade/Saturação" + +#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +#~ msgstr "Ferramenta Níveis: ajusta níveis de cor" + +#~ msgid "Import Levels" +#~ msgstr "Importar níveis" + +#~ msgid "Export Levels" +#~ msgstr "Exportar níveis" + +#~ msgid "The selection is empty." +#~ msgstr "A seleção está vazia." + +#~ msgid "Aux%d Input" +#~ msgstr "Entrada auxiliar%d" + +#~ msgid "Import Threshold Settings" +#~ msgstr "Importar configurações de limites" + +#~ msgid "Export Threshold Settings" +#~ msgstr "Exportar configurações de limites" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Aspect ratio" +#~ msgstr "Proporção" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Largura" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Altura" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamanho" + +#~ msgid "" +#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also " +#~ "accepts CSS color names." +#~ msgstr "" +#~ "Notação de cor hexadecimal como a usada em HTML e CSS. Esta entrada " +#~ "também aceita nomes de cores CSS." + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Valor:" + +#~ msgid "Alpha:" +#~ msgstr "Alfa:" + +#~ msgid "Green:" +#~ msgstr "Verde:" + +#~ msgid "Blue:" +#~ msgstr "Azul:" + +#~ msgid "Hue:" +#~ msgstr "Matiz:" + +#~ msgid "Sat.:" +#~ msgstr "Sat.:" + +#~ msgid "Cyan:" +#~ msgstr "Ciano:" + +#~ msgid "Magenta:" +#~ msgstr "Magenta:" + +#~ msgid "Yellow:" +#~ msgstr "Amarelo:" + +#~ msgid "Wheel" +#~ msgstr "Roda" + +#~ msgid "All images" +#~ msgstr "Todas as imagens" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Colunas:" + +#~ msgid "You can drop dockable dialogs here" +#~ msgstr "Pode largar aqui diálogos ancoráveis" + +#~ msgid "Add settings to favorites" +#~ msgstr "Adicionar difinições aos favoritos" + +#~ msgid "_Manage Settings..." +#~ msgstr "_Gerir definições..." + +#~ msgid "Add Settings to Favorites" +#~ msgstr "Adicionar definições aos favoritos" + +#~ msgid "" +#~ "Foreground & background colors.\n" +#~ "The black and white squares reset colors.\n" +#~ "The arrows swap colors.\n" +#~ "Click to open the color selection dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Cores de 1º plano e de fundo.\n" +#~ "Os quadrados pretos e brancos repõem as cores.\n" +#~ "As setas trocam as cores.\n" +#~ "Clique para abrir o diálogo de seleção de cores." + +#~ msgctxt "color-frame-mode" +#~ msgid "HSV" +#~ msgstr "HSV" + +#~ msgid "" +#~ "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +#~ "XMP data could not be migrated: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Parasita \"gimp-metadata\" corrompido descoberto.\n" +#~ "Os dados XMP não podem ser migrados: %s" + #~ msgctxt "layer-mode-effects" #~ msgid "Anti erase" #~ msgstr "Anti-apagar" @@ -21253,18 +28564,12 @@ msgstr "difuso" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Gravar" -#~ msgid "Revert" -#~ msgstr "Reverter" - #~ msgid "Expanded as necessary" #~ msgstr "Expandir como necessário" #~ msgid "Clipped to image" #~ msgstr "Ajustada à imagem" -#~ msgid "Clipped to bottom layer" -#~ msgstr "Ajustada à camada de fundo" - #~ msgid "Disable brush transformation (faster)" #~ msgstr "Desativar transformação de pincel (mais rápido)"