Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg
2018-12-23 13:53:04 +01:00
parent 769a6f73cc
commit b67ecb3d30
2 changed files with 359 additions and 293 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

173
po/pl.po
View File

@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n" "Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-16 12:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-23 13:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-16 12:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-23 13:52+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -936,7 +936,7 @@ msgid "Text Editor"
msgstr "Edytor tekstowy" msgstr "Edytor tekstowy"
#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310 #: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310
#: ../app/gui/gui.c:550 #: ../app/gui/gui.c:552
msgid "Tool Options" msgid "Tool Options"
msgstr "Opcje narzędzia" msgstr "Opcje narzędzia"
@ -10174,7 +10174,7 @@ msgstr "Przenieś to okno na ekran %s"
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:195
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:325 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:325 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
@ -13093,12 +13093,12 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"%s" "%s"
#: ../app/core/gimpdrawable.c:486 #: ../app/core/gimpdrawable.c:515
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Scale" msgid "Scale"
msgstr "Skalowanie" msgstr "Skalowanie"
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:183 #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:86
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill" msgid "Bucket Fill"
msgstr "Wypełnienie kubełkiem" msgstr "Wypełnienie kubełkiem"
@ -13184,7 +13184,7 @@ msgid "Style"
msgstr "Styl" msgstr "Styl"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:110 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:110 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
msgid "Antialiasing" msgid "Antialiasing"
msgstr "Wygładzanie" msgstr "Wygładzanie"
@ -14032,6 +14032,43 @@ msgstr "Maska warstwy na zaznaczenie"
msgid "Cannot rename layer masks." msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "Nie można zmienić nazwy maski warstwy." msgstr "Nie można zmienić nazwy maski warstwy."
#: ../app/core/gimplineart.c:288 ../app/core/gimplineart.c:289
msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
msgstr "Zaznaczenie przezroczystych pikseli zamiast szarych"
#: ../app/core/gimplineart.c:295 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164
msgid "Line art detection threshold"
msgstr "Próg wykrycia kresek rysunku"
#: ../app/core/gimplineart.c:296 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:165
msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
msgstr ""
"Próg do wykrycia konturu (wyższe wartości będą zawierały więcej pikseli)"
#: ../app/core/gimplineart.c:302 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171
msgid "Maximum growing size"
msgstr "Maksymalny rozmiar powiększenia"
#: ../app/core/gimplineart.c:303 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172
msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
msgstr "Maksymalna liczba pikseli dodanych pod kreskami rysunku"
#: ../app/core/gimplineart.c:309 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178
msgid "Maximum curved closing length"
msgstr "Maksymalna długość zamykania krzywej"
#: ../app/core/gimplineart.c:310 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179
msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
msgstr "Maksymalna długość krzywej (w pikselach) do zamknięcia kresek rysunku"
#: ../app/core/gimplineart.c:316 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:185
msgid "Maximum straight closing length"
msgstr "Maksymalna długość zamykania prostej"
#: ../app/core/gimplineart.c:317 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186
msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
msgstr "Maksymalna długość prostej (w pikselach) do zamknięcia kresek rysunku"
#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
#, c-format #, c-format
msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
@ -14509,7 +14546,7 @@ msgstr ""
msgid "Color profile" msgid "Color profile"
msgstr "Profil kolorów" msgstr "Profil kolorów"
#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 #: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:108
msgid "Fill type" msgid "Fill type"
msgstr "Typ wypełnienia" msgstr "Typ wypełnienia"
@ -14892,7 +14929,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "Na pewno usunąć „%s” z listy i z dysku?" msgstr "Na pewno usunąć „%s” z listy i z dysku?"
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:190 #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:192
#: ../app/gui/gui-message.c:271 #: ../app/gui/gui-message.c:271
msgid "GIMP Message" msgid "GIMP Message"
msgstr "Komunikat programu GIMP" msgstr "Komunikat programu GIMP"
@ -17626,7 +17663,7 @@ msgid "Drop New Path"
msgstr "Upuszczenie nowej ścieżki" msgstr "Upuszczenie nowej ścieżki"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:138 ../app/tools/gimpcagetool.c:221 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:292 ../app/tools/gimpcagetool.c:221
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:269 ../app/tools/gimpgradienttool.c:248 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:269 ../app/tools/gimpgradienttool.c:248
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:446 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:446
#, c-format #, c-format
@ -17634,7 +17671,7 @@ msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "Nie można zmodyfikować pikseli grup warstw." msgstr "Nie można zmodyfikować pikseli grup warstw."
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:145 ../app/tools/gimpcagetool.c:228 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:306 ../app/tools/gimpcagetool.c:228
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1150 #: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1150
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:276 ../app/tools/gimpgradienttool.c:255 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:276 ../app/tools/gimpgradienttool.c:255
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:286 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:286
@ -17750,7 +17787,7 @@ msgstr "bez zarządzania kolorami"
msgid "pixels" msgid "pixels"
msgstr "piksele" msgstr "piksele"
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:469 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:470
#, c-format #, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>" msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "Anuluj <i>%s</i>" msgstr "Anuluj <i>%s</i>"
@ -19048,23 +19085,23 @@ msgstr ""
#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
#. #.
#: ../app/gui/gui.c:236 #: ../app/gui/gui.c:238
msgid "default:LTR" msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR" msgstr "default:LTR"
#: ../app/gui/gui.c:326 #: ../app/gui/gui.c:328
msgid "Image Recovery" msgid "Image Recovery"
msgstr "Odzyskiwanie obrazu" msgstr "Odzyskiwanie obrazu"
#: ../app/gui/gui.c:328 #: ../app/gui/gui.c:330
msgid "_Discard" msgid "_Discard"
msgstr "_Odrzuć" msgstr "_Odrzuć"
#: ../app/gui/gui.c:329 #: ../app/gui/gui.c:331
msgid "_Recover" msgid "_Recover"
msgstr "O_dzyskaj" msgstr "O_dzyskaj"
#: ../app/gui/gui.c:340 #: ../app/gui/gui.c:342
msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
msgstr "GIMP został otwarty po awarii." msgstr "GIMP został otwarty po awarii."
@ -19074,7 +19111,7 @@ msgstr "GIMP został otwarty po awarii."
#. * suited. It will just work and be replaced by the #. * suited. It will just work and be replaced by the
#. * number of images as expected. #. * number of images as expected.
#. #.
#: ../app/gui/gui.c:349 #: ../app/gui/gui.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
@ -19087,7 +19124,7 @@ msgstr[2] "%d obrazów zostało uratowanych z awarii. Spróbować je odzyskać?
#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
#. * need the mime-types implemented by plug-ins #. * need the mime-types implemented by plug-ins
#. #.
#: ../app/gui/gui.c:594 #: ../app/gui/gui.c:596
msgid "Documents" msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty" msgstr "Dokumenty"
@ -19465,7 +19502,7 @@ msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie" msgstr "Wyrównanie"
#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 #: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69
#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 #: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
msgid "Sample merged" msgid "Sample merged"
msgstr "Próbkowanie wszystkich warstw" msgstr "Próbkowanie wszystkich warstw"
@ -19923,7 +19960,7 @@ msgstr "Progowanie próbki"
msgid "Sample transparent" msgid "Sample transparent"
msgstr "Przezroczysta próbka" msgstr "Przezroczysta próbka"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:139
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
msgid "Diagonal neighbors" msgid "Diagonal neighbors"
msgstr "Sąsiedzi po przekątnej" msgstr "Sąsiedzi po przekątnej"
@ -21139,99 +21176,99 @@ msgstr "_Kontrast"
msgid "Edit these Settings as Levels" msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "Modyfikacja tych ustawień jako poziomy" msgstr "Modyfikacja tych ustawień jako poziomy"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
msgid "Fill selection" msgid "Fill selection"
msgstr "Wypełnienie zaznaczenia" msgstr "Wypełnienie zaznaczenia"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117
msgid "Which area will be filled" msgid "Which area will be filled"
msgstr "Który obszar ma zostać wypełniony" msgstr "Który obszar ma zostać wypełniony"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
msgid "Fill transparent areas" msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Z obszarami przezroczystymi" msgstr "Z obszarami przezroczystymi"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Umożliwia wypełnianie całkowicie przezroczystych obszarów" msgstr "Umożliwia wypełnianie całkowicie przezroczystych obszarów"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
msgid "Base filled area on all visible layers" msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "" msgstr ""
"Powoduje ustalanie wypełnianego obszaru na podstawie wszystkich widocznych " "Powoduje ustalanie wypełnianego obszaru na podstawie wszystkich widocznych "
"warstw" "warstw"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
msgstr "Traktuje piksele sąsiadujące po przekątnej jako połączone" msgstr "Traktuje piksele sąsiadujące po przekątnej jako połączone"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:148
msgid "" msgid ""
"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see " "Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
"threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly." "or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
"uniformly."
msgstr "" msgstr ""
"Opiera krycie wypełnienia na różnicy kolorów z klikniętego piksela (proszę " "Opiera krycie wypełnienia na różnicy kolorów z klikniętego piksela (proszę "
"zobaczyć próg). Wyłączenie wygładzania wypełni cały obszar równomiernie." "zobaczyć próg) lub na granicach kresek rysunku. Wyłączenie wygładzania "
"wypełni cały obszar równomiernie."
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:157
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
msgid "Threshold" msgid "Threshold"
msgstr "Progowanie" msgstr "Progowanie"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:158
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
msgid "Maximum color difference" msgid "Maximum color difference"
msgstr "Maksymalna różnica kolorów" msgstr "Maksymalna różnica kolorów"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:192
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:440
msgid "Fill by" msgid "Fill by"
msgstr "Wypełnienie" msgstr "Wypełnienie"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:193
msgid "Criterion used for determining color similarity" msgid "Criterion used for determining color similarity"
msgstr "Kryterium używane do ustalania podobieństwa kolorów" msgstr "Kryterium używane do ustalania podobieństwa kolorów"
#. fill type #. fill type
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Fill Type (%s)" msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "Typ wypełnienia (%s)" msgstr "Typ wypełnienia (%s)"
#. fill selection #. fill selection
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "Affected Area (%s)" msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "Uwzględniany obszar (%s)" msgstr "Uwzględniany obszar (%s)"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302 #. Similar color frame
msgid "Fill whole selection" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:401
msgstr "Całe zaznaczenie"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303
msgid "Fill similar colors"
msgstr "Podobne kolory"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312
msgid "Finding Similar Colors" msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Wyszukiwanie podobnych kolorów" msgstr "Wyszukiwanie podobnych kolorów"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 #. Line art frame
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:445
msgid "Line Art Detection"
msgstr "Wykrywanie kresek rysunku"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:162
msgid "Bucket Fill" msgid "Bucket Fill"
msgstr "Wypełnienie kubełkiem" msgstr "Wypełnienie kubełkiem"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:163
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr "Wypełnienie kubełkiem: wypełnia zaznaczony obszar kolorem lub deseniem" msgstr "Wypełnienie kubełkiem: wypełnia zaznaczony obszar kolorem lub deseniem"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:90 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:164
msgid "_Bucket Fill" msgid "_Bucket Fill"
msgstr "Wyp_ełnienie kubełkiem" msgstr "Wyp_ełnienie kubełkiem"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:154 ../app/tools/gimpcagetool.c:237 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:299 ../app/tools/gimpcagetool.c:237
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:285 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:285
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:289 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:289
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:264 ../app/tools/gimppainttool.c:313 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:264 ../app/tools/gimppainttool.c:313
@ -21239,6 +21276,20 @@ msgstr "Wyp_ełnienie kubełkiem"
msgid "The active layer is not visible." msgid "The active layer is not visible."
msgstr "Aktywna warstwa jest niewidoczna." msgstr "Aktywna warstwa jest niewidoczna."
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:334
msgid "Bucket fill"
msgstr "Wypełnienie kubełkiem"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:678 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:789
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:447
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie pobierze jego kolor tła"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:685 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:798
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:441
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie pobierze jego kolor pierwszoplanowy"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
msgid "Select by Color" msgid "Select by Color"
msgstr "Zaznaczenie według koloru" msgstr "Zaznaczenie według koloru"
@ -21376,14 +21427,6 @@ msgstr "Po_branie koloru"
msgid "Click in any image to view its color" msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie wyświetli jego kolor" msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie wyświetli jego kolor"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:441
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie pobierze jego kolor pierwszoplanowy"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:447
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie pobierze jego kolor tła"
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie doda kolor do palety" msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie doda kolor do palety"
@ -25673,7 +25716,15 @@ msgstr ""
msgid "Save this XCF file with better but slower compression" msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
msgstr "Zapisanie tego pliku XCF z lepszą, ale wolniejszą kompresją" msgstr "Zapisanie tego pliku XCF z lepszą, ale wolniejszą kompresją"
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:395 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
msgid ""
"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
"file size; manual check recommended"
msgstr ""
"W rzadkich przypadkach plik z lepszym algorytmem kompresji może być większy. "
"Zalecane jest ręczne sprawdzenie."
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." "The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
@ -25681,7 +25732,7 @@ msgstr ""
"Obraz używa funkcji z wersji %s i nie będzie mógł być otwierany " "Obraz używa funkcji z wersji %s i nie będzie mógł być otwierany "
"w poprzednich wersjach programu GIMP." "w poprzednich wersjach programu GIMP."
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:404 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
msgstr "Metadane nie będą widoczne w programie GIMP starszym niż wersja 2.10." msgstr "Metadane nie będą widoczne w programie GIMP starszym niż wersja 2.10."