Update Polish translation
This commit is contained in:
479
po-libgimp/pl.po
479
po-libgimp/pl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
173
po/pl.po
173
po/pl.po
@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
"Project-Id-Version: gimp\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-12-16 12:11+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-23 13:51+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-16 12:12+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-12-23 13:52+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
@ -936,7 +936,7 @@ msgid "Text Editor"
|
|||||||
msgstr "Edytor tekstowy"
|
msgstr "Edytor tekstowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310
|
#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310
|
||||||
#: ../app/gui/gui.c:550
|
#: ../app/gui/gui.c:552
|
||||||
msgid "Tool Options"
|
msgid "Tool Options"
|
||||||
msgstr "Opcje narzędzia"
|
msgstr "Opcje narzędzia"
|
||||||
|
|
||||||
@ -10174,7 +10174,7 @@ msgstr "Przenieś to okno na ekran %s"
|
|||||||
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
|
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
|
||||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
|
||||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
|
||||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:195
|
||||||
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:325 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
|
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:325 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
|
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
|
||||||
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
|
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
|
||||||
@ -13093,12 +13093,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/core/gimpdrawable.c:486
|
#: ../app/core/gimpdrawable.c:515
|
||||||
msgctxt "undo-type"
|
msgctxt "undo-type"
|
||||||
msgid "Scale"
|
msgid "Scale"
|
||||||
msgstr "Skalowanie"
|
msgstr "Skalowanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:183
|
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:86
|
||||||
msgctxt "undo-type"
|
msgctxt "undo-type"
|
||||||
msgid "Bucket Fill"
|
msgid "Bucket Fill"
|
||||||
msgstr "Wypełnienie kubełkiem"
|
msgstr "Wypełnienie kubełkiem"
|
||||||
@ -13184,7 +13184,7 @@ msgid "Style"
|
|||||||
msgstr "Styl"
|
msgstr "Styl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:110 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
|
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:110 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
|
||||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147
|
||||||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
|
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
|
||||||
msgid "Antialiasing"
|
msgid "Antialiasing"
|
||||||
msgstr "Wygładzanie"
|
msgstr "Wygładzanie"
|
||||||
@ -14032,6 +14032,43 @@ msgstr "Maska warstwy na zaznaczenie"
|
|||||||
msgid "Cannot rename layer masks."
|
msgid "Cannot rename layer masks."
|
||||||
msgstr "Nie można zmienić nazwy maski warstwy."
|
msgstr "Nie można zmienić nazwy maski warstwy."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../app/core/gimplineart.c:288 ../app/core/gimplineart.c:289
|
||||||
|
msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
|
||||||
|
msgstr "Zaznaczenie przezroczystych pikseli zamiast szarych"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../app/core/gimplineart.c:295 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164
|
||||||
|
msgid "Line art detection threshold"
|
||||||
|
msgstr "Próg wykrycia kresek rysunku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../app/core/gimplineart.c:296 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:165
|
||||||
|
msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Próg do wykrycia konturu (wyższe wartości będą zawierały więcej pikseli)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../app/core/gimplineart.c:302 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:171
|
||||||
|
msgid "Maximum growing size"
|
||||||
|
msgstr "Maksymalny rozmiar powiększenia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../app/core/gimplineart.c:303 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172
|
||||||
|
msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
|
||||||
|
msgstr "Maksymalna liczba pikseli dodanych pod kreskami rysunku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../app/core/gimplineart.c:309 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:178
|
||||||
|
msgid "Maximum curved closing length"
|
||||||
|
msgstr "Maksymalna długość zamykania krzywej"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../app/core/gimplineart.c:310 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179
|
||||||
|
msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
|
||||||
|
msgstr "Maksymalna długość krzywej (w pikselach) do zamknięcia kresek rysunku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../app/core/gimplineart.c:316 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:185
|
||||||
|
msgid "Maximum straight closing length"
|
||||||
|
msgstr "Maksymalna długość zamykania prostej"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../app/core/gimplineart.c:317 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186
|
||||||
|
msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
|
||||||
|
msgstr "Maksymalna długość prostej (w pikselach) do zamknięcia kresek rysunku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
|
#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
|
msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
|
||||||
@ -14509,7 +14546,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Color profile"
|
msgid "Color profile"
|
||||||
msgstr "Profil kolorów"
|
msgstr "Profil kolorów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
|
#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:108
|
||||||
msgid "Fill type"
|
msgid "Fill type"
|
||||||
msgstr "Typ wypełnienia"
|
msgstr "Typ wypełnienia"
|
||||||
|
|
||||||
@ -14892,7 +14929,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
|
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
|
||||||
msgstr "Na pewno usunąć „%s” z listy i z dysku?"
|
msgstr "Na pewno usunąć „%s” z listy i z dysku?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:190
|
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:192
|
||||||
#: ../app/gui/gui-message.c:271
|
#: ../app/gui/gui-message.c:271
|
||||||
msgid "GIMP Message"
|
msgid "GIMP Message"
|
||||||
msgstr "Komunikat programu GIMP"
|
msgstr "Komunikat programu GIMP"
|
||||||
@ -17626,7 +17663,7 @@ msgid "Drop New Path"
|
|||||||
msgstr "Upuszczenie nowej ścieżki"
|
msgstr "Upuszczenie nowej ścieżki"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
|
||||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:138 ../app/tools/gimpcagetool.c:221
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:292 ../app/tools/gimpcagetool.c:221
|
||||||
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:269 ../app/tools/gimpgradienttool.c:248
|
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:269 ../app/tools/gimpgradienttool.c:248
|
||||||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:446
|
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:446
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -17634,7 +17671,7 @@ msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
|
|||||||
msgstr "Nie można zmodyfikować pikseli grup warstw."
|
msgstr "Nie można zmodyfikować pikseli grup warstw."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
|
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
|
||||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:145 ../app/tools/gimpcagetool.c:228
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:306 ../app/tools/gimpcagetool.c:228
|
||||||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1150
|
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1150
|
||||||
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:276 ../app/tools/gimpgradienttool.c:255
|
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:276 ../app/tools/gimpgradienttool.c:255
|
||||||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:286
|
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:286
|
||||||
@ -17750,7 +17787,7 @@ msgstr "bez zarządzania kolorami"
|
|||||||
msgid "pixels"
|
msgid "pixels"
|
||||||
msgstr "piksele"
|
msgstr "piksele"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:469
|
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:470
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cancel <i>%s</i>"
|
msgid "Cancel <i>%s</i>"
|
||||||
msgstr "Anuluj <i>%s</i>"
|
msgstr "Anuluj <i>%s</i>"
|
||||||
@ -19048,23 +19085,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
|
#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
|
||||||
#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
|
#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../app/gui/gui.c:236
|
#: ../app/gui/gui.c:238
|
||||||
msgid "default:LTR"
|
msgid "default:LTR"
|
||||||
msgstr "default:LTR"
|
msgstr "default:LTR"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/gui/gui.c:326
|
#: ../app/gui/gui.c:328
|
||||||
msgid "Image Recovery"
|
msgid "Image Recovery"
|
||||||
msgstr "Odzyskiwanie obrazu"
|
msgstr "Odzyskiwanie obrazu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/gui/gui.c:328
|
#: ../app/gui/gui.c:330
|
||||||
msgid "_Discard"
|
msgid "_Discard"
|
||||||
msgstr "_Odrzuć"
|
msgstr "_Odrzuć"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/gui/gui.c:329
|
#: ../app/gui/gui.c:331
|
||||||
msgid "_Recover"
|
msgid "_Recover"
|
||||||
msgstr "O_dzyskaj"
|
msgstr "O_dzyskaj"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/gui/gui.c:340
|
#: ../app/gui/gui.c:342
|
||||||
msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
|
msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
|
||||||
msgstr "GIMP został otwarty po awarii."
|
msgstr "GIMP został otwarty po awarii."
|
||||||
|
|
||||||
@ -19074,7 +19111,7 @@ msgstr "GIMP został otwarty po awarii."
|
|||||||
#. * suited. It will just work and be replaced by the
|
#. * suited. It will just work and be replaced by the
|
||||||
#. * number of images as expected.
|
#. * number of images as expected.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../app/gui/gui.c:349
|
#: ../app/gui/gui.c:351
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
|
"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
|
||||||
@ -19087,7 +19124,7 @@ msgstr[2] "%d obrazów zostało uratowanych z awarii. Spróbować je odzyskać?
|
|||||||
#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
|
#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
|
||||||
#. * need the mime-types implemented by plug-ins
|
#. * need the mime-types implemented by plug-ins
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../app/gui/gui.c:594
|
#: ../app/gui/gui.c:596
|
||||||
msgid "Documents"
|
msgid "Documents"
|
||||||
msgstr "Dokumenty"
|
msgstr "Dokumenty"
|
||||||
|
|
||||||
@ -19465,7 +19502,7 @@ msgid "Alignment"
|
|||||||
msgstr "Wyrównanie"
|
msgstr "Wyrównanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128
|
#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128
|
||||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69
|
||||||
#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
|
#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
|
||||||
msgid "Sample merged"
|
msgid "Sample merged"
|
||||||
msgstr "Próbkowanie wszystkich warstw"
|
msgstr "Próbkowanie wszystkich warstw"
|
||||||
@ -19923,7 +19960,7 @@ msgstr "Progowanie próbki"
|
|||||||
msgid "Sample transparent"
|
msgid "Sample transparent"
|
||||||
msgstr "Przezroczysta próbka"
|
msgstr "Przezroczysta próbka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
|
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:139
|
||||||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
|
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
|
||||||
msgid "Diagonal neighbors"
|
msgid "Diagonal neighbors"
|
||||||
msgstr "Sąsiedzi po przekątnej"
|
msgstr "Sąsiedzi po przekątnej"
|
||||||
@ -21139,99 +21176,99 @@ msgstr "_Kontrast"
|
|||||||
msgid "Edit these Settings as Levels"
|
msgid "Edit these Settings as Levels"
|
||||||
msgstr "Modyfikacja tych ustawień jako poziomy"
|
msgstr "Modyfikacja tych ustawień jako poziomy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
|
||||||
msgid "Fill selection"
|
msgid "Fill selection"
|
||||||
msgstr "Wypełnienie zaznaczenia"
|
msgstr "Wypełnienie zaznaczenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117
|
||||||
msgid "Which area will be filled"
|
msgid "Which area will be filled"
|
||||||
msgstr "Który obszar ma zostać wypełniony"
|
msgstr "Który obszar ma zostać wypełniony"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:109
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
|
||||||
msgid "Fill transparent areas"
|
msgid "Fill transparent areas"
|
||||||
msgstr "Z obszarami przezroczystymi"
|
msgstr "Z obszarami przezroczystymi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
|
||||||
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
|
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
|
||||||
msgstr "Umożliwia wypełnianie całkowicie przezroczystych obszarów"
|
msgstr "Umożliwia wypełnianie całkowicie przezroczystych obszarów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
|
||||||
msgid "Base filled area on all visible layers"
|
msgid "Base filled area on all visible layers"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Powoduje ustalanie wypełnianego obszaru na podstawie wszystkich widocznych "
|
"Powoduje ustalanie wypełnianego obszaru na podstawie wszystkich widocznych "
|
||||||
"warstw"
|
"warstw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140
|
||||||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
|
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
|
||||||
msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
|
msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
|
||||||
msgstr "Traktuje piksele sąsiadujące po przekątnej jako połączone"
|
msgstr "Traktuje piksele sąsiadujące po przekątnej jako połączone"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:148
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see "
|
"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
|
||||||
"threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly."
|
"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
|
||||||
|
"uniformly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Opiera krycie wypełnienia na różnicy kolorów z klikniętego piksela (proszę "
|
"Opiera krycie wypełnienia na różnicy kolorów z klikniętego piksela (proszę "
|
||||||
"zobaczyć próg). Wyłączenie wygładzania wypełni cały obszar równomiernie."
|
"zobaczyć próg) lub na granicach kresek rysunku. Wyłączenie wygładzania "
|
||||||
|
"wypełni cały obszar równomiernie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:157
|
||||||
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
|
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
|
||||||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
|
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
|
||||||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
|
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
|
||||||
msgid "Threshold"
|
msgid "Threshold"
|
||||||
msgstr "Progowanie"
|
msgstr "Progowanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:158
|
||||||
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
|
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
|
||||||
msgid "Maximum color difference"
|
msgid "Maximum color difference"
|
||||||
msgstr "Maksymalna różnica kolorów"
|
msgstr "Maksymalna różnica kolorów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:192
|
||||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:440
|
||||||
msgid "Fill by"
|
msgid "Fill by"
|
||||||
msgstr "Wypełnienie"
|
msgstr "Wypełnienie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:193
|
||||||
msgid "Criterion used for determining color similarity"
|
msgid "Criterion used for determining color similarity"
|
||||||
msgstr "Kryterium używane do ustalania podobieństwa kolorów"
|
msgstr "Kryterium używane do ustalania podobieństwa kolorów"
|
||||||
|
|
||||||
#. fill type
|
#. fill type
|
||||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:377
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Fill Type (%s)"
|
msgid "Fill Type (%s)"
|
||||||
msgstr "Typ wypełnienia (%s)"
|
msgstr "Typ wypełnienia (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#. fill selection
|
#. fill selection
|
||||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:392
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Affected Area (%s)"
|
msgid "Affected Area (%s)"
|
||||||
msgstr "Uwzględniany obszar (%s)"
|
msgstr "Uwzględniany obszar (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:302
|
#. Similar color frame
|
||||||
msgid "Fill whole selection"
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:401
|
||||||
msgstr "Całe zaznaczenie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:303
|
|
||||||
msgid "Fill similar colors"
|
|
||||||
msgstr "Podobne kolory"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:312
|
|
||||||
msgid "Finding Similar Colors"
|
msgid "Finding Similar Colors"
|
||||||
msgstr "Wyszukiwanie podobnych kolorów"
|
msgstr "Wyszukiwanie podobnych kolorów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
|
#. Line art frame
|
||||||
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:445
|
||||||
|
msgid "Line Art Detection"
|
||||||
|
msgstr "Wykrywanie kresek rysunku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:162
|
||||||
msgid "Bucket Fill"
|
msgid "Bucket Fill"
|
||||||
msgstr "Wypełnienie kubełkiem"
|
msgstr "Wypełnienie kubełkiem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:163
|
||||||
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
|
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
|
||||||
msgstr "Wypełnienie kubełkiem: wypełnia zaznaczony obszar kolorem lub deseniem"
|
msgstr "Wypełnienie kubełkiem: wypełnia zaznaczony obszar kolorem lub deseniem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:90
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:164
|
||||||
msgid "_Bucket Fill"
|
msgid "_Bucket Fill"
|
||||||
msgstr "Wyp_ełnienie kubełkiem"
|
msgstr "Wyp_ełnienie kubełkiem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:154 ../app/tools/gimpcagetool.c:237
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:299 ../app/tools/gimpcagetool.c:237
|
||||||
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:285
|
#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:285
|
||||||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:289
|
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:289
|
||||||
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:264 ../app/tools/gimppainttool.c:313
|
#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:264 ../app/tools/gimppainttool.c:313
|
||||||
@ -21239,6 +21276,20 @@ msgstr "Wyp_ełnienie kubełkiem"
|
|||||||
msgid "The active layer is not visible."
|
msgid "The active layer is not visible."
|
||||||
msgstr "Aktywna warstwa jest niewidoczna."
|
msgstr "Aktywna warstwa jest niewidoczna."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:334
|
||||||
|
msgid "Bucket fill"
|
||||||
|
msgstr "Wypełnienie kubełkiem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:678 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:789
|
||||||
|
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:447
|
||||||
|
msgid "Click in any image to pick the background color"
|
||||||
|
msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie pobierze jego kolor tła"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:685 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:798
|
||||||
|
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:441
|
||||||
|
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
|
||||||
|
msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie pobierze jego kolor pierwszoplanowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
|
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
|
||||||
msgid "Select by Color"
|
msgid "Select by Color"
|
||||||
msgstr "Zaznaczenie według koloru"
|
msgstr "Zaznaczenie według koloru"
|
||||||
@ -21376,14 +21427,6 @@ msgstr "Po_branie koloru"
|
|||||||
msgid "Click in any image to view its color"
|
msgid "Click in any image to view its color"
|
||||||
msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie wyświetli jego kolor"
|
msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie wyświetli jego kolor"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:441
|
|
||||||
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
|
|
||||||
msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie pobierze jego kolor pierwszoplanowy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:447
|
|
||||||
msgid "Click in any image to pick the background color"
|
|
||||||
msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie pobierze jego kolor tła"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
|
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278
|
||||||
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
|
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
|
||||||
msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie doda kolor do palety"
|
msgstr "Kliknięcie w dowolnym obrazie doda kolor do palety"
|
||||||
@ -25673,7 +25716,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
|
msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
|
||||||
msgstr "Zapisanie tego pliku XCF z lepszą, ale wolniejszą kompresją"
|
msgstr "Zapisanie tego pliku XCF z lepszą, ale wolniejszą kompresją"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:395
|
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger "
|
||||||
|
"file size; manual check recommended"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"W rzadkich przypadkach plik z lepszym algorytmem kompresji może być większy. "
|
||||||
|
"Zalecane jest ręczne sprawdzenie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
|
"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions."
|
||||||
@ -25681,7 +25732,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Obraz używa funkcji z wersji %s i nie będzie mógł być otwierany "
|
"Obraz używa funkcji z wersji %s i nie będzie mógł być otwierany "
|
||||||
"w poprzednich wersjach programu GIMP."
|
"w poprzednich wersjach programu GIMP."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:404
|
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407
|
||||||
msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
|
msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
|
||||||
msgstr "Metadane nie będą widoczne w programie GIMP starszym niż wersja 2.10."
|
msgstr "Metadane nie będą widoczne w programie GIMP starszym niż wersja 2.10."
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user