diff --git a/po-libgimp/pl.po b/po-libgimp/pl.po index 8ff0b585be..44ee5fd7a7 100644 --- a/po-libgimp/pl.po +++ b/po-libgimp/pl.po @@ -1,106 +1,128 @@ -# translation of libgimp-pl.po to polski -# Bartosz Kosiorek , 2005-2011. +# translation of gimp-libgimp.master.pl.po to Polish +# Bartosz Kosiorek , 2005-2008. # Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl -# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło) +# Aviary.pl # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz -# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: +# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: # gnomepl@aviary.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgimp-pl\n" +"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-21 19:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 21:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-14 14:30+0100\n" "Last-Translator: Bartosz Kosiorek \n" -"Language-Team: polski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Country: Poland\n" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170 +#. procedure executed successfully +#: ../libgimp/gimp.c:1077 +msgid "success" +msgstr "" + +#. procedure execution failed +#: ../libgimp/gimp.c:1081 +msgid "execution error" +msgstr "" + +#. procedure called incorrectly +#: ../libgimp/gimp.c:1085 +msgid "calling error" +msgstr "" + +#. procedure execution cancelled +#: ../libgimp/gimp.c:1089 +msgid "cancelled" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178 msgid "Brush Selection" msgstr "Wybór pędzla" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:911 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725 msgid "_Browse..." msgstr "_Przeglądaj..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253 +#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Wtyczka %s nie obsługuje warstw" -#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227 -#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254 +#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253 +#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Połącz widoczne warstwy" -#: ../libgimp/gimpexport.c:226 +#: ../libgimp/gimpexport.c:252 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "Wtyczka %s nie obsługuje przesunięć, rozmiarów ani krycia warstw" -#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244 +#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "Wtyczka %s obsługuje warstwy wyłącznie jako ramki animacji" -#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245 +#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271 msgid "Save as Animation" msgstr "Zapisz w postaci animacji" -#: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254 -#: ../libgimp/gimpexport.c:263 +#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280 +#: ../libgimp/gimpexport.c:289 msgid "Flatten Image" msgstr "Spłaszcz obraz" -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 +#: ../libgimp/gimpexport.c:288 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "Wtyczka %s nie obsługuje przezroczystości" -#: ../libgimp/gimpexport.c:271 +#: ../libgimp/gimpexport.c:297 #, c-format msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Wtyczka %s nie obsługuje masek warstw" -#: ../libgimp/gimpexport.c:272 +#: ../libgimp/gimpexport.c:298 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Zastosuj maski warstw" -#: ../libgimp/gimpexport.c:280 +#: ../libgimp/gimpexport.c:306 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "Wtyczka %s obsługuje wyłącznie obrazy RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319 -#: ../libgimp/gimpexport.c:328 +#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345 +#: ../libgimp/gimpexport.c:354 msgid "Convert to RGB" msgstr "Przekonwertuj na RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:289 +#: ../libgimp/gimpexport.c:315 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "Wtyczka %s obsługuje wyłącznie obrazy w odcieniach szarości" -#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319 -#: ../libgimp/gimpexport.c:340 +#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345 +#: ../libgimp/gimpexport.c:366 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Przekonwertuj na odcienie szarości" -#: ../libgimp/gimpexport.c:298 +#: ../libgimp/gimpexport.c:324 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "Wtyczka %s obsługuje wyłącznie obrazy indeksowane" -#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328 -#: ../libgimp/gimpexport.c:338 +#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354 +#: ../libgimp/gimpexport.c:364 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -108,12 +130,12 @@ msgstr "" "Przekonwertuj na indeksowany z użyciem ustawień domyślnych\n" "(ręczna konwersja pozwoli na lepsze dopasowanie ustawień)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:308 +#: ../libgimp/gimpexport.c:334 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "Wtyczka %s obsługuje wyłącznie dwukolorowe obrazy indeksowane" -#: ../libgimp/gimpexport.c:309 +#: ../libgimp/gimpexport.c:335 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" @@ -121,52 +143,53 @@ msgstr "" "Przekonwertuj na indeksowany z użyciem ustawień domyślnych dla bitmap\n" "(ręczna konwersja pozwoli na lepsze dopasowanie ustawień)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:318 +#: ../libgimp/gimpexport.c:344 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "Wtyczka %s obsługuje wyłącznie obrazy RGB lub w odcieniach szarości" -#: ../libgimp/gimpexport.c:327 +#: ../libgimp/gimpexport.c:353 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "Wtyczka %s obsługuje wyłącznie obrazy RGB lub indeksowane" -#: ../libgimp/gimpexport.c:337 +#: ../libgimp/gimpexport.c:363 #, c-format msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" -msgstr "Wtyczka %s obsługuje wyłącznie obrazy indeksowane lub w odcieniach szarości" +msgstr "" +"Wtyczka %s obsługuje wyłącznie obrazy indeksowane lub w odcieniach szarości" -#: ../libgimp/gimpexport.c:348 +#: ../libgimp/gimpexport.c:374 #, c-format msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Wtyczka %s wymaga kanału alfa (przezroczystości)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:349 +#: ../libgimp/gimpexport.c:375 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Dodaj kanał alfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:383 +#: ../libgimp/gimpexport.c:430 msgid "Confirm Save" msgstr "Potwierdzenie zapisu" -#: ../libgimp/gimpexport.c:389 +#: ../libgimp/gimpexport.c:436 msgid "Confirm" msgstr "Zatwierdź" -#: ../libgimp/gimpexport.c:464 +#: ../libgimp/gimpexport.c:512 msgid "Export File" msgstr "Eksport pliku" -#: ../libgimp/gimpexport.c:468 +#: ../libgimp/gimpexport.c:516 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignoruj" -#: ../libgimp/gimpexport.c:470 +#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:989 msgid "_Export" msgstr "_Eksportuj" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:499 +#: ../libgimp/gimpexport.c:548 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " @@ -176,11 +199,11 @@ msgstr "" "zostać wyeksportowany:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:573 +#: ../libgimp/gimpexport.c:622 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Konwersja podczas eksportu nie zmodyfikuje oryginalnego obrazu." -#: ../libgimp/gimpexport.c:673 +#: ../libgimp/gimpexport.c:725 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -189,7 +212,7 @@ msgstr "" "Próba zapisu maski warstwy jako %s.\n" "Widoczne warstwy nie zostaną zapisane." -#: ../libgimp/gimpexport.c:679 +#: ../libgimp/gimpexport.c:731 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -198,91 +221,105 @@ msgstr "" "Zamierzasz zapisać kanał (zapisane zaznaczenie) jako %s.\n" "Nie spowoduje to zapisania widocznych warstw." -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130 +#: ../libgimp/gimpexport.c:980 +msgid "Export Image as " +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138 msgid "Font Selection" msgstr "Wybór czcionki" -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145 +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153 msgid "Sans" msgstr "Sans" -#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148 +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156 msgid "Gradient Selection" msgstr "Wybór gradientu" -#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:239 +#: ../libgimp/gimpmenu.c:459 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:238 msgid "(Empty)" msgstr "(Pusty)" -#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130 +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138 msgid "Palette Selection" msgstr "Wybór palety" -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164 msgid "Pattern Selection" msgstr "Wybór desenia" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149 msgid "by name" msgstr "według nazwy" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 msgid "by description" msgstr "według opisu" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 msgid "by help" msgstr "według pomocy" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 msgid "by author" msgstr "według autora" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 msgid "by copyright" msgstr "według praw autorskich" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 msgid "by date" msgstr "według dat" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 msgid "by type" msgstr "według typu" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377 +#. count label +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139 +msgid "No matches" +msgstr "Brak wyników" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397 +msgid "Search term invalid or incomplete" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406 msgid "Searching" msgstr "Szukanie" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417 msgid "Searching by name" msgstr "Szukanie po nazwie" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 msgid "Searching by description" msgstr "Szukanie po opisie" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445 msgid "Searching by help" msgstr "Szukanie po pomocy" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452 msgid "Searching by author" msgstr "Szukanie po autorze" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459 msgid "Searching by copyright" msgstr "Szukanie po prawie prawie autorskim" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466 msgid "Searching by date" msgstr "Szukanie po dacie" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473 msgid "Searching by type" msgstr "Szukanie po typie" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" @@ -290,11 +327,11 @@ msgstr[0] "%d procedura" msgstr[1] "%d procedury" msgstr[2] "%d procedur" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492 msgid "No matches for your query" msgstr "Brak wyników dla zapytania" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" @@ -302,483 +339,681 @@ msgstr[0] "%d procedura pasuje do zapytania" msgstr[1] "%d procedury pasują do zapytania" msgstr[2] "%d procedur pasuje do twojego zapytania" -#. count label -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 -msgid "No matches" -msgstr "Brak wyników" - -#: ../libgimp/gimpprocview.c:143 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:172 msgid "Parameters" msgstr "Parametry" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:156 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:185 msgid "Return Values" msgstr "Zwracane wartości" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:169 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:198 msgid "Additional Information" msgstr "Dodatkowe informacje" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:210 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:238 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:222 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:250 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:234 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:262 msgid "Copyright:" msgstr "Prawa autorskie:" -#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 +#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 msgid "percent" msgstr "procent" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +#, fuzzy +msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" msgstr "_Biała (bez przezroczystości)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +#, fuzzy +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_Czarna (pełna przezroczystość)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +#, fuzzy +msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "_Kanał alfa warstwy" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +#, fuzzy +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "_Przeniesienie kanału alfa warstwy" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +#, fuzzy +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "_Zaznaczenie" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +#, fuzzy +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "Kop_ia warstwy w odcieniach szarości" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +#, fuzzy +msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" msgstr "_Kanał" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (RGB)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "Kolor pierwszoplanowy na kolor tła (RGB)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "blend-mode" msgid "FG to transparent" msgstr "Kolor pierwszoplanowy na przezroczystość" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 +#, fuzzy +msgctxt "blend-mode" msgid "Custom gradient" msgstr "Dowolny gradient" -# cyba: forma skrócona -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +#, fuzzy +msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "FG color fill" msgstr "Kolor pierwszoplanowy" -# cyba: forma skrócona -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +#, fuzzy +msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "BG color fill" msgstr "Kolor tła" -# cyba: forma skrócona -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +#, fuzzy +msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" msgstr "Deseń" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +#, fuzzy +msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "Dodaje do bieżącego zaznaczenia" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +#, fuzzy +msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Odejmuje od bieżącego zaznaczenia" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 +#, fuzzy +msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "Zastępuje bieżące zaznaczenie" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 +#, fuzzy +msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Część wspólna z bieżącym zaznaczeniem" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 +#, fuzzy +msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Czerwony" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 +#, fuzzy +msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Zielony" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 +#, fuzzy +msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Niebieski" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 +#, fuzzy +msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Szary" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 +#, fuzzy +msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "Indeksowany" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 +#, fuzzy +msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 +#, fuzzy +msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "Małe" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 +#, fuzzy +msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "Średnie" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 +#, fuzzy +msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Duże" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237 +#, fuzzy +msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "Jasne pole" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 +#, fuzzy +msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "Szare pole" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 +#, fuzzy +msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "Ciemne pole" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 +#, fuzzy +msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "Tylko białe" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 +#, fuzzy +msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "Tylko szare" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 +#, fuzzy +msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "Tylko czarne" -# cyba: forma skrócona -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271 +#, fuzzy +msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "Obraz" -# cyba: forma skrócona -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272 +#, fuzzy +msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "Deseń" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 +#, fuzzy +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness" msgstr "Jasność" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 +#, fuzzy +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminosity" msgstr "Jaskrawość" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 +#, fuzzy +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average" msgstr "Średni" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 +#, fuzzy +msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "Rozjaśnianie" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 +#, fuzzy +msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Wypalanie" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 -msgid "gradient|Linear" -msgstr "Liniowy" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" +msgid "Linear" +msgstr "Dwuliniowy" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Dwuliniowy" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Promienisty" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Prostokątny" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Stożkowy (sym.)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Stożkowy (asym.)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Rozlany (kąt)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Rozlany (sfera)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Rozlany (dół)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Spiralny (w prawo)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410 +#, fuzzy +msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Spiralny (w lewo)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442 +#, fuzzy +msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "Przecięcia (kropki)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443 +#, fuzzy +msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Przecięcia (krzyżyki)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444 +#, fuzzy +msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "Kreskowany" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445 +#, fuzzy +msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Podwójnie kreskowany" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446 +#, fuzzy +msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "Jednolity" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476 +#, fuzzy +msgctxt "icon-type" msgid "Stock ID" msgstr "Identyfikator ikony" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477 +#, fuzzy +msgctxt "icon-type" msgid "Inline pixbuf" msgstr "Osadzony obiekt pixbuf" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478 +#, fuzzy +msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "Plik z obrazem" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508 +#, fuzzy +msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "Kolory RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509 +#, fuzzy +msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Odcienie szarości" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510 +#, fuzzy +msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Tryb indeksowany" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543 +#, fuzzy +msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544 +#, fuzzy +msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545 +#, fuzzy +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "Odcienie szarości" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546 +#, fuzzy +msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Odcienie szarości-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 +#, fuzzy +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksowany" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 +#, fuzzy +msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Indeksowany-alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562 -msgid "interpolation|None" -msgstr "Brak" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 -msgid "interpolation|Linear" -msgstr "Liniowa" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564 -msgid "Cubic" -msgstr "Sześcienna" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 -msgid "Sinc (Lanczos3)" -msgstr "Sinc (Lanczos3)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593 -msgid "Constant" -msgstr "Stałe" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594 -msgid "Incremental" -msgstr "Przyrostowe" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:214 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579 +#, fuzzy +msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 +#, fuzzy +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Linear" +msgstr "Dwuliniowy" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +#, fuzzy +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Cubic" +msgstr "Sześcienna" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +#, fuzzy +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Sinc (Lanczos3)" +msgstr "Sinc (Lanczos3)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611 +#, fuzzy +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Constant" +msgstr "Stałe" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612 +#, fuzzy +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Incremental" +msgstr "Przyrostowe" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642 +#, fuzzy +msgctxt "repeat-mode" +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643 +#, fuzzy +msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Fala piłokształtna" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 +#, fuzzy +msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "Fala trójkątna" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674 +#, fuzzy +msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "Uruchom interaktywnie" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675 +#, fuzzy +msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "Uruchom wsadowo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +#, fuzzy +msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "Uruchom z ostatnimi użytymi wartościami" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 +#, fuzzy +msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "Piksele" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 +#, fuzzy +msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "punkty" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736 +#, fuzzy +msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Cienie" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737 +#, fuzzy +msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Półtony" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738 +#, fuzzy +msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Światła" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 +#, fuzzy +msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "Normalne (przednie)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 +#, fuzzy +msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "Korekcyjne (tylne)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799 +#, fuzzy +msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "Dostosowanie" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800 +#, fuzzy +msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "Przytnij" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801 +#, fuzzy +msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "Kadruj do wyniku" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802 +#, fuzzy +msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Kadruj z proporcjami" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 +#, fuzzy +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Wewnętrzna procedura GIMP-a" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 +#, fuzzy +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Wtyczka GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937 +#, fuzzy +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" msgstr "Rozszerzenie GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938 +#, fuzzy +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Procedura tymczasowa" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180 -#, c-format -msgid "%d Byte" -msgid_plural "%d Bytes" -msgstr[0] "%d bajt" -msgstr[1] "%d bajty" -msgstr[2] "%d bajtów" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 +msgctxt "text-direction" +msgid "From left to right" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186 -#, c-format -msgid "%.2f KB" -msgstr "%.2f KB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 +msgctxt "text-direction" +msgid "From right to left" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137 +#, fuzzy +msgctxt "text-hint-style" +msgid "None" +msgstr "Brak" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194 -#, c-format -msgid "%d KB" -msgstr "%d KB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138 +#, fuzzy +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Slight" +msgstr "Światła" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201 -#, c-format -msgid "%.2f MB" -msgstr "%.2f MB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139 +#, fuzzy +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Medium" +msgstr "Średnie" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Full" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209 -#, c-format -msgid "%d MB" -msgstr "%d MB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171 +msgctxt "text-justification" +msgid "Left justified" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216 -#, c-format -msgid "%.2f GB" -msgstr "%.2f GB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172 +msgctxt "text-justification" +msgid "Right justified" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173 +#, fuzzy +msgctxt "text-justification" +msgid "Centered" +msgstr "Wyśrodk_uj" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224 -#, c-format -msgid "%d GB" -msgstr "%d GB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174 +msgctxt "text-justification" +msgid "Filled" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175 -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:206 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:407 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:178 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(niepoprawny tekst UTF-8)" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40 +#. * +#. * SECTION: gimpcolorconfig +#. * @title: GimpColorConfig +#. * @short_description: Color management settings. +#. * +#. * Color management settings. +#. * +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 msgid "Mode of operation for color management." msgstr "Tryb zarządzania kolorami." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "Profil koloru dla monitora (podstawowego)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " @@ -788,23 +1023,23 @@ msgstr "" "okien. Skonfigurowany profil monitora, jest wtedy używany w przypadku " "niepowodzenia." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 msgid "The default RGB working space color profile." msgstr "Domyślny profil koloru przestrzeni roboczej RGB." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "Profil koloru CMYK, używany do konwersji pomiędzy RGB a CMYK." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." msgstr "Profil koloru używany do symulacji drukowanej wersji (softproof)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66 msgid "Sets how colors are mapped for your display." msgstr "Określa jak mapowane są kolory dla monitora." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68 msgid "" "Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " "device." @@ -812,89 +1047,115 @@ msgstr "" "Ustawia które kolory są konwertowane z obszaru roboczego RGB do urządzenia " "symulującego drukowanie." +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 +msgid "" +"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " +"represented in the target color space." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 +msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." +msgstr "" + #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 +#, fuzzy +msgctxt "color-management-mode" msgid "No color management" msgstr "Bez zarządzania kolorami" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 +#, fuzzy +msgctxt "color-management-mode" msgid "Color managed display" msgstr "Z zarządzaniem kolorami" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 +#, fuzzy +msgctxt "color-management-mode" msgid "Print simulation" msgstr "Symulacja drukowania" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 +#, fuzzy +msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Perceptual" msgstr "Percepcyjny" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 +#, fuzzy +msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Relative colorimetric" msgstr "Względny kolorymetryczny" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 -msgid "intent|Saturation" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 +#, fuzzy +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Bezwzględny kolorymetryczny" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:97 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "wartość tokenu %s nie jest poprawnym napisem UTF-8" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:436 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:445 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" -msgstr "oczekiwano wartości \"yes\" lub \"no\" tokenu logicznego %s, otrzymano \"%s\"" +msgstr "" +"oczekiwano wartości \"yes\" lub \"no\" tokenu logicznego %s, otrzymano \"%s\"" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:510 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:519 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "niepoprawna wartość \"%s\" tokenu %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:525 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:534 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "niepoprawna wartość \"%ld\" tokenu %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:594 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "podczas przetwarzaniu tokenu \"%s\": %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:654 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:507 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:588 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 msgid "fatal parse error" msgstr "poważny błąd podczas analizy składniowej" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Nie można rozwinąć ${%s}" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:78 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:693 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Podczas zapisu do \"%s\" wystąpił błąd: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:136 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego dla \"%s\": %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:149 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do zapisu: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" @@ -903,7 +1164,7 @@ msgstr "" "Przy zapisie do pliku tymczasowego dla \"%s\" wystąpił błąd: %s\n" "Oryginalny plik pozostał niezmieniony." -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:682 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" @@ -912,45 +1173,45 @@ msgstr "" "Przy zapisie do pliku tymczasowego dla pliku \"%s\" wystąpił błąd: %s\n" "Nie utworzono pliku." -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:711 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741 #, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Nie można utworzyć \"%s\": %s" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:264 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "Niepoprawny tekst UTF-8" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:615 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Podczas analizy \"%s\" napotkano błąd w wierszu %d: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Błąd przy wczytywaniu modułu \"%s\": %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 msgid "Module error" msgstr "Błąd w module" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 msgid "Loaded" msgstr "Wczytany" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 msgid "Load failed" msgstr "Błąd przy ładowaniu" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388 msgid "Not loaded" msgstr "Niezaładowany" -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131 #, c-format msgid "" "Cannot determine a valid home directory.\n" @@ -959,63 +1220,64 @@ msgstr "" "Nie można ustalić prawidłowego katalogu domowego.\n" "Miniatury będą przechowywane w folderze na pliki tymczasowe (%s)." -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Nie można utworzyć folderu \"%s\" z miniaturkami." -# Miniaturki nie zawierają znacznika Thumb... -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" -msgstr "Miniaturki nie zawierają znacznika Thumb::URI" +msgstr "Miniaturka nie zawiera znacznika Thumb::URI" -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Nie można utworzyć miniaturki pliku \"%s\": %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98 +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112 msgid "_Search:" msgstr "_Szukaj:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:134 msgid "_Foreground Color" msgstr "_Kolor pierwszoplanowy" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:138 msgid "_Background Color" msgstr "Kolor _tła" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:142 msgid "Blac_k" msgstr "_Czarny" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:146 msgid "_White" msgstr "_Biały" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:144 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146 msgid "Select color profile from disk..." msgstr "Wybór profilu koloru z dysku..." #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 -msgid "profile|None" +#, fuzzy +msgctxt "profile" +msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108 msgid "Scales" msgstr "Skale" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220 msgid "Current:" msgstr "Bieżący:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229 msgid "Old:" msgstr "Stary:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -1023,72 +1285,76 @@ msgstr "" "Heksadecymedalny zapis koloru jest używany w HTML-u oraz w CSS. To pole " "dopuszcza również nazwy koloru CSS." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320 msgid "HTML _notation:" msgstr "_Zapis HTML-owy:" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Otwiera przeglądarkę plików by znaleźć foldery" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Otwiera przeglądarkę plików by znaleźć pliki" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361 msgid "Select Folder" msgstr "Wybór folderu" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363 msgid "Select File" msgstr "Wybór pliku" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204 +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432 +msgid "Press F1 for more help" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220 msgid "Kilobytes" msgstr "Kilobajty" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221 msgid "Megabytes" msgstr "Megabajty" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:206 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222 msgid "Gigabytes" msgstr "Gigabajty" #. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:281 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1177 msgid "Nothing selected" msgstr "Nic nie zaznaczono" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:299 msgid "Select _All" msgstr "Z_aznacz wszystkie" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 msgid "Select _range:" msgstr "_Zaznacz zakres:" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:331 msgid "Open _pages as" msgstr "Otwórz _strony jako" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:432 msgid "Page 000" msgstr "Strona 000" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:520 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:757 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strona %d" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182 msgid "One page selected" msgstr "Zaznaczono jedną stronę" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1189 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1193 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" @@ -1096,15 +1362,15 @@ msgstr[0] "%d stronę zaznaczono" msgstr[1] "%d strony zaznaczono" msgstr[2] "%d stron zaznaczono" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:237 msgid "Writable" msgstr "Zapisywalny" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:246 msgid "Folder" msgstr "Folder" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1112,20 +1378,20 @@ msgstr "" "Kliknij ten zakraplacz, a następnie dowolny punkt obrazu, aby pobrać z niego " "kolor." -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94 -msgid "Check Size" -msgstr "Rozmiar szachownicy" - -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101 -msgid "Check Style" -msgstr "Wygląd szachownicy" - #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277 +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290 msgid "_Preview" msgstr "_Podgląd" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103 +msgid "Check Size" +msgstr "Rozmiar szachownicy" + +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110 +msgid "Check Style" +msgstr "Wygląd szachownicy" + +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." @@ -1133,95 +1399,95 @@ msgstr[0] "To pole tekstowe jest ograniczone do %d znaku." msgstr[1] "To pole tekstowe jest ograniczone do %d znaków." msgstr[2] "To pole tekstowe jest ograniczone do %d znaków." -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127 msgid "Anchor" msgstr "Zakotwicz" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128 msgid "C_enter" msgstr "Wyśrodk_uj" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplikuj" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130 msgid "_Edit" msgstr "_Modyfikuj" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131 msgid "Linked" msgstr "Przyłączony" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132 msgid "Paste as New" msgstr "Wklej jako nowy" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133 msgid "Paste Into" msgstr "Wklej do" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134 msgid "_Reset" msgstr "_Resetuj" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135 msgid "Visible" msgstr "Widoczny" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175 msgid "_Stroke" msgstr "Ry_suj" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 msgid "L_etter Spacing" msgstr "Odstępy międzyz_nakowe" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 msgid "L_ine Spacing" msgstr "Odstępy między_wierszowe" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204 msgid "_Resize" msgstr "Zmień _rozmiar" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340 msgid "_Scale" msgstr "Prze_skaluj" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 msgid "Cr_op" msgstr "K_adruj" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 msgid "_Transform" msgstr "_Przekształć" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339 msgid "_Rotate" msgstr "O_bróć" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341 msgid "_Shear" msgstr "_Zetnij" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264 msgid "More..." msgstr "Inne..." -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:581 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490 msgid "Unit Selection" msgstr "Wybór jednostki" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539 msgid "Unit" msgstr "Jednostka" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:633 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543 msgid "Factor" msgstr "Współczynnik" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" @@ -1229,586 +1495,548 @@ msgstr "" "Wartość ta może zostać użyta w roli ziarna generatora liczb losowych, co " "pozwala na dokładne powtórzenie wykonanej \"losowej\" operacji." -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520 msgid "_New Seed" msgstr "_Nowe ziarno" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "" "Ustala ziarno generatora liczb losowych na podstawie wygenerowanej losowo " "liczby." -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537 msgid "_Randomize" msgstr "Wy_losuj" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "input-mode" +msgid "Disabled" +msgstr "Zapisywalny" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +#, fuzzy +msgctxt "input-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Zielony" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +msgctxt "input-mode" +msgid "Window" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +#, fuzzy +msgctxt "aspect-type" +msgid "Square" +msgstr "Prostokątny" + #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 +#, fuzzy +msgctxt "aspect-type" msgid "Portrait" msgstr "Pionowo" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +#, fuzzy +msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" msgstr "Poziomo" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#, fuzzy +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 msgid "Hue" msgstr "Odcień" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#, fuzzy +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "_S" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +#, fuzzy +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "_V" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#, fuzzy +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#, fuzzy +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgid "Green" +msgstr "Zielony" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#, fuzzy +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#, fuzzy +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161 +#, fuzzy +msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "Warstwy" -# cyba: forma skrócona -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162 +#, fuzzy +msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "Obrazy" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223 +#, fuzzy +msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "Powiększenie" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224 +#, fuzzy +msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Zmniejszenie" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67 -msgid "Protanopia (insensitivity to red)" -msgstr "Protanopia (nierozróżnianie czerwonego)" +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86 +msgid "CMYK color selector (using color profile)" +msgstr "Wybór koloru CMYK (używa koloru profilu)" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69 -msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" -msgstr "Deuteranopia (nierozróżnianie zielonego)" - -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71 -msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" -msgstr "Tritanopia (nierozróżnianie niebieskiego)" - -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200 -msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" -msgstr "Filtr symulujący ślepotę barw (algorytm Brettela-Vienota-Mollona)" - -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292 -msgid "Color Deficient Vision" -msgstr "Ślepota barw" - -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507 -msgid "Color _deficiency type:" -msgstr "Typ _ślepoty barw:" - -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91 -msgid "Gamma color display filter" -msgstr "Filtr wyświetlania kolorów z korekcją gamma" - -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_Gamma:" - -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91 -msgid "High Contrast color display filter" -msgstr "Filtr wyświetlania kolorów z wysokim kontrastem" - -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253 -msgid "Contrast c_ycles:" -msgstr "_Cykle kontrastu:" - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:105 -msgid "Color management display filter using ICC color profiles" -msgstr "Filtr zarządzania kolorami, używający profili koloru ICC" - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:166 -msgid "Color Management" -msgstr "Zarządzanie kolorami" - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:235 -msgid "" -"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " -"Preferences dialog." -msgstr "Ten filtr pobiera konfigurację z \"Zarządzanie kolorami\" (okno Preferencje)." - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:249 -msgid "Mode of operation:" -msgstr "Tryb działania:" - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:256 -msgid "Image profile:" -msgstr "Profil obrazu:" - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:263 -msgid "Monitor profile:" -msgstr "Profil monitora:" - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:270 -msgid "Print simulation profile:" -msgstr "Profil symulacji wydruku:" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:103 -msgid "Color proof filter using ICC color profile" -msgstr "Filtr korygujący kolory w oparciu o profil ICC" - -# REV: Proof to "Kontrola/Sprawdzanie" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:180 -msgid "Color Proof" -msgstr "Korekcja kolorów" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:340 -msgid "Choose an ICC Color Profile" -msgstr "Wybór profilu kolorów ICC" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:367 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Wszystkie pliki(*.*)" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:372 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "ICC profil koloru (*.icc, *.icm)" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:430 -msgid "_Profile:" -msgstr "_Profil:" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:436 -msgid "_Intent:" -msgstr "Pożądany _efekt:" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:441 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "Kompensacja _czarnego punktu" - -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73 -msgid "CMYK color selector" -msgstr "Wybór koloru z przestrzeni CMYK" - -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:154 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:171 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124 msgid "_C" msgstr "_C" #. Magenta -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126 msgid "_M" msgstr "_M" #. Yellow -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128 msgid "_Y" msgstr "_Y" #. Key (Black) -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:181 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134 msgid "Cyan" msgstr "Niebieskozielony" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:182 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 msgid "Magenta" msgstr "Purpurowy" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 msgid "Yellow" msgstr "Żółty" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 msgid "Black" msgstr "Czarny" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195 -msgid "Black _pullout:" -msgstr "Odbieranie _czerni:" - -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212 -msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." -msgstr "Procent czerni zabieranej od pozostałych barw." - -#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:91 -msgid "CMYK color selector (using color profile)" -msgstr "Wybór koloru CMYK (używa koloru profilu)" - -#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:396 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412 msgid "Profile: (none)" msgstr "Profil: (brak)" -#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:409 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Profil: %s" -#: ../modules/colorsel_triangle.c:104 -msgid "Painter-style triangle color selector" -msgstr "Wybór koloru z trójkąta malarskiego" +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70 +msgid "CMYK color selector" +msgstr "Wybór koloru z przestrzeni CMYK" -#: ../modules/colorsel_triangle.c:170 -msgid "Triangle" -msgstr "Trójkąt" +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171 +msgid "Black _pullout:" +msgstr "Odbieranie _czerni:" -#: ../modules/colorsel_water.c:84 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188 +msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." +msgstr "Procent czerni zabieranej od pozostałych barw." + +#: ../modules/color-selector-water.c:81 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Wybór koloru oparty na akwareli" -#: ../modules/colorsel_water.c:150 +#: ../modules/color-selector-water.c:117 msgid "Watercolor" msgstr "Akwarela" -#: ../modules/colorsel_water.c:213 +#: ../modules/color-selector-water.c:185 msgid "Pressure" msgstr "Nacisk" -#: ../modules/controller_linux_input.c:58 -msgid "Button 0" -msgstr "Przycisk 0" +#: ../modules/color-selector-wheel.c:71 +msgid "HSV color wheel" +msgstr "" -#: ../modules/controller_linux_input.c:59 -msgid "Button 1" -msgstr "Przycisk 1" +#: ../modules/color-selector-wheel.c:102 +msgid "Wheel" +msgstr "" -#: ../modules/controller_linux_input.c:60 -msgid "Button 2" -msgstr "Przycisk 2" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:61 -msgid "Button 3" -msgstr "Przycisk 3" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:62 -msgid "Button 4" -msgstr "Przycisk 4" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:63 -msgid "Button 5" -msgstr "Przycisk 5" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:64 -msgid "Button 6" -msgstr "Przycisk 6" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:65 -msgid "Button 7" -msgstr "Przycisk 7" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:66 -msgid "Button 8" -msgstr "Przycisk 8" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:67 -msgid "Button 9" -msgstr "Przycisk 9" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:68 -msgid "Button Mouse" -msgstr "Przycisk myszy" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:69 -msgid "Button Left" -msgstr "Lewy przycisk" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:70 -msgid "Button Right" -msgstr "Prawy przycisk" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:71 -msgid "Button Middle" -msgstr "Środkowy przycisk" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:72 -msgid "Button Side" -msgstr "Boczny przycisk" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:73 -msgid "Button Extra" -msgstr "Dodatkowy przycisk" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:74 -msgid "Button Forward" -msgstr "Przedni przycisk" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:75 -msgid "Button Back" -msgstr "Tylni przycisk" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:76 -msgid "Button Task" -msgstr "Zadanie przycisku" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:78 -msgid "Button Wheel" -msgstr "Przycisk kierownicy" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:81 -msgid "Button Gear Down" -msgstr "Przycisk biegu dolnego" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:84 -msgid "Button Gear Up" -msgstr "Przycisk biegu następnego" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:90 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469 -msgid "X Move Left" -msgstr "Ruch w lewo X" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:91 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:472 -msgid "X Move Right" -msgstr "Ruch w prawo X" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:92 -msgid "Y Move Forward" -msgstr "Ruch naprzód Y" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:93 -msgid "Y Move Back" -msgstr "Ruch w tył Y" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:94 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:487 -msgid "Z Move Up" -msgstr "Ruch do góry Z" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:95 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:490 -msgid "Z Move Down" -msgstr "Ruch do dołu Z" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:97 -msgid "X Axis Tilt Forward" -msgstr "Wychylenie X do przodu" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:98 -msgid "X Axis Tilt Back" -msgstr "Wychylenie X do tyłu" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:99 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:505 -msgid "Y Axis Tilt Right" -msgstr "Wychylenie Y w prawo" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:100 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:508 -msgid "Y Axis Tilt Left" -msgstr "Wychylenie Y w lewo" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:101 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:514 -msgid "Z Axis Turn Left" -msgstr "Wychylenie Z skręt w lewo" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:102 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:517 -msgid "Z Axis Turn Right" -msgstr "Wychylenie Z skręt w prawo" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:104 -msgid "Horiz. Wheel Turn Back" -msgstr "Poziome kółko w tył" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:105 -msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" -msgstr "Poziome kółko w przód" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:106 -msgid "Dial Turn Left" -msgstr "Skręt w lewo" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:107 -msgid "Dial Turn Right" -msgstr "Skręt w prawo" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:108 -msgid "Wheel Turn Left" -msgstr "Obrót kółka w lewo" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:109 -msgid "Wheel Turn Right" -msgstr "Obrót kółka w prawo" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:179 -msgid "Linux input event controller" -msgstr "Kontroler wejścia Linuksa" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:249 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:227 ../modules/controller_midi.c:245 -msgid "Device:" -msgstr "Urządzenie:" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:250 -msgid "The name of the device to read Linux Input events from." -msgstr "Nazwa urządzenia do odczytu zdarzeń wejściowych Linuksa." - -#: ../modules/controller_linux_input.c:261 -msgid "Linux Input" -msgstr "Wejście Linuksowe" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:539 -msgid "Linux Input Events" -msgstr "Zdarzenia wejścia Linuksa" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:551 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1122 ../modules/controller_midi.c:533 -msgid "No device configured" -msgstr "Nie skonfigurowano urządzenia" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:577 ../modules/controller_midi.c:482 -#: ../modules/controller_midi.c:508 -#, c-format -msgid "Reading from %s" -msgstr "Odczytywanie z %s" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:595 -#: ../modules/controller_linux_input.c:649 ../modules/controller_midi.c:464 -#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596 -#, c-format -msgid "Device not available: %s" -msgstr "Urządzenie niedostępne: %s" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:614 -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1147 -msgid "Device not available" -msgstr "Urządzenie niedostępne" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:658 ../modules/controller_midi.c:605 -msgid "End of file" -msgstr "Koniec pliku" - -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:157 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155 msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "Kontroler zdarzeń DirectX DirectInput" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:228 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195 +#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211 +msgid "Device:" +msgstr "Urządzenie:" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 msgid "The device to read DirectInput events from." msgstr "Urządzenie do czytania zdarzeń DirectInput." -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:237 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205 msgid "DirectX DirectInput" msgstr "DirectX DirectInput" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:446 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Przycisk %d" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:449 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421 #, c-format msgid "Button %d Press" msgstr "Naciśnięto przycisk %d" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:452 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424 #, c-format msgid "Button %d Release" msgstr "Zwolniono przycisk %d" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:478 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441 +#: ../modules/controller-linux-input.c:89 +msgid "X Move Left" +msgstr "Ruch w lewo X" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444 +#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +msgid "X Move Right" +msgstr "Ruch w prawo X" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450 msgid "Y Move Away" msgstr "Duży ruch Y" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:481 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453 msgid "Y Move Near" msgstr "Mały ruch Y" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:496 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459 +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +msgid "Z Move Up" +msgstr "Ruch do góry Z" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462 +#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +msgid "Z Move Down" +msgstr "Ruch do dołu Z" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468 msgid "X Axis Tilt Away" msgstr "Wychylenie Y duże" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:499 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471 msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "Wychylenie Y małe" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:528 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477 +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +msgid "Y Axis Tilt Right" +msgstr "Wychylenie Y w prawo" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480 +#: ../modules/controller-linux-input.c:99 +msgid "Y Axis Tilt Left" +msgstr "Wychylenie Y w lewo" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +msgid "Z Axis Turn Left" +msgstr "Wychylenie Z skręt w lewo" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +msgid "Z Axis Turn Right" +msgstr "Wychylenie Z skręt w prawo" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500 #, c-format msgid "Slider %d Increase" msgstr "Zwiększenie suwaka %d" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:531 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" msgstr "Zmniejszenie suwaka %d" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:541 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513 #, c-format msgid "POV %d X View" msgstr "POV %d widok X" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:544 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516 #, c-format msgid "POV %d Y View" msgstr "POV %d widok Y" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:547 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519 #, c-format msgid "POV %d Return" msgstr "POV %d zwrócił" -#: ../modules/controller_dx_dinput.c:1111 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 msgid "DirectInput Events" msgstr "Zdarzenia DirectInput" -#: ../modules/controller_midi.c:167 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 +#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504 +msgid "No device configured" +msgstr "Nie skonfigurowano urządzenia" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 +#: ../modules/controller-linux-input.c:587 +msgid "Device not available" +msgstr "Urządzenie niedostępne" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:57 +msgid "Button 0" +msgstr "Przycisk 0" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +msgid "Button 1" +msgstr "Przycisk 1" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +msgid "Button 2" +msgstr "Przycisk 2" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +msgid "Button 3" +msgstr "Przycisk 3" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +msgid "Button 4" +msgstr "Przycisk 4" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +msgid "Button 5" +msgstr "Przycisk 5" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +msgid "Button 6" +msgstr "Przycisk 6" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +msgid "Button 7" +msgstr "Przycisk 7" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +msgid "Button 8" +msgstr "Przycisk 8" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +msgid "Button 9" +msgstr "Przycisk 9" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +msgid "Button Mouse" +msgstr "Przycisk myszy" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +msgid "Button Left" +msgstr "Lewy przycisk" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +msgid "Button Right" +msgstr "Prawy przycisk" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +msgid "Button Middle" +msgstr "Środkowy przycisk" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +msgid "Button Side" +msgstr "Boczny przycisk" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +msgid "Button Extra" +msgstr "Dodatkowy przycisk" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +msgid "Button Forward" +msgstr "Przedni przycisk" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +msgid "Button Back" +msgstr "Tylni przycisk" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +msgid "Button Task" +msgstr "Zadanie przycisku" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:77 +msgid "Button Wheel" +msgstr "Przycisk kierownicy" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:80 +msgid "Button Gear Down" +msgstr "Przycisk biegu dolnego" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:83 +msgid "Button Gear Up" +msgstr "Przycisk biegu następnego" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +msgid "Y Move Forward" +msgstr "Ruch naprzód Y" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +msgid "Y Move Back" +msgstr "Ruch w tył Y" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:96 +msgid "X Axis Tilt Forward" +msgstr "Wychylenie X do przodu" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +msgid "X Axis Tilt Back" +msgstr "Wychylenie X do tyłu" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:103 +msgid "Horiz. Wheel Turn Back" +msgstr "Poziome kółko w tył" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" +msgstr "Poziome kółko w przód" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +msgid "Dial Turn Left" +msgstr "Skręt w lewo" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +msgid "Dial Turn Right" +msgstr "Skręt w prawo" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +msgid "Wheel Turn Left" +msgstr "Obrót kółka w lewo" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +msgid "Wheel Turn Right" +msgstr "Obrót kółka w prawo" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:177 +msgid "Linux input event controller" +msgstr "Kontroler wejścia Linuksa" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 +msgid "The name of the device to read Linux Input events from." +msgstr "Nazwa urządzenia do odczytu zdarzeń wejściowych Linuksa." + +#: ../modules/controller-linux-input.c:229 +msgid "Linux Input" +msgstr "Wejście Linuksowe" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:512 +msgid "Linux Input Events" +msgstr "Zdarzenia wejścia Linuksa" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453 +#: ../modules/controller-midi.c:479 +#, c-format +msgid "Reading from %s" +msgstr "Odczytywanie z %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:568 +#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435 +#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567 +#, c-format +msgid "Device not available: %s" +msgstr "Urządzenie niedostępne: %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576 +msgid "End of file" +msgstr "Koniec pliku" + +#: ../modules/controller-midi.c:163 msgid "MIDI event controller" msgstr "Kontroler zdarzeń MIDI" -#: ../modules/controller_midi.c:236 +#: ../modules/controller-midi.c:202 msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgstr "Nazwa urządzenia do odczytu zdarzeń MIDI." -#: ../modules/controller_midi.c:239 +#: ../modules/controller-midi.c:205 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." msgstr "Wpisz \"alsa\" by użyć sekwencera ALSA." -#: ../modules/controller_midi.c:254 +#: ../modules/controller-midi.c:220 msgid "Channel:" msgstr "Kanał:" -#: ../modules/controller_midi.c:255 +#: ../modules/controller-midi.c:221 msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." @@ -1816,34 +2044,148 @@ msgstr "" "Kanał MIDI do odczytu zdarzeń. Ustaw na -1 aby odczytywać ze wszystkich " "kanałów MIDI." -#: ../modules/controller_midi.c:259 +#: ../modules/controller-midi.c:225 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: ../modules/controller_midi.c:383 +#: ../modules/controller-midi.c:354 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "Ton %02x włączony" -#: ../modules/controller_midi.c:386 +#: ../modules/controller-midi.c:357 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "Ton %02x wyłączony" -#: ../modules/controller_midi.c:389 +#: ../modules/controller-midi.c:360 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "Kontroler %03d" -#: ../modules/controller_midi.c:436 +#: ../modules/controller-midi.c:407 msgid "MIDI Events" msgstr "Zdarzenia MIDI" -#: ../modules/controller_midi.c:454 +#: ../modules/controller-midi.c:425 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: ../modules/controller_midi.c:456 +#: ../modules/controller-midi.c:427 msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "Kontroler wejścia GIMP MIDI" +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 +msgid "Protanopia (insensitivity to red)" +msgstr "Protanopia (nierozróżnianie czerwonego)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69 +msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" +msgstr "Deuteranopia (nierozróżnianie zielonego)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71 +msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" +msgstr "Tritanopia (nierozróżnianie niebieskiego)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 +msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" +msgstr "Filtr symulujący ślepotę barw (algorytm Brettela-Vienota-Mollona)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257 +msgid "Color Deficient Vision" +msgstr "Ślepota barw" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486 +msgid "Color _deficiency type:" +msgstr "Typ _ślepoty barw:" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 +msgid "Gamma color display filter" +msgstr "Filtr wyświetlania kolorów z korekcją gamma" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:125 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:237 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gamma:" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 +msgid "High Contrast color display filter" +msgstr "Filtr wyświetlania kolorów z wysokim kontrastem" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237 +msgid "Contrast c_ycles:" +msgstr "_Cykle kontrastu:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:97 +msgid "Color management display filter using ICC color profiles" +msgstr "Filtr zarządzania kolorami, używający profili koloru ICC" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:129 +msgid "Color Management" +msgstr "Zarządzanie kolorami" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:186 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:207 +msgid "" +"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Ten filtr pobiera konfigurację z \"Zarządzanie kolorami\" (okno Preferencje)." + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:221 +msgid "Mode of operation:" +msgstr "Tryb działania:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:228 +msgid "Image profile:" +msgstr "Profil obrazu:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:236 +msgid "Monitor profile:" +msgstr "Profil monitora:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:244 +msgid "Print simulation profile:" +msgstr "Profil symulacji wydruku:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:93 +msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgstr "Filtr korygujący kolory w oparciu o profil ICC" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:141 +msgid "Color Proof" +msgstr "Korekcja kolorów" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:338 +msgid "Choose an ICC Color Profile" +msgstr "Wybór profilu kolorów ICC" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:365 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Wszystkie pliki (*.*)" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:370 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "Profil kolorów ICC (*.icc, *.icm)" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:428 +msgid "_Profile:" +msgstr "_Profil:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:434 +msgid "_Intent:" +msgstr "Pożądany _efekt:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:439 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "Kompensacja _czarnego punktu" diff --git a/po-plug-ins/pl.po b/po-plug-ins/pl.po index 554cd4eaf8..44acf20e4c 100644 --- a/po-plug-ins/pl.po +++ b/po-plug-ins/pl.po @@ -1,17 +1,15 @@ -# translation of gimp-plugin.po to polski +# translation of gimp-plug-ins.master.pl.po to Polish # Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnomepl.org -# (:pserver:anonymous@cvs.gnomepl.org:/home/cvs, puste hasło) +# Aviary.pl # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz -# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: -# translators@gnomepl.org +# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: +# gnomepl@aviary.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # # Uwagi: # thumbnail - miniatura # unsharp mask - Maska wyostrzająca -# # Light Effects / Lighting Effects - teraz oba to "efekty świetlne" # # GNOME PL Team , 1999-2005. @@ -19,2111 +17,656 @@ # Bartosz Kosiorek , 2005-2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-plugin\n" +"Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-22 12:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 21:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-21 15:15+0100\n" "Last-Translator: Bartosz Kosiorek \n" -"Language-Team: polski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" -"X-Poedit-Country: POLAND\n" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:282 ../plug-ins/gflare/gflare.c:887 -#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124 -#, c-format -msgid "" -"No %s in gimprc:\n" -"You need to add an entry like\n" -"(%s \"%s\")\n" -"to your %s file." -msgstr "" -"Brak wpisu %s w pliku gimprc:\n" -"Należy dodać wiersz postaci\n" -"(%s \"%s\")\n" -"do pliku %s." - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:620 -msgid "Realtime preview" -msgstr "Podgląd w czasie rzeczywistym" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627 -msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically" -msgstr "Powoduje automatyczne odświeżanie podglądu" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:630 -msgid "Redraw" -msgstr "Odśwież" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:636 -msgid "Redraw preview" -msgstr "Odświeża podgląd" - -#. Zoom Options -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:639 -msgid "Zoom" -msgstr "Powiększenie" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:667 -msgid "Undo last zoom" -msgstr "Wycofuje ostatnie powiększenie" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:677 -msgid "Redo last zoom" -msgstr "Ponawia ostatnie powiększenie" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:692 -msgid "_Parameters" -msgstr "_Parametry" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:695 -msgid "Fractal Parameters" -msgstr "Parametry fraktala" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:708 -msgid "XMIN:" -msgstr "X min:" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:711 -msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" -msgstr "Zmienia pierwsze (dolne) ograniczenie współrzędnej x" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:719 -msgid "XMAX:" -msgstr "X maks:" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:722 -msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation" -msgstr "Zmienia drugie (górne) ograniczenie współrzędnej x" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:730 -msgid "YMIN:" -msgstr "Y min:" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:733 -msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation" -msgstr "Zmienia pierwsze (dolne) ograniczenie współrzędnej y" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:741 -msgid "YMAX:" -msgstr "Y maks:" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:744 -msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation" -msgstr "Zmienia drugie (górne) ograniczenie współrzędnej y" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752 -msgid "ITER:" -msgstr "Iter:" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755 -msgid "" -"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be " -"calculated, which will take more time" -msgstr "" -"Zmienia liczbę iteracji. Wraz z jej wzrostem obliczana jest większa liczba " -"szczegółów, lecz zabiera to więcej czasu." - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764 -msgid "CX:" -msgstr "CX:" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767 -msgid "" -"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " -"but Mandelbrot and Sierpinski)" -msgstr "" -"Zmienia wartość CX (zmienia postać fraktala, ma wpływ na każdy fraktal z " -"wyjątkiem Mandelbrota i Sierpińskiego)" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776 -msgid "CY:" -msgstr "CY:" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:779 -msgid "" -"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " -"but Mandelbrot and Sierpinski)" -msgstr "" -"Zmienia wartość CY (zmienia postać fraktala, ma wpływ na każdy fraktal z " -"wyjątkiem Mandelbrota i Sierpińskiego)" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:796 -msgid "Load a fractal from file" -msgstr "Wczytuje fraktal z pliku" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804 -msgid "Reset parameters to default values" -msgstr "Przywraca domyślne wartości parametrów" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813 -msgid "Save active fractal to file" -msgstr "Zapisuje fraktal do pliku" - -#. Fractal type toggle box -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:816 -msgid "Fractal Type" -msgstr "Typ fraktala" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829 -msgid "Mandelbrot" -msgstr "Mandelbrot" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831 -msgid "Julia" -msgstr "Julia" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833 -msgid "Barnsley 1" -msgstr "Barnsley 1" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:835 -msgid "Barnsley 2" -msgstr "Barnsley 2" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:837 -msgid "Barnsley 3" -msgstr "Barnsley 3" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:839 -msgid "Spider" -msgstr "Spider" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:841 -msgid "Man'o'war" -msgstr "Man'o'war" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:843 -msgid "Lambda" -msgstr "Lambda" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:845 -msgid "Sierpinski" -msgstr "Sierpiński" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:891 ../plug-ins/common/sinus.c:886 -msgid "Co_lors" -msgstr "Ko_lory" - -#. Number of Colors frame -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895 -#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415 -msgid "Number of Colors" -msgstr "Ilość kolorów" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:907 -msgid "Number of colors:" -msgstr "Ilość kolorów:" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:910 -msgid "Change the number of colors in the mapping" -msgstr "Zmienia ilość mapowanych kolorów" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:917 -msgid "Use loglog smoothing" -msgstr "Zastosuj wygładzanie loglog" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:924 -msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" -msgstr "" -"Wykorzystuje wygładzanie log log, aby wyeliminować powstawanie prążków na " -"obrazie" - -#. Color Density frame -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 -msgid "Color Density" -msgstr "Gęstość kolorów" - -#. These values are translated for the GUI but also used internally -#. to figure out which button the user pushed, etc. -#. Not my design, please don't blame me -- njl -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:940 ../plug-ins/common/fp.c:227 -msgid "Red:" -msgstr "Czerwony:" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:943 -msgid "Change the intensity of the red channel" -msgstr "Zmienia intensywność kanału czerwonego" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:950 ../plug-ins/common/fp.c:228 -msgid "Green:" -msgstr "Zielony:" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 -msgid "Change the intensity of the green channel" -msgstr "Zmienia intensywność kanału zielonego" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:960 ../plug-ins/common/fp.c:229 -msgid "Blue:" -msgstr "Niebieski:" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 -msgid "Change the intensity of the blue channel" -msgstr "Zmienia intensywność kanału niebieskiego" - -#. Color Function frame -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:969 -msgid "Color Function" -msgstr "Funkcja koloru" - -#. Redmode radio frame -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978 -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:529 ../plug-ins/common/decompose.c:138 -msgid "Red" -msgstr "Czerwony" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:984 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1025 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1066 -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:986 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068 -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399 -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421 -#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3168 -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3180 ../plug-ins/common/psp.c:421 -#: ../plug-ins/fits/fits.c:1019 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073 -msgid "Use sine-function for this color component" -msgstr "Wykorzystuje funkcję sinus dla tego koloru" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076 -msgid "Use cosine-function for this color component" -msgstr "Wykorzystuje funkcję cosinus dla tego koloru" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079 -msgid "" -"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " -"channel" -msgstr "" -"Wykorzystuje odwzorowanie liniowego zamiast funkcji trygonometrycznej dla " -"kanału tego koloru" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1047 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1088 -msgid "Inversion" -msgstr "Inwersja" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1014 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1055 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1096 -msgid "" -"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " -"ones and vice versa" -msgstr "" -"Jeśli włączysz tę opcję większe wartości koloru zostaną zamienione z " -"mniejszymi" - -#. Greenmode radio frame -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019 -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:534 ../plug-ins/common/decompose.c:139 -msgid "Green" -msgstr "Zielony" - -#. Bluemode radio frame -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060 -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:140 -msgid "Blue" -msgstr "Niebieski" - -#. Colormode toggle box -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101 -msgid "Color Mode" -msgstr "Tryb koloru" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110 -msgid "As specified above" -msgstr "Zgodnie z powyższym ustawieniem" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1122 -msgid "" -"Create a color-map with the options you specified above (color density/" -"function). The result is visible in the preview image" -msgstr "" -"Tworzy mapę kolorów na podstawie powyższych opcji (gęstość kolorów/funkcja). " -"Rezultat widać na podglądzie" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132 -msgid "Apply active gradient to final image" -msgstr "Wykorzystanie aktywnego gradientu do obrazu" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1144 -msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" -msgstr "Tworzy mapę kolorów wykorzystując gradient z edytora gradientów" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1155 -msgid "FractalExplorer Gradient" -msgstr "Gradient przeglądarki fraktali" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1185 -msgid "_Fractals" -msgstr "_Fraktale" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1696 -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1160 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:200 -#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2013 -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1071 ../plug-ins/common/compressor.c:410 -#: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:839 -#: ../plug-ins/common/dicom.c:650 ../plug-ins/common/gbr.c:616 -#: ../plug-ins/common/gif.c:1000 ../plug-ins/common/gih.c:1258 -#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561 -#: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:451 -#: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508 -#: ../plug-ins/common/png.c:1260 ../plug-ins/common/pnm.c:817 -#: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1349 -#: ../plug-ins/common/raw.c:530 ../plug-ins/common/raw.c:557 -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:507 -#: ../plug-ins/common/tga.c:1026 ../plug-ins/common/tiff.c:1920 -#: ../plug-ins/common/xbm.c:1002 ../plug-ins/common/xwd.c:565 -#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:714 -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2387 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:267 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268 -#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1272 -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1706 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %s" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1710 -#, c-format -msgid "Could not write '%s': %s" -msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\": %s" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1763 -msgid "Load Fractal Parameters" -msgstr "Odczyt parametrów fraktala" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1799 -msgid "Save Fractal Parameters" -msgstr "Zapis parametrów fraktala" - -#. Do not rely on librsvg setting GError on failure! -#. stat error (file does not exist) -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2005 -#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:917 -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1304 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152 -#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2233 -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:988 ../plug-ins/common/curve_bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:348 -#: ../plug-ins/common/gifload.c:297 ../plug-ins/common/gih.c:649 -#: ../plug-ins/common/mng.c:1124 ../plug-ins/common/pat.c:321 -#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329 -#: ../plug-ins/common/png.c:720 ../plug-ins/common/pnm.c:442 -#: ../plug-ins/common/poppler.c:368 ../plug-ins/common/postscript.c:1012 -#: ../plug-ins/common/postscript.c:2977 ../plug-ins/common/psd.c:1880 -#: ../plug-ins/common/psp.c:1463 ../plug-ins/common/raw.c:242 -#: ../plug-ins/common/raw.c:647 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009 -#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:313 -#: ../plug-ins/common/svg.c:715 ../plug-ins/common/tga.c:414 -#: ../plug-ins/common/tiff.c:530 ../plug-ins/common/xbm.c:720 -#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 -#: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:427 ../plug-ins/gfli/gfli.c:428 -#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:426 -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:871 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257 -#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2530 -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2538 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2013 -#, c-format -msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "Plik \"%s\" nie jest plikiem przeglądarki fraktali" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2019 -#, c-format -msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" -msgstr "Plik \"%s\" jest uszkodzony. Wiersz %d w sekcji Option jest niepoprawny." - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:249 -msgid "_Fractal Explorer..." -msgstr "_Przeglądarka fraktali..." - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:380 -msgid "Rendering fractal" -msgstr "Renderowanie fraktala" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:743 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" -msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć \"%s\" z listy i z dysku?" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:747 -msgid "Delete Fractal" -msgstr "Usuń fraktal" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:938 -#, c-format -msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "Plik \"%s\" nie jest plikiem przeglądarki fraktali" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:947 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' is corrupt.\n" -"Line %d Option section incorrect" -msgstr "" -"Plik \"%s\" jest uszkodzony.\n" -"Wiersz %d w sekcji ustawień jest niepoprawny" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:991 -msgid "My first fractal" -msgstr "Mój pierwszy fraktal" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1055 -msgid "Select folder and rescan collection" -msgstr "Pozwala na wybranie folderu i odświeża zbiór fraktali" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1067 -msgid "Apply currently selected fractal" -msgstr "Zastosowuje bieżąco zaznaczony fraktal" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1079 -msgid "Delete currently selected fractal" -msgstr "Usuwa zaznaczony fraktal" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1102 -msgid "Rescan for Fractals" -msgstr "Poszukiwanie fraktali" - -#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1121 -msgid "Add FractalExplorer Path" -msgstr "Dodaj ścieżkę FractalExplorer" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103 -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:970 -msgid "Lighting Effects" -msgstr "Efekty świetlne" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197 -msgid "_Lighting Effects..." -msgstr "Efekty świet_lne..." - -#. General options -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473 -msgid "General Options" -msgstr "Opcje główne" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:285 -msgid "T_ransparent background" -msgstr "_Przezroczyste tło" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:295 -msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" -msgstr "" -"Tworzenie obrazu docelowego jako przezroczystego z zerową wysokością " -"wypukłości" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:298 -msgid "Cre_ate new image" -msgstr "U_tworz nowy obraz" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547 -msgid "Create a new image when applying filter" -msgstr "Tworzenie nowego obrazu przy zastosowaniu filtru" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:310 -msgid "High _quality preview" -msgstr "Podgląd _wysokiej jakości" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:320 -msgid "Enable/disable high quality preview" -msgstr "Włącza/wyłącza podgląd wysokiej jakości" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327 -msgid "Distance:" -msgstr "Odległość:" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626 -msgid "Light Settings" -msgstr "Ustawienia światła" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:374 -msgid "Light 1" -msgstr "Światło 1" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:375 -msgid "Light 2" -msgstr "Światło 2" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:376 -msgid "Light 3" -msgstr "Światło 3" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377 -msgid "Light 4" -msgstr "Światło 4" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378 -msgid "Light 5" -msgstr "Światło 5" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:379 -msgid "Light 6" -msgstr "Światło 6" - -#. row labels -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388 -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393 -msgid "Color:" -msgstr "Kolor:" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 -msgid "Directional" -msgstr "Kierunkowe" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:401 -msgid "Point" -msgstr "Punktowe" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654 -msgid "Type of light source to apply" -msgstr "Typ zastosowanego źródła światła" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656 -msgid "Select lightsource color" -msgstr "Wybór koloru źródła światła" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669 -msgid "Set light source color" -msgstr "Ustawia kolor źródła światła" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:438 -msgid "_Intensity:" -msgstr "_Intensywność:" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:444 -msgid "Light intensity" -msgstr "Intensywność światła" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998 -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:475 -msgid "Position" -msgstr "Położenie" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:456 ../plug-ins/common/flarefx.c:761 -#: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:456 -#: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1223 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695 -msgid "Light source X position in XYZ space" -msgstr "Położenie X źródła światła w przestrzeni XYZ" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:766 -#: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:461 -#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1237 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2659 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709 -msgid "Light source Y position in XYZ space" -msgstr "Pozycja Y źródła światła w przestrzeni XYZ" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482 -msgid "_Z:" -msgstr "_Z:" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723 -msgid "Light source Z position in XYZ space" -msgstr "Pozycja Z źródła światła w przestrzeni XYZ" - -#. ***************************************************** -#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT -#. ************************************************* -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 ../plug-ins/common/struc.c:1294 -#: ../plug-ins/common/wind.c:945 -msgid "Direction" -msgstr "Kierunek" - -#. X -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058 -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 -msgid "Light source X direction in XYZ space" -msgstr "Kierunek X źródła światła w przestrzeni XYZ" - -#. Y -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167 -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762 -msgid "Light source Y direction in XYZ space" -msgstr "Kierunek Y źródła światła w przestrzeni XYZ" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179 -msgid "Z:" +"X-Poedit-Country: Poland\n" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118 +msgid "Original" +msgstr "Oryginał" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136 +msgid "Rotated" +msgstr "Obrócone" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154 +msgid "Continuous update" +msgstr "Automatyczna aktualizacja" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167 +msgid "Area:" +msgstr "Obszar:" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171 +msgid "Entire Layer" +msgstr "Cała warstwa" + +#. Create selection +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 +#: ../plug-ins/common/film.c:967 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434 +msgid "Selection" +msgstr "Zaznaczenie" + +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#. spinbutton 1 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297 +#, fuzzy +msgctxt "color-range" +msgid "From:" msgstr "Z:" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775 -msgid "Light source Z direction in XYZ space" -msgstr "Kierunek Z źródła światła w przestrzeni XYZ" +#. spinbutton 2 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323 +#, fuzzy +msgctxt "color-range" +msgid "To:" +msgstr "Do:" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532 -msgid "I_solate" -msgstr "_Wyodrębnij" +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375 +#, fuzzy +msgctxt "color-rotate" +msgid "From:" +msgstr "Z:" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542 -msgid "Lighting preset:" -msgstr "Ustawienia światła:" +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376 +#, fuzzy +msgctxt "color-rotate" +msgid "To:" +msgstr "Do:" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588 -msgid "Material Properties" -msgstr "Właściwości materiału" +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3237 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +msgid "Gray" +msgstr "Szary" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606 -msgid "_Glowing:" -msgstr "_Jaskrawość:" +#. Gray: Circle: Spinbutton 1 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464 +msgid "Hue:" +msgstr "Barwa:" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836 -msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" -msgstr "Intensywność oryginalnego koloru przy braku oświetlenia przez źródło światła" +#. Gray: Circle: Spinbutton 2 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553 +msgid "Saturation:" +msgstr "Nasycenie:" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:635 -msgid "_Bright:" -msgstr "_Jasność:" +#. * Gray: Operation-Mode * +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511 +msgid "Gray Mode" +msgstr "Tryb szarości" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865 -msgid "Intensity of original color when lit by a light source" -msgstr "Intensywność oryginalnego koloru przy oświetlony przez źródło światła" +#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520 +msgid "Treat as this" +msgstr "Traktowanie jak wybrany" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:664 -msgid "_Shiny:" -msgstr "_Lśnienie:" +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532 +msgid "Change to this" +msgstr "Zmiana na wybrany" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937 -msgid "Controls how intense the highlights will be" -msgstr "Odpowiada za intensywność podświetlenia" +#. * Gray: What is gray? * +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545 +msgid "Gray Threshold" +msgstr "Próg szarości" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:692 -msgid "_Polished:" -msgstr "_Błysk:" +#. * Misc: Used unit selection * +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585 +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695 +msgid "Units" +msgstr "Jednostki" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966 -msgid "Higher values makes the highlights more focused" -msgstr "Większe wartości skupiają podświetlenie" +#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594 +msgid "Radians" +msgstr "Radiany" -#. Metallic -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717 -msgid "_Metallic" -msgstr "_Metaliczny" +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606 +msgid "Radians/Pi" +msgstr "Radiany/Pi" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:753 -msgid "E_nable bump mapping" -msgstr "Mapowanie _wypukłości" +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618 +msgid "Degrees" +msgstr "Stopnie" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:767 -msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" -msgstr "Uaktywnia mapowanie wypukłości (głębokość obrazu)" +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649 +#, fuzzy +msgid "Rotate Colors" +msgstr "Kolor docelowy" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785 -msgid "Bumpm_ap image:" -msgstr "O_braz z mapą wypukłości:" +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689 +msgid "Main Options" +msgstr "Główne opcje" -#. Map type menu -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:788 ../plug-ins/common/bumpmap.c:903 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:742 -msgid "Linear" -msgstr "Liniowy" +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692 +msgid "Gray Options" +msgstr "Opcje szarości" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:789 -msgid "Logarithmic" -msgstr "Logarytmiczny" +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34 +msgid "Switch to Clockwise" +msgstr "Przełącz na zgodne ze wskazówkami zegara" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:790 ../plug-ins/common/bumpmap.c:905 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:743 -msgid "Sinusoidal" -msgstr "Sinusoidalny" +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36 +msgid "Switch to C/Clockwise" +msgstr "Przełącz na przeciwne do wskazówek zegara" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:791 ../plug-ins/common/bumpmap.c:904 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:744 -msgid "Spherical" -msgstr "Sferyczny" +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38 +msgid "Change Order of Arrows" +msgstr "Zmień kolejność strzałek" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:801 -msgid "Cu_rve:" -msgstr "Przebieg _krzywej:" +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50 +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystko" -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806 -msgid "Ma_ximum height:" -msgstr "Mak_symalna wysokość:" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:816 -msgid "Maximum height for bumps" -msgstr "Maksymalna wysokość wypukłości" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841 -msgid "E_nable environment mapping" -msgstr "Mapowa_nie środowiska" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:855 -msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" -msgstr "Uaktywnia mapowanie środowiska (odbicia)" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:877 -msgid "En_vironment image:" -msgstr "O_braz środowiskowy:" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879 -msgid "Environment image to use" -msgstr "Wykorzystywany obraz środowiska" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:901 -msgid "Op_tions" -msgstr "Op_cje" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303 -msgid "_Light" -msgstr "Św_iatło" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307 -msgid "_Material" -msgstr "_Materiał" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913 -msgid "_Bump Map" -msgstr "Mapowanie wyp_ukłości" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917 -msgid "_Environment Map" -msgstr "Mapowani_e środowiska" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1026 -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:185 -#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 -msgid "_Update" -msgstr "O_dśwież" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409 -msgid "Recompute preview image" -msgstr "Odśwież podgląd" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1035 -msgid "I_nteractive" -msgstr "I_nteraktywny" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1049 -msgid "Enable/disable real time preview of changes" -msgstr "Włącza/wyłącza podglądu w czasie rzeczywistym" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1088 -msgid "Save Lighting Preset" -msgstr "Zapisz ustawienie światła" - -#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1230 -msgid "Load Lighting Preset" -msgstr "Wczytaj ustawienia światła" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:274 -msgid "Map to plane" -msgstr "Odwzorowanie na płaszczyznę" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:277 -msgid "Map to sphere" -msgstr "Odwzorowanie na sferę" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:280 -msgid "Map to box" -msgstr "Odwzorowanie na prostopadłościan" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:283 -msgid "Map to cylinder" -msgstr "Odwzorowanie na cylinder" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:198 -msgid "Map _Object..." -msgstr "Odwzorowanie _obiektu" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317 -msgid "_Box" -msgstr "Prostopadłościan" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323 -msgid "C_ylinder" -msgstr "Walec" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485 -msgid "Map to:" -msgstr "Obiekt docelowy:" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489 -msgid "Plane" -msgstr "Płaszczyzna" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490 -msgid "Sphere" -msgstr "Sfera" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491 -msgid "Box" -msgstr "Prostopadłościan" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492 -msgid "Cylinder" -msgstr "Walec" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507 -msgid "Type of object to map to" -msgstr "Typ obiektu będącego celem odwzorowania" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509 -msgid "Transparent background" -msgstr "Przezroczyste tło" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520 -msgid "Make image transparent outside object" -msgstr "Ustawia tło poza obiektem na przezroczyste" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522 -msgid "Tile source image" -msgstr "Ułóż kafelkowo obraz" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533 -msgid "Tile source image: useful for infinite planes" -msgstr "Ułożenie kafelkowe obrazu: przydatne przy nieograniczonych płaszczyznach" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536 -msgid "Create new image" -msgstr "Utwórz nowy obraz" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555 -msgid "Enable _antialiasing" -msgstr "_Wygładzanie" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562 -msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" -msgstr "Włącza usuwanie postrzępionych krawędzi (wygładzanie)" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:528 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792 -#: ../plug-ins/common/struc.c:1326 -msgid "_Depth:" -msgstr "_Głębia:" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582 -msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98 +msgid "Replace a range of colors with another" msgstr "" -"Jakość wygładzania. Duże wartości zapewniają lepszy obraz, ale zmniejszają " -"szybkość." -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/unsharp.c:695 -#: ../plug-ins/common/wind.c:1008 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 -msgid "_Threshold:" -msgstr "_Próg:" +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105 +#, fuzzy +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "W_irowanie..." -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599 -msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" -msgstr "" -"Przerwanie przy osiągnięciu różnicy pomiędzy pikselami mniejszej od tej " -"wartości" +#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139 +#, fuzzy +msgid "Rotating the colors" +msgstr "Obracanie palety kolorów" -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635 -msgid "Point light" -msgstr "Światło punktowe" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636 -msgid "Directional light" -msgstr "Światło kierunkowe" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637 -msgid "No light" -msgstr "Bez światła" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651 -msgid "Lightsource type:" -msgstr "Typ źródła światła:" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661 -msgid "Lightsource color:" -msgstr "Kolor źródła światła:" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726 -msgid "Direction Vector" -msgstr "Wektor kierunku" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802 -msgid "Intensity Levels" -msgstr "Poziomy intensywności" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821 -msgid "Ambient:" -msgstr "Otaczające:" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850 -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893 -msgid "Diffuse:" -msgstr "Rozproszone:" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874 -msgid "Reflectivity" -msgstr "Refleksyjność" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908 -msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" -msgstr "Większe wartości powodują większe odbijanie światła" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922 -msgid "Specular:" -msgstr "Odbłysków:" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951 -msgid "Highlight:" -msgstr "Podświetlenie:" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012 -msgid "Object X position in XYZ space" -msgstr "Współrzędna X obiektu w przestrzeni XYZ" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025 -msgid "Object Y position in XYZ space" -msgstr "Współrzędna Y obiektu w przestrzeni XYZ" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038 -msgid "Object Z position in XYZ space" -msgstr "Współrzędna Z obiektu w przestrzeni XYZ" - -#. Rotation -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047 -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3365 -msgid "Rotation" -msgstr "Obrót" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061 -msgid "Rotation angle about X axis" -msgstr "Kąt obrotu wokół osi X" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072 -msgid "Rotation angle about Y axis" -msgstr "Kąt obrotu wokół osi Y" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083 -msgid "Rotation angle about Z axis" -msgstr "Kąt obrotu wokół osi Z" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109 -msgid "Front:" -msgstr "Przód:" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109 -msgid "Back:" -msgstr "Tył:" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110 -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:534 -msgid "Top:" -msgstr "Góra:" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110 -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:575 -msgid "Bottom:" -msgstr "Dół:" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111 -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:521 -msgid "Left:" -msgstr "Lewo:" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111 -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:547 -msgid "Right:" -msgstr "Prawo:" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117 -msgid "Map Images to Box Faces" -msgstr "Obrazy na płaszczyznach prostopadłościanu" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155 -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2771 -msgid "Scale X:" -msgstr "Skala X:" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158 -msgid "X scale (size)" -msgstr "Skala X (rozmiar)" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170 -msgid "Y scale (size)" -msgstr "Skala Y (rozmiar)" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182 -msgid "Z scale (size)" -msgstr "Skala Z (rozmiar)" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 -msgid "_Top:" -msgstr "_Góra:" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Dół:" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210 -msgid "Images for the Cap Faces" -msgstr "Obrazy na płaszczyznach walca" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239 -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250 -msgid "R_adius:" -msgstr "P_romień:" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254 -msgid "Cylinder radius" -msgstr "Promień cylindra" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1023 -msgid "L_ength:" -msgstr "Dł_ugość:" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268 -msgid "Cylinder length" -msgstr "Długość cylindra" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Opcje" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311 -msgid "O_rientation" -msgstr "_Ułożenie" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347 -msgid "Map to Object" -msgstr "Odwzorowanie na obiekt" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477 -msgid "_Preview!" -msgstr "_Podgląd!" - -#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427 -msgid "Show preview _wireframe" -msgstr "Wyświetlaj _szkielet podglądu" - -#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:122 ../plug-ins/bmp/bmp.c:141 -msgid "Windows BMP image" -msgstr "Obraz Windows BMP" - -#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85 -msgid "Bad colormap" -msgstr "Niepoprawna mapa kolorów" - -#. max. rows allocated -#. column, highest column ever used -#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) -#. -1 assume there is no floating selection -#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:157 ../plug-ins/common/CEL.c:304 -#: ../plug-ins/common/dicom.c:300 ../plug-ins/common/gbr.c:353 -#: ../plug-ins/common/gifload.c:302 ../plug-ins/common/gih.c:654 -#: ../plug-ins/common/pat.c:326 ../plug-ins/common/pcx.c:314 -#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:727 -#: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:465 -#: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1885 -#: ../plug-ins/common/raw.c:652 ../plug-ins/common/sunras.c:433 -#: ../plug-ins/common/tga.c:419 ../plug-ins/common/tiff.c:535 -#: ../plug-ins/common/wmf.c:952 ../plug-ins/common/xbm.c:725 -#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:473 -#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:468 -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:91 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318 -#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:460 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3314 -#, c-format -msgid "Opening '%s'" -msgstr "Otwieranie \"%s\"" - -#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:167 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:176 -#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:182 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:190 -#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:204 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:304 -#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:345 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid BMP file" -msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym plikiem formatu BMP" - -#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:217 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:236 -#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:257 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:276 -#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:297 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:310 -#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:316 -#, c-format -msgid "Error reading BMP file header from '%s'" -msgstr "Błąd przy odczytywaniu nagłówka formatu BMP z pliku \"%s\"" - -#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:447 -msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." -msgstr "Nierozpoznany lub nieprawidłowy format kompresji BMP." - -# c-format -#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:482 -msgid "Unsupported or invalid bitdepth." -msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa głębia kolorów." - -#. -#. * Create the "background" layer to hold the image... -#. -#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:487 ../plug-ins/common/CEL.c:349 -#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:279 -#: ../plug-ins/common/compose.c:904 ../plug-ins/common/decompose.c:630 -#: ../plug-ins/common/dicom.c:445 ../plug-ins/common/film.c:944 -#: ../plug-ins/common/gifload.c:867 ../plug-ins/common/pcx.c:339 -#: ../plug-ins/common/pcx.c:345 ../plug-ins/common/pix.c:368 -#: ../plug-ins/common/png.c:852 ../plug-ins/common/pnm.c:526 -#: ../plug-ins/common/psd.c:2291 ../plug-ins/common/raw.c:687 -#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:917 -#: ../plug-ins/common/tga.c:927 ../plug-ins/common/tiff.c:886 -#: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:866 -#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:236 -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:738 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369 -#: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1156 -msgid "Background" -msgstr "Tło" - -#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:618 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:657 -#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:706 -msgid "The bitmap ends unexpectedly." -msgstr "Bitmapa niespodziewanie się zakończyła." - -#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:157 -msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel." -msgstr "Nie można operować na obrazach z kanałem alfa w odcieniach szarości." - -#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:181 -msgid "Cannot operate on indexed images with alpha channel." -msgstr "Nie można operować na indeksowanych obrazach z kanałem alfa." - -#. And let's begin the progress -#. init the progress meter -#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211 ../plug-ins/common/CEL.c:573 -#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif.c:1007 -#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245 -#: ../plug-ins/common/pat.c:456 ../plug-ins/common/pcx.c:550 -#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1267 -#: ../plug-ins/common/pnm.c:822 ../plug-ins/common/postscript.c:1190 -#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1354 ../plug-ins/common/sunras.c:512 -#: ../plug-ins/common/tga.c:1031 ../plug-ins/common/tiff.c:1925 -#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623 -#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459 -#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:683 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:225 -#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977 -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689 -#, c-format -msgid "Saving '%s'" -msgstr "Zapisywanie \"%s\"" - -#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:583 -msgid "Save as BMP" -msgstr "Zapis w formacie BMP" - -#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:602 -msgid "_Run-Length Encoded" -msgstr "_Kodowanie długości serii" - -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 msgid "_Modify red channel" msgstr "Z_mień kanał czerwony" -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140 msgid "_Modify hue channel" msgstr "Zm_ień barwę" -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 msgid "Mo_dify green channel" msgstr "Zmi_eń kanał zielony" -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141 msgid "Mo_dify saturation channel" msgstr "_Zmień nasycenie" -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 msgid "Mod_ify blue channel" msgstr "Zmień _niebieski kanał" -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142 msgid "Mod_ify luminosity channel" msgstr "Zmień _luminancję" -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 msgid "Red _frequency:" msgstr "_Częstość czerwonego:" -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 msgid "Hue _frequency:" msgstr "_Częstość barwy:" -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 msgid "Green fr_equency:" msgstr "Częstość zie_lonego:" -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 msgid "Saturation fr_equency:" msgstr "Częstość nasyc_enia:" -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 msgid "Blue freq_uency:" msgstr "Częstość _niebieskiego:" -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 msgid "Luminosity freq_uency:" msgstr "C_zęstość luminancji:" -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 msgid "Red _phaseshift:" msgstr "_Przesunięcie fazowe czerwonego:" -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 msgid "Hue _phaseshift:" msgstr "P_rzesunięcie fazowe barwy:" -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 msgid "Green ph_aseshift:" msgstr "Prz_esunięcie fazowe zielonego:" -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 msgid "Saturation ph_aseshift:" msgstr "Prze_sunięcie fazowe nasycenia:" -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 msgid "Blue pha_seshift:" msgstr "Przes_unięcie fazowe niebieskiego:" -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 msgid "Luminosity pha_seshift:" msgstr "Prz_esunięcie fazowe luminancji:" -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183 +msgid "Alter colors in various psychedelic ways" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188 msgid "_Alien Map..." msgstr "_Alien Map" -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320 msgid "Alien Map: Transforming" msgstr "Alien Map: Przekształcanie" -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393 msgid "Alien Map" msgstr "Alien Map" -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464 -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490 msgid "Number of cycles covering full value range" msgstr "Ilość cykli pokrywających pełen zakres" -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476 -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502 msgid "Phase angle, range 0-360" msgstr "Kąt fazy, 0-360 stopni" #. Propagate Mode -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595 -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:272 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279 msgid "Mode" msgstr "Tryb" -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520 msgid "_RGB color model" msgstr "Model koloru _RGB" -#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521 msgid "_HSL color model" msgstr "Model koloru _HSL" -#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127 -msgid "KISS CEL" -msgstr "KISS CEL" - -#: ../plug-ins/common/CEL.c:188 -msgid "Load KISS Palette" -msgstr "Wczytaj paletę KISS" - -#: ../plug-ins/common/CEL.c:341 -msgid "Can't create a new image" -msgstr "Nie można utworzyć nowego obrazu" - -# c-format -#: ../plug-ins/common/CEL.c:430 -#, c-format -msgid "Unsupported bit depth (%d)!" -msgstr "Nieobsługiwana głębia kolorów (%d)!" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129 -msgid "Keep image's values" -msgstr "Zachowanie wartości obrazu" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130 -msgid "Keep the first value" -msgstr "Zachowanie pierwszej wartości" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131 -msgid "Fill with parameter k" -msgstr "Wypełnienie parametrem k" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132 -msgid "k{x(1-x)}^p" -msgstr "k{x(1-x)}^p" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133 -msgid "k{x(1-x)}^p stepped" -msgstr "k{x(1-x)}^p z krokiem" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134 -msgid "kx^p" -msgstr "kx^p" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135 -msgid "kx^p stepped" -msgstr "kx^p z krokiem" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136 -msgid "k(1-x^p)" -msgstr "k(1-x^p)" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137 -msgid "k(1-x^p) stepped" -msgstr "k(1-x^p) z krokiem" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138 -msgid "Delta function" -msgstr "Funkcja delta" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139 -msgid "Delta function stepped" -msgstr "Funkcja delta z krokiem" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140 -msgid "sin^p-based function" -msgstr "Funkcja typu sin^p" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141 -msgid "sin^p, stepped" -msgstr "sin^p z krokiem" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167 -msgid "Max (x, -)" -msgstr "Maks (x, -)" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168 -msgid "Max (x+d, -)" -msgstr "Maks (x+d, -)" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169 -msgid "Max (x-d, -)" -msgstr "Maks (x-d, -)" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170 -msgid "Min (x, -)" -msgstr "Min (x, -)" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171 -msgid "Min (x+d, -)" -msgstr "Min (x+d, -)" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172 -msgid "Min (x-d, -)" -msgstr "Min (x-d, -)" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173 -msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0.5)" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174 -msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Maks (x+d, -), (0.5 < x)" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175 -msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Maks (x-d, -), (x < 0.5)" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176 -msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Maks (x-d, -), (0.5 < x)" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177 -msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178 -msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179 -msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" -msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180 -msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" -msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1593 -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1668 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201 -msgid "Use average value" -msgstr "Wykorzystanie średniej wartości" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202 -msgid "Use reverse value" -msgstr "Wykorzystanie odwrotnej wartości" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203 -msgid "With random power (0,10)" -msgstr "Podniesienie do losowej potęgi (0,10)" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204 -msgid "With random power (0,1)" -msgstr "Podniesienie do losowej potęgi (0,1)" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205 -msgid "With gradient power (0,1)" -msgstr "Podniesienie do potęgi gradientu (0,1)" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206 -msgid "Multiply rand. value (0,1)" -msgstr "Pomnożenie przez wartość losową (0,1)" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207 -msgid "Multiply rand. value (0,2)" -msgstr "Pomnożenie przez wartość losową (0,2)" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208 -msgid "Multiply gradient (0,1)" -msgstr "Pomnożenie przez gradient (0,1)" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209 -msgid "With p and random (0,1)" -msgstr "Z \"p\" i losową (0,1)" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223 -msgid "All black" -msgstr "Wszystkie czarne" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224 -msgid "All gray" -msgstr "Wszystkie szare" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225 -msgid "All white" -msgstr "Wszystkie białe" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226 -msgid "The first row of the image" -msgstr "Pierwsza linia obrazu" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227 -msgid "Continuous gradient" -msgstr "Gradient ciągły" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228 -msgid "Continuous grad. w/o gap" -msgstr "Gradient ciągły bez przeskoku" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229 -msgid "Random, ch. independent" -msgstr "Losowo, kanały niezależne" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230 -msgid "Random shared" -msgstr "Losowo kanały współdzielone" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231 -msgid "Randoms from seed" -msgstr "Losowo z ziarna" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232 -msgid "Randoms from seed (shared)" -msgstr "Losowo z ziarna (współdzielone)" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:152 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165 -msgid "Hue" -msgstr "Barwa" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:153 -msgid "Saturation" -msgstr "Nasycenie" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:154 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:142 -msgid "Value" -msgstr "Wartość" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307 -msgid "(None)" -msgstr "(Brak)" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:468 -msgid "CML _Explorer..." -msgstr "Prz_eglądarka CML..." - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:758 -msgid "CML Explorer: evoluting" -msgstr "Przeglądarka CML: ewoluowanie" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1184 -msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" -msgstr "Przeglądarka CML (Coupled-Map-Lattice)" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1231 -msgid "New Seed" -msgstr "Nowe ziarno" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1242 -msgid "Fix Seed" -msgstr "Stałe ziarno" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1253 -msgid "Random Seed" -msgstr "Ziarno losowości" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1295 ../plug-ins/common/fp.c:697 -#: ../plug-ins/common/lic.c:672 -msgid "_Hue" -msgstr "B_arwa" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1299 -msgid "Sat_uration" -msgstr "_Nasycenie" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1303 ../plug-ins/common/fp.c:705 -msgid "_Value" -msgstr "_Wartość" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1307 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Zaawansowane" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1322 -msgid "Channel Independent Parameters" -msgstr "Parametry niezależne od kanałów" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1344 -msgid "Initial value:" -msgstr "Wartość początkowa:" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1350 -msgid "Zoom scale:" -msgstr "Skala powiększenia:" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1359 -msgid "Start offset:" -msgstr "Przesunięcie początkowe:" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1368 -msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" -msgstr "Ziarno losowości (tylko dla trybów \"Z ziarna\")" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1379 ../plug-ins/maze/maze_face.c:300 -msgid "Seed:" -msgstr "Ziarno:" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1392 -msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" -msgstr "Przełącz na \"Z ziarna\" z ostatnim ziarnem" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1404 -msgid "" -"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" -"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " -"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " -"(2) all mutation rates equal to zero." -msgstr "" -"To samo ziarno losowości tworzy ten sam obraz, jeśli (1) szerokości obrazów " -"są takie same (to przyczyna różnicy podglądu i obrazu) oraz (2) wszystkie " -"wartości modyfikujące są równe zero." - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1412 -msgid "O_thers" -msgstr "_Inne" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1427 -msgid "Copy Settings" -msgstr "Kopiowanie ustawień" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1446 -msgid "Source channel:" -msgstr "Kanał źródłowy:" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1461 -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1509 -msgid "Destination channel:" -msgstr "Kanał docelowy:" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1465 -msgid "Copy Parameters" -msgstr "Skopiuj parametry" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1474 -msgid "Selective Load Settings" -msgstr "Wybiórczy odczyt parametrów" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1494 -msgid "Source channel in file:" -msgstr "Kanał źródłowy w pliku:" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1515 -msgid "_Misc Ops." -msgstr "_Różne operacje" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1564 -msgid "Function type:" -msgstr "Typ funkcji:" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1580 -msgid "Composition:" -msgstr "Złożenie:" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1594 -msgid "Misc arrange:" -msgstr "Typ przekształcenia:" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1598 -msgid "Use cyclic range" -msgstr "Cykliczny zakres" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1608 -msgid "Mod. rate:" -msgstr "Szybkość zmian:" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1617 -msgid "Env. sensitivity:" -msgstr "Czułość środowiska:" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1626 -msgid "Diffusion dist.:" -msgstr "Obszar dyfuzji:" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1635 -msgid "# of subranges:" -msgstr "# podzakresów:" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1644 -msgid "P(ower factor):" -msgstr "P (współczynnik mocy):" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1653 -msgid "Parameter k:" -msgstr "Parametr k:" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1662 -msgid "Range low:" -msgstr "Niski zakres:" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1671 -msgid "Range high:" -msgstr "Wysoki zakres:" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1683 -msgid "Plot a Graph of the Settings" -msgstr "Wyświetl wykres ustawień" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1728 -msgid "Ch. sensitivity:" -msgstr "Czułość kanałów:" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1738 -msgid "Mutation rate:" -msgstr "Współczynnik mutacji:" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1748 -msgid "Mutation dist.:" -msgstr "Współczynnik mutacji:" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1825 -msgid "Graph of the Current Settings" -msgstr "Wykres bieżących ustawień" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1896 -msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." -msgstr "Uwaga: źródło i przeznaczenie są na tym samym kanale." - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1955 -msgid "Save Parameters To" -msgstr "Zapisz parametry do" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2068 -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1079 -#, c-format -msgid "Parameters were saved to '%s'" -msgstr "Parametry zostały zapisane w \"%s\"" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2089 -msgid "CML Explorer: Overwrite File?" -msgstr "Przeglądarka CML: Nadpisać plik?" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2103 -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1110 -#, c-format -msgid "" -"File '%s' exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Plik o nazwie \"%s\" już istnieje.\n" -"Czy chcesz go nadpisać?" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2157 -msgid "Load Parameters From" -msgstr "Wczytaj parametry z" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2159 -msgid "Selective Load From" -msgstr "Wybiórczy odczyt z" - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2255 -msgid "Error: it's not CML parameter file." -msgstr "Błąd: To nie jest plik z parametrami CML." - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2262 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is an old format file." -msgstr "Uwaga: \"%s\" jest plikiem w starym formacie." - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2265 -#, c-format -msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me." -msgstr "" -"Uwaga: \"%s\" jest plikiem z parametrami dla nowszej przeglądarki CML od " -"używanej." - -#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2328 -msgid "Error: failed to load parameters" -msgstr "Błąd: odczyt parametrów nie powiódł się" - -#: ../plug-ins/common/aa.c:98 -msgid "ASCII art" -msgstr "ASCII art" - -#. Create the actual window. -#: ../plug-ins/common/aa.c:349 -msgid "Save as Text" -msgstr "Zapisz jako tekst" - -#: ../plug-ins/common/aa.c:371 -msgid "_Format:" -msgstr "_Format:" - -#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133 -msgid "Align _Visible Layers..." +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128 +#, fuzzy +msgid "Align all visible layers of the image" +msgstr "Wyrównaj widoczne warstwy" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133 +#, fuzzy +msgid "Align Visi_ble Layers..." msgstr "_Wyrównaj widoczne warstwy..." -#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "Niewystarczająca liczba warstw do wyrównania." -#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400 msgid "Align Visible Layers" msgstr "Wyrównaj widoczne warstwy" -#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422 ../plug-ins/common/align_layers.c:453 +#. if and how to center the image on the page +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3253 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265 ../plug-ins/common/file-psp.c:647 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456 msgid "Collect" msgstr "Zbierz" -#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Wypełnij (od lewej do prawej)" -#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Wypełnij (od prawej do lewej)" -#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425 ../plug-ins/common/align_layers.c:456 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459 msgid "Snap to grid" msgstr "Przyciągaj do siatki" -#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437 msgid "_Horizontal style:" msgstr "Styl p_oziomy:" -#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 msgid "Left edge" msgstr "Lewa krawędź" -#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439 ../plug-ins/common/align_layers.c:469 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2643 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712 msgid "Center" msgstr "Środek" -#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443 msgid "Right edge" msgstr "Prawa krawędź" -#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452 msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "Po_zioma podstawa:" -#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Wypełnij (z góry na dół)" -#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Wypełnij (z dołu do góry)" -#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468 msgid "_Vertical style:" msgstr "Styl p_ionowy:" -#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471 msgid "Top edge" msgstr "Górna krawędź" -#: ../plug-ins/common/align_layers.c:470 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473 msgid "Bottom edge" msgstr "Dolna krawędź" -#: ../plug-ins/common/align_layers.c:479 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482 msgid "Ver_tical base:" msgstr "Pio_nowa podstawa:" -#: ../plug-ins/common/align_layers.c:483 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486 msgid "_Grid size:" msgstr "Rozmiar _siatki:" -#: ../plug-ins/common/align_layers.c:492 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "_Ignoruj dolną warstwę nawet jeśli jest widoczna" -#: ../plug-ins/common/align_layers.c:502 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "_Użyj dolnej (niewidocznej) warstwy jako podstawy" -#: ../plug-ins/common/animationplay.c:178 +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132 +msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144 +msgid "Optimize (for _GIF)" +msgstr "Optymalizuj (dla formatu _GIF)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152 +msgid "Reduce file size where combining layers is possible" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162 +msgid "_Optimize (Difference)" +msgstr "Op_tymalizuj (różnica)" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170 +msgid "Remove optimization to make editing easier" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177 +#, fuzzy +msgid "_Unoptimize" +msgstr "_Deoptymalizuj" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197 +msgid "_Remove Backdrop" +msgstr "_Usuń tło" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213 +msgid "_Find Backdrop" +msgstr "_Znajdź tło" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426 +msgid "Unoptimizing animation" +msgstr "Deoptymalizowanie animacji" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429 +msgid "Removing animation background" +msgstr "Usuwanie tła animacji" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432 +msgid "Finding animation background" +msgstr "Wyszukiwanie tła animacji" + +#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436 +msgid "Optimizing animation" +msgstr "Optymalizowanie animacji" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169 +msgid "Preview a GIMP layer-based animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174 msgid "_Playback..." msgstr "_Playback..." -#: ../plug-ins/common/animationplay.c:397 -msgid "Start/Stop playback" -msgstr "Start/Stop" - -#: ../plug-ins/common/animationplay.c:401 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 msgid "_Step" msgstr "_Krok" -#: ../plug-ins/common/animationplay.c:401 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453 msgid "Step to next frame" msgstr "Idź do następnej klatki" -#: ../plug-ins/common/animationplay.c:405 -msgid "Rewind animation" +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457 +#, fuzzy +msgid "Rewind the animation" msgstr "Przewiń animację" -#: ../plug-ins/common/animationplay.c:457 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 +#, fuzzy +msgid "Faster" +msgstr "Wklej" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 +msgid "Increase the speed of the animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 +#, fuzzy +msgid "Slower" +msgstr "_Dolnej" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 +msgid "Decrease the speed of the animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 +msgid "Reset speed" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 +#, fuzzy +msgid "Reset the speed of the animation" +msgstr "Ustawienie skali (rozmiaru) obrazu" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493 +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 +#, fuzzy +msgid "Start playback" +msgstr "Start/Stop" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497 +msgid "Detach" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498 +msgid "Detach the animation from the dialog window" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590 msgid "Animation Playback:" msgstr "Animowanie Playbacku:" -#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1160 +#. list is given in "fps" - frames per second +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663 +#, c-format +msgid "%d fps" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674 +#, fuzzy +msgid "Default framerate" +msgstr "Domyślna przerwa między klatkami:" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695 +#, fuzzy +msgid "Playback speed" +msgstr "_Playback..." + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831 +msgid "Tried to display an invalid layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "Ramka %d z %d" -#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145 -msgid "Optimize (for _GIF)" -msgstr "Optymalizuj (dla formatu _GIF)" +#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474 +#, fuzzy +msgid "Stop playback" +msgstr "Start/Stop" -#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163 -msgid "_Optimize (Difference)" -msgstr "Op_tymalizuj (różnica)" +#: ../plug-ins/common/antialias.c:84 +msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:180 -msgid "_UnOptimize" -msgstr "_Deoptymalizuj" +#: ../plug-ins/common/antialias.c:90 +#, fuzzy +msgid "_Antialias" +msgstr "_Antyaliasing" -#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:200 -msgid "_Remove Backdrop" -msgstr "_Usuń tło" +#: ../plug-ins/common/antialias.c:149 +#, fuzzy +msgid "Antialiasing..." +msgstr "Wygładzanie" -#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:216 -msgid "_Find Backdrop" -msgstr "_Znajdź tło" +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140 +msgid "Add a canvas texture to the image" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:429 -msgid "Unoptimizing animation" -msgstr "Deoptymalizowanie animacji" +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145 +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "N_akładanie na płótno..." -#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:432 -msgid "Removing animation background" -msgstr "Usuwanie tła animacji" +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226 +msgid "Applying canvas" +msgstr "Nakładanie na płótno" -#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:435 -msgid "Finding animation background" -msgstr "Wyszukiwanie tła animacji" +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263 +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Nałożenie na płótno" -#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:439 -msgid "Optimizing animation" -msgstr "Optymalizowanie animacji" +#. ***************************************************** +#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT +#. ************************************************* +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:948 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520 +msgid "Direction" +msgstr "Kierunek" -#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:115 -msgid "Apply _Lens..." -msgstr "_Soczewka..." +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297 +msgid "_Top-right" +msgstr "_Górny-prawy" -#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:182 -msgid "Applying lens" -msgstr "Obliczanie soczewek" +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298 +msgid "Top-_left" +msgstr "Górny-_lewy" -#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:393 -msgid "Lens Effect" -msgstr "Efekt soczewki" +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299 +msgid "_Bottom-left" +msgstr "_Dolny-lewy" -#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:426 -msgid "_Keep original surroundings" -msgstr "_Pozostaw poprzednie otoczenie" +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300 +msgid "Bottom-_right" +msgstr "Dolny-p_rawy" -#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:441 -msgid "_Set surroundings to index 0" -msgstr "Usta_w otoczenia na indeks 0" +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527 +msgid "_Depth:" +msgstr "_Głębia:" -#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442 -msgid "_Set surroundings to background color" -msgstr "Ustaw _kolor otoczenia na kolor tła" +#: ../plug-ins/common/blinds.c:113 +msgid "Simulate an image painted on window blinds" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457 -msgid "_Make surroundings transparent" -msgstr "P_rzezroczyste otoczenie" - -#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474 -msgid "_Lens refraction index:" -msgstr "_Współczynnik załamania soczewki:" - -#: ../plug-ins/common/autocrop.c:89 -msgid "_Autocrop Image" -msgstr "_Przytnij obraz" - -#: ../plug-ins/common/autocrop.c:103 -msgid "_Autocrop Layer" -msgstr "_Przytnij warstwę" - -#: ../plug-ins/common/autocrop.c:150 -msgid "Cropping" -msgstr "Kadrowanie" - -#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:83 -msgid "Stretch _HSV" -msgstr "Rozciągnięcie _HSV" - -#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:118 -msgid "Auto-Stretching HSV" -msgstr "Rozciąganie HSV" - -#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:194 -msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "autostretch_hsv: cmap ma wartość NULL! Zakańczanie...\n" - -#: ../plug-ins/common/blinds.c:123 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:118 msgid "_Blinds..." msgstr "_Zaślepienie..." -#: ../plug-ins/common/blinds.c:190 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:185 msgid "Adding blinds" msgstr "Zaślepianie" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:228 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:223 msgid "Blinds" msgstr "Zaślepianie" #. Orientation toggle box -#: ../plug-ins/common/blinds.c:261 ../plug-ins/common/ripple.c:543 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557 msgid "Orientation" msgstr "Ułożenie" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:547 -#: ../plug-ins/common/tileit.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:433 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 msgid "_Horizontal" msgstr "P_oziomo" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:266 ../plug-ins/common/ripple.c:548 -#: ../plug-ins/common/tileit.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 +#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 msgid "_Vertical" msgstr "P_ionowo" -#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734 -#: ../plug-ins/common/papertile.c:364 +#. +#. * Create the "background" layer to hold the image... +#. +#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:727 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:614 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:930 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:357 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:881 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:747 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:252 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:816 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:997 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1317 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1156 +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385 msgid "_Transparent" msgstr "P_rzezroczysty" @@ -2135,86 +678,271 @@ msgstr "_Przesunięcie:" msgid "_Number of segments:" msgstr "_Ilość segmentów:" -#: ../plug-ins/common/blur.c:146 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104 +msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115 +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "_Selektywne rozmycie Gaussa..." + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232 +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Selektywne rozmycie Gaussa" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:559 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 +msgid "Cannot operate on indexed color images." +msgstr "Nie można wykonywać tej operacji na obrazach indeksowanych." + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272 +msgid "_Blur radius:" +msgstr "Promień _rozmycia:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282 +msgid "_Max. delta:" +msgstr "_Maksymalna delta:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159 +msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172 +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "Rozmycie _Gaussa..." + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239 +#, fuzzy +msgid "Apply a gaussian blur" +msgstr "Rozmycie Gaussa" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Rozmycie Gaussa" + +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509 +msgid "Blur Radius" +msgstr "Promień rozmycia" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385 +msgid "_Horizontal:" +msgstr "Po_ziomo" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476 +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389 +msgid "_Vertical:" +msgstr "Pio_nowo:" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550 +msgid "Blur Method" +msgstr "Typ rozmycia" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554 +msgid "_IIR" +msgstr "_IIR" + +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555 +msgid "_RLE" +msgstr "_RLE" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171 +msgid "Simulate movement using directional blur" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177 +msgid "_Motion Blur..." +msgstr "Roz_mycie \"w ruchu\"..." + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:905 +msgid "Motion blurring" +msgstr "Rozmycie \"w ruchu\"" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1008 +msgid "Motion Blur" +msgstr "Rozmycie \"w ruchu\"" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1042 +msgid "Blur Type" +msgstr "Typ rozmycia" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046 +#, fuzzy +msgctxt "blur-type" +msgid "_Linear" +msgstr "_Liniowy" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1047 +#, fuzzy +msgctxt "blur-type" +msgid "_Radial" +msgstr "P_romienisty" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1048 +#, fuzzy +msgctxt "blur-type" +msgid "_Zoom" +msgstr "_Powiększenie" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1055 +msgid "Blur Center" +msgstr "Środek rozmycia" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1091 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 +#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1096 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 +#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1098 +msgid "Blur _outward" +msgstr "Rozmycie zewnęrzne" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1111 +msgid "Blur Parameters" +msgstr "Parametry rozmycia" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1122 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206 +msgid "L_ength:" +msgstr "Dł_ugość:" + +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1135 ../plug-ins/common/newsprint.c:992 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Kąt:" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:124 +msgid "Simple blur, fast but not very strong" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/blur.c:133 msgid "_Blur" msgstr "_Rozmywanie" -#: ../plug-ins/common/blur.c:190 ../plug-ins/common/unsharp.c:429 +#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:584 msgid "Blurring" msgstr "Rozmywanie" -#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:99 +msgid "Set foreground to the average color of the image border" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:104 msgid "_Border Average..." msgstr "Ś_rednia krawędzi..." -#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:171 msgid "Border Average" msgstr "Średnia krawędzi" -#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:347 msgid "Borderaverage" msgstr "Średnia krawędzi" -#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:369 msgid "Border Size" msgstr "Rozmiar krawędzi" -#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:377 msgid "_Thickness:" msgstr "_Grubość:" -#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423 +#. Number of Colors frame +#: ../plug-ins/common/border-average.c:412 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907 +msgid "Number of Colors" +msgstr "Ilość kolorów" + +#: ../plug-ins/common/border-average.c:420 msgid "_Bucket size:" msgstr "Rozmiar _kubełka:" -#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:341 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257 +msgid "Create an embossing effect using a bump map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267 msgid "_Bump Map..." msgstr "Mapowanie wyp_ukłości" -#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:490 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:419 msgid "Bump-mapping" msgstr "Mapowanie wypukłości" -#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:834 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:771 msgid "Bump Map" msgstr "Mapowanie wypukłości" -#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:900 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:838 msgid "_Bump map:" msgstr "M_apowanie wypukłości:" -#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:912 +#. Map type menu +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:841 ../plug-ins/flame/flame.c:747 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 +msgid "Linear" +msgstr "Liniowy" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:842 ../plug-ins/flame/flame.c:749 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848 +msgid "Spherical" +msgstr "Sferyczny" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:843 ../plug-ins/flame/flame.c:748 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847 +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusoidalny" + +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:850 msgid "_Map type:" msgstr "Typ _mapowania" #. Compensate darkening -#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:917 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:855 msgid "Co_mpensate for darkening" msgstr "_Wzmocń ciemne kolory" #. Invert bumpmap -#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:931 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:869 msgid "I_nvert bumpmap" msgstr "O_dwracaj mapowanie wypukłości" #. Tile bumpmap -#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:945 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:883 msgid "_Tile bumpmap" msgstr "_Kafelkowe mapowanie wypukłości" -#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:960 ../plug-ins/common/emboss.c:504 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:898 ../plug-ins/common/emboss.c:501 msgid "_Azimuth:" msgstr "_Azymut:" -#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:972 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:910 msgid "_Elevation:" msgstr "Wz_niesienie:" -#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3319 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3390 msgid "_X offset:" msgstr "Przesunięcie _X:" -#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1001 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1015 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:939 ../plug-ins/common/bump-map.c:953 msgid "" "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " "button." @@ -2222,162 +950,193 @@ msgstr "" "Przesunięcie może być regulowane, przez kliknięcie i przeciąganie podglądu, " "środkowym klawiszem myszy." -#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3328 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 msgid "_Y offset:" msgstr "Przesunięcie _Y:" -#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1026 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:964 msgid "_Waterlevel:" msgstr "Po_ziom przezroczystości:" -#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1038 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:976 msgid "A_mbient:" msgstr "O_taczające:" -#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:81 -msgid "_Stretch Contrast" -msgstr "_Rozciąganie kontrastu..." +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 +msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:115 -msgid "Auto-stretching contrast" -msgstr "Rozciąganie kontrastu" - -#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:154 -msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "c_astretch: cmap ma wartość NULL! Zakańczanie...\n" - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 msgid "Ca_rtoon..." msgstr "_Rysunek..." -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:249 -#: ../plug-ins/common/gauss.c:435 ../plug-ins/common/neon.c:225 -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:205 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:222 ../plug-ins/gflare/gflare.c:969 -#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1680 -msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "Nie można wykonywać tej operacji na obrazach indeksowanych." - -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 msgid "Cartoon" msgstr "Rysunek" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:877 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:847 ../plug-ins/common/photocopy.c:878 msgid "_Mask radius:" msgstr "Promień _maski:" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:861 msgid "_Percent black:" msgstr "_Procent czarnego:" -#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:113 -msgid "Colorcube A_nalysis..." -msgstr "A_naliza sześcienna kolorów..." +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175 +msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:202 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:360 -msgid "Colorcube Analysis" -msgstr "Analiza sześcienna kolorów" - -#. output results -#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:388 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233 -#, c-format -msgid "Image dimensions: %d x %d" -msgstr "Rozmiar obrazu: %d x %d" - -#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391 -msgid "No colors" -msgstr "Brak kolorów" - -#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:393 -msgid "Only one unique color" -msgstr "Tylko jeden unikatowy kolor" - -#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:395 -#, c-format -msgid "Number of unique colors: %d" -msgstr "Liczba unikatowych kolorów: %d" - -#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:398 -#, c-format -msgid "Uncompressed size: %s" -msgstr "Rozmiar nieskompresowanego obrazu: %s" - -#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:405 -#, c-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Nazwa pliku: %s" - -#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:406 -#, c-format -msgid "Compressed size: %s" -msgstr "Rozmiar skompresowanego obrazu: %s" - -#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:407 -#, c-format -msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1" -msgstr "Współczynnik kompresji (ok.): %d do 1" - -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:183 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180 msgid "Channel Mi_xer..." msgstr "Mi_kser kanałów..." #. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ", #. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain, #. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain); -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271 -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:484 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492 msgid "Channel Mixer" msgstr "Mikser kanałów" -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:520 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:530 msgid "O_utput channel:" msgstr "_Kanał wyjściowy:" -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:574 ../plug-ins/common/compose.c:185 -#: ../plug-ins/common/compose.c:196 ../plug-ins/common/diffraction.c:501 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577 -#: ../plug-ins/common/exchange.c:399 ../plug-ins/common/noisify.c:530 -#: ../plug-ins/common/noisify.c:537 +#. Redmode radio frame +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990 +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" + +#. Greenmode radio frame +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031 +msgid "Green" +msgstr "Zielony" + +#. Bluemode radio frame +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072 +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:584 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:412 ../plug-ins/common/compose.c:190 +#: ../plug-ins/common/compose.c:201 ../plug-ins/common/diffraction.c:506 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:544 ../plug-ins/common/diffraction.c:582 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:533 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 msgid "_Red:" msgstr "_Czerwony:" -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:592 ../plug-ins/common/compose.c:186 -#: ../plug-ins/common/compose.c:197 ../plug-ins/common/diffraction.c:510 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586 -#: ../plug-ins/common/exchange.c:459 ../plug-ins/common/noisify.c:531 -#: ../plug-ins/common/noisify.c:538 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:602 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:468 ../plug-ins/common/compose.c:191 +#: ../plug-ins/common/compose.c:202 ../plug-ins/common/diffraction.c:515 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:553 ../plug-ins/common/diffraction.c:591 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:534 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:541 msgid "_Green:" msgstr "_Zielony:" -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:611 ../plug-ins/common/compose.c:187 -#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/diffraction.c:519 -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595 -#: ../plug-ins/common/exchange.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:532 -#: ../plug-ins/common/noisify.c:539 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:621 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:524 ../plug-ins/common/compose.c:192 +#: ../plug-ins/common/compose.c:203 ../plug-ins/common/diffraction.c:524 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:562 ../plug-ins/common/diffraction.c:600 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:535 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:542 msgid "_Blue:" msgstr "_Niebieski:" -#. The monochrome toggle -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:622 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:637 msgid "_Monochrome" msgstr "_Monochromatyczny" -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:650 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Zachowaj _luminancję" -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:884 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:879 msgid "Load Channel Mixer Settings" msgstr "Odczyt ustawień miksera kanałów" -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1011 +#. stat error (file does not exist) +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:983 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:645 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:746 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1037 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3052 ../plug-ins/common/file-psp.c:1709 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:334 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:732 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:292 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 ../plug-ins/common/file-xmc.c:852 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2005 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:114 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:886 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:79 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:411 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1006 msgid "Save Channel Mixer Settings" msgstr "Zapis ustawień miksera kanałów" -#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1095 -msgid "Channel Mixer File Operation Warning" -msgstr "Uwaga o operacji plikowej miksera kanałów" +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1061 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1353 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:649 ../plug-ins/common/file-mng.c:984 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:486 ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 ../plug-ins/common/file-png.c:1268 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:591 ../plug-ins/common/file-raw.c:619 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1459 ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2116 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:301 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:329 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1655 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:442 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu: %s" + +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1069 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090 +#, c-format +msgid "Parameters were saved to '%s'" +msgstr "Parametry zostały zapisane w \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89 +msgid "Create a checkerboard pattern" +msgstr "" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 msgid "_Checkerboard..." @@ -2387,29 +1146,584 @@ msgstr "_Szachownica..." msgid "Adding checkerboard" msgstr "Dodawanie szachownicy" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 msgid "Checkerboard" msgstr "Szachownica" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:373 -msgid "_Psychobilly" -msgstr "P_sychodelia" - -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:417 ../plug-ins/common/papertile.c:293 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1166 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511 msgid "_Size:" msgstr "_Rozmiar:" -#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:83 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:422 +msgid "_Psychobilly" +msgstr "P_sychodelia" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129 +msgid "Keep image's values" +msgstr "Zachowanie wartości obrazu" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130 +msgid "Keep the first value" +msgstr "Zachowanie pierwszej wartości" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131 +msgid "Fill with parameter k" +msgstr "Wypełnienie parametrem k" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132 +msgid "k{x(1-x)}^p" +msgstr "k{x(1-x)}^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133 +msgid "k{x(1-x)}^p stepped" +msgstr "k{x(1-x)}^p z krokiem" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134 +msgid "kx^p" +msgstr "kx^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135 +msgid "kx^p stepped" +msgstr "kx^p z krokiem" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136 +msgid "k(1-x^p)" +msgstr "k(1-x^p)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137 +msgid "k(1-x^p) stepped" +msgstr "k(1-x^p) z krokiem" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138 +msgid "Delta function" +msgstr "Funkcja delta" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139 +msgid "Delta function stepped" +msgstr "Funkcja delta z krokiem" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140 +msgid "sin^p-based function" +msgstr "Funkcja typu sin^p" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141 +msgid "sin^p, stepped" +msgstr "sin^p z krokiem" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 +msgid "Max (x, -)" +msgstr "Maks (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168 +msgid "Max (x+d, -)" +msgstr "Maks (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169 +msgid "Max (x-d, -)" +msgstr "Maks (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170 +msgid "Min (x, -)" +msgstr "Min (x, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171 +msgid "Min (x+d, -)" +msgstr "Min (x+d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172 +msgid "Min (x-d, -)" +msgstr "Min (x-d, -)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173 +msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174 +msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Maks (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175 +msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Maks (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176 +msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Maks (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177 +msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178 +msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179 +msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" +msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180 +msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" +msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1639 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201 +msgid "Use average value" +msgstr "Wykorzystanie średniej wartości" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202 +msgid "Use reverse value" +msgstr "Wykorzystanie odwrotnej wartości" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203 +msgid "With random power (0,10)" +msgstr "Podniesienie do losowej potęgi (0,10)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204 +msgid "With random power (0,1)" +msgstr "Podniesienie do losowej potęgi (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205 +msgid "With gradient power (0,1)" +msgstr "Podniesienie do potęgi gradientu (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206 +msgid "Multiply rand. value (0,1)" +msgstr "Pomnożenie przez wartość losową (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207 +msgid "Multiply rand. value (0,2)" +msgstr "Pomnożenie przez wartość losową (0,2)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208 +msgid "Multiply gradient (0,1)" +msgstr "Pomnożenie przez gradient (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209 +msgid "With p and random (0,1)" +msgstr "Z \"p\" i losową (0,1)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223 +msgid "All black" +msgstr "Wszystkie czarne" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224 +msgid "All gray" +msgstr "Wszystkie szare" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225 +msgid "All white" +msgstr "Wszystkie białe" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226 +msgid "The first row of the image" +msgstr "Pierwsza linia obrazu" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227 +msgid "Continuous gradient" +msgstr "Gradient ciągły" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228 +msgid "Continuous grad. w/o gap" +msgstr "Gradient ciągły bez przeskoku" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229 +msgid "Random, ch. independent" +msgstr "Losowo, kanały niezależne" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230 +msgid "Random shared" +msgstr "Losowo kanały współdzielone" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231 +msgid "Randoms from seed" +msgstr "Losowo z ziarna" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232 +msgid "Randoms from seed (shared)" +msgstr "Losowo z ziarna (współdzielone)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:182 +msgid "Hue" +msgstr "Barwa" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycenie" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307 +msgid "(None)" +msgstr "(Brak)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:460 +#, fuzzy +msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns" +msgstr "Przeglądarka CML (Coupled-Map-Lattice)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471 +msgid "CML _Explorer..." +msgstr "Prz_eglądarka CML..." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:761 +msgid "CML Explorer: evoluting" +msgstr "Przeglądarka CML: ewoluowanie" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1182 +msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" +msgstr "Przeglądarka CML (Coupled-Map-Lattice)" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 +msgid "New Seed" +msgstr "Nowe ziarno" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1240 +msgid "Fix Seed" +msgstr "Stałe ziarno" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1251 +msgid "Random Seed" +msgstr "Ziarno losowości" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675 +msgid "_Hue" +msgstr "B_arwa" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1297 +msgid "Sat_uration" +msgstr "_Nasycenie" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708 +msgid "_Value" +msgstr "_Wartość" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1305 +msgid "_Advanced" +msgstr "_Zaawansowane" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1320 +msgid "Channel Independent Parameters" +msgstr "Parametry niezależne od kanałów" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1342 +msgid "Initial value:" +msgstr "Wartość początkowa:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1348 +msgid "Zoom scale:" +msgstr "Skala powiększenia:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1357 +msgid "Start offset:" +msgstr "Przesunięcie początkowe:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1366 +msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" +msgstr "Ziarno losowości (tylko dla trybów \"Z ziarna\")" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1377 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:251 +msgid "Seed:" +msgstr "Ziarno:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1390 +msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" +msgstr "Przełącz na \"Z ziarna\" z ostatnim ziarnem" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1402 +msgid "" +"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" +"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " +"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " +"(2) all mutation rates equal to zero." +msgstr "" +"To samo ziarno losowości tworzy ten sam obraz, jeśli (1) szerokości obrazów " +"są takie same (to przyczyna różnicy podglądu i obrazu) oraz (2) wszystkie " +"wartości modyfikujące są równe zero." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1410 +msgid "O_thers" +msgstr "_Inne" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1425 +msgid "Copy Settings" +msgstr "Kopiowanie ustawień" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1444 +msgid "Source channel:" +msgstr "Kanał źródłowy:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1459 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1507 +msgid "Destination channel:" +msgstr "Kanał docelowy:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1463 +msgid "Copy Parameters" +msgstr "Skopiuj parametry" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1472 +msgid "Selective Load Settings" +msgstr "Wybiórczy odczyt parametrów" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1492 +msgid "Source channel in file:" +msgstr "Kanał źródłowy w pliku:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1513 +msgid "_Misc Ops." +msgstr "_Różne operacje" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1572 +msgid "Function type:" +msgstr "Typ funkcji:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1588 +msgid "Composition:" +msgstr "Złożenie:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1602 +msgid "Misc arrange:" +msgstr "Typ przekształcenia:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1606 +msgid "Use cyclic range" +msgstr "Cykliczny zakres" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1616 +msgid "Mod. rate:" +msgstr "Szybkość zmian:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1625 +msgid "Env. sensitivity:" +msgstr "Czułość środowiska:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1634 +msgid "Diffusion dist.:" +msgstr "Obszar dyfuzji:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1643 +msgid "# of subranges:" +msgstr "# podzakresów:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1652 +msgid "P(ower factor):" +msgstr "P (współczynnik mocy):" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1661 +msgid "Parameter k:" +msgstr "Parametr k:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1670 +msgid "Range low:" +msgstr "Niski zakres:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1679 +msgid "Range high:" +msgstr "Wysoki zakres:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1691 +msgid "Plot a Graph of the Settings" +msgstr "Wyświetl wykres ustawień" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1736 +msgid "Ch. sensitivity:" +msgstr "Czułość kanałów:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1746 +msgid "Mutation rate:" +msgstr "Współczynnik mutacji:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1756 +msgid "Mutation dist.:" +msgstr "Współczynnik mutacji:" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1849 +msgid "Graph of the Current Settings" +msgstr "Wykres bieżących ustawień" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1920 +msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." +msgstr "Uwaga: źródło i przeznaczenie są na tym samym kanale." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979 +#, fuzzy +msgid "Save CML Explorer Parameters" +msgstr "Zapis parametrów fraktala" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112 +#, fuzzy +msgid "Load CML Explorer Parameters" +msgstr "Odczyt parametrów fraktala" + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2230 +msgid "Error: it's not CML parameter file." +msgstr "Błąd: To nie jest plik z parametrami CML." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2237 +#, c-format +msgid "Warning: '%s' is an old format file." +msgstr "Uwaga: \"%s\" jest plikiem w starym formacie." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241 +#, fuzzy, c-format +msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." +msgstr "" +"Uwaga: \"%s\" jest plikiem z parametrami dla nowszej przeglądarki CML od " +"używanej." + +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2304 +msgid "Error: failed to load parameters" +msgstr "Błąd: odczyt parametrów nie powiódł się" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 +#, fuzzy +msgid "Analyze the set of colors in the image" +msgstr "Zmienia ilość mapowanych kolorów" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112 +msgid "Colorcube A_nalysis..." +msgstr "A_naliza sześcienna kolorów..." + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200 +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356 +msgid "Colorcube Analysis" +msgstr "Analiza sześcienna kolorów" + +#. output results +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:230 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image dimensions: %d × %d" +msgstr "Rozmiar obrazu: %d x %d" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387 +msgid "No colors" +msgstr "Brak kolorów" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389 +msgid "Only one unique color" +msgstr "Tylko jeden unikatowy kolor" + +#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 +#, c-format +msgid "Number of unique colors: %d" +msgstr "Liczba unikatowych kolorów: %d" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:68 +msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80 msgid "_Color Enhance" msgstr "_Uwydatnianie koloru..." -#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:117 +#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114 msgid "Color Enhance" msgstr "Uwydatnianie koloru" +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122 +msgid "Swap one color with another" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128 +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "_Zmiana kolorów..." + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213 +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287 +msgid "Color Exchange" +msgstr "Zmiana kolorów" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:310 +msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" +msgstr "" +"Kliknięcie środkowym klawiszem wewnątrz podglądu, powoduje pobranie \"Kolor " +"źródłowy\"" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 +msgid "To Color" +msgstr "Kolor docelowy" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:355 +msgid "From Color" +msgstr "Kolor źródłowy" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:379 +msgid "Color Exchange: To Color" +msgstr "Zmiana koloru: koloru docelowy" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:380 +msgid "Color Exchange: From Color" +msgstr "Zmiana koloru: kolor źródłowy" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:436 +msgid "R_ed threshold:" +msgstr "Próg cz_erwonego:" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:492 +msgid "G_reen threshold:" +msgstr "Próg zie_lonego:" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:548 +msgid "B_lue threshold:" +msgstr "Próg nie_bieskiego:" + +#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:574 +msgid "Lock _thresholds" +msgstr "Zablo_kuj progi" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94 +msgid "Convert a specified color to transparency" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101 +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "Zmiana koloru w _alfę..." + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184 +msgid "Removing color" +msgstr "Usuwanie koloru" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377 +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Zmiana koloru w alfę" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411 +#, fuzzy +msgctxt "color-to-alpha" +msgid "From:" +msgstr "Z:" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:415 +msgid "Color to Alpha Color Picker" +msgstr "Wybór koloru na alfa" + +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:430 +msgid "to alpha" +msgstr "do alfy" + +#: ../plug-ins/common/colorify.c:102 +msgid "Replace all colors with shades of a specified color" +msgstr "" + #: ../plug-ins/common/colorify.c:108 -msgid "_Colorify..." +#, fuzzy +msgid "Colorif_y..." msgstr "_Koloryzacja..." #: ../plug-ins/common/colorify.c:169 @@ -2420,899 +1734,1110 @@ msgstr "Koloryzowanie" msgid "Colorify" msgstr "Koloryzacja" -#: ../plug-ins/common/colorify.c:289 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:290 msgid "Custom color:" msgstr "Kolor użytkownika:" -#: ../plug-ins/common/colorify.c:294 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:295 msgid "Colorify Custom Color" msgstr "Wybór koloru do koloryzacji" -#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103 -msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "Zmiana koloru w _alfę..." +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 +#, fuzzy +msgid "Rearrange the colormap" +msgstr "Obracanie palety kolorów" -#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186 -msgid "Removing color" -msgstr "Usuwanie koloru" +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 +#, fuzzy +msgid "R_earrange Colormap..." +msgstr "Obracanie palety kolorów" -#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379 -msgid "Color to Alpha" -msgstr "Zmiana koloru w alfę" +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 +#, fuzzy +msgid "Swap two colors in the colormap" +msgstr "Obracanie palety kolorów" -#. spinbutton 1 -#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:425 -#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:839 ../plug-ins/gfli/gfli.c:909 -#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377 -msgid "From:" -msgstr "Z:" +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 +#, fuzzy +msgid "_Swap Colors" +msgstr "P_obierz próbki kolorów" -#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415 -msgid "Color to Alpha Color Picker" -msgstr "Wybór koloru na alfa" +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308 +msgid "Invalid remap array was passed to remap function" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430 -msgid "to alpha" -msgstr "do alfy" +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332 +#, fuzzy +msgid "Rearranging the colormap" +msgstr "Obracanie palety kolorów" -#: ../plug-ins/common/compose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:134 -#: ../plug-ins/common/raw.c:968 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481 +msgid "Sort on Hue" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485 +#, fuzzy +msgid "Sort on Saturation" +msgstr "Nasycenie" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489 +msgid "Sort on Value" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493 +#, fuzzy +msgid "Reverse Order" +msgstr "_Odwrócony" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497 +#, fuzzy +msgid "Reset Order" +msgstr "L_ewa krawędź" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596 +#, fuzzy +msgid "Rearrange Colormap" +msgstr "Obracanie palety kolorów" + +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:700 +msgid "" +"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the " +"original indices. Right-click for a menu with sort options." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:142 -#: ../plug-ins/common/raw.c:969 +#: ../plug-ins/common/compose.c:200 ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" -#: ../plug-ins/common/compose.c:199 ../plug-ins/common/noisify.c:525 -#: ../plug-ins/common/noisify.c:540 +#: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:528 +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:543 msgid "_Alpha:" msgstr "_Alfa:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:148 +#: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../plug-ins/common/compose.c:207 +#: ../plug-ins/common/compose.c:212 ../plug-ins/common/compose.c:220 msgid "_Hue:" msgstr "_Barwa:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413 +#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221 +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:425 msgid "_Saturation:" msgstr "_Nasycenie:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:209 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425 +#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:437 msgid "_Value:" msgstr "_Wartość:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/decompose.c:157 +#: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193 +#, fuzzy +msgid "HSL" +msgstr "HSV" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:222 +#, fuzzy +msgid "_Lightness:" +msgstr "_Jasność:" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:227 ../plug-ins/common/decompose.c:202 msgid "CMY" msgstr "CMY" -#: ../plug-ins/common/compose.c:215 ../plug-ins/common/compose.c:223 +#: ../plug-ins/common/compose.c:228 ../plug-ins/common/compose.c:236 msgid "_Cyan:" msgstr "_Niebieskozielony:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:216 ../plug-ins/common/compose.c:224 +#: ../plug-ins/common/compose.c:229 ../plug-ins/common/compose.c:237 msgid "_Magenta:" msgstr "_Purpurowy:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/compose.c:225 +#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/compose.c:238 msgid "_Yellow:" msgstr "Żół_ty:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:222 ../plug-ins/common/decompose.c:166 +#: ../plug-ins/common/compose.c:235 ../plug-ins/common/decompose.c:211 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: ../plug-ins/common/compose.c:226 +#: ../plug-ins/common/compose.c:239 msgid "_Black:" msgstr "_Czarny:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/decompose.c:179 +#: ../plug-ins/common/compose.c:243 ../plug-ins/common/decompose.c:224 msgid "LAB" msgstr "LAB" -#: ../plug-ins/common/compose.c:239 +#: ../plug-ins/common/compose.c:252 msgid "_Luma y470:" msgstr "_Luma y470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:240 +#: ../plug-ins/common/compose.c:253 msgid "_Blueness cb470:" msgstr "_Błękit cb470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:241 +#: ../plug-ins/common/compose.c:254 msgid "_Redness cr470:" msgstr "C_zerwień cr470:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:247 +#: ../plug-ins/common/compose.c:260 msgid "_Luma y709:" msgstr "_Luma y709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:248 +#: ../plug-ins/common/compose.c:261 msgid "_Blueness cb709:" msgstr "_Błękit cb709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:249 +#: ../plug-ins/common/compose.c:262 msgid "_Redness cr709:" msgstr "_Czerwień cr709:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:255 +#: ../plug-ins/common/compose.c:268 msgid "_Luma y470f:" msgstr "_Luma y470f:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:256 +#: ../plug-ins/common/compose.c:269 msgid "_Blueness cb470f:" msgstr "_Błękit cb470f:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:257 +#: ../plug-ins/common/compose.c:270 msgid "_Redness cr470f:" msgstr "_Czerwień cr470f:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:263 +#: ../plug-ins/common/compose.c:276 msgid "_Luma y709f:" msgstr "_Luma y709f:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:264 +#: ../plug-ins/common/compose.c:277 msgid "_Blueness cb709f:" msgstr "_Błękit cb709f:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:265 +#: ../plug-ins/common/compose.c:278 msgid "_Redness cr709f:" msgstr "_Czerwień cr709f:" -#: ../plug-ins/common/compose.c:386 +#: ../plug-ins/common/compose.c:404 +msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:410 msgid "C_ompose..." msgstr "Skła_danie..." -#: ../plug-ins/common/compose.c:418 +#: ../plug-ins/common/compose.c:434 +msgid "Recompose an image that was previously decomposed" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/compose.c:442 msgid "R_ecompose" msgstr "Ponown_e składanie" -#: ../plug-ins/common/compose.c:462 +#: ../plug-ins/common/compose.c:488 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." -msgstr "Możesz uruchomić \"Ponowne składanie\", tylko jeżeli aktywny obraz został stworzony przy użyciu polecenia \"Roskładanie\"." +msgstr "" +"Możesz uruchomić \"Ponowne składanie\", tylko jeżeli aktywny obraz został " +"stworzony przy użyciu polecenia \"Roskładanie\"." -#: ../plug-ins/common/compose.c:486 +#: ../plug-ins/common/compose.c:512 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/compose.c:517 +#: ../plug-ins/common/compose.c:545 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "Nie można odnaleźć warstw dla obrazu %d " -#: ../plug-ins/common/compose.c:588 +#: ../plug-ins/common/compose.c:612 msgid "Composing" msgstr "Składanie" -#: ../plug-ins/common/compose.c:670 ../plug-ins/common/compose.c:1658 +#: ../plug-ins/common/compose.c:697 ../plug-ins/common/compose.c:1731 msgid "At least one image is needed to compose" msgstr "Do składanie potrzebny jest przynajmniej jeden obraz" -#: ../plug-ins/common/compose.c:681 ../plug-ins/common/compose.c:694 +#: ../plug-ins/common/compose.c:708 ../plug-ins/common/compose.c:722 #, c-format msgid "Specified layer %d not found" msgstr "Nie odnaleziono określonej warstwy%d" -#: ../plug-ins/common/compose.c:701 +#: ../plug-ins/common/compose.c:730 msgid "Drawables have different size" msgstr "Obszary rysowania mają różne wymiary" -#: ../plug-ins/common/compose.c:726 +#: ../plug-ins/common/compose.c:755 msgid "Images have different size" msgstr "Obrazy mają różne wymiary" -#: ../plug-ins/common/compose.c:743 +#: ../plug-ins/common/compose.c:773 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "Błąd podczas rozpoznawania identyfikatorów warstw" -#: ../plug-ins/common/compose.c:764 +#: ../plug-ins/common/compose.c:796 #, c-format msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" msgstr "Obraz nie jest w odcieniach szarości (bpp=%d)" -#: ../plug-ins/common/compose.c:791 +#: ../plug-ins/common/compose.c:824 msgid "Unable to recompose, source layer not found" msgstr "Nie można rozłączyć. Nie znaleziono źródłowej warstwy" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1419 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1483 msgid "Compose" msgstr "Złożenie" #. Compose type combo -#: ../plug-ins/common/compose.c:1446 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1511 msgid "Compose Channels" msgstr "Złożenie kanałów" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1456 ../plug-ins/common/decompose.c:1287 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1526 msgid "Color _model:" msgstr "_Tryb koloru" #. Channel representation table -#: ../plug-ins/common/compose.c:1487 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1553 msgid "Channel Representations" msgstr "Reprezentacje kanału" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1543 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1616 msgid "Mask value" msgstr "Wartość maski" -#: ../plug-ins/common/compressor.c:158 -msgid "gzip archive" -msgstr "archiwum gzip" +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79 +msgid "Stretch brightness values to cover the full range" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/compressor.c:179 -msgid "bzip archive" -msgstr "archiwum bzip" +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362 +msgid "_Normalize" +msgstr "_Normalizuj" -#: ../plug-ins/common/compressor.c:373 -msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF." -msgstr "Brak sensownego rozszerzenia, zapis jako skompresowany xcf." +#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:125 +msgid "Normalizing" +msgstr "Normalizacja" -#: ../plug-ins/common/compressor.c:514 -msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic." -msgstr "Brak sensownego rozszerzenia, próba odgadnięcia formatu pliku" +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156 +msgid "Enhance contrast using the Retinex method" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:77 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 +#, fuzzy +msgid "Retine_x..." +msgstr "_Retinex..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250 +msgid "Retinex" +msgstr "Retinex" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285 +msgid "Retinex Image Enhancement" +msgstr "Ulepszanie obrazu Retinex" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 +#, fuzzy +msgid "Uniform" +msgstr "_Jednostajny" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 +#, fuzzy +msgid "Low" +msgstr "_Niski" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 +#, fuzzy +msgid "High" +msgstr "_Wysoki" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334 +#, fuzzy +msgid "_Level:" +msgstr "Poziom" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339 +msgid "_Scale:" +msgstr "_Skala:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352 +#, fuzzy +msgid "Scale _division:" +msgstr "Podz_iał skali:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365 +#, fuzzy +msgid "Dy_namic:" +msgstr "_Dynamizm:" + +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:636 +msgid "Retinex: filtering" +msgstr "Retinex: filtrowanie" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:67 +msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:80 +msgid "Stretch _HSV" +msgstr "Rozciągnięcie _HSV" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:115 +msgid "Auto-Stretching HSV" +msgstr "Rozciąganie HSV" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:191 +msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" +msgstr "autostretch_hsv: cmap ma wartość NULL! Zakańczanie...\n" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:67 +msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:78 +msgid "_Stretch Contrast" +msgstr "_Rozciąganie kontrastu..." + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:112 +msgid "Auto-stretching contrast" +msgstr "Rozciąganie kontrastu" + +#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:151 +msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" +msgstr "c_astretch: cmap ma wartość NULL! Zakańczanie...\n" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 msgid "Gr_ey" msgstr "_Szary" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:78 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65 msgid "Re_d" msgstr "_Czerwony" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:79 ../plug-ins/common/newsprint.c:355 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:344 msgid "_Green" msgstr "_Zielony" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:80 ../plug-ins/common/newsprint.c:363 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:352 msgid "_Blue" msgstr "_Niebieski" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:81 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68 msgid "_Alpha" msgstr "_Alfa" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:86 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73 msgid "E_xtend" msgstr "_Rozszerz" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:475 -#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/ripple.c:568 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 +#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:706 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585 msgid "_Wrap" msgstr "_Zawiń" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75 msgid "Cro_p" msgstr "_Kadruj" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:189 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201 +#, fuzzy +msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" +msgstr "Zniekształcam" + +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206 msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "_Zniekształcenia macierzowe..." -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:224 -msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels." -msgstr "Macierz przekształceń nie operuje na wartwach mniejszych od trzech pikseli." +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241 +#, fuzzy +msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." +msgstr "" +"Macierz przekształceń nie operuje na wartwach mniejszych od trzech pikseli." -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:297 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314 msgid "Applying convolution" msgstr "Zniekształcam" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:872 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:907 msgid "Convolution Matrix" msgstr "macierz zniekształceń" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:909 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:946 msgid "Matrix" msgstr "Macierz" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:946 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:984 msgid "D_ivisor:" msgstr "Po_dzielnik:" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:970 ../plug-ins/common/depthmerge.c:752 -#: ../plug-ins/common/raw.c:987 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1010 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121 msgid "O_ffset:" msgstr "Prz_esunięcie:" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:999 -msgid "A_utomatic" -msgstr "_Auto" +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1039 +#, fuzzy +msgid "N_ormalise" +msgstr "_Normalizuj" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1011 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1051 msgid "A_lpha-weighting" msgstr "Ważenie a_lfa" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1030 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1070 msgid "Border" msgstr "Brzeg" -#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1057 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1097 msgid "Channels" msgstr "Kanały" -#: ../plug-ins/common/csource.c:110 -msgid "C source code" -msgstr "Kod źródłowy C" +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:84 +msgid "Remove empty borders from the image" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/csource.c:637 -msgid "Save as C-Source" -msgstr "Zapis jako źródło C" +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89 +#, fuzzy +msgid "Autocrop Imag_e" +msgstr "_Przytnij obraz" -#: ../plug-ins/common/csource.c:668 -msgid "_Prefixed name:" -msgstr "_Przedrostek nazw:" +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:98 +msgid "Remove empty borders from the layer" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/csource.c:677 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Kom_entarz:" +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103 +#, fuzzy +msgid "Autocrop Lay_er" +msgstr "_Przytnij warstwę" -#. Use Comment -#. -#: ../plug-ins/common/csource.c:684 -msgid "_Save comment to file" -msgstr "Zapisz ko_mentarz" +#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:150 +msgid "Cropping" +msgstr "Kadrowanie" -#. GLib types -#. -#: ../plug-ins/common/csource.c:696 -msgid "_Use GLib types (guint8*)" -msgstr "Użyj typów z _biblioteki GLib (guint8*)" +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:84 +msgid "Autocrop unused space from edges and middle" +msgstr "" -#. Use Macros -#. -#: ../plug-ins/common/csource.c:708 -msgid "Us_e macros instead of struct" -msgstr "_Makra zamiast struktur" +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:89 +msgid "_Zealous Crop" +msgstr "_Dokładnie przytnij" -#. Use RLE -#. -#: ../plug-ins/common/csource.c:720 -msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" -msgstr "_1-bajtowe kodowanie RLE (Run-Length-Encoding)" +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:137 +msgid "Zealous cropping" +msgstr "Dokładne przycinanie" -#. Alpha -#. -#: ../plug-ins/common/csource.c:732 -msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" -msgstr "Zapisz ka_nał alfa (RGBA/RGB)" +#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:238 +msgid "Nothing to crop." +msgstr "ZealousCrop(tm): Nie odnaleziono nic do kadrowania." -#: ../plug-ins/common/csource.c:750 ../plug-ins/common/sparkle.c:455 -msgid "Op_acity:" -msgstr "_Krycie:" +#: ../plug-ins/common/cubism.c:150 +msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/cubism.c:156 +#: ../plug-ins/common/cubism.c:155 msgid "_Cubism..." msgstr "_Kubizm..." -#: ../plug-ins/common/cubism.c:269 +#: ../plug-ins/common/cubism.c:268 msgid "Cubism" msgstr "Kubizm" -#: ../plug-ins/common/cubism.c:305 +#: ../plug-ins/common/cubism.c:306 msgid "_Tile size:" msgstr "Rozmiar _kafla:" -#: ../plug-ins/common/cubism.c:318 +#: ../plug-ins/common/cubism.c:319 msgid "T_ile saturation:" msgstr "Na_sycenie kafla:" -#: ../plug-ins/common/cubism.c:329 +#: ../plug-ins/common/cubism.c:330 msgid "_Use background color" msgstr "Użyj koloru _tła" -#: ../plug-ins/common/cubism.c:419 +#: ../plug-ins/common/cubism.c:422 msgid "Cubistic transformation" msgstr "Transformacja kubistyczna" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:545 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:527 +msgid "Bend the image using two control curves" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:548 msgid "_Curve Bend..." msgstr "Wyg_inanie..." -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:681 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:684 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." -msgstr "Operacja może być wykonana tylko na warstwie (użyto jej na kanale lub masce)." +msgstr "" +"Operacja może być wykonana tylko na warstwie (użyto jej na kanale lub masce)." -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:699 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "Nie można wykonywać operacji na warstwach z maskami." -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:714 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:706 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "Nie można wykonywać operacji na pustych zaznaczeniach." +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading '%s': %s" +msgstr "Błąd przy odczytywaniu pliku \"%s\". Plik może być uszkodzony." + #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1217 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2934 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2965 msgid "Curve Bend" msgstr "Wygięcie" #. Preview area, top of column -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1253 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443 +#. preview +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #. The preview button -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1282 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1291 msgid "_Preview Once" msgstr "_Pojedyńczy podgląd" #. The preview toggle -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1291 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1300 msgid "Automatic pre_view" msgstr "A_utomatyczny podgląd" #. Options area, bottom of column -#. the vertical box and its toggle buttons #. Options section -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1301 ../plug-ins/common/mosaic.c:623 -#: ../plug-ins/common/ripple.c:509 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1310 ../plug-ins/common/ripple.c:523 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1239 msgid "Options" msgstr "Opcje" #. Rotate spinbutton -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1315 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1324 msgid "Rotat_e:" msgstr "Obrót:" #. The smoothing toggle -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1333 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1343 msgid "Smoo_thing" msgstr "Wygła_dzanie" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1343 ../plug-ins/common/gqbist.c:836 -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 ../plug-ins/common/ripple.c:518 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:732 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:860 ../plug-ins/common/ripple.c:532 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Antyaliasing" #. The work_on_copy toggle -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1353 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1363 msgid "Work on cop_y" msgstr "_Pracuj na kopii" #. The curves graph -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1363 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1373 msgid "Modify Curves" msgstr "Modyfikacje krzywej" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1391 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401 msgid "Curve for Border" msgstr "Krzywa do krawędzi" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1395 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 msgid "_Upper" msgstr "_Górnej" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1396 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406 msgid "_Lower" msgstr "_Dolnej" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1406 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1416 msgid "Curve Type" msgstr "Typ krzywej" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1420 msgid "Smoot_h" msgstr "_Wygładzony" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1411 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421 msgid "_Free" msgstr "_Swobodny" #. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1426 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1436 msgid "_Copy" msgstr "_Kopia" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1441 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "Kopiuje aktywną krzywą do drugiej krawędzi" #. The CopyInv button -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1438 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1448 msgid "_Mirror" msgstr "_Odbij" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1443 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1453 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "Tworzy odbicie lustrzane aktywnej krzywej" #. The Swap button -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1451 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1461 msgid "S_wap" msgstr "_Zamień" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1456 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1466 msgid "Swap the two curves" msgstr "Zamienia krzywe" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1468 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1478 msgid "Reset the active curve" msgstr "Resetuje aktywną krzywą" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1485 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1495 msgid "Load the curves from a file" msgstr "Odczytuje krzywą z pliku" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1497 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1507 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Zapisuje krzywą do pliku" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2032 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2063 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "Odczyt punktów krzywej z pliku" -#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2067 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2098 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "Zapis punktów krzywej do pliku" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:134 ../plug-ins/common/decompose.c:138 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:142 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:170 ../plug-ins/common/decompose.c:174 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "red" msgstr "czerwony" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 ../plug-ins/common/decompose.c:139 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:143 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 ../plug-ins/common/decompose.c:175 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:179 msgid "green" msgstr "zielony" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 ../plug-ins/common/decompose.c:140 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:144 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:180 msgid "blue" msgstr "niebieski" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:181 ../plug-ins/common/decompose.c:221 msgid "alpha" msgstr "alfa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:148 ../plug-ins/common/decompose.c:152 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:188 msgid "hue" msgstr "barwa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 ../plug-ins/common/decompose.c:153 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 ../plug-ins/common/decompose.c:189 msgid "saturation" msgstr "nasycenie" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:150 ../plug-ins/common/decompose.c:154 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 ../plug-ins/common/decompose.c:190 msgid "value" msgstr "wartość" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:157 ../plug-ins/common/decompose.c:161 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 +msgid "hue_l" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 +#, fuzzy +msgid "saturation_l" +msgstr "nasycenie" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 +#, fuzzy +msgid "lightness" +msgstr "_Jasność" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 +msgid "Hue (HSL)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 +#, fuzzy +msgid "Saturation (HSL)" +msgstr "Nasycenie" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:199 +#, fuzzy +msgid "Lightness" +msgstr "_Jasność" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:202 ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "cyan" msgstr "niebieskozielony" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 ../plug-ins/common/decompose.c:162 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:203 ../plug-ins/common/decompose.c:207 msgid "magenta" msgstr "purpurowy" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 ../plug-ins/common/decompose.c:163 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:204 ../plug-ins/common/decompose.c:208 msgid "yellow" msgstr "żółty" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:161 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:206 msgid "Cyan" msgstr "Niebieskozielony" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:162 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:207 msgid "Magenta" msgstr "Purpurowy" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:163 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:208 msgid "Yellow" msgstr "Żółty" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:166 ../plug-ins/common/decompose.c:171 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:216 msgid "cyan-k" msgstr "niebieskozielony-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:167 ../plug-ins/common/decompose.c:172 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:212 ../plug-ins/common/decompose.c:217 msgid "magenta-k" msgstr "purpurowy-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 ../plug-ins/common/decompose.c:173 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:218 msgid "yellow-k" msgstr "żółty-k" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:214 msgid "black" msgstr "czarny" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:171 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:216 msgid "Cyan_K" msgstr "Niebieskozielony_K" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:172 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:217 msgid "Magenta_K" msgstr "Purpurowy_K" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:173 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:218 msgid "Yellow_K" msgstr "Żółty_K" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:176 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:221 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:184 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:229 msgid "luma-y470" msgstr "luma-y470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:185 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:230 msgid "blueness-cb470" msgstr "Błękit-cb470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:186 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:231 msgid "redness-cr470" msgstr "Czerwień-cr470" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:188 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:233 msgid "luma-y709" msgstr "luma-y709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:189 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:234 msgid "blueness-cb709" msgstr "Błękit-cb709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:190 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:235 msgid "redness-cr709" msgstr "Czerwień-cr709" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:192 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:237 msgid "luma-y470f" msgstr "luma-y470f" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:193 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:238 msgid "blueness-cb470f" msgstr "Błękit-cb470f" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:194 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:239 msgid "redness-cr470f" msgstr "Czerwień-cr470f" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:196 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:241 msgid "luma-y709f" msgstr "luma-y709f" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:197 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:242 msgid "blueness-cb709f" msgstr "Błękit-cb709f" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:198 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:243 msgid "redness-cr709f" msgstr "Czerwień-cr709f" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:253 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:312 ../plug-ins/common/decompose.c:326 +msgid "Decompose an image into separate colorspace components" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:318 ../plug-ins/common/decompose.c:336 msgid "_Decompose..." msgstr "_Roskładanie..." -#: ../plug-ins/common/decompose.c:342 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:429 msgid "Decomposing" msgstr "Rozkładanie..." -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1252 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1491 msgid "Decompose" msgstr "Rozłożenie" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1275 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1514 msgid "Extract Channels" msgstr "Rozłożenie kanałów:" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1321 -msgid "Decompose to _layers" +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561 +#, fuzzy +msgid "_Decompose to layers" msgstr "Rozłożenie na _warstwy" -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1572 +#, fuzzy +msgid "_Foreground as registration color" +msgstr "Kolor ak_tywny / tła" + +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1573 +msgid "" +"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " +"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91 +msgid "Fix images where every other row is missing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100 msgid "_Deinterlace..." msgstr "_Usuwanie przeplotu..." -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159 ../plug-ins/common/deinterlace.c:327 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157 ../plug-ins/common/deinterlace.c:323 msgid "Deinterlace" msgstr "Usunięcie przeplotu" -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:356 msgid "Keep o_dd fields" msgstr "Zachowaj _nieparzyste pola" -#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360 +#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357 msgid "Keep _even fields" msgstr "Zachowaj p_arzyste pola" -#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:187 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183 +msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192 msgid "_Depth Merge..." msgstr "Łą_czenie głębi..." -#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:377 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393 msgid "Depth-merging" msgstr "Łączenie głębi" -#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:628 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:651 msgid "Depth Merge" msgstr "Łączenie głębi" -#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:680 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:703 msgid "Source 1:" msgstr "Źródło 1:" -#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:695 ../plug-ins/common/depthmerge.c:725 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:718 ../plug-ins/common/depth-merge.c:748 msgid "Depth map:" msgstr "Mapa głębi:" -#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:710 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:733 msgid "Source 2:" msgstr "Źródło 2:" -#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:742 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:765 msgid "O_verlap:" msgstr "_Nakładanie:" -#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:762 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:785 msgid "Sc_ale 1:" msgstr "Sk_ala 1:" -#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:772 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:795 msgid "Sca_le 2:" msgstr "Ska_la 2:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:153 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160 +#, fuzzy +msgid "Remove speckle noise from the image" +msgstr "Ustawienie skali (rozmiaru) obrazu" + +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166 msgid "Des_peckle..." msgstr "O_dplamianie..." -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:618 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872 msgid "Despeckle" msgstr "Odplamkowanie" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:422 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:471 msgid "Median" msgstr "Środkowy" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:430 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:479 msgid "_Adaptive" msgstr "_Adaptywnie" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:440 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:489 msgid "R_ecursive" msgstr "_Rekurencyjnie" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/neon.c:739 -#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:364 -#: ../plug-ins/common/unsharp.c:669 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2688 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/nova.c:362 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:867 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 msgid "_Radius:" msgstr "_Promień:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:477 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:526 msgid "_Black level:" msgstr "Poziom _czerni:" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:542 msgid "_White level:" msgstr "Poziom _bieli:" +#: ../plug-ins/common/destripe.c:103 +msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" +msgstr "" + #: ../plug-ins/common/destripe.c:109 msgid "Des_tripe..." msgstr "_Usuń paski..." -#: ../plug-ins/common/destripe.c:272 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:270 msgid "Destriping" msgstr "Usuwa paski" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:438 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:440 msgid "Destripe" msgstr "Zdepaskuj" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:583 -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3093 ../plug-ins/common/postscript.c:3301 -#: ../plug-ins/common/raw.c:1000 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 -#: ../plug-ins/common/tile.c:424 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3175 ../plug-ins/common/file-ps.c:3372 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:433 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264 msgid "_Width:" msgstr "_Szerokość:" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:483 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:487 msgid "Create _histogram" msgstr "Utwórz _histogram" -#: ../plug-ins/common/dicom.c:140 -msgid "DICOM image" -msgstr "Obraz DICOM" - -#: ../plug-ins/common/dicom.c:165 -msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" -msgstr "Obraz Digital Imaging and Communications in Medicine" - -#: ../plug-ins/common/dicom.c:321 -#, c-format -msgid "'%s' is not a DICOM file." -msgstr "\"%s\" nie jest plikiem w formacie DICOM." - -#: ../plug-ins/common/dicom.c:620 ../plug-ins/common/pcx.c:582 -msgid "Cannot save images with alpha channel." -msgstr "Nie można zapisywać obrazów z kanałem alfa." - -#: ../plug-ins/common/dicom.c:635 ../plug-ins/common/postscript.c:1176 -#: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445 -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1684 -msgid "Cannot operate on unknown image types." -msgstr "Nie można pracować na nieznanych typach obrazów." +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167 +#, fuzzy +msgid "Generate diffraction patterns" +msgstr "Tworzenie desenia dyfrakcyjnego" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 msgid "_Diffraction Patterns..." msgstr "_Desenie dyfrakcyjne..." -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:335 msgid "Creating diffraction pattern" msgstr "Tworzenie desenia dyfrakcyjnego" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:439 msgid "Diffraction Patterns" msgstr "Obrazy dyfrakcyjne" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:482 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348 +msgid "_Preview!" +msgstr "_Podgląd!" + +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:532 msgid "Frequencies" msgstr "_Częstotliwości" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:570 msgid "Contours" msgstr "_Kontury" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:608 msgid "Sharp Edges" msgstr "Ostre krawędzie" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:682 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:620 ../plug-ins/common/softglow.c:685 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080 msgid "_Brightness:" msgstr "_Jasność:" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:629 msgid "Sc_attering:" msgstr "Rozp_roszenie:" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:638 msgid "Po_larization:" msgstr "Po_laryzacja:" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:646 msgid "Other Options" msgstr "Inne opcje" -#: ../plug-ins/common/displace.c:145 +#: ../plug-ins/common/displace.c:142 msgid "_X displacement" msgstr "Przesunięcie _X" -#: ../plug-ins/common/displace.c:145 +#: ../plug-ins/common/displace.c:142 msgid "_Pinch" msgstr "_Ściśnięcie" -#: ../plug-ins/common/displace.c:146 +#: ../plug-ins/common/displace.c:143 msgid "_Y displacement" msgstr "Przesunięcie _Y" -#: ../plug-ins/common/displace.c:146 +#: ../plug-ins/common/displace.c:143 msgid "_Whirl" msgstr "_Skręcanie" -#: ../plug-ins/common/displace.c:182 +#: ../plug-ins/common/displace.c:169 +msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/displace.c:179 msgid "_Displace..." msgstr "_Przesuwanie..." -#: ../plug-ins/common/displace.c:293 +#: ../plug-ins/common/displace.c:290 msgid "Displacing" msgstr "Przesuwanie" -#: ../plug-ins/common/displace.c:329 +#: ../plug-ins/common/displace.c:326 msgid "Displace" msgstr "Przesunięcie" #. X options -#: ../plug-ins/common/displace.c:365 +#: ../plug-ins/common/displace.c:363 msgid "_X displacement:" msgstr "Przesunięcie _X:" @@ -3321,147 +2846,220 @@ msgstr "Przesunięcie _X:" msgid "_Y displacement:" msgstr "Przesunięcie _Y:" -#: ../plug-ins/common/displace.c:462 +#: ../plug-ins/common/displace.c:464 msgid "Displacement Mode" msgstr "Tryb przesunięcia" -#: ../plug-ins/common/displace.c:465 +#: ../plug-ins/common/displace.c:467 msgid "_Cartesian" msgstr "_Kartezjański" -#: ../plug-ins/common/displace.c:466 +#: ../plug-ins/common/displace.c:468 msgid "_Polar" msgstr "_Biegunowy" -#: ../plug-ins/common/displace.c:471 +#: ../plug-ins/common/displace.c:473 msgid "Edge Behavior" msgstr "Wykrywanie krawędzi" -#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:713 -#: ../plug-ins/common/ripple.c:569 ../plug-ins/common/waves.c:276 +#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:719 +#: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283 msgid "_Smear" msgstr "Roz_maż" -#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:726 -#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400 -#: ../plug-ins/common/ripple.c:570 +#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:732 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389 msgid "_Black" msgstr "_Czarny" -#: ../plug-ins/common/dog.c:143 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135 +msgid "Edge detection with control of edge thickness" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142 msgid "_Difference of Gaussians..." msgstr "_Różnicowe rozmycie Gaussa..." -#: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:276 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302 msgid "DoG Edge Detect" msgstr "Wykrywanie krawędzi Dog" -#: ../plug-ins/common/dog.c:304 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332 msgid "Smoothing Parameters" msgstr "Parametry wygładzające" -#: ../plug-ins/common/dog.c:318 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346 msgid "_Radius 1:" msgstr "_Promień 1:" -#: ../plug-ins/common/dog.c:322 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:350 msgid "R_adius 2:" msgstr "P_romień 2:" -#: ../plug-ins/common/dog.c:334 ../plug-ins/common/normalize.c:90 -msgid "_Normalize" -msgstr "_Normalizuj" - -#: ../plug-ins/common/dog.c:345 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:373 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:166 msgid "_Invert" msgstr "_Inwersja" -#: ../plug-ins/common/edge.c:159 -msgid "_Edge..." -msgstr "_Krawędź" +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75 +#, fuzzy +msgid "High-resolution edge detection" +msgstr "Wykrywanie krawędzi \"Sobel\"" -#: ../plug-ins/common/edge.c:231 -msgid "Edge detection" -msgstr "Wykrywanie krawędzi" +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85 +msgid "_Laplace" +msgstr "_Laplace" -#: ../plug-ins/common/edge.c:625 -msgid "Edge Detection" -msgstr "Wykrywanie krawędzi" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:659 -msgid "Sobel" -msgstr "Sobel" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:660 -msgid "Prewitt compass" -msgstr "Kompas prewitt" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:904 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:662 -msgid "Roberts" -msgstr "Roberts" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:663 -msgid "Differential" -msgstr "Różnicowe" - -#: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/laplace.c:245 +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:670 msgid "Laplace" msgstr "Laplace" -#: ../plug-ins/common/edge.c:673 +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321 +msgid "Cleanup" +msgstr "Porządkowanie" + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134 +msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139 +msgid "_Neon..." +msgstr "_Neon..." + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211 +msgid "Neon" +msgstr "Neon" + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:696 +msgid "Neon Detection" +msgstr "Wykrywanie neonu" + +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:880 +msgid "_Amount:" +msgstr "Roz_miar:" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108 +msgid "Specialized direction-dependent edge detection" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121 +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Sobel..." + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231 +msgid "Sobel Edge Detection" +msgstr "Wykrywanie krawędzi \"Sobel\"" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:261 +msgid "Sobel _horizontally" +msgstr "Wykrywanie po_ziome" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:273 +msgid "Sobel _vertically" +msgstr "Wykrywanie pio_nowe" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:285 +msgid "_Keep sign of result (one direction only)" +msgstr "_Zapamiętaj znak wyniku (tylko w jednym kierunku)" + +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:371 +msgid "Sobel edge detecting" +msgstr "Wykrywanie krawędzi \"Sobel\"" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:148 +msgid "Several simple methods for detecting edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:153 +msgid "_Edge..." +msgstr "_Krawędź" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:225 +msgid "Edge detection" +msgstr "Wykrywanie krawędzi" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:629 +msgid "Edge Detection" +msgstr "Wykrywanie krawędzi" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:665 +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:666 +msgid "Prewitt compass" +msgstr "Kompas prewitt" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:667 ../plug-ins/common/sinus.c:905 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:668 +msgid "Roberts" +msgstr "Roberts" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:669 +msgid "Differential" +msgstr "Różnicowe" + +#: ../plug-ins/common/edge.c:679 msgid "_Algorithm:" msgstr "_Algorytm:" -#: ../plug-ins/common/edge.c:681 +#: ../plug-ins/common/edge.c:687 msgid "A_mount:" msgstr "_Moc:" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:132 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:125 +msgid "Simulate an image created by embossing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/emboss.c:131 msgid "_Emboss..." msgstr "_Wytłoczenie..." -#: ../plug-ins/common/emboss.c:388 ../plug-ins/common/emboss.c:451 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:385 ../plug-ins/common/emboss.c:447 msgid "Emboss" msgstr "Wytłoczenie" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:479 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:476 msgid "Function" msgstr "Funkcja" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:483 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:480 msgid "_Bumpmap" msgstr "_Mapowanie wypukłości" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:484 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:481 msgid "_Emboss" msgstr "_Wytłoczenie" -#: ../plug-ins/common/emboss.c:516 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:513 msgid "E_levation:" msgstr "W_zniesienie:" -#: ../plug-ins/common/engrave.c:108 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:101 +msgid "Simulate an antique engraving" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/engrave.c:106 msgid "En_grave..." msgstr "_Grawerowanie..." -#: ../plug-ins/common/engrave.c:182 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:180 msgid "Engraving" msgstr "Grawerowanie" -#: ../plug-ins/common/engrave.c:211 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:209 msgid "Engrave" msgstr "Grawerowanie" -#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201 -#: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3102 -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3310 ../plug-ins/common/raw.c:1013 -#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:428 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3185 ../plug-ins/common/file-ps.c:3381 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1004 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314 +#: ../plug-ins/common/tile.c:437 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266 msgid "_Height:" msgstr "_Wysokość:" @@ -3469,645 +3067,266 @@ msgstr "_Wysokość:" msgid "_Limit line width" msgstr "_Ogranicz szerokość linii" -#: ../plug-ins/common/exchange.c:129 -msgid "_Color Exchange..." -msgstr "_Zmiana kolorów..." +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98 +msgid "ASCII art" +msgstr "ASCII art" -#: ../plug-ins/common/exchange.c:214 ../plug-ins/common/exchange.c:288 -msgid "Color Exchange" -msgstr "Zmiana kolorów" +#. Create the actual window. +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349 +#, fuzzy +msgid "Text" +msgstr "Tekstura" -#: ../plug-ins/common/exchange.c:310 -msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" -msgstr "" -"Kliknięcie środkowym klawiszem wewnątrz podglądu, powoduje pobranie \"Kolor " -"źródłowy\"" +#: ../plug-ins/common/file-aa.c:357 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" -#: ../plug-ins/common/exchange.c:348 -msgid "To Color" -msgstr "Kolor docelowy" +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129 +msgid "KISS CEL" +msgstr "KISS CEL" -#: ../plug-ins/common/exchange.c:348 -msgid "From Color" -msgstr "Kolor źródłowy" +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191 +msgid "Load KISS Palette" +msgstr "Wczytaj paletę KISS" -#: ../plug-ins/common/exchange.c:366 -msgid "Color Exchange: To Color" -msgstr "Zmiana koloru: koloru docelowy" +#. max. rows allocated +#. column, highest column ever used +#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) +#. -1 assume there is no floating selection +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:650 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:844 ../plug-ins/common/file-pix.c:348 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:753 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043 ../plug-ins/common/file-raw.c:716 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:605 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:679 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:120 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Otwieranie \"%s\"" -#: ../plug-ins/common/exchange.c:367 -msgid "Color Exchange: From Color" -msgstr "Zmiana koloru: kolor źródłowy" +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354 +msgid "Can't create a new image" +msgstr "Nie można utworzyć nowego obrazu" -#: ../plug-ins/common/exchange.c:425 -msgid "R_ed threshold:" -msgstr "Próg cz_erwonego:" +# c-format +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth (%d)!" +msgstr "Nieobsługiwana głębia kolorów (%d)!" -#: ../plug-ins/common/exchange.c:485 -msgid "G_reen threshold:" -msgstr "Próg zie_lonego:" +#. init the progress meter +#. And let's begin the progress +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1268 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1275 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1464 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:312 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:286 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1660 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Zapisywanie \"%s\"" -#: ../plug-ins/common/exchange.c:546 -msgid "B_lue threshold:" -msgstr "Próg nie_bieskiego:" +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:159 +msgid "gzip archive" +msgstr "archiwum gzip" -#: ../plug-ins/common/exchange.c:574 -msgid "Lock _thresholds" -msgstr "Zablo_kuj progi" +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:180 +msgid "bzip archive" +msgstr "archiwum bzip" -#: ../plug-ins/common/film.c:238 -msgid "_Filmstrip..." -msgstr "_Odcinek filmu..." +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389 +#, fuzzy +msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." +msgstr "Brak sensownego rozszerzenia, zapis jako skompresowany xcf." -#: ../plug-ins/common/film.c:323 -msgid "Composing images" -msgstr "Składanie obrazów" +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571 +#, fuzzy +msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." +msgstr "Brak sensownego rozszerzenia, próba odgadnięcia formatu pliku" -#: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:187 -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:841 -msgid "Untitled" -msgstr "BezNazwy" +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:113 +msgid "C source code" +msgstr "Kod źródłowy C" -#. ** Get a RGB copy of the source region ** -#: ../plug-ins/common/film.c:698 -msgid "Temporary" -msgstr "Tymczasowy" +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:705 +#, fuzzy +msgid "C-Source" +msgstr "Źródło 1:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1077 -msgid "Available images:" -msgstr "Dostępne obrazy:" +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:723 +msgid "_Prefixed name:" +msgstr "_Przedrostek nazw:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1078 -msgid "On film:" -msgstr "Na filmie:" +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:732 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Kom_entarz:" -#. Create selection -#: ../plug-ins/common/film.c:1164 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366 -#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:523 -msgid "Selection" -msgstr "Zaznaczenie" +#. Use Comment +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:739 +msgid "_Save comment to file" +msgstr "Zapisz ko_mentarz" -#. Film height/colour -#: ../plug-ins/common/film.c:1174 ../plug-ins/common/film.c:1446 -msgid "Filmstrip" -msgstr "Odcinek filmu" +#. GLib types +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:751 +msgid "_Use GLib types (guint8*)" +msgstr "Użyj typów z _biblioteki GLib (guint8*)" -#. Keep maximum image height -#: ../plug-ins/common/film.c:1183 -msgid "_Fit height to images" -msgstr "_Dopasuj wysokość do obrazów" +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:764 +msgid "Us_e macros instead of struct" +msgstr "_Makra zamiast struktur" -#. Film color -#: ../plug-ins/common/film.c:1219 -msgid "Select Film Color" -msgstr "Wybór koloru filmu" +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:777 +msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" +msgstr "_1-bajtowe kodowanie RLE (Run-Length-Encoding)" -#: ../plug-ins/common/film.c:1224 ../plug-ins/common/film.c:1274 -#: ../plug-ins/common/nova.c:351 -msgid "Co_lor:" -msgstr "Ko_lor:" +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:790 +msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" +msgstr "Zapisz ka_nał alfa (RGBA/RGB)" -#. Film numbering: Startindex/Font/colour -#: ../plug-ins/common/film.c:1233 -msgid "Numbering" -msgstr "Numeracja" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1251 -msgid "Start _index:" -msgstr "_Zaczynając od:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1264 -msgid "_Font:" -msgstr "Czcionka:" - -#. Numbering color -#: ../plug-ins/common/film.c:1269 -msgid "Select Number Color" -msgstr "Wybór koloru cyferek" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1284 -msgid "At _bottom" -msgstr "Na _dole" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1285 -msgid "At _top" -msgstr "Na górz_e" - -#. ** The right frame keeps the image selection ** -#: ../plug-ins/common/film.c:1298 -msgid "Image Selection" -msgstr "Wybrane obrazy" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1326 -msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" -msgstr "Wszystkie wartości są częścią wysokości filmu" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1329 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "Zaa_wansowane" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1348 -msgid "Image _height:" -msgstr "Wysokość obrazu:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1359 -msgid "Image spac_ing:" -msgstr "Odstęp m_iędzy obrazami:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1370 -msgid "_Hole offset:" -msgstr "_Przesunięcie dziury:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1381 -msgid "Ho_le width:" -msgstr "_Szerokość dziury:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1392 -msgid "Hol_e height:" -msgstr "_Wysokość dziury:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1403 -msgid "Hole sp_acing:" -msgstr "_Odstęp między dziurami:" - -#: ../plug-ins/common/film.c:1414 -msgid "_Number height:" -msgstr "W_ysokość liczby:" - -#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195 -msgid "_FlareFX..." -msgstr "_FlaraFX..." - -#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270 -msgid "Render flare" -msgstr "Renderowanie flary" - -#: ../plug-ins/common/flarefx.c:307 -msgid "FlareFX" -msgstr "FlaraFX" - -#: ../plug-ins/common/flarefx.c:746 -msgid "Center of Flare Effect" -msgstr "Centrum efektu flary" - -#: ../plug-ins/common/flarefx.c:782 -msgid "_Show cursor" -msgstr "Wyświetlaj _kursor" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307 -msgid "Cyan:" -msgstr "Niebieskozielony:" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:231 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345 -msgid "Yellow:" -msgstr "Żółty:" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:232 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326 -msgid "Magenta:" -msgstr "Purpurowy:" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:234 -msgid "Darker:" -msgstr "Ciemniejszy:" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:235 -msgid "Lighter:" -msgstr "Jaśniejszy:" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:237 -msgid "More Sat:" -msgstr "Więcej nasycenia:" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:238 -msgid "Less Sat:" -msgstr "Mniej nasycenia" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:530 -msgid "Current:" -msgstr "Bieżący:" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:329 -msgid "_Filter Pack..." -msgstr "_Filtry..." - -#: ../plug-ins/common/fp.c:375 -msgid "FP can only be used on RGB images." -msgstr "Filtry mogą być użyte tylko na obrazach RGB." - -#: ../plug-ins/common/fp.c:385 -msgid "FP can only be run interactively." +#. RGB-565 +#. +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:802 +msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/fp.c:403 -msgid "Applying filter pack" -msgstr "Zastosowywanie filtrów" +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:825 +msgid "Op_acity:" +msgstr "_Krycie:" -#: ../plug-ins/common/fp.c:522 -msgid "Original:" -msgstr "Oryginał:" +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 +msgid "Desktop Link" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/fp.c:574 -msgid "Hue Variations" -msgstr "Wariacje barwy" +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading desktop file '%s': %s" +msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku \"%s\"" -#: ../plug-ins/common/fp.c:628 -msgid "Roughness" -msgstr "Chropowatość" +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 +msgid "DICOM image" +msgstr "Obraz DICOM" -#: ../plug-ins/common/fp.c:671 -msgid "Affected Range" -msgstr "Aktywny zakres" +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 +msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" +msgstr "Obraz Digital Imaging and Communications in Medicine" -#: ../plug-ins/common/fp.c:675 -msgid "Sha_dows" -msgstr "_Cienie" +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:369 +#, c-format +msgid "'%s' is not a DICOM file." +msgstr "\"%s\" nie jest plikiem w formacie DICOM." -#: ../plug-ins/common/fp.c:676 -msgid "_Midtones" -msgstr "Pół_tony" +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1321 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000 +msgid "Cannot save images with alpha channel." +msgstr "Nie można zapisywać obrazów z kanałem alfa." -#: ../plug-ins/common/fp.c:677 -msgid "H_ighlights" -msgstr "Ś_wiatła" +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 +msgid "Cannot operate on unknown image types." +msgstr "Nie można pracować na nieznanych typach obrazów." -#: ../plug-ins/common/fp.c:691 -msgid "Windows" -msgstr "Okno" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:701 ../plug-ins/common/lic.c:673 -msgid "_Saturation" -msgstr "_Nasycenie" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:709 -msgid "A_dvanced" -msgstr "_Zaawansowane" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:729 -msgid "Value Variations" -msgstr "Wariacje wartości" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:773 -msgid "Saturation Variations" -msgstr "Wariacje nasycenia" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:825 -msgid "Select Pixels By" -msgstr "Wybierz piksele przez" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:830 -msgid "H_ue" -msgstr "O_dcień" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:831 -msgid "Satu_ration" -msgstr "Na_sycenie" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:832 -msgid "V_alue" -msgstr "_Wartość" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:858 -msgid "Show" -msgstr "Wyświetl" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:863 -msgid "_Entire image" -msgstr "_Cały obraz" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:864 -msgid "Se_lection only" -msgstr "Tylko _zaznaczenie" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:865 -msgid "Selec_tion in context" -msgstr "Zaznaczenie w _kontekście" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:1180 -msgid "Filter Pack Simulation" -msgstr "Symulacja filtrów" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:1298 -msgid "Shadows:" -msgstr "Cienie:" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:1299 -msgid "Midtones:" -msgstr "Półtony:" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:1300 -msgid "Highlights:" -msgstr "Światła:" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:1312 -msgid "Advanced Filter Pack Options" -msgstr "Ustawienia zaawansowane" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:1323 -msgid "Smoothness of Aliasing" -msgstr "Stopień wygładzania" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:1423 -msgid "Preview as You Drag" -msgstr "Podgląd w czasie rzeczywistym" - -#: ../plug-ins/common/fp.c:1427 -msgid "Preview Size" -msgstr "Wielkość podglądu" - -#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121 -msgid "_Fractal Trace..." -msgstr "_Zniekształcenie fraktalne..." - -#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687 -msgid "Fractal Trace" -msgstr "Śledzenie fraktalne" - -#. Settings -#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:727 -msgid "Outside Type" -msgstr "Typ otoczenia" - -#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732 -msgid "_Warp" -msgstr "Deforma_cja" - -#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738 -msgid "_White" -msgstr "_Biały" - -#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:745 -msgid "Mandelbrot Parameters" -msgstr "Parametry Mandelbrota" - -#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:756 -msgid "X_1:" -msgstr "X_1:" - -#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:765 -msgid "X_2:" -msgstr "X_2:" - -#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:774 -msgid "Y_1:" -msgstr "Y_1:" - -#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:783 -msgid "Y_2:" -msgstr "Y_2:" - -#: ../plug-ins/common/gauss.c:162 -msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "Rozmycie _Gaussa..." - -#: ../plug-ins/common/gauss.c:418 ../plug-ins/common/gauss.c:466 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Rozmycie Gaussa" - -#. parameter settings -#: ../plug-ins/common/gauss.c:496 -msgid "Blur Radius" -msgstr "Promień rozmycia" - -#: ../plug-ins/common/gauss.c:510 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458 -#: ../plug-ins/common/spread.c:386 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "Po_ziomo" - -#: ../plug-ins/common/gauss.c:514 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475 -#: ../plug-ins/common/spread.c:390 -msgid "_Vertical:" -msgstr "Pio_nowo:" - -#: ../plug-ins/common/gauss.c:537 -msgid "Blur Method" -msgstr "Typ rozmycia" - -#: ../plug-ins/common/gauss.c:541 -msgid "_IIR" -msgstr "_IIR" - -#: ../plug-ins/common/gauss.c:542 -msgid "_RLE" -msgstr "_RLE" - -#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175 msgid "GIMP brush" msgstr "Pędzel GIMP" -#: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:399 ../plug-ins/common/file-pat.c:418 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:423 ../plug-ins/common/file-gbr.c:435 msgid "Unsupported brush format" msgstr "Nieobsługiwany format pędzli" -#: ../plug-ins/common/gbr.c:411 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:447 #, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" msgstr "Błąd w pliku \"%s\" z pędzlami GIMP-a." -#: ../plug-ins/common/gbr.c:419 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z pędzlami \"%s\"." -#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499 -#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2993 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:492 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1142 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064 msgid "Unnamed" msgstr "Bez nazwy" -#: ../plug-ins/common/gbr.c:607 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:653 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" msgstr "Pędzle programu GIMP zapisywane są w odcieniach szarości lub jako RGBA" -#: ../plug-ins/common/gbr.c:704 -msgid "Save as Brush" -msgstr "Zapis jako pędzel" +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770 +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "_Pędzel" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:784 ../plug-ins/common/grid.c:792 msgid "Spacing:" msgstr "Odstęp:" -#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910 -#: ../plug-ins/common/pat.c:544 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:893 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: ../plug-ins/common/gee.c:106 ../plug-ins/common/gee.c:162 -msgid "Gee Slime" -msgstr "_Zawiesina Gee" - -#: ../plug-ins/common/gee.c:168 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192 -msgid "Thank You for Choosing GIMP" -msgstr "Dziękujemy za wybór programu GIMP" - -#: ../plug-ins/common/gee.c:175 -#, c-format -msgid "A less obsolete creation by %s" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186 -msgid "Gee Zoom" -msgstr "_Powiększenie Gee" - -#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200 -#, c-format -msgid "An obsolete creation by %s" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:410 ../plug-ins/common/gifload.c:144 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:177 msgid "GIF image" msgstr "Obraz GIF" -#: ../plug-ins/common/gif.c:694 -msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." -msgstr "" -"Nie można w prosty sposób bardziej zredukować kolorów. Zapis bez " -"przezroczystości." - -#: ../plug-ins/common/gif.c:915 -msgid "" -"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " -"saved." -msgstr "" -"Format GIF obsłguje jednynie komentarze zapisane przy użyciu 7-bitowego " -"kodowania ASCII. Komentarz nie został zapisany." - -#: ../plug-ins/common/gif.c:976 -msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." -msgstr "" -"Nie można zapisywać obrazów RGB w formacie GIF. Należy najpierw " -"przekonwertować obraz do odcieni szarości lub do trybu indeksowanego." - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1117 -msgid "" -"Warning:\n" -"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't " -"support transparency." -msgstr "" -"Uwaga:\n" -"Kolor przezroczysty zapisany w pliku może być błędnie wyświetlany w " -"przeglądarkach, które nie obsługują przezroczystości." - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1156 -msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim." -msgstr "" -"Wstawiono niezerowe opóźnienie, aby uniknąć animacji pochłaniającej moc " -"procesora." - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1198 -msgid "GIF Warning" -msgstr "GIF: Ostrzeżenie" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1222 -msgid "" -"The image which you are trying to save as a GIF\n" -"contains layers which extend beyond the actual\n" -"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n" -"I'm afraid.\n" -"\n" -"You may choose whether to crop all of the layers to\n" -"the image borders, or cancel this save." -msgstr "" -"Obraz, który próbujesz zapisać w formacie GIF\n" -"zawiera warstwy, które wykraczają poza granice\n" -"obrazu. W formacie GIF takie sytuacje nie są\n" -"dopuszczalne.\n" -"\n" -"Możesz wybrać pomiędzy przycięciem wszystkich warstw\n" -"do granic obrazu lub anulowaniem zapisu." - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1266 -msgid "Save as GIF" -msgstr "Zapis jako GIF" - -#. regular gif parameter settings -#: ../plug-ins/common/gif.c:1288 -msgid "GIF Options" -msgstr "Opcje GIF" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1294 -msgid "I_nterlace" -msgstr "P_rzeplot" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1310 -msgid "_GIF comment:" -msgstr "Komentarz _GIF:" - -#. additional animated gif parameter settings -#: ../plug-ins/common/gif.c:1367 -msgid "Animated GIF Options" -msgstr "Opcje animacji GIF" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1373 -msgid "_Loop forever" -msgstr "_Zapętlenie na zawsze" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1386 -msgid "_Delay between frames where unspecified:" -msgstr "Opóźniaj ramki, dla których jest nieokreślone oczekiwanie:" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1401 ../plug-ins/common/mng.c:1542 -msgid "milliseconds" -msgstr "milisekund" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1411 -msgid "_Frame disposal where unspecified:" -msgstr "_Pozbycie się ramki kiedy jest nieokreślona:" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1415 -msgid "I don't care" -msgstr "Bez znaczenia" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1417 -msgid "Cumulative layers (combine)" -msgstr "Kumulacja warstw (składanie)" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1419 -msgid "One frame per layer (replace)" -msgstr "Jedna ramka na warstwę (zastępowanie)" - -#. The "Always use default values" toggles -#: ../plug-ins/common/gif.c:1435 -msgid "_Use delay entered above for all frames" -msgstr "_Użyj wpisanego opóźnienia do wszystkich klatek" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:1445 -msgid "U_se disposal entered above for all frames" -msgstr "" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:2655 -msgid "Error writing output file." -msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku" - -#: ../plug-ins/common/gif.c:2725 -#, c-format -msgid "The default comment is limited to %d characters." -msgstr "Długość domyślnego komentarza jest ograniczona do %d znaków." - -#: ../plug-ins/common/gifload.c:313 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372 msgid "This is not a GIF file" msgstr "To nie jest plik w formacie GIF" -#: ../plug-ins/common/gifload.c:351 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." -msgstr "Piksele nie mają kształtu prostokątnego. Obraz może wyglądać na zgniecony." +msgstr "" +"Piksele nie mają kształtu prostokątnego. Obraz może wyglądać na zgniecony." -#: ../plug-ins/common/gifload.c:869 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:932 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Tło (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/gifload.c:918 ../plug-ins/common/iwarp.c:797 -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:832 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:955 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening '%s' (frame %d)" +msgstr "Otwieranie \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:984 ../plug-ins/common/iwarp.c:794 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:829 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Ramka %d" -#: ../plug-ins/common/gifload.c:920 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:986 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "Ramka %d (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/gifload.c:951 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1017 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " @@ -4117,190 +3336,188 @@ msgstr "" "być odtwarzana w nieoczekiwany sposób, zmieni się ona również po operacji " "zapisu." -#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:468 +msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." +msgstr "" +"Nie można w prosty sposób bardziej zredukować kolorów. Zapis bez " +"przezroczystości." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " +"more than %d pixels wide or tall." +msgstr "" +"Nie można zapisać '%s'. Format PSD nie obsługuje obrazów większych niż " +"30000 wzdłuż lub wszerz." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:694 +msgid "" +"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " +"saved." +msgstr "" +"Format GIF obsłguje jednynie komentarze zapisane przy użyciu 7-bitowego " +"kodowania ASCII. Komentarz nie został zapisany." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753 +msgid "" +"Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." +msgstr "" +"Nie można zapisywać obrazów RGB w formacie GIF. Należy najpierw " +"przekonwertować obraz do odcieni szarości lub do trybu indeksowanego." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:931 +#, fuzzy +msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." +msgstr "" +"Wstawiono niezerowe opóźnienie, aby uniknąć animacji pochłaniającej moc " +"procesora." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972 +#, fuzzy +msgid "" +"The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " +"beyond the actual borders of the image." +msgstr "" +"Obraz, który próbujesz zapisać w formacie GIF\n" +"zawiera warstwy, które wykraczają poza granice\n" +"obrazu. W formacie GIF takie sytuacje nie są\n" +"dopuszczalne.\n" +"\n" +"Możesz wybrać pomiędzy przycięciem wszystkich warstw\n" +"do granic obrazu lub anulowaniem zapisu." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989 +#, fuzzy +msgid "" +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " +"of the layers to the image borders, or cancel this save." +msgstr "" +"Obraz, który próbujesz zapisać w formacie GIF\n" +"zawiera warstwy, które wykraczają poza granice\n" +"obrazu. W formacie GIF takie sytuacje nie są\n" +"dopuszczalne.\n" +"\n" +"Możesz wybrać pomiędzy przycięciem wszystkich warstw\n" +"do granic obrazu lub anulowaniem zapisu." + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1125 +msgid "GIF" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error loading UI file '%s':\n" +"%s" +msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1187 +msgid "I don't care" +msgstr "Bez znaczenia" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1189 +msgid "Cumulative layers (combine)" +msgstr "Kumulacja warstw (składanie)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1191 +msgid "One frame per layer (replace)" +msgstr "Jedna ramka na warstwę (zastępowanie)" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1208 +msgid "" +"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " +"image you are trying to export only has one layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2351 +msgid "Error writing output file." +msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku" + +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2421 +#, c-format +msgid "The default comment is limited to %d characters." +msgstr "Długość domyślnego komentarza jest ograniczona do %d znaków." + +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "Pędzel GIMP (animowany)" -#: ../plug-ins/common/gih.c:321 -#, c-format -msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" -msgstr "Warstwa %s nie ma kanału alfa, pominięcie" - -#: ../plug-ins/common/gih.c:492 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:485 msgid "Error in GIMP brush pipe file." msgstr "Błąd w potoku z pędzlami programu GIMP." -#: ../plug-ins/common/gih.c:558 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:551 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." msgstr "Plik z pędzlami programu GIMP wydaje się być uszkodzony." -#: ../plug-ins/common/gih.c:703 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:701 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." msgstr "Nie można wczytać jednego z pędzli z potoku, rezygnacja." -#: ../plug-ins/common/gih.c:866 -msgid "Save as Brush Pipe" +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:862 +#, fuzzy +msgid "Brush Pipe" msgstr "Zapis do potoku pędzli" -#: ../plug-ins/common/gih.c:896 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:879 msgid "Spacing (percent):" msgstr "Odstęp (Procenty):" -#: ../plug-ins/common/gih.c:963 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946 msgid "Pixels" msgstr "Piksele" -#: ../plug-ins/common/gih.c:968 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:951 msgid "Cell size:" msgstr "Rozmiar oczka:" -#: ../plug-ins/common/gih.c:980 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:963 msgid "Number of cells:" msgstr "Liczba oczek:" -#: ../plug-ins/common/gih.c:1005 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:988 msgid " Rows of " msgstr " Rzędów " -#: ../plug-ins/common/gih.c:1017 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1000 msgid " Columns on each layer" msgstr "Kolumn na każdej warstwie" -#: ../plug-ins/common/gih.c:1021 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1004 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr " (Niedopasowanie szerokości!) " -#: ../plug-ins/common/gih.c:1025 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr " (Niedopasowanie wysokości!) " -#: ../plug-ins/common/gih.c:1030 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1013 msgid "Display as:" msgstr "Wyświetlanie jako:" -#: ../plug-ins/common/gih.c:1039 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1022 msgid "Dimension:" msgstr "Wymiar:" -#: ../plug-ins/common/gih.c:1114 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1097 msgid "Ranks:" msgstr "Rzędy:" -#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132 -msgid "_Glass Tile..." -msgstr "_Szklane płytki..." +#: ../plug-ins/common/file-header.c:77 +msgid "C source code header" +msgstr "Nagłówek kodu źrodłowego C" -#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212 ../plug-ins/common/glasstile.c:252 -msgid "Glass Tile" -msgstr "Szklane płytki" - -#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290 -msgid "Tile _width:" -msgstr "_Szerokość płytki:" - -#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:743 -msgid "Tile _height:" -msgstr "_Wysokość płytki:" - -#: ../plug-ins/common/gqbist.c:407 -msgid "_Qbist..." -msgstr "_Kubista..." - -#: ../plug-ins/common/gqbist.c:508 -msgid "Qbist" -msgstr "Qubista" - -#: ../plug-ins/common/gqbist.c:691 -msgid "Load QBE File" -msgstr "Wczytaj plik QBE" - -#: ../plug-ins/common/gqbist.c:734 -msgid "Save (middle transform) as QBE File" -msgstr "Zapisz (środek) jako plik QBE" - -#: ../plug-ins/common/gqbist.c:787 -msgid "G-Qbist" -msgstr "G-Kubista" - -#: ../plug-ins/common/gradmap.c:98 -msgid "_Gradient Map" -msgstr "Odwzorowywanie _gradientu" - -#: ../plug-ins/common/gradmap.c:121 -msgid "_Palette Map" -msgstr "Mapa _palety" - -#: ../plug-ins/common/gradmap.c:164 -msgid "Gradient Map" -msgstr "Odwzorowywanie gradientu" - -#: ../plug-ins/common/gradmap.c:169 -msgid "Palette Map" -msgstr "Mapa palety" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:148 -msgid "_Grid..." -msgstr "_Siatka..." - -#: ../plug-ins/common/grid.c:241 -msgid "Drawing grid" -msgstr "Rysowanie siatki" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1361 -msgid "Grid" -msgstr "Siatka" - -#. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:717 -msgid "Horizontal" -msgstr "Poziomo" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:719 -msgid "Vertical" -msgstr "Pionowo" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:721 -msgid "Intersection" -msgstr "Przecięcie" - -#. Width and Height -#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:788 -#: ../plug-ins/common/wmf.c:549 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009 -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216 -msgid "Width:" -msgstr "Szerokość:" - -#. attach labels -#: ../plug-ins/common/grid.c:857 -msgid "Offset:" -msgstr "Przesunięcie:" - -#. attach color selectors -#: ../plug-ins/common/grid.c:896 -msgid "Horizontal Color" -msgstr "Kolor poziomy" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:914 -msgid "Vertical Color" -msgstr "Kolor pionowy" - -#: ../plug-ins/common/grid.c:932 -msgid "Intersection Color" -msgstr "Kolor skrzyżowania" - -#: ../plug-ins/common/gtm.c:155 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:411 msgid "HTML table" msgstr "Dokument HTML" -#: ../plug-ins/common/gtm.c:397 -msgid "Save as HTML table" -msgstr "Zapisz jako tabela HTML" - -#: ../plug-ins/common/gtm.c:424 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:424 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../plug-ins/common/gtm.c:435 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:435 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" @@ -4312,15 +3529,15 @@ msgstr "" "przeglądarki." #. HTML Page Options -#: ../plug-ins/common/gtm.c:444 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:444 msgid "HTML Page Options" msgstr "Ustawienia strony HTML" -#: ../plug-ins/common/gtm.c:451 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:451 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "G_eneruj pełny dokument HTML" -#: ../plug-ins/common/gtm.c:457 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:457 msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." @@ -4329,15 +3546,15 @@ msgstr "" "itp. zamiast samej tabeli." #. HTML Table Creation Options -#: ../plug-ins/common/gtm.c:470 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:470 msgid "Table Creation Options" msgstr "Ustawienia tabeli" -#: ../plug-ins/common/gtm.c:478 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:478 msgid "_Use cellspan" msgstr "_Użyj cellspan" -#: ../plug-ins/common/gtm.c:484 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:484 msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." @@ -4345,11 +3562,11 @@ msgstr "" "Powoduje zastępowanie każdego prostokątnego obszaru o jednolitym obszarze " "jedną komórką z wartościami rowspan i colspan." -#: ../plug-ins/common/gtm.c:493 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:493 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "K_ompresuj znaczniki TD" -#: ../plug-ins/common/gtm.c:499 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499 msgid "" "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " @@ -4359,1156 +3576,390 @@ msgstr "" "zawartością komórki. Jest to potrzebne przy kontrolowaniu położenia na " "poziomie pikseli." -#: ../plug-ins/common/gtm.c:509 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509 msgid "C_aption" msgstr "Podp_is" -#: ../plug-ins/common/gtm.c:515 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:515 msgid "Check if you would like to have the table captioned." msgstr "Zaznacz jeśli chcesz tabelę z podpisem." -#: ../plug-ins/common/gtm.c:530 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530 msgid "The text for the table caption." msgstr "Tekst podpisu." -#: ../plug-ins/common/gtm.c:543 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544 msgid "C_ell content:" msgstr "Z_awartość komórki:" -#: ../plug-ins/common/gtm.c:547 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548 msgid "The text to go into each cell." msgstr "Tekst wstawiany do każdej komórki." #. HTML Table Options -#: ../plug-ins/common/gtm.c:557 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558 msgid "Table Options" msgstr "Opcje tabeli" -#: ../plug-ins/common/gtm.c:568 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569 msgid "_Border:" msgstr "_Brzeg:" -#: ../plug-ins/common/gtm.c:572 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "Liczba pikseli brzegu tabeli." -#: ../plug-ins/common/gtm.c:587 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Szerokość każdej komórki. Liczba lub procent." -#: ../plug-ins/common/gtm.c:603 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Wysokość każdej komórki. Liczba lub procent." -#: ../plug-ins/common/gtm.c:614 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615 msgid "Cell-_padding:" msgstr "Odległość o_d brzegu:" -#: ../plug-ins/common/gtm.c:618 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 msgid "The amount of cellpadding." msgstr "Rozmiar wyściółki kolumn." -#: ../plug-ins/common/gtm.c:627 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628 msgid "Cell-_spacing:" msgstr "Odstęp międ_zy komórkami:" -#: ../plug-ins/common/gtm.c:631 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 msgid "The amount of cellspacing." msgstr "Odstęp między komórkami." -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:76 -msgid "_Guillotine" -msgstr "_Gilotynowanie..." +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96 +#, fuzzy +msgid "JPEG 2000 image" +msgstr "Obraz JPEG" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:108 -msgid "Guillotine" -msgstr "Gilotynowanie" +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't decode '%s'." +msgstr "nie można zinterpretować \"%s\"" -#: ../plug-ins/common/header.c:77 -msgid "C source code header" -msgstr "Nagłówek kodu źrodłowego C" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:217 -msgid "_Hot..." -msgstr "_Usuwanie gorących punktów..." - -#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570 -msgid "Hot" -msgstr "Usuwanie gorących punktów" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:607 -msgid "Create _new layer" -msgstr "Utwórz _nową warstwę" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:616 -msgid "Action" -msgstr "Czynność" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:620 -msgid "Reduce _Luminance" -msgstr "Redukuj _luminancję" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:621 -msgid "Reduce _Saturation" -msgstr "Redukuj _nasycenie" - -#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:277 -msgid "_Blacken" -msgstr "Przy_czernij" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:96 -msgid "_Illusion..." -msgstr "_Iluzja..." - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:385 -msgid "Illusion" -msgstr "Iluzja" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:423 -msgid "_Divisions:" -msgstr "Podz_iał:" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:433 -msgid "Mode _1" -msgstr "Tryb _1" - -#: ../plug-ins/common/illusion.c:448 -msgid "Mode _2" -msgstr "Tryb _2" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269 -msgid "_IWarp..." -msgstr "_Deformowanie..." - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:703 -msgid "Warping" -msgstr "Deformowanie" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:808 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238 #, c-format -msgid "Warping Frame %d" -msgstr "Deformowanie ramki numer %d" +msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:820 -msgid "Ping pong" -msgstr "Ping pong" +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264 +#, c-format +msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026 -msgid "A_nimate" -msgstr "A_nimacja" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1045 -msgid "Number of _frames:" -msgstr "Ilość _ramek:" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1054 -msgid "R_everse" -msgstr "_Odwrócony" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1063 -msgid "_Ping pong" -msgstr "_Ping pong" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1076 -msgid "_Animate" -msgstr "_Animacja" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1097 -msgid "Deform Mode" -msgstr "Tryb deformacji" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110 -msgid "_Move" -msgstr "Prz_esunięcie" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111 -msgid "_Grow" -msgstr "_Rozrost" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112 -msgid "S_wirl CCW" -msgstr "_Zwinięcie PWZ" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113 -msgid "Remo_ve" -msgstr "_Usunięcie" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114 -msgid "S_hrink" -msgstr "S_kurczenie" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115 -msgid "Sw_irl CW" -msgstr "Z_winięcie ZWZ" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1144 -msgid "_Deform radius:" -msgstr "Promień _deformacji:" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1154 -msgid "D_eform amount:" -msgstr "S_topień deformacji:" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1163 -msgid "_Bilinear" -msgstr "_Dwuliniowy" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1177 -msgid "Adaptive s_upersample" -msgstr "Na_dpróbkowanie adaptywne" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1197 -msgid "Ma_x depth:" -msgstr "Ma_ksymalna głębia:" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1207 -msgid "Thresho_ld:" -msgstr "_Próg:" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1220 ../plug-ins/common/sinus.c:771 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2797 -msgid "_Settings" -msgstr "_Ustawienia" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1270 -msgid "IWarp" -msgstr "Deformacja" - -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1307 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:290 +#, c-format msgid "" -"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " -"image." -msgstr "Kliknij i przeciągnij na podglądzie aby zdefiniować dystorsje, które będą wykonane na obrazie." +"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place " +"to convert it to RGB." +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 -msgid "_Jigsaw..." -msgstr "_Puzzle..." - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 -msgid "Assembling jigsaw" -msgstr "Układanie puzzli" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418 -msgid "Jigsaw" -msgstr "Puzzle" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446 -msgid "Number of Tiles" -msgstr "Liczba puzzli" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461 -msgid "Number of pieces going across" -msgstr "Liczba puzzli w poziomie" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478 -msgid "Number of pieces going down" -msgstr "Liczba puzzli w pionie" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492 -msgid "Bevel Edges" -msgstr "Krawędzie kantów" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502 -msgid "_Bevel width:" -msgstr "Szerokość _kantów:" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506 -msgid "Degree of slope of each piece's edge" -msgstr "Kąt nachylenia krawędzi każdego elementu" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519 -msgid "H_ighlight:" -msgstr "Podświ_etlenie:" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523 -msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" -msgstr "Wielkość podświetlenia na krawędzi każdego elementu" - -#. frame for primitive radio buttons -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540 -msgid "Jigsaw Style" -msgstr "Typ puzzli" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544 -msgid "_Square" -msgstr "_Prostokątne" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545 -msgid "C_urved" -msgstr "_Zaokrąglone" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549 -msgid "Each piece has straight sides" -msgstr "Każdy kawałek ma proste krawędzie" - -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550 -msgid "Each piece has curved sides" -msgstr "Każdy kawałek ma zaokrąglone krawędzie" - -#: ../plug-ins/common/laplace.c:85 -msgid "_Laplace" -msgstr "_Laplace" - -#: ../plug-ins/common/laplace.c:323 -msgid "Cleanup" -msgstr "Porządkowanie" - -#: ../plug-ins/common/lic.c:567 ../plug-ins/common/lic.c:642 -msgid "Van Gogh (LIC)" -msgstr "Van Gogh (LIC)" - -#: ../plug-ins/common/lic.c:667 -msgid "Effect Channel" -msgstr "Kanał Efektów" - -#: ../plug-ins/common/lic.c:674 -msgid "_Brightness" -msgstr "_Jasność" - -#: ../plug-ins/common/lic.c:680 -msgid "Effect Operator" -msgstr "Operator efektów" - -#: ../plug-ins/common/lic.c:685 -msgid "_Derivative" -msgstr "_Pochodna" - -#: ../plug-ins/common/lic.c:686 -msgid "_Gradient" -msgstr "_Gradient" - -#: ../plug-ins/common/lic.c:692 -msgid "Convolve" -msgstr "Zmieszanie" - -#: ../plug-ins/common/lic.c:697 -msgid "_With white noise" -msgstr "Z _białym szumem" - -#: ../plug-ins/common/lic.c:698 -msgid "W_ith source image" -msgstr "Z o_brazem źródłowym" - -#: ../plug-ins/common/lic.c:717 -msgid "_Effect image:" -msgstr "Obraz _efektów:" - -#: ../plug-ins/common/lic.c:728 -msgid "_Filter length:" -msgstr "Długość fi_ltru:" - -#: ../plug-ins/common/lic.c:737 -msgid "_Noise magnitude:" -msgstr "Po_ziom szumu:" - -#: ../plug-ins/common/lic.c:746 -msgid "In_tegration steps:" -msgstr "Kroki _integracji:" - -#: ../plug-ins/common/lic.c:755 -msgid "_Minimum value:" -msgstr "M_inimalna wartość:" - -#: ../plug-ins/common/lic.c:764 -msgid "M_aximum value:" -msgstr "M_aksymalna wartość:" - -#: ../plug-ins/common/lic.c:815 -msgid "_Van Gogh (LIC)..." -msgstr "_Van Gogh (LIC)..." - -#: ../plug-ins/common/mail.c:259 -msgid "_Mail Image..." -msgstr "_Wyślij obraz pocztą..." - -#: ../plug-ins/common/mail.c:508 -msgid "Send as Mail" -msgstr "Wysyła jako mail" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:513 -msgid "_Send" -msgstr "_Nadawca" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:545 -msgid "_Filename:" -msgstr "Nazwa p_liku:" - -#. Encapsulation label -#: ../plug-ins/common/mail.c:552 -msgid "Encapsulation:" -msgstr "Kodowanie:" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:564 -msgid "_MIME" -msgstr "_MIME" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:565 -msgid "_Uuencode" -msgstr "_Uuencode" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:579 -msgid "_Recipient:" -msgstr "Od_biorca:" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:593 -msgid "_Sender:" -msgstr "_Nadawca:" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:605 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Temat:" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:617 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "_Komentarz:" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:725 -msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" -msgstr "poczta: błędne rozszerzenie pliku lub jego brak" - -#: ../plug-ins/common/mail.c:952 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:297 #, c-format -msgid "Could not start sendmail (%s)" -msgstr "Nie można uruchomić sendmaila (%s)" +msgid "" +"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place " +"to convert it to RGB." +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111 -msgid "First Source Color" -msgstr "Pierwszy kolor źródłowy" +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:304 +#, c-format +msgid "" +"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to " +"convert it to RGB." +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112 -msgid "Second Source Color" -msgstr "Drugi kolor źródłowy" +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:312 +#, c-format +msgid "The image '%s' is in an unknown color space." +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113 -msgid "First Destination Color" -msgstr "Pierwszy kolor docelowy" +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:326 +#, c-format +msgid "" +"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. " +"This is currently not supported." +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114 -msgid "Second Destination Color" -msgstr "Drugi kolor docelowy" +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:337 +#, c-format +msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:152 -msgid "Adjust _FG-BG" -msgstr "Dostosuj _FG-BG" - -#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:169 -msgid "Color Range _Mapping..." -msgstr "Zasięg _mapowania koloru..." - -#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:215 ../plug-ins/common/mapcolor.c:508 -msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." -msgstr "Nie można wykonywać tej operacji na obrazach indeksowanych." - -#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:236 -msgid "Adjusting FG-BG" -msgstr "Dostosuj FG-BG" - -#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:278 -msgid "Mapping colors" -msgstr "Odwzorowywanie kolorów" - -#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:353 -msgid "Map Color Range" -msgstr "Odwzorowanie zakresu kolorów" - -#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384 -msgid "Source Color Range" -msgstr "Zakres źródłowy" - -#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:385 -msgid "Destination Color Range" -msgstr "Zakres docelowy" - -#. spinbutton 2 -#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:425 ../plug-ins/gfli/gfli.c:848 -#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:918 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325 -#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378 -msgid "To:" -msgstr "Do:" - -#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:98 -msgid "_Maximum RGB..." -msgstr "_Maksymalizacja RGB..." - -#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:137 -msgid "Can only operate on RGB drawables." -msgstr "Operację tę można wykonywać tylko na obrazach RGB." - -#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:237 -msgid "Max RGB" -msgstr "Maksymalny RGB" - -#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:262 -msgid "Maximum RGB Value" -msgstr "Maksimum wartości RGB" - -#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294 -msgid "_Hold the maximal channels" -msgstr "Pozostawienie ma_ksymalnych kanałów" - -#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:297 -msgid "Ho_ld the minimal channels" -msgstr "Pozostawienie mi_nimalnych kanałów" - -#: ../plug-ins/common/mblur.c:174 -msgid "_Motion Blur..." -msgstr "Roz_mycie \"w ruchu\"..." - -#: ../plug-ins/common/mblur.c:808 -msgid "Motion blurring" -msgstr "Rozmycie \"w ruchu\"" - -#: ../plug-ins/common/mblur.c:910 -msgid "Motion Blur" -msgstr "Rozmycie \"w ruchu\"" - -#: ../plug-ins/common/mblur.c:943 -msgid "Blur Type" -msgstr "Typ rozmycia" - -#: ../plug-ins/common/mblur.c:947 -msgid "_Linear" -msgstr "_Liniowy" - -#: ../plug-ins/common/mblur.c:948 -msgid "_Radial" -msgstr "P_romienisty" - -#: ../plug-ins/common/mblur.c:949 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Powiększenie" - -#: ../plug-ins/common/mblur.c:956 -msgid "Blur Center" -msgstr "Środek rozmycia" - -#: ../plug-ins/common/mblur.c:999 -msgid "Blur _outward" -msgstr "Rozmycie zewnęrzne" - -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012 -msgid "Blur Parameters" -msgstr "Parametry rozmycia" - -#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003 -msgid "_Angle:" -msgstr "_Kąt:" +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:346 +#, c-format +msgid "" +"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported." +msgstr "" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1676 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1812 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." -msgstr "Nie można bezstratnie zapisać przezroczystości, zapisano zamiast tego krycie." +msgstr "" +"Nie można bezstratnie zapisać przezroczystości, zapisano zamiast tego krycie." -#: ../plug-ins/common/mng.c:1322 -msgid "Save as MNG" -msgstr "Zapis jako MNG" +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335 +#, fuzzy +msgid "MNG" +msgstr "PNG" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1342 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 msgid "MNG Options" msgstr "Opcje MNG" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1348 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348 msgid "Interlace" msgstr "Przeplot" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1360 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360 msgid "Save background color" msgstr "Zapis koloru tła" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1371 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 msgid "Save gamma" msgstr "Zapis współczynnika gamma" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1381 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1381 msgid "Save resolution" msgstr "Zapis rozdzielczości" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1392 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392 msgid "Save creation time" msgstr "Zapis czasu powstania" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1411 +#. Dialog init +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1861 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1412 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1412 msgid "JNG" msgstr "JNG" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1415 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1415 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + Delta PNG" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1416 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1416 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + Delta PNG" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1417 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1417 msgid "All PNG" msgstr "Same PNG" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1418 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 msgid "All JNG" msgstr "Same JNG" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1430 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1430 msgid "Default chunks type:" msgstr "Domyślny typ fragmentów:" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1433 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433 msgid "Combine" msgstr "Łączenie" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1434 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1434 msgid "Replace" msgstr "Zastąpienie" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1445 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1445 msgid "Default frame disposal:" msgstr "Domyślne traktowanie ramek:" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1457 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1456 msgid "PNG compression level:" msgstr "Stopień kompresji PNG:" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1827 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "Wybranie wysokiego stopnia kompresji daje małe pliki wynikowe" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1479 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "Jakość kompresji JPEG:" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1496 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1493 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "Współczynnik wygładzania JPEG:" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1506 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Opcje animacji MNG" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1512 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1509 msgid "Loop" msgstr "Powtarzanie" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1526 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1523 msgid "Default frame delay:" msgstr "Domyślna przerwa między klatkami:" -#: ../plug-ins/common/mng.c:1599 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1539 +msgid "milliseconds" +msgstr "milisekund" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1552 +msgid "" +"These options are only available when the exported image has more than one " +"layer. The image you are exporting only has one layer." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1605 msgid "MNG animation" msgstr "Animacja MNG" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:358 -msgid "_Mosaic..." -msgstr "_Mozaika..." - -#. progress bar for gradient finding -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:497 -msgid "Finding edges" -msgstr "Wyszukiwanie krawędzi" - -#. Progress bar for rendering tiles -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:548 -msgid "Rendering tiles" -msgstr "Renderowanie kafli" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:584 -msgid "Mosaic" -msgstr "Mozaika" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:641 -msgid "Co_lor averaging" -msgstr "Uśr_ednianie kolorów" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:654 -msgid "Allo_w tile splitting" -msgstr "Dozwól po_dział kafli" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:667 -msgid "_Pitted surfaces" -msgstr "_Dziobate powierzchnie" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:680 -msgid "_FG/BG lighting" -msgstr "Oświetlanie _pierwszoplanowe/tła" - -#. tiling primitive -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:697 -msgid "Tiling Primitives" -msgstr "Kształty kafli" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701 -msgid "_Squares" -msgstr "_Kwadraty" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:702 -msgid "He_xagons" -msgstr "_Sześciokąty" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:703 -msgid "Oc_tagons & squares" -msgstr "Oś_miokąty i kwadraty" - -#. parameter settings -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:722 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:731 -msgid "T_ile size:" -msgstr "_Rozmiar kafla:" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755 -msgid "Til_e spacing:" -msgstr "O_dstępy pomiędzy kaflami:" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767 -msgid "Tile _neatness:" -msgstr "_Uporządkowanie kafli:" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780 -msgid "Light _direction:" -msgstr "Ki_erunek światła:" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:792 -msgid "Color _variation:" -msgstr "_Wariacje koloru:" - -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2597 -msgid "Unable to add additional point.\n" -msgstr "Nie można dodać kolejnego punktu.\n" - -#: ../plug-ins/common/neon.c:139 -msgid "_Neon..." -msgstr "_Neon..." - -#: ../plug-ins/common/neon.c:211 -msgid "Neon" -msgstr "Neon" - -#: ../plug-ins/common/neon.c:702 -msgid "Neon Detection" -msgstr "Wykrywanie neonu" - -#: ../plug-ins/common/neon.c:754 ../plug-ins/common/unsharp.c:682 -msgid "_Amount:" -msgstr "Roz_miar:" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 -msgid "Round" -msgstr "Kółka" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 -msgid "Line" -msgstr "Linie" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145 -msgid "Diamond" -msgstr "Diamenty" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 -msgid "PS Square (Euclidean Dot)" -msgstr "Punkt Euklidesa" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162 -msgid "PS Diamond" -msgstr "PS Diamenty" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334 -msgid "_Grey" -msgstr "_Szary" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347 -msgid "R_ed" -msgstr "_Czerwony" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376 -msgid "C_yan" -msgstr "_Niebieskozielony" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384 -msgid "Magen_ta" -msgstr "_Purpurowy" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392 -msgid "_Yellow" -msgstr "Żół_ty" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413 -msgid "Luminance" -msgstr "Luminancja" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528 -msgid "Newsprin_t..." -msgstr "_Wydruk gazetowy..." - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629 ../plug-ins/common/newsprint.c:1190 -msgid "Newsprint" -msgstr "Wydruk gazetowy" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033 -msgid "_Spot function:" -msgstr "_Rodzaj p_unktu:" - -#. resolution settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241 -msgid "Resolution" -msgstr "Rozdzielczość" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260 -msgid "_Input SPI:" -msgstr "W_ejściowe SPI:" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274 -msgid "O_utput LPI:" -msgstr "Wyjś_ciowe LPI:" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287 -msgid "C_ell size:" -msgstr "Rozmiar ocz_ka:" - -#. screen settings -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:559 -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319 -msgid "B_lack pullout (%):" -msgstr "Wyciąg _czarnego (%):" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341 -msgid "Separate to:" -msgstr "Rozdzielane kanały:" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362 -msgid "C_MYK" -msgstr "C_MYK" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379 -msgid "I_ntensity" -msgstr "_Intensywność" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404 -msgid "_Lock channels" -msgstr "Za_blokuj kanały" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417 -msgid "_Factory Defaults" -msgstr "Wartości _domyślne" - -#. anti-alias control -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Wygładzanie" - -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451 -msgid "O_versample:" -msgstr "_Nadpróbkowanie:" - -#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126 -msgid "_NL Filter..." -msgstr "Filtr _NL..." - -#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:955 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1018 -msgid "NL Filter" -msgstr "Filtr NL" - -#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" - -#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1050 -msgid "_Alpha trimmed mean" -msgstr "Średnia przycięta do _alfy" - -#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1052 -msgid "Op_timal estimation" -msgstr "Op_tymalne przewidywanie" - -#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1054 -msgid "_Edge enhancement" -msgstr "Uwydatnianie k_rawędzi" - -#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1079 -msgid "A_lpha:" -msgstr "A_lfa:" - -#: ../plug-ins/common/noisify.c:154 -msgid "_RGB Noise..." -msgstr "Szum _RGB..." - -#: ../plug-ins/common/noisify.c:282 -msgid "Adding noise" -msgstr "Dodawanie szumu" - -#: ../plug-ins/common/noisify.c:448 -msgid "RGB Noise" -msgstr "Szum RGB" - -#: ../plug-ins/common/noisify.c:481 -msgid "Co_rrelated noise" -msgstr "Sko_relowany szum" - -#: ../plug-ins/common/noisify.c:496 -msgid "_Independent RGB" -msgstr "Ni_ezależny RGB" - -#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524 -msgid "_Gray:" -msgstr "_Szary:" - -#: ../plug-ins/common/noisify.c:550 -#, c-format -msgid "Channel #%d:" -msgstr "Kanał #%d:" - -#: ../plug-ins/common/normalize.c:124 -msgid "Normalizing" -msgstr "Normalizacja" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:176 -msgid "Su_perNova..." -msgstr "Su_perNova..." - -#: ../plug-ins/common/nova.c:260 -msgid "Rendering SuperNova" -msgstr "Renderowanie supernowej" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:303 -msgid "SuperNova" -msgstr "Supernowa" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:347 -msgid "SuperNova Color Picker" -msgstr "Supernowa: Wybór koloru" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:376 -msgid "_Spokes:" -msgstr "_Promyki:" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:391 -msgid "R_andom hue:" -msgstr "_Losowa barwa:" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:443 -msgid "Center of SuperNova" -msgstr "Środek supernowej" - -#: ../plug-ins/common/nova.c:477 -msgid "S_how cursor" -msgstr "Wyświetlaj _kursora" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:105 -msgid "Oili_fy..." -msgstr "Farba _olejna..." - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:183 -msgid "Oil painting" -msgstr "Malowanie farbą olejną" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:471 -msgid "Oilify" -msgstr "Farba olejna" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:505 -msgid "_Mask size:" -msgstr "Rozmiar _maski:" - -#: ../plug-ins/common/oilify.c:516 -msgid "_Use intensity" -msgstr "_Intensywny algorytm" - -#: ../plug-ins/common/papertile.c:234 ../plug-ins/common/papertile.c:533 -msgid "Paper Tile" -msgstr "Kawałki papieru" - -#: ../plug-ins/common/papertile.c:260 -msgid "Division" -msgstr "Podział" - -#: ../plug-ins/common/papertile.c:299 -msgid "Fractional Pixels" -msgstr "Punkty niecałkowite" - -#: ../plug-ins/common/papertile.c:304 -msgid "_Background" -msgstr "_Tło" - -#: ../plug-ins/common/papertile.c:306 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Ignorowanie" - -#: ../plug-ins/common/papertile.c:308 -msgid "_Force" -msgstr "_Wymuszenie" - -#: ../plug-ins/common/papertile.c:315 -msgid "C_entering" -msgstr "Wyś_rodkowanie" - -#: ../plug-ins/common/papertile.c:330 -msgid "Movement" -msgstr "Ruch" - -#: ../plug-ins/common/papertile.c:343 -msgid "_Max (%):" -msgstr "_Maks (%):" - -#: ../plug-ins/common/papertile.c:349 -msgid "_Wrap around" -msgstr "_Zawinięcie wokół" - -#: ../plug-ins/common/papertile.c:359 -msgid "Background Type" -msgstr "Typ tła" - -#: ../plug-ins/common/papertile.c:366 -msgid "I_nverted image" -msgstr "Obraz o_dwrócony" - -#: ../plug-ins/common/papertile.c:368 -msgid "Im_age" -msgstr "O_braz" - -#: ../plug-ins/common/papertile.c:370 -msgid "Fo_reground color" -msgstr "A_ktywny kolor" - -#: ../plug-ins/common/papertile.c:372 -msgid "Bac_kground color" -msgstr "Kolor _tła" - -#: ../plug-ins/common/papertile.c:374 -msgid "S_elect here:" -msgstr "Wybra_ny poniżej:" - -#: ../plug-ins/common/papertile.c:381 -msgid "Background Color" -msgstr "Kolor tła" - -#: ../plug-ins/common/papertile.c:820 -msgid "September 31, 1999" -msgstr "31 Wrzesień 1999" - -#: ../plug-ins/common/papertile.c:821 -msgid "_Paper Tile..." -msgstr "_Papierowe kawałki..." - -#: ../plug-ins/common/pat.c:123 ../plug-ins/common/pat.c:146 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145 msgid "GIMP pattern" msgstr "Deseń GIMP-a" -#: ../plug-ins/common/pat.c:362 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:378 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z deseniem \"%s\"." -#: ../plug-ins/common/pat.c:517 -msgid "Save as Pattern" -msgstr "Zapis jako deseń" +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:553 +#, fuzzy +msgid "Pattern" +msgstr "Deseniem" -#: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "Obraz ZSoft PCX" -#: ../plug-ins/common/pcx.c:319 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "Nie można odczytać nagłówka z pliku \"%s\"" -#: ../plug-ins/common/pcx.c:326 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "\"%s\" nie jest plikiem w formacie PCX" -#: ../plug-ins/common/pcx.c:380 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported or invalid image width: %d" +msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa głębia kolorów." + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported or invalid image height: %d" +msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa głębia kolorów." + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:409 +msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" +msgstr "Rozmiar obrazu: %d x %d" + +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:466 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Nietypowa odmiana formatu PCX, zrezygnowano z operacji." -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:161 -msgid "_Photocopy..." -msgstr "_Fotokopia..." +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid X offset: %d" +msgstr "Przesunięcie _X:" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 -msgid "Photocopy" -msgstr "Fotokopia" +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Y offset: %d" +msgstr "Przesunięcie _Y:" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:891 ../plug-ins/common/sharpen.c:514 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:696 -msgid "_Sharpness:" -msgstr "O_strość:" +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:697 +#, c-format +msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:905 -msgid "Percent _black:" -msgstr "Procent _czarnego:" +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:704 +#, c-format +msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:919 -msgid "Percent _white:" -msgstr "Procent _białego:" +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing to file '%s' failed: %s" +msgstr "Nieudana operacja PrintDlg: %d" -#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157 -msgid "Alias|Wavefront PIX image" -msgstr "Obraz Alias|Wavefront PIX" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:297 +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Portable Document Format (PDF)" -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 -msgid "_Pixelize..." -msgstr "_Pikselizacja..." +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load '%s': %s" +msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\": %s" -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 -msgid "Pixelizing" -msgstr "Pikselizacja" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:878 +#, c-format +msgid "%s-%s" +msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314 -msgid "Pixelize" -msgstr "Pikselizacja" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:880 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126 +#, c-format +msgid "%s-pages" +msgstr "%s-stron" -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350 -msgid "Pixel _width:" -msgstr "_Szerokość piksela:" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1070 +msgid "Import from PDF" +msgstr "Import z PDF" -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355 -msgid "Pixel _height:" -msgstr "_Wysokość piksela:" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3104 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:484 +msgid "_Import" +msgstr "_Importuj" -#: ../plug-ins/common/plasma.c:184 -msgid "_Plasma..." -msgstr "_Plazma..." +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1143 +msgid "_Width (pixels):" +msgstr "_Szerokość (piksele):" -#: ../plug-ins/common/plasma.c:266 ../plug-ins/common/plasma.c:303 -msgid "Plasma" -msgstr "Plazma" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1144 +msgid "_Height (pixels):" +msgstr "_Wysokość (piksele):" -#: ../plug-ins/common/plasma.c:339 -msgid "Random _seed:" -msgstr "Ziarno _losowości:" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1146 +msgid "_Resolution:" +msgstr "_Rozdzielczość:" -#: ../plug-ins/common/plasma.c:350 -msgid "T_urbulence:" -msgstr "Tu_rbulencje:" +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 +#, fuzzy +msgid "Alias Pix image" +msgstr "Obraz X PixMap" -#: ../plug-ins/common/png.c:264 ../plug-ins/common/png.c:285 -#: ../plug-ins/common/png.c:307 ../plug-ins/common/png.c:326 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:275 ../plug-ins/common/file-png.c:296 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:316 ../plug-ins/common/file-png.c:333 msgid "PNG image" msgstr "Obraz PNG" -#: ../plug-ins/common/png.c:703 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:640 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading PNG file: %s" +msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:728 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Błąd przy odczytywaniu pliku \"%s\". Plik może być uszkodzony." -#. Aie! Unknown type -#: ../plug-ins/common/png.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:861 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Nieznany model kolorów w pliku \"%s\" w formacie PNG." -#: ../plug-ins/common/png.c:890 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:921 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -5516,356 +3967,232 @@ msgstr "" "Plik PNG definiuje przesunięcie, które spowoduje umieszczenie zawartości " "warstwy poza obrazem." -#: ../plug-ins/common/png.c:1245 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1255 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "Błąd przy zapisie pliku \"%s\". Nie można zapisać obrazu." -#: ../plug-ins/common/png.c:1706 -msgid "Save as PNG" -msgstr "Zapis jako PNG" +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1878 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading UI file '%s': %s" +msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku \"%s\"" -#: ../plug-ins/common/png.c:1710 -msgid "_Load defaults" -msgstr "_Odczytaj ustawienia domyślne" - -#: ../plug-ins/common/png.c:1711 -msgid "_Save defaults" -msgstr "_Zapisz jako domyślne" - -#: ../plug-ins/common/png.c:1741 -msgid "_Interlacing (Adam7)" -msgstr "_Przeplot (Adam7)" - -#: ../plug-ins/common/png.c:1752 -msgid "Save _background color" -msgstr "Zapisz kolor _tła" - -#: ../plug-ins/common/png.c:1760 -msgid "Save _gamma" -msgstr "Zapisz _współczynnik gamma" - -#: ../plug-ins/common/png.c:1769 -msgid "Save layer o_ffset" -msgstr "Zapisz prz_esunięcie warstwy" - -#: ../plug-ins/common/png.c:1778 -msgid "Save _resolution" -msgstr "Zapisz _rozdzielczość" - -#: ../plug-ins/common/png.c:1787 -msgid "Save creation _time" -msgstr "Zapisz _czas powstania" - -#: ../plug-ins/common/png.c:1795 -msgid "Save comme_nt" -msgstr "Zapisz _komentarz" - -#: ../plug-ins/common/png.c:1810 -msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "Zapisz wartości ko_lorów dla przezroczystych punktów" - -#: ../plug-ins/common/png.c:1823 -msgid "Co_mpression level:" -msgstr "Stopień ko_mpresji:" - -#: ../plug-ins/common/png.c:1943 -msgid "Could not load PNG defaults" -msgstr "Nie można odczytać domyślnych ustawień formatu PNG" - -#: ../plug-ins/common/pnm.c:239 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248 msgid "PNM Image" msgstr "Obraz PNM" -#: ../plug-ins/common/pnm.c:259 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:268 msgid "PNM image" msgstr "Obraz PNM" -#: ../plug-ins/common/pnm.c:271 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:280 +#, fuzzy +msgid "PBM image" +msgstr "Obraz PNM" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:292 msgid "PGM image" msgstr "Obraz PGM" -#: ../plug-ins/common/pnm.c:283 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:304 msgid "PPM image" msgstr "Obraz PPM" -#: ../plug-ins/common/pnm.c:473 ../plug-ins/common/pnm.c:495 -#: ../plug-ins/common/pnm.c:502 ../plug-ins/common/pnm.c:511 -#: ../plug-ins/common/pnm.c:586 ../plug-ins/common/pnm.c:642 -msgid "PNM: Premature end of file." +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:528 ../plug-ins/common/file-pnm.c:550 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:559 ../plug-ins/common/file-pnm.c:570 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:656 ../plug-ins/common/file-pnm.c:738 +#, fuzzy +msgid "Premature end of file." msgstr "PNM: Wystąpił koniec pliku." -#: ../plug-ins/common/pnm.c:475 -msgid "PNM: Invalid file." +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 +#, fuzzy +msgid "Invalid file." msgstr "PNM: Niepoprawny plik." -#: ../plug-ins/common/pnm.c:489 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:544 msgid "File not in a supported format." msgstr "Plik w nieobsługiwanym formacie." -#: ../plug-ins/common/pnm.c:498 -msgid "PNM: Invalid X resolution." +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:553 +#, fuzzy +msgid "Invalid X resolution." msgstr "PNM: Niepoprawna rozdzielczość X." -#: ../plug-ins/common/pnm.c:505 -msgid "PNM: Invalid Y resolution." +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:555 +msgid "Image width is larger than GIMP can handle." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 +#, fuzzy +msgid "Invalid Y resolution." msgstr "PNM: Niepoprawna rozdzielczość Y." -#: ../plug-ins/common/pnm.c:517 -msgid "PNM: Invalid maximum value." +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 +msgid "Image height is larger than GIMP can handle." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574 +#, fuzzy +msgid "Unsupported maximum value." msgstr "PNM: Niepoprawna wartość maksymalna." -#: ../plug-ins/common/pnm.c:693 -msgid "PNM: Error reading file." -msgstr "PNM: Błąd przy odczycie pliku." +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:814 +#, fuzzy +msgid "Error reading file." +msgstr "Błąd przy odczycie pliku" -#: ../plug-ins/common/pnm.c:808 -msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels." -msgstr "Zapis do pliku PNM nie obsługuje obrazów z kanałem alfa." - -#: ../plug-ins/common/pnm.c:955 -msgid "Save as PNM" -msgstr "Zapis jako PNM" +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219 +#, fuzzy +msgid "PNM" +msgstr "PNG" #. file save type -#: ../plug-ins/common/pnm.c:972 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1222 msgid "Data formatting" msgstr "Formatowanie danych" -#: ../plug-ins/common/pnm.c:976 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1226 msgid "Raw" msgstr "Binarny" -#: ../plug-ins/common/pnm.c:977 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227 msgid "Ascii" msgstr "Tekstowy" -#: ../plug-ins/common/polar.c:161 -msgid "P_olar Coords..." -msgstr "W_irowanie..." - -#: ../plug-ins/common/polar.c:349 -msgid "Polarizing" -msgstr "Wirowanie" - -#: ../plug-ins/common/polar.c:581 -msgid "Polarize" -msgstr "Wirowanie" - -#: ../plug-ins/common/polar.c:619 -msgid "Circle _depth in percent:" -msgstr "_Zbliżenie do okręgu w procentach:" - -#: ../plug-ins/common/polar.c:631 -msgid "Offset _angle:" -msgstr "Prz_esunięcie kąta:" - -#: ../plug-ins/common/polar.c:646 -msgid "_Map backwards" -msgstr "O_dwzorowanie odwrotne" - -#: ../plug-ins/common/polar.c:652 -msgid "" -"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " -"at the left." -msgstr "Powoduje rozpoczęcie odwzorowania od prawej strony, zamiast od lewej." - -#: ../plug-ins/common/polar.c:663 -msgid "Map from _top" -msgstr "Odwzorowanie o_d góry" - -#: ../plug-ins/common/polar.c:669 -msgid "" -"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " -"row on the outside. If checked it will be the opposite." -msgstr "Powoduje odwzorowanie dolnego wiersza w środku i górnego na zewnątrz." - -#: ../plug-ins/common/polar.c:681 -msgid "To _polar" -msgstr "_Rozwinięcie" - -#: ../plug-ins/common/polar.c:687 -msgid "" -"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " -"checked the image will be mapped onto a circle." -msgstr "Powoduje odwzorowanie obrazu wynikowego na prostokąt, zamiast na koło." - -#: ../plug-ins/common/poppler.c:147 -msgid "Portable Document Format" -msgstr "Portable Document Format (PDF)" - -#: ../plug-ins/common/poppler.c:503 -#, c-format -msgid "%s-%s" -msgstr "%s-%s" - -#: ../plug-ins/common/poppler.c:505 ../plug-ins/common/postscript.c:1100 -#, c-format -msgid "%s-pages" -msgstr "%s-stron" - -#: ../plug-ins/common/poppler.c:701 -msgid "Import from PDF" -msgstr "Import z PDF" - -#: ../plug-ins/common/poppler.c:706 ../plug-ins/common/postscript.c:3032 -msgid "_Import" -msgstr "_Importuj" - -#: ../plug-ins/common/poppler.c:767 -msgid "_Width (pixels):" -msgstr "_Szerokość (piksele):" - -#: ../plug-ins/common/poppler.c:768 -msgid "_Height (pixels):" -msgstr "_Wysokość (piksele):" - -#: ../plug-ins/common/poppler.c:771 ../plug-ins/common/poppler.c:772 -msgid "_Resolution:" -msgstr "_Rozdzielczość:" - -#. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/poppler.c:786 -msgid "A_ntialiasing" -msgstr "Wygł_adzanie" - -#: ../plug-ins/common/postscript.c:588 ../plug-ins/common/postscript.c:680 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:601 ../plug-ins/common/file-ps.c:693 msgid "PostScript document" msgstr "Dokument PostScript" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:607 ../plug-ins/common/postscript.c:696 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 ../plug-ins/common/file-ps.c:709 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Obraz PostScript" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:627 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:640 msgid "PDF document" msgstr "Dokument PDF" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:1025 -#, c-format -msgid "Could not interpret '%s'" +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" msgstr "nie można zinterpretować \"%s\"" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:1165 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1193 +#, c-format msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Zapis PostScript nie obsługuje obrazów z kanałami alfa" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:1692 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1731 ../plug-ins/common/file-ps.c:1766 #, c-format -msgid "Error starting ghostscript (%s)" -msgstr "Błąd przy uruchamianiu programu ghostscript (%s)" +msgid "" +"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " +"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its " +"location.\n" +"(%s)" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:1722 -#, c-format -msgid "Error starting ghostscript: %s" -msgstr "Błąd przy uruchamianiu programu ghostscript: %s" - -#: ../plug-ins/common/postscript.c:1886 ../plug-ins/common/tiff.c:888 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1933 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1001 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Strona %d" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:2538 ../plug-ins/common/postscript.c:2671 -#: ../plug-ins/common/postscript.c:2823 ../plug-ins/common/postscript.c:2952 -#: ../plug-ins/common/sunras.c:1446 ../plug-ins/common/sunras.c:1554 -#: ../plug-ins/fits/fits.c:828 ../plug-ins/fits/fits.c:952 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2605 ../plug-ins/common/file-ps.c:2738 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2889 ../plug-ins/common/file-ps.c:3015 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1614 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973 msgid "Write error occurred" msgstr "Wystąpił błąd zapisu" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3027 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3099 msgid "Import from PostScript" msgstr "Import z PostScriptu" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3068 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3142 msgid "Rendering" msgstr "Renderowanie" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3084 ../plug-ins/common/svg.c:909 -#: ../plug-ins/common/wmf.c:670 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1104 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3158 ../plug-ins/common/file-svg.c:930 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 msgid "Resolution:" msgstr "Rozdzielczość:" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3114 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3197 msgid "Pages:" msgstr "Strony:" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3121 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Strony do odczytania (np.: 1-4 lub 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3125 -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2621 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2651 msgid "Layers" msgstr "Warstwy" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3127 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3212 msgid "Images" msgstr "Obrazy" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3130 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3215 msgid "Open as" msgstr "Otwórz jako" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3134 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3219 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Prostokąt ograniczający" #. Colouring -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3147 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 msgid "Coloring" msgstr "Kolory obrazu" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3151 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3236 msgid "B/W" msgstr "Czarno Biały" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3152 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419 -msgid "Gray" -msgstr "Szary" - -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3153 ../plug-ins/common/xpm.c:468 -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151 -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1416 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3238 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3154 ../plug-ins/fits/fits.c:1007 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3239 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032 msgid "Automatic" msgstr "Auto" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3164 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249 msgid "Text antialiasing" msgstr "Wygładzanie tekstu" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3169 ../plug-ins/common/postscript.c:3181 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3254 ../plug-ins/common/file-ps.c:3266 msgid "Weak" msgstr "Słabe" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3170 ../plug-ins/common/postscript.c:3182 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 ../plug-ins/common/file-ps.c:3267 msgid "Strong" msgstr "Silne" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3261 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Wygładzanie grafiki" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3254 -msgid "Save as PostScript" +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3339 +#, fuzzy +msgid "PostScript" msgstr "Zapis jako PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3285 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3356 msgid "Image Size" msgstr "Wymiary obrazu" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3334 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3405 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Zachowaj współczynnik proporcji" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3340 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3411 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -5874,1151 +4201,271 @@ msgstr "" "współczynnika proporcji." #. Unit -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3349 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3421 msgid "Unit" msgstr "Jednostka" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3353 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3425 msgid "_Inch" msgstr "_Cal" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3354 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3426 msgid "_Millimeter" msgstr "_Milimetr" +#. Rotation +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3437 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 +msgid "Rotation" +msgstr "Obrót" + #. Format -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3380 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3452 msgid "Output" msgstr "Wyjście" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3386 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript poziom 2" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3395 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "Zag_nieżdżalny PostScript" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3404 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3476 msgid "P_review" msgstr "_Podgląd" -#: ../plug-ins/common/postscript.c:3425 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3498 msgid "Preview _size:" msgstr "_Rozmiar podglądu:" -#: ../plug-ins/common/psd.c:524 -msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" -msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku PSD" - -#: ../plug-ins/common/psd_save.c:192 -msgid "Photoshop image" -msgstr "Obraz Photoshop" - -#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1325 -#, c-format -msgid "" -"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are " -"more than 30000 pixels wide or tall." -msgstr "" -"Nie można zapisać '%s'. Format PSD nie obsługuje obrazów większych niż " -"30000 wzdłuż lub wszerz." - -#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1337 -#, c-format -msgid "" -"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with " -"layers that are more than 30000 pixels wide or tall." -msgstr "" -"Nie można zapisać '%s'. Format PSD nie obsługuje obrazów z warstwami " -"większymi niż 30000 wzdłuż lub wszerz." - -#: ../plug-ins/common/psp.c:359 ../plug-ins/common/psp.c:383 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "Obraz Paint Shop Pro" -#: ../plug-ins/common/psp.c:400 -msgid "Save as PSP" -msgstr "Zapis jako PSP" +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 +#, fuzzy +msgid "PSP" +msgstr "PPI" #. file save type -#: ../plug-ins/common/psp.c:417 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:643 msgid "Data Compression" msgstr "Kompresja danych" -#: ../plug-ins/common/psp.c:422 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: ../plug-ins/common/psp.c:423 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:649 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" -#: ../plug-ins/common/randomize.c:102 -msgid "Random Hurl 1.7" -msgstr "Losowe rozsypywanie 1.7" - -#: ../plug-ins/common/randomize.c:103 -msgid "Random Pick 1.7" -msgstr "Losowy wybór sąsiada 1.7" - -#: ../plug-ins/common/randomize.c:104 -msgid "Random Slur 1.7" -msgstr "Losowe zlewanie 1.7" - -#: ../plug-ins/common/randomize.c:231 -msgid "_Hurl..." -msgstr "_Wygnieć..." - -#: ../plug-ins/common/randomize.c:243 -msgid "_Pick..." -msgstr "_Wyciosaj..." - -#: ../plug-ins/common/randomize.c:255 -msgid "_Slur..." -msgstr "_Rozszarp..." - -#: ../plug-ins/common/randomize.c:749 ../plug-ins/common/snoise.c:617 -msgid "_Random seed:" -msgstr "Ziarno _losowości:" - -#: ../plug-ins/common/randomize.c:758 -msgid "R_andomization (%):" -msgstr "_Przypadkowość (%):" - -#: ../plug-ins/common/randomize.c:761 -msgid "Percentage of pixels to be filtered" -msgstr "Procent pikseli które będą filtrowane" - -#: ../plug-ins/common/randomize.c:770 -msgid "R_epeat:" -msgstr "Pow_tórzenia:" - -#: ../plug-ins/common/randomize.c:773 -msgid "Number of times to apply filter" -msgstr "Liczba powtórzeń filtru" - -#: ../plug-ins/common/raw.c:178 ../plug-ins/common/raw.c:193 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:187 ../plug-ins/common/file-raw.c:202 msgid "Raw image data" msgstr "Dane obrazu Raw" -#: ../plug-ins/common/raw.c:925 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Wczytaj obraz z danych Raw" -#: ../plug-ins/common/raw.c:958 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1090 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: ../plug-ins/common/raw.c:970 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101 +#, fuzzy +msgid "RGB Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102 +msgid "RGB565" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1103 msgid "Planar RGB" msgstr "Płaski RGB" -#: ../plug-ins/common/raw.c:971 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1104 msgid "Indexed" msgstr "Zindeksowany" -#: ../plug-ins/common/raw.c:976 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105 +#, fuzzy +msgid "Indexed Alpha" +msgstr "Zindeksowany" + +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1110 msgid "Image _Type:" msgstr "_Typ obrazu:" -#: ../plug-ins/common/raw.c:1026 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160 msgid "Palette" msgstr "Deseń" -#: ../plug-ins/common/raw.c:1036 ../plug-ins/common/raw.c:1132 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 ../plug-ins/common/file-raw.c:1255 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normalny)" -#: ../plug-ins/common/raw.c:1037 ../plug-ins/common/raw.c:1134 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1171 ../plug-ins/common/file-raw.c:1257 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (format BMP)" -#: ../plug-ins/common/raw.c:1042 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1176 msgid "_Palette Type:" msgstr "Typ _deseniu:" -#: ../plug-ins/common/raw.c:1053 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 msgid "Off_set:" msgstr "Prze_sunięcie:" -#: ../plug-ins/common/raw.c:1065 -msgid "Select Palette File to Load" +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1199 +#, fuzzy +msgid "Select Palette File" msgstr "Wybierz plik z deseniem do odczytania" -#: ../plug-ins/common/raw.c:1068 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1205 msgid "Pal_ette File:" msgstr "Plik z d_eseniem:" -#: ../plug-ins/common/raw.c:1096 -msgid "Raw Image Save" +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233 +#, fuzzy +msgid "Raw Image" msgstr "Zapisz nieobrobiony obraz" -#: ../plug-ins/common/raw.c:1118 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1241 msgid "RGB Save Type" msgstr "Zapisz typ RGB" -#: ../plug-ins/common/raw.c:1122 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1245 msgid "Standard (R,G,B)" msgstr "Standardowy (R,G,B)" -#: ../plug-ins/common/raw.c:1123 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1246 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "Płaski (RRR,GGG,BBB)" -#: ../plug-ins/common/raw.c:1128 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1251 msgid "Indexed Palette Type" msgstr "Typ indeksowanego deseniu" -#: ../plug-ins/common/retinex.c:166 -msgid "_Retinex..." -msgstr "_Retinex..." - -#: ../plug-ins/common/retinex.c:250 -msgid "Retinex" -msgstr "Retinex" - -#: ../plug-ins/common/retinex.c:289 -msgid "Retinex Image Enhancement" -msgstr "Ulepszanie obrazu Retinex" - -#: ../plug-ins/common/retinex.c:318 -msgid "Level" -msgstr "Poziom" - -#: ../plug-ins/common/retinex.c:322 -msgid "_Uniform" -msgstr "_Jednostajny" - -#: ../plug-ins/common/retinex.c:324 -msgid "_Low" -msgstr "_Niski" - -#: ../plug-ins/common/retinex.c:326 -msgid "_High" -msgstr "_Wysoki" - -#: ../plug-ins/common/retinex.c:351 -msgid "_Scale:" -msgstr "_Skala:" - -#: ../plug-ins/common/retinex.c:366 -msgid "_Scale division:" -msgstr "Podz_iał skali:" - -#: ../plug-ins/common/retinex.c:381 -msgid "_Dynamic:" -msgstr "_Dynamizm:" - -#: ../plug-ins/common/retinex.c:654 -msgid "Retinex: filtering" -msgstr "Retinex: filtrowanie" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:139 -msgid "_Ripple..." -msgstr "_Falowanie..." - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:223 -msgid "Rippling" -msgstr "Falowanie" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:473 -msgid "Ripple" -msgstr "Falowanie" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:530 -msgid "_Retain tilability" -msgstr "Utrzymaj możliwość _kafelkowania" - -#. Edges toggle box -#: ../plug-ins/common/ripple.c:564 -msgid "Edges" -msgstr "Krawędzie" - -#. Wave toggle box -#: ../plug-ins/common/ripple.c:592 -msgid "Wave Type" -msgstr "Typ fali" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:596 -msgid "Saw_tooth" -msgstr "P_iłokształtny" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:597 -msgid "S_ine" -msgstr "_Sinus" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:620 -msgid "_Period:" -msgstr "_Częstotliwość:" - -#: ../plug-ins/common/ripple.c:633 -msgid "A_mplitude:" -msgstr "A_mplituda:" - -#: ../plug-ins/common/rotate.c:413 -msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." -msgstr "Nie można obrócić całego obrazu, jeśli istnieje zaznaczenie." - -#: ../plug-ins/common/rotate.c:420 -msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." -msgstr "Nie można obrócić całego obrazu, jeśli istnieje zaznaczenie pływające." - -#: ../plug-ins/common/rotate.c:431 -msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." -msgstr "Niestety kanały i maski nie mogą być obracane." - -#: ../plug-ins/common/rotate.c:437 -msgid "Rotating" -msgstr "Obracanie" - -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:304 -msgid "_Sample Colorize..." -msgstr "_Barwienie próbek..." - -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1315 -msgid "Sample Colorize" -msgstr "Barwienie próbek" - -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1320 -msgid "Get _Sample Colors" -msgstr "P_obierz próbki kolorów" - -#. layer combo_box (Dst) -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1349 -msgid "Destination:" -msgstr "Cel:" - -#. layer combo_box (Sample) -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1365 -msgid "Sample:" -msgstr "Próbka:" - -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1375 -msgid "From reverse gradient" -msgstr "Z odwróconego gradientu" - -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1380 -msgid "From gradient" -msgstr "Z gradientu" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1401 -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1428 -msgid "Show selection" -msgstr "Widok zaznaczenia" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1412 -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1439 -msgid "Show color" -msgstr "Wyświetlaj kolory" - -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1552 -msgid "Input levels:" -msgstr "Poziomy wejściowe:" - -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1602 -msgid "Output levels:" -msgstr "Poziomy wyjściowe:" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1642 -msgid "Hold intensity" -msgstr "Utrzymaj Intensywność" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1653 -msgid "Original intensity" -msgstr "Oryginalna intensywność" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1671 -msgid "Use subcolors" -msgstr "Użyj \"podkolorów\"" - -#. check button -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1682 -msgid "Smooth samples" -msgstr "Wygładzanie próbek" - -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2654 -msgid "Sample analyze" -msgstr "Analizowanie próbek" - -#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3032 -msgid "Remap colorized" -msgstr "Odwzorowanie barwienia" - -#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110 -msgid "HSV Noise..." -msgstr "Szum HSV..." - -#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218 -msgid "HSV Noise" -msgstr "Szum HSV" - -#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354 -msgid "Scatter HSV" -msgstr "Rozproszenie HSV" - -#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389 -msgid "_Holdness:" -msgstr "Ws_trzymanie:" - -#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401 -msgid "H_ue:" -msgstr "O_dcień:" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 -msgid "_Screenshot..." -msgstr "_Zrzut ekranu..." - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:424 -msgid "Error grabbing the pointer" -msgstr "Błąd przy przechwytywaniu wskaźnika" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:603 -msgid "Importing screenshot" -msgstr "Importowanie zrzutu ekranu" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:610 ../plug-ins/common/screenshot.c:777 -msgid "Screenshot" -msgstr "Zrzut ekranu" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:718 -msgid "Specified window not found" -msgstr "Nie odnaleziono określonego okna" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:745 -msgid "There was an error taking the screenshot." -msgstr "Wystąpił błąd przy pobieraniu zrzutu ekranu." - -# plug-ins/common/screenshot.c - "Zrzut" -# plug-ins/winsnap/winsnap.c - "Zrzuć" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786 -msgid "_Grab" -msgstr "_Zrzuć" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:807 -msgid "Area" -msgstr "Obszar" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:818 -msgid "Take a screenshot of a single _window" -msgstr "Zrób zrzut ekranu pojedyńczego _okna" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839 -msgid "Include window _decoration" -msgstr "Wraz z oz_dobnikami okna" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:855 -msgid "Take a screenshot of the entire _screen" -msgstr "_Zrób zrzut ekranu całego ekranu" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:873 -msgid "Select a _region to grab" -msgstr "Zaznacz _region do zrzutu ekranowego" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880 -msgid "" -"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the " -"screen." -msgstr "" -"Jeżeli jest włączone, możesz używać myszy do zaznaczania prostokątnych " -"obszarów ekranu." - -#. grab delay -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:893 -msgid "Delay" -msgstr "Opóźnienie" - -#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:906 -msgid "W_ait" -msgstr "_Czekaj" - -#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:922 -msgid "seconds before grabbing" -msgstr "sekund do zrzutu ekranu" - -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:926 -msgid "" -"The number of seconds to wait after selecting the window or region and " -"actually taking the screenshot." -msgstr "Liczba sekund oczekiwania po których na z zaznaczonego okna lub regionu zostanie utworzony zrzut ekranu." - -#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:109 -msgid "_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "_Selektywne rozmycie Gaussa..." - -#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:189 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:226 -msgid "Selective Gaussian Blur" -msgstr "Selektywne rozmycie Gaussa" - -#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:265 -msgid "_Blur radius:" -msgstr "Promień _rozmycia:" - -#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:275 -msgid "_Max. delta:" -msgstr "_Maksymalna delta:" - -#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:77 -msgid "_Semi-Flatten" -msgstr "Pół-_spłaszczenie" - -#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:120 -msgid "Semi-Flattening" -msgstr "Pół-spłaszczenie" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122 -msgid "_Sharpen..." -msgstr "_Wyostrzanie..." - -#. -#. * Let the user know what we're doing... -#. -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309 -msgid "Sharpening" -msgstr "Wyostrzanie" - -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478 -msgid "Sharpen" -msgstr "Wyostrzanie" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:110 -msgid "_Shift..." -msgstr "_Przesunięcie..." - -#: ../plug-ins/common/shift.c:191 -msgid "Shifting" -msgstr "Przesunięcie" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:357 -msgid "Shift" -msgstr "Przesunięcie" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:388 -msgid "Shift _horizontally" -msgstr "Przesuń po_ziomo" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:391 -msgid "Shift _vertically" -msgstr "Przesuń p_ionowo" - -#: ../plug-ins/common/shift.c:422 -msgid "Shift _amount:" -msgstr "Stopień prz_esunięcia:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:191 -msgid "_Sinus..." -msgstr "_Sinus" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:284 -msgid "Sinus: rendering" -msgstr "Sinus: renderowanie" - -#. Create Main window with a vbox -#. ============================== -#: ../plug-ins/common/sinus.c:648 -msgid "Sinus" -msgstr "Sinus" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:690 -msgid "Drawing Settings" -msgstr "Parametry rysowania" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:700 -msgid "_X scale:" -msgstr "Skala _X:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:709 -msgid "_Y scale:" -msgstr "Skala _Y:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:718 -msgid "Co_mplexity:" -msgstr "Złożo_ność:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:728 -msgid "Calculation Settings" -msgstr "Parametry obliczeń" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:741 -msgid "R_andom seed:" -msgstr "Zi_arno losowości:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:750 -msgid "_Force tiling?" -msgstr "Wy_muś kafelkowanie?" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:763 -msgid "_Ideal" -msgstr "_Idealne" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:764 -msgid "_Distorted" -msgstr "_Zniekształcone" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422 -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" - -#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white -#: ../plug-ins/common/sinus.c:791 -msgid "The colors are white and black." -msgstr "Kolorami są czarny i biały." - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:802 -msgid "Bl_ack & white" -msgstr "_Czarny i biały" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:804 -msgid "_Foreground & background" -msgstr "Kolor ak_tywny i tło" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:806 -msgid "C_hoose here:" -msgstr "_Wybierz tutaj:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:819 -msgid "First color" -msgstr "Pierwszy kolor" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:829 -msgid "Second color" -msgstr "Drugi kolor" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:842 -msgid "Alpha Channels" -msgstr "Kanały alfa" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:855 -msgid "F_irst color:" -msgstr "_Pierwszy kolor:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:870 -msgid "S_econd color:" -msgstr "_Drugi kolor:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:895 -msgid "Blend Settings" -msgstr "Ustawienia zlewania" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:908 -msgid "L_inear" -msgstr "L_iniowy" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:909 -msgid "Bili_near" -msgstr "_Dwuliniowy" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:910 -msgid "Sin_usoidal" -msgstr "Sin_usoidalny" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:922 -msgid "_Exponent:" -msgstr "Wy_kładnik:" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:932 -msgid "_Blend" -msgstr "Z_lewanie" - -#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049 -msgid "Do _preview" -msgstr "_Podgląd" - -#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88 -msgid "Smoo_th Palette..." -msgstr "Wygładzenie pale_ty" - -#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179 -msgid "Deriving smooth palette" -msgstr "Obliczanie wygładzonej palety" - -#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412 -msgid "Smooth Palette" -msgstr "Wygładzenie palety" - -#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452 -msgid "_Search depth:" -msgstr "_Głębokość przeszukiwań:" - -#: ../plug-ins/common/snoise.c:184 -msgid "_Solid Noise..." -msgstr "Jednolite _chmury..." - -#. Dialog initialization -#: ../plug-ins/common/snoise.c:332 ../plug-ins/common/snoise.c:579 -msgid "Solid Noise" -msgstr "Jednolite chmury" - -#: ../plug-ins/common/snoise.c:630 -msgid "_Detail:" -msgstr "_Szczegóły:" - -#. Turbulent -#: ../plug-ins/common/snoise.c:640 -msgid "T_urbulent" -msgstr "T_urbulencje" - -#. Tilable -#: ../plug-ins/common/snoise.c:654 -msgid "T_ilable" -msgstr "Kaf_elkowe" - -#: ../plug-ins/common/snoise.c:669 -msgid "_X size:" -msgstr "Rozmiar _X:" - -#: ../plug-ins/common/snoise.c:682 -msgid "_Y size:" -msgstr "Rozmiar _Y:" - -#: ../plug-ins/common/sobel.c:121 -msgid "_Sobel..." -msgstr "_Sobel..." - -#: ../plug-ins/common/sobel.c:229 -msgid "Sobel Edge Detection" -msgstr "Wykrywanie krawędzi \"Sobel\"" - -#: ../plug-ins/common/sobel.c:258 -msgid "Sobel _horizontally" -msgstr "Wykrywanie po_ziome" - -#: ../plug-ins/common/sobel.c:270 -msgid "Sobel _vertically" -msgstr "Wykrywanie pio_nowe" - -#: ../plug-ins/common/sobel.c:282 -msgid "_Keep sign of result (one direction only)" -msgstr "_Zapamiętaj znak wyniku (tylko w jednym kierunku)" - -#: ../plug-ins/common/sobel.c:368 -msgid "Sobel edge detecting" -msgstr "Wykrywanie krawędzi \"Sobel\"" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:140 -msgid "_Softglow..." -msgstr "_Lekki żar..." - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:631 -msgid "Softglow" -msgstr "Lekki żar" - -#: ../plug-ins/common/softglow.c:668 -msgid "_Glow radius:" -msgstr "Promień _rozmycia:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:189 -msgid "_Sparkle..." -msgstr "_Błyskotanie..." - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:226 -msgid "Region selected for filter is empty" -msgstr "Zaznaczony obszar dla filtru jest pusty" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:302 -msgid "Sparkling" -msgstr "Błyskotanie" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:340 -msgid "Sparkle" -msgstr "Błyskotanie" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376 -msgid "Luminosity _threshold:" -msgstr "_Próg luminancji:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:379 -msgid "Adjust the Luminosity Threshold" -msgstr "Ustawia próg luminancji" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389 -msgid "F_lare intensity:" -msgstr "Intensywność f_lary:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:392 -msgid "Adjust the Flare Intensity" -msgstr "Ustawia intensywność flary" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402 -msgid "_Spike length:" -msgstr "_Długość iskier:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:405 -msgid "Adjust the Spike Length" -msgstr "Ustawia długość iskier" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415 -msgid "Sp_ike points:" -msgstr "_Ilość iskier" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:418 -msgid "Adjust the Number of Spikes" -msgstr "Ustawia ilość iskier" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428 -msgid "Spi_ke angle (-1: random):" -msgstr "_Kąt iskry (-1: losowo):" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:431 -msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)" -msgstr "Ustawia kąt iskry (-1 znaczy że kąt jest losowy)" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442 -msgid "Spik_e density:" -msgstr "_Gęstość iskier:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:445 -msgid "Adjust the Spike Density" -msgstr "Ustawia gęstość iskier" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:458 -msgid "Adjust the Opacity of the Spikes" -msgstr "Ustawia krycie iskier" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468 -msgid "_Random hue:" -msgstr "_Losowa barwa:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:471 -msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly" -msgstr "Ustawia, jak bardzo będzie zmieniała się barwa" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482 -msgid "Rando_m saturation:" -msgstr "Lo_sowe nasycenie:" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:485 -msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly" -msgstr "Ustawia wartość jak bardzo losowo będzie zmieniało się nasycenie" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:502 -msgid "_Preserve luminosity" -msgstr "Zac_howaj luminancję" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:509 -msgid "Should the Luminosity be preserved?" -msgstr "Określa, czy zachowana powinna być luminancja" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:518 -msgid "In_verse" -msgstr "In_wersja" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:524 -msgid "Should an Inverse Effect be done?" -msgstr "Odwraca wygenerowany efekt" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:533 -msgid "A_dd border" -msgstr "_Dodaj brzeg" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:539 -msgid "Draw a Border of Spikes around the Image" -msgstr "Rysuje brzeg z iskier wokół obrazu" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553 -msgid "_Natural color" -msgstr "_Naturalny kolor" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554 -msgid "_Foreground color" -msgstr "A_ktywny kolor" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:555 -msgid "_Background color" -msgstr "Kolor _tła" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562 -msgid "Use the color of the image" -msgstr "Używa koloru obrazu" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:563 -msgid "Use the foreground color" -msgstr "Używa koloru narzędzia" - -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:564 -msgid "Use the background color" -msgstr "Używa koloru tła" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147 -msgid "Solid" -msgstr "Jednolite" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292 -msgid "Checker" -msgstr "Szachownica" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293 -msgid "Marble" -msgstr "Marmur" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294 -msgid "Lizard" -msgstr "Jaszczurka" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295 -msgid "Phong" -msgstr "Phong" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296 -msgid "Noise" -msgstr "Szum" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297 -msgid "Wood" -msgstr "Drewno" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298 -msgid "Spiral" -msgstr "Spirala" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299 -msgid "Spots" -msgstr "Plamki" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750 -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2668 -msgid "Texture" -msgstr "Tekstura" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752 -msgid "Bumpmap" -msgstr "Mapa wypukłości" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754 -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2670 -msgid "Light" -msgstr "Światło" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2016 -#, c-format -msgid "File '%s' is not a valid save file." -msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowo zapisanym plikiem." - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195 -msgid "Open File" -msgstr "Otwarcie pliku" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195 -msgid "Save File" -msgstr "Zapis pliku" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2522 -msgid "Sphere Designer" -msgstr "Projektowanie sfery" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2653 -msgid "Properties" -msgstr "Właściwości" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2669 -msgid "Bump" -msgstr "Wypukłość" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696 -msgid "Texture:" -msgstr "Tekstura:" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2701 -msgid "Colors:" -msgstr "Kolory:" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2704 -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2715 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Wybór koloru" - -#. Scale -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2726 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:555 -msgid "Scale:" -msgstr "Skala:" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2734 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Turbulencje:" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2741 -msgid "Amount:" -msgstr "Wartość:" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2748 -msgid "Exp.:" -msgstr "Exp.:" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755 -msgid "Transformations" -msgstr "Przekształcenia" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2778 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Skala Y:" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784 -msgid "Scale Z:" -msgstr "Skala Z:" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2791 -msgid "Rotate X:" -msgstr "Obrót X: " - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2798 -msgid "Rotate Y:" -msgstr "Obrót Y: " - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2805 -msgid "Rotate Z:" -msgstr "Obrót Z:" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2812 -msgid "Position X:" -msgstr "Położenie X:" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2819 -msgid "Position Y:" -msgstr "Położenie Y:" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2826 -msgid "Position Z:" -msgstr "Położenie Z:" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2941 -msgid "Rendering sphere" -msgstr "Renderowanie Sfery" - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2998 -msgid "Sphere _Designer..." -msgstr "_Projektant sfery..." - -#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3052 -msgid "Region selected for plug-in is empty" -msgstr "Zaznaczony obszar dla wtyczki jest pusty" - -#: ../plug-ins/common/spread.c:100 -msgid "Sp_read..." -msgstr "_Rozrzucenie..." - -#: ../plug-ins/common/spread.c:183 -msgid "Spreading" -msgstr "Rozrzucanie" - -#: ../plug-ins/common/spread.c:346 -msgid "Spread" -msgstr "Rozrzut" - -#: ../plug-ins/common/spread.c:371 -msgid "Spread Amount" -msgstr "Rozmiar rozrzutu" - -#: ../plug-ins/common/struc.c:1147 -msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "N_akładanie na płótno..." - -#: ../plug-ins/common/struc.c:1228 -msgid "Applying canvas" -msgstr "Nakładanie na płótno" - -#: ../plug-ins/common/struc.c:1265 -msgid "Apply Canvas" -msgstr "Nałożenie na płótno" - -#: ../plug-ins/common/struc.c:1298 -msgid "_Top-right" -msgstr "_Górny-prawy" - -#: ../plug-ins/common/struc.c:1299 -msgid "Top-_left" -msgstr "Górny-_lewy" - -#: ../plug-ins/common/struc.c:1300 -msgid "_Bottom-left" -msgstr "_Dolny-lewy" - -#: ../plug-ins/common/struc.c:1301 -msgid "Bottom-_right" -msgstr "Dolny-p_rawy" - -#: ../plug-ins/common/sunras.c:216 ../plug-ins/common/sunras.c:236 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "Obraz SUN Rasterfile" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:389 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" przyjmując format SUN-raster" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:397 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "Typ tego SUN-rastra nie jest obsługiwany" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:420 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "Nie można odczytać opisów kolorów z pliku \"%s\"" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:428 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:450 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "Nieobsługiwany typ palety kolorów " -#: ../plug-ins/common/sunras.c:465 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457 ../plug-ins/common/file-xbm.c:827 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image width specified" +msgstr "" +"\"%s\":\n" +"Nie podano szerokości obrazu" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:465 ../plug-ins/common/file-xbm.c:834 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:499 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image width is larger than GIMP can handle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:473 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:508 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image height specified" +msgstr "" +"\"%s\":\n" +"Nie podano wysokości obrazu" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:481 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:517 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Image height is larger than GIMP can handle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:520 msgid "This image depth is not supported" msgstr "Ta głębia kolorów nie jest obsługiwana" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:487 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544 +#, c-format msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "SUNRAS nie zapisuje obrazów z kanałami alfa" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:498 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:555 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "Nie można wykonywać tej operacji na nieznanych formatach obrazów" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:1024 ../plug-ins/common/sunras.c:1115 -#: ../plug-ins/common/sunras.c:1196 ../plug-ins/common/sunras.c:1291 -#: ../plug-ins/common/xwd.c:1299 ../plug-ins/common/xwd.c:1400 -#: ../plug-ins/common/xwd.c:1558 ../plug-ins/common/xwd.c:1758 -#: ../plug-ins/common/xwd.c:2015 ../plug-ins/fits/fits.c:675 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1355 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1456 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1614 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1814 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2071 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "Podczas odczytu napotkano koniec pliku" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:1571 -msgid "Save as SUNRAS" +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631 +#, fuzzy +msgid "SUNRAS" msgstr "Zapis jako SUNRAS" #. file save type -#: ../plug-ins/common/sunras.c:1588 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634 msgid "Data Formatting" msgstr "Formatowanie danych" -#: ../plug-ins/common/sunras.c:1592 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1638 msgid "RunLength Encoded" msgstr "Kompresja RLE" -#: ../plug-ins/common/svg.c:138 -msgid "Scalable SVG image" -msgstr "Skalowalny obraz SVG" +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:141 +#, fuzzy +msgid "SVG image" +msgstr "Obraz PNG" -#: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:717 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:336 ../plug-ins/common/file-svg.c:734 msgid "Unknown reason" msgstr "Nieznana przyczyna" -#: ../plug-ins/common/svg.c:319 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:342 msgid "Rendering SVG" msgstr "Renderowanie SVG" -#: ../plug-ins/common/svg.c:329 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:354 msgid "Rendered SVG" msgstr "Wyrenderowano SVG" -#: ../plug-ins/common/svg.c:513 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:568 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:576 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" @@ -7026,116 +4473,125 @@ msgstr "" "Plik SVG nie określa\n" "rozmiaru!" -#: ../plug-ins/common/svg.c:519 ../plug-ins/common/wmf.c:338 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/svg.c:724 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:743 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Renderowanie Sklowanej Grafiki Wektorowej (Scalable Vector Graphics)" -#: ../plug-ins/common/svg.c:794 ../plug-ins/common/wmf.c:555 -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1026 -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1229 +#. Width and Height +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:809 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 +#: ../plug-ins/common/grid.c:726 +msgid "Width:" +msgstr "Szerokość:" + +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:815 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 msgid "Height:" msgstr "Wysokość:" -#: ../plug-ins/common/svg.c:868 ../plug-ins/common/wmf.c:629 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:889 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651 msgid "_X ratio:" msgstr "Współczynnik _X:" -#: ../plug-ins/common/svg.c:890 ../plug-ins/common/wmf.c:651 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673 msgid "_Y ratio:" msgstr "Współczynnik _Y:" -#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:665 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:925 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Powoduje zachowanie proporcji" -#: ../plug-ins/common/svg.c:915 ../plug-ins/common/wmf.c:676 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:936 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "piksele /%a" #. Path Import -#: ../plug-ins/common/svg.c:935 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:956 msgid "Import _paths" msgstr "Importuj ści_eżki" -#: ../plug-ins/common/svg.c:941 -msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:963 +msgid "" +"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" "Powoduje importowanie elementów ścieżek z pliku SVG w taki sposób, że są one " "widoczne w GIMP-ie w postaci ścieżek." -#: ../plug-ins/common/svg.c:954 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:971 msgid "Merge imported paths" msgstr "Połącz zaimportowane ścieżki" -#: ../plug-ins/common/tga.c:232 ../plug-ins/common/tga.c:248 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 msgid "TarGA image" msgstr "Obraz TarGA" -#: ../plug-ins/common/tga.c:425 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "Nie można odczytać stopki z pliku \"%s\"" -#: ../plug-ins/common/tga.c:441 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "Nie można odczytać rozszerzenia z pliku \"%s\"" -#: ../plug-ins/common/tga.c:1185 -msgid "Save as TGA" -msgstr "Zapis jako TGA" +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot read header from '%s'" +msgstr "Nie można odczytać nagłówka z pliku \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1372 +msgid "TGA" +msgstr "" #. rle -#: ../plug-ins/common/tga.c:1208 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1381 msgid "_RLE compression" msgstr "Kompresja _RLE" -#. origin -#: ../plug-ins/common/tga.c:1218 -msgid "Or_igin at bottom left" -msgstr "Początek w _lewym dolnym rogu" +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395 +#, fuzzy +msgid "Or_igin:" +msgstr "Oryginał" -#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90 -msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "_Próg alfy..." +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399 +#, fuzzy +msgid "Bottom left" +msgstr "_Dolny-lewy" -#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131 -msgid "The layer has its alpha channel locked." -msgstr "Warstwa ma zablokowany kanał alfa." +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400 +#, fuzzy +msgid "Top left" +msgstr "Górny-_lewy" -#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137 -msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." -msgstr "Nie wybrano obrazu RGBA lub GRAYA" - -#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165 -msgid "Coloring transparency" -msgstr "Kolorowanie przezroczystości" - -#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248 -msgid "Threshold Alpha" -msgstr "Progowanie alfy" - -#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283 -msgid "Threshold:" -msgstr "Próg:" - -#: ../plug-ins/common/tiff.c:231 ../plug-ins/common/tiff.c:252 -#: ../plug-ins/common/tiff.c:269 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:241 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200 msgid "TIFF image" msgstr "Obraz TIFF" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:904 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:311 +#, c-format +msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:479 +#, fuzzy +msgid "Import from TIFF" +msgstr "Import z PDF" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:782 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s-%d-of-%d-pages" +msgstr "%s-stron" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1017 msgid "TIFF Channel" msgstr "Kanały TIFF" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:913 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1026 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " @@ -7147,7 +4603,7 @@ msgstr "" "tylko 8 bitów, więc obraz zostanie skonwertowany. Z tego powodu część danych " "może zostać utracona." -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2085 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:888 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -7156,125 +4612,3196 @@ msgstr "" "zapisane w kodowaniu 7bit ASCII.\n" "Komentarz nie został zapisany." -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2248 -msgid "Save as TIFF" -msgstr "Zapis jako TIFF" +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1062 +msgid "TIFF" +msgstr "" #. compression -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2270 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1070 msgid "Compression" msgstr "Kompresja danych" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2274 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074 msgid "_None" msgstr "_Brak" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2275 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2276 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Kompresowanie bitów" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2277 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077 msgid "_Deflate" msgstr "_Deflacja" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2278 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2287 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079 +msgid "CCITT Group _3 fax" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1080 +msgid "CCITT Group _4 fax" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1102 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "Zapis wartości ko_lorów dla przezroczystych punktów" -#: ../plug-ins/common/tiff.c:2303 ../plug-ins/common/xbm.c:1213 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1118 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 msgid "Comment:" msgstr "Komentarz:" -#: ../plug-ins/common/tile.c:112 -msgid "_Tile..." -msgstr "_Kafelki..." +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 +msgid "Microsoft WMF file" +msgstr "Plik Microsoft WMF" -#. Set the tile cache size -#: ../plug-ins/common/tile.c:192 ../plug-ins/common/tileit.c:321 -msgid "Tiling" +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352 +msgid "" +"WMF file does not\n" +"specify a size!" +msgstr "" +"Plik WMF nie ma\n" +"odpowiedniego rozmiaru!" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500 +msgid "Render Windows Metafile" +msgstr "Render Windows Metafile (WMF)" + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading" +msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu." + +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003 +msgid "Rendered WMF" +msgstr "Wyrenderowany WMF" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:177 ../plug-ins/common/file-xbm.c:195 +msgid "X BitMap image" +msgstr "Obraz X BitMap" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:820 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"Could not read header (ftell == %ld)" +msgstr "" +"\"%s\":\n" +"Nie można odczytać nagłówka (ftell == %ld)" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:855 +#, c-format +msgid "" +"'%s':\n" +"No image data type specified" +msgstr "" +"\"%s\":\n" +"Nie podano typu danych obrazu" + +#. The image is not black-and-white. +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:999 +msgid "" +"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " +"colors.\n" +"\n" +"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." +msgstr "" +"Zapisywany w formacie XBM obraz zawiera więcej niż dwa kolory.\n" +"\n" +"Przekonwertuj obraz na indeksowany czarno-biały (1-bitowy) i spróbuj " +"ponownie." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1010 +msgid "" +"You cannot save a cursor mask for an image\n" +"which has no alpha channel." +msgstr "" +"Nie można zapisać maski kursora dla obrazu\n" +"bez kanału alfa." + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1188 +msgid "XBM" +msgstr "" + +#. parameter settings +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1191 +msgid "XBM Options" +msgstr "Opcje XBM" + +#. X10 format +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1201 +msgid "_X10 format bitmap" +msgstr "Bitmapa w formacie _X10" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1221 +msgid "_Identifier prefix:" +msgstr "Przedrostek _identyfikatora:" + +#. hotspot toggle +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1243 +msgid "_Write hot spot values" +msgstr "_Zapisz współrzęde gorącego punktu" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1093 +msgid "Hot spot _X:" +msgstr "Gorący punkt _X:" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276 +msgid "Hot spot _Y:" +msgstr "Gorący punkt _Y:" + +#. mask file +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1283 +msgid "Mask File" +msgstr "Plik z maską" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293 +msgid "W_rite extra mask file" +msgstr "Zapisz _dodatkowy plik z maską" + +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1306 +msgid "_Mask file extension:" +msgstr "Rozszerzenie pliku z _maską:" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1056 +msgid "X11 Mouse Cursor" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:481 +#, c-format +msgid "" +"Cannot set the hot spot!\n" +"You must arrange layers so that all of them have an intersection." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:674 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' is not a valid X cursor." +msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym plikiem formatu BMP" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:690 +#, c-format +msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:697 +#, c-format +msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:900 +#, c-format +msgid "there is no image chunk in \"%s\"." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:942 +#, c-format +msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:949 +#, c-format +msgid "The height of '%s' is too big for X cursor." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "A read error occurred." +msgstr "Wystąpił błąd zapisu" + +#. +#. * parameter settings +#. +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1061 +#, fuzzy +msgid "XMC Options" +msgstr "Opcje XBM" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089 +msgid "Enter the X coordinate of the hot spot.The origin is top left corner." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1107 +msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot.The origin is top left corner." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1118 +msgid "_Auto-Crop all frames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1131 +msgid "" +"Remove the empty borders of all frames.\n" +"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " +"disorder the screen.\n" +"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154 +msgid "" +"Choose the nominal size of frames.\n" +"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " +"leave it \"32px\".\n" +"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" +"It is only used to determine which frame depends on which animation " +"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" +"theme-size\"." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1171 +msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1174 +msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1208 +msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1211 +#, fuzzy +msgid "_Delay:" +msgstr "Opóźnienie" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1216 +msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219 +msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244 +msgid "" +"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1254 +msgid "Enter copyright information." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1256 +#, fuzzy +msgid "_Copyright:" +msgstr "Copyright" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272 +msgid "" +"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1282 +msgid "Enter license information." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284 +msgid "_License:" +msgstr "" + +#. +#. * Other +#. +#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered +#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1291 +#, fuzzy +msgid "_Other:" +msgstr "_Inne" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1325 +msgid "Enter other comment if you want." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Comment is limited to %d characters." +msgstr "Długość domyślnego komentarza jest ograniczona do %d znaków." + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493 +#, c-format +msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1511 +#, c-format +msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1518 +#, c-format +msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1525 +#, fuzzy, c-format +msgid "The size of '%s' is zero!" +msgstr "Nazwa \"%s\" została już wykorzystana!" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1565 +#, c-format +msgid "" +"Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n" +"Try to change the hot spot position, layer geometry or save without auto-" +"crop." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1721 +#, c-format +msgid "" +"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which " +"width or height is more than %ipx.\n" +"It will clutter the screen in some environments." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1728 +msgid "" +"Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which " +"nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n" +"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frame...\" in save " +"dialog, or Your cursor may not appear in gnome-appearance-properties." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1965 +#, c-format +msgid "" +"The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n" +"The overflowed string was dropped." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2167 +#, c-format +msgid "" +"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " +"nominal sizes." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 +msgid "X PixMap image" +msgstr "Obraz X PixMap" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:775 +#, c-format +msgid "Error opening file '%s'" +msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:781 +msgid "XPM file invalid" +msgstr "Niepoprawny plik XPM" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:807 +msgid "XPM" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:817 +msgid "_Alpha threshold:" +msgstr "_Próg alfa:" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298 +msgid "X window dump" +msgstr "X window dump" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442 +#, c-format +msgid "Could not read XWD header from '%s'" +msgstr "Nie można odczytać nagłówka XWD z pliku \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480 +msgid "Can't read color entries" +msgstr "Nie można odczytać kolorów" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:575 +#, c-format +msgid "" +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " +"not supported." +msgstr "" +"Plik XWD %s w formacie %d o głębi %d i o liczbie bitów na piksel równej %d " +"aktualnie nie jest on obsługiwany." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598 +msgid "Cannot save images with alpha channels." +msgstr "Nie można zapisać obrazu z kanałem alfa." + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2202 +msgid "Error during writing indexed/gray image" +msgstr "Błąd podczas zapisu indeksowanego/szarego obrazu" + +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2300 +msgid "Error during writing rgb image" +msgstr "Błąd podczas zapisu obrazu rgb" + +#: ../plug-ins/common/film.c:217 +msgid "Combine several images on a film strip" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/film.c:222 +msgid "_Filmstrip..." +msgstr "_Odcinek filmu..." + +#: ../plug-ins/common/film.c:307 +msgid "Composing images" +msgstr "Składanie obrazów" + +#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114 +msgid "Untitled" +msgstr "BezNazwy" + +#: ../plug-ins/common/film.c:880 +msgid "Available images:" +msgstr "Dostępne obrazy:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:881 +msgid "On film:" +msgstr "Na filmie:" + +#. Film height/colour +#: ../plug-ins/common/film.c:977 ../plug-ins/common/film.c:1252 +msgid "Filmstrip" +msgstr "Odcinek filmu" + +#. Keep maximum image height +#: ../plug-ins/common/film.c:986 +msgid "_Fit height to images" +msgstr "_Dopasuj wysokość do obrazów" + +#. Film color +#: ../plug-ins/common/film.c:1025 +msgid "Select Film Color" +msgstr "Wybór koloru filmu" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1030 ../plug-ins/common/film.c:1080 +#: ../plug-ins/common/nova.c:349 +msgid "Co_lor:" +msgstr "Ko_lor:" + +#. Film numbering: Startindex/Font/colour +#: ../plug-ins/common/film.c:1039 +msgid "Numbering" +msgstr "Numeracja" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1057 +msgid "Start _index:" +msgstr "_Zaczynając od:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1070 +msgid "_Font:" +msgstr "Czcionka:" + +#. Numbering color +#: ../plug-ins/common/film.c:1075 +msgid "Select Number Color" +msgstr "Wybór koloru cyferek" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1090 +msgid "At _bottom" +msgstr "Na _dole" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1091 +msgid "At _top" +msgstr "Na górz_e" + +#. ** The right frame keeps the image selection ** +#: ../plug-ins/common/film.c:1104 +msgid "Image Selection" +msgstr "Wybrane obrazy" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1132 +msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" +msgstr "Wszystkie wartości są częścią wysokości filmu" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1135 +msgid "Ad_vanced" +msgstr "Zaa_wansowane" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1154 +msgid "Image _height:" +msgstr "Wysokość obrazu:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1165 +msgid "Image spac_ing:" +msgstr "Odstęp m_iędzy obrazami:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1176 +msgid "_Hole offset:" +msgstr "_Przesunięcie dziury:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1187 +msgid "Ho_le width:" +msgstr "_Szerokość dziury:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1198 +msgid "Hol_e height:" +msgstr "_Wysokość dziury:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1209 +msgid "Hole sp_acing:" +msgstr "_Odstęp między dziurami:" + +#: ../plug-ins/common/film.c:1220 +msgid "_Number height:" +msgstr "W_ysokość liczby:" + +#. These values are translated for the GUI but also used internally +#. to figure out which button the user pushed, etc. +#. Not my design, please don't blame me -- njl +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:952 +msgid "Red:" +msgstr "Czerwony:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:962 +msgid "Green:" +msgstr "Zielony:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:972 +msgid "Blue:" +msgstr "Niebieski:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223 +msgid "Cyan:" +msgstr "Niebieskozielony:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224 +msgid "Yellow:" +msgstr "Żółty:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225 +msgid "Magenta:" +msgstr "Purpurowy:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227 +msgid "Darker:" +msgstr "Ciemniejszy:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228 +msgid "Lighter:" +msgstr "Jaśniejszy:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230 +msgid "More Sat:" +msgstr "Więcej nasycenia:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231 +msgid "Less Sat:" +msgstr "Mniej nasycenia" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233 ../plug-ins/common/filter-pack.c:532 +msgid "Current:" +msgstr "Bieżący:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317 +msgid "Interactively modify the image colors" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322 +msgid "_Filter Pack..." +msgstr "_Filtry..." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372 +msgid "FP can only be used on RGB images." +msgstr "Filtry mogą być użyte tylko na obrazach RGB." + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382 +msgid "FP can only be run interactively." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400 +msgid "Applying filter pack" +msgstr "Zastosowywanie filtrów" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524 +msgid "Original:" +msgstr "Oryginał:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576 +msgid "Hue Variations" +msgstr "Wariacje barwy" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631 +msgid "Roughness" +msgstr "Chropowatość" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318 +msgid "Affected Range" +msgstr "Aktywny zakres" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678 +msgid "Sha_dows" +msgstr "_Cienie" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679 +msgid "_Midtones" +msgstr "Pół_tony" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 +msgid "H_ighlights" +msgstr "Ś_wiatła" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694 +msgid "Windows" +msgstr "Okno" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Nasycenie" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712 +msgid "A_dvanced" +msgstr "_Zaawansowane" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 +msgid "Value Variations" +msgstr "Wariacje wartości" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777 +msgid "Saturation Variations" +msgstr "Wariacje nasycenia" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830 +msgid "Select Pixels By" +msgstr "Wybierz piksele przez" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 +msgid "H_ue" +msgstr "O_dcień" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836 +msgid "Satu_ration" +msgstr "Na_sycenie" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 +msgid "V_alue" +msgstr "_Wartość" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863 +msgid "Show" +msgstr "Wyświetl" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868 +msgid "_Entire image" +msgstr "_Cały obraz" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869 +msgid "Se_lection only" +msgstr "Tylko _zaznaczenie" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 +msgid "Selec_tion in context" +msgstr "Zaznaczenie w _kontekście" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201 +msgid "Filter Pack Simulation" +msgstr "Symulacja filtrów" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291 +msgid "Shadows:" +msgstr "Cienie:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292 +msgid "Midtones:" +msgstr "Półtony:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293 +msgid "Highlights:" +msgstr "Światła:" + +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306 +msgid "Advanced Filter Pack Options" +msgstr "Ustawienia zaawansowane" + +#. ****************** MISC OPTIONS ************************** +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417 +msgid "Preview Size" +msgstr "Wielkość podglądu" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116 +msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121 +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "_Zniekształcenie fraktalne..." + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460 +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691 +msgid "Fractal Trace" +msgstr "Śledzenie fraktalne" + +#. Settings +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:732 +msgid "Outside Type" +msgstr "Typ otoczenia" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:743 +msgid "_White" +msgstr "_Biały" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:750 +msgid "Mandelbrot Parameters" +msgstr "Parametry Mandelbrota" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:761 +msgid "X_1:" +msgstr "X_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:770 +msgid "X_2:" +msgstr "X_2:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:779 +msgid "Y_1:" +msgstr "Y_1:" + +#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:788 +msgid "Y_2:" +msgstr "Y_2:" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84 +msgid "Recolor the image using colors from the active gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97 +msgid "_Gradient Map" +msgstr "Odwzorowywanie _gradientu" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106 +msgid "Recolor the image using colors from the active palette" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119 +msgid "_Palette Map" +msgstr "Mapa _palety" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162 +msgid "Gradient Map" +msgstr "Odwzorowywanie gradientu" + +#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167 +msgid "Palette Map" +msgstr "Mapa palety" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:142 +#, fuzzy +msgid "Draw a grid on the image" +msgstr "Rysuje brzeg z iskier wokół obrazu" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:148 +msgid "_Grid..." +msgstr "_Siatka..." + +#: ../plug-ins/common/grid.c:241 +msgid "Drawing grid" +msgstr "Rysowanie siatki" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:636 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1387 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 +msgid "Grid" +msgstr "Siatka" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:719 +#, fuzzy +msgid "" +"Horizontal\n" +"Lines" +msgstr "Poziomo" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:721 +#, fuzzy +msgid "" +"Vertical\n" +"Lines" +msgstr "Pionowo" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:723 +msgid "Intersection" +msgstr "Przecięcie" + +#. attach labels +#: ../plug-ins/common/grid.c:859 +msgid "Offset:" +msgstr "Przesunięcie:" + +#. attach color selectors +#: ../plug-ins/common/grid.c:898 +msgid "Horizontal Color" +msgstr "Kolor poziomy" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:916 +msgid "Vertical Color" +msgstr "Kolor pionowy" + +#: ../plug-ins/common/grid.c:934 +msgid "Intersection Color" +msgstr "Kolor skrzyżowania" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 +msgid "Slice the image into subimages using guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81 +msgid "_Guillotine" +msgstr "_Gilotynowanie..." + +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119 +msgid "Guillotine" +msgstr "Gilotynowanie" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:207 +msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:217 +msgid "_Hot..." +msgstr "_Usuwanie gorących punktów..." + +#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:587 +msgid "Hot" +msgstr "Usuwanie gorących punktów" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:625 +msgid "Create _new layer" +msgstr "Utwórz _nową warstwę" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:634 +msgid "Action" +msgstr "Czynność" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:638 +msgid "Reduce _Luminance" +msgstr "Redukuj _luminancję" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:639 +msgid "Reduce _Saturation" +msgstr "Redukuj _nasycenie" + +#: ../plug-ins/common/hot.c:640 ../plug-ins/common/waves.c:284 +msgid "_Blacken" +msgstr "Przy_czernij" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:91 +#, fuzzy +msgid "Superimpose many altered copies of the image" +msgstr "Używa koloru obrazu" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:96 +msgid "_Illusion..." +msgstr "_Iluzja..." + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:350 +msgid "Illusion" +msgstr "Iluzja" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:389 +msgid "_Divisions:" +msgstr "Podz_iał:" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:399 +msgid "Mode _1" +msgstr "Tryb _1" + +#: ../plug-ins/common/illusion.c:414 +msgid "Mode _2" +msgstr "Tryb _2" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264 +msgid "Use mouse control to warp image areas" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269 +msgid "_IWarp..." +msgstr "_Deformowanie..." + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699 +msgid "Warping" +msgstr "Deformowanie" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:805 +#, c-format +msgid "Warping Frame %d" +msgstr "Deformowanie ramki numer %d" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817 +msgid "Ping pong" +msgstr "Ping pong" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:976 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193 +msgid "Region affected by plug-in is empty" +msgstr "Obszar przejęty przez wtyczkę jest pusty" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1032 +msgid "A_nimate" +msgstr "A_nimacja" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1052 +msgid "Number of _frames:" +msgstr "Ilość _ramek:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1061 +msgid "R_everse" +msgstr "_Odwrócony" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070 +msgid "_Ping pong" +msgstr "_Ping pong" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1083 +msgid "_Animate" +msgstr "_Animacja" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104 +msgid "Deform Mode" +msgstr "Tryb deformacji" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117 +msgid "_Move" +msgstr "Prz_esunięcie" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118 +msgid "_Grow" +msgstr "_Rozrost" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119 +msgid "S_wirl CCW" +msgstr "_Zwinięcie PWZ" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120 +msgid "Remo_ve" +msgstr "_Usunięcie" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121 +msgid "S_hrink" +msgstr "S_kurczenie" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1122 +msgid "Sw_irl CW" +msgstr "Z_winięcie ZWZ" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151 +msgid "_Deform radius:" +msgstr "Promień _deformacji:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1161 +msgid "D_eform amount:" +msgstr "S_topień deformacji:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1170 +msgid "_Bilinear" +msgstr "_Dwuliniowy" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1184 +msgid "Adaptive s_upersample" +msgstr "Na_dpróbkowanie adaptywne" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1205 +msgid "Ma_x depth:" +msgstr "Ma_ksymalna głębia:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1215 +msgid "Thresho_ld:" +msgstr "_Próg:" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1228 ../plug-ins/common/sinus.c:772 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868 +msgid "_Settings" +msgstr "_Ustawienia" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1287 +msgid "IWarp" +msgstr "Deformacja" + +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1325 +msgid "" +"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " +"image." +msgstr "" +"Kliknij i przeciągnij na podglądzie aby zdefiniować dystorsje, które będą " +"wykonane na obrazie." + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356 +msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361 +msgid "_Jigsaw..." +msgstr "_Puzzle..." + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414 +msgid "Assembling jigsaw" +msgstr "Układanie puzzli" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2417 +msgid "Jigsaw" +msgstr "Puzzle" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2447 +msgid "Number of Tiles" +msgstr "Liczba puzzli" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2462 +msgid "Number of pieces going across" +msgstr "Liczba puzzli w poziomie" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479 +msgid "Number of pieces going down" +msgstr "Liczba puzzli w pionie" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2493 +msgid "Bevel Edges" +msgstr "Krawędzie kantów" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2503 +msgid "_Bevel width:" +msgstr "Szerokość _kantów:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2507 +msgid "Degree of slope of each piece's edge" +msgstr "Kąt nachylenia krawędzi każdego elementu" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2520 +msgid "H_ighlight:" +msgstr "Podświ_etlenie:" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2524 +msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" +msgstr "Wielkość podświetlenia na krawędzi każdego elementu" + +#. frame for primitive radio buttons +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2541 +msgid "Jigsaw Style" +msgstr "Typ puzzli" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545 +msgid "_Square" +msgstr "_Prostokątne" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2546 +msgid "C_urved" +msgstr "_Zaokrąglone" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550 +msgid "Each piece has straight sides" +msgstr "Każdy kawałek ma proste krawędzie" + +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2551 +msgid "Each piece has curved sides" +msgstr "Każdy kawałek ma zaokrąglone krawędzie" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:218 +#, fuzzy +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "Używa koloru obrazu" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:225 +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:241 +msgid "Assign default RGB Profile" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:248 +#, fuzzy +msgid "Apply a color profile on the image" +msgstr "Używa koloru obrazu" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:258 +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:276 +msgid "Convert to default RGB Profile" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:290 +#, fuzzy +msgid "Image Color Profile Information" +msgstr "Przekształcenie koloru" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:304 +#, fuzzy +msgid "Color Profile Information" +msgstr "Przekształcenie koloru" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:572 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:679 +msgid "Default RGB working space" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:775 +msgid "" +"Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:825 +#, fuzzy, c-format +msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "Plik '%s' nie jest plikiem Fraktala IFS." + +#. ICC color profile conversion +#: ../plug-ins/common/lcms.c:885 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load ICC profile from '%s'" +msgstr "Nie można odczytać opisów kolorów z pliku \"%s\"" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1151 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1195 +#, fuzzy, c-format +msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" +msgstr "Wyśrodkowuje obraz na papierze" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1226 +msgid "Convert to RGB working space?" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1231 +msgid "_Keep" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1236 +#, fuzzy +msgid "_Convert" +msgstr "_Inwersja" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1264 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:440 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1328 +#, fuzzy +msgid "Select destination profile" +msgstr "Drugi kolor docelowy" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1355 +#, fuzzy +msgid "All files (*.*)" +msgstr "_Wszystkie płytki" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1360 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1403 +#, c-format +msgid "RGB workspace (%s)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1453 +#, fuzzy +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Wybór koloru na alfa" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1454 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1462 +msgid "_Assign" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1480 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 +msgid "Convert to" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1495 +msgid "Assign" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1519 +#, fuzzy +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "Renderowanie kafli" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1535 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lcms.c:1577 +msgid "Destination profile is not for RGB color space." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108 +msgid "Simulate an elliptical lens over the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114 +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "_Soczewka..." + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181 +msgid "Applying lens" +msgstr "Obliczanie soczewek" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:394 +msgid "Lens Effect" +msgstr "Efekt soczewki" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:429 +msgid "_Keep original surroundings" +msgstr "_Pozostaw poprzednie otoczenie" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:444 +msgid "_Set surroundings to index 0" +msgstr "Usta_w otoczenia na indeks 0" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:445 +msgid "_Set surroundings to background color" +msgstr "Ustaw _kolor otoczenia na kolor tła" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:460 +msgid "_Make surroundings transparent" +msgstr "P_rzezroczyste otoczenie" + +#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:477 +msgid "_Lens refraction index:" +msgstr "_Współczynnik załamania soczewki:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:113 +msgid "Corrects lens distortion" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:118 +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:381 +msgid "Lens distortion" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:481 +#, fuzzy +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Wykrywanie neonu" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:520 +msgid "_Main:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:534 +#, fuzzy +msgid "_Edge:" +msgstr "Krawędzie" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1236 +msgid "_Zoom:" +msgstr "Po_większenie:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:562 +#, fuzzy +msgid "_Brighten:" +msgstr "_Jasność:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:576 +#, fuzzy +msgid "_X shift:" +msgstr "Rozmiar _X:" + +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:590 +#, fuzzy +msgid "_Y shift:" +msgstr "Rozmiar _Y:" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:183 +#, fuzzy +msgid "Add a lens flare effect" +msgstr "Centrum efektu flary" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:190 +#, fuzzy +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "_FlaraFX..." + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:265 +#, fuzzy +msgid "Render lens flare" +msgstr "Renderowanie flary" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:301 +#, fuzzy +msgid "Lens Flare" +msgstr "Błysk gradientowy" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:745 +msgid "Center of Flare Effect" +msgstr "Centrum efektu flary" + +#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:785 ../plug-ins/common/nova.c:475 +#, fuzzy +msgid "Show _position" +msgstr "Wyświetlaj współrzędne" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:188 +#, fuzzy +msgid "Send the image by email" +msgstr "Wyśrodkowuje obraz na papierze" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:194 +#, fuzzy +msgid "Send by E_mail..." +msgstr "Wysyła jako mail" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:407 +#, fuzzy +msgid "Send by Email" +msgstr "Wysyła jako mail" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:412 +msgid "_Send" +msgstr "_Nadawca" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:444 +msgid "_Filename:" +msgstr "Nazwa p_liku:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:456 +msgctxt "email-address" +msgid "_To:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:470 +#, fuzzy +msgctxt "email-address" +msgid "_From:" +msgstr "Z:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:482 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Temat:" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:591 +msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" +msgstr "poczta: błędne rozszerzenie pliku lub jego brak" + +#: ../plug-ins/common/mail.c:727 +#, c-format +msgid "Could not start sendmail (%s)" +msgstr "Nie można uruchomić sendmaila (%s)" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90 +msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 +#, fuzzy +msgid "Maxim_um RGB..." +msgstr "_Maksymalizacja RGB..." + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158 +msgid "Can only operate on RGB drawables." +msgstr "Operację tę można wykonywać tylko na obrazach RGB." + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234 +msgid "Max RGB" +msgstr "Maksymalny RGB" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259 +msgid "Maximum RGB Value" +msgstr "Maksimum wartości RGB" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:293 +msgid "_Hold the maximal channels" +msgstr "Pozostawienie ma_ksymalnych kanałów" + +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:296 +msgid "Ho_ld the minimal channels" +msgstr "Pozostawienie mi_nimalnych kanałów" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359 +msgid "Convert the image into irregular tiles" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364 +msgid "_Mosaic..." +msgstr "_Mozaika..." + +#. progress bar for gradient finding +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:506 +msgid "Finding edges" +msgstr "Wyszukiwanie krawędzi" + +#. Progress bar for rendering tiles +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:560 +msgid "Rendering tiles" +msgstr "Renderowanie kafli" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593 +msgid "Mosaic" +msgstr "Mozaika" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 +#, fuzzy +msgid "Squares" +msgstr "_Kwadraty" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635 +#, fuzzy +msgid "Hexagons" +msgstr "_Sześciokąty" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636 +#, fuzzy +msgid "Octagons & squares" +msgstr "Oś_miokąty i kwadraty" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637 +msgid "Triangles" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:645 +#, fuzzy +msgid "_Tiling primitives:" +msgstr "Kształty kafli" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:653 +#, fuzzy +msgid "Tile _size:" +msgstr "Rozmiar _kafla:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:665 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304 +msgid "Tile _height:" +msgstr "_Wysokość płytki:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:678 +msgid "Til_e spacing:" +msgstr "O_dstępy pomiędzy kaflami:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:690 +msgid "Tile _neatness:" +msgstr "_Uporządkowanie kafli:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:703 +msgid "Light _direction:" +msgstr "Ki_erunek światła:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:715 +msgid "Color _variation:" +msgstr "_Wariacje koloru:" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:744 +msgid "Co_lor averaging" +msgstr "Uśr_ednianie kolorów" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:757 +msgid "Allo_w tile splitting" +msgstr "Dozwól po_dział kafli" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:770 +msgid "_Pitted surfaces" +msgstr "_Dziobate powierzchnie" + +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:783 +msgid "_FG/BG lighting" +msgstr "Oświetlanie _pierwszoplanowe/tła" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118 +msgid "Round" +msgstr "Kółka" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 +msgid "Line" +msgstr "Linie" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 ../plug-ins/flame/flame.c:759 +msgid "Diamond" +msgstr "Diamenty" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:144 +msgid "PS Square (Euclidean Dot)" +msgstr "Punkt Euklidesa" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 +msgid "PS Diamond" +msgstr "PS Diamenty" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:323 +msgid "_Grey" +msgstr "_Szary" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:336 +msgid "R_ed" +msgstr "_Czerwony" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:365 +msgid "C_yan" +msgstr "_Niebieskozielony" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:373 +msgid "Magen_ta" +msgstr "_Purpurowy" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:381 +msgid "_Yellow" +msgstr "Żół_ty" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:402 +msgid "Luminance" +msgstr "Luminancja" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508 +msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517 +msgid "Newsprin_t..." +msgstr "_Wydruk gazetowy..." + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179 +msgid "Newsprint" +msgstr "Wydruk gazetowy" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022 +msgid "_Spot function:" +msgstr "_Rodzaj p_unktu:" + +#. resolution settings +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozdzielczość" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1251 +msgid "_Input SPI:" +msgstr "W_ejściowe SPI:" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1265 +msgid "O_utput LPI:" +msgstr "Wyjś_ciowe LPI:" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1278 +msgid "C_ell size:" +msgstr "Rozmiar ocz_ka:" + +#. screen settings +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1291 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554 +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1310 +msgid "B_lack pullout (%):" +msgstr "Wyciąg _czarnego (%):" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1332 +msgid "Separate to:" +msgstr "Rozdzielane kanały:" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1336 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1353 +msgid "C_MYK" +msgstr "C_MYK" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1370 +msgid "I_ntensity" +msgstr "_Intensywność" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1395 +msgid "_Lock channels" +msgstr "Za_blokuj kanały" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1408 +msgid "_Factory Defaults" +msgstr "Wartości _domyślne" + +#. anti-alias control +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Wygładzanie" + +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442 +msgid "O_versample:" +msgstr "_Nadpróbkowanie:" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119 +msgid "Nonlinear swiss army knife filter" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125 +msgid "_NL Filter..." +msgstr "Filtr _NL..." + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017 +msgid "NL Filter" +msgstr "Filtr NL" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051 +msgid "_Alpha trimmed mean" +msgstr "Średnia przycięta do _alfy" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053 +msgid "Op_timal estimation" +msgstr "Op_tymalne przewidywanie" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055 +msgid "_Edge enhancement" +msgstr "Uwydatnianie k_rawędzi" + +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080 +msgid "A_lpha:" +msgstr "A_lfa:" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103 +msgid "Randomize hue/saturation/value independently" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108 +msgid "HSV Noise..." +msgstr "Szum HSV..." + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215 ../plug-ins/common/noise-hsv.c:364 +msgid "HSV Noise" +msgstr "Szum HSV" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:401 +msgid "_Holdness:" +msgstr "Ws_trzymanie:" + +#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:413 +msgid "H_ue:" +msgstr "O_dcień:" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102 +#, fuzzy +msgid "Random Hurl" +msgstr "Losowe rozsypywanie 1.7" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103 +#, fuzzy +msgid "Random Pick" +msgstr "Losowy wybór sąsiada 1.7" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104 +#, fuzzy +msgid "Random Slur" +msgstr "Losowe zlewanie 1.7" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202 +msgid "Completely randomize a fraction of pixels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204 +msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206 +msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233 +msgid "_Hurl..." +msgstr "_Wygnieć..." + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245 +msgid "_Pick..." +msgstr "_Wyciosaj..." + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257 +msgid "_Slur..." +msgstr "_Rozszarp..." + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:772 +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603 +msgid "_Random seed:" +msgstr "Ziarno _losowości:" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781 +msgid "R_andomization (%):" +msgstr "_Przypadkowość (%):" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:784 +msgid "Percentage of pixels to be filtered" +msgstr "Procent pikseli które będą filtrowane" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796 +msgid "R_epeat:" +msgstr "Pow_tórzenia:" + +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:799 +msgid "Number of times to apply filter" +msgstr "Liczba powtórzeń filtru" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:145 +msgid "Distort colors by random amounts" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:155 +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "Szum _RGB..." + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:283 +msgid "Adding noise" +msgstr "Dodawanie szumu" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:450 +msgid "RGB Noise" +msgstr "Szum RGB" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:484 +msgid "Co_rrelated noise" +msgstr "Sko_relowany szum" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:499 +msgid "_Independent RGB" +msgstr "Ni_ezależny RGB" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:523 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:527 +msgid "_Gray:" +msgstr "_Szary:" + +#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:553 +#, c-format +msgid "Channel #%d:" +msgstr "Kanał #%d:" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176 +msgid "Create a random cloud-like texture" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182 +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "Jednolite _chmury..." + +#. Dialog initialization +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315 ../plug-ins/common/noise-solid.c:563 +msgid "Solid Noise" +msgstr "Jednolite chmury" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:616 +msgid "_Detail:" +msgstr "_Szczegóły:" + +#. Turbulent +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:626 +msgid "T_urbulent" +msgstr "T_urbulencje" + +#. Tilable +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:640 +msgid "T_ilable" +msgstr "Kaf_elkowe" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:655 +msgid "_X size:" +msgstr "Rozmiar _X:" + +#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:668 +msgid "_Y size:" +msgstr "Rozmiar _Y:" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:87 +msgid "Move pixels around randomly" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:96 +msgid "Sp_read..." +msgstr "_Rozrzucenie..." + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:179 +msgid "Spreading" +msgstr "Rozrzucanie" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344 +msgid "Spread" +msgstr "Rozrzut" + +#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:370 +msgid "Spread Amount" +msgstr "Rozmiar rozrzutu" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:163 +msgid "Add a starburst to the image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:172 +#, fuzzy +msgid "Super_nova..." +msgstr "Su_perNova..." + +#: ../plug-ins/common/nova.c:256 +#, fuzzy +msgid "Rendering supernova" +msgstr "Renderowanie supernowej" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:299 +#, fuzzy +msgid "Supernova" +msgstr "Supernowa" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:345 +#, fuzzy +msgid "Supernova Color Picker" +msgstr "Supernowa: Wybór koloru" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:374 +msgid "_Spokes:" +msgstr "_Promyki:" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:389 +msgid "R_andom hue:" +msgstr "_Losowa barwa:" + +#: ../plug-ins/common/nova.c:437 +#, fuzzy +msgid "Center of Nova" +msgstr "Środek supernowej" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134 +msgid "Smear colors to simulate an oil painting" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:125 +msgid "Oili_fy..." +msgstr "Farba _olejna..." + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:247 +msgid "Oil painting" +msgstr "Malowanie farbą olejną" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:778 +msgid "Oilify" +msgstr "Farba olejna" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:817 +msgid "_Mask size:" +msgstr "Rozmiar _maski:" + +#. +#. * Mask-size map check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:832 +#, fuzzy +msgid "Use m_ask-size map:" +msgstr "Użyj mapy ważności" + +#: ../plug-ins/common/oilify.c:870 ../plug-ins/common/sinus.c:923 +msgid "_Exponent:" +msgstr "Wy_kładnik:" + +#. +#. * Exponent map check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:885 +#, fuzzy +msgid "Use e_xponent map:" +msgstr "Wy_kładnik:" + +#. +#. * Intensity algorithm check button +#. +#: ../plug-ins/common/oilify.c:922 +#, fuzzy +msgid "_Use intensity algorithm" +msgstr "_Intensywny algorytm" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153 +msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158 +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Fotokopia..." + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 +msgid "Photocopy" +msgstr "Fotokopia" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:892 ../plug-ins/common/sharpen.c:509 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:699 +msgid "_Sharpness:" +msgstr "O_strość:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:906 +msgid "Percent _black:" +msgstr "Procent _czarnego:" + +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:920 +msgid "Percent _white:" +msgstr "Procent _białego:" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164 +msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 +msgid "_Pixelize..." +msgstr "_Pikselizacja..." + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 +msgid "Pixelizing" +msgstr "Pikselizacja" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316 +msgid "Pixelize" +msgstr "Pikselizacja" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:353 +msgid "Pixel _width:" +msgstr "_Szerokość piksela:" + +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:358 +msgid "Pixel _height:" +msgstr "_Wysokość piksela:" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:176 +msgid "Create a random plasma texture" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:181 +msgid "_Plasma..." +msgstr "_Plazma..." + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:263 ../plug-ins/common/plasma.c:300 +msgid "Plasma" +msgstr "Plazma" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:338 +msgid "Random _seed:" +msgstr "Ziarno _losowości:" + +#: ../plug-ins/common/plasma.c:349 +msgid "T_urbulence:" +msgstr "Tu_rbulencje:" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134 +msgid "Display information about plug-ins" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144 +#, fuzzy +msgid "_Plug-In Browser" +msgstr "Przeglądarka pomocy GIMP-a" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 +msgid "Searching by name" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:391 +#, c-format +msgid "%d plug-in" +msgid_plural "%d plug-ins" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:400 +msgid "No matches for your query" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:403 +#, c-format +msgid "%d plug-in matches your query" +msgid_plural "%d plug-ins match your query" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:534 +msgid "No matches" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560 +#, fuzzy +msgid "Plug-In Browser" +msgstr "Przeglądarka pomocy GIMP-a" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:603 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:611 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:674 +#, fuzzy +msgid "Menu Path" +msgstr "Menu" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:619 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:683 +#, fuzzy +msgid "Image Types" +msgstr "_Typ obrazu:" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:629 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:692 +#, fuzzy +msgid "Installation Date" +msgstr "Współczynnik mutacji:" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:653 +msgid "List View" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:715 +msgid "Tree View" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156 +msgid "Convert image to or from polar coordinates" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163 +#, fuzzy +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "W_irowanie..." + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:361 +#, fuzzy +msgid "Polar coordinates" +msgstr "W_irowanie..." + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:593 +#, fuzzy +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "W_irowanie..." + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:633 +msgid "Circle _depth in percent:" +msgstr "_Zbliżenie do okręgu w procentach:" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:645 +msgid "Offset _angle:" +msgstr "Prz_esunięcie kąta:" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:660 +msgid "_Map backwards" +msgstr "O_dwzorowanie odwrotne" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:666 +msgid "" +"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " +"at the left." +msgstr "Powoduje rozpoczęcie odwzorowania od prawej strony, zamiast od lewej." + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:677 +msgid "Map from _top" +msgstr "Odwzorowanie o_d góry" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:683 +msgid "" +"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " +"row on the outside. If checked it will be the opposite." +msgstr "Powoduje odwzorowanie dolnego wiersza w środku i górnego na zewnątrz." + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:695 +msgid "To _polar" +msgstr "_Rozwinięcie" + +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:701 +msgid "" +"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " +"checked the image will be mapped onto a circle." +msgstr "Powoduje odwzorowanie obrazu wynikowego na prostokąt, zamiast na koło." + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83 +msgid "List available procedures in the PDB" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88 +msgid "Procedure _Browser" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126 +msgid "Procedure Browser" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:408 +msgid "Generate a huge variety of abstract patterns" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:416 +msgid "_Qbist..." +msgstr "_Kubista..." + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:517 +msgid "Qbist" +msgstr "Qubista" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:714 +msgid "Load QBE File" +msgstr "Wczytaj plik QBE" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:756 +#, fuzzy +msgid "Save as QBE File" +msgstr "Zapis pliku" + +#: ../plug-ins/common/qbist.c:810 +msgid "G-Qbist" +msgstr "G-Kubista" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105 +msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116 +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142 +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:893 ../plug-ins/common/wind.c:1011 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Próg:" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:177 +msgid "Threshold for the red eye color to remove." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:182 +msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:302 +#, fuzzy +msgid "Removing red eye" +msgstr "Usuwanie koloru" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:126 +msgid "Displace pixels in a ripple pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:133 +msgid "_Ripple..." +msgstr "_Falowanie..." + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:223 +msgid "Rippling" +msgstr "Falowanie" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:485 +msgid "Ripple" +msgstr "Falowanie" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:544 +msgid "_Retain tilability" +msgstr "Utrzymaj możliwość _kafelkowania" + +#. Edges toggle box +#: ../plug-ins/common/ripple.c:581 +msgid "Edges" +msgstr "Krawędzie" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:587 +#, fuzzy +msgid "_Blank" +msgstr "_Czarny" + +#. Wave toggle box +#: ../plug-ins/common/ripple.c:610 +msgid "Wave Type" +msgstr "Typ fali" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:614 +msgid "Saw_tooth" +msgstr "P_iłokształtny" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:615 +msgid "S_ine" +msgstr "_Sinus" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:638 +msgid "_Period:" +msgstr "_Częstotliwość:" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:651 +msgid "A_mplitude:" +msgstr "A_mplituda:" + +#: ../plug-ins/common/ripple.c:664 +#, fuzzy +msgid "Phase _shift:" +msgstr "_Przesunięcie fazowe czerwonego:" + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:412 +msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." +msgstr "Nie można obrócić całego obrazu, jeśli istnieje zaznaczenie." + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:419 +msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." +msgstr "Nie można obrócić całego obrazu, jeśli istnieje zaznaczenie pływające." + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:430 +msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." +msgstr "Niestety kanały i maski nie mogą być obracane." + +#: ../plug-ins/common/rotate.c:436 +msgid "Rotating" +msgstr "Obracanie" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298 +msgid "Colorize image using a sample image as a guide" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303 +msgid "_Sample Colorize..." +msgstr "_Barwienie próbek..." + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325 +msgid "Sample Colorize" +msgstr "Barwienie próbek" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330 +msgid "Get _Sample Colors" +msgstr "P_obierz próbki kolorów" + +#. layer combo_box (Dst) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359 +msgid "Destination:" +msgstr "Cel:" + +#. layer combo_box (Sample) +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1375 +msgid "Sample:" +msgstr "Próbka:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1385 +msgid "From reverse gradient" +msgstr "Z odwróconego gradientu" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1390 +msgid "From gradient" +msgstr "Z gradientu" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1411 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1438 +msgid "Show selection" +msgstr "Widok zaznaczenia" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1422 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1449 +msgid "Show color" +msgstr "Wyświetlaj kolory" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1562 +msgid "Input levels:" +msgstr "Poziomy wejściowe:" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1612 +msgid "Output levels:" +msgstr "Poziomy wyjściowe:" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1652 +msgid "Hold intensity" +msgstr "Utrzymaj Intensywność" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1663 +msgid "Original intensity" +msgstr "Oryginalna intensywność" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1681 +msgid "Use subcolors" +msgstr "Użyj \"podkolorów\"" + +#. check button +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1692 +msgid "Smooth samples" +msgstr "Wygładzanie próbek" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2664 +msgid "Sample analyze" +msgstr "Analizowanie próbek" + +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3044 +msgid "Remap colorized" +msgstr "Odwzorowanie barwienia" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240 +msgid "Create an image from an area of the screen" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253 +msgid "_Screenshot..." +msgstr "_Zrzut ekranu..." + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:418 +#, fuzzy +msgid "Error selecting the window" +msgstr "Błąd przy przechwytywaniu wskaźnika" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:787 +msgid "Importing screenshot" +msgstr "Importowanie zrzutu ekranu" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813 ../plug-ins/common/screenshot.c:1086 +msgid "Screenshot" +msgstr "Zrzut ekranu" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:854 +#, fuzzy +msgid "Mouse Pointer" +msgstr "Wstaw punkt" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:973 +msgid "Specified window not found" +msgstr "Nie odnaleziono określonego okna" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1095 +msgid "S_nap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1125 +msgid "After the delay, the screenshot is taken." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1127 +#, fuzzy +msgid "" +"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." +msgstr "" +"Jeżeli jest włączone, możesz używać myszy do zaznaczania prostokątnych " +"obszarów ekranu." + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1130 +msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." +msgstr "" + +#. Area +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1136 +msgid "Area" +msgstr "Obszar" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1147 +msgid "Take a screenshot of a single _window" +msgstr "Zrób zrzut ekranu pojedyńczego _okna" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1166 +msgid "Include window _decoration" +msgstr "Wraz z oz_dobnikami okna" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1186 +msgid "Take a screenshot of the entire _screen" +msgstr "_Zrób zrzut ekranu całego ekranu" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1205 +msgid "Include _mouse pointer" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1226 +msgid "Select a _region to grab" +msgstr "Zaznacz _region do zrzutu ekranowego" + +#. Delay +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1241 +msgid "Delay" +msgstr "Opóźnienie" + +#. this is the unit label of a spinbutton +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1263 +#, fuzzy +msgid "seconds" +msgstr "milisekund" + +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:67 +msgid "Replace partial transparency with the current background color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:74 +msgid "_Semi-Flatten" +msgstr "Pół-_spłaszczenie" + +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117 +msgid "Semi-Flattening" +msgstr "Pół-spłaszczenie" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:111 +msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:118 +msgid "_Sharpen..." +msgstr "_Wyostrzanie..." + +#. +#. * Let the user know what we're doing... +#. +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:303 +msgid "Sharpening" +msgstr "Wyostrzanie" + +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:473 +msgid "Sharpen" +msgstr "Wyostrzanie" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:101 +msgid "Shift each row of pixels by a random amount" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:108 +msgid "_Shift..." +msgstr "_Przesunięcie..." + +#: ../plug-ins/common/shift.c:189 +msgid "Shifting" +msgstr "Przesunięcie" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:356 +msgid "Shift" +msgstr "Przesunięcie" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:390 +msgid "Shift _horizontally" +msgstr "Przesuń po_ziomo" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:393 +msgid "Shift _vertically" +msgstr "Przesuń p_ionowo" + +#: ../plug-ins/common/shift.c:424 +msgid "Shift _amount:" +msgstr "Stopień prz_esunięcia:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:186 +msgid "Generate complex sinusoidal textures" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:191 +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Sinus" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:284 +msgid "Sinus: rendering" +msgstr "Sinus: renderowanie" + +#. Create Main window with a vbox +#. ============================== +#: ../plug-ins/common/sinus.c:649 +msgid "Sinus" +msgstr "Sinus" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:691 +msgid "Drawing Settings" +msgstr "Parametry rysowania" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:701 +msgid "_X scale:" +msgstr "Skala _X:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:710 +msgid "_Y scale:" +msgstr "Skala _Y:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:719 +msgid "Co_mplexity:" +msgstr "Złożo_ność:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:729 +msgid "Calculation Settings" +msgstr "Parametry obliczeń" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:742 +msgid "R_andom seed:" +msgstr "Zi_arno losowości:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:751 +msgid "_Force tiling?" +msgstr "Wy_muś kafelkowanie?" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:764 +msgid "_Ideal" +msgstr "_Idealne" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:765 +msgid "_Distorted" +msgstr "_Zniekształcone" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:783 ../plug-ins/common/sinus.c:799 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:432 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" + +#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white +#: ../plug-ins/common/sinus.c:792 +msgid "The colors are white and black." +msgstr "Kolorami są czarny i biały." + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:803 +msgid "Bl_ack & white" +msgstr "_Czarny i biały" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:805 +msgid "_Foreground & background" +msgstr "Kolor ak_tywny i tło" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:807 +msgid "C_hoose here:" +msgstr "_Wybierz tutaj:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:820 +msgid "First color" +msgstr "Pierwszy kolor" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:830 +msgid "Second color" +msgstr "Drugi kolor" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:843 +msgid "Alpha Channels" +msgstr "Kanały alfa" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:856 +msgid "F_irst color:" +msgstr "_Pierwszy kolor:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:871 +msgid "S_econd color:" +msgstr "_Drugi kolor:" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:887 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:903 +msgid "Co_lors" +msgstr "Ko_lory" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:896 +msgid "Blend Settings" +msgstr "Ustawienia zlewania" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:909 +msgid "L_inear" +msgstr "L_iniowy" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:910 +msgid "Bili_near" +msgstr "_Dwuliniowy" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:911 +msgid "Sin_usoidal" +msgstr "Sin_usoidalny" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:933 +msgid "_Blend" +msgstr "Z_lewanie" + +#: ../plug-ins/common/sinus.c:1050 +msgid "Do _preview" +msgstr "_Podgląd" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83 +#, fuzzy +msgid "Derive a smooth color palette from the image" +msgstr "Używa koloru obrazu" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88 +msgid "Smoo_th Palette..." +msgstr "Wygładzenie pale_ty" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179 +msgid "Deriving smooth palette" +msgstr "Obliczanie wygładzonej palety" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:413 +msgid "Smooth Palette" +msgstr "Wygładzenie palety" + +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454 +msgid "_Search depth:" +msgstr "_Głębokość przeszukiwań:" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:134 +msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:139 +msgid "_Softglow..." +msgstr "_Lekki żar..." + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 +msgid "Softglow" +msgstr "Lekki żar" + +#: ../plug-ins/common/softglow.c:671 +msgid "_Glow radius:" +msgstr "Promień _rozmycia:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178 +msgid "Turn bright spots into starry sparkles" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186 +msgid "_Sparkle..." +msgstr "_Błyskotanie..." + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223 +msgid "Region selected for filter is empty" +msgstr "Zaznaczony obszar dla filtru jest pusty" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299 +msgid "Sparkling" +msgstr "Błyskotanie" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337 +msgid "Sparkle" +msgstr "Błyskotanie" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:374 +msgid "Luminosity _threshold:" +msgstr "_Próg luminancji:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:377 +#, fuzzy +msgid "Adjust the luminosity threshold" +msgstr "Ustawia próg luminancji" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387 +msgid "F_lare intensity:" +msgstr "Intensywność f_lary:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390 +#, fuzzy +msgid "Adjust the flare intensity" +msgstr "Ustawia intensywność flary" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400 +msgid "_Spike length:" +msgstr "_Długość iskier:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:403 +#, fuzzy +msgid "Adjust the spike length" +msgstr "Ustawia długość iskier" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:413 +msgid "Sp_ike points:" +msgstr "_Ilość iskier" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:416 +#, fuzzy +msgid "Adjust the number of spikes" +msgstr "Ustawia ilość iskier" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:426 +msgid "Spi_ke angle (-1: random):" +msgstr "_Kąt iskry (-1: losowo):" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429 +#, fuzzy +msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" +msgstr "Ustawia kąt iskry (-1 znaczy że kąt jest losowy)" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440 +msgid "Spik_e density:" +msgstr "_Gęstość iskier:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:443 +#, fuzzy +msgid "Adjust the spike density" +msgstr "Ustawia gęstość iskier" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:453 +#, fuzzy +msgid "Tr_ansparency:" +msgstr "Przezroczysty" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456 +#, fuzzy +msgid "Adjust the opacity of the spikes" +msgstr "Ustawia krycie iskier" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466 +msgid "_Random hue:" +msgstr "_Losowa barwa:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469 +#, fuzzy +msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" +msgstr "Ustawia, jak bardzo będzie zmieniała się barwa" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479 +msgid "Rando_m saturation:" +msgstr "Lo_sowe nasycenie:" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482 +#, fuzzy +msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" +msgstr "Ustawia wartość jak bardzo losowo będzie zmieniało się nasycenie" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499 +msgid "_Preserve luminosity" +msgstr "Zac_howaj luminancję" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:506 +#, fuzzy +msgid "Should the luminosity be preserved?" +msgstr "Określa, czy zachowana powinna być luminancja" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:515 +msgid "In_verse" +msgstr "In_wersja" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521 +#, fuzzy +msgid "Should the effect be inversed?" +msgstr "Odwraca wygenerowany efekt" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530 +msgid "A_dd border" +msgstr "_Dodaj brzeg" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536 +#, fuzzy +msgid "Draw a border of spikes around the image" +msgstr "Rysuje brzeg z iskier wokół obrazu" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550 +msgid "_Natural color" +msgstr "_Naturalny kolor" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551 +msgid "_Foreground color" +msgstr "A_ktywny kolor" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552 +msgid "_Background color" +msgstr "Kolor _tła" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559 +msgid "Use the color of the image" +msgstr "Używa koloru obrazu" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560 +msgid "Use the foreground color" +msgstr "Używa koloru narzędzia" + +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561 +msgid "Use the background color" +msgstr "Używa koloru tła" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165 +msgid "Solid" +msgstr "Jednolite" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294 +msgid "Checker" +msgstr "Szachownica" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295 +msgid "Marble" +msgstr "Marmur" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 +msgid "Lizard" +msgstr "Jaszczurka" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297 +msgid "Phong" +msgstr "Phong" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:773 +msgid "Noise" +msgstr "Szum" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299 +msgid "Wood" +msgstr "Drewno" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:300 ../plug-ins/flame/flame.c:757 +msgid "Spiral" +msgstr "Spirala" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:301 +msgid "Spots" +msgstr "Plamki" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2698 +msgid "Texture" +msgstr "Tekstura" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746 +msgid "Bumpmap" +msgstr "Mapa wypukłości" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1748 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2700 +msgid "Light" +msgstr "Światło" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2012 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a valid save file." +msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowo zapisanym plikiem." + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192 +msgid "Open File" +msgstr "Otwarcie pliku" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192 +msgid "Save File" +msgstr "Zapis pliku" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2551 +msgid "Sphere Designer" +msgstr "Projektowanie sfery" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2683 +msgid "Properties" +msgstr "Właściwości" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699 +msgid "Bump" +msgstr "Wypukłość" + +#. row labels +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726 +msgid "Texture:" +msgstr "Tekstura:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2731 +msgid "Colors:" +msgstr "Kolory:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2734 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2745 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Wybór koloru" + +#. Scale +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553 +msgid "Scale:" +msgstr "Skala:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2764 +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbulencje:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 +msgid "Amount:" +msgstr "Wartość:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 +msgid "Exp.:" +msgstr "Exp.:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 +msgid "Transformations" +msgstr "Przekształcenia" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2801 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 +msgid "Scale X:" +msgstr "Skala X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 +msgid "Scale Y:" +msgstr "Skala Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2814 +msgid "Scale Z:" +msgstr "Skala Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 +msgid "Rotate X:" +msgstr "Obrót X: " + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 +msgid "Rotate Y:" +msgstr "Obrót Y: " + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 +msgid "Rotate Z:" +msgstr "Obrót Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 +msgid "Position X:" +msgstr "Położenie X:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 +msgid "Position Y:" +msgstr "Położenie Y:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 +msgid "Position Z:" +msgstr "Położenie Z:" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2973 +msgid "Rendering sphere" +msgstr "Renderowanie Sfery" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3024 +#, fuzzy +msgid "Create an image of a textured sphere" +msgstr "Wyśrodkowuje obraz na papierze" + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3031 +msgid "Sphere _Designer..." +msgstr "_Projektant sfery..." + +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3101 +msgid "Region selected for plug-in is empty" +msgstr "Zaznaczony obszar dla wtyczki jest pusty" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85 +msgid "Make transparency all-or-nothing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90 +msgid "_Threshold Alpha..." +msgstr "_Próg alfy..." + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131 +msgid "The layer has its alpha channel locked." +msgstr "Warstwa ma zablokowany kanał alfa." + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137 +msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." +msgstr "Nie wybrano obrazu RGBA lub GRAYA" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165 +msgid "Coloring transparency" +msgstr "Kolorowanie przezroczystości" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248 +msgid "Threshold Alpha" +msgstr "Progowanie alfy" + +#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:284 +msgid "Threshold:" +msgstr "Próg:" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124 +msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130 +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "_Szklane płytki..." + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210 ../plug-ins/common/tile-glass.c:250 +msgid "Glass Tile" +msgstr "Szklane płytki" + +#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:290 +msgid "Tile _width:" +msgstr "_Szerokość płytki:" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243 ../plug-ins/common/tile-paper.c:557 +msgid "Paper Tile" +msgstr "Kawałki papieru" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:270 +msgid "Division" +msgstr "Podział" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:320 +msgid "Fractional Pixels" +msgstr "Punkty niecałkowite" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:325 +msgid "_Background" +msgstr "_Tło" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:327 +msgid "_Ignore" +msgstr "_Ignorowanie" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:329 +msgid "_Force" +msgstr "_Wymuszenie" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:336 +msgid "C_entering" +msgstr "Wyś_rodkowanie" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:351 +msgid "Movement" +msgstr "Ruch" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:364 +msgid "_Max (%):" +msgstr "_Maks (%):" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:370 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_Zawinięcie wokół" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:380 +msgid "Background Type" +msgstr "Typ tła" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:387 +msgid "I_nverted image" +msgstr "Obraz o_dwrócony" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:389 +msgid "Im_age" +msgstr "O_braz" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:391 +msgid "Fo_reground color" +msgstr "A_ktywny kolor" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:393 +msgid "Bac_kground color" +msgstr "Kolor _tła" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:395 +msgid "S_elect here:" +msgstr "Wybra_ny poniżej:" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:402 +msgid "Background Color" +msgstr "Kolor tła" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:848 +msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:853 +msgid "September 31, 1999" +msgstr "31 Wrzesień 1999" + +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:854 +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "_Papierowe kawałki..." + +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:66 +#, fuzzy +msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" +msgstr "" +"Określa, czy wynikowy obraz powinien układać się kafelkowo w sposób ciągły" + +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:72 +msgid "_Make Seamless" +msgstr "_Stwórz bezszwowy" + +#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:335 +msgid "Tiler" msgstr "Układanie kafelek" -#: ../plug-ins/common/tile.c:394 -msgid "Tile" -msgstr "Przeskalowane kafelki" +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222 +msgid "Tile image into smaller versions of the original" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/tile.c:415 -msgid "Tile to New Size" -msgstr "Ułożenie o nowym rozmiarze" - -#: ../plug-ins/common/tile.c:437 -msgid "C_reate new image" -msgstr "Utwó_rz nowy obraz" - -#: ../plug-ins/common/tileit.c:221 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227 msgid "_Small Tiles..." msgstr "_Małe kafelki..." -#: ../plug-ins/common/tileit.c:263 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:270 msgid "Region selected for filter is empty." msgstr "Zaznaczony obszar dla filtru jest pusty." +#. Set the tile cache size +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:190 +msgid "Tiling" +msgstr "Układanie kafelek" + #. Get the preview image -#: ../plug-ins/common/tileit.c:364 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:371 msgid "Small Tiles" msgstr "Małe kafelki" #. Area for buttons etc #. Flip -#: ../plug-ins/common/tileit.c:414 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:611 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:421 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609 msgid "Flip" msgstr "Odbicie" -#: ../plug-ins/common/tileit.c:462 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:469 msgid "A_ll tiles" msgstr "_Wszystkie płytki" -#: ../plug-ins/common/tileit.c:476 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:483 msgid "Al_ternate tiles" msgstr "A_lternatywne płytki" -#: ../plug-ins/common/tileit.c:490 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:497 msgid "_Explicit tile" msgstr "Wy_brane kafelki" -#: ../plug-ins/common/tileit.c:496 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:503 msgid "Ro_w:" msgstr "_Rząd:" -#: ../plug-ins/common/tileit.c:520 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:529 msgid "Col_umn:" msgstr "_Kolumna:" -#: ../plug-ins/common/tileit.c:572 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:584 msgid "O_pacity:" msgstr "_Krycie:" #. Lower frame saying howmany segments -#: ../plug-ins/common/tileit.c:581 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:593 msgid "Number of Segments" msgstr "_Liczba segmentów" -#: ../plug-ins/common/tiler.c:73 -msgid "_Make Seamless" -msgstr "_Stwórz bezszwowy" +#: ../plug-ins/common/tile.c:101 +#, fuzzy +msgid "Create an array of copies of the image" +msgstr "Rysuje brzeg z iskier wokół obrazu" -#: ../plug-ins/common/tiler.c:338 -msgid "Tiler" -msgstr "Układanie kafelek" +#: ../plug-ins/common/tile.c:111 +msgid "_Tile..." +msgstr "_Kafelki..." -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94 +#: ../plug-ins/common/tile.c:402 +msgid "Tile" +msgstr "Przeskalowane kafelki" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:424 +msgid "Tile to New Size" +msgstr "Ułożenie o nowym rozmiarze" + +#: ../plug-ins/common/tile.c:446 +msgid "C_reate new image" +msgstr "Utwó_rz nowy obraz" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 msgid "Saved" msgstr "Zapisana" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." @@ -7282,29 +7809,30 @@ msgstr "" "Definicja jednostki zostanie zapisana przed zakończeniem programu GIMP " "tylko, jeśli zostanie ona zaznaczona w tej kolumnie." -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96 -msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96 +msgid "" +"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" "Ten napis zostanie użyty do identyfikacji jednostki w plikach " "konfiguracyjnych." -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 msgid "Factor" msgstr "Współczynnik" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98 msgid "How many units make up an inch." msgstr "Określa, ile jednostek przypada na cal." -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 msgid "Digits" msgstr "Cyfry" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99 msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " @@ -7315,146 +7843,347 @@ msgstr "" "miejsce, aby umożliwić wprowadzenie podobnego zakresu wartości jak dla " "wartości dwucyfrowych w calach." -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +#, fuzzy msgid "" -"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " +"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgstr "" "Symbol jednostki, jeśli takowy istnieje (np. \"'\" dla cali). Jeśli " "jednostka nie ma symbolu, używany jest jej skrót." -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 msgid "Abbreviation" msgstr "Skrót" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." msgstr "Skrót jednostki (np. \"cm\" w przypadku centymetrów)." -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 msgid "Singular" msgstr "Pojedyncza" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 msgid "The unit's singular form." msgstr "Liczba pojedyncza jednostki." -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 msgid "Plural" msgstr "Mnoga" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110 msgid "The unit's plural form." msgstr "Liczba mnoga jednostki." -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121 -msgid "Create a new unit from scratch." +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121 +#, fuzzy +msgid "Create a new unit from scratch" msgstr "Tworzy zupełnie nową jednostkę" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127 -msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template." +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 +#, fuzzy +msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" msgstr "Tworzy nową jednostkę wykorzystując wybraną jednostkę jako szablon." -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150 -msgid "_Unit Editor" -msgstr "_Edytor jednostek" +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 +msgid "Create or alter units used in GIMP" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 +#, fuzzy +msgid "U_nits" +msgstr "Jednostki" + +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208 msgid "Add a New Unit" msgstr "Dodaj nową jednostkę" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248 msgid "_Factor:" msgstr "_Współczynnik:" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258 msgid "_Digits:" msgstr "_Cyfry:" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270 msgid "_Symbol:" msgstr "_Symbol:" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282 msgid "_Abbreviation:" msgstr "S_krót:" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294 msgid "Si_ngular:" msgstr "_Pojedyncza:" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306 msgid "_Plural:" msgstr "_Mnoga:" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 msgid "Incomplete input" msgstr "Niekompletne wejście" -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352 msgid "Please fill in all text fields." msgstr "Wypełnij wszystkie pola tekstowe." -#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:411 msgid "Unit Editor" msgstr "Edytor jednostek" -#: ../plug-ins/common/unsharp.c:141 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:131 +msgid "The most widely useful method for sharpening an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:141 msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "_Maska wyostrzająca" -#: ../plug-ins/common/unsharp.c:465 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:686 msgid "Merging" msgstr "Łączenie" -#: ../plug-ins/common/unsharp.c:632 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:830 msgid "Unsharp Mask" msgstr "Maska wyostrzająca" -#: ../plug-ins/common/video.c:41 +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:89 +#, fuzzy +msgid "Invert the brightness of each pixel" +msgstr "Ustawienie wysokości wydruku" + +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:103 +msgid "_Value Invert" +msgstr "_Odwrócenie wartości" + +#: ../plug-ins/common/value-invert.c:190 +msgid "Value Invert" +msgstr "Odwrócenie wartości" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189 +msgid "More _white (larger value)" +msgstr "Więcej _białego (większa wartość)" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192 +msgid "More blac_k (smaller value)" +msgstr "Więcej _czarnego (mniejsza wartość)" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195 +msgid "_Middle value to peaks" +msgstr "Środkowa wartość do _szczytu" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198 +msgid "_Foreground to peaks" +msgstr "Aktywny _kolor do szczytu" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201 +msgid "O_nly foreground" +msgstr "_Tylko aktywny kolor" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204 +msgid "Only b_ackground" +msgstr "Ty_lko tło" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207 +msgid "Mor_e opaque" +msgstr "M_niej przezroczysty" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210 +msgid "More t_ransparent" +msgstr "B_ardziej przezroczysty" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233 +msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238 +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "Propagacja _wartości..." + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245 +#, fuzzy +msgid "Shrink lighter areas of the image" +msgstr "Pierwsza linia obrazu" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250 +msgid "E_rode" +msgstr "E_rozja" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257 +#, fuzzy +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Pierwsza linia obrazu" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262 +msgid "_Dilate" +msgstr "_Rozciągaj" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:476 +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086 +msgid "Value Propagate" +msgstr "Propagacja wartości" + +#. Parameter settings +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1153 +msgid "Propagate" +msgstr "Propagacja" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1166 +msgid "Lower t_hreshold:" +msgstr "_Dolny próg:" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1178 +msgid "_Upper threshold:" +msgstr "_Górny próg:" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1190 +msgid "_Propagating rate:" +msgstr "_Tempo propagacji:" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1201 +msgid "To l_eft" +msgstr "Do _lewej" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1204 +msgid "To _right" +msgstr "Do _prawej" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1207 +msgid "To _top" +msgstr "Do gó_rnej" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1210 +msgid "To _bottom" +msgstr "Do d_olnej" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1219 +msgid "Propagating _alpha channel" +msgstr "Propagacja kanału _alfa" + +#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1230 +msgid "Propagating value channel" +msgstr "Propagacja kanału wartości" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:569 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:644 +msgid "Van Gogh (LIC)" +msgstr "Van Gogh (LIC)" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:670 +msgid "Effect Channel" +msgstr "Kanał Efektów" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:677 +msgid "_Brightness" +msgstr "_Jasność" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:683 +msgid "Effect Operator" +msgstr "Operator efektów" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:688 +msgid "_Derivative" +msgstr "_Pochodna" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:689 +msgid "_Gradient" +msgstr "_Gradient" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:695 +msgid "Convolve" +msgstr "Zmieszanie" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700 +msgid "_With white noise" +msgstr "Z _białym szumem" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:701 +msgid "W_ith source image" +msgstr "Z o_brazem źródłowym" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:720 +msgid "_Effect image:" +msgstr "Obraz _efektów:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:731 +msgid "_Filter length:" +msgstr "Długość fi_ltru:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:740 +msgid "_Noise magnitude:" +msgstr "Po_ziom szumu:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:749 +msgid "In_tegration steps:" +msgstr "Kroki _integracji:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:758 +msgid "_Minimum value:" +msgstr "M_inimalna wartość:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:767 +msgid "M_aximum value:" +msgstr "M_aksymalna wartość:" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:813 +msgid "Special effects that nobody understands" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:818 +msgid "_Van Gogh (LIC)..." +msgstr "_Van Gogh (LIC)..." + +#: ../plug-ins/common/video.c:42 msgid "_Staggered" msgstr "Ni_erównomierny" -#: ../plug-ins/common/video.c:42 +#: ../plug-ins/common/video.c:43 msgid "_Large staggered" msgstr "D_uży nierównomierny" -#: ../plug-ins/common/video.c:43 +#: ../plug-ins/common/video.c:44 msgid "S_triped" msgstr "W pas_ki" -#: ../plug-ins/common/video.c:44 +#: ../plug-ins/common/video.c:45 msgid "_Wide-striped" msgstr "W _szerokie paski" -#: ../plug-ins/common/video.c:45 +#: ../plug-ins/common/video.c:46 msgid "Lo_ng-staggered" msgstr "Wy_dłużone nierównomierne" -#: ../plug-ins/common/video.c:46 +#: ../plug-ins/common/video.c:47 msgid "_3x3" msgstr "_3x3" -#: ../plug-ins/common/video.c:47 +#: ../plug-ins/common/video.c:48 msgid "Larg_e 3x3" msgstr "Duż_e 3x3" -#: ../plug-ins/common/video.c:48 +#: ../plug-ins/common/video.c:49 msgid "_Hex" msgstr "_Szesnastkowo" -#: ../plug-ins/common/video.c:49 +#: ../plug-ins/common/video.c:50 msgid "_Dots" msgstr "_Punkty" +#: ../plug-ins/common/video.c:1807 +msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" +msgstr "" + #: ../plug-ins/common/video.c:1814 msgid "Vi_deo..." msgstr "Vi_deo..." @@ -7464,232 +8193,133 @@ msgid "Video" msgstr "Wideo" #. frame for the radio buttons -#: ../plug-ins/common/video.c:2039 +#: ../plug-ins/common/video.c:2040 msgid "Video Pattern" msgstr "Deseń wideo" -#: ../plug-ins/common/video.c:2083 +#: ../plug-ins/common/video.c:2084 msgid "_Additive" msgstr "_Addytywne" -#: ../plug-ins/common/video.c:2093 +#: ../plug-ins/common/video.c:2094 msgid "_Rotated" msgstr "O_brócone" -#: ../plug-ins/common/vinvert.c:84 -msgid "_Value Invert" -msgstr "_Odwrócenie wartości" +#: ../plug-ins/common/warp.c:233 +msgid "Twist or smear image in many different ways" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/vinvert.c:126 -msgid "Value Invert" -msgstr "Odwrócenie wartości" - -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:188 -msgid "More _white (larger value)" -msgstr "Więcej _białego (większa wartość)" - -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191 -msgid "More blac_k (smaller value)" -msgstr "Więcej _czarnego (mniejsza wartość)" - -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194 -msgid "_Middle value to peaks" -msgstr "Środkowa wartość do _szczytu" - -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197 -msgid "_Foreground to peaks" -msgstr "Aktywny _kolor do szczytu" - -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200 -msgid "O_nly foreground" -msgstr "_Tylko aktywny kolor" - -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203 -msgid "Only b_ackground" -msgstr "Ty_lko tło" - -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206 -msgid "Mor_e opaque" -msgstr "M_niej przezroczysty" - -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209 -msgid "More t_ransparent" -msgstr "B_ardziej przezroczysty" - -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:237 -msgid "_Value Propagate..." -msgstr "Propagacja _wartości..." - -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:249 -msgid "E_rode" -msgstr "E_rozja" - -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:261 -msgid "_Dilate" -msgstr "_Rozciągaj" - -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:471 -msgid "Value Propagating" -msgstr "Propagowanie wartości" - -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1053 -msgid "Value Propagate" -msgstr "Propagacja wartości" - -#. Parameter settings -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1118 -msgid "Propagate" -msgstr "Propagacja" - -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1131 -msgid "Lower t_hreshold:" -msgstr "_Dolny próg:" - -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143 -msgid "_Upper threshold:" -msgstr "_Górny próg:" - -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155 -msgid "_Propagating rate:" -msgstr "_Tempo propagacji:" - -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1166 -msgid "To l_eft" -msgstr "Do _lewej" - -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1169 -msgid "To _right" -msgstr "Do _prawej" - -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1172 -msgid "To _top" -msgstr "Do gó_rnej" - -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1175 -msgid "To _bottom" -msgstr "Do d_olnej" - -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184 -msgid "Propagating _alpha channel" -msgstr "Propagacja kanału _alfa" - -#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1195 -msgid "Propagating value channel" -msgstr "Propagacja kanału wartości" - -#: ../plug-ins/common/warp.c:245 +#: ../plug-ins/common/warp.c:241 msgid "_Warp..." msgstr "_Deformowanie..." -#: ../plug-ins/common/warp.c:392 +#: ../plug-ins/common/warp.c:376 msgid "Warp" msgstr "Deformacja" -#: ../plug-ins/common/warp.c:413 +#: ../plug-ins/common/warp.c:398 msgid "Basic Options" msgstr "Opcje podstawowe" -#: ../plug-ins/common/warp.c:435 +#: ../plug-ins/common/warp.c:420 msgid "Step size:" msgstr "Rozmiar kroku:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:449 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1212 +#: ../plug-ins/common/warp.c:434 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209 msgid "Iterations:" msgstr "Iteracje:" #. Displacement map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:458 +#: ../plug-ins/common/warp.c:443 msgid "Displacement map:" msgstr "Mapa przesunięcia:" #. ======================================================================= #. Displacement Type -#: ../plug-ins/common/warp.c:476 +#: ../plug-ins/common/warp.c:461 msgid "On edges:" msgstr "Na krawędziach:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:487 +#: ../plug-ins/common/warp.c:472 msgid "Wrap" msgstr "Zawiń" -#: ../plug-ins/common/warp.c:502 +#: ../plug-ins/common/warp.c:487 msgid "Smear" msgstr "Rozmaż" -#: ../plug-ins/common/warp.c:517 ../plug-ins/fits/fits.c:995 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1147 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466 +#: ../plug-ins/common/warp.c:502 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1020 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1493 msgid "Black" msgstr "Czarny" -#: ../plug-ins/common/warp.c:532 -msgid "FG color" -msgstr "Kolor aktywny" +#: ../plug-ins/common/warp.c:517 +#, fuzzy +msgid "Foreground color" +msgstr "A_ktywny kolor" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:552 +#: ../plug-ins/common/warp.c:537 msgid "Advanced Options" msgstr "Ustawienia zaawansowane" -#: ../plug-ins/common/warp.c:568 +#: ../plug-ins/common/warp.c:553 msgid "Dither size:" msgstr "Rozmiar dygotania:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:581 +#: ../plug-ins/common/warp.c:566 msgid "Rotation angle:" msgstr "Kąt obrotu:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:594 +#: ../plug-ins/common/warp.c:579 msgid "Substeps:" msgstr "Podkrok:" #. Magnitude map menu -#: ../plug-ins/common/warp.c:603 +#: ../plug-ins/common/warp.c:588 msgid "Magnitude map:" msgstr "Mapa ważności:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:625 +#: ../plug-ins/common/warp.c:610 msgid "Use magnitude map" msgstr "Użyj mapy ważności" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- -#: ../plug-ins/common/warp.c:638 +#: ../plug-ins/common/warp.c:623 msgid "More Advanced Options" msgstr "Więcej opcji zaawansowanych" -#: ../plug-ins/common/warp.c:655 +#: ../plug-ins/common/warp.c:640 msgid "Gradient scale:" msgstr "Skala gradientu:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:678 +#: ../plug-ins/common/warp.c:659 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "Menu wyboru mapy gradientu" -#: ../plug-ins/common/warp.c:688 +#: ../plug-ins/common/warp.c:669 msgid "Vector mag:" msgstr "Ważność wektora:" #. Angle -#: ../plug-ins/common/warp.c:703 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569 +#: ../plug-ins/common/warp.c:684 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567 msgid "Angle:" msgstr "Kąt:" -#: ../plug-ins/common/warp.c:726 +#: ../plug-ins/common/warp.c:703 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "Menu wyboru mapy wektorów o stałym kierunku" -#. -#. if (display_diff_map) { -#. gimp_display_new(new_image_id); -#. } -#. #. make sure layer is visible -#: ../plug-ins/common/warp.c:1179 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 msgid "Smoothing X gradient" msgstr "Wygładzanie gradientu X" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1184 msgid "Smoothing Y gradient" msgstr "Wygładzanie gradientu Y" @@ -7703,93 +8333,223 @@ msgstr "Szukanie gradientu XY" msgid "Flow step %d" msgstr "Płynący krok %d" -#: ../plug-ins/common/waves.c:122 +#: ../plug-ins/common/waves.c:121 +#, fuzzy +msgid "Distort the image with waves" +msgstr "Wyśrodkowuje obraz na papierze" + +#: ../plug-ins/common/waves.c:126 msgid "_Waves..." msgstr "_Faluj..." -#: ../plug-ins/common/waves.c:244 +#: ../plug-ins/common/waves.c:249 ../plug-ins/flame/flame.c:762 msgid "Waves" msgstr "Fale" -#: ../plug-ins/common/waves.c:289 +#: ../plug-ins/common/waves.c:296 msgid "_Reflective" msgstr "O_dbiciowy" -#: ../plug-ins/common/waves.c:308 +#: ../plug-ins/common/waves.c:315 msgid "_Amplitude:" msgstr "_Amplituda:" -#: ../plug-ins/common/waves.c:320 +#: ../plug-ins/common/waves.c:327 msgid "_Phase:" msgstr "-Faza:" -#: ../plug-ins/common/waves.c:332 +#: ../plug-ins/common/waves.c:339 msgid "_Wavelength:" msgstr "_Długość fali :" -#: ../plug-ins/common/waves.c:432 +#: ../plug-ins/common/waves.c:450 msgid "Waving" msgstr "Falowanie" -#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141 -msgid "" -"Web browser not specified.\n" -"Please specify a web browser using the Preferences Dialog." +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:137 +msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "" -"Nie podano przeglądarki Web.\n" -"Należy wprowadzić nazwę przeglądarki w oknie dialogowym preferencji." -#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:140 +#, fuzzy +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Nie odnaleziono określonej warstwy%d" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:143 +#, fuzzy +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Nie odnaleziono określonej warstwy%d" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:146 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:149 +#, fuzzy +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Zapisuje bieżące ustawienia do podanego pliku" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:152 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:155 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:158 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:164 +#, fuzzy +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "Nie odnaleziono określonego okna" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:167 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:170 +#, fuzzy +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Niewystarczająca liczba warstw do wyrównania." + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:173 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:176 +#, fuzzy +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Ikona Microsoft Windows" + +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "niepoprawny format pliku GFlare (przebłysku): '%s': %s" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:99 +#, fuzzy +msgid "Create an image of a webpage" +msgstr "Utwórz nowy obraz" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:105 +#, fuzzy +msgid "From _Webpage..." +msgstr "Z papieru" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:234 +#, fuzzy +msgid "Create from webpage" +msgstr "Tworzy okrąg" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:239 +#, fuzzy +msgid "_Create" +msgstr "Utworzenie" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:267 +msgid "Enter location (URI):" +msgstr "" + +#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c +#: ../plug-ins/common/web-page.c:290 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198 +msgid "Width (pixels):" +msgstr "Szerokość (piksele):" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:309 +#, fuzzy +msgid "Font size:" +msgstr "Rozmiar kroku:" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 +msgid "Huge" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 +#, fuzzy +msgid "Large" +msgstr "Cel" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 +msgid "Default" +msgstr "Domyślne" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 +#, fuzzy +msgid "Small" +msgstr "Małe kafelki" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:320 +msgid "Tiny" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:444 +#, fuzzy, c-format +msgid "No URL was specified" +msgstr "" +"\"%s\":\n" +"Nie podano szerokości obrazu" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:511 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading webpage '%s'" +msgstr "Pobieranie %s danych obrazu" + +#: ../plug-ins/common/web-page.c:528 #, c-format -msgid "" -"Could not parse specified web browser command:\n" -"%s" +msgid "Transferring webpage image for '%s'" msgstr "" -"Nie udało się przetworzyć komendy uruchamiającej przeglądarkę:\n" -"%s" -#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174 -#, c-format -msgid "" -"Could not execute specified web browser:\n" -"%s" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:537 +msgid "Webpage" msgstr "" -"Nie udało się uruchomić podanej przeglądarki:\n" -"%s" -#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:150 +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138 +#, fuzzy +msgid "Distort an image by whirling and pinching" +msgstr "Skręcanie i zaciskanie" + +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149 msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "S_kręcenie i zaciskanie..." -#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:193 -msgid "Region affected by plug-in is empty" -msgstr "Obszar przejęty przez wtyczkę jest pusty" - -#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:341 +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341 msgid "Whirling and pinching" msgstr "Skręcanie i zaciskanie" -#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:528 +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:529 msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Skręcenie i zaciskanie" -#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564 +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:567 msgid "_Whirl angle:" msgstr "_Kąt skręcenia:" -#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576 +#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:579 msgid "_Pinch amount:" msgstr "_Moc zaciskania:" -#: ../plug-ins/common/wind.c:182 +#: ../plug-ins/common/wind.c:175 +msgid "Smear image to give windblown effect" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/wind.c:180 msgid "Wi_nd..." msgstr "_Wiatr..." -#: ../plug-ins/common/wind.c:317 +#: ../plug-ins/common/wind.c:315 msgid "Rendering blast" msgstr "Renderowanie podmuchu" -#: ../plug-ins/common/wind.c:444 +#: ../plug-ins/common/wind.c:448 msgid "Rendering wind" msgstr "Renderowanie wiatru" @@ -7800,359 +8560,786 @@ msgstr "Wiatr" #. ******************************************************** #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. ***************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:921 +#: ../plug-ins/common/wind.c:924 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../plug-ins/common/wind.c:925 +#: ../plug-ins/common/wind.c:928 msgid "_Wind" msgstr "_Wiatr" -#: ../plug-ins/common/wind.c:926 +#: ../plug-ins/common/wind.c:929 msgid "_Blast" msgstr "_Podmuch" -#: ../plug-ins/common/wind.c:949 +#: ../plug-ins/common/wind.c:952 msgid "_Left" msgstr "W _lewo" -#: ../plug-ins/common/wind.c:950 +#: ../plug-ins/common/wind.c:953 msgid "_Right" msgstr "W p_rawo" #. **************************************************** #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING #. ************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:969 +#: ../plug-ins/common/wind.c:972 msgid "Edge Affected" msgstr "Naruszane krawędzie" -#: ../plug-ins/common/wind.c:973 +#: ../plug-ins/common/wind.c:976 msgid "L_eading" msgstr "_Początkowe" -#: ../plug-ins/common/wind.c:974 +#: ../plug-ins/common/wind.c:977 msgid "Tr_ailing" msgstr "_Końcowe" -#: ../plug-ins/common/wind.c:975 +#: ../plug-ins/common/wind.c:978 msgid "Bot_h" msgstr "O_bie" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1012 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1015 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "Wyższe wartości ograniczają efekt do mniejszych obszarów rysunku" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1030 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 msgid "_Strength:" msgstr "S_iła:" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1031 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1034 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "Większe wartości zwiększają siłę efektu" -#: ../plug-ins/common/winprint.c:224 -msgid "_Print" -msgstr "_Drukuj" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85 +msgid "Bad colormap" +msgstr "Niepoprawna mapa kolorów" -#: ../plug-ins/common/winprint.c:236 -msgid "Page Setup" -msgstr "Ustawienia strony" - -#: ../plug-ins/common/winprint.c:341 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:169 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:416 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:437 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:448 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:456 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:464 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:476 #, c-format -msgid "PrintDlg failed: %d" -msgstr "Nieudana operacja PrintDlg: %d" +msgid "'%s' is not a valid BMP file" +msgstr "\"%s\" nie jest poprawnym plikiem formatu BMP" -#: ../plug-ins/common/winprint.c:377 -msgid "Printer doesn't support bitmaps" -msgstr "Drukarka nie obsługuje bitmap" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395 +#, c-format +msgid "Error reading BMP file header from '%s'" +msgstr "Błąd przy odczytywaniu nagłówka formatu BMP z pliku \"%s\"" -#: ../plug-ins/common/winprint.c:418 -msgid "StartPage failed" -msgstr "Nieudany StartPage" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:588 +msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." +msgstr "Nierozpoznany lub nieprawidłowy format kompresji BMP." -#: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320 -msgid "Printing" -msgstr "Drukowanie" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:630 +msgid "Unsupported or invalid bitdepth." +msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa głębia kolorów." -#: ../plug-ins/common/winprint.c:459 -msgid "CreateDIBSection failed" -msgstr "Nieudana operacja CreateDIBSection" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:818 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:859 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:909 +msgid "The bitmap ends unexpectedly." +msgstr "Bitmapa niespodziewanie się zakończyła." -#: ../plug-ins/common/winprint.c:495 -msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)" -msgstr "Nieudana operacja SetStretchBltMode (tylko ostrzeżenie)" +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:213 +#, fuzzy +msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." +msgstr "Nie można operować na indeksowanych obrazach z kanałem alfa." -#: ../plug-ins/common/winprint.c:558 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:215 +#, fuzzy +msgid "Alpha channel will be ignored." +msgstr "Dane EXIF zostaną zignorowane." + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:834 +msgid "BMP" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:844 +msgid "_Run-Length Encoded" +msgstr "_Kodowanie długości serii" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:856 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:898 +msgid "_Advanced Options" +msgstr "Ustawienia za_awansowane" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:871 +msgid "16 bits" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:907 +msgid "24 bits" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:924 +msgid "32 bits" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:123 ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:142 +msgid "Windows BMP image" +msgstr "Obraz Windows BMP" + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102 +msgid "G3 fax image" +msgstr "Obraz G3 fax" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188 +msgid "Flexible Image Transport System" +msgstr "Flexible Image Transport System (FITS)" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368 +msgid "Error during open of FITS file" +msgstr "Błąd podczas odczytu pliku FITS" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374 +msgid "FITS file keeps no displayable images" +msgstr "Plik FITS nie zawiera rozpoznawanych obrazów" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455 +msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" +msgstr "FITS nie zapisuje obrazów z kanałami alfa" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:992 +msgid "Load FITS File" +msgstr "Wczytaj plik FITS" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1016 +msgid "Replacement for undefined pixels" +msgstr "Zmiana położenia niezdefiniowanych pikseli" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494 +msgid "White" +msgstr "Biały" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1028 +msgid "Pixel value scaling" +msgstr "Skalowanie wartości piksela" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 +msgid "By DATAMIN/DATAMAX" +msgstr "Według zakresu wartości danych" + +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1040 +msgid "Image Composing" +msgstr "Składanie obrazu" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 +msgid "AutoDesk FLIC animation" +msgstr "Animacja AutoDesk FLIC" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:561 +#, c-format +msgid "Frame (%i)" +msgstr "Ramka (%i)" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 +msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." +msgstr "" +"Niestety, możliwe jest zapisywanie tylko obrazów w trybie indeksowanym lub w " +"odcieniach szarości." + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:847 +msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" +msgstr "GFLI 1.3 - Odczyt stosu ramek" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932 +#, fuzzy +msgctxt "frame-range" +msgid "From:" +msgstr "Z:" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941 +#, fuzzy +msgctxt "frame-range" +msgid "To:" +msgstr "Do:" + +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:915 +msgid "GFLI 1.3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53 +#, fuzzy +msgid "Windows Icon" +msgstr "Zapisz jako ikonę Windows" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:73 +msgid "Icon Details" +msgstr "Szczegóły ikony" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:93 +msgid "" +"Large icons and compression are not supported by all programs. Older " +"applications may not open this file correctly." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:165 +msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" +msgstr "1 bpp, 1-bitowe alpha, 2-kolorowa paleta" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:166 +msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" +msgstr "4 bpp, 1-bitowy alfa, 16-kolorowa paleta" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:167 +msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" +msgstr "8 bpp, 1-bitowe alfa, 256-kolorowa paleta" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168 +#, fuzzy +msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" +msgstr "32 bpp, 8-bitowy alpha, brak palety" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 +msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" +msgstr "32 bpp, 8-bitowy alpha, brak palety" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183 +#, fuzzy +msgid "Compressed (PNG)" +msgstr "Rozmiar skompresowanego obrazu: %s" + +#. read successfully. add to image +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:615 +#, c-format +msgid "Icon #%i" +msgstr "Ikona #%i" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:688 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:84 +#, c-format +msgid "Opening thumbnail for '%s'" +msgstr "Otwieranie miniatury \"%s\"" + +#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136 +msgid "Microsoft Windows icon" +msgstr "Ikona Microsoft Windows" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:356 +#, fuzzy +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Obraca / Skaluje" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:359 +msgid "_Keep Orientation" +msgstr "_Zachowaj położenie" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:415 +msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." +msgstr "Zgodnie z danymi EXIF, ten obraz jest obrócony." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:430 +msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" +msgstr "Czy chcesz aby GIMP obrócił do standardowego położenia?" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:244 +msgid "JPEG preview" +msgstr "Podgląd JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:203 +#, fuzzy, c-format +msgid "File size: %s" +msgstr "Rozmiar _kafla:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:687 +msgid "Calculating file size..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:779 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:874 +msgid "File size: unknown" +msgstr "Rozmiar pliku: nieznany" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:837 +#, fuzzy +msgid "JPEG" +msgstr "_JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:860 +msgid "_Quality:" +msgstr "_Jakość:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:864 +msgid "JPEG quality parameter" +msgstr "Jakość JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:883 +msgid "Enable preview to obtain the file size." +msgstr "Uruchomienie podglądu aby określić rozmiar pliku." + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:886 +#, fuzzy +msgid "Sho_w preview in image window" +msgstr "_Podgląd w oknie obrazu" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:927 +#, fuzzy +msgid "S_moothing:" +msgstr "Wygładzanie:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:940 +msgid "Interval (MCU rows):" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:957 +#, fuzzy +msgid "Use _restart markers" +msgstr "Resetuj markery" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:973 +#, fuzzy +msgid "_Optimize" +msgstr "Optymalizuj" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987 +#, fuzzy +msgid "_Progressive" +msgstr "Przyrostowy" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1003 +#, fuzzy +msgid "Save _EXIF data" +msgstr "Zapisz dane EXIF" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Save _thumbnail" +msgstr "Zapisz miniaturę" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1037 +#, fuzzy +msgid "Save _XMP data" +msgstr "Zapisz dane XMP" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1052 +msgid "_Use quality settings from original image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058 +msgid "" +"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " +"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " +"quality and file size." +msgstr "" + +#. Subsampling +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082 +#, fuzzy +msgid "Su_bsampling:" +msgstr "Podpróbkowanie:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1089 +msgid "4:4:4 (best quality)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1091 +msgid "4:2:2 horizontal (chroma halved)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093 +msgid "4:2:2 vertical (chroma halved)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095 +msgid "4:2:0 (chroma quartered)" +msgstr "" + +#. DCT method +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1125 +#, fuzzy +msgid "_DCT method:" +msgstr "Metoda DCT:" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131 +msgid "Fast Integer" +msgstr "Szybka stałoprzecinkowa" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1132 +msgid "Integer" +msgstr "Stałoprzecinkowa" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1133 +msgid "Floating-Point" +msgstr "Zmiennoprzecinkowa" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1149 +msgid "Comment" +msgstr "Komentarz" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1186 +#, fuzzy +msgid "_Load Defaults" +msgstr "_Odczytaj ustawienia domyślne" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Sa_ve Defaults" +msgstr "_Zapisz jako domyślne" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:136 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:174 +msgid "JPEG image" +msgstr "Obraz JPEG" + +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:300 +msgid "Export Preview" +msgstr "Eksportuj Podgląd" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error loading PSD file: %s" +msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku \"%s\"" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:269 +#, c-format +msgid "Not a valid photoshop document file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported file format version: %d" +msgstr "Nieobsługiwany format pędzli" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 +#, fuzzy, c-format +msgid "Too many channels in file: %d" +msgstr "Kanał źródłowy w pliku:" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" +msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa głębia kolorów." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported color mode: %s" +msgstr "Nieobsługiwana głębia kolorów (%d)!" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported bit depth: %d" +msgstr "Nieobsługiwana głębia kolorów (%d)!" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:383 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:393 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:625 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:834 +#, c-format +msgid "The file is corrupt!" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554 +#, fuzzy, c-format +msgid "Too many channels in layer: %d" +msgstr "Kanał źródłowy w pliku:" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" +msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa głębia kolorów." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" +msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa głębia kolorów." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" +msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa głębia kolorów." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" +msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa głębia kolorów." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" +msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa głębia kolorów." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" +msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa głębia kolorów." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported compression mode: %d" +msgstr "Nieobsługiwana głębia kolorów (%d)!" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1706 +msgid "Extra" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsupported or invalid channel size" +msgstr "Nieobsługiwana lub nieprawidłowa głębia kolorów." + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:113 +#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:152 +msgid "Photoshop image" +msgstr "Obraz Photoshop" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374 #, c-format msgid "" -"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, " -"error = %d, y = %d" +"Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " +"plug-in does not support that, using normal mode instead." msgstr "" -"Nieudany StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY)," -"błąd = %d, y = %d" -#: ../plug-ins/common/winprint.c:587 -msgid "EndPage failed" -msgstr "Nieudana operacja EndPage" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634 +msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/winprint.c:634 -#, c-format -msgid "PageSetupDlg failed: %d" -msgstr "Nieudany PageSetupDlg: %d" - -#: ../plug-ins/common/wmf.c:126 -msgid "Microsoft WMF file" -msgstr "Plik Microsoft WMF" - -#: ../plug-ins/common/wmf.c:332 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1625 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"WMF file does not\n" -"specify a size!" +"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " +"more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" -"Plik WMF nie ma\n" -"odpowiedniego rozmiaru!" +"Nie można zapisać '%s'. Format PSD nie obsługuje obrazów większych niż " +"30000 wzdłuż lub wszerz." -#: ../plug-ins/common/wmf.c:480 -msgid "Render Windows Metafile" -msgstr "Render Windows Metafile (WMF)" +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1640 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " +"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." +msgstr "" +"Nie można zapisać '%s'. Format PSD nie obsługuje obrazów z warstwami " +"większymi niż 30000 wzdłuż lub wszerz." -#: ../plug-ins/common/wmf.c:947 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50 +#, fuzzy +msgid "Unexpected end of file" +msgstr "PNM: Wystąpił koniec pliku." + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 +msgid "Silicon Graphics IRIS image" +msgstr "Obraz Silicon Graphics IRIS" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu." -#: ../plug-ins/common/wmf.c:961 -msgid "Rendered WMF" -msgstr "Wyrenderowany WMF" - -#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190 -msgid "X BitMap image" -msgstr "Obraz X BitMap" - -#: ../plug-ins/common/xbm.c:803 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:343 #, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"Could not read header (ftell == %ld)" +msgid "Invalid width: %hu" msgstr "" -"\"%s\":\n" -"Nie można odczytać nagłówka (ftell == %ld)" -#: ../plug-ins/common/xbm.c:810 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid height: %hu" +msgstr "Wysokość obrazu:" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:357 #, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image width specified" +msgid "Invalid number of channels: %hu" msgstr "" -"\"%s\":\n" -"Nie podano szerokości obrazu" -#: ../plug-ins/common/xbm.c:817 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:572 #, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image height specified" -msgstr "" -"\"%s\":\n" -"Nie podano wysokości obrazu" +msgid "Could not open '%s' for writing." +msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu." -#: ../plug-ins/common/xbm.c:824 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653 +msgid "SGI" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:655 +msgid "Compression type" +msgstr "Typ kompresji" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:659 +msgid "No compression" +msgstr "Bez kompresji" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:661 +msgid "RLE compression" +msgstr "Kompresja RLE" + +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:663 +msgid "" +"Aggressive RLE\n" +"(not supported by SGI)" +msgstr "" +"Agresywny RLE\n" +"(Nie obsługiwany przez SGI)" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "Pobieranie %s danych obrazu" + +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:237 #, c-format -msgid "" -"'%s':\n" -"No image data type specified" +msgid "Uploading image (%s of %s)" msgstr "" -"\"%s\":\n" -"Nie podano typu danych obrazu" -#. The image is not black-and-white. -#: ../plug-ins/common/xbm.c:966 -msgid "" -"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " -"colors.\n" -"\n" -"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." -msgstr "" -"Zapisywany w formacie XBM obraz zawiera więcej niż dwa kolory.\n" -"\n" -"Przekonwertuj obraz na indeksowany czarno-biały (1-bitowy) i spróbuj " -"ponownie." - -#: ../plug-ins/common/xbm.c:977 -msgid "" -"You cannot save a cursor mask for an image\n" -"which has no alpha channel." -msgstr "" -"Nie można zapisać maski kursora dla obrazu\n" -"bez kanału alfa." - -#: ../plug-ins/common/xbm.c:1152 -msgid "Save as XBM" -msgstr "Zapis jako XBM" - -#. parameter settings -#: ../plug-ins/common/xbm.c:1169 -msgid "XBM Options" -msgstr "Opcje XBM" - -#. X10 format -#: ../plug-ins/common/xbm.c:1179 -msgid "_X10 format bitmap" -msgstr "Bitmapa w formacie _X10" - -#: ../plug-ins/common/xbm.c:1199 -msgid "_Identifier prefix:" -msgstr "Przedrostek _identyfikatora:" - -#. hotspot toggle -#: ../plug-ins/common/xbm.c:1221 -msgid "_Write hot spot values" -msgstr "_Zapisz współrzęde gorącego punktu" - -#: ../plug-ins/common/xbm.c:1243 -msgid "Hot spot _X:" -msgstr "Gorący punkt _X:" - -#: ../plug-ins/common/xbm.c:1253 -msgid "Hot spot _Y:" -msgstr "Gorący punkt _Y:" - -#. mask file -#: ../plug-ins/common/xbm.c:1260 -msgid "Mask File" -msgstr "Plik z maską" - -#: ../plug-ins/common/xbm.c:1270 -msgid "W_rite extra mask file" -msgstr "Zapisz _dodatkowy plik z maską" - -#: ../plug-ins/common/xbm.c:1283 -msgid "_Mask file extension:" -msgstr "Rozszerzenie pliku z _maską:" - -#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198 -msgid "X PixMap image" -msgstr "Obraz X PixMap" - -#: ../plug-ins/common/xpm.c:353 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:259 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:404 #, c-format -msgid "Error opening file '%s'" -msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku \"%s\"" +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "Pobieranie %s danych obrazu" -#: ../plug-ins/common/xpm.c:358 -msgid "XPM file invalid" -msgstr "Niepoprawny plik XPM" - -#: ../plug-ins/common/xpm.c:772 -msgid "Save as XPM" -msgstr "Zapis jako XPM" - -#: ../plug-ins/common/xpm.c:796 -msgid "_Alpha threshold:" -msgstr "_Próg alfa:" - -#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296 -msgid "X window dump" -msgstr "X window dump" - -#: ../plug-ins/common/xwd.c:428 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:263 #, c-format -msgid "Could not read XWD header from '%s'" -msgstr "Nie można odczytać nagłówka XWD z pliku \"%s\"" +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "Wysyłano %s danych obrazu" -#: ../plug-ins/common/xwd.c:466 -msgid "Can't read color entries" -msgstr "Nie można odczytać kolorów" +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:317 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200 +msgid "Connecting to server" +msgstr "Łączenie się z zeserwerem" -#: ../plug-ins/common/xwd.c:522 -#, c-format -msgid "" -"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " -"not supported." +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58 +msgid "Could not initialize libcurl" msgstr "" -"Plik XWD %s w formacie %d o głębi %d i o liczbie bitów na piksel równej %d " -"aktualnie nie jest on obsługiwany." -#: ../plug-ins/common/xwd.c:545 -msgid "Cannot save images with alpha channels." -msgstr "Nie można zapisać obrazu z kanałem alfa." +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:361 +#, c-format +msgid "Downloading %s of image data" +msgstr "Pobieranie %s danych obrazu" -#: ../plug-ins/common/xwd.c:2146 -msgid "Error during writing indexed/gray image" -msgstr "Błąd podczas zapisu indeksowanego/szarego obrazu" +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:244 +#, c-format +msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" +msgstr "" -#: ../plug-ins/common/xwd.c:2244 -msgid "Error during writing rgb image" -msgstr "Błąd podczas zapisu obrazu rgb" +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:206 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:281 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:299 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:351 +#, c-format +msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" +msgstr "wget niespodziewanie zakończyło pracę na URI \"%s\"" -#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:91 -msgid "_Zealous Crop" -msgstr "_Dokładnie przytnij" +#. The third line is "Connecting to..." +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195 +#, c-format +msgid "(timeout is %d second)" +msgid_plural "(timeout is %d seconds)" +msgstr[0] "(opóźnienie %d sekunda)" +msgstr[1] "(opóźnienie %d sekundy)" +msgstr[2] "(opóźnienie %d sekund)" -#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:139 -msgid "Zealous cropping" -msgstr "Dokładne przycinanie" +#. The fourth line is either the network request or an error +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224 +msgid "Opening URI" +msgstr "Otwieranie URI" -#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:240 -msgid "Nothing to crop." -msgstr "ZealousCrop(tm): Nie odnaleziono nic do kadrowania." +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:235 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:245 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:271 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:309 +#, c-format +msgid "A network error occurred: %s" +msgstr "Wystąpił błąd sieci: %s" -#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102 -msgid "G3 fax image" -msgstr "Obraz G3 fax" +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:366 +msgid "Downloading unknown amount of image data" +msgstr "Pobieranie nieznanej ilości danych obrazu" -#: ../plug-ins/fits/fits.c:163 ../plug-ins/fits/fits.c:183 -msgid "Flexible Image Transport System" -msgstr "Flexible Image Transport System (FITS)" +#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:122 ../plug-ins/file-uri/uri.c:143 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: ../plug-ins/fits/fits.c:351 -msgid "Error during open of FITS file" -msgstr "Błąd podczas odczytu pliku FITS" +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:485 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:503 +msgid "GIMP compressed XJT image" +msgstr "Skompresowany obraz GIMP-a XJT" -#: ../plug-ins/fits/fits.c:356 -msgid "FITS file keeps no displayable images" -msgstr "Plik FITS nie zawiera rozpoznawanych obrazów" +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:733 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown layermode %d" +msgstr "Plik XJT zawiera nieznany tryb warstwy %d" -#: ../plug-ins/fits/fits.c:434 -msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" -msgstr "FITS nie zapisuje obrazów z kanałami alfa" +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:770 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: do pliku XJT został zapisany nieobsługiwany typ warstwy %d" -#: ../plug-ins/fits/fits.c:971 -msgid "Load FITS File" -msgstr "Wczytaj plik FITS" +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:786 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" +msgstr "Plik XJT zawiera nieznany typ ścieżki %d" -#: ../plug-ins/fits/fits.c:991 -msgid "Replacement for undefined pixels" -msgstr "Zmiana położenia niezdefiniowanych pikseli" +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:802 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: do pliku XJT został zapisany nieobsługiwany typ ścieżki %d" -#: ../plug-ins/fits/fits.c:996 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1292 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1467 -msgid "White" -msgstr "Biały" +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:821 +#, c-format +msgid "XJT file contains unknown unittype %d" +msgstr "Plik XJT zawiera nieznany typ jednostki %d" -#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003 -msgid "Pixel value scaling" -msgstr "Skalowanie wartości piksela" +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:842 +#, c-format +msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" +msgstr "" +"Ostrzeżenie: do pliku XJT został zapisany nieobsługiwany typ jednostki %d" -#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008 -msgid "By DATAMIN/DATAMAX" -msgstr "Według zakresu wartości danych" +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:863 +msgid "XJT" +msgstr "" -#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015 -msgid "Image Composing" -msgstr "Składanie obrazu" +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:873 +msgid "Optimize" +msgstr "Optymalizuj" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:133 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:883 +msgid "Clear transparent" +msgstr "Czyść przezroczyste" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:895 +msgid "Quality:" +msgstr "Jakość:" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:904 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Wygładzanie:" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3343 +#, c-format +msgid "Could not create working folder '%s': %s" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu roboczego \"%s\": %s" + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3209 +#, c-format +msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." +msgstr "Błąd: Nie można odczytać pliku \"%s\" z właściwościami XJT." + +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3216 +#, c-format +msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." +msgstr "Błąd: Plik \"%s\" z właściwościami XJT jest pusty." + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 +msgid "Create cosmic recursive fractal flames" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 msgid "_Flame..." msgstr "_Płomień..." -#: ../plug-ins/flame/flame.c:226 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:227 msgid "Drawing flame" msgstr "Rysowanie płomienia" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:318 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:317 msgid "Flame works only on RGB drawables." msgstr "Tworzenie płomieni jest możliwe tylko na obrazach RGB." @@ -8161,106 +9348,532 @@ msgstr "Tworzenie płomieni jest możliwe tylko na obrazach RGB." msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:641 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:645 msgid "Edit Flame" msgstr "Modyfikuj płomień" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:664 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:668 msgid "Directions" msgstr "Kierunki" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:700 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:704 msgid "Controls" msgstr "Sterowanie" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:714 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:718 msgid "_Speed:" msgstr "_Szybkość:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:731 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:735 msgid "_Randomize" msgstr "_Losowe" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:740 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 msgid "Same" msgstr "Identyczne" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:741 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 msgid "Random" msgstr "Losowo" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 msgid "Swirl" msgstr "Wir" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 msgid "Horseshoe" msgstr "Podkowa" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1448 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1475 msgid "Polar" msgstr "Biegunowy" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 msgid "Bent" msgstr "Wygięcie" +#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 +msgid "Handkerchief" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 +msgid "Heart" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 +msgid "Disc" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 +msgid "Hyperbolic" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 +msgid "Ex" +msgstr "" + #: ../plug-ins/flame/flame.c:761 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843 +msgid "Julia" +msgstr "Julia" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 +msgid "Fisheye" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 +msgid "Popcorn" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 +#, fuzzy +msgid "Exponential" +msgstr "Wy_kładnik:" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 +#, fuzzy +msgid "Power" +msgstr "_Dolnej" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078 +msgid "Cosine" +msgstr "Cosinus" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 +#, fuzzy +msgid "Rings" +msgstr "Ustawienia" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 +msgid "Fan" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 +msgid "Eyefish" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 +msgid "Bubble" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431 +msgid "Cylinder" +msgstr "Walec" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "_Rozmywanie" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 +#, fuzzy +msgid "Gaussian" +msgstr "Rozmycie Gaussa" + +#: ../plug-ins/flame/flame.c:788 msgid "_Variation:" msgstr "Typ _wariacji:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:783 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 msgid "Load Flame" msgstr "Wczytaj płomień" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:798 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:825 msgid "Save Flame" msgstr "Zapisz płomień" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:940 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:967 msgid "Flame" msgstr "Płomień" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1041 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068 msgid "_Rendering" msgstr "_Renderowanie" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1067 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094 msgid "Co_ntrast:" msgstr "_Kontrast:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gamma:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122 msgid "Sample _density:" msgstr "_Gęstość próbkowania:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133 msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "Nadp_róbkowanie przestrzenne:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1117 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144 msgid "Spatial _filter radius:" msgstr "Promień f_iltru przestrzennego:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1136 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163 msgid "Color_map:" msgstr "_Paleta kolorów:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1178 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205 msgid "Custom gradient" msgstr "Gradient użytkownika" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1204 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231 msgid "C_amera" msgstr "_Kamera" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1209 -msgid "_Zoom:" -msgstr "Po_większenie:" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:279 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:142 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881 +#, c-format +msgid "" +"No %s in gimprc:\n" +"You need to add an entry like\n" +"(%s \"%s\")\n" +"to your %s file." +msgstr "" +"Brak wpisu %s w pliku gimprc:\n" +"Należy dodać wiersz postaci\n" +"(%s \"%s\")\n" +"do pliku %s." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 +#, fuzzy +msgid "Fractal Explorer" +msgstr "_Przeglądarka fraktali..." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:637 +msgid "Realtime preview" +msgstr "Podgląd w czasie rzeczywistym" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 +#, fuzzy +msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" +msgstr "Powoduje automatyczne odświeżanie podglądu" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 +#, fuzzy +msgid "R_edraw preview" +msgstr "Odświeża podgląd" + +#. Zoom Options +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:656 +msgid "Zoom" +msgstr "Powiększenie" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692 +#, fuzzy +msgid "Undo last zoom change" +msgstr "Wycofuje ostatnie powiększenie" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702 +#, fuzzy +msgid "Redo last zoom change" +msgstr "Ponawia ostatnie powiększenie" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717 +msgid "_Parameters" +msgstr "_Parametry" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:720 +msgid "Fractal Parameters" +msgstr "Parametry fraktala" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 +msgid "Left:" +msgstr "Lewo:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 +msgid "Right:" +msgstr "Prawo:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 +msgid "Top:" +msgstr "Góra:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 +msgid "Bottom:" +msgstr "Dół:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772 +#, fuzzy +msgid "" +"The higher the number of iterations, the more details will be calculated" +msgstr "" +"Zmienia liczbę iteracji. Wraz z jej wzrostem obliczana jest większa liczba " +"szczegółów, lecz zabiera to więcej czasu." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780 +msgid "CX:" +msgstr "CX:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793 +msgid "Changes aspect of fractal" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790 +msgid "CY:" +msgstr "CY:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808 +msgid "Load a fractal from file" +msgstr "Wczytuje fraktal z pliku" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816 +msgid "Reset parameters to default values" +msgstr "Przywraca domyślne wartości parametrów" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825 +msgid "Save active fractal to file" +msgstr "Zapisuje fraktal do pliku" + +#. Fractal type toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 +msgid "Fractal Type" +msgstr "Typ fraktala" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841 +msgid "Mandelbrot" +msgstr "Mandelbrot" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845 +msgid "Barnsley 1" +msgstr "Barnsley 1" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847 +msgid "Barnsley 2" +msgstr "Barnsley 2" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849 +msgid "Barnsley 3" +msgstr "Barnsley 3" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851 +msgid "Spider" +msgstr "Spider" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853 +msgid "Man'o'war" +msgstr "Man'o'war" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855 +msgid "Lambda" +msgstr "Lambda" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857 +msgid "Sierpinski" +msgstr "Sierpiński" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:919 +msgid "Number of colors:" +msgstr "Ilość kolorów:" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 +msgid "Change the number of colors in the mapping" +msgstr "Zmienia ilość mapowanych kolorów" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:929 +msgid "Use loglog smoothing" +msgstr "Zastosuj wygładzanie loglog" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:936 +msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" +msgstr "" +"Wykorzystuje wygładzanie log log, aby wyeliminować powstawanie prążków na " +"obrazie" + +#. Color Density frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:940 +msgid "Color Density" +msgstr "Gęstość kolorów" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 +msgid "Change the intensity of the red channel" +msgstr "Zmienia intensywność kanału czerwonego" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 +msgid "Change the intensity of the green channel" +msgstr "Zmienia intensywność kanału zielonego" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 +msgid "Change the intensity of the blue channel" +msgstr "Zmienia intensywność kanału niebieskiego" + +#. Color Function frame +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981 +msgid "Color Function" +msgstr "Funkcja koloru" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076 +msgid "Sine" +msgstr "Sinus" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085 +msgid "Use sine-function for this color component" +msgstr "Wykorzystuje funkcję sinus dla tego koloru" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 +msgid "Use cosine-function for this color component" +msgstr "Wykorzystuje funkcję cosinus dla tego koloru" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 +msgid "" +"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " +"channel" +msgstr "" +"Wykorzystuje odwzorowanie liniowego zamiast funkcji trygonometrycznej dla " +"kanału tego koloru" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100 +msgid "Inversion" +msgstr "Inwersja" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108 +msgid "" +"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " +"ones and vice versa" +msgstr "" +"Jeśli włączysz tę opcję większe wartości koloru zostaną zamienione z " +"mniejszymi" + +#. Colormode toggle box +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113 +msgid "Color Mode" +msgstr "Tryb koloru" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122 +msgid "As specified above" +msgstr "Zgodnie z powyższym ustawieniem" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134 +msgid "" +"Create a color-map with the options you specified above (color density/" +"function). The result is visible in the preview image" +msgstr "" +"Tworzy mapę kolorów na podstawie powyższych opcji (gęstość kolorów/funkcja). " +"Rezultat widać na podglądzie" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144 +msgid "Apply active gradient to final image" +msgstr "Wykorzystanie aktywnego gradientu do obrazu" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156 +msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" +msgstr "Tworzy mapę kolorów wykorzystując gradient z edytora gradientów" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167 +msgid "FractalExplorer Gradient" +msgstr "Gradient przeglądarki fraktali" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197 +msgid "_Fractals" +msgstr "_Fraktale" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559 +#, c-format +msgid "Could not write '%s': %s" +msgstr "Nie można zapisać pliku \"%s\": %s" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634 +msgid "Load Fractal Parameters" +msgstr "Odczyt parametrów fraktala" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672 +msgid "Save Fractal Parameters" +msgstr "Zapis parametrów fraktala" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870 +#, c-format +msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "Plik \"%s\" nie jest plikiem przeglądarki fraktali" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877 +#, c-format +msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" +msgstr "" +"Plik \"%s\" jest uszkodzony. Wiersz %d w sekcji Option jest niepoprawny." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:238 +#, fuzzy +msgid "Render fractal art" +msgstr "Renderowanie fraktala" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:243 +msgid "_Fractal Explorer..." +msgstr "_Przeglądarka fraktali..." + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373 +msgid "Rendering fractal" +msgstr "Renderowanie fraktala" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć \"%s\" z listy i z dysku?" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760 +msgid "Delete Fractal" +msgstr "Usuń fraktal" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949 +#, c-format +msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" +msgstr "Plik \"%s\" nie jest plikiem przeglądarki fraktali" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' is corrupt.\n" +"Line %d Option section incorrect" +msgstr "" +"Plik \"%s\" jest uszkodzony.\n" +"Wiersz %d w sekcji ustawień jest niepoprawny" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1004 +msgid "My first fractal" +msgstr "Mój pierwszy fraktal" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1068 +msgid "Select folder and rescan collection" +msgstr "Pozwala na wybranie folderu i odświeża zbiór fraktali" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1080 +msgid "Apply currently selected fractal" +msgstr "Zastosowuje bieżąco zaznaczony fraktal" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1092 +msgid "Delete currently selected fractal" +msgstr "Usuwa zaznaczony fraktal" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1115 +msgid "Rescan for Fractals" +msgstr "Poszukiwanie fraktali" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1134 +msgid "Add FractalExplorer Path" +msgstr "Dodaj ścieżkę FractalExplorer" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442 msgid "Closed" @@ -8276,201 +9889,210 @@ msgstr "Wyświetlaj szkielet liniowy" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" -msgstr "Rysuje linię pomiędzy punktami kontrolnymi. Tylko podczas tworzenia krzywej." +msgstr "" +"Rysuje linię pomiędzy punktami kontrolnymi. Tylko podczas tworzenia krzywej." #. Start building the dialog up -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:294 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 msgid "Gfig" msgstr "Gfigury" #. Tool options notebook -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:345 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:342 msgid "Tool Options" msgstr "Opcje narzędzia" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:362 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:359 msgid "_Stroke" msgstr "_Promyki:" #. Fill frame on right side -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:409 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:406 msgid "Fill" msgstr "Wypełnienie" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 msgid "No fill" msgstr "Brak" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:421 msgid "Color fill" msgstr "Kolorem" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:422 msgid "Pattern fill" msgstr "Deseniem" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423 msgid "Shape gradient" msgstr "Kształt gradientu" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:427 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 msgid "Vertical gradient" msgstr "Pionowy gradient" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425 msgid "Horizontal gradient" msgstr "Poziomy podstawa:" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:488 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:485 msgid "Show image" msgstr "Wyświetlaj obraz" +#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498 +#, fuzzy +msgctxt "checkbutton" +msgid "Snap to grid" +msgstr "Przyciągaj do siatki" + #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:510 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:507 msgid "Show grid" msgstr "Wyświetlaj siatkę" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:645 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:650 msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "Wczytanie zbioru obiektów Gfigur" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:694 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:699 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Zapisywanie rysunku Gfigur" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:837 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:844 msgid "First Gfig" msgstr "Pierwsza Gfigura" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:882 msgid "_Undo" msgstr "_Cofnij" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 msgid "_Clear" msgstr "C_zyść" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 msgid "_Grid" msgstr "_Siatka" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898 msgid "Raise selected object" msgstr "Podwyższa zaznaczony obiekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902 msgid "Lower selected object" msgstr "Obniża zaznaczony obiekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906 msgid "Raise selected object to top" msgstr "Wyciąga zaznaczony obiekt na wierzch" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "Wciąga zaznaczony obiekt na spód" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914 msgid "Show previous object" msgstr "Pokazuje poprzedni obiekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918 msgid "Show next object" msgstr "Pokazuje następny obiekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 msgid "Show all objects" msgstr "Pokazuje wszystkie obiekty" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 msgid "Create line" msgstr "Tworzy linię" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 msgid "Create rectangle" msgstr "Tworzy okrąg" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 msgid "Create circle" msgstr "Tworzy okrąg" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 msgid "Create ellipse" msgstr "Tworzy elipsę" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 msgid "Create arc" msgstr "Tworzy łuk" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 msgid "Create reg polygon" msgstr "Tworzy wielokąt foremny" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 msgid "Create star" msgstr "Tworzy gwiazdę" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:949 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 msgid "Create spiral" msgstr "Tworzy spiralę" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:952 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "Tworzy krzywą Beziera. Shift + Przycisk kończy tworzenie." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 msgid "Move an object" msgstr "Przesuwa obiekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 msgid "Move a single point" msgstr "Przesuwa pojedynczy punkt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 msgid "Copy an object" msgstr "Kopiuje obiekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:965 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 msgid "Delete an object" msgstr "Usuwa obiekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:968 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 msgid "Select an object" msgstr "Zaznacza obiekt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1044 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1050 msgid "This tool has no options" msgstr "To narzędzie nie posiada opcji" #. Put buttons in -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1234 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1261 msgid "Show position" msgstr "Wyświetlaj współrzędne" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1273 msgid "Show control points" msgstr "Wyświetlaj punkty kontrolne" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1280 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1307 msgid "Max undo:" msgstr "Maksimum cofnięć:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1316 +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "Przezroczysty" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318 msgid "Foreground" msgstr "Kolor narzędzia" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." @@ -8478,93 +10100,93 @@ msgstr "" "Typ warstwy tła. Skopiowanie spowoduje, że poprzednia warstwa zostanie " "skopiowana przed rozpoczęciem malowania." -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1335 msgid "Background:" msgstr "Tło:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1338 msgid "Feather" msgstr "Piórko" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1335 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1361 msgid "Radius:" msgstr "Promień:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1392 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1419 msgid "Grid spacing:" msgstr "Odstępy linii siatki:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1409 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1436 msgid "Polar grid sectors desired:" msgstr "" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1431 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 msgid "Polar grid radius interval:" msgstr "" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219 msgid "Rectangle" msgstr "Prostokąt" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1449 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 msgid "Isometric" msgstr "Izometryczny" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1485 msgid "Grid type:" msgstr "Typ siatki:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 ../plug-ins/gflare/gflare.c:556 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1492 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 msgid "Normal" msgstr "Zwykłe" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1468 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495 msgid "Grey" msgstr "Szary" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 msgid "Darker" msgstr "Ciemniej" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1470 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497 msgid "Lighter" msgstr "Jaśniej" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1471 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498 msgid "Very dark" msgstr "Bardzo Ciemno" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1507 msgid "Grid color:" msgstr "Kolor siatki:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1703 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1730 msgid "Sides:" msgstr "Ilość boków:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1713 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740 msgid "Right" msgstr "W prawo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1714 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741 msgid "Left" msgstr "W lewo" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1724 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:511 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1751 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "Orientation:" msgstr "Ułożenie:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:584 msgid "Hey where has the object gone ?" msgstr "Hej, gdzie się podział ten obiekt ?" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:949 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:953 msgid "Error reading file" msgstr "Błąd przy odczycie pliku" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1038 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1042 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "Modyfikacja obiektu tylko do odczytu - zapis zmian nie będzie możliwy" @@ -8589,58 +10211,702 @@ msgstr "Liczba skręceń spirali" msgid "Star Number of Points" msgstr "Liczba punktów gwiazdy" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:40 msgid "Create bezier curve" msgstr "Tworzy krzywą Beziera" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:128 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:123 +msgid "Create geometric shapes" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:134 msgid "_Gfig..." msgstr "_Gfigury..." -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:724 -msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:735 +msgid "" +"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:751 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:762 #, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego \"%s\" do odczytu: %s" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:557 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246 +msgid "Can only save drawables!" +msgstr "Można zapisywać tylko obszary rysowania!" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251 +msgid "Save Brush" +msgstr "Zapis pędzla" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506 +msgid "_Brush" +msgstr "_Pędzel" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561 +msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" +msgstr "Zmienia wartość gamma (jasność) wybranego pędzla" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569 +msgid "Select:" +msgstr "Wybierz:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Współczynnik proporcji:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602 +msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" +msgstr "Określa współczynnik proporcji pędzla" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 +msgid "Relief:" +msgstr "Płaskorzeźba:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615 +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 +msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" +msgstr "Określa stopień wytłoczenia obrazu (w procentach)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59 +msgid "Co_lor" +msgstr "_Kolor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:69 +msgid "A_verage under brush" +msgstr "Śr_edni pod pędzlem" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:71 +msgid "C_enter of brush" +msgstr "Śr_odek pędzla" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78 +msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" +msgstr "Kolor jest obliczany jako średnia wszystkich punktów pod pędzlem" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82 +msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" +msgstr "Próbkuje kolor punktu, znajdującego się w środku pędzla" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:93 +msgid "Color _noise:" +msgstr "_Szum koloru:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:97 +msgid "Adds random noise to the color" +msgstr "Dodaje losowy szum do koloru" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:133 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3530 +msgid "_General" +msgstr "_Ogólne" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149 +msgid "Keep original" +msgstr "Zachowanie oryginału" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150 +msgid "Preserve the original image as a background" +msgstr "Zachowuje oryginalny obraz jako tło" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155 +msgid "From paper" +msgstr "Z papieru" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156 +msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" +msgstr "Kopiuje teksturę wybranego papieru jako tło" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 +msgid "Solid colored background" +msgstr "Tło o jednolitym kolorze" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 +msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" +msgstr "" +"Wykorzystuje przezroczyste tło; widoczne będą tylko namalowane pociągnięcia" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 +msgid "Paint edges" +msgstr "Malowanie krawędzi" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207 +msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" +msgstr "Określa, czy umieścić pociągnięcia pędzla aż do brzegów obrazu" + +#. Tileable checkbox +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:268 +msgid "Tileable" +msgstr "Kafelkowy cień" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 +msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" +msgstr "" +"Określa, czy wynikowy obraz powinien układać się kafelkowo w sposób ciągły" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 +msgid "Drop shadow" +msgstr "Rzucanie cienia" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226 +msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" +msgstr "Dodaje efekt cienia do każdego pociągnięcia pędzla" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 +msgid "Edge darken:" +msgstr "Przyciemnianie krawędzi:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 +msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" +msgstr "" +"Określa stopień \"przyciemniania\" krawędzi każdego pociągnięcia pędzla" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 +msgid "Shadow darken:" +msgstr "Głębokość cienia:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 +msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" +msgstr "Określa stopień \"wyciemnienia\" rzucanego cienia" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 +msgid "Shadow depth:" +msgstr "Głębokość cienia:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 +msgid "" +"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" +msgstr "Głębokość rzucanego cienia, tj. jego odległość od obiektu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 +msgid "Shadow blur:" +msgstr "Rozmycie cienia:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270 +msgid "How much to blur the drop shadow" +msgstr "Określa stopień rozmycia rzucanego cienia" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275 +msgid "Deviation threshold:" +msgstr "Próg odchylenia:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:279 +msgid "A bailout-value for adaptive selections" +msgstr "Wartość przeskoku dla adaptywnych zaznaczeń" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:89 +msgid "Performs various artistic operations" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94 +msgid "_GIMPressionist..." +msgstr "_GIMPresjonista..." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164 +msgid "The selection does not intersect the active layer or mask." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391 +msgid "Painting" +msgstr "Malowanie" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:138 +msgid "GIMPressionist" +msgstr "GIMP-resjonista" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:91 +msgid "Or_ientation" +msgstr "Ułoż_enie" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105 +msgid "Directions:" +msgstr "Kierunki:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:109 +msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" +msgstr "Liczba wykorzystywanych kierunków (pędzli)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:117 +msgid "Start angle:" +msgstr "Kąt początkowy:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 +msgid "The starting angle of the first brush to create" +msgstr "Kąt startowy pierwszego tworzonego pędzla" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 +msgid "Angle span:" +msgstr "Rozciągłość kątów:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 +msgid "The angle span of the first brush to create" +msgstr "Kąt rozpiętości pierwszego tworzonego pędzla" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " +"stroke" +msgstr "Kierunek rysowania jest określany przez odcień jasność obszaru" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 +msgid "Radius" +msgstr "Promień" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the direction of the " +"stroke" +msgstr "Kierunek rysowania jest określany przez odległość od środka obrazu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 +msgid "Selects a random direction of each stroke" +msgstr "Kierunek rysowania jest wybierany losowo" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 +msgid "Radial" +msgstr "Promienisty" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 +msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgstr "" +"Kierunek rysowania jest określany przez kierunek wektora od środka obrazu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 +msgid "Flowing" +msgstr "Pływająco" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 +msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" +msgstr "Kierunek podąża za \"pływającym\" deseniem" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180 +msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" +msgstr "Kierunek rysowania jest wyznaczany przez barwę obszaru" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:183 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:186 +msgid "Adaptive" +msgstr "Adaptywnie" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184 +msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" +msgstr "Wybierany jest kierunek, który jest najbliższy oryginalnemu obrazowi" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191 +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195 +msgid "Manual" +msgstr "Ręcznie" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192 +msgid "Manually specify the stroke orientation" +msgstr "Pozwala na ręczne określenie kierunku rysowania" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203 +msgid "Opens up the Orientation Map Editor" +msgstr "Otwiera edytor mapy ułożenia" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525 +msgid "Orientation Map Editor" +msgstr "Edytor mapy ułożenia" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554 +msgid "Vectors" +msgstr "Wektory" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566 +msgid "" +"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " +"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." +msgstr "" +"Pole wektorów. Kliknięcie lewym przyciskiem przesuwa zaznaczony wektor, " +"prawym - zmienia jego kierunek, środkowym - dodaje nowy wektor." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 +msgid "Adjust the preview's brightness" +msgstr "Reguluje jasność podglądu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 +msgid "Select previous vector" +msgstr "Zaznacza poprzedni wektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:617 +msgid "Select next vector" +msgstr "Zaznacza następny wektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490 +msgid "A_dd" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 +msgid "Add new vector" +msgstr "Dodaje nowy wektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 +msgid "_Kill" +msgstr "_Usuń" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 +msgid "Delete selected vector" +msgstr "Usuwa zaznaczony wektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 +msgid "_Normal" +msgstr "_Zwykłe" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645 +msgid "Vorte_x" +msgstr "_Wir" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646 +msgid "Vortex_2" +msgstr "Wir_2" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647 +msgid "Vortex_3" +msgstr "Wir_3" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542 +msgid "_Voronoi" +msgstr "_Vornoi" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:661 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"Tryb Vornoi sprawia, że tylko wektor najbliższy danemu punktowi ma na niego " +"wpływ" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671 +msgid "A_ngle:" +msgstr "_Kąt:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 +msgid "Change the angle of the selected vector" +msgstr "Zmienia kąt zaznaczonego wektora" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682 +msgid "Ang_le offset:" +msgstr "_Przesunięcie kąta:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 +msgid "Offset all vectors with a given angle" +msgstr "Przesuwa wszystkie wektory o podanym kącie" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:697 +msgid "Change the strength of the selected vector" +msgstr "Zmienia siłę zaznaczonego wektora" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:704 +msgid "S_trength exp.:" +msgstr "Wykładnik siły:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537 +msgid "Change the exponent of the strength" +msgstr "Zmienia wykładnik siły" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137 +msgid "P_aper" +msgstr "P_apier" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:172 +msgid "Inverts the Papers texture" +msgstr "Odwraca teksturę papieru" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 +msgid "O_verlay" +msgstr "P_okrywanie" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:181 +msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" +msgstr "Zastosowuje papier bez zmian (bez uwypuklania)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197 +msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" +msgstr "Określa skalę tekstury (jako procent oryginału)" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66 +msgid "Pl_acement" +msgstr "Prze_sunięcie" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:72 +msgid "Placement" +msgstr "Przesunięcie" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:76 +msgid "Randomly" +msgstr "Losowo" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:80 +msgid "Evenly distributed" +msgstr "Regularne rozmieszczenie" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 +msgid "Place strokes randomly around the image" +msgstr "Umieszcza pociągnięcia losowo w obrazie" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92 +msgid "The strokes are evenly distributed across the image" +msgstr "Rozmieszcza pociągnięcia losowo w obrazie" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 +msgid "Centered" +msgstr "Wyśrodkowane" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 +msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" +msgstr "Skupienie pociągnięć pędzla wokół środka obrazu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119 +msgid "Stroke _density:" +msgstr "Gęstość pociągnięć:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:123 +msgid "The relative density of the brush strokes" +msgstr "Względna gęstość pociągnięć pędzla" + +#. +#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings +#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. +#. * +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:652 +#, c-format +msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" +msgstr "Nie można zapisać pliku PPM \"%s\": %s" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639 +msgid "Save Current" +msgstr "Zapis bieżących ustawień" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894 +msgid "Gimpressionist Defaults" +msgstr "Domyślne ustawienia GIMP-resjonisty" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015 +msgid "_Presets" +msgstr "_Ustawienia" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030 +msgid "Save Current..." +msgstr "Zapisz bieżące..." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038 +msgid "Save the current settings to the specified file" +msgstr "Zapisuje bieżące ustawienia do podanego pliku" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066 +msgid "Reads the selected Preset into memory" +msgstr "Wczytuje zaznaczone ustawienia do pamięci" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072 +msgid "Deletes the selected Preset" +msgstr "Usuwa zaznaczone ustawienia" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078 +msgid "Reread the folder of Presets" +msgstr "Ponownie odczytuje folder z zapisanymi ustawieniami" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 +msgid "_Update" +msgstr "O_dśwież" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:179 +msgid "Refresh the Preview window" +msgstr "Odświeża okno podglądu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187 +msgid "Revert to the original image" +msgstr "Przywraca domyślny obraz" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94 +msgid "_Size" +msgstr "_Rozmiar" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 +#, fuzzy +msgid "Size variants:" +msgstr "_Ilość iskier" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112 +msgid "The number of sizes of brushes to use" +msgstr "Liczba wykorzystywanych rozmiarów pędzli" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:120 +msgid "Minimum size:" +msgstr "Rozmiar minimalny:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:124 +msgid "The smallest brush to create" +msgstr "Najmniejszy tworzony pędzel" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:132 +msgid "Maximum size:" +msgstr "Rozmiar maksymalny:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:136 +msgid "The largest brush to create" +msgstr "Największy tworzony pędzel" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 +msgid "Size depends on:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +msgid "" +"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" +msgstr "Rozmiar pociągnięcia jest określany przez wartość (jasność) obszaru" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163 +msgid "" +"The distance from the center of the image determines the size of the stroke" +msgstr "Rozmiar pociągnięcia jest określany przez odległość od środka obrazu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 +msgid "Selects a random size for each stroke" +msgstr "Rozmiar pociągnięcia jest wyznaczany losowo" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171 +msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" +msgstr "" +"Rozmiar pociągnięcia jest określany przez kierunek wektora od środka obrazu" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183 +msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" +msgstr "Rozmiar pociągnięcia jest określany przez barwę obszaru" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187 +msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" +msgstr "" +"Wybierany jest rozmiar pociągnięcia, który jest najbliższy oryginalnemu " +"obrazowi" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196 +msgid "Manually specify the stroke size" +msgstr "Pozwala na ręczne określenie rozmiaru pociągnięcia" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207 +msgid "Opens up the Size Map Editor" +msgstr "Otwiera edytor mapy rozmiaru" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 +msgid "Size Map Editor" +msgstr "Edytor mapy rozmiaru" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429 +msgid "Smvectors" +msgstr "Wektory" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439 +msgid "" +"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " +"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." +msgstr "" +"Pole wektorów. Kliknięcie lewym przyciskiem przesuwa zaznaczony wektor, " +"prawym - zmienia jego kierunek, środkowym - dodaje nowy wektor." + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481 +msgid "Select previous smvector" +msgstr "Zaznacza poprzedni wektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 +msgid "Select next smvector" +msgstr "Zaznacza następny wektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 +msgid "Add new smvector" +msgstr "Dodaje nowy wektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502 +msgid "Delete selected smvector" +msgstr "Usuwa zaznaczony wektor" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515 +msgid "Change the angle of the selected smvector" +msgstr "Zmienia kąt zaznaczonego wektora" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522 +msgid "S_trength:" +msgstr "_Siła:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526 +msgid "Change the strength of the selected smvector" +msgstr "Zmienia siłę zaznaczonego wektora" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533 +msgid "St_rength exp.:" +msgstr "_Wykładnik siły:" + +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549 +msgid "" +"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " +"influence" +msgstr "" +"Tryb Vornoi sprawia, że tylko wektor najbliższy danemu punktowi ma na niego " +"wpływ" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 msgid "Addition" msgstr "Suma" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:558 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553 msgid "Overlay" msgstr "Pokrywanie" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:818 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 +msgid "Produce a lense flare effect using gradients" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 msgid "_Gradient Flare..." msgstr "Błysk _gradientowy..." #. #. * Dialog Shell #. -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:957 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2291 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356 msgid "Gradient Flare" msgstr "Błysk gradientowy" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1259 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "niepoprawny format pliku GFlare (przebłysku): '%s': %s" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1267 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "\"%s\" nie jest plikiem GFlare." -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1321 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "niepoprawny format pliku GFlare (przebłysku): %s\n" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1446 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" @@ -8653,859 +10919,320 @@ msgstr "" "i utworzeniu folderu %s będzie możliwe zapisywanie w nim własnych " "przebłysków." -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1479 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "Nie można zapisać pliku GFlare '%s': %s" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2348 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413 msgid "A_uto update preview" msgstr "A_utomatycznie odśwież podgląd" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2399 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464 msgid "`Default' is created." msgstr "\"Domyślny\" został utworzony." -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2400 -msgid "Default" -msgstr "Domyślne" - #. #. * Scales #. #. #. * Scales #. -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2675 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3512 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3617 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3754 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3583 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3688 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3825 msgid "Parameters" msgstr "Parametry" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2701 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770 msgid "Ro_tation:" msgstr "O_brót:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2713 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782 msgid "_Hue rotation:" msgstr "Obrót _barwy:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794 msgid "Vector _angle:" msgstr "_Kąt wektora:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806 msgid "Vector _length:" msgstr "_Długość wektora:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2758 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827 msgid "A_daptive supersampling" msgstr "Nadp_róbkowanie adaptywne" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2777 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2848 msgid "_Max depth:" msgstr "_Maksymalna głębia:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2787 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2858 msgid "_Threshold" msgstr "_Próg:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2925 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2996 msgid "S_elector" msgstr "_Wybór" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3060 msgid "New Gradient Flare" msgstr "Nowy błysk gradientowy..." -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2992 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Podaj nazwę nowego przebłysku" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3012 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3083 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "Nazwa \"%s\" została już wykorzystana!" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3068 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139 msgid "Copy Gradient Flare" msgstr "Kopiuj błysk gradientowy..." -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3071 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Podaj nazwę kopiowanego przebłysku" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3093 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3164 #, c-format msgid "The name `%s' is used already!" msgstr "Nazwa \"%s\" została już wykorzystana!" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3124 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Nie można usunąć!! Musi być przynajmniej jeden przebłysk." -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3134 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205 msgid "Delete Gradient Flare" msgstr "Usuń błysk" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3206 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "nie odnaleziono %s w gflares_list" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318 msgid "Gradient Flare Editor" msgstr "Edytor błysków" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3251 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322 msgid "Rescan Gradients" msgstr "Odśwież gradienty" #. Glow -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3376 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Opcje rysowania jarzenia" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3387 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3415 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3443 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3458 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3486 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3514 msgid "Opacity:" msgstr "Krycie:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3471 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3499 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3527 msgid "Paint mode:" msgstr "Tryb rysowania:" #. Rays -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3404 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3475 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Opcje rysowania promieni" #. Rays -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3432 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3503 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Opcje rysowania dodatkowych przebłysków" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3459 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115 -msgid "_General" -msgstr "_Ogólne" - #. #. * Gradient Menus #. -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3485 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3588 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3727 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3556 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3659 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3798 msgid "Gradients" msgstr "Gradienty" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3567 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3672 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3809 msgid "Radial gradient:" msgstr "Gradient promienisty:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3571 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3676 msgid "Angular gradient:" msgstr "Gradient kątowy:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3504 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3609 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3575 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3680 msgid "Angular size gradient:" msgstr "Gradient rozmiaru kątowego:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3595 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3700 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3837 msgid "Size (%):" msgstr "Rozmiar (%):" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3607 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3712 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3849 msgid "Rotation:" msgstr "Obrót:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3654 -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3791 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3619 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3725 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3862 msgid "Hue rotation:" msgstr "Obrót barwy:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3562 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3633 msgid "G_low" msgstr "J_arzenie" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3666 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 msgid "# of Spikes:" msgstr "Liczba szpilek:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3749 msgid "Spike thickness:" msgstr "Grubość iskry:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3692 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3763 msgid "_Rays" msgstr "_Promienie" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3813 msgid "Size factor gradient:" msgstr "Gradient współczynnika wielkości:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3746 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3817 msgid "Probability gradient:" msgstr "Gradient prawdopodobieństwa:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3808 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3879 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Kształt dodatkowych przebłysków" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3816 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221 msgid "Circle" msgstr "Okrąg" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3833 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223 msgid "Polygon" msgstr "Wielokąt" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3866 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3938 msgid "Random seed:" msgstr "Ziarno losowości:" -#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3880 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3952 msgid "_Second Flares" msgstr "_Dodatkowe przebłyski" -#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:162 ../plug-ins/gfli/gfli.c:182 -msgid "AutoDesk FLIC animation" -msgstr "Animacja AutoDesk FLIC" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1115 +msgid "GIMP Help Browser" +msgstr "Przeglądarka pomocy GIMP-a" -#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:528 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564 +msgid "Go back one page" +msgstr "Wróć do poprzedniej strony" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569 +msgid "Go forward one page" +msgstr "Przejdź do następnej strony" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 +msgid "_Reload" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 +msgid "Reload current page" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579 +msgid "Stop loading this page" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584 +msgid "Go to the index page" +msgstr "Idź do strony indeksowej" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589 +#, fuzzy +msgid "C_opy location" +msgstr "Położenie zawinięcia" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590 +#, fuzzy +msgid "Copy the location of this page to the clipboard" +msgstr "Kopiuje aktywną krzywą do drugiej krawędzi" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610 +msgid "Find text in current page" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:615 +#, fuzzy +msgid "Find _Again" +msgstr "Szukanie gradientu XY" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634 +#, fuzzy +msgid "S_how Index" +msgstr "Wyświetlaj siatkę" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:635 +msgid "Toggle the visibility of the sidebar" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:656 +msgid "Visit the GIMP documentation website" +msgstr "Odwiedź stronę z dokumentacją GIMP'a" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1156 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1173 +#, fuzzy +msgctxt "search" +msgid "_Previous" +msgstr "_Podgląd" + +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1185 +msgctxt "search" +msgid "_Next" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180 #, c-format -msgid "Frame (%i)" -msgstr "Ramka (%i)" - -#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:679 -msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." +msgid "The help pages for '%s' are not available." msgstr "" -"Niestety, możliwe jest zapisywanie tylko obrazów w trybie indeksowanym lub w " -"odcieniach szarości." -#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:810 -msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" -msgstr "GFLI 1.3 - Odczyt stosu ramek" - -#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:878 -msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" -msgstr "GFLI 1.3 - Zapis stosu ramek" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230 -msgid "Can only save drawables!" -msgstr "Można zapisywać tylko obszary rysowania!" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235 -msgid "Save Brush" -msgstr "Zapis pędzla" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:488 -msgid "_Brush" -msgstr "_Pędzel" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525 -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543 -msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" -msgstr "Zmienia wartość gamma (jasność) wybranego pędzla" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:551 -msgid "Select:" -msgstr "Wybierz:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:580 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Współczynnik proporcji:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584 -msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" -msgstr "Określa współczynnik proporcji pędzla" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:593 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188 -msgid "Relief:" -msgstr "Płaskorzeźba:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:597 -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 -msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" -msgstr "Określa stopień wytłoczenia obrazu (w procentach)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42 -msgid "Co_lor" -msgstr "_Kolor" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52 -msgid "A_verage under brush" -msgstr "Śr_edni pod pędzlem" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54 -msgid "C_enter of brush" -msgstr "Śr_odek pędzla" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61 -msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" -msgstr "Kolor jest obliczany jako średnia wszystkich punktów pod pędzlem" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 -msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" -msgstr "Próbkuje kolor punktu, znajdującego się w środku pędzla" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76 -msgid "Color _noise:" -msgstr "_Szum koloru:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80 -msgid "Adds random noise to the color" -msgstr "Dodaje losowy szum do koloru" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131 -msgid "Keep original" -msgstr "Zachowanie oryginału" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132 -msgid "Preserve the original image as a background" -msgstr "Zachowuje oryginalny obraz jako tło" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137 -msgid "From paper" -msgstr "Z papieru" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138 -msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" -msgstr "Kopiuje teksturę wybranego papieru jako tło" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148 -msgid "Solid colored background" -msgstr "Tło o jednolitym kolorze" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167 -msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" -msgstr "Wykorzystuje przezroczyste tło; widoczne będą tylko namalowane pociągnięcia" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 -msgid "Paint edges" -msgstr "Malowanie krawędzi" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189 -msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" -msgstr "Określa, czy umieścić pociągnięcia pędzla aż do brzegów obrazu" - -#. Tileable checkbox -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:317 -msgid "Tileable" -msgstr "Kafelkowy cień" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198 -msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" -msgstr "Określa, czy wynikowy obraz powinien układać się kafelkowo w sposób ciągły" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Rzucanie cienia" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208 -msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" -msgstr "Dodaje efekt cienia do każdego pociągnięcia pędzla" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 -msgid "Edge darken:" -msgstr "Przyciemnianie krawędzi:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225 -msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" -msgstr "Określa stopień \"przyciemniania\" krawędzi każdego pociągnięcia pędzla" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230 -msgid "Shadow darken:" -msgstr "Głębokość cienia:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234 -msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" -msgstr "Określa stopień \"wyciemnienia\" rzucanego cienia" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 -msgid "Shadow depth:" -msgstr "Głębokość cienia:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 -msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" -msgstr "Głębokość rzucanego cienia, tj. jego odległość od obiektu" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 -msgid "Shadow blur:" -msgstr "Rozmycie cienia:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 -msgid "How much to blur the drop shadow" -msgstr "Określa stopień rozmycia rzucanego cienia" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 -msgid "Deviation threshold:" -msgstr "Próg odchylenia:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 -msgid "A bailout-value for adaptive selections" -msgstr "Wartość przeskoku dla adaptywnych zaznaczeń" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79 -msgid "_GIMPressionist..." -msgstr "_GIMPresjonista..." - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350 -msgid "Painting" -msgstr "Malowanie" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121 -msgid "GIMPressionist" -msgstr "GIMP-resjonista" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74 -msgid "Or_ientation" -msgstr "Ułoż_enie" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88 -msgid "Directions:" -msgstr "Kierunki:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92 -msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" -msgstr "Liczba wykorzystywanych kierunków (pędzli)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 -msgid "Start angle:" -msgstr "Kąt początkowy:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104 -msgid "The starting angle of the first brush to create" -msgstr "Kąt startowy pierwszego tworzonego pędzla" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112 -msgid "Angle span:" -msgstr "Rozciągłość kątów:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116 -msgid "The angle span of the first brush to create" -msgstr "Kąt rozpiętości pierwszego tworzonego pędzla" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139 -msgid "" -"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " -"stroke" -msgstr "Kierunek rysowania jest określany przez odcień jasność obszaru" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145 -msgid "Radius" -msgstr "Promień" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143 -msgid "" -"The distance from the center of the image determines the direction of the " -"stroke" -msgstr "Kierunek rysowania jest określany przez odległość od środka obrazu" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 -msgid "Selects a random direction of each stroke" -msgstr "Kierunek rysowania jest wybierany losowo" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153 -msgid "Radial" -msgstr "Promienisty" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151 -msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" -msgstr "Kierunek rysowania jest określany przez kierunek wektora od środka obrazu" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161 -msgid "Flowing" -msgstr "Pływająco" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 -msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" -msgstr "Kierunek podąża za \"pływającym\" deseniem" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 -msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" -msgstr "Kierunek rysowania jest wyznaczany przez barwę obszaru" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169 -msgid "Adaptive" -msgstr "Adaptywnie" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 -msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" -msgstr "Wybierany jest kierunek, który jest najbliższy oryginalnemu obrazowi" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174 -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 -msgid "Manual" -msgstr "Ręcznie" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 -msgid "Manually specify the stroke orientation" -msgstr "Pozwala na ręczne określenie kierunku rysowania" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186 -msgid "Opens up the Orientation Map Editor" -msgstr "Otwiera edytor mapy ułożenia" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508 -msgid "Orientation Map Editor" -msgstr "Edytor mapy ułożenia" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537 -msgid "Vectors" -msgstr "Wektory" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549 -msgid "" -"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " -"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186 +msgid "The GIMP user manual is not available." msgstr "" -"Pole wektorów. Kliknięcie lewym przyciskiem przesuwa zaznaczony wektor, " -"prawym - zmienia jego kierunek, środkowym - dodaje nowy wektor." -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441 -msgid "Adjust the preview's brightness" -msgstr "Reguluje jasność podglądu" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594 -msgid "Select previous vector" -msgstr "Zaznacza poprzedni wektor" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600 -msgid "Select next vector" -msgstr "Zaznacza następny wektor" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472 -msgid "A_dd" -msgstr "_Dodaj" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606 -msgid "Add new vector" -msgstr "Dodaje nowy wektor" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 -msgid "_Kill" -msgstr "_Usuń" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612 -msgid "Delete selected vector" -msgstr "Usuwa zaznaczony wektor" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627 -msgid "_Normal" -msgstr "_Zwykłe" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628 -msgid "Vorte_x" -msgstr "_Wir" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 -msgid "Vortex_2" -msgstr "Wir_2" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630 -msgid "Vortex_3" -msgstr "Wir_3" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 -msgid "_Voronoi" -msgstr "_Vornoi" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644 -msgid "" -"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " -"influence" -msgstr "" -"Tryb Vornoi sprawia, że tylko wektor najbliższy danemu punktowi ma na niego " -"wpływ" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654 -msgid "A_ngle:" -msgstr "_Kąt:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658 -msgid "Change the angle of the selected vector" -msgstr "Zmienia kąt zaznaczonego wektora" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665 -msgid "Ang_le offset:" -msgstr "_Przesunięcie kąta:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669 -msgid "Offset all vectors with a given angle" -msgstr "Przesuwa wszystkie wektory o podanym kącie" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680 -msgid "Change the strength of the selected vector" -msgstr "Zmienia siłę zaznaczonego wektora" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687 -msgid "S_trength exp.:" -msgstr "Wykładnik siły:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519 -msgid "Change the exponent of the strength" -msgstr "Zmienia wykładnik siły" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120 -msgid "P_aper" -msgstr "P_apier" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155 -msgid "Inverts the Papers texture" -msgstr "Odwraca teksturę papieru" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159 -msgid "O_verlay" -msgstr "P_okrywanie" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164 -msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" -msgstr "Zastosowuje papier bez zmian (bez uwypuklania)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 -msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" -msgstr "Określa skalę tekstury (jako procent oryginału)" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49 -msgid "Pl_acement" -msgstr "Prze_sunięcie" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55 -msgid "Placement" -msgstr "Przesunięcie" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59 -msgid "Randomly" -msgstr "Losowo" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63 -msgid "Evenly distributed" -msgstr "Regularne rozmieszczenie" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71 -msgid "Place strokes randomly around the image" -msgstr "Umieszcza pociągnięcia losowo w obrazie" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75 -msgid "The strokes are evenly distributed across the image" -msgstr "Rozmieszcza pociągnięcia losowo w obrazie" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84 -msgid "Centered" -msgstr "Wyśrodkowane" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90 -msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" -msgstr "Skupienie pociągnięć pędzla wokół środka obrazu" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102 -msgid "Stroke _density:" -msgstr "Gęstość pociągnięć:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106 -msgid "The relative density of the brush strokes" -msgstr "Względna gęstość pociągnięć pędzla" - -#. -#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings -#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. -#. * -#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632 -#, c-format -msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" -msgstr "Nie można zapisać pliku PPM \"%s\": %s" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620 -msgid "Save Current" -msgstr "Zapis bieżących ustawień" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:870 -msgid "Gimpressionist Defaults" -msgstr "Domyślne ustawienia GIMP-resjonisty" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:991 -msgid "_Presets" -msgstr "_Ustawienia" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1006 -msgid "Save Current..." -msgstr "Zapisz bieżące..." - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014 -msgid "Save the current settings to the specified file" -msgstr "Zapisuje bieżące ustawienia do podanego pliku" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1042 -msgid "Reads the selected Preset into memory" -msgstr "Wczytuje zaznaczone ustawienia do pamięci" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1048 -msgid "Deletes the selected Preset" -msgstr "Usuwa zaznaczone ustawienia" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1054 -msgid "Reread the folder of Presets" -msgstr "Ponownie odczytuje folder z zapisanymi ustawieniami" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:191 -msgid "Refresh the Preview window" -msgstr "Odświeża okno podglądu" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:199 -msgid "Revert to the original image" -msgstr "Przywraca domyślny obraz" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77 -msgid "_Size" -msgstr "_Rozmiar" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91 -msgid "Sizes:" -msgstr "Rozmiary:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95 -msgid "The number of sizes of brushes to use" -msgstr "Liczba wykorzystywanych rozmiarów pędzli" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103 -msgid "Minimum size:" -msgstr "Rozmiar minimalny:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107 -msgid "The smallest brush to create" -msgstr "Najmniejszy tworzony pędzel" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115 -msgid "Maximum size:" -msgstr "Rozmiar maksymalny:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119 -msgid "The largest brush to create" -msgstr "Największy tworzony pędzel" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133 -msgid "Size:" -msgstr "Rozmiar:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142 -msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" -msgstr "Rozmiar pociągnięcia jest określany przez wartość (jasność) obszaru" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146 -msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" -msgstr "Rozmiar pociągnięcia jest określany przez odległość od środka obrazu" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 -msgid "Selects a random size for each stroke" -msgstr "Rozmiar pociągnięcia jest wyznaczany losowo" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154 -msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" -msgstr "Rozmiar pociągnięcia jest określany przez kierunek wektora od środka obrazu" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 -msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" -msgstr "Rozmiar pociągnięcia jest określany przez barwę obszaru" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 -msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" -msgstr "" -"Wybierany jest rozmiar pociągnięcia, który jest najbliższy oryginalnemu " -"obrazowi" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 -msgid "Manually specify the stroke size" -msgstr "Pozwala na ręczne określenie rozmiaru pociągnięcia" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190 -msgid "Opens up the Size Map Editor" -msgstr "Otwiera edytor mapy rozmiaru" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383 -msgid "Size Map Editor" -msgstr "Edytor mapy rozmiaru" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411 -msgid "Smvectors" -msgstr "Wektory" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421 -msgid "" -"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " -"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." -msgstr "" -"Pole wektorów. Kliknięcie lewym przyciskiem przesuwa zaznaczony wektor, " -"prawym - zmienia jego kierunek, środkowym - dodaje nowy wektor." - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463 -msgid "Select previous smvector" -msgstr "Zaznacza poprzedni wektor" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470 -msgid "Select next smvector" -msgstr "Zaznacza następny wektor" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477 -msgid "Add new smvector" -msgstr "Dodaje nowy wektor" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484 -msgid "Delete selected smvector" -msgstr "Usuwa zaznaczony wektor" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 -msgid "Change the angle of the selected smvector" -msgstr "Zmienia kąt zaznaczonego wektora" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504 -msgid "S_trength:" -msgstr "_Siła:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 -msgid "Change the strength of the selected smvector" -msgstr "Zmienia siłę zaznaczonego wektora" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515 -msgid "St_rength exp.:" -msgstr "_Wykładnik siły:" - -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 -msgid "" -"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " -"influence" -msgstr "" -"Tryb Vornoi sprawia, że tylko wektor najbliższy danemu punktowi ma na niego " -"wpływ" - -#: ../plug-ins/help/domain.c:177 -msgid "The GIMP help files are not found." -msgstr "Nie znaleziono plików pomocy programu GIMP." - -#: ../plug-ins/help/domain.c:178 +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187 msgid "" "Please install the additional help package or use the online user manual at " "http://docs.gimp.org/." @@ -9513,20 +11240,21 @@ msgstr "" "Zainstaluj dodatkowy pakiet z pomocą lub użyj sieciowego podręcznika " "użytkownika http://docs.gimp.org/." -#: ../plug-ins/help/domain.c:184 -msgid "There is a problem with the GIMP help files." -msgstr "Przy dostępie do plików pomocy programu GIMP wystąpił błąd." +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:196 +msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" +msgstr "" -#: ../plug-ins/help/domain.c:186 -msgid "Please check your installation." -msgstr "Zweryfikuj instalację programu" - -#: ../plug-ins/help/domain.c:195 +#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:215 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "Nieznany identyfikator pomocy: \"%s\"" -#: ../plug-ins/help/domain.c:452 +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading index from '%s'" +msgstr "Błąd przy odczytywaniu nagłówka formatu BMP z pliku \"%s\"" + +#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:266 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" @@ -9535,306 +11263,299 @@ msgstr "" "Błąd składniowy w pliku \"%s\":\n" "%s" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:190 -msgid "GIMP Help Browser" -msgstr "Przeglądarka pomocy GIMP-a" +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 +msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" +msgstr "" -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:254 -msgid "Drag and drop this icon to a web browser" -msgstr "Przeciągnij i upuść tą ikonę do przeglądarki sieciowej" - -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:465 -msgid "Go back one page" -msgstr "Wróć do poprzedniej strony" - -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:469 -msgid "Go forward one page" -msgstr "Przejdź do następnej strony" - -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:473 -msgid "Go to the index page" -msgstr "Idź do strony indeksowej" - -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:503 -msgid "Visit the GIMP documentation website" -msgstr "Odwiedź stronę z dokumentacją GIMP'a" - -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:577 -msgid "Document not found" -msgstr "Nie odnaleziono dokumentu" - -#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:579 -msgid "The requested URL could not be loaded:" -msgstr "Rządany URL nie może być wczytany:" - -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:347 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 msgid "_IFS Fractal..." msgstr "Fraktal _IFS..." +#. X +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. Y +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + #. Asym -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:583 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581 msgid "Asymmetry:" msgstr "Asymetria:" #. Shear -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:597 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595 msgid "Shear:" msgstr "Ścięcie:" #. Simple color control section -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:642 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640 msgid "Simple" msgstr "Proste" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:651 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649 msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "Fraktal IFS: Obiekt" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:657 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655 msgid "Scale hue by:" msgstr "Skalowanie barwy:" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:672 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670 msgid "Scale value by:" msgstr "Skalowanie wartości:" #. Full color control section -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687 msgid "Full" msgstr "Pełne" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:697 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695 msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "Fraktal IFS: Czerwony" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703 msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "Fraktal IFS: Zielony" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711 msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "Fraktal IFS: Niebieski" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:721 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719 msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "Fraktal IFS: Czarny" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:771 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769 msgid "IFS Fractal" msgstr "Fraktal IFS" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:869 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867 msgid "Spatial Transformation" msgstr "Przekształcenie przestrzenne" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:875 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873 msgid "Color Transformation" msgstr "Przekształcenie koloru" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:885 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883 msgid "Relative probability:" msgstr "Względne prawdopodobieństwo:" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1056 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162 msgid "Select _All" msgstr "Zaznacz _wszystko" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 msgid "Re_center" msgstr "_Wyśrodkuj" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1060 msgid "Recompute Center" msgstr "Przelicz ś_rodek" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1068 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1064 msgid "Render Options" msgstr "Opcje renderowania" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1074 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1070 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:85 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:56 msgid "Move" msgstr "Przesuń" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 msgid "Rotate" msgstr "Obróć" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 msgid "Rotate / Scale" msgstr "Obraca / Skaluje" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 msgid "Stretch" msgstr "Rozciągnij" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1178 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1174 msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "Opcje renderowania Fraktalu IFS" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1199 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1196 msgid "Max. memory:" msgstr "Maksymalne wykorzystanie pamięci:" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1226 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1223 msgid "Subdivide:" msgstr "Podpodziały:" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1239 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1236 msgid "Spot radius:" msgstr "Promień plamki:" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1306 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1301 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)" msgstr "Renderowanie IFS (%d/%d)" -#. transfer the image to the drawable -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1323 -#, c-format -msgid "Copying IFS to image (%d/%d)" -msgstr "Kopiowanie IFS do obrazu (%d/%d)" - -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1479 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1467 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Przekształcenie %s" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2392 -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:563 ../plug-ins/metadata/interface.c:573 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2418 msgid "Save failed" msgstr "Błąd w zapisie" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2473 -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2486 -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:462 ../plug-ins/metadata/interface.c:472 -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:548 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2501 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2514 msgid "Open failed" msgstr "Nie można otworzyć pliku" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2481 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "Plik '%s' nie jest plikiem Fraktala IFS." -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2521 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2549 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "Zapis jako plik IFS Fraktal" -#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2556 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2586 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "Otwórz plik IFS Fraktal" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 -msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 +msgid "Image Map Plug-In" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46 +#, fuzzy +msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" msgstr "Copyright(c) 1999-2005 Maurits Rijk" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48 msgid "Released under the GNU General Public License" msgstr " Wydane na licencji GNU General Public License" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:63 msgid "C_ircle" msgstr "O_krąg" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:263 msgid "Center _x:" msgstr "_X środka:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:268 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:413 msgid "pixels" msgstr "piksele" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 msgid "Center _y:" msgstr "_Y środka:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:57 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150 msgid "Create" msgstr "Utworzenie" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178 msgid "Delete Point" msgstr "Usuń punkt" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53 msgid "Edit Object" msgstr "Modyfikuj obiekt" #. Create the areas -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 msgid "Use Gimp Guides" msgstr "Użycie prowadnic GIMP-a" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 msgid "Al_ternate" msgstr "Al_ternatywne" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 msgid "A_ll" msgstr "_Wszystkie" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 msgid "Add Additional Guides" msgstr "Dodatkowe prowadnice" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:176 msgid "L_eft border" msgstr "L_ewa krawędź" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:180 msgid "_Right border" msgstr "P_rawa krawędź" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:184 msgid "_Upper border" msgstr "_Górna krawędź" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:188 msgid "Lo_wer border" msgstr "Do_lna krawędź" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:196 msgid "_Base URL:" msgstr "Bazowy _URL:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:73 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:139 msgid "Create Guides" msgstr "Utwórz prowadnice" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:112 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" msgstr "Wynikowe granice prowadnic: %d,%d do %d,%d (%d obszarów)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:143 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " @@ -9842,669 +11563,1262 @@ msgid "" "suitable for navigation bars." msgstr "" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169 msgid "_Left start at:" msgstr "Początek od _lewej:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179 msgid "_Top start at:" msgstr "P_oczątek od góry:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184 msgid "_Horz. spacing:" msgstr "Odstępy w pio_nie:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:190 msgid "_No. across:" msgstr "_Liczba w poprzek:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:196 msgid "_Vert. spacing:" msgstr "Odstępy w po_ziomie:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:202 msgid "No. _down:" msgstr "Liczba wz_dłuż:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211 msgid "Base _URL:" msgstr "Bazowy _URL:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:236 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "Wynikowe granice prowadnic: 0,0 do 0,0 (0 obszarów)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:271 msgid "Guides" msgstr "Prowadnice" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177 msgid "Insert Point" msgstr "Wstaw punkt" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175 msgid "Move Down" msgstr "Przesuwa w dół" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:69 msgid "Move Sash" msgstr "Przesuwa szarfę" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:55 msgid "Move Selected Objects" msgstr "Przesuwa zaznaczony obiekt" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50 msgid "Move To Front" msgstr "Przesuwa na wierzch" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174 msgid "Move Up" msgstr "Przesuwa w górę" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160 msgid "Paste" msgstr "Wklej" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:52 msgid "Select" msgstr "Zaznaczenie" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 -#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41 -msgid "Select All" -msgstr "Zaznacz wszystko" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:50 msgid "Select Next" msgstr "Zaznacz następny" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:50 msgid "Select Previous" msgstr "Zaznacz poprzedni" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63 msgid "Select Region" msgstr "Zaznacz region" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:50 msgid "Send To Back" msgstr "Przesuwa na tył" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:52 msgid "Unselect" msgstr "Odznacz" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:55 msgid "Unselect All" msgstr "Odznacz wszystko" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 msgid "Link Type" msgstr "Typ odnośnika" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:214 msgid "_Web Site" msgstr "Witryna _WWW" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:220 msgid "_Ftp Site" msgstr "Ośrodek _FTP" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:226 msgid "_Gopher" msgstr "_Gopher" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:232 msgid "Ot_her" msgstr "_Inny" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:238 msgid "F_ile" msgstr "_Plik" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244 msgid "WAI_S" msgstr "WAI_S" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:250 msgid "Tel_net" msgstr "Tel_net" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:256 msgid "e-_mail" msgstr "_e-mail" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:262 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "_URL uaktywniany po kliknięciu tego obszaru: (wymagany)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 msgid "Select HTML file" msgstr "Wybór pliku HTML" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 msgid "Relati_ve link" msgstr "Odnośn_ik względny" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:279 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" msgstr "Nazwa lub id ramki do_celowej: (tylko przy ramkach)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282 msgid "ALT te_xt: (optional)" msgstr "Tekst alt_ernatywny: (opcjonalne)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:285 msgid "_Link" msgstr "O_dnośnik" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:319 msgid "Dimensions" msgstr "Wymiary" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:323 msgid "Pre_view" msgstr "_Podgląd" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:361 msgid "_JavaScript" msgstr "_JavaScript" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:460 msgid "Area Settings" msgstr "Ustawienia obszaru" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:502 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "Ustawienia obszaru numer %d" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:93 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:70 msgid "Error opening file" msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68 -msgid "Load Imagemap" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67 +#, fuzzy +msgid "Load Image Map" msgstr "Wczytaj mapę obrazu" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121 -msgid "File already exists" -msgstr "Plik już istnieje" - #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122 -msgid "Do you really want to overwrite?" -msgstr "Czy na pewno chcesz go nadpisać?" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170 -msgid "Save Imagemap" +#, fuzzy +msgid "Save Image Map" msgstr "Zapis mapy obrazu" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196 msgid "Grid Settings" msgstr "Ustawienia siatki" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:200 msgid "_Snap-to grid enabled" msgstr "Przy_ciąganie do siatki" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:206 msgid "Grid Visibility and Type" msgstr "Widoczność i typ siatki" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213 msgid "_Hidden" msgstr "_Ukryta" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:221 msgid "_Lines" msgstr "_Linie" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:230 msgid "C_rosses" msgstr "_Krzyżyki" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:238 msgid "Grid Granularity" msgstr "Ziarnistość siatki" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:245 msgid "_Width" msgstr "_Szerokość" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251 msgid "_Height" msgstr "_Wysokość" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:265 msgid "Grid Offset" msgstr "Przesunięcie siatki" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:272 msgid "pixels from l_eft" msgstr "punktów od _lewej" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:277 msgid "pixels from _top" msgstr "punktów od gó_ry" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:288 msgid "_Preview" msgstr "_Podgląd" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124 -msgid "_ImageMap..." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:121 +#, fuzzy +msgid "Create a clickable imagemap" +msgstr "Utwórz nowy obraz" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126 +#, fuzzy +msgid "_Image Map..." msgstr "_Mapa obrazu..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:603 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 msgid "" msgstr "" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:626 msgid "Some data has been changed!" msgstr "Niektóre dane uległy zmianie!" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:748 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:629 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Czy na pewno chcesz porzucić dokonane zmiany?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:960 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:841 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Plik \"%s\" został zapisany." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:964 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845 msgid "Couldn't save file:" msgstr "Nie można zapisać pliku:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:977 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858 msgid "Image size has changed." msgstr "Zmieniły się wymiary obrazu." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:978 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859 msgid "Resize area's?" msgstr "Zmienić rozmiar obszaru?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1012 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892 msgid "Couldn't read file:" msgstr "Nie można odczytać pliku:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:939 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:127 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:109 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "Cof_nij operację \"%s\"" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:143 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:122 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "P_onów operację \"%s\"" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 -msgid "_Polygon" -msgstr "Wi_elokąt" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145 +#, fuzzy +msgid "_File" +msgstr "Plik" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 -msgid "x (pixels)" -msgstr "x (piksele)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +#, fuzzy +msgid "_Open..." +msgstr "_Neon..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 -msgid "y (pixels)" -msgstr "y (piksele)" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Otwórz jako" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521 -msgid "_Insert" -msgstr "_Wstaw" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +#, fuzzy +msgid "_Save..." +msgstr "_Labirynt...." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527 -msgid "A_ppend" -msgstr "_Dołącz" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Zapisana" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533 -msgid "_Remove" -msgstr "_Usuń" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150 +#, fuzzy +msgid "Save _As..." +msgstr "_Faluj..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236 -msgid "Couldn't save resource file:" -msgstr "Nie można zapisać pliku zasobów:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155 +msgid "_Edit" +msgstr "" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350 -msgid "General" -msgstr "Ogólne" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "_Cofnij" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354 -msgid "Default Map Type" -msgstr "Domyślny typ mapy" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "P_onów operację \"%s\"" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373 -msgid "_Prompt for area info" -msgstr "_Pytaj o ustawienia nowego obszaru" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 +#, fuzzy +msgid "D_eselect All" +msgstr "Odznacz wszystko" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375 -msgid "_Require default URL" -msgstr "_Wymagaj domyślnego URL-a" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 +#, fuzzy +msgid "Edit Area _Info..." +msgstr "Zmień ustawienia mapy..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377 -msgid "Show area _handles" -msgstr "Wyświetlaj _uchwyty obszarów" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 +#, fuzzy +msgid "Edit selected area info" +msgstr "Wczytuje zaznaczone ustawienia do pamięci" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379 -msgid "_Keep NCSA circles true" -msgstr "Za_chowaj okręgi w standardzie NCSA" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381 -msgid "Show area URL _tip" -msgstr "Wyświ_etlaj URL obszaru w podpowiedzi" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384 -msgid "_Use double-sized grab handles" -msgstr "Uchwyty obszarów o po_dwójnej grubości" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395 -msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" -msgstr "_Ilość cofnięć (1 - 99):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400 -msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" -msgstr "Li_czba ostatnio otwieranych (1 - 16):" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409 -msgid "Select Color" -msgstr "Wybór koloru" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 -msgid "Normal:" -msgstr "Zwykłe:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428 -msgid "Selected:" -msgstr "Zaznaczone:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437 -msgid "Co_ntiguous Region" -msgstr "_Ciągły obszar" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 -msgid "_Automatically convert" -msgstr "Automatyczna _konwersja" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454 -msgid "General Preferences" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 +#, fuzzy +msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 -msgid "_Rectangle" -msgstr "_Prostokąt" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169 +#, fuzzy +msgid "Move Area to Front" +msgstr "Przesuwa na wierzch" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 -msgid "Upper left _x:" -msgstr "Górny lewy _x:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:171 +msgid "Move Area to Bottom" +msgstr "" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 -msgid "Upper left _y:" -msgstr "Górny l_ewy y:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173 +#, fuzzy +msgid "Delete Area" +msgstr "Usuń fraktal" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376 -msgid "#" -msgstr "#" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 +msgid "_View" +msgstr "" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 +#, fuzzy +msgid "Source..." +msgstr "Źródło 1:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405 -msgid "ALT Text" -msgstr "ALT Tekst" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 +#, fuzzy +msgid "Zoom in" +msgstr "Powiększenie" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415 -msgid "Target" -msgstr "Cel" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 +#, fuzzy +msgid "Zoom out" +msgstr "Powiększenie" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 -msgid "Settings for this Mapfile" -msgstr "Ustawienia pliku z mapą obrazu" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 +#, fuzzy +msgid "_Zoom To" +msgstr "_Powiększenie" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 -msgid "Filename:" -msgstr "Nazwa pliku:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 +#, fuzzy +msgid "_Mapping" +msgstr "Deformowanie" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 -msgid "Image name:" -msgstr "Nazwa obrazu:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 -msgid "Select Image File" -msgstr "Wybór pliku z obrazem" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 -msgid "_Title:" -msgstr "_Tytuł:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 -msgid "Aut_hor:" -msgstr "Auto_r:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 -msgid "Default _URL:" -msgstr "Domyślny _URL:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:301 -msgid "_Description:" -msgstr "Op_is:" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 -msgid "Map File Format" -msgstr "Format pliku z mapą obrazu" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63 -msgid "View Source" -msgstr "Podgląd źródła" - -#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:43 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 msgid "Edit Map Info..." msgstr "Zmień ustawienia mapy..." -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:120 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:158 -msgid "JPEG image" -msgstr "Obraz JPEG" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 +#, fuzzy +msgid "Edit Map Info" +msgstr "Zmień ustawienia mapy..." -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:277 -msgid "Export Preview" -msgstr "Eksportuj Podgląd" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190 +msgid "_Tools" +msgstr "" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:564 -msgid "EXIF data will be ignored." -msgstr "Dane EXIF zostaną zignorowane." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 +#, fuzzy +msgid "Grid Settings..." +msgstr "Ustawienia siatki" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:90 -msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." -msgstr "Zgodnie z danymi EXIF, ten obraz jest obrócony." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 +#, fuzzy +msgid "Use GIMP Guides..." +msgstr "Użycie prowadnic GIMP-a" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:91 -msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" -msgstr "Czy chcesz aby GIMP obrócił do standardowego położenia?" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 +#, fuzzy +msgid "Create Guides..." +msgstr "Utwórz prowadnice" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:93 -msgid "_Keep Orientation" -msgstr "_Zachowaj położenie" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 +msgid "_Help" +msgstr "" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:229 -msgid "JPEG preview" -msgstr "Podgląd JPEG" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 +#, fuzzy +msgid "_Contents" +msgstr "Kontekst" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:606 ../plug-ins/winicon/icoload.c:524 -#, c-format -msgid "Opening thumbnail for '%s'" -msgstr "Otwieranie miniatury \"%s\"" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Powiększenie" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:141 -#, c-format -msgid "File size: %02.01f kB" -msgstr "Rozmiar pliku: %02.01f kB" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207 +#, fuzzy +msgid "Area List" +msgstr "Ustawienia obszaru" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:664 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:765 -msgid "File size: unknown" -msgstr "Rozmiar pliku: nieznany" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 +msgid "Arrow" +msgstr "" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:717 -msgid "Save as JPEG" -msgstr "Zapis jako JPEG" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 +#, fuzzy +msgid "Select existing area" +msgstr "Zaznacz następny" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:744 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Jakość:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 +#, fuzzy +msgid "Define Rectangle area" +msgstr "Prostokąt" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:748 -msgid "JPEG quality parameter" -msgstr "Jakość JPEG" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 +msgid "Define Circle/Oval area" +msgstr "" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:763 -msgid "Enable preview to obtain the file size." -msgstr "Uruchomienie podglądu aby określić rozmiar pliku." +#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 +msgid "Define Polygon area" +msgstr "" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:774 -msgid "Show _preview in image window" -msgstr "_Podgląd w oknie obrazu" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71 +msgid "_Polygon" +msgstr "Wi_elokąt" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:786 -msgid "_Advanced Options" -msgstr "Ustawienia za_awansowane" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472 +msgid "x (pixels)" +msgstr "x (piksele)" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:814 -msgid "_Smoothing:" -msgstr "_Wygładzanie:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481 +msgid "y (pixels)" +msgstr "y (piksele)" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:827 -msgid "Frequency (rows):" -msgstr "Częstość (wiersze):" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:519 +msgid "_Insert" +msgstr "_Wstaw" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:841 -msgid "Use restart markers" -msgstr "Resetuj markery" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:525 +msgid "A_ppend" +msgstr "_Dołącz" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:857 ../plug-ins/xjt/xjt.c:869 -msgid "Optimize" -msgstr "Optymalizuj" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531 +msgid "_Remove" +msgstr "_Usuń" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:870 -msgid "Progressive" -msgstr "Przyrostowy" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247 +msgid "Couldn't save resource file:" +msgstr "Nie można zapisać pliku zasobów:" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:884 -msgid "Force baseline JPEG" -msgstr "Wymuś baseline JPEG" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360 +msgid "General" +msgstr "Ogólne" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:899 -msgid "Save EXIF data" -msgstr "Zapisz dane EXIF" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364 +msgid "Default Map Type" +msgstr "Domyślny typ mapy" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:915 -msgid "Save thumbnail" -msgstr "Zapisz miniaturę" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383 +msgid "_Prompt for area info" +msgstr "_Pytaj o ustawienia nowego obszaru" -#. XMP metadata -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:931 -msgid "Save XMP data" -msgstr "Zapisz dane XMP" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:385 +msgid "_Require default URL" +msgstr "_Wymagaj domyślnego URL-a" -#. Subsampling -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:944 -msgid "Subsampling:" -msgstr "Podpróbkowanie:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:387 +msgid "Show area _handles" +msgstr "Wyświetlaj _uchwyty obszarów" -#. DCT method -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:967 -msgid "DCT method:" -msgstr "Metoda DCT:" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:389 +msgid "_Keep NCSA circles true" +msgstr "Za_chowaj okręgi w standardzie NCSA" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973 -msgid "Fast Integer" -msgstr "Szybka stałoprzecinkowa" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 +msgid "Show area URL _tip" +msgstr "Wyświ_etlaj URL obszaru w podpowiedzi" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:974 -msgid "Integer" -msgstr "Stałoprzecinkowa" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394 +msgid "_Use double-sized grab handles" +msgstr "Uchwyty obszarów o po_dwójnej grubości" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:975 -msgid "Floating-Point" -msgstr "Zmiennoprzecinkowa" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:401 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:989 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405 +msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" +msgstr "_Ilość cofnięć (1 - 99):" -#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410 +msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" +msgstr "Li_czba ostatnio otwieranych (1 - 16):" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419 +msgid "Select Color" +msgstr "Wybór koloru" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434 +msgid "Normal:" +msgstr "Zwykłe:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:438 +msgid "Selected:" +msgstr "Zaznaczone:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 +#, fuzzy +msgid "Interaction:" +msgstr "Iteracje:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:451 +msgid "Co_ntiguous Region" +msgstr "_Ciągły obszar" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457 +msgid "_Automatically convert" +msgstr "Automatyczna _konwersja" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:468 +msgid "General Preferences" +msgstr "Preferencje" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 +msgid "_Rectangle" +msgstr "_Prostokąt" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387 +msgid "Upper left _x:" +msgstr "Górny lewy _x:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 +msgid "Upper left _y:" +msgstr "Górny l_ewy y:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:349 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:360 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:378 +msgid "ALT Text" +msgstr "ALT Tekst" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388 +msgid "Target" +msgstr "Cel" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89 +msgid "Settings for this Mapfile" +msgstr "Ustawienia pliku z mapą obrazu" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93 +msgid "Filename:" +msgstr "Nazwa pliku:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96 +msgid "Image name:" +msgstr "Nazwa obrazu:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 +msgid "Select Image File" +msgstr "Wybór pliku z obrazem" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:101 +msgid "_Title:" +msgstr "_Tytuł:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:103 +msgid "Aut_hor:" +msgstr "Auto_r:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:105 +msgid "Default _URL:" +msgstr "Domyślny _URL:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107 +msgid "_Description:" +msgstr "Op_is:" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:129 +msgid "Map File Format" +msgstr "Format pliku z mapą obrazu" + +#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:66 +msgid "View Source" +msgstr "Podgląd źródła" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023 +msgid "Lighting Effects" +msgstr "Efekty świetlne" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191 +#, fuzzy +msgid "Apply various lighting effects to an image" +msgstr "Wykorzystanie aktywnego gradientu do obrazu" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196 +msgid "_Lighting Effects..." +msgstr "Efekty świet_lne..." + +#. General options +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412 +msgid "General Options" +msgstr "Opcje główne" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305 +msgid "T_ransparent background" +msgstr "_Przezroczyste tło" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315 +msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" +msgstr "" +"Tworzenie obrazu docelowego jako przezroczystego z zerową wysokością " +"wypukłości" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318 +msgid "Cre_ate new image" +msgstr "U_tworz nowy obraz" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481 +msgid "Create a new image when applying filter" +msgstr "Tworzenie nowego obrazu przy zastosowaniu filtru" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330 +msgid "High _quality preview" +msgstr "Podgląd _wysokiej jakości" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340 +msgid "Enable/disable high quality preview" +msgstr "Włącza/wyłącza podgląd wysokiej jakości" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347 +msgid "Distance:" +msgstr "Odległość:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573 +msgid "Light Settings" +msgstr "Ustawienia światła" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393 +msgid "Light 1" +msgstr "Światło 1" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394 +msgid "Light 2" +msgstr "Światło 2" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395 +msgid "Light 3" +msgstr "Światło 3" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396 +msgid "Light 4" +msgstr "Światło 4" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397 +msgid "Light 5" +msgstr "Światło 5" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398 +msgid "Light 6" +msgstr "Światło 6" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412 +msgid "Color:" +msgstr "Kolor:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419 +msgid "Directional" +msgstr "Kierunkowe" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420 +msgid "Point" +msgstr "Punktowe" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596 +msgid "Type of light source to apply" +msgstr "Typ zastosowanego źródła światła" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598 +msgid "Select lightsource color" +msgstr "Wybór koloru źródła światła" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611 +msgid "Set light source color" +msgstr "Ustawia kolor źródła światła" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458 +msgid "_Intensity:" +msgstr "_Intensywność:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466 +msgid "Light intensity" +msgstr "Intensywność światła" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:355 +msgid "Position" +msgstr "Położenie" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637 +msgid "Light source X position in XYZ space" +msgstr "Położenie X źródła światła w przestrzeni XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651 +msgid "Light source Y position in XYZ space" +msgstr "Pozycja Y źródła światła w przestrzeni XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665 +msgid "Light source Z position in XYZ space" +msgstr "Pozycja Z źródła światła w przestrzeni XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691 +msgid "Light source X direction in XYZ space" +msgstr "Kierunek X źródła światła w przestrzeni XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704 +msgid "Light source Y direction in XYZ space" +msgstr "Kierunek Y źródła światła w przestrzeni XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121 +msgid "Z:" +msgstr "Z:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717 +msgid "Light source Z direction in XYZ space" +msgstr "Kierunek Z źródła światła w przestrzeni XYZ" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568 +msgid "I_solate" +msgstr "_Wyodrębnij" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577 +msgid "Lighting preset:" +msgstr "Ustawienia światła:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623 +msgid "Material Properties" +msgstr "Właściwości materiału" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641 +msgid "_Glowing:" +msgstr "_Jaskrawość:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778 +msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" +msgstr "" +"Intensywność oryginalnego koloru przy braku oświetlenia przez źródło światła" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674 +msgid "_Bright:" +msgstr "_Jasność:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807 +msgid "Intensity of original color when lit by a light source" +msgstr "Intensywność oryginalnego koloru przy oświetlony przez źródło światła" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707 +msgid "_Shiny:" +msgstr "_Lśnienie:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879 +msgid "Controls how intense the highlights will be" +msgstr "Odpowiada za intensywność podświetlenia" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739 +msgid "_Polished:" +msgstr "_Błysk:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908 +msgid "Higher values makes the highlights more focused" +msgstr "Większe wartości skupiają podświetlenie" + +#. Metallic +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768 +msgid "_Metallic" +msgstr "_Metaliczny" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805 +msgid "E_nable bump mapping" +msgstr "Mapowanie _wypukłości" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819 +msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" +msgstr "Uaktywnia mapowanie wypukłości (głębokość obrazu)" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842 +msgid "Bumpm_ap image:" +msgstr "O_braz z mapą wypukłości:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846 +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logarytmiczny" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858 +msgid "Cu_rve:" +msgstr "Przebieg _krzywej:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863 +msgid "Ma_ximum height:" +msgstr "Mak_symalna wysokość:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873 +msgid "Maximum height for bumps" +msgstr "Maksymalna wysokość wypukłości" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897 +msgid "E_nable environment mapping" +msgstr "Mapowa_nie środowiska" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911 +msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" +msgstr "Uaktywnia mapowanie środowiska (odbicia)" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929 +msgid "En_vironment image:" +msgstr "O_braz środowiskowy:" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932 +msgid "Environment image to use" +msgstr "Wykorzystywany obraz środowiska" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954 +msgid "Op_tions" +msgstr "Op_cje" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245 +msgid "_Light" +msgstr "Św_iatło" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249 +msgid "_Material" +msgstr "_Materiał" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966 +msgid "_Bump Map" +msgstr "Mapowanie wyp_ukłości" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970 +msgid "_Environment Map" +msgstr "Mapowani_e środowiska" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357 +msgid "Recompute preview image" +msgstr "Odśwież podgląd" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091 +msgid "I_nteractive" +msgstr "I_nteraktywny" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105 +msgid "Enable/disable real time preview of changes" +msgstr "Włącza/wyłącza podglądu w czasie rzeczywistym" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1149 +msgid "Save Lighting Preset" +msgstr "Zapisz ustawienie światła" + +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1293 +msgid "Load Lighting Preset" +msgstr "Wczytaj ustawienia światła" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 +msgid "Map to plane" +msgstr "Odwzorowanie na płaszczyznę" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 +msgid "Map to sphere" +msgstr "Odwzorowanie na sferę" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278 +msgid "Map to box" +msgstr "Odwzorowanie na prostopadłościan" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281 +msgid "Map to cylinder" +msgstr "Odwzorowanie na cylinder" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:188 +msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 +msgid "Map _Object..." +msgstr "Odwzorowanie _obiektu" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260 +msgid "_Box" +msgstr "Prostopadłościan" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267 +msgid "C_ylinder" +msgstr "Walec" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424 +msgid "Map to:" +msgstr "Obiekt docelowy:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428 +msgid "Plane" +msgstr "Płaszczyzna" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429 +msgid "Sphere" +msgstr "Sfera" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430 +msgid "Box" +msgstr "Prostopadłościan" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441 +msgid "Type of object to map to" +msgstr "Typ obiektu będącego celem odwzorowania" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443 +msgid "Transparent background" +msgstr "Przezroczyste tło" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454 +msgid "Make image transparent outside object" +msgstr "Ustawia tło poza obiektem na przezroczyste" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456 +msgid "Tile source image" +msgstr "Ułóż kafelkowo obraz" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467 +msgid "Tile source image: useful for infinite planes" +msgstr "" +"Ułożenie kafelkowe obrazu: przydatne przy nieograniczonych płaszczyznach" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470 +msgid "Create new image" +msgstr "Utwórz nowy obraz" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483 +#, fuzzy +msgid "Create new layer" +msgstr "Utwórz _nową warstwę" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494 +#, fuzzy +msgid "Create a new layer when applying filter" +msgstr "Tworzenie nowego obrazu przy zastosowaniu filtru" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502 +msgid "Enable _antialiasing" +msgstr "_Wygładzanie" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513 +msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" +msgstr "Włącza usuwanie postrzępionych krawędzi (wygładzanie)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530 +msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" +msgstr "" +"Jakość wygładzania. Duże wartości zapewniają lepszy obraz, ale zmniejszają " +"szybkość." + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547 +msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" +msgstr "" +"Przerwanie przy osiągnięciu różnicy pomiędzy pikselami mniejszej od tej " +"wartości" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582 +msgid "Point light" +msgstr "Światło punktowe" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583 +msgid "Directional light" +msgstr "Światło kierunkowe" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584 +msgid "No light" +msgstr "Bez światła" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589 +msgid "Lightsource type:" +msgstr "Typ źródła światła:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603 +msgid "Lightsource color:" +msgstr "Kolor źródła światła:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668 +msgid "Direction Vector" +msgstr "Wektor kierunku" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744 +msgid "Intensity Levels" +msgstr "Poziomy intensywności" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763 +msgid "Ambient:" +msgstr "Otaczające:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835 +msgid "Diffuse:" +msgstr "Rozproszone:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816 +msgid "Reflectivity" +msgstr "Refleksyjność" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850 +msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" +msgstr "Większe wartości powodują większe odbijanie światła" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864 +msgid "Specular:" +msgstr "Odbłysków:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893 +msgid "Highlight:" +msgstr "Podświetlenie:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954 +msgid "Object X position in XYZ space" +msgstr "Współrzędna X obiektu w przestrzeni XYZ" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967 +msgid "Object Y position in XYZ space" +msgstr "Współrzędna Y obiektu w przestrzeni XYZ" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980 +msgid "Object Z position in XYZ space" +msgstr "Współrzędna Z obiektu w przestrzeni XYZ" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003 +msgid "Rotation angle about X axis" +msgstr "Kąt obrotu wokół osi X" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014 +msgid "Rotation angle about Y axis" +msgstr "Kąt obrotu wokół osi Y" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025 +msgid "Rotation angle about Z axis" +msgstr "Kąt obrotu wokół osi Z" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 +msgid "Front:" +msgstr "Przód:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051 +msgid "Back:" +msgstr "Tył:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059 +msgid "Map Images to Box Faces" +msgstr "Obrazy na płaszczyznach prostopadłościanu" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100 +msgid "X scale (size)" +msgstr "Skala X (rozmiar)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112 +msgid "Y scale (size)" +msgstr "Skala Y (rozmiar)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124 +msgid "Z scale (size)" +msgstr "Skala Z (rozmiar)" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:414 +msgid "_Top:" +msgstr "_Góra:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:433 +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Dół:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152 +msgid "Images for the Cap Faces" +msgstr "Obrazy na płaszczyznach walca" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:231 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192 +msgid "R_adius:" +msgstr "P_romień:" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196 +msgid "Cylinder radius" +msgstr "Promień cylindra" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210 +msgid "Cylinder length" +msgstr "Długość cylindra" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Opcje" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253 +msgid "O_rientation" +msgstr "_Ułożenie" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291 +msgid "Map to Object" +msgstr "Odwzorowanie na obiekt" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375 +#, fuzzy +msgid "Show _wireframe" +msgstr "Wyświetlaj _szkielet podglądu" + +#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384 +#, fuzzy +msgid "Update preview _live" +msgstr "Odśwież podgląd" + +#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:278 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" msgstr "Tworzenie labiryntu przy użyciu algorytmu Prima" -#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463 +#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" msgstr "Tworzenie kafelkowalnego labiryntu przy użyciu algorytmu Prima" -#: ../plug-ins/maze/maze.c:160 -msgid "_Maze..." -msgstr "_Labirynt...." - -#: ../plug-ins/maze/maze.c:447 -msgid "Drawing maze" -msgstr "Rysowanie labiryntu" - -#: ../plug-ins/maze/maze.h:2 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:162 msgid "Maze" msgstr "Labirynt" #. The maze size frame -#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:202 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:184 msgid "Maze Size" msgstr "Wymiary labiryntu" -#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c -#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219 -msgid "Width (pixels):" -msgstr "Szerokość (piksele):" - -#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231 ../plug-ins/maze/maze_face.c:247 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:210 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:226 msgid "Pieces:" msgstr "Kawałki:" -#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:236 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:215 msgid "Height (pixels):" msgstr "Wysokość (piksele):" -#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:259 -msgid "Multiple (57):" -msgstr "Wiele (57):" - -#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:272 -msgid "Offset (1):" -msgstr "Przesunięcie (1):" - #. The maze algorithm frame -#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:283 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:234 msgid "Algorithm" msgstr "Algorytm" -#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:260 msgid "Depth first" msgstr "Najpierw wgłąb" -#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:310 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261 msgid "Prim's algorithm" msgstr "Algorytm Prima" -#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:428 +#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:380 msgid "" "Selection size is not even.\n" "Tileable maze won't work perfectly." @@ -10512,157 +12826,93 @@ msgstr "" "Rozmiar zaznaczenia nie jest nieparzysty.\n" "Labirynt nie będzie mógł być kafelkowalny." -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:108 -msgid "Property" -msgstr "Właściwość" +#: ../plug-ins/maze/maze.c:122 +msgid "Draw a labyrinth" +msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:261 ../plug-ins/metadata/interface.c:263 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: ../plug-ins/maze/maze.c:129 +msgid "_Maze..." +msgstr "_Labirynt...." -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:276 -msgid "Image _title:" -msgstr "_Obraz:" +#: ../plug-ins/maze/maze.c:425 +msgid "Drawing maze" +msgstr "Rysowanie labiryntu" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:282 -msgid "_Author:" -msgstr "_Autor:" +#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:185 +msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)" +msgstr "" -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:307 -msgid "Description _writer:" -msgstr "Notka _autora:" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:321 -msgid "_Keywords:" -msgstr "_Słowa kluczowe:" - -#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:333 ../plug-ins/metadata/interface.c:345 -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357 ../plug-ins/metadata/interface.c:369 -msgid "Empty" -msgstr "Pusty" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:335 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:347 -msgid "Origin" -msgstr "Oryginał" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:359 -msgid "Camera 1" -msgstr "Kamera 1" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:371 -msgid "Camera 2" -msgstr "Kamera 2" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:386 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:405 -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:496 -msgid "Import XMP from File" -msgstr "Importuj XMP z pliku" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:549 -msgid "Cannot create file" -msgstr "Nie można utworzyć pliku" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:564 -msgid "Some error occurred while saving" -msgstr "Wystąpił błąd przy zapisie" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:574 -msgid "Could not close the file" -msgstr "Nie można zamkąć pliku" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:596 -msgid "Export XMP to File" -msgstr "Eksportuj XMP do pliku" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:662 -msgid "Image Properties" -msgstr "Właściwości obrazu" - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:666 -msgid "_Import XMP..." -msgstr "_Importuj XMP..." - -#: ../plug-ins/metadata/interface.c:667 -msgid "_Export XMP..." -msgstr "_Eksportuj XMP..." - -#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192 +#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:194 msgid "Propert_ies" msgstr "_Właściwości" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:235 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238 +#, c-format msgid "Error: No XMP packet found" msgstr "Błąd. Nie znaleziono paczki XMP" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:250 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Błąd w linii %d znak %d: %s" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:272 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276 #, c-format msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" -msgstr "Niespodziewany tekst lub opcjonalny element <%s>, znaleziono w <%s> zamiast" +msgstr "" +"Niespodziewany tekst lub opcjonalny element <%s>, znaleziono w <%s> zamiast" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280 #, c-format msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" msgstr "Spodziewany element <%s>, znaleziono w <%s> zamiast" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:291 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295 #, c-format msgid "Unknown element <%s>" msgstr "Nieznany element <%s>" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:320 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324 #, c-format msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" msgstr "Nieznany atrybut \"%s\"=\"%s\" elementu <%s>" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:606 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677 #, c-format msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" msgstr "Brak wymaganego atrybutu rdf:about w <%s>" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:823 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903 #, c-format msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" msgstr "Zagnieżdżone elementy (<%s>) nie są dozwolone dla tej treści" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:945 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032 #, c-format msgid "End of element <%s> not expected in this context" msgstr "Niespodziewany koniec elementu <%s>" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1047 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134 #, c-format msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" msgstr "Bieżący element (<%s>) nie zawiera tekstu" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1072 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159 msgid "XMP packets must start with " msgstr "Paczka XMP musi zaczynać się od " -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1086 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173 msgid "XMP packets must end with " msgstr "Paczka XMP musi kończyć sie " -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1099 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186 msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" msgstr "XMP nie może zawierać komentarzy oraz instrukcji przetwarzania XML" +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216 +msgid "Curl up one of the image corners" +msgstr "" + #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 msgid "_Pagecurl..." msgstr "_Zawinięcie strony..." @@ -10719,997 +12969,149 @@ msgstr "_Krycie:" msgid "Curl Layer" msgstr "Warstwa zawinięcia" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1025 msgid "Page Curl" msgstr "Zawinięcie strony" -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208 -msgid "Print Color Adjust" -msgstr "Regulacja koloru wydruku" - -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268 -msgid "Brightness:" -msgstr "Jasność:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276 -msgid "" -"Set the brightness of the print.\n" -"0 is solid black, 2 is solid white" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:149 +msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "" -"Ustawia jasność wydruku.\n" -"0 oznacza jednolitą częrń, 2 - jednolitą biel." -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296 -msgid "Set the contrast of the print" -msgstr "Zmienia kontrast wydruku" - -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315 -msgid "Adjust the cyan balance of the print" -msgstr "Ustawia balans niebieskozielonego na wydruku" - -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334 -msgid "Adjust the magenta balance of the print" -msgstr "Ustawia balans purpurowego na wydruku" - -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353 -msgid "Adjust the yellow balance of the print" -msgstr "Ustawia balans żółtego na wydruku" - -#. Gray: Circle: Spinbutton 2 -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 -#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556 -msgid "Saturation:" -msgstr "Nasycenie:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372 -msgid "" -"Adjust the saturation (color balance) of the print\n" -"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" +#. crop marks toggle +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:160 +msgid "_Draw Crop Marks" msgstr "" -"Ustawia nasycenie (balans kolorów) wydruku\n" -"Użycie zerowego nasycenia daje możliwość wydruku w odcieniach szarości za " -"pomocą kolorowego i czarnego atramentu" -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385 -msgid "Density:" -msgstr "Gęstość:" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306 +#, fuzzy +msgid "_X resolution:" +msgstr "_Rozdzielczość:" -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393 -msgid "" -"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the " -"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " -"regions are not solid." -msgstr "" -"Ustawia gęstość (ilość atramentu), którą będzie użyta do wydruku. Należy " -"zmniejszyć gęstość jeżeli atrament przesiąka przez papier lub rozmazuje się; " -"gęstość należy zwiększyć jeżeli czarne obszary nie są jednolite." +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310 +#, fuzzy +msgid "_Y resolution:" +msgstr "_Rozdzielczość:" -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415 -msgid "" -"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " -"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. " -"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment." -msgstr "" -"Ustawia wartość współczynnika gamma dla wydruku. Zwiększając tą wartość można " -"uzyskać ogólnie rozjaśniony wydruk, zmniejszając otrzymamy ciemniejszy. Kolor " -"czarny i biały pozostaną niezmienione - w odróżnieniu od regulacji jasności." +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381 +#, fuzzy +msgid "_Left:" +msgstr "Lewo:" -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432 -msgid "Dither algorithm:" -msgstr "Algorytm ditherowania:" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400 +#, fuzzy +msgid "_Right:" +msgstr "Prawo:" -#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440 -msgid "" -"Choose the dither algorithm to be used.\n" -"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" -"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" -"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line " -"art.\n" -"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." -msgstr "" -"Ustala używany algorytm symulacji kolorów.\n" -"Hybrydowy adaptacyjny zapewnia zazwyczaj najlepszą jakość.\n" -"Uporządkowany jest szybszy i w przypadku fotografii daje niemal taką samą " -"jakość.\n" -"Szybki oraz Bardzo szybki to algorytmy wyraźnie szybsze i sprawdzające się " -"dobrze w przypadku tekstu i grafiki kreskowej.\n" -"Hybrydowy Floyda-Steinberga w ogólności daje kiepskie wyniki." - -#. -#. * Create the main dialog -#. -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:360 -#, c-format -msgid "%s -- Print v%s" -msgstr "%s -- Drukowanie v%s" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369 -msgid "" -"Save\n" -"Settings" -msgstr "" -"Zapisz\n" -"ustawienia" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:370 -msgid "" -"Print and\n" -"Save Settings" -msgstr "" -"Ustawienia drukowania\n" -"i zapisu" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:449 -msgid "" -"Position the image on the page.\n" -"Click and drag with the primary button to position the image.\n" -"Click and drag with the second button to move the image with finer " -"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" -"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of " -"the image size.\n" -"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image " -"to only horizontal or vertical motion.\n" -"If you click another button while dragging the mouse, the image will return " -"to its original position." -msgstr "" -"Pozycja obrazu na stronie.\n" -"Kliknij i przeciągaj przy użyciu lewego klawisza aby zmienić położenie " -"obrazu.\n" -"Ta sama operacja wykonana przy użyciu drugiego klawisza umożliwia " -"przesuwanie z większą dokładnością; każde przesunięcie zmienia położenie " -"obrazu o jeden punkt (1/72\")\n" -"Kliknięcie i przeciąganie obrazu za pomocą trzeciego (środkowego) klawisza " -"przesuwa obraz w jednostkach zapisanych w obrazie.\n" -"Przytrzymanie klawisza shift podczas tych operacji ogranicza ruchy do " -"jednego wymiaru (poziomego lub pionowego).\n" -"Jeżeli podczas przeciągania zostanie naciśnięty dodatkowy klawisz, obraz " -"powróci do swojego pierwotnego położenia." - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:492 -msgid "Auto" -msgstr "Aut." - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:493 -msgid "Portrait" -msgstr "Pionowe" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:494 -msgid "Landscape" -msgstr "Poziome" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495 -msgid "Upside down" -msgstr "Odwrócone" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:496 -msgid "Seascape" -msgstr "Odwrócone poziome" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:506 -msgid "" -"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " -"(upside down landscape)" -msgstr "" -"Wybierz ułożenie papieru: pionowe, poziome, pionowe odwrócone lub poziome " -"odwrócone" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:525 -msgid "Distance from the left of the paper to the image" -msgstr "Odległość od lewej krawędzi papieru do obrazu" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:538 -msgid "Distance from the top of the paper to the image" -msgstr "Odległość od górnej krawędzi papieru do obrazu" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:551 -msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" -msgstr "Odległość od lewej krawędzi papieru do prawego brzegu obrazu" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:561 -msgid "Right border:" -msgstr "Prawa krawędź:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:565 -msgid "Distance from the right of the paper to the image" -msgstr "Odległość od prawej krawędzi papieru do obrazu" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:579 -msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" -msgstr "Odległość od górnej krawędzi papieru do dolnego brzegu obrazu" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:589 -msgid "Bottom border:" -msgstr "Dolna krawędź" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:593 -msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" -msgstr "Odległość od dolnej krawędzi papieru do obrazu" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:606 -msgid "Center:" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454 +#, fuzzy +msgid "C_enter:" msgstr "Środek:" -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:610 -msgid "Vertically" -msgstr "Pionowo" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:615 -msgid "Center the image vertically on the paper" -msgstr "Wyśrodkowuje obraz w pionie" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:621 -msgid "Both" -msgstr "Obie" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:626 -msgid "Center the image on the paper" -msgstr "Wyśrodkowuje obraz na papierze" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:633 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462 msgid "Horizontally" msgstr "Poziomo" -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:638 -msgid "Center the image horizontally on the paper" -msgstr "Wyśrodkowuje obraz poziomo" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463 +msgid "Vertically" +msgstr "Pionowo" -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:654 -msgid "Setup Printer" -msgstr "Ustawienia drukarki" +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464 +msgid "Both" +msgstr "Obie" -#. -#. * Printer driver option menu. -#. -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:683 -msgid "Printer Model:" -msgstr "Model drukarki:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:695 -msgid "Select your printer model" -msgstr "Wybór modelu drukarki" - -#. -#. * PPD file. -#. -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:734 -msgid "PPD File:" -msgstr "Plik PPD:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:750 -msgid "Enter the PPD filename for your printer" -msgstr "Wprowadź nazwę pliku PPD dla twojej drukarki" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:753 -msgid "Browse" -msgstr "Przeglądaj" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:759 -msgid "Choose the PPD file for your printer" -msgstr "Wybierz plik PPD dla twojej drukarki" - -#. -#. * Print command. -#. -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:769 -msgid "Command:" -msgstr "Polecenie:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:782 -msgid "" -"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-" -"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!" -msgstr "" -"Wpisz komendę wydruku, odpowiednią dla twojej drukarki. Uwaga: Usunięcie " -"parametrów `-l' lub `-oraw' może spowodować niewłaściwe działanie drukarki!" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:792 -msgid "Choose PPD File" -msgstr "Wybierz plik PPD" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:819 -msgid "Define New Printer" -msgstr "Definicja nowej drukarki" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:842 -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:937 -msgid "Printer name:" -msgstr "Nazwa drukarki:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:846 -msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" -msgstr "Podaj nazwę, jaką chcesz nadać drukarce logicznej." - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:859 -msgid "About Gimp-Print " -msgstr "Informacje o Gimp-Print " - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872 -msgid "Gimp-Print Version " -msgstr "Wersja Gimp-Print " - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" -"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" -"\n" -"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" -"\n" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to the Free Software\n" -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" -"oraz grupa twórców Gimp-Print.\n" -"\n" -"Proszę odwiedzić naszą stronę: http://gimp-print.sourceforge.net.\n" -"\n" -"Jest to oprogramowanie ogólnodostępne - możesz je rozpowszechniać i/lub\n" -"modyfikować zgodnie z postanowieniami GNU General Public License\n" -"opublikowanej przez Free Software Foundation w wersji 2 lub (zależnie od\n" -"twojego wyboru) którejkolwiek późniejszej.\n" -"\n" -"Program ten jest rozpowszechniany w nadziei, że będzie użyteczny, ale\n" -"BEZ ŻADNEJ GWARANCJI, w tym bez gwarancji PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNEGO\n" -"ZASTOSOWANIA. Szczegóły można znaleźć w GNU General Public License.\n" -"\n" -"Kopia licencji GNU GPL powinna zostać dostarczona wraz z tym\n" -"programem. Jeśli jej brak, napisz na adres Free Software Foundation,\n" -"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:920 -msgid "Printer Settings" -msgstr "Parametry drukarki" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:933 -msgid "" -"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you " -"wish to print to" -msgstr "Wybierz nazwę drukarki (nie typ i model) do której chcesz drukować" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:943 -msgid "Printer model:" -msgstr "Model drukarki:" - -#. -#. * Setup printer button -#. -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:954 -msgid "Setup Printer..." -msgstr "Ustawianie drukarki..." - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:956 -msgid "" -"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " -"this printer" -msgstr "Wybierz model drukarki, plik PPD i koemendę która będzie użyta do wydruku" - -#. -#. * New printer button -#. -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:971 -msgid "New Printer..." -msgstr "Nowa drukarka..." - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:973 -msgid "" -"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " -"settings that you wish to remember for future use." -msgstr "" -"Zdefinuj nową drukarkę logiczną.Opcja ta jest użyteczna jeśli chcesz " -"przypisać nazwę do zestawu ustawień. Zapisanew ustawienia w postaci drukarki " -"logicznej mogą być użyte w przyszłości." - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:994 -msgid "Size of paper that you wish to print to" -msgstr "Rozmiar papieru, na którym drukujesz" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:997 -msgid "Media size:" -msgstr "Rozmiar papieru:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1006 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Wymiary:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020 -msgid "Width of the paper that you wish to print to" -msgstr "Szerokość papieru, na którym chcesz drukować" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1037 -msgid "Height of the paper that you wish to print to" -msgstr "Wysokość papieru, na którym chcesz drukować" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1053 -msgid "Type of media you're printing to" -msgstr "Typ nośnika, na którym drukujesz" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1056 -msgid "Media type:" -msgstr "Typ papieru:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1069 -msgid "Source (input slot) of media you're printing to" -msgstr "Źródło (wejście) nośnika na który odbywa się drukowanie" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1072 -msgid "Media source:" -msgstr "Źródło papieru:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1085 -msgid "Type of ink in the printer" -msgstr "Typ tuszu w drukarce" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1088 -msgid "Ink type:" -msgstr "Typ tuszu:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1101 -msgid "Resolution and quality of the print" -msgstr "Rozdzielczość i jakość wydruku" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1138 -msgid "Scaling:" -msgstr "Skalowanie:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1144 -msgid "Set the scale (size) of the image" -msgstr "Ustawienie skali (rozmiaru) obrazu" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169 -msgid "Scale by:" -msgstr "Skala w:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1174 -msgid "" -"Select whether scaling is measured as percent of available page size or " -"number of output dots per inch" -msgstr "" -"Wybór czy skalowanie ma być mierzone w procentach rozmiaru strony, czy w " -"liczbie punktów przypadających na cal (DPI)" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1179 -msgid "Percent" -msgstr "Procent" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1186 -msgid "Scale the print to the size of the page" -msgstr "Skalowanie wydruku do rozmiaru strony" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1192 -msgid "PPI" -msgstr "PPI" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1198 -msgid "Scale the print to the number of dots per inch" -msgstr "Skalowanie wydruku do liczby punktów na cal" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1220 -msgid "Set the width of the print" -msgstr "Ustawienie szerokości wydruku" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1233 -msgid "Set the height of the print" -msgstr "Ustawienie wysokości wydruku" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1254 -msgid "Units:" -msgstr "Jednostki:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1259 -msgid "Select the base unit of measurement for printing" -msgstr "Wybiera jednostkę miar używaną przy wydruku" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1262 -msgid "Inch" -msgstr "Cal" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1269 -msgid "Set the base unit of measurement to inches" -msgstr "Ustawia jednostkę miar na cale" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1275 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1281 -msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" -msgstr "Ustawia jednostkę miar na centymetry" - -#. -#. * The "image size" button -#. -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1291 -msgid "" -"Use Original\n" -"Image Size" -msgstr "" -"Oryginalny\n" -"rozmiar obrazu" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1297 -msgid "Set the print size to the size of the image" -msgstr "Ustawia rozmiar wydruku na podstawie danych zawartych w obrazie" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1320 -msgid "Image / Output Settings" -msgstr "Ustawienia obrazu lub wyjścia" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1334 -msgid "Image type:" -msgstr "Typ obrazu:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1342 -msgid "Optimize the output for the type of image being printed" -msgstr "Dopasowanie wyjścia do obrazu który będzie drukowany" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1346 -msgid "Line art" -msgstr "Rysunek kreską" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1353 -msgid "Fastest and brightest color for text and line art" -msgstr "" -"Najszybsza i najjaśniejsza kolorowa metoda wydruku dla tekstu i rysunków " -"kreską" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1360 -msgid "Solid colors" -msgstr "Jednolite płaszczyzny" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1367 -msgid "Best for images dominated by regions of solid color" -msgstr "Najlepsza metoda dla obrazu zawierającego pola o jednolitych kolorach" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1375 -msgid "Photograph" -msgstr "Fotografia" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1383 -msgid "" -"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " -"and photographs" -msgstr "" -"Najwolniejsza metoda, ale dająca najdokładniejszy obraz z łagodnymi " -"przejściami między kolorami. Najkorzystniej stosować dla fotografii i " -"obrazów z łagodnymi przejściami między kolorami. " - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1406 -msgid "Output type:" -msgstr "Typ wyjściowy:" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1413 -msgid "Select the desired output type" -msgstr "Określenie typu wyjścia" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1422 -msgid "Color output" -msgstr "Wyjście koloru" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1427 -msgid "Grayscale" -msgstr "Odcienie szarości" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1434 -msgid "Print in shades of gray using black ink" -msgstr "Drukowanie w odcieniach szarości przy użyciu czarnego tuszu" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1441 -msgid "Black and white" -msgstr "Czarny i biały" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1448 -msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" -msgstr "Drukowanie w czerni i bieli (bez kolorów i bez odcieni szarości)" - -#. -#. * Color adjust button -#. -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1459 -msgid "Adjust Output..." -msgstr "Dopasuj wyjście..." - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1466 -msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" -msgstr "" -"Dopasowuje balans kolorów, jasność, kontrast, nasycenie i algorytm " -"ditherowania" - -#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1500 -msgid "Print to File" +#: ../plug-ins/print/print.c:102 +#, fuzzy +msgid "Print the image" msgstr "Wydrukuj do pliku" -#: ../plug-ins/print/print.c:172 +#: ../plug-ins/print/print.c:107 msgid "_Print..." msgstr "_Drukuj" -#: ../plug-ins/print/print.c:702 ../plug-ins/print/print.c:703 -#: ../plug-ins/print/print.c:793 ../plug-ins/print/print.c:1132 -msgid "File" -msgstr "Plik" +#: ../plug-ins/print/print.c:118 +msgid "Adjust page size and orientation for printing" +msgstr "" -#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103 -msgid "Colormap _Rotation..." -msgstr "Ob_rót palety kolorów" +#: ../plug-ins/print/print.c:124 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" +msgstr "Ustawienia strony" -#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:266 -msgid "Rotating the colormap" -msgstr "Obracanie palety kolorów" +#: ../plug-ins/print/print.c:263 +#, fuzzy +msgid "Image Settings" +msgstr "Wybrane obrazy" -#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119 -msgid "Original" -msgstr "Oryginał" +#: ../plug-ins/print/print.c:347 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while trying to print:" +msgstr "Wystąpił błąd przy zapisie" -#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137 -msgid "Rotated" -msgstr "Obrócone" - -#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155 -msgid "Continuous update" -msgstr "Automatyczna aktualizacja" - -#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168 -msgid "Area:" -msgstr "Obszar:" - -#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172 -msgid "Entire Layer" -msgstr "Cała warstwa" - -#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174 -msgid "Context" -msgstr "Kontekst" - -#. Gray: Circle: Spinbutton 1 -#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467 -msgid "Hue:" -msgstr "Barwa:" - -#. * Gray: Operation-Mode * -#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514 -msgid "Gray Mode" -msgstr "Tryb szarości" - -#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons -#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523 -msgid "Treat as this" -msgstr "Traktowanie jak wybrany" - -#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535 -msgid "Change to this" -msgstr "Zmiana na wybrany" - -#. * Gray: What is gray? * -#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548 -msgid "Gray Threshold" -msgstr "Próg szarości" - -#. * Misc: Used unit selection * -#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698 -msgid "Units" -msgstr "Jednostki" - -#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons -#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597 -msgid "Radians" -msgstr "Radiany" - -#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609 -msgid "Radians/Pi" -msgstr "Radiany/Pi" - -#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621 -msgid "Degrees" -msgstr "Stopnie" - -#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652 -msgid "Colormap Rotation" -msgstr "Obrót palety kolorów" - -#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692 -msgid "Main Options" -msgstr "Główne opcje" - -#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695 -msgid "Gray Options" -msgstr "Opcje szarości" - -#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35 -msgid "Switch to Clockwise" -msgstr "Przełącz na zgodne ze wskazówkami zegara" - -#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37 -msgid "Switch to C/Clockwise" -msgstr "Przełącz na przeciwne do wskazówek zegara" - -#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39 -msgid "Change Order of Arrows" -msgstr "Zmień kolejność strzałek" +#: ../plug-ins/print/print.c:374 +msgid "Printing" +msgstr "Drukowanie" #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); -#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83 +#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 msgid "Selection to Path" msgstr "Zaznaczenie do ścieżki" -#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185 msgid "No selection to convert" msgstr "Brak zaznaczenia do konwersji" -#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302 msgid "Selection to Path Advanced Settings" msgstr "Zaznaczenie na ścieżkę - ustawienia zaawansowane" -#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139 -msgid "Silicon Graphics IRIS image" -msgstr "Obraz Silicon Graphics IRIS" - -#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" do zapisu." - -#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612 -msgid "Save as SGI" -msgstr "Zapis jako SGI" - -#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628 -msgid "Compression type" -msgstr "Typ kompresji" - -#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632 -msgid "No compression" -msgstr "Bez kompresji" - -#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634 -msgid "RLE compression" -msgstr "Kompresja RLE" - -#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636 -msgid "" -"Aggressive RLE\n" -"(not supported by SGI)" +#: ../plug-ins/twain/twain.c:86 +msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "" -"Agresywny RLE\n" -"(Nie obsługiwany przez SGI)" -#: ../plug-ins/twain/twain.c:354 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:351 msgid "_Scanner/Camera..." msgstr "_Skaner/Aparat..." #. Initialize our progress dialog -#: ../plug-ins/twain/twain.c:492 +#: ../plug-ins/twain/twain.c:485 msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Transferowanie danych z skanera/aparatu" -#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:148 -#, c-format -msgid "Downloading %s of image data..." -msgstr "Pobieranie %s danych obrazu..." - -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:149 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:331 -#, c-format -msgid "Downloaded %s of image data" -msgstr "Pobieranie %s danych obrazu" - -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:167 -#, c-format -msgid "Uploading %s of image data..." -msgstr "Wysyłanie %s danych obrazu..." - -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:168 -#, c-format -msgid "Uploaded %s of image data" -msgstr "Wysyłano %s danych obrazu" - -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:238 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180 -msgid "Connecting to server" -msgstr "Łączenie się z zeserwerem" - -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:297 -#, c-format -msgid "Failed to read %s from '%s': %s" -msgstr "NIe można odczytać %s z \"%s\": %s" - -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:346 -#, c-format -msgid "Failed to write %s to '%s': %s" -msgstr "Nie można zapisać %s do \"%s\": %s" - -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:147 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:186 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:238 -#, c-format -msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" -msgstr "wget niespodziewanie zakończyło pracę na URI \"%s\"" - -#. The third line is "Connecting to..." -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:175 -#, c-format -msgid "(timeout is %d second)" -msgid_plural "(timeout is %d seconds)" -msgstr[0] "(opóźnienie %d sekunda)" -msgstr[1] "(opóźnienie %d sekundy)" -msgstr[2] "(opóźnienie %d sekund)" - -#. The fourth line is either the network request or an error -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:204 -msgid "Opening URI" -msgstr "Otwieranie URI" - -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:215 -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:248 -#, c-format -msgid "A network error occurred: %s" -msgstr "Wystąpił błąd sieci: %s" - -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:288 -#, c-format -msgid "Downloading %s of image data" -msgstr "Pobieranie %s danych obrazu" - -#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293 -msgid "Downloading unknown amount of image data" -msgstr "Pobieranie nieznanej ilości danych obrazu" - -#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:99 -msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" -msgstr "1 bpp, 1-bitowe alpha, 2-kolorowa paleta" - -#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:100 -msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" -msgstr "4 bpp, 1-bitowy alfa, 16-kolorowa paleta" - -#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:101 -msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" -msgstr "8 bpp, 1-bitowe alfa, 256-kolorowa paleta" - -#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:102 -msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" -msgstr "32 bpp, 8-bitowy alpha, brak palety" - -#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:128 -msgid "Save as Windows Icon" -msgstr "Zapisz jako ikonę Windows" - -#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:158 -msgid "Icon Details" -msgstr "Szczegóły ikony" - -#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:340 -#, c-format -msgid "Icon #%i" -msgstr "Ikona #%i" - -#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969 -msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels." -msgstr "Ikona Windows nie może być wyższa ani szersza od 255 pikselów." - -#: ../plug-ins/winicon/main.c:99 ../plug-ins/winicon/main.c:133 -msgid "Microsoft Windows icon" -msgstr "Ikona Microsoft Windows" - # plug-ins/common/screenshot.c - "Zrzut" # plug-ins/winsnap/winsnap.c - "Zrzuć" -#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:865 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865 msgid "Grab" msgstr "Zrzut" -#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:881 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:882 msgid "Grab a single window" msgstr "Pobranie jednego okna" -#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:895 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:896 msgid "Grab the whole screen" msgstr "Pobranie całego ekranu" -#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:911 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:912 msgid "after" msgstr "po" # skrót występuje zamiast przy "_after"/"p_o" -#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:923 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:924 msgid "Seconds delay" msgstr "Opóźnienie w sekundach" -#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:930 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:931 msgid "Include decorations" msgstr "Wraz z ozdobnikami" -#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:994 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:990 +msgid "Capture a window or desktop image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:995 msgid "_Screen Shot..." msgstr "_Zrzut ekranu..." -#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1143 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1143 msgid "No data captured" msgstr "Nie pobrano danych" - -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:479 ../plug-ins/xjt/xjt.c:497 -msgid "GIMP compressed XJT image" -msgstr "Skompresowany obraz GIMP-a XJT" - -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:718 -#, c-format -msgid "XJT file contains unknown layermode %d" -msgstr "Plik XJT zawiera nieznany tryb warstwy %d" - -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:755 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" -msgstr "Ostrzeżenie: do pliku XJT został zapisany nieobsługiwany typ warstwy %d" - -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:771 -#, c-format -msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" -msgstr "Plik XJT zawiera nieznany typ ścieżki %d" - -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:787 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" -msgstr "Ostrzeżenie: do pliku XJT został zapisany nieobsługiwany typ ścieżki %d" - -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:806 -#, c-format -msgid "XJT file contains unknown unittype %d" -msgstr "Plik XJT zawiera nieznany typ jednostki %d" - -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:827 -#, c-format -msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" -msgstr "Ostrzeżenie: do pliku XJT został zapisany nieobsługiwany typ jednostki %d" - -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:848 -msgid "Save as XJT" -msgstr "Zapis jako XJT" - -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:879 -msgid "Clear transparent" -msgstr "Czyść przezroczyste" - -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:891 -msgid "Quality:" -msgstr "Jakość:" - -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:900 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Wygładzanie:" - -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3323 -#, c-format -msgid "Could not create working folder '%s': %s" -msgstr "Nie można utworzyć katalogu roboczego \"%s\": %s" - -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3193 -#, c-format -msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." -msgstr "Błąd: Nie można odczytać pliku \"%s\" z właściwościami XJT." - -#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3199 -#, c-format -msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." -msgstr "Błąd: Plik \"%s\" z właściwościami XJT jest pusty." - diff --git a/po-python/pl.po b/po-python/pl.po index 8e84c624de..dab9ab86a1 100644 --- a/po-python/pl.po +++ b/po-python/pl.po @@ -1,325 +1,352 @@ -# translation of gimp-python-pl.po to polski +# translation of gimp-python.master.pl.po to Polish +# Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc. +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# Aviary.pl +# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz +# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: +# gnomepl@aviary.pl +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # GNOME PL Team , 1999-2005. # Artur Polaczyński , 1999,2000. # Hubert Stachurski , 2008. # Bartosz Kosiorek , 2005-2011. -# Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc. -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnomepl.org -# (:pserver:anonymous@cvs.gnomepl.org:/home/cvs, puste hasło) -# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz -# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: -# translators@gnomepl.org -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-python-pl\n" +"Project-Id-Version: gimp-python\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-09 12:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 21:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-17 14:46+0100\n" "Last-Translator: Bartosz Kosiorek \n" -"Language-Team: polski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" -"X-Poedit-Country: POLAND\n" -"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,21,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" +"X-Poedit-Country: Poland\n" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:380 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394 msgid "Missing exception information" msgstr "Brakujące informacje o wyjątku" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:389 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403 #, python-format -msgid "An error occured running %s" -msgstr "Wystąpił błąd w czasie uruchamiania %s" +msgid "An error occurred running %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania %s" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:400 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414 msgid "_More Information" msgstr "_Więcej informacji" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:506 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:518 -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544 msgid "No" msgstr "Nie" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:516 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:524 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:558 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223 msgid "Python-Fu File Selection" msgstr "Wybór pliku Python-Fu" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:569 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607 msgid "Python-Fu Folder Selection" -msgstr "Wybór folderu Python-Fu" +msgstr "Wybór katalogu Python-Fu" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:659 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696 #, python-format msgid "Invalid input for '%s'" msgstr "Błąd wejścia dla \"%s\"" -#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177 +#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 msgid "Python-Fu Color Selection" msgstr "Wybór koloru Python-Fu" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109 msgid "Saving as colored XHTML" msgstr "Zapis jako kolorowany XHTML" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186 msgid "Save as colored XHTML" msgstr "Zapisz jako kolorowany XHTML" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191 msgid "Colored XHTML" msgstr "Kolorowany XHTML" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 msgid "Character _source" msgstr "_Źródło znaku" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 msgid "Source code" msgstr "Kod źródłowy" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 msgid "Text file" msgstr "Plik tekstowy" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201 msgid "Entry box" msgstr "Pole edycji" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 msgid "_File to read or characters to use" msgstr "_Plik do odczytu lub znak do użycia" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204 msgid "Fo_nt size in pixels" msgstr "Rozmiar czcionki w pikselach" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205 msgid "_Write a separate CSS file" msgstr "_Zapisz jako oddzielny plik CSS" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:46 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96 +msgid "Gradient to use" +msgstr "Gradient do użycia" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97 +msgid "File Name" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 +msgid "Add a layer of fog" +msgstr "Dodaje warstwę rozmycia" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61 +msgid "_Fog..." +msgstr "_Mgła..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 +msgid "_Layer name" +msgstr "Nazwa _warstwy" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 +msgid "Clouds" +msgstr "Chmury" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67 +msgid "_Fog color" +msgstr "Kolor _mgły" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68 +msgid "_Turbulence" +msgstr "_Turbulencje" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69 +msgid "Op_acity" +msgstr "K_rycie" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44 +msgid "Offset the colors in a palette" +msgstr "Przesuwa kolory w palecie " + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49 +msgid "_Offset Palette..." +msgstr "_Przesuń paletę..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81 +msgid "Palette" +msgstr "Paleta" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 +msgid "Off_set" +msgstr "Prze_suń" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48 +msgid "Sort the colors in a palette" +msgstr "Porządkuje kolory w palecie" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53 +msgid "_Sort Palette..." +msgstr "_Sortuj paletę..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 +msgid "Color _model" +msgstr "_Model koloru " + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 +msgid "Channel to _sort" +msgstr "Kanał do _sortowania" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 +msgid "Red or Hue" +msgstr "Czerwony lub odcień" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 +msgid "Green or Saturation" +msgstr "Zielony lub nasycenie" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 +msgid "Blue or Value" +msgstr "Niebieski lub wartość" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 +msgid "_Ascending" +msgstr "_Rosnąco" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52 +msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" +msgstr "Tworzy powtarzający się gradient z użyciem kolorów z palety" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 +msgid "Palette to _Repeating Gradient" +msgstr "Paleta na po_wtarzający się gradient" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74 +msgid "Create a gradient using colors from the palette" +msgstr "Tworzy gradient z użyciem kolorów z palety" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 +msgid "Palette to _Gradient" +msgstr "Paleta na g_radient" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59 +msgid "Slice" +msgstr "Przycinanie" + +#. table snippet means a small piece of HTML code here +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420 +msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" +msgstr "Obcina obraz wzdłuż prowadnic, tworzy obrazy i fragmenty tabel HTML " + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431 +msgid "_Slice..." +msgstr "_Przytnij..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 +msgid "Path for HTML export" +msgstr "Ścieżka do eksportu HTML" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437 +msgid "Filename for export" +msgstr "Nazwa pliku do eksportu" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 +msgid "Image name prefix" +msgstr "Prefiks nazwy obrazu" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 +msgid "Image format" +msgstr "Format obrazu" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440 +msgid "Separate image folder" +msgstr "Rozdziela katalog obrazu" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442 +msgid "Folder for image export" +msgstr "Katalog do eksportu obrazów" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 +msgid "Space between table elements" +msgstr "Odstęp pomiędzy elementami tablicy" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445 +msgid "Javascript for onmouseover and clicked" +msgstr "JavaScript dla zdarzeń onmouseover i clicked" + +#. table caps are table cells on the edge of the table +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448 +msgid "Skip animation for table caps" +msgstr "Pomija animację dla tabel" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56 msgid "Python Console" msgstr "Konsola Python" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:50 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60 msgid "_Browse..." msgstr "_Przeglądaj..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:132 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138 msgid "Python Procedure Browser" msgstr "Przeglądarka procedur Pythona" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:161 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167 #, python-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do zapisu: %s" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:176 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182 #, python-format msgid "Could not write to '%s': %s" msgstr "Nie można pisać do \"%s\": %s" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:184 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190 msgid "Save Python-Fu Console Output" msgstr "Zapis wyjścia konsoli Python-Fu" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:218 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216 msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgstr "Interaktywny interpreter GIMP Python" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gimpcons.py:223 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221 msgid "_Console" msgstr "_Konsola" -# mgłę? nie używam gimpa w az tak zaawansowany sposób ale nie kojażę "dodawania mgły". Chodzi o zamglenie/rozmycie? -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53 -msgid "Add a layer of fog" -msgstr "Dodaje warstwę lub mgłę" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58 -msgid "_Fog..." -msgstr "_Mgła..." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63 -msgid "_Layer name" -msgstr "Nazwa _warstwy" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63 -msgid "Clouds" -msgstr "Chmury" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64 -msgid "_Fog color" -msgstr "Kolor _mgły" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65 -msgid "_Turbulence" -msgstr "_Turbulencje" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 -msgid "Op_acity" -msgstr "K_rycie" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45 -msgid "Offset the colors in a palette" -msgstr "Przesuwa kolory w palecie " - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50 -msgid "_Offset Palette..." -msgstr "_Przesuń paletę..." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 -msgid "Palette" -msgstr "Paleta" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54 -msgid "Off_set" -msgstr "Prze_suń" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49 -msgid "Sort the colors in a palette" -msgstr "Porządkuje kolory w palecie" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54 -msgid "_Sort Palette..." -msgstr "_Sortuj paletę..." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 -msgid "Color _model" -msgstr "_Model koloru " - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 -msgid "Channel to _sort" -msgstr "Kanał do _sortowania" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 -msgid "Red or Hue" -msgstr "Czerwony lub odcień" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 -msgid "Green or Saturation" -msgstr "Zielony lub nasycenie" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 -msgid "Blue or Value" -msgstr "Niebieski lub wartość" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Rosnąco" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50 -msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" -msgstr "Tworzy powtarzający się gradient z użyciem kolorów z palety" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55 -msgid "Palette to _Repeating Gradient" -msgstr "Paleta na po_wtarzający się gradient" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72 -msgid "Create a gradient using colors from the palette" -msgstr "Tworzy gradient z użyciem kolorów z palety" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77 -msgid "Palette to _Gradient" -msgstr "Paleta na g_radient" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57 -msgid "Slice" -msgstr "Przycinanie" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416 -msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" -msgstr "Obcina obraz wzdłuż prowadnic, tworzy obrazy i fragmenty tabel HTML " - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427 -msgid "_Slice..." -msgstr "_Przytnij..." - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 -msgid "Path for HTML export" -msgstr "Ścieżka do eksportu HTML" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433 -msgid "Filename for export" -msgstr "Nazwa pliku do eksportu" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434 -msgid "Image name prefix" -msgstr "Prefiks nazwy obrazu" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435 -msgid "Image format" -msgstr "Format obrazu" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 -msgid "Separate image folder" -msgstr "Rozdziela folder obrazu" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 -msgid "Folder for image export" -msgstr "Folder do eksportu obrazów" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 -msgid "Space between table elements" -msgstr "Odstęp pomiędzy elementami tablicy" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 -msgid "Javascript for onmouseover and clicked" -msgstr "Javascript dla onmouseover oraz clicked" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 -msgid "Skip animation for table caps" -msgstr "Pomija animację dla tabel" - -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60 msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" msgstr "Rzuca cień na warstwę i opcjonalnie krawędź " -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65 msgid "_Drop Shadow and Bevel..." msgstr "_Rzuć cień i krawędź..." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70 msgid "_Shadow blur" msgstr "Rozmycie _cienia" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 msgid "_Bevel" msgstr "_Krawędź" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 msgid "_Drop shadow" msgstr "_Rzuć cień" -# "drop shadow" pominięte ze względu na zgodność z aktualnym tłumaczeniem (filtr->rzucanie cienia) -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 +# "drop shadow" pominięte ze względu na zgodność z aktualnym tłumaczeniem (filtr->rzucanie cienia) +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 msgid "Drop shadow _X displacement" -msgstr "Przesunięcie X cienia" +msgstr "Przesunięcie _X cienia" -# "drop shadow" pominięte ze względu na zgodność z aktualnym tłumaczeniem (filtr->rzucanie cienia) -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75 +# "drop shadow" pominięte ze względu na zgodność z aktualnym tłumaczeniem (filtr->rzucanie cienia) +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 msgid "Drop shadow _Y displacement" -msgstr "Przesunięcie Y cienia" +msgstr "Przesunięcie _Y cienia" +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75 +msgid "Create a new brush with characters from a text sequence" +msgstr "Tworzy nowy pędzel za pomocą znaków z tekstu" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81 +msgid "New Brush from _Text..." +msgstr "Nowy pędzel z _tekstu..." + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84 +msgid "Font" +msgstr "Czcionka" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85 +msgid "Pixel Size" +msgstr "Rozmiar piksela" + +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" diff --git a/po-script-fu/pl.po b/po-script-fu/pl.po index 9fda1db746..91dd0cca28 100644 --- a/po-script-fu/pl.po +++ b/po-script-fu/pl.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of gimp-script-fu.master.pl.po to Polish -# Copyright (C) 2001-2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Aviary.pl # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz @@ -7,14 +7,14 @@ # gnomepl@aviary.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # GNOME PL Team , 1999-2005. -# Artur Polaczyński , 1999,2000. +# Artur Polaczyński , 1999, 2000. # Bartosz Kosiorek , 2005, 2007. # Łukasz Jernaś , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD.pl\n" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-21 19:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 21:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-07 18:37+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Jernaś \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -24,124 +24,133 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" -"X-Poedit-Country: POLAND\n" +"X-Poedit-Country: Poland\n" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:135 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:202 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 msgid "Script-Fu Console" msgstr "Konsola Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 msgid "Welcome to TinyScheme" msgstr "Witamy w TinyScheme" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:204 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 msgid "Interactive Scheme Development" msgstr "" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:240 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 msgid "_Browse..." msgstr "_Przeglądaj..." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:300 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 msgid "Save Script-Fu Console Output" msgstr "Zapisywanie wyjśćia konsoli Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:347 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" aby zapisać: %s" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:376 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgstr "Przeglądarka procedur Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:719 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "" "Tryb obliczeniowy Script-Fu pozwala tylko na uruchamianie nieinteraktywne" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:191 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:194 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Script-Fu nie może przetwarzać dwóch skryptów jednocześnie." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:193 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "Masz już uruchomiony skrypt \"%s\"." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" #. we add a colon after the label; -#. some languages want an extra space here -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:300 +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:286 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:348 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:333 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór koloru" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór pliku" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:463 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór folderu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:458 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór czcionki" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór desenia" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór desenia" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:484 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór gradientu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:493 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Script-Fu: Wybór pędzla" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:658 -#, c-format -msgid "" -"Error while executing\n" -"%s\n" -"\n" -"%s" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while executing %s:" msgstr "" "Wystąpił błąd podczas wykonywania\n" "%s\n" "\n" "%s" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:711 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "" +"Wystąpił błąd podczas wykonywania\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:807 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Ustawienia serwera Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:716 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:812 msgid "_Start Server" msgstr "Uruchom _serwer" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:744 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840 msgid "Server port:" msgstr "Port serwera:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:750 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:846 msgid "Server logfile:" msgstr "Dziennik serwera:" @@ -150,7 +159,8 @@ msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "Interaktywna konsola dla Script-Fu development" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116 -msgid "Script-Fu _Console" +#, fuzzy +msgid "_Console" msgstr "_Konsola Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140 @@ -161,115 +171,63 @@ msgstr "Serwer dla zdalnych operacji Script-Fu" msgid "_Start Server..." msgstr "Uruchom _serwer..." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:298 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301 msgid "_GIMP Online" msgstr "_GIMP Online" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:299 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302 msgid "_User Manual" msgstr "_Podręcznik użytkownika" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305 msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:304 -msgid "_Buttons" -msgstr "_Przyciski" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 -msgid "_Logos" -msgstr "_Logo" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 -msgid "_Misc" -msgstr "Różne" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 -msgid "_Patterns" -msgstr "_Desenie" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 msgid "_Test" msgstr "_Test" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 -msgid "_Utilities" -msgstr "_Narzędzia" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Przyciski" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Logos" +msgstr "_Logo" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Desenie" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 msgid "_Web Page Themes" msgstr "Motywy stron _WWW" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 msgid "_Alien Glow" msgstr "_Nieziemska poświata" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "_Deseń przestrzenny" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "Alfa na _logo" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 -msgid "An_imation" -msgstr "An_imacja" - #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 -msgid "_Animators" -msgstr "_Animatorzy" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331 -msgid "_Artistic" -msgstr "Ar_tystyczne" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:333 -msgid "_Blur" -msgstr "_Rozmycie" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 -msgid "_Decor" -msgstr "_Dekoruj" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:337 -msgid "_Effects" -msgstr "_Efekty" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339 -msgid "En_hance" -msgstr "_Uwydatnienie" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:341 -msgid "_Light and Shadow" -msgstr "_Światło i cień" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:343 -msgid "S_hadow" -msgstr "_Cień" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:345 -msgid "_Render" -msgstr "_Renderuj" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:347 -msgid "_Alchemy" -msgstr "_Alchemia" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "Wczytuje ponownie wszystkie skrypty Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:355 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "_Odśwież skrypty" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:378 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." @@ -295,17 +253,17 @@ msgid "Default bumpmap settings" msgstr "Domyślne ustawienia mapowania wypukłości" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 @@ -313,8 +271,6 @@ msgstr "Domyślne ustawienia mapowania wypukłości" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 @@ -325,8 +281,7 @@ msgstr "Domyślne ustawienia mapowania wypukłości" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 @@ -335,17 +290,17 @@ msgid "Font" msgstr "Czcionka" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7 @@ -353,8 +308,6 @@ msgstr "Czcionka" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 @@ -364,8 +317,7 @@ msgstr "Czcionka" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 @@ -384,11 +336,11 @@ msgstr "" "Odrysowywuje zaznaczony obszar (lub przezroczystość) deseniem i dodaje cień" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11 msgid "Pattern" @@ -411,17 +363,17 @@ msgid "Shadow blur radius" msgstr "Promień rozmycia cienia" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9 @@ -429,8 +381,6 @@ msgstr "Promień rozmycia cienia" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10 @@ -441,8 +391,7 @@ msgstr "Promień rozmycia cienia" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14 @@ -455,10 +404,10 @@ msgid "3_D Truchet..." msgstr "Wzorek _3D..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 @@ -469,15 +418,12 @@ msgstr "Wzorek _3D..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1 @@ -519,7 +465,7 @@ msgid "Supersample" msgstr "Nadpróbkowanie" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8 msgid "Thickness" msgstr "Grubość" @@ -533,11 +479,21 @@ msgid "Add a beveled border to an image" msgstr "Dodaje przestrzenną ramkę do obrazu" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 msgid "Keep bump layer" msgstr "Zachowaj warstwy wypukłości" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 @@ -555,111 +511,150 @@ msgid "Add a border around an image" msgstr "Dodaje krawędź dookoła obrazu" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Border Layer" +msgstr "Rozmiar krawędzi" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 msgid "Border X size" msgstr "Rozmiar krawędzi X" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 msgid "Border Y size" msgstr "Rozmiar krawędzi Y" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6 msgid "Border color" msgstr "Kolor krawędzi" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:7 msgid "Delta value on color" msgstr "Przyrost wartości koloru" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 +#, fuzzy +msgid "Alien Glow" +msgstr "_Nieziemska poświata" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "_Strzałka..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Kolor tła" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" msgstr "Tworzy grafikę strzałki z eerie glow dla stron internetowych" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 msgid "Down" msgstr "W dół" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 msgid "Flatten image" msgstr "Spłaszczenie obrazu" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 msgid "Glow color" msgstr "Kolor poświaty" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 msgid "Left" msgstr "W lewo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 msgid "Orientation" msgstr "Ułożenie" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 msgid "Right" msgstr "W prawo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:10 msgid "Up" msgstr "W górę" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:11 msgid "_Arrow..." msgstr "_Strzałka..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 msgid "Bar height" msgstr "Wysokość słupka" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 msgid "Bar length" msgstr "Długość słupka" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7 msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" msgstr "Tworzy grafikę poziomej linii z eerie glow dla stron internetowych" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:7 msgid "_Hrule..." msgstr "Pozioma _linia..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bullet" +msgstr "_Kropka..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" msgstr "Tworzy grafikę kropki z eerie glow dla stron internetowych" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7 msgid "Radius" msgstr "Promień" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:7 msgid "_Bullet..." msgstr "_Kropka..." @@ -668,27 +663,34 @@ msgstr "_Kropka..." msgid "B_utton..." msgstr "_Przycisk" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 +#, fuzzy +msgid "Button" +msgstr "_Przyciski" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" msgstr "Tworzy grafikę przycisku z eerie glow dla stron internetowych" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 +msgid "Glow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11 msgid "Glow radius" msgstr "Promień poświaty" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 msgid "Padding" msgstr "Wyściółka" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:14 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 @@ -778,71 +780,85 @@ msgstr "Tworzy proste logo z cieniem i podświetleniem" msgid "Bevel width" msgstr "Szerokość fazy" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" msgstr "Tworzy prostą, przestrzenną grafikę przycisku dla stron internetowych" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 msgid "Lower-right color" msgstr "Dolny prawy kolor" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11 msgid "Pressed" msgstr "Wciśnięty" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 msgid "Simple _Beveled Button..." msgstr "Prosty _przycisk z fazą..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:13 msgid "Upper-left color" msgstr "Górny-lewy kolor" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" msgstr "Tworzy przestrzenny deseń strzałki dla stron internetowych" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" msgstr "Tworzy przestrzenny deseń kropki dla stron internetowych" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 msgid "Diameter" msgstr "Średnica" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4 msgid "Transparent background" msgstr "Przezroczyste tło" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 msgid "Create a beveled pattern button for webpages" msgstr "Tworzy przestrzenny deseń przycisku dla stron internetowych" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" msgstr "Tworzy przestrzenny deseń nagłówka dla stron internetowych" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 msgid "H_eading..." msgstr "_Nagłówek..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" msgstr "Tworzy przestrzenny deseń poziomej linii dla stron internetowych" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7 msgid "Height" msgstr "Wysokość" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5 +msgid "Rule" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11 @@ -862,18 +878,23 @@ msgstr "" "animację" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 +msgid "Frame" +msgstr "Ramka" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 msgid "Intermediate frames" msgstr "Ramki pośrednie" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5 msgid "Looped" msgstr "Zapętlony" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6 msgid "Max. blur radius" msgstr "Maksymalny promień rozmycia" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:7 msgid "_Blend..." msgstr "_Przenikanie..." @@ -913,16 +934,6 @@ msgstr "FG-BG-RGB" msgid "FG-Transparent" msgstr "FG-przezroczysty" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9 @@ -1045,14 +1056,42 @@ msgid "_Camouflage..." msgstr "_Kamuflaż..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Szerokość fazy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Cień" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 msgid "Carve white areas" msgstr "Wyżłób białe obszary" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 +#, fuzzy +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Utwórz cień" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:6 msgid "Image to carve" msgstr "Wyżłabiany obraz" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:11 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:8 msgid "Stencil C_arve..." msgstr "Schem_atyczne wyżłobienie..." @@ -1060,21 +1099,21 @@ msgstr "Schem_atyczne wyżłobienie..." msgid "Background Image" msgstr "Obraz tła" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 msgid "Carve raised text" msgstr "Wyżłobienie wypukłego tekstu" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 msgid "Carved..." msgstr "Wyżłobione..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8 msgid "" "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " "background image" msgstr "Tworzy logo które jest wyżłobione nad lub pod obrazem" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:12 msgid "Padding around text" msgstr "Wyściółka wokół tekstu" @@ -1140,43 +1179,71 @@ msgstr "" "Dodaje efekt chromu do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości), używając " "specyficznego szablonu (odcienie szarości)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 +#, fuzzy +msgid "Chrome" +msgstr "C_hromowe..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 msgid "Chrome balance" msgstr "Balans chromowania" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 msgid "Chrome factor" msgstr "Współczynnik chromowania" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 msgid "Chrome lightness" msgstr "Jasność chromowania" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 msgid "Chrome saturation" msgstr "Nasycenie chromowania" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 msgid "Chrome white areas" msgstr "Chromowanie białych obszarów" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9 +#, fuzzy +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Cień" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 msgid "Environment map" msgstr "Odwzorowanie środowiska" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "Kolor podświetlenia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:12 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 msgid "Highlight balance" msgstr "Balans podświetlenia" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:13 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:14 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:15 +msgid "Layer1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:16 msgid "Stencil C_hrome..." msgstr "Schematyczne c_hromowanie..." @@ -1203,32 +1270,37 @@ msgid "Circuit seed" msgstr "Rozrzut obwodu" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 +#, fuzzy +msgid "Effect layer" +msgstr "Oddzielna warstwa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" msgstr "Wypełnia zaznaczony obszar (lub przezroczystość) śladami" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12 msgid "Keep selection" msgstr "Zachowaj zaznaczenia" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "Bez tła (tylko dla oddzielnej warstwy)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 msgid "Oilify mask size" msgstr "Wielkość maski farby olejnej" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 msgid "Separate layer" msgstr "Oddzielna warstwa" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:8 msgid "_Circuit..." msgstr "_Rozrzut obwodu" @@ -1274,10 +1346,15 @@ msgid "Darken only" msgstr "Tylko ciemny" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 -msgid "Stains" +#, fuzzy +msgid "Stain" msgstr "Plamy" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4 +msgid "Stains" +msgstr "Plamy" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:5 msgid "_Coffee Stain..." msgstr "_Plama po kawie..." @@ -1324,6 +1401,8 @@ msgstr "Tworzy metaliczne logo z refleksami i cieniami" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 msgid "Effect size (pixels)" msgstr "Rozmiar efektu (piksele)" @@ -1402,12 +1481,10 @@ msgid "Color" msgstr "Kolor" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 msgid "Offset X" msgstr "Przesunięcie X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 msgid "Offset Y" msgstr "Przesunięcie Y" @@ -1593,101 +1670,61 @@ msgstr "Siła cienia (%)" msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "P_oszarpana krawędź..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 -msgid "Autocrop" -msgstr "Autoprzycinanie" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:1 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "Dodaj do strony internetowej GIMP-a" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 -msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" -msgstr "Tworzy duży obraz nagłówka, używając tematu strony \"gimp.org\"" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:2 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "Dodaj do podręcznika użytkownika" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 -msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" -msgstr "Tworzy mały obraz nagłówka, używając tematu strony \"gimp.org\"" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:3 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Tworzenie i używanie _zaznaczeń" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 -msgid "Dark color" -msgstr "Ciemny kolor" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:4 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "_Tworzenie, otwieranie i zapisywanie plików" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 -msgid "Highlight color" -msgstr "Kolor podświetlenia" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:5 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "Ry_sowanie prostych objektów" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9 -msgid "Index image" -msgstr "Obraz indeksowany" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:6 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Jak używać _okien" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 -msgid "Number of colors" -msgstr "Liczba kolorów" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:7 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "_Rejestr wtyczek" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 -msgid "Remove background" -msgstr "Usuń tło" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:8 +msgid "Using _Paths" +msgstr "Uż_ywane ścieżki" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 -msgid "Select-by-color threshold" -msgstr "Zaznacz próg według koloru" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:9 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "_Podstawowe pojęcia" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 -msgid "Shadow color" -msgstr "Kolor cienia" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:10 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Witryna _twórców GIMP-a" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15 -msgid "_Big Header..." -msgstr "_Duży nagłówek..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:11 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "Strona _główna projektu" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:16 -msgid "_Small Header..." -msgstr "_Mały nagłówek..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:12 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "_Przetwarzanie obrazów dla stron internetowych" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 -msgid "" -"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " -"theme" -msgstr "Tworzy obraz Tube Button Label Header używając tematu strony gimp.org" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:13 +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Strona podręcznika _użytkownika" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 -msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" -msgstr "Tworzy obraz Tube Button Label używając tematu strony gimp.org" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 -msgid "" -"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " -"webpage theme" -msgstr "" -"Tworzy obraz drugiego poziomu Tube Button Label używając tematu strony gimp." -"org" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 -msgid "" -"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " -"webpage theme" -msgstr "" -"Tworzy obraz trzeciego poziomu Tube Button Label używając tematu strony gimp." -"org" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 -msgid "T_ube Sub-Button Label..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19 -msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." -msgstr "" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20 -msgid "_General Tube Labels..." -msgstr "_Wypukły napis..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21 -msgid "_Tube Button Label..." -msgstr "W_ypukły napis na przycisk..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:14 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "_Pracuje ze zdjęciami aparatu cyfrowego" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 msgid "" @@ -1730,7 +1767,7 @@ msgid "Pattern (text)" msgstr "Deseń (tekst)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:13 msgid "Shadow" msgstr "Cień" @@ -1760,10 +1797,6 @@ msgstr "" msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" msgstr "Tworzy logo które wygląda jak błyszczący, gorący metal" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 -msgid "Effect size (pixels * 3)" -msgstr "Rozmiar efektu (piksele * 3)" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7 msgid "Glo_wing Hot..." msgstr "Rozżarzon_e..." @@ -1872,46 +1905,6 @@ msgstr "Usuwa wszystkie poziome i pionowe prowadnice" msgid "_Remove all Guides" msgstr "Usuń _wszystkie prowadnice" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1 -msgid "BG opacity" -msgstr "Krycie tła" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2 -msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions" -msgstr "Tworzy wykres rozkładu barwy, nasycenia i wartości" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3 -msgid "Draw _HSV Graph..." -msgstr "Wykres _HSV..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4 -msgid "End X" -msgstr "X końcowe" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5 -msgid "End Y" -msgstr "Y końcowe" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6 -msgid "From top-left to bottom-right" -msgstr "Od lewego górnego do prawego dolnego" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7 -msgid "Graph scale" -msgstr "Skala wykresu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8 -msgid "Start X" -msgstr "X początkowe" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9 -msgid "Start Y" -msgstr "Y początkowe" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10 -msgid "Use selection bounds instead of values below" -msgstr "Używa granic zaznaczenia zamiast wartości poniżej" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" msgstr "Tworzy pomazane logo w dwóch kolorach" @@ -2051,10 +2044,6 @@ msgstr "Tworzy logo w stylu szyldu neonowego" msgid "Create shadow" msgstr "Utwórz cień" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 -msgid "Effect size (pixels * 5)" -msgstr "Rozmiar efektu (piksele * 5)" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9 msgid "N_eon..." msgstr "Ne_on..." @@ -2097,6 +2086,50 @@ msgstr "Sepia" msgid "_Old Photo..." msgstr "_Stara fotografia..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:1 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:2 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:3 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:4 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:5 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:6 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:7 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:8 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:9 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 msgid "Brush name" @@ -2398,26 +2431,6 @@ msgstr "Tworzy logo za pomocą efektu szybki tekst" msgid "Speed Text..." msgstr "Szybki tekst..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2 -msgid "Create a simple sphere with a drop shadow" -msgstr "Tworzy prostą sferę z cieniem" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3 -msgid "Lighting (degrees)" -msgstr "Oświetlenie (kąt)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4 -msgid "Radius (pixels)" -msgstr "Promień (piksele)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6 -msgid "Sphere color" -msgstr "Kolor sfery" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:7 -msgid "_Sphere..." -msgstr "_Sfera..." - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" msgstr "" @@ -2464,10 +2477,6 @@ msgstr "Sposób kolorowania" msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrochoida" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 -msgid "Frame" -msgstr "Ramka" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10 msgid "Gradient: Loop Sawtooth" msgstr "Gradient: fala piłokształtna" @@ -2565,47 +2574,11 @@ msgstr "Typ" msgid "_Spyrogimp..." msgstr "Spy_rogimp..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2 -msgid "Burst color" -msgstr "Kolor wybuchu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3 -msgid "Create a logo using a starburst gradient" -msgstr "Tworzy logo używając gradientu wybuchającej gwiazdy" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4 -msgid "Effect size (pixels * 30)" -msgstr "Rozmiar efektu (piksele * 30)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5 -msgid "" -"Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " -"shadow" -msgstr "" -"Wypełnia zaznaczony obszar (lub przezroczystość) gradientem wybuchającej " -"gwiazdy i dodaje cień" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8 -msgid "Starb_urst..." -msgstr "Wy_buch gwiazdy..." - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" msgstr "Tworzy logo używając tekstury kamienia, błysku nowej oraz cienia" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 -msgid "Effect size (pixels * 4)" -msgstr "Rozmiar efektu (piksele * 4)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 -msgid "" -"Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova glow, " -"and shadow" -msgstr "" -"Wypełnia zaznaczony obszar (lub przezroczystość) teksturą kamienia, błyskiem " -"nowej oraz cieniem" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 msgid "Sta_rscape..." msgstr "Gwi_azda..." @@ -2850,62 +2823,6 @@ msgstr "Długość pasm" msgid "_Weave..." msgstr "_Splecenie..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 -msgid "Bookmark to the GIMP web site" -msgstr "Dodaj do strony internetowej GIMP-a" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 -msgid "Bookmark to the user manual" -msgstr "Dodaj do podręcznika użytkownika" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 -msgid "Create and Use _Selections" -msgstr "Tworzenie i używanie _zaznaczeń" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4 -msgid "Create, Open and Save _Files" -msgstr "_Tworzenie, otwieranie i zapisywanie plików" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5 -msgid "Drawing _Simple Objects" -msgstr "Ry_sowanie prostych objektów" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6 -msgid "How to Use _Dialogs" -msgstr "Jak używać _okien" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7 -msgid "Plug-in _Registry" -msgstr "_Rejestr wtyczek" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8 -msgid "Using _Paths" -msgstr "Uż_ywane ścieżki" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9 -msgid "_Basic Concepts" -msgstr "_Podstawowe pojęcia" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10 -msgid "_Developer Web Site" -msgstr "Witryna _twórców GIMP-a" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11 -msgid "_Main Web Site" -msgstr "Strona _główna projektu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12 -msgid "_Preparing your Images for the Web" -msgstr "_Przetwarzanie obrazów dla stron internetowych" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13 -msgid "_User Manual Web Site" -msgstr "Strona podręcznika _użytkownika" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14 -msgid "_Working with Digital Camera Photos" -msgstr "_Pracuje ze zdjęciami aparatu cyfrowego" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" msgstr "" @@ -2932,18 +2849,22 @@ msgstr "Kolor cienia" msgid "Drop shadow opacity" msgstr "Krycie cienia" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 msgid "Highlight X offset" msgstr "Przesunięcie podświetlenia X" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 msgid "Highlight Y offset" msgstr "Przesunięcie podświetlenia Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 +msgid "Highlight color" +msgstr "Kolor podświetlenia" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 msgid "Highlight opacity" msgstr "Krycie podświetlenia" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:14 msgid "_Xach-Effect..." msgstr "_Efekt Xach..." diff --git a/po-tags/LINGUAS b/po-tags/LINGUAS index 53e175d574..f113abbc43 100644 --- a/po-tags/LINGUAS +++ b/po-tags/LINGUAS @@ -12,6 +12,7 @@ he it lv nb +pl pt pt_BR ro diff --git a/po-tags/pl.po b/po-tags/pl.po new file mode 100644 index 0000000000..8f6a7a45a7 --- /dev/null +++ b/po-tags/pl.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of gimp.master.pl.po to Polish +# Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc. +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# Aviary.pl +# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz +# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: +# gnomepl@aviary.pl +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-tags\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 21:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-17 16:34+0100\n" +"Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Country: Poland\n" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 +msgid "fuzzy" +msgstr "rozmyty" + +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2 +msgid "round" +msgstr "zaokrąglony" diff --git a/po-tips/pl.po b/po-tips/pl.po index 8481d63800..25b9ee6d47 100644 --- a/po-tips/pl.po +++ b/po-tips/pl.po @@ -1,35 +1,32 @@ -# translation of gimp-tips.HEAD.pl.po to Polish +# translation of gimp-tips.master.pl.po to Polish # Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnomepl.org -# (:pserver:anonymous@cvs.gnomepl.org:/home/cvs, puste hasło) +# Aviary.pl # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz -# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: -# translators@gnomepl.org +# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: +# gnomepl@aviary.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# This file is distributed under the same license as the gimp package. # GNOME PL Team , 2002-2005. # Artur Polaczyński , 2002-2003. # Bartosz Kosiorek , 2005-2007. -# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD.pl\n" +"Project-Id-Version: gimp-tips\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-21 19:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 21:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-13 10:04+0200\n" "Last-Translator: Bartosz Kosiorek \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Country: Poland\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 -msgid "Welcome to the GNU Image Manipulation Program!" -msgstr "Witamy w programie GIMP - GNU Image Manipulation Program!" - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 msgid "" "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " @@ -41,7 +38,7 @@ msgstr "" "Podobnie Ctrl i kliknięcie na \"Kroplomierzu\" ustawia kolor tła " "zamiast koloru pierwszoplanowego." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 msgid "" "Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " "toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " @@ -51,7 +48,7 @@ msgstr "" "przełącza efekt warstwy maski. Alt i kliknięcie na podglądzie " "warstwy maski w oknie \"Warstwy\", przełącza podgląd maski." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." @@ -59,7 +56,7 @@ msgstr "" "Podczas korzystania z narzędzia \"Obrót\", przeciąganie wskaźnika przy " "wciśniętym klawiszu Ctrl wymusza obrót z krokiem co 15 stopni." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 msgid "" "Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "but that one. Shift-click again to show all layers." @@ -68,7 +65,7 @@ msgstr "" "warstwy (w oknie \"Warstwy\"), ukrywa wszystkie warstwy poza jedną. Ponowne " "kliknięcie ikony oka z klawiszem Shift wyświetli wszystkie warstwy." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "layer before doing other operations on the image. Click on the "New " @@ -80,7 +77,7 @@ msgstr "" "oknie \"Warstwy\" kliknąć przycisk \"Nowa warstwa\" lub \"Zakotwicz warstwę" "\". Ten sam efekt można uzyskać korzystając z menu kontekstowego." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " @@ -100,7 +97,7 @@ msgstr "" "razem warto wyłączyć \"Dynamiczne skróty klawiszowe\", aby uniknąć " "przypadkowej ich zmiany." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 msgid "" "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " @@ -112,15 +109,7 @@ msgstr "" "wystarczy, a następnie przeciągnąć prowadnicę narzędziem \"Przesunięcie" "\"poza obraz." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to " -"experiment." -msgstr "" -"Program GIMP potrafi cofnąć większość operacji robionych na obrazie. Nie bój " -"się więc eksperymentować." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 msgid "" "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " @@ -131,7 +120,7 @@ msgstr "" "swojego pliku, a Twój obraz zostanie skompresowany. Oczywiście można także " "wczytywać skompresowane obrazy." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " @@ -142,7 +131,7 @@ msgstr "" "przeźrocza lub filtry, natomiast efekt końcowy jest złożeniem zawartości " "składników stosu." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " @@ -152,7 +141,7 @@ msgstr "" "że nie posiada ona kanału alfa (przezroczystości). Możesz dodać kanał alfa " "wybierając Warstwa>Przezroczystość>Dodaj kanał alfa." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 msgid "" "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " @@ -161,11 +150,11 @@ msgid "" msgstr "" "Jeśli zeskanowane zdjęcia są mało kolorowe, można poprawić ich kolorystykę " "korzystając z narzędzia \"Poziomy...\" (\"Warstwa>Kolory>Poziomy..." -"\"), klikająć przycisk \"Automatycznie\". Zniekształcenia kolorów (ang. " +"\"), klikając przycisk \"Automatycznie\". Zniekształcenia kolorów (ang. " "color cast) można skorygować za pomocą narzędzia \"Krzywe\" (\"Warstwa>" "Kolory>Krzywe...\")." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 msgid "" "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " @@ -176,7 +165,7 @@ msgstr "" "ustawieniami. Można więc pociągnąć ścieżkę \"pędzlem\" w trybie gradientu, " "\"gumką\" lub \"rozsmarowywaniem\"." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." @@ -185,7 +174,7 @@ msgstr "" "przyciskając klawisz Tab. Każde przyciśnięcie spowoduje ukrycie/" "wyświetlenie okien dialogowych lub narzędziówki." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 msgid "" "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" @@ -195,7 +184,7 @@ msgstr "" "operacja dotyczyć ma wszystkich warstw, przed jej wykonaniem należy połączyć " "wszystkie warstwy w jedną (\"Obraz>Spłaszcz obraz\")." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " @@ -208,7 +197,7 @@ msgstr "" "kanał alfa (\"Warstwa>Przezroczystość>Dodaj kanał alfa\") lub " "spłaszczyć obraz (\"Obraz>Spłaszcz obraz\")." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" "Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " "you to add to the current selection instead of replacing it. Using CtrlCtrl spowoduje " "odjęcie nowego obszaru od istniejącego zaznaczenia." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"To create a circle-shaped selection, hold Shift while doing an " -"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical " -"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the " -"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the " -"guides." -msgstr "" -"Aby wykonać zaznaczenie w kształcie okręgu, należy skorzystać z narzędzia " -"zaznaczenia eliptycznego i podczas wyznaczania kształtu elipsy trzymać " -"przyciśnięty klawisz Shift. Precyzyjne utworzenie zaznaczenia " -"stycznego do dwóch prostych ułatwiają prowadnice poziome i pionowe: " -"wystarczy umieścić dwie prostopadłe prowadnice na prostych, z którymi " -"powinien stykać się okrąg, a następnie kliknąć punkt ich przecięcia i " -"ustalić promień okręgu przeciągając wskaźnik myszy." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 msgid "" "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " "native file format (use the file extension .xcf). This preserves " @@ -247,9 +220,9 @@ msgstr "" "użyć formatu XCF, formatu programu GIMP (rozszerzenie .xcf). " "Pozwoli to na zapisanie warstw, zaznaczeń oraz wielu innych rzeczy " "dotyczących danego projektu. Kiedy Twoja praca dobiegnie końca możesz " -"zapisać obraz do docelowego formatu, jako JPEG, PNG, GIF, ..." +"zapisać obraz do docelowego formatu, jako JPEG, PNG, GIF..." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " "the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " @@ -262,7 +235,7 @@ msgstr "" "aby ignorować klawisz Alt lub używać zamiennie klawisza Super (lub \"logo Windows\")" -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 msgid "" "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " @@ -272,7 +245,7 @@ msgstr "" "skomplikowane zaznaczenia. Okno \"Ścieżki\" pozwala pracować nad wieloma " "ścieżkami i konwertować je do zaznaczenia." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 msgid "" "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "This will create a new image containing only that layer." @@ -280,7 +253,7 @@ msgstr "" "Możesz przeciągnąć warstwę z okna \"Warstwy\" na narzędziówkę. W ten sposób " "stworzysz nowy obraz z zawartością tej warstwy." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " @@ -290,7 +263,7 @@ msgstr "" "przeciągnięcie koloru z narzędziówki (lub z palety kolorów) i upuszczenie go " "na obrazie spowoduje wypełnienie aktywnej warstwy (lub zaznaczenia) kolorem." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " @@ -301,7 +274,7 @@ msgstr "" "uzyskasz, używając opcji \"Filtry -> Renderowanie -> Gfigury\" lub " "narzędzia \"Ścieżki\"." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 msgid "" "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " "the F1 key at any time. This also works inside the menus." @@ -309,7 +282,7 @@ msgstr "" "Pomoc do wielu narzędzi i efektów programu GIMP, dostępna jest po " "naciśnięciu klawisza F1. Dostępna jest ona również w menu. " -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 msgid "" "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "a layer in the Layers dialog." @@ -317,7 +290,7 @@ msgstr "" "Wiele operacji na warstwach (np. dopasowanie, przesuwanie) możesz wykonać " "klikając drugim przyciskiem myszy nazwę warstwy w oknie \"Warstwy\"." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 msgid "" "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " @@ -328,15 +301,15 @@ msgstr "" "modyfikować je dowolnym narzędziem malarskim. Przyciskami w oknie \"Kanały\" " "możesz ustawić widoczność kanału lub przekonwertować go na zaznaczenie." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 msgid "" "You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." msgstr "" "Pomiędzy warstwami obrazu możesz przełączać się przy użyciu klawiszy " -"Alt-Tab (o ile nie przechwyci jej twój menedżer okien)." +"Alt-Tab (o ile nie przechwyci jej menedżer okien)." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 msgid "" "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " "hold Spacebar while you move the mouse)." @@ -344,8 +317,7 @@ msgstr "" "Jeśli obraz jest większy od okna, do przewijania myszką obrazu, można użyć " "środkowego przycisku (lub przytrzymując Spację)." -# TODO -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index c346fd6a26..3bfc270fcb 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of gimp-pl.po to polski +# translation of gimp.master.pl.po to Polish # Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Aviary.pl @@ -6,7 +6,6 @@ # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: # gnomepl@aviary.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Terminy: # drawable - obszar rysowania (warstwa, kanał, itp.) # segment @@ -32,32 +31,29 @@ # - "midpoint" w gradiencie = punkt pośredni - sprawdzić, czy tak już jest wszędzie # - named buffers = ??? nazwane bufory ??? # - Toolbox - przybornik -# TODO: -# s/narzędzia/przybory/ ??? +# - s/narzędzia/przybory/ ??? msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-pl\n" +"Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-28 16:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 21:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-17 16:34+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" -"Language-Team: polski \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" -"X-Poedit-Country: POLAND\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Country: Poland\n" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: ../app/about.h:26 -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "Edytor obrazów GIMP" @@ -69,140 +65,166 @@ msgid "" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" "Copyright © 1995-%s\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis oraz GIMP Development Team" +"Spencer Kimball, Peter Mattis oraz Zespół programistów GIMP" #: ../app/about.h:34 msgid "" -"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" "\n" -"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see ." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP. If not, see ." msgstr "" -"Program GIMP jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/lub modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji.\n" +"Program GIMP jest wolnym oprogramowaniem; można go rozprowadzać dalej i/lub " +"modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, wydanej przez " +"Fundację Wolnego Oprogramowania - według wersji trzeciej tej Licencji lub " +"którejś z późniejszych wersji.\n" "\n" -" GIMP jest rozpowszechniany z nadzieją, iż będzie on użyteczny - jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną GNU. \n" +" Niniejszy program rozpowszechniany jest z nadzieją, iż będzie on użyteczny " +"- jednak BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI, nawet domyślnej gwarancji PRZYDATNOŚCI " +"HANDLOWEJ albo PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONYCH ZASTOSOWAŃ. W celu uzyskania " +"bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją Publiczną " +"GNU. \n" "\n" -"Wraz z programem GIMP powinieneś otrzymać egzemplarz Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License). Jeśli jej nie otrzymałeś zajrzyj na ." +"Z pewnością wraz z niniejszym programem dostarczono także egzemplarz " +"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie " +"- proszę odwiedzić stronę internetową ." #: ../app/app.c:220 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" "\n" -"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " +"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." msgstr "" "Nie można otworzyć testowego pliku wymiany.\n" "\n" -"Aby zapobiec utracie danych, zweryfikuj położenie oraz uprawnienia katalogu wymiany zdefiniowanego w preferencjach programu (aktualnie jest to \"%s\")." +"Aby zapobiec utracie danych, zweryfikuj położenie oraz uprawnienia katalogu " +"wymiany zdefiniowanego w preferencjach programu (aktualnie jest to \"%s\")." #: ../app/batch.c:75 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" -msgstr "Nie ustawiono interpretera poleceń wsadowych, użyty zostanie domyślny \"%s\". \n" +msgstr "" +"Nie ustawiono interpretera poleceń wsadowych, użyty zostanie domyślny \"%s" +"\". \n" -#: ../app/batch.c:93 -#: ../app/batch.c:111 +#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." -msgstr "Interpreter poleceń wsadowych \"%s\" nie jest dostępny, wyłączono tryb wsadowy." +msgstr "" +"Interpreter poleceń wsadowych \"%s\" nie jest dostępny, wyłączono tryb " +"wsadowy." -#: ../app/main.c:139 -#: ../tools/gimp-remote.c:59 +#: ../app/main.c:148 msgid "Show version information and exit" msgstr "Wyświetla informację o wersji i wychodzi" -#: ../app/main.c:144 +#: ../app/main.c:153 msgid "Show license information and exit" msgstr "Wyświetla informację o licencji i wychodzi" -#: ../app/main.c:149 +#: ../app/main.c:158 msgid "Be more verbose" msgstr "Wyświetla dodatkowe informacje" -#: ../app/main.c:154 +#: ../app/main.c:163 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Uruchamia nową kopię programu GIMP" -#: ../app/main.c:159 +#: ../app/main.c:168 msgid "Open images as new" msgstr "Otwiera obraz jako nowy" -#: ../app/main.c:164 +#: ../app/main.c:173 msgid "Run without a user interface" msgstr "Uruchamia bez interfejsu użytkownika" -#: ../app/main.c:169 +#: ../app/main.c:178 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Nie wczytuje pędzli, gradientów, deseni, ..." -#: ../app/main.c:174 +#: ../app/main.c:183 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Nie wczytuje żadnych czcionek" -#: ../app/main.c:179 +#: ../app/main.c:188 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "Nie wyświetla ekranu powitalnego" -#: ../app/main.c:184 +#: ../app/main.c:193 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "Nie wykorzystuje pamięci dzielonej pomiędzy programem GIMP a wtyczkami" -#: ../app/main.c:189 +#: ../app/main.c:198 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" -msgstr "Nie wykorzystuje specjalnych instrukcji procesora przyśpieszających działanie" +msgstr "" +"Nie wykorzystuje specjalnych instrukcji procesora przyśpieszających działanie" -#: ../app/main.c:194 +#: ../app/main.c:203 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Wykorzystuje alternatywny plik sessionrc" -#: ../app/main.c:199 +#: ../app/main.c:208 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Wykorzystuje alternatywny plik gimprc użytkownika" -#: ../app/main.c:204 +#: ../app/main.c:213 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Wykorzystuje alternatywny systemowy plik gimprc" -#: ../app/main.c:209 +#: ../app/main.c:218 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Polecenie wsadowe do uruchomienia (może być używane wielokrotnie)" -#: ../app/main.c:214 +#: ../app/main.c:223 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "Procedura do polecenia procesu wsadowego z" -#: ../app/main.c:219 +#: ../app/main.c:228 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Wyświetla ostrzeżenia w konsoli zamiast wyświetlać w oknie dialogowym" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:225 +#: ../app/main.c:234 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "Tryb kompatybilności PDB (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:231 +#: ../app/main.c:240 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" -msgstr "Debuguj w przypadku nieoczekiwanego zamknięcia programu (nigdy|pytaj|zawsze)" +msgstr "" +"Debuguj w przypadku nieoczekiwanego zamknięcia programu (nigdy|pytaj|zawsze)" -#: ../app/main.c:236 +#: ../app/main.c:245 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Aktywuje obsługę analizowania błędów przy mniej groźnych sygnałach" -#: ../app/main.c:241 +#: ../app/main.c:250 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Traktuje wszystkie ostrzeżenia poważnie" -#: ../app/main.c:246 +#: ../app/main.c:255 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Wypisuje plik gimprc z ustawieniami domyślnymi" -#: ../app/main.c:374 +#: ../app/main.c:271 +msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" +msgstr "" + +#: ../app/main.c:389 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[PLIK|URI...]" -#: ../app/main.c:392 +#: ../app/main.c:407 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -210,84 +232,87 @@ msgstr "" "Program GIMP nie może zainicjować interfejsu graficznego.\n" "Upewnij się, że ustawienie środowiska wyświetlania jest poprawne." -#: ../app/main.c:411 +#: ../app/main.c:426 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Inny program GIMP jest już uruchomiony." -#: ../app/main.c:481 +#: ../app/main.c:496 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." -msgstr "Wyjście programu GIMP. Należy wprowadzić dowolny znak, aby zamknąć okno." +msgstr "" +"Wyjście programu GIMP. Należy wprowadzić dowolny znak, aby zamknąć okno." -#: ../app/main.c:482 +#: ../app/main.c:497 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Wprowadzenie dowolnego znaku zamyka okno)\n" -#: ../app/main.c:499 +#: ../app/main.c:514 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." -msgstr "Wyjście programu GIMP. Można zminimalizować okno, lecz nie należy go zamykać." +msgstr "" +"Wyjście programu GIMP. Można zminimalizować okno, lecz nie należy go zamykać." -#: ../app/sanity.c:398 +#: ../app/sanity.c:433 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"Nie można dokonać konwersji z ustawionego kodowania nazw plików na kodowanie UTF-8: %s\n" +"Nie można dokonać konwersji z ustawionego kodowania nazw plików na kodowanie " +"UTF-8: %s\n" "\n" "Sprawdź wartość zmiennej środowiskowej o nazwie G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:417 +#: ../app/sanity.c:452 #, c-format msgid "" -"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " +"converted to UTF-8: %s\n" "\n" -"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING." +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " +"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"Nie można przekonwertować na kodowanie UTF-8 nazwy katalogu przechowującego konfigurację użytkownika programu GIMP: %s\n" +"Nie można przekonwertować na kodowanie UTF-8 nazwy katalogu przechowującego " +"konfigurację użytkownika programu GIMP: %s\n" "\n" -"Prawdopodobnie nazwy plików zapisane w systemie plików oparto na kodowaniu innym niż UTF-8, a jednocześnie nie udostępniono programom wykorzystującym bibliotekę GLib informacji o tym kodowaniu. Aby to zrobić, należy ustawić odpowiednio zmienną środowiskową G_FILENAME_ENCODING." +"Prawdopodobnie nazwy plików zapisane w systemie plików oparto na kodowaniu " +"innym niż UTF-8, a jednocześnie nie udostępniono programom wykorzystującym " +"bibliotekę GLib informacji o tym kodowaniu. Aby to zrobić, należy ustawić " +"odpowiednio zmienną środowiskową G_FILENAME_ENCODING." #. show versions of libraries used by GIMP -#: ../app/version.c:64 +#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "%s używa wersji %s (skompilowano wersję %s)" -#: ../app/version.c:127 -#: ../tools/gimp-remote.c:94 +#: ../app/version.c:138 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s wersja %s" -#: ../app/actions/actions.c:109 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88 msgid "Brush Editor" msgstr "Edytor pędzli" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:112 -#: ../app/core/gimp.c:953 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:282 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 +#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723 msgid "Brushes" msgstr "Pędzle" -#: ../app/actions/actions.c:115 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:292 +#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327 msgid "Buffers" msgstr "Bufory" -#: ../app/actions/actions.c:118 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:311 +#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346 msgid "Channels" msgstr "Kanały" -#: ../app/actions/actions.c:121 -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 +#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:354 msgid "Colormap" msgstr "Paleta kolorów" @@ -299,8 +324,7 @@ msgstr "Konfiguracja" msgid "Context" msgstr "Kontekst" -#: ../app/actions/actions.c:130 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:275 +#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310 msgid "Pointer Information" msgstr "Informacje o wskaźniku" @@ -321,9 +345,8 @@ msgid "Dockable" msgstr "Element dokowalny" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:145 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:294 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 msgid "Document History" msgstr "Historia dokumentów" @@ -332,14 +355,12 @@ msgid "Drawable" msgstr "Obszar rysowania" #. Some things do not have grids, so just list -#: ../app/actions/actions.c:151 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:300 +#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Dynamika pędzla" -#: ../app/actions/actions.c:154 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:357 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:94 +#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Edytor dynamiki pędzla" @@ -347,8 +368,7 @@ msgstr "Edytor dynamiki pędzla" msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: ../app/actions/actions.c:160 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:271 +#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306 msgid "Error Console" msgstr "Konsola błędów" @@ -356,35 +376,28 @@ msgstr "Konsola błędów" msgid "File" msgstr "Plik" -#: ../app/actions/actions.c:166 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:290 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" -#: ../app/actions/actions.c:169 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275 +#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269 msgid "Gradient Editor" msgstr "Edytor gradientów" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:172 -#: ../app/core/gimp.c:973 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:286 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 +#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 msgid "Gradients" msgstr "Gradienty" -#. initialize the list of gimp tool presets -#: ../app/actions/actions.c:175 -#: ../app/core/gimp.c:983 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:302 +#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 msgid "Tool Presets" msgstr "Ustawienia narzędzia" -#: ../app/actions/actions.c:178 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:369 +#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:75 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Edytor ustawień narzędzia" @@ -398,51 +411,41 @@ msgid "Image" msgstr "Obraz" #. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:187 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:280 +#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315 msgid "Images" msgstr "Obrazy" -#: ../app/actions/actions.c:190 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:307 +#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 msgid "Layers" msgstr "Warstwy" -#: ../app/actions/actions.c:193 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:365 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:152 +#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143 msgid "Palette Editor" msgstr "Edytor palety" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:196 -#: ../app/core/gimp.c:968 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:288 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 +#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735 msgid "Palettes" msgstr "Palety" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:199 -#: ../app/core/gimp.c:963 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:284 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 +#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 msgid "Patterns" msgstr "Desenie" -#: ../app/actions/actions.c:202 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 msgid "Plug-Ins" msgstr "Wtyczki" -#: ../app/actions/actions.c:205 -#: ../app/core/gimpchannel.c:385 +#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386 msgid "Quick Mask" msgstr "Szybka maska" -#: ../app/actions/actions.c:208 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 +#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370 msgid "Sample Points" msgstr "Punkty wzorcowe" @@ -451,9 +454,8 @@ msgid "Select" msgstr "Zaznaczenie" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:214 -#: ../app/core/gimp.c:988 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:296 +#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 msgid "Templates" msgstr "Szablony" @@ -465,21 +467,17 @@ msgstr "Narzędzie tekstowe" msgid "Text Editor" msgstr "Edytor tekstowy" -#: ../app/actions/actions.c:223 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:263 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 -#: ../app/gui/gui.c:430 +#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852 ../app/gui/gui.c:424 msgid "Tool Options" msgstr "Opcje narzędzia" -#: ../app/actions/actions.c:226 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:927 +#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:385 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" -#: ../app/actions/actions.c:229 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:315 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 +#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:159 msgid "Paths" msgstr "Ścieżki" @@ -786,15 +784,14 @@ msgstr "Modyfikacja koloru kanału" msgid "_Fill opacity:" msgstr "_Krycie wypełnienia:" -#: ../app/actions/channels-commands.c:116 -#: ../app/core/gimpchannel.c:271 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:334 +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 msgid "Channel" msgstr "Kanał" #: ../app/actions/channels-commands.c:117 #: ../app/actions/channels-commands.c:159 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:319 msgid "New Channel" msgstr "Nowy kanał" @@ -806,11 +803,10 @@ msgstr "Opcje nowego kanału" msgid "New Channel Color" msgstr "Kolor nowego kanału" -#: ../app/actions/channels-commands.c:244 -#: ../app/core/gimpimage-new.c:252 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:599 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:785 +#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:251 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:775 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Kopia kanału %s" @@ -835,7 +831,6 @@ msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "_Dodaj kolor z koloru pierwszoplanowego" -# cyba: forma skrócona #: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" @@ -846,7 +841,6 @@ msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" msgstr "_Dodaj kolor z koloru tła" -# cyba: forma skrócona #: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" @@ -1006,18 +1000,14 @@ msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Używa połączonych kolorów wszystkich widocznych warstwa" -# c-format -#: ../app/actions/data-commands.c:104 -#: ../app/actions/documents-commands.c:343 -#: ../app/actions/file-commands.c:194 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:233 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:278 +#: ../app/actions/data-commands.c:88 ../app/actions/documents-commands.c:344 +#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:552 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:745 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:178 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1222 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:809 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -1028,401 +1018,384 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:133 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 -#: ../app/core/gimpimage.c:1624 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:223 -#: ../app/core/gimppalette.c:379 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 +#: ../app/actions/data-commands.c:117 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:69 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1521 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224 +#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 msgid "Untitled" msgstr "Bez nazwy" -#: ../app/actions/data-commands.c:238 -msgid "Delete Object" -msgstr "Usunięcie obiektu" - -#: ../app/actions/data-commands.c:261 -#, c-format -msgid "Delete '%s'?" -msgstr "Usunąć \"%s\"?" - -#: ../app/actions/data-commands.c:264 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" -msgstr "Czy na pewno usunąć \"%s\" z listy i z dysku?" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:44 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "Przy_bornik" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:50 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "_Opcje narzędzia" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "Otwiera okno z opcjami narzędzia" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "Stan _urządzenia" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "Otwiera okno stanu urządzenia" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "_Warstwy" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "Otwiera okno warstw" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "_Kanały" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "Otwiera okno kanałów" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "Ś_cieżki" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "Otwiera okno ścieżek" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "Pa_leta kolorów" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "Otwiera okno palety kolorów" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "Histogra_m" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "Otwiera okno histogramu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "Edytor _zaznaczenia" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "Otwiera okno edytora zaznaczenia" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "Naw_igacja" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "Otwiera okno nawigacji obrazem" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "_Historia operacji" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "Otwiera okno historii operacji" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pointer" msgstr "Wskaźnik" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "Otwiera okno informacyjne o wskaźniku" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "_Punkty wzorcowe" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "Otwiera okno punktów wzorcowych" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "Kolo_ry" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "Otwiera okno koloru pierwszoplanowego i tła" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "_Pędzle" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "Otwiera okno pędzli" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "Edytor pędzli" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "Otwiera edytor pędzli" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics" msgstr "Dynamika pędzla" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" msgstr "Otwiera okno dynamiki pędzla" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Edytor dynamika pędzla" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "Otwiera edytor dynamiki pędzla" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "D_esenie" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "Otwiera okno deseni" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "_Gradienty" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "Otwiera okno gradientów" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "Edytor gradientów" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "Otwiera edytor gradientów" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "Pale_ty" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "Otwiera okno palet" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181 msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette Editor" msgstr "Edytor palety" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "Otwiera edytor palet" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool presets" msgstr "Opcje narzędzia" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" msgstr "Otwiera okno opcji narzędzia" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "_Czcionki" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "Otwiera okno czcionek" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "B_ufory" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "Otwiera okno nazwanych buforów" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "_Obrazy" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "Otwiera okno obrazów" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "Hi_storia dokumentu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "Otwiera okno historii dokumentu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "Sza_blony" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "Otwiera okno szablonów obrazu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "Ko_nsola błędów" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "Otwiera konsolę błędów" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:229 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "P_referencje" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Otwiera okno preferencji" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "Urządzen_ia wejściowe" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "Otwiera edytor urządzeń wejściowych" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty _klawiszowe" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Otwiera edytor skrótów klawiszowych" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Moduły" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:248 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "Otwiera okno menadżera modułu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "_Porada dnia" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:254 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "Wyświetla porady przydatne podczas użytkowania programu GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:260 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "Informacje o programie GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:304 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:770 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 ../app/widgets/gimptoolbox.c:549 msgid "Toolbox" msgstr "Przybornik" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:305 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:327 msgid "Raise the toolbox" msgstr "Podnosi przybornik" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:309 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:331 msgid "New Toolbox" msgstr "Nowy przybornik" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:310 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:332 msgid "Create a new toolbox" msgstr "Tworzy nowy przybornik" @@ -1556,8 +1529,7 @@ msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "S_tan i tekst" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:224 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224 msgctxt "tab-style" msgid "Automatic" msgstr "Auto." @@ -1691,8 +1663,12 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Wyczyścić całą historię dokumentów?" #: ../app/actions/documents-commands.c:218 -msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list." -msgstr "Czyszczenie historii dokumentów, trwale usunie wszystkie obrazy z historii ostatnio używanych dokumentów." +msgid "" +"Clearing the document history will permanently remove all images from the " +"recent documents list." +msgstr "" +"Czyszczenie historii dokumentów, trwale usunie wszystkie obrazy z historii " +"ostatnio używanych dokumentów." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" @@ -1873,8 +1849,9 @@ msgid "Delete this dynamics" msgstr "Usuwa bieżącą dynamikę" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:70 +#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" -msgid "_Refresh Dynamicss" +msgid "_Refresh Dynamics" msgstr "_Odśwież dynamikę" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 @@ -2038,8 +2015,7 @@ msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "Ze _schowka" -#: ../app/actions/edit-actions.c:142 -#: ../app/actions/edit-actions.c:148 +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Tworzy nowy obraz z zawartości schowka" @@ -2140,30 +2116,30 @@ msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Wypełnia zaznaczenie bieżącym deseniem" -#: ../app/actions/edit-actions.c:295 +#: ../app/actions/edit-actions.c:304 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "Cof_nij %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:302 +#: ../app/actions/edit-actions.c:311 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "P_onów %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:317 +#: ../app/actions/edit-actions.c:326 #, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "_Zanikanie %s..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:329 +#: ../app/actions/edit-actions.c:338 msgid "_Undo" msgstr "Cof_nij" -#: ../app/actions/edit-actions.c:330 +#: ../app/actions/edit-actions.c:339 msgid "_Redo" msgstr "P_onów" -#: ../app/actions/edit-actions.c:331 +#: ../app/actions/edit-actions.c:340 msgid "_Fade..." msgstr "_Zanikanie..." @@ -2184,21 +2160,17 @@ msgstr "Wyczyszczenie historii operacji tego obrazu, zwolni %s pamięci." msgid "Cut pixels to the clipboard" msgstr "Wycięto piksele do schowka" -#: ../app/actions/edit-commands.c:235 -#: ../app/actions/edit-commands.c:264 +#: ../app/actions/edit-commands.c:235 ../app/actions/edit-commands.c:264 msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "Skopiowano piksele do schowka" -#: ../app/actions/edit-commands.c:324 -#: ../app/actions/edit-commands.c:359 +#: ../app/actions/edit-commands.c:324 ../app/actions/edit-commands.c:359 #: ../app/actions/edit-commands.c:538 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Nie ma danych obrazu w schowku do wklejenia." -#: ../app/actions/edit-commands.c:347 -#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:180 -#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:180 -#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:345 +#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345 msgid "Clipboard" msgstr "Schowek" @@ -2206,8 +2178,7 @@ msgstr "Schowek" msgid "Cut Named" msgstr "Wytnij nazwany" -#: ../app/actions/edit-commands.c:376 -#: ../app/actions/edit-commands.c:417 +#: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:417 #: ../app/actions/edit-commands.c:437 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Wprowadź nazwę bufora" @@ -2224,8 +2195,7 @@ msgstr "Kopiuj widoczne nazwane" msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, z którego można wyciąć." -#: ../app/actions/edit-commands.c:560 -#: ../app/actions/edit-commands.c:592 +#: ../app/actions/edit-commands.c:560 ../app/actions/edit-commands.c:592 #: ../app/actions/edit-commands.c:616 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Bufor bez nazwy)" @@ -2411,8 +2381,12 @@ msgstr "Zapisz _kopię..." #: ../app/actions/file-actions.c:135 msgctxt "file-action" -msgid "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the image" -msgstr "Zapisuje kopię obrazu, bez zmiany pliku źródłowego (jeżeli istnieje) lub bieżącego stanu obrazu" +msgid "" +"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " +"current state of the image" +msgstr "" +"Zapisuje kopię obrazu, bez zmiany pliku źródłowego (jeżeli istnieje) lub " +"bieżącego stanu obrazu" #: ../app/actions/file-actions.c:140 msgctxt "file-action" @@ -2435,14 +2409,16 @@ msgid "Export the image again" msgstr "Eksportuj ponownie do obrazu" #: ../app/actions/file-actions.c:152 +#, fuzzy msgctxt "file-action" -msgid "Overwrite" +msgid "Over_write" msgstr "Nadpisz" #: ../app/actions/file-actions.c:153 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" -msgstr "Eksportuje obraz z powrotem do zaimportowanego pliku, w formacie z importu" +msgstr "" +"Eksportuje obraz z powrotem do zaimportowanego pliku, w formacie z importu" #: ../app/actions/file-actions.c:158 msgctxt "file-action" @@ -2460,16 +2436,15 @@ msgid "Export to %s" msgstr "Eksportowanie do %s" #: ../app/actions/file-actions.c:298 -#, c-format -msgid "Overwrite %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Over_write %s" msgstr "Nadpisywanie %s" #: ../app/actions/file-actions.c:306 msgid "Export to" msgstr "Eksportowanie do" -#: ../app/actions/file-commands.c:112 -#: ../app/actions/file-commands.c:475 +#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 msgid "Open Image" msgstr "Otwarcie obrazu" @@ -2482,8 +2457,7 @@ msgstr "Otwiera obraz jako warstwy" msgid "No changes need to be saved" msgstr "Nie znaleziono zmian" -#: ../app/actions/file-commands.c:272 -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 +#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 msgid "Save Image" msgstr "Zapis obrazu" @@ -2491,37 +2465,40 @@ msgstr "Zapis obrazu" msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Zapis kopii obrazu" -#: ../app/actions/file-commands.c:338 +#: ../app/actions/file-commands.c:356 msgid "Create New Template" msgstr "Tworzenie nowego szablonu" -#: ../app/actions/file-commands.c:342 +#: ../app/actions/file-commands.c:360 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Wprowadź nazwę szablonu" -#: ../app/actions/file-commands.c:377 +#: ../app/actions/file-commands.c:394 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "Przywrócenie obrazu nie powiodło się. Obrazowi nie nadano nazwy." -#: ../app/actions/file-commands.c:390 +#: ../app/actions/file-commands.c:407 msgid "Revert Image" msgstr "Przywrócenie obrazu" -#: ../app/actions/file-commands.c:421 +#: ../app/actions/file-commands.c:438 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Czy przywrócić \"%s\" do wersji \"%s\"?" -#: ../app/actions/file-commands.c:427 -msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information." -msgstr "Przywrócenie obrazu do stanu zapisanego w pliku spowoduje utratę wszystkich dokonanych w nim zmian, wraz z informacjami o historii operacji." +#: ../app/actions/file-commands.c:444 +msgid "" +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " +"changes, including all undo information." +msgstr "" +"Przywrócenie obrazu do stanu zapisanego w pliku spowoduje utratę wszystkich " +"dokonanych w nim zmian, wraz z informacjami o historii operacji." -#: ../app/actions/file-commands.c:638 +#: ../app/actions/file-commands.c:655 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Szablon bez nazwy)" -# c-format -#: ../app/actions/file-commands.c:690 +#: ../app/actions/file-commands.c:706 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -2993,8 +2970,7 @@ msgstr "Modyfikuje gradient" msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Zapis \"%s\" w formacie POV-Ray" -#: ../app/actions/help-actions.c:37 -#: ../app/actions/help-actions.c:40 +#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" @@ -3014,8 +2990,7 @@ msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "Wyświetla pomoc wybranego obiektu intefejsu użytkownika" -#: ../app/actions/image-actions.c:48 -#: ../app/actions/image-actions.c:52 +#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" msgstr "Menu obrazu" @@ -3265,63 +3240,55 @@ msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Obraca obraz o 90 stopni w lewo" -#: ../app/actions/image-commands.c:236 +#: ../app/actions/image-commands.c:237 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Ustawienie wymiarów płótna obrazu" -#: ../app/actions/image-commands.c:265 -#: ../app/actions/image-commands.c:289 -#: ../app/actions/image-commands.c:581 +#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290 +#: ../app/actions/image-commands.c:583 msgid "Resizing" msgstr "Zmienianie wymiarów" -#: ../app/actions/image-commands.c:316 +#: ../app/actions/image-commands.c:317 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Ustaw rozdzielczość drukowania" -#: ../app/actions/image-commands.c:378 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:153 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:230 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:158 +#: ../app/actions/image-commands.c:379 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:161 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:249 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162 msgid "Flipping" msgstr "Odbijanie" -#: ../app/actions/image-commands.c:402 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:547 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:628 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:536 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:423 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:224 +#: ../app/actions/image-commands.c:403 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:608 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:700 ../app/pdb/image-cmds.c:538 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:122 msgid "Rotating" msgstr "Obracanie" -#: ../app/actions/image-commands.c:428 -#: ../app/actions/layers-commands.c:691 +#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." -msgstr "Nie można przeprowadzić kadrowania, gdyż bieżące zaznaczenie jest puste." +msgstr "" +"Nie można przeprowadzić kadrowania, gdyż bieżące zaznaczenie jest puste." -#: ../app/actions/image-commands.c:628 +#: ../app/actions/image-commands.c:630 msgid "Change Print Size" msgstr "Zmień rozmiar wydruku" -#: ../app/actions/image-commands.c:669 +#: ../app/actions/image-commands.c:671 msgid "Scale Image" msgstr "Skalowanie obrazu" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:680 -#: ../app/actions/layers-commands.c:1145 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:708 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:786 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:408 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:444 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:512 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:378 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:302 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106 +#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:791 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:880 ../app/pdb/image-cmds.c:410 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:446 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:117 msgid "Scaling" msgstr "Skalowanie" @@ -3425,8 +3392,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Modyfikuje nazwę warstwy" -#: ../app/actions/layers-actions.c:82 -#: ../app/actions/layers-actions.c:598 +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:598 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Nowa warstwa..." @@ -3436,8 +3402,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Tworzy nową warstwę i dodaje ją do obrazu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:88 -#: ../app/actions/layers-actions.c:599 +#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:599 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Nowa warstwa" @@ -3737,7 +3702,6 @@ msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "Maska na _zaznaczenie" -# cyba: forma skrócona #: ../app/actions/layers-actions.c:285 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" @@ -3753,8 +3717,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "Dodaje maskę warstwy do bieżącego zaznaczenia" -#: ../app/actions/layers-actions.c:296 -#: ../app/actions/layers-actions.c:325 +#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "Od_ejmij od zaznaczenia" @@ -3764,8 +3727,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "Odejmuje maskę warstwy do bieżącego zaznaczenia" -#: ../app/actions/layers-actions.c:302 -#: ../app/actions/layers-actions.c:332 +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "Prze_tnij z zaznaczeniem" @@ -3830,7 +3792,6 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Poprz_ednia warstwa" -# cyba: forma skrócona #: ../app/actions/layers-actions.c:355 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" @@ -3841,7 +3802,6 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "_Następna warstwa" -# cyba: forma skrócona #: ../app/actions/layers-actions.c:361 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" @@ -3861,8 +3821,7 @@ msgstr "Skrót: " msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "-Kliknij na miniaturę w dokowalnym \"Warstwy\"" -#: ../app/actions/layers-actions.c:593 -#: ../app/actions/layers-actions.c:594 +#: ../app/actions/layers-actions.c:593 ../app/actions/layers-actions.c:594 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "Do _nowej warstwy" @@ -3878,15 +3837,13 @@ msgstr "Atrybuty warstwy" msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Modyfikacja atrybutów warstwy" -#: ../app/actions/layers-commands.c:250 -#: ../app/core/gimplayer.c:265 +#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267 msgid "Layer" msgstr "Warstwa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:252 -#: ../app/actions/layers-commands.c:320 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:337 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846 +#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:836 msgid "New Layer" msgstr "Nowa warstwa" @@ -3954,7 +3911,6 @@ msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "Nowy kolor z koloru p_ierwszoplanowego" -# cyba: forma skrócona #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" @@ -3965,7 +3921,6 @@ msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "Nowy kolor z koloru _tła" -# cyba: forma skrócona #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" @@ -4308,7 +4263,8 @@ msgstr "Resetowanie wszystkich filtrów" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" -msgstr "Czy na pewno przywrócić domyślne wartości opcji dla wszystkich filtrów?" +msgstr "" +"Czy na pewno przywrócić domyślne wartości opcji dla wszystkich filtrów?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 msgctxt "quick-mask-action" @@ -4396,7 +4352,6 @@ msgctxt "select-action" msgid "_None" msgstr "Brak" -# cyba: forma skrócona #: ../app/actions/select-actions.c:57 msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" @@ -4548,11 +4503,9 @@ msgstr "_Zmiękcz krawędzie" msgid "_Lock selection to image edges" msgstr "_Blokuj zaznaczenie do krawędzi obrazu" -#: ../app/actions/select-commands.c:342 -#: ../app/actions/select-commands.c:375 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:420 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:289 +#: ../app/actions/select-commands.c:342 ../app/actions/select-commands.c:375 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, na którym można rysować." @@ -4615,26 +4568,27 @@ msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "Usuwa zaznaczony szablon" -#: ../app/actions/templates-commands.c:111 +#: ../app/actions/templates-commands.c:110 msgid "New Template" msgstr "Nowy szablon" -#: ../app/actions/templates-commands.c:114 +#: ../app/actions/templates-commands.c:113 msgid "Create a New Template" msgstr "Utworzenie nowego szablonu" -#: ../app/actions/templates-commands.c:174 -#: ../app/actions/templates-commands.c:177 +#: ../app/actions/templates-commands.c:173 +#: ../app/actions/templates-commands.c:176 msgid "Edit Template" msgstr "Modyfikacja szablonu" -#: ../app/actions/templates-commands.c:212 +#: ../app/actions/templates-commands.c:211 msgid "Delete Template" msgstr "Usunięcie szablonu" -#: ../app/actions/templates-commands.c:238 +#: ../app/actions/templates-commands.c:237 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgid "" +"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "Czy na pewno usunąć szablon \"%s\" z listy i z dysku?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 @@ -4683,182 +4637,158 @@ msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Otwiera plik tekstowy (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:58 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:422 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:422 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 -#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:76 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:273 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:319 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:376 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:466 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:633 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:76 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:637 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:747 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:747 #: ../app/xcf/xcf.c:329 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do odczytu: %s" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:49 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text Tool Menu" msgstr "Menu narzędzia tekstowego" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:53 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 msgctxt "text-tool-action" msgid "Input _Methods" msgstr "_Metody wejścia" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:57 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" msgstr "_Wytnij" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:62 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" msgstr "S_kopiuj" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:67 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" msgstr "Wk_lej" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:72 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:77 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." msgstr "_Otwórz plik tekstowy..." -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:82 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" msgstr "Wy_czyść" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" msgstr "Czyści cały tekst" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:88 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Path from Text" msgstr "Ś_cieżka z tekstu" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:90 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" msgstr "Tworzy ścieżkę z ramki tekstu" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:95 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" msgstr "_Tekst wzdłuż ścieżki" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:97 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" msgstr "Umieszcza tekst wzdłuż aktywnej ścieżki" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:105 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "Od lewej do prawej" -#: ../app/actions/text-tool-actions.c:110 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "Od prawej do lewej" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:55 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:54 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "Menu opcji narzędzia" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:59 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 +#, fuzzy msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Save Options To" -msgstr "_Zapisz opcje do" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "_Nowe ustawienia narzędzia" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:63 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 +#, fuzzy msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Restore Options From" -msgstr "_Odczytaj opcje z" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "Odśwież ustawienia na_rzędzia" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:67 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 +#, fuzzy msgctxt "tool-options-action" -msgid "Re_name Saved Options" -msgstr "Zmień _nazwę zapisanych opcji" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "_Modyfikuj ustawienia narzędzia..." -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:71 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 +#, fuzzy msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Delete Saved Options" -msgstr "_Usuń zapisane opcje" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Usuń ustawienia narzędzia" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:75 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 +#, fuzzy msgctxt "tool-options-action" -msgid "_New Entry..." -msgstr "_Nowa pozycja..." +msgid "_New Tool Preset..." +msgstr "_Nowe ustawienia narzędzia" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:79 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "P_rzywróć domyślne opcje narzędzia" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "Przywróca wartości domyślne" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:85 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "Przy_wróć domyślne opcje wszystkich narzędzi" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "Przywraca domyślne opcje wszystkich narzędzi" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:70 -msgid "Save Tool Options" -msgstr "Zapis opcji narzędzia" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74 -msgid "Enter a name for the saved options" -msgstr "Wprowadź nazwę zapisywanych opcji" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262 -msgid "Saved Options" -msgstr "Zapisane opcje" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138 -msgid "Rename Saved Tool Options" -msgstr "Zmiana nazwy zapisanych opcji narzędzia" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142 -msgid "Enter a new name for the saved options" -msgstr "Wprowadź nową nazwę zapisanych opcji" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:180 msgid "Reset All Tool Options" msgstr "Opcje resetowania opcji narzędzia" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" -msgstr "Czy na pewno przywrócić domyślne wartości opcji dla wszystkich narzędzi?" +msgstr "" +"Czy na pewno przywrócić domyślne wartości opcji dla wszystkich narzędzi?" #: ../app/actions/tool-preset-actions.c:44 msgctxt "tool-preset-action" @@ -5196,8 +5126,7 @@ msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Zaznaczenie na ś_cieżkę" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 -#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "Przekształca zaznaczenie na ścieżkę" @@ -5225,9 +5154,8 @@ msgstr "Atrybuty ścieżki" msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Modyfikacja atrybutów ścieżki" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:205 -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:243 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" @@ -5239,68 +5167,67 @@ msgstr "Nowa ścieżka" msgid "New Path Options" msgstr "Opcje nowej ścieżki" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1990 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1980 msgid "Stroke Path" msgstr "Rysuj wzdłuż ścieżki" -#: ../app/actions/view-actions.c:69 +#: ../app/actions/view-actions.c:68 msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../app/actions/view-actions.c:70 +#: ../app/actions/view-actions.c:69 msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "_Powiększenie" -#: ../app/actions/view-actions.c:71 +#: ../app/actions/view-actions.c:70 msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "Kolor _wyściółki" -#: ../app/actions/view-actions.c:73 +#: ../app/actions/view-actions.c:72 msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "Przenieś na ekran" -#: ../app/actions/view-actions.c:77 +#: ../app/actions/view-actions.c:76 msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "_Nowy widok" -#: ../app/actions/view-actions.c:78 +#: ../app/actions/view-actions.c:77 msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "Tworzy nowy widok bieżącego obrazu" -#: ../app/actions/view-actions.c:83 +#: ../app/actions/view-actions.c:82 msgctxt "view-action" msgid "_Close" msgstr "Za_mknij" -#: ../app/actions/view-actions.c:84 +#: ../app/actions/view-actions.c:83 msgctxt "view-action" msgid "Close this image window" msgstr "Zamyka bieżące okno obrazu" -#: ../app/actions/view-actions.c:89 +#: ../app/actions/view-actions.c:88 msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "_Cały obraz w oknie" -#: ../app/actions/view-actions.c:90 +#: ../app/actions/view-actions.c:89 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "Dopasowuje powiększenie, tak aby obraz był w pełni widoczny" -#: ../app/actions/view-actions.c:95 +#: ../app/actions/view-actions.c:94 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "_Dopasuj okno" -#: ../app/actions/view-actions.c:96 +#: ../app/actions/view-actions.c:95 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "Dopasowuje powiększenie do okna" @@ -5308,390 +5235,388 @@ msgstr "Dopasowuje powiększenie do okna" # FIXME # 1. app/gui/file-commands.c: "Przywróć" # 2. app/widgets/gimpdataeditor.c: "Przywraca" -#: ../app/actions/view-actions.c:101 +#: ../app/actions/view-actions.c:100 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Przyw_róć powiększenie" -#: ../app/actions/view-actions.c:102 +#: ../app/actions/view-actions.c:101 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "Przywraca poprzednie powiększenie" -#: ../app/actions/view-actions.c:107 +#: ../app/actions/view-actions.c:106 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "Okno n_awigacyjne" -#: ../app/actions/view-actions.c:108 +#: ../app/actions/view-actions.c:107 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "Wyświetla okno podglądu dla bieżącego obrazu" -#: ../app/actions/view-actions.c:113 +#: ../app/actions/view-actions.c:112 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "_Filtry wyświetlania..." -#: ../app/actions/view-actions.c:114 +#: ../app/actions/view-actions.c:113 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "Umożliwia konfigurację filtrów stosowanych w bieżącym widoku" -#: ../app/actions/view-actions.c:119 +#: ../app/actions/view-actions.c:118 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "Dop_asuj okno" -#: ../app/actions/view-actions.c:120 +#: ../app/actions/view-actions.c:119 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "Zmniejsza okno obrazu do rozmiaru wyświetlanego obrazu" -#: ../app/actions/view-actions.c:125 +#: ../app/actions/view-actions.c:124 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "_Otwórz ekran..." -#: ../app/actions/view-actions.c:126 +#: ../app/actions/view-actions.c:125 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "Łączy z innym ekranem" -#: ../app/actions/view-actions.c:134 +#: ../app/actions/view-actions.c:133 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "_Punkt do punktu" -#: ../app/actions/view-actions.c:135 +#: ../app/actions/view-actions.c:134 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "Piksel na ekranie, reprezentuje piksel na obrazie" -#: ../app/actions/view-actions.c:141 +#: ../app/actions/view-actions.c:140 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "Wyświetl _zaznaczenia" -#: ../app/actions/view-actions.c:142 +#: ../app/actions/view-actions.c:141 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "Wyświetla kontur zaznaczenia" -#: ../app/actions/view-actions.c:148 +#: ../app/actions/view-actions.c:147 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Wyświetl g_ranice warstwy" -#: ../app/actions/view-actions.c:149 +#: ../app/actions/view-actions.c:148 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "Wyświetla ramkę wokół aktywnej warstwy" -#: ../app/actions/view-actions.c:155 +#: ../app/actions/view-actions.c:154 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "Wyświetl pr_owadnice" -#: ../app/actions/view-actions.c:156 +#: ../app/actions/view-actions.c:155 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "Wyświetla prowadnice obrazu" -#: ../app/actions/view-actions.c:162 +#: ../app/actions/view-actions.c:161 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "Wyświetl _siatkę" -#: ../app/actions/view-actions.c:163 +#: ../app/actions/view-actions.c:162 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "Wyświetla siatkę obrazu" -#: ../app/actions/view-actions.c:169 +#: ../app/actions/view-actions.c:168 msgctxt "view-action" msgid "Show Sample Points" msgstr "Wyświetl punkty wzorcowe" -#: ../app/actions/view-actions.c:170 +#: ../app/actions/view-actions.c:169 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "Wyświetla kolorowe punkty wzorcowe obrazu" -#: ../app/actions/view-actions.c:176 +#: ../app/actions/view-actions.c:175 msgctxt "view-action" msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "Przyciągaj do pro_wadnic" -#: ../app/actions/view-actions.c:177 +#: ../app/actions/view-actions.c:176 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "Przyciąga wybrane narzędzie do prowadnic" -#: ../app/actions/view-actions.c:183 +#: ../app/actions/view-actions.c:182 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "Przyciągaj do si_atki" -#: ../app/actions/view-actions.c:184 +#: ../app/actions/view-actions.c:183 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "Przyciąga wybrane narzędzie do siatki" -#: ../app/actions/view-actions.c:190 +#: ../app/actions/view-actions.c:189 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "Przy_ciągaj do krawędzi płótna" -#: ../app/actions/view-actions.c:191 +#: ../app/actions/view-actions.c:190 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "Przyciąga wybrane narzędzie do krawędzi płótna" -#: ../app/actions/view-actions.c:197 +#: ../app/actions/view-actions.c:196 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "Przyciągaj d_o aktywnej ścieżki" -#: ../app/actions/view-actions.c:198 +#: ../app/actions/view-actions.c:197 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "Przyciąga wybrane narzędzie do aktywnej ścieżki" -#: ../app/actions/view-actions.c:204 +#: ../app/actions/view-actions.c:203 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "Wyświetl pasek _menu" -#: ../app/actions/view-actions.c:205 +#: ../app/actions/view-actions.c:204 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "Wyświetla pasek menu" -#: ../app/actions/view-actions.c:211 +#: ../app/actions/view-actions.c:210 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "Wyświetl _linijki" -#: ../app/actions/view-actions.c:212 +#: ../app/actions/view-actions.c:211 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "Wyświetla linijki okna" -#: ../app/actions/view-actions.c:218 +#: ../app/actions/view-actions.c:217 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Wyświetl pase_k przewijania" -#: ../app/actions/view-actions.c:219 +#: ../app/actions/view-actions.c:218 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "Wyświetla pasek przewijania" -#: ../app/actions/view-actions.c:225 +#: ../app/actions/view-actions.c:224 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Wyświetl pasek _stanu" -#: ../app/actions/view-actions.c:226 +#: ../app/actions/view-actions.c:225 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "Wyświetla pasek stanu" -#: ../app/actions/view-actions.c:232 +#: ../app/actions/view-actions.c:231 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "P_ełny ekran" -#: ../app/actions/view-actions.c:233 +#: ../app/actions/view-actions.c:232 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Przełącza na pełny ekran" -#: ../app/actions/view-actions.c:264 +#: ../app/actions/view-actions.c:263 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Dalej" -#: ../app/actions/view-actions.c:265 -#: ../app/actions/view-actions.c:277 +#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276 msgctxt "view-action" msgid "Zoom out" msgstr "Zmniejszenie" -#: ../app/actions/view-actions.c:270 +#: ../app/actions/view-actions.c:269 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "_Bliżej" -#: ../app/actions/view-actions.c:271 -#: ../app/actions/view-actions.c:283 +#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282 msgctxt "view-action" msgid "Zoom in" msgstr "Powiększenie" -#: ../app/actions/view-actions.c:276 +#: ../app/actions/view-actions.c:275 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "Dalej" -#: ../app/actions/view-actions.c:282 +#: ../app/actions/view-actions.c:281 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "Bliżej" -#: ../app/actions/view-actions.c:301 +#: ../app/actions/view-actions.c:300 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:302 +#: ../app/actions/view-actions.c:301 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Powiększenie 16:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:307 +#: ../app/actions/view-actions.c:306 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:308 +#: ../app/actions/view-actions.c:307 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Powiększenie 8:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:313 +#: ../app/actions/view-actions.c:312 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:314 +#: ../app/actions/view-actions.c:313 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Powiększenie 4:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:319 +#: ../app/actions/view-actions.c:318 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:320 +#: ../app/actions/view-actions.c:319 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Powiększenie 2:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:325 +#: ../app/actions/view-actions.c:324 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:326 +#: ../app/actions/view-actions.c:325 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Powiększenie 1:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:331 +#: ../app/actions/view-actions.c:330 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:332 +#: ../app/actions/view-actions.c:331 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "Powiększenie 1:2" -#: ../app/actions/view-actions.c:337 +#: ../app/actions/view-actions.c:336 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:338 +#: ../app/actions/view-actions.c:337 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "Powiększenie 1:4" -#: ../app/actions/view-actions.c:343 +#: ../app/actions/view-actions.c:342 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:344 +#: ../app/actions/view-actions.c:343 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "Powiększenie 1:8" -#: ../app/actions/view-actions.c:349 +#: ../app/actions/view-actions.c:348 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:350 +#: ../app/actions/view-actions.c:349 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "Powiększenie 1:16" -#: ../app/actions/view-actions.c:355 +#: ../app/actions/view-actions.c:354 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r..." msgstr "_Inne..." -#: ../app/actions/view-actions.c:356 +#: ../app/actions/view-actions.c:355 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "Ustawienie dowolnego powiększenia" -#: ../app/actions/view-actions.c:364 +#: ../app/actions/view-actions.c:363 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "Z _motywu" # cyba: forma skrócona -#: ../app/actions/view-actions.c:365 +#: ../app/actions/view-actions.c:364 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "Używa koloru tła z bieżącego motywu" -#: ../app/actions/view-actions.c:370 +#: ../app/actions/view-actions.c:369 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "Kolor ja_snego pola" -#: ../app/actions/view-actions.c:371 +#: ../app/actions/view-actions.c:370 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "Używa koloru jasnego pola" -#: ../app/actions/view-actions.c:376 +#: ../app/actions/view-actions.c:375 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "Kolor _ciemnego pola" -#: ../app/actions/view-actions.c:377 +#: ../app/actions/view-actions.c:376 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "Używa kolor ciemnego pola" -#: ../app/actions/view-actions.c:382 +#: ../app/actions/view-actions.c:381 msgctxt "view-padding-color" msgid "Select _Custom Color..." msgstr "Wybierz _dowolny kolor..." -#: ../app/actions/view-actions.c:383 +#: ../app/actions/view-actions.c:382 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "Używa dowolnego koloru" -#: ../app/actions/view-actions.c:388 +#: ../app/actions/view-actions.c:387 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "_Zgodnie z preferencjami" -#: ../app/actions/view-actions.c:390 +#: ../app/actions/view-actions.c:389 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "Ustawia kolor wyściółki na taki jaki był ustawiony w preferencjach" -#: ../app/actions/view-actions.c:589 +#: ../app/actions/view-actions.c:588 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "_Ponów powiększenie (%d%%)" @@ -5699,16 +5624,16 @@ msgstr "_Ponów powiększenie (%d%%)" # FIXME # 1. app/gui/file-commands.c: "Przywróć" # 2. app/widgets/gimpdataeditor.c: "Przywraca" -#: ../app/actions/view-actions.c:597 +#: ../app/actions/view-actions.c:596 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Przyw_róć powiększenie" -#: ../app/actions/view-actions.c:733 +#: ../app/actions/view-actions.c:732 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "I_nne (%s) ..." -#: ../app/actions/view-actions.c:742 +#: ../app/actions/view-actions.c:741 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Powiększenie (%s)" @@ -5731,40 +5656,70 @@ msgstr "Obraz %s" msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Przenieś bieżące okno na ekran %s" -#: ../app/actions/windows-actions.c:85 +#: ../app/actions/windows-actions.c:96 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../app/actions/windows-actions.c:87 +#: ../app/actions/windows-actions.c:98 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "_Ostatnio zamknięte doki" -#: ../app/actions/windows-actions.c:89 +#: ../app/actions/windows-actions.c:100 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "_Dokowalne okna dialogowe" -#: ../app/actions/windows-actions.c:95 +#: ../app/actions/windows-actions.c:103 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Next Image" +msgstr "_Nowy obraz" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:104 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the next image" +msgstr "Przełącza narzędzie przesuwania" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Previous Image" +msgstr "_Poprzednia porada" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +#, fuzzy +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the previous image" +msgstr "Przywraca poprzednie powiększenie" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:118 msgctxt "windows-action" msgid "Hide Docks" msgstr "Ukryj doki" -#: ../app/actions/windows-actions.c:103 +#: ../app/actions/windows-actions.c:119 msgctxt "windows-action" -msgid "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." -msgstr "Ukrywa doki oraz inne okna dialogowe, zostawiająć tylko okna z obrazem." +msgid "" +"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +msgstr "" +"Ukrywa doki oraz inne okna dialogowe, zostawiająć tylko okna z obrazem." -#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +#: ../app/actions/windows-actions.c:125 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window Mode" msgstr "Tryb jednookienkowy" -#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +#: ../app/actions/windows-actions.c:126 msgctxt "windows-action" -msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely implemented!" -msgstr "Kiedy opcja jest włączona, GIMP pracuje w trybie jednookienkowym. Opcja w ciągłym rozwoju!" +msgid "" +"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " +"implemented!" +msgstr "" +"Kiedy opcja jest włączona, GIMP pracuje w trybie jednookienkowym. Opcja w " +"ciągłym rozwoju!" #: ../app/base/base-enums.c:23 msgctxt "curve-type" @@ -5937,8 +5892,16 @@ msgid "Anti erase" msgstr "Cofanie wycierania" #: ../app/base/tile-swap.c:710 -msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences." -msgstr "Nie można otworzyć pliku wymiany. Program GIMP wyczerpał dostępną pamięć i nie może użyć pliku wymiany. Część elementów obrazów może ulec uszkodzeniu. Spróbuj zapisać dane pod inną nazwą, ponownie uruchom program i sprawdź położenie katalogu wymiany w \"Preferencjach\"." +msgid "" +"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " +"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " +"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " +"directory in your Preferences." +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku wymiany. Program GIMP wyczerpał dostępną pamięć i " +"nie może użyć pliku wymiany. Część elementów obrazów może ulec uszkodzeniu. " +"Spróbuj zapisać dane pod inną nazwą, ponownie uruchom program i sprawdź " +"położenie katalogu wymiany w \"Preferencjach\"." #: ../app/base/tile-swap.c:725 #, c-format @@ -6040,23 +6003,27 @@ msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "Fantazyjny" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62 -#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:50 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 -#: ../app/core/gimppalette-save.c:55 -#: ../app/gui/themes.c:238 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:690 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 +#: ../app/config/config-enums.c:236 +msgctxt "handedness" +msgid "Left-handed" +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:237 +msgctxt "handedness" +msgid "Right-handed" +msgstr "" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62 +#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56 +#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:700 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 #: ../app/xcf/xcf.c:422 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do zapisu: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:101 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Błąd zapisu \"%s\": %s" @@ -6068,25 +6035,39 @@ msgstr "Błąd odczytu \"%s\": %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:131 #, c-format -msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'." -msgstr "Przy analizie zawartości pliku \"%s\" wystąpił błąd. Zamiast niego zostaną użyte wartości domyślne. Utworzono kopię zapasową konfiguracji w pliku \"%s\"." +msgid "" +"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " +"backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "" +"Przy analizie zawartości pliku \"%s\" wystąpił błąd. Zamiast niego zostaną " +"użyte wartości domyślne. Utworzono kopię zapasową konfiguracji w pliku \"%s" +"\"." #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 -msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"." -msgstr "Powoduje, że obraz staje się aktywny, kiedy okno otrzyma wskazanie (fokus). Opcja ta jest przydatna w przypadku, gdy używany menedżer okien przekazuje fokus okna po jego kliknięciu (ang. \"click to focus\")." +msgid "" +"When enabled, an image will become the active image when its image window " +"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" +"\"." +msgstr "" +"Powoduje, że obraz staje się aktywny, kiedy okno otrzyma wskazanie (fokus). " +"Opcja ta jest przydatna w przypadku, gdy używany menedżer okien przekazuje " +"fokus okna po jego kliknięciu (ang. \"click to focus\")." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." msgstr "Ustawia ścieżkę szukania dynamiki" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 -msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color." -msgstr "Ustawia kolor wyściółki płótna, używany jeśli wygląd wyściółki ustalony jest na dowolny kolor." +msgid "" +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " +"color." +msgstr "" +"Ustawia kolor wyściółki płótna, używany jeśli wygląd wyściółki ustalony jest " +"na dowolny kolor." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." @@ -6094,11 +6075,13 @@ msgstr "Określa sposób rysowania obszaru wokół obrazu." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." -msgstr "Określa jak przetwarzać dodatkowe profile koloru, przy otwieraniu jest pliku." +msgstr "" +"Określa jak przetwarzać dodatkowe profile koloru, przy otwieraniu jest pliku." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." -msgstr "Powoduje konieczność potwierdzania zamknięcia każdego niezapisanego obrazu." +msgstr "" +"Powoduje konieczność potwierdzania zamknięcia każdego niezapisanego obrazu." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." @@ -6109,65 +6092,101 @@ msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Ustawia typ używanej myszy." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 -msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. However, they require overhead that you may want to do without." -msgstr "Wskaźnik myszy zmieniający swój kształt w zależności od treści, znacznie ułatwia pracę. Opcja ta jest domyślnie włączona, jednak powoduje dodatkowe zużycie zasobów." +msgid "Sets the handedness for cursor positioning." +msgstr "" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 -msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen." -msgstr "Opcja zapewnia, że każdy piksel obrazu jest odwzorowywany na piksel na ekranie." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58 +msgid "" +"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " +"However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "" +"Wskaźnik myszy zmieniający swój kształt w zależności od treści, znacznie " +"ułatwia pracę. Opcja ta jest domyślnie włączona, jednak powoduje dodatkowe " +"zużycie zasobów." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " +"pixel on the screen." +msgstr "" +"Opcja zapewnia, że każdy piksel obrazu jest odwzorowywany na piksel na " +"ekranie." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." -msgstr "Określa odległość w pikselach, przy której uaktywniają się prowadnice i siatka." +msgstr "" +"Określa odległość w pikselach, przy której uaktywniają się prowadnice i " +"siatka." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 -msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold." -msgstr "Narzędzia, takie jak różdżka, czy wypełnienie kubełkiem, identyfikują ciągłe obszary w oparciu o algorytm wypełniania przez wysiewanie. Wysiewanie rozpoczyna się we wskazanym punkcie początkowym i postępuje we wszystkich kierunkach, aż do momentu, w którym różnica jasności pomiędzy punktem bieżącym i początkowym jest większa od pewnego progu. Ustawienie reprezentuje domyślną wartość progu." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 +msgid "" +"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " +"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " +"the original is greater than a specified threshold. This value represents " +"the default threshold." +msgstr "" +"Narzędzia, takie jak różdżka, czy wypełnienie kubełkiem, identyfikują ciągłe " +"obszary w oparciu o algorytm wypełniania przez wysiewanie. Wysiewanie " +"rozpoczyna się we wskazanym punkcie początkowym i postępuje we wszystkich " +"kierunkach, aż do momentu, w którym różnica jasności pomiędzy punktem " +"bieżącym i początkowym jest większa od pewnego progu. Ustawienie " +"reprezentuje domyślną wartość progu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 #, fuzzy -msgid "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your window manager decorates and handles these windows." -msgstr "Typ podpowiedzi powiązanych z oknami doków. Ustawienie to może wpłynąć na sposób, w jaki menedżer okien ozdabia i obsługuje okna doków." +msgid "" +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " +"This may affect the way your window manager decorates and handles these " +"windows." +msgstr "" +"Typ podpowiedzi powiązanych z oknami doków. Ustawienie to może wpłynąć na " +"sposób, w jaki menedżer okien ozdabia i obsługuje okna doków." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Powoduje użycie wybranego pędzla w odniesieniu do wszystkich narzędzi." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "Powoduje użycie wybranej dynamiki we wszystkich narzędziach." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163 -msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." -msgstr "Powoduje użycie wybranego gradientu w odniesieniu do wszystkich narzędzi." - #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 -msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." -msgstr "Powoduje użycie wybranego desenia w odniesieniu do wszystkich narzędzi." +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "" +"Powoduje użycie wybranego gradientu w odniesieniu do wszystkich narzędzi." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 +msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." +msgstr "" +"Powoduje użycie wybranego desenia w odniesieniu do wszystkich narzędzi." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Ustawia przeglądarkę używaną przez system pomocy." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Ustawia napis pojawiający się na pasku stanu okna z obrazem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Ustawia napis pojawiający się na pasku tytułowym okna z obrazem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 -msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." -msgstr "Powoduje, że po wczytaniu obrazu skala jego widoku ustalana jest w taki sposób, aby cały obraz był widoczny. Jeśli opcja nie jest aktywna, skala ustawiana jest zawsze na 1:1." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 -msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." -msgstr "Instalacja osobistą palety kolorów, jest przydatna w przypadku pracy na ekranie w trybie 8-bitowym (256-kolorowym)." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 +msgid "" +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " +"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "" +"Powoduje, że po wczytaniu obrazu skala jego widoku ustalana jest w taki " +"sposób, aby cały obraz był widoczny. Jeśli opcja nie jest aktywna, skala " +"ustawiana jest zawsze na 1:1." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 -msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." -msgstr "Rodzaj interpolacji wykorzystywany przy skalowaniu i innych przekształceniach" +msgid "" +"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "" +"Rodzaj interpolacji wykorzystywany przy skalowaniu i innych przekształceniach" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 msgid "Specifies the language to use for the user interface." @@ -6175,229 +6194,406 @@ msgstr "Ustawia język używany przez interfejs użytkownika." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "Ilość wyświetlanych w menu \"Plik\" nazw plików z ostatnio otwieranymi obrazami." +msgstr "" +"Ilość wyświetlanych w menu \"Plik\" nazw plików z ostatnio otwieranymi " +"obrazami." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 -msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)." -msgstr "Szybkość animacji obwódki, widocznej wokół zaznaczonego obszaru. Wartość jest podana w milisekundach (krótszy czas oznacza szybszą animację)." +msgid "" +"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " +"milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "" +"Szybkość animacji obwódki, widocznej wokół zaznaczonego obszaru. Wartość " +"jest podana w milisekundach (krótszy czas oznacza szybszą animację)." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 -msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here." -msgstr "Program GIMP wyświetli ostrzeżenie, jeżeli ilość pamięci niezbędna do utworzenia obrazu przekroczy podaną tutaj wartość. " +msgid "" +"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " +"take more memory than the size specified here." +msgstr "" +"Program GIMP wyświetli ostrzeżenie, jeżeli ilość pamięci niezbędna do " +"utworzenia obrazu przekroczy podaną tutaj wartość. " -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:225 -msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for GIMP." -msgstr "Ustawienie odnosi się tylko do ekranów 8-bitowych.Ustala minimalną liczbę kolorów systemowych, alokowanych przez program GIMP." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 +msgid "" +"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Ustala rozdzielczość poziomą monitora w punktach na cal. Jeżeli ustawione " +"jest 0, wymusza zapytanie X serwera o rozdzielczość pionową i poziomą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235 -msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." -msgstr "Ustala rozdzielczość poziomą monitora w punktach na cal. Jeżeli ustawione jest 0, wymusza zapytanie X serwera o rozdzielczość pionową i poziomą." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 +msgid "" +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " +"resolution information." +msgstr "" +"Ustala rozdzielczość pionową monitora w punktach na cal. Jeżeli ustawione " +"jest 0, wymusza zapytanie X serwera o rozdzielczość pionową i poziomą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:240 -msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." -msgstr "Ustala rozdzielczość pionową monitora w punktach na cal. Jeżeli ustawione jest 0, wymusza zapytanie X serwera o rozdzielczość pionową i poziomą." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 +msgid "" +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " +"used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "" +"Powoduje, że narzędzie przesuwania ustawia edytowaną warstwę lub ścieżkę na " +"aktywną. Zachowanie to występowało jako domyślne w starszych wersjach " +"programu." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 -msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default behaviour in older versions." -msgstr "Powoduje, że narzędzie przesuwania ustawia edytowaną warstwę lub ścieżkę na aktywną. Zachowanie to występowało jako domyślne w starszych wersjach programu." +msgid "" +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " +"of the image window." +msgstr "" +"Ustala rozmiar podglądu nawigacyjnego, widocznego w prawym dolnym rogu okna " +"obrazu." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 -msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window." -msgstr "Ustala rozmiar podglądu nawigacyjnego, widocznego w prawym dolnym rogu okna obrazu." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "Określa ilość procesorów, jakie powinien równocześnie używać GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266 -msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint. This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in faster painting." -msgstr "Włączenie opcji powoduje, że serwer X odpytywany jest o współrzędne wskaźnika myszy przy każdym zdarzeniu opisującym zmianę jego położenia (zamiast użycia informacji przekazanych ze zdarzeniem). Powinno to zwiększyć precyzję rysowania przy użyciu pędzli o dużych rozmiarach, jednak kosztem szybkości działania. Co ciekawe, w przypadku niektórych serwerów X użycie tej opcji powoduje, że program działa szybciej." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 +msgid "" +"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " +"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " +"painting." +msgstr "" +"Włączenie opcji powoduje, że serwer X odpytywany jest o współrzędne " +"wskaźnika myszy przy każdym zdarzeniu opisującym zmianę jego położenia " +"(zamiast użycia informacji przekazanych ze zdarzeniem). Powinno to zwiększyć " +"precyzję rysowania przy użyciu pędzli o dużych rozmiarach, jednak kosztem " +"szybkości działania. Co ciekawe, w przypadku niektórych serwerów X użycie " +"tej opcji powoduje, że program działa szybciej." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282 -msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images." -msgstr "Określa, czy program GIMP powinien tworzyć podglądy warstw i kanałów. Podglądy w oknie warstw i kanałów ułatwiają pracę, jednak przy pracy z dużymi obrazami mogą negatywnie wpłynąć na szybkość działania programu." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " +"down when working with large images." +msgstr "" +"Określa, czy program GIMP powinien tworzyć podglądy warstw i kanałów. " +"Podglądy w oknie warstw i kanałów ułatwiają pracę, jednak przy pracy z " +"dużymi obrazami mogą negatywnie wpłynąć na szybkość działania programu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +msgid "" +"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " +"dialogs." +msgstr "" +"Ustawia rozmiar podglądu warstw i kanałów w nowoutworzonych oknach " +"dialogowych." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 -msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs." -msgstr "Ustawia rozmiar podglądu warstw i kanałów w nowoutworzonych oknach dialogowych." +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " +"physical image size changes." +msgstr "" +"Powoduje automatyczną zmianę wymiarów okna z obrazem w przypadku zmiany " +"fizycznych wymiarów obrazu." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 -msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes." -msgstr "Powoduje automatyczną zmianę wymiarów okna z obrazem w przypadku zmiany fizycznych wymiarów obrazu." +msgid "" +"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " +"into and out of images." +msgstr "" +"Powoduje automatyczną zmianę wymiarów okna z obrazem w przypadku zmiany " +"powiększenia obrazu." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 -msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images." -msgstr "Powoduje automatyczną zmianę wymiarów okna z obrazem w przypadku zmiany powiększenia obrazu." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "Powoduje, że przy każdym uruchomieniu programu GIMP przywracana jest poprzednia zapisana sesja." +msgstr "" +"Powoduje, że przy każdym uruchomieniu programu GIMP przywracana jest " +"poprzednia zapisana sesja." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +msgid "" +"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "" +"Powoduje zapamiętywanie aktywnego narzędzia, desenia, koloru oraz pędzla " +"pomiędzy kolejnymi sesjami programu GIMP." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 -msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." -msgstr "Powoduje zapamiętywanie aktywnego narzędzia, desenia, koloru oraz pędzla pomiędzy kolejnymi sesjami programu GIMP." +msgid "" +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " +"Documents list." +msgstr "" +"Zachowuje wszystkie rekordy otwartych i zapisanych plików na liście historii " +"dokumentówi." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 -msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list." -msgstr "Zachowuje wszystkie rekordy otwartych i zapisanych plików na liście historii dokumentówi." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." -msgstr "Powoduje zapisywanie położeń i rozmiarów głównych okien dialogowych przed zakończeniem działania programu." +msgstr "" +"Powoduje zapisywanie położeń i rozmiarów głównych okien dialogowych przed " +"zakończeniem działania programu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 msgid "Save the tool options when GIMP exits." -msgstr "Powoduje zapisywanie opcji narzędzi kiedy uruchomiony jest program GIMP." +msgstr "" +"Powoduje zapisywanie opcji narzędzi kiedy uruchomiony jest program GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 +msgid "" +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." +msgstr "" +"Powoduje wyświetlanie podglądu kształtu aktywnego pędzla podczas używania " +"któregokolwiek z narzędzi rysowniczych." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 -msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline." -msgstr "Powoduje wyświetlanie podglądu kształtu aktywnego pędzla podczas używania któregokolwiek z narzędzi rysowniczych." +msgid "" +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " +"related help page. Without this button, the help page can still be reached " +"by pressing F1." +msgstr "" +"Powoduje, że w oknach dialogowych dostępny będzie przycisk pomocy, dający " +"dostęp do strony pomocy powiązanej z oknem. Przy wyłączonej opcji pomoc " +"nadal będzie dostępna poprzez przyciśnięcie klawisza F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323 -msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without this button, the help page can still be reached by pressing F1." -msgstr "Powoduje, że w oknach dialogowych dostępny będzie przycisk pomocy, dający dostęp do strony pomocy powiązanej z oknem. Przy wyłączonej opcji pomoc nadal będzie dostępna poprzez przyciśnięcie klawisza F1." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 +msgid "" +"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " +"paint tool." +msgstr "" +"Powoduje, że w czasie rysowania, nad obrazem wyświetlany jest wskaźnik myszy." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 -msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool." -msgstr "Powoduje, że w czasie rysowania, nad obrazem wyświetlany jest wskaźnik myszy." +msgid "" +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie pasek menu jest widoczny. Ustawienie można zmienić w " +"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl pasek menu\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 -msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command." -msgstr "Powoduje, że domyślnie pasek menu jest widoczny. Ustawienie można zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl pasek menu\"." +msgid "" +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie linijki są widoczne. Ustawienie można zmienić w " +"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl linijki\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 -msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command." -msgstr "Powoduje, że domyślnie linijki są widoczne. Ustawienie można zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl linijki\"." +msgid "" +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie paski przewijania są widoczne. Ustawienie można " +"zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl paski " +"przewijania\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 -msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." -msgstr "Powoduje, że domyślnie paski przewijania są widoczne. Ustawienie można zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl paski przewijania\"." +msgid "" +"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie pasek stanu jest widoczny. Ustawienie można zmienić w " +"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl pasek stanu\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 -msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command." -msgstr "Powoduje, że domyślnie pasek stanu jest widoczny. Ustawienie można zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl pasek stanu\"." +msgid "" +"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie zaznaczenie jest widoczne. Ustawienie można zmienić w " +"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl zaznaczenia\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 -msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command." -msgstr "Powoduje, że domyślnie zaznaczenie jest widoczne. Ustawienie można zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl zaznaczenia\"." +msgid "" +"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie granice warstwy są widoczne. Ustawienie można zmienić " +"w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl granice warstwy\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 -msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." -msgstr "Powoduje, że domyślnie granice warstwy są widoczne. Ustawienie można zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl granice warstwy\"." +msgid "" +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie prowadnice są widoczne. Ustawienie można zmienić w " +"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl prowadnice\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 -msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command." -msgstr "Powoduje, że domyślnie prowadnice są widoczne. Ustawienie można zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl prowadnice\"." +msgid "" +"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie siatka jest widoczna. Ustawienie można zmienić w " +"dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl siatkę\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 -msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command." -msgstr "Powoduje, że domyślnie siatka jest widoczna. Ustawienie można zmienić w dowolnej chwili przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl siatkę\"." +msgid "" +"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "" +"Powoduje, że domyślnie punkty wzorcowe są widoczne. Ustawienie można zmienić " +"w przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl punkty wzorcowe\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 -msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." -msgstr "Powoduje, że domyślnie punkty wzorcowe są widoczne. Ustawienie można zmienić w przy użyciu opcji \"Widok->Wyświetl punkty wzorcowe\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Wyświetla okienko pomocy narzędzia, gdy wskaźnik jest nad narzędziem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Uruchamia GIMP-a w trybie jednookienkowym." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "Ukrywa doki oraz inne okna, zostawiając jedynie okna z obrazem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "Określa co zrobić, gdy została wciśnięta spacja w oknie obrazu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380 -msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." -msgstr "Ustala położenie pliku wymiany. Program GIMP używa pamięci stronicowanej. Plik wymiany służy do szybkiego zapisu pamięci stronicowej na dysk i z powrotem. Należy pamiętać o tym, że przy pracy z dużymi obrazami, plik wymiany może szybko osiągnąć ogromne rozmiary. Ze względu na szybkość działania, nie należy umieszczać pliku wymiany na dyskach sieciowych (np. poprzez NFS). W większości przypadków zaleca się umiejscowienie go w katalogu \"/tmp\"." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +msgid "" +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " +"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " +"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " +"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " +"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " +"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "" +"Ustala położenie pliku wymiany. Program GIMP używa pamięci stronicowanej. " +"Plik wymiany służy do szybkiego zapisu pamięci stronicowej na dysk i z " +"powrotem. Należy pamiętać o tym, że przy pracy z dużymi obrazami, plik " +"wymiany może szybko osiągnąć ogromne rozmiary. Ze względu na szybkość " +"działania, nie należy umieszczać pliku wymiany na dyskach sieciowych (np. " +"poprzez NFS). W większości przypadków zaleca się umiejscowienie go w " +"katalogu \"/tmp\"." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Pozwala na odrywanie menu." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +msgid "" +"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " +"key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "" +"Umożliwia modyfikowanie skrótów klawiszowych związanych z pozycjami menu, " +"poprzez przyciśnięcie wybranej kombinacji klawiszy, kiedy dana pozycja jest " +"aktywna." + #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 -msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted." -msgstr "Umożliwia modyfikowanie skrótów klawiszowych związanych z pozycjami menu, poprzez przyciśnięcie wybranej kombinacji klawiszy, kiedy dana pozycja jest aktywna." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." -msgstr "Powoduje zapisywanie skrótów klawiszowych przed zakończeniem działania programu GIMP." +msgstr "" +"Powoduje zapisywanie skrótów klawiszowych przed zakończeniem działania " +"programu GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." -msgstr "Powoduje przywracanie zapisanych skrótów klawiszowych przy uruchamianiu programu GIMP." +msgstr "" +"Powoduje przywracanie zapisanych skrótów klawiszowych przy uruchamianiu " +"programu GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 -msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users." -msgstr "Ustawia katalog przeznaczony na tymczasowe przechowywanie danych. Będą się w nim pojawiały pliki tworzone w czasie działania programu GIMP. Większość z plików zostanie usunięta przy zakończeniu działania programu, jednak istnieje możliwość, że część plików pozostanie, więc zaleca się, aby katalog ten nie był współdzielony z innymi użytkownikami." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +msgid "" +"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " +"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " +"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " +"shared by other users." +msgstr "" +"Ustawia katalog przeznaczony na tymczasowe przechowywanie danych. Będą się w " +"nim pojawiały pliki tworzone w czasie działania programu GIMP. Większość z " +"plików zostanie usunięta przy zakończeniu działania programu, jednak " +"istnieje możliwość, że część plików pozostanie, więc zaleca się, aby katalog " +"ten nie był współdzielony z innymi użytkownikami." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Ustawia rozmiar miniaturek w oknie wyboru pliku." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +msgid "" +"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " +"being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "" +"W przypadku, gdy rozmiar obrazu przeglądanego w oknie otwarcia obrazu będzie " +"mniejszy od podanej tutaj wartości, nastąpi automatyczne zaktualizowanie " +"jego miniaturki." + #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 -msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here." -msgstr "W przypadku, gdy rozmiar obrazu przeglądanego w oknie otwarcia obrazu będzie mniejszy od podanej tutaj wartości, nastąpi automatyczne zaktualizowanie jego miniaturki." +msgid "" +"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " +"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " +"you may want to set this to a higher value." +msgstr "" +"Kiedy ilość danych pikseli przekroczy ten limit, GIMP uruchomi pamięć " +"wymiany. Jest ona o wiele wolniejsza, lecz pozwala pracować na obrazach nie " +"mieszczących się w pamięci. Jeżeli posiadasz dużą ilość pamięci RAM, zwiększ " +"tę wartość." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421 -msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value." -msgstr "Kiedy ilość danych pikseli przekroczy ten limit, GIMP uruchomi pamięć wymiany. Jest ona o wiele wolniejsza, lecz pozwala pracować na obrazach nie mieszczących się w pamięci. Jeżeli posiadasz dużą ilość pamięci RAM, zwiększ tę wartość." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." -msgstr "Wyświetla aktywny kolor pierwszoplanowy oraz tła z kolorem tła w narzędziówce" +msgstr "" +"Wyświetla aktywny kolor pierwszoplanowy oraz tła z kolorem tła w narzędziówce" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "Wyświetla aktywny pędzel, deseń i gradient w narzędziówce" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Wyświetla aktywny obraz w narzędziówce" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Ustala sposób prezentowania przezroczystości w obrazie." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." -msgstr "Ustawia rozmiar szachownicy używanej dla zobrazowania przezroczystości." +msgstr "" +"Ustawia rozmiar szachownicy używanej dla zobrazowania przezroczystości." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 +msgid "" +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " +"it was opened." +msgstr "" +"Sprawia że GIMP nie zapisuje obrazu, dopóki nie zostanie zmieniony (odkąd " +"zostanie otwarty)." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 -msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened." -msgstr "Sprawia że GIMP nie zapisuje obrazu, dopóki nie zostanie zmieniony (odkąd zostanie otwarty)." +msgid "" +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " +"are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "" +"Ustala minimalną liczbę operacji w programie, które można cofnąć. Możliwość " +"cofnięcia większej liczby operacji istnieje do czasu osiągnięcia " +"ograniczenia rozmiaru historii operacji." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 -msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached." -msgstr "Ustala minimalną liczbę operacji w programie, które można cofnąć. Możliwość cofnięcia większej liczby operacji istnieje do czasu osiągnięcia ograniczenia rozmiaru historii operacji." +msgid "" +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " +"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " +"as configured can be undone." +msgstr "" +"Ustawia maksymalny rozmiar pamięci, jaki może zostać przydzielony każdemu z " +"obrazów na historię operacji. Niezależnie od tego ustawienia program " +"gwarantuje jednak możliwość cofnięcia przynajmniej takiej liczby operacji, " +"jaką skonfigurowano jako minimalną." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:453 -msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone." -msgstr "Ustawia maksymalny rozmiar pamięci, jaki może zostać przydzielony każdemu z obrazów na historię operacji. Niezależnie od tego ustawienia program gwarantuje jednak możliwość cofnięcia przynajmniej takiej liczby operacji, jaką skonfigurowano jako minimalną." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Ustawia rozmiar podglądów w historii operacji." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." -msgstr "Powoduje uruchomienie przeglądarki pomocy po przyciśnięciu klawisza F1." +msgstr "" +"Powoduje uruchomienie przeglądarki pomocy po przyciśnięciu klawisza F1." -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134 -#: ../app/core/gimp-modules.c:133 -#: ../app/core/gimp-units.c:163 -#: ../app/gui/session.c:243 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133 +#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:243 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 msgid "fatal parse error" msgstr "poważny błąd przy analizie składniowej" -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:162 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "wartość tokenu %s nie jest poprawnym napisem UTF-8" @@ -6717,175 +6913,163 @@ msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "Wyświetlaj jako siatkę" -#: ../app/core/core-enums.c:691 +#: ../app/core/core-enums.c:654 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Bez miniaturek" -#: ../app/core/core-enums.c:692 +#: ../app/core/core-enums.c:655 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Zwykłe (128x128)" -#: ../app/core/core-enums.c:693 +#: ../app/core/core-enums.c:656 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Duże (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:870 +#: ../app/core/core-enums.c:833 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<>" -#: ../app/core/core-enums.c:871 +#: ../app/core/core-enums.c:834 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Przeskalowanie obrazu" -#: ../app/core/core-enums.c:872 +#: ../app/core/core-enums.c:835 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Zmiana wymiarów obrazu" -#: ../app/core/core-enums.c:873 +#: ../app/core/core-enums.c:836 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Odbicie obrazu" -#: ../app/core/core-enums.c:874 +#: ../app/core/core-enums.c:837 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Obrót obrazu" -#: ../app/core/core-enums.c:875 +#: ../app/core/core-enums.c:838 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Kadrowanie obrazu" -#: ../app/core/core-enums.c:876 +#: ../app/core/core-enums.c:839 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Konwersja obrazu" -#: ../app/core/core-enums.c:877 +#: ../app/core/core-enums.c:840 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Usuń element" -#: ../app/core/core-enums.c:878 +#: ../app/core/core-enums.c:841 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Połączenie warstw" -#: ../app/core/core-enums.c:879 +#: ../app/core/core-enums.c:842 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Połączenie ścieżek" -#: ../app/core/core-enums.c:880 +#: ../app/core/core-enums.c:843 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Szybka maska" -#: ../app/core/core-enums.c:881 -#: ../app/core/core-enums.c:911 +#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Siatka" -#: ../app/core/core-enums.c:882 -#: ../app/core/core-enums.c:913 +#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Prowadnica" -#: ../app/core/core-enums.c:883 -#: ../app/core/core-enums.c:914 +#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Punkt wzorcowy" -#: ../app/core/core-enums.c:884 -#: ../app/core/core-enums.c:915 +#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Warstwa/kanał" -#: ../app/core/core-enums.c:885 -#: ../app/core/core-enums.c:916 +#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Mdyfikacja warstwyanału" -#: ../app/core/core-enums.c:886 -#: ../app/core/core-enums.c:917 +#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Maska zaznaczenia" -#: ../app/core/core-enums.c:887 -#: ../app/core/core-enums.c:921 +#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Widoczność elementu" -#: ../app/core/core-enums.c:888 -#: ../app/core/core-enums.c:922 +#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "Powiąż/usuń dowiązanie elementu" -#: ../app/core/core-enums.c:889 +#: ../app/core/core-enums.c:852 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Właściwości elementu" -#: ../app/core/core-enums.c:890 -#: ../app/core/core-enums.c:920 +#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Przesunięcie elementu" -#: ../app/core/core-enums.c:891 +#: ../app/core/core-enums.c:854 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Przeskalowanie elementu" -#: ../app/core/core-enums.c:892 +#: ../app/core/core-enums.c:855 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Zmiana wymiarów elementu" -#: ../app/core/core-enums.c:893 +#: ../app/core/core-enums.c:856 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Dodanie warstwy" -#: ../app/core/core-enums.c:894 -#: ../app/core/core-enums.c:933 +#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Dodanie maski warstwy" -#: ../app/core/core-enums.c:895 -#: ../app/core/core-enums.c:935 +#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Zastosowanie maski warstwy" -#: ../app/core/core-enums.c:896 -#: ../app/core/core-enums.c:943 +#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Oderwane zaznaczenie na warstwę" -#: ../app/core/core-enums.c:897 +#: ../app/core/core-enums.c:860 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Oderwanie zaznaczenia" -#: ../app/core/core-enums.c:898 +#: ../app/core/core-enums.c:861 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Zakotwiczenie oderwanego zaznaczenia" @@ -6893,260 +7077,253 @@ msgstr "Zakotwiczenie oderwanego zaznaczenia" # FIXME # 1. app/core/core-enums.c:1 app/core/gimpedit.c:1: "Wklejenie" # 2. app/widgets/gimpbufferview.c: "Wklej" -#: ../app/core/core-enums.c:899 -#: ../app/core/gimp-edit.c:262 +#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:261 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Wklejenie" -#: ../app/core/core-enums.c:900 -#: ../app/core/gimp-edit.c:501 +#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:502 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Wycięcie" -#: ../app/core/core-enums.c:901 +#: ../app/core/core-enums.c:864 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../app/core/core-enums.c:902 -#: ../app/core/core-enums.c:944 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567 +#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Przekształcenie" -#: ../app/core/core-enums.c:903 -#: ../app/core/core-enums.c:945 +#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Rysowanie" -#: ../app/core/core-enums.c:904 -#: ../app/core/core-enums.c:948 +#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Dołączenie danych pasożytniczych" -#: ../app/core/core-enums.c:905 -#: ../app/core/core-enums.c:949 +#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Usunięcie danych pasożytniczych" -#: ../app/core/core-enums.c:906 +#: ../app/core/core-enums.c:869 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Import ścieżek" -#: ../app/core/core-enums.c:907 +#: ../app/core/core-enums.c:870 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Wtyczka" -#: ../app/core/core-enums.c:908 +#: ../app/core/core-enums.c:871 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Typ obrazu" -#: ../app/core/core-enums.c:909 +#: ../app/core/core-enums.c:872 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Wymiary obrazu" -#: ../app/core/core-enums.c:910 +#: ../app/core/core-enums.c:873 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Zmiana rozdzielczości obrazu" -#: ../app/core/core-enums.c:912 +#: ../app/core/core-enums.c:875 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Zmiana palety indeksowanej" -#: ../app/core/core-enums.c:918 +#: ../app/core/core-enums.c:881 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Zmiana kolejości elementu" -#: ../app/core/core-enums.c:919 +#: ../app/core/core-enums.c:882 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Zmiana nazwy elementu" -#: ../app/core/core-enums.c:923 +#: ../app/core/core-enums.c:886 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Nowa warstwa" -#: ../app/core/core-enums.c:924 +#: ../app/core/core-enums.c:887 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Usunięcie warstwy" -#: ../app/core/core-enums.c:925 +#: ../app/core/core-enums.c:888 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Ustawienie trybu warstwy" -#: ../app/core/core-enums.c:926 +#: ../app/core/core-enums.c:889 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Ustawienie krycia warstwy" -#: ../app/core/core-enums.c:927 +#: ../app/core/core-enums.c:890 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Zablokowanie/odblokowanie kanału alfa" -#: ../app/core/core-enums.c:928 +#: ../app/core/core-enums.c:891 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "Wstrzymanie zmiany rozmiaru grupy warstw" -#: ../app/core/core-enums.c:929 +#: ../app/core/core-enums.c:892 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "Ponowienie zmiany rozmiaru grupy warstw" -#: ../app/core/core-enums.c:930 +#: ../app/core/core-enums.c:893 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Konwertowanie grupy warstw" -#: ../app/core/core-enums.c:931 +#: ../app/core/core-enums.c:894 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Warstwa tekstowa" -#: ../app/core/core-enums.c:932 +#: ../app/core/core-enums.c:895 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Zmiana warstwy tekstu" -#: ../app/core/core-enums.c:934 +#: ../app/core/core-enums.c:897 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "Usunięcie maski warstwy" -#: ../app/core/core-enums.c:936 +#: ../app/core/core-enums.c:899 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Wyświetlenie maski warstwy" -#: ../app/core/core-enums.c:937 +#: ../app/core/core-enums.c:900 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Nowy kanał" -#: ../app/core/core-enums.c:938 +#: ../app/core/core-enums.c:901 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Usunięcie kanału" -#: ../app/core/core-enums.c:939 +#: ../app/core/core-enums.c:902 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Kolor kanału" -#: ../app/core/core-enums.c:940 +#: ../app/core/core-enums.c:903 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Nowa ścieżka" -#: ../app/core/core-enums.c:941 +#: ../app/core/core-enums.c:904 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Usunięcie ścieżki" -#: ../app/core/core-enums.c:942 +#: ../app/core/core-enums.c:905 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Modyfikacja ścieżki" -#: ../app/core/core-enums.c:946 +#: ../app/core/core-enums.c:909 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Stalówka" -# cyba: forma skrócona -#: ../app/core/core-enums.c:947 +#: ../app/core/core-enums.c:910 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu" -#: ../app/core/core-enums.c:950 +#: ../app/core/core-enums.c:913 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Nie do cofnięcia" -#: ../app/core/core-enums.c:1222 +#: ../app/core/core-enums.c:1185 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "Zbiorowy" -#: ../app/core/core-enums.c:1223 +#: ../app/core/core-enums.c:1186 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "Czerwony" -#: ../app/core/core-enums.c:1224 +#: ../app/core/core-enums.c:1187 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "Zielony" -#: ../app/core/core-enums.c:1225 +#: ../app/core/core-enums.c:1188 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "Niebieski" -#: ../app/core/core-enums.c:1226 +#: ../app/core/core-enums.c:1189 msgctxt "select-criterion" msgid "Hue" msgstr "Barwa" -#: ../app/core/core-enums.c:1227 +#: ../app/core/core-enums.c:1190 msgctxt "select-criterion" msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" -#: ../app/core/core-enums.c:1228 +#: ../app/core/core-enums.c:1191 msgctxt "select-criterion" msgid "Value" msgstr "Wartość" -#: ../app/core/core-enums.c:1257 +#: ../app/core/core-enums.c:1220 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Komunikat" -#: ../app/core/core-enums.c:1258 +#: ../app/core/core-enums.c:1221 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../app/core/core-enums.c:1259 +#: ../app/core/core-enums.c:1222 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: ../app/core/core-enums.c:1288 +#: ../app/core/core-enums.c:1251 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Pytaj co zrobić" -#: ../app/core/core-enums.c:1289 +#: ../app/core/core-enums.c:1252 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Zachowaj osadzony profil" -#: ../app/core/core-enums.c:1290 +#: ../app/core/core-enums.c:1253 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "Konwertuj do obszaru roboczego RGB" -#: ../app/core/core-enums.c:1327 +#: ../app/core/core-enums.c:1290 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "Krycie" @@ -7154,102 +7331,98 @@ msgstr "Krycie" # kolizja! # app/gui/resize-dialog.c: "Wymiary" # app/tools/gimppaintoptions-gui.c: "Rozmiar" -#: ../app/core/core-enums.c:1328 +#: ../app/core/core-enums.c:1291 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: ../app/core/core-enums.c:1329 +#: ../app/core/core-enums.c:1292 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "Kąt" -#: ../app/core/core-enums.c:1330 +#: ../app/core/core-enums.c:1293 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: ../app/core/core-enums.c:1331 +#: ../app/core/core-enums.c:1294 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "Twardość" -#: ../app/core/core-enums.c:1332 +#: ../app/core/core-enums.c:1295 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "Siła" -#: ../app/core/core-enums.c:1333 +#: ../app/core/core-enums.c:1296 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcje" -#: ../app/core/core-enums.c:1334 +#: ../app/core/core-enums.c:1297 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "Odstępy" -#: ../app/core/core-enums.c:1335 +#: ../app/core/core-enums.c:1298 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "Tempo" -#: ../app/core/core-enums.c:1336 +#: ../app/core/core-enums.c:1299 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "Strumień" -#: ../app/core/core-enums.c:1337 +#: ../app/core/core-enums.c:1300 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "Drganie" -# c-format -#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 -#: ../app/core/gimptooloptions.c:344 -#: ../app/gui/session.c:349 -#: ../app/menus/menus.c:464 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:269 +#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:344 +#: ../app/gui/session.c:349 ../app/menus/menus.c:464 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Usunięcie \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: ../app/core/gimp-edit.c:190 -#: ../app/core/gimpimage-new.c:304 +#: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimpimage-new.c:309 msgid "Pasted Layer" msgstr "Wklejona warstwa" -#: ../app/core/gimp-edit.c:389 +#: ../app/core/gimp-edit.c:388 msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: ../app/core/gimp-edit.c:408 +#: ../app/core/gimp-edit.c:407 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Wypełnienie kolorem pierwszoplanowym" -#: ../app/core/gimp-edit.c:412 +#: ../app/core/gimp-edit.c:411 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "Wypełnienie kolorem tła" -#: ../app/core/gimp-edit.c:416 +#: ../app/core/gimp-edit.c:415 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "Wypełnienie białym kolorem" -#: ../app/core/gimp-edit.c:420 +#: ../app/core/gimp-edit.c:419 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "Wypełnienie przezroczystością" -#: ../app/core/gimp-edit.c:424 +#: ../app/core/gimp-edit.c:423 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "Wypełnienie deseniem" -#: ../app/core/gimp-edit.c:513 +#: ../app/core/gimp-edit.c:515 msgid "Global Buffer" msgstr "Bufor globalny" @@ -7283,70 +7456,75 @@ msgstr "Kolor pierwszoplanowy na przezroczystość" msgid "tags-locale:C" msgstr "tips-locale:pl" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:154 -#, c-format -msgid "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user settings to '%s'." -msgstr "Prawdopodobnie używano wcześniej programu GIMP %s. Rrozpocznie się teraz migracja ustawień użytkownika do wersji \"%s\"." - #: ../app/core/gimp-user-install.c:159 #, c-format -msgid "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it." -msgstr "Prawdopodobnie uruchomiono program GIMP po raz pierwszy. Nastąpi teraz utworzenie katalogu \"%s\" i zostaną do niego skopiowane pliki." +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Prawdopodobnie używano wcześniej programu GIMP %s. Rrozpocznie się teraz " +"migracja ustawień użytkownika do wersji \"%s\"." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:311 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:164 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Prawdopodobnie uruchomiono program GIMP po raz pierwszy. Nastąpi teraz " +"utworzenie katalogu \"%s\" i zostaną do niego skopiowane pliki." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:316 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Kopiowanie pliku \"%s\" z \"%s\"..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:326 -#: ../app/core/gimp-user-install.c:352 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Tworzenie katalogu \"%s\"..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:337 -#: ../app/core/gimp-user-install.c:363 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:342 ../app/core/gimp-user-install.c:368 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu \"%s\": %s" -#: ../app/core/gimp.c:597 +#: ../app/core/gimp.c:595 msgid "Initialization" msgstr "Inicjalizacja" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:698 +#: ../app/core/gimp.c:696 msgid "Internal Procedures" msgstr "Wewnętrzne procedury" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:949 +#: ../app/core/gimp.c:947 msgid "Looking for data files" msgstr "Wyszukiwanie plików z danymi" -#: ../app/core/gimp.c:949 +#: ../app/core/gimp.c:947 msgid "Parasites" msgstr "Dane pasożytnicze" #. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp.c:958 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 +#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203 msgid "Dynamics" msgstr "Dynamika" #. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:978 +#: ../app/core/gimp.c:976 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Czcionki (może to zająć kilka minut)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:992 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 msgid "Modules" msgstr "Moduły" #. update tag cache -#: ../app/core/gimp.c:996 +#: ../app/core/gimp.c:997 msgid "Updating tag cache" msgstr "Aktualizowanie pamięci podręcznej tagów" @@ -7368,36 +7546,41 @@ msgstr "Błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: Wysokość = #: ../app/core/gimpbrush-load.c:216 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." -msgstr "Błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: Rozmiar pliku = 0 Bajtów" +msgstr "" +"Błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: Rozmiar pliku = 0 " +"Bajtów" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:240 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nieznana głębia %d." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nieznana " +"głębia %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:253 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nieznana wersja %d." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nieznana " +"wersja %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:269 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:389 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:722 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:269 ../app/core/gimpbrush-load.c:389 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:723 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: plik wydaje się być obcięty." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: plik wydaje " +"się być obcięty." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:277 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:277 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z pędzlami \"%s\"." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:284 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:146 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:284 ../app/core/gimppattern-load.c:146 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317 msgid "Unnamed" msgstr "Bez nazwy" @@ -7407,37 +7590,52 @@ msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" -"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: Nieobsługiwana głębia pędzla (%d).\n" -"Pędzle programu GIMP muszą być zapisane albo w odcieniach szarości albo w formacie RGBA." +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: " +"Nieobsługiwana głębia pędzla (%d).\n" +"Pędzle programu GIMP muszą być zapisane albo w odcieniach szarości albo w " +"formacie RGBA." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:450 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nie można dekodować wersji formatu abr %d." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nie można " +"dekodować wersji formatu abr %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:617 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: Duże pędzle nie są obsługiwane" +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: Duże pędzle " +"nie są obsługiwane" -#: ../app/core/gimpbrush.c:136 +#: ../app/core/gimpbrush.c:148 msgid "Brush Spacing" msgstr "Odstępy pędzla" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: to nie jest plik z pędzlami programu GIMP." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: to nie jest " +"plik z pędzlami programu GIMP." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." -msgstr "Błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nieznana wersja pliku z pędzlami programu GIMP, w linii %d." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." +msgstr "" +"Błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nieznana wersja " +"pliku z pędzlami programu GIMP, w linii %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 #, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nieznany kształt pędzla w linii %d." +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: nieznany " +"kształt pędzla w linii %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #, c-format @@ -7470,217 +7668,210 @@ msgstr "Ostrza pędzla" msgid "Brush Hardness" msgstr "Twardość pędzla" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:143 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "Proporcje pędzla" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:147 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154 msgid "Brush Angle" msgstr "Nachylenie pędzla" -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: plik jest uszkodzony." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z pędzlami: plik jest " +"uszkodzony." -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:59 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" msgstr "Zaznaczenie prostokątne" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:110 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" msgstr "Zaznaczenie eliptyczne" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:164 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Zmiękczone zaznaczenie prostokątne" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:433 -#: ../app/core/gimplayer.c:273 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Zaznaczenie z kanału alfa" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:471 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "Kanał %s na zaznaczenie" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:519 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Różdżka" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:566 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "Zaznaczenie według koloru" -#: ../app/core/gimpchannel.c:272 +#: ../app/core/gimpchannel.c:273 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "Zmiana nazwy kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:273 +#: ../app/core/gimpchannel.c:274 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "Przesunięcie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:274 +#: ../app/core/gimpchannel.c:275 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "Przeskalowanie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:275 +#: ../app/core/gimpchannel.c:276 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "Zmiana wymiarów kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:276 +#: ../app/core/gimpchannel.c:277 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "Odbicie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:277 +#: ../app/core/gimpchannel.c:278 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "Obrót kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:278 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:845 +#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "Przekształcenie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:279 +#: ../app/core/gimpchannel.c:280 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "Rysowanie wzdłuż kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:280 -#: ../app/core/gimpselection.c:584 +#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "Kanał na zaznaczenie" -#: ../app/core/gimpchannel.c:281 +#: ../app/core/gimpchannel.c:282 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "Zmiana pozycji kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:282 +#: ../app/core/gimpchannel.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "Podniesienie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:283 +#: ../app/core/gimpchannel.c:284 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Podniesienie kanału na wierzch" -#: ../app/core/gimpchannel.c:284 +#: ../app/core/gimpchannel.c:285 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "Obniża kanał" -#: ../app/core/gimpchannel.c:285 +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Obniżenie kanału na dno" -#: ../app/core/gimpchannel.c:286 +#: ../app/core/gimpchannel.c:287 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Nie można bardziej podnieść kanału." -#: ../app/core/gimpchannel.c:287 +#: ../app/core/gimpchannel.c:288 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Nie można bardziej obniżyć kanału." -#: ../app/core/gimpchannel.c:309 +#: ../app/core/gimpchannel.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "Zmiękczenie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:310 +#: ../app/core/gimpchannel.c:311 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "Wyostrzenie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:311 +#: ../app/core/gimpchannel.c:312 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "Wyczyszczenie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:312 +#: ../app/core/gimpchannel.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "Wypełnienie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:313 +#: ../app/core/gimpchannel.c:314 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "Inwersja kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:314 +#: ../app/core/gimpchannel.c:315 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "Obramowanie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:315 +#: ../app/core/gimpchannel.c:316 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "Powiększenie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:316 +#: ../app/core/gimpchannel.c:317 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "Zmniejszenie kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:728 +#: ../app/core/gimpchannel.c:731 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Nie można rysować na obszarze pustego kanału." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1752 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1758 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "Ustawienie koloru kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1818 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1824 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Ustawienie krycia kanału" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1926 -#: ../app/core/gimpselection.c:154 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154 msgid "Selection Mask" msgstr "Maska zaznaczenia" -#: ../app/core/gimpcontext.c:640 +#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:283 msgid "Opacity" msgstr "Krycie" -#: ../app/core/gimpcontext.c:648 +#: ../app/core/gimpcontext.c:647 msgid "Paint Mode" msgstr "Tryb rysowania" -#: ../app/core/gimpdata.c:679 -#: ../app/core/gimptoolpresets.c:277 +#: ../app/core/gimpdata.c:670 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Nie można usunąć \"%s\": %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:427 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:456 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:622 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:644 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:427 ../app/core/gimpdatafactory.c:456 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:622 ../app/core/gimpdatafactory.c:644 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -7691,27 +7882,30 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:539 -#: ../app/core/gimpitem.c:425 -#: ../app/core/gimpitem.c:428 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:536 ../app/core/gimpdatafactory.c:539 +#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496 msgid "copy" msgstr "kopia" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 -#: ../app/core/gimpitem.c:437 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:505 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "kopia: %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:741 #, c-format -msgid "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgid "" +"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences " +"dialog's 'Folders' section." msgstr "" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:762 #, c-format -msgid "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." +msgid "" +"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " +"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " +"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:772 @@ -7730,7 +7924,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:244 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 msgctxt "undo-type" msgid "Blend" msgstr "Gradient" @@ -7745,11 +7939,11 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Jasność-kontrast" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Brak deseni dla tej operacji." -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284 msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "Wypełnienie kubełkiem" @@ -7766,8 +7960,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "Barwienie" -#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 -#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179 +#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "Krzywe" @@ -7796,176 +7989,194 @@ msgstr "Barwa i nasycenie" msgid "Hue_Saturation" msgstr "Barwa_nasycenie" -#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 -#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62 +#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62 msgid "Invert" msgstr "Inwersja" -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:150 msgid "Levels" msgstr "Poziomy" -#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:315 +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316 msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "Przesunięcie obszaru rysowania" #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69 -#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 +#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 msgid "Posterize" msgstr "Redukcja kolorów" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:435 +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:556 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "Niewystarczająca ilość punktów do narysowania" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273 +#, fuzzy +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "Niewystarczająca ilość punktów do narysowania" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "Rysowanie pociągnięcia" #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70 -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "Threshold" msgstr "Progowanie" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:644 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "Odbicie" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:718 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "Obracanie" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843 -#: ../app/core/gimplayer.c:272 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "Przekształcenie warstwy" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:858 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915 msgid "Transformation" msgstr "Przekształcenie" -#: ../app/core/gimpdrawable.c:486 +#: ../app/core/gimpdrawable.c:484 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Skalowanie" -#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:106 +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 msgid "Output type" msgstr "Typ wyjścia" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z gradientem: błąd przy odczycie wiersza %d." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z gradientem: błąd przy " +"odczycie wiersza %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z gradientem: to nie jest plik z gradientem programu GIMP." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z gradientem: to nie " +"jest plik z gradientem programu GIMP." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku \"%s\" z gradientem." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z gradientem: plik jest uszkodzony w linii %d." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z gradientem: plik jest " +"uszkodzony w linii %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:229 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z gradientem: Uszkodzony segment %d w linii %d." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z gradientem: Uszkodzony " +"segment %d w linii %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:255 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." -msgstr "Plik '\"%s\" z gradientem jest nieprawidłowy: Segmenty nie zawierają się w przedziale 0-1." +msgstr "" +"Plik '\"%s\" z gradientem jest nieprawidłowy: Segmenty nie zawierają się w " +"przedziale 0-1." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:335 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "Nie odnaleziono gradientów liniowych w pliku \"%s\"" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:345 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "Nie można zaimportować gradientów z pliku \"%s\": %s" -#: ../app/core/gimpgrid.c:83 +#: ../app/core/gimpgrid.c:84 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Styl linii siatki." -#: ../app/core/gimpgrid.c:89 +#: ../app/core/gimpgrid.c:90 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Kolor pierwszoplanowy siatki." -#: ../app/core/gimpgrid.c:94 -msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." -msgstr "Kolor tła siatki, używany tylko przy wyświetlaniu linii podwójnie kreskowanej." +#: ../app/core/gimpgrid.c:95 +msgid "" +"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "" +"Kolor tła siatki, używany tylko przy wyświetlaniu linii podwójnie " +"kreskowanej." -#: ../app/core/gimpgrid.c:100 +#: ../app/core/gimpgrid.c:101 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Poziome odstępy pomiędzy liniami siatki." -#: ../app/core/gimpgrid.c:105 +#: ../app/core/gimpgrid.c:106 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Pionowe odstępy pomiędzy liniami siatki." -#: ../app/core/gimpgrid.c:114 -msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +#: ../app/core/gimpgrid.c:115 +msgid "" +"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Poziome przesunięcie pierwszej linii siatki; może być liczbą ujemną." -#: ../app/core/gimpgrid.c:121 +#: ../app/core/gimpgrid.c:122 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Pionowe przesunięcie pierwszej linii siatki, może być liczbą ujemną." -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:178 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:213 msgid "Layer Group" msgstr "Grupa warstw" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:179 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:214 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Zmiana nazwy grupy warstw" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:180 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:215 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "Przesunięcie grupy warstw" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:181 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:216 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Skalowanie grupy warstw" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:182 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:217 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Zmiana wymiarów grupy warstw" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:183 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:218 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Odbicie grupy warstw" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:184 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Obrót grupy warstw" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:185 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Przekształcenie grupy warstw" @@ -7975,45 +8186,50 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "Ułóżenie obiektów" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:67 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64 +#, c-format +msgid "Colormap of Image #%d (%s)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "Ustawienie palety kolorów" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:132 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "Zmiana elementu palety kolorów" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:157 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Dodanie koloru do palety kolorów" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:791 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Nie można dokonać konwersji obrazu: paleta jest pusta." -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:807 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Konwersja obrazu do RGB" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:811 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Konwersja obrazu do odcieni szarości" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:815 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Konwersja obrazu do trybu indeksowanego" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:894 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Konwertowanie do trybu indeksowanego (poziom 2)" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:939 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Konwertowanie do trybu indeksowanego (poziom 3)" @@ -8022,8 +8238,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "Kadrowanie obrazu" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 -#: ../app/core/gimpimage-resize.c:86 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "Zmiana wymiarów obrazu" @@ -8038,7 +8253,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Dodanie prowadnicy pionowej" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:119 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" msgstr "Usunięcie prowadnicy" @@ -8069,58 +8284,59 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "Przekształcanie obiektów" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:108 -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:122 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Połączenie widocznych warstw" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:176 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "Spłaszczenie obrazu" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:225 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "Nie można połączyć w dół do grupy warstw." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "Warstwa do połączenia w dół jest zablokowana." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:244 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "Nie ma widocznych warstw do połączenia w dół." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "Połączenie w dół" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Połączenie grupy warstw" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:330 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Połączenie widocznych ścieżek" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:366 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." -msgstr "Niewystarczająca ilość widocznych ścieżek do połączenia. Potrzebne są przynajmniej dwie." +msgstr "" +"Niewystarczająca ilość widocznych ścieżek do połączenia. Potrzebne są " +"przynajmniej dwie." -#: ../app/core/gimpimage-new.c:135 +#: ../app/core/gimpimage-new.c:140 msgid "Background" msgstr "Tło" -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:85 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Włączenie szybkiej maski" -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:135 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Wyłączenie szybkiej maski" @@ -8130,12 +8346,12 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" msgstr "Dodanie punktu wzorcowego" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:101 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "Usunięcie punktu wzorcowego" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:138 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "Przesunięcie punktu wzorcowego" @@ -8150,101 +8366,96 @@ msgstr "Skalowanie obrazu" msgid "Can't undo %s" msgstr "Nie można cofnąć operacji %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:1734 +#: ../app/core/gimpimage.c:1806 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Zmiana rozdzielczości obrazu" -#: ../app/core/gimpimage.c:1786 +#: ../app/core/gimpimage.c:1858 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Zmiana jednostki obrazu" -#: ../app/core/gimpimage.c:2767 +#: ../app/core/gimpimage.c:2850 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Dołączenie do obrazu danych pasożytniczych" -#: ../app/core/gimpimage.c:2808 +#: ../app/core/gimpimage.c:2891 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Usunięcie z obrazu danych pasożytniczych" -#: ../app/core/gimpimage.c:3517 +#: ../app/core/gimpimage.c:3600 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Dodanie warstwy" -#: ../app/core/gimpimage.c:3567 -#: ../app/core/gimpimage.c:3587 +#: ../app/core/gimpimage.c:3650 ../app/core/gimpimage.c:3670 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Usunięcie warstwy" -#: ../app/core/gimpimage.c:3580 +#: ../app/core/gimpimage.c:3663 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Usunięcie oderwanego zaznaczenia" -#: ../app/core/gimpimage.c:3746 +#: ../app/core/gimpimage.c:3832 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Dodanie kanału" -#: ../app/core/gimpimage.c:3784 -#: ../app/core/gimpimage.c:3796 +#: ../app/core/gimpimage.c:3870 ../app/core/gimpimage.c:3882 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Usunięcie kanału" -#: ../app/core/gimpimage.c:3843 +#: ../app/core/gimpimage.c:3936 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Dodanie ścieżki" -#: ../app/core/gimpimage.c:3874 +#: ../app/core/gimpimage.c:3967 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Usunięcie ścieżki" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:534 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709 msgid "Folder" msgstr "Katalog" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:539 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:702 msgid "Special File" msgstr "Plik specjalny" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:555 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:718 msgid "Remote File" msgstr "Zdalny plik" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:574 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:737 msgid "Click to create preview" msgstr "Kliknij, aby utworzyć podgląd" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:580 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:743 msgid "Loading preview..." msgstr "Wczytywanie podglądu..." -#: ../app/core/gimpimagefile.c:586 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:749 msgid "Preview is out of date" msgstr "Podgląd jest nieaktualny" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:592 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:755 msgid "Cannot create preview" msgstr "Nie można utworzyć podglądu" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:602 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:765 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Podgląd może być nieaktualny)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:611 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:434 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:438 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" @@ -8252,8 +8463,7 @@ msgstr[0] "%d x %d piksel" msgstr[1] "%d x %d piksele" msgstr[2] "%d x %d pikseli" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:634 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:335 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:339 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -8261,23 +8471,22 @@ msgstr[0] "%d warstwa" msgstr[1] "%d warstwy" msgstr[2] "%d warstw" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:681 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:845 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku miniaturki \"%s\": %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1564 +#: ../app/core/gimpitem.c:1815 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Dołączenie danych pasożytniczych" -#: ../app/core/gimpitem.c:1574 +#: ../app/core/gimpitem.c:1825 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Dołączenie do elementu danych pasożytniczych" -#: ../app/core/gimpitem.c:1616 -#: ../app/core/gimpitem.c:1623 +#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Usunięcie z elementu danych pasożytniczych" @@ -8287,47 +8496,50 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Zakotwiczenie oderwanego zaznaczenia" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 -#: ../app/core/gimplayer.c:595 -msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel." -msgstr "Nie można utworzyć nowej warstwy z oderwanego zaznaczenia, ponieważ należy ono do maski warstwy lub kanału." +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:609 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Nie można utworzyć nowej warstwy z oderwanego zaznaczenia, ponieważ należy " +"ono do maski warstwy lub kanału." #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133 msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Oderwane zaznaczenie na warstwę" -#: ../app/core/gimplayer.c:266 +#: ../app/core/gimplayer.c:268 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "Zmiana nazwy warstwy" -#: ../app/core/gimplayer.c:267 +#: ../app/core/gimplayer.c:269 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "Przesunięcie warstwy" -#: ../app/core/gimplayer.c:268 +#: ../app/core/gimplayer.c:270 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "Skalowanie warstwy" -#: ../app/core/gimplayer.c:269 +#: ../app/core/gimplayer.c:271 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "Zmiana wymiarów warstwy" -#: ../app/core/gimplayer.c:270 +#: ../app/core/gimplayer.c:272 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "Odbicie warstwy" -#: ../app/core/gimplayer.c:271 +#: ../app/core/gimplayer.c:273 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "Obrót warstwy" -#: ../app/core/gimplayer.c:274 +#: ../app/core/gimplayer.c:276 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "Zmiana pozycji warstwy" @@ -8335,7 +8547,7 @@ msgstr "Zmiana pozycji warstwy" # KOLIZJA # app/core/gimpimage.c - Podniesienie warstwy # app/widgets/gimplayertreeview.c - Podnosi warstwę -#: ../app/core/gimplayer.c:275 +#: ../app/core/gimplayer.c:277 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "Podniesienie warstwy" @@ -8343,7 +8555,7 @@ msgstr "Podniesienie warstwy" # KOLIZJA # app/core/gimpimage.c - Podniesienie warstwy na wierzchołek # app/widgets/gimplayertreeview.c - Podnosi warstwę na wierzchołek -#: ../app/core/gimplayer.c:276 +#: ../app/core/gimplayer.c:278 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Podniesienie warstwy na wierzch" @@ -8351,7 +8563,7 @@ msgstr "Podniesienie warstwy na wierzch" # KOLIZJA # app/core/gimpimage.c - Obniżenie warstwy # app/widgets/gimplayertreeview.c - Obniża warstwę -#: ../app/core/gimplayer.c:277 +#: ../app/core/gimplayer.c:279 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "Obniżenie warstwy" @@ -8359,27 +8571,26 @@ msgstr "Obniżenie warstwy" # KOLIZJA # app/core/gimpimage.c - Obniżenie warstwy na dno # app/widgets/gimplayertreeview.c - Obniża warstwę na dno -#: ../app/core/gimplayer.c:278 +#: ../app/core/gimplayer.c:280 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Obniżenie warstwy na dno" -#: ../app/core/gimplayer.c:279 +#: ../app/core/gimplayer.c:281 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Nie można bardziej podnieść warstwy." -#: ../app/core/gimplayer.c:280 +#: ../app/core/gimplayer.c:282 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Nie można bardziej obniżyć warstwy." -#: ../app/core/gimplayer.c:437 -#: ../app/core/gimplayer.c:1491 -#: ../app/core/gimplayermask.c:235 +#: ../app/core/gimplayer.c:439 ../app/core/gimplayer.c:1505 +#: ../app/core/gimplayermask.c:236 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "maska %s" -#: ../app/core/gimplayer.c:476 +#: ../app/core/gimplayer.c:478 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -8388,146 +8599,174 @@ msgstr "" "Oderwane zaznaczenie\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1415 +#: ../app/core/gimplayer.c:1425 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Nie można dodać maski warstwy, ponieważ warstwa już ją ma." -#: ../app/core/gimplayer.c:1426 +#: ../app/core/gimplayer.c:1436 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Nie można dodać maski warstwy o wymiarach różnych od wymiarów warstwy." -#: ../app/core/gimplayer.c:1432 +#: ../app/core/gimplayer.c:1442 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "Dodanie maski warstwy" -#: ../app/core/gimplayer.c:1546 +#: ../app/core/gimplayer.c:1560 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Przeniesienie kanału alfa na maskę" -#: ../app/core/gimplayer.c:1716 -#: ../app/core/gimplayermask.c:261 +#: ../app/core/gimplayer.c:1730 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Zastosowanie maski warstwy" -#: ../app/core/gimplayer.c:1717 +#: ../app/core/gimplayer.c:1731 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Usunięcie maski warstwy" -#: ../app/core/gimplayer.c:1836 +#: ../app/core/gimplayer.c:1850 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Dodanie kanału alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1890 +#: ../app/core/gimplayer.c:1904 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Usunięcie kanału alfa" -#: ../app/core/gimplayer.c:1910 +#: ../app/core/gimplayer.c:1924 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Dopasowanie wymiarów warstwy do obrazu" -#: ../app/core/gimplayermask.c:110 +#: ../app/core/gimplayermask.c:108 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "Przesunięcie maski warstwy" -#: ../app/core/gimplayermask.c:111 +#: ../app/core/gimplayermask.c:109 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Maska warstwy na zaznaczenie" -#: ../app/core/gimplayermask.c:185 +#: ../app/core/gimplayermask.c:183 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "Nie można zmienić nazwy maski warstwy." -#: ../app/core/gimplayermask.c:329 +#: ../app/core/gimplayermask.c:264 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Mask" +msgstr "Wyłą_cz maskę warstwy" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:265 +#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "Wyłą_cz maskę warstwy" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:327 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "Wyświetl maski warstwy" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:438 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:439 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "Indeks %d" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:548 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:549 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Nieznany typ pliku palety: %s" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:111 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:132 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:161 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:237 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:238 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z paletą: błąd przy odczycie wiersza %d." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z paletą: błąd przy " +"odczycie wiersza %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:95 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:96 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z paletą: brak nagłówka identyfikacyjnego." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z paletą: brak nagłówka " +"identyfikacyjnego." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:124 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:125 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z paletą \"%s\"." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:148 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:149 #, c-format -msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value." -msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: niepoprawna ilość kolumn w wierszu %d, użyto wartości domyślnej." +msgid "" +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " +"default value." +msgstr "" +"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: niepoprawna ilość kolumn w wierszu %d, " +"użyto wartości domyślnej." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:184 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:185 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." -msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: brak czerwonej (RED) składowej w wierszu %d." +msgstr "" +"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: brak czerwonej (RED) składowej w wierszu " +"%d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:192 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:193 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." -msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: brak zielonej (GREEN) składowej w wierszu %d." +msgstr "" +"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: brak zielonej (GREEN) składowej w " +"wierszu %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:200 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:201 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." -msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: brak niebieskiej (BLUE) składowej w wierszu %d." +msgstr "" +"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: brak niebieskiej (BLUE) składowej w " +"wierszu %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:210 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:211 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: wartość RGB w wierszu %d jest poza zakresem." +msgstr "" +"Odczytywanie pliku \"%s\" z paletą: wartość RGB w wierszu %d jest poza " +"zakresem." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:477 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:478 #, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s'" msgstr "Nie można odczytać nagłówka z pliku nagłówka \"%s\"" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:500 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:588 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" msgstr "Błąd przy analizie składniowej pliku palety \"%s\"" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:131 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." -msgstr "Błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z deseniami: Plik jest prawdopodobnie ucięty." +msgstr "" +"Błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z deseniami: Plik jest " +"prawdopodobnie ucięty." #: ../app/core/gimppattern-load.c:104 #, c-format -msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." -msgstr "Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z deseniami: nieznana wersja formatu desenia (%d)." +msgid "" +"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." +msgstr "" +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z deseniami: nieznana " +"wersja formatu desenia (%d)." #: ../app/core/gimppattern-load.c:114 #, c-format @@ -8535,22 +8774,24 @@ msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" -"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z deseniami: nieobsługiwana głębia desenia (%d).\n" -"Desenie programu GIMP muszą być zapisane albo w odcieniach szarości albo w formacie RGB." +"Poważny błąd przy analizie składniowej pliku \"%s\" z deseniami: " +"nieobsługiwana głębia desenia (%d).\n" +"Desenie programu GIMP muszą być zapisane albo w odcieniach szarości albo w " +"formacie RGB." #: ../app/core/gimppattern-load.c:139 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Niepoprawny napis UTF-8 w pliku z deseniami \"%s\"." -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:287 -#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:339 +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "Nie można wywołać funkcji typu %s. Być może przestała działać odpowiadająca jej wtyczka." +msgstr "" +"Nie można wywołać funkcji typu %s. Być może przestała działać odpowiadająca " +"jej wtyczka." -#: ../app/core/gimpprogress.c:106 -#: ../app/core/gimpprogress.c:153 +#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 msgid "Please wait" msgstr "Proszę czekać" @@ -8612,117 +8853,121 @@ msgstr "Brak zaznaczenia do narysowania." msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "Nie można wyciąć lub skopiować, ponieważ zaznaczony obszar jest pusty." -#: ../app/core/gimpselection.c:845 +#: ../app/core/gimpselection.c:847 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Nie można oderwać zaznaczenia, ponieważ zaznaczony obszar jest pusty." -#: ../app/core/gimpselection.c:852 +#: ../app/core/gimpselection.c:854 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "Oderwanie zaznaczenia" -#: ../app/core/gimpselection.c:868 +#: ../app/core/gimpselection.c:870 msgid "Floated Layer" msgstr "Oderwana warstwa" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181 #, fuzzy -msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgid "" +"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " +"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "Konwertuje połączenie narożnikowe na Kontrast punkt." -#: ../app/core/gimptemplate.c:100 +#: ../app/core/gimptemplate.c:129 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." -msgstr "Jednostka używana przy wyświetlaniu współrzędnych na obrazie, jeśli nie jest ustawiony tryb \"punkt do punktu\"." +msgstr "" +"Jednostka używana przy wyświetlaniu współrzędnych na obrazie, jeśli nie jest " +"ustawiony tryb \"punkt do punktu\"." -#: ../app/core/gimptemplate.c:107 +#: ../app/core/gimptemplate.c:136 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Pozioma rozdzielczość obrazu." -#: ../app/core/gimptemplate.c:113 +#: ../app/core/gimptemplate.c:142 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Pionowa rozdzielczość obrazu." -#: ../app/core/gimpunit.c:56 +#: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" msgstr "piksel" -#: ../app/core/gimpunit.c:56 +#: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" msgstr "piksele" -#: ../app/core/gimpunit.c:60 +#: ../app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-singular" msgid "inch" msgstr "cal" -#: ../app/core/gimpunit.c:60 +#: ../app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-plural" msgid "inches" msgstr "cale" -#: ../app/core/gimpunit.c:63 +#: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-singular" msgid "millimeter" msgstr "milimetr" -#: ../app/core/gimpunit.c:63 +#: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-plural" msgid "millimeters" msgstr "milimetry" -#: ../app/core/gimpunit.c:67 +#: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-singular" msgid "point" msgstr "punkt" -#: ../app/core/gimpunit.c:67 +#: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-plural" msgid "points" msgstr "punkty" -#: ../app/core/gimpunit.c:70 +#: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-singular" msgid "pica" msgstr "cycero" -#: ../app/core/gimpunit.c:70 +#: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-plural" msgid "picas" msgstr "cycera" -#: ../app/core/gimpunit.c:78 +#: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "singular" msgid "percent" msgstr "procent" -#: ../app/core/gimpunit.c:78 +#: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "procent" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:106 -#: ../app/gui/gui.c:484 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113 ../app/gui/gui.c:478 msgid "About GIMP" msgstr "Informacje o programie GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Odwiedź stronę programu GIMP" -#. Translators: insert your names here, separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:120 +#. Translators: insert your names here, +#. separated by newline +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128 msgid "translator-credits" msgstr "" "Aviary.pl \n" "Bartosz Kosiorek , 2008." -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:515 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:518 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP został dostarczony przez" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:589 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:592 msgid "This is an unstable development release." msgstr "To jest niestabilna wersja rozwojowa." @@ -8755,67 +9000,79 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap" msgstr "_Usuń nieużywane kolory z palety kolorów" #. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233 -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:246 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254 msgid "Dithering" msgstr "Dithering" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246 msgid "Color _dithering:" msgstr "_Ditherowanie kolorów:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:260 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "D_ithering przezroczystości" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:287 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Konwertowanie na kolory indeksowane" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 -#: ../app/pdb/convert-cmds.c:152 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:152 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Nie można dokonać konwersji na paletę z więcej niż 256 kolorami." -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:212 -#: ../app/gui/gui.c:164 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81 +msgid "Delete Object" +msgstr "Usunięcie obiektu" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Usunąć \"%s\"?" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "Czy na pewno usunąć \"%s\" z listy i z dysku?" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161 #: ../app/gui/gui-message.c:145 msgid "GIMP Message" msgstr "Komunikat programu GIMP" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:267 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:302 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:267 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:302 msgid "Device Status" msgstr "Stan urządzenia" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:271 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:306 msgid "Errors" msgstr "Błędy" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:275 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:310 msgid "Pointer" msgstr "Wskaźnik" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:294 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:329 msgid "History" msgstr "Historia" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:296 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 msgid "Image Templates" msgstr "Szablony obrazów" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:358 msgid "Histogram" msgstr "Histogram" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:327 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 msgid "Selection" msgstr "Zaznaczenie" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:327 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 msgid "Selection Editor" msgstr "Edytor zaznaczenia" @@ -8823,49 +9080,48 @@ msgstr "Edytor zaznaczenia" # app/gui/dialogs-constructors.c - "Cofnięcia" # app/pdb/internal_procs.c - "Cofanie" # app/widgets/gimpundoeditor.c - "Cofa operację" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:366 msgid "Undo" msgstr "Cofnięcie" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:366 msgid "Undo History" msgstr "Historia operacji" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:376 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:376 msgid "Display Navigation" msgstr "Nawigacja obrazem" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:382 msgid "FG/BG" msgstr "Kolory" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:382 msgid "FG/BG Color" msgstr "Kolor pierwszoplanowy/tła" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 #, c-format msgid "Fade %s" msgstr "Zanikanie %s" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:122 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 msgid "_Fade" msgstr "_Zanikanie" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344 msgid "_Mode:" msgstr "_Tryb:" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 msgid "_Opacity:" msgstr "K_rycie:" -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:267 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266 msgid "Open layers" msgstr "Otwórz warstwy" @@ -8885,40 +9141,57 @@ msgstr "Eksportowanie obrazu" msgid "_Export" msgstr "_Eksportuj" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:468 -msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all." -msgstr "Aby zapisać do zdalnych plików, potrzebne jest ustalenie formatu pliku, na podstawie jego rozszerzenia. Wpisz rozszerzenie pliku, które pasuje do podanego pliku, lub nie wpisuj rozszerzenia." +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:436 +msgid "" +"Saving remote files needs to determine the file format from the file " +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " +"format or enter no file extension at all." +msgstr "" +"Aby zapisać do zdalnych plików, potrzebne jest ustalenie formatu pliku, na " +"podstawie jego rozszerzenia. Wpisz rozszerzenie pliku, które pasuje do " +"podanego pliku, lub nie wpisuj rozszerzenia." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:595 -msgid "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." -msgstr "Możesz użyć okna dialogowego do eksportu plików wielu formatów. Jeżeli chcesz, zapisz obraz w formacie GIMP-a XCF. Użyj w tym celu \"Plik→Zapisz\"" +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:563 +msgid "" +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " +"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +msgstr "" +"Możesz użyć okna dialogowego do eksportu plików wielu formatów. Jeżeli " +"chcesz, zapisz obraz w formacie GIMP-a XCF. Użyj w tym celu \"Plik→Zapisz\"" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602 -msgid "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to export to other file formats." -msgstr "Możesz użyć okna dialogowego do zapisu w formacie GIMP-a XCF. Użyj \"Plik→Eksportuj\" aby eksportować obraz do innych formatów." +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570 +msgid "" +"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " +"export to other file formats." +msgstr "" +"Możesz użyć okna dialogowego do zapisu w formacie GIMP-a XCF. Użyj " +"\"Plik→Eksportuj\" aby eksportować obraz do innych formatów." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608 -msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list." -msgstr "Podany plik nie ma żadnego znanego rozszerzenia. Wpisz lub wybierz rozszerzenie z listy." +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:576 +msgid "" +"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " +"known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "" +"Podany plik nie ma żadnego znanego rozszerzenia. Wpisz lub wybierz " +"rozszerzenie z listy." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:590 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Niezgodność rozszerzeń" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Podane rozszerzenie nie pasuje do wybranego typu pliku." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:642 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:610 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Czy mimo wszystko zapisać obraz pod tą nazwą?" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:697 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:665 msgid "Saving canceled" msgstr "Zapisywanie anulowane" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:705 -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:673 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -8941,35 +9214,39 @@ msgstr "Konfiguracja siatki obrazu" msgid "Grid" msgstr "Siatka" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 msgid "Merge Layers" msgstr "Połączenie warstw" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Opcje łączenia kanałów" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 msgid "_Merge" msgstr "_Łączenie" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Wynikowa, połączona warstwa powinna być:" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 msgid "Expanded as necessary" msgstr "Rozszerzona w razie potrzeby" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:99 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 msgid "Clipped to image" msgstr "Przycięta do obrazu" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Przycięta do najniższej warstwy" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114 +msgid "Merge within active _group only" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "_Pomiń niewidoczne warstwy" @@ -8978,24 +9255,28 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Utworzenie nowego obrazu" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006 msgid "_Template:" msgstr "Sza_blon:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:303 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Potwierdzenie rozmiaru obrazu" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Wystąpiła próba utworzenia obrazu o rozmiarze %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:332 #, c-format -msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." -msgstr "Wybrany rozmiar obrazu wymaga pamięci przekraczającej wartość ustaloną w oknie Preferencje jako \"Maksymalny rozmiar obrazu\" (aktualnie: %s)." +msgid "" +"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " +"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "" +"Wybrany rozmiar obrazu wymaga pamięci przekraczającej wartość ustaloną w " +"oknie Preferencje jako \"Maksymalny rozmiar obrazu\" (aktualnie: %s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 @@ -9025,12 +9306,21 @@ msgstr "Potwierdzenie skalowania" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 #, c-format -msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." -msgstr "Przeskalowanie obrazu do wybranego rozmiaru wymaga ilości pamięci przekraczającej wartość ustaloną w oknie preferencji jako \"Maksymalny rozmiar obrazu\" (aktualnie: %s)." +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " +"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " +"%s)." +msgstr "" +"Przeskalowanie obrazu do wybranego rozmiaru wymaga ilości pamięci " +"przekraczającej wartość ustaloną w oknie preferencji jako \"Maksymalny " +"rozmiar obrazu\" (aktualnie: %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 -msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." -msgstr "Przeskalowanie obrazu do podanych wymiarów spowoduje przycięcie niektórych warstw." +msgid "" +"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "" +"Przeskalowanie obrazu do podanych wymiarów spowoduje przycięcie niektórych " +"warstw." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 msgid "Is this what you want to do?" @@ -9045,8 +9335,12 @@ msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Konfiguracja skrótów klawiszowych" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 -msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "Aby edytować klawisz skrótu, kliknij na odpowiedni rząd i wprowadź nowy akcelerator lub wyczyść pozycję naciskając Backspace." +msgid "" +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " +"accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "" +"Aby edytować klawisz skrótu, kliknij na odpowiedni rząd i wprowadź nowy " +"akcelerator lub wyczyść pozycję naciskając Backspace." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" @@ -9070,12 +9364,12 @@ msgstr "_Nazwa warstwy:" #. The size labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1088 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1122 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1116 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150 msgid "Height:" msgstr "Wysokość: " @@ -9093,7 +9387,8 @@ msgstr "Menedżer modułów" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." -msgstr "Aby zastosować zmiany, konieczne jest ponowne uruchomienie programu GIMP." +msgstr "" +"Aby zastosować zmiany, konieczne jest ponowne uruchomienie programu GIMP." #: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 msgid "Module" @@ -9140,10 +9435,9 @@ msgid "Offset Channel" msgstr "Przesunięcie kanału" #. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 msgid "Offset" msgstr "Przesunięcie" @@ -9152,13 +9446,11 @@ msgstr "Przesunięcie" msgid "_Offset" msgstr "_Przesunięcie" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" @@ -9197,7 +9489,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Wybór źródła" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 msgid "_Gradient" msgstr "_Gradient" @@ -9266,408 +9558,431 @@ msgstr "Czy na pewno przywrócić domyślne wartości wszystkich preferencji?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" -msgstr "Aby weszły w życie wymienione poniżej zmiany, będzie konieczne ponowne uruchomienie programu GIMP:" +msgstr "" +"Aby weszły w życie wymienione poniżej zmiany, będzie konieczne ponowne " +"uruchomienie programu GIMP:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538 -msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP." -msgstr "Skróty klawiszowe zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym uruchomieniu programu GIMP." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536 +msgid "" +"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Skróty klawiszowe zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym " +"uruchomieniu programu GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Usuń wszystkie skróty klawiszowe" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Czy na pewno usunąć wszystkie skróty klawiszowe z wszystkich menu?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612 -msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP." -msgstr "Ustawienia okien zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym uruchomieniu programu GIMP." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610 +msgid "" +"Your window setup will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Ustawienia okien zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym " +"uruchomieniu programu GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 -msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP." -msgstr "Ustawienia urządzenia wejściowego zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym uruchomieniu programu GIMP." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645 +msgid "" +"Your input device settings will be reset to default values the next time you " +"start GIMP." +msgstr "" +"Ustawienia urządzenia wejściowego zostaną ustawione na wartości domyślne " +"przy następnym uruchomieniu programu GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682 -msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP." -msgstr "Ustawienia narzędzi zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym uruchomieniu programu GIMP." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 +msgid "" +"Your tool options will be reset to default values the next time you start " +"GIMP." +msgstr "" +"Ustawienia narzędzi zostaną ustawione na wartości domyślne przy następnym " +"uruchomieniu programu GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1264 msgid "Show _menubar" msgstr "Wyświetlaj pasek _menu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268 msgid "Show _rulers" msgstr "Wyświetlaj _linijki" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 msgid "Show scroll_bars" msgstr "Wyświetlaj pase_k przewijania" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "Wyświetlaj pasek _stanu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282 msgid "Show s_election" msgstr "Wyświetlaj _zaznaczenia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 msgid "Show _layer boundary" msgstr "Wyświetlaj g_ranice warstwy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 msgid "Show _guides" msgstr "Wyświetlaj pr_owadnice" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291 msgid "Show gri_d" msgstr "Wyświetlaj sia_tki" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "Wygląd wyściół_ki płótna:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Wybrany kolor wyściółki płótna:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Wybór koloru wyściółki płótna" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 msgid "Environment" msgstr "Środowisko" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519 msgid "Resource Consumption" msgstr "Wykorzystywanie zasobów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Mi_nimalna ilość poziomów cofnięć:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "_Maksymalna pamięć dla historii operacji:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 msgid "Tile cache _size:" msgstr "_Rozmiar cache kafli:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Maksymal_ny rozmiar nowego obrazu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "_Ilość wykorzystywanych procesorów:" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Miniaturki obrazów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Wymiary m_iniaturek:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Ma_ksymalny rozmiar miniaturyzowanych plików:" #. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561 msgid "Saving Images" msgstr "Zapisywanie obrazów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "Po_twierdzaj zamknięcie niezapisanych obrazów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "Zachowuje używane pliki w liście historii dokumentów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1583 msgid "User Interface" msgstr "Interfejs użytkownika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1596 msgid "Language" msgstr "Język" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602 msgid "Previews" msgstr "Podglądy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Wyświetlaj podglądy kanałów i warstw" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1611 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Domyślny rozmiar podglądu warstwy i kanału:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Rozmiar podglądu _nawigacyjnego:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Dynamiczne skróty k_lawiszowe" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "_Konfiguruj skróty klawiszowe..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "Zap_isz skróty klawiszowe przed zakończeniem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "_Zapisz skróty klawiszowe" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1644 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Ustaw domyślne wartości skrótów klawiszowych" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Usuń wszystkie skróty _klawiszowe" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 msgid "Theme" msgstr "Motyw" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674 msgid "Select Theme" msgstr "Wybór motywu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1756 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Odśwież _bieżący motyw" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 msgid "Help System" msgstr "System pomocy" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Show _tooltips" msgstr "Wyświetlaj po_dpowiedzi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 msgid "Show help _buttons" msgstr "Wyświetlaj przyciski po_mocy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1799 msgid "Use the online version" msgstr "Używa wersji sieciowej" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Używa lokalnie zainstalowanej kopii" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 msgid "User manual:" msgstr "Podręcznik użytkownika:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Znaleziono zainstalowaną, lokalną wersję podręcznika użytkownika." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Podręcznik użytkownika nie został zainstalowany lokalnie." #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 msgid "Help Browser" msgstr "Przeglądarka pomocy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Używana prz_eglądarka pomocy:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Zapisz ustawienia narzędzi przy zakończeniu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Zapisz ustawienia _narzędzi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Ustaw zapisane opcje narzędzi na wartości domyślne" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "Przyciągaj do prowadnic i siatki" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893 msgid "_Snap distance:" msgstr "_Zasięg przyciągania:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Domyślna _interpolacja:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Opcje rysowania współdzielone przez narzędzia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 msgid "_Brush" msgstr "_Pędzel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dynamika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 msgid "_Pattern" msgstr "_Deseń" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 msgid "Move Tool" msgstr "Przesuwanie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Ustaw warstwę lub ścieżkę na aktywną" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:203 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Wyświetlaj _kolor pierwszoplanowy i tła" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Wyświetlaj ak_tywny pędzel, deseń i gradient" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 msgid "Show active _image" msgstr "Wyświetlaj aktywny o_braz" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973 msgid "Tools configuration" msgstr "Konfiguracja narzędzi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1988 msgid "Default New Image" msgstr "Domyślny nowy obraz" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991 msgid "Default Image" msgstr "Domyślny obraz" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2028 msgid "Default Image Grid" msgstr "Domyślna siatka obrazu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031 msgid "Default Grid" msgstr "Domyślna siatka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051 msgid "Image Windows" msgstr "Okna z obrazami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Domyślne ustawienie \"_Punkt do punktu\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Szybkość a_nimacji obwódki:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2079 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Zachowanie przy powiększaniu i zmianie wymiarów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Zmieniaj wymiary okna przy po_większeniu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Zmieniaj wymiary okna przy z_mianie wymiarów obrazu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2092 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 msgid "Fit to window" msgstr "Dopasowanie do okna" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Począ_tkowy współczynnik powiększenia:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 msgid "Space Bar" msgstr "Spacja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Gdy naciśnięty jest klawisz spacji:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Wskaźniki myszy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109 msgid "Show _brush outline" msgstr "Wyświetlaj o_bwódki pędzla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Wyświetlaj wskaźnik dla narzędzi _rysowania" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Tryb rysowania:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "W_ygląd wskaźnika:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124 +#, fuzzy +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "W_ygląd wskaźnika:" + #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Wygląd okna z obrazem" @@ -9739,9 +10054,8 @@ msgstr "Rozdzielczość monitora" #. Pixels #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:200 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:300 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "Pixels" msgstr "Piksele" @@ -9754,7 +10068,7 @@ msgid "Vertical" msgstr "Pionowo" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467 msgid "ppi" msgstr "ppi" @@ -9763,273 +10077,273 @@ msgstr "ppi" msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Wykryj automatycznie (obecnie %d × %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 msgid "_Enter manually" msgstr "_Wprowadź ręcznie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 msgid "C_alibrate..." msgstr "_Kalibruj..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 msgid "Color Management" msgstr "Zarządzanie kolorami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 msgid "_RGB profile:" msgstr "Profil _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Wybór profilu koloru RGB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Profil _CMYK:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Wybór profilu koloru CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Profil _monitora:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Wybór profilu koloru monitora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "_Profil symulacji wydruku:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Wybór profilu koloru drukarki" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Tryb operacji:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2479 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Spróbuj użyć systemowego profilu monitora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Wyróżnij gamę kolorów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2516 msgid "Select Warning Color" msgstr "Wybór koloru ostrzeżeń" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2526 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Zachowanie okna otwierania pliku:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541 msgid "Input Devices" msgstr "Urządzenia wejściowe" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2551 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Dodatkowe urządzenia wejściowe" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "_Konfiguruj dodatkowe urządzenia wejściowe..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Zap_isz ustawienia urządzeń wejściowych przed zakończeniem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2563 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "_Zapisz ustawienia urządzeń wejściowych" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Ustaw zapisane ustawienia urządzeń wejściowych na wartości domyślne" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Dodatkowe urządzenia sterujące" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 msgid "Input Controllers" msgstr "Urządzenia sterujące" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2604 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 msgid "Window Management" msgstr "Zarządzanie oknami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Podpowiedź do zarządzania oknami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Podpowiedź dla _doków i przybornika:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 msgid "Focus" msgstr "Aktywowanie okien" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 msgid "Activate the _focused image" msgstr "A_ktywuj obraz z kursorem" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 msgid "Window Positions" msgstr "Położenia okien" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Zapisz pozycje okien przed za_kończeniem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "_Zapisz położenia okien" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Ustaw zapisane pozycje okien na wartości domyślne" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662 msgid "Folders" msgstr "Katalogi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 msgid "Temporary folder:" msgstr "Katalog tymczasowy:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Wybór katalogu dla plików tymczasowych." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2687 msgid "Swap folder:" msgstr "Katalog wymiany:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Wybór katalogu wymiany" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723 msgid "Brush Folders" msgstr "Katalogi z pędzlami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Wybór katalogów z pędzlami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Katalogi z dynamiką" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Wybór katalogów z dynamiką" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 msgid "Pattern Folders" msgstr "Katalogi z deseniami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Wybór katalogów z deseniami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735 msgid "Palette Folders" msgstr "Katalogi z paletami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Wybór katalogów z paletami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 msgid "Gradient Folders" msgstr "Katalogi z gradientami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Wybór katalogów z gradientami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 msgid "Font Folders" msgstr "Katalogi z czcionkami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 msgid "Select Font Folders" msgstr "Wybór katalogów z czcionkami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Katalogi z wtyczkami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Wybór katalogów z wtyczkami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 msgid "Scripts" msgstr "Skrypty" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Katalogi ze Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Wybór katalogów ze Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 msgid "Module Folders" msgstr "Katalogi z modułami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 msgid "Select Module Folders" msgstr "Wybór katalogów z modułami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 msgid "Interpreters" msgstr "Interpretery" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Katalogi interpretera" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Wybór katalogów interpretera" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 msgid "Environment Folders" msgstr "Katalogi ze zmiennymi środowiskowymi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Wybór katalogów ze zmiennymi środowiskowymi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "Themes" msgstr "Motywy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "Theme Folders" msgstr "Katalogi z motywami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Wybór katalogów z motywami" @@ -10038,34 +10352,28 @@ msgid "Print Size" msgstr "Rozmiar wydruku" #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:198 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:160 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 msgid "_Width:" msgstr "_Szerokość:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:202 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:167 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 msgid "H_eight:" msgstr "_Wysokość:" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:287 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309 msgid "_X resolution:" msgstr "Rozdzielczość _X:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316 msgid "_Y resolution:" msgstr "Rozdzielczość _Y:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:256 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:307 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "pikseli/%a" @@ -10102,8 +10410,7 @@ msgstr "_Porzuć zmiany" msgid "Canvas Size" msgstr "Wymiary płótna" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 msgid "Layer Size" msgstr "Wymiary warstwy" @@ -10128,12 +10435,11 @@ msgid "_Vertical:" msgstr "Pio_nowo:" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:138 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158 msgid "Image Size" msgstr "Wymiary obrazu" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386 msgid "Quality" msgstr "Jakość" @@ -10142,18 +10448,22 @@ msgid "I_nterpolation:" msgstr "I_nterpolacja:" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 -msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only." -msgstr "Warstwy w trybie indeksowanym są zawsze skalowane bez interpolacji. Wybrany typ interpolacji wpłynie tylko na kanały i maski." +msgid "" +"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +"interpolation type will affect channels and layer masks only." +msgstr "" +"Warstwy w trybie indeksowanym są zawsze skalowane bez interpolacji. Wybrany " +"typ interpolacji wpłynie tylko na kanały i maski." #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Wybór stylu rysowania" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:222 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 msgid "Paint tool:" msgstr "Narzędzie do rysowania:" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:236 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "_Emuluj dynamikę pędzla" @@ -10210,7 +10520,9 @@ msgstr "Instalacja użytkownika nie powiodła się!" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." -msgstr "Instalacja programu GIMP nie powiodła się. Należy sprawdzić plik log po więcej szczegółów." +msgstr "" +"Instalacja programu GIMP nie powiodła się. Należy sprawdzić plik log po " +"więcej szczegółów." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98 msgid "Installation Log" @@ -10233,7 +10545,7 @@ msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Import ścieżek z pliku SVG" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:131 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122 msgid "All files (*.*)" msgstr "Wszystkie pliki (*.*)" @@ -10253,37 +10565,75 @@ msgstr "Prze_skalowanie ścieżek do wymiarów obrazu" msgid "Path name:" msgstr "Nazwa ścieżki:" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:210 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:235 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:260 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:289 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:664 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:665 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:666 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:667 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:780 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:781 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:782 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:783 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630 +#: ../app/display/display-enums.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "No guides" +msgstr "Bez prowadnic" + +#: ../app/display/display-enums.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Center lines" +msgstr "Wyśrodkowane linie" + +#: ../app/display/display-enums.c:62 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of thirds" +msgstr "Jedna trzecia" + +#: ../app/display/display-enums.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of fifths" +msgstr "Jedna piąta" + +#: ../app/display/display-enums.c:64 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Golden sections" +msgstr "Złoty podział" + +#: ../app/display/display-enums.c:65 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "Przekątne" + +#: ../app/display/display-enums.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Number of lines" +msgstr "Ilość linii siatki" + +#: ../app/display/display-enums.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "guides-type" +msgid "Line spacing" +msgstr "Odstęp między liniami siatki" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:210 ../app/display/gimpcursorview.c:216 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:235 ../app/display/gimpcursorview.c:241 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:260 ../app/display/gimpcursorview.c:266 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/display/gimpcursorview.c:289 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:664 ../app/display/gimpcursorview.c:665 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:666 ../app/display/gimpcursorview.c:667 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:780 ../app/display/gimpcursorview.c:781 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:782 ../app/display/gimpcursorview.c:783 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633 msgid "n/a" msgstr "nd" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:213 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:238 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:213 ../app/display/gimpcursorview.c:238 #: ../app/display/gimpcursorview.c:263 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 msgid "X" msgstr "X" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:244 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -10312,25 +10662,24 @@ msgstr "W" msgid "_Sample Merged" msgstr "Próbkuj w_szystkie warstwy" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:499 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:509 msgid "Access the image menu" msgstr "Dostęp do menu obrazu" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:613 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:623 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Zmiana powiększenia przy zmianie wymiarów okna" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:642 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:652 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Przełącz szybką maskę" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:665 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:675 msgid "Navigate the image display" msgstr "Kontroluje wyświetlanie obrazu" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:733 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1311 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:315 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:743 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1321 ../app/widgets/gimptoolbox.c:250 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Upuść tutaj pliki obrazu, aby je otworzyć" @@ -10352,30 +10701,54 @@ msgstr "Czy zapisać zmiany w obrazie \"%s\" przed jego zamknięciem?" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." -msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." -msgstr[0] "Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny zostaną utracone." -msgstr[1] "Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z %d ostatnich godzin zostaną utracone." -msgstr[2] "Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z %d ostatnich godzin zostaną utracone." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny zostaną " +"utracone." +msgstr[1] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z %d ostatnich godzin zostaną " +"utracone." +msgstr[2] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z %d ostatnich godzin zostaną " +"utracone." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264 #, c-format -msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost." -msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost." -msgstr[0] "Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny i %d minuty zostaną utracone." -msgstr[1] "Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny i %d minut zostaną utracone." -msgstr[2] "Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny i %d minut zostaną utracone." +msgid "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " +"be lost." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " +"be lost." +msgstr[0] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny i %d minuty " +"zostaną utracone." +msgstr[1] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny i %d minut " +"zostaną utracone." +msgstr[2] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej godziny i %d minut " +"zostaną utracone." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." -msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." -msgstr[0] "Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej minuty zostaną utracone." -msgstr[1] "Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatnich %d minut zostaną utracone." -msgstr[2] "Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatnich %d minut zostaną utracone." +msgid_plural "" +"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatniej minuty zostaną " +"utracone." +msgstr[1] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatnich %d minut zostaną " +"utracone." +msgstr[2] "" +"Jeśli obraz nie zostanie zapisany, zmiany z ostatnich %d minut zostaną " +"utracone." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:602 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:667 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695 msgid "Drop New Layer" msgstr "Upuszczenie nowej warstwy" @@ -10384,34 +10757,27 @@ msgid "Drop New Path" msgstr "Upuszczenie nowej ścieżki" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:442 -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:174 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Nie można modyfikować pikseli grup warstw." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:450 -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:181 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:335 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:286 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:350 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1178 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457 ../app/tools/gimpblendtool.c:180 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1059 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "Aktywne piksele warstwy sa zablokowane. " -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:512 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:734 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:724 msgid "Drop layers" msgstr "Upuszczone warstwy" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:657 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:811 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:274 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Upuszczony bufor" @@ -10423,12 +10789,12 @@ msgstr "Filtry wyświetlania kolorów" msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Konfiguracja filtrów wyświetlania kolorów" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:561 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "Obraz zapisano do \"%s\"" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:575 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" msgstr "Obraz wyeksportowano do \"%s\"" @@ -10453,39 +10819,38 @@ msgstr "Współczynnik powiększenia:" msgid "Zoom:" msgstr "Powiększenie:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:303 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:301 msgid "(modified)" msgstr "(zmodyfikowany)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:308 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:306 msgid "(clean)" msgstr "(niezmodyfikowany)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:356 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:369 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:870 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:360 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:373 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860 msgid "(none)" msgstr "(brak)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:500 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:502 msgid " (exported)" msgstr " (eksportowano)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:502 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:504 msgid " (overwritten)" msgstr " (nadpisano)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:508 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:510 msgid " (imported)" msgstr " (zaimportowano)" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:358 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Anuluj %s" -#: ../app/file/file-open.c:136 -#: ../app/file/file-save.c:112 +#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:112 msgid "Not a regular file" msgstr "To nie jest zwykły plik" @@ -10499,25 +10864,28 @@ msgstr "Wtyczka %s zwróciła kod powodzenia, lecz nie zwróciła obrazu." msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "Wtyczka %s nie może otworzyć obrazu" -#: ../app/file/file-open.c:518 +#: ../app/file/file-open.c:523 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Obraz nie zawiera żadnych warstw" -# c-format -#: ../app/file/file-open.c:571 +#: ../app/file/file-open.c:576 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s" -#: ../app/file/file-open.c:678 -msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog." -msgstr "Zarządzanie kolorami zostało wyłączone. Może ono zostać włączono ponownie w oknie Preferencji." +#: ../app/file/file-open.c:683 +msgid "" +"Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Zarządzanie kolorami zostało wyłączone. Może ono zostać włączono ponownie w " +"oknie Preferencji." #: ../app/file/file-procedure.c:198 msgid "Unknown file type" msgstr "Nieznany typ pliku" -#: ../app/file/file-save.c:189 +#: ../app/file/file-save.c:208 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Wtyczka %s nie może zapisać obrazu" @@ -10527,26 +10895,56 @@ msgstr "Wtyczka %s nie może zapisać obrazu" msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "\"%s:\" nie jest poprawnym znacznikiem URI" -#: ../app/file/file-utils.c:90 -#: ../app/file/file-utils.c:126 +#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Niepoprawna ciąg znaków w URI" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384 +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 +#, fuzzy +msgctxt "cage-mode" +msgid "Create or adjust the cage" +msgstr "Utworzenie nowego obrazu" + +#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +#, fuzzy +msgctxt "cage-mode" +msgid "Deform the cage to deform the image" +msgstr "Zmienia rozmiar warstwy do wymiarów obrazu" + +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:385 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "nie jest plikiem krzywych programu GIMP" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:399 -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:710 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711 msgid "parse error" msgstr "błąd przy analizie składniowej" -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:663 +#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:664 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "nie jest plikiem poziomów programu GIMP" +#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:65 +msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:104 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:125 +#, fuzzy +msgid "Fill with plain color" +msgstr "Wypełnij kolorem _tła" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:126 +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 +msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgstr "" + #. initialize the document history -#: ../app/gui/gui.c:427 +#: ../app/gui/gui.c:421 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" @@ -10554,21 +10952,19 @@ msgstr "Dokumenty" msgid "GIMP Startup" msgstr "Uruchamianie programu GIMP" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:72 -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:53 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush" msgstr "Aerograf" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:435 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Brak dostępnych pędzli dla tego narzędzia." -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:442 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "Brak dostępnych dynamik rysowania, dla tego narzędzia." -#: ../app/paint/gimpclone.c:102 -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:60 +#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60 msgid "Clone" msgstr "Klonowanie" @@ -10584,13 +10980,11 @@ msgstr "Rozmywanie lub wyostrzanie" msgid "Dodge/Burn" msgstr "Rozjaśnianie/przyciemnianie" -#: ../app/paint/gimperaser.c:65 -#: ../app/tools/gimperasertool.c:65 +#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65 msgid "Eraser" msgstr "Gumka" -#: ../app/paint/gimpheal.c:118 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:52 +#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:52 msgid "Heal" msgstr "Łatka" @@ -10598,8 +10992,7 @@ msgstr "Łatka" msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Łatanie nie jest możliwe na warstwach indeksowanych." -#: ../app/paint/gimpink.c:97 -#: ../app/tools/gimpinktool.c:54 +#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54 msgid "Ink" msgstr "Stalówka" @@ -10615,39 +11008,74 @@ msgstr "Proporcje kropli tuszu" msgid "Ink Blob Angle" msgstr "Nachylenie kropli tuszu" -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50 +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50 msgid "Paintbrush" msgstr "Pędzel" -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:335 -msgid "Not enough points to stroke" -msgstr "Niewystarczająca ilość punktów do narysowania" - -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:140 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:145 msgid "Paint" msgstr "Rysowanie" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:138 -msgid "Brush Scale" -msgstr "Skala pędzla" +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145 +#, fuzzy +msgid "Brush Size" +msgstr "Ostrza pędzla" -#: ../app/paint/gimppencil.c:41 -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:50 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159 +msgid "Every stamp has its own opacity" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165 +msgid "Ignore fuzzyness of the current brush" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170 +msgid "Scatter brush as you paint" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174 +msgid "Distance of scattering" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184 +msgid "Distance over which strokes fade out" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192 +msgid "Reverse direction of fading" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196 +msgid "How fade is repeated as you paint" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 +#, fuzzy +msgid "Paint smoother strokes" +msgstr "Przemieszcza rysowanie wzdłuż ścieżki" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +msgid "Depth of smoothing" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263 +msgid "Gravity of the pen" +msgstr "" + +#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50 msgid "Pencil" msgstr "Ołówek" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:98 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 msgid "Perspective Clone" msgstr "Klon perspektywy" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:163 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." msgstr "Klon perspektywy nie jest możliwy na warstwach indeksowanych." -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:52 +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 msgid "Smudge" msgstr "Rozsmarowywanie" @@ -10695,7 +11123,7 @@ msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" msgstr "Wyostrzanie" -#: ../app/pdb/channel-cmds.c:182 +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184 msgid "Combine Masks" msgstr "Łączy maski" @@ -10703,55 +11131,56 @@ msgstr "Łączy maski" msgid "Plug-In" msgstr "Wtyczka" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:319 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:406 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:256 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:153 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:81 msgid "Perspective" msgstr "Perspektywa" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:862 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:936 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:597 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:375 -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:967 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1052 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 msgid "Shearing" msgstr "Nachylanie" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1023 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:693 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:453 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1150 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507 msgid "2D Transform" msgstr "Przekształcenia 2D" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1108 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1203 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1296 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:797 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1246 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1352 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1456 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815 msgid "2D Transforming" msgstr "Przekształcanie 2D" -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:243 +#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:249 msgid "Blending" msgstr "Mieszanie" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Nie można usunąć warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem." +msgstr "" +"Nie można usunąć warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Nie można zakotwiczyć warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem." +msgstr "" +"Nie można zakotwiczyć warstwy, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128 -msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection." -msgstr "Nie można skonwertować warstwy na normalną, ponieważ nie jest ona oderwanym zaznaczeniem." +msgid "" +"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " +"selection." +msgstr "" +"Nie można skonwertować warstwy na normalną, ponieważ nie jest ona oderwanym " +"zaznaczeniem." -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 -#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 -#: ../app/pdb/gimppdb.c:376 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:375 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "Nie odnaleziono procedury \"%s\"" @@ -10842,22 +11271,34 @@ msgstr "Nie istnieje metoda rysowania \"%s\"" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" -msgstr "Element \"%s\" (%d) nie może zostac użyty, ponieważ nie został dodany do obrazu" +msgstr "" +"Element \"%s\" (%d) nie może zostac użyty, ponieważ nie został dodany do " +"obrazu" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:328 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" -msgstr "Element \"%s\" (%d) nie może zostac użyty, ponieważ jest dołączony do innego obrazu" +msgstr "" +"Element \"%s\" (%d) nie może zostac użyty, ponieważ jest dołączony do innego " +"obrazu" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:357 #, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree" -msgstr "Element \"%s\" (%d) nie może zostać użyty, ponieważ nie bezpośrednim dzieckiem drzewa elementów" +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" +"Element \"%s\" (%d) nie może zostać użyty, ponieważ nie bezpośrednim " +"dzieckiem drzewa elementów" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:385 #, c-format -msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree" -msgstr "Elementy \"%s\" (%d) oraz \"%s\" (%d) nie mogą zostać użyte, ponieważ nie należą do tego samego drzewa elementów" +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" +"Elementy \"%s\" (%d) oraz \"%s\" (%d) nie mogą zostać użyte, ponieważ nie " +"należą do tego samego drzewa elementów" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:410 #, c-format @@ -10877,27 +11318,35 @@ msgstr "Próbowano dodać element \"%s\" (%d) do złego obrazu" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:461 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" -msgstr "Element \"%s\" (%d) nie może zostać zmodyfikowany, ponieważ jego zawartość została zablokowana" +msgstr "" +"Element \"%s\" (%d) nie może zostać zmodyfikowany, ponieważ jego zawartość " +"została zablokowana" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:481 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" -msgstr "Element \"%s\" (%d) nie może zostać użyty, ponieważ nie jest to element grupy" +msgstr "" +"Element \"%s\" (%d) nie może zostać użyty, ponieważ nie jest to element grupy" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:501 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" -msgstr "Element \"%s\" (%d) nie może zostać zmodyfikowany, ponieważ jest to grupa elementów" +msgstr "" +"Element \"%s\" (%d) nie może zostać zmodyfikowany, ponieważ jest to grupa " +"elementów" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:522 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" -msgstr "Warstwa \"%s\" (%d) nie może zostać użyta, ponieważ nie jest warstwą tekstową" +msgstr "" +"Warstwa \"%s\" (%d) nie może zostać użyta, ponieważ nie jest warstwą tekstową" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" -msgstr "Obraz \"%s\" (%d) jest typu \"%s\", natomiast spodziewany typ obrazu to \"%s\"" +msgstr "" +"Obraz \"%s\" (%d) jest typu \"%s\", natomiast spodziewany typ obrazu to \"%s" +"\"" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:586 #, c-format @@ -10909,78 +11358,115 @@ msgstr "Obraz \"%s\" (%d) jest już typu \"%s\"" msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "Obiekt wektorowy %d nie zawiera krzywej o ID %d" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:410 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:409 #, c-format -msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s." -msgstr "Procedura \"%s\" została wywołana z błędnym typem argumentu #%d. Spodziewany %s, otrzymany %s." +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"Procedura \"%s\" została wywołana z błędnym typem argumentu #%d. Spodziewany " +"%s, otrzymany %s." -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:78 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:78 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:82 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78 msgid "Smooth edges" msgstr "Wygładza brzegi" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:371 -#: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:370 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Procedura \"%s\" nie zwróciła wartości" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:634 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641 #, c-format -msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s." -msgstr "Procedura \"%s\" zwróciła zły typ wartości \"%s\" (#%d). Spodziewany %s, otrzymany %s." +msgid "" +"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +"Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Procedura \"%s\" zwróciła zły typ wartości \"%s\" (#%d). Spodziewany %s, " +"otrzymany %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:653 #, c-format -msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s." -msgstr "Procedura \"%s\" została wywołana z błędnym argumentem \"%s\" (#%d). Spodziewany %s, otrzymany %s." +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" +"%d). Expected %s, got %s." +msgstr "" +"Procedura \"%s\" została wywołana z błędnym argumentem \"%s\" (#%d). " +"Spodziewany %s, otrzymany %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:678 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:685 #, c-format -msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "Procedura \"%s\" zwróciła błędny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracować na warstwie, która nie istnieje." +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedura \"%s\" zwróciła błędny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie " +"wtyczka próbuje pracować na warstwie, która nie istnieje." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:697 #, c-format -msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "Procedura \"%s\" wywołała błędny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracować na warstwie, która nie istnieje." +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedura \"%s\" wywołała błędny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie " +"wtyczka próbuje pracować na warstwie, która nie istnieje." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:706 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:713 #, c-format -msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "Procedura \"%s\" zwróciła błędny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracować na obrazie, który nie istnieje." +msgid "" +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" +"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedura \"%s\" zwróciła błędny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie " +"wtyczka próbuje pracować na obrazie, który nie istnieje." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:718 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:725 #, c-format -msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "Procedura \"%s\" wywołała błędny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie wtyczka próbuje pracować na obrazie, który nie istnieje." +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " +"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "" +"Procedura \"%s\" wywołała błędny ID dla argumentu \"%s\". Prawdopodobnie " +"wtyczka próbuje pracować na obrazie, który nie istnieje." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:738 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:745 #, c-format -msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." -msgstr "Procedura \"%s\" zwróciła \"%s\", jako wartość \"%s\" (#%d, typ %s). Ta wartość jest poza zakresem." +msgid "" +"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " +"is out of range." +msgstr "" +"Procedura \"%s\" zwróciła \"%s\", jako wartość \"%s\" (#%d, typ %s). Ta " +"wartość jest poza zakresem." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:758 #, c-format -msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." -msgstr "Procedura \"%s\" została wywołana z wartością \"%s\", jako argument \"%s\" (#%d, typ %s). Ta wartość jest poza zakresem." +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " +"%s). This value is out of range." +msgstr "" +"Procedura \"%s\" została wywołana z wartością \"%s\", jako argument \"%s\" (#" +"%d, typ %s). Ta wartość jest poza zakresem." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2650 -msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." -msgstr "Rozdzielczość obrazu przekracza dopuszczalny zakres. Użyto rozdzielczości domyślnej." +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2364 +msgid "" +"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "" +"Rozdzielczość obrazu przekracza dopuszczalny zakres. Użyto rozdzielczości " +"domyślnej." -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:516 -msgid "Move Layer" -msgstr "Przesunięcie warstwy" - -#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217 -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199 +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:195 msgid "Free Select" msgstr "Zaznaczenie odręczne" -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:89 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516 +msgid "Move Layer" +msgstr "Przesunięcie warstwy" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "Nie powiodło sie utworzenie warstwy tekstowej" @@ -10988,21 +11474,14 @@ msgstr "Nie powiodło sie utworzenie warstwy tekstowej" # KOLIZJA # app/gui/layers-commands.c - "Modyfikacja atrybutów warstwy" # app/widgets/gimplayertreeview.c - "Modyfikuje atrybuty warstwy" -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:162 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:272 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:351 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:424 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:496 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:568 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:640 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:712 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:784 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:854 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:926 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:998 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1070 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1106 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1185 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1198 msgid "Set text layer attribute" msgstr "Modyfikuje atrybut warstwy tekstowej" @@ -11027,19 +11506,16 @@ msgstr "Skalowanie rysowania wzdłuż ścieżki" msgid "Rotate path stroke" msgstr "Obrót rysowania wzdłuż ścieżki" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:565 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 ../app/pdb/vectors-cmds.c:565 msgid "Flip path stroke" msgstr "Odbicie rysowania wzdłuż ścieżki" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:816 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:816 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1035 msgid "Add path stroke" msgstr "Dodanie rysowania wzdłuż ścieżki" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:868 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:921 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:868 ../app/pdb/vectors-cmds.c:921 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:982 msgid "Extend path stroke" msgstr "Rozszerz rysowanie wzdłuż ścieżki" @@ -11092,12 +11568,15 @@ msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side." +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " +"save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "We wtyczce wystąpił błąd: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"Wtyczka przerywając działanie w wyniku błędu, mogła uszkodzić wewnętrzny stan programu GIMP. Dla bezpieczeństwa zalecane jest zapisanie obrazów i ponowne uruchomienie programu." +"Wtyczka przerywając działanie w wyniku błędu, mogła uszkodzić wewnętrzny " +"stan programu GIMP. Dla bezpieczeństwa zalecane jest zapisanie obrazów i " +"ponowne uruchomienie programu." #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 @@ -11106,35 +11585,35 @@ msgstr "" msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "Nie można uruchomić wtyczki \"%s\"" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229 msgid "Searching Plug-Ins" msgstr "Wyszukiwanie wtyczek" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:279 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284 msgid "Resource configuration" msgstr "Konfiguracja zasobów" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:315 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Odpytywanie nowych wtyczek" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Inicjowanie wtyczek" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:437 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442 msgid "Starting Extensions" msgstr "Uruchamianie rozszerzeń" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:297 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "Interpreter wtyczek" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:304 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Środowisko wtyczki" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" @@ -11143,7 +11622,7 @@ msgstr "" "Błąd wywołania dla \"%s\":\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1007 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" @@ -11171,12 +11650,12 @@ msgstr "Brak wtyczki (%s)" msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "Pominięto plik \"%s\": niewłaściwa wersja protokołu programu GIMP." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:478 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "niepoprawna wartość określająca typ ikony: \"%s\"" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:493 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "niepoprawna wartość \"%ld\" określająca typ ikony" @@ -11191,52 +11670,51 @@ msgstr "" "pchnąć w tę łódź jeża\n" "lub ośm skrzyń fig." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1386 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1367 msgid "Add Text Layer" msgstr "Dodanie warstwy tekstowej" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 msgid "Text Layer" msgstr "Warstwa tekstowa" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Zmiana nazwy warstwy tekstowej" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 msgid "Move Text Layer" msgstr "Przesunięcie warstwy tekstowej" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:146 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Skalowanie warstwy tekstowej" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:147 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Zmiana wymiarów warstwy tekstowej" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:146 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:148 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Odbicie warstwy tekstowej" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:147 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:149 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Obrót warstwy tekstowej" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:148 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:150 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Przekształcenie warstwy tekstowej" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:509 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:523 msgid "Discard Text Information" msgstr "Porzucenie informacji o tekście" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:562 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:581 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "Funkcje tekstowe nie są dostępne z powodu braku czcionek." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:613 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:634 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Pusta warstwa tekstowa" @@ -11246,12 +11724,15 @@ msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" -"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this." +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " +"you don't need to worry about this." msgstr "" -"Wystąpił problem przy analizowaniu zawartości elementu pasożytniczego opisującego tekst, dołączonego do warstwy \"%s\":\n" +"Wystąpił problem przy analizowaniu zawartości elementu pasożytniczego " +"opisującego tekst, dołączonego do warstwy \"%s\":\n" "%s\n" "\n" -"Niektóre właściwości tekstu mogą być niepoprawne. Jeśli tekst nie będzie modyfikowany, nie ma to większego znaczenia." +"Niektóre właściwości tekstu mogą być niepoprawne. Jeśli tekst nie będzie " +"modyfikowany, nie ma to większego znaczenia." #: ../app/text/text-enums.c:23 msgctxt "text-box-mode" @@ -11263,7 +11744,7 @@ msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "Stały" -#: ../app/tools/gimp-tools.c:352 +#: ../app/tools/gimp-tools.c:351 msgid "" "This tool has\n" "no options." @@ -11271,159 +11752,166 @@ msgstr "" "Brak opcji\n" "powiązanych z narzędziem." -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "Aerograf: Rysuje ze zmiennym naciskiem" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "_Airbrush" msgstr "_Aerograf" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:88 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86 msgid "Motion only" msgstr "Tylko ruch" +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:222 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91 +#, fuzzy +msgid "Rate" +msgstr "Tempo" + #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216 -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:96 -msgid "Rate:" -msgstr "Tempo:" +#, fuzzy +msgid "Flow" +msgstr "Strumień" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:103 -msgid "Flow:" -msgstr "Przepływ:" +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91 +msgid "Reference image object a layer will be aligned on" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:764 -msgid "Align" -msgstr "Wyrównanie" +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset for distribution" +msgstr "Balans kolorów: Pozwala dostosować kolory" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136 -msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" -msgstr "Wyrównanie: Wyrównuje lub układa warstwy i inne obiekty" +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104 +msgid "Vertical offset for distribution" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:137 -msgid "_Align" -msgstr "_Wyrównaj" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:599 -msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" -msgstr "Kliknij na warstwie, ścieżce lub prowadnicy, lub kliknij i przeciągnij aby pobrać kilka warstw" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608 -msgid "Click to pick this layer as first item" -msgstr "Kliknij, aby wybrać pierwszą warstwę" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616 -msgid "Click to add this layer to the list" -msgstr "Kliknij, aby dodać warstwę do listy" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620 -msgid "Click to pick this guide as first item" -msgstr "Kliknij, aby wybrać pierwszą prowadnicę" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628 -msgid "Click to add this guide to the list" -msgstr "Kliknij, aby dodać tę prowadnicę do listy" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:632 -msgid "Click to pick this path as first item" -msgstr "Kliknij, aby wybrać pierwszą scieżkę" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:640 -msgid "Click to add this path to the list" -msgstr "Kliknij, aby dodać tę ścieżkę do listy" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:776 -msgid "Relative to:" -msgstr "Odniesienie:" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:247 ../app/tools/gimpalignoptions.c:298 msgid "Align left edge of target" msgstr "Wyrównuje lewą krawędź" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:800 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +msgid "Align" +msgstr "Wyrównanie" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284 +msgid "Relative to:" +msgstr "Odniesienie:" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 msgid "Align center of target" msgstr "Wyrównuje środek" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:806 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 msgid "Align right edge of target" msgstr "Wyrównuje prawą krawędź" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314 msgid "Align top edge of target" msgstr "Wyrównuje górną krawędź" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:822 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 msgid "Align middle of target" msgstr "Wyrównuje środek" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:828 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 msgid "Align bottom of target" msgstr "Wyrównuje dolną krawędź" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:832 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324 msgid "Distribute" msgstr "Rozmieszczenie" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:846 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "Rozmieszczenie lewych krawędzi" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:853 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "Rozmieszczenie poziomych środków" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:860 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "Rozmieszczenie prawych krawędzi" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:870 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "Rozmieszczenie górnych krawędzi" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:877 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "Rozmieszczenie pionowych środków" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:883 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "Rozmieszczenie dołów krawędzi" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:891 -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368 msgid "Offset:" msgstr "Przesunięcie:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305 -msgid "Gradient:" -msgstr "Gradient:" +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "Wyrównanie: Wyrównuje lub układa warstwy i inne obiekty" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 +msgid "_Align" +msgstr "_Wyrównaj" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:542 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "" +"Kliknij na warstwie, ścieżce lub prowadnicy, lub kliknij i przeciągnij aby " +"pobrać kilka warstw" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:550 +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "Kliknij, aby wybrać pierwszą warstwę" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557 +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "Kliknij, aby dodać warstwę do listy" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:561 +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "Kliknij, aby wybrać pierwszą prowadnicę" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568 +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "Kliknij, aby dodać tę prowadnicę do listy" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:572 +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "Kliknij, aby wybrać pierwszą scieżkę" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579 +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "Kliknij, aby dodać tę ścieżkę do listy" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339 +#, fuzzy +msgid "Gradient" +msgstr "Gradienty" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139 msgid "Shape:" msgstr "Kształt:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323 msgid "Repeat:" msgstr "Okresowość:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:256 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "Nadpróbkowanie adaptywne" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:264 -msgid "Max depth:" +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268 +#, fuzzy +msgid "Max depth" msgstr "Maks. głębia:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:219 -msgid "Threshold:" -msgstr "Próg:" - #: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 msgid "Blend" msgstr "Gradient" @@ -11436,22 +11924,26 @@ msgstr "Gradient: Wypełnia zaznaczony obszar kolorem z gradientu" msgid "Blen_d" msgstr "_Gradient" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:167 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166 msgid "Blend does not operate on indexed layers." msgstr "Gradient nie pracuje na warstwach indeksowanych." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:420 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:634 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187 +#, fuzzy +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Brak dostępnych deseni, dla tego narzędzia." + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:441 ../app/tools/gimppainttool.c:618 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s dla wymuszonych kątów" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:421 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:442 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s aby przesunąć całą linię" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:425 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:446 msgid "Blend: " msgstr "Gradient: " @@ -11483,72 +11975,77 @@ msgstr "Eksportowanie ustawień jasności i kontrastu" msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "Nie można modyfikować jasności i kontrastu na warstwach indeksowanych." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:320 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:314 msgid "_Brightness:" msgstr "_Jasność:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:335 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:327 msgid "Con_trast:" msgstr "_Kontrast:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:349 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:339 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Edytuje te ustawienia jako poziomy" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93 +msgid "Which area will be filled" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Pozwala na wypełnianie całkowicie przezroczystych obszarów" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104 msgid "Base filled area on all visible layers" -msgstr "Powoduje ustalanie wypełnianego obszaru w oparciu o wszystkie widoczne warstwy" +msgstr "" +"Powoduje ustalanie wypełnianego obszaru w oparciu o wszystkie widoczne " +"warstwy" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95 msgid "Maximum color difference" msgstr "Maksymalna różnica kolorów" +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115 +msgid "Criterion used for determining color similarity" +msgstr "" + #. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Typ wypełnienia (%s)" #. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:241 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "Uwzględniany obszar %s" -# cyba: forma skrócona -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245 msgid "Fill whole selection" msgstr "Całe zaznaczenie" -# cyba: forma skrócona -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246 msgid "Fill similar colors" msgstr "Podobne kolory" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Wyszukiwanie podobnych kolorów" -# cyba: forma skrócona -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270 msgid "Fill transparent areas" msgstr "Z obszarami przezroczystymi" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:113 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:150 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:98 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:963 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:207 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 ../app/tools/gimpclonetool.c:113 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155 ../app/tools/gimphealtool.c:98 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:898 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209 msgid "Sample merged" msgstr "Próbkuj wszystkie warstwy" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295 msgid "Fill by:" msgstr "Wypełnienie:" @@ -11570,7 +12067,8 @@ msgstr "Zaznaczenie według koloru" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" -msgstr "Narzędzie zaznaczenie według koloru: Zaznacza obszary z podobnymi kolorami" +msgstr "" +"Narzędzie zaznaczenie według koloru: Zaznacza obszary z podobnymi kolorami" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 msgid "_By Color Select" @@ -11581,6 +12079,33 @@ msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "Zaznaczenie według koloru" +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1154 +#, fuzzy +msgid "Cage Transform" +msgstr "Przekształcenie" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153 +msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154 +#, fuzzy +msgid "_Cage Transform" +msgstr "Prze_kształcenie" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351 +msgid "Press ENTER to commit the transform" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095 +msgid "Computing Cage Coefficients" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272 +#, fuzzy +msgid "Cage transform" +msgstr "Przekształcenie" + #: ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "Klonowanie: Selektywnie kopiuje obraz lub deseń, używając pędzla" @@ -11589,13 +12114,11 @@ msgstr "Klonowanie: Selektywnie kopiuje obraz lub deseń, używając pędzla" msgid "_Clone" msgstr "_Klonowanie" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:88 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88 msgid "Click to clone" msgstr "Kliknij, aby sklonować" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:90 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s ustawia nowe źródło klonowania" @@ -11605,13 +12128,12 @@ msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Kliknij, aby ustawić nowe źródło klonowania" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:108 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:958 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:893 msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:110 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:130 ../app/tools/gimphealtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:915 msgid "Alignment:" msgstr "Wyrównanie:" @@ -11643,50 +12165,49 @@ msgstr "Eksportowanie ustawień balansu koloru" msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Balansu koloru możliwy jest tylko na warstwach RGB." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:267 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Wybór modyfikowanego zakresu" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:172 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Modyfikacja poziomów kolorów" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "Cyan" msgstr "Niebieskozielony" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 msgid "Red" msgstr "Czerwony" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "Magenta" msgstr "Purpurowy" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 msgid "Green" msgstr "Zielony" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 msgid "Yellow" msgstr "Żółty" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:322 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321 msgid "R_eset Range" msgstr "R_esetuj zakres" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:331 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Zachowanie _luminancji" @@ -11718,239 +12239,260 @@ msgstr "Eksportowanie ustawień barwienia obrazu" msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "Barwienie obrazu możliwe jest tylko na warstwach RGB." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:225 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224 msgid "Select Color" msgstr "Wybór koloru" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381 msgid "_Hue:" msgstr "_Barwa:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:257 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413 msgid "_Saturation:" msgstr "_Nasycenie:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:272 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:404 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397 msgid "_Lightness:" msgstr "_Jasność:" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:75 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "Promień średniego pobrania koloru" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155 +#, fuzzy +msgid "Radius" +msgstr "Promień:" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163 msgid "Sample average" msgstr "Próbkuj średnią kolorów" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:175 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:280 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153 -msgid "Radius:" -msgstr "Promień:" +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68 +#, fuzzy +msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" +msgstr "Używa połączonych kolorów wszystkich widocznych warstwa" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74 +msgid "Choose what color picker will do" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" -# cyba: tłumaczenie kontekstowe #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "Wybór trybu (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:169 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Okno informacyjne (%s)" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93 msgid "Color Picker" msgstr "Pobranie koloru" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "Pobranie koloru: Ustawia kolor z punktów obrazu" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95 msgid "C_olor Picker" msgstr "Po_branie koloru" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:225 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Kliknij na obraz, aby zobaczyć jego kolor" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:493 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:232 ../app/tools/gimppainttool.c:474 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Kliknij na dowolny obraz, aby pobrać jego kolor pierwszoplanowy" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:499 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:240 ../app/tools/gimppainttool.c:480 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Kliknij na dowolny obraz, aby pobrać jego kolor tła" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "Kliknij na dowolny obraz, aby dodać kolor do palety" -#. tool->display->shell -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:303 msgid "Color Picker Information" msgstr "Informacje o zakraplaczu" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:268 -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:446 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:229 ../app/tools/gimpcolortool.c:402 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Przesuń punkt wzorcowy: " -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:438 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:394 msgid "Remove Sample Point" msgstr "Usuń punkt wzorcowy" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:439 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "Anuluj punkt wzorcowy" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:447 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403 msgid "Add Sample Point: " msgstr "Dodaj punkt wzorcowy: " -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:72 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "Rozmywanie / wyostrzanie" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 -msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" -msgstr "Rozmywanie / Wyostrzanie: Selektywnie rozmywa lub wyostrza używając pędzla" - #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" +msgstr "" +"Rozmywanie / Wyostrzanie: Selektywnie rozmywa lub wyostrza używając pędzla" + +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "_Rozmywanie / wyostrzanie" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:169 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 msgid "Click to blur" msgstr "Kliknij, aby rozmyć" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 msgid "Click to blur the line" msgstr "Kliknij, aby rozmyć linię" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s aby wyostrzyć" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:175 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 msgid "Click to sharpen" msgstr "Kliknij, aby wyostrzyć" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "Kliknij, aby wyostrzyć linię" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "%s aby rozmyć" #. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:198 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:210 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Typ operacji (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:160 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77 +#, fuzzy +msgid "Dim everything outside selection" +msgstr "Odwróca zaznaczenie" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82 +msgid "Crop only currently selected layer" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164 msgid "Current layer only" msgstr "Tylko bieżąca warstwa" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:166 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170 msgid "Allow growing" msgstr "Pozwala na powiększenie" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:127 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 msgid "Crop" msgstr "Kadrowanie" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:128 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "Kadrowanie: Usuwa brzegi z obrazu lub warstwy" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:129 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 msgid "_Crop" msgstr "_Kadruj" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:271 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Kliknij lub naciśnij Enter, aby wykadrować" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:328 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Brak aktywnej warstwy, możliwej do wycięcia." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149 msgid "Curves" msgstr "Krzywe" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "Krzywe: Modyfikacja krzywych kolorów" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151 msgid "_Curves..." msgstr "_Krzywe..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Modyfikacja krzywych kolorów" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:179 msgid "Import Curves" msgstr "Importowanie krzywych" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180 msgid "Export Curves" msgstr "Eksportowanie krzywych" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:222 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:231 msgid "Curves does not operate on indexed layers." msgstr "Narzędzie Krzywe nie operuje na warstwach indeksowanych." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339 msgid "Click to add a control point" msgstr "Kliknij, aby dodać punkt kontrolny" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:335 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:344 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Kliknij, aby dodać punkty kontrolne do wszystkich kanałów" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:349 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" msgstr "Kliknij, aby określić na krzywej (spróbuj Shift, Ctrl)" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:384 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:462 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 msgid "Cha_nnel:" msgstr "Ka_nał:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:479 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:408 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:488 ../app/tools/gimplevelstool.c:408 msgid "R_eset Channel" msgstr "R_esetuj kanał" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:571 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:460 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:581 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458 msgid "Curve _type:" msgstr "_Typ krzywej:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:756 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656 ../app/tools/gimplevelstool.c:756 #, c-format msgid "Could not read header from '%s': %s" msgstr "Nie można odczytaćnagłówka z \"%s\": %s" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:719 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:729 msgid "Use _old curves file format" msgstr "Użyj _starego formatu pliku krzywych" @@ -11974,83 +12516,85 @@ msgstr "Desaturacja jest możliwa tylko na warstwach RGB." msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "Wybieranie odcienia szarości opartego na:" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 msgid "Dodge / Burn" msgstr "Rozjaśnianie / Przyciemnianie" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 -msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" -msgstr "Rozjaśnianie / Przyciemnianie: Selektywnie rozjaśnia lub przyciemnia używając pędzla" - #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" +msgstr "" +"Rozjaśnianie / Przyciemnianie: Selektywnie rozjaśnia lub przyciemnia " +"używając pędzla" + +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "_Rozjaśnij / Przyciemnij" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:184 msgid "Click to dodge" msgstr "Kliknij, aby rozjaśnić" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:185 msgid "Click to dodge the line" msgstr "Kliknij, aby rozjaśnić linię" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:186 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "%s , aby rozjaśnić" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:178 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 msgid "Click to burn" msgstr "Kliknij, aby przyciemnić" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191 msgid "Click to burn the line" msgstr "Kliknij, aby przyciemnić linię" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:192 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "%s, aby rozjaśnić" -# y, c-format #. the type (dodge or burn) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:201 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "Typ (%s)" #. mode (highlights, midtones, or shadows) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:212 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224 msgid "Range" msgstr "Zakres" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224 -msgid "Exposure:" +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230 +#, fuzzy +msgid "Exposure" msgstr "Intensywność:" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242 msgid "Move Selection" msgstr "Przesunięcie zaznaczenia" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1233 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Przesunięcie oderwanego zaznaczenia" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:453 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:728 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732 msgid "Move: " msgstr "Przesunięcie: " -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "Ellipse Select" msgstr "Zaznaczenie eliptyczne" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "Zaznaczenie eliptyczne: Zaznacza obszar eliptyczny" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 msgid "_Ellipse Select" msgstr "Zaznaczenie _eliptyczne" @@ -12070,7 +12614,6 @@ msgstr "Kliknij, aby zetrzeć" msgid "Click to erase the line" msgstr "Kliknij, aby zetrzeć linię" -# cyba: forma skrócona #: ../app/tools/gimperasertool.c:98 #, c-format msgid "%s to pick a background color" @@ -12082,151 +12625,180 @@ msgstr "%s aby wybrać kolor tła" msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Cofanie wycierania %s" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 +#, fuzzy +msgid "Direction of flipping" +msgstr "Kierunek" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:130 msgid "Affect:" msgstr "Element:" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:138 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 #, c-format msgid "Flip Type (%s)" msgstr "Typ odbicia (%s)" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82 msgid "Flip" msgstr "Odbicie" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 -msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83 +msgid "" +"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "Odbicie: Odwraca warstwę, zaznaczenie lub ścieżkę, pionowo lub poziomo" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 msgid "_Flip" msgstr "Od_bicie" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:116 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:119 msgctxt "command" msgid "Flip" msgstr "Odbicie" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 msgid "Select a single contiguous area" msgstr "Zaznaczanie pojedynczego sąsiadującego obszaru" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:95 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Rozmiar użytego pędzla" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101 -msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection" -msgstr "Mniejsze wartości dają większą dokładność zaznaczenia, lecz mogą powodować dziury w zaznaczeniu" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 +msgid "" +"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " +"in the selection" +msgstr "" +"Mniejsze wartości dają większą dokładność zaznaczenia, lecz mogą powodować " +"dziury w zaznaczeniu" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 msgid "Sensitivity for brightness component" msgstr "Czułość dla składowej jasności" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:126 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130 msgid "Sensitivity for red/green component" msgstr "Czułość dla składowej czerwonej/zielonej" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" msgstr "Czułość dla składowej żółtej/niebieskiej" #. single / multiple objects -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:278 msgid "Contiguous" msgstr "Sąsiadujące" #. foreground / background -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:280 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:283 #, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" msgstr "Interaktywne zachowanie (%s)" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:284 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287 msgid "Mark background" msgstr "Oznacz tło" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:288 msgid "Mark foreground" msgstr "Oznacz pierwszy plan" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:301 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:304 msgid "Small brush" msgstr "Mały pędzel" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:309 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:312 msgid "Large brush" msgstr "Duży pędzel" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:333 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:335 msgid "Smoothing:" msgstr "Wygładzenie:" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:341 msgid "Preview color:" msgstr "Podgląd koloru:" #. granularity -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344 msgid "Color Sensitivity" msgstr "Czułość koloru" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:143 msgid "Foreground Select" msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" -msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu: Zaznacza obszar zawierający obiekty z pierwszego planu" +msgstr "" +"Zaznaczenie pierwszego planu: Zaznacza obszar zawierający obiekty z " +"pierwszego planu" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:148 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 msgid "F_oreground Select" msgstr "Zaznaczenie _pierwszego planu" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:315 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:301 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" -msgstr "Zrób więcej pociągnięć lub naciśnij \"Enter\", aby zaakceptować zaznaczenie" +msgstr "" +"Zrób więcej pociągnięć lub naciśnij \"Enter\", aby zaakceptować zaznaczenie" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:317 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "Zaznacza pierwszy plan, poprzez odrysowanie obiektu do wydobycia" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:328 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "Nierówno obrysowuje obiekt do wydobycia" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:774 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:750 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:200 -msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" -msgstr "Odręczne zaznaczanie obszarów: Pozwala zaznaczyć obszar za pomocą wielokątów lub odręcznie" +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 +msgid "" +"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" +msgstr "" +"Odręczne zaznaczanie obszarów: Pozwala zaznaczyć obszar za pomocą wielokątów " +"lub odręcznie" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:201 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 msgid "_Free Select" msgstr "Zaznaczenie od_ręczne" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030 msgid "Click to complete selection" msgstr "Kliknij, zakończyć zaznaczanie" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1124 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przemieścić segment wierzchołka" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" -msgstr "Klawisz Enter potwierdza, Escape anuluje, Backspace usuwa ostatni segment" +msgstr "" +"Klawisz Enter potwierdza, Escape anuluje, Backspace usuwa ostatni segment" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1133 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" -msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie, dodaje odręczny segment. Kliknięcie dodaje segment wielokątny" +msgstr "" +"Kliknięcie i przeciągnięcie, dodaje odręczny segment. Kliknięcie dodaje " +"segment wielokątny" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1643 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1560 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "Zaznaczanie odręczne" @@ -12248,8 +12820,7 @@ msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Różdżka" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:112 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112 msgid "GEGL Operation" msgstr "Operacja GEGL-a" @@ -12265,16 +12836,16 @@ msgstr "Operacja _GEGL-a..." msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." msgstr "Operacje GEGL-a nie działają na warstwach indeksowanych." -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:371 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:377 msgid "_Operation:" msgstr "_Operacja:" #. The options vbox -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:430 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:436 msgid "Operation Settings" msgstr "Ustawienia operacji" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:435 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:441 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Wybierz operacje z poniższej listy" @@ -12286,13 +12857,11 @@ msgstr "Łatka: Usuwa nieregularności z obrazu" msgid "_Heal" msgstr "_Łatka" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:79 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79 msgid "Click to heal" msgstr "Kliknięcie usuwa nieregularności" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 -#: ../app/tools/gimphealtool.c:81 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:81 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "%s ustawia nowe źródło usuwania nieregularności" @@ -12329,105 +12898,106 @@ msgstr "Eksportuj ustawienia barwy i nasycenia" msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "Zmiany barwy i nasycenia kolorów są możliwe tylko na warstwach RGB." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 msgid "M_aster" msgstr "Łączn_ie" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 msgid "Adjust all colors" msgstr "Dopasowanie wszystkich kolorów" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "_M" msgstr "_M" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:259 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Modyfikacja wybranego koloru podstawowego" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:349 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348 msgid "_Overlap:" msgstr "_Pokrywanie:" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:368 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Dopasowanie zaznaczonego koloru" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:444 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431 msgid "R_eset Color" msgstr "R_esetuj kolor" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:80 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81 msgid "Pre_sets:" msgstr "Na_cisk: " -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:222 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "Ustawienie zapisane do \"%s\"" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:367 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:366 msgid "_Preview" msgstr "_Podgląd" #. adjust sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54 msgid "Adjustment" msgstr "Dopasowanie" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:67 -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:92 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:972 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:489 -msgid "Size:" -msgstr "Rozmiar:" +# kolizja! +# app/gui/resize-dialog.c: "Wymiary" +# app/tools/gimppaintoptions-gui.c: "Rozmiar" +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1060 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:137 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207 -msgid "Angle:" -msgstr "Kąt:" +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199 +#, fuzzy +msgid "Angle" +msgstr "Kąt" #. sens sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:80 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77 msgid "Sensitivity" msgstr "Czułość" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99 -msgid "Tilt:" -msgstr "Nachylenie:" +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +msgid "Tilt" +msgstr "Nachylenie" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:106 -msgid "Speed:" +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101 +#, fuzzy +msgid "Speed" msgstr "Szybkość:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:117 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. Blob shape widget -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148 +#. Blob shape widgets +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107 msgid "Shape" msgstr "Kształt" @@ -12439,50 +13009,54 @@ msgstr "Stalówka: Kaligrafowanie" msgid "In_k" msgstr "Sta_lówka" -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:125 +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68 +#, fuzzy +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "Wyświetla kontur zaznaczenia" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127 msgid "Interactive boundary" msgstr "Interaktywna granica" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 msgid "Scissors" msgstr "Nożyczki" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" -msgstr "Inteligentne nożyce: Zaznacza obszary, używając dopasowania do krawędzi" +msgstr "" +"Inteligentne nożyce: Zaznacza obszary, używając dopasowania do krawędzi" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:281 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "Inteligentne _nożyce" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:931 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:617 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:600 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie przemieszcza bieżący punkt" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933 -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:997 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: wyłącza automatyczne-przyciągania" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 msgid "Click to close the curve" msgstr "Kliknij aby zamknąć krzywą" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:955 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "Kliknij, aby dodać punkt w bieżącym obszarze" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:969 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "Kliknij lub naciśnij Enter, aby przekonwerterować do zaznaczenia" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "Naciśnij Enter, aby przekonwerterować do zaznaczenia" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:994 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Kliknij lub kliknij i przeciągnij, aby dodać punkt." @@ -12537,8 +13111,7 @@ msgstr "Poziomy wyjściowe" msgid "All Channels" msgstr "Wszystkie kanały" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268 msgid "_Auto" msgstr "_Automatycznie" @@ -12554,105 +13127,117 @@ msgstr "Edytuje te ustawienia jako krzywe" msgid "Use _old levels file format" msgstr "Użyj _starego formatu pliku poziomów" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:166 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79 +#, fuzzy +msgid "Resize image window to accomodate new zoom level" +msgstr "Zmieniaj wymiary okna przy po_większeniu" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:169 msgid "Auto-resize window" msgstr "Dopasuj rozmiar okna" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:171 -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187 -#, c-format -msgid "Tool Toggle (%s)" -msgstr "Przełącznik narzędzia %s" +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:174 +#, fuzzy, c-format +msgid "Direction (%s)" +msgstr "Kierunek" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:90 msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "Powiększenie: Pozwala dostosować powiększenie" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:89 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 msgctxt "tool" msgid "_Zoom" msgstr "_Powiększenie" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67 +msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125 msgid "Use info window" msgstr "Okno informacyjne" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:125 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 msgid "Measure" msgstr "Miarka" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:126 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "Miarka: Pozwala mierzyć odległości i kąty" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 msgid "_Measure" msgstr "_Miarka" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:246 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:245 msgid "Add Guides" msgstr "Dodanie prowadnic" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:311 +#, fuzzy +msgid "Drag to create a line" +msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby utworzyć nowe zaznaczenie" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:555 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "Kliknij, aby dodać poziome lub pionowe prowadnice" -# cyba: forma skrócona -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "Kliknij, aby dodać poziome prowadnice" -# cyba: forma skrócona -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:592 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "Kliknij, aby dodać pionowe prowadnice" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:590 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby dodać nowy punkt." -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:637 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:619 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przemieścić wszystkie punkty" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:898 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1043 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1099 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1127 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:643 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:932 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1077 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1133 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1161 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:627 msgid "pixels" msgstr "piksele" -#. tool->display->shell -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1045 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Pomiary odległości i kątów" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1032 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1066 msgid "Distance:" msgstr "Odległość:" -# cyba: forma skrócona +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094 +msgid "Angle:" +msgstr "Kąt:" + #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Wskazana warstwa/prowadnica" -# cyba: forma skrócona #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 msgid "Move the active layer" msgstr "Przemieszcza aktywną warstwę" -# cyba: forma skrócona #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144 msgid "Move selection" msgstr "Przemieszcza zaznaczenie" -# cyba: forma skrócona #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148 msgid "Pick a path" msgstr "Wskazana ścieżka" @@ -12665,33 +13250,38 @@ msgstr "Przemieszcza aktywną ścieżkę" msgid "Move:" msgstr "Przesunięcie:" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Przełącznik narzędzia %s" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "Przesunięcie" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:130 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "Przesunięcie: Przesuwa warstwy, zaznaczenia i inne obiekty" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:131 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 msgid "_Move" msgstr "_Przesunięcie" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:285 -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:580 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:246 ../app/tools/gimpmovetool.c:551 msgid "Move Guide: " msgstr "Przenieś prowadnicę: " -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:574 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545 msgid "Remove Guide" msgstr "Usunięcie prowadnicy" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:574 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545 msgid "Cancel Guide" msgstr "Usuń prowadnicę" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:580 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:551 msgid "Add Guide: " msgstr "Dodaj prowadnicę: " @@ -12703,83 +13293,105 @@ msgstr "Pędzel: Maluje płynnymi pociągnięciami pędzla" msgid "_Paintbrush" msgstr "_Pędzel" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:90 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:266 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:212 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:185 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:267 msgid "Mode:" msgstr "Tryb:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:105 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:289 -msgid "Opacity:" -msgstr "Krycie:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:118 -msgid "Brush:" -msgstr "Pędzel:" - #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123 -msgid "Scale:" -msgstr "Skala:" +#, fuzzy +msgid "Brush" +msgstr "_Pędzel" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:130 -msgid "Aspect Ratio:" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152 +msgid "Reset size to brush's native size" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 +#, fuzzy +msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporcje:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176 +msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200 +#, fuzzy +msgid "Reset angle to zero" +msgstr "Resetowanie wszystkich filtrów" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235 msgid "Incremental" msgstr "Przyrostowe" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251 msgid "Hard edge" msgstr "Twarda krawędź" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:212 -msgid "Fade out" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280 +#, fuzzy +msgid "Dynamics Options" +msgstr "Katalogi z dynamiką" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286 +#, fuzzy +msgid "Fade Options" +msgstr "Zapisane opcje" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300 +#, fuzzy +msgid "Fade length" msgstr "Zanikanie" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 -msgid "Length:" -msgstr "Długość:" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:241 -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:223 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:310 msgid "Reverse" msgstr "Odwróć" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 +#, fuzzy +msgid "Color Options" +msgstr "Opcje narzędzia" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:360 +#, fuzzy +msgid "Amount" +msgstr "Liczność:" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364 msgid "Apply Jitter" msgstr "Drganie" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:266 -msgid "Amount:" -msgstr "Liczność:" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:382 +#, fuzzy +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Usunięcie rysowania wzdłuż ścieżki" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:288 -msgid "Use color from gradient" -msgstr "Użyj koloru z gradientu" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 +#, fuzzy +msgid "Weight" +msgstr "Wysokość" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:142 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:138 msgid "Click to paint" msgstr "Kliknij, aby malować" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:143 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:139 msgid "Click to draw the line" msgstr "Kliknij, aby namalować linię" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:144 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:140 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s aby wybrać kolor" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:279 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:259 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "Nie można narysować grup warstw." -#: ../app/tools/gimppainttool.c:689 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:673 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s, aby narysować prostą linię" @@ -12792,36 +13404,39 @@ msgstr "Ołówek: Pozwala malować pędzlem o twardej krawędzi" msgid "Pe_ncil" msgstr "Ołó_wek" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129 -msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation" -msgstr "Klon perspektywy: Klonuje obraz po zastosowaniu transformacji perspektywy" +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 +msgid "" +"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " +"perspective transformation" +msgstr "" +"Klon perspektywy: Klonuje obraz po zastosowaniu transformacji perspektywy" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:131 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 msgid "_Perspective Clone" msgstr "_Klon perspektywy" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:704 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:672 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Ctrl i kliknięcie ustawia źródło klonowania" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "Perspektywa: Zmienia perspektywę warstwy, zaznaczenia lub ścieżki" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84 msgid "_Perspective" msgstr "_Perspektywa" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 msgctxt "command" msgid "Perspective" msgstr "Perspektywa" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:112 msgid "Perspective transformation" msgstr "Przekształcenie perspektywiczne" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:130 msgid "Transformation Matrix" msgstr "Przekształcenie macierzowe" @@ -12841,46 +13456,120 @@ msgstr "Redukcja kolorów (zmniejszenie ilości kolorów)" msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "Redukcja kolorów nie jest możliwa na warstwach indeksowanych." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:230 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229 msgid "Posterize _levels:" msgstr "_Poziomy redukcji kolorów:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104 +msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Używa przy zmniejszaniu zaznaczenia wszystkich widocznych warstw" +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127 +msgid "Composition guides such as rule of thirds" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151 +#, fuzzy +msgid "Width of selection" +msgstr "Ścieżka na zaznaczenie" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160 +#, fuzzy +msgid "Height of selection" +msgstr "Ścieżka na zaznaczenie" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169 +msgid "Unit of top left corner coordinate" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178 +#, fuzzy +msgid "Unit of selection size" +msgstr "Ścieżka na zaznaczenie" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187 +msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196 +#, fuzzy +msgid "Choose what has to be locked" +msgstr "Rysowanie wzdłuż ścieżki jest zablokowane." + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205 +msgid "Custom fixed width" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214 +msgid "Custom fixed height" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308 +msgid "Unit of fixed width, height or size" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317 +#, fuzzy +msgid "Expand selection from center outwards" +msgstr "Powiększaj od środka" + #. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:728 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761 msgid "Current" msgstr "Aktualny" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:806 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839 msgid "Expand from center" msgstr "Powiększaj od środka" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:829 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 msgid "Fixed:" msgstr "Stały:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:962 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 msgid "Position:" msgstr "Położenie:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:980 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:526 +msgid "Size:" +msgstr "Rozmiar:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028 msgid "Highlight" msgstr "Podświetlenie" -# cyba: forma skrócona #. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:990 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040 msgid "Auto Shrink" msgstr "Zmniejsz zaznaczenie" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:997 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050 msgid "Shrink merged" msgstr "Wszystkie warstwy" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83 +#, fuzzy +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Zaokrąglaj rogi" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167 msgid "Rounded corners" msgstr "Zaokrąglaj rogi" @@ -12896,8 +13585,7 @@ msgstr "Zaznaczenie prostokątne: Zaznacza obszar prostokątny" msgid "_Rectangle Select" msgstr "Zaznaczenie p_rostokątne" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1158 -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2220 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1144 ../app/tools/gimprectangletool.c:2013 msgid "Rectangle: " msgstr "Prostokąt: " @@ -12909,16 +13597,20 @@ msgstr "Pozwala na zaznaczanie całkowicie przezroczystych obszarów" msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Bazowe zaznaczenie na wszystkich widocznych warstwach" -# cyba: forma skrócona -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:201 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101 +#, fuzzy +msgid "Selection criterion" +msgstr "Edytor zaznaczenia" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203 msgid "Select transparent areas" msgstr "Z obszarami przezroczystymi" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:229 msgid "Select by:" msgstr "Zaznaczenie:" -#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Porusz myszą, aby zmienić próg" @@ -12951,212 +13643,247 @@ msgstr "Środek _X:" msgid "Center _Y:" msgstr "Środek _Y:" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:77 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:88 msgid "Scale" msgstr "Skalowanie" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "Skalowanie: Skaluje warstwę, zaznaczenie lub ścieżkę" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 msgid "_Scale" msgstr "_Skaluj" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:105 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:116 msgctxt "command" msgid "Scale" msgstr "Skalowanie" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:257 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:502 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84 +#, fuzzy +msgid "Enable feathering of selection edges" +msgstr "Powiększa zaznaczenie" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:259 ../app/tools/gimptextoptions.c:539 msgid "Antialiasing" msgstr "Wygładzaj" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:276 msgid "Feather edges" msgstr "Zmiękczaj krawędzie" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:253 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:252 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby zastąpić bieżące zaznaczenie" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:261 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:260 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby utworzyć nowe zaznaczenie" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:266 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:265 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby dodać bieżące zaznaczenie" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:275 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:274 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby odjąć od bieżącego zaznaczenia" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:284 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:283 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przeciąć z bieżącym zaznaczeniem" -# cyba: forma skrócona -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:294 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:293 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć zaznaczoną maskę" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:302 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:301 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć zaznaczone piksele" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:306 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przesunąć kopię zaznaczonych pikseli" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:310 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:309 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Kliknij, aby zakotwiczyć oderwane zaznaczenie" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 msgid "Shear" msgstr "Nachylenie" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "Nachylenie: Nachyla warstwę, zaznaczenie lub ścieżkę" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 msgid "S_hear" msgstr "Nac_hyl" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110 msgctxt "command" msgid "Shear" msgstr "Nachylenie" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:134 msgid "Shear magnitude _X:" msgstr "Nachylenie X:" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:144 msgid "Shear magnitude _Y:" msgstr "Nachylenie Y:" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "Rozsmarowywanie: Selektywnie rozsmarowywuje używając pędzla" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "_Smudge" msgstr "Roz_smarowywanie" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:73 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 msgid "Click to smudge" msgstr "Kliknij, aby rozsmarować" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 msgid "Click to smudge the line" msgstr "Kliknij, aby rozsmarować linię" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 -msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" -msgstr "Hinting wpływa przy niewielkich rozmiarach znaków na kształt czcionki, tak aby przy rasteryzacji powstawała bitmapa lepszej jakości." +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131 +msgid "Font size unit" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "Czcionki" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:145 +msgid "" +"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "" +"Hinting wpływa przy niewielkich rozmiarach znaków na kształt czcionki, tak " +"aby przy rasteryzacji powstawała bitmapa lepszej jakości." + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "Język tekstu może mieć wpływ na sposób renderowania tekstu" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:161 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164 +#, fuzzy +msgid "Text alignment" +msgstr "Wyrównanie:" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Wcięcie pierwszego wiersza" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:167 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 msgid "Adjust line spacing" msgstr "Dopasowuje odstęp między wierszami" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:173 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Dopasowuje odstęp między literami" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:179 -msgid "Text box resize mode" -msgstr "Tryb zmiany rozmiaru pola tekstowego" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188 +msgid "" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:186 -msgid "Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas editing" -msgstr "Używa zewnętrznego okna edytora, zamiast pracy bezpośrednio na płótnie." +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196 +#, fuzzy +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "" +"Używa zewnętrznego okna edytora, zamiast pracy bezpośrednio na płótnie." -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:482 -msgid "Font:" -msgstr "Czcionka:" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Czcionki" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535 msgid "Use editor" msgstr "Użyj edytora" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:518 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555 msgid "Hinting:" msgstr "Hinting:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:522 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559 msgid "Text Color" msgstr "Kolor tekstu" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:527 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564 msgid "Color:" msgstr "Kolor:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:533 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570 msgid "Justify:" msgstr "Justowanie:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593 msgid "Box:" msgstr "Pole:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:607 msgid "Language:" msgstr "_Język:" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:194 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:189 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:195 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:190 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "Tekst: Tworzy i edytuje warstwy tekstu" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:196 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:191 msgid "Te_xt" msgstr "_Tekst" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:959 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:943 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Zmiana kształtu warstwy tekstowej" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1497 -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1500 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1478 ../app/tools/gimptexttool.c:1481 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Potwierdzenie modyfikacji tekstu" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1504 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1485 msgid "Create _New Layer" msgstr "Utwórz _nową warstwę" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1528 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1509 msgid "" -"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " +"modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" -"Zaznaczona warstwa jest warstwą tekstową, jednak została zmodyfikowana przy użyciu innych narzędzi. Wprowadzenie zmian przy użyciu narzędzia tekstowego spowoduje porzucenie zmian wykonanych wcześniej innymi narzędziami.\n" +"Zaznaczona warstwa jest warstwą tekstową, jednak została zmodyfikowana przy " +"użyciu innych narzędzi. Wprowadzenie zmian przy użyciu narzędzia tekstowego " +"spowoduje porzucenie zmian wykonanych wcześniej innymi narzędziami.\n" "\n" -"Możliwe jest zmodyfikowanie warstwy lub utworzenie nowej warstwy tekstowej w oparciu o atrybuty obecnej." +"Możliwe jest zmodyfikowanie warstwy lub utworzenie nowej warstwy tekstowej w " +"oparciu o atrybuty obecnej." -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1118 +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1159 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Edytor tekstowy programu GIMP" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "Progowanie: Zmniejsza do dwóch liczbę kolorów w obrazie przy użyciu progowania" +msgstr "" +"Progowanie: Zmniejsza do dwóch liczbę kolorów w obrazie przy użyciu " +"progowania" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "_Threshold..." @@ -13182,56 +13909,100 @@ msgstr "Progowanie nie jest możliwe na warstwach indeksowanych." msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Automatycznie znajduje optymalny próg binaryzacji" -#: ../app/tools/gimptool.c:886 +#: ../app/tools/gimptool.c:949 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "Nie można pracować na pustym obrazie. Dodaj najpierw warstwę." -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:272 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99 +#, fuzzy +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Przekształcenie perspektywiczne" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105 +#, fuzzy +msgid "Interpolation method" +msgstr "Interpolacja:" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111 +msgid "How to clip" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117 +#, fuzzy +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Wyświetla okno podglądu dla bieżącego obrazu" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138 +msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:276 msgid "Transform:" msgstr "Przekształcenie:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:150 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:227 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:285 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Direction" msgstr "Kierunek" #. the interpolation menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:290 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolacja:" +#. the clipping menu #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:299 msgid "Clipping:" msgstr "Przycinanie:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317 -msgid "Preview:" -msgstr "Podgląd:" +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:309 +#, fuzzy +msgid "Image opacity" +msgstr "Typ obrazu" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311 +#, fuzzy +msgid "Show image preview" +msgstr "Wyświetlaj rozmiar obrazu" + +#. the guides frame +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317 +#, fuzzy +msgid "Guides" +msgstr "Pro_wadnice" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:345 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "Wielokrotność 15 stopni %s" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:392 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:349 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Stałe proporcje %s" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:240 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:210 msgid "Transforming" msgstr "Przekształcanie" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1177 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1058 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Brak warstwy do przekształcenia." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1190 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1071 msgid "There is no path to transform." msgstr "Brak ścieżki do przekształcenia." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1191 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1072 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "Rysowanie wzdłuż ścieżki jest zablokowane." @@ -13265,191 +14036,159 @@ msgstr "" msgid "Selection from Path" msgstr "Zaznaczenie ze ścieżki" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "Ścieżki: Pozwala na tworzenie i modyfikowanie ścieżek" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 msgid "Pat_hs" msgstr "Ś_cieżki" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:254 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250 msgid "The active path is locked." msgstr "Aktywna ścieżka jest zablokowana." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340 msgid "Add Stroke" msgstr "Dodanie pociągnięcia" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:366 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:364 msgid "Add Anchor" msgstr "Dodanie zaczepu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390 msgid "Insert Anchor" msgstr "Wstawienie zaczepu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:423 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:421 msgid "Drag Handle" msgstr "Przeciągnięcie uchwytu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:452 msgid "Drag Anchor" msgstr "Przeciągnięcie zaczepu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:470 msgid "Drag Anchors" msgstr "Przeciągnięcie zaczepów" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:493 msgid "Drag Curve" msgstr "Przeciągnięcie krzywej" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522 msgid "Connect Strokes" msgstr "Połączenie pociągnięć" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554 msgid "Drag Path" msgstr "Przeciągnięcie ścieżki" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:565 msgid "Convert Edge" msgstr "Zmiana typu grzbietu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:596 msgid "Delete Anchor" msgstr "Usunięcie zaczepu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:619 msgid "Delete Segment" msgstr "Usunięcie odcinka" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:839 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:838 msgid "Move Anchors" msgstr "Przesunięcie zaczepów" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1199 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "Kliknij, aby wybrać ścieżkę do edycji" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205 msgid "Click to create a new path" msgstr "Kliknij, aby stworzyć nową ścieżkę" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Kliknij, aby stworzyć nową składową ścieżki" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "Kliknij lub kliknij i przeciągnij, aby stworzyć nowe zakotwiczenie" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1228 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223 ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przemieścić zakotwiczenie" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1232 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234 ../app/tools/gimpvectortool.c:1257 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przemieścić zakotwiczenie" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przemieścić zaczep" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1245 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przemieścić zaczep symetrycznie" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1260 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1262 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby zmienić kształt krzywej." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1263 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1265 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: symetryczny" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przemieścić komponent" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby przemieścić ścieżkę" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1280 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1282 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "Kliknij i przeciągnij, aby wstawić zakotwiczenie w ścieżkę" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "Kliknij, aby usunąć zakotwiczenie" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1292 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1294 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" -msgstr "Kliknij, aby połączyć bieżące zakotwiczenie z zaznaczonym punktem końcowym" +msgstr "" +"Kliknij, aby połączyć bieżące zakotwiczenie z zaznaczonym punktem końcowym" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1299 msgid "Click to open up the path" msgstr "Kliknij, aby otworzyć ścieżkę" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1303 msgid "Click to make this node angular" msgstr "Kliknij, aby ustawić węzeł jako kanciasty" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1813 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1803 msgid "Delete Anchors" msgstr "Usunięcie zaczepów" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1984 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1974 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Brak aktywnej warstwy lub kanału, na którym można rysować." -#: ../app/tools/tools-enums.c:92 -msgctxt "rectangle-guide" -msgid "No guides" -msgstr "Bez prowadnic" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:93 -msgctxt "rectangle-guide" -msgid "Center lines" -msgstr "Wyśrodkowane linie" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:94 -msgctxt "rectangle-guide" -msgid "Rule of thirds" -msgstr "Jedna trzecia" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:95 -msgctxt "rectangle-guide" -msgid "Rule of fifths" -msgstr "Jedna piąta" - -# cyba: forma skrócona -#: ../app/tools/tools-enums.c:96 -msgctxt "rectangle-guide" -msgid "Golden sections" -msgstr "Złoty podział" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:97 -msgctxt "rectangle-guide" -msgid "Diagonal lines" -msgstr "Przekątne" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:187 +#: ../app/tools/tools-enums.c:150 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcje" -#: ../app/tools/tools-enums.c:188 +#: ../app/tools/tools-enums.c:151 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: ../app/tools/tools-enums.c:189 +#: ../app/tools/tools-enums.c:152 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "Wysokość" @@ -13457,161 +14196,131 @@ msgstr "Wysokość" # kolizja! # app/gui/resize-dialog.c: "Wymiary" # app/tools/gimppaintoptions-gui.c: "Rozmiar" -#: ../app/tools/tools-enums.c:190 +#: ../app/tools/tools-enums.c:153 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: ../app/tools/tools-enums.c:219 +#: ../app/tools/tools-enums.c:182 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "Zaznaczenie odręczne" -#: ../app/tools/tools-enums.c:220 +#: ../app/tools/tools-enums.c:183 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "Stały rozmiar" -#: ../app/tools/tools-enums.c:221 +#: ../app/tools/tools-enums.c:184 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Stałe proporcje" -#: ../app/tools/tools-enums.c:250 +#: ../app/tools/tools-enums.c:213 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "Warstwa" -#: ../app/tools/tools-enums.c:251 +#: ../app/tools/tools-enums.c:214 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "Zaznaczenie" -#: ../app/tools/tools-enums.c:252 +#: ../app/tools/tools-enums.c:215 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: ../app/tools/tools-enums.c:282 -msgctxt "transform-preview-type" -msgid "Outline" -msgstr "Obwódka" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:283 -msgctxt "transform-preview-type" -msgid "Grid" -msgstr "Siatka" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:284 -msgctxt "transform-preview-type" -msgid "Image" -msgstr "Obraz" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:285 -msgctxt "transform-preview-type" -msgid "Image + Grid" -msgstr "Obraz + siatka" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:313 -msgctxt "transform-grid-type" -msgid "Number of grid lines" -msgstr "Ilość linii siatki" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:314 -msgctxt "transform-grid-type" -msgid "Grid line spacing" -msgstr "Odstęp między liniami siatki" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:343 +#: ../app/tools/tools-enums.c:244 msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "Projektowanie" -#: ../app/tools/tools-enums.c:344 +#: ../app/tools/tools-enums.c:245 msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: ../app/tools/tools-enums.c:345 +#: ../app/tools/tools-enums.c:246 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "Przesunięcie" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:206 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "Zmiana nazwy ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:207 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "Przesunięcie ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "Przeskalowanie ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "Zmiana rozmiaru ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "Odbicie ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" msgstr "Obracanie ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "Przekształcenie ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "Rysowanie wzdłuż ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "Utworzenie zaznaczenia ze ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "Zmiana pozycji ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" msgstr "Podniesienie ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "Podniesienie ścieżki na wierzch" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "Obniżenie ścieżki" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Obniżenie ścieżki na dno" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Nie można bardziej podnieść ścieżki." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Nie można bardziej obniżyć ścieżki." @@ -13658,17 +14367,17 @@ msgstr "Nie odnaleziono ścieżek w buforze" msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Nie można zaimportować ścieżek z pliku \"%s\": %s" -#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:66 +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69 msgid "_Search:" msgstr "_Szukanie:" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:867 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 msgid "Action" msgstr "Operacja" @@ -13680,8 +14389,7 @@ msgstr "Skrót" msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:832 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Nie można zmienić skrótu." @@ -13696,12 +14404,15 @@ msgstr "_Zmień przypisanie skrótu" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." -msgstr "Skrót \"%s\" został już powiązany z operacją \"%s\" z grupy o nazwie \"%s\"." +msgstr "" +"Skrót \"%s\" został już powiązany z operacją \"%s\" z grupy o nazwie \"%s\"." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." -msgstr "Zmiana przypisania skrótu spowoduje, że jego skojarzenie z operacją \"%s\" zostanie usunięte." +msgstr "" +"Zmiana przypisania skrótu spowoduje, że jego skojarzenie z operacją \"%s\" " +"zostanie usunięte." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:767 msgid "Invalid shortcut." @@ -13711,31 +14422,38 @@ msgstr "Niepoprawny skrót." msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Nie można usunąć skrótu." -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168 -msgid "Spikes:" +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166 +#, fuzzy +msgid "Spikes" msgstr "Ostrza:" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181 -msgid "Hardness:" -msgstr "Twardość:" +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177 +#, fuzzy +msgid "Hardness" +msgstr "Twardość" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Proporcje:" +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporcje" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 -msgid "Spacing:" -msgstr "Odstęp:" +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:79 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +msgid "Spacing" +msgstr "Odstępy" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:83 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Procent szerokości pędzla" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:735 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:172 +msgid "Opacity:" +msgstr "Krycie:" + +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:258 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748 msgid "(None)" msgstr "(Brak)" @@ -13743,109 +14461,109 @@ msgstr "(Brak)" msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Dodaje bieżący kolor do historii kolorów" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154 msgid "Available Filters" msgstr "Dostępne filtry" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:212 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:215 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Przesunięcie zaznaczonego filtru w górę" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Przesunięcie zaznaczonego filtru w dół" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:267 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:270 msgid "Active Filters" msgstr "Aktywne filtry" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:318 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:321 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Przywraca domyślne ustawienia zaznaczonego filtru" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:492 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:495 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "Dodaje \"%s\" do listy aktywnych filtrów" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:529 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:532 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "Usuwa \"%s\" z listy aktywnych filtrów" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:563 msgid "No filter selected" msgstr "Nie zaznaczono filtru" -#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:259 -msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names." -msgstr "Heksadecymedalny zapis koloru jest używany w HTML-u oraz w CSS. To pole dopuszcza również nazwy koloru CSS." +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:258 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"Heksadecymedalny zapis koloru jest używany w HTML-u oraz w CSS. To pole " +"dopuszcza również nazwy koloru CSS." -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:508 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 msgid "Index:" msgstr "Indeks:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:547 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 msgid "Red:" msgstr "Czerwony:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:548 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 msgid "Green:" msgstr "Zielony:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:523 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:549 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 msgid "Blue:" msgstr "Niebieski:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:536 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:569 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 msgid "Value:" msgstr "Wartość:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563 msgid "Hex:" msgstr "Hex:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:567 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570 msgid "Hue:" msgstr "Bar.:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:568 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 msgid "Sat.:" msgstr "Nas.:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:586 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 msgid "Cyan:" msgstr "Niebieskozielony:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:587 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590 msgid "Magenta:" msgstr "Purpurowy:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:588 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591 msgid "Yellow:" msgstr "Żółty:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 msgid "Black:" msgstr "Czarny:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:609 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:208 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:199 msgid "Color index:" msgstr "Indeks koloru:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:218 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:209 msgid "HTML notation:" msgstr "Notacja HTML-owa:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:472 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "Tylko indeksowane obrazy posiadają paletę kolorów." @@ -13861,141 +14579,142 @@ msgstr "Mniejsze podglądy" msgid "Larger Previews" msgstr "Większe podglądy" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "_Blokuj zdarzenia z tego urządzenia" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203 msgid "_Enable this controller" msgstr "_Włącz to urządzenie" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230 msgid "State:" msgstr "Stan:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360 msgid "_Grab event" msgstr "_Pobierz zdarzenie" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Wybieranie następnego zdarzenia pochodzącego od urządzenia" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "Usunięcie akcji ze zdarzenia \"%s\"" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:535 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "Ustalanie akcji do zdarzenia \"%s\"" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "Wybieranie akcji dla zdarzenia \"%s\"" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Wybór akcji dla zdarzenia z urządzenia sterującego" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 msgid "Cursor Up" msgstr "Strzałka w górę" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 msgid "Cursor Down" msgstr "Strzałka w dół" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 msgid "Cursor Left" msgstr "Strzałka w lewo" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 msgid "Cursor Right" msgstr "Strzałka w prawo" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175 msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:221 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216 msgid "Keyboard Events" msgstr "Zdarzenia klawiatury" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219 msgid "Ready" msgstr "Gotowy" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:181 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 msgid "Available Controllers" msgstr "Dostępne urządzenia" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:273 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274 msgid "Active Controllers" msgstr "Aktywne urządzenia" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:289 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290 msgid "Configure the selected controller" msgstr "Konfiguracja zaznaczonego urządzenia" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:297 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 msgid "Move the selected controller up" msgstr "Przesunięcie zaznaczonego urządzenia w górę" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:305 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306 msgid "Move the selected controller down" msgstr "Przesunięcie zaznaczonego urządzenia w dół" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "Dodaje \"%s\" do listy aktywnych urządzeń" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "Usuwa \"%s\" z listy aktywnych urządzeń" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -14005,7 +14724,7 @@ msgstr "" "\n" "Masz już aktywny kontroler klawiatury na swojej liście urządzeń." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -14015,190 +14734,275 @@ msgstr "" "\n" "Masz już aktywny kontroler kółka na swojej liście urządzeń." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531 +#, fuzzy +msgid "" +"There can only be one active mouse controller.\n" +"\n" +"You already have a mouse controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Może być tylko jeden aktywny kontroler ĸkółka.\n" +"\n" +"Masz już aktywny kontroler kółka na swojej liście urządzeń." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557 msgid "Remove Controller?" msgstr "Usunąć urządzenie?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 msgid "Disable Controller" msgstr "Wyłącz urządzenie" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 msgid "Remove Controller" msgstr "Usuń urządzenie" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:570 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Usunąć urządzenie \"%s\"?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:574 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580 msgid "" -"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"Removing this controller from the list of active controllers will " +"permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" -"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it." +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " +"removing it." msgstr "" -"Usunięcie tego urządzenia z listy aktywnych urządzeń, usunie wszystkie mapowania zdarzeń, które zostały skonfigurowane.\n" +"Usunięcie tego urządzenia z listy aktywnych urządzeń, usunie wszystkie " +"mapowania zdarzeń, które zostały skonfigurowane.\n" "\n" "Polecenie \"Wyłącz urządzenie\" wyłączy urządzenie, bez usuwania go." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:626 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Konfiguracja urządzenia sterującego" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:92 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 +#, fuzzy +msgid "Button 8" +msgstr "Pniak" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 +#, fuzzy +msgid "Button 9" +msgstr "Pniak" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 +#, fuzzy +msgid "Button 10" +msgstr "Pniak" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 +#, fuzzy +msgid "Button 11" +msgstr "Pniak" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 +#, fuzzy +msgid "Button 12" +msgstr "Pniak" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 +#, fuzzy +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Wskaźniki myszy" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 +#, fuzzy +msgid "Mouse Button Events" +msgstr "Zdarzenia kółka myszy" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 msgid "Scroll Up" msgstr "Przewinięcie w górę" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:117 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 msgid "Scroll Down" msgstr "Przewinięcie w dół" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:142 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 msgid "Scroll Left" msgstr "Przewinięcie w lewo" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:167 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 msgid "Scroll Right" msgstr "Przewinięcie w prawo" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Kółko myszy" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:223 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Zdarzenia kółka myszy" # FIXME # 1. app/widgets/gimpdataeditor.c: "Zapisuje" # 2. app/tools/gimpcurvestool.c, app/tools/gimplevelstool.c: "Zapisz" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:221 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215 msgid "Save" msgstr "Zapisz" # FIXME # 1. app/gui/file-commands.c: "Przywróć" # 2. app/widgets/gimpdataeditor.c: "Przywraca" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:229 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223 msgid "Revert" msgstr "Przywróć" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (tylko do odczytu)" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:161 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165 msgid "Delete the selected device" msgstr "Usunięcie wybranego urządzenia" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:469 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502 msgid "Delete Device Settings" msgstr "Usunięcie ustawień ustawienia" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:490 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "Usunąć \"%s\"?" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:493 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" "Chcesz usunąć urządzenie przechowujące ustawienia.\n" -"Następnym razem, kiedy urządzenie zostanie podłączone, zostaną użyte wartości domyślne." +"Następnym razem, kiedy urządzenie zostanie podłączone, zostaną użyte " +"wartości domyślne." -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:213 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:68 msgid "Pressure" msgstr "Nacisk" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 msgid "X tilt" msgstr "Nachylenie X" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 msgid "Y tilt" msgstr "Nachylenie Y" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:152 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:241 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Wheel" msgstr "Kółko myszy" #. the axes -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:192 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193 msgid "Axes" msgstr "Osie" #. the keys -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:266 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267 msgid "Keys" msgstr "Klawisze" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:580 #, c-format msgid "none" msgstr "brak" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:414 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:412 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "%s Krzywe" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:473 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:196 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:195 msgid "_Reset Curve" msgstr "R_esetuj krzywe" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:486 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "Oś \"%s\" nie ma krzywych" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:139 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:136 msgid "Save device status" msgstr "Zapisuje stan urządzenia" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:448 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:432 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Kolor pierwszoplanowy: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:453 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:437 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Tło: %d, %d, %d" @@ -14246,45 +15050,41 @@ msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:290 +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292 msgid "Configure this tab" msgstr "Konfiguruj tę kartę" #. Auto button -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:353 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382 msgid "Auto" msgstr "Autom." -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:364 -msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." -msgstr "Powoduje, że okno dialogowe automatycznie dopasowuje się do bieżącego obrazu." +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393 +msgid "" +"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "" +"Powoduje, że okno dialogowe automatycznie dopasowuje się do bieżącego obrazu." -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 msgid "Lock pixels" msgstr "Zablokuj piksele" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:133 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:139 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135 msgid "Mapping matrix" msgstr "Macierz mapowania" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:149 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:220 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69 msgid "Velocity" msgstr "Szybkość" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:151 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:234 -msgid "Tilt" -msgstr "Nachylenie" - -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:153 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:248 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 msgid "Random" msgstr "Losowo" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:154 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:255 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 msgid "Fade" msgstr "Zanikanie" @@ -14301,161 +15101,150 @@ msgstr "Komunikaty zostaną przekierowane na standardowe wyjście błędów." msgid "%s Message" msgstr "Komunikat: %s" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:326 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 msgid "Automatically Detected" msgstr "Rozpoznanie automatyczne" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:343 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344 msgid "By Extension" msgstr "Według rozszerzenia" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:799 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:790 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:795 msgid "All images" msgstr "Wszystkie obrazy" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:980 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:971 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Wybór _typu pliku (%s)" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:186 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185 msgid "File Type" msgstr "Typ pliku" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 msgid "Extensions" msgstr "Rozszerzenia" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:127 +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 msgid "Fill Color" msgstr "Wypełnij kolorem" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Wygładzaj" -#. Instant update toggle -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:413 -msgid "Instant update" -msgstr "Stałe odświeżanie" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:752 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Współczynnik powiększenia: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:755 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Wyświetlanie [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Pozycja: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Luminancja: %0.1f Krycie: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:993 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1004 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Kolor pierwszoplanowy ustawiony na:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1051 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011 msgid "Background color set to:" msgstr "Kolor tła ustawiony na:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1285 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1351 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1239 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%sCiągnięcie: przesuwa ze ścieśnieniem" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1291 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 msgid "Drag: move" msgstr "Ciągnięcie: przesuwa" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1326 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1280 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1302 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%sKliknięcie: poszerza zaznaczenie" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1318 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1258 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1272 msgid "Click: select" msgstr "Kliknięcie: zaznacza" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1356 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1310 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Kliknięcie: zaznacza Ciągnięcie: przesuwa" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1571 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1525 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1533 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Pozycja uchwytu: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1596 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1550 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Odległość: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 msgid "Line _style:" msgstr "_Styl linii:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 msgid "Change grid foreground color" msgstr "Zmiana koloru pierwszoplanowego siatki" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 msgid "_Foreground color:" msgstr "_Kolor pierwszoplanowy:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 msgid "Change grid background color" msgstr "Zmiana koloru tła siatki" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:238 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 msgid "_Background color:" msgstr "Kolor _tła:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243 -msgid "Spacing" -msgstr "Odstępy" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:264 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:296 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:266 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:298 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 msgid "Height" msgstr "Wysokość" @@ -14468,8 +15257,12 @@ msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "Nie można odnaleźć przeglądarki pomocy programu GIMP." #: ../app/widgets/gimphelp.c:295 -msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the web browser for reading the help pages." -msgstr "Nie można odnaleźć wtyczki przeglądarki pomocy programu GIMP. Alternatywnie, możesz użyć przeglądarki internetowej aby przeczytać strony pomocy. " +msgid "" +"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " +"You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Nie można odnaleźć wtyczki przeglądarki pomocy programu GIMP. Alternatywnie, " +"możesz użyć przeglądarki internetowej aby przeczytać strony pomocy. " #: ../app/widgets/gimphelp.c:336 msgid "Help browser doesn't start" @@ -14493,11 +15286,17 @@ msgstr "_Czytaj z sieci" #: ../app/widgets/gimphelp.c:641 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." -msgstr "Podręcznik użytkownika programu GIMP nie został zainstalowany na tym komputerze." +msgstr "" +"Podręcznik użytkownika programu GIMP nie został zainstalowany na tym " +"komputerze." #: ../app/widgets/gimphelp.c:644 -msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online version." -msgstr "Możesz zainstalować dodatkowe pakiety pomocy lub zmienić ustawienia, aby użyć wersji sieciowej." +msgid "" +"You may either install the additional help package or change your " +"preferences to use the online version." +msgstr "" +"Możesz zainstalować dodatkowe pakiety pomocy lub zmienić ustawienia, aby " +"użyć wersji sieciowej." #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Mean:" @@ -14533,123 +15332,128 @@ msgid "Use default comment" msgstr "Użyj domyślnego komentarza" #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 -msgid "Replace the current image comment with the default comment set in Edit→Preferences→Default Image." -msgstr "Zamienia bieżący komentarz obrazu, domyślnym komentarzem ustawionym w Edycja→Preferencje→Dymyślne obrazu." +msgid "" +"Replace the current image comment with the default comment set in " +"Edit→Preferences→Default Image." +msgstr "" +"Zamienia bieżący komentarz obrazu, domyślnym komentarzem ustawionym w " +"Edycja→Preferencje→Dymyślne obrazu." #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 msgid "Querying..." msgstr "Odpytywanie..." -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 msgid "Size in pixels:" msgstr "Rozmiar w pikselach:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123 msgid "Print size:" msgstr "Rozmiar wydruku:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126 msgid "Resolution:" msgstr "Rozdzielczość:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 msgid "Color space:" msgstr "Przestrzeń kolorów:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134 msgid "File Name:" msgstr "Nazwa pliku" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140 msgid "File Size:" msgstr "Rozmiar pliku:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 msgid "File Type:" msgstr "Typ pliku:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148 msgid "Size in memory:" msgstr "Rozmiar w pamięci:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151 msgid "Undo steps:" msgstr "Cofnięcie kroków:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 msgid "Redo steps:" msgstr "Ponowienie kroków:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159 msgid "Number of pixels:" msgstr "Ilość pikseli:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 msgid "Number of layers:" msgstr "Ilość warstw:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 msgid "Number of channels:" msgstr "Ilość kanałów:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168 msgid "Number of paths:" msgstr "Ilość ścieżek:" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:408 msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "pikseli/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:472 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:493 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:485 msgid "colors" msgstr "kolory" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:708 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:707 msgid "Lock:" msgstr "Blokowanie:" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1481 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1484 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "Ustawienie wyłącznej widoczności elementu" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1489 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1492 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "Ustawienie wyłącznego dowiązania elementu" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:309 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Blokuje kanał alfa" -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:439 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:434 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "Powtórzono komunikat %d razy." -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:441 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:436 msgid "Message repeated once." msgstr "Powtórzono komunikat." -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:252 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:743 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682 msgid "Undefined" msgstr "Niezdefiniowana" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:260 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234 msgid "Columns:" msgstr "Kolumny:" -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:136 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Profil koloru ICC (*.icc, *.icm)" @@ -14672,89 +15476,89 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Niepoprawny UTF-8" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:241 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 msgid "Pick a setting from the list" msgstr "Pobierz ustawienia z listy" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:262 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290 msgid "Add settings to favorites" msgstr "Dodaj ustawienia do ulubionych" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:318 msgid "_Import Settings from File..." msgstr "_Importuj ustawienia z pliku..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:296 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 msgid "_Export Settings to File..." msgstr "_Eksportuj ustawienia do pliku..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:303 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:331 msgid "_Manage Settings..." msgstr "_Zarządzaj ustawieniami..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:624 msgid "Add Settings to Favorites" msgstr "Dodaj ustawienia do ulubionych" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:627 msgid "Enter a name for the settings" msgstr "Wprowadź nazwę dla ustawień" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:594 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:628 msgid "Saved Settings" msgstr "Zapisane ustawienia" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:630 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:669 msgid "Manage Saved Settings" msgstr "Zarządzanie zapisanymi ustawieniami" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174 +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194 msgid "Import settings from a file" msgstr "Importowanie ustawień z pliku" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:183 +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203 msgid "Export the selected settings to a file" msgstr "Eksportowanie zaznaczonych ustawień do pliku" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212 msgid "Delete the selected settings" msgstr "Usunięcie wybranego ustawienia" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:460 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d × %d ppi" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:462 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d ppi" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:187 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 msgid "Line width:" msgstr "Szerokość linii:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:199 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 msgid "_Line Style" msgstr "Styl _linii" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:218 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 msgid "_Cap style:" msgstr "Wygląd _trzonka:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:224 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 msgid "_Join style:" msgstr "Wyg_ląd grzbietu:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:229 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 msgid "_Miter limit:" msgstr "Ogra_niczenie zaostrzenia:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 msgid "Dash pattern:" msgstr "Wzór kreski:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:299 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 msgid "Dash _preset:" msgstr "_Początkowe ustawienie kreski:" @@ -14770,45 +15574,45 @@ msgstr "wprowadź tagi" #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1716 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1707 msgid "," msgstr "," -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:179 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:254 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276 msgid "_Advanced Options" msgstr "Opcje _zaawansowane" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:361 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387 msgid "Color _space:" msgstr "Prze_strzeń kolorów:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:369 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395 msgid "_Fill with:" msgstr "Wypeł_nienie:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405 msgid "Comme_nt:" msgstr "Ko_mentarz:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:529 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:542 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikona:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:683 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d × %d ppi, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:672 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:685 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" @@ -14823,35 +15627,58 @@ msgstr "Atrybut \"%s\" jest nieprawidłowy dla elementu <%s> w tej postaci" msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Zewnętrzny element w tekście musi być a nie <%s>" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1456 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Niepoprawne dane UTF-8 w pliku \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:205 +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222 msgid "_Use selected font" msgstr "_Użyj wybranej czcionki" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:199 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 +#, fuzzy +msgid "Change font of selected text" +msgstr "Zmienia kolor zaznaczonego tekstu" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217 msgid "Change size of selected text" msgstr "Zmienia rozmiar zaznaczonego tekstu" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 -msgid "Change color of selected text" -msgstr "Zmienia kolor zaznaczonego tekstu" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:231 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236 msgid "Clear style of selected text" msgstr "Czyści styl zaznaczonego tekstu" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:251 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256 +msgid "Change color of selected text" +msgstr "Zmienia kolor zaznaczonego tekstu" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272 msgid "Change kerning of selected text" msgstr "Zmienia kerning zaznaczonego tekstu" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:267 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288 msgid "Change baseline of selected text" msgstr "Zmienia podstawę zaznaczonego tekstu" +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:325 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328 +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331 +#, fuzzy +msgid "Underline" +msgstr "Niezdefiniowana" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334 +msgid "Strikethrough" +msgstr "" + #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330 #, c-format msgid "" @@ -14865,19 +15692,16 @@ msgstr "" msgid "Pr_eview" msgstr "_Podgląd" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:403 -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468 msgid "No selection" msgstr "Brak zaznaczenia" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Miniaturka %d z %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 msgid "Creating preview..." msgstr "Tworzenie podglądu ..." @@ -14958,116 +15782,130 @@ msgstr "Obniża bieżące narzędzie na dno" msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "Przywrócenie domyślnego porządku i widoczności narzędzi" +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202 +#, fuzzy +msgid "Save Tool Preset..." +msgstr "_Modyfikuj ustawienia narzędzia..." + +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210 +#, fuzzy +msgid "Restore Tool Preset..." +msgstr "_Modyfikuj ustawienia narzędzia..." + #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 -msgid "Save options to..." -msgstr "Zapis opcji w wybranym zestawie..." +#, fuzzy +msgid "Delete Tool Preset..." +msgstr "_Usuń ustawienia narzędzia" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:226 -msgid "Restore options from..." -msgstr "Odczyt opcji z wybranego zestawu..." +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:126 +#, fuzzy +msgid "Icon:" +msgstr "_Ikona:" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:234 -msgid "Delete saved options..." -msgstr "Usunięcie wybranego zestawu opcji..." - -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:592 -#, c-format -msgid "Error saving tool options presets: %s" -msgstr "Błąd przy opcji narzędzia: %s" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:109 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:136 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "Zastosuj zachowane kolory" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:115 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:141 msgid "Apply stored brush" msgstr "Zastosuj zachowany gradient" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:121 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146 msgid "Apply stored dynamics" msgstr "Zastosuj zachowaną dynamikę" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:127 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:151 msgid "Apply stored gradient" msgstr "Zastosuj zachowany gradient" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:133 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:156 msgid "Apply stored pattern" msgstr "Zastosuj zachowany deseń" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:139 -msgid "Apply stored pallete" +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:161 +#, fuzzy +msgid "Apply stored palette" msgstr "Zastosuj zachowaną paletę" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166 msgid "Apply stored font" msgstr "Zastosuj zachowaną czcionkę" -#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:105 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:258 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s Preset" +msgstr "Ustawienia narzędzia" + +#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100 msgid "System Language" msgstr "Język systemowy" -#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:107 +#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102 msgid "English" msgstr "Angielski" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "Instalacja programu GIMP jest niekompletna:" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:752 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "Upewnij się, że menu plików XML zostało poprawnie zainstalowane." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:758 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "Wystąpił błąd przy przetwarzaniu definicji menu %s: %s" -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270 +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Obraz bazowy ]" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 msgid "Lock path strokes" msgstr "Zablokowanie rysowania wzdłuż ścieżki" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:80 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:86 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Otwiera okno wyboru pędzla" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:137 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:150 +#, fuzzy +msgid "Open the dynamics selection dialog" +msgstr "Otwiera okno wyboru czcionki" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:215 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Otwiera okno wyboru desenia" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:203 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:283 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Otwiera okno wyboru gradientu" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:305 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:400 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Otwarcie okna wyboru palety" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:363 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:465 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Otwiera okno wyboru czcionki" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:670 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (próba %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:670 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:674 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:676 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (próba %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:678 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:680 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (próba %s, %s, %s)" @@ -15107,13 +15945,11 @@ msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pick only" msgstr "Tylko wybór" -# cyba: forma skrócona #: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set foreground color" msgstr "Ustaw kolor pierwszoplanowy" -# cyba: forma skrócona #: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set background color" @@ -15179,15 +16015,21 @@ msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "Niezdefiniowana" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:332 -msgid "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete." -msgstr "Plik XCF jest uszkodzony! Tylko część pliku została wczytana, dlatego jest niekompletny." +#: ../app/xcf/xcf-load.c:333 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " +"incomplete." +msgstr "" +"Plik XCF jest uszkodzony! Tylko część pliku została wczytana, dlatego jest " +"niekompletny." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:343 -msgid "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data from it." +#: ../app/xcf/xcf-load.c:344 +msgid "" +"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " +"from it." msgstr "Plik XCF jest uszkodzony! Nie można było wczytać nawet części pliku." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:407 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:417 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -15197,7 +16039,7 @@ msgstr "" "XCF nie przechowywała poprawnie indeksowanych palet\n" "kolorów. Nastąpi zastąpienie palety odcieniami szarości." -#: ../app/xcf/xcf-read.c:108 +#: ../app/xcf/xcf-read.c:115 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Niepoprawne ciąg znaków UTF-8 w pliku XCF" @@ -15206,19 +16048,15 @@ msgstr "Niepoprawne ciąg znaków UTF-8 w pliku XCF" msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "Błąd przy zapisie pliku w formacie XCF: %s" -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:60 -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:71 +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Nie można przeglądać pliku XCF: %s" -#: ../app/xcf/xcf.c:99 -#: ../app/xcf/xcf.c:167 +#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Obraz XCF programu GIMP" -# c-format #: ../app/xcf/xcf.c:271 #, c-format msgid "Opening '%s'" @@ -15254,34 +16092,3 @@ msgstr "Program do tworzenia oraz obróbki obrazów i fotografii" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Image Editor" msgstr "Edytor obrazu" - -#: ../tools/gimp-remote.c:64 -msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" -msgstr "Należy używać wyłącznie aktualnie uruchomionego programu GIMP. Nie należy uruchamiać nowego." - -#: ../tools/gimp-remote.c:69 -msgid "Only check if GIMP is running, then quit" -msgstr "Zaznacz jeżeli GIMP jest już uruchomiony, a potem wyjdź" - -#: ../tools/gimp-remote.c:75 -msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" -msgstr "Wyświetla numer identyfikacyjny ID X window, okna narzędziówki programu GIMP i kończy pracę" - -#: ../tools/gimp-remote.c:81 -msgid "Start GIMP without showing the startup window" -msgstr "Uruchom program GIMP bez wyświetlania okna startowego." - -#: ../tools/gimp-remote-x11.c:66 -msgid "Could not connect to GIMP." -msgstr "Nie można połączyć się z programem GIMP." - -#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67 -msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" -msgstr "Upewnij się, że narzędziówka jest widoczna." - -#. if execv and execvp return, there was an error -#: ../tools/gimp-remote-x11.c:247 -#, c-format -msgid "Couldn't start '%s': %s" -msgstr "Nie można uruchomić \"%s\": %s" -