diff --git a/po/be.po b/po/be.po index ba0b0990e7..904bd28468 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -1,30 +1,39 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-20 22:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-20 22:59+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-03 22:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-04 12:06+0300\n" "Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian \n" -"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: be\n" "X-Poedit-Language: Belarusian\n" "X-Poedit-Country: BELARUS\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" +"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Basepath: /tmp/gimp-2.7.3/po\n" +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "GIMP — праґрама праекту GNU для працы зь відарысамі" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +msgid "Image Editor" +msgstr "Рэдактар відарысаў" + +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Стварэньне відарысаў і праўленьне фатаздымкаў" + #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: ../app/about.h:26 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNU Image Manipulation Program" -msgstr "GIMP — праґрама праекту GNU для працы зь відарысамі" - #. The year of the last commit (UTC) will be inserted into this string. #: ../app/about.h:30 #, c-format @@ -75,12 +84,12 @@ msgstr "" "Каб пазьбегнуць страты даньняў, спраўдзі месца й правы доступу да каталёґу " "абмену, вызначанага ў «Настаўленьнях» (цяпер «%s»)." -#: ../app/batch.c:75 +#: ../app/batch.c:77 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgstr "Ня вызначаны пакетны інтэрпрэтатар, ужыты прадвызначаны «%s».\n" -#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 +#: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "Адсутнічае пакетны інтэрпрэтатар «%s». Пакетны рэжым абязьдзейнены." @@ -179,11 +188,11 @@ msgstr "Вывесьці файл gimprc са стандартнымі наст msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "Вывесьці ўпарадкаваны сьпіс састарэлых працэдур PDB" -#: ../app/main.c:389 +#: ../app/main.c:387 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[ФАЙЛ|URI…]" -#: ../app/main.c:407 +#: ../app/main.c:405 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -191,20 +200,20 @@ msgstr "" "Не ўдалося ініцыялізаваць ґрафічны інтэрфэйс карыстальніка.\n" "Спраўдзі настаўленьні экрана." -#: ../app/main.c:426 +#: ../app/main.c:424 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Іншы асобнік GIMP ужо працуе." -#: ../app/main.c:496 +#: ../app/main.c:494 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "Выводжаньне GIMP. Націсьні любую клявішу каб закрыць гэтае вакно." -#: ../app/main.c:497 +#: ../app/main.c:495 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Націсьні любую клявішу каб закрыць гэтае вакно)\n" -#: ../app/main.c:514 +#: ../app/main.c:512 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "Выводжаньне GIMP. Можаш згарнуць гэтае вакно, але не зачыняй яго." @@ -247,341 +256,350 @@ msgstr "ужытая %s вэрсіі %s (сабраная з вэрсіяй %s)" msgid "%s version %s" msgstr "%s вэрсіі %s" -#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88 +#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "Рэдактар пэндзляў" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 +#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Brushes" msgstr "Пэндзлі" -#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327 +#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329 msgid "Buffers" msgstr "Буфэры" -#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346 +#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348 msgid "Channels" msgstr "Каналы" -#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:354 +#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 msgid "Colormap" msgstr "Мапа колераў" -#: ../app/actions/actions.c:124 +#: ../app/actions/actions.c:125 msgid "Configuration" msgstr "Настаўленьні" -#: ../app/actions/actions.c:127 +#: ../app/actions/actions.c:128 msgid "Context" msgstr "Кантэкст" -#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310 +#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312 msgid "Pointer Information" msgstr "Зьвесткі аб курсоры" -#: ../app/actions/actions.c:133 +#: ../app/actions/actions.c:134 msgid "Debug" msgstr "Адладжваньне" -#: ../app/actions/actions.c:136 +#: ../app/actions/actions.c:137 msgid "Dialogs" msgstr "Дыялёґі" -#: ../app/actions/actions.c:139 +#: ../app/actions/actions.c:140 msgid "Dock" msgstr "Док" -#: ../app/actions/actions.c:142 +#: ../app/actions/actions.c:143 msgid "Dockable" msgstr "Док-панэль" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 msgid "Document History" msgstr "Гісторыя дакумэнтаў" -#: ../app/actions/actions.c:148 +#: ../app/actions/actions.c:149 msgid "Drawable" msgstr "Вобласьць рысаваньня" #. Some things do not have grids, so just list -#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335 +#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Дынаміка рысаваньня" -#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92 +#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Рэдактар дынамікі рысаваньня" -#: ../app/actions/actions.c:157 +#: ../app/actions/actions.c:158 msgid "Edit" msgstr "Зьмяненьне" -#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306 +#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308 msgid "Error Console" msgstr "Кансоль памылак" -#: ../app/actions/actions.c:163 +#: ../app/actions/actions.c:164 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 +#: ../app/actions/actions.c:167 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "Filte_rs" +msgid "Filters" +msgstr "_Фільтры" + +#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Fonts" msgstr "Шрыфты" -#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269 +#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270 msgid "Gradient Editor" msgstr "Рэдактар ґрадыентаў" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741 +#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Gradients" msgstr "Ґрадыенты" -#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 +#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 msgid "Tool Presets" msgstr "Наборы настроек" -#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:92 +#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Рэдактар набору настроек" -#: ../app/actions/actions.c:181 +#: ../app/actions/actions.c:185 msgid "Help" msgstr "Дапамога" -#: ../app/actions/actions.c:184 +#: ../app/actions/actions.c:188 msgid "Image" msgstr "Відарыс" #. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315 +#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317 msgid "Images" msgstr "Відарысы" -#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342 +#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 msgid "Layers" msgstr "Пласты" -#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143 +#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144 msgid "Palette Editor" msgstr "Рэдактар палітры" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 +#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Palettes" msgstr "Палітры" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 +#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Patterns" msgstr "Узоры" -#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 +#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "Plug-Ins" msgstr "Дадаткі" -#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386 +#. Quick Mask Color +#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026 msgid "Quick Mask" msgstr "Хуткая маска" -#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370 +#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372 msgid "Sample Points" msgstr "Пункты-прыклады" -#: ../app/actions/actions.c:211 +#: ../app/actions/actions.c:215 msgid "Select" msgstr "Вылучэньне" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 +#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:989 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 msgid "Templates" msgstr "Шаблёны" -#: ../app/actions/actions.c:217 +#: ../app/actions/actions.c:221 msgid "Text Tool" msgstr "Тэкст" -#: ../app/actions/actions.c:220 +#: ../app/actions/actions.c:224 msgid "Text Editor" msgstr "Рэдактар тэксту" -#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424 +#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424 msgid "Tool Options" msgstr "Выборы прылады" -#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:388 +#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389 msgid "Tools" msgstr "Прылады" -#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350 +#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "Шляхі" -#: ../app/actions/actions.c:232 +#: ../app/actions/actions.c:236 msgid "View" msgstr "Від" -#: ../app/actions/actions.c:235 +#: ../app/actions/actions.c:239 msgid "Windows" msgstr "Вокны" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:584 +#: ../app/actions/actions.c:588 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:610 +#: ../app/actions/actions.c:614 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42 +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" msgstr "Мэню рэдактара пэндзля" -#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49 +#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Edit Active Brush" msgstr "Правіць актыўны пэндзаль" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:42 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgctxt "brushes-action" msgid "Brushes Menu" msgstr "Мэню пэндзляў" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:46 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 msgctxt "brushes-action" msgid "_Open Brush as Image" msgstr "_Адкрыць пэндзаль як відарыс" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:47 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:48 msgctxt "brushes-action" msgid "Open brush as image" msgstr "Адкрыць пэндзаль як відарыс" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:52 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 msgctxt "brushes-action" msgid "_New Brush" msgstr "_Стварыць пэндзаль" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:53 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:54 msgctxt "brushes-action" msgid "Create a new brush" msgstr "Стварыць новы пэндзаль" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:58 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 msgctxt "brushes-action" msgid "D_uplicate Brush" msgstr "_Падвоіць пэндзаль" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:59 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:60 msgctxt "brushes-action" msgid "Duplicate this brush" msgstr "Падвоіць гэты пэндзаль" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:64 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy Brush _Location" msgstr "_Капіяваць месца пэндзля" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:65 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:66 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" msgstr "Скапіяваць шлях да файла з пэндзлем у буфэр абмену" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:70 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "_Выдаліць пэндзаль" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:71 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" msgstr "Выдаліць пэндзаль" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:76 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "_Асьвяжыць пэндзлі" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" msgstr "Асьвяжыць пэндзлі" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:85 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." msgstr "П_равіць пэндзаль…" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:87 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" msgstr "Правіць пэндзаль" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:41 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgctxt "buffers-action" msgid "Buffers Menu" msgstr "Мэню буфэраў" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:45 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgctxt "buffers-action" msgid "_Paste Buffer" msgstr "_Уставіць буфэр" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:46 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer" msgstr "Уставіць выбраны буфэр" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:51 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into" msgstr "Уставіць буфэр _у" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer into the selection" msgstr "Уставіць выбраны буфэр у вылучэньне" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:57 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer as _New" msgstr "Уставіць буфэр як _новы" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "Уставіць выбраны буфэр як новы відарыс" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:63 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "_Выдаліць буфэр" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "Выдаліць выбраны буфэр" @@ -739,7 +757,7 @@ msgstr "Правіць колер канала" msgid "_Fill opacity:" msgstr "_Непразрыстасьць запаўненьня:" -#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272 +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:270 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331 msgid "Channel" msgstr "Канал" @@ -758,8 +776,8 @@ msgstr "Выборы новага канала" msgid "New Channel Color" msgstr "Колер новага канала" -#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632 +#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776 #, c-format @@ -820,122 +838,122 @@ msgctxt "config-action" msgid "If possible, use GEGL for image processing" msgstr "Па магчымасьці карыстацца GEGL пры апрацоўцы відарысаў" -#: ../app/actions/context-actions.c:46 +#: ../app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" msgid "_Context" msgstr "_Кантэкст" -#: ../app/actions/context-actions.c:48 +#: ../app/actions/context-actions.c:49 msgctxt "context-action" msgid "_Colors" msgstr "_Колеры" -#: ../app/actions/context-actions.c:50 +#: ../app/actions/context-actions.c:51 msgctxt "context-action" msgid "_Opacity" msgstr "_Непразрыстасьць" -#: ../app/actions/context-actions.c:52 +#: ../app/actions/context-actions.c:53 msgctxt "context-action" msgid "Paint _Mode" msgstr "_Рэжым рысаваньня" -#: ../app/actions/context-actions.c:54 +#: ../app/actions/context-actions.c:55 msgctxt "context-action" msgid "_Tool" msgstr "Пр_ылада" -#: ../app/actions/context-actions.c:56 +#: ../app/actions/context-actions.c:57 msgctxt "context-action" msgid "_Brush" msgstr "_Пэндзаль" -#: ../app/actions/context-actions.c:58 +#: ../app/actions/context-actions.c:59 msgctxt "context-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Узор" -#: ../app/actions/context-actions.c:60 +#: ../app/actions/context-actions.c:61 msgctxt "context-action" msgid "_Palette" msgstr "П_алітра" -#: ../app/actions/context-actions.c:62 +#: ../app/actions/context-actions.c:63 msgctxt "context-action" msgid "_Gradient" msgstr "_Ґрадыент" -#: ../app/actions/context-actions.c:64 +#: ../app/actions/context-actions.c:65 msgctxt "context-action" msgid "_Font" msgstr "_Шрыфт" -#: ../app/actions/context-actions.c:67 +#: ../app/actions/context-actions.c:68 msgctxt "context-action" msgid "_Shape" msgstr "_Фіґура" -#: ../app/actions/context-actions.c:69 +#: ../app/actions/context-actions.c:70 msgctxt "context-action" msgid "_Radius" msgstr "_Радыюс" -#: ../app/actions/context-actions.c:71 +#: ../app/actions/context-actions.c:72 msgctxt "context-action" msgid "S_pikes" msgstr "_Промні" -#: ../app/actions/context-actions.c:73 +#: ../app/actions/context-actions.c:74 msgctxt "context-action" msgid "_Hardness" msgstr "_Цьвёрдасьць" -#: ../app/actions/context-actions.c:75 +#: ../app/actions/context-actions.c:76 msgctxt "context-action" msgid "_Aspect Ratio" msgstr "Прапорц_ыі" -#: ../app/actions/context-actions.c:77 +#: ../app/actions/context-actions.c:78 msgctxt "context-action" msgid "A_ngle" msgstr "_Вугал" -#: ../app/actions/context-actions.c:80 +#: ../app/actions/context-actions.c:81 msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" msgstr "Прадв_ызначаныя колеры" -#: ../app/actions/context-actions.c:82 +#: ../app/actions/context-actions.c:83 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" msgstr "Зрабіць колер рысаваньня чорным, а колер асноведзі — белым" -#: ../app/actions/context-actions.c:87 +#: ../app/actions/context-actions.c:88 msgctxt "context-action" msgid "S_wap Colors" msgstr "_Абмяняць колеры" -#: ../app/actions/context-actions.c:88 +#: ../app/actions/context-actions.c:89 msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "Абмяняць колеры рысаваньня й асноведзі" -#: ../app/actions/context-commands.c:426 +#: ../app/actions/context-commands.c:427 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "_Рэжым рысаваньня: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:552 +#: ../app/actions/context-commands.c:553 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "Ф_орма пэндзля: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:612 +#: ../app/actions/context-commands.c:613 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "Радыюс пэндзля: %2.2f" -#: ../app/actions/context-commands.c:720 +#: ../app/actions/context-commands.c:721 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "Вугал пэндзля: %2.2f" @@ -955,14 +973,14 @@ msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Выкарыстоўваць складзены колер ўсіх бачных пластоў" -#: ../app/actions/data-commands.c:89 ../app/actions/documents-commands.c:344 +#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345 #: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox.c:834 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -973,12 +991,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:118 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:72 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1521 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224 -#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 +#: ../app/actions/data-commands.c:119 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1642 +#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:225 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 msgid "Untitled" msgstr "Безназоўны" @@ -1338,7 +1356,7 @@ msgid "About GIMP" msgstr "Пра GIMP" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:328 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556 msgid "Toolbox" msgstr "Панэль прылад" @@ -1354,36 +1372,6 @@ msgstr "Стварыць панэль прылад" msgid "Create a new toolbox" msgstr "Стварыць новую панэль прылад" -#: ../app/actions/dock-actions.c:45 -msgctxt "dock-action" -msgid "M_ove to Screen" -msgstr "_Перанесьці на экран" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:49 -msgctxt "dock-action" -msgid "Close Dock" -msgstr "Закрыць док" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:54 -msgctxt "dock-action" -msgid "_Open Display..." -msgstr "_Адкрыць экран…" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:55 -msgctxt "dock-action" -msgid "Connect to another display" -msgstr "Далучыцца да іншага экрана" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:63 -msgctxt "dock-action" -msgid "_Show Image Selection" -msgstr "_Паказваць вылучэньне відарыса" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:69 -msgctxt "dock-action" -msgid "Auto _Follow Active Image" -msgstr "_Сачыць за актыўным відарысам" - #: ../app/actions/dockable-actions.c:48 msgctxt "dockable-action" msgid "Dialogs Menu" @@ -1514,110 +1502,140 @@ msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "Паказваць с_еткай" -#: ../app/actions/documents-actions.c:41 +#: ../app/actions/dock-actions.c:45 +msgctxt "dock-action" +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "_Перанесьці на экран" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:49 +msgctxt "dock-action" +msgid "Close Dock" +msgstr "Закрыць док" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:54 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Адкрыць экран…" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Далучыцца да іншага экрана" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:63 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "_Паказваць вылучэньне відарыса" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:69 +msgctxt "dock-action" +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "_Сачыць за актыўным відарысам" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:42 msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" msgstr "Мэню дакумэнтаў" -#: ../app/actions/documents-actions.c:45 +#: ../app/actions/documents-actions.c:46 msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "_Адкрыць відарыс" -#: ../app/actions/documents-actions.c:46 +#: ../app/actions/documents-actions.c:47 msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "Адкрыць выбраны запіс" -#: ../app/actions/documents-actions.c:51 +#: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" msgstr "_Узьняць або адкрыць відарыс" -#: ../app/actions/documents-actions.c:52 +#: ../app/actions/documents-actions.c:53 msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" msgstr "Узьняць вакно, калі яно ўжо адкрытае" -#: ../app/actions/documents-actions.c:57 +#: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" msgstr "_Дыялёґ адкрыцьця файла" -#: ../app/actions/documents-actions.c:58 +#: ../app/actions/documents-actions.c:59 msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" msgstr "Адкрыць дыялёґ відарыса" -#: ../app/actions/documents-actions.c:63 +#: ../app/actions/documents-actions.c:64 msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" msgstr "_Капіяваць месца відарыса" -#: ../app/actions/documents-actions.c:64 +#: ../app/actions/documents-actions.c:65 msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "Скапіяваць шлях да файла зь відарысам у буфэр абмену" -#: ../app/actions/documents-actions.c:69 +#: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "_Выдаліць запіс" -#: ../app/actions/documents-actions.c:70 +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "Выдаліць выбраны запіс" -#: ../app/actions/documents-actions.c:75 +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "_Ачысьціць гісторыю" -#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "Цалкам ачысьціць гісторыю дакумэнтаў" -#: ../app/actions/documents-actions.c:81 +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "_Перарабіць агляд" -#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "Перарабіць агляд" -#: ../app/actions/documents-actions.c:87 +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "_Наноў загрузіць усе агляды" -#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "Наноў загрузіць усе агляды" -#: ../app/actions/documents-actions.c:93 +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "_Выдаліць састарэлыя запісы" -#: ../app/actions/documents-actions.c:95 +#: ../app/actions/documents-actions.c:96 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "Прыбраць запісы, для якіх адсутнічае адпаведны файл" -#: ../app/actions/documents-commands.c:192 +#: ../app/actions/documents-commands.c:193 msgid "Clear Document History" msgstr "Ачысьціць гісторыю дакумэнтаў" -#: ../app/actions/documents-commands.c:215 +#: ../app/actions/documents-commands.c:216 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Ці ачысьціць гісторыю дакумэнтаў?" -#: ../app/actions/documents-commands.c:218 +#: ../app/actions/documents-commands.c:219 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." @@ -1646,189 +1664,199 @@ msgid "Invert the colors" msgstr "Інвэртаваць колеры" #: ../app/actions/drawable-actions.c:57 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "_Invert" +msgctxt "drawable-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "_Інвэртаваць" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Invert the brightness of each pixel" +msgstr "" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "_Вага белага" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "Аўтаматычнае выпраўленьне вагі белага" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:69 msgctxt "drawable-action" msgid "_Offset..." msgstr "_Зрушыць…" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:65 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:71 msgctxt "drawable-action" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "Зрушыць піксэлі, загортваючы іх, калі выбрана, ля межаў" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 msgctxt "drawable-action" msgid "_Visible" msgstr "_Бачны" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle visibility" msgstr "Пераключыць бачнасьць" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:86 msgctxt "drawable-action" msgid "_Linked" msgstr "_Зьвязаны" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:81 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:87 msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle the linked state" msgstr "Пераключыць стан зьвязанасьці" #. GIMP_STOCK_LOCK -#: ../app/actions/drawable-actions.c:87 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock pixels" msgstr "_Замкнуць піксэлі" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:89 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgstr "Засьцерагчы піксэлі гэтай вобласьці рысаваньня ад зьмяненьняў" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Перакуліць _гарызантальна" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:99 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip horizontally" msgstr "Перакуліць гарызантальна" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Перакуліць _вэртыкальна" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip vertically" msgstr "Перакуліць вэртыкальна" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Павернуць на 90° _за стрэлкай" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:114 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:120 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "Павернуць на 90 ґрадусаў управа" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Павернуць на _180°" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:120 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:126 msgctxt "drawable-action" msgid "Turn upside-down" msgstr "Перакуліць дагары нагамі" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:131 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Павернуць на 90° _супраць стрэлкі" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:126 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:132 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "Павернуць на 90 ґрадусаў улева" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:63 -msgid "Equalize does not operate on indexed layers." -msgstr "Ураўнаважваньне не працуе на індэксаваных пластах." +#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:373 +msgid "Invert" +msgstr "Інвэртаваць" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:87 -msgid "Invert does not operate on indexed layers." -msgstr "Інвэртаваньне не працуе на індэксаваных пластах." - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:111 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:108 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Вага белага працуе толькі на пластах з колерамі RGB." -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:42 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43 msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" msgstr "Мэню дынамікі рысаваньня" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:46 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 msgctxt "dynamics-action" msgid "_New Dynamics" msgstr "_Стварыць дынаміку" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:48 msgctxt "dynamics-action" msgid "Create a new dynamics" msgstr "Стварыць новую дынаміку" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:52 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 msgctxt "dynamics-action" msgid "D_uplicate Dynamics" msgstr "_Падвоіць дынаміку" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:54 msgctxt "dynamics-action" msgid "Duplicate this dynamics" msgstr "Падвоіць гэтую дынаміку" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:58 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy Dynamics _Location" msgstr "_Капіяваць месца дынамікі" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60 msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy dynamics file location to clipboard" msgstr "Скапіяваць шлях да файла з дынамікай у буфэр абмену" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:64 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Delete Dynamics" msgstr "_Выдаліць дынаміку" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 msgctxt "dynamics-action" msgid "Delete this dynamics" msgstr "Выдаліць гэтую дынаміку" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:70 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Refresh Dynamics" msgstr "_Асьвяжыць дынамікі" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" msgstr "Асьвяжыць дынамікі" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:79 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." msgstr "П_равіць дынаміку…" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81 msgctxt "dynamics-action" msgid "Edit dynamics" msgstr "Правіць дынаміку" -#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42 +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Paint Dynamics Editor Menu" msgstr "Мэню рэдактара дынамікі рысаваньня" -#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50 +#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" msgstr "Правіць актыўную дынаміку" @@ -2119,43 +2147,43 @@ msgstr "Выразаць піксэлі ў буфэр абмену" msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "Піксэлі, скапіяваныя ў буфэр абмену" -#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:360 -#: ../app/actions/edit-commands.c:543 +#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361 +#: ../app/actions/edit-commands.c:544 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Буфэр абмену ня ўтрымлівае даньняў відарыса." -#: ../app/actions/edit-commands.c:348 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172 -#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345 +#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 msgid "Clipboard" msgstr "Буфэр абмену" -#: ../app/actions/edit-commands.c:374 +#: ../app/actions/edit-commands.c:375 msgid "Cut Named" msgstr "Выразаць названы" -#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:418 -#: ../app/actions/edit-commands.c:438 +#: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419 +#: ../app/actions/edit-commands.c:439 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Увядзі назву для гэтага буфэра" -#: ../app/actions/edit-commands.c:415 +#: ../app/actions/edit-commands.c:416 msgid "Copy Named" msgstr "Капіяваць названы" -#: ../app/actions/edit-commands.c:435 +#: ../app/actions/edit-commands.c:436 msgid "Copy Visible Named " msgstr "Капіяваць бачны названы" -#: ../app/actions/edit-commands.c:560 +#: ../app/actions/edit-commands.c:561 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Няма актыўнага пласта або канала, зь якога можна выразаць." -#: ../app/actions/edit-commands.c:565 ../app/actions/edit-commands.c:597 -#: ../app/actions/edit-commands.c:621 +#: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598 +#: ../app/actions/edit-commands.c:622 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Безназоўны буфэр)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:592 +#: ../app/actions/edit-commands.c:593 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Няма актыўнага пласта або канала, зь якога можна капіяваць." @@ -2460,329 +2488,392 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/fonts-actions.c:43 +#: ../app/actions/filters-actions.c:43 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Create Template..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "Стварыць шаблён…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:44 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Change the size of the image content" +msgctxt "filters-action" +msgid "Change the color temperature of the image" +msgstr "Зьмяніць памер зьмесьціва відарыса" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:49 +#, fuzzy +#| msgid "Color _Balance..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "_Вага колераў…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:50 +msgctxt "filters-action" +msgid "Convert a specified color to transparency" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:55 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:56 +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply a gaussian blur" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +#, fuzzy +#| msgid "_Posterize..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "_Пастэлізаваць…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:62 +msgctxt "filters-action" +msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:67 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:68 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to Grayscale" +msgctxt "filters-action" +msgid "Convert image to or from polar coordinates" +msgstr "Ператварыць відарыс у шэрыя колеры" + +#: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" msgstr "Мэню шрыфтоў" -#: ../app/actions/fonts-actions.c:47 +#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" msgstr "_Перасканаваць сьпіс шрыфтоў" -#: ../app/actions/fonts-actions.c:48 +#: ../app/actions/fonts-actions.c:49 msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "Перасканаваць усталяваныя шрыфты" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "Мэню рэдактара ґрадыента" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "Тып левага колеру" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" msgstr "_Загрузіць левы колер з" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "_Захаваць левы колер у" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "Тып правага колеру" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" msgstr "_Загрузіць правы колер з" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:61 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" msgstr "_Захаваць правы колер у" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." msgstr "_Канцавы левы колер…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." msgstr "_Канцавы правы колер…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "_Канцавыя колеры ґрадыента" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "_Непразрыстасьць канцоў ґрадыента" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "Правіць актыўны ґрадыент" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "_Канцавы правы пункт левага суседа" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:161 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" msgstr "_Канцавы пункт справа" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" msgstr "Колер _рысаваньня" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" msgstr "Колер _асноведзі" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:204 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "_Канцавы левы пункт правага суседа" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:209 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "_Канцавы пункт зьлева" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" msgstr "_Нязьменны" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "_Колер рысаваньня" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "_Колер рысаваньня (празрысты)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "Колер _асноведзі" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279 -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "_Колер асноведзі (празрысты)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "_Лінейны" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:323 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "_З выгінамі" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "_Сінусоідны" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "Сфэрычны (з _павелічэньнем)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:338 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "Сфэрычны (са _зьмяншэньнем)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(Мяняецца)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (_Адценьне супраць стрэлкі)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (_Адценьне за стрэлкай)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(Мяняецца)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 msgid "Zoom In" msgstr "Наблізіць" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 msgid "Zoom in" msgstr "Набліжэньне" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 msgid "Zoom Out" msgstr "Аддаліць" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 msgid "Zoom out" msgstr "Аддаленьне" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 msgid "Zoom All" msgstr "Маштабаваць усё" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 msgid "Zoom all" msgstr "Маштабаваньне ўсяго" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "_Ґрадыентная функцыя сэґмэнта" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "_Тып фарбаваньня сэґмэнта" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 msgid "_Flip Segment" msgstr "_Перакуліць сэґмэнт" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "_Размножыць сэґмэнт…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Падзяліць сэґмэнт _пасярэдзіне" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "_Падзяліць сэґмэнт на роўныя часткі" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "_Delete Segment" msgstr "_Выдаліць сэґмэнт" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "_Адцэнтраваць сярэднія пункты сэґмэнта" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "_Пераразьмеркаваць ручкі ў сэґмэнце" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "_Ґрадыентная функцыя вылучэньня" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "_Тып фарбаваньня вылучэньня" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 msgid "_Flip Selection" msgstr "_Перакуліць вылучэньне" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "_Размножыць вылучэньне…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Падзяліць сэґмэнты _пасярэдзіне" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "_Падзяліць сэґмэнты аднастайна…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "_Delete Selection" msgstr "_Выдаліць вылучэньне" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "_Адцэнтраваць сярэднія пункты ў вылучэньні" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "_Пераразьмеркаваць ручкі ў вылучэньні" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Крайні левы колер" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Крайні левы колер сэґмэнта ґрадыента" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:235 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Крайні правы колер" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Крайні правы колер сэґмэнта ґрадыента" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:451 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452 msgid "Replicate Segment" msgstr "Размножыць сэґмэнт" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Размножыць сэґмэнт ґрадыента" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:456 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 msgid "Replicate Selection" msgstr "Размножыць вылучэньне" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Размножыць вылучэньне ґрадыента" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471 msgid "Replicate" msgstr "Размножыць" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." @@ -2790,7 +2881,7 @@ msgstr "" "Выберы колькі разоў\n" "размножыць вылучаны сэґмэнт." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." @@ -2798,27 +2889,27 @@ msgstr "" "Выберы колькі разоў\n" "размножыць вылучэньне." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Падзяліць сэґмэнт на роўныя часткі" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Падзяліць сэґмэнт ґрадыента аднастайна" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Падзяліць сэґмэнты аднастайна" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Падзяліць сэґмэнты ґрадыента аднастайна" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 msgid "Split" msgstr "Падзяліць" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:594 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." @@ -2826,7 +2917,7 @@ msgstr "" "Выберы колькасьць аднолькавых частак,\n" "на якія падзяліць выбраны сэґмэнт." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." @@ -2834,82 +2925,82 @@ msgstr "" "Выберы колькасьць аднолькавых частак,\n" "на якія падзяліць сэґмэнты ў вылучэньні." -#: ../app/actions/gradients-actions.c:43 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" msgstr "Мэню ґрадыентаў" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:47 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "_Стварыць ґрадыент" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:48 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" msgstr "Стварыць новы відарыс" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:53 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" msgstr "_Падвоіць ґрадыент" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:54 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" msgstr "Падвоіць ґрадыент" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:59 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "_Капіяваць месца ґрадыента" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:60 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" msgstr "Скапіяваць шлях да файла з ґрадыентам у буфэр абмену" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:65 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "Захаваць як _POV-Ray…" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:66 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "Захаваць ґрадыент як POV-Ray" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:71 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "_Выдаліць ґрадыент" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" msgstr "Выдаліць ґрадыент" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:77 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "_Асьвяжыць ґрадыенты" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "Асьвяжыць ґрадыенты" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:86 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "П_равіць ґрадыент…" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:88 msgctxt "gradients-action" msgid "Edit gradient" msgstr "Правіць ґрадыент" -#: ../app/actions/gradients-commands.c:65 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Захаваць «%s» як POV-Ray" @@ -2950,288 +3041,360 @@ msgid "_Mode" msgstr "_Рэжым" #: ../app/actions/image-actions.c:57 +#, fuzzy +#| msgid "Direction" +msgctxt "image-action" +msgid "_Precision" +msgstr "Напрамак" + +#: ../app/actions/image-actions.c:58 msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "Ператварэньне _формы" -#: ../app/actions/image-actions.c:58 +#: ../app/actions/image-actions.c:59 msgctxt "image-action" msgid "_Guides" msgstr "_Накіроўныя" -#: ../app/actions/image-actions.c:60 +#: ../app/actions/image-actions.c:61 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "_Колеры" -#: ../app/actions/image-actions.c:61 +#: ../app/actions/image-actions.c:62 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "_Зьвесткі" -#: ../app/actions/image-actions.c:62 +#: ../app/actions/image-actions.c:63 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "А_ўта" -#: ../app/actions/image-actions.c:63 +#: ../app/actions/image-actions.c:64 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "П_ератварэньне колераў" -#: ../app/actions/image-actions.c:64 +#: ../app/actions/image-actions.c:65 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "_Складнікі" -#: ../app/actions/image-actions.c:67 +#: ../app/actions/image-actions.c:68 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_Стварыць…" -#: ../app/actions/image-actions.c:68 +#: ../app/actions/image-actions.c:69 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "Стварыць новы відарыс" -#: ../app/actions/image-actions.c:73 +#: ../app/actions/image-actions.c:74 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "_Памер палатна…" -#: ../app/actions/image-actions.c:74 +#: ../app/actions/image-actions.c:75 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Вызначыць вымеры відарыса" -#: ../app/actions/image-actions.c:79 +#: ../app/actions/image-actions.c:80 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "_Палатно да памеру пластоў" -#: ../app/actions/image-actions.c:80 +#: ../app/actions/image-actions.c:81 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "Зьмяніць вымеры відарыса гэтак каб ён цалкам зьмяшчаў усе пласты" -#: ../app/actions/image-actions.c:85 +#: ../app/actions/image-actions.c:86 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "_Палатно да памеру вылучэньня" -#: ../app/actions/image-actions.c:86 +#: ../app/actions/image-actions.c:87 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "Зьмяніць вымеры відарыса да памераў вылучэньня" -#: ../app/actions/image-actions.c:91 +#: ../app/actions/image-actions.c:92 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "_Памер друкаваньня…" -#: ../app/actions/image-actions.c:92 +#: ../app/actions/image-actions.c:93 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "Вызначыць разрозьненьне друку" -#: ../app/actions/image-actions.c:97 +#: ../app/actions/image-actions.c:98 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "_Зьмяніць памер відарыса…" -#: ../app/actions/image-actions.c:98 +#: ../app/actions/image-actions.c:99 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "Зьмяніць памер зьмесьціва відарыса" -#: ../app/actions/image-actions.c:103 +#: ../app/actions/image-actions.c:104 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_Абрэзаць да памераў вылучэньня" -#: ../app/actions/image-actions.c:104 +#: ../app/actions/image-actions.c:105 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "Абрэзаць відарыс да памераў вылучэньня" -#: ../app/actions/image-actions.c:109 +#: ../app/actions/image-actions.c:110 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "_Падвоіць" -#: ../app/actions/image-actions.c:110 +#: ../app/actions/image-actions.c:111 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "Стварыць копію гэтага відарыса" -#: ../app/actions/image-actions.c:115 +#: ../app/actions/image-actions.c:116 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "_Аб'яднаць бачныя пласты…" -#: ../app/actions/image-actions.c:116 +#: ../app/actions/image-actions.c:117 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Аб'яднаць усе бачныя пласты ў адзін" -#: ../app/actions/image-actions.c:121 +#: ../app/actions/image-actions.c:122 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "_Сплюшчыць відарыс" -#: ../app/actions/image-actions.c:122 +#: ../app/actions/image-actions.c:123 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Аб'яднаць усе пласты ў адзін і прыбраць празрыстасьць" -#: ../app/actions/image-actions.c:127 +#: ../app/actions/image-actions.c:128 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "_Наставіць сетку…" -#: ../app/actions/image-actions.c:128 +#: ../app/actions/image-actions.c:129 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Наставіць сетку для гэтага відарыса" -#: ../app/actions/image-actions.c:133 +#: ../app/actions/image-actions.c:134 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "_Уласьцівасьці відарыса" -#: ../app/actions/image-actions.c:134 +#: ../app/actions/image-actions.c:135 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "Адлюстраваць зьвесткі пра гэты відарыс" -#: ../app/actions/image-actions.c:142 +#: ../app/actions/image-actions.c:143 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:143 +#: ../app/actions/image-actions.c:144 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Ператварыць відарыс у прастору колераў RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:147 +#: ../app/actions/image-actions.c:148 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "_Адценьні шэрага" -#: ../app/actions/image-actions.c:148 +#: ../app/actions/image-actions.c:149 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Ператварыць відарыс у шэрыя колеры" -#: ../app/actions/image-actions.c:152 +#: ../app/actions/image-actions.c:153 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_Індэксаваны…" -#: ../app/actions/image-actions.c:153 +#: ../app/actions/image-actions.c:154 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" -#: ../app/actions/image-actions.c:160 +#: ../app/actions/image-actions.c:161 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "8 bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:162 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 8 bit integer" +msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" + +#: ../app/actions/image-actions.c:166 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:167 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit integer" +msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" + +#: ../app/actions/image-actions.c:171 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:172 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit integer" +msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" + +#: ../app/actions/image-actions.c:176 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:177 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" + +#: ../app/actions/image-actions.c:181 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:182 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" + +#: ../app/actions/image-actions.c:189 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Перакуліць _гарызантальна" -#: ../app/actions/image-actions.c:161 +#: ../app/actions/image-actions.c:190 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Перакуліць відарыс гарызантальна" -#: ../app/actions/image-actions.c:166 +#: ../app/actions/image-actions.c:195 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Перакуліць _вэртыкальна" -#: ../app/actions/image-actions.c:167 +#: ../app/actions/image-actions.c:196 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "Перакуліць відарыс вэртыкальна" -#: ../app/actions/image-actions.c:175 +#: ../app/actions/image-actions.c:204 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Павернуць на 90° _за стрэлкай" -#: ../app/actions/image-actions.c:176 +#: ../app/actions/image-actions.c:205 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Павернуць відарыс на 90° управа" -#: ../app/actions/image-actions.c:181 +#: ../app/actions/image-actions.c:210 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Павернуць на _180°" -#: ../app/actions/image-actions.c:182 +#: ../app/actions/image-actions.c:211 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Перакуліць відарыс дагары нагамі" -#: ../app/actions/image-actions.c:187 +#: ../app/actions/image-actions.c:216 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Павернуць на 90° _супраць стрэлкі" -#: ../app/actions/image-actions.c:188 +#: ../app/actions/image-actions.c:217 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Павернуць відарыс на 90° улева" -#: ../app/actions/image-commands.c:237 +#: ../app/actions/image-commands.c:258 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Вызначыць памер палатна відарыса" -#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290 -#: ../app/actions/image-commands.c:583 +#: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311 +#: ../app/actions/image-commands.c:604 msgid "Resizing" msgstr "Зьмяненьне памеру" -#: ../app/actions/image-commands.c:317 +#: ../app/actions/image-commands.c:338 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Вызначэньне разрозьненьня друкаваньня" -#: ../app/actions/image-commands.c:379 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162 +#: ../app/actions/image-commands.c:400 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166 msgid "Flipping" msgstr "Перакульваньне" -#: ../app/actions/image-commands.c:403 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:533 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245 +#: ../app/actions/image-commands.c:424 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:125 msgid "Rotating" msgstr "Паварочваньне" -#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691 +#: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Немагчыма абрэзаць, бо бягучае вылучэньне нічога ня ўтрымлівае." -#: ../app/actions/image-commands.c:630 +#: ../app/actions/image-commands.c:651 msgid "Change Print Size" msgstr "Зьмяніць памер друкаваньня" -#: ../app/actions/image-commands.c:671 +#: ../app/actions/image-commands.c:692 msgid "Scale Image" msgstr "Зьмяненьне памеру відарыса" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:405 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118 +#: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/gimpscaletool.c:118 msgid "Scaling" msgstr "Зьмяненьне памеру" @@ -3777,12 +3940,12 @@ msgstr "Атрыбуты пласта" msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Правіць атрыбуты пласта" -#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267 +#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:290 msgid "Layer" msgstr "Пласт" #: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:318 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 msgid "New Layer" msgstr "Стварыць пласт" @@ -3816,240 +3979,240 @@ msgstr "Спачатку, калі ласка, выберы канал" msgid "Add Layer Mask" msgstr "Дадаць маску пласта" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" msgstr "Мэню рэдактара палітры" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "П_равіць колер…" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" msgstr "Правіць гэты запіс" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" msgstr "_Выдаліць колер" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:55 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" msgstr "Выдаліць гэты запіс" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "Правіць актыўную палітру" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:72 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "Новы колер зь _пярэдняга пляну" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:74 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" msgstr "Новы колер з колера рысаваньня" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "_Новы колер з асноведзі" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" msgstr "Новы колер з колера асноведзі" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom _In" msgstr "_Наблізіць" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Аддаліць" -#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100 +#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101 msgid "Zoom _All" msgstr "_Павялічыць усё" -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68 +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 msgid "Edit Palette Color" msgstr "Правіць колер палітры" -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70 +#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Правіь колер запісу палітры" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:43 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:44 msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" msgstr "Мэню палітраў" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:47 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "_Стварыць палітру" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:48 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:49 msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" msgstr "Стварыць новы шаблён" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:53 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." msgstr "_Імпартаваць палітру…" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:54 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" msgstr "Імпартаваць палітру" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:59 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" msgstr "_Падвоіць палітру" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:60 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:61 msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" msgstr "Падвоіць палітру" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:65 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." msgstr "_Аб'яднаць палітры…" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:66 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:67 msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "Аб'яднаць палітры" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:71 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "_Капіяваць месца палітры" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:72 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:73 msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" msgstr "Скапіяваць шлях да файла з палітрай у буфэр абмену" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:77 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "_Выдаліць палітру" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:78 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" msgstr "Выдаліць палітру" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:83 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "_Асьвяжыць палітры" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "Асьвяжыць палітры" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:92 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "П_равіць палітру…" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:94 msgctxt "palettes-action" msgid "Edit palette" msgstr "Правіць палітру" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:72 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:73 msgid "Merge Palette" msgstr "Аб'яднаць палітры" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:76 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:77 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Увядзі назву для аб'яднанай палітры" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:42 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" msgstr "Мэню палітраў" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:46 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "_Адкрыць узор як відарыс" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:47 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:48 msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" msgstr "Адкрыць узор як відарыс" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:52 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "_Стварыць узор" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:53 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:54 msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" msgstr "Стварыць новы узор" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:58 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "_Дубляваць узор" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:59 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:60 msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" msgstr "Дубляваць узор" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:64 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "_Капіяваць месца ўзора" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:65 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:66 msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" msgstr "Скапіяваць шлях да файла з узорам у буфэр абмену" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:70 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "_Выдаліць узор" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:71 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" msgstr "Выдаліць узор" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:76 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "_Асьвяжыць узоры" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "Асьвяжыць узоры" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:85 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." msgstr "П_равіць узор…" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:87 msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "Правіць узор" @@ -4197,11 +4360,11 @@ msgstr "Паўтарыць апошні" msgid "Re-Show Last" msgstr "Ізноў паказацаць апошні" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264 msgid "Reset all Filters" msgstr "Вернуць усе фільтры" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "Ці сапраўды вернуць значэньні ўсіх фільтраў да прадвызначаных?" @@ -4443,7 +4606,7 @@ msgid "_Lock selection to image edges" msgstr "_Прымацаваць вылучэньня да краёў відарыса" #: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Няма актыўнага пласта або канала, ў якім можна абвесьці." @@ -4452,79 +4615,79 @@ msgstr "Няма актыўнага пласта або канала, ў які msgid "Stroke Selection" msgstr "Абвесьці вылучэньне" -#: ../app/actions/templates-actions.c:41 +#: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" msgstr "Мэню шаблёнаў" -#: ../app/actions/templates-actions.c:45 +#: ../app/actions/templates-actions.c:46 msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" msgstr "_Стварыць відарыс паводле шаблёну" -#: ../app/actions/templates-actions.c:46 +#: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "Стварыць новы відарыс паводле выбранага шаблёну" -#: ../app/actions/templates-actions.c:51 +#: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." msgstr "_Стварыць шаблён…" -#: ../app/actions/templates-actions.c:52 +#: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "Стварыць новы шаблён" -#: ../app/actions/templates-actions.c:57 +#: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." msgstr "_Падвоіць шаблён…" -#: ../app/actions/templates-actions.c:58 +#: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" msgstr "Падвоіць выбраны шаблён" -#: ../app/actions/templates-actions.c:63 +#: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." msgstr "Правіць _шаблён…" -#: ../app/actions/templates-actions.c:64 +#: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" msgstr "Правіць шаблён" -#: ../app/actions/templates-actions.c:69 +#: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" msgstr "_Выдаліць шаблён" -#: ../app/actions/templates-actions.c:70 +#: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "Выдаліць гэты відарыс" -#: ../app/actions/templates-commands.c:110 +#: ../app/actions/templates-commands.c:111 msgid "New Template" msgstr "Стварыць шаблён" -#: ../app/actions/templates-commands.c:113 +#: ../app/actions/templates-commands.c:114 msgid "Create a New Template" msgstr "Стварыць новы шаблён" -#: ../app/actions/templates-commands.c:173 -#: ../app/actions/templates-commands.c:176 +#: ../app/actions/templates-commands.c:174 +#: ../app/actions/templates-commands.c:177 msgid "Edit Template" msgstr "Правіць шаблён" -#: ../app/actions/templates-commands.c:211 +#: ../app/actions/templates-commands.c:212 msgid "Delete Template" msgstr "Выдаліць шаблён" -#: ../app/actions/templates-commands.c:237 +#: ../app/actions/templates-commands.c:238 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" @@ -4572,21 +4735,20 @@ msgid "From right to left" msgstr "Справа налева" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:62 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:117 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Адкрыць тэкставы файл (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:424 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747 -#: ../app/xcf/xcf.c:329 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:58 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:139 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79 +#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» для чытаньня: %s" @@ -4666,181 +4828,181 @@ msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "Справа налева" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "Мэню выбораў прылады" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" msgstr "_Захаваць набор" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "_Аднавіць набор" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" msgstr "_Правіць набор" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "_Выдаліць набор" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." msgstr "_Стварыць набор…" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "_Вернуць выборы прылады" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "Вернуць значэньні да прадвызначаных" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "_Вернуць усе выборы прылады" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "Вернуць усе выборы прылады" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:186 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 msgid "Reset All Tool Options" msgstr "Вернуць усе выборы прылады" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:209 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" "Ці сапраўды жадаеш вернуць усе выборы прылады да прадвызначаных значэньняў?" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Tool Presets Menu" -msgstr "Мэню набораў настроек" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_New Tool Preset" -msgstr "_Стварыць набор" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Create a new tool preset" -msgstr "Стварыць новы набор настроек прылады" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "D_uplicate Tool Preset" -msgstr "_Падвоіць набор" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Duplicate this tool preset" -msgstr "Падвоіць гэты набор настроек прылады" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Copy Tool Preset _Location" -msgstr "_Капіяваць месца набору" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Copy tool preset file location to clipboard" -msgstr "Скапіяваць шлях да файла з наборам настроек у буфэр абмену" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "_Выдаліць набор" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Delete this tool preset" -msgstr "Выдаліць гэты набор настроек прылады" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Refresh Tool Presets" -msgstr "_Асьвяжыць наборы" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Refresh tool presets" -msgstr "Асьвяжыць наборы настроек прылады" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "_Edit Tool Preset..." -msgstr "Правіць _набор…" - -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 -msgctxt "tool-presets-action" -msgid "Edit this tool preset" -msgstr "Правіць гэты набор настроек прылады" - -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42 +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Tool Preset Editor Menu" msgstr "Мэню рэдактара набору настроек" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50 +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "Правіць актыўны набор" -#: ../app/actions/tools-actions.c:45 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "Мэню набораў настроек" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_New Tool Preset" +msgstr "_Стварыць набор" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Create a new tool preset" +msgstr "Стварыць новы набор настроек прылады" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgstr "_Падвоіць набор" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Duplicate this tool preset" +msgstr "Падвоіць гэты набор настроек прылады" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy Tool Preset _Location" +msgstr "_Капіяваць месца набору" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgstr "Скапіяваць шлях да файла з наборам настроек у буфэр абмену" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "_Выдаліць набор" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Delete this tool preset" +msgstr "Выдаліць гэты набор настроек прылады" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Refresh Tool Presets" +msgstr "_Асьвяжыць наборы" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Refresh tool presets" +msgstr "Асьвяжыць наборы настроек прылады" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Edit Tool Preset..." +msgstr "Правіць _набор…" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Edit this tool preset" +msgstr "Правіць гэты набор настроек прылады" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:46 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "_Прылады" -#: ../app/actions/tools-actions.c:46 +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "_Вылучэньне" -#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "_Рысаваньне" -#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "_Ператварэньне формы" -#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" msgstr "Праца з _колерам" -#: ../app/actions/tools-actions.c:55 +#: ../app/actions/tools-actions.c:56 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "_Паводле колеру" -#: ../app/actions/tools-actions.c:56 +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "Выбраць вобласьці з падобнымі колерамі" -#: ../app/actions/tools-actions.c:61 +#: ../app/actions/tools-actions.c:62 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_Адвольны паварот…" -#: ../app/actions/tools-actions.c:62 +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 msgctxt "tools-action" msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "Павернуць на адвольны кут" @@ -5081,28 +5243,28 @@ msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "Дадатковыя выборы" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:137 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:138 msgid "Path Attributes" msgstr "Атрыбуты шляха" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:140 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Правіць атрыбуты шляха" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208 #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 msgid "Path" msgstr "Шлях" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 msgid "New Path" msgstr "Стварыць шлях" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:168 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 msgid "New Path Options" msgstr "Выборы новага шляха" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975 msgid "Stroke Path" msgstr "Абвесьці шлях" @@ -5407,171 +5569,171 @@ msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "Наблізіць" -#: ../app/actions/view-actions.c:300 +#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:301 +#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Маштаб 16:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:306 +#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:307 +#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Маштаб 8:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:312 +#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:313 +#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Маштаб 4:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:318 +#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:319 +#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Маштаб 2:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:324 +#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:325 +#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Маштаб 1:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:330 +#: ../app/actions/view-actions.c:360 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:331 +#: ../app/actions/view-actions.c:361 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "Маштаб 1:2" -#: ../app/actions/view-actions.c:336 +#: ../app/actions/view-actions.c:366 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:337 +#: ../app/actions/view-actions.c:367 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "Маштаб 1:4" -#: ../app/actions/view-actions.c:342 +#: ../app/actions/view-actions.c:372 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12,5%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:343 +#: ../app/actions/view-actions.c:373 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "Маштаб 1:8" -#: ../app/actions/view-actions.c:348 +#: ../app/actions/view-actions.c:378 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6,25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:349 +#: ../app/actions/view-actions.c:379 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "Маштаб 1:16" -#: ../app/actions/view-actions.c:354 +#: ../app/actions/view-actions.c:384 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r..." msgstr "_Іншы…" -#: ../app/actions/view-actions.c:355 +#: ../app/actions/view-actions.c:385 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "Вызначыць свой маштаб" -#: ../app/actions/view-actions.c:363 +#: ../app/actions/view-actions.c:393 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "З _тэмы" -#: ../app/actions/view-actions.c:364 +#: ../app/actions/view-actions.c:394 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "Выкарыстоўваць колер асноведзі бягучай тэмы" -#: ../app/actions/view-actions.c:369 +#: ../app/actions/view-actions.c:399 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "Колер _сьветлых клетак" -#: ../app/actions/view-actions.c:370 +#: ../app/actions/view-actions.c:400 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "Ужываць колер сьветлых клетак" -#: ../app/actions/view-actions.c:375 +#: ../app/actions/view-actions.c:405 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "Колер _цёмных клетак" -#: ../app/actions/view-actions.c:376 +#: ../app/actions/view-actions.c:406 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "Ужываць колер цёмных клетак" -#: ../app/actions/view-actions.c:381 +#: ../app/actions/view-actions.c:411 msgctxt "view-padding-color" msgid "Select _Custom Color..." msgstr "Выбраць _свой колер…" -#: ../app/actions/view-actions.c:382 +#: ../app/actions/view-actions.c:412 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "Ужываць адвольны колер" -#: ../app/actions/view-actions.c:387 +#: ../app/actions/view-actions.c:417 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "Як у _настаўленьнях…" -#: ../app/actions/view-actions.c:389 +#: ../app/actions/view-actions.c:419 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "Вернуць колер тла да вызначанага ў «Настаўленьнях»" -#: ../app/actions/view-actions.c:588 +#: ../app/actions/view-actions.c:618 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "_Вернуць маштаб (%d%%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:596 +#: ../app/actions/view-actions.c:626 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "_Вернуць маштаб" -#: ../app/actions/view-actions.c:731 +#: ../app/actions/view-actions.c:761 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "_Іншы (%s)…" -#: ../app/actions/view-actions.c:740 +#: ../app/actions/view-actions.c:770 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Маштаб (%s)" @@ -5649,184 +5811,10 @@ msgstr "Аднаваконны рэжым" #: ../app/actions/windows-actions.c:125 msgctxt "windows-action" -msgid "" -"When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " -"implemented!" -msgstr "" -"Калі задзейнічана, GIMP працуе ў аднаваконным рэжыме. Далёка ад цалкам " -"рэалізаванага!" +msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." +msgstr "Калі задзейнічана, GIMP працуе ў аднаваконным рэжыме." -#: ../app/base/base-enums.c:23 -msgctxt "curve-type" -msgid "Smooth" -msgstr "Згладзіць" - -#: ../app/base/base-enums.c:24 -msgctxt "curve-type" -msgid "Freehand" -msgstr "Ад рукі" - -#: ../app/base/base-enums.c:56 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Value" -msgstr "Яркасьць" - -#: ../app/base/base-enums.c:57 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Red" -msgstr "Чырвоны" - -#: ../app/base/base-enums.c:58 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Green" -msgstr "Зялёны" - -#: ../app/base/base-enums.c:59 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Blue" -msgstr "Сіні" - -#: ../app/base/base-enums.c:60 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Альфа" - -#: ../app/base/base-enums.c:61 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../app/base/base-enums.c:113 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Normal" -msgstr "Нармальны" - -#: ../app/base/base-enums.c:114 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Dissolve" -msgstr "Распушчаньне" - -#: ../app/base/base-enums.c:115 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Behind" -msgstr "Па-за" - -#: ../app/base/base-enums.c:116 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Multiply" -msgstr "Множаньне" - -#: ../app/base/base-enums.c:117 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Screen" -msgstr "Экранаваньне" - -#: ../app/base/base-enums.c:118 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Overlay" -msgstr "Перакрываньне" - -#: ../app/base/base-enums.c:119 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Difference" -msgstr "Рознасьць" - -#: ../app/base/base-enums.c:120 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Addition" -msgstr "Дадаваньне" - -#: ../app/base/base-enums.c:121 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Subtract" -msgstr "Адніманьне" - -#: ../app/base/base-enums.c:122 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Darken only" -msgstr "Толькі зацямненьне" - -#: ../app/base/base-enums.c:123 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Lighten only" -msgstr "Толькі асьветленьне" - -#: ../app/base/base-enums.c:124 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Hue" -msgstr "Адценьне" - -#: ../app/base/base-enums.c:125 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Saturation" -msgstr "Насычанасьць" - -#: ../app/base/base-enums.c:126 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Color" -msgstr "Колер" - -#: ../app/base/base-enums.c:127 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Value" -msgstr "Яркасьць" - -#: ../app/base/base-enums.c:128 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Divide" -msgstr "Дзяленьне" - -#: ../app/base/base-enums.c:129 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Dodge" -msgstr "Асьвятленьне" - -#: ../app/base/base-enums.c:130 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Burn" -msgstr "Зацямненьне" - -#: ../app/base/base-enums.c:131 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Hard light" -msgstr "Накіраванае сьвятло" - -#: ../app/base/base-enums.c:132 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Soft light" -msgstr "Мяккае сьвятло" - -#: ../app/base/base-enums.c:133 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Grain extract" -msgstr "Выманьне зерня" - -#: ../app/base/base-enums.c:134 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Grain merge" -msgstr "Аб'яднаньне зерня" - -#: ../app/base/base-enums.c:135 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Color erase" -msgstr "Сьціраньне колера" - -#: ../app/base/base-enums.c:136 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Erase" -msgstr "Сьціраньне" - -#: ../app/base/base-enums.c:137 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Replace" -msgstr "Замена" - -#: ../app/base/base-enums.c:138 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Anti erase" -msgstr "Антысьціраньне" - -#: ../app/base/tile-swap.c:710 +#: ../app/base/tile-swap.c:711 msgid "" "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " "file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " @@ -5838,7 +5826,7 @@ msgstr "" "Паспрабуй захаваць працу зь іншай назвай файла, перазапусьці GIMP і спраўдзі " "месца каталёґу абмену ў «Настаўленьнях»" -#: ../app/base/tile-swap.c:725 +#: ../app/base/tile-swap.c:726 #, c-format msgid "Failed to resize swap file: %s" msgstr "Немагчыма зьмяніць памер файла абмену: %s" @@ -5948,12 +5936,12 @@ msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "Для правай рукі" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56 -#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 -#: ../app/xcf/xcf.c:422 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57 +#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:723 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 +#: ../app/xcf/xcf.c:423 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Немагчыма адкрыць «%s» на запіс: %s" @@ -6208,6 +6196,10 @@ msgid "" msgstr "Вызначае памер аглядаў у наваствораных дыялёґах пластоў і каналаў." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +msgid "Sets the default quick mask color." +msgstr "Задае колер прадвызначанай хуткай маскі" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." @@ -6215,7 +6207,7 @@ msgstr "" "Калі задзейнічана, то вакно відарыса будзе аўтаматычна зьмяняць свае вымеры " "пры зьмяненьні фізычнага памеру відарыса." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." @@ -6223,33 +6215,33 @@ msgstr "" "Калі задзейнічана, то вакно відарыса будзе аўтаматычна зьмяняць свае вымеры " "пры набліжэньні й аддаленьні відарыса." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "Дазволіць GIMP аднаўляць апошнюю захаваную сэсію пры кожным запуску." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Памятаць бягучую прыладу, узор, колер і пэндзаль для ўжываньня ў наступных " "сэсіях." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "" "Весьці запіс усіх адкрытых і захаваных файлаў у сьпісе ранейшых дакумэнтаў." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "Захоўваць месцы й памеры галоўных дыялёґаў падчас выхаду з GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Захоўваць выборы прылад падчас выхаду з GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -6257,7 +6249,7 @@ msgstr "" "Калі задзейнічана, усе прылады рысаваньня будуць паказваць контур бягучага " "пэндзлю." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -6267,13 +6259,13 @@ msgstr "" "доступ да адпаведнай старонкі дапамогі. Бяз гэтай кнопкі старонка дапамогі " "застаецца дасяжнай праз націсканьне F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." msgstr "Калі задзейнічана, курсор мышы будзе бачны падчас рысаваньня." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -6281,7 +6273,7 @@ msgstr "" "Калі задзейнічана, то бачны радок мэню. Можа быць пераключана праз " "«Від→Паказваць мэню»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -6289,7 +6281,7 @@ msgstr "" "Калі задзейнічана, то бачныя лінейкі. Можа быць пераключана праз " "«Від→Паказваць лінейкі»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -6297,7 +6289,7 @@ msgstr "" "Калі задзейнічана, то бачныя палосы пракручваньня. Можа быць пераключана " "праз «Від→Паказваць палосы пракручваньня»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -6305,7 +6297,7 @@ msgstr "" "Калі задзейнічана, то бачны радок стану. Можа быць пераключана праз " "«Від→Паказваць радок стану»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -6313,7 +6305,7 @@ msgstr "" "Калі задзейнічана, то бачнае вылучэньне. Можа быць пераключана праз " "«Від→Паказваць вылучэньне»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -6321,7 +6313,7 @@ msgstr "" "Калі задзейнічана, то бачныя межы пласта. Можа быць пераключана праз " "«Від→Паказваць межы пласта»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -6329,15 +6321,15 @@ msgstr "" "Калі задзейнічана, то бачныя накіроўныя. Можа быць пераключана праз " "«Від→Паказваць накіроўныя»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" -"Калі задзейнічана, то бачная сетка. Можа быць пераключана праз " -"«Від→Паказваць сетку»." +"Калі задзейнічана, то бачная сетка. Можа быць пераключана праз «Від→Паказваць " +"сетку»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -6345,23 +6337,23 @@ msgstr "" "Калі задзейнічана, то пункты-прыклады. Можа быць пераключана праз " "«Від→Паказваць пункты-прыклады»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Паказваць падказку, калі курсор знаходзіцца над элемэнтам." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Выкарыстоўваць GIMP у аднаваконным рэжыме." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "Схаваць докі й іншыя вокны, пакінуўшы толькі вакно відарыса." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "Што рабіць, калі ў вакне відарыса націснуты прабел." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -6375,14 +6367,13 @@ msgstr "" "відарыса між памяцьцю й дыскам. Ведай, што файл абмену можа стаць вельмі " "вялікім, калі GIMP выкарыстоўваецца зь вельмі вялікімі відарысамі. Таксама, " "праца становіцца жахліва павольнай, калі файл абмену створаны ў каталёґу, " -"падлучаным па NFS. Дзеля гэтых прычын пажадана зьмяшчаць файл абмену ў «/" -"tmp»." +"падлучаным па NFS. Дзеля гэтых прычын пажадана зьмяшчаць файл абмену ў «/tmp»." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Калі задзейнічана, то можна прыбраць мэню." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -6390,15 +6381,15 @@ msgstr "" "Калі задзейнічана, можна зьмяняць скароты клявіятуры для элемэнтаў мэню, " "націскаючы патрэбны скарот, калі выбраны пэўны элемэнт мэню." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Захоўваць зьмененыя скароты клявіятуры падчас выхаду з GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Аднаўляць захаваныя скароты клявіятуры падчас кожнага старту GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -6410,11 +6401,11 @@ msgstr "" "застацца, таму лепей каб іншыя карыстальнікі ня мелі доступу да гэтага " "каталёґу." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Вызначае памер мініятураў, якія паказваюцца ў дыялёґу адкрыцьця." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -6422,7 +6413,7 @@ msgstr "" "Мініятура ў дыялёґу адкрыцьця будзе аўтаматычна абноўленая, калі файл, які " "праглядаецца, меншы за вызначаны тут памер." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -6434,29 +6425,29 @@ msgstr "" "працаваць зь відарысамі, якія іначай ня зьмесьцяцца ў памяці. Калі маеш шмат " "памяці, можаш зрабіць гэтае значэньне большым." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Паказваць бягучыя колеры рысаваньня й асноведзі на панэлі прылад." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "Паказваць бягучы выбраны пэндзаль, узор і ґрадыент на панэлі прылад." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Паказваць бягучы актыўны відарыс на панэлі прылад." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Вызначае, якім чынам адлюстроўваць празрыстасьць відарысаў." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" "Вызначае памер клетак шахматнай дошкі, якая выкарыстоўваецца для " "адлюстроўваньня празрыстасьці." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -6464,7 +6455,7 @@ msgstr "" "Калі задзейнічана, GIMP ня будзе захоўваць відарыс, калі ён ня быў зьменены " "з часу адкрыцьця." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -6473,7 +6464,7 @@ msgstr "" "колькасьць адменаў магчымая, покуль ня скончыцца ўся адведзеная для гэтага " "памяць." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -6484,909 +6475,1155 @@ msgstr "" "гэтага значэньня, сама мала будзе захавана столькі дзеяньняў, колькі " "пазначана." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Вызначае памер аглядаў у гісторыі адменаў." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Калі задзейнічана, па націсканьні F1 адкрыецца гартач дапамогі." -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133 -#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:279 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:133 +#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 msgid "fatal parse error" msgstr "фатальная памылка падчас аналізаваньня" -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "значэньне элемэнта %s не зьяўляецца дапушчальным радком UTF-8" -#: ../app/core/core-enums.c:54 +#: ../app/core/core-enums.c:89 msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../app/core/core-enums.c:55 +#: ../app/core/core-enums.c:90 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "Флойд-Штайнбэрг (нармальны)" -#: ../app/core/core-enums.c:56 +#: ../app/core/core-enums.c:91 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "Флойд-Штайнбэрг (зьменшаная ўстойлівасьць колераў)" -#: ../app/core/core-enums.c:57 +#: ../app/core/core-enums.c:92 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "Разьмешчаны" -#: ../app/core/core-enums.c:87 +#: ../app/core/core-enums.c:122 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Generate optimum palette" msgstr "Стварыць аптымальную палітру" -#: ../app/core/core-enums.c:88 +#: ../app/core/core-enums.c:123 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use web-optimized palette" msgstr "Стварыць палітру, аптымальную для Сеціва" -#: ../app/core/core-enums.c:89 +#: ../app/core/core-enums.c:124 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "Ужываць чорна-белую (1 бітавую) палітру" -#: ../app/core/core-enums.c:90 +#: ../app/core/core-enums.c:125 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use custom palette" msgstr "Ужываць сваю палітру" -#: ../app/core/core-enums.c:216 +#: ../app/core/core-enums.c:184 +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Згладзіць" + +#: ../app/core/core-enums.c:185 +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "Ад рукі" + +#: ../app/core/core-enums.c:262 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Яркасьць" + +#: ../app/core/core-enums.c:263 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Чырвоны" + +#: ../app/core/core-enums.c:264 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Зялёны" + +#: ../app/core/core-enums.c:265 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Сіні" + +#: ../app/core/core-enums.c:266 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Альфа" + +#: ../app/core/core-enums.c:267 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/core/core-enums.c:358 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Normal" +msgstr "Нармальны" + +#: ../app/core/core-enums.c:359 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Dissolve" +msgstr "Распушчаньне" + +#: ../app/core/core-enums.c:360 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Behind" +msgstr "Па-за" + +#: ../app/core/core-enums.c:361 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Multiply" +msgstr "Множаньне" + +#: ../app/core/core-enums.c:362 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Screen" +msgstr "Экранаваньне" + +#: ../app/core/core-enums.c:363 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Overlay" +msgstr "Перакрываньне" + +#: ../app/core/core-enums.c:364 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Difference" +msgstr "Рознасьць" + +#: ../app/core/core-enums.c:365 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Addition" +msgstr "Дадаваньне" + +#: ../app/core/core-enums.c:366 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Subtract" +msgstr "Адніманьне" + +#: ../app/core/core-enums.c:367 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Darken only" +msgstr "Толькі зацямненьне" + +#: ../app/core/core-enums.c:368 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Lighten only" +msgstr "Толькі асьветленьне" + +#: ../app/core/core-enums.c:369 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Hue" +msgstr "Адценьне" + +#: ../app/core/core-enums.c:370 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Saturation" +msgstr "Насычанасьць" + +#: ../app/core/core-enums.c:371 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Color" +msgstr "Колер" + +#: ../app/core/core-enums.c:372 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Value" +msgstr "Яркасьць" + +#: ../app/core/core-enums.c:373 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Divide" +msgstr "Дзяленьне" + +#: ../app/core/core-enums.c:374 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Dodge" +msgstr "Асьвятленьне" + +#: ../app/core/core-enums.c:375 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Burn" +msgstr "Зацямненьне" + +#: ../app/core/core-enums.c:376 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Hard light" +msgstr "Накіраванае сьвятло" + +#: ../app/core/core-enums.c:377 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Soft light" +msgstr "Мяккае сьвятло" + +#: ../app/core/core-enums.c:378 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Grain extract" +msgstr "Выманьне зерня" + +#: ../app/core/core-enums.c:379 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Grain merge" +msgstr "Аб'яднаньне зерня" + +#: ../app/core/core-enums.c:380 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Color erase" +msgstr "Сьціраньне колера" + +#: ../app/core/core-enums.c:381 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Erase" +msgstr "Сьціраньне" + +#: ../app/core/core-enums.c:382 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Replace" +msgstr "Замена" + +#: ../app/core/core-enums.c:383 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Anti erase" +msgstr "Антысьціраньне" + +#: ../app/core/core-enums.c:464 msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" msgstr "Першы элемэнт" -#: ../app/core/core-enums.c:217 +#: ../app/core/core-enums.c:465 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "Відарыс" -#: ../app/core/core-enums.c:218 +#: ../app/core/core-enums.c:466 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "Вылучэньне" -#: ../app/core/core-enums.c:219 +#: ../app/core/core-enums.c:467 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" msgstr "Актыўны пласт" -#: ../app/core/core-enums.c:220 +#: ../app/core/core-enums.c:468 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" msgstr "Актыўны канала" -#: ../app/core/core-enums.c:221 +#: ../app/core/core-enums.c:469 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" msgstr "Актыўны шлях" -#: ../app/core/core-enums.c:253 +#: ../app/core/core-enums.c:501 msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "Колер рысаваньня" -#: ../app/core/core-enums.c:254 +#: ../app/core/core-enums.c:502 msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "Колер асноведзі" -#: ../app/core/core-enums.c:255 +#: ../app/core/core-enums.c:503 msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "Белы" -#: ../app/core/core-enums.c:256 +#: ../app/core/core-enums.c:504 msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "Празрыстасьць" -#: ../app/core/core-enums.c:257 +#: ../app/core/core-enums.c:505 msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "Узор" -#: ../app/core/core-enums.c:258 +#: ../app/core/core-enums.c:506 msgctxt "fill-type" msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../app/core/core-enums.c:286 +#: ../app/core/core-enums.c:534 msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "Суцэльны колер" -#: ../app/core/core-enums.c:287 +#: ../app/core/core-enums.c:535 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "Узор" -#: ../app/core/core-enums.c:315 +#: ../app/core/core-enums.c:563 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "Абвесьці лініяй" -#: ../app/core/core-enums.c:316 +#: ../app/core/core-enums.c:564 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "Абвесьці прыладай рысаваньня " -#: ../app/core/core-enums.c:345 +#: ../app/core/core-enums.c:593 msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "Простае" -#: ../app/core/core-enums.c:346 +#: ../app/core/core-enums.c:594 msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "Скругленае" -#: ../app/core/core-enums.c:347 +#: ../app/core/core-enums.c:595 msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "Скошанае" -#: ../app/core/core-enums.c:376 +#: ../app/core/core-enums.c:624 msgctxt "cap-style" msgid "Butt" msgstr "Абрэзаны" -#: ../app/core/core-enums.c:377 +#: ../app/core/core-enums.c:625 msgctxt "cap-style" msgid "Round" msgstr "Скругленае" -#: ../app/core/core-enums.c:378 +#: ../app/core/core-enums.c:626 msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "Квадрат" -#: ../app/core/core-enums.c:415 +#: ../app/core/core-enums.c:663 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "Свой" -#: ../app/core/core-enums.c:416 +#: ../app/core/core-enums.c:664 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "Лінія" -#: ../app/core/core-enums.c:417 +#: ../app/core/core-enums.c:665 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "Доўгія рыскі" -#: ../app/core/core-enums.c:418 +#: ../app/core/core-enums.c:666 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "Сярэднія рыскі" -#: ../app/core/core-enums.c:419 +#: ../app/core/core-enums.c:667 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "Кароткія рыскі" -#: ../app/core/core-enums.c:420 +#: ../app/core/core-enums.c:668 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "Рэдкія кропкі" -#: ../app/core/core-enums.c:421 +#: ../app/core/core-enums.c:669 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "Нармальныя кропкі" -#: ../app/core/core-enums.c:422 +#: ../app/core/core-enums.c:670 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "Шчыльныя кропкі" -#: ../app/core/core-enums.c:423 +#: ../app/core/core-enums.c:671 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "Пункцір" -#: ../app/core/core-enums.c:424 +#: ../app/core/core-enums.c:672 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "Рыска, кропка" -#: ../app/core/core-enums.c:425 +#: ../app/core/core-enums.c:673 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "Рыска, кропка, кропка" -#: ../app/core/core-enums.c:454 +#: ../app/core/core-enums.c:702 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Circle" msgstr "Акружына" -#: ../app/core/core-enums.c:455 +#: ../app/core/core-enums.c:703 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Square" msgstr "Квадрат" -#: ../app/core/core-enums.c:456 +#: ../app/core/core-enums.c:704 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Diamond" msgstr "Ромб" -#: ../app/core/core-enums.c:485 +#: ../app/core/core-enums.c:733 msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "Па гарызанталі" -#: ../app/core/core-enums.c:486 +#: ../app/core/core-enums.c:734 msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "Па вэртыкалі" -#: ../app/core/core-enums.c:487 +#: ../app/core/core-enums.c:735 msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "Невядомы" -#: ../app/core/core-enums.c:518 +#: ../app/core/core-enums.c:766 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:767 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:768 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:769 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:770 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:801 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../app/core/core-enums.c:519 +#: ../app/core/core-enums.c:802 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "Усе пласты" -#: ../app/core/core-enums.c:520 +#: ../app/core/core-enums.c:803 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "Пласты памерам зь відарыс" -#: ../app/core/core-enums.c:521 +#: ../app/core/core-enums.c:804 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "Усе бачныя пласты" -#: ../app/core/core-enums.c:522 +#: ../app/core/core-enums.c:805 msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "Усе злучаныя пласты" -#: ../app/core/core-enums.c:588 +#: ../app/core/core-enums.c:871 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "Маленечкі" -#: ../app/core/core-enums.c:589 +#: ../app/core/core-enums.c:872 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "Вельмі малы" -#: ../app/core/core-enums.c:590 +#: ../app/core/core-enums.c:873 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "Малы" -#: ../app/core/core-enums.c:591 +#: ../app/core/core-enums.c:874 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "Сярэдні" -#: ../app/core/core-enums.c:592 +#: ../app/core/core-enums.c:875 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "Вялікі" -#: ../app/core/core-enums.c:593 +#: ../app/core/core-enums.c:876 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "Вельмі вялікі" -#: ../app/core/core-enums.c:594 +#: ../app/core/core-enums.c:877 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "Вялізны" -#: ../app/core/core-enums.c:595 +#: ../app/core/core-enums.c:878 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "Велічэзны" -#: ../app/core/core-enums.c:596 +#: ../app/core/core-enums.c:879 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "Ґіґанцкі" -#: ../app/core/core-enums.c:624 +#: ../app/core/core-enums.c:907 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "Паказваць сьпісам" -#: ../app/core/core-enums.c:625 +#: ../app/core/core-enums.c:908 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "Паказваць сеткай" -#: ../app/core/core-enums.c:654 +#: ../app/core/core-enums.c:937 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Няма мініятураў" -#: ../app/core/core-enums.c:655 +#: ../app/core/core-enums.c:938 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Нармальны (128×128)" -#: ../app/core/core-enums.c:656 +#: ../app/core/core-enums.c:939 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Вялікі (256×256)" -#: ../app/core/core-enums.c:833 +#: ../app/core/core-enums.c:1117 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<<недапушчальны>>" -#: ../app/core/core-enums.c:834 +#: ../app/core/core-enums.c:1118 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Зьмяненьне памеру відарыса" -#: ../app/core/core-enums.c:835 +#: ../app/core/core-enums.c:1119 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Зьмяніць вымеры відарыса" -#: ../app/core/core-enums.c:836 +#: ../app/core/core-enums.c:1120 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Перакуліць відарыс" -#: ../app/core/core-enums.c:837 +#: ../app/core/core-enums.c:1121 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Павернуць відарыс" -#: ../app/core/core-enums.c:838 +#: ../app/core/core-enums.c:1122 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Абрэзаць відарыс" -#: ../app/core/core-enums.c:839 +#: ../app/core/core-enums.c:1123 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Ператварыць відарыс" -#: ../app/core/core-enums.c:840 +#: ../app/core/core-enums.c:1124 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Прыбраць элемэнта" -#: ../app/core/core-enums.c:841 +#: ../app/core/core-enums.c:1125 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Аб'яднаць пласты" -#: ../app/core/core-enums.c:842 +#: ../app/core/core-enums.c:1126 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Аб'яднаць шляхі" -#: ../app/core/core-enums.c:843 +#: ../app/core/core-enums.c:1127 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Хуткая маска" -#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874 +#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Сетка" -#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876 +#: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Накіроўная" -#: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877 +#: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Пункт-прыклад" -#: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878 +#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Пласт/канал" -#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879 +#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Зьмяненьне пласта/канала" -#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880 +#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Маска вылучэньня" -#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884 +#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Бачнасьць элемэнта" -#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885 +#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "Злучыць/адлучыць элемэнт" -#: ../app/core/core-enums.c:852 +#: ../app/core/core-enums.c:1136 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Уласьцівасьці элемэнта" -#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883 +#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Перанесьці элемэнт" -#: ../app/core/core-enums.c:854 +#: ../app/core/core-enums.c:1138 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Зьмяніць памер" -#: ../app/core/core-enums.c:855 +#: ../app/core/core-enums.c:1139 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Зьмяніць вымеры" -#: ../app/core/core-enums.c:856 +#: ../app/core/core-enums.c:1140 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Дадаць пласт" -#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896 +#: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Дадаць маску пласта" -#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898 +#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Ужыць маску пласта" -#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906 +#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Плаваючае вылучэньне ў пласт" -#: ../app/core/core-enums.c:860 +#: ../app/core/core-enums.c:1144 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Плаваючае вылучэньне" -#: ../app/core/core-enums.c:861 +#: ../app/core/core-enums.c:1145 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Прымацаваць плаваючае вылучэньне" -#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:261 +#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/gimp-edit.c:256 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Уставіць" -#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:502 +#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:572 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Выразаць" -#: ../app/core/core-enums.c:864 +#: ../app/core/core-enums.c:1148 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Тэкст" -#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589 +#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:658 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Ператварыць" -#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908 +#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Рысаваць" -#: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911 +#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Дадаць паразыты" -#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912 +#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Прыбраць паразыты" -#: ../app/core/core-enums.c:869 +#: ../app/core/core-enums.c:1153 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Імпартаваць шляхі" -#: ../app/core/core-enums.c:870 +#: ../app/core/core-enums.c:1154 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Дадатак" -#: ../app/core/core-enums.c:871 +#: ../app/core/core-enums.c:1155 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Тып відарыса" -#: ../app/core/core-enums.c:872 +#: ../app/core/core-enums.c:1156 +#, fuzzy +#| msgid "Image Properties" +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "Уласьцівасьці відарыса" + +#: ../app/core/core-enums.c:1157 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Памер відарыса" -#: ../app/core/core-enums.c:873 +#: ../app/core/core-enums.c:1158 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Зьмяненьне разрозьненьня відарыса" -#: ../app/core/core-enums.c:875 +#: ../app/core/core-enums.c:1160 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Зьмяніць індэксаваную палітру" -#: ../app/core/core-enums.c:881 +#: ../app/core/core-enums.c:1166 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "Пераўпарадкаваць элемэнт" -#: ../app/core/core-enums.c:882 +#: ../app/core/core-enums.c:1167 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Пераназваць элемэнт" -#: ../app/core/core-enums.c:886 +#: ../app/core/core-enums.c:1171 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Стварыць пласт" -#: ../app/core/core-enums.c:887 +#: ../app/core/core-enums.c:1172 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Выдаліць пласт" -#: ../app/core/core-enums.c:888 +#: ../app/core/core-enums.c:1173 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Пазнач рэжым пласта" -#: ../app/core/core-enums.c:889 +#: ../app/core/core-enums.c:1174 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Пазнач непразрыстасьць пласта" -#: ../app/core/core-enums.c:890 +#: ../app/core/core-enums.c:1175 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Замкнуць/адамкнуць альфаканал" -#: ../app/core/core-enums.c:891 +#: ../app/core/core-enums.c:1176 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "Прыпыніць зьмяненьне вымераў ґрупы пластоў" -#: ../app/core/core-enums.c:892 +#: ../app/core/core-enums.c:1177 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "Працягнуць зьмяненьне вымераў ґрупавы пласт" -#: ../app/core/core-enums.c:893 +#: ../app/core/core-enums.c:1178 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Ператварыць ґрупавы пласт" -#: ../app/core/core-enums.c:894 +#: ../app/core/core-enums.c:1179 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Пласт тэксту" -#: ../app/core/core-enums.c:895 +#: ../app/core/core-enums.c:1180 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Зьмяненьне тэкставага пласта" -#: ../app/core/core-enums.c:897 +#: ../app/core/core-enums.c:1182 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "Выдаліць маску пласта" -#: ../app/core/core-enums.c:899 +#: ../app/core/core-enums.c:1184 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Паказаць маску пласта" -#: ../app/core/core-enums.c:900 +#: ../app/core/core-enums.c:1185 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Стварыць канал" -#: ../app/core/core-enums.c:901 +#: ../app/core/core-enums.c:1186 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Выдаліць канал" -#: ../app/core/core-enums.c:902 +#: ../app/core/core-enums.c:1187 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Колер канала" -#: ../app/core/core-enums.c:903 +#: ../app/core/core-enums.c:1188 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Стварыць шлях" -#: ../app/core/core-enums.c:904 +#: ../app/core/core-enums.c:1189 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Выдаліць шлях" -#: ../app/core/core-enums.c:905 +#: ../app/core/core-enums.c:1190 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Зьмяненьне шляху" -#: ../app/core/core-enums.c:909 +#: ../app/core/core-enums.c:1194 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Пяро" -#: ../app/core/core-enums.c:910 +#: ../app/core/core-enums.c:1195 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Вылучальнік пярэдняга пляну" -#: ../app/core/core-enums.c:913 +#: ../app/core/core-enums.c:1198 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Немагчыма адмяніць" -#: ../app/core/core-enums.c:1185 +#: ../app/core/core-enums.c:1470 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "Складаны" -#: ../app/core/core-enums.c:1186 +#: ../app/core/core-enums.c:1471 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "Чырвоны" -#: ../app/core/core-enums.c:1187 +#: ../app/core/core-enums.c:1472 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "Зялёны" -#: ../app/core/core-enums.c:1188 +#: ../app/core/core-enums.c:1473 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "Сіні" -#: ../app/core/core-enums.c:1189 +#: ../app/core/core-enums.c:1474 msgctxt "select-criterion" msgid "Hue" msgstr "Адценьне" -#: ../app/core/core-enums.c:1190 +#: ../app/core/core-enums.c:1475 msgctxt "select-criterion" msgid "Saturation" msgstr "Насычанасьць" -#: ../app/core/core-enums.c:1191 +#: ../app/core/core-enums.c:1476 msgctxt "select-criterion" msgid "Value" msgstr "Яркасьць" -#: ../app/core/core-enums.c:1220 +#: ../app/core/core-enums.c:1505 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Паведамленьне" -#: ../app/core/core-enums.c:1221 +#: ../app/core/core-enums.c:1506 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Папярэджаньне" -#: ../app/core/core-enums.c:1222 +#: ../app/core/core-enums.c:1507 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Памылка" -#: ../app/core/core-enums.c:1251 +#: ../app/core/core-enums.c:1536 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Запытацца, што рабіць" -#: ../app/core/core-enums.c:1252 +#: ../app/core/core-enums.c:1537 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Пакінуць убудаваны профіль" -#: ../app/core/core-enums.c:1253 +#: ../app/core/core-enums.c:1538 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "Ператварыць у працоўную мадэль RGB" -#: ../app/core/core-enums.c:1290 +#: ../app/core/core-enums.c:1575 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "Непразрыстасьць" -#: ../app/core/core-enums.c:1291 +#: ../app/core/core-enums.c:1576 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "Памер" -#: ../app/core/core-enums.c:1292 +#: ../app/core/core-enums.c:1577 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "Вугал" -#: ../app/core/core-enums.c:1293 +#: ../app/core/core-enums.c:1578 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "Колер" -#: ../app/core/core-enums.c:1294 +#: ../app/core/core-enums.c:1579 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "Цьвёрдасьць" -#: ../app/core/core-enums.c:1295 +#: ../app/core/core-enums.c:1580 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "Моц" -#: ../app/core/core-enums.c:1296 +#: ../app/core/core-enums.c:1581 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "Прапорцыі" -#: ../app/core/core-enums.c:1297 +#: ../app/core/core-enums.c:1582 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "Інтэрвал" -#: ../app/core/core-enums.c:1298 +#: ../app/core/core-enums.c:1583 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "Часьціня" -#: ../app/core/core-enums.c:1299 +#: ../app/core/core-enums.c:1584 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "Плынь" -#: ../app/core/core-enums.c:1300 +#: ../app/core/core-enums.c:1585 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "Дрыжэньне" -#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 -#: ../app/gui/session.c:392 ../app/menus/menus.c:464 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206 +#: ../app/core/gimpbrush.c:147 +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Адступ пэндзля" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128 +msgid "Brush Shape" +msgstr "Форма пэндзля" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136 +msgid "Brush Radius" +msgstr "Радыюс пэндзля" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Промні пэндзля" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Цьвёрдасьць пэндзля" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150 +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Суадносіны бакоў пэндзля" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154 +msgid "Brush Angle" +msgstr "Вугал пэндзля" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85 #, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" -msgstr "Не ўдалося выдаліць «%s»: %s" +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." +msgstr "" +"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: не зьяўляецца файлам " +"з пэндзлем GIMP." -#: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimpimage-new.c:309 -msgid "Pasted Layer" -msgstr "Устаўлены пласт" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:388 -msgctxt "undo-type" -msgid "Clear" -msgstr "Ачысьціць" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:407 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Запоўніць колерам рысаваньня" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:411 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Запоўніць колерам асноведзі" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:415 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with White" -msgstr "Запоўніць белым" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:419 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Transparency" -msgstr "Запоўніць празрыстым" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:423 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill with Pattern" -msgstr "Запоўніць узорам" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:515 -msgid "Global Buffer" -msgstr "Глябальны буфэр" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:62 -msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "КР у КА (RGB)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:70 -msgid "FG to BG (Hardedge)" -msgstr "КР у КА (Рэзкая мяжа)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:87 -msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "КР у КА (HSV насыч. СС)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:95 -msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "КР у КА (HSV насыч. ЗС)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:103 -msgid "FG to Transparent" -msgstr "КР у празрысты" - -#. This is a special string to specify the language identifier to -#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the -#. * C in it according to the name of the po file used for -#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, -#. * that would be "tags-locale:lt". -#. -#: ../app/core/gimp-tags.c:88 -msgid "tags-locale:C" -msgstr "tags-locale:be" - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:159 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102 #, c-format msgid "" -"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " -"settings to '%s'." +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." msgstr "" -"Пэўна, GIMP «%s» выкарыстоўваўся раней. GIMP зараз перанясе твае " -"настаўленьні ў «%s»." +"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: невядомая вэрсія " +"пэндзля GIMP у радку %d." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:164 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:278 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Недапушчальны радок UTF-8 у файле з пэндзлем «%s»." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148 #, c-format msgid "" -"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " -"a folder named '%s' and copy some files to it." +"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "" -"Пэўна, GIMP выкарыстоўваецца першы раз. GIMP зараз створыць каталёґ з назвай " -"«%s» ды скапіюе туды некаторыя файлы." +"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: невядомая форма " +"пэндзля GIMP у радку %d." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:316 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224 #, c-format -msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "Капіяваньне файла «%s» з «%s»…" +msgid "Line %d: %s" +msgstr "Радок %d: %s" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #, c-format -msgid "Creating folder '%s'..." -msgstr "Стварэньне тэчкі «%s»…" +msgid "File is truncated in line %d" +msgstr "Файл абарваўся на радку %d" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:342 ../app/core/gimp-user-install.c:368 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229 #, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Немагчыма стварыць каталёґ «%s»: %s" +msgid "Error while reading brush file '%s': %s" +msgstr "Памылка падчас чытаньня файла з пэндзлем «%s»: %s" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 +#, c-format +msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" +msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" +msgstr[0] "Немагчыма прачытаць %d байт з '%s': %s" +msgstr[1] "Немагчыма прачытаць %d байты з «%s»: %s" +msgstr[2] "Немагчыма прачытаць %d байтаў з «%s»: %s" +msgstr[3] "Немагчыма прачытаць %d байт з «%s»: %s" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:199 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." +msgstr "Фатальная памылка аналізу файла з пэндзлем «%s»: шырыня = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:208 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." +msgstr "Фатальная памылка аналізу файла з пэндзлем «%s»: вышыня = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:217 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." +msgstr "Фатальная памылка аналізу файла з пэндзлем «%s»: байтаў = 0." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:241 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." +msgstr "Фатальная памылка аналізу файла з пэндзлем «%s»: невядомая глыбіня %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." +msgstr "" +"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: невядомая вэрсія %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:270 ../app/core/gimpbrush-load.c:391 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:726 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." +msgstr "" +"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: файл, здаецца, " +"абрэзаны." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:285 ../app/core/gimppattern-load.c:151 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317 +msgid "Unnamed" +msgstr "Безназоўны" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: глыбіня пэндзля %d не " +"падтрымліваецца.\n" +"Пэндзлі GIMP мусяць быць ШЭРЫМІ або RGBA." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: немагчыма дэкадаваць " +"abr-фармат вэрсіі %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." +msgstr "" +"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: шырокія пэндзлі не " +"падтрымліваюцца." + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "Фатальная памылка аналізу файла з пэндзлем «%s»: файл пашкоджаны." #: ../app/core/gimp.c:595 msgid "Initialization" @@ -7407,8 +7644,8 @@ msgid "Parasites" msgstr "Паразыты" #. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203 +#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 msgid "Dynamics" msgstr "Дынаміка" @@ -7418,7 +7655,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Шрыфты (можа заняць пэўны час)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 +#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 msgid "Modules" msgstr "Модулі" @@ -7427,157 +7664,141 @@ msgstr "Модулі" msgid "Updating tag cache" msgstr "Абнаўленьне кэшу метак" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:178 -#, c-format -msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" -msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" -msgstr[0] "Немагчыма прачытаць %d байт з '%s': %s" -msgstr[1] "Немагчыма прачытаць %d байты з «%s»: %s" -msgstr[2] "Немагчыма прачытаць %d байтаў з «%s»: %s" -msgstr[3] "Немагчыма прачытаць %d байт з «%s»: %s" +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Пераназваць канал" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:200 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." -msgstr "Фатальная памылка аналізу файла з пэндзлем «%s»: шырыня = 0." +#: ../app/core/gimpchannel.c:272 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "Перасунуць канал" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:209 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." -msgstr "Фатальная памылка аналізу файла з пэндзлем «%s»: вышыня = 0." +#: ../app/core/gimpchannel.c:273 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "Зьмяніць памер канала" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:218 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." -msgstr "Фатальная памылка аналізу файла з пэндзлем «%s»: байтаў = 0." +#: ../app/core/gimpchannel.c:274 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "Зьмяніць вымеры канала" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." -msgstr "Фатальная памылка аналізу файла з пэндзлем «%s»: невядомая глыбіня %d." +#: ../app/core/gimpchannel.c:275 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "Перакуліць канал" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:255 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." -msgstr "" -"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: невядомая вэрсія %d." +#: ../app/core/gimpchannel.c:276 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Павернуць канал" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:271 ../app/core/gimpbrush-load.c:391 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:725 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." -msgstr "" -"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: файл, здаецца, " -"абрэзаны." +#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "Ператварыць канал" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Недапушчальны радок UTF-8 у файле з пэндзлем «%s»." +#: ../app/core/gimpchannel.c:278 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Абвесьці канал" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:286 ../app/core/gimppattern-load.c:146 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317 -msgid "Unnamed" -msgstr "Безназоўны" +#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:579 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Канал у вылучэньне" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" -"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." -msgstr "" -"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: глыбіня пэндзля %d " -"не падтрымліваецца.\n" -"Пэндзлі GIMP мусяць быць ШЭРЫМІ або RGBA." +#: ../app/core/gimpchannel.c:280 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Перапарадкаваць канал" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." -msgstr "" -"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: немагчыма дэкадаваць " -"abr-фармат вэрсіі %d." +#: ../app/core/gimpchannel.c:281 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Узьняць канал" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." -msgstr "" -"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: шырокія пэндзлі не " -"падтрымліваюцца." +#: ../app/core/gimpchannel.c:282 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Узьняць канал угору" -#: ../app/core/gimpbrush.c:148 -msgid "Brush Spacing" -msgstr "Адступ пэндзля" +#: ../app/core/gimpchannel.c:283 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Апусьціць канал" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." -msgstr "" -"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: не зьяўляецца файлам " -"з пэндзлем GIMP." +#: ../app/core/gimpchannel.c:284 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Апусьціць канал долу" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." -msgstr "" -"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: невядомая вэрсія " -"пэндзля GIMP у радку %d." +#: ../app/core/gimpchannel.c:285 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "Немагчыма ўзьняць канал вышэй." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." -msgstr "" -"Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: невядомая форма " -"пэндзля GIMP у радку %d." +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "Немагчыма апусьціць канал ніжэй." -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 -#, c-format -msgid "Line %d: %s" -msgstr "Радок %d: %s" +#: ../app/core/gimpchannel.c:309 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Зьмякчыць канал" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228 -#, c-format -msgid "File is truncated in line %d" -msgstr "Файл абарваўся на радку %d" +#: ../app/core/gimpchannel.c:310 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Павялічыць рэзкасьць канала" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 -#, c-format -msgid "Error while reading brush file '%s': %s" -msgstr "Памылка падчас чытаньня файла з пэндзлем «%s»: %s" +#: ../app/core/gimpchannel.c:311 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Ачысьціць канал" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129 -msgid "Brush Shape" -msgstr "Форма пэндзля" +#: ../app/core/gimpchannel.c:312 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "Запоўніць канал" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137 -msgid "Brush Radius" -msgstr "Радыюс пэндзля" +#: ../app/core/gimpchannel.c:313 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "Інвэртаваць канал" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144 -msgid "Brush Spikes" -msgstr "Промні пэндзля" +#: ../app/core/gimpchannel.c:314 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "Аблямаваць канал" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151 -msgid "Brush Hardness" -msgstr "Цьвёрдасьць пэндзля" +#: ../app/core/gimpchannel.c:315 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "Павялічыць канал" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150 -msgid "Brush Aspect Ratio" -msgstr "Суадносіны бакоў пэндзля" +#: ../app/core/gimpchannel.c:316 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Зьменшыць канал" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154 -msgid "Brush Angle" -msgstr "Вугал пэндзля" +#: ../app/core/gimpchannel.c:724 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Немагчыма абвесьці пусты канал." -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "Фатальная памылка аналізу файла з пэндзлем «%s»: файл пашкоджаны." +#: ../app/core/gimpchannel.c:1759 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Задаць колер канала" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1818 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Задаць непразрыстасьць канала" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:153 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Маска вылучанай вобласьці" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 msgctxt "undo-type" @@ -7594,172 +7815,43 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Вылучальнік скругленых прастакутнік" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:298 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Альфу ў вылучэньне" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:446 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "%s канал у вылучэньне" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:494 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Змазаны вылучальнік" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:541 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "Вылучальнік колера" -#: ../app/core/gimpchannel.c:273 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Channel" -msgstr "Пераназваць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:274 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Channel" -msgstr "Перасунуць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:275 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Channel" -msgstr "Зьмяніць памер канала" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:276 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Channel" -msgstr "Зьмяніць вымеры канала" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:277 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Channel" -msgstr "Перакуліць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:278 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Channel" -msgstr "Павернуць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Channel" -msgstr "Ператварыць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:280 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Channel" -msgstr "Абвесьці канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel to Selection" -msgstr "Канал у вылучэньне" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:282 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Channel" -msgstr "Перапарадкаваць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:283 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel" -msgstr "Узьняць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:284 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel to Top" -msgstr "Узьняць канал угору" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:285 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel" -msgstr "Апусьціць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:286 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel to Bottom" -msgstr "Апусьціць канал долу" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:287 -msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "Немагчыма ўзьняць канал вышэй." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:288 -msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "Немагчыма апусьціць канал ніжэй." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:310 -msgctxt "undo-type" -msgid "Feather Channel" -msgstr "Зьмякчыць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:311 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen Channel" -msgstr "Павялічыць рэзкасьць канала" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:312 -msgctxt "undo-type" -msgid "Clear Channel" -msgstr "Ачысьціць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:313 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill Channel" -msgstr "Запоўніць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:314 -msgctxt "undo-type" -msgid "Invert Channel" -msgstr "Інвэртаваць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:315 -msgctxt "undo-type" -msgid "Border Channel" -msgstr "Аблямаваць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:316 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grow Channel" -msgstr "Павялічыць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:317 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shrink Channel" -msgstr "Зьменшыць канал" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:731 -msgid "Cannot stroke empty channel." -msgstr "Немагчыма абвесьці пусты канал." - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1758 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Channel Color" -msgstr "Задаць колер канала" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1824 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "Задаць непразрыстасьць канала" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154 -msgid "Selection Mask" -msgstr "Маска вылучанай вобласьці" - -#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 +#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 msgid "Opacity" msgstr "Непразрыстасьць" -#: ../app/core/gimpcontext.c:647 +#: ../app/core/gimpcontext.c:648 msgid "Paint Mode" msgstr "Рэжым рысаваньня" +#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 +#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "Не ўдалося выдаліць «%s»: %s" + #: ../app/core/gimpdata.c:670 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" @@ -7824,92 +7916,54 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:208 msgctxt "undo-type" msgid "Blend" msgstr "Ґрадыент" -#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70 -msgctxt "undo-type" -msgid "Brightness_Contrast" -msgstr "Яркасьць і кантраст" +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:539 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "" -#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81 -msgctxt "undo-type" -msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Яркасьць і кантраст" +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:242 +msgid "Blending" +msgstr "Заліваньне" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Узоры для гэтага дзеяньня адсутнічаюць." -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:264 msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "Вядро" -#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79 -#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89 +#: ../app/core/gimpdrawable.c:456 msgctxt "undo-type" -msgid "Color Balance" -msgstr "Вага колераў" - -#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72 -#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84 -msgctxt "undo-type" -msgid "Colorize" -msgstr "Танаваць" - -#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179 -msgctxt "undo-type" -msgid "Curves" -msgstr "Крывыя" - -#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70 -#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76 -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77 -msgid "Desaturate" -msgstr "Абясколерыць" +msgid "Scale" +msgstr "Зьмяніць памер" #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52 msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "Ураўнаважыць" -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133 +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:132 msgid "Foreground Extraction" msgstr "Здабываньне зь пярэдняга пляну" -#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102 -msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Адценьне й насычанасьць" - -#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87 -msgid "Hue_Saturation" -msgstr "Адценьне й насычанасьць" - -#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62 -msgid "Invert" -msgstr "Інвэртаваць" - -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:141 msgid "Levels" msgstr "Роўні" -#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316 +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242 msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "Зрушыць вобласьць рысаваньня" -#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69 -#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 -msgid "Posterize" -msgstr "Пастэлізаваць" - #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:556 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "Не стае кропак для абводжаньня" @@ -7917,161 +7971,205 @@ msgstr "Не стае кропак для абводжаньня" msgid "Not enough points to fill" msgstr "Не стае кропак для запаўненьня" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404 +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:395 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "Нарысаваць контур" -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70 -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 -msgid "Threshold" -msgstr "Парог" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "Перакуліць" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:833 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "Павернуць" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "Ператварыць пласт" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987 msgid "Transformation" msgstr "Ператварэньне" -#: ../app/core/gimpdrawable.c:494 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale" -msgstr "Зьмяніць памер" - #: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 msgid "Output type" msgstr "Тып выводжаньня" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169 +#: ../app/core/gimp-edit.c:184 ../app/core/gimpimage-new.c:305 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "Устаўлены пласт" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:387 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "Ачысьціць" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:411 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Запоўніць колерам рысаваньня" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:416 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Запоўніць колерам асноведзі" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:421 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with White" +msgstr "Запоўніць белым" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:426 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Transparency" +msgstr "Запоўніць празрыстым" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:431 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Pattern" +msgstr "Запоўніць узорам" + +#: ../app/core/gimp-edit.c:585 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Глябальны буфэр" + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." msgstr "" "Фатальная памылка падчас аналізу файла з ґрадыентам «%s»: памылка чатаньня " "радка %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:83 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" "Фатальная памылка падчас аналізу файла з ґрадыентам «%s»: не зьяўляецца " "файлам з ґрадыентам GIMP." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Недапушчальны радок UTF-8 у файле з ґрадыентам «%s»." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:138 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." msgstr "" -"Фатальная памылка аналізу файла з ґрадыентам «%s»: файл пашкожжаны ў радку " -"%d." +"Фатальная памылка аналізу файла з ґрадыентам «%s»: файл пашкожжаны ў радку %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." msgstr "" "Фатальная памылка аналізу файла з ґрадыентам «%s»: пашкоджаны сэґмэнт %d у " "радку %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." msgstr "Файл з ґрадыентам «%s» пашкоджаны: сэґмэнты па-за дыяпазонам 0-1." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" msgstr "Лінейныя ґрадыенты не адшуканыя ў «%s»" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:347 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" msgstr "Не ўдалося імпартаваць ґрадыенты з «%s»: %s" -#: ../app/core/gimpgrid.c:84 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:62 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "КР у КА (RGB)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:70 +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "КР у КА (Рэзкая мяжа)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:87 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "КР у КА (HSV насыч. СС)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:95 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "КР у КА (HSV насыч. ЗС)" + +#: ../app/core/gimp-gradients.c:103 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "КР у празрысты" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:85 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Стыль ліній сеткі." -#: ../app/core/gimpgrid.c:90 +#: ../app/core/gimpgrid.c:91 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Колер рысаваньня сеткі." -#: ../app/core/gimpgrid.c:95 +#: ../app/core/gimpgrid.c:96 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "Колер асноведзі сеткі (для стылю «Падвойны штрых»)." -#: ../app/core/gimpgrid.c:101 +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Гарызынтальная адлегласьць між лініямі сеткі." -#: ../app/core/gimpgrid.c:106 +#: ../app/core/gimpgrid.c:107 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Вэртыкальная адлегласьць між лініямі сеткі." -#: ../app/core/gimpgrid.c:115 +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Зрух першай лініі сеткі па гарызанталі, можа быць меншым за нуль." -#: ../app/core/gimpgrid.c:122 +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Зрух першай лініі сеткі па вэртыкалі, можа буць меншым за нуль." -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220 msgid "Layer Group" msgstr "Ґрупа пластоў" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Перайменаваць ґрупу пластоў" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "Пасунуць ґрупу пластоў" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Зьмяніць памер ґрупы пластоў" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Зьмяніць вымеры ґрупы пластоў" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Перакуліць ґрупу пластоў" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Павернуць ґрупу пластоў" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Ператварыць ґрупу пластоў" @@ -8081,63 +8179,209 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "Упарадкаваць аб'екты" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64 +#: ../app/core/gimpimage.c:1927 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Resolution" +msgstr "Зьмяніць разрозьненьне відарыса" + +#: ../app/core/gimpimage.c:1979 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change Image Unit" +msgstr "Зьмяніць адзінкі вымярэньня відарыса" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2792 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach Parasite to Image" +msgstr "Дадаць паразыты да відарыса" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2833 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Parasite from Image" +msgstr "Прыбраць паразыты зь відарыса" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3542 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer" +msgstr "Дадаць пласт" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3592 ../app/core/gimpimage.c:3612 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Layer" +msgstr "Прыбраць пласт" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3606 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Floating Selection" +msgstr "Прыбраць плаваючае вылучэньне" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3774 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Channel" +msgstr "Дадаць канал" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3812 ../app/core/gimpimage.c:3825 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Channel" +msgstr "Прыбраць канал" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3879 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Path" +msgstr "Дадаць шлях" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3910 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Path" +msgstr "Прыбраць шлях" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "Мапа колераў відарыса #%d (%s)" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "Вызначыць мапу колераў" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "Зьмяніс запіс мапы колераў" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Дадаць колер да мапы" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:773 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Немагчыма ператварыць відарыс: палітра пустая." -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:789 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Ператварыць відарыс у RGB" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Ператварыць відарыс у шэрыя колеры" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:797 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:878 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Ператварэньне ў індэксаваныя колеры (этап 2)" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:923 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Ператварэньне ў індэксаваныя колеры (этап 3)" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:63 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to Indexed" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit integer" +msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:67 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to Indexed" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit integer" +msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to Indexed" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit integer" +msgstr "Ператварыць відарыс у індэксаваныя колеры" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:122 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "Абрэзаць відарыс" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 ../app/core/gimpimage-resize.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "Зьмяніць вымеры відарыса" +#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 +msgid "Folder" +msgstr "Каталёґ" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:705 +msgid "Special File" +msgstr "Адмысловы файл" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:721 +msgid "Remote File" +msgstr "Аддалены файл" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:740 +msgid "Click to create preview" +msgstr "Пстрыкні каб стварыць агляд" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 +msgid "Loading preview..." +msgstr "Загрузка агляду…" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:752 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "Агляд састарэў" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:758 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "Немагчыма стварыць агляд" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:768 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(Магчыма, агляд ужо састарэў)" + +#. pixel size +#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:445 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572 +#, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d × %d піксэль" +msgstr[1] "%d × %d піксэлі" +msgstr[2] "%d × %d піксэляў" +msgstr[3] "%d × %d піксэль" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 +#, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d пласт" +msgstr[1] "%d пласты" +msgstr[2] "%d пластоў" +msgstr[3] "%d пласт" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:848 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "Не магчыма адкрыць мініятуру «%s»: %s" + #: ../app/core/gimpimage-guides.c:52 msgctxt "undo-type" msgid "Add Horizontal Guide" @@ -8178,57 +8422,57 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "Ператварыць элемэнты" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:136 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Аб'яднаць бачныя пласты" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:182 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "Сплюшчыць відарыс" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "Немагчыма аб'яднаць з ґрупай пластоў." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:255 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:259 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "Пласт, зь якім спрабуеш аб'яднаць, замкнуты." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:271 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "Унізе няма бачнага пласта, зь якім можна аб'яднаць." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "Аб'яднаць з ніжэйшым" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:309 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Аб'яднаць ґрупу пластоў" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:362 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Аб'яднаць бачныя шляхі" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:398 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "Не стае бачных шляхоў для аб'яднаньня. Мусіць быць два ці болей." -#: ../app/core/gimpimage-new.c:140 +#: ../app/core/gimpimage-new.c:135 msgid "Background" msgstr "Асноведзь" -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Задзейнічаць хуткую маску" -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Абязьдзейніць хуткую маску" @@ -8248,128 +8492,16 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "Перасунуць пункт-прыклад" -#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87 +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "Зьмяненьне памеру відарыса" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862 +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:875 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Немагчыма адмяніць %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:1806 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change Image Resolution" -msgstr "Зьмяніць разрозьненьне відарыса" - -#: ../app/core/gimpimage.c:1858 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change Image Unit" -msgstr "Зьмяніць адзінкі вымярэньня відарыса" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2850 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach Parasite to Image" -msgstr "Дадаць паразыты да відарыса" - -#: ../app/core/gimpimage.c:2891 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Parasite from Image" -msgstr "Прыбраць паразыты зь відарыса" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3600 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Layer" -msgstr "Дадаць пласт" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3650 ../app/core/gimpimage.c:3670 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Layer" -msgstr "Прыбраць пласт" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3664 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Floating Selection" -msgstr "Прыбраць плаваючае вылучэньне" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3832 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Channel" -msgstr "Дадаць канал" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3870 ../app/core/gimpimage.c:3883 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Channel" -msgstr "Прыбраць канал" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3937 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Path" -msgstr "Дадаць шлях" - -#: ../app/core/gimpimage.c:3968 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Path" -msgstr "Прыбраць шлях" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 -msgid "Folder" -msgstr "Каталёґ" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:702 -msgid "Special File" -msgstr "Адмысловы файл" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:718 -msgid "Remote File" -msgstr "Аддалены файл" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:737 -msgid "Click to create preview" -msgstr "Пстрыкні каб стварыць агляд" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:743 -msgid "Loading preview..." -msgstr "Загрузка агляду…" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:749 -msgid "Preview is out of date" -msgstr "Агляд састарэў" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:755 -msgid "Cannot create preview" -msgstr "Немагчыма стварыць агляд" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:765 -msgid "(Preview may be out of date)" -msgstr "(Магчыма, агляд ужо састарэў)" - -#. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 -#, c-format -msgid "%d × %d pixel" -msgid_plural "%d × %d pixels" -msgstr[0] "%d × %d піксэль" -msgstr[1] "%d × %d піксэлі" -msgstr[2] "%d × %d піксэляў" -msgstr[3] "%d × %d піксэль" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:336 -#, c-format -msgid "%d layer" -msgid_plural "%d layers" -msgstr[0] "%d пласт" -msgstr[1] "%d пласты" -msgstr[2] "%d пластоў" -msgstr[3] "%d пласт" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:845 -#, c-format -msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" -msgstr "Не магчыма адкрыць мініятуру «%s»: %s" - #: ../app/core/gimpitem.c:1815 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" @@ -8389,94 +8521,76 @@ msgstr "Прыбраць паразыты з элемэнта" msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "Зрабіць элемэнт адзіна бачным" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95 -msgctxt "undo-type" -msgid "Anchor Floating Selection" -msgstr "Прымацаваць плаваючае вылучэньне" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620 -msgid "" -"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " -"a layer mask or channel." -msgstr "" -"Немагчыма стварыць новы пласт з плаваючага вылучэньня, бо яно належыць да " -"канала або маскі пласта." - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133 -msgctxt "undo-type" -msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "Плаваючае вылучэньне ў пласт" - -#: ../app/core/gimplayer.c:268 +#: ../app/core/gimplayer.c:291 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "Пераназваць пласт" -#: ../app/core/gimplayer.c:269 +#: ../app/core/gimplayer.c:292 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "Пасунуць пласт" -#: ../app/core/gimplayer.c:270 +#: ../app/core/gimplayer.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "Зьмяненьне памеру пласта" -#: ../app/core/gimplayer.c:271 +#: ../app/core/gimplayer.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "Зьмяніць вымеры пласта" -#: ../app/core/gimplayer.c:272 +#: ../app/core/gimplayer.c:295 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "Перакуліць пласт" -#: ../app/core/gimplayer.c:273 +#: ../app/core/gimplayer.c:296 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "Павернуць пласт" -#: ../app/core/gimplayer.c:276 +#: ../app/core/gimplayer.c:299 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "Перапарадкаваць пласты" -#: ../app/core/gimplayer.c:277 +#: ../app/core/gimplayer.c:300 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "Узьняць пласт" -#: ../app/core/gimplayer.c:278 +#: ../app/core/gimplayer.c:301 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Узьняць пласт угору" -#: ../app/core/gimplayer.c:279 +#: ../app/core/gimplayer.c:302 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "Апусьціць пласт" -#: ../app/core/gimplayer.c:280 +#: ../app/core/gimplayer.c:303 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Апусьціць пласт долу" -#: ../app/core/gimplayer.c:281 +#: ../app/core/gimplayer.c:304 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Немагчыма ўзьняць пласт вышэй." -#: ../app/core/gimplayer.c:282 +#: ../app/core/gimplayer.c:305 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Немагчыма апусьціць пласт ніжэй." -#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528 -#: ../app/core/gimplayermask.c:236 +#: ../app/core/gimplayer.c:480 ../app/core/gimplayer.c:1316 +#: ../app/core/gimplayermask.c:183 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s маска" -#: ../app/core/gimplayer.c:489 +#: ../app/core/gimplayer.c:519 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -8485,163 +8599,179 @@ msgstr "" "Плаваючае вылучэньне\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1448 +#: ../app/core/gimplayer.c:664 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Немагчыма стварыць новы пласт з плаваючага вылучэньня, бо яно належыць да " +"канала або маскі пласта." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1227 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Немагчыма дадаць маску, бо пласт ужо мае адну." -#: ../app/core/gimplayer.c:1459 +#: ../app/core/gimplayer.c:1238 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "Немагчыма дадаць маску, памер якой адрозьніваецца ад памеру вызначанага " "пласта." -#: ../app/core/gimplayer.c:1465 +#: ../app/core/gimplayer.c:1244 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "Дадаць маску пласта" -#: ../app/core/gimplayer.c:1583 +#: ../app/core/gimplayer.c:1368 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Ператварыць альфу ў маску" -#: ../app/core/gimplayer.c:1753 +#: ../app/core/gimplayer.c:1527 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Ужыць маску пласта" -#: ../app/core/gimplayer.c:1754 +#: ../app/core/gimplayer.c:1528 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Выдаліць маску пласта" -#: ../app/core/gimplayer.c:1873 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "Дадаць альфаканал" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1927 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Alpha Channel" -msgstr "Прыбраць альфаканал" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1947 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer to Image Size" -msgstr "Пласт да памераў відарыса" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:108 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Layer Mask" -msgstr "Пасунуць маску пласта" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:109 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer Mask to Selection" -msgstr "Маску пласта ў вылучэньне" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:183 -#, c-format -msgid "Cannot rename layer masks." -msgstr "Немагчыма пераназваць маску пласта." - -#: ../app/core/gimplayermask.c:264 +#: ../app/core/gimplayer.c:1636 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "Задзейнічаць маску пласта" -#: ../app/core/gimplayermask.c:265 +#: ../app/core/gimplayer.c:1637 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "Абязьдзейніць маску пласта" -#: ../app/core/gimplayermask.c:327 +#: ../app/core/gimplayer.c:1715 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "Паказаць маску пласта" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:439 +#: ../app/core/gimplayer.c:1794 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Дадаць альфаканал" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1829 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Прыбраць альфаканал" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1849 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "Пласт да памераў відарыса" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Прымацаваць плаваючае вылучэньне" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "Плаваючае вылучэньне ў пласт" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:67 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer Mask" +msgstr "Пасунуць маску пласта" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:68 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer Mask to Selection" +msgstr "Маску пласта ў вылучэньне" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:129 +#, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Немагчыма пераназваць маску пласта." + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:426 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "Пералік %d" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:549 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:536 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Невядомы тып файла з палітрай: %s" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:238 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:239 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "" "Фатальная памылка падчас аналізу файла з палітрай «%s»: памылка чатаньня " "радка %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:96 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:97 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "" "Фатальная памылка падчас аналізу файла з палітрай «%s»: адсутнічае магічны " "лік." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:125 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:126 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Недапушчальны радок UTF-8 у файле з палітрай «%s»" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:149 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:150 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" -"Чытаньне файла з палітрай «%s»: недапушчальная колькасьць слупкоў у радку " -"%d. Ужыта прадвызначанае значэньне." +"Чытаньне файла з палітрай «%s»: недапушчальная колькасьць слупкоў у радку %d. " +"Ужыта прадвызначанае значэньне." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:185 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:186 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." -msgstr "" -"Чытаньне файла з палітрай «%s»: адсутнічае ЧЫРВОНЫ складнік у радку %d." +msgstr "Чытаньне файла з палітрай «%s»: адсутнічае ЧЫРВОНЫ складнік у радку %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:193 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "Чытаньне файла з палітрай «%s»: адсутнічае ЗЯЛЁНЫ складнік у радку %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:201 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:202 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "Чытаньне файла з палітрай «%s»: адсутнічае СІНІ складнік у радку %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:211 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:212 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" "Чытаньне файла з палітрай «%s»: RGB-значэньне выходзіць за межы дыяпазону ў " "радку %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:478 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:479 #, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s'" msgstr "Немагчыма прачытаць загаловак з файла палітры «%s»" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" msgstr "Фатальная памылка падчас аналізу файла з палітрай «%s»" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:162 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:175 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "" -"Фатальная памылка падчас аналізу файла з узорам «%s»: файл, здаецца, " -"абрэзаны." +"Фатальная памылка падчас аналізу файла з узорам «%s»: файл, здаецца, абрэзаны." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:104 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:109 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." @@ -8649,7 +8779,7 @@ msgstr "" "Фатальная памылка падчас аналізу файла з узорам «%s»: невядомая вэрсія " "фармату ўзора %d." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:114 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:119 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" @@ -8659,12 +8789,12 @@ msgstr "" "падтрымліваецца.\n" "Узоры GIMP мусяць быць ШЭРЫМІ або RGB." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:139 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:144 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Недапушчальны радок UTF-8 у файле з узорам «%s»" -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331 +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:334 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" @@ -8675,78 +8805,78 @@ msgstr "" msgid "Please wait" msgstr "Пачакай, калі ласка" -#: ../app/core/gimpselection.c:155 +#: ../app/core/gimpselection.c:154 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "Перасунуць вылучэньне" -#: ../app/core/gimpselection.c:156 +#: ../app/core/gimpselection.c:155 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "Абвесьці вылучэньне" -#: ../app/core/gimpselection.c:172 +#: ../app/core/gimpselection.c:171 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "Зьмякчыць вылучэньне" -#: ../app/core/gimpselection.c:173 +#: ../app/core/gimpselection.c:172 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "Павялічыць рэзкасьць вылучэньня" -#: ../app/core/gimpselection.c:174 +#: ../app/core/gimpselection.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "Зьняць вылучэньне" -#: ../app/core/gimpselection.c:175 +#: ../app/core/gimpselection.c:174 msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "Вылучыць усё" -#: ../app/core/gimpselection.c:176 +#: ../app/core/gimpselection.c:175 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "Інвэртаваць вылучэньне" -#: ../app/core/gimpselection.c:177 +#: ../app/core/gimpselection.c:176 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "Аблямаваць вылучэньне" -#: ../app/core/gimpselection.c:178 +#: ../app/core/gimpselection.c:177 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "Павялічыць вылучэньне" -#: ../app/core/gimpselection.c:179 +#: ../app/core/gimpselection.c:178 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "Зьменшыць вылучэньне" -#: ../app/core/gimpselection.c:286 +#: ../app/core/gimpselection.c:285 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "Няма вылучэньня для абводжаньня." -#: ../app/core/gimpselection.c:670 +#: ../app/core/gimpselection.c:660 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "Немагчыма выразаць або скапіяваць, бо вылучаная вобласьць пуская." -#: ../app/core/gimpselection.c:847 +#: ../app/core/gimpselection.c:793 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Немагчыма зрабіць вылучаную вобласьць плаваючай, бо яна пустая." -#: ../app/core/gimpselection.c:854 +#: ../app/core/gimpselection.c:800 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "Плаваючае вылучэньне" -#: ../app/core/gimpselection.c:870 +#: ../app/core/gimpselection.c:816 msgid "Floated Layer" msgstr "Плаваючы пласт" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." @@ -8755,17 +8885,27 @@ msgstr "" "актуальнага пункта злучэньня да адлегласьці, большай, чым здабытак граніцы " "простага злучэньня на шырыню лініі." -#: ../app/core/gimptemplate.c:129 +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:88 +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tags-locale:be" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:132 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" "Адзінка, якая выкарыстоўваецца пры дапасаваным паказе не ў рэжыме «адзін да " "аднаго»." -#: ../app/core/gimptemplate.c:136 +#: ../app/core/gimptemplate.c:139 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Разрозьненьне відарыса па гарызанталі." -#: ../app/core/gimptemplate.c:142 +#: ../app/core/gimptemplate.c:145 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Разрозьненьне відарыса па вэртыкалі." @@ -8829,25 +8969,58 @@ msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "адсоткі" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 ../app/gui/gui.c:493 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:160 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Пэўна, GIMP «%s» выкарыстоўваўся раней. GIMP зараз перанясе твае настаўленьні " +"ў «%s»." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:165 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Пэўна, GIMP выкарыстоўваецца першы раз. GIMP зараз створыць каталёґ з назвай " +"«%s» ды скапіюе туды некаторыя файлы." + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:317 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Капіяваньне файла «%s» з «%s»…" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:332 ../app/core/gimp-user-install.c:358 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Стварэньне тэчкі «%s»…" + +#: ../app/core/gimp-user-install.c:343 ../app/core/gimp-user-install.c:369 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Немагчыма стварыць каталёґ «%s»: %s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493 msgid "About GIMP" msgstr "Пра GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Наведаць старонку GIMP" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 msgid "translator-credits" msgstr "Глеб Валошка <375gnu@gmail.com>" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:521 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "Стваральнікі GIMP:" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:596 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597 msgid "This is an unstable development release." msgstr "Нестабільны выпуск для распрацоўнікаў." @@ -8880,7 +9053,7 @@ msgid "_Remove unused colors from colormap" msgstr "_Прыбраць неўжываныя колеры з мапы колераў." #. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 msgid "Dithering" msgstr "Дызэрынґ" @@ -8896,90 +9069,90 @@ msgstr "Задзейнічаць дызэрынґ _празрыстасьці" msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Ператварэньне ў індэксаваныя колеры" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:152 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Немагчыма ператварыць у палітру, якая мае больш за 256 колераў." -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" msgstr "Выдаліць аб'ект" -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 #, c-format msgid "Delete '%s'?" msgstr "Ці выдаліць «%s»?" -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Ці жадаеш сапраўды прыбраць «%s» са сьпісу й выдаліць яго з дыску?" +#: ../app/dialogs/dialogs.c:304 +msgid "Devices" +msgstr "Прылады" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:304 +msgid "Device Status" +msgstr "Статус прылады" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:308 +msgid "Errors" +msgstr "Памылкі" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:312 +msgid "Pointer" +msgstr "Курсор" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 +msgid "History" +msgstr "Гісторыя" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 +msgid "Image Templates" +msgstr "Шаблёны відарысаў" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 +msgid "Histogram" +msgstr "Гістаграма" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +msgid "Selection" +msgstr "Вылучэньне" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Рэдактар вылучэньня" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 +msgid "Undo" +msgstr "Адмяніць" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 +msgid "Undo History" +msgstr "Гісторыя дзеяньняў" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:378 +msgid "Navigation" +msgstr "Навіґацыя" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:378 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Паказаць навіґацыю" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +msgid "FG/BG" +msgstr "КР/КА" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "Колеры асноведзі й рысаваньня" + #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161 #: ../app/gui/gui-message.c:149 msgid "GIMP Message" msgstr "Паведамленьне GIMP" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:302 -msgid "Devices" -msgstr "Прылады" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:302 -msgid "Device Status" -msgstr "Статус прылады" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:306 -msgid "Errors" -msgstr "Памылкі" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:310 -msgid "Pointer" -msgstr "Курсор" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:329 -msgid "History" -msgstr "Гісторыя" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 -msgid "Image Templates" -msgstr "Шаблёны відарысаў" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:358 -msgid "Histogram" -msgstr "Гістаграма" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 -msgid "Selection" -msgstr "Вылучэньне" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 -msgid "Selection Editor" -msgstr "Рэдактар вылучэньня" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:366 -msgid "Undo" -msgstr "Адмяніць" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:366 -msgid "Undo History" -msgstr "Гісторыя дзеяньняў" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:376 -msgid "Navigation" -msgstr "Навіґацыя" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:376 -msgid "Display Navigation" -msgstr "Паказаць навіґацыю" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:382 -msgid "FG/BG" -msgstr "КР/КА" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:382 -msgid "FG/BG Color" -msgstr "Колеры асноведзі й рысаваньня" - #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 #, c-format msgid "Fade %s" @@ -8989,7 +9162,7 @@ msgstr "Аслабіць «%s»" msgid "_Fade" msgstr "_Аслабіць" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:345 msgid "_Mode:" msgstr "_Рэжым:" @@ -9001,11 +9174,11 @@ msgstr "_Непразрыстасьць:" msgid "Open layers" msgstr "Адкрыць пласты" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 msgid "Open Location" msgstr "Адкрыць месца" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Увядзі месца (URI):" @@ -9128,26 +9301,26 @@ msgstr "Аб'яднаць толькі ўнутры _актыўнае ґрупы msgid "_Discard invisible layers" msgstr "_Адкінуць нябачныя пласты" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97 msgid "Create a New Image" msgstr "Стварыць новы відарыс" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 msgid "_Template:" msgstr "_Шаблён:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:303 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Пацьвердзі памер відарыса" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Ты спрабуеш стварыць відарыс памерам %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:332 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " @@ -9189,8 +9362,8 @@ msgid "" "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" -"Памер відарыса па зьмяненьні перавысіць «Найбольшы памер відарыса», выбраны " -"ў «Настаўленьнях» (цяпер %s)." +"Памер відарыса па зьмяненьні перавысіць «Найбольшы памер відарыса», выбраны ў " +"«Настаўленьнях» (цяпер %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 msgid "" @@ -9312,8 +9485,8 @@ msgstr "Зрушыць канал" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:207 msgid "Offset" msgstr "Зрух" @@ -9365,7 +9538,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Выберы крыніцу" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 msgid "_Gradient" msgstr "_Ґрадыент" @@ -9424,19 +9597,19 @@ msgstr "Агляд" msgid "The selected source contains no colors." msgstr "Выбраная крыніца ня ўтрымлівае колераў." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Вернуць усе настаўленьні" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "Ці сапраўды вернуць значэньні ўсіх настаўленьняў да прадвызначаных?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Каб задзейнічаць наступныя зьмены патрэбна перазапусьціць GIMP:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -9444,15 +9617,15 @@ msgstr "" "Скароты клявіятуры вернуцца да прадвызначаных значэньняў пры наступным " "выкананьні GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Прыбраць усе скароты клявіятуры" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Ці сапраўды жадаеш выдаліць усе скароты клявіятуры з усіх мэню?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -9460,7 +9633,7 @@ msgstr "" "Настаўленьні вакон вернуцца да прадвызначаных значэньняў пры наступным " "выкананьні GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -9468,7 +9641,7 @@ msgstr "" "Настаўленьні прылад уводжаньня вернуцца да прадвызначаных значэньняў пры " "наступным выкананьні GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -9476,755 +9649,764 @@ msgstr "" "Настаўленьні прылад вернуцца да прадвызначаных значэньняў пры наступным " "выкананьні GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267 msgid "Show _menubar" msgstr "_Паказваць радок мэню" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 msgid "Show _rulers" msgstr "_Паказваць лінейкі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274 msgid "Show scroll_bars" msgstr "_Паказваць палосы пракручваньня" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "_Паказваць радок стану" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 msgid "Show s_election" msgstr "_Паказваць вылучэньні" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 msgid "Show _layer boundary" msgstr "_Паказваць межы пласта" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291 msgid "Show _guides" msgstr "_Паказваць накіроўныя" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 msgid "Show gri_d" msgstr "_Паказваць сетку" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "_Колер тла вакол палатна:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "_Свой колер тла:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Выбар свайго колера вобласьці вакол палатна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 msgid "Preferences" msgstr "Настаўленьні" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 msgid "Environment" msgstr "Асяродзьдзе" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522 msgid "Resource Consumption" msgstr "Спажываньне рэсурсаў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Найменш _крокаў адмены:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Найбольш _памяці адмены:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Памер к_эшу:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Новы _відарыс ня большы за:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Колькасьць пра_цэсараў: " #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Мініятуры відарысаў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Памер _мініятураў:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Найбольшы памер м_ініятуры:" #. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564 msgid "Saving Images" msgstr "Захоўваньне відарысаў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "Пацьвярджаць закрыцьцё _незахаваных відарысаў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "Запісваць ужываныя файлы ў сьпіс ранейшых дакумэнтаў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 msgid "User Interface" msgstr "Інтэрфэйс карыстальніка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 msgid "Interface" msgstr "Інтэрфэйс" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 msgid "Language" msgstr "Мова" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605 msgid "Previews" msgstr "Агляды" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Задзейнічаць агляды пластоў і каналаў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Памер аглядаў пластоў і каналаў:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Агляд _навіґацыі:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Скароты клявіятуры" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "_Выкарыстоўваць дынамічныя скароты клявіятуры" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Наставіць _скароты клявіятуры…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Захоўваць скароты клявіятуры падчас выхаду" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Захаваць скароты клявіятуры _зараз" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Вернуць скароты клявіятуры да пачатковых значэньняў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Прыбраць _усе скароты клявіятуры" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 msgid "Theme" msgstr "Тэма" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 msgid "Select Theme" msgstr "Выберы тэму" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Загрузіць _бягучую тэму наноў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 msgid "Help System" msgstr "Сыстэма дапамогі" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 msgid "General" msgstr "Асноўныя" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 msgid "Show _tooltips" msgstr "Паказваць _падказкі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1788 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 msgid "Show help _buttons" msgstr "_Паказваць кнопку «Дапамога»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 msgid "Use the online version" msgstr "Выкарыстоўваць сеціўную вэрсію" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Выкарыстоўваць лякальна ўсталяваную копію" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 msgid "User manual:" msgstr "Кіраўніцтва карыстальніка:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Лякальнае ўсталяваньне кіраўніцтва карыстальніка." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Кіраўніцтва карыстальніка не ўсталявана лякальна." #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 msgid "Help Browser" msgstr "Гартач дапамогі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "_Ужываць гартач даведкі:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Захоўваць выборы прылады падчас выхаду" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Захаваць выборы прылады з_араз" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Вернуць захаваныя выборы прылады да пачатковых значэньняў" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "Прыцягненьне да накіроўных і сеткі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 msgid "_Snap distance:" msgstr "_Адлегласьць прыцягненьня:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Прадвызначаная _інтэрпаляцыя:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Выборы рысаваньня, агульныя для прылад" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 msgid "_Brush" msgstr "_Пэндзаль" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 msgid "_Dynamics" msgstr "_Дынаміка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 msgid "_Pattern" msgstr "_Узор" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926 +#. Move Tool +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 msgid "Move Tool" msgstr "Прылада перасоўваньня" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 msgid "Set layer or path as active" msgstr "Рабіць пласт або шлях актыўным" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:135 msgid "Appearance" msgstr "Вонкавы выгляд" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Паказваць _колеры рысаваньня й асноведзі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Паказваць актыўны _пэндзаль, узор і ґрадыент" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 msgid "Show active _image" msgstr "Паказваць актыўны _відарыс" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 msgid "Tools configuration" msgstr "Настаўленьні прылад" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992 msgid "Default New Image" msgstr "Прадвызначаны новы відарыс" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1993 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995 msgid "Default Image" msgstr "Прадвызначаны відарыс" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Задаць колер прадвызначанай хуткай маскі" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 +msgid "Quick Mask color:" +msgstr "Колер хуткай маскі:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 msgid "Default Image Grid" msgstr "Прадвызначаная сетка відарыса" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 msgid "Default Grid" msgstr "Прадвызначаная сетка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 msgid "Image Windows" msgstr "Вокны відарысаў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Рэжым «Адзін у адзін»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "_Хуткасьць хады мурашоў:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Паводзіны змяненьня вымераў і маштабу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "_Зьмяняць вымеры вакна пры маштабаваньні" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "_Вымеры вакна адпавядаюць вымерам відарыса" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 msgid "Fit to window" msgstr "Падагнаць пад вакно" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "_Пачатковы маштаб:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 msgid "Space Bar" msgstr "Прабел" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Калі націснуты прабел:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Курсоры мышы" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 msgid "Show _brush outline" msgstr "_Паказваць контур пэндзля" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "_Паказваць курсор для прылад рысаваньня" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Рэжым курсора:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "_Адлюстраваньне курсора:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "_Настройка пад руку:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Выгляд вакна відарыса" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Вонкавы выгляд у нармальным рэжыме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Вонкавы выгляд у поўнаэкранным рэжыме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Фармат загалоўку й радка стану відарыса" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 msgid "Title & Status" msgstr "Загаловак і стан" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 msgid "Current format" msgstr "Бягучы фармат" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 msgid "Default format" msgstr "Прадвызначаны фармат" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Паказ маштабу ў адсотках" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Паказ маштабу ў ступенях" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 msgid "Show image size" msgstr "Паказ памеру відарыса" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 msgid "Image Title Format" msgstr "Фармат загалоўку відарыса" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Фармат радку стану відарыса" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 msgid "Display" msgstr "Экран" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 msgid "Transparency" msgstr "Празрыстасьць" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 msgid "_Check style:" msgstr "_Стыль клетак:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 msgid "Check _size:" msgstr "_Памер клетак:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Разрозьненьне экрана" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Pixels" msgstr "Піксэлі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 msgid "Horizontal" msgstr "Па гарызанталі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 msgid "Vertical" msgstr "Па вэртыкалі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474 msgid "ppi" msgstr "п/ц" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Вызначыць аўтаматычна (цяпер %d × %d п/ц)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 msgid "_Enter manually" msgstr "_Увесьці самастойна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 msgid "C_alibrate..." msgstr "_Калібраваць…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Color Management" msgstr "Кіраваньне колерам" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 msgid "_RGB profile:" msgstr "Профіль _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "Выберы профіль колераў RGB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Профіль _CMYK:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Выберы профіль колераў CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Профіль _манітора:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Выберы профіль колераў манітора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "_Профіль удаваньня друкаркі:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Выберы профіль колераў для друкаркі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Рэжым працы:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Паспрабаваць ужыць сыстэмны профіль манітора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "_Перадача колераў на экране:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "_Перадача колераў пры ўдаваньні: " -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Пазначыць колеры, якія не трапляюць у дыяпазон" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 msgid "Select Warning Color" msgstr "Выберы колер перасьцярогі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Паводзіны пры адкрываньні файла:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 msgid "Input Devices" msgstr "Прылады ўводжаньня" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Дадатковыя прылады ўводжаньня" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "_Наставіць дадатковыя прылады ўводжаньня" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "_Захоўваць настаўленьні прылад уводжаньня падчас выхаду" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "_Захаваць выборы прыладаў уводжаньня зараз" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Вернуць захаваныя выборы да прадвызначаных значэньняў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Дадатковыя кантролеры ўводжаньня" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 msgid "Input Controllers" msgstr "Кантролеры ўводжаньня" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 msgid "Window Management" msgstr "Кіраваньне вокнамі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Намінкі кіраўніку вакон" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Намінка для _докаў і панэлі прылад:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Актываваць відарыс у _фокусе" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 msgid "Window Positions" msgstr "Разьмяшчэньне вакон" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Захоўваць месцы вакон падчас выхаду" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Захаваць месцы вакон з_араз" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Вернуць захаваныя месцы вакон да пачатковых значэньняў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 msgid "Folders" msgstr "Каталёґі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 msgid "Temporary folder:" msgstr "Часовы каталёґ:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Выберы каталёґ для часовых файлаў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Swap folder:" msgstr "Каталёґ файла абмену:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Выберы каталёґ файла абмену" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Brush Folders" msgstr "Каталёґі пэндзляў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Выберы каталёґ пэндзляў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Каталёґі дынамікі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Выберы каталёґі дынамікі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Pattern Folders" msgstr "Каталёґі узораў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Выберы каталёґі узораў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Palette Folders" msgstr "Каталёґі палітры" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Выберы каталёґі палітры" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 msgid "Gradient Folders" msgstr "Каталёґі ґрадыентаў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Выберы каталёґі ґрадыентаў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Font Folders" msgstr "Каталёґі шрыфтоў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Select Font Folders" msgstr "Выберы каталёґі шрыфтоў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Каталёґі для набору настроек" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Выберы каталёґі дла набору настроек" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Каталёґі дадаткаў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Выберы каталёґі дадаткаў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 msgid "Scripts" msgstr "Сцэнары" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Каталёґі Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Выберы каталёґі Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 msgid "Module Folders" msgstr "Каталёґі модуляў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Select Module Folders" msgstr "Выберы каталёґі модуляў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 msgid "Interpreters" msgstr "Інтэрпрэтатары" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Каталёґі інтэрпрэтатара" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Выберы каталёґі інтэрпрэтатара" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 msgid "Environment Folders" msgstr "Каталёґі асяродзьдзя" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Выберы каталёґі асяродзьдзя" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 msgid "Themes" msgstr "Тэмы" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 msgid "Theme Folders" msgstr "Каталёґі тэмаў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Выберы каталёґі тэмаў" @@ -10234,23 +10416,23 @@ msgstr "Памер друкаваньня" #. the image size labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:181 msgid "_Width:" msgstr "_Шырыня:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:188 msgid "H_eight:" msgstr "_Вышыня:" #. the resolution labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310 msgid "_X resolution:" msgstr "Разрозьненьне па _X:" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317 msgid "_Y resolution:" msgstr "Разрозьненьне па _Y:" @@ -10259,23 +10441,23 @@ msgstr "Разрозьненьне па _Y:" msgid "pixels/%a" msgstr "піксэлі/%a" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 msgid "Quit GIMP" msgstr "Выйсьці з GIMP" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:104 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 msgid "Close All Images" msgstr "Закрыць усе відарысы" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "Калі выйдзеш зараз з GIMP, гэтыя зьмены будуць страчаныя." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:166 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "Калі закрыеш зараз гэтыя відарысы, зьмены будуць страчаныя." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" @@ -10284,7 +10466,7 @@ msgstr[1] "Незамацаваныя зьмены ў %d відарысах:" msgstr[2] "Незамацаваныя зьмены ў %d відарысах:" msgstr[3] "Незамацаваныя зьмены ў адным відарысе:" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Адкінуць зьмены" @@ -10317,11 +10499,11 @@ msgid "_Vertical:" msgstr "_Вэртыкальная:" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:159 msgid "Image Size" msgstr "Памер відарыса" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394 msgid "Quality" msgstr "Якасьць" @@ -10500,13 +10682,13 @@ msgstr "н/н" #: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "X" msgstr "X" #: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 #: ../app/display/gimpcursorview.c:275 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -10551,7 +10733,7 @@ msgid "Navigate the image display" msgstr "Навігацыя па відарысе" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:256 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:257 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Кінь сюды файлы зь відарысамі каб адкрыць іх" @@ -10622,37 +10804,55 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" "Калі не захаваеш відарыс, то зьмяненьні за апошнюю хвіліну будуць страчаныя." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:693 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:231 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:688 msgid "Drop New Layer" msgstr "Адкінуць новы пласт" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:275 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:274 msgid "Drop New Path" msgstr "Адкінуць новы шляха" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:346 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/gimpblendtool.c:166 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Немагчыма зьмяняць піксэлі ґрупы пластоў." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457 ../app/tools/gimpblendtool.c:180 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:266 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:246 ../app/tools/gimptransformtool.c:1062 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:354 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:266 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1064 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "Піксэлі актыўнага пласта замкнутыя." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:373 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:241 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329 +#, fuzzy +#| msgid "Drop New Layer" +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop pattern to layer" +msgstr "Адкінуць новы пласт" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330 +#, fuzzy +#| msgid "Drop layers" +msgctxt "undo-type" +msgid "Drop color to layer" +msgstr "Адкінуць пласты" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:531 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725 msgid "Drop layers" msgstr "Адкінуць пласты" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Адкінуты буфэр." @@ -10679,45 +10879,45 @@ msgstr "Відарыс экспартаваны ў «%s»" msgid "Layer Select" msgstr "Выбар пласту" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Маштаб" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:117 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Выберы маштаб" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:162 msgid "Zoom ratio:" msgstr "Маштаб:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187 msgid "Zoom:" msgstr "Маштаб:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:301 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:305 msgid "(modified)" msgstr "(зьменены)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:306 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:310 msgid "(clean)" msgstr "(ня зьменены)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:357 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:370 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:361 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:861 msgid "(none)" msgstr "(няма)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:499 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:503 msgid " (exported)" msgstr "(экспартаваны)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:501 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:505 msgid " (overwritten)" msgstr "(перапісаны)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:507 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:511 msgid " (imported)" msgstr "(імпартаваны)" @@ -10726,30 +10926,30 @@ msgstr "(імпартаваны)" msgid "Cancel %s" msgstr "Адмяніць %s" -#: ../app/file/file-open.c:136 ../app/file/file-save.c:112 +#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114 msgid "Not a regular file" msgstr "Ня ёсьць звычайным файлам" -#: ../app/file/file-open.c:188 +#: ../app/file/file-open.c:191 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Дадатак %s вернуў ПОСЬПЕХ, але ня вернуў відарыс" -#: ../app/file/file-open.c:199 +#: ../app/file/file-open.c:202 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "Дадатак %s ня можа адкрыць відарыс" -#: ../app/file/file-open.c:526 +#: ../app/file/file-open.c:567 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Відарыс ня ўтрымлівае пластоў" -#: ../app/file/file-open.c:579 +#: ../app/file/file-open.c:620 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Не ўдалося адкрыць файла «%s»: %s" -#: ../app/file/file-open.c:686 +#: ../app/file/file-open.c:727 msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." @@ -10761,7 +10961,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown file type" msgstr "Тып файла невядомы" -#: ../app/file/file-save.c:208 +#: ../app/file/file-save.c:210 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Дадатак %s ня можа захаваць відарыс" @@ -10775,6 +10975,93 @@ msgstr "«%s» не зьяўляецца дапушчальнай схемай U msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Недапушчальная пасьлядоўнасьць знакаў у URI" +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:158 +#, fuzzy +#| msgctxt "histogram-channel" +#| msgid "RGB" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:164 +msgid "RGB-alpha" +msgstr "" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "_Grayscale" +msgid "Grayscale" +msgstr "_Адценьні шэрага" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 ../app/gegl/gimp-babl.c:174 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 ../app/gegl/gimp-babl.c:176 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:177 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "_Grayscale" +msgid "Grayscale-alpha" +msgstr "_Адценьні шэрага" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 ../app/gegl/gimp-babl.c:180 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 ../app/gegl/gimp-babl.c:182 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:183 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "C_omponents" +msgid "Red component" +msgstr "_Складнікі" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:189 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "C_omponents" +msgid "Green component" +msgstr "_Складнікі" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:195 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "C_omponents" +msgid "Blue component" +msgstr "_Складнікі" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 ../app/gegl/gimp-babl.c:202 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "C_omponents" +msgid "Alpha component" +msgstr "_Складнікі" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 +msgid "Indexed-alpha" +msgstr "" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 +#, fuzzy +#| msgid "Index %d" +msgid "Indexed" +msgstr "Пералік %d" + +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:449 +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "не зьяўляецца файлам GIMP з крывымі" + +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786 +msgid "parse error" +msgstr "памылка аналізу" + #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 msgctxt "cage-mode" msgid "Create or adjust the cage" @@ -10785,34 +11072,26 @@ msgctxt "cage-mode" msgid "Deform the cage to deform the image" msgstr "Дэфармаваць клетку каб дэфармаваць відарыс" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:385 -msgid "not a GIMP Curves file" -msgstr "не зьяўляецца файлам GIMP з крывымі" - -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786 -msgid "parse error" -msgstr "памылка аналізу" - #: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "не зьяўляецца файлам GIMP з роўнямі" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:65 +#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:68 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "Разьлічыць буфэр набору каэфіцыетаў для прылады «Клетка»" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:104 +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" msgstr "" "Ператварыць буфэр набору каэфіцыентаў у буфэр каардынат для прылады «Клетка»" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:125 +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128 msgid "Fill with plain color" msgstr "Запоўніць суцэльным колерам" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:126 +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129 #: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "Запоўніць спачатнае становішча клеткі суцэльным колерам" @@ -10822,51 +11101,51 @@ msgstr "Запоўніць спачатнае становішча клеткі msgid "Documents" msgstr "Дакумэнты" -#: ../app/gui/splash.c:115 +#: ../app/gui/splash.c:116 msgid "GIMP Startup" msgstr "Пачатак працы GIMP" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "Airbrush" msgstr "Распыляльнік" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Няма пэндзляў для выкарыстаньня з гэтай прыладай." -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "Няма дынамікі рысаваньня для выкарыстаньня з гэтай прыладай." -#: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60 +#: ../app/paint/gimpclone.c:83 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone" msgstr "Клон" -#: ../app/paint/gimpclone.c:143 +#: ../app/paint/gimpclone.c:124 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "Няма узораў для выкарыстаньня з гэтай прыладай." -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:80 +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78 msgid "Convolve" msgstr "Размываньне" -#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91 +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Асьвятленьне/зацямненьне" -#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65 +#: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser" msgstr "Сьцірка" -#: ../app/paint/gimpheal.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:52 +#: ../app/paint/gimpheal.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Heal" msgstr "Гаючы пэндзяль" -#: ../app/paint/gimpheal.c:167 +#: ../app/paint/gimpheal.c:141 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Гаючы пэндзаль не працуе на індэксаваных пластах." -#: ../app/paint/gimpink.c:97 ../app/tools/gimpinktool.c:54 +#: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55 msgid "Ink" msgstr "Пяро" @@ -10882,11 +11161,11 @@ msgstr "Суадносіны бакоў кляксы" msgid "Ink Blob Angle" msgstr "Вугал кляксы" -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50 +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "Пэндзаль" -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135 msgid "Paint" msgstr "Рысаваць" @@ -10934,20 +11213,16 @@ msgstr "Глыбіня згладжваньня" msgid "Gravity of the pen" msgstr "Цяжар пяра" -#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50 +#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "Аловак" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:87 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 msgid "Perspective Clone" msgstr "Кланаваньне з пэрспэктывай" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160 -msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." -msgstr "Кланаваньне з пэрспэктывай не працуе на індэксаваных пластах." - -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:84 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge" msgstr "Пэцкаль" @@ -11010,55 +11285,98 @@ msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" msgstr "Ромб" -#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184 +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188 msgid "Combine Masks" msgstr "Спалучыць маскі" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:474 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Яркасьць і кантраст" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:142 +#, fuzzy +#| msgid "Levels" +msgctxt "undo-type" +msgid "Levels" +msgstr "Роўні" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 +msgid "Posterize" +msgstr "Пастэлізаваць" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74 +msgid "Desaturate" +msgstr "Абясколерыць" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464 +msgctxt "undo-type" +msgid "Curves" +msgstr "Крывыя" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:517 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Balance" +msgstr "Вага колераў" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:562 +msgctxt "undo-type" +msgid "Colorize" +msgstr "Танаваць" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Адценьне й насычанасьць" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87 +msgid "Threshold" +msgstr "Парог" + +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:520 msgid "Plug-In" msgstr "Дадатак" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 msgid "Perspective" msgstr "Пэрспэктыва" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418 -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 msgid "Shearing" msgstr "Скрыўленьне" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511 msgid "2D Transform" msgstr "2D пераўтварэньне" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1238 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1342 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1446 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819 msgid "2D Transforming" msgstr "2D пераўтварэньне" -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:249 -msgid "Blending" -msgstr "Заліваньне" - -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." msgstr "" "Немагчыма прыбраць гэты пласт, бо ён не зьяўляецца плаваючым вылучэньнем." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:102 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "" "Немагчыма прымацаваць гэты пласт, бо ён не зьяўляецца плаваючым вылучэньнем." -#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128 +#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135 msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." @@ -11066,12 +11384,27 @@ msgstr "" "Немагчыма ператварыць гэты пласт у нармальны пласт, бо ён не зьяўляецца " "плаваючым вылучэньнем." -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305 -#: ../app/pdb/gimppdb.c:375 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "Працэдура «%s» ня знойдзеная" +#: ../app/pdb/gimppdb.c:411 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %" +"s, got %s." +msgstr "" +"Працэдура «%s» была выкліканая з няправільным тыпам парамэтра #%d. Чакаўся %" +"s, атрыманы %s." + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Згладзіць краі" + #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73 msgid "Invalid empty brush name" msgstr "Недапушчальная пустая назва пэндзля" @@ -11194,8 +11527,8 @@ msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " "the same item tree" msgstr "" -"Элемэнты «%s» (%d) і «%s» (%d) нельга ужываць, бо яны не зьяўляюцца " -"элемэнтамі аднаго дрэва элемэнтаў" +"Элемэнты «%s» (%d) і «%s» (%d) нельга ужываць, бо яны не зьяўляюцца элемэнтамі " +"аднаго дрэва элемэнтаў" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445 #, c-format @@ -11238,36 +11571,37 @@ msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "Відарыс «%s» (%d) мае тып «%s», але чакаўся відарыс тыпу «%s»" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" msgstr "Відарыс «%s» (%d) ужо мае тып «%s»" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "Відарыс «%s» (%d) мае тып «%s», але чакаўся відарыс тыпу «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "Відарыс «%s» (%d) ужо мае тып «%s»" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "Вэктарны аб'ект %d ня ўтрымлівае штрых з ID %d" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:409 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " -"%s, got %s." -msgstr "" -"Працэдура «%s» была выкліканая з няправільным тыпам парамэтра #%d. Чакаўся " -"%s, атрыманы %s." - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:88 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78 -msgid "Smooth edges" -msgstr "Згладзіць краі" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:370 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Працэдура «%s» ня вернула значэньня" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:639 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -11276,16 +11610,16 @@ msgstr "" "Працэдура «%s» вернула няправільны тып зваротнага значэньня «%s» (#%d). " "Чакаўся %s, атрыманы %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:651 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" -"%d). Expected %s, got %s." +"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%" +"d). Expected %s, got %s." msgstr "" "Працэдура «%s» была выкліканая з няправільным тыпам парамэтра «%s» (#%d). " "Чакаўся %s, атрыманы %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:683 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -11294,7 +11628,7 @@ msgstr "" "Працэдура «%s» вернула няправільны вызначнік парамэтра «%s». Найхутчэй, " "дадатак спрабуе працаваць з пластом, якога больш няма." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:695 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -11303,7 +11637,7 @@ msgstr "" "Працэдура «%s» была выкліканая з няправільным вызначнікам парамэтра «%s». " "Найхутчэй, дадатак спрабуе працаваць з пластом, якога больш няма." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:711 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -11312,7 +11646,7 @@ msgstr "" "Працэдура «%s» вернула няправільны вызначнік парамэтра «%s». Найхутчэй, " "дадатак спрабуе працаваць з відарысам, якога больш няма." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:723 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -11321,7 +11655,7 @@ msgstr "" "Працэдура «%s» была выкліканая з няправільным вызначнікам парамэтра «%s». " "Найхутчэй, дадатак спрабуе працаваць з відарысам, якога больш няма." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -11330,76 +11664,104 @@ msgstr "" "Працэдура «%s» вернула «%s» як зваротнае значэньне «%s» (#%d, тып %s). Гэтае " "значэньне выходзіць за межы дыяпазона." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:756 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " -"%s). This value is out of range." +"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %" +"s). This value is out of range." msgstr "" -"Працэдура «%s» была выкліканая з значэньнем «%s» парамэтра «%s» (#%d, тып " -"%s). Гэтае значэньне выходзіць за межы дыяпазона." +"Працэдура «%s» была выкліканая з значэньнем «%s» парамэтра «%s» (#%d, тып %s). " +"Гэтае значэньне выходзіць за межы дыяпазона." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2359 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2445 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "Разрозьненьне відарыса выходзіць за межы, выкарыстана прадвызначанае." -#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219 +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 msgid "Free Select" msgstr "Свабодны вылучальнік" -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526 msgid "Move Layer" msgstr "Пасунуць пласт" -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:79 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Add Color to Colormap" +msgctxt "undo-type" +msgid "Color to Alpha" +msgstr "Дадаць колер да мапы" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:120 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:163 +#, fuzzy +#| msgctxt "color-frame-mode" +#| msgid "Pixel" +msgctxt "undo-type" +msgid "Pixelize" +msgstr "Піксэль" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:215 +msgctxt "undo-type" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:252 +#, fuzzy +#| msgid "Invert" +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Invert" +msgstr "Інвэртаваць" + +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "Не ўдалося стварыць тэкставы пласт" -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200 msgid "Set text layer attribute" msgstr "Прызначыць атрыбуты тэкставага пласта" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:327 msgid "Remove path stroke" msgstr "Прыбраць контур шляху" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:363 msgid "Close path stroke" msgstr "Закрыць контур шляху" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:399 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:403 msgid "Translate path stroke" msgstr "Перанесьці контур шляху" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:439 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443 msgid "Scale path stroke" msgstr "Зьмяняць таўшчыню контуру шляха" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:481 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:485 msgid "Rotate path stroke" msgstr "Павернуць контур шляху" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 ../app/pdb/vectors-cmds.c:565 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569 msgid "Flip path stroke" msgstr "Перакуліць контур шляху" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:817 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1037 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041 msgid "Add path stroke" msgstr "Дадаць контур шляху" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:870 ../app/pdb/vectors-cmds.c:923 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:984 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988 msgid "Extend path stroke" msgstr "Працягнуць контур шляху" @@ -11423,28 +11785,6 @@ msgstr "Спачылка на кепскі інтэрпрэтатар у фай msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Кепскі радок двайковага фармату ў файле інтэрпрэтатара %s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:450 -#, c-format -msgid "" -"Calling error for procedure '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка выкліку працэдуры «%s»:\n" -"%s" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459 -#, c-format -msgid "" -"Execution error for procedure '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка выконваньня працэдуры «%s»:\n" -"%s" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 -msgid "Cancelled" -msgstr "Адменена" - #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639 #, c-format msgid "" @@ -11460,9 +11800,17 @@ msgstr "" "Памерлы дадатак мог пашкодзіць нутраны стан GIMP'а. Зараз найлепей захаваць " "відарысы й перазапусьціць GIMP каб працаваць бясьпечна." -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 +msgid "Plug-In Interpreters" +msgstr "Інтэрпрэтатары дадаткаў" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 +msgid "Plug-In Environment" +msgstr "Асяродзьдзе дадаткаў" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "Не ўдалося выканаць дадатак «%s»" @@ -11487,15 +11835,25 @@ msgstr "Ініцыялізаваньне дадаткаў" msgid "Starting Extensions" msgstr "Выконваньне пашыральнікаў" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 -msgid "Plug-In Interpreters" -msgstr "Інтэрпрэтатары дадаткаў" +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485 +#, c-format +msgid "" +"Calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Памылка выкліку працэдуры «%s»:\n" +"%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 -msgid "Plug-In Environment" -msgstr "Асяродзьдзе дадаткаў" +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494 +#, c-format +msgid "" +"Execution error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"Памылка выконваньня працэдуры «%s»:\n" +"%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" @@ -11504,7 +11862,7 @@ msgstr "" "Памылка выкліку «%s»:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:999 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" @@ -11513,16 +11871,20 @@ msgstr "" "Памылка выконваньня «%s»:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 +msgid "Cancelled" +msgstr "Адменена" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248 #, c-format msgid "Error running '%s'" msgstr "Памылка падчас выконваньня «%s»" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258 #, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" msgstr "Адсутнічае дадатак (%s)" @@ -11550,51 +11912,51 @@ msgid "" "five dozen liquor jugs." msgstr "Абвгдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя" -#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1397 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401 msgid "Add Text Layer" msgstr "Дадаць тэкставы пласт" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:138 msgid "Text Layer" msgstr "Тэкставы пласт" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:139 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Пераназваць тэкставы пласт" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:140 msgid "Move Text Layer" msgstr "Перасунуць тэкставы пласт" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:146 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Зьмяніць памер тэкставага пласта" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:147 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Зьмяніць вымеры тэкставага пласта" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:148 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Перакуліць тэкставы пласт" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:149 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Павернуць тэкставы пласт" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:150 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Ператварыць тэкставы пласт" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:523 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:515 msgid "Discard Text Information" msgstr "Адкінуць зьвесткі аб тэксце" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:581 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:573 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "У сувязі з адсутнасьцю шрыфтоў, функцыі працы з тэкстам недасяжныя." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:634 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:625 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Спустошыць тэкставы пласт" @@ -11623,108 +11985,100 @@ msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "Фіксаваная" -#: ../app/tools/gimp-tools.c:351 -msgid "" -"This tool has\n" -"no options." -msgstr "" -"Прылада\n" -"ня мае выбораў." - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "Распыляльнік: рысуе пэндзлем з розным націсканьнем" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 msgid "_Airbrush" msgstr "_Распыляльнік" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87 msgid "Motion only" msgstr "Толькі рух" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228 -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92 msgid "Rate" msgstr "Часьціня" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 msgid "Flow" msgstr "Плынь" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 msgid "Reference image object a layer will be aligned on" msgstr "Аб'ект-арыенцір відарыса, па якім будзе раўнаваны пласт" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99 msgid "Horizontal offset for distribution" msgstr "Гарызантальны зрух разьмеркаваньня" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105 msgid "Vertical offset for distribution" msgstr "Вэртыкальны зрух разьмеркаваньня" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 msgid "Align" msgstr "Раўнаваньне" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285 msgid "Relative to:" msgstr "Адносна:" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299 msgid "Align left edge of target" msgstr "Выраўняць левы край мэты" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303 msgid "Align center of target" msgstr "Выраўнаваць цэнтар мэты" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307 msgid "Align right edge of target" msgstr "Выраўняць правы край мэты" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315 msgid "Align top edge of target" msgstr "Выраўняць верхні край мэты" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319 msgid "Align middle of target" msgstr "Выраўнаваць сярэдзіну мэты" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323 msgid "Align bottom of target" msgstr "Выраўнаваць ніз мэты" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325 msgid "Distribute" msgstr "Распаўсюдзіць" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "Раўнамерна разьмеркаваць левыя краі мэтаў" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "Раўнамерна разьмеркаваць гарызантальныя цэнтры мэтаў" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "Раўнамерна разьмеркаваць правыя краі мэтаў" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "Раўнамерна разьмеркаваць верхнія краі мэтаў" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "Раўнамерна разьмеркаваць вэртыкальныя цэнтры мэтаў" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "Раўнамерна разьмеркаваць ніжнія краі мэтаў" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369 msgid "Offset:" msgstr "Зрух:" @@ -11766,23 +12120,23 @@ msgstr "Пстрыкні каб выбраць гэты шлях першым э msgid "Click to add this path to the list" msgstr "Пстрыкні каб дадаць гэты шлях да сьпісу" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347 msgid "Gradient" msgstr "Ґрадыент" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 msgid "Shape:" msgstr "Фіґура:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326 msgid "Repeat:" msgstr "Паўтор:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "Адаптыўная інтэрпаляцыя" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 msgid "Max depth" msgstr "Найбольшая глыбіня" @@ -11798,137 +12152,129 @@ msgstr "Ґрадыент: запаўняе вылучаную вобласьць msgid "Blen_d" msgstr "_Ґрадыент" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166 -msgid "Blend does not operate on indexed layers." -msgstr "Ґрадыент не працуе на індэксаваных пластах." - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180 msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "Няма ґрадыентаў для выкарыстаньня з гэтай прыладай." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:623 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:623 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s для абмежаваных вуглоў" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:445 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s каб перасунуць цэлую лінію" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:449 msgid "Blend: " msgstr "Ґрадыент:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Яркасьць і кантраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" msgstr "Яркасьць/Кантраст: рэґулюе яркасьць і кантраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_Яркасьць і кантраст…" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Паправіць яркасьць й кантраст" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126 msgid "Import Brightness-Contrast settings" msgstr "Імпартаваць настройкі яркасьці й кантрасту" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127 msgid "Export Brightness-Contrast settings" msgstr "Экспартаваць настойкі яркасьці й кантрасту" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183 -msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." -msgstr "Яркасьць і кантраст не працуюць на індэксаваных пластах." - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:314 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269 msgid "_Brightness:" msgstr "_Яркасьць:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:327 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282 msgid "Con_trast:" msgstr "_Кантраст:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:339 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Правіць гэтыя настройкі як роўні" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 msgid "Which area will be filled" msgstr "Які абсяг будзе запоўнены" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Дазволіць запаўненьне цалкам празрыстых абласьцей" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Разьмесьціць запоўненую вобласьць на ўсіх пластах" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 msgid "Maximum color difference" msgstr "Найбольшая рознасьць колераў" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "Крытэр вызначэньня падабенства колераў" #. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Тып запаўненьня (%s)" #. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "Закранутая вобласьць (%s)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 msgid "Fill whole selection" msgstr "Заліць усю выбраную вобласьць" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250 msgid "Fill similar colors" msgstr "Заліць падобныя колеры" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Пошук падобных колераў" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 msgid "Fill transparent areas" msgstr "Заліць празрыстыя вобласьці" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211 msgid "Sample merged" msgstr "Аб'яднаная проба" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299 msgid "Fill by:" msgstr "Запоўніць:" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 msgid "Bucket Fill" msgstr "Вядро" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "Вядро: запаўняе вылучаную вобласьць колерам або узорам" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 msgid "_Bucket Fill" msgstr "_Вядро" @@ -11949,146 +12295,146 @@ msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "Вылучальнік колеру" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1154 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191 msgid "Cage Transform" msgstr "Ператварэньне клеткай" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "Пратварэньне клеткай: дэфармаваньне вылучэньня з дапамогай клеткі" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153 msgid "_Cage Transform" msgstr "Ператварэньне _клеткай" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:350 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "Націсьні ENTER каб задзейнічаць ператварэньне" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "Разьлік каэфіцыентаў клеткі" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242 msgid "Cage transform" msgstr "Ператварэньне клеткай" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "" "Клон: сэлекцыйнае капіяваньне зь відарыса ці ўзора, выкарыстоўваючы пэндзаль" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "_Clone" msgstr "_Клон" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 msgid "Click to clone" msgstr "Пстрыкні каб скланаваць" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s каб вызначыць новую крыніцу кланаваньня" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Пстрыкні каб вызначыць новую крыніцу кланаваньня" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:110 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899 msgid "Source" msgstr "Крыніца" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:111 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:921 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918 msgid "Alignment:" msgstr "Раўнаваньне:" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:89 msgid "Color Balance" msgstr "Вага колераў" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" msgstr "Вага колераў: папраўляе разьмеркаваньне колераў" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91 msgid "Color _Balance..." msgstr "_Вага колераў…" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:105 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Паправіць вагу колераў" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107 msgid "Import Color Balance Settings" msgstr "Імпартаваць настройкі вагі колераў" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108 msgid "Export Color Balance Settings" msgstr "Экспартаваць настройкі вагі колераў" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:162 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Вага колераў працуе толькі на пластах з колерамі RGB." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Выберы дыяпазон для папраўленьня" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:160 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Паправіць роўні колераў" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 msgid "Cyan" msgstr "Блакітны" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213 msgid "Red" msgstr "Чырвоны" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218 msgid "Magenta" msgstr "Пурпуровы" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 msgid "Green" msgstr "Зялёны" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214 msgid "Yellow" msgstr "Жоўты" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217 msgid "Blue" msgstr "Сіні" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286 msgid "R_eset Range" msgstr "_Вернуць дыяпазон" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "_Захоўваць яркасьць" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93 msgid "Colorize" msgstr "Танаваць" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94 msgid "Colorize Tool: Colorize the image" msgstr "Танаваньне: тануе відарыс" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95 msgid "Colori_ze..." msgstr "_Танаваць…" @@ -12104,54 +12450,68 @@ msgstr "Імпартаваць настройкі танаваньня" msgid "Export Colorize Settings" msgstr "Экспарт наладак танаваньня" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:157 -msgid "Colorize operates only on RGB color layers." -msgstr "Танаваць можна толькі пласты з колерамі RGB." +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139 +#, fuzzy +#| msgid "Posterize does not operate on indexed layers." +msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +msgstr "Пастэлізаваньне не працуе на індэксаваных пластах." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201 msgid "Select Color" msgstr "Выберы колер" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:218 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:346 msgid "_Hue:" msgstr "_Адценьне:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:231 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:378 msgid "_Saturation:" msgstr "_Насычанасьць:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:244 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 msgid "_Lightness:" msgstr "_Сьветласьць:" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262 +#, fuzzy +#| msgid "Colorize" +msgid "Colorize Color" +msgstr "Танаваць" + +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528 +#, fuzzy +#| msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" +msgid "Pick color from image" +msgstr "Піпетка: атрымоўвае колеры зь відарыса" + +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 msgid "Color Picker Average Radius" msgstr "Сярэдні радыюс піпеткі" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 msgid "Radius" msgstr "Радыюс" -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164 msgid "Sample average" msgstr "Сярэдняе пробы" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" msgstr "" "Выкарыстоўваць назапашанае значэньне колеру з усіх складзеных бачных пластоў" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75 msgid "Choose what color picker will do" msgstr "Выберы, што будзе рабіць піпетка" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "" @@ -12159,13 +12519,13 @@ msgstr "" "мадэлях колеру" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "Рэжым выбару (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Ужываць вакно зьвестак (%s)" @@ -12218,72 +12578,72 @@ msgstr "Адмяніць пункт-прыклад" msgid "Add Sample Point: " msgstr "Дадаць пункт-прыклад:" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "Размыцьцё / Рэзкасьць" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" msgstr "" "Размыцьцё / рэзкасьць: сэлекцыйнае размываньне або падвышэньне рэзкасьці, " "выкарыстоўваючы пэндзаль" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "_Размыцьцё / рэзкасьць" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185 msgid "Click to blur" msgstr "Пстрыкні каб размыць" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186 msgid "Click to blur the line" msgstr "Пстрыкні каб размыць лінію" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s каб павялічыць рэзкасьць" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191 msgid "Click to sharpen" msgstr "Пстрыкні каб павялічыць рэзкасьць" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "Пстрыкні каб павялічыць рэзкасьць лініі" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "%s каб размыць" #. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Тып размыцьця (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 msgid "Dim everything outside selection" msgstr "Зьменшыць выразнасьць усяго, што па-за вылучэньнем" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83 msgid "Crop only currently selected layer" msgstr "Абрэзаць толькі вылучаны цяпер пласт" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "" "Дазволіць зьмяненьне памераў палатна перацягваньнем рамкі абразаньня за межы " "відарыса" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165 msgid "Current layer only" msgstr "Толькі бягучы пласт" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171 msgid "Allow growing" msgstr "Дазволіць павялічваньне" @@ -12307,153 +12667,149 @@ msgstr "Пстрыкні або націсьні Enter каб абрэзаць" msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Няма актыўнага пласта, які можна абрэзаць." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 msgid "Curves" msgstr "Крывыя" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "Крывыя: рэґулюе крывыя колераў" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146 msgid "_Curves..." msgstr "_Крывыя…" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Паправіць крывыя колераў" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 msgid "Import Curves" msgstr "Імпартаваць крывыя" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172 msgid "Export Curves" msgstr "Экспартаваць крывыя" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232 -msgid "Curves does not operate on indexed layers." -msgstr "Крывыя не працуюць з індэксаванымі пластамі." - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:307 msgid "Click to add a control point" msgstr "Пстрыкні каб дадаць кіроўны пункт" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Пстрыкні каб дадаць кіроўныя пункты да ўсіх каналаў" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" msgstr "Пстрыкні каб адшукаць на крывой (паспрабуй Shift, Ctrl)" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:320 msgid "Cha_nnel:" msgstr "_Канал:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:344 msgid "R_eset Channel" msgstr "_Вернуць канал" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:459 msgid "Curve _type:" msgstr "_Тып крывой:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:679 #, c-format msgid "Could not read header from '%s': %s" msgstr "Немагчыма прачытаць загаловак з «%s»: %s" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682 msgid "Use _old curves file format" msgstr "Карыстацца _старым фарматам файла крывых" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" msgstr "Абясколернік: робіць колеры адценьнямі шэрага" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76 msgid "_Desaturate..." msgstr "А_бясколерыць" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:90 msgid "Desaturate (Remove Colors)" msgstr "Абясколерыць (Прыбраць колеры)" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:116 msgid "Desaturate only operates on RGB layers." msgstr "Абясколерыць можна пласты толькі з колерамі RGB." -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:177 msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "Выберы адценьне шэрага паводле:" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn" msgstr "Асьвятленьне / зацямненьне" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" msgstr "" "Асьвятленьне/Зацямненьне: сэлекцыйнае асьвятленьне ці зацямненьне, ужываючы " "пэндзаль" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76 msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "_Асьветліць / Зацямніць" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 msgid "Click to dodge" msgstr "Пстрыкні каб асьветліць" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 msgid "Click to dodge the line" msgstr "Пстрыкні каб асьветліць лінію" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "%s каб зацямніць" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 msgid "Click to burn" msgstr "Пстрыкні каб зацямніць" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 msgid "Click to burn the line" msgstr "Пстрыкні каб зацямніць лінію" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "%s каб асьветліць" #. the type (dodge or burn) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:220 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "Тып (%s)" #. mode (highlights, midtones, or shadows) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231 msgid "Range" msgstr "Дыяпазон" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237 msgid "Exposure" msgstr "Насьвятленьне" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241 msgid "Move Selection" msgstr "Перасунуць вылучэньне" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1241 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Перасунуць плаваючае вылучэньне" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731 msgid "Move: " msgstr "Перасоўваньне: " @@ -12469,43 +12825,43 @@ msgstr "Вылучальнік эліпсаў: вылучае эліптычну msgid "_Ellipse Select" msgstr "Вылучыць _эліпс" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:66 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "Сьцірка: сьцірае пэндзлем да асноведзі або празрыстасьці" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 msgid "_Eraser" msgstr "_Сьцірка" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:96 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 msgid "Click to erase" msgstr "Пстрыкні каб выдаліць" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 msgid "Click to erase the line" msgstr "Пстрыкні каб выдаліць лінію" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "%s каб выбраць колер асноведзі" #. the anti_erase toggle -#: ../app/tools/gimperasertool.c:145 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Анты-зьнішчэньне (%s)" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 msgid "Direction of flipping" msgstr "Напрамак перакульваньня" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 msgid "Affect:" msgstr "Узьдзеяньне на: " #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143 #, c-format msgid "Flip Type (%s)" msgstr "Тып перакульваньня (%s)" @@ -12543,11 +12899,11 @@ msgctxt "undo-desc" msgid "Flip" msgstr "Перакуліць" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 msgid "Select a single contiguous area" msgstr "Вылучы адну сумежную вобласьць" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 msgid "" "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " "selection" @@ -12555,11 +12911,11 @@ msgstr "" "Рысуй па-над абсягамі каб пазначыць колеры для ўключэньня або выключэньня з " "вылучэньня" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Памер пэндзля, які выкарыстоўваецца пры ачышчэньні" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 msgid "" "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " "in the selection" @@ -12567,59 +12923,59 @@ msgstr "" "Зь меншымі значэньнямі мяжа вылучэньня больш дакладная, але ў вылучэньні " "могуць быць прагалы." -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113 msgid "Color of selection preview mask" msgstr "Колер маскі прагляду вылучэньня" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125 msgid "Sensitivity for brightness component" msgstr "Адчувальнасьць складніка яркасьці" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 msgid "Sensitivity for red/green component" msgstr "Адчувальнасьць чырвонага/зялёнага складніка" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" msgstr "Адчувальнасьць жоўтага/сіняга складніка" #. single / multiple objects -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:282 msgid "Contiguous" msgstr "Сумежная вобласьць" #. foreground / background -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287 #, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" msgstr "Інтэрактыўнае ачышчэньне (%s)" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291 msgid "Mark background" msgstr "Пазначыць асноведзь" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292 msgid "Mark foreground" msgstr "Пазначыць пярэдні плян" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:308 msgid "Small brush" msgstr "Пэндзлік" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 msgid "Large brush" msgstr "Пэндзаль" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339 msgid "Smoothing:" msgstr "Згладжваньне:" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 msgid "Preview color:" msgstr "Колер агляду:" #. granularity -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:348 msgid "Color Sensitivity" msgstr "Успрымальнасьць колера" @@ -12706,197 +13062,185 @@ msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Недакладны вылучальнік" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93 ../app/tools/gimpgegltool.c:112 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119 msgid "GEGL Operation" msgstr "Дзеяньне GEGL" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "GEGL: выконвае адвольнае дзеяньне GEGL" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:95 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "_Дзеяньне GEGL…" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:160 -msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." -msgstr "Дзеяньні GEGL не працуюць з індэксаванымі пластамі." - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:377 -msgid "_Operation:" -msgstr "_Дзеяньне:" - -#. The options vbox -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:436 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Настройкі дзеяньня" - -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:441 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:318 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Выберы дзеяньне са сьпісу ўверсе" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:53 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "Гаючы пэндзаль: лечыць дэфэкты ў відарысе" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:54 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:55 msgid "_Heal" msgstr "_Лячыць" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 msgid "Click to heal" msgstr "Пстрыкні каб лячыць" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:83 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "%s каб вызначыць новую крыніцу лячэньня" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: ../app/tools/gimphealtool.c:81 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "Пстрыкні каб вызначыць новую крыніцу лячэньня" -#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126 +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 msgid "Histogram Scale" msgstr "Шкала гістаґрамы" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "" "Адценьне й насычанасьць: папраўляе адценьне, насычанасьць і сьветласьць" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "_Адценьне й насычанасьць…" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Адценьне / Сьветласьць / Насычанасьць" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115 msgid "Import Hue-Saturation Settings" msgstr "Імпартаваць настройкі адценьня й насычанасьці" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 msgid "Export Hue-Saturation Settings" msgstr "Экспартаваць настройкі адценьня й насычанасьці" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "Адценьне й насычанасьць працуюць толькі на пластах з колерамі RGB." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212 msgid "M_aster" msgstr "_Галоўны" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212 msgid "Adjust all colors" msgstr "Паправіць усе колеры" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213 msgid "_R" msgstr "_Ч" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214 msgid "_Y" msgstr "_Ж" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 msgid "_G" msgstr "_З" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 msgid "_C" msgstr "_Б" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217 msgid "_B" msgstr "_С" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218 msgid "_M" msgstr "_П" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:223 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Выберы, каб паправіць, асноўны колер" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:313 msgid "_Overlap:" msgstr "_Накладваньне:" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:329 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Паправіць выбраны колер" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:396 msgid "R_eset Color" msgstr "_Вернуць колер" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:403 +msgid "_Preview" +msgstr "_Агляд" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:83 msgid "Pre_sets:" msgstr "_Наборы:" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:215 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "Настаўленьні захаваныя ў «%s»" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:362 -msgid "_Preview" -msgstr "_Агляд" - #. adjust sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:54 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 msgid "Adjustment" msgstr "Рэгуляваньне:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 msgid "Size" msgstr "Памер" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 msgid "Angle" msgstr "Вугал" #. sens sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 msgid "Sensitivity" msgstr "Адчувальнасьць" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 msgid "Tilt" msgstr "Нахіл" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102 msgid "Speed" msgstr "Хуткасьць" #. Blob shape widgets -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108 msgid "Shape" msgstr "Фіґура" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:55 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "Пяро: каліґрафічнае рысаваньне" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:57 msgid "In_k" msgstr "_Пяро" -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68 +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 msgid "Display future selection segment as you drag a control node" msgstr "" "Паказваць будучы адрэзак вылучэньня падчас перацягваньня кіроўнага вузла" -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128 msgid "Interactive boundary" msgstr "Інтэрактыўныя межы" @@ -12941,87 +13285,83 @@ msgstr "Націсьні Enter каб ператварыць вылучэньн msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Пстрыкні або пстрыкні й пацягні каб дадаць новы пункт" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "Роўні: рэґулюе роўні колераў" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143 msgid "_Levels..." msgstr "_Роўні…" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162 msgid "Import Levels" msgstr "Імпартаваць роўні" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163 msgid "Export Levels" msgstr "Экспартаваць роўні" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:229 -msgid "Levels does not operate on indexed layers." -msgstr "Роўні не працуюць на індэксаваных пластах." - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:264 msgid "Pick black point" msgstr "Выберы чорны пункт" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:268 msgid "Pick gray point" msgstr "Выберы шэры пункт" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:322 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272 msgid "Pick white point" msgstr "Выберы белы пункт" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:423 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:359 msgid "Input Levels" msgstr "Уваходныя роўні" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:526 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:462 msgid "Gamma" msgstr "Ґама (Ступень кантраснасьці)" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:568 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:504 msgid "Output Levels" msgstr "Выходныя роўні" #. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581 msgid "All Channels" msgstr "Усе каналы" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:657 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:268 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239 msgid "_Auto" msgstr "_Аўта" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:659 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:595 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Аўтаматычна паправіць роўні" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:686 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Правіць гэтыя настройкі як крывыя" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:829 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752 msgid "Use _old levels file format" msgstr "Карыстацца _старым фарматам файла роўняў" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" msgstr "Зьмяняць вымеры вакна каб яно адпавядала новаму маштабу" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87 msgid "Direction of magnification" msgstr "Напрамак павелічэньня" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173 msgid "Auto-resize window" msgstr "Аўтамычна мяняць вымеры вакна" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178 #, c-format msgid "Direction (%s)" msgstr "Напрамак (%s)" @@ -13038,11 +13378,11 @@ msgstr "Маштаб: рэґулюе маштаб адлюстраваньня" msgid "_Zoom" msgstr "_Набліжэньне" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" msgstr "Адкрыць плаваючае вакенца з падрабязнасьцямі аб мераньні" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126 msgid "Use info window" msgstr "Ужываць вакно зьвестак" @@ -13104,32 +13444,32 @@ msgstr "Адлегласьць: " msgid "Angle:" msgstr "Вугал:" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Паварочвальнік: паварочвае пласт, вылучэньне або шлях" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 msgid "Move the active layer" msgstr "Перасунуць актыўны пласт" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 msgid "Move selection" msgstr "Перасунуць выбар" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 msgid "Pick a path" msgstr "Веберы шлях" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 msgid "Move the active path" msgstr "Перасоўвае актыўны шлях" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 msgid "Move:" msgstr "Перасунуць: " #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "Пераключыць прыладу (%s)" @@ -13163,17 +13503,23 @@ msgstr "Прыбраць накіроўную" msgid "Add Guide: " msgstr "Дадаць накіроўную:" -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101 +#, fuzzy +#| msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "GEGL: выконвае адвольнае дзеяньне GEGL" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "Пэндзаль: рысуе згладажаныя штрыхі пэндзлем" -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "_Paintbrush" msgstr "_Пэндзаль" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 msgid "Mode:" msgstr "Рэжым: " @@ -13181,64 +13527,64 @@ msgstr "Рэжым: " msgid "Brush" msgstr "Пэндзаль" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "Вернуць памер пэндзля да роднага" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Стасунак бакоў" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 msgid "Reset aspect ratio to brush's native" msgstr "Вернуць стасунак бакоў пэндзля да роднага" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 msgid "Reset angle to zero" msgstr "Вернуць вугал да нуля" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:239 msgid "Incremental" msgstr "З павелічэньнем" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257 msgid "Hard edge" msgstr "Рэзкая мяжа" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286 msgid "Dynamics Options" msgstr "Выборы дынамікі" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292 msgid "Fade Options" msgstr "Выборы зьнікненьня" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:306 msgid "Fade length" msgstr "Даўжыня зьнікненьня" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327 -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:311 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312 msgid "Reverse" msgstr "У адваротным парадку" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342 msgid "Color Options" msgstr "Выборы колеру" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:360 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 msgid "Amount" msgstr "Ровень" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:372 msgid "Apply Jitter" msgstr "Ужыць дрыжэньне" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:382 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390 msgid "Smooth stroke" msgstr "Згладзіць контур" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:400 msgid "Weight" msgstr "Вага" @@ -13264,11 +13610,11 @@ msgstr "Немагчыма рысаваць па ґрупе пластоў." msgid "%s for a straight line" msgstr "%s для прамой лініі" -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "Аловак: рысуе пэндзлем з рэзкімі межамі" -#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" msgstr "_Аловак" @@ -13309,143 +13655,139 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "Пэрспэктыва" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" msgstr "Пастэлізаваньне: зьмяншае колькасьць колераў да абмежаванага набора" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80 msgid "_Posterize..." msgstr "_Пастэлізаваць…" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:94 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "Пастэлізаваць (зьменшыць колькасьць колераў)" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:152 -msgid "Posterize does not operate on indexed layers." -msgstr "Пастэлізаваньне не працуе на індэксаваных пластах." - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:182 msgid "Posterize _levels:" msgstr "_Пастэлізаваць роўні:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" msgstr "" "Аўтаматычна сьціснуць да найбліжэйшай прастакутнай фіґуры гэтага пласта" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Выкарыстоўваць усе пласты падчас зьмяншэньня вылучэньня" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "Правілы пабудовы, такія як правіла трэцяў" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132 msgid "X coordinate of top left corner" msgstr "Каардыната X верхняга левага кута" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142 msgid "Y coordinate of top left corner" msgstr "Каардыната Y верхняга левага кута" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152 msgid "Width of selection" msgstr "Шырыня вылучэньня" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161 msgid "Height of selection" msgstr "Вышыня вылучэньня" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170 msgid "Unit of top left corner coordinate" msgstr "Адзінка каардынаты верхняга левага кута" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179 msgid "Unit of selection size" msgstr "Адзінка памеру вылучэньня" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" msgstr "Замкнуць стасунак бакоў, шырыню, вышыню ці памер" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197 msgid "Choose what has to be locked" msgstr "Выберы што трэба замкнуць" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206 msgid "Custom fixed width" msgstr "Свая фіксаваная шырыня" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215 msgid "Custom fixed height" msgstr "Свая фіксаваная вышыня" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309 msgid "Unit of fixed width, height or size" msgstr "Адзінка фіксаванай шырыні, вышыні ці памеру" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 msgid "Expand selection from center outwards" msgstr "Пашырыць вылучэньне вонкі ад сярэдзіны" #. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762 msgid "Current" msgstr "Бягучы" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840 msgid "Expand from center" msgstr "Пашыраць ад сярэдзіны" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863 msgid "Fixed:" msgstr "Замацаваць:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011 msgid "Position:" msgstr "Становішча:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526 msgid "Size:" msgstr "Памер:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029 msgid "Highlight" msgstr "Падсьвечваньне" #. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041 msgid "Auto Shrink" msgstr "Аўтазьмяншэньне" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051 msgid "Shrink merged" msgstr "Аб'яднанае зьмяншэньне" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84 msgid "Round corners of selection" msgstr "Закругліць куты вылучэньня" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90 msgid "Radius of rounding in pixels" msgstr "Радыюс скругленьня ў піксэлях" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168 msgid "Rounded corners" msgstr "Закругленыя куты" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 msgid "Rectangle Select" msgstr "Вылучальнік прастакутнікаў" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "Вылучальнік прастакутнікаў: вылучае прастакутную вобласьць" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 msgid "_Rectangle Select" msgstr "Вылучыць _прастакутнік" @@ -13453,27 +13795,27 @@ msgstr "Вылучыць _прастакутнік" msgid "Rectangle: " msgstr "Прастакутнік:" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Дазволіць вылучэньне цалкам празрыстых абласьцей" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Разьмесьціць вылучэньне на ўсіх бачных пластах" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102 msgid "Selection criterion" msgstr "Правіла вылучэньня" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205 msgid "Select transparent areas" msgstr "Вылучаць празрыстыя вобласьці" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:229 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227 msgid "Select by:" msgstr "Вылучаць:" -#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165 +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Пасунь мыш каб зьмяніць парог" @@ -13525,19 +13867,19 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" msgstr "Зьмяніць памер да %d × %d" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85 msgid "Enable feathering of selection edges" msgstr "Задзейнічаць зьмякчэньне краёў вылучэньня" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91 msgid "Radius of feathering" msgstr "Радыюс зьмякчэньня" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539 msgid "Antialiasing" msgstr "Згладжваньне" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282 msgid "Feather edges" msgstr "Зьмякчаць краі" @@ -13577,95 +13919,95 @@ msgstr "Пстрыкні й пацягні каб перасунуць копі msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Пстрыкні каб замацаваць плаваючае вылучэньне" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 msgid "Shear" msgstr "Нахіл" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "Нахіл: нахіляе пласт, вылучэньне або шлях" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86 msgid "S_hear" msgstr "_Нахіліць" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136 msgid "Shear magnitude _X:" msgstr "Нахіл па _X:" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146 msgid "Shear magnitude _Y:" msgstr "Нахіл па _Y:" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:256 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" msgstr "Падрэзаць гарызантальна на %-3.3g" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" msgstr "Падрэзаць вэртыкальна на %-3.3g" #. e.g. user entered numbers but no notification callback -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:265 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" msgstr "Падрэзаць гарызантальна на %-3.3g, вэртыкальна на %-3.3g" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "Пэцкаль: запэцквае пэндзлем выбранае месца" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "_Smudge" msgstr "_Пэцкаль" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 msgid "Click to smudge" msgstr "Пстрыкні каб запэцкаць" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 msgid "Click to smudge the line" msgstr "Пстрыкні каб запэцкаць лінію" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132 msgid "Font size unit" msgstr "Адзінка кеґлю" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 msgid "Font size" msgstr "Кеґль" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "Гінтынґ зьмяняе контур шрыфта малога памеру каб ён меў выразны выгляд" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "Мова тэксту можа ўплываць на тое, як ён рысуецца." -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 msgid "Text alignment" msgstr "Раўнаваньне тэксту" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Чырвоны радок" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 msgid "Adjust line spacing" msgstr "Паправіць міжрадковы інтэрвал" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Паправіць міжлітарны інтэрвал" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" @@ -13673,39 +14015,39 @@ msgstr "" "Ці тэкст «уплывае» у прастакутную фіґуру ці пераходзіць на новы радок, калі " "націскаеш Enter" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197 msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "Выкарыстоўваць вакно вонкавага рэдактара для ўводжаньня тэксту" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511 msgid "Font" msgstr "Шрыфт" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:534 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535 msgid "Use editor" msgstr "Выкарыстоўваць рэдактар" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:554 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555 msgid "Hinting:" msgstr "Гінтынґ:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:558 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559 msgid "Text Color" msgstr "Колер тэксту" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:563 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564 msgid "Color:" msgstr "Колер:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:569 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570 msgid "Justify:" msgstr "Раўнаваньне:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593 msgid "Box:" msgstr "Рамка:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 msgid "Language:" msgstr "Мова:" @@ -13725,15 +14067,15 @@ msgstr "_Тэкст" msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Зьмяніць форму тэкставага пласта" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1508 ../app/tools/gimptexttool.c:1511 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Пацьвердзіць праўленьне тэксту" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1515 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519 msgid "Create _New Layer" msgstr "Стварыць _новы пласт" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1539 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -13752,31 +14094,27 @@ msgstr "" msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Тэкставы рэдактар GIMP" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Парог: зьмяншае колькасьць колераў да двух, у адпаведнасьці з парогам" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 msgid "_Threshold..." msgstr "_Парог…" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106 msgid "Apply Threshold" msgstr "Ужыць парог" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:108 msgid "Import Threshold Settings" msgstr "Імпартаваць настройкі парогаў" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 msgid "Export Threshold Settings" msgstr "Экспартаваць настройкі парогаў" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:162 -msgid "Threshold does not operate on indexed layers." -msgstr "Парог не працуе на індэксаваных пластах." - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:270 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Аўтаматычна адрэґуляваць для аптымальнага парогу бінарызацыі" @@ -13784,110 +14122,118 @@ msgstr "Аўтаматычна адрэґуляваць для аптымаль msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "Немагчыма працаваць з пустым відарысам, спачатку дадай пласт" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99 +#: ../app/tools/gimp-tools.c:353 +msgid "" +"This tool has\n" +"no options." +msgstr "" +"Прылада\n" +"ня мае выбораў." + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 msgid "Direction of transformation" msgstr "Напрамак ператварэньня" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:106 msgid "Interpolation method" msgstr "Мэтад інтэрпаляцыі" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:112 msgid "How to clip" msgstr "Як абразаць" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:118 msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "Паказаць агляд ператворанага відарыса" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "Непразрыстасьць відарыса агляду" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "Памер вочка сеткі для зьменнай колькасьці правілаў пабудовы" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:277 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:278 msgid "Transform:" msgstr "Ператварыць: " -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Direction" msgstr "Напрамак" #. the interpolation menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:292 msgid "Interpolation:" msgstr "Інтэрпаляцыя:" #. the clipping menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:301 msgid "Clipping:" msgstr "Абразаньне:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:310 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311 msgid "Image opacity" msgstr "Непразрыстасьць відарыса" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:312 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313 msgid "Show image preview" msgstr "Паказаць агляд відарыса" #. the guides frame -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:319 msgid "Guides" msgstr "Накіроўныя" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:346 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 ґрадусаў (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "Абмежаваць крок павароту 15 ґрадусамі" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:351 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Захоўваць прапорцыі (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "Захоўваць спачатныя суадносіны бакоў" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:212 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:210 msgid "Transforming" msgstr "Ператварэньне" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1061 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1063 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Няма пласта для ператварэньня" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1074 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1076 msgid "There is no path to transform." msgstr "Няма шляха для ператварэньня" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1075 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1077 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "Контуры актыўнага шляху замкнутыя." -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "Абмежаваць праўленьне шматкутнікамі" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 msgid "Edit Mode" msgstr "Рэжым праўленьня" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175 msgid "Polygonal" msgstr "Шматкутны" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -13901,7 +14247,7 @@ msgstr "" "%s Перасячы" #. Create a selection from the current path -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190 msgid "Selection from Path" msgstr "Вылучэньне са шляха" @@ -14111,97 +14457,97 @@ msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "Перасоўваньне" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "Пераназваць шлях" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "Перасунуць шлях" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "Зьмяніць памер шляха" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "Зьмяніць вымеры шляха" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "Перакуліць шлях" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" msgstr "Павернуць шлях" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "Ператварыць шлях" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "Абвесьці шлях" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "Шлях у вылучэньне" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "Перапарадкаваць шлях" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" msgstr "Узьняць шлях" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "Узьняць шлях угору" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "Апусьціць шлях" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Апусьціць шлях долу" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Немагчыма ўзьняць шлях вышэй." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Немагчыма апусьціць шлях ніжэй." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365 msgid "Move Path" msgstr "Перасунуць шлях" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464 msgid "Flip Path" msgstr "Перакуліць шлях" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495 msgid "Rotate Path" msgstr "Павернуць шлях" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:524 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525 msgid "Transform Path" msgstr "Ператварыць шлях" @@ -14236,13 +14582,13 @@ msgstr "Не ўдалося імпартаваць шляхі з «%s»: %s" msgid "_Search:" msgstr "_Пошук: " -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:858 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 msgid "Action" msgstr "Дзеяньне" @@ -14284,26 +14630,26 @@ msgstr "Недапушчальны скарот." msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Выдаленьне скарота не ўдалася." -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 msgid "Spikes" msgstr "Промні" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 msgid "Hardness" msgstr "Цьвёрдасьць" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 msgid "Aspect ratio" msgstr "Прапорцыі" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175 msgid "Spacing" msgstr "Інтэрвал" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Працэнт шырыні пэндзля" @@ -14312,7 +14658,7 @@ msgstr "Працэнт шырыні пэндзля" msgid "(None)" msgstr "(Няма)" -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Дадаць бягучы колер да гісторыі колераў" @@ -14350,7 +14696,7 @@ msgstr "Прыбраць «%s» са сьпісу актыўных фільтр msgid "No filter selected" msgstr "Ня выбрана ніякага фільтру" -#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260 +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -14358,25 +14704,25 @@ msgstr "" "Шаснаццаткавая натацыя колера, такая сама, як у HTML ды CSS. Можна ўжываць " "назвы колераў CSS." -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 -msgid "Index:" -msgstr "Пералік:" +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 +msgid "Value:" +msgstr "Яркасьць:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 msgid "Red:" msgstr "Чырвоны:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 msgid "Green:" msgstr "Зялёны:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 msgid "Blue:" msgstr "Сіні:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 -msgid "Value:" -msgstr "Яркасьць:" +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535 +msgid "Index:" +msgstr "Пералік:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563 msgid "Hex:" @@ -14422,7 +14768,7 @@ msgstr "Натацыя HTML:" msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "Толькі індэксаваныя відарысы маюць мапы колераў." -#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58 +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 msgid "Palette" msgstr "Палітра" @@ -14434,50 +14780,50 @@ msgstr "Зьменшыць прагляды" msgid "Larger Previews" msgstr "Павялічыць прагляды" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "_Адлюстроўваць падзеі" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 msgid "_Enable this controller" msgstr "_Задзейнічаць гэтую прыладу" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 msgid "State:" msgstr "Стан:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336 msgid "Event" msgstr "Падзея" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361 msgid "_Grab event" msgstr "_Захапляць падзеі" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Захапіць наступную падзею, якая паступіць ад прылады" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "Прыбраць дзеяньне, прызначанае для «%s»" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "Прызначыць дзеяньне для «%s»" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "Выберы дзеяньне для падзеі «%s»" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Выбар дзеяньня для падзеі прылады" @@ -14539,37 +14885,37 @@ msgstr "Падзеі клявіятуры" msgid "Ready" msgstr "Гатова" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:183 msgid "Available Controllers" msgstr "Наяўныя прылады" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:277 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278 msgid "Active Controllers" msgstr "Актыўныя прылады" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:293 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294 msgid "Configure the selected controller" msgstr "Наставіць выбраную прыладу" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:301 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302 msgid "Move the selected controller up" msgstr "Узьняць выбраную прыладу вышэй" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:309 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310 msgid "Move the selected controller down" msgstr "Апусьціць выбраную прыладу ніжэй" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "Дадаць «%s» да сьпісу актыўных прыладаў" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "Прыбраць «%s» са сьпісу актыўных прыладаў" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -14579,7 +14925,7 @@ msgstr "" "\n" "Сьпіс актыўных прыладаў ужо мае адну клявіятуру." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -14589,7 +14935,7 @@ msgstr "" "\n" "Сьпіс актыўных прыладаў ужо мае адно кола." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535 msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" @@ -14599,24 +14945,24 @@ msgstr "" "\n" "Сьпіс актыўных кантролераў ужо мае кантролер мышы." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561 msgid "Remove Controller?" msgstr "Ці прыбраць прыладу?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566 msgid "Disable Controller" msgstr "Абязьдзейніць прыладу" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568 msgid "Remove Controller" msgstr "Прыбраць прыладу" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Ці прыбраць прыладу «%s»?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -14629,7 +14975,7 @@ msgstr "" "\n" "Пры выбары «Абязьдзеніць прыладу» прылада будзе абязьдзейнена без выдаленьня." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Настаўленьні кантролера ўводжаньня" @@ -14748,33 +15094,33 @@ msgstr "Кола мышы" msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Падзеі кола мышы" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:216 msgid "Save" msgstr "Захаваць" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:224 msgid "Revert" msgstr "Вернуць" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:436 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (толькі для чытаньня)" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 msgid "Delete the selected device" msgstr "Выдаліць вылучаную прыладу" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 msgid "Delete Device Settings" msgstr "Выдаліць настройкі прылады" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "Ці выдаліць «%s»?" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." @@ -14783,67 +15129,67 @@ msgstr "" "Наступнага разу, калі прылада будзе падлучаная, будуць ужытыя прадвызначаныя " "настаўленьні." -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "Націсканьне" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 msgid "X tilt" msgstr "Нахіл па X" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 msgid "Y tilt" msgstr "Нахіл па Y" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 msgid "Wheel" msgstr "Кола" #. the axes -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:194 msgid "Axes" msgstr "Восі" #. the keys -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:268 msgid "Keys" msgstr "Кнопкі" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:582 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:365 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:583 #, c-format msgid "none" msgstr "няма" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:412 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:413 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "Крывая %s" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:472 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:210 msgid "_Reset Curve" msgstr "_Вернуць крывую" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:485 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "Вось «%s» ня мае крывой" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 msgid "Save device status" msgstr "Захаваць стан прылады" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Колер рысаваньня: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Асноведзь: %d, %d, %d" @@ -14869,6 +15215,10 @@ msgstr "Файл з назвай %s ужо йснуе." msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Ці жадаеш замяніць яго на відарыс, які захоўваеш?" +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Наставіць гэтую ўкладку" + #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" #: ../app/widgets/gimpdock.h:34 msgctxt "dock" @@ -14891,10 +15241,6 @@ msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:291 -msgid "Configure this tab" -msgstr "Наставіць гэтую ўкладку" - #. Auto button #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382 msgid "Auto" @@ -14906,26 +15252,26 @@ msgid "" msgstr "" "Калі задзейнічана, дыялёґ аўтаматычна адсочвае відарыс, зь якім ты працуеш." -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 msgid "Lock pixels" msgstr "Замкнуць піксэлі" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136 msgid "Mapping matrix" msgstr "Матрыца ператварэньня" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" msgstr "Хуткасьць" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Random" msgstr "Адвольнасьць" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 msgid "Fade" msgstr "Аслабленьне" @@ -14971,133 +15317,133 @@ msgstr "Тып файла" msgid "Extensions" msgstr "Пашырэньні" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125 msgid "Fill Color" msgstr "Колер запаўненьня" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Згладжваньне" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Маштаб: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Адлюстраваньне [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Становішча: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Яркасьць: %0.1f Непразрыстасьць: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Колер рысаваньня:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008 msgid "Background color set to:" msgstr "Колер асноведзі:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s-Перацягваньне: перасунуць і сьціснуць" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 msgid "Drag: move" msgstr "Цягнуць: перасоўваньне" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1261 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 #, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s-Пстрычка: пашырыць вылучэньне" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266 msgid "Click: select" msgstr "Пстрычка: выбар" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Пстрычка: выбраць Валачэньне: пасунуць" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1516 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Cтановішча ручкі: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1541 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Адлегласьць: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:148 msgid "Line _style:" msgstr "_Стыль лініі:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:152 msgid "Change grid foreground color" msgstr "Зьмяніць колер рысаваньня сеткі" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159 msgid "_Foreground color:" msgstr "Колер рысаваньня:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163 msgid "Change grid background color" msgstr "Зьмяніць колер асноведзі сеткі" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170 msgid "_Background color:" msgstr "Колер _асноведзі:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228 msgid "Width" msgstr "Шырыня" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Height" msgstr "Вышыня" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:293 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:294 msgid "Help browser is missing" msgstr "Гартач даведкі адсутнічае" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:294 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:295 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "Гартач дапамогі GIMP не ў наяўнасьці" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:295 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:296 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." @@ -15105,31 +15451,31 @@ msgstr "" "Дадатак гартача дапамогі GIMP, пэўна, адсутнічае ў тваёй усталёўцы. Заместа " "яго можна выкарыстоўваць гартач Сеціва." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:336 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:342 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Гартач дапамогі не запускаецца." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:337 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:343 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Немагчыма выканаць дадатак гартача дапамогі GIMP." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:364 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:370 msgid "Use _Web Browser" msgstr "Ужываць Гартач _Сеціва" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:610 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:620 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "Кіраўніцтва карыстальніка GIMP адсутнічае" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:617 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:627 msgid "_Read Online" msgstr "_Чытаць у Сеціве" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:641 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:651 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." msgstr "Кіраўніцтва карыстальніка GIMP не ўсталявана на тваім кампутары." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:644 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:654 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." @@ -15137,31 +15483,31 @@ msgstr "" "Можаш або ўсталяваць дадатковы пакунак з дапамогай, або зьмяніць " "настаўленьні каб выкарыстоўваць сеціўную вэрсію." -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 msgid "Mean:" msgstr "Сярэдзіна:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Std dev:" msgstr "Стд адхіленьне:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 msgid "Median:" msgstr "Мэдыяна:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Pixels:" msgstr "Піксэляў:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Count:" msgstr "Колькасьць:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Percentile:" msgstr "Адсотак:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121 msgid "Channel:" msgstr "Канал:" @@ -15198,63 +15544,69 @@ msgstr "Разрозьненьне:" msgid "Color space:" msgstr "Прастора колераў:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132 +#, fuzzy +#| msgid "Version:" +msgid "Precision:" +msgstr "Вэрсія:" + +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137 msgid "File Name:" msgstr "Назва файла:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 msgid "File Size:" msgstr "Памер файла:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 msgid "File Type:" msgstr "Тып файла:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151 msgid "Size in memory:" msgstr "Памер у памяці:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 msgid "Undo steps:" msgstr "Крокаў адмены:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 msgid "Redo steps:" msgstr "Крокаў паўтору:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 msgid "Number of pixels:" msgstr "Колькасьць піксэляў:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 msgid "Number of layers:" msgstr "Колькасьць пластоў:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168 msgid "Number of channels:" msgstr "Колькасьць каналаў:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171 msgid "Number of paths:" msgstr "Колькасьць шляхоў:" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:414 msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:332 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "піксэлі/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:492 msgid "colors" msgstr "колеры" @@ -15275,16 +15627,16 @@ msgstr[1] "Паведамленьне паўторанае %d разы." msgstr[2] "Паведамленьне паўторанае %d разоў." msgstr[3] "Паведамленьне паўторанае адзін раз." -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:683 msgid "Undefined" msgstr "Нявызначана" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:235 msgid "Columns:" msgstr "Слупкі:" -#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:58 +#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 msgid "You can drop dockable dialogs here" msgstr "Дакавальныя дыялёґі можна перенесьці сюды" @@ -15296,7 +15648,7 @@ msgstr "Профіль колераў ICC (*.icc, *.icm)" msgid "Progress" msgstr "Поступ" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:249 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" @@ -15307,7 +15659,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:253 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Недапушчальны UTF-8" @@ -15331,31 +15683,31 @@ msgstr "_Экспартаваць настройкі ў файл…" msgid "_Manage Settings..." msgstr "_Кіраваць настройкамі…" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:625 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 msgid "Add Settings to Favorites" msgstr "Дадаць настройкі да абраных" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:628 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639 msgid "Enter a name for the settings" msgstr "Увядзі назву для наладак" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:629 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640 msgid "Saved Settings" msgstr "Захаваныя настройкі" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:670 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681 msgid "Manage Saved Settings" msgstr "Кіраваць захаванымі настройкамі" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194 +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195 msgid "Import settings from a file" msgstr "Імпартаваць настройкі з файла" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203 +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204 msgid "Export the selected settings to a file" msgstr "Экспартаваць вылучаныя настройкі ў файл" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212 +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213 msgid "Delete the selected settings" msgstr "Выдаліць вылучаныя настройкі" @@ -15369,39 +15721,39 @@ msgstr "%d × %d п/ц" msgid "%d ppi" msgstr "%d п/ц" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130 msgid "Line width:" msgstr "Шырыня лініі:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142 msgid "_Line Style" msgstr "_Стыль лініі:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:161 msgid "_Cap style:" msgstr "_Стыль канцоў:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:167 msgid "_Join style:" msgstr "_Стыль злучэньня:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172 msgid "_Miter limit:" msgstr "_Граніца простага:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:179 msgid "Dash pattern:" msgstr "Узор рысак: " -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242 msgid "Dash _preset:" msgstr "_Набор рысак:" -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 msgid "filter" msgstr "фільтар" -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 msgid "enter tags" msgstr "увядзі меткі" @@ -15409,49 +15761,60 @@ msgstr "увядзі меткі" #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1734 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1735 msgid "," msgstr "," -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:277 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Дадатковыя выборы" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:388 msgid "Color _space:" msgstr "_Прастора колераў:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:394 +#, fuzzy +#| msgid "_X resolution:" +msgid "_Precision:" +msgstr "Разрозьненьне па _X:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402 msgid "_Fill with:" msgstr "_Запаўняльнік:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412 msgid "Comme_nt:" msgstr "_Камэнтар:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519 msgid "_Name:" msgstr "_Імя:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:526 msgid "_Icon:" msgstr "_Значка:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:683 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d × %d ppi, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:685 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:692 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Недапушчальныя даньні UTF-8 у файле «%s»." + #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" @@ -15462,11 +15825,6 @@ msgstr "Атрыбут «%s» недапушчальны для элемэнта msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Самы крайні элемэнт тэктсу мусіць быць , а не <%s>" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "Недапушчальныя даньні UTF-8 у файле «%s»." - #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222 msgid "_Use selected font" msgstr "_Ужываць выбраны шрыфт" @@ -15512,7 +15870,7 @@ msgstr "Падкрэсьлены" msgid "Strikethrough" msgstr "Перакрэсьлены" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" @@ -15521,24 +15879,24 @@ msgstr "" "Пстрычка - абнавіць прагляд\n" "%s-Пстрычка - абнавіць прагляд, нават калі ён сучасны" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348 msgid "Pr_eview" msgstr "_Агляд" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469 msgid "No selection" msgstr "Няма вылучэньня" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Мініятура %d з %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741 msgid "Creating preview..." msgstr "Стварэньне агляду…" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 msgid "" "Foreground & background colors.\n" "The black and white squares reset colors.\n" @@ -15550,11 +15908,11 @@ msgstr "" "Стрэлкі абменьваюць колеры.\n" "Пстрыкні каб адкрыць дыялёґ выбару колера." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Зьмяненьне колера рысаваньня" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146 msgid "Change Background Color" msgstr "Зьмяненьне колера асноведзі" @@ -15571,7 +15929,7 @@ msgstr "" msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "Перацягні ў кіраўнік файлаў, адпаведны XDS каб захаваць відарыс." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:163 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." @@ -15579,7 +15937,7 @@ msgstr "" "Актыўны пэндзаль.\n" "Пстрыкні каб адкрыць дыялёґ пэндзляў." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:195 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." @@ -15587,7 +15945,7 @@ msgstr "" "Актыўны ўзор.\n" "Пстрыкні каб адкрыць дыялёґ узораў." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:227 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." @@ -15595,71 +15953,71 @@ msgstr "" "Актыўны ґрадыент.\n" "Пстрыкні каб адкрыць дыялёґ ґрадыентаў." -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 msgid "Raise this tool" msgstr "Узьняць гэтую прыладу" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 msgid "Raise this tool to the top" msgstr "Узьняць гэтую прыладу на вяршыню" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 msgid "Lower this tool" msgstr "Апусьціць гэтую прыладу" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 msgid "Lower this tool to the bottom" msgstr "Апусьціць гэтую прыладу на спод" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "Вернуць парадак і бачнасьць прылад" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203 msgid "Save Tool Preset..." msgstr "Захаваць набор…" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:211 msgid "Restore Tool Preset..." msgstr "Аднавіць набор…" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:219 msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "Выдаліць набор…" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 msgid "Icon:" msgstr "Значка:" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "Ужыць захаваныя КР/КА" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166 msgid "Apply stored brush" msgstr "Ужыць захаваны пэндзаль" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172 msgid "Apply stored dynamics" msgstr "Ужыць захаваную дынаміку" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178 msgid "Apply stored gradient" msgstr "Ужыць захаваны ґрадыент" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184 msgid "Apply stored pattern" msgstr "Ужыць захаваны ўзор" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190 msgid "Apply stored palette" msgstr "Ужыць захаваную палітру" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196 msgid "Apply stored font" msgstr "Ужыць захаваны шрыфт" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:293 #, c-format msgid "%s Preset" msgstr "Набор %s" @@ -15693,46 +16051,46 @@ msgstr "[ Асноўны відарыс ]" msgid "Lock path strokes" msgstr "Замкнуць контуры шляху" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:87 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару пэндзля" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:151 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152 msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару дынамікі" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:216 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару ўзора" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:284 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару ґрадыента" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:401 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару палітры" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:466 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару шрыфта" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (паспрабуй: %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (паспрабуй: %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (паспрабуй: %s, %s, %s)" @@ -15842,7 +16200,31 @@ msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "Нявызначана" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:336 +#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168 +msgid "GIMP XCF image" +msgstr "Відарыс GIMP XCF" + +#: ../app/xcf/xcf.c:272 +#, c-format +msgid "Opening '%s'" +msgstr "Адкрыцьцё «%s»" + +#: ../app/xcf/xcf.c:314 +#, c-format +msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" +msgstr "Памылка XCF: вэрсія файла XCF %d не падтрымліваецца" + +#: ../app/xcf/xcf.c:384 +#, c-format +msgid "Saving '%s'" +msgstr "Захоўваньне «%s»" + +#: ../app/xcf/xcf.c:404 +#, c-format +msgid "Error saving XCF file: %s" +msgstr "Памылка захоўваньня файла XCF: %s." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:344 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -15850,7 +16232,7 @@ msgstr "" "Гэты файл XCF пашкоджаны. Загружана столькі, колькі магчыма, але інфармацыя " "няпоўная." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:347 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:355 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." @@ -15858,7 +16240,7 @@ msgstr "" "Гэты файл XCF пашкоджаны! Немагчыма ўратаваць нават хоць нейкую частку " "даньняў зь яго." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:420 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:446 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -15872,52 +16254,21 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Недапушчальны радок UTF-8 у файле XCF" -#: ../app/xcf/xcf-write.c:86 -#, c-format -msgid "Error writing XCF: %s" -msgstr "Памылка запісу XCF: %s." - #: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Немагчыма перасоўвацца па файле XCF: %s" -#: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167 -msgid "GIMP XCF image" -msgstr "Відарыс GIMP XCF" - -#: ../app/xcf/xcf.c:271 +#: ../app/xcf/xcf-write.c:86 #, c-format -msgid "Opening '%s'" -msgstr "Адкрыцьцё «%s»" - -#: ../app/xcf/xcf.c:313 -#, c-format -msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "Памылка XCF: вэрсія файла XCF %d не падтрымліваецца" - -#: ../app/xcf/xcf.c:383 -#, c-format -msgid "Saving '%s'" -msgstr "Захоўваньне «%s»" - -#: ../app/xcf/xcf.c:403 -#, c-format -msgid "Error saving XCF file: %s" -msgstr "Памылка захоўваньня файла XCF: %s." +msgid "Error writing XCF: %s" +msgstr "Памылка запісу XCF: %s." #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 msgid "round" msgstr "круглы" -#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2 +#. fuzzy as in a feathered, blurred, unfocused, soft brush +#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:3 msgid "fuzzy" msgstr "пушысты" - -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Image Editor" -msgstr "Рэдактар відарысаў" - -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "Стварэньне відарысаў і праўленьне фатаздымкаў"