Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan
2020-06-25 19:24:37 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 911b85fb3d
commit acef860ea7

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP\n" "Project-Id-Version: GIMP\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-19 23:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-25 15:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-21 16:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-25 22:23+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
#. procedure executed successfully #. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1265 #: ../libgimp/gimp.c:1265
@ -50,81 +50,81 @@ msgstr "Вибір пензля"
msgid "_Browse..." msgid "_Browse..."
msgstr "Ви_брати…" msgstr "Ви_брати…"
#: ../libgimp/gimpexport.c:278 ../libgimp/gimpexport.c:314 #: ../libgimp/gimpexport.c:295 ../libgimp/gimpexport.c:331
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layers" msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "Модуль %s не може працювати з шарами" msgstr "Модуль %s не може працювати з шарами"
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288 #: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:315 #: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:332
msgid "Merge Visible Layers" msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Об'єднати видимі шари" msgstr "Об'єднати видимі шари"
#: ../libgimp/gimpexport.c:287 #: ../libgimp/gimpexport.c:304
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "Модуль %s не може обробляти зсув, розмір чи непрозорість шару" msgstr "Модуль %s не може обробляти зсув, розмір чи непрозорість шару"
#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305 #: ../libgimp/gimpexport.c:313 ../libgimp/gimpexport.c:322
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "Модуль %s може обробляти шари лише як кадри анімації" msgstr "Модуль %s може обробляти шари лише як кадри анімації"
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:306 #: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:323
msgid "Save as Animation" msgid "Save as Animation"
msgstr "Зберегти як анімацію" msgstr "Зберегти як анімацію"
#: ../libgimp/gimpexport.c:306 ../libgimp/gimpexport.c:315 #: ../libgimp/gimpexport.c:323 ../libgimp/gimpexport.c:332
#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:333 #: ../libgimp/gimpexport.c:341 ../libgimp/gimpexport.c:350
msgid "Flatten Image" msgid "Flatten Image"
msgstr "Звести зображення" msgstr "Звести зображення"
#: ../libgimp/gimpexport.c:323 #: ../libgimp/gimpexport.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "Модуль %s не може обробляти прозорість" msgstr "Модуль %s не може обробляти прозорість"
#: ../libgimp/gimpexport.c:332 #: ../libgimp/gimpexport.c:349
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" msgid "%s plug-in can't handle transparent layers"
msgstr "Модуль %s є непридатним до обробки прозорих шарів" msgstr "Модуль %s є непридатним до обробки прозорих шарів"
#: ../libgimp/gimpexport.c:341 #: ../libgimp/gimpexport.c:358
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "Модуль %s не може обробляти маски шарів" msgstr "Модуль %s не може обробляти маски шарів"
#: ../libgimp/gimpexport.c:342 #: ../libgimp/gimpexport.c:359
msgid "Apply Layer Masks" msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Застосувати маски шару" msgstr "Застосувати маски шару"
#: ../libgimp/gimpexport.c:350 #: ../libgimp/gimpexport.c:367
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "Модуль %s здатен обробляли лише зображення RGB" msgstr "Модуль %s здатен обробляли лише зображення RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:351 ../libgimp/gimpexport.c:389 #: ../libgimp/gimpexport.c:368 ../libgimp/gimpexport.c:406
#: ../libgimp/gimpexport.c:398 #: ../libgimp/gimpexport.c:415
msgid "Convert to RGB" msgid "Convert to RGB"
msgstr "Перетворити на RGB" msgstr "Перетворити на RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:359 #: ../libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "Модуль %s може обробляти лише зображення у відтінках сірого" msgstr "Модуль %s може обробляти лише зображення у відтінках сірого"
#: ../libgimp/gimpexport.c:360 ../libgimp/gimpexport.c:389 #: ../libgimp/gimpexport.c:377 ../libgimp/gimpexport.c:406
#: ../libgimp/gimpexport.c:410 #: ../libgimp/gimpexport.c:427
msgid "Convert to Grayscale" msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Перетворити у відтінки сірого" msgstr "Перетворити у відтінки сірого"
#: ../libgimp/gimpexport.c:368 #: ../libgimp/gimpexport.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "Модуль %s може обробляти лише індексовані зображення" msgstr "Модуль %s може обробляти лише індексовані зображення"
#: ../libgimp/gimpexport.c:369 ../libgimp/gimpexport.c:398 #: ../libgimp/gimpexport.c:386 ../libgimp/gimpexport.c:415
#: ../libgimp/gimpexport.c:408 #: ../libgimp/gimpexport.c:425
msgid "" msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n" "Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)" "(Do it manually to tune the result)"
@ -132,12 +132,12 @@ msgstr ""
"Перетворити в індексоване використовуючи типові параметри\n" "Перетворити в індексоване використовуючи типові параметри\n"
"(Результат можна налаштувати вручну)" "(Результат можна налаштувати вручну)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:378 #: ../libgimp/gimpexport.c:395
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "Модуль %s може обробляти лише двокольорові або індексовані зображення" msgstr "Модуль %s може обробляти лише двокольорові або індексовані зображення"
#: ../libgimp/gimpexport.c:379 #: ../libgimp/gimpexport.c:396
msgid "" msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)" "(Do it manually to tune the result)"
@ -145,37 +145,52 @@ msgstr ""
"Перетворити на індексоване використовуючи типові параметри\n" "Перетворити на індексоване використовуючи типові параметри\n"
"(Результат можна налаштувати вручну)" "(Результат можна налаштувати вручну)"
#: ../libgimp/gimpexport.c:388 #: ../libgimp/gimpexport.c:405
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "Модуль %s може обробляти лише зображення у відтінках сірого або RGB" msgstr "Модуль %s може обробляти лише зображення у відтінках сірого або RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:397 #: ../libgimp/gimpexport.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "Модуль %s може обробляти лише RGB або індексовані зображення" msgstr "Модуль %s може обробляти лише RGB або індексовані зображення"
#: ../libgimp/gimpexport.c:407 #: ../libgimp/gimpexport.c:424
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "" msgstr ""
"Модуль %s може обробляти лише зображення у відтінках сірого або індексовані" "Модуль %s може обробляти лише зображення у відтінках сірого або індексовані"
#: ../libgimp/gimpexport.c:418 #: ../libgimp/gimpexport.c:435
#, c-format #, c-format
msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "Модулю %s потрібен альфа-канал" msgstr "Модулю %s потрібен альфа-канал"
#: ../libgimp/gimpexport.c:419 #: ../libgimp/gimpexport.c:436
msgid "Add Alpha Channel" msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Додати альфа-канал" msgstr "Додати альфа-канал"
#: ../libgimp/gimpexport.c:478 #: ../libgimp/gimpexport.c:444
#, c-format
msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds"
msgstr "Для роботи додатка %s потрібно обрізати шари до меж зображення"
#: ../libgimp/gimpexport.c:445
#| msgctxt "page-selector-target"
#| msgid "Layers"
msgid "Crop Layers"
msgstr "Обрізати шари"
#: ../libgimp/gimpexport.c:445
msgid "Resize Image to Layers"
msgstr "Змінити розмір зображення за шарами"
#: ../libgimp/gimpexport.c:504
msgid "Confirm Save" msgid "Confirm Save"
msgstr "Підтвердження збереження" msgstr "Підтвердження збереження"
#: ../libgimp/gimpexport.c:483 ../libgimp/gimpexport.c:565 #: ../libgimp/gimpexport.c:509 ../libgimp/gimpexport.c:591
#: ../libgimp/gimpexport.c:1063 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549 #: ../libgimp/gimpexport.c:1125 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275
@ -184,24 +199,24 @@ msgstr "Підтвердження збереження"
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати" msgstr "_Скасувати"
#: ../libgimp/gimpexport.c:484 #: ../libgimp/gimpexport.c:510
msgid "C_onfirm" msgid "C_onfirm"
msgstr "_Підтвердити" msgstr "_Підтвердити"
#: ../libgimp/gimpexport.c:560 #: ../libgimp/gimpexport.c:586
msgid "Export File" msgid "Export File"
msgstr "Експорт файлу" msgstr "Експорт файлу"
#: ../libgimp/gimpexport.c:564 #: ../libgimp/gimpexport.c:590
msgid "_Ignore" msgid "_Ignore"
msgstr "_Ігнорувати" msgstr "_Ігнорувати"
#: ../libgimp/gimpexport.c:566 ../libgimp/gimpexport.c:1064 #: ../libgimp/gimpexport.c:592 ../libgimp/gimpexport.c:1126
msgid "_Export" msgid "_Export"
msgstr "_Експорт" msgstr "_Експорт"
#. the headline #. the headline
#: ../libgimp/gimpexport.c:596 #: ../libgimp/gimpexport.c:622
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
@ -211,11 +226,11 @@ msgstr ""
"таких причин:" "таких причин:"
#. the footline #. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:670 #: ../libgimp/gimpexport.c:696
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Експортне перетворення не змінить ваше початкове зображення." msgstr "Експортне перетворення не змінить ваше початкове зображення."
#: ../libgimp/gimpexport.c:774 #: ../libgimp/gimpexport.c:800
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n" "You are about to save a layer mask as %s.\n"
@ -224,7 +239,7 @@ msgstr ""
"Ви намагаєтесь зберегти маску шару як %s.\n" "Ви намагаєтесь зберегти маску шару як %s.\n"
"Видимі шари не будуть збережені." "Видимі шари не будуть збережені."
#: ../libgimp/gimpexport.c:780 #: ../libgimp/gimpexport.c:806
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
@ -234,7 +249,7 @@ msgstr ""
"Видимі шари не будуть збережені." "Видимі шари не будуть збережені."
#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). #. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG).
#: ../libgimp/gimpexport.c:1057 #: ../libgimp/gimpexport.c:1119
#, c-format #, c-format
msgid "Export Image as %s" msgid "Export Image as %s"
msgstr "Експортувати зображення як %s" msgstr "Експортувати зображення як %s"