Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan
2020-07-01 06:18:11 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent adeb3214a1
commit a774d542b5

138
po/uk.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n" "Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 20:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-30 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-14 09:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-07-01 09:16+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -6690,7 +6690,7 @@ msgstr "Віддзеркалення"
msgid "Rotating" msgid "Rotating"
msgstr "Обертання" msgstr "Обертання"
#: ../app/actions/image-commands.c:867 ../app/actions/layers-commands.c:1169 #: ../app/actions/image-commands.c:867 ../app/actions/layers-commands.c:1192
msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Не вдалось кадрувати, бо позначена ділянка порожня." msgstr "Не вдалось кадрувати, бо позначена ділянка порожня."
@ -6735,7 +6735,7 @@ msgid "Scale Image"
msgstr "Зміна розміру зображення" msgstr "Зміна розміру зображення"
#. Scaling #. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:1488 ../app/actions/layers-commands.c:2430 #: ../app/actions/image-commands.c:1488 ../app/actions/layers-commands.c:2453
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640
#: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:410 ../app/tools/gimpscaletool.c:122
@ -6880,7 +6880,7 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "Edit the layer's name" msgid "Edit the layer's name"
msgstr "Змінити назву шару" msgstr "Змінити назву шару"
#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:1012 #: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:1020
msgctxt "layers-action" msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..." msgid "_New Layer..."
msgstr "_Створити шар…" msgstr "_Створити шар…"
@ -6890,7 +6890,7 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer and add it to the image" msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "Створити новий шар та додати його до зображення" msgstr "Створити новий шар та додати його до зображення"
#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:1013 #: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:1021
msgctxt "layers-action" msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer" msgid "_New Layer"
msgstr "_Створити шар" msgstr "_Створити шар"
@ -6996,9 +6996,11 @@ msgid "Merge Do_wn"
msgstr "Об'_єднати з попереднім" msgstr "Об'_єднати з попереднім"
#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 #: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
msgctxt "layers-action" msgctxt "layers-action"
msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" msgid "Merge these layers with the first visible layer below each"
msgstr "Об'єднати цей шар з першим видимим шаром нижче нього" msgstr "Об'єднати ці шари з першим видимим шаром під ними усіма"
#: ../app/actions/layers-actions.c:190 #: ../app/actions/layers-actions.c:190
msgctxt "layers-action" msgctxt "layers-action"
@ -7081,14 +7083,18 @@ msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "Змінити розмір шару" msgstr "Змінити розмір шару"
#: ../app/actions/layers-actions.c:238 #: ../app/actions/layers-actions.c:238
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Layer to _Image Size"
msgctxt "layers-action" msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Image Size" msgid "Layers to _Image Size"
msgstr "Шар до розміру _зображення" msgstr "Шари до розміру _зображення"
#: ../app/actions/layers-actions.c:239 #: ../app/actions/layers-actions.c:239
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Resize the layer to the size of the image"
msgctxt "layers-action" msgctxt "layers-action"
msgid "Resize the layer to the size of the image" msgid "Resize the layers to the size of the image"
msgstr "Зробити розмір шару рівним розміру зображення" msgstr "Зробити розміри шарів рівним розміру зображення"
#: ../app/actions/layers-actions.c:244 #: ../app/actions/layers-actions.c:244
msgctxt "layers-action" msgctxt "layers-action"
@ -7613,12 +7619,12 @@ msgstr "Скорочення: "
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
msgstr "-Натисніть на мініатюру у пришвартованих шарах" msgstr "-Натисніть на мініатюру у пришвартованих шарах"
#: ../app/actions/layers-actions.c:1007 ../app/actions/layers-actions.c:1008 #: ../app/actions/layers-actions.c:1015 ../app/actions/layers-actions.c:1016
msgctxt "layers-action" msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer" msgid "To _New Layer"
msgstr "Уовий шар" msgstr "Уовий шар"
#: ../app/actions/layers-commands.c:266 ../app/actions/layers-commands.c:2272 #: ../app/actions/layers-commands.c:266 ../app/actions/layers-commands.c:2295
msgid "Layer Attributes" msgid "Layer Attributes"
msgstr "Ознаки шару" msgstr "Ознаки шару"
@ -7645,7 +7651,7 @@ msgstr[1] "Створення %d нових шарів"
msgstr[2] "Створення %d нових шарів" msgstr[2] "Створення %d нових шарів"
msgstr[3] "Створення нового шару" msgstr[3] "Створення нового шару"
#: ../app/actions/layers-commands.c:424 ../app/actions/layers-commands.c:2158 #: ../app/actions/layers-commands.c:424 ../app/actions/layers-commands.c:2181
msgid "New layer" msgid "New layer"
msgid_plural "New layers" msgid_plural "New layers"
msgstr[0] "Нові шари" msgstr[0] "Нові шари"
@ -7701,146 +7707,152 @@ msgstr[3] "Опустити шар на дно"
msgid "Duplicate layers" msgid "Duplicate layers"
msgstr "Дублювати шари" msgstr "Дублювати шари"
#: ../app/actions/layers-commands.c:871 #: ../app/actions/layers-commands.c:885
#, c-format #, c-format
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Merge %d Layer Groups" msgid "Merge %d Layer Groups"
msgstr "Об'єднання %d груп шарів" msgstr "Об'єднання %d груп шарів"
#: ../app/actions/layers-commands.c:931 #: ../app/actions/layers-commands.c:945
#, c-format #, c-format
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Remove %d Layers" msgid "Remove %d Layers"
msgstr "Вилучення %d шарів" msgstr "Вилучення %d шарів"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1072 #: ../app/actions/layers-commands.c:1086
msgid "Set Layer Boundary Size" msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Встановлення меж шару" msgstr "Встановлення меж шару"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1136 #: ../app/actions/layers-commands.c:1116
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Layer to Image Size"
msgid "Layers to Image Size"
msgstr "Шари до розміру зображення"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1159
msgid "Scale Layer" msgid "Scale Layer"
msgstr "Масштабування шару" msgstr "Масштабування шару"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1179 #: ../app/actions/layers-commands.c:1202
msgid "Crop Layer to Selection" msgid "Crop Layer to Selection"
msgstr "_Обрізати шар до позначеного" msgstr "_Обрізати шар до позначеного"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1210 #: ../app/actions/layers-commands.c:1233
msgid "Crop Layer to Content" msgid "Crop Layer to Content"
msgstr "Обрізати шар до вмісту" msgstr "Обрізати шар до вмісту"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1223 #: ../app/actions/layers-commands.c:1246
msgid "Cannot crop because the active layer has no content." msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
msgstr "Не вдалось обрізати, бо активний шар не має вмісту." msgstr "Не вдалось обрізати, бо активний шар не має вмісту."
#: ../app/actions/layers-commands.c:1230 #: ../app/actions/layers-commands.c:1253
msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
msgstr "Не вдалось кадрувати, бо активний шар вже обрізаний до свого вмісту." msgstr "Не вдалось кадрувати, бо активний шар вже обрізаний до свого вмісту."
#: ../app/actions/layers-commands.c:1338 ../app/actions/layers-commands.c:2365 #: ../app/actions/layers-commands.c:1361 ../app/actions/layers-commands.c:2388
msgid "Add Layer Masks" msgid "Add Layer Masks"
msgstr "Додавання масок шарів" msgstr "Додавання масок шарів"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1390 #: ../app/actions/layers-commands.c:1413
msgid "Apply Layer Masks" msgid "Apply Layer Masks"
msgstr "Застосувати маски шару" msgstr "Застосувати маски шару"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1394 #: ../app/actions/layers-commands.c:1417
msgid "Delete Layer Masks" msgid "Delete Layer Masks"
msgstr "Вилучити маски шарів" msgstr "Вилучити маски шарів"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1478 #: ../app/actions/layers-commands.c:1501
msgid "Show Layer Masks" msgid "Show Layer Masks"
msgstr "Показати маски шарів" msgstr "Показати маски шарів"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1525 #: ../app/actions/layers-commands.c:1548
msgid "Disable Layer Masks" msgid "Disable Layer Masks"
msgstr "Вимкнути маски шарів" msgstr "Вимкнути маски шарів"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1564 #: ../app/actions/layers-commands.c:1587
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Masks to Selection" msgid "Masks to Selection"
msgstr "Маски → Позначене" msgstr "Маски → Позначене"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1568 #: ../app/actions/layers-commands.c:1591
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Add Masks to Selection" msgid "Add Masks to Selection"
msgstr "Додавання масок до позначеного" msgstr "Додавання масок до позначеного"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1572 #: ../app/actions/layers-commands.c:1595
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Subtract Masks from Selection" msgid "Subtract Masks from Selection"
msgstr "Віднімання масок від позначеного" msgstr "Віднімання масок від позначеного"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1576 #: ../app/actions/layers-commands.c:1599
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Intersect Masks with Selection" msgid "Intersect Masks with Selection"
msgstr "Перетин масок із позначеним" msgstr "Перетин масок із позначеним"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1636 ../app/core/gimpchannel-select.c:421 #: ../app/actions/layers-commands.c:1659 ../app/core/gimpchannel-select.c:421
#: ../app/core/gimplayer.c:442 #: ../app/core/gimplayer.c:442
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection" msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Альфа на вибір" msgstr "Альфа на вибір"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1640 #: ../app/actions/layers-commands.c:1663
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha to Selection" msgid "Add Alpha to Selection"
msgstr "Додавання альфи до позначеного" msgstr "Додавання альфи до позначеного"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1644 #: ../app/actions/layers-commands.c:1667
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Subtract Alpha from Selection" msgid "Subtract Alpha from Selection"
msgstr "Віднімання альфи від позначеного" msgstr "Віднімання альфи від позначеного"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1648 #: ../app/actions/layers-commands.c:1671
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Intersect Alpha with Selection" msgid "Intersect Alpha with Selection"
msgstr "Перетин альфи з позначеним" msgstr "Перетин альфи з позначеним"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1659 #: ../app/actions/layers-commands.c:1682
msgid "Empty Selection" msgid "Empty Selection"
msgstr "Спорожнити позначене" msgstr "Спорожнити позначене"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1689 ../app/actions/layers-commands.c:1733 #: ../app/actions/layers-commands.c:1712 ../app/actions/layers-commands.c:1756
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1177 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1177
msgid "Set layers opacity" msgid "Set layers opacity"
msgstr "Зміна непрозорості шарів" msgstr "Зміна непрозорості шарів"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1803 #: ../app/actions/layers-commands.c:1826
msgid "Set layers' blend space" msgid "Set layers' blend space"
msgstr "Встановити простір змішування шарів" msgstr "Встановити простір змішування шарів"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1856 #: ../app/actions/layers-commands.c:1879
msgid "Set layers' composite space" msgid "Set layers' composite space"
msgstr "Встановити простір композиції шарів" msgstr "Встановити простір композиції шарів"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1909 #: ../app/actions/layers-commands.c:1932
msgid "Set layers' composite mode" msgid "Set layers' composite mode"
msgstr "Встановити режим композиції шарів" msgstr "Встановити режим композиції шарів"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1978 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1683 #: ../app/actions/layers-commands.c:2001 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1683
msgid "Lock content" msgid "Lock content"
msgstr "Заблокувати вміст" msgstr "Заблокувати вміст"
#: ../app/actions/layers-commands.c:1980 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1685 #: ../app/actions/layers-commands.c:2003 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1685
msgid "Unlock content" msgid "Unlock content"
msgstr "Розблокувати вміст" msgstr "Розблокувати вміст"
#: ../app/actions/layers-commands.c:2027 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1749 #: ../app/actions/layers-commands.c:2050 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1749
msgid "Lock position" msgid "Lock position"
msgstr "Заблокувати позицію" msgstr "Заблокувати позицію"
#: ../app/actions/layers-commands.c:2029 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1751 #: ../app/actions/layers-commands.c:2052 ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1751
msgid "Unlock position" msgid "Unlock position"
msgstr "Розблокувати позицію" msgstr "Розблокувати позицію"
#: ../app/actions/layers-commands.c:2079 #: ../app/actions/layers-commands.c:2102
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1122 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1122
msgid "Lock alpha channels" msgid "Lock alpha channels"
msgstr "Заблокувати альфа-канали" msgstr "Заблокувати альфа-канали"
#: ../app/actions/layers-commands.c:2079 #: ../app/actions/layers-commands.c:2102
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1122 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:1122
msgid "Unlock alpha channels" msgid "Unlock alpha channels"
msgstr "Розблокувати альфа-канали" msgstr "Розблокувати альфа-канали"
@ -14505,42 +14517,42 @@ msgstr "Звести зображення"
msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
msgstr "Не можна сплюснути зображення без жодного видимого шару." msgstr "Не можна сплюснути зображення без жодного видимого шару."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:291 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:298
msgid "Cannot merge down a floating selection." msgid "Cannot merge down a floating selection."
msgstr "Неможливо об'єднати рухому позначену ділянку." msgstr "Неможливо об'єднати рухому позначену ділянку."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:298 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:307
msgid "Cannot merge down an invisible layer." msgid "Cannot merge down an invisible layer."
msgstr "Неможливо об'єднати невидимий шар." msgstr "Неможливо об'єднати невидимий шар."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:323 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:333
msgid "Cannot merge down to a layer group." msgid "Cannot merge down to a layer group."
msgstr "Не вдалось виконати зведення у групу шарів." msgstr "Не вдалось виконати зведення у групу шарів."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:330 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:342
msgid "The layer to merge down to is locked." msgid "The layer to merge down to is locked."
msgstr "Шар, я який має бути виконане зведення, замкнений" msgstr "Шар, я який має бути виконане зведення, замкнений"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:342 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:357
msgid "There is no visible layer to merge down to." msgid "There is no visible layer to merge down to."
msgstr "Немає видимого шару, у якому можна виконати зведення." msgstr "Немає видимого шару, у якому можна виконати зведення."
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:348 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:382
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down" msgid "Merge Down"
msgstr "Об'єднати з нижнім" msgstr "Об'єднати з нижнім"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:383 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:423
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group" msgid "Merge Layer Group"
msgstr "Об'єднати групу шарів" msgstr "Об'єднати групу шарів"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:459 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:499
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths" msgid "Merge Visible Paths"
msgstr "Об'єднати видимі контури" msgstr "Об'єднати видимі контури"
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:495 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:535
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr "" msgstr ""
"Недостатньо видимих контурів для об'єднання. Необхідно принаймні два контури." "Недостатньо видимих контурів для об'єднання. Необхідно принаймні два контури."
@ -16131,12 +16143,10 @@ msgid "Configure Input Devices"
msgstr "Налаштувати пристрої вводу" msgstr "Налаштувати пристрої вводу"
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:114 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:114
#| msgid "Resource configuration"
msgid "Reset Input Device Configuration" msgid "Reset Input Device Configuration"
msgstr "Скинути налаштування пристрою введення" msgstr "Скинути налаштування пристрою введення"
#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:132 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:132
#| msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" msgid "Do you really want to reset all input devices to default configuration?"
msgstr "" msgstr ""
"Ви дійсно бажаєте відновити типові налаштування для усіх пристроїв введення?" "Ви дійсно бажаєте відновити типові налаштування для усіх пристроїв введення?"
@ -18746,7 +18756,7 @@ msgstr "Вибрано шар: '%s'"
msgid "pixels" msgid "pixels"
msgstr "точок" msgstr "точок"
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:428 #: ../app/display/gimpstatusbar.c:447
#, c-format #, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>" msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "Скасувати <i>%s</i>" msgstr "Скасувати <i>%s</i>"
@ -21148,7 +21158,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Процедуру «%s» було викликано з некоректним рядком UTF-8 для аргументу «%s»." "Процедуру «%s» було викликано з некоректним рядком UTF-8 для аргументу «%s»."
#: ../app/pdb/image-cmds.c:2390 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2398
msgid "" msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr "" msgstr ""
@ -27983,22 +27993,22 @@ msgstr "%s (спробуйте %s, %s)"
msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (спробуйте %s, %s, %s)" msgstr "%s (спробуйте %s, %s, %s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1727 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1728
#, c-format #, c-format
msgid "Built-in grayscale (%s)" msgid "Built-in grayscale (%s)"
msgstr "Вбудовані відтінки сірого (%s)" msgstr "Вбудовані відтінки сірого (%s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1734 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1735
#, c-format #, c-format
msgid "Built-in RGB (%s)" msgid "Built-in RGB (%s)"
msgstr "Вбудований RGB (%s)" msgstr "Вбудований RGB (%s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1754 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1755
#, c-format #, c-format
msgid "Preferred grayscale (%s)" msgid "Preferred grayscale (%s)"
msgstr "Бажаний відтінків сірого (%s)" msgstr "Бажаний відтінків сірого (%s)"
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1763 #: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1764
#, c-format #, c-format
msgid "Preferred RGB (%s)" msgid "Preferred RGB (%s)"
msgstr "Бажаний RGB (%s)" msgstr "Бажаний RGB (%s)"