po-python: Updated Romanian translation

This commit is contained in:
Cristian Secară
2010-07-14 18:40:48 +03:00
committed by Lucian Adrian Grijincu
parent 2f2b8e4169
commit a480afeab7

View File

@ -1,316 +1,339 @@
# Romanian GIMP translation # Romanian GIMP translation
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe AT writeme DOT com>, 2001. # Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe AT writeme DOT com>, 2001.
# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2008-2009. # Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2008-2010.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python\n" "Project-Id-Version: gimp-python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2008-10-01 23:14+0000\n" "product=gimp&component=general\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-19 20:37+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-12 21:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-30 18:18+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n" "Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
# hm ? sau despre excepție ? # hm ? sau despre excepție ?
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:385 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
msgid "Missing exception information" msgid "Missing exception information"
msgstr "Lipsește informația asupra excepției" msgstr "Lipsește informația asupra excepției"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
#, python-format #, python-format
msgid "An error occured running %s" msgid "An error occurred running %s"
msgstr "A apărut o eroare în timpul execuției %s" msgstr "A apărut o eroare în timpul rulării %s"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
msgid "_More Information" msgid "_More Information"
msgstr "_Mai multe informații" msgstr "_Mai multe informații"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:511 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nu" msgstr "Nu"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:521 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Da" msgstr "Da"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:580 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224
msgid "Python-Fu File Selection" msgid "Python-Fu File Selection"
msgstr "Selecție de fișier Python-Fu" msgstr "Selecție de fișier Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:591 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
msgid "Python-Fu Folder Selection" msgid "Python-Fu Folder Selection"
msgstr "Selecție de dosar Python-Fu" msgstr "Selecție de dosar Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:682 #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
#, python-format #, python-format
msgid "Invalid input for '%s'" msgid "Invalid input for '%s'"
msgstr "Intraree pentru „%s” nu este validă" msgstr "Intraree pentru „%s” nu este validă"
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177 #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
msgid "Python-Fu Color Selection" msgid "Python-Fu Color Selection"
msgstr "Selecție de culoare Python-Fu" msgstr "Selecție de culoare Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:106
msgid "Saving as colored XHTML" msgid "Saving as colored XHTML"
msgstr "Salvare ca XHTML colorat" msgstr "Salvare ca XHTML colorat"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:183
msgid "Save as colored XHTML" msgid "Save as colored XHTML"
msgstr "Salvează ca XHTML colorat" msgstr "Salvează ca XHTML colorat"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:188
msgid "Colored XHTML" msgid "Colored XHTML"
msgstr "XHTML colorat" msgstr "XHTML colorat"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:195
msgid "Character _source" msgid "Character _source"
msgstr "_Sursă caracter" msgstr "_Sursă caracter"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
msgid "Source code" msgid "Source code"
msgstr "Cod sursă" msgstr "Cod sursă"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
msgid "Text file" msgid "Text file"
msgstr "Fișier text" msgstr "Fișier text"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
msgid "Entry box" msgid "Entry box"
msgstr "Căsuță de intrare" msgstr "Căsuță de intrare"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
msgid "_File to read or characters to use" msgid "_File to read or characters to use"
msgstr "_Fișier de citit sau caracter pentru a fi utilizat" msgstr "_Fișier de citit sau caracter pentru a fi utilizat"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
msgid "Fo_nt size in pixels" msgid "Fo_nt size in pixels"
msgstr "Dimensiune fo_nt în pixeli" msgstr "Dimensiune fo_nt în pixeli"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
msgid "_Write a separate CSS file" msgid "_Write a separate CSS file"
msgstr "_Scrie un fișier CSS separat" msgstr "_Scrie un fișier CSS separat"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
msgid "Add a layer of fog" msgid "Add a layer of fog"
msgstr "Adaugă un strat de ceață" msgstr "Adaugă un strat de ceață"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
msgid "_Fog..." msgid "_Fog..."
msgstr "_Ceață..." msgstr "_Ceață..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
msgid "_Layer name" msgid "_Layer name"
msgstr "_Nume strat" msgstr "_Nume strat"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
msgid "Clouds" msgid "Clouds"
msgstr "Nori" msgstr "Nori"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
msgid "_Fog color" msgid "_Fog color"
msgstr "_Culoare ceață" msgstr "_Culoare ceață"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
msgid "_Turbulence" msgid "_Turbulence"
msgstr "_Turbulență" msgstr "_Turbulență"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
msgid "Op_acity" msgid "Op_acity"
msgstr "Op_acitate" msgstr "Op_acitate"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
msgid "Offset the colors in a palette" msgid "Offset the colors in a palette"
msgstr "Decalează culorile într-o paletă" msgstr "Decalează culorile într-o paletă"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
msgid "_Offset Palette..." msgid "_Offset Palette..."
msgstr "_Paletă de decalaj..." msgstr "_Paletă de decalaj..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:56
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:78
msgid "Palette" msgid "Palette"
msgstr "Paletă" msgstr "Paletă"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
msgid "Off_set" msgid "Off_set"
msgstr "_Decalaj" msgstr "_Decalaj"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
msgid "Sort the colors in a palette" msgid "Sort the colors in a palette"
msgstr "Sortează culorile într-o paletă" msgstr "Sortează culorile într-o paletă"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
msgid "_Sort Palette..." msgid "_Sort Palette..."
msgstr "_Sortează paleta..." msgstr "_Sortează paleta..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
msgid "Color _model" msgid "Color _model"
msgstr "_Model de culoare" msgstr "_Model de culoare"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
msgid "RGB" msgid "RGB"
msgstr "RGB" msgstr "RGB"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
msgid "HSV" msgid "HSV"
msgstr "HSV" msgstr "HSV"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
msgid "Channel to _sort" msgid "Channel to _sort"
msgstr "Canal la _sortare" msgstr "Canal la _sortare"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
msgid "Red or Hue" msgid "Red or Hue"
msgstr "Roșu sau nuanță" msgstr "Roșu sau nuanță"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
msgid "Green or Saturation" msgid "Green or Saturation"
msgstr "Verde sau saturație" msgstr "Verde sau saturație"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
msgid "Blue or Value" msgid "Blue or Value"
msgstr "Albastru sau valoare" msgstr "Albastru sau valoare"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
msgid "_Ascending" msgid "_Ascending"
msgstr "_Ascendent" msgstr "_Ascendent"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:49
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette" msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
msgstr "Creează un degrade repetitiv folosind culorile din paletă" msgstr "Creează un degrade repetitiv folosind culorile din paletă"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:54
msgid "Palette to _Repeating Gradient" msgid "Palette to _Repeating Gradient"
msgstr "Paletă la degrade _repetitiv" msgstr "Paletă la degrade _repetitiv"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:71
msgid "Create a gradient using colors from the palette" msgid "Create a gradient using colors from the palette"
msgstr "Creează un degrade folosind culorile din paletă" msgstr "Creează un degrade folosind culorile din paletă"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:76
msgid "Palette to _Gradient" msgid "Palette to _Gradient"
msgstr "Paletă la de_grade" msgstr "Paletă la de_grade"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:56
msgid "Slice" msgid "Slice"
msgstr "Felie" msgstr "Felie"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416 #. table snippet means a small piece of HTML code here
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:417
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet" msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
msgstr "Taie o imagine în lungul ghidajelor ei, creează un fragment de imagine și tebelă HTML" msgstr ""
"Taie o imagine în lungul ghidajelor ei, creează un fragment de imagine și "
"tebelă HTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:428
msgid "_Slice..." msgid "_Slice..."
msgstr "_Felie..." msgstr "_Felie..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
msgid "Path for HTML export" msgid "Path for HTML export"
msgstr "Cale pentru exportul HTML" msgstr "Cale pentru exportul HTML"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
msgid "Filename for export" msgid "Filename for export"
msgstr "Nume de fișier de exportat" msgstr "Nume de fișier de exportat"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
msgid "Image name prefix" msgid "Image name prefix"
msgstr "Prefix de nume de imagine" msgstr "Prefix de nume de imagine"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
msgid "Image format" msgid "Image format"
msgstr "Format de imagine" msgstr "Format de imagine"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
msgid "Separate image folder" msgid "Separate image folder"
msgstr "Dosar de imagine separat" msgstr "Dosar de imagine separat"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
msgid "Folder for image export" msgid "Folder for image export"
msgstr "Dosar pentru export de imagine" msgstr "Dosar pentru export de imagine"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
msgid "Space between table elements" msgid "Space between table elements"
msgstr "Spațiu între elementele de tabel" msgstr "Spațiu între elementele de tabel"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
msgid "Javascript for onmouseover and clicked" msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
msgstr "Javascript pentru onmouseover și clicked" msgstr "Javascript pentru onmouseover și clicked"
# hm ? # hm ?
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443 #. table caps are table cells on the edge of the table
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
msgid "Skip animation for table caps" msgid "Skip animation for table caps"
msgstr "Ignoră animația pentru capetele de tabel" msgstr "Ignoră animația pentru capetele de tabel"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
msgid "Python Console" msgid "Python Console"
msgstr "Consolă Python" msgstr "Consolă Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
msgid "_Browse..." msgid "_Browse..."
msgstr "_Răsfoiește..." msgstr "_Răsfoiește..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:139 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
msgid "Python Procedure Browser" msgid "Python Procedure Browser"
msgstr "Navigator de procedură Python" msgstr "Navigator de procedură Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:168 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
#, python-format #, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s" msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
#, python-format #, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s" msgid "Could not write to '%s': %s"
msgstr "Nu s-a putut scrie în „%s”: %s" msgstr "Nu s-a putut scrie în „%s”: %s"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:191 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
msgid "Save Python-Fu Console Output" msgid "Save Python-Fu Console Output"
msgstr "Salvează ieșirea consolei Python-Fu" msgstr "Salvează ieșirea consolei Python-Fu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:217 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
msgid "Interactive GIMP Python interpreter" msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
msgstr "Interpretor interactiv GIMP Python" msgstr "Interpretor interactiv GIMP Python"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
msgid "_Console" msgid "_Console"
msgstr "_Consolă" msgstr "_Consolă"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it" msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
msgstr "Adaugă o umbră de perspectivă la un strat și opțional scoate-l în relief" msgstr ""
"Adaugă o umbră de perspectivă la un strat și opțional scoate-l în relief"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
msgid "_Drop Shadow and Bevel..." msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
msgstr "_Umbră de perspectivă și scoatere în relief..." msgstr "_Umbră de perspectivă și scoatere în relief..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
msgid "_Shadow blur" msgid "_Shadow blur"
msgstr "_Neclaritate umbră" msgstr "_Neclaritate umbră"
# hm ? # hm ?
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
msgid "_Bevel" msgid "_Bevel"
msgstr "Î_n relief" msgstr "Î_n relief"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
msgid "_Drop shadow" msgid "_Drop shadow"
msgstr "_Umbră de perspectivă" msgstr "_Umbră de perspectivă"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
msgid "Drop shadow _X displacement" msgid "Drop shadow _X displacement"
msgstr "Deplasare pe axa _X a umbrei de perspectivă" msgstr "Deplasare pe axa _X a umbrei de perspectivă"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
msgid "Drop shadow _Y displacement" msgid "Drop shadow _Y displacement"
msgstr "Deplasare pe axa _Y a umbrei de perspectivă" msgstr "Deplasare pe axa _Y a umbrei de perspectivă"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
msgstr "Creează un penel nou cu caractere dintr-o secvență de text"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
msgid "New Brush from _Text..."
msgstr "Penel nou din _text..."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
msgid "Pixel Size"
msgstr "Dimensiune pixel"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
msgid "Text"
msgstr "Text"