Update Dutch translation
This commit is contained in:

committed by
GNOME Translation Robot

parent
738571298a
commit
9b67bf648d
276
po-python/nl.po
276
po-python/nl.po
@ -9,15 +9,15 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-09 17:07+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-02-13 12:13+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-10 11:07+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-13 16:09+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Paul Matthijsse <paul.matthijsse@wanadoo.fr>\n"
|
"Last-Translator: Paul Matthijsse <paul.matthijsse@wanadoo.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
|
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395
|
||||||
msgid "Missing exception information"
|
msgid "Missing exception information"
|
||||||
@ -106,47 +106,47 @@ msgstr "Te gebruiken verloop"
|
|||||||
msgid "File Name"
|
msgid "File Name"
|
||||||
msgstr "Bestandsnaam"
|
msgstr "Bestandsnaam"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:89
|
||||||
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
||||||
msgstr "Exporteert het beeldhistogram naar een tekstbestand (CSV)"
|
msgstr "Exporteert het beeldhistogram naar een tekstbestand (CSV)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:94
|
||||||
msgid "_Export histogram..."
|
msgid "_Export histogram..."
|
||||||
msgstr "_Exporteer histogram..."
|
msgstr "_Exporteer histogram..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
|
||||||
msgid "_Image"
|
msgid "_Image"
|
||||||
msgstr "Afbeeld_ing"
|
msgstr "Afbeeld_ing"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
|
||||||
msgid "_Drawable"
|
msgid "_Drawable"
|
||||||
msgstr "Tekengebie_d"
|
msgstr "Tekengebie_d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
|
||||||
msgid "Histogram _File"
|
msgid "Histogram _File"
|
||||||
msgstr "Histogrambestand"
|
msgstr "Histogrambestand"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
|
||||||
msgid "_Bucket Size"
|
msgid "_Bucket Size"
|
||||||
msgstr "_Emmergrootte"
|
msgstr "_Emmergrootte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
|
||||||
msgid "Sample _Average"
|
msgid "Sample _Average"
|
||||||
msgstr "Monstergemiddelde"
|
msgstr "Monstergemiddelde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
|
||||||
msgid "Output format"
|
msgid "Output format"
|
||||||
msgstr "Uitvoerformaat"
|
msgstr "Uitvoerformaat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
|
||||||
msgid "Pixel count"
|
msgid "Pixel count"
|
||||||
msgstr "Aantal pixels"
|
msgstr "Aantal pixels"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
|
||||||
msgid "Normalized"
|
msgid "Normalized"
|
||||||
msgstr "Genormaliseerd"
|
msgstr "Genormaliseerd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:104
|
||||||
msgid "Percent"
|
msgid "Percent"
|
||||||
msgstr "Procent"
|
msgstr "Procent"
|
||||||
|
|
||||||
@ -452,86 +452,108 @@ msgstr "_X verschuiving van slagschaduw"
|
|||||||
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
||||||
msgstr "_Y-verschuiving van slagschaduw"
|
msgstr "_Y-verschuiving van slagschaduw"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:43
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:44
|
||||||
msgid "Spyro Layer"
|
msgid "Spyro Layer"
|
||||||
msgstr "Spirolaag"
|
msgstr "Spirolaag"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:89
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:45
|
||||||
|
msgid "Spyro Path"
|
||||||
|
msgstr "Spyropad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:56
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Save\n"
|
||||||
|
"as New Layer"
|
||||||
|
msgstr "Bewaar als nieuwe laag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:57
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Redraw on\n"
|
||||||
|
"Active layer"
|
||||||
|
msgstr "Opnieuw tekenen op actieve laag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:58
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Save\n"
|
||||||
|
"as Path"
|
||||||
|
msgstr "Bewaar als pad"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:104
|
||||||
msgid "Circle"
|
msgid "Circle"
|
||||||
msgstr "Cirkel"
|
msgstr "Cirkel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:125
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:140
|
||||||
msgid "Polygon-Star"
|
msgid "Polygon-Star"
|
||||||
msgstr "Veelhoekige ster"
|
msgstr "Veelhoekige ster"
|
||||||
|
|
||||||
#. Sine wave on a circle ring.
|
#. Sine wave on a circle ring.
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:141
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:156
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:834
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:947
|
||||||
msgid "Sine"
|
msgid "Sine"
|
||||||
msgstr "Sinus"
|
msgstr "Sinus"
|
||||||
|
|
||||||
#. Semi-circles, based on a polygon
|
#. Semi-circles, based on a polygon
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:151
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:166
|
||||||
msgid "Bumps"
|
msgid "Bumps"
|
||||||
msgstr "Bobbels"
|
msgstr "Bobbels"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:256
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:271
|
||||||
msgid "Rack"
|
msgid "Rack"
|
||||||
msgstr "Rek"
|
msgstr "Rek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:300
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:315
|
||||||
msgid "Frame"
|
msgid "Frame"
|
||||||
msgstr "Kader"
|
msgstr "Kader"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:389
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:404
|
||||||
msgid "Selection"
|
msgid "Selection"
|
||||||
msgstr "Selectie"
|
msgstr "Selectie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:479
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:494
|
||||||
msgid "Pencil"
|
msgid "Pencil"
|
||||||
msgstr "Potlood"
|
msgstr "Potlood"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:495
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:510
|
||||||
msgid "AirBrush"
|
msgid "AirBrush"
|
||||||
msgstr "Verfspuit"
|
msgstr "Verfspuit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:555
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:570
|
||||||
msgid "Preview"
|
msgid "Preview"
|
||||||
msgstr "Voorbeeld"
|
msgstr "Voorbeeld"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:560
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:575
|
||||||
msgid "Stroke"
|
msgid "Stroke"
|
||||||
msgstr "Streek"
|
msgstr "Streek"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:588
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:622
|
||||||
msgid "PaintBrush"
|
msgid "PaintBrush"
|
||||||
msgstr "Penseel"
|
msgstr "Penseel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:590
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:624
|
||||||
msgid "Ink"
|
msgid "Ink"
|
||||||
msgstr "Inkt"
|
msgstr "Inkt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:591
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:625
|
||||||
msgid "MyPaintBrush"
|
msgid "MyPaintBrush"
|
||||||
msgstr "MijnPenseel"
|
msgstr "MijnPenseel"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:820
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:933
|
||||||
msgid "Spyrograph"
|
msgid "Spyrograph"
|
||||||
msgstr "Spirograaf"
|
msgstr "Spirograaf"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:827
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:940
|
||||||
msgid "Epitrochoid"
|
msgid "Epitrochoid"
|
||||||
msgstr "Epitrochoïde"
|
msgstr "Epitrochoïde"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:854
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:967
|
||||||
msgid "Lissajous"
|
msgid "Lissajous"
|
||||||
msgstr "Lissajousfiguur"
|
msgstr "Lissajousfiguur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1098
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1397
|
||||||
msgid "Curve Type"
|
msgid "Curve Type"
|
||||||
msgstr "Type kromme"
|
msgstr "Type kromme"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1099
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1398
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
|
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
|
||||||
"fixed gear."
|
"fixed gear."
|
||||||
@ -539,22 +561,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Een epitrochoïde-patroon ontstaat wanneer de bewegende cirkel zich aan de "
|
"Een epitrochoïde-patroon ontstaat wanneer de bewegende cirkel zich aan de "
|
||||||
"buitenzijde van de vaste cirkel bevindt."
|
"buitenzijde van de vaste cirkel bevindt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1104
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1403
|
||||||
msgid "Tool"
|
msgid "Tool"
|
||||||
msgstr "Gereedschap"
|
msgstr "Gereedschap"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1105
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1404
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly."
|
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Het gereedschap waarmee het patroon moet worden getekend. Het "
|
"Het gereedschap waarmee het patroon moet worden getekend. Het "
|
||||||
"voorbeeldgereedschap tekent snel."
|
"voorbeeldgereedschap tekent dit snel."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1110
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409
|
||||||
msgid "Long Gradient"
|
msgid "Long Gradient"
|
||||||
msgstr "Lang verloop"
|
msgstr "Lang verloop"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1112
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1411
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
|
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
|
||||||
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
||||||
@ -565,11 +587,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"patroon, gebaseerd op het huidige verloop en op de herhaalmodus van het "
|
"patroon, gebaseerd op het huidige verloop en op de herhaalmodus van het "
|
||||||
"verloopgereedschap."
|
"verloopgereedschap."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431
|
||||||
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
|
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
|
||||||
msgstr "Geef patroon op via een van de volgende tabs:"
|
msgstr "Geef patroon op via een van de volgende tabs:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1134
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1433
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
|
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
|
||||||
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
|
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
|
||||||
@ -581,7 +603,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"speelgoedkits. Als u de instructies in de handleiding van deze speelgoedkits "
|
"speelgoedkits. Als u de instructies in de handleiding van deze speelgoedkits "
|
||||||
"volgt, moet u soortgelijke resultaten verkrijgen."
|
"volgt, moet u soortgelijke resultaten verkrijgen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1457
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
|
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
|
||||||
"the number of teeth."
|
"the number of teeth."
|
||||||
@ -589,12 +611,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Aantal tanden van vaste tandwielen. De grootte daarvan is proportioneel met "
|
"Aantal tanden van vaste tandwielen. De grootte daarvan is proportioneel met "
|
||||||
"het aantal tanden."
|
"het aantal tanden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1161
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1460
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1187
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1486
|
||||||
msgid "Fixed Gear Teeth"
|
msgid "Fixed Gear Teeth"
|
||||||
msgstr "Tanden vaste tandwielen"
|
msgstr "Tanden vaste tandwielen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1167
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1466
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
|
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
|
||||||
"to the number of teeth."
|
"to the number of teeth."
|
||||||
@ -602,16 +624,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Aantal tanden van bewegende tandwielen. De grootte van de bewegende "
|
"Aantal tanden van bewegende tandwielen. De grootte van de bewegende "
|
||||||
"tandwielen is proportioneel met het aantal tanden."
|
"tandwielen is proportioneel met het aantal tanden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1170
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1469
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1192
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1491
|
||||||
msgid "Moving Gear Teeth"
|
msgid "Moving Gear Teeth"
|
||||||
msgstr "Tanden bewegend tandwielen"
|
msgstr "Tanden bewegend tandwielen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1474
|
||||||
msgid "Hole percent"
|
msgid "Hole percent"
|
||||||
msgstr "Gat (percentage)"
|
msgstr "Gat (percentage)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1176
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1475
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
|
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
|
||||||
"hole is at the gear's edge."
|
"hole is at the gear's edge."
|
||||||
@ -619,11 +641,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Hoe ver het gat verwijderd is van het centrum van de bewegende tandwielen. "
|
"Hoe ver het gat verwijderd is van het centrum van de bewegende tandwielen. "
|
||||||
"100% betekent dat het gat aan de rand van het tandwiel is."
|
"100% betekent dat het gat aan de rand van het tandwiel is."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1496
|
||||||
msgid "Hole Number"
|
msgid "Hole Number"
|
||||||
msgstr "Gatnummer"
|
msgstr "Gatnummer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1198
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1497
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
|
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
|
||||||
"center. The maximum hole number is different for each gear."
|
"center. The maximum hole number is different for each gear."
|
||||||
@ -631,20 +653,67 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Gat 1 bevindt zich aan de rand van de tandwielen. De maximale gatwaarde is "
|
"Gat 1 bevindt zich aan de rand van de tandwielen. De maximale gatwaarde is "
|
||||||
"bij het centrum. De maximale gatwaarde is voor elk tandwiel verschillend."
|
"bij het centrum. De maximale gatwaarde is voor elk tandwiel verschillend."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1207
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508
|
||||||
|
msgid "Flower Petals"
|
||||||
|
msgstr "Bloembladeren"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508
|
||||||
|
msgid "The number of petals in the pattern."
|
||||||
|
msgstr "Het aantal bloembladeren in het patroon."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1513
|
||||||
|
msgid "Petal Skip"
|
||||||
|
msgstr "Blaadjes overslaan"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1514
|
||||||
|
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
|
||||||
|
msgstr "Hoeveel blaadjes naar voren om het volgende blad te tekenen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1519
|
||||||
|
msgid "Hole Radius(%)"
|
||||||
|
msgstr "Straal van gat(%)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1520
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
|
||||||
|
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
|
||||||
|
"produce no hole. A Value of 99 will produce a thin line on the edge."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De straal van het gat in het centrum waar niets getekend zal worden. "
|
||||||
|
"Opgegeven aks percentage van de grootte van het patroon. De waarde 0 "
|
||||||
|
"produceert geen gat. De waarde 99 veroorzaakt een dunne lijn aan de rand."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1533
|
||||||
|
msgid "Width(%)"
|
||||||
|
msgstr "Breedte(%)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1534
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
|
||||||
|
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
|
||||||
|
"fixed gear."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"De breedte van het patroon als percentage van de grootte ervan. De waarde 1 "
|
||||||
|
"tekent een dun patroon, de waarde 100 vult het gehele vaste tandwiel."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1544
|
||||||
|
msgid "Visual"
|
||||||
|
msgstr "Visueel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1549
|
||||||
msgid "Toy Kit"
|
msgid "Toy Kit"
|
||||||
msgstr "Speelgoedkit"
|
msgstr "Speelgoedkit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1212
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1554
|
||||||
msgid "Gears"
|
msgid "Gears"
|
||||||
msgstr "Tandwielen"
|
msgstr "Tandwielen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1566
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610
|
||||||
msgid "Rotation"
|
msgid "Rotation"
|
||||||
msgstr "Draaiing"
|
msgstr "Draaiing"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1225
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1567
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
|
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
|
||||||
"gear in the fixed gear."
|
"gear in the fixed gear."
|
||||||
@ -652,11 +721,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Draaiing van het patroon, in graden. De startpositie van het bewegende "
|
"Draaiing van het patroon, in graden. De startpositie van het bewegende "
|
||||||
"tandwiel in het vaste tandwiel."
|
"tandwiel in het vaste tandwiel."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1248
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1590
|
||||||
msgid "Shape"
|
msgid "Shape"
|
||||||
msgstr "Vorm"
|
msgstr "Vorm"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1249
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1591
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
|
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
|
||||||
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
|
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
|
||||||
@ -670,41 +739,41 @@ msgstr ""
|
|||||||
"raken. Selectie gaat tegen de randen van de huidige selectie aan - probeer "
|
"raken. Selectie gaat tegen de randen van de huidige selectie aan - probeer "
|
||||||
"niet-rechthoekige vormen."
|
"niet-rechthoekige vormen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600
|
||||||
msgid "Sides"
|
msgid "Sides"
|
||||||
msgstr "Zijden"
|
msgstr "Zijden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600
|
||||||
msgid "Number of sides of the shape."
|
msgid "Number of sides of the shape."
|
||||||
msgstr "Aantal zijden van de vorm."
|
msgstr "Aantal zijden van de vorm."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605
|
||||||
msgid "Morph"
|
msgid "Morph"
|
||||||
msgstr "Transformeer"
|
msgstr "Transformeer"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1263
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605
|
||||||
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
|
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vormverandering van de vaste tandwielen. Heeft alleen effect op sommige "
|
"Vormverandering van de vaste tandwielen. Heeft alleen effect op sommige "
|
||||||
"vormen."
|
"vormen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610
|
||||||
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
|
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
|
||||||
msgstr "Draaiing van de vaste tandwielen, in graden."
|
msgstr "Draaiing van de vaste tandwielen, in graden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625
|
||||||
msgid "Margin (px)"
|
msgid "Margin (px)"
|
||||||
msgstr "Marge (px)"
|
msgstr "Marge (px)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1283
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625
|
||||||
msgid "Margin from edge of selection."
|
msgid "Margin from edge of selection."
|
||||||
msgstr "Marge vanaf de rand van de selectie."
|
msgstr "Marge vanaf de rand van de selectie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1288
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630
|
||||||
msgid "Make width and height equal"
|
msgid "Make width and height equal"
|
||||||
msgstr "Maak breedte en hoogte gelijk."
|
msgstr "Maak breedte en hoogte gelijk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1290
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1632
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
|
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
|
||||||
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
|
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
|
||||||
@ -713,11 +782,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Indien aangevinkt heeft het patroon dezelfde breedte en hoogte en is "
|
"Indien aangevinkt heeft het patroon dezelfde breedte en hoogte en is "
|
||||||
"gecentreerd."
|
"gecentreerd."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1656
|
||||||
msgid "Re_draw"
|
msgid "Re_draw"
|
||||||
msgstr "Opnieuw _tekenen"
|
msgstr "Opnieuw _tekenen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
|
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
|
||||||
"press this to preview how the pattern looks."
|
"press this to preview how the pattern looks."
|
||||||
@ -726,69 +795,76 @@ msgstr ""
|
|||||||
"selectie, klik dan hier om een voorbeeld te zien hoe het patroon eruit zal "
|
"selectie, klik dan hier om een voorbeeld te zien hoe het patroon eruit zal "
|
||||||
"zien."
|
"zien."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659
|
||||||
msgid "_Reset"
|
msgid "_Reset"
|
||||||
msgstr "Te_rug naar standaardwaarden"
|
msgstr "Te_rug naar standaardwaarden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1660
|
||||||
msgid "_Cancel"
|
msgid "_Cancel"
|
||||||
msgstr "_Annuleren"
|
msgstr "_Annuleren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1661
|
||||||
msgid "_OK"
|
msgid "_OK"
|
||||||
msgstr "_OK"
|
msgstr "_OK"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1667
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Keep\n"
|
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
|
||||||
"Layer"
|
"path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Houd\n"
|
"Kies uit Bewaar als nieuwe laag, Herteken op laatste actieve laag of Bewaar "
|
||||||
"Laag"
|
"naar pad"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1323
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1679
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the plugin "
|
|
||||||
"exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the pattern is "
|
|
||||||
"redrawn on the layer that was active when the plugin was launched."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Indien aangevinkt en u klikt op OK, dan wordt de spirolaag behouden en de "
|
|
||||||
"plug-in stopt meteen. Indien uitgevinkt wordt de spirolaag gewist en het "
|
|
||||||
"patroon hertekend op de laag die actief was toen de plug-in werd gestart."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1337
|
|
||||||
msgid "Spyrogimp"
|
msgid "Spyrogimp"
|
||||||
msgstr "Spirogimp"
|
msgstr "Spirogimp"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1346
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1688
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1802
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2195
|
||||||
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
||||||
msgstr "Teken spirografen met de huidige gereedschapsinstellingen en selectie."
|
msgstr "Teken spirografen met de huidige gereedschapsinstellingen en selectie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1359
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1701
|
||||||
msgid "Curve Pattern"
|
msgid "Curve Pattern"
|
||||||
msgstr "Curvepatroon"
|
msgstr "Curvepatroon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1362
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1704
|
||||||
msgid "Fixed Gear"
|
msgid "Fixed Gear"
|
||||||
msgstr "Vaste tandwielen"
|
msgstr "Vaste tandwielen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1365
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1707
|
||||||
msgid "Size"
|
msgid "Size"
|
||||||
msgstr "Grootte"
|
msgstr "Grootte"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1650
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2047
|
||||||
msgid "Rendering Pattern"
|
msgid "Rendering Pattern"
|
||||||
msgstr "Opbouwen patroon"
|
msgstr "Opbouwen patroon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1662
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2059
|
||||||
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
|
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
|
||||||
msgstr "Wachten alstublieft, patroon wordt opgebouwd"
|
msgstr "Wachten alstublieft, patroon wordt opgebouwd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1771
|
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2164
|
||||||
msgid "Spyrogimp..."
|
msgid "Spyrogimp..."
|
||||||
msgstr "Spirogimp..."
|
msgstr "Spirogimp..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Keep\n"
|
||||||
|
#~ "Layer"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Houd\n"
|
||||||
|
#~ "Laag"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the "
|
||||||
|
#~ "plugin exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the "
|
||||||
|
#~ "pattern is redrawn on the layer that was active when the plugin was "
|
||||||
|
#~ "launched."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Indien aangevinkt en u klikt op OK, dan wordt de spirolaag behouden en de "
|
||||||
|
#~ "plug-in stopt meteen. Indien uitgevinkt wordt de spirolaag gewist en het "
|
||||||
|
#~ "patroon hertekend op de laag die actief was toen de plug-in werd gestart."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Color _model"
|
#~ msgid "Color _model"
|
||||||
#~ msgstr "Kleurenmodel"
|
#~ msgstr "Kleurenmodel"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user