diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS index f695a4dd1c..47324bfbf5 100644 --- a/AUTHORS +++ b/AUTHORS @@ -9,6 +9,7 @@ GIMP was originally written by: The current maintainers are: Michael Natterer + Jehan The following people have contributed code to GIMP: @@ -31,6 +32,7 @@ The following people have contributed code to GIMP: Marc Bless Edward Blevins Reagan Blundell + Jacob Boerema Hendrik Boom Xavier Bouchoux Richard Bowers @@ -100,7 +102,9 @@ The following people have contributed code to GIMP: Marcelo de Gomensoro Malheiros Saul Goode David Gowers + Niels De Graef Cameron Gregory + Stanislav Grinkov Eric Grivel Stephen Griffiths Pavel Grinfeld @@ -131,11 +135,11 @@ The following people have contributed code to GIMP: Kristian Jantz Javier Jardón Tim Jedlicka - Jehan Róman Joost Alexander Jones Geert Jordaens Aurimas Juška + Povilas Kanapickas Malay Keshav Andrew Kieschnick Peter Kirchgessner @@ -169,6 +173,7 @@ The following people have contributed code to GIMP: Wing Tung Leung Dave Lichterman Adrian Likins + lillolollo Tor Lillqvist Ingo Lütkebohle Nikc M. @@ -220,6 +225,7 @@ The following people have contributed code to GIMP: Jon Nordby Martin Nordholts Stephen Robert Norris + Daniel Novomesky Erik Nygren Miles O'Neal David Odin @@ -237,10 +243,12 @@ The following people have contributed code to GIMP: Ville Pätsi Akkana Peck Asbjorn Pettersen + Félix Piédallu Mike Phillips Nils Philippsen Ari Pollak Mircea Purdea + Liam Quin Raphaël Quinet John Ralls Dennis Ranke @@ -270,6 +278,7 @@ The following people have contributed code to GIMP: Michael Schumacher Tracy Scott Craig Setera + Elad Shahar shark0r Peter Sikking RyōTa SimaMoto diff --git a/INSTALL b/INSTALL index cf6d6791c0..70247cec35 100644 --- a/INSTALL +++ b/INSTALL @@ -38,7 +38,7 @@ header files installed. You also need gettext version 0.19 or over. Earlier gettext had issues with script-fu localization, ending up in incomplete GIMP localization. - 3. You need to have GEGL version 0.4.30 or newer and babl version + 3. You need to have GEGL version 0.4.32 or newer and babl version 0.1.78 or newer. You can get them from https://gegl.org/ or clone them from the GNOME git repository: @@ -149,7 +149,7 @@ header files installed. Fontconfig 2.12.4 freetype2 2.1.7 GDK-PixBuf 2.30.8 - GEGL 0.4.30 + GEGL 0.4.32 GIO GLib 2.56.2 glib-networking @@ -207,8 +207,8 @@ packages are included below. Here is an illustration of commands that might be used to build and install GIMP. The actual configuration, compilation and installation output is not shown. - % tar xvfz gimp-2.10.24.tar.gz # unpack the sources - % cd gimp-2.10.24 # change to the toplevel directory + % tar xvfz gimp-2.10.26.tar.gz # unpack the sources + % cd gimp-2.10.26 # change to the toplevel directory % ./configure # run the `configure' script % make # build GIMP % make install # install GIMP diff --git a/NEWS b/NEWS index 0a11a89e3a..6e3bd4c37d 100644 --- a/NEWS +++ b/NEWS @@ -8,6 +8,86 @@ we do allow some new features here, if they are not too invasive. Otherwise, this branch is only for bug-fixes. +Overview of Changes from GIMP 2.10.24 to GIMP 2.10.26 +===================================================== + +Core: + + - Dashboard now has memory support in OpenBSD. + - Default shortcuts Shift+[ and ] for tool size changed to { and }. + - Performance improvements for GIMP on macOS Big Sur: these + improvements were actually already applied in our macOS packages + since GIMP 2.10.22, but were applied upstream directly only now. + +User Interface: + + - Dark theme: improve accessibility of GtkRadioButton by adding a + white border on mouse-hover. + - Gray theme: set light background for selected text in Layers and + Paths dockable dialogs to make text visible. + - Dark, Gray and Light themes: remove 3D shadow box around eye and + link toggles in Layers, Channels, and Paths dockable dialog tree + views. + +Plug-ins: + + - Improved DDS support and fix some red/blue bit swap for RGB10A2 DDS. + The plug-in version is incremented so that it is able to catch and + correct previously incorrect RGB10A2 images exported by older + versions of our plug-in. + - DDS files with "L16" - a 16 bit luminance channel - are now loaded + in 16-bit. + - DICOM images: + * Support for planar configuration. + * Support for deprecated big endian transfer. + - TIFF images: + * Thumbnail storing now done by storing the thumbnail as the second + page in the file (through Exiv2) and setting metadata + "Exif.Thumbnail.NewSubfileType" to 1 (reduced resolution image) + instead of storing the thumbnail as a subifd. This was done + because of a Windows bug locking TIFF files with thumbnail stored + as subfid. + * Symmetrically, loading will ignore pages marked as "reduced + resolution image" (i.e. it will consider them as thumbnails), as + well as try to guess if a page (without subfile type) is a + thumbnail when it meets following criteria: second page with YCbCr + PhotometricInterpretation, old style jpeg compression while the + first page has a different PhotometricInterpretation or + compression. + +Script-fu: + + - New (dir-make "/dir/name" mode) function to create a directory. + +Translations: + + - New translations for the Windows installer: Vietnamese, Lithuanian. + - 13 translations were updated: Catalan, Chinese (China), Croatian, + Dutch, German, Lithuanian, Polish, Russian, Slovenian, Spanish, + Swedish, Ukrainian and Vietnamese. + +Build: + + - On Windows, *.rs file extension is not associated with SUN Raster + images anymore. The reason is that this file extension is mostly + used for Rust code files nowadays. If Windows could detect file + formats with "magic numbers" (i.e. byte identifiers), it would not + be a problem, but since it relies apparently only the extension, + it's better to remove this association. + - Oppositely on Linux and other Unix-like systems using desktop files, + add the image/x-sun-raster MimeType which was forgotten (there, + detection should be fine and not depend on file extension). + - gimp30-tips.mo is not installed anymore (only used during the build + to generate gimp-tips.xml with multiple language support). + - --enable-check-update now has an "auto" value, which is the new + default. It is equivalent to "yes" for Windows and macOS and "no" in + all other cases. + - New unit test to check that localizations listed in the installer + script match available po files in po-windows-installer/. + - "msys*" host value now detected as Windows builds. + - Bumping minimum GEGL to version 0.4.32. + + Overview of Changes from GIMP 2.10.22 to GIMP 2.10.24 ===================================================== @@ -57,8 +137,9 @@ Plug-ins: * Improve loading of MinIsWhite and MinIsBlack images. - GeoTIFF tag support added (recognized and stored into image parasites at import, then exported back when TIFF format is used) - with appropriate "Save GeoTIFF data" checkbox (checked by default) - to disable GeoTIFF metadata export when not desired. + with appropriate "Save GeoTIFF data" checkbox (checked by default + and sensitive only when the metadata parasite is present) to disable + GeoTIFF metadata export when not desired. - The metadata viewer and editor got a big cleaning and refactoring pass, as well as various fixes and several improvements: * Fix handling of IPTC tags which can appear more than once (such as diff --git a/README b/README index bb71a3dc88..171e49d19f 100644 --- a/README +++ b/README @@ -100,3 +100,4 @@ Have fun, Michael Natterer Dave Neary Martin Nordholts + Jehan diff --git a/aclocal.m4 b/aclocal.m4 index da6b447876..428d888956 100644 --- a/aclocal.m4 +++ b/aclocal.m4 @@ -24,7 +24,7 @@ To do so, use the procedure documented by the package, typically 'autoreconf'.]) # Owen Taylor 1997-2001 # Increment this whenever this file is changed. -#serial 3 +#serial 4 dnl AM_PATH_GLIB_2_0([MINIMUM-VERSION, [ACTION-IF-FOUND [, ACTION-IF-NOT-FOUND [, MODULES]]]]) dnl Test for GLIB, and define GLIB_CFLAGS and GLIB_LIBS, if gmodule, gobject, @@ -116,7 +116,7 @@ dnl Now check if the installed GLib is sufficiently new. (Also sanity dnl checks the results of pkg-config to some extent) dnl rm -f conf.glibtest - AC_TRY_RUN([ + AC_RUN_IFELSE([AC_LANG_SOURCE([[ #include #include #include @@ -184,7 +184,7 @@ main (void) } return 1; } -],, no_glib=yes,[echo $ac_n "cross compiling; assumed OK... $ac_c"]) +]])],[],[no_glib=yes],[echo $ac_n "cross compiling; assumed OK... $ac_c"]) CFLAGS="$ac_save_CFLAGS" LIBS="$ac_save_LIBS" fi @@ -206,10 +206,10 @@ main (void) ac_save_LIBS="$LIBS" CFLAGS="$CFLAGS $GLIB_CFLAGS" LIBS="$LIBS $GLIB_LIBS" - AC_TRY_LINK([ + AC_LINK_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM([[ #include #include -], [ return ((glib_major_version) || (glib_minor_version) || (glib_micro_version)); ], +]], [[ return ((glib_major_version) || (glib_minor_version) || (glib_micro_version)); ]])], [ echo "*** The test program compiled, but did not run. This usually means" echo "*** that the run-time linker is not finding GLib or finding the wrong" echo "*** version of GLib. If it is not finding GLib, you'll need to set your" diff --git a/app-tools/Makefile.am b/app-tools/Makefile.am index 533229afde..a7cd4ce6ad 100644 --- a/app-tools/Makefile.am +++ b/app-tools/Makefile.am @@ -42,7 +42,7 @@ gimp_debug_tool_@GIMP_TOOL_VERSION@_CPPFLAGS = \ gimp_debug_tool_@GIMP_TOOL_VERSION@_LDADD = \ $(libappwidgets) \ $(libapp) \ - $(libgimpbase) \ + $(libgimpbase) \ $(GIO_LIBS) \ $(GEGL_LIBS) \ $(GTK_LIBS) \ diff --git a/app-tools/Makefile.in b/app-tools/Makefile.in index 4c8752195c..d74f3cd889 100644 --- a/app-tools/Makefile.in +++ b/app-tools/Makefile.in @@ -606,7 +606,7 @@ gimp_debug_tool_@GIMP_TOOL_VERSION@_CPPFLAGS = \ gimp_debug_tool_@GIMP_TOOL_VERSION@_LDADD = \ $(libappwidgets) \ $(libapp) \ - $(libgimpbase) \ + $(libgimpbase) \ $(GIO_LIBS) \ $(GEGL_LIBS) \ $(GTK_LIBS) \ diff --git a/app/actions/tools-actions.c b/app/actions/tools-actions.c index 0d627a1243..dd9a827719 100644 --- a/app/actions/tools-actions.c +++ b/app/actions/tools-actions.c @@ -336,11 +336,11 @@ static const GimpEnumActionEntry tools_size_actions[] = GIMP_ACTION_SELECT_NEXT, FALSE, NULL }, { "tools-size-decrease-skip", GIMP_ICON_DIALOG_TOOL_OPTIONS, - NC_("tools-action", "Tool's Size: Decrease by 10"), "bracketleft", NULL, + NC_("tools-action", "Tool's Size: Decrease by 10"), "braceleft", NULL, GIMP_ACTION_SELECT_SKIP_PREVIOUS, FALSE, NULL }, { "tools-size-increase-skip", GIMP_ICON_DIALOG_TOOL_OPTIONS, - NC_("tools-action", "Tool's Size: Increase by 10"), "bracketright", NULL, + NC_("tools-action", "Tool's Size: Increase by 10"), "braceright", NULL, GIMP_ACTION_SELECT_SKIP_NEXT, FALSE, NULL }, { "tools-size-decrease-percent", GIMP_ICON_DIALOG_TOOL_OPTIONS, diff --git a/app/core/gimpimage-convert-indexed.c b/app/core/gimpimage-convert-indexed.c index 4d1b1144d8..3ba9d19bf9 100644 --- a/app/core/gimpimage-convert-indexed.c +++ b/app/core/gimpimage-convert-indexed.c @@ -1127,8 +1127,8 @@ generate_histogram_gray (CFHistogram histogram, format = gimp_drawable_get_format (GIMP_DRAWABLE (layer)); - g_return_if_fail (format == babl_format ("Y' u8") || - format == babl_format ("Y'A u8")); + g_return_if_fail (format == babl_format_with_space ("Y' u8", format) || + format == babl_format_with_space ("Y'A u8", format)); bpp = babl_format_get_bytes_per_pixel (format); has_alpha = babl_format_has_alpha (format); @@ -2688,7 +2688,9 @@ fill_inverse_cmap_gray (QuantizeObj *quantobj, gint mindisti; gint i; - mindist = 65536; + g_return_if_fail (quantobj->actual_number_of_colors > 0); + + mindist = G_MAXLONG; mindisti = -1; for (i = 0; i < quantobj->actual_number_of_colors; i++) @@ -2699,11 +2701,13 @@ fill_inverse_cmap_gray (QuantizeObj *quantobj, { mindist = dist; mindisti = i; + + if (mindist == 0) + break; } } - if (i >= 0) - histogram[pixel] = mindisti + 1; + histogram[pixel] = mindisti + 1; } diff --git a/app/core/gimpimage-merge.c b/app/core/gimpimage-merge.c index 2b35e9b199..3d968606d5 100644 --- a/app/core/gimpimage-merge.c +++ b/app/core/gimpimage-merge.c @@ -620,8 +620,6 @@ gimp_image_merge_layers (GimpImage *image, flatten_node = gimp_gegl_create_flatten_node ( &bg, gimp_layer_get_real_composite_space (bottom_layer)); - - position = 0; } else { @@ -643,7 +641,14 @@ gimp_image_merge_layers (GimpImage *image, return NULL; } + } + if (merge_type == GIMP_FLATTEN_IMAGE) + { + position = 0; + } + else + { /* Find the index in the layer list of the bottom layer--we need this * in order to add the final, merged layer to the layer list correctly */ diff --git a/app/core/gimppattern-load.c b/app/core/gimppattern-load.c index e163598c1a..27f057f8de 100644 --- a/app/core/gimppattern-load.c +++ b/app/core/gimppattern-load.c @@ -96,10 +96,11 @@ gimp_pattern_load (GimpContext *context, (G_MAXSIZE / header.width / header.height / header.bytes < 1)) { g_set_error (error, GIMP_DATA_ERROR, GIMP_DATA_ERROR_READ, - _("Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, " - "bytes=%lu"), gimp_file_get_utf8_name (file), - (gulong) header.width, - (gulong) header.height, + _("Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), " + "height=%lu (maximum %lu), bytes=%lu"), + gimp_file_get_utf8_name (file), + (gulong) header.width, (gulong) GIMP_PATTERN_MAX_SIZE, + (gulong) header.height, (gulong) GIMP_PATTERN_MAX_SIZE, (gulong) header.bytes); goto error; } diff --git a/app/core/gimppattern-save.c b/app/core/gimppattern-save.c index c745ab2063..b9ded3ea3d 100644 --- a/app/core/gimppattern-save.c +++ b/app/core/gimppattern-save.c @@ -26,6 +26,8 @@ #include "gimppattern-save.h" #include "gimptempbuf.h" +#include "gimp-intl.h" + gboolean gimp_pattern_save (GimpData *data, @@ -44,6 +46,15 @@ gimp_pattern_save (GimpData *data, width = gimp_temp_buf_get_width (mask); height = gimp_temp_buf_get_height (mask); + if (width > GIMP_PATTERN_MAX_SIZE || height > GIMP_PATTERN_MAX_SIZE) + { + g_set_error (error, GIMP_DATA_ERROR, GIMP_DATA_ERROR_READ, + _("Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" + "GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d."), + width, height, + GIMP_PATTERN_MAX_SIZE, GIMP_PATTERN_MAX_SIZE); + return FALSE; + } header.header_size = g_htonl (sizeof (GimpPatternHeader) + strlen (name) + 1); header.version = g_htonl (1); diff --git a/app/core/gimpscanconvert.c b/app/core/gimpscanconvert.c index dc763bc4b0..ed5859c5d8 100644 --- a/app/core/gimpscanconvert.c +++ b/app/core/gimpscanconvert.c @@ -497,6 +497,8 @@ gimp_scan_convert_render_full (GimpScanConvert *sc, gdouble value) { const Babl *format; + guchar *shared_buf = NULL; + gsize shared_buf_size = 0; GeglBufferIterator *iter; GeglRectangle *roi; cairo_t *cr; @@ -545,7 +547,13 @@ gimp_scan_convert_render_full (GimpScanConvert *sc, */ if (roi->width * bpp != stride) { - tmp_buf = g_alloca (stride * roi->height); + if (shared_buf_size < stride * roi->height) + { + shared_buf_size = stride * roi->height; + g_free (shared_buf); + shared_buf = g_malloc (shared_buf_size); + } + tmp_buf = shared_buf; if (! replace) { @@ -634,4 +642,6 @@ gimp_scan_convert_render_full (GimpScanConvert *sc, } } } + + g_free (shared_buf); } diff --git a/app/dialogs/authors.h b/app/dialogs/authors.h index d1db44d64d..d558c85d08 100644 --- a/app/dialogs/authors.h +++ b/app/dialogs/authors.h @@ -11,6 +11,7 @@ static const gchar * const creators[] = static const gchar * const maintainers[] = { "Michael Natterer", + "Jehan", NULL }; @@ -19,6 +20,7 @@ static const gchar * const authors[] = "Spencer Kimball", "Peter Mattis", "Michael Natterer", + "Jehan", "Fredrik Alströmer", "Rob Antonishen", "Timm Bäder", @@ -27,7 +29,6 @@ static const gchar * const authors[] = "Hendrik Boom", "Richard Bowers", "Hans Breuer", - "Simon Budig", "João S. O. Bueno", "Seth Burgess", "Marco Ciampa", @@ -42,8 +43,6 @@ static const gchar * const authors[] = "Daniel Eddeland", "Ulf-D. Ehlert", "Gil Eliyahu", - "Tobias Ellinghaus", - "Ell", "Dirk Farin", "Richard Gitschlag", "Saul Goode", @@ -64,13 +63,10 @@ static const gchar * const authors[] = "Barak Itkin", "Javier Jardón", "Tim Jedlicka", - "Jehan", "Róman Joost", "Alexander Jones", "Aurimas Juška", "Malay Keshav", - "Øyvind Kolås", - "Lloyd Konneker", "Kretynofil", "Christian Krippendorf", "Hartmut Kuhse", @@ -82,7 +78,6 @@ static const gchar * const authors[] = "Nikc M.", "Mikael Magnusson", "Luidnel Maignan", - "Thomas Manni", "Pascal Massimino", "Johannes Matschke", "Takeshi Matsuyama", @@ -103,13 +98,12 @@ static const gchar * const authors[] = "David Odin", "Nelson A. de Oliveira", "Victor Oliveira", - "Yoshio Ono", "Nathan Osman", "Benjamin Otte", "Petr Ovtchenkov", "Juan Palacios", "Ville Pätsi", - "Akkana Peck", + "Félix Piédallu", "Nils Philippsen", "Mircea Purdea", "John Ralls", @@ -121,32 +115,26 @@ static const gchar * const authors[] = "Marco Rossini", "Karthikeyan S", "Daniel Sabo", - "Oleksii Samorukov", "Enrico Schröder", - "Michael Schumacher", "shark0r", "Peter Sikking", "RyōTa SimaMoto", "SHIRAKAWA Akira", - "Jernej Simončič", "Manish Singh", "Mukund Sivaraman", "Ville Sokk", "Jakub Steiner", "Omari Stephens", "Tobias Stoeckmann", - "Elle Stone", "Bogdan Szczurek", "Tal Trachtman", "Mason Thomas", "Benoit Touchette", "Andreas Turtschan", - "Massimo Valentini", "Thorsten Vollmer", "Clayton Walker", "Rupert Weber", "Alexis Wilhelm", - "woob", "Andrew Wyatt", "Yoshinori Yamakawa", "Mihail Zenkov", @@ -160,7 +148,6 @@ static const gchar * const artists[] = { "Alexia Death", "Philipp Haegi", - "Aryeom Han", "Ville Pätsi", "Klaus Staedtler", "Jakub Steiner", @@ -174,6 +161,5 @@ static const gchar * const documenters[] = "Ulf-D. Ehlert", "Julien Hardelin", "Róman Joost", - "Alexandre Prokoudine", NULL }; diff --git a/app/dialogs/preferences-dialog.c b/app/dialogs/preferences-dialog.c index 37973176df..0bbf675d95 100644 --- a/app/dialogs/preferences-dialog.c +++ b/app/dialogs/preferences-dialog.c @@ -1082,10 +1082,9 @@ prefs_message (GtkMessageType type, type, GTK_BUTTONS_OK, "%s", message); - g_signal_connect (dialog, "response", - G_CALLBACK (gtk_widget_destroy), - NULL); - gtk_widget_show (dialog); + gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog)); + + gtk_widget_destroy (dialog); } static GtkWidget * diff --git a/app/gui/gimpdbusservice-generated.c b/app/gui/gimpdbusservice-generated.c index 9ede0fd2ae..8b26716b93 100644 --- a/app/gui/gimpdbusservice-generated.c +++ b/app/gui/gimpdbusservice-generated.c @@ -413,7 +413,7 @@ gimp_dbus_service_ui_interface_info (void) * Returns: The last property id. */ guint -gimp_dbus_service_ui_override_properties (GObjectClass *klass, guint property_id_begin) +gimp_dbus_service_ui_override_properties (GObjectClass *klass G_GNUC_UNUSED, guint property_id_begin) { return property_id_begin - 1; } @@ -455,7 +455,7 @@ gimp_dbus_service_ui_default_init (GimpDBusServiceUIIface *iface) * * If a signal handler returns %TRUE, it means the signal handler will handle the invocation (e.g. take a reference to @invocation and eventually call gimp_dbus_service_ui_complete_open() or e.g. g_dbus_method_invocation_return_error() on it) and no order signal handlers will run. If no signal handler handles the invocation, the %G_DBUS_ERROR_UNKNOWN_METHOD error is returned. * - * Returns: %TRUE if the invocation was handled, %FALSE to let other signal handlers run. + * Returns: %G_DBUS_METHOD_INVOCATION_HANDLED or %TRUE if the invocation was handled, %G_DBUS_METHOD_INVOCATION_UNHANDLED or %FALSE to let other signal handlers run. */ g_signal_new ("handle-open", G_TYPE_FROM_INTERFACE (iface), @@ -478,7 +478,7 @@ gimp_dbus_service_ui_default_init (GimpDBusServiceUIIface *iface) * * If a signal handler returns %TRUE, it means the signal handler will handle the invocation (e.g. take a reference to @invocation and eventually call gimp_dbus_service_ui_complete_open_as_new() or e.g. g_dbus_method_invocation_return_error() on it) and no order signal handlers will run. If no signal handler handles the invocation, the %G_DBUS_ERROR_UNKNOWN_METHOD error is returned. * - * Returns: %TRUE if the invocation was handled, %FALSE to let other signal handlers run. + * Returns: %G_DBUS_METHOD_INVOCATION_HANDLED or %TRUE if the invocation was handled, %G_DBUS_METHOD_INVOCATION_UNHANDLED or %FALSE to let other signal handlers run. */ g_signal_new ("handle-open-as-new", G_TYPE_FROM_INTERFACE (iface), @@ -502,7 +502,7 @@ gimp_dbus_service_ui_default_init (GimpDBusServiceUIIface *iface) * * If a signal handler returns %TRUE, it means the signal handler will handle the invocation (e.g. take a reference to @invocation and eventually call gimp_dbus_service_ui_complete_batch_run() or e.g. g_dbus_method_invocation_return_error() on it) and no order signal handlers will run. If no signal handler handles the invocation, the %G_DBUS_ERROR_UNKNOWN_METHOD error is returned. * - * Returns: %TRUE if the invocation was handled, %FALSE to let other signal handlers run. + * Returns: %G_DBUS_METHOD_INVOCATION_HANDLED or %TRUE if the invocation was handled, %G_DBUS_METHOD_INVOCATION_UNHANDLED or %FALSE to let other signal handlers run. */ g_signal_new ("handle-batch-run", G_TYPE_FROM_INTERFACE (iface), @@ -524,7 +524,7 @@ gimp_dbus_service_ui_default_init (GimpDBusServiceUIIface *iface) * * If a signal handler returns %TRUE, it means the signal handler will handle the invocation (e.g. take a reference to @invocation and eventually call gimp_dbus_service_ui_complete_activate() or e.g. g_dbus_method_invocation_return_error() on it) and no order signal handlers will run. If no signal handler handles the invocation, the %G_DBUS_ERROR_UNKNOWN_METHOD error is returned. * - * Returns: %TRUE if the invocation was handled, %FALSE to let other signal handlers run. + * Returns: %G_DBUS_METHOD_INVOCATION_HANDLED or %TRUE if the invocation was handled, %G_DBUS_METHOD_INVOCATION_UNHANDLED or %FALSE to let other signal handlers run. */ g_signal_new ("handle-activate", G_TYPE_FROM_INTERFACE (iface), @@ -996,7 +996,7 @@ _out: */ void gimp_dbus_service_ui_complete_open ( - GimpDBusServiceUI *object, + GimpDBusServiceUI *object G_GNUC_UNUSED, GDBusMethodInvocation *invocation, gboolean success) { @@ -1017,7 +1017,7 @@ gimp_dbus_service_ui_complete_open ( */ void gimp_dbus_service_ui_complete_open_as_new ( - GimpDBusServiceUI *object, + GimpDBusServiceUI *object G_GNUC_UNUSED, GDBusMethodInvocation *invocation, gboolean success) { @@ -1038,7 +1038,7 @@ gimp_dbus_service_ui_complete_open_as_new ( */ void gimp_dbus_service_ui_complete_batch_run ( - GimpDBusServiceUI *object, + GimpDBusServiceUI *object G_GNUC_UNUSED, GDBusMethodInvocation *invocation, gboolean success) { @@ -1058,7 +1058,7 @@ gimp_dbus_service_ui_complete_batch_run ( */ void gimp_dbus_service_ui_complete_activate ( - GimpDBusServiceUI *object, + GimpDBusServiceUI *object G_GNUC_UNUSED, GDBusMethodInvocation *invocation) { g_dbus_method_invocation_return_value (invocation, @@ -1106,17 +1106,17 @@ gimp_dbus_service_ui_proxy_finalize (GObject *object) } static void -gimp_dbus_service_ui_proxy_get_property (GObject *object, - guint prop_id, - GValue *value, +gimp_dbus_service_ui_proxy_get_property (GObject *object G_GNUC_UNUSED, + guint prop_id G_GNUC_UNUSED, + GValue *value G_GNUC_UNUSED, GParamSpec *pspec G_GNUC_UNUSED) { } static void -gimp_dbus_service_ui_proxy_set_property (GObject *object, - guint prop_id, - const GValue *value, +gimp_dbus_service_ui_proxy_set_property (GObject *object G_GNUC_UNUSED, + guint prop_id G_GNUC_UNUSED, + const GValue *value G_GNUC_UNUSED, GParamSpec *pspec G_GNUC_UNUSED) { } @@ -1224,7 +1224,7 @@ gimp_dbus_service_ui_proxy_class_init (GimpDBusServiceUIProxyClass *klass) } static void -gimp_dbus_service_ui_proxy_iface_init (GimpDBusServiceUIIface *iface) +gimp_dbus_service_ui_proxy_iface_init (GimpDBusServiceUIIface *iface G_GNUC_UNUSED) { } @@ -1616,7 +1616,7 @@ out: } static void -gimp_dbus_service_ui_skeleton_dbus_interface_flush (GDBusInterfaceSkeleton *_skeleton) +gimp_dbus_service_ui_skeleton_dbus_interface_flush (GDBusInterfaceSkeleton *_skeleton G_GNUC_UNUSED) { } diff --git a/app/gui/gui.c b/app/gui/gui.c index 6fd6b959d3..e5928ebdb9 100644 --- a/app/gui/gui.c +++ b/app/gui/gui.c @@ -86,6 +86,7 @@ #ifdef GDK_WINDOWING_QUARTZ #import #include +#include /* Forward declare since we are building against old SDKs. */ #if !defined(MAC_OS_X_VERSION_10_12) || \ @@ -275,6 +276,18 @@ gui_init (Gimp *gimp, */ if ([NSWindow respondsToSelector:@selector(setAllowsAutomaticWindowTabbing:)]) [NSWindow setAllowsAutomaticWindowTabbing:NO]; + + /* MacOS 11 (Big Sur) has added a new, dynamic "accent" as default. + * This uses a 10-bit colorspace so every GIMP drawing operation + * has the additional cost of an 8-bit (ARGB) to 10-bit conversion. + * Let's disable this mode to regain the lost performance. + */ + if (gdk_quartz_osx_version () >= GDK_OSX_BIG_SUR) + { + NSUserDefaults *userDefaults = [NSUserDefaults standardUserDefaults]; + [userDefaults setBool: NO forKey:@"NSViewUsesAutomaticLayerBackingStores"]; + } + #endif /* GDK_WINDOWING_QUARTZ */ gimp_dnd_init (gimp); diff --git a/app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c b/app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c index ba8cd3f5e4..9c78054bbe 100644 --- a/app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c +++ b/app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c @@ -212,18 +212,18 @@ gimp_operation_cage_coef_calc_process (GeglOperation *operation, n_cage_vertices = gimp_cage_config_get_n_points (config); it = gegl_buffer_iterator_new (output, roi, 0, format, - GEGL_ACCESS_READWRITE, GEGL_ABYSS_NONE, 1); + GEGL_ACCESS_WRITE, GEGL_ABYSS_NONE, 1); while (gegl_buffer_iterator_next (it)) { /* iterate inside the roi */ - gint n_pixels = it->length; - gint x = it->items[0].roi.x; /* initial x */ - gint y = it->items[0].roi.y; /* and y coordinates */ - gint j; - - gfloat *coef = it->items[0].data; + gfloat *coef = it->items[0].data; + gint n_pixels = it->length; + gint x = it->items[0].roi.x; /* initial x */ + gint y = it->items[0].roi.y; /* and y coordinates */ + gint j; + memset (coef, 0, sizeof * coef * n_pixels * 2 * n_cage_vertices); while(n_pixels--) { if (gimp_cage_config_point_inside(config, x, y)) diff --git a/app/pdb/internal-procs.c b/app/pdb/internal-procs.c index 6363937669..3f41bb7e66 100644 --- a/app/pdb/internal-procs.c +++ b/app/pdb/internal-procs.c @@ -28,7 +28,7 @@ #include "internal-procs.h" -/* 849 procedures registered total */ +/* 850 procedures registered total */ void internal_procs_init (GimpPDB *pdb) diff --git a/app/pdb/plug-in-compat-cmds.c b/app/pdb/plug-in-compat-cmds.c index 93766ce372..6e02cdd1b0 100644 --- a/app/pdb/plug-in-compat-cmds.c +++ b/app/pdb/plug-in-compat-cmds.c @@ -2714,6 +2714,49 @@ plug_in_mblur_inward_invoker (GimpProcedure *procedure, error ? *error : NULL); } +static GimpValueArray * +plug_in_median_blur_invoker (GimpProcedure *procedure, + Gimp *gimp, + GimpContext *context, + GimpProgress *progress, + const GimpValueArray *args, + GError **error) +{ + gboolean success = TRUE; + GimpDrawable *drawable; + gint32 radius; + gdouble percentile; + + drawable = gimp_value_get_drawable (gimp_value_array_index (args, 2), gimp); + radius = g_value_get_int (gimp_value_array_index (args, 3)); + percentile = g_value_get_double (gimp_value_array_index (args, 4)); + + if (success) + { + if (gimp_pdb_item_is_attached (GIMP_ITEM (drawable), NULL, + GIMP_PDB_ITEM_CONTENT, error) && + gimp_pdb_item_is_not_group (GIMP_ITEM (drawable), error)) + { + GeglNode *node = + gegl_node_new_child (NULL, + "operation", "gegl:median-blur", + "radius", radius, + "percentile", percentile, + NULL); + + gimp_drawable_apply_operation (drawable, progress, + C_("undo-type", "Median Blur"), + node); + g_object_unref (node); + } + else + success = FALSE; + } + + return gimp_procedure_get_return_values (procedure, success, + error ? *error : NULL); +} + static GimpValueArray * plug_in_mosaic_invoker (GimpProcedure *procedure, Gimp *gimp, @@ -7257,6 +7300,54 @@ register_plug_in_compat_procs (GimpPDB *pdb) gimp_pdb_register_procedure (pdb, procedure); g_object_unref (procedure); + /* + * gimp-plug-in-median-blur + */ + procedure = gimp_procedure_new (plug_in_median_blur_invoker); + gimp_object_set_static_name (GIMP_OBJECT (procedure), + "plug-in-median-blur"); + gimp_procedure_set_static_strings (procedure, + "plug-in-median-blur", + "Blur using the median color near each pixel", + "Blur resulting from computing the median color in the neighborhood of each pixel", + "Compatibility procedure. Please see 'gegl:median-blur' for credits.", + "Compatibility procedure. Please see 'gegl:median-blur' for credits.", + "2021", + NULL); + gimp_procedure_add_argument (procedure, + g_param_spec_enum ("run-mode", + "run mode", + "The run mode", + GIMP_TYPE_RUN_MODE, + GIMP_RUN_INTERACTIVE, + GIMP_PARAM_READWRITE)); + gimp_procedure_add_argument (procedure, + gimp_param_spec_image_id ("image", + "image", + "Input image (unused)", + pdb->gimp, FALSE, + GIMP_PARAM_READWRITE)); + gimp_procedure_add_argument (procedure, + gimp_param_spec_drawable_id ("drawable", + "drawable", + "Input drawable", + pdb->gimp, FALSE, + GIMP_PARAM_READWRITE)); + gimp_procedure_add_argument (procedure, + gimp_param_spec_int32 ("radius", + "radius", + "Neighborhood radius, a negative value will calculate with inverted percentiles", + -400, 400, -400, + GIMP_PARAM_READWRITE)); + gimp_procedure_add_argument (procedure, + g_param_spec_double ("percentile", + "percentile", + "Neighborhood color percentile", + 0, 100, 0, + GIMP_PARAM_READWRITE)); + gimp_pdb_register_procedure (pdb, procedure); + g_object_unref (procedure); + /* * gimp-plug-in-mosaic */ @@ -8112,7 +8203,7 @@ register_plug_in_compat_procs (GimpPDB *pdb) g_param_spec_double ("rndm-pct", "rndm pct", "Randomization percentage", - 1.0, 100.0, 1.0, + 0.0, 100.0, 0.0, GIMP_PARAM_READWRITE)); gimp_procedure_add_argument (procedure, g_param_spec_double ("rndm-rcount", diff --git a/app/plug-in/gimpplugin-cleanup.c b/app/plug-in/gimpplugin-cleanup.c index 8c8d6d60d8..96c81d8ed8 100644 --- a/app/plug-in/gimpplugin-cleanup.c +++ b/app/plug-in/gimpplugin-cleanup.c @@ -516,8 +516,8 @@ gimp_plug_in_cleanup_item_new (GimpPlugInProcFrame *proc_frame, cleanup->item = item; cleanup->item_ID = gimp_item_get_ID (item); - proc_frame->item_cleanups = g_list_remove (proc_frame->item_cleanups, - cleanup); + proc_frame->item_cleanups = g_list_prepend (proc_frame->item_cleanups, + cleanup); return cleanup; } diff --git a/app/plug-in/gimppluginmanager.c b/app/plug-in/gimppluginmanager.c index d8952a289f..659dd285fb 100644 --- a/app/plug-in/gimppluginmanager.c +++ b/app/plug-in/gimppluginmanager.c @@ -112,7 +112,7 @@ gimp_plug_in_manager_class_init (GimpPlugInManagerClass *klass) menu_branch_added), NULL, NULL, gimp_marshal_VOID__OBJECT_STRING_STRING, - G_TYPE_NONE, 1, + G_TYPE_NONE, 3, G_TYPE_FILE, G_TYPE_STRING, G_TYPE_STRING); diff --git a/app/sanity.c b/app/sanity.c index 21c7c5abe1..fe57c20759 100644 --- a/app/sanity.c +++ b/app/sanity.c @@ -391,27 +391,11 @@ sanity_check_lcms (void) gint lcms_version = cmsGetEncodedCMMversion (); - if (LCMS_VERSION > lcms_version) - { - return g_strdup_printf - ("Liblcms2 version mismatch!\n\n" - "GIMP was compiled against LittleCMS version %d.%d, but the\n" - "LittleCMS version found at runtime is only %d.%d.\n\n" - "Somehow you or your software packager managed\n" - "to install a LittleCMS that is older than what GIMP was\n" - "built against.\n\n" - "Please make sure that the installed LittleCMS version\n" - "is at least %d.%d and that headers and library match.", - LCMS_VERSION / 1000, LCMS_VERSION % 100 / 10, - lcms_version / 1000, lcms_version % 100 / 10, - LCMS_VERSION / 1000, LCMS_VERSION % 100 / 10); - } - if (lcms_version < (LCMS_REQUIRED_MAJOR * 1000 + LCMS_REQUIRED_MINOR * 10)) { const gint lcms_major_version = lcms_version / 1000; - const gint lcms_minor_version = lcms_version % 100 / 10; + const gint lcms_minor_version = lcms_version % 1000 / 10; return g_strdup_printf ("Liblcms2 version too old!\n\n" @@ -518,7 +502,7 @@ sanity_check_gegl (void) #define GEGL_REQUIRED_MAJOR 0 #define GEGL_REQUIRED_MINOR 4 -#define GEGL_REQUIRED_MICRO 30 +#define GEGL_REQUIRED_MICRO 32 gegl_get_version (&gegl_major_version, &gegl_minor_version, diff --git a/app/tools/gimptransform3dtool.c b/app/tools/gimptransform3dtool.c index a5724526fa..15b50f7daa 100644 --- a/app/tools/gimptransform3dtool.c +++ b/app/tools/gimptransform3dtool.c @@ -115,7 +115,7 @@ gimp_transform_3d_tool_register (GimpToolRegisterCallback callback, _("3D Transform"), _("3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path"), N_("_3D Transform"), "W", - NULL, GIMP_ICON_TOOL_TRANSFORM_3D, + NULL, GIMP_HELP_TOOL_TRANSFORM_3D, GIMP_ICON_TOOL_TRANSFORM_3D, data); } diff --git a/app/vectors/gimpstroke.c b/app/vectors/gimpstroke.c index 13db273440..3a3ab900d3 100644 --- a/app/vectors/gimpstroke.c +++ b/app/vectors/gimpstroke.c @@ -992,6 +992,7 @@ gimp_stroke_real_duplicate (GimpStroke *stroke) "name", gimp_object_get_name (stroke), NULL); + g_queue_free_full (new_stroke->anchors, (GDestroyNotify) gimp_anchor_free); new_stroke->anchors = g_queue_copy (stroke->anchors); for (list = new_stroke->anchors->head; list; list = g_list_next (list)) diff --git a/app/widgets/gimpcriticaldialog.c b/app/widgets/gimpcriticaldialog.c index 80c9314b7d..8a46465314 100644 --- a/app/widgets/gimpcriticaldialog.c +++ b/app/widgets/gimpcriticaldialog.c @@ -258,7 +258,9 @@ gimp_critical_dialog_constructed (GObject *object) buffer = gtk_text_buffer_new (NULL); version = gimp_version (TRUE, FALSE); - text = g_strdup_printf ("```\n%s\n```", version); + text = g_strdup_printf ("\n\n\n```\n%s\n```", + _("Copy-paste this whole debug data to report to developers"), + version); gtk_text_buffer_set_text (buffer, text, -1); g_free (version); g_free (text); diff --git a/app/widgets/gimpdashboard.c b/app/widgets/gimpdashboard.c index bc98f3cbd8..8e8273b061 100644 --- a/app/widgets/gimpdashboard.c +++ b/app/widgets/gimpdashboard.c @@ -2512,6 +2512,45 @@ gimp_dashboard_sample_memory_available (GimpDashboard *dashboard, variable_data->value.size = ms.ullAvailPhys; } +#elif defined(__OpenBSD__) +#include +#include +#include + +static void +gimp_dashboard_sample_memory_used (GimpDashboard *dashboard, + Variable variable) +{ + GimpDashboardPrivate *priv = dashboard->priv; + VariableData *variable_data = &priv->variables[variable]; + struct rusage rusage; + + variable_data->available = FALSE; + + if (getrusage (RUSAGE_SELF, &rusage) == -1) + return; + variable_data->available = TRUE; + variable_data->value.size = (guint64) (rusage.ru_maxrss * 1024); +} + +static void +gimp_dashboard_sample_memory_available (GimpDashboard *dashboard, + Variable variable) +{ + GimpDashboardPrivate *priv = dashboard->priv; + VariableData *variable_data = &priv->variables[variable]; + int mib[] = { CTL_HW, HW_PHYSMEM64 }; + int64_t result; + size_t sz = sizeof(int64_t); + + variable_data->available = FALSE; + + if (sysctl (mib, 2, &result, &sz, NULL, 0) == -1) + return; + variable_data->available = TRUE; + variable_data->value.size = (guint64) result; +} + #else /* ! G_OS_WIN32 && ! PLATFORM_OSX */ static void gimp_dashboard_sample_memory_used (GimpDashboard *dashboard, diff --git a/app/widgets/gimphelp-ids.h b/app/widgets/gimphelp-ids.h index d1453cf2bb..c4fcbcc62d 100644 --- a/app/widgets/gimphelp-ids.h +++ b/app/widgets/gimphelp-ids.h @@ -333,6 +333,7 @@ #define GIMP_HELP_TOOL_SMUDGE "gimp-tool-smudge" #define GIMP_HELP_TOOL_TEXT "gimp-tool-text" #define GIMP_HELP_TOOL_THRESHOLD "gimp-tool-threshold" +#define GIMP_HELP_TOOL_TRANSFORM_3D "gimp-tool-transform-3d" #define GIMP_HELP_TOOL_UNIFIED_TRANSFORM "gimp-tool-unified-transform" #define GIMP_HELP_TOOL_VECTORS "gimp-tool-vectors" #define GIMP_HELP_TOOL_WARP "gimp-tool-warp" diff --git a/app/widgets/gimpitemtreeview.c b/app/widgets/gimpitemtreeview.c index ad6f66f3d0..8be456ea3e 100644 --- a/app/widgets/gimpitemtreeview.c +++ b/app/widgets/gimpitemtreeview.c @@ -95,8 +95,6 @@ struct _GimpItemTreeViewPrivate GimpTreeHandler *color_tag_changed_handler; GimpTreeHandler *lock_content_changed_handler; GimpTreeHandler *lock_position_changed_handler; - - gboolean inserting_item; /* EEK */ }; @@ -989,13 +987,9 @@ gimp_item_tree_view_insert_item (GimpContainerView *view, GdkColor gdk_color; gboolean has_color; - item_view->priv->inserting_item = TRUE; - iter = parent_view_iface->insert_item (view, viewable, parent_insert_data, index); - item_view->priv->inserting_item = FALSE; - has_color = gimp_get_color_tag_color (gimp_item_get_merged_color_tag (item), &color, gimp_item_get_color_tag (item) == @@ -1740,13 +1734,19 @@ gimp_item_tree_view_row_expanded (GtkTreeView *tree_view, GtkTreePath *path, GimpItemTreeView *item_view) { + GimpItemTreeViewClass *item_view_class; + GimpItem *active_item; + + item_view_class = GIMP_ITEM_TREE_VIEW_GET_CLASS (item_view); + active_item = item_view_class->get_active_item (item_view->priv->image); + /* don't select the item while it is being inserted */ - if (! item_view->priv->inserting_item) + if (active_item && + gimp_container_view_lookup (GIMP_CONTAINER_VIEW (item_view), + GIMP_VIEWABLE (active_item))) { - GimpItemTreeViewClass *item_view_class; - GimpViewRenderer *renderer; - GimpItem *expanded_item; - GimpItem *active_item; + GimpViewRenderer *renderer; + GimpItem *expanded_item; gtk_tree_model_get (GIMP_CONTAINER_TREE_VIEW (item_view)->model, iter, GIMP_CONTAINER_TREE_STORE_COLUMN_RENDERER, &renderer, @@ -1754,15 +1754,10 @@ gimp_item_tree_view_row_expanded (GtkTreeView *tree_view, expanded_item = GIMP_ITEM (renderer->viewable); g_object_unref (renderer); - item_view_class = GIMP_ITEM_TREE_VIEW_GET_CLASS (item_view); - - active_item = item_view_class->get_active_item (item_view->priv->image); - /* select the active item only if it was made visible by expanding * its immediate parent. See bug #666561. */ - if (active_item && - gimp_item_get_parent (active_item) == expanded_item) + if (gimp_item_get_parent (active_item) == expanded_item) { gimp_container_view_select_item (GIMP_CONTAINER_VIEW (item_view), GIMP_VIEWABLE (active_item)); diff --git a/authors.xml b/authors.xml index c87a2594d8..cd6f1b7e43 100644 --- a/authors.xml +++ b/authors.xml @@ -11,7 +11,8 @@ Spencer Kimball Peter Mattis - Michael Natterer + Michael Natterer + Jehan Lauri Alanko Fredrik Alströmer @@ -33,13 +34,14 @@ Marc Bless Edward Blevins Reagan Blundell + Jacob Boerema Hendrik Boom Xavier Bouchoux Richard Bowers Roberto Boyd Stanislav Brabec Hans Breuer - Simon Budig + Simon Budig João S. O. Bueno Carey Bunks Seth Burgess @@ -81,8 +83,8 @@ Daniel Egger Ulf-D. Ehlert Gil Eliyahu - Tobias Ellinghaus - Ell + Tobias Ellinghaus + Ell Morton Eriksen Larry Ewing Alessandro Falappa @@ -109,7 +111,9 @@ Marcelo de Gomensoro Malheiros Saul Goode David Gowers + Niels De Graef Cameron Gregory + Stanislav Grinkov Eric Grivel Stephen Griffiths Pavel Grinfeld @@ -117,7 +121,7 @@ Philipp Haegi Michael Hammel Julien Hardelin - Aryeom Han + Aryeom Han Tim Harder Marcus Heese Robert Helgesson @@ -143,20 +147,20 @@ Kristian Jantz Javier Jardón Tim Jedlicka - Jehan Róman Joost Alexander Jones Hans de Jonge Geert Jordaens Aurimas Juška + Povilas Kanapickas Malay Keshav Andrew Kieschnick Peter Kirchgessner Philipp Klaus David Koblas Daniel Kobras - Øyvind Kolås - Lloyd Konneker + Øyvind Kolås + Lloyd Konneker Robert L Krawitz Kretynofil Christian Krippendorf @@ -185,6 +189,7 @@ Wing Tung Leung Dave Lichterman Adrian Likins + lillolollo Tor Lillqvist Jean-Pierre Litzler Vitaly Lomov @@ -196,7 +201,7 @@ Mikael Magnusson Luidnel Maignan Ian Main - Thomas Manni + Thomas Manni Kjartan Maraas John Marshall Kelly Martin @@ -239,12 +244,13 @@ Jon Nordby Martin Nordholts Stephen Robert Norris + Daniel Novomesky Erik Nygren Miles O'Neal David Odin Nelson A. de Oliveira Victor Oliveira - Yoshio Ono + Yoshio Ono Thom van Os Garry R. Osgood Nathan Osman @@ -254,14 +260,16 @@ Jay Painter Juan Palacios Ville Pätsi - Akkana Peck + Akkana Peck Pierre Perrier Asbjorn Pettersen + Félix Piédallu Mike Phillips Nils Philippsen Ari Pollak - Alexandre Prokoudine + Alexandre Prokoudine Mircea Purdea + Liam Quin Raphaël Quinet Manuel Quiñones John Ralls @@ -282,16 +290,17 @@ Tim Rowley Karthikeyan S Daniel Sabo - Oleksii Samorukov + Oleksii Samorukov Mike Schaeffer John Schlag Norbert Schmitz Thorsten Schnier Enrico Schröder Alexander Schulz - Michael Schumacher + Michael Schumacher Tracy Scott Craig Setera + Elad Shahar shark0r Peter Sikking RyōTa SimaMoto @@ -299,7 +308,7 @@ Aaron Sherman SHIRAKAWA Akira Nickolay V. Shmyrev - Jernej Simončič + Jernej Simončič Manish Singh Mukund Sivaraman William Skaggs @@ -313,7 +322,7 @@ Jakub Steiner Omari Stephens Tobias Stoeckmann - Elle Stone + Elle Stone Kolbjørn Stuestøl Nathan Summers Mike Sweet @@ -331,7 +340,7 @@ Patrice Tremblay Kevin Turner Andreas Turtschan - Massimo Valentini + Massimo Valentini Brion Vibber Helvetix Victorinox Thorsten Vollmer @@ -346,7 +355,7 @@ Alexis Wilhelm Calvin Williamson Matthew Wilson - woob + woob Karl Günter Wünsch Andrew Wyatt Yoshinori Yamakawa diff --git a/build/windows/gimp-plug-ins.rc b/build/windows/gimp-plug-ins.rc index 574265b499..5a0e0d8ca4 100644 --- a/build/windows/gimp-plug-ins.rc +++ b/build/windows/gimp-plug-ins.rc @@ -6,12 +6,12 @@ #define VER_COMPANYNAME_STR "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" -#define VER_PRODUCTVERSION 2,10,24,0 -#define VER_PRODUCTVERSION_STR "2.10.24\0" +#define VER_PRODUCTVERSION 2,10,26,0 +#define VER_PRODUCTVERSION_STR "2.10.26\0" #define VER_PRODUCTNAME_STR "GNU Image Manipulation Program" -#define VER_FILEVERSION 2,10,24,0 -#define VER_FILEVERSION_STR "2.10.24.0\0" +#define VER_FILEVERSION 2,10,26,0 +#define VER_FILEVERSION_STR "2.10.26.0\0" #define VER_FILEDESCRIPTION_STR "GNU Image Manipulation Program Plug-In" #define VER_INTERNALNAME_STR QUOTE(INTERNALNAME_STR) diff --git a/build/windows/gimp.rc b/build/windows/gimp.rc index 49746a5b63..d04a31d1b2 100644 --- a/build/windows/gimp.rc +++ b/build/windows/gimp.rc @@ -7,12 +7,12 @@ #define VER_COMPANYNAME_STR "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" -#define VER_PRODUCTVERSION 2,10,24,0 -#define VER_PRODUCTVERSION_STR "2.10.24\0" +#define VER_PRODUCTVERSION 2,10,26,0 +#define VER_PRODUCTVERSION_STR "2.10.26\0" #define VER_PRODUCTNAME_STR "GNU Image Manipulation Program" -#define VER_FILEVERSION 2,10,24,0 -#define VER_FILEVERSION_STR "2.10.24.0\0" +#define VER_FILEVERSION 2,10,26,0 +#define VER_FILEVERSION_STR "2.10.26.0\0" #define VER_FILEDESCRIPTION_STR "GNU Image Manipulation Program" #define VER_INTERNALNAME_STR QUOTE(INTERNALNAME_STR) diff --git a/build/windows/installer/lang/Makefile.am b/build/windows/installer/lang/Makefile.am index 3dc19d855f..dbcc0d236f 100644 --- a/build/windows/installer/lang/Makefile.am +++ b/build/windows/installer/lang/Makefile.am @@ -13,25 +13,33 @@ languages = \ de:[de]:WINDOWS-1252 \ el:[el]:WINDOWS-1253 \ en::WINDOWS-1252 \ + en_GB:[en_GB]:UTF-8 \ eo:[eo]:ISO-8859-3 \ es:[es]:WINDOWS-1252 \ eu:[eu]:WINDOWS-1252 \ fi:[fi]:WINDOWS-1252 \ fr:[fr]:WINDOWS-1252 \ + hr:[hr]:WINDOWS-1250 \ hu:[hu]:WINDOWS-1250 \ id:[id]:ISO-8859-1 \ is:[is]:WINDOWS-1252 \ it:[it]:WINDOWS-1252 \ ja:[ja]:CP932 \ ko:[ko]:EUC-KR \ + lt:[lt]:ISO-8859-13 \ lv:[lv]:ISO-8859-13 \ + mr:[mr]:UTF-8 \ nl:[nl]:WINDOWS-1252 \ pl:[pl]:WINDOWS-1250 \ pt_BR:[pt_BR]:WINDOWS-1252 \ + ro:[ro]:WINDOWS-1250 \ ru:[ru]:WINDOWS-1251 \ + sk:[sk]:WINDOWS-1250 \ sl:[sl]:WINDOWS-1250 \ sv:[sv]:WINDOWS-1252 \ tr:[tr]:WINDOWS-1254 \ + uk:[uk]:WINDOWS-1251 \ + vi:[vi]:WINDOWS-1258 \ zh_CN:[zh_CN]:WINDOWS-936 \ zh_TW:[zh_TW]:CP950 @@ -61,3 +69,9 @@ clean-local: echo " RM $$isl"; \ rm -f "$$isl"; \ done + +TESTS_ENVIRONMENT = \ + chmod +x test-installer-langs.sh; \ + GIMP_TESTING_ABS_TOP_SRCDIR=@abs_top_srcdir@ + +TESTS = test-installer-langs.sh diff --git a/build/windows/installer/lang/Makefile.in b/build/windows/installer/lang/Makefile.in index 85e3d538fa..a594ed2ef1 100644 --- a/build/windows/installer/lang/Makefile.in +++ b/build/windows/installer/lang/Makefile.in @@ -125,7 +125,212 @@ am__can_run_installinfo = \ *) (install-info --version) >/dev/null 2>&1;; \ esac am__tagged_files = $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_FILES) $(LISP) -am__DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in +am__tty_colors_dummy = \ + mgn= red= grn= lgn= blu= brg= std=; \ + am__color_tests=no +am__tty_colors = { \ + $(am__tty_colors_dummy); \ + if test "X$(AM_COLOR_TESTS)" = Xno; then \ + am__color_tests=no; \ + elif test "X$(AM_COLOR_TESTS)" = Xalways; then \ + am__color_tests=yes; \ + elif test "X$$TERM" != Xdumb && { test -t 1; } 2>/dev/null; then \ + am__color_tests=yes; \ + fi; \ + if test $$am__color_tests = yes; then \ + red=''; \ + grn=''; \ + lgn=''; \ + blu=''; \ + mgn=''; \ + brg=''; \ + std=''; \ + fi; \ +} +am__vpath_adj_setup = srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's|.|.|g'`; +am__vpath_adj = case $$p in \ + $(srcdir)/*) f=`echo "$$p" | sed "s|^$$srcdirstrip/||"`;; \ + *) f=$$p;; \ + esac; +am__strip_dir = f=`echo $$p | sed -e 's|^.*/||'`; +am__install_max = 40 +am__nobase_strip_setup = \ + srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*|]/\\\\&/g'` +am__nobase_strip = \ + for p in $$list; do echo "$$p"; done | sed -e "s|$$srcdirstrip/||" +am__nobase_list = $(am__nobase_strip_setup); \ + for p in $$list; do echo "$$p $$p"; done | \ + sed "s| $$srcdirstrip/| |;"' / .*\//!s/ .*/ ./; s,\( .*\)/[^/]*$$,\1,' | \ + $(AWK) 'BEGIN { files["."] = "" } { files[$$2] = files[$$2] " " $$1; \ + if (++n[$$2] == $(am__install_max)) \ + { print $$2, files[$$2]; n[$$2] = 0; files[$$2] = "" } } \ + END { for (dir in files) print dir, files[dir] }' +am__base_list = \ + sed '$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;s/\n/ /g' | \ + sed '$$!N;$$!N;$$!N;$$!N;s/\n/ /g' +am__uninstall_files_from_dir = { \ + test -z "$$files" \ + || { test ! -d "$$dir" && test ! -f "$$dir" && test ! -r "$$dir"; } \ + || { echo " ( cd '$$dir' && rm -f" $$files ")"; \ + $(am__cd) "$$dir" && rm -f $$files; }; \ + } +am__recheck_rx = ^[ ]*:recheck:[ ]* +am__global_test_result_rx = ^[ ]*:global-test-result:[ ]* +am__copy_in_global_log_rx = ^[ ]*:copy-in-global-log:[ ]* +# A command that, given a newline-separated list of test names on the +# standard input, print the name of the tests that are to be re-run +# upon "make recheck". +am__list_recheck_tests = $(AWK) '{ \ + recheck = 1; \ + while ((rc = (getline line < ($$0 ".trs"))) != 0) \ + { \ + if (rc < 0) \ + { \ + if ((getline line2 < ($$0 ".log")) < 0) \ + recheck = 0; \ + break; \ + } \ + else if (line ~ /$(am__recheck_rx)[nN][Oo]/) \ + { \ + recheck = 0; \ + break; \ + } \ + else if (line ~ /$(am__recheck_rx)[yY][eE][sS]/) \ + { \ + break; \ + } \ + }; \ + if (recheck) \ + print $$0; \ + close ($$0 ".trs"); \ + close ($$0 ".log"); \ +}' +# A command that, given a newline-separated list of test names on the +# standard input, create the global log from their .trs and .log files. +am__create_global_log = $(AWK) ' \ +function fatal(msg) \ +{ \ + print "fatal: making $@: " msg | "cat >&2"; \ + exit 1; \ +} \ +function rst_section(header) \ +{ \ + print header; \ + len = length(header); \ + for (i = 1; i <= len; i = i + 1) \ + printf "="; \ + printf "\n\n"; \ +} \ +{ \ + copy_in_global_log = 1; \ + global_test_result = "RUN"; \ + while ((rc = (getline line < ($$0 ".trs"))) != 0) \ + { \ + if (rc < 0) \ + fatal("failed to read from " $$0 ".trs"); \ + if (line ~ /$(am__global_test_result_rx)/) \ + { \ + sub("$(am__global_test_result_rx)", "", line); \ + sub("[ ]*$$", "", line); \ + global_test_result = line; \ + } \ + else if (line ~ /$(am__copy_in_global_log_rx)[nN][oO]/) \ + copy_in_global_log = 0; \ + }; \ + if (copy_in_global_log) \ + { \ + rst_section(global_test_result ": " $$0); \ + while ((rc = (getline line < ($$0 ".log"))) != 0) \ + { \ + if (rc < 0) \ + fatal("failed to read from " $$0 ".log"); \ + print line; \ + }; \ + printf "\n"; \ + }; \ + close ($$0 ".trs"); \ + close ($$0 ".log"); \ +}' +# Restructured Text title. +am__rst_title = { sed 's/.*/ & /;h;s/./=/g;p;x;s/ *$$//;p;g' && echo; } +# Solaris 10 'make', and several other traditional 'make' implementations, +# pass "-e" to $(SHELL), and POSIX 2008 even requires this. Work around it +# by disabling -e (using the XSI extension "set +e") if it's set. +am__sh_e_setup = case $$- in *e*) set +e;; esac +# Default flags passed to test drivers. +am__common_driver_flags = \ + --color-tests "$$am__color_tests" \ + --enable-hard-errors "$$am__enable_hard_errors" \ + --expect-failure "$$am__expect_failure" +# To be inserted before the command running the test. Creates the +# directory for the log if needed. Stores in $dir the directory +# containing $f, in $tst the test, in $log the log. Executes the +# developer- defined test setup AM_TESTS_ENVIRONMENT (if any), and +# passes TESTS_ENVIRONMENT. Set up options for the wrapper that +# will run the test scripts (or their associated LOG_COMPILER, if +# thy have one). +am__check_pre = \ +$(am__sh_e_setup); \ +$(am__vpath_adj_setup) $(am__vpath_adj) \ +$(am__tty_colors); \ +srcdir=$(srcdir); export srcdir; \ +case "$@" in \ + */*) am__odir=`echo "./$@" | sed 's|/[^/]*$$||'`;; \ + *) am__odir=.;; \ +esac; \ +test "x$$am__odir" = x"." || test -d "$$am__odir" \ + || $(MKDIR_P) "$$am__odir" || exit $$?; \ +if test -f "./$$f"; then dir=./; \ +elif test -f "$$f"; then dir=; \ +else dir="$(srcdir)/"; fi; \ +tst=$$dir$$f; log='$@'; \ +if test -n '$(DISABLE_HARD_ERRORS)'; then \ + am__enable_hard_errors=no; \ +else \ + am__enable_hard_errors=yes; \ +fi; \ +case " $(XFAIL_TESTS) " in \ + *[\ \ ]$$f[\ \ ]* | *[\ \ ]$$dir$$f[\ \ ]*) \ + am__expect_failure=yes;; \ + *) \ + am__expect_failure=no;; \ +esac; \ +$(AM_TESTS_ENVIRONMENT) $(TESTS_ENVIRONMENT) +# A shell command to get the names of the tests scripts with any registered +# extension removed (i.e., equivalently, the names of the test logs, with +# the '.log' extension removed). The result is saved in the shell variable +# '$bases'. This honors runtime overriding of TESTS and TEST_LOGS. Sadly, +# we cannot use something simpler, involving e.g., "$(TEST_LOGS:.log=)", +# since that might cause problem with VPATH rewrites for suffix-less tests. +# See also 'test-harness-vpath-rewrite.sh' and 'test-trs-basic.sh'. +am__set_TESTS_bases = \ + bases='$(TEST_LOGS)'; \ + bases=`for i in $$bases; do echo $$i; done | sed 's/\.log$$//'`; \ + bases=`echo $$bases` +AM_TESTSUITE_SUMMARY_HEADER = ' for $(PACKAGE_STRING)' +RECHECK_LOGS = $(TEST_LOGS) +AM_RECURSIVE_TARGETS = check recheck +TEST_SUITE_LOG = test-suite.log +TEST_EXTENSIONS = @EXEEXT@ .test +LOG_DRIVER = $(SHELL) $(top_srcdir)/test-driver +LOG_COMPILE = $(LOG_COMPILER) $(AM_LOG_FLAGS) $(LOG_FLAGS) +am__set_b = \ + case '$@' in \ + */*) \ + case '$*' in \ + */*) b='$*';; \ + *) b=`echo '$@' | sed 's/\.log$$//'`; \ + esac;; \ + *) \ + b='$*';; \ + esac +am__test_logs1 = $(TESTS:=.log) +am__test_logs2 = $(am__test_logs1:@EXEEXT@.log=.log) +TEST_LOGS = $(am__test_logs2:.test.log=.log) +TEST_LOG_DRIVER = $(SHELL) $(top_srcdir)/test-driver +TEST_LOG_COMPILE = $(TEST_LOG_COMPILER) $(AM_TEST_LOG_FLAGS) \ + $(TEST_LOG_FLAGS) +am__DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.in $(top_srcdir)/test-driver DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) AA_LIBS = @AA_LIBS@ ACLOCAL = @ACLOCAL@ @@ -553,31 +758,45 @@ languages = \ de:[de]:WINDOWS-1252 \ el:[el]:WINDOWS-1253 \ en::WINDOWS-1252 \ + en_GB:[en_GB]:UTF-8 \ eo:[eo]:ISO-8859-3 \ es:[es]:WINDOWS-1252 \ eu:[eu]:WINDOWS-1252 \ fi:[fi]:WINDOWS-1252 \ fr:[fr]:WINDOWS-1252 \ + hr:[hr]:WINDOWS-1250 \ hu:[hu]:WINDOWS-1250 \ id:[id]:ISO-8859-1 \ is:[is]:WINDOWS-1252 \ it:[it]:WINDOWS-1252 \ ja:[ja]:CP932 \ ko:[ko]:EUC-KR \ + lt:[lt]:ISO-8859-13 \ lv:[lv]:ISO-8859-13 \ + mr:[mr]:UTF-8 \ nl:[nl]:WINDOWS-1252 \ pl:[pl]:WINDOWS-1250 \ pt_BR:[pt_BR]:WINDOWS-1252 \ + ro:[ro]:WINDOWS-1250 \ ru:[ru]:WINDOWS-1251 \ + sk:[sk]:WINDOWS-1250 \ sl:[sl]:WINDOWS-1250 \ sv:[sv]:WINDOWS-1252 \ tr:[tr]:WINDOWS-1254 \ + uk:[uk]:WINDOWS-1251 \ + vi:[vi]:WINDOWS-1258 \ zh_CN:[zh_CN]:WINDOWS-936 \ zh_TW:[zh_TW]:CP950 +TESTS_ENVIRONMENT = \ + chmod +x test-installer-langs.sh; \ + GIMP_TESTING_ABS_TOP_SRCDIR=@abs_top_srcdir@ + +TESTS = test-installer-langs.sh all: all-am .SUFFIXES: +.SUFFIXES: .log .test .test$(EXEEXT) .trs $(srcdir)/Makefile.in: @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) @for dep in $?; do \ case '$(am__configure_deps)' in \ @@ -620,6 +839,169 @@ ctags CTAGS: cscope cscopelist: +# Recover from deleted '.trs' file; this should ensure that +# "rm -f foo.log; make foo.trs" re-run 'foo.test', and re-create +# both 'foo.log' and 'foo.trs'. Break the recipe in two subshells +# to avoid problems with "make -n". +.log.trs: + rm -f $< $@ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $< + +# Leading 'am--fnord' is there to ensure the list of targets does not +# expand to empty, as could happen e.g. with make check TESTS=''. +am--fnord $(TEST_LOGS) $(TEST_LOGS:.log=.trs): $(am__force_recheck) +am--force-recheck: + @: + +$(TEST_SUITE_LOG): $(TEST_LOGS) + @$(am__set_TESTS_bases); \ + am__f_ok () { test -f "$$1" && test -r "$$1"; }; \ + redo_bases=`for i in $$bases; do \ + am__f_ok $$i.trs && am__f_ok $$i.log || echo $$i; \ + done`; \ + if test -n "$$redo_bases"; then \ + redo_logs=`for i in $$redo_bases; do echo $$i.log; done`; \ + redo_results=`for i in $$redo_bases; do echo $$i.trs; done`; \ + if $(am__make_dryrun); then :; else \ + rm -f $$redo_logs && rm -f $$redo_results || exit 1; \ + fi; \ + fi; \ + if test -n "$$am__remaking_logs"; then \ + echo "fatal: making $(TEST_SUITE_LOG): possible infinite" \ + "recursion detected" >&2; \ + elif test -n "$$redo_logs"; then \ + am__remaking_logs=yes $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$redo_logs; \ + fi; \ + if $(am__make_dryrun); then :; else \ + st=0; \ + errmsg="fatal: making $(TEST_SUITE_LOG): failed to create"; \ + for i in $$redo_bases; do \ + test -f $$i.trs && test -r $$i.trs \ + || { echo "$$errmsg $$i.trs" >&2; st=1; }; \ + test -f $$i.log && test -r $$i.log \ + || { echo "$$errmsg $$i.log" >&2; st=1; }; \ + done; \ + test $$st -eq 0 || exit 1; \ + fi + @$(am__sh_e_setup); $(am__tty_colors); $(am__set_TESTS_bases); \ + ws='[ ]'; \ + results=`for b in $$bases; do echo $$b.trs; done`; \ + test -n "$$results" || results=/dev/null; \ + all=` grep "^$$ws*:test-result:" $$results | wc -l`; \ + pass=` grep "^$$ws*:test-result:$$ws*PASS" $$results | wc -l`; \ + fail=` grep "^$$ws*:test-result:$$ws*FAIL" $$results | wc -l`; \ + skip=` grep "^$$ws*:test-result:$$ws*SKIP" $$results | wc -l`; \ + xfail=`grep "^$$ws*:test-result:$$ws*XFAIL" $$results | wc -l`; \ + xpass=`grep "^$$ws*:test-result:$$ws*XPASS" $$results | wc -l`; \ + error=`grep "^$$ws*:test-result:$$ws*ERROR" $$results | wc -l`; \ + if test `expr $$fail + $$xpass + $$error` -eq 0; then \ + success=true; \ + else \ + success=false; \ + fi; \ + br='==================='; br=$$br$$br$$br$$br; \ + result_count () \ + { \ + if test x"$$1" = x"--maybe-color"; then \ + maybe_colorize=yes; \ + elif test x"$$1" = x"--no-color"; then \ + maybe_colorize=no; \ + else \ + echo "$@: invalid 'result_count' usage" >&2; exit 4; \ + fi; \ + shift; \ + desc=$$1 count=$$2; \ + if test $$maybe_colorize = yes && test $$count -gt 0; then \ + color_start=$$3 color_end=$$std; \ + else \ + color_start= color_end=; \ + fi; \ + echo "$${color_start}# $$desc $$count$${color_end}"; \ + }; \ + create_testsuite_report () \ + { \ + result_count $$1 "TOTAL:" $$all "$$brg"; \ + result_count $$1 "PASS: " $$pass "$$grn"; \ + result_count $$1 "SKIP: " $$skip "$$blu"; \ + result_count $$1 "XFAIL:" $$xfail "$$lgn"; \ + result_count $$1 "FAIL: " $$fail "$$red"; \ + result_count $$1 "XPASS:" $$xpass "$$red"; \ + result_count $$1 "ERROR:" $$error "$$mgn"; \ + }; \ + { \ + echo "$(PACKAGE_STRING): $(subdir)/$(TEST_SUITE_LOG)" | \ + $(am__rst_title); \ + create_testsuite_report --no-color; \ + echo; \ + echo ".. contents:: :depth: 2"; \ + echo; \ + for b in $$bases; do echo $$b; done \ + | $(am__create_global_log); \ + } >$(TEST_SUITE_LOG).tmp || exit 1; \ + mv $(TEST_SUITE_LOG).tmp $(TEST_SUITE_LOG); \ + if $$success; then \ + col="$$grn"; \ + else \ + col="$$red"; \ + test x"$$VERBOSE" = x || cat $(TEST_SUITE_LOG); \ + fi; \ + echo "$${col}$$br$${std}"; \ + echo "$${col}Testsuite summary"$(AM_TESTSUITE_SUMMARY_HEADER)"$${std}"; \ + echo "$${col}$$br$${std}"; \ + create_testsuite_report --maybe-color; \ + echo "$$col$$br$$std"; \ + if $$success; then :; else \ + echo "$${col}See $(subdir)/$(TEST_SUITE_LOG)$${std}"; \ + if test -n "$(PACKAGE_BUGREPORT)"; then \ + echo "$${col}Please report to $(PACKAGE_BUGREPORT)$${std}"; \ + fi; \ + echo "$$col$$br$$std"; \ + fi; \ + $$success || exit 1 + +check-TESTS: + @list='$(RECHECK_LOGS)'; test -z "$$list" || rm -f $$list + @list='$(RECHECK_LOGS:.log=.trs)'; test -z "$$list" || rm -f $$list + @test -z "$(TEST_SUITE_LOG)" || rm -f $(TEST_SUITE_LOG) + @set +e; $(am__set_TESTS_bases); \ + log_list=`for i in $$bases; do echo $$i.log; done`; \ + trs_list=`for i in $$bases; do echo $$i.trs; done`; \ + log_list=`echo $$log_list`; trs_list=`echo $$trs_list`; \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $(TEST_SUITE_LOG) TEST_LOGS="$$log_list"; \ + exit $$?; +recheck: all + @test -z "$(TEST_SUITE_LOG)" || rm -f $(TEST_SUITE_LOG) + @set +e; $(am__set_TESTS_bases); \ + bases=`for i in $$bases; do echo $$i; done \ + | $(am__list_recheck_tests)` || exit 1; \ + log_list=`for i in $$bases; do echo $$i.log; done`; \ + log_list=`echo $$log_list`; \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $(TEST_SUITE_LOG) \ + am__force_recheck=am--force-recheck \ + TEST_LOGS="$$log_list"; \ + exit $$? +test-installer-langs.sh.log: test-installer-langs.sh + @p='test-installer-langs.sh'; \ + b='test-installer-langs.sh'; \ + $(am__check_pre) $(LOG_DRIVER) --test-name "$$f" \ + --log-file $$b.log --trs-file $$b.trs \ + $(am__common_driver_flags) $(AM_LOG_DRIVER_FLAGS) $(LOG_DRIVER_FLAGS) -- $(LOG_COMPILE) \ + "$$tst" $(AM_TESTS_FD_REDIRECT) +.test.log: + @p='$<'; \ + $(am__set_b); \ + $(am__check_pre) $(TEST_LOG_DRIVER) --test-name "$$f" \ + --log-file $$b.log --trs-file $$b.trs \ + $(am__common_driver_flags) $(AM_TEST_LOG_DRIVER_FLAGS) $(TEST_LOG_DRIVER_FLAGS) -- $(TEST_LOG_COMPILE) \ + "$$tst" $(AM_TESTS_FD_REDIRECT) +@am__EXEEXT_TRUE@.test$(EXEEXT).log: +@am__EXEEXT_TRUE@ @p='$<'; \ +@am__EXEEXT_TRUE@ $(am__set_b); \ +@am__EXEEXT_TRUE@ $(am__check_pre) $(TEST_LOG_DRIVER) --test-name "$$f" \ +@am__EXEEXT_TRUE@ --log-file $$b.log --trs-file $$b.trs \ +@am__EXEEXT_TRUE@ $(am__common_driver_flags) $(AM_TEST_LOG_DRIVER_FLAGS) $(TEST_LOG_DRIVER_FLAGS) -- $(TEST_LOG_COMPILE) \ +@am__EXEEXT_TRUE@ "$$tst" $(AM_TESTS_FD_REDIRECT) + distdir: $(BUILT_SOURCES) $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) distdir-am @@ -654,6 +1036,7 @@ distdir-am: $(DISTFILES) fi; \ done check-am: all-am + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) check-TESTS check: check-am all-am: Makefile all-local installdirs: @@ -677,6 +1060,9 @@ install-strip: "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'" install; \ fi mostlyclean-generic: + -test -z "$(TEST_LOGS)" || rm -f $(TEST_LOGS) + -test -z "$(TEST_LOGS:.log=.trs)" || rm -f $(TEST_LOGS:.log=.trs) + -test -z "$(TEST_SUITE_LOG)" || rm -f $(TEST_SUITE_LOG) clean-generic: -test -z "$(CLEANFILES)" || rm -f $(CLEANFILES) @@ -754,20 +1140,20 @@ ps-am: uninstall-am: -.MAKE: install-am install-strip +.MAKE: check-am install-am install-strip -.PHONY: all all-am all-local check check-am clean clean-generic \ - clean-libtool clean-local cscopelist-am ctags-am distclean \ - distclean-generic distclean-libtool distdir dvi dvi-am html \ - html-am info info-am install install-am install-data \ - install-data-am install-dvi install-dvi-am install-exec \ - install-exec-am install-html install-html-am install-info \ - install-info-am install-man install-pdf install-pdf-am \ - install-ps install-ps-am install-strip installcheck \ - installcheck-am installdirs maintainer-clean \ +.PHONY: all all-am all-local check check-TESTS check-am clean \ + clean-generic clean-libtool clean-local cscopelist-am ctags-am \ + distclean distclean-generic distclean-libtool distdir dvi \ + dvi-am html html-am info info-am install install-am \ + install-data install-data-am install-dvi install-dvi-am \ + install-exec install-exec-am install-html install-html-am \ + install-info install-info-am install-man install-pdf \ + install-pdf-am install-ps install-ps-am install-strip \ + installcheck installcheck-am installdirs maintainer-clean \ maintainer-clean-generic mostlyclean mostlyclean-generic \ - mostlyclean-libtool pdf pdf-am ps ps-am tags-am uninstall \ - uninstall-am + mostlyclean-libtool pdf pdf-am ps ps-am recheck tags-am \ + uninstall uninstall-am .PRECIOUS: Makefile diff --git a/configure b/configure index 136c53edb9..b5b0f66fa2 100755 --- a/configure +++ b/configure @@ -1,6 +1,6 @@ #! /bin/sh # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles. -# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GIMP 2.10.24. +# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GIMP 2.10.26. # # Report bugs to . # @@ -590,8 +590,8 @@ MAKEFLAGS= # Identity of this package. PACKAGE_NAME='GIMP' PACKAGE_TARNAME='gimp' -PACKAGE_VERSION='2.10.24' -PACKAGE_STRING='GIMP 2.10.24' +PACKAGE_VERSION='2.10.26' +PACKAGE_STRING='GIMP 2.10.26' PACKAGE_BUGREPORT='https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues/new' PACKAGE_URL='' @@ -1884,7 +1884,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing. # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh. cat <<_ACEOF -\`configure' configures GIMP 2.10.24 to adapt to many kinds of systems. +\`configure' configures GIMP 2.10.26 to adapt to many kinds of systems. Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]... @@ -1959,7 +1959,7 @@ fi if test -n "$ac_init_help"; then case $ac_init_help in - short | recursive ) echo "Configuration of GIMP 2.10.24:";; + short | recursive ) echo "Configuration of GIMP 2.10.26:";; esac cat <<\_ACEOF @@ -2001,8 +2001,8 @@ Optional Features: --disable-alsatest Do not try to compile and run a test Alsa program --disable-python do not build the python extension --disable-vector-icons use raster icons rather than vector ones (default=auto) - --disable-check-update - GIMP will not look up new version availability on startup + --enable-check-update + GIMP will not look up new version availability on startup (default=auto) --enable-gtk-doc use gtk-doc to build documentation [[default=no]] --enable-gtk-doc-html build documentation in html format [[default=yes]] --enable-gtk-doc-pdf build documentation in pdf format [[default=no]] @@ -2298,7 +2298,7 @@ fi test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status if $ac_init_version; then cat <<\_ACEOF -GIMP configure 2.10.24 +GIMP configure 2.10.26 generated by GNU Autoconf 2.69 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. @@ -2888,7 +2888,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF This file contains any messages produced by compilers while running configure, to aid debugging if configure makes a mistake. -It was created by GIMP $as_me 2.10.24, which was +It was created by GIMP $as_me 2.10.26, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was $ $0 $@ @@ -3752,7 +3752,7 @@ fi # Define the identity of the package. PACKAGE='gimp' - VERSION='2.10.24' + VERSION='2.10.26' # Some tools Automake needs. @@ -3882,11 +3882,11 @@ AM_BACKSLASH='\' GIMP_MAJOR_VERSION=2 GIMP_MINOR_VERSION=10 -GIMP_MICRO_VERSION=24 -GIMP_INTERFACE_AGE=24 -GIMP_BINARY_AGE=1024 -GIMP_VERSION=2.10.24 -GIMP_REAL_VERSION=2.10.24 +GIMP_MICRO_VERSION=26 +GIMP_INTERFACE_AGE=26 +GIMP_BINARY_AGE=1026 +GIMP_VERSION=2.10.26 +GIMP_REAL_VERSION=2.10.26 GIMP_API_VERSION=2.0 GIMP_APP_VERSION=2.10 GIMP_PLUGIN_VERSION=2.0 @@ -3931,7 +3931,7 @@ GTK_REQUIRED_VERSION=2.24.32 CAIRO_REQUIRED_VERSION=1.12.2 CAIRO_PDF_REQUIRED_VERSION=1.12.2 GEGL_MAJOR_MINOR_VERSION=0.4 -GEGL_REQUIRED_VERSION=0.4.30 +GEGL_REQUIRED_VERSION=0.4.32 GEXIV2_REQUIRED_VERSION=0.10.6 LCMS_REQUIRED_VERSION=2.8 LIBPNG_REQUIRED_VERSION=1.6.25 @@ -4012,7 +4012,7 @@ fi -LT_VERSION_INFO="1000:24:1000" +LT_VERSION_INFO="1000:26:1000" LT_CURRENT_MINUS_AGE=0 @@ -19775,7 +19775,7 @@ fi { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking if compiling for Win32" >&5 $as_echo_n "checking if compiling for Win32... " >&6; } case "$host_os" in - mingw* | cygwin*) + msys* | mingw* | cygwin*) platform_win32=yes ;; *) @@ -19799,7 +19799,7 @@ if test "x$platform_win32" != xno; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking if this is native Win32" >&5 $as_echo_n "checking if this is native Win32... " >&6; } case "$host_os" in - mingw*) + msys* | mingw*) os_win32=yes case "$host_cpu" in x86_64) @@ -23078,19 +23078,19 @@ $as_echo "yes" >&6; } fi pkg_failed=no -{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for gegl-0.4 >= 0.4.30" >&5 -$as_echo_n "checking for gegl-0.4 >= 0.4.30... " >&6; } +{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for gegl-0.4 >= 0.4.32" >&5 +$as_echo_n "checking for gegl-0.4 >= 0.4.32... " >&6; } if test -n "$GEGL_CFLAGS"; then pkg_cv_GEGL_CFLAGS="$GEGL_CFLAGS" elif test -n "$PKG_CONFIG"; then if test -n "$PKG_CONFIG" && \ - { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"gegl-0.4 >= 0.4.30\""; } >&5 - ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "gegl-0.4 >= 0.4.30") 2>&5 + { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"gegl-0.4 >= 0.4.32\""; } >&5 + ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "gegl-0.4 >= 0.4.32") 2>&5 ac_status=$? $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; }; then - pkg_cv_GEGL_CFLAGS=`$PKG_CONFIG --cflags "gegl-0.4 >= 0.4.30" 2>/dev/null` + pkg_cv_GEGL_CFLAGS=`$PKG_CONFIG --cflags "gegl-0.4 >= 0.4.32" 2>/dev/null` test "x$?" != "x0" && pkg_failed=yes else pkg_failed=yes @@ -23102,12 +23102,12 @@ if test -n "$GEGL_LIBS"; then pkg_cv_GEGL_LIBS="$GEGL_LIBS" elif test -n "$PKG_CONFIG"; then if test -n "$PKG_CONFIG" && \ - { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"gegl-0.4 >= 0.4.30\""; } >&5 - ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "gegl-0.4 >= 0.4.30") 2>&5 + { { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"gegl-0.4 >= 0.4.32\""; } >&5 + ($PKG_CONFIG --exists --print-errors "gegl-0.4 >= 0.4.32") 2>&5 ac_status=$? $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5 test $ac_status = 0; }; then - pkg_cv_GEGL_LIBS=`$PKG_CONFIG --libs "gegl-0.4 >= 0.4.30" 2>/dev/null` + pkg_cv_GEGL_LIBS=`$PKG_CONFIG --libs "gegl-0.4 >= 0.4.32" 2>/dev/null` test "x$?" != "x0" && pkg_failed=yes else pkg_failed=yes @@ -23128,27 +23128,27 @@ else _pkg_short_errors_supported=no fi if test $_pkg_short_errors_supported = yes; then - GEGL_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --print-errors --cflags --libs "gegl-0.4 >= 0.4.30" 2>&1` + GEGL_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --short-errors --print-errors --cflags --libs "gegl-0.4 >= 0.4.32" 2>&1` else - GEGL_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --print-errors --cflags --libs "gegl-0.4 >= 0.4.30" 2>&1` + GEGL_PKG_ERRORS=`$PKG_CONFIG --print-errors --cflags --libs "gegl-0.4 >= 0.4.32" 2>&1` fi # Put the nasty error message in config.log where it belongs echo "$GEGL_PKG_ERRORS" >&5 - { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: Eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeek! Missing dep: gegl-0.4 >= 0.4.30" >&5 -$as_echo "$as_me: Eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeek! Missing dep: gegl-0.4 >= 0.4.30" >&6;} + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: Eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeek! Missing dep: gegl-0.4 >= 0.4.32" >&5 +$as_echo "$as_me: Eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeek! Missing dep: gegl-0.4 >= 0.4.32" >&6;} required_deps="$required_deps - - Error: missing dependency gegl-0.4 >= 0.4.30" + - Error: missing dependency gegl-0.4 >= 0.4.32" elif test $pkg_failed = untried; then { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5 $as_echo "no" >&6; } - { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: Eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeek! Missing dep: gegl-0.4 >= 0.4.30" >&5 -$as_echo "$as_me: Eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeek! Missing dep: gegl-0.4 >= 0.4.30" >&6;} + { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: Eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeek! Missing dep: gegl-0.4 >= 0.4.32" >&5 +$as_echo "$as_me: Eeeeeeeeeeeeeeeeeeeeek! Missing dep: gegl-0.4 >= 0.4.32" >&6;} required_deps="$required_deps - - Error: missing dependency gegl-0.4 >= 0.4.30" + - Error: missing dependency gegl-0.4 >= 0.4.32" else GEGL_CFLAGS=$pkg_cv_GEGL_CFLAGS @@ -27741,7 +27741,7 @@ GIMP_COMMAND='gimp-2.10' # The list of MIME types that are supported by plug-ins that are compiled # unconditionally: -MIME_TYPES="image/bmp;image/g3fax;image/gif;image/x-fits;image/x-pcx;image/x-portable-anymap;image/x-portable-bitmap;image/x-portable-graymap;image/x-portable-pixmap;image/x-psd;image/x-sgi;image/x-tga;image/x-xbitmap;image/x-xwindowdump;image/x-xcf;image/x-compressed-xcf;image/x-gimp-gbr;image/x-gimp-pat;image/x-gimp-gih" +MIME_TYPES="image/bmp;image/g3fax;image/gif;image/x-fits;image/x-pcx;image/x-portable-anymap;image/x-portable-bitmap;image/x-portable-graymap;image/x-portable-pixmap;image/x-psd;image/x-sgi;image/x-tga;image/x-xbitmap;image/x-xwindowdump;image/x-xcf;image/x-compressed-xcf;image/x-gimp-gbr;image/x-gimp-pat;image/x-gimp-gih;image/x-sun-raster" ################# # Bundle packages @@ -33850,12 +33850,21 @@ GIMP_PACKAGE_REVISION=$with_revision # Check whether --enable-check-update was given. if test "${enable_check_update+set}" = set; then : - enableval=$enable_check_update; check_update=no + enableval=$enable_check_update; else - check_update=yes + enable_check_update=auto fi -if test "x$check_update" = xyes; then +if test "x$enable_check_update" != xno && + test "x$enable_check_update" != xyes; then + if test "x$platform_osx" = "xyes" || + test "x$platform_win32" = "xyes"; then + enable_check_update=yes + else + enable_check_update=no + fi +fi +if test "x$enable_check_update" = xyes; then $as_echo "#define CHECK_UPDATE 1" >>confdefs.h @@ -34569,7 +34578,7 @@ Extra Binaries: gimp-console: $enable_gimp_console Optional Features: - Check updates at startup: $check_update + Check updates at startup: $enable_check_update Levin matting engine: $have_matting_levin Language selection: $have_iso_codes Vector icons: $enable_vector_icons @@ -35328,7 +35337,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their # values after options handling. ac_log=" -This file was extended by GIMP $as_me 2.10.24, which was +This file was extended by GIMP $as_me 2.10.26, which was generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES @@ -35394,7 +35403,7 @@ _ACEOF cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`" ac_cs_version="\\ -GIMP config.status 2.10.24 +GIMP config.status 2.10.26 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69, with options \\"\$ac_cs_config\\" @@ -35901,8 +35910,8 @@ fi gimp_major_ver=2 gimp_minor_ver=10 - gimp_micro_ver=24 - gimp_ver=2.10.24 + gimp_micro_ver=26 + gimp_ver=2.10.26 gimp_api_ver=2.0 diff --git a/configure.ac b/configure.ac index fdb8936f41..7dce797722 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -11,11 +11,11 @@ AC_PREREQ(2.54) m4_define([gimp_major_version], [2]) m4_define([gimp_minor_version], [10]) -m4_define([gimp_micro_version], [24]) +m4_define([gimp_micro_version], [26]) m4_define([gimp_real_version], [gimp_major_version.gimp_minor_version.gimp_micro_version]) m4_define([gimp_version], [gimp_real_version]) -m4_define([gimp_interface_age], [24]) +m4_define([gimp_interface_age], [26]) m4_define([gimp_binary_age], [m4_eval(100 * gimp_minor_version + gimp_micro_version)]) @@ -52,7 +52,7 @@ m4_define([fontconfig_required_version], [2.12.4]) m4_define([freetype2_required_version], [2.1.7]) m4_define([gdk_pixbuf_required_version], [2.30.8]) m4_define([gegl_major_minor_version], [0.4]) -m4_define([gegl_micro_version], [30]) +m4_define([gegl_micro_version], [32]) m4_define([gegl_required_version], [gegl_major_minor_version.gegl_micro_version]) m4_define([gexiv2_required_version], [0.10.6]) @@ -331,7 +331,7 @@ AM_CONDITIONAL(PLATFORM_LINUX, test "$platform_linux" = "yes") AC_MSG_CHECKING([if compiling for Win32]) case "$host_os" in - mingw* | cygwin*) + msys* | mingw* | cygwin*) platform_win32=yes ;; *) @@ -346,7 +346,7 @@ os_win32=no if test "x$platform_win32" != xno; then AC_MSG_CHECKING([if this is native Win32]) case "$host_os" in - mingw*) + msys* | mingw*) os_win32=yes case "$host_cpu" in x86_64) @@ -1468,7 +1468,7 @@ AC_SUBST(GIMP_COMMAND) # The list of MIME types that are supported by plug-ins that are compiled # unconditionally: -MIME_TYPES="image/bmp;image/g3fax;image/gif;image/x-fits;image/x-pcx;image/x-portable-anymap;image/x-portable-bitmap;image/x-portable-graymap;image/x-portable-pixmap;image/x-psd;image/x-sgi;image/x-tga;image/x-xbitmap;image/x-xwindowdump;image/x-xcf;image/x-compressed-xcf;image/x-gimp-gbr;image/x-gimp-pat;image/x-gimp-gih" +MIME_TYPES="image/bmp;image/g3fax;image/gif;image/x-fits;image/x-pcx;image/x-portable-anymap;image/x-portable-bitmap;image/x-portable-graymap;image/x-portable-pixmap;image/x-psd;image/x-sgi;image/x-tga;image/x-xbitmap;image/x-xwindowdump;image/x-xcf;image/x-compressed-xcf;image/x-gimp-gbr;image/x-gimp-pat;image/x-gimp-gih;image/x-sun-raster" ################# # Bundle packages @@ -2593,11 +2593,19 @@ GIMP_PACKAGE_REVISION=$with_revision AC_SUBST(GIMP_PACKAGE_REVISION) AC_ARG_ENABLE(check-update, - [ --disable-check-update - GIMP will not look up new version availability on startup], - check_update=no, - check_update=yes) -if test "x$check_update" = xyes; then + [ --enable-check-update + GIMP will not look up new version availability on startup (default=auto)],, + enable_check_update=auto) +if test "x$enable_check_update" != xno && + test "x$enable_check_update" != xyes; then + if test "x$platform_osx" = "xyes" || + test "x$platform_win32" = "xyes"; then + enable_check_update=yes + else + enable_check_update=no + fi +fi +if test "x$enable_check_update" = xyes; then AC_DEFINE(CHECK_UPDATE, 1, [Define to 1 if automatic update check is enabled]) fi @@ -3131,7 +3139,7 @@ Extra Binaries: gimp-console: $enable_gimp_console Optional Features: - Check updates at startup: $check_update + Check updates at startup: $enable_check_update Levin matting engine: $have_matting_levin Language selection: $have_iso_codes Vector icons: $enable_vector_icons diff --git a/data/tips/gimp-tips.xml b/data/tips/gimp-tips.xml index dac550c13f..b8602ba19b 100644 --- a/data/tips/gimp-tips.xml +++ b/data/tips/gimp-tips.xml @@ -62,7 +62,7 @@ நீங்கள் கிம்பின் பல செயல்களுக்கு தகுந்த உதவி குறிப்புகளை எபோது வேண்டுமானாலும் எஃப் 1 விசையை அழுத்துவதன் மூலம் பெறலாம். இது மெனு பட்டிகள் உள்ளேயும் செயலாகும். Çoğu GIMP özelliği için herhangi bir anda F1 tuşuna basarak içeriğe duyarlı yardımı alabilirsin. Bu da menülerin içinde çalışır. Контекстну довідку для більшості функцій та меню GIMP можна викликати клавішею F1. - Bạn có thể tìm trợ giúp theo ngữ cảnh cho phần lớn tính năng của bộ trình đồ họa GIMP bằng cách bấm phím F1 tại bất cứ điểm thời nào. Nó cũng hoạt động ở trong trình đơn. + Bạn có thể xem trợ giúp theo ngữ cảnh với phần lớn tính năng của trình đồ họa GIMP bằng cách bấm phím F1 tại bất cứ thời điểm nào. Nó cũng hoạt động khi dùng trình đơn. 任何时候您只要按 F1 键就可以得到大多数的 GIMP 特性的上下文相关的帮助。这在菜单里面也可以。 你可以在任何時候按下 F1 來瀏覽 GIMP 功能的相關說明文件,即使在選單中也同樣適用。 您可以在任何時候按下 F1 來瀏覽 GIMP 功能的相關說明文件,即使在選單中也同樣適用。 @@ -123,7 +123,7 @@ கிம்ப் உங்கள் பிம்பங்களை சீரமைக்க அடுக்குகளை பயன்படுத்துகிறது. அவற்றை ஒரு சீட்டுக்கட்டு போல வைத்த வடிப்பி அல்லது சிலைடுகள் போல நினைத்துக்கொள்ளுங்கள். அதனால் பார்க்கும்போது அவற்றின் வழியாக பல சிலைடுகளின் பாகங்களும் சேர்ந்த ஒரு கூட்டுப்படத்தை பார்க்கலாம். GIMP görüntünüzü düzenlemeniz için katmanlar kullanır. Bunları içinden baktığınızda içeriklerinin birleşimi olarak gördüğünüz süzgeçler yığını olarak düşünün. Для створення складного зображення у GIMP використовує шари. Щоб отримати про них уяву, уявіть стопку прозорих плівок із зображеннями, так що при перегляді видимий вміст одразу всіх плівок. - Bộ trình đồ họa GIMP dùng lớp để cho phép bạn tổ hợp ảnh. Có thể tưởng rằng các lớp này là một đống nhiều bộ lọc hoặc chiều ảnh, thì khi bạn thấy qua, có thể xem các nội dung ghép lại. + GIMP sử dụng lớp để giúp bạn tổ chức ảnh của mình. Có thể tưởng tượng như đây là một chồng các lớp hay bộ lọc, và nhìn xuyên qua chúng bạn thấy được nội dung tổng hợp lại của chúng. GIMP 使用图层来让您组织您的图像。可以把它们想像成一叠胶片或滤镜,然后您从上面朝下看,看到的是它们的内容的叠加。 GIMP 使用圖層來組織圖片。可將圖層想像成一疊投影片或濾鏡,將它們重疊後可以看到整合後的內容。 GIMP 使用圖層來組織圖片。可將圖層想像成一疊投影片或濾鏡,將它們重疊後可以看到整合後的內容。 @@ -186,7 +186,7 @@ அடுக்குகள் உரையாடலில் ஒரு அடுக்கின் உரை குறியொட்டின் மீது வலது சொடுக்கி பல அடுக்குகள் செயல்களை நீங்கள் செய்யலாம். Katmanlar iletişim kutusunda, katmanın yazı etiketine sağ tıklayarak birçok katman işlemini uygulayabilirsin. Більшість операцій з шарами можна вибрати з контекстного меню, що відкривається при натисканні правої кнопки миші на назві шару у діалоговому вікні "Шари". - Bạn có thể thực hiện nhiều thao tác lớp bằng cách nhắp-phải vào nhãn chữ của một lớp trong hộp thoại Lớp. + Bạn có thể thực hiện nhiều thao tác trên lớp bằng cách nhấn chuột phải vào phần nhãn của một lớp trong hộp thoại Lớp. 您可以在图层对话框中右点图层的文本标签进行许多图层操作。 在「圖層」對話方塊中,在圖層名稱上按下右邊滑鼠按鈕,可以執行很多不同的圖層功能。 在「圖層」對話方塊中,在圖層名稱上按下右邊滑鼠按鈕,可以執行很多不同的圖層功能。 @@ -221,6 +221,7 @@ Att spara en bild använder XCF, GIMP:s inbyggda filformat (filändelsen .xcf). Detta bevarar lagren och många aspekter av ditt pågående arbete, vilket låter dig arbeta med det igen senare. När ett projekt väl är färdigt kan du spara det som JPEG, PNG, GIF, etc. Görüntüyü kaydetme işlemi GIMP'in kendi dosya biçimi olan XCF'yi kullanır (dosya uzantısı .xcf). Bu, devam eden çalışmanızın katmanlarını ve birçok yönünü korumayı sağlarken daha sonra tekrar üstünde çalışmaya da izin verir. Proje tamamlandığında dosyanızı JPEG, PNG, GIF vb. dosya biçimlerinde dışa aktarabilirsin. Для збереження зображення використовується XCF, власний формат файла GIMP (розширення файла .xcf). При цьому зберігаються шари і багато інших аспектів вашої роботи, що дозволяє продовжити роботу пізніше. Коли проект буде завершено, можете його експортувати у JPEG, PNG, GIF тощо. + Lưu một ảnh dùng định dạng tập tin XCF nguyên bản của GIMP (dùng đuôi tập tin .xcf). Định dạng này lưu được các lớp và nhiều việc đang tiến hành của bạn. Một khi dự án đó hoàn thành, bạn có thể xuất nó ra với định dạng JPEG, PNG, GIF v.v. 使用 GIMP 的原生文件格式 XCF (文件扩展名 .xcf) 保存图像。这将完整保存图层和您的工作进度,允许之后的再次工作。一旦项目完成,您就可以把它导出为 JPEG、PNG、GIF 等。 將一幅圖片使用 XCF,即 GIMP 原生的檔案格式 (副檔名為 .xcf)儲存。這樣會保留所有圖層及任何正在處理中的圖片細節,並且後續可以再進行其他修改。在圖片完成後,可以將它另存為 JPEG、PNG、GIF 等等... @@ -279,7 +280,7 @@ பெரும்பாலான சொருகிகள் நடப்பு பிம்பத்தின் நடப்பு அடுக்கில் வேலை செய்யும். சில சமயம் பிம்பத்தில் முழுவதும் செயல்பட நீங்கள் எல்லா அடுக்குகளையும் ஒருங்கிணைக்க வேண்டி இருக்கும். பிம்பம் → பிம்பத்தை தட்டையாக்கு. Çoğu eklenti mevcut görüntünün mevcut katmanında çalışır. Eğer görüntünün tamamında eklentilerin çalışmasını istiyorsan bazı durumlarda bütün katmanları (Görüntü→Görüntüyü Düzleştir) birleştirmek zorunda kalabilirsin. Більшість доповнень працюють з активним шаром зображення. У деяких випадках необхідно об'єднувати всі шари (Зображення→Звести зображення), якщо бажаєте щоб доповнення діяло на все зображення. - Phần lớn Phần bổ sung hoạt động trên lớp hiện thời của ảnh hiện có. Trong một số trường hợp, bạn sẽ cần phải trộn mọi lớp (Ảnh → Làm phẳng ảnh) nếu bạn muốn Phần bổ sung hoạt động trên toàn ảnh. + Phần lớn các phần bổ sung hoạt động trên lớp hiện tại của ảnh hiện tại. Trong một số trường hợp, bạn sẽ cần phải hòa trộn mọi lớp (Ảnh→Làm phẳng ảnh) nếu bạn muốn phần bổ sung hoạt động trên toàn ảnh. 大多数插件只能对当前图像的当前图层进行处理。在一些情况下,如果您希望插件对整幅图像进行操作,您将需要合并所有的图层([图层]→[平整图像])。 絕大多數的增效模組只會對圖片目前的圖層產生效用。在某些情況下,你必須先合併所有圖層 (圖片→圖片平面化),增效模組才會對整幅圖片產生效用。 絕大多數的增效模組只會對圖片目前的圖層產生效用。在某些情況下,您必須先合併所有圖層 (圖片→圖片平面化),增效模組才會對整幅圖片產生效用。 @@ -399,7 +400,7 @@ எல்லா பிம்பங்களிலும் எல்லா விளைவுகளையும் கொண்டுவர இயலாது. இது மெனு பட்டியில் சாம்பல் நிறமிடப்பட்ட பட்டியல் உள்ளீடால் காட்டப்படும். நீங்கள் செயலை கொண்டுவர ஆர்ஜிபி ஆக ஆக்கவோ (பிம்பம்→ முறை→ ஆர்ஜிபி), ஆல்பா வாய்க்காலை சேர்க்கவோ ( அடுக்கு→ ஒளி ஊடுருவல்→ சேர் ஆல்ஃபா வாய்க்கால்), அல்லது தட்டையாக்கவோ ( பிம்பம்→ பிம்பம் தட்டையாக்கு) வேண்டி இருக்கலாம். Her görüntü türü için bütün etkiler uygulanamaz. Bu bir gri renkli menü girişi tarafından belirtilir. Görüntü kipini RGB'ye (Görüntü→Kip→RGB) dönüştürmen, bir alfa kanalı eklemen (Katman→Saydamlık→Alfa Kanalı Ekle) veya onu düzleştirmen (Görüntü→Görüntüyü Düzleştir) gerekebilir. Деякі ефекти не можуть бути застосовані до усіх типів зображення. Це позначується сірим кольором елементів меню. Можливо знадобиться перевести зображення у режим RGB (Зображення→Режим→RGB), додати канал прозорості (Шар→Прозорість→Додати альфа-канал) або об'єднати шари зображення (Зображення→Звести зображення). - Không phải mọi hiệu ứng có thể được áp dụng vào mọi kiểu ảnh. Trong trình đơn, mục màu xám hiển thị như thế. Bạn có thể cần phải thay đổi chế độ ảnh thành RGB (Ảnh → Chế độ → RGB), thêm một kiênh anfa (lớp → Trong suốt → Thêm kênh anfa) hoặc làm phảng nó (Ảnh → Làm phẳng ảnh). + Không phải mọi hiệu ứng đều có thể áp dụng được vào mọi kiểu ảnh. Trong trình đơn, những mục này được để màu xám. Bạn có thể cần phải thay đổi chế độ ảnh thành RGB (Ảnh→Chế độ→RGB), thêm một kênh anfa (lớp→Trong suốt→Thêm kênh anfa) hoặc làm phẳng nó (Ảnh→Làm phẳng ảnh). 并非所有效果都可以应用到所有类型的图像,这会通过灰色的菜单项表示出来。您也许需要将图像模式改变为 RGB([图像]→[模式]→[RGB])、添加一个 alpha 通道([图层]→[透明]→[添加 Alpha 通道])或者平整图像([图像]→[平整图像])。 並非所有效果都適用於各類圖片。當某項功能無法使用時,選單的文字會以淺灰色表示。如果需要該種效果,可能需要將圖片的色系轉為 RGB (圖片→模式→RGB)、加入透明色版 (圖層→透明度→新增透明色版) 或者將它平面化 (圖片→圖片平面化)。 並非所有效果都適用於各類圖片。當某項功能無法使用時,選單的文字會以淺灰色表示。如果需要該種效果,可能需要將圖片的色系轉為 RGB (圖片→模式→RGB)、加入透明色版 (圖層→透明度→新增透明色版) 或者將它平面化 (圖片→圖片平面化)。 @@ -455,7 +456,7 @@ நீங்கள் ஒரு தேர்வை Alt- இழுப்பு ஆல் நகர்த்தவோ சரி செய்யவோ இயலும். இப்படி செய்கையில் உங்கள் சாளரம் நகருமானால் உங்கள் சாளர மேலாளர் அந்த விசையை பிணைத்து உள்ளது. பெரும்பாலான சாளர மேலாளர்களை Alt ஐ விடுவித்து Super அல்லது "விண்டோஸ் சின்னம்" விசைகளை பயன்படுத்த அமைக்கலாம். Alt-sürükleyi kullanarak bir seçimi ayarlayabilir veya taşıyabilirsin. Eğer bu, pencereyi hareket ettirirse pencere yöneticin zaten Alt tuşunu kullanıyordur. Çoğu pencere yöneticisi Alt tuşunu göz ardı etmeye veya Süper tuşunu (ya da "Windows logosu") kullanmaya yapılandırılabilir. Ви можете скоригувати чи перемістити виділену ділянку використовуючи перетягування з утриманням натиснутої Alt. Якщо це призводить до переміщення цілого вікна, це означає ваш менеджер вікон вже використовує клавішу Alt. Спробуйте одночасно з цим натискати Shift, або змініть настройки віконного менеджера (змінивши Alt на Super чи клавішу з логотипом Windows). - Bạn có thể điều chỉnh hoặc di chuyển một vùng chọn bằng cách kéo giữ phím Alt. Nếu làm như thế di chuyển cửa sổ thì bộ quản lý cửa sổ của bạn dùng phím Alt rồi. Hầu hết trình quản lý cửa sổ cho phép cấu hình bỏ qua Alt hoặc dùng phím Super (hoặc phím "Logo Windows") thay thế. + Bạn có thể điều chỉnh hoặc di chuyển một vùng chọn bằng cách kéo giữ phím Alt. Nếu làm như thế sẽ làm di chuyển cửa sổ thì bộ quản lý cửa sổ của bạn dùng phím Alt mất rồi. Hầu hết trình quản lý cửa sổ cho phép cấu hình bỏ qua Alt hoặc dùng phím Super (hoặc phím “Logo Windows”) thay thế. 可以通过 Alt+拖动 来调整和改变选区。如果这样做使窗口移位了,说明您的窗口管理器已经使用了 Alt 键,多数窗口管理器可以被配置为忽略 Alt 键或改为使用 Super 键(或 “Windows 徽标”)。 Alt 鍵再用滑鼠拖曳可以調整和重新放置選擇區域。如果這個組合令視窗移動,即表示視窗管理程式已經使用了 Alt 鍵。大部分視窗管理程式可以設定為忽略 Alt 鍵,或是使用 Super 鍵 (或「Windows logo」) 來代替。 Alt 鍵再用滑鼠拖曳可以調整和重新放置選擇區域。如果這個組合令視窗移動,即表示視窗管理程式已經使用了 Alt 鍵。大部分視窗管理程式可以設定為忽略 Alt 鍵,或是使用 Super 鍵 (或「Windows logo」) 來代替。 @@ -521,7 +522,7 @@ நீங்கள் பல விஷயங்களை கிம்பில் இழுத்து விடலாம். உதாரணமாக் கருவி பெட்டி அல்லது வண்ணத்தட்டு இலிருுந்து ஒரு வண்ணத்தை இழுத்து ஒரு பிம்பத்தின் மீது விடுதல் நடப்பு தேர்வை அந்த வண்ணத்தால் நிறப்பும்.ிறம். GIMP'de birçok şeye sürükle ve bırak yapabilirsin. Mesela, araç çubuğundan veya renk paletinden bir rengi sürüklemek ve onu bir görüntünün içine bırakmak var olan görüntüyü veya seçimi bu renkle doldurur. У GIMP можна перетягувати мишею багато елементів. Наприклад, перетягування кольору з панелі інструментів або з палітри на зображення призводить до заповнення цим кольором зображення (або його виділеної ділянки). - Bạn có thể kéo và thả nhiều gì trong bộ trình đồ họa GIMP. Lấy thí dụ, kéo một màu từ hộp công cụ hoặc từ một bảng chọn màu, rồi thả nó vào một ảnh sẽ tô ảnh hoặc vùng chọn hiện thời, dùng màu đó. + Bạn có thể kéo và thả nhiều thứ trong trình đồ họa GIMP. Lấy thí dụ, kéo một màu từ hộp công cụ hoặc từ một bảng chọn màu, rồi thả nó vào một ảnh sẽ tô vùng chọn hiện tại bằng màu đó. 在 GIMP 里您可以拖放很多东西。例如,从工具箱或者从一个色板拖动一种颜色到一幅图像当中释放,就会以那种颜色填充当前的选区。 GIMP 裏面很多東西都是可以拖曳的。舉個例子,從工具箱或色盤裏拖曳一種顏色出來並放到圖片上,會將目前的圖片或選擇區域填滿該種顏色。 GIMP 裡面很多東西都是可以拖曳的。舉個例子,從工具箱或色盤裡拖曳一種顏色出來並放到圖片上,會將目前的圖片或選擇區域填滿該種顏色。 @@ -580,7 +581,7 @@ நடு சொடுக்கி பொத்தான் ஐ பயன்படுத்தி பிம்பத்தில் நகர்ந்து பார்க்கலாம். அல்லது மாற்றாக இடவிசை ஐ சொடுக்கியை நகர்த்தும் போது அழுத்திப்பிடிக்கவும். Görüntünün etrafında dolaşmak için farenin orta düğmesini (ya da tercihen fareyi hareket ettirirken Boşluk tuşunu) kullanabilirsin. Для переміщення по зображенню використовуйте середню клавішу миші. У діалозі параметрів можна змінити спосіб на більш звичний для користувачів інших програм — утримуючи натисненою клавішу пробіл, переміщувати курсор миші. - Bạn có thể sử dụng cái nút giữa trên con chuột để di chuyển minh họa quanh ảnh (hoặc giữ phím khoảng trắng khi di chuyển chuột). + Bạn có thể sử dụng nút giữa trên con chuột để di chuyển ảnh (hoặc tùy chọn giữ phím Khoảng trắng khi di chuyển chuột). 您可以使用鼠标中键来探照整幅图(或者可选地按住 空格 键同时移动鼠标)。 你可以用中央滑鼠按鈕抓住圖片在視窗內移動(或選擇在移動滑鼠時按住 Spacebar)。 您可以用中央滑鼠按鈕抓住圖片在視窗內移動(或選擇在移動滑鼠時按住 Spacebar)。 @@ -642,7 +643,7 @@ ஒரு பிம்பத்தில் ஒரு வழி காட்டியை வைக்க ஒரு அளவுகோல் மீது சொடுக்கி இழுக்கவும். இழுக்கப்பட்ட எல்லா தேர்வுகளும் வழிகாட்டிக்கு பொருந்திக்கொள்ளும். நகர்த்து கருவியால் பிம்பத்தில் இருந்து வெளியே இழுத்து விடுவதால் வழிகாட்டிகளை நீக்கலாம். Bir kılavuz eklemek için bir cetvele tıklayıp bir görüntünü üstüne sürükle. Tüm sürüklenmiş seçimler kılavuzlara kancalanır. Kılavuzları kaldırmak için onları Taşıma aracı ile görüntüden dışarıya sürükle. Щоб помістити напрямну на зображення натисніть на лінійку та перетягніть. Всі виділені області, які переміщуватимуться, будуть причіплюватись до напрямних. Видалити напрямні можна перетягнувши їх за межі зображення за допомогою інструменту «Переміщення». - Hãy nhắp và kếo vào một thuớc đo để tạo một nét dẫn trên một ảnh nào đó. Mọi vùng chọn đã kéo thì sẽ đính nét dẫn này. Bạn có thể loại bỏ nét dẫn bằng cách kéo nó ra ảnh, dùng công cụ Chuyển. + Hãy nhấn và kéo chuột vào một thuớc đo để tạo một đường dẫn hướng trên một ảnh. Mọi vùng chọn được kéo thì sẽ dính nét dẫn này. Bạn có thể loại bỏ nét dẫn bằng cách kéo nó ra khỏi ảnh bằng công cụ Di chuyển. 点击并拖动标尺可以在图像中放置参考线。所有拖动的选区都会被吸附到参考线上。您可以用移动工具把参考线拖出图像外来删除它们。 在尺規上按下滑鼠左鍵並拖曳至圖片內就可以加入參考線。以後任何拖曳的選擇區域都會自動吸引至參考網上。如果要去除參考線,可利用「移動」工具將參考線拖曳到圖片範圍以外。 在尺規上按下滑鼠左鍵並拖曳至圖片內就可以加入參考線。以後任何拖曳的選擇區域都會自動吸引至參考線上。如果要去除參考線,可利用「移動」工具將參考線拖曳到圖片範圍以外。 @@ -706,7 +707,7 @@ நீங்கள் அடுக்குகள் உரையாடல் இலிருந்து ஒரு அடுக்கை இழுத்து கருவிப்பெட்டி மீது விடலாம். இது அந்த அடுக்கை மட்டும் கொண்ட ஒரு புதிய பிம்பத்தை உருவாக்கும். Katmanlar iletişim kutusundan bir katman sürükleyebilir ve onu araç çubuğunun üzerine bırakabilirsin. Bu işlem yalnızca bu katmanı içeren yeni bir görüntü oluşturur. Можна перемістити шар з діалогового вікна «Шари» на панель інструментів. Це призведе до створення нового зображення, яке буде містити лише цей шар. - Bạn có thể kéo một lớp từ hộp thoại Lớp rồi thả nó trên hộp công cụ. Làm như thế sẽ tạo một ảnh mới có chứa chỉ lớp đó thôi. + Bạn có thể kéo một lớp từ hộp thoại Lớp rồi thả nó trên hộp công cụ. Làm như thế sẽ tạo một ảnh mới chỉ có chứa lớp đó thôi. 您可以从图层对话框中拖动一个图层到工具箱中释放,这样会创建一幅只含有那个图层的新图像。 你可以在「圖層」對話方塊中拖曳一個圖層並將之放進工具箱內。這樣會產生一幅只含有該圖層的圖片。 您可以在「圖層」對話方塊中拖曳一個圖層並將之放進工具箱內。這樣會產生一幅只含有該圖層的圖片。 @@ -765,7 +766,7 @@ ஒரு மிதக்கும் தேர்வு அடுக்கு பிம்பத்தில் மற்ற செயல்களை ஆற்றும் முன் புதிய அடுக்குடனோ அல்லது கடைசியாக செயலில் இருந்த அடுக்குடனோ நிலை நிறுத்தப்பட வேண்டும். இதற்கு அடுக்குகள் உரையாடலில் " புதிய அடுக்கு" அல்லது " அடுக்கு நங்கூரமிடு " பொத்தான்களை சொடுக்குக அல்லது அதையே பட்டிகளில் இருந்து செய்க. Bir yüzen seçim, görüntü üzerinde başka işlem yapmadan önce yeni bir katmana veya son etkin katmana kancalanmalıdır. Katmanlar iletişim kutusundaki "Yeni Katman" düğmesine veya "Katmanı Çıpala" düğmesine tıkla veya aynısını yapmak için menüleri kullan. Плаваюча виділена ділянка повинна бути прикріплена до нового шару або до останнього активного шару, перед виконанням інших маніпуляцій із зображенням. Для цього натисніть "Новий шар" у діалоговому вікні "Шари" або "Прикріпити плаваючий шар", або виберіть цю функцію з меню. - Một vùng chọn đang nổi phải được neo tới một lớp mới, hoặc tới lớp hoạt động cuối cùng, trước khi bạn thực hiện thao tác khác nào với ảnh đó. Hãy nhắp vào cái nút « Lớp Mới » hoặc « Neo Lớp » trong hộp thoại Lớp, hoặc dùng những lệnh trong trình đơn để làm như thế. + Một vùng chọn đang trôi nổi phải được neo vào một lớp mới, hoặc vào lớp hoạt động cuối cùng, trước khi bạn thực hiện thao tác khác nào với ảnh đó. Hãy nhấn vào nút “Lớp Mới” hoặc “Neo Lớp” trong hộp thoại Lớp, hoặc dùng những lệnh trong trình đơn để làm như thế. 在对图像进行其它操作之前,必须先把浮动选区固定到当前活动图层或者新的图层。点击图层对话框中的“新建图层”或者“固定图层”按钮,或者使用菜单也可以。 對圖片進行任何操作前,浮動選擇區域必須先固定在新的圖層或是最後使用的圖層上。要進行以上的程序,可以在「圖層」對話方塊中選取 "新增圖層」" 或 "固定圖層" 按鈕。另外在選單中也可以使用同樣的方法。 對圖片進行任何操作前,浮動選擇區域必須先固定在新的圖層或是最後使用的圖層上。要進行以上的程序,可以在「圖層」對話方塊中選取 "新增圖層」" 或 "固定圖層" 按鈕。另外在選單中也可以使用同樣的方法。 @@ -826,7 +827,7 @@ கிம்ப் இயங்கு நிலையில் ஜிசுருக்கத்தை ஆதரிக்கிறது. இதற்கு பிஜிப்2 (bzip2) ஐ நிறுவி இருந்தால் .gz (அல்லது .bz2) ஐ கோப்புப் பெயருக்கு சேர்க்கவும். படம் குறுக்கப்பட்டு சேமிக்கப்படும். அப்புறம் ஆமாம், குறுக்கிய பிம்பங்களை ஏற்றுவதும் இயலும். GIMP, uçuşta gzip sıkıştırmasını destekler. Sadece (eğer bzip2 kurulmuşsa) dosya adına veya sıkıştırıp kaydedilecek görüntüye .gz (veya .bz2) ekle. Tabii ki yüklenen sıkıştırılmış görüntüler de çalışır. GIMP підтримує стискання gzip «на ходу». Просто додайте .gz (чи .bz2, якщо у вас встановлено bzip2) до назви файлу, та ваше зображення буде збережено стисненим. Звичайно, стиснені зображення можна відкривати як звичайні. - Bộ trình đồ họa GIMP hỗ trợ nén kiểu gzip một cách động. Hãy chỉ đơn giản thêm phần mở rộng .gz (hoặc .bz2 nếu bạn đã cài đặt bzip2) vào tên tập tin, rồi ảnh đó sẽ được lưu đã nén. Tất nhiên, bạn cũng có thể tải ảnh đã nén. + Trình đồ họa GIMP hỗ trợ nén kiểu gzip khi đang chạy. Đơn giản chỉ cần thêm phần đuôi mở rộng .gz (hoặc .bz2 nếu bạn đã cài đặt bzip2) vào tên tập tin, rồi ảnh đó sẽ được lưu dạng nén. Tất nhiên, bạn cũng có thể tải ảnh đã nén. GIMP 支持实时的 gzip 压缩。只要在文件名后面加上 .gz(或者 .bz2,如果您安装了 bzip2 的话)您的图像就会被压缩保存起来。当然加载压缩的图像也没问题。 GIMP 支援 gzip 直接壓縮/解壓。只要在檔名加上 .gz (或在安裝了 bzip2 的情況下使用 .bz2),圖片會以壓縮狀態儲存。 當然直接打開壓縮圖檔也可以。 GIMP 支援 gzip 直接壓縮/解壓。只要在檔名加上 .gz (或在安裝了 bzip2 的情況下使用 .bz2),圖片會以壓縮狀態儲存。 當然直接打開壓縮圖檔也可以。 @@ -889,7 +890,7 @@ ஒரு தேர்வை செய்யு முன் Shift விசையை அழுத்துவது நடப்பு தேர்வை நீக்காமல் அதனுடன் சேர்க்க உதவும். ஒரு தேர்வை செய்யு முன் Ctrl ஐ பயன்படுத்தினால் நடப்பில் இருந்து தேர்வை நீக்கும். Seçim yapmadan önce Shift tuşuna basılı tutmak, mevcut seçimin üzerine yazmak yerine eklemeye izin verir. Seçim yapmadan önce Ctrl kullanmak ise mevcut seçimden çıkarır. Щоб додати ділянку до виділеної, натисніть перед початком виділення клавішу Shift. Щоб відняти ділянку від виділеної, натисніть перед початком виділення клавішу Ctrl. - Nhấn giữ phím Shift trước khi chọn gì thì cho phép bạn thêm vào vùng chọn hiện thời, thay vào thay thế nó. Dùng phím Ctrl trước khi chọn gì thì trừ ra vùng chọn hiện thời. + Nhấn và giữ phím Shift trước khi chọn thì cho phép bạn thêm vào vùng chọn hiện thời, thay vì thay thế nó. Dùng phím Ctrl trước khi chọn thì loại trừ ra vùng chọn hiện thời. 在进行选择以前先按住 Shift 键允许您添加到当前的选区而不是替代它。如果先按住 Ctrl 键则从当前的选区中减去。 在選取區域之前按下 Shift 鍵,便會將新選擇的區域加到舊的區域一起而非代替舊的區域。使用 Ctrl 則是將舊的區域減去新的區域。 在選取區域之前按下 Shift 鍵,便會將新選擇的區域加到舊的區域一起而非代替舊的區域。使用 Ctrl 則是將舊的區域減去新的區域。 @@ -949,7 +950,7 @@ நீங்கள் சாதாரண வட்டங்கள், சதுரங்கள் ஆகியவற்றை திருத்து→தீட்டல் தேர்வு ஐ பயன்படுத்தி வரையலாம். ,மேலும் சிக்கலான வடிவங்களை பாதை கருவி அல்லது வடிப்பி→வரை→ஜிஃபிக் ஐ பயன்படுத்தி பெரலாம். Düzenle→Seçimi Darbele'yi kullanarak basit kareler ve çemberler çizebilirsin. Bu, mevcut seçimin kenarını darbeler. Daha karmaşık şekiller için Yol aracını veya Süzgeçler→Tarama→Gfig süzgecini kullanarak çizim yapabilirsin. Можна малювати прості квадрати чи кола використовуючи меню «Правка→Обвести за контуром». Цією командою контур виділеної області обводиться активним пензлем чи типовим пунктиром. Більш складні геометричні фігури можна намалювати використовуючи інструмент «Контур» або «Фільтри→Візуалізація→Gfig». - Bạn có thể vẽ hình vuông hoặc hình tròn đơn giản, dùng « Hiệu chỉnh → Nét vùng chọn ». Nó nét cạnh của vùng chọn hiện có. Có thể vẽ hình phức tạp hơn, dùng công cụ « Đường dẫn » , hoặc với « Bộ lọc → Hiện rõ → Gfig ». + Bạn có thể vẽ hình vuông hoặc hình tròn đơn giản, dùng “Sửa→Nét vùng chọn”. Nó tạo nét vẽ theo cạnh của vùng chọn hiện có. Có thể vẽ hình phức tạp hơn, dùng công cụ “Đường dẫn”, hoặc với “Bộ lọc→Tô vẽ→Gfig”. 您可以使用 [编辑]→[勾画选区] 画出简单的方块或者圆。它沿着您当前选区的边缘进行描画。更复杂的形状可以使用路径工具或通过 [滤镜]→[绘制]→[几何图形](GFig)绘制。 你可以用「編輯→根據選擇區域描邊」來繪畫簡單的矩形或圓形。它會用畫筆描出目前的選擇區域的邊界。至於更複雜的圖形,可以使用「路徑」工具或者「濾鏡→描繪→Gfig」來繪畫。 您可以用「編輯→依選擇區域描邊」來繪畫簡單的矩形或圓形。它會用畫筆描出目前的選擇區域的邊界。至於更複雜的圖形,可以使用「路徑」工具或者「濾鏡→描繪→Gfig」來繪畫。 @@ -1009,7 +1010,7 @@ ஒரு பாதையை தீட்டினால் ( திருத்து→பாதை தீட்டு)நடப்பு அமைப்புடன் வண்ணப்பூச்சு கருவிகளை பயன்படுத்தலாம். வண்ணப்பூச்சு தூரிகையை சீர் நிற மாற்றம், அழிப்பான் அல்லது விரல் தேய்ப்பு பாணிகளில் பயன்படுத்தலாம். Eğer bir yolu (Düzenle→Yolu Darbele) darbelersen, boyama araçları mevcut ayarları ile kullanılabilir. Renk geçişi kipinde Boya Fırçasını, Silgiyi ve Lekeleme aracını kullanabilirsin. При обведенні контуру (Правка→Обвести за контуром), використовується поточний інструмент малювання з усіма параметрами. Ви можете використовувати «Пензель» у режимі градієнта, «Штамп» з джерелом з шаблону, або навіть інструменти «Гумка» чи «Палець». - Nếu bạn nét một đường dẫn (Hiệu chỉnh → Nét đường dẫn) thì các công cụ sơn có thể được dùng với thiết lập hiện thời. Bạn có thể sử dụng Chổi Sơn trong chế độ dốc, hoặc kế cả Bộ Xóa hoặc công cụ Nhoè. + Nếu bạn vẽ một đường dẫn (Sửa→Nét theo đường dẫn) thì các công cụ sơn có thể được dùng với thiết lập hiện tại. Bạn có thể sử dụng Chổi Sơn trong chế độ Dốc màu, thậm chí cả công cụ Tẩy xóa hoặc công cụ làm Nhòe. 如果要勾画路径(编辑→勾画路径),您可以按当前的设置使用涂画工具。您可以使用渐变模式的画笔,甚至是橡皮和涂抹工具。 描畫路徑時(編輯→根據路徑描邊),可以使用目前的繪畫工具和設定。你可以在漸變色模式中使用「畫筆」,甚至「橡皮擦」或「塗污」工具也可以。 描畫路徑時(編輯→依路徑描邊),可以使用目前的繪畫工具和設定。您可以在漸層模式中使用「畫筆」,甚至「橡皮擦」或「塗污」工具也可以。 @@ -1071,7 +1072,7 @@ பாதை கருவியை பயன்படுத்தி சிக்கலான தேர்வுகளை உருவாக்கலாம் அல்லது திருத்தலாம். பாதைகள் உரையாடல் நீங்கள் பல பாதைகளில் வேலை செய்யவும் அவற்றை தேர்வாக மாற்றவும் பயன்படுகிறது. Yol aracını kullanarak karmaşık seçimler oluşturabilir ve düzenleyebilirsin. Yol iletişim kutusu, çoklu yollarla çalışmana ve onları seçimlere dönüştürmene izin verir. Можна створювати та редагувати складні ділянки виділення використовуючи інструмент «Контур». У діалоговому вікні «Контур»; можна працювати з кількома контурами та перетворювати їх у виділення. - Bạn có thể tạo và hiệu chỉnh vùng chọn phức tạp bằng cách dùng công cụ « Đường dẫn ». Hộp thoại « Đường dẫn » cho phép bạn làm việc với nhiều đường dẫn và chuyển đổi chúng thành vùng chọn. + Bạn có thể tạo và hiệu chỉnh vùng chọn phức tạp bằng cách dùng công cụ “Đường dẫn”. Hộp thoại “Đường dẫn” cho phép bạn làm việc với nhiều đường dẫn và chuyển đổi chúng thành vùng chọn. 您可以用路径工具创建和编辑复杂的选区。路径对话框允许您同时操作多个路径以及把它们转换到选区。 你可以使用路徑工具來製作及修改複雜的選擇區域。在「路徑」對話方塊中,你可以同時處理多個路徑並將它們轉換為選擇區域。 您可以使用路徑工具來製作及修改複雜的選擇區域。在「路徑」對話方塊中,您可以同時處理多個路徑並將它們轉換為選擇區域。 @@ -1129,7 +1130,7 @@ தேர்வை மாற்ற வண்ண பூச்சு கருவிகளை பயன்படுத்தலாம். பிம்ப சாளரத்தின் கீழ் இடது பக்கமுள்ள "Quick Mask" மென்மேடு மீது சொடுக்குக. உங்கள் தேர்வை வண்ணம் பூசி மாற்றியபின் மென்மேடின் மீது மீண்டும் சொடுக்கி சாதாரண தேர்வு ஆக்குங்கள். Seçimi değiştirmek için boyama araçlarını kullanabilirsin. Bir görüntü penceresinin sol üstündeki "Hızlı Maske" düğmesine tıkla. Görüntüyü boyayarak seçimini değiştir ve onu normal bir seçime geri döndürmek için düğmeye tekrar tıkla. Для редагування меж виділеної ділянки можна використовувати інструменти малювання. Для цього необхідно увімкнути "Швидка маска" у нижньому лівому куті вінка зображення, відредагувати виділену ділянку інструментом малювання, потім ще раз натиснути кнопку для переходу у звичайний режим. - Bạn có thể sử dụng những công cụ sơn để thay đổi vùng chọn. Hãy nhắp vào cái nút « Mặt nạ nhanh » dưới trái một cửa sổ ảnh. Thay đổi vùng chọn bằng cách sơn vào ảnh đó, rồi nhắp lại vào cái nút để chuyển đổi nó về một vùng chọn chuẩn. + Bạn có thể sử dụng những công cụ sơn để thay đổi vùng chọn. Hãy nhắp vào nút “Mặt nạ nhanh” ở dưới trái của cửa sổ ảnh. Thay đổi vùng chọn bằng cách sơn vào ảnh đó, rồi nhắp lại vào cái nút để chuyển đổi nó về một vùng chọn thông thường. 您可以使用涂画工具来改变选区。点击图像窗口左下角的“快速蒙板”按钮,在图像上涂画来修改您的选区,然后再次点击按钮把它转换回一个正常选区。 你可以使用繪畫工具來更改選擇區域。按下圖片視窗左下角的 "快速遮罩" 按鈕。透過在圖片上繪圖可以更改選擇區域,然後再按一次按鈕可以將它轉換為普通的選擇區域。 您可以使用繪畫工具來更改選擇區域。按下圖片視窗左下角的 "快速遮罩" 按鈕。透過在圖片上繪圖可以更改選擇區域,然後再按一次按鈕可以將它轉換為普通的選擇區域。 @@ -1189,7 +1190,7 @@ ஒரு தேர்வை ஒரு வாய்காலுக்கு சேமிக்கலாம். (தேர்வு→வாய்காலுக்கு சேமி). பின்னர் இதை எந்த வண்ணபூச்சு கருவியாலும் மாற்றலாம். வாய்க்கால் உரையாடலில் உள்ள மென்மேடுகளை பயன்படுத்தி இந்த புதிய வாய்க்காலின் ஊடுருவும் தன்மையை நிலை மாற்றலாம் அல்லது தேர்வாக மாற்றலாம். Seçimi bir kanala (Seçim→Kanala Kaydet) kaydedebilirsin ve bu kanalı herhangi bir boyama aracı ile düzenleyebilirsin. Kanallar iletişim kutusundaki düğmeleri kullanarak bu yeni kanalın görünürlüğünü değiştirebilir veya onu bir seçime dönüştürebilirsin. Виділену ділянку можна зберегти як канал («Виділення→Зберегти в каналі»), а потім редагувати цей канал будь-яким інструментом. Кнопками у діалоговому вікні "Канали", можна змінити видимість каналу або перетворити його у виділену ділянку. - Bạn có thể lưu một vùng chọn vào một kênh (Lựa chọn → Lưu vào kênh) rồi sửa đổi kênh này dùng bất cứ công cụ sơn nào. Dùng những cái nút trong hộp thoại Kênh, bạn có thể bật/tắt khả năng hiển thị của kênh mới này, hoặc chuyển đổi nó thành một vùng chọn. + Bạn có thể lưu một vùng chọn vào một kênh (Lựa chọn→Lưu vào kênh) rồi sửa đổi kênh này dùng bất cứ công cụ sơn nào. Dùng những nút trong hộp thoại Kênh, bạn có thể bật/tắt khả năng hiển thị của kênh mới này, hoặc chuyển đổi nó thành một vùng chọn. 您可以将一个选区保存到一个通道([选择]→[保存到通道])然后用任意涂画工具修改这个通道。使用通道对话框中的按钮,您可以切换这个新通道的可见状态或者把它转换成一个选区。 你可以將選擇區域儲存為色版 (選擇→儲存為色版) 然後使用任何繪畫工具修改該色版。利用「色版」對話方塊的按鈕,你可以切換是否顯示這個新的色版或將它轉換為選擇區域。 您可以將選擇區域儲存為色版 (選擇→儲存為色版) 然後使用任何繪畫工具修改該色版。利用「色版」對話方塊的按鈕,您可以切換是否顯示這個新的色版或將它轉換為選擇區域。 @@ -1249,7 +1250,7 @@ விருப்பங்கள் உரையாடலில் " இயங்குநிலை விசைப்பலகை குறுக்கு விசைகள்" ஐ செயலாக்கிய பின் குறுக்கு விசைகளை மறு ஒதுக்கம் செய்யலாம். இதற்கு மெனு பட்டியை திறந்து மெனு உருப்படி ஒன்றை தேர்ந்தெடுத்து விருப்பமான விசை கூட்டை அழுத்தவும். " விசைப்பலகை குறுக்கு விசைகளை சேமி " ஐ செயலாக்கி இருந்தால் கிம்ப் ஐ விட்டு வெளியேறினால் இந்த விசை பிணைப்புகள் சேமிக்கப்படும். அப்படியானால் " இயங்குநிலை விசைப்பலகை குறுக்கு விசைகள் " ஐ நீங்கள் செயல் நீக்க வேண்டும். அப்போதுதான் தவறுதலாக அவை மறு ஒதுக்கம் செய்யப்படா. "Devingen Klavye Kısayolları"'nı Tercihler iletişim kutusundan etkinleştirdikten sonra kısayol tuşları yeniden atayabilirsin. Bunu yapmak için menü açılır, bir menü ögesi seçilir ve istenilen tuş kombinasyonuna basılır. Eğer "Klavye Kısayollarını Kaydet" etkinleştirilmişse tuş ilişkilendirmeleri GIMP'den çıktığın zaman saklanır. Muhtemelen yanlışlıkla kısayol atamayı önlemek için daha sonra "Devingen Klavye Kısayolları"'nı devre dışı bırakman gerekir. Після ввімкнення функції «Динамічні комбінації клавіш» у діалоговому вікні Параметри" можна перевизначати комбінації клавіш. Для цього відкрийте меню наведіть вказівник на потрібний пункт меню, та натисніть бажану комбінацію клавіш. Якщо ввімкнено «Зберігати комбінації клавіш при виході», вона буде збережена під час виходу з програми GIMP. Після встановлення всіх комбінацій, можливо, варто вимкнути динамічне запам'ятовування, щоб випадково нічого не переназначити. - Sau khi bạn hiệu lực « Phím tắt Bàn phím Động » trong hộp thoại « Sở thích » thì bạn có thể gán lại phím tắt, bằng cách mở trình đơn, chọn một mục trình đơn nào đó, rồi bấm tổ hợp phím đã muốn. Nếu « Lưu Phím tắt Bàn phím » được bật thì các tổ hợp phím được lưu khi bạn thoát khỏi trình GIMP. Bạn nên tắt "Dynamic Keyboard Shortcut" sau đó để tránh gán nhầm phím. + Sau khi bạn bật “Phím tắt Bàn phím Động” trong hộp thoại “Tùy thích” thì bạn có thể gán lại phím tắt. Thực hiện bằng cách mở trình đơn, chọn một mục trình đơn nào đó, rồi bấm tổ hợp phím đã muốn. Nếu “Lưu Phím tắt Bàn phím” được bật thì các tổ hợp phím được lưu lại khi bạn thoát khỏi chương trình GIMP. Bạn nên tắt “Phím tắt Bàn phím Động” ngay sau đó để tránh gán nhầm phím. 当您在首选项对话框中启用了“动态快捷键”以后,您就可以重新分配快捷键了。只要弹出菜单,选择一个菜单项,然后按新的快捷键组合就行了。如果启用了“保存快捷键”,退出 GIMP 时,这些新的快捷键将会被保存下来。之后您可以禁用“动态快捷键”,以避避免意外分配/重新分配快捷键。 在偏好設定對話方塊中啟用 "動態鍵盤捷徑鍵" 後,你可以重新安排選單上的捷徑鍵。方法是先用滑鼠選取選單的某個項目,然後按下新的捷徑鍵組合。如果已啟用 "儲存捷徑鍵設定" ,結束 GIMP 時,這些捷徑鍵組合會被儲存下來。你應該在設定完成後停用 "動態鍵盤捷徑鍵" ,以避免意外的重新指定捷徑鍵。 在偏好設定對話方塊中啟用 "動態鍵盤捷徑鍵" 後,您可以重新安排選單上的捷徑鍵。方法是先用滑鼠選取選單的某個項目,然後按下新的捷徑鍵組合。如果已啟用 "儲存捷徑鍵設定" ,結束 GIMP 時,這些捷徑鍵組合會被儲存下來。您應該在設定完成後停用 "動態鍵盤捷徑鍵" ,以避免意外的重新指定捷徑鍵。 @@ -1309,7 +1310,7 @@ உங்கள் திரை மிகவும் படம் சாளரத்தில் டாப் சொடுக்கி கருவிப்பெட்டியின் காட்சி அல்லது மற்ற உரையாடல்கள் இவற்றை நிலை மாற்றலாம். Eğer ekranın çok dağınıksa, araç kutusunu ve diğer iletişim kutularını gizlemek veya göstermek için görüntü penceresinin içinde Tab tuşuna basabilirsin. Якщо на екрані мало місця, можна користуватись кнопкою Tab у вікні зображення, щоб приховати чи показати панелі інструментів та інші діалогові вікна. - Nếu màn hình bạn bừa bộn thì có thể bấm phím Tab nhiều lần trong cửa sổ ảnh, để ẩn hoặc hiển thị hộp công cụ và hộp thoại khác. + Nếu màn hình bạn bừa bộn thì có thể bấm phím Tab trong cửa sổ ảnh, để ẩn hoặc hiển thị hộp công cụ và hộp thoại khác. 如果您的屏幕太乱了,您可以在一个图像窗口中按 Tab 键来隐藏或显示工具箱和其它的对话框。 如果畫面過於混亂,你可以在圖片視窗中重複按下 Tab 鍵來隱藏或顯示工具箱及其他對話方塊。 如果畫面過於混亂,您可以在圖片視窗中重複按下 Tab 鍵來隱藏或顯示工具箱及其他對話方塊。 @@ -1373,7 +1374,7 @@ அடுக்குகள் உரையாடலில் கண் சின்னத்தின் மீது Shift சொடுக்குதல் அந்த அடுக்கை தவிர்த்து மற்ற அடுக்குகள் அனைத்தையும் மறைக்கும். அனைத்து அடுக்குகளையும் காண மீண்டும் Shift சொடுக்கு. Katmanlar iletişim kutusundaki göz simgesine Shift tuşuna basarak tıklamak, o katman dışındaki tüm katmanları gizler. Tekrar Shift tuşuna basarak tıklamak tüm katmanları gösterir. Якщо у діалоговому вікні "Шари" натиснути на значок ока з одночасним утриманням Shift, невидимими стануть всі шари, крім того на чий значок натиснули. Щоб зробити всі шари знову видимими, натисніть на той самий значок, утримуючи клавішу Shift. - Nhấn chuột giữ phím Shift và nhắp vào biểu tượng con Mắt trong hộp thoại Lớp, để ẩn tất cả các lớp trừ lớp đó. Nhấn chuột giữ phím Shift lần nữa để hiển thị mọi lớp. + Nhấn chuột khi giữ phím Shift và nhắp vào biểu tượng hình con mắt trong hộp thoại Lớp để ẩn tất cả các lớp khác trừ lớp đó. Nhấn chuột khi giữ phím Shift lần nữa để hiển thị mọi lớp. Shift+点击 图层对话框的眼睛图标可以隐藏除此以外的其它所有图层。再次 Shift+点击 显示所有的图层。 在「圖層」對話方塊的眼形圖示中,按 Shift 鍵加上滑鼠按鈕會只顯示指定圖層而隱藏其它圖層。再做一次則會顯示所有圖層。 在「圖層」對話方塊的眼形圖示中,按 Shift 鍵加上滑鼠按鈕會只顯示指定圖層而隱藏其它圖層。再做一次則會顯示所有圖層。 @@ -1432,7 +1433,7 @@ அடுக்குகள் உரையாடலில் அடுக்கு மறைமூடி முன் பார்வையில் Ctrl- சொடுக்குவது அடுக்கு மறைமூடியின் தாக்கத்தை நிலைமாற்றும். அடுக்குகள் உரையாடலில் அடுக்கு மறைமூடி முன் பார்வையில் Alt சொடுக்குவது அடுக்கு மறைமூடியை நேரடியாக காண்பதை நிலைமாற்றும். Katmanlar iletişim kutusundaki katman maskesinin önizlemesine Ctrl tuşu ile tıklamak katman maskesi etkisini açar. Katmanlar iletişim kutusundaki katman maskesinin önizlemesine Alt-tıklama maskeyi doğrudan görüntülemeyi açar. Щоб перемикнути активність маски шару, натисніть кнопкою миші на ескізі, утримуючи при цьому клавішу Ctrl. Alt+клацання на ескізі маски - Nhấn chuột giữ phím Ctrl và khung xem thử mặt nạ lớp trong hộp thoại Lớp thì bật/tắt hiệu ứng của mặt nạ lớp. Tương tự, nhấn chuột giữ phím Alt trên khung xem thử mặt nạ lớp bật tắt xem mặt nạ trực tiếp. + Nhấn chuột khi giữ phím Ctrl vào khung xem thử mặt nạ lớp trong hộp thoại Lớp thì bật/tắt hiệu ứng của mặt nạ lớp. Nhấn chuột khi giữ phím Alt trên khung xem thử mặt nạ lớp sẽ bật/tắt xem mặt nạ trực tiếp. Ctrl+点击 图层对话框中的图层蒙板的预览可以切换图层蒙板的效果。Alt+点击 图层对话框中的图层蒙版的预览可以直接开关蒙版显示。 在「圖層」對話盒的圖層遮罩預覽圖內,按 Ctrl 鍵加上滑鼠按鈕可切換圖層遮罩的效果。在同樣的預覽圖中,按 Alt 鍵加上滑鼠按鈕可直接切換檢視的遮罩。 在「圖層」對話盒的圖層遮罩預覽圖內,按 Ctrl 鍵加上滑鼠按鈕可切換圖層遮罩的效果。在同樣的預覽圖中,按 Alt 鍵加上滑鼠按鈕可直接切換檢視的遮罩。 @@ -1492,7 +1493,7 @@ Ctrl டாப் ஐ பயன்படுத்தி பிம்பத்தின் அனைத்து அடுக்குகளிலும் வரிசையாக சுற்றலாம். (உங்கள் சாளர மேலாளர் இந்த விசைகளை பிடிக்கவில்லை எனில்...) Eğer pencere yöneticin bu tuşlara engel olmazsa, bir görüntünün bütün katmanlarında döngü oluşturmak için Alt-Tab tuşlarını kullanabilirsin. Для перемикання між шарами можна користуватись клавішами Alt-Tab (якщо ваш віконний менеджер не використовує цю комбінацію клавіш). - Bạn có thể sử dụng phím Ctrl-Tab để quay qua các lớp trong một ảnh (nếu bộ quản lý cửa sổ của bạn không đang dùng những phím này). + Bạn có thể sử dụng phím Ctrl-Tab để quay vòng qua các lớp trong một ảnh (nếu bộ quản lý cửa sổ của bạn không đang dùng những phím này). 您可以使用 Ctrl+Tab 在一幅图像的各个图层之间循环切换(只要您的窗口管理器没有捕捉那些键……)。 你可以用 Ctrl-Tab 來逐層顯示圖片中的所有圖層。(但必須注意視窗管理程式會否攔截這個按鍵組合...) 您可以用 Ctrl-Tab 來逐層顯示圖片中的所有圖層。(但必須注意視窗管理程式會否攔截這個按鍵組合...) @@ -1552,7 +1553,7 @@ Ctrl முன் புல நிறத்துக்கு பதிலாக பின் புல நிறத்தை பயன் படுத்த நிரப்பு கருவியால் சொடுக்குக. இதே போல Ctrl -கண் சொட்டு கருவியால் சொடுக்குவதும் முன் புல நிறத்துக்கு பதிலாக பின் புல நிறத்தை பயன் படுத்தும். Kova Doldurma aracını Ctrl tuşuna basarak kullanmak önalan yerine artalan renginin kullanılmasını sağlar. Benzer şekilde, Damlalık aracını Ctrl-tıklama ile kullanmak önalan yerine artalan rengini ayarlar. Натиснення Ctrl з інструменту «Заповнення» зазвичай використовує колір переднього плану. Аналогічно, при натиснутій клавіші Ctrl піпетка знімає колір для тла, а не для переднього плану. - Nhấn chuột giữ phím Ctrl và công cụ cái Xô Tô để làm cho nó dùng màu nền thay vào màu trước. Tương tự, nhấn chuột giữ phím Ctrl với công cụ eyedropper đặt màu nền thay vì màu cảnh. + Nhấn chuột giữ phím Ctrl và công cụ cái Xô tô để làm cho nó dùng màu nền thay vào màu tiền cảnh. Tương tự, nhấn chuột giữ phím Ctrl với công cụ bút hút màu eyedropper để đặt màu nền thay vì màu tiền cảnh. 使用油漆桶填充工具时 Ctrl+点击 可以让它使用背景色而不是前景色。类似地,Ctrl+点击 用于颜色拾取工具可以设定背景色而不是前景色。 使用「油漆桶填色」工具時,按 Ctrl 鍵加上滑鼠按鈕會令填色時使用背景顏色而非前景顏色。同樣的,使用「眼藥水」工具時,按 Ctrl 鍵加上滑鼠按鈕會令填色時使用背景顏色而非前景顏色。 使用「油漆桶填色」工具時,按 Ctrl 鍵加上滑鼠按鈕會令填色時使用背景顏色而非前景顏色。同樣的,使用「眼藥水」工具時,按 Ctrl 鍵加上滑鼠按鈕會令填色時使用背景顏色而非前景顏色。 @@ -1614,7 +1615,7 @@ சுழற்சி கருவியால் Ctrl-இழுப்பது சுழற்சியை 15 பாகை கோணத்துக்கு மட்டுறுத்தும். Döndürme aracını Ctrl tuşuna basarak kullanmak döndürmeyi 15 dercelik açı ile kıstılar. Натискання Ctrl у інструменті "Обертання" при обертанні, призводить до повороту на кут кратний 15 градусам. - Kéo giữ Ctrl và kếo công cụ Xoay sẽ ràng buộc độ xoay trong góc 15º. + Kéo giữ Ctrl với công cụ Xoay sẽ ràng buộc xoay với các bước góc 15º. 使用旋转工具时,Ctrl+拖动 可以使得旋转角度限制在 15 度的整倍数。 在旋轉工具中,按 Ctrl 鍵加上滑鼠按鈕會將旋轉角度限制為 15°的倍數。 在旋轉工具中,按 Ctrl 鍵加上滑鼠按鈕會將旋轉角度限制為 15°的倍數。 @@ -1672,7 +1673,7 @@ உங்கள் வருடிய படங்கள் ஏதும் வண்ணம் குறைவாக இருப்பின் அவற்றின் வண்ணத்தை சுலபமாக மட்டங்கள் கருவியில் " தானியங்கி" பொத்தானால் அதிகரிக்கலாம். (வண்ணங்கள்→ மட்டங்கள்) வேண்டாத நிறம் கூடுதலாக படம் முழுதும் இருந்தால் அதை வளைகோடுகள் கருவியால் சரி செய்யலாம்.(வண்ணங்கள்→ வளைகோடுகள்.) Eğer taranmış fotoğraflarının bazıları yeterince renkli görünmüyorsa, onların ton erimini Düzeyler aracındaki (Renkler→Düzeyler) "Kendiliğinden" düğmesi ile iyileştirebilirsin. Eğer bir renk dökümü varsa bunu Eğri aracı (Renkler→Eğriler) ile düzeltebilirsin. Якщо кольори сканованих зображення виглядають недостатньо соковитими, їх тональний діапазон можна виправити за допомогою кнопки «Авто» у діалоговому вікні «Рівні» (Колір→Рівні). Відтінки кольору можна скоригувати інструментом «Криві» (Колір→Криві). - Nếu một số ảnh chụp đã quét của bạn không hình có đủ màu, bạn dễ dàng có thể tiến bộ phạm vi sắc màu với cái nút « Tự động » trong công cụ Cấp (Lớp → Màu → Cấp) Nếu có lỗi màu nào, có thể sửa nó dùng công cụ Cong (Lớp → Màu → Cong). + Nếu một số ảnh chụp đã quét của bạn trông thiếu màu sắc, bạn dễ dàng có thể tăng cường tông màu bằng nút “Tự động” trong công cụ Mức (Màu→Mức). Nếu có lỗi màu nào, có thể sửa nó dùng công cụ Đường cong (Màu→Đường cong). 如果您扫描的一些照片看起来色彩不足,您可以使用色阶工具([颜色]→[色阶])中的“自动”按钮轻松改进它们的色调范围。如果有什么颜色损失,您可以用曲线工具([颜色]→[曲线])把它们纠正回来。 如果掃描出來的相片色彩不太鮮豔,可以使用「色階」工具(顏色→色階)中的 "自動" 按鈕來改善圖片的色彩範圍。如果色彩有任何走樣,可以利用「曲線」工具(顏色→曲線)來修正。 如果掃描出來的相片色彩不太鮮豔,可以使用「色階」工具(顏色→色階)中的 "自動" 按鈕來改善圖片的色彩範圍。如果色彩有任何走樣,可以利用「曲線」工具(顏色→曲線)來修正。 diff --git a/desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in b/desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in index 11b33cbbf4..c78f29829a 100644 --- a/desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in +++ b/desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in @@ -73,6 +73,14 @@ + + + <_p> + GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of + fixes, both in core, scripts and plug-in code. + + + https://www.gimp.org/news/2021/03/29/gimp-2-10-24-released/ diff --git a/desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in b/desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in index 2b7d53cef1..29faefca09 100644 --- a/desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in +++ b/desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in @@ -73,6 +73,14 @@ + + + <_p> + GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of + fixes, both in core, scripts and plug-in code. + + + https://www.gimp.org/news/2021/03/29/gimp-2-10-24-released/ diff --git a/devel-docs/app/Makefile.in b/devel-docs/app/Makefile.in index bb3fc0480f..fe6fed204a 100644 --- a/devel-docs/app/Makefile.in +++ b/devel-docs/app/Makefile.in @@ -877,9 +877,9 @@ maintainer-clean-generic: @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." @ENABLE_GTK_DOC_APP_FALSE@install-data-local: @ENABLE_GTK_DOC_APP_FALSE@clean-local: -@ENABLE_GTK_DOC_APP_FALSE@distclean-local: -@ENABLE_GTK_DOC_APP_FALSE@uninstall-local: @ENABLE_GTK_DOC_APP_FALSE@maintainer-clean-local: +@ENABLE_GTK_DOC_APP_FALSE@uninstall-local: +@ENABLE_GTK_DOC_APP_FALSE@distclean-local: clean: clean-am clean-am: clean-generic clean-libtool clean-local mostlyclean-am diff --git a/devel-docs/libgimp/html/index.html b/devel-docs/libgimp/html/index.html index 8c3d20fa23..ea8721e092 100644 --- a/devel-docs/libgimp/html/index.html +++ b/devel-docs/libgimp/html/index.html @@ -15,7 +15,7 @@

- for GIMP 2.10.24 + for GIMP 2.10.26

diff --git a/devel-docs/libgimpbase/html/index.html b/devel-docs/libgimpbase/html/index.html index bf8f43e824..4b5923c3f6 100644 --- a/devel-docs/libgimpbase/html/index.html +++ b/devel-docs/libgimpbase/html/index.html @@ -15,7 +15,7 @@

- for GIMP 2.10.24 + for GIMP 2.10.26

diff --git a/devel-docs/libgimpcolor/html/index.html b/devel-docs/libgimpcolor/html/index.html index ab0e153e28..b0140e87ad 100644 --- a/devel-docs/libgimpcolor/html/index.html +++ b/devel-docs/libgimpcolor/html/index.html @@ -15,7 +15,7 @@

- for GIMP 2.10.24 + for GIMP 2.10.26

diff --git a/devel-docs/libgimpconfig/html/index.html b/devel-docs/libgimpconfig/html/index.html index e67cc289a4..59f5e581de 100644 --- a/devel-docs/libgimpconfig/html/index.html +++ b/devel-docs/libgimpconfig/html/index.html @@ -15,7 +15,7 @@

- for GIMP 2.10.24 + for GIMP 2.10.26

diff --git a/devel-docs/libgimpmath/html/index.html b/devel-docs/libgimpmath/html/index.html index 3ccfa097c1..bb1e106afa 100644 --- a/devel-docs/libgimpmath/html/index.html +++ b/devel-docs/libgimpmath/html/index.html @@ -15,7 +15,7 @@

- for GIMP 2.10.24 + for GIMP 2.10.26

diff --git a/devel-docs/libgimpmodule/html/index.html b/devel-docs/libgimpmodule/html/index.html index 350ade88b0..b4022a1eff 100644 --- a/devel-docs/libgimpmodule/html/index.html +++ b/devel-docs/libgimpmodule/html/index.html @@ -15,7 +15,7 @@

- for GIMP 2.10.24 + for GIMP 2.10.26

diff --git a/devel-docs/libgimpthumb/html/index.html b/devel-docs/libgimpthumb/html/index.html index be78499fe2..79b1e6e2c7 100644 --- a/devel-docs/libgimpthumb/html/index.html +++ b/devel-docs/libgimpthumb/html/index.html @@ -15,7 +15,7 @@

- for GIMP 2.10.24 + for GIMP 2.10.26

diff --git a/devel-docs/libgimpwidgets/html/index.html b/devel-docs/libgimpwidgets/html/index.html index 1ff9e7ba79..633ab7eb4b 100644 --- a/devel-docs/libgimpwidgets/html/index.html +++ b/devel-docs/libgimpwidgets/html/index.html @@ -15,7 +15,7 @@

- for GIMP 2.10.24 + for GIMP 2.10.26

diff --git a/git-version.h b/git-version.h index 2cb3ea2b2e..438f93d47c 100644 --- a/git-version.h +++ b/git-version.h @@ -1,6 +1,6 @@ #ifndef __GIT_VERSION_H__ #define __GIT_VERSION_H__ -#define GIMP_GIT_VERSION "GIMP_2_10_24" -#define GIMP_GIT_VERSION_ABBREV "fea5236" +#define GIMP_GIT_VERSION "GIMP_2_10_26" +#define GIMP_GIT_VERSION_ABBREV "1c7ff80" #define GIMP_GIT_LAST_COMMIT_YEAR "2021" #endif /* __GIT_VERSION_H__ */ diff --git a/libgimp/gimpimagemetadata.c b/libgimp/gimpimagemetadata.c index 52fad728c0..a8af509f8f 100644 --- a/libgimp/gimpimagemetadata.c +++ b/libgimp/gimpimagemetadata.c @@ -808,7 +808,10 @@ gimp_image_metadata_save_finish (gint32 image_ID, "3"); gexiv2_metadata_set_tag_string (new_g2metadata, "Exif.Thumbnail.PhotometricInterpretation", - "6"); + "6"); /* old jpeg */ + gexiv2_metadata_set_tag_string (new_g2metadata, + "Exif.Thumbnail.NewSubfileType", + "1"); /* reduced resolution image */ g_free (thumb_buffer); } diff --git a/libgimpbase/gimpmetadata.c b/libgimpbase/gimpmetadata.c index 4c16283af5..9af9718124 100644 --- a/libgimpbase/gimpmetadata.c +++ b/libgimpbase/gimpmetadata.c @@ -908,22 +908,7 @@ gimp_metadata_load_from_file (GFile *file, return NULL; } -#ifdef G_OS_WIN32 - filename = g_win32_locale_filename_from_utf8 (path); - /* FIXME! - * This call can return NULL, which later crashes the call to - * gexiv2_metadata_open_path(). - * See bug 794949. - */ - if (! filename) - { - g_set_error (error, GIMP_METADATA_ERROR, 0, - _("Conversion of the filename to system codepage failed.")); - return NULL; - } -#else filename = g_strdup (path); -#endif g_free (path); diff --git a/libgimpbase/gimpversion.h b/libgimpbase/gimpversion.h index af6fb0ed28..bec8802141 100644 --- a/libgimpbase/gimpversion.h +++ b/libgimpbase/gimpversion.h @@ -42,14 +42,14 @@ G_BEGIN_DECLS * * The micro GIMP version number. **/ -#define GIMP_MICRO_VERSION (24) +#define GIMP_MICRO_VERSION (26) /** * GIMP_VERSION: * * The GIMP version as a string. **/ -#define GIMP_VERSION "2.10.24" +#define GIMP_VERSION "2.10.26" /** * GIMP_API_VERSION: diff --git a/pdb/groups/plug_in_compat.pdb b/pdb/groups/plug_in_compat.pdb index 184d80df2b..d156768886 100644 --- a/pdb/groups/plug_in_compat.pdb +++ b/pdb/groups/plug_in_compat.pdb @@ -2610,6 +2610,56 @@ CODE ); } +sub plug_in_median_blur { + $blurb = 'Blur using the median color near each pixel'; + + $help = <<'HELP'; +Blur resulting from computing the median color in the +neighborhood of each pixel +HELP + + &std_pdb_compat('gegl:median-blur'); + $date = '2021'; + + @inargs = ( + { name => 'run_mode', type => 'enum GimpRunMode', dead => 1, + desc => 'The run mode' }, + { name => 'image', type => 'image', dead => 1, + desc => 'Input image (unused)' }, + { name => 'drawable', type => 'drawable', + desc => 'Input drawable' }, + { name => 'radius', type => '-400 <= int32 <= 400', + desc => 'Neighborhood radius, a negative value will calculate with inverted percentiles' }, + { name => 'percentile', type => '0 <= float <= 100', + desc => 'Neighborhood color percentile' } + ); + + %invoke = ( + code => <<'CODE' +{ + if (gimp_pdb_item_is_attached (GIMP_ITEM (drawable), NULL, + GIMP_PDB_ITEM_CONTENT, error) && + gimp_pdb_item_is_not_group (GIMP_ITEM (drawable), error)) + { + GeglNode *node = + gegl_node_new_child (NULL, + "operation", "gegl:median-blur", + "radius", radius, + "percentile", percentile, + NULL); + + gimp_drawable_apply_operation (drawable, progress, + C_("undo-type", "Median Blur"), + node); + g_object_unref (node); + } + else + success = FALSE; +} +CODE + ); +} + sub plug_in_mosaic { $blurb = 'Convert the image into irregular tiles'; @@ -3441,7 +3491,7 @@ HELP desc => 'Input image (unused)' }, { name => 'drawable', type => 'drawable', desc => 'Input drawable' }, - { name => 'rndm_pct', type => '1.0 <= float <= 100.0', + { name => 'rndm_pct', type => '0.0 <= float <= 100.0', desc => 'Randomization percentage' }, { name => 'rndm_rcount', type => '1.0 <= float <= 100.0', desc => 'Repeat count' }, @@ -5454,6 +5504,7 @@ CODE plug_in_maze plug_in_mblur plug_in_mblur_inward + plug_in_median_blur plug_in_mosaic plug_in_neon plug_in_newsprint diff --git a/plug-ins/common/file-csource.c b/plug-ins/common/file-csource.c index 2b79148afb..9bcc62377a 100644 --- a/plug-ins/common/file-csource.c +++ b/plug-ins/common/file-csource.c @@ -792,7 +792,7 @@ save_image (GFile *file, if (config->use_rle) { if (! print (output, error, - "%u] =\n", + "%u + 1] =\n", (guint) (img_buffer_end - img_buffer))) goto fail; } diff --git a/plug-ins/common/file-dicom.c b/plug-ins/common/file-dicom.c index 1ef8549740..9807d97bc3 100644 --- a/plug-ins/common/file-dicom.c +++ b/plug-ins/common/file-dicom.c @@ -57,6 +57,7 @@ typedef struct _DicomInfo gint bits_stored; gint high_bit; gboolean is_signed; + gboolean planar; } DicomInfo; /* Local function prototypes */ @@ -330,6 +331,8 @@ load_image (const gchar *filename, guint8 *pix_buf = NULL; gboolean is_signed = FALSE; guint8 in_sequence = 0; + gboolean implicit_encoding = FALSE; + gboolean big_endian = FALSE; gimp_progress_init_printf (_("Opening '%s'"), gimp_filename_to_utf8 (filename)); @@ -381,8 +384,6 @@ load_image (const gchar *filename, guint16 ctx_us; guint8 *value; guint32 tag; - gboolean __attribute__((unused))do_toggle_endian = FALSE; - gboolean implicit_encoding = FALSE; if (fread (&group_word, 1, 2, DICOM) == 0) break; @@ -391,6 +392,12 @@ load_image (const gchar *filename, fread (&element_word, 1, 2, DICOM); element_word = g_ntohs (GUINT16_SWAP_LE_BE (element_word)); + if (group_word != 0x0002 && big_endian) + { + group_word = GUINT16_SWAP_LE_BE (group_word); + element_word = GUINT16_SWAP_LE_BE (element_word); + } + tag = (group_word << 16) | element_word; fread(value_rep, 2, 1, DICOM); value_rep[2] = 0; @@ -427,8 +434,12 @@ load_image (const gchar *filename, fread (&element_length_chars[2], 1, 2, DICOM); /* Now cast to integer and insert into element_length */ - element_length = - g_ntohl (GUINT32_SWAP_LE_BE (*((gint *) element_length_chars))); + if (big_endian && group_word != 0x0002) + element_length = + g_ntohl (*((gint *) element_length_chars)); + else + element_length = + g_ntohl (GUINT32_SWAP_LE_BE (*((gint *) element_length_chars))); } /* Binary value reps are OB, OW, SQ or UN */ else if (strncmp (value_rep, "OB", 2) == 0 @@ -438,7 +449,10 @@ load_image (const gchar *filename, { fread (&element_length, 1, 2, DICOM); /* skip two bytes */ fread (&element_length, 1, 4, DICOM); - element_length = g_ntohl (GUINT32_SWAP_LE_BE (element_length)); + if (big_endian && group_word != 0x0002) + element_length = g_ntohl (element_length); + else + element_length = g_ntohl (GUINT32_SWAP_LE_BE (element_length)); } /* Short length */ else @@ -446,7 +460,10 @@ load_image (const gchar *filename, guint16 el16; fread (&el16, 1, 2, DICOM); - element_length = g_ntohs (GUINT16_SWAP_LE_BE (el16)); + if (big_endian && group_word != 0x0002) + element_length = g_ntohs (el16); + else + element_length = g_ntohs (GUINT16_SWAP_LE_BE (el16)); } /* Sequence of items - just ignore the delimiters... */ @@ -489,7 +506,12 @@ load_image (const gchar *filename, } /* Some special casts that are used below */ ctx_us = *(guint16 *) value; + if (big_endian && group_word != 0x0002) + ctx_us = GUINT16_SWAP_LE_BE (ctx_us); + g_debug ("group: %04x, element: %04x, length: %d", + group_word, element_word, element_length); + g_debug ("Value: %s", (char*)value); /* Recognize some critical tags */ if (group_word == 0x0002) { @@ -498,13 +520,33 @@ load_image (const gchar *filename, case 0x0010: /* transfer syntax id */ if (strcmp("1.2.840.10008.1.2", (char*)value) == 0) { - do_toggle_endian = FALSE; implicit_encoding = TRUE; + g_debug ("Transfer syntax: Implicit VR Endian: Default Transfer Syntax for DICOM."); } else if (strcmp("1.2.840.10008.1.2.1", (char*)value) == 0) - do_toggle_endian = FALSE; + { + g_debug ("Transfer syntax: Explicit VR Little Endian."); + } + else if (strcmp("1.2.840.10008.1.2.1.99", (char*)value) == 0) + { + g_debug ("Transfer syntax: Deflated Explicit VR Little Endian."); + } else if (strcmp("1.2.840.10008.1.2.2", (char*)value) == 0) - do_toggle_endian = TRUE; + { + /* This Transfer Syntax was retired in 2006. For the most recent description of it, see PS3.5 2016b */ + big_endian = TRUE; + g_debug ("Transfer syntax: Deprecated Explicit VR Big Endian."); + } + else + { + g_debug ("Transfer syntax %s is not supported by GIMP.", (gchar *) value); + g_set_error (error, G_FILE_ERROR, G_FILE_ERROR_FAILED, + _("Transfer syntax %s is not supported by GIMP."), + (gchar *) value); + g_free (dicominfo); + fclose (DICOM); + return -1; + } break; } } @@ -514,24 +556,41 @@ load_image (const gchar *filename, { case 0x0002: /* samples per pixel */ samples_per_pixel = ctx_us; + g_debug ("spp: %d", samples_per_pixel); + break; + case 0x0004: /* photometric interpretation */ + g_debug ("photometric interpretation: %s", (char*) value); + break; + case 0x0006: /* planar configuration */ + g_debug ("planar configuration: %u", ctx_us); + dicominfo->planar = (ctx_us == 1); + break; + case 0x0008: /* number of frames */ + g_debug ("number of frames: %d", ctx_us); break; case 0x0010: /* rows */ height = ctx_us; + g_debug ("height: %d", height); break; case 0x0011: /* columns */ width = ctx_us; + g_debug ("width: %d", width); break; case 0x0100: /* bits allocated */ bpp = ctx_us; + g_debug ("bpp: %d", bpp); break; case 0x0101: /* bits stored */ bits_stored = ctx_us; + g_debug ("bits stored: %d", bits_stored); break; case 0x0102: /* high bit */ high_bit = ctx_us; + g_debug ("high bit: %d", high_bit); break; case 0x0103: /* is pixel representation signed? */ is_signed = (ctx_us == 0) ? FALSE : TRUE; + g_debug ("is signed: %d", ctx_us); break; } } @@ -718,29 +777,69 @@ dicom_loader (guint8 *pix_buffer, } else if (info->bpp == 8) { - guint8 *row_start; - gint col_idx; - - row_start = (pix_buffer + - (row_idx + i) * width * samples_per_pixel); - - for (col_idx = 0; col_idx < width * samples_per_pixel; col_idx++) + if (! info->planar) { - /* Shift it by 0 bits, or more in case bits_stored is - * less than bpp. - */ - d[col_idx] = row_start[col_idx] << (8 - info->bits_stored); + guint8 *row_start; + gint col_idx; - if (info->is_signed) + row_start = (pix_buffer + + (row_idx + i) * width * samples_per_pixel); + + for (col_idx = 0; col_idx < width * samples_per_pixel; col_idx++) { - /* If the data is negative, make it 0. Otherwise, - * multiply the positive value by 2, so that the - * positive values span between 0 and 254. + /* Shift it by 0 bits, or more in case bits_stored is + * less than bpp. */ - if (d[col_idx] > 127) - d[col_idx] = 0; - else - d[col_idx] <<= 1; + d[col_idx] = row_start[col_idx] << (8 - info->bits_stored); + + if (info->is_signed) + { + /* If the data is negative, make it 0. Otherwise, + * multiply the positive value by 2, so that the + * positive values span between 0 and 254. + */ + if (d[col_idx] > 127) + d[col_idx] = 0; + else + d[col_idx] <<= 1; + } + } + } + else + { + /* planar organization of color data */ + guint8 *row_start; + gint col_idx; + gint plane_size = width * height; + + row_start = (pix_buffer + (row_idx + i) * width); + + for (col_idx = 0; col_idx < width; col_idx++) + { + /* Shift it by 0 bits, or more in case bits_stored is + * less than bpp. + */ + gint pix_idx; + gint src_offset = col_idx; + + for (pix_idx = 0; pix_idx < samples_per_pixel; pix_idx++) + { + gint dest_idx = col_idx * samples_per_pixel + pix_idx; + + d[dest_idx] = row_start[src_offset] << (8 - info->bits_stored); + if (info->is_signed) + { + /* If the data is negative, make it 0. Otherwise, + * multiply the positive value by 2, so that the + * positive values span between 0 and 254. + */ + if (d[dest_idx] > 127) + d[dest_idx] = 0; + else + d[dest_idx] <<= 1; + } + src_offset += plane_size; + } } } } diff --git a/plug-ins/common/file-gif-save.c b/plug-ins/common/file-gif-save.c index cd849be262..ddb555d7bc 100644 --- a/plug-ins/common/file-gif-save.c +++ b/plug-ins/common/file-gif-save.c @@ -791,7 +791,27 @@ save_image (GFile *file, * file, not a vanilla GIF87a. */ if (nlayers > 1) - is_gif89 = TRUE; + { + is_gif89 = TRUE; + + /* Layers can be with or without alpha channel. Make sure we set + * alpha if there is at least one layer with alpha channel. */ + if (drawable_type == GIMP_GRAY_IMAGE || + drawable_type == GIMP_INDEXED_IMAGE) + { + for (i = nlayers - 1; i >= 0; i--) + { + GimpImageType dr_type = gimp_drawable_type (layers[i]); + + if (dr_type == GIMP_GRAYA_IMAGE || + dr_type == GIMP_INDEXEDA_IMAGE) + { + drawable_type = dr_type; + break; + } + } + } + } if (gsvals.save_comment) is_gif89 = TRUE; @@ -827,11 +847,6 @@ save_image (GFile *file, { Red[i] = Green[i] = Blue[i] = i; } - - if (drawable_type == GIMP_GRAYA_IMAGE) - format = babl_format ("Y'A u8"); - else - format = babl_format ("Y' u8"); break; default: @@ -944,6 +959,14 @@ save_image (GFile *file, for (i = nlayers - 1; i >= 0; i--, cur_progress = (nlayers - i) * rows) { drawable_type = gimp_drawable_type (layers[i]); + if (drawable_type == GIMP_GRAYA_IMAGE) + { + format = babl_format ("Y'A u8"); + } + else if (drawable_type == GIMP_GRAY_IMAGE) + { + format = babl_format ("Y' u8"); + } buffer = gimp_drawable_get_buffer (layers[i]); gimp_drawable_offsets (layers[i], &offset_x, &offset_y); cols = gimp_drawable_width (layers[i]); diff --git a/plug-ins/common/file-ps.c b/plug-ins/common/file-ps.c index 62d88c43b2..6e4b82ebd6 100644 --- a/plug-ins/common/file-ps.c +++ b/plug-ins/common/file-ps.c @@ -1765,6 +1765,7 @@ ps_open (const gchar *filename, code = gsapi_new_instance (&instance, NULL); if (code == 0) { + code = gsapi_set_arg_encoding(instance, GS_ARG_ENCODING_UTF8); code = gsapi_init_with_args (instance, cmdA->len - 1, pcmdA); code = gsapi_exit (instance); gsapi_delete_instance (instance); diff --git a/plug-ins/common/file-sunras.c b/plug-ins/common/file-sunras.c index 127d67d2d4..62928cfbf4 100644 --- a/plug-ins/common/file-sunras.c +++ b/plug-ins/common/file-sunras.c @@ -261,7 +261,7 @@ query (void) gimp_register_file_handler_mime (LOAD_PROC, "image/x-sun-raster"); gimp_register_magic_load_handler (LOAD_PROC, - "im1,im8,im24,im32,rs,ras", + "im1,im8,im24,im32,rs,ras,sun", "", "0,long,0x59a66a95"); @@ -280,7 +280,7 @@ query (void) gimp_register_file_handler_mime (SAVE_PROC, "image/x-sun-raster"); gimp_register_save_handler (SAVE_PROC, - "im1,im8,im24,im32,rs,ras", ""); + "im1,im8,im24,im32,rs,ras,sun", ""); } diff --git a/plug-ins/file-bmp/bmp-save.c b/plug-ins/file-bmp/bmp-save.c index 4294ce526f..9d9ad2d164 100644 --- a/plug-ins/file-bmp/bmp-save.c +++ b/plug-ins/file-bmp/bmp-save.c @@ -66,7 +66,8 @@ static void write_image (FILE *f, gint mask_info_size, gint color_space_size); -static gboolean save_dialog (gint channels); +static gboolean save_dialog (gint channels, + gint bpp); static struct @@ -259,9 +260,10 @@ save_image (const gchar *filename, if (run_mode == GIMP_RUN_INTERACTIVE && (BitsPerPixel == 8 || - BitsPerPixel == 4)) + BitsPerPixel == 4 || + BitsPerPixel == 1)) { - if (! save_dialog (1)) + if (! save_dialog (1, BitsPerPixel)) return GIMP_PDB_CANCEL; } else if (BitsPerPixel == 24 || @@ -269,7 +271,7 @@ save_image (const gchar *filename, { if (run_mode == GIMP_RUN_INTERACTIVE) { - if (! save_dialog (channels)) + if (! save_dialog (channels, BitsPerPixel)) return GIMP_PDB_CANCEL; } @@ -714,6 +716,8 @@ write_image (FILE *f, } else { + if (bpp == 1) + use_run_length_encoding = 0; switch (use_run_length_encoding) /* now it gets more difficult */ { /* uncompressed 1,4 and 8 bit */ case 0: @@ -893,7 +897,7 @@ format_callback (GtkToggleButton *toggle, } static gboolean -save_dialog (gint channels) +save_dialog (gint channels, gint bpp) { GtkWidget *dialog; GtkWidget *toggle; @@ -922,7 +926,7 @@ save_dialog (gint channels) gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (toggle), BMPSaveData.use_run_length_encoding); gtk_widget_show (toggle); - if (channels > 1) + if (channels > 1 || bpp == 1) gtk_widget_set_sensitive (toggle, FALSE); g_signal_connect (toggle, "toggled", diff --git a/plug-ins/file-dds/color.h b/plug-ins/file-dds/color.h index 699467773d..70bdb3a6e0 100644 --- a/plug-ins/file-dds/color.h +++ b/plug-ins/file-dds/color.h @@ -88,9 +88,9 @@ static inline unsigned int pack_rgb10a2 (int r, int g, int b, int a) { return ((unsigned int)((a >> 6) & 0x003) << 30) | - ((unsigned int)((r << 2) & 0x3ff) << 20) | + ((unsigned int)((b << 2) & 0x3ff) << 20) | ((unsigned int)((g << 2) & 0x3ff) << 10) | - ((unsigned int)((b << 2) & 0x3ff) ); + ((unsigned int)((r << 2) & 0x3ff) ); } #endif /* __COLOR_H__ */ diff --git a/plug-ins/file-dds/ddsplugin.h b/plug-ins/file-dds/ddsplugin.h index 257e621cf3..1351886a51 100644 --- a/plug-ins/file-dds/ddsplugin.h +++ b/plug-ins/file-dds/ddsplugin.h @@ -23,7 +23,7 @@ #define DDS_PLUGIN_VERSION_MAJOR 3 #define DDS_PLUGIN_VERSION_MINOR 9 -#define DDS_PLUGIN_VERSION_REVISION 91 +#define DDS_PLUGIN_VERSION_REVISION 92 #define DDS_PLUGIN_VERSION \ ((unsigned int)(DDS_PLUGIN_VERSION_MAJOR << 16) | \ diff --git a/plug-ins/file-dds/ddsread.c b/plug-ins/file-dds/ddsread.c index 9d0caa015b..2e0de14dbf 100644 --- a/plug-ins/file-dds/ddsread.c +++ b/plug-ins/file-dds/ddsread.c @@ -55,6 +55,7 @@ typedef struct unsigned char rbits, gbits, bbits, abits; unsigned int rmask, gmask, bmask, amask; unsigned int bpp, gimp_bpp; + unsigned int gimp_bps; /* bytes per sample */ int tile_height; unsigned char *palette; } dds_load_info_t; @@ -113,6 +114,7 @@ read_dds (gchar *filename, dds_load_info_t d; gint *layers, layer_count; GimpImageBaseType type; + GimpPrecision precision; int i, j; if (interactive_dds) @@ -191,6 +193,7 @@ read_dds (gchar *filename, hdr.pixelfmt.flags |= DDPF_ALPHAPIXELS; } + d.gimp_bps = 1; /* Most formats will be converted to 1 byte per sample */ if (hdr.pixelfmt.flags & DDPF_FOURCC) { switch (GETL32(hdr.pixelfmt.fourcc)) @@ -238,11 +241,21 @@ read_dds (gchar *filename, type = GIMP_RGB; } - else //L16 + else if (hdr.pixelfmt.rmask == 0xffff) /* L16 */ { - d.gimp_bpp = 1; + d.gimp_bpp = 2; + d.gimp_bps = 2; type = GIMP_GRAY; } + else + { + g_message ("Unsupported uncompressed dds format: " + "bpp: %d, Rmask: %x, Gmask: %x, Bmask: %x, Amask: %x", + hdr.pixelfmt.bpp, + hdr.pixelfmt.rmask, hdr.pixelfmt.gmask, + hdr.pixelfmt.bmask, hdr.pixelfmt.amask); + return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR; + } } else { @@ -273,7 +286,16 @@ read_dds (gchar *filename, } } - image = gimp_image_new (hdr.width, hdr.height, type); + if (d.gimp_bps == 2) + { + precision = GIMP_PRECISION_U16_GAMMA; + } + else + { + precision = GIMP_PRECISION_U8_GAMMA; + } + + image = gimp_image_new_with_precision (hdr.width, hdr.height, type, precision); if (image == -1) { @@ -570,9 +592,14 @@ validate_header (dds_header_t *hdr) { if (! (hdr->flags & DDSD_PITCH)) { - g_message ("Warning: DDSD_PITCH is not set!"); + g_printerr ("Warning: DDSD_PITCH is incorrectly not set for an uncompressed texture! (recovered)\n"); hdr->flags |= DDSD_PITCH; } + if ((hdr->flags & DDSD_LINEARSIZE)) + { + g_printerr ("Warning: DDSD_LINEARSIZE is incorrectly set for an uncompressed texture! (recovered)\n"); + hdr->flags &= DDSD_LINEARSIZE; + } } /* @@ -925,10 +952,10 @@ load_layer (FILE *fp, type = (hdr->pixelfmt.amask == 0x8000) ? GIMP_RGBA_IMAGE : GIMP_RGB_IMAGE; bablfmt = (hdr->pixelfmt.amask == 0x8000) ? babl_format ("R'G'B'A u8") : babl_format ("R'G'B' u8"); } - else /* L16 */ + else if (hdr->pixelfmt.rmask == 0xffff) /* L16 */ { type = GIMP_GRAY_IMAGE; - bablfmt = babl_format ("Y' u8"); + bablfmt = babl_format ("Y' u16"); } break; case 3: type = GIMP_RGB_IMAGE; bablfmt = babl_format ("R'G'B' u8"); break; @@ -988,6 +1015,23 @@ load_layer (FILE *fp, if ((hdr->pixelfmt.flags & DDPF_RGB) || (hdr->pixelfmt.flags & DDPF_ALPHA)) { + guint ired = 0; + guint iblue = 2; + + if (hdr->reserved.gimp_dds_special.magic1 == FOURCC ('G','I','M','P') && + hdr->reserved.gimp_dds_special.version <= 199003 && + hdr->reserved.gimp_dds_special.version > 0 && + d->bpp >= 3 && hdr->pixelfmt.amask == 0xc0000000) + { + /* GIMP dds plug-in versions before or equal to 199003 (3.9.91) wrote + * the red and green channels reversed for RGB10A2. We will fix that here. + */ + g_printerr ("Switching incorrect red and green channels in RGB10A2 dds " + "written by an older version of GIMP's dds plug-in.\n"); + ired = 2; + iblue = 0; + } + z = 0; for (y = 0, n = 0; y < height; ++y, ++n) { @@ -1021,9 +1065,9 @@ load_layer (FILE *fp, { if (hdr->pixelfmt.amask == 0xc0000000) // handle RGB10A2 { - pixels[pos + 0] = (pixel >> d->bshift) >> 2; - pixels[pos + 1] = (pixel >> d->gshift) >> 2; - pixels[pos + 2] = (pixel >> d->rshift) >> 2; + pixels[pos + ired] = (pixel >> d->rshift) >> 2; + pixels[pos + 1] = (pixel >> d->gshift) >> 2; + pixels[pos + iblue] = (pixel >> d->bshift) >> 2; if (hdr->pixelfmt.flags & DDPF_ALPHAPIXELS) pixels[pos + 3] = (pixel >> d->ashift << (8 - d->abits) & d->amask) * 255 / d->amask; } @@ -1076,8 +1120,12 @@ load_layer (FILE *fp, (pixel >> d->ashift << (8 - d->abits) & d->amask) * 255 / d->amask; } } - else //L16 - pixels[pos] = (unsigned char)(255 * ((float)(pixel & 0xffff) / 65535.0f)); + else if (hdr->pixelfmt.rmask == 0xffff) /* L16 */ + { + guint16 *pixels16 = (guint16 *) &pixels[pos]; + + *pixels16 = (guint16) (pixel & 0xffff); + } } else { diff --git a/plug-ins/file-psd/psd-save.c b/plug-ins/file-psd/psd-save.c index 4f2be5d44c..2cdd4c81cd 100644 --- a/plug-ins/file-psd/psd-save.c +++ b/plug-ins/file-psd/psd-save.c @@ -1512,7 +1512,9 @@ write_pixel_data (FILE *fd, if (ChanLenPosition) /* Update total compressed length */ { - fseek (fd, ChanLenPosition[bytes], SEEK_SET); /*+bytes OR SOMETHING*/ + /* Mask follows other components so use that as offset. */ + fseek (fd, ChanLenPosition[components], SEEK_SET); + write_gint32 (fd, len, "channel data length"); IFDBG printf ("\t\tUpdating data len to %d, at %ld\n", len, ftell(fd)); } diff --git a/plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c b/plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c index 8222ef3505..8855efc663 100644 --- a/plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c +++ b/plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c @@ -252,6 +252,7 @@ load_image (GFile *file, gint max_row = 0; gint max_col = 0; GimpColorProfile *first_profile = NULL; + const gchar *extra_message = NULL; gint li; *image = 0; @@ -312,96 +313,164 @@ load_image (GFile *file, } pages.pages = NULL; - if (run_mode != GIMP_RUN_INTERACTIVE) - { - pages.pages = g_new (gint, pages.n_pages); + pages.n_filtered_pages = pages.n_pages; - for (li = 0; li < pages.n_pages; li++) - pages.pages[li] = li; + pages.filtered_pages = g_new0 (gint, pages.n_pages); + for (li = 0; li < pages.n_pages; li++) + pages.filtered_pages[li] = li; + + if (pages.n_pages == 1) + { + pages.pages = g_new0 (gint, pages.n_pages); + pages.target = GIMP_PAGE_SELECTOR_TARGET_LAYERS; } - else - { - const gchar *extra_message = NULL; - if (pages.n_pages == 1) + /* Check all pages if any has an unspecified or unset channel. */ + for (li = 0; li < pages.n_pages; li++) + { + gushort spp; + gushort photomet; + gushort extra; + gushort *extra_types; + gushort file_type = 0; + gboolean first_page_old_jpeg = FALSE; + + if (TIFFSetDirectory (tif, li) == 0) + continue; + + TIFFGetFieldDefaulted (tif, TIFFTAG_SAMPLESPERPIXEL, &spp); + if (! TIFFGetField (tif, TIFFTAG_PHOTOMETRIC, &photomet)) { - pages.pages = g_new0 (gint, pages.n_pages); - pages.target = GIMP_PAGE_SELECTOR_TARGET_LAYERS; + guint16 compression; + + if (TIFFGetField (tif, TIFFTAG_COMPRESSION, &compression) && + (compression == COMPRESSION_CCITTFAX3 || + compression == COMPRESSION_CCITTFAX4 || + compression == COMPRESSION_CCITTRLE || + compression == COMPRESSION_CCITTRLEW)) + { + photomet = PHOTOMETRIC_MINISWHITE; + } + else + { + /* old AppleScan software misses out the photometric tag + * (and incidentally assumes min-is-white, but xv + * assumes min-is-black, so we follow xv's lead. It's + * not much hardship to invert the image later). + */ + photomet = PHOTOMETRIC_MINISBLACK; + } + } + if (! TIFFGetField (tif, TIFFTAG_EXTRASAMPLES, &extra, &extra_types)) + extra = 0; + + /* Try to detect if a TIFF page is a thumbnail. + * Easy case: if subfiletype is set to FILETYPE_REDUCEDIMAGE. + * If no subfiletype is defined we try to detect it ourselves. + * We will consider it a thumbnail if: + * - It's the second page + * - PhotometricInterpretation is YCbCr + * - Compression is old style jpeg + * - First page uses a different compression or PhotometricInterpretation + * + * We could also add a check for the presence of TIFFTAG_EXIFIFD since + * this should usually be a thumbnail part of EXIF metadata. Since that + * probably won't make a difference, I will leave that out for now. + */ + if (li == 0) + { + guint16 compression; + + if (TIFFGetField (tif, TIFFTAG_COMPRESSION, &compression) && + compression == COMPRESSION_OJPEG && + photomet == PHOTOMETRIC_YCBCR) + first_page_old_jpeg = TRUE; } - /* Check all pages if any has an unspecified or unset channel. */ - for (li = 0; li < pages.n_pages; li++) + if (TIFFGetField (tif, TIFFTAG_SUBFILETYPE, &file_type)) { - gushort spp; - gushort photomet; - gushort extra; - gushort *extra_types; - - if (TIFFSetDirectory (tif, li) == 0) - continue; - - TIFFGetFieldDefaulted (tif, TIFFTAG_SAMPLESPERPIXEL, &spp); - if (! TIFFGetField (tif, TIFFTAG_PHOTOMETRIC, &photomet)) + if (file_type == FILETYPE_REDUCEDIMAGE) + { + /* file_type is a mask but we will only filter out pages + * that only have FILETYPE_REDUCEDIMAGE set */ + pages.filtered_pages[li] = -1; + pages.n_filtered_pages--; + g_debug ("Page %d is a FILETYPE_REDUCEDIMAGE thumbnail.\n", li); + } + } + else + { + if (li == 1 && photomet == PHOTOMETRIC_YCBCR && + ! first_page_old_jpeg) { guint16 compression; if (TIFFGetField (tif, TIFFTAG_COMPRESSION, &compression) && - (compression == COMPRESSION_CCITTFAX3 || - compression == COMPRESSION_CCITTFAX4 || - compression == COMPRESSION_CCITTRLE || - compression == COMPRESSION_CCITTRLEW)) + compression == COMPRESSION_OJPEG) { - photomet = PHOTOMETRIC_MINISWHITE; + pages.filtered_pages[li] = -1; + pages.n_filtered_pages--; + g_debug ("Page %d is most likely a thumbnail.\n", li); } - else - { - /* old AppleScan software misses out the photometric tag - * (and incidentally assumes min-is-white, but xv - * assumes min-is-black, so we follow xv's lead. It's - * not much hardship to invert the image later). - */ - photomet = PHOTOMETRIC_MINISBLACK; - } - } - if (! TIFFGetField (tif, TIFFTAG_EXTRASAMPLES, &extra, &extra_types)) - extra = 0; - - /* TODO: current code always assumes that the alpha channel - * will be the first extra channel, though the TIFF spec does - * not mandate such assumption. A future improvement should be - * to actually loop through the extra channels and save the - * alpha channel index. - * Of course, this is an edge case, as most image would likely - * have only a single extra channel anyway. But still we could - * be more accurate. - */ - if (extra > 0 && (extra_types[0] == EXTRASAMPLE_UNSPECIFIED)) - { - extra_message = _("Extra channels with unspecified data."); - break; - } - else if (extra == 0 && is_non_conformant_tiff (photomet, spp)) - { - /* ExtraSamples field not set, yet we have more channels than - * the PhotometricInterpretation field suggests. - * This should not happen as the spec clearly says "This field - * must be present if there are extra samples". So the files - * can be considered non-conformant. - * Let's ask what to do with the channel. - */ - extra_message = _("Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."); } } - TIFFSetDirectory (tif, 0); - if ((pages.n_pages > 1 || extra_message) && - ! load_dialog (tif, LOAD_PROC, &pages, - extra_message, &default_extra)) + /* TODO: current code always assumes that the alpha channel + * will be the first extra channel, though the TIFF spec does + * not mandate such assumption. A future improvement should be + * to actually loop through the extra channels and save the + * alpha channel index. + * Of course, this is an edge case, as most image would likely + * have only a single extra channel anyway. But still we could + * be more accurate. + */ + if (extra > 0 && (extra_types[0] == EXTRASAMPLE_UNSPECIFIED)) { - TIFFClose (tif); - g_clear_pointer (&pages.pages, g_free); + extra_message = _("Extra channels with unspecified data."); + break; + } + else if (extra == 0 && is_non_conformant_tiff (photomet, spp)) + { + /* ExtraSamples field not set, yet we have more channels than + * the PhotometricInterpretation field suggests. + * This should not happen as the spec clearly says "This field + * must be present if there are extra samples". So the files + * can be considered non-conformant. + * Let's ask what to do with the channel. + */ + extra_message = _("Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field."); + } + } + TIFFSetDirectory (tif, 0); - return GIMP_PDB_CANCEL; + if (run_mode == GIMP_RUN_INTERACTIVE && + (pages.n_pages > 1 || extra_message) && + ! load_dialog (tif, LOAD_PROC, &pages, + extra_message, &default_extra)) + { + TIFFClose (tif); + g_clear_pointer (&pages.pages, g_free); + + return GIMP_PDB_CANCEL; + } + /* Adjust pages to take filtered out pages into account. */ + if (pages.o_pages > pages.n_filtered_pages) + { + gint fi; + gint sel_index = 0; + gint sel_add = 0; + + for (fi = 0; fi < pages.o_pages && sel_index < pages.n_pages; fi++) + { + if (pages.filtered_pages[fi] == -1) + { + sel_add++; + } + if (pages.pages[sel_index] + sel_add == fi) + { + pages.pages[sel_index] = fi; + sel_index++; + } } } @@ -2446,7 +2515,7 @@ load_dialog (TIFF *tif, if (pages->n_pages > 1) { - gint i; + gint i, j; /* Page Selector */ selector = gimp_page_selector_new (); @@ -2454,16 +2523,20 @@ load_dialog (TIFF *tif, gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), selector, TRUE, TRUE, 0); gimp_page_selector_set_n_pages (GIMP_PAGE_SELECTOR (selector), - pages->n_pages); + pages->n_filtered_pages); gimp_page_selector_set_target (GIMP_PAGE_SELECTOR (selector), pages->target); - for (i = 0; i < pages->n_pages; i++) + for (i = 0, j = 0; i < pages->n_pages && j < pages->n_filtered_pages; i++) { - const gchar *name = tiff_get_page_name (tif); + if (pages->filtered_pages[i] != -1) + { + const gchar *name = tiff_get_page_name (tif); - if (name) - gimp_page_selector_set_page_label (GIMP_PAGE_SELECTOR (selector), - i, name); + if (name) + gimp_page_selector_set_page_label (GIMP_PAGE_SELECTOR (selector), + j, name); + j++; + } TIFFReadDirectory (tif); } diff --git a/plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.h b/plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.h index 19dc0c7d64..d4d10beaf7 100644 --- a/plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.h +++ b/plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.h @@ -29,6 +29,8 @@ typedef struct gint o_pages; gint n_pages; gint *pages; + gint *filtered_pages; /* thumbnail is marked as -1 */ + gint n_filtered_pages; GimpPageSelectorTarget target; gboolean keep_empty_space; } TiffSelectedPages; diff --git a/plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c b/plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c index 555ae013f3..4bf8748550 100644 --- a/plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c +++ b/plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c @@ -77,10 +77,6 @@ static void byte2bit (const guchar *byteline, guchar *bitline, gboolean invert); -static void save_thumbnail (TiffSaveVals *tsvals, - gint32 image, - TIFF *tif); - static void double_to_psd_fixed (gdouble value, @@ -836,88 +832,6 @@ out: return status; } -static void -save_thumbnail (TiffSaveVals *tsvals, - gint32 image, - TIFF *tif) -{ - /* now switch IFD and write thumbnail - * - * the thumbnail must be saved in a subimage of the image. - * otherwise the thumbnail will be saved in a second page of the - * same image. - * - * Exif saves the thumbnail as a second page. To avoid this, the - * thumbnail must be saved with the functions of libtiff. - */ - if (tsvals->save_thumbnail) - { - GdkPixbuf *thumb_pixbuf; - guchar *thumb_pixels; - guchar *buf; - gint image_width; - gint image_height; - gint thumbw; - gint thumbh; - gint x, y; - -#define EXIF_THUMBNAIL_SIZE 256 - - image_width = gimp_image_width (image); - image_height = gimp_image_height (image); - - if (image_width > image_height) - { - thumbw = EXIF_THUMBNAIL_SIZE; - thumbh = EXIF_THUMBNAIL_SIZE * image_height / image_width; - } - else - { - thumbh = EXIF_THUMBNAIL_SIZE; - thumbw = EXIF_THUMBNAIL_SIZE * image_width / image_height; - } - - thumb_pixbuf = gimp_image_get_thumbnail (image, thumbw, thumbh, - GIMP_PIXBUF_KEEP_ALPHA); - - thumb_pixels = gdk_pixbuf_get_pixels (thumb_pixbuf); - - TIFFSetField (tif, TIFFTAG_SUBFILETYPE, FILETYPE_REDUCEDIMAGE); - TIFFSetField (tif, TIFFTAG_IMAGEWIDTH, thumbw); - TIFFSetField (tif, TIFFTAG_IMAGELENGTH, thumbh); - TIFFSetField (tif, TIFFTAG_BITSPERSAMPLE, 8); - TIFFSetField (tif, TIFFTAG_PHOTOMETRIC, PHOTOMETRIC_RGB); - TIFFSetField (tif, TIFFTAG_ROWSPERSTRIP, thumbh); - TIFFSetField (tif, TIFFTAG_COMPRESSION, COMPRESSION_NONE); - TIFFSetField (tif, TIFFTAG_SAMPLEFORMAT, SAMPLEFORMAT_UINT); - TIFFSetField (tif, TIFFTAG_PLANARCONFIG, PLANARCONFIG_CONTIG); - TIFFSetField (tif, TIFFTAG_SAMPLESPERPIXEL, 3); - - buf = _TIFFmalloc (thumbw * 3); - - for (y = 0; y < thumbh; y++) - { - guchar *p = buf; - - for (x = 0; x < thumbw; x++) - { - *p++ = *thumb_pixels++; /* r */ - *p++ = *thumb_pixels++; /* g */ - *p++ = *thumb_pixels++; /* b */ - thumb_pixels++; - } - - TIFFWriteScanline (tif, buf, y, 0); - } - - _TIFFfree (buf); - - TIFFWriteDirectory (tif); - - g_object_unref (thumb_pixbuf); - } -} - /* FIXME Most of the stuff in save_metadata except the * thumbnail saving should probably be moved to * gimpmetadata.c and gimpmetadata-save.c. @@ -969,6 +883,12 @@ save_metadata (GFile *file, exif_tags = gexiv2_metadata_get_exif_tags (GEXIV2_METADATA(metadata)); for (char **tag = exif_tags; *tag; tag++) { + /* Keeping Exif.Image2, 3 can cause exiv2 to save faulty extra TIFF pages + * that are empty except for the Exif metadata. See issue #7195. */ + if (g_str_has_prefix (*tag, "Exif.Image") + && (*tag)[strlen ("Exif.Image")] >= '0' + && (*tag)[strlen ("Exif.Image")] <= '9') + gexiv2_metadata_clear_tag (GEXIV2_METADATA (metadata), *tag); if (g_str_has_prefix (*tag, "Exif.SubImage") && (*tag)[strlen ("Exif.SubImage")] >= '0' && (*tag)[strlen ("Exif.SubImage")] <= '9') @@ -994,8 +914,10 @@ save_metadata (GFile *file, else metadata_flags &= ~GIMP_METADATA_SAVE_IPTC; - /* never save metadata thumbnails for TIFF, see bug #729952 */ - metadata_flags &= ~GIMP_METADATA_SAVE_THUMBNAIL; + if (tsvals->save_thumbnail) + metadata_flags |= GIMP_METADATA_SAVE_THUMBNAIL; + else + metadata_flags &= ~GIMP_METADATA_SAVE_THUMBNAIL; if (tsvals->save_profile) metadata_flags |= GIMP_METADATA_SAVE_COLOR_PROFILE; @@ -1024,8 +946,6 @@ save_image (GFile *file, TIFF *tif = NULL; gboolean status = FALSE; gboolean out_linear = FALSE; - gint number_of_sub_IFDs = 1; - toff_t sub_IFDs_offsets[1] = { 0UL }; gint32 num_layers, *layers, current_layer = 0; gint origin_x = 0, origin_y = 0; gint32 i; @@ -1103,10 +1023,6 @@ save_image (GFile *file, } #endif - /* we put the whole file's thumbnail into the first IFD (i.e., page) */ - if (tsvals->save_thumbnail) - TIFFSetField (tif, TIFFTAG_SUBIFD, number_of_sub_IFDs, sub_IFDs_offsets); - /* calculate the top-left coordinates */ for (i = 0; i < num_layers; i++) { @@ -1129,10 +1045,6 @@ save_image (GFile *file, } current_layer++; - /* write thumbnail */ - if (tsvals->save_thumbnail) - save_thumbnail (tsvals, image, tif); - /* close file so we can safely let exiv2 work on it to write metadata. * this can be simplified once multi page TIFF is supported by exiv2 */ diff --git a/plug-ins/gimpressionist/repaint.c b/plug-ins/gimpressionist/repaint.c index c8eba2d18a..994806868f 100644 --- a/plug-ins/gimpressionist/repaint.c +++ b/plug-ins/gimpressionist/repaint.c @@ -1035,7 +1035,7 @@ repaint (ppm_t *p, ppm_t *a) if (runningvals.color_noise > 0.0) { double v = runningvals.color_noise; -#define BOUNDS(a) (((a) < 0) ? (a) : ((a) > 255) ? 255 : (a)) +#define BOUNDS(a) (((a) < 0) ? (0) : ((a) > 255) ? 255 : (a)) #define MYASSIGN(a) \ { \ a = a + g_rand_double_range (random_generator, -v/2.0, v/2.0); \ diff --git a/plug-ins/metadata/metadata-viewer.c b/plug-ins/metadata/metadata-viewer.c index 1efbc6cd69..0f19ffdf6e 100644 --- a/plug-ins/metadata/metadata-viewer.c +++ b/plug-ins/metadata/metadata-viewer.c @@ -255,7 +255,7 @@ metadata_viewer_dialog (gint32 image_id, _("_Close"), GTK_RESPONSE_CLOSE, NULL); - gtk_widget_set_size_request(dialog, 460, 340); + gtk_widget_set_size_request(dialog, 650, 500); g_free (title); diff --git a/plug-ins/script-fu/ftx/ftx-functions.txt b/plug-ins/script-fu/ftx/ftx-functions.txt index e681261a1e..5365bc52c3 100644 --- a/plug-ins/script-fu/ftx/ftx-functions.txt +++ b/plug-ins/script-fu/ftx/ftx-functions.txt @@ -83,6 +83,17 @@ portable to different operating systems. Close directory stream. No further calls to read-dir-entry should be performed. +(dir-make dirname . mode) + dirname: string + mode: integer representing permissions + + Create the directory specified, setting the directory permissions based + upon the optional mode argument (taking into account the current + umask). If no mode is specified then use the default (umask) + permissions. Returns #t if the operation succeeds, otherwise #f. + Possible reasons for failure are that the directory already exists, + the user is not authorized to create it, or the mode is incorrectly + specified). *Time (available if HAVE_TIME is defined in tsx.h) diff --git a/plug-ins/script-fu/ftx/ftx.c b/plug-ins/script-fu/ftx/ftx.c index 346a90a92c..f9de1bfdcc 100644 --- a/plug-ins/script-fu/ftx/ftx.c +++ b/plug-ins/script-fu/ftx/ftx.c @@ -8,6 +8,7 @@ #include "config.h" +#include #include #if HAVE_UNISTD_H #include @@ -48,6 +49,7 @@ pointer foreign_diropenstream(scheme *sc, pointer args); pointer foreign_dirreadentry(scheme *sc, pointer args); pointer foreign_dirrewind(scheme *sc, pointer args); pointer foreign_dirclosestream(scheme *sc, pointer args); +pointer foreign_mkdir(scheme *sc, pointer args); pointer foreign_getenv(scheme *sc, pointer args); pointer foreign_time(scheme *sc, pointer args); @@ -243,6 +245,41 @@ pointer foreign_dirclosestream(scheme *sc, pointer args) return sc->T; } +pointer foreign_mkdir(scheme *sc, pointer args) +{ + pointer first_arg; + pointer rest; + pointer second_arg; + char *dirname; + mode_t mode; + int retcode; + + if (args == sc->NIL) + return sc->F; + + first_arg = sc->vptr->pair_car(args); + if (!sc->vptr->is_string(first_arg)) + return sc->F; + dirname = sc->vptr->string_value(first_arg); + dirname = g_filename_from_utf8 (dirname, -1, NULL, NULL, NULL); + + rest = sc->vptr->pair_cdr(args); + if (sc->vptr->is_pair(rest)) /* optional mode argument */ + { + second_arg = sc->vptr->pair_car(rest); + if (!sc->vptr->is_integer(second_arg)) + return sc->F; + mode = sc->vptr->ivalue(second_arg); + } + else + mode = 0777; + + retcode = g_mkdir(dirname, (mode_t)mode); + if (retcode == 0) + return sc->T; + else + return sc->F; +} pointer foreign_getenv(scheme *sc, pointer args) { @@ -365,6 +402,9 @@ void init_ftx (scheme *sc) sc->vptr->scheme_define(sc, sc->global_env, sc->vptr->mk_symbol(sc,"dir-close-stream"), sc->vptr->mk_foreign_func(sc, foreign_dirclosestream)); + sc->vptr->scheme_define(sc, sc->global_env, + sc->vptr->mk_symbol(sc,"dir-make"), + sc->vptr->mk_foreign_func(sc, foreign_mkdir)); for (i = 0; file_type_constants[i].name != NULL; ++i) { diff --git a/plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c b/plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c index 7a47c5819c..0fa18116ba 100644 --- a/plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c +++ b/plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c @@ -108,6 +108,8 @@ static void script_fu_brush_callback (gpointer data, gint height, const guchar *mask_data, gboolean closing); +static void script_fu_flush_events (void); +static void script_fu_activate_main_dialog (void); /* @@ -660,6 +662,7 @@ script_fu_file_callback (GtkWidget *widget, g_free (file->filename); file->filename = gtk_file_chooser_get_filename (GTK_FILE_CHOOSER (widget)); + script_fu_activate_main_dialog (); } static void @@ -689,6 +692,7 @@ script_fu_pattern_callback (gpointer data, gboolean closing) { script_fu_string_update (data, name); + if (closing) script_fu_activate_main_dialog (); } static void @@ -699,6 +703,7 @@ script_fu_gradient_callback (gpointer data, gboolean closing) { script_fu_string_update (data, name); + if (closing) script_fu_activate_main_dialog (); } static void @@ -707,6 +712,7 @@ script_fu_font_callback (gpointer data, gboolean closing) { script_fu_string_update (data, name); + if (closing) script_fu_activate_main_dialog (); } static void @@ -715,6 +721,7 @@ script_fu_palette_callback (gpointer data, gboolean closing) { script_fu_string_update (data, name); + if (closing) script_fu_activate_main_dialog (); } static void @@ -736,6 +743,8 @@ script_fu_brush_callback (gpointer data, brush->opacity = opacity; brush->spacing = spacing; brush->paint_mode = paint_mode; + + if (closing) script_fu_activate_main_dialog (); } static void @@ -772,11 +781,7 @@ script_fu_response (GtkWidget *widget, script_fu_ok (script); -#ifdef GDK_WINDOWING_QUARTZ - [NSApp hide: nil]; - while (g_main_context_pending (NULL)) - g_main_context_iteration (NULL, TRUE); -#endif + script_fu_flush_events (); /* * The script could have created a new GimpImageWindow, so * unset the transient-for property not to focus the @@ -790,14 +795,12 @@ script_fu_response (GtkWidget *widget, default: sf_status = GIMP_PDB_CANCEL; -#ifdef GDK_WINDOWING_QUARTZ - [NSApp hide: nil]; - while (g_main_context_pending (NULL)) - g_main_context_iteration (NULL, TRUE); -#endif + script_fu_flush_events (); gtk_widget_destroy (sf_interface->dialog); break; } + + script_fu_flush_events (); } static void @@ -988,3 +991,80 @@ script_fu_reset (SFScript *script) } } } + + +/* + * Functions for window front/back management. + * These might only be necessary for MacOS. + * + * One problem is that the GIMP and the scriptfu extension process are separate "apps". + * Closing a main scriptfu dialog does not terminate the scriptfu extension process, + * and MacOS does not then activate some other app. + * On other platforms, the select dialogs are transient to the GIMP app's progress bar, + * but that doesn't seem to work on MacOS. + * + * Also some of the GIMP "select" widgets (for brush, pattern, gradient, font, palette) + * for plugins are independent and tool like: + * their popup dialog window is not a child of the button which pops it up. + * The button "owns" the popup but GDK is not aware of that relation, + * and so does not handle closing automatically. + * There are PDB callbacks in each direction: + * from the select dialog to the scriptfu extension on user's new selection + * from the scriptfu extension to the select dialog on closing + * + * This might change in the future. + * 1) in GIMP 3, scriptfu and python plugins should use a common API for a control dialog, + * (script-fu-interface.c is obsoleted?) + * 2) the code for select dialogs is significantly changed in GIMP 3 + * 3) Gtk3 might solve this (now using Gtk2.) + */ + +/* On MacOS, without calls to this, scriptfu dialog gets spinning ball of doom, + * meaning MacOS thinks app is not responding to events, + * and dialog stays visible even after destroyed. + */ +static void +script_fu_flush_events (void) +{ + /* Ensure all GLib events have been processed. */ + + /* Former code also hid GUI of the script-fu extension process using: [NSApp hide: nil]; + * (In Objective-C, get instance of NSApplication and send it a "hide" message with nil sender.) + * Hiding is not necessary, since this is only called when + * scriptfu is done interpreting the current script and is destroying its widgets. + */ +#ifdef GDK_WINDOWING_QUARTZ + /* Alternative code might be a call to gtk_main()? + * This is not an infinite loop since there are finite events, and iteration reduces them. + * Somehow, this lets MacOS think the app is responsive. + */ + while (g_main_context_pending (NULL)) + g_main_context_iteration (NULL, TRUE); +#else + /* empty function, optimized out. */ +#endif +} + + +/* On MacOS, without calls to this, + * when user closes GIMP "select" dialogs (child of main dialog) + * the main scriptfu dialog can be obscured by GIMP main window. + * The main scriptfu dialog must be visible so user can choose the OK button, + * and it contains a progress bar. + * + * Note the color "select" dialog has no callback specialized for scriptfu. + * And the file "chooser" dialog is also different. + */ +static void +script_fu_activate_main_dialog (void) +{ + /* Ensure the main dialog of the script-fu extension process is not obscured. */ +#ifdef GDK_WINDOWING_QUARTZ + /* In Objective-C, get instance of NSApplication + * and send it a "activateIgnoringOtherApps" message, i.e. bring to front. + */ + [NSApp activateIgnoringOtherApps: YES]; +#else + /* empty function, optimized out. */ +#endif +} diff --git a/plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm b/plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm index e076d1654c..53711d5a67 100644 --- a/plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm +++ b/plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm @@ -51,12 +51,14 @@ (diam (* 2 radius)) (width (car (gimp-image-width img))) (height (car (gimp-image-height img))) - (type (car (gimp-drawable-type-with-alpha drawable))) (image (cond ((= work-on-copy TRUE) (car (gimp-image-duplicate img))) ((= work-on-copy FALSE) img))) - (pic-layer (car (gimp-image-get-active-drawable image)))) + ; active drawable is not necessarily the active layer + (pic-layer (car (gimp-image-get-active-layer image))) + (type (car (gimp-drawable-type-with-alpha pic-layer))) + ) (gimp-context-push) (gimp-context-set-defaults) @@ -131,7 +133,7 @@ "Sven Neumann " "Sven Neumann" "1999/12/21" - "RGB GRAY" + "RGB* GRAY*" SF-IMAGE "Image" 0 SF-DRAWABLE "Drawable" 0 SF-ADJUSTMENT _"Edge radius" '(15 0 4096 1 10 0 1) diff --git a/plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm b/plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm index 5d55602299..763e9b0c61 100644 --- a/plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm +++ b/plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm @@ -280,7 +280,7 @@ SF-TOGGLE "Shadow" TRUE SF-COLOR "Background color" "white" SF-COLOR "Sphere color" "red" - SF-BRUSH "Brush" '("Circle (03)" 100 44 0) + SF-BRUSH "Brush" '("2. Hardness 100" 100 44 0) SF-STRING "Text" "Tiny-Fu rocks!" SF-TEXT "Multi-line text" "Hello,\nWorld!" SF-PATTERN "Pattern" "Maple Leaves" diff --git a/plug-ins/script-fu/tinyscheme/scheme.c b/plug-ins/script-fu/tinyscheme/scheme.c index ccd44759ae..d84f631c0e 100644 --- a/plug-ins/script-fu/tinyscheme/scheme.c +++ b/plug-ins/script-fu/tinyscheme/scheme.c @@ -44,6 +44,7 @@ #include #include #include +#include #include #include "../script-fu-intl.h" @@ -629,8 +630,8 @@ static int alloc_cellseg(scheme *sc, int n) { i = ++sc->last_cell_seg ; sc->alloc_seg[i] = cp; /* adjust in TYPE_BITS-bit boundary */ - if(((unsigned long)cp)%adj!=0) { - cp=(char*)(adj*((unsigned long)cp/adj+1)); + if(((uintptr_t)cp)%adj!=0) { + cp=(char*)(adj*((uintptr_t)cp/adj+1)); } /* insert new segment in address order */ newp=(pointer)cp; diff --git a/po-libgimp/nl.po b/po-libgimp/nl.po index d2b33d50f9..d9efa782f6 100644 --- a/po-libgimp/nl.po +++ b/po-libgimp/nl.po @@ -1,17 +1,18 @@ -# Dutch translation of the GIMP's libgimp strings -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Gert Dewit , 2000. -# Branko Collin , 2001. -# Tino Meinen , 2004, 2005, 2006. -# Filip Vervloesem , 2008. -# Nathan Follens , 2019. +# Dutch translation of the GIMP's libgimp strings +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Gert Dewit , 2000. +# Branko Collin , 2001. +# Tino Meinen , 2004, 2005, 2006. +# Filip Vervloesem , 2008. +# Nathan Follens , 2019. +# Marcia van den Hout msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-13 12:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-13 15:12+0100\n" -"Last-Translator: Paul Matthijsse \n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-26 00:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-30 \n" +"Last-Translator: Marcia van den Hout \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,10 +45,10 @@ msgstr "geannuleerd" msgid "Brush Selection" msgstr "Penseelselectie" -# Kan ook 'browsen' zijn -# of misschien 'Overzicht' (een overzicht van alle beschikbare patronen -# en borstels) -# Of verkennen +# Kan ook 'browsen' zijn +# of misschien 'Overzicht' (een overzicht van alle beschikbare patronen +# en borstels) +# Of verkennen #: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:920 #: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718 msgid "_Browse..." @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "%s plug-in ondersteunt enkel lagen als animatieframes" msgid "Save as Animation" msgstr "Opslaan als animatie" -# 29/02/09: oudere vertaling "Afbeelding pletten" maakt niet duidelijk wat de functie precies doet +# 29/02/09: oudere vertaling "Afbeelding pletten" maakt niet duidelijk wat de functie precies doet #: ../libgimp/gimpexport.c:323 ../libgimp/gimpexport.c:332 #: ../libgimp/gimpexport.c:341 ../libgimp/gimpexport.c:350 msgid "Flatten Image" @@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "_Negeren" msgid "_Export" msgstr "_Exporteren" -# the headline +# the headline #. the headline #: ../libgimp/gimpexport.c:622 #, c-format @@ -268,44 +269,44 @@ msgstr "Lettertypeselectie" msgid "Gradient Selection" msgstr "Verloopselectie" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:519 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:687 msgid "GIMP 2.10" msgstr "GIMP 2.10" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:708 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:875 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:897 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1064 #, c-format msgid "Rotate %s?" msgstr "%s draaien?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:903 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1070 msgid "_Keep Original" msgstr "Origineel _behouden" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:904 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1071 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 msgid "_Rotate" msgstr "_Draaien" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:945 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1112 msgid "Original" msgstr "Origineel" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:961 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1128 msgid "Rotated" msgstr "Gedraaid" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:979 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1146 msgid "This image contains Exif orientation metadata." msgstr "Deze afbeelding bevat Exif-oriëntatiegegevens." -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:997 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1164 msgid "Would you like to rotate the image?" msgstr "Wilt u de afbeelding draaien?" -#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1009 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1176 msgid "_Don't ask me again" msgstr "_Niet opnieuw vragen" @@ -340,7 +341,7 @@ msgstr "op hulp" msgid "by author" msgstr "op auteur" -# 29/02/08: oudere vertaling: "copyright" +# 29/02/08: oudere vertaling: "copyright" #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 msgid "by copyright" msgstr "op auteursrecht" @@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "Geen overeenkomsten" msgid "Search term invalid or incomplete" msgstr "Zoekterm ongeldig of onvolledig" -# zoekende/bezig met zoeken/zoeken +# zoekende/bezig met zoeken/zoeken #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407 msgid "Searching" msgstr "Zoeken" @@ -403,7 +404,7 @@ msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "%d procedure" msgstr[1] "%d procedures" -# 'voor uw zoekopdracht' weggelaten +# 'voor uw zoekopdracht' weggelaten #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493 msgid "No matches for your query" msgstr "Geen resultaten gevonden" @@ -443,7 +444,7 @@ msgstr "Auteursrecht:" msgid "percent" msgstr "procent" -# full niet meevertaald +# full niet meevertaald #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" @@ -459,7 +460,7 @@ msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "_Alfakanaal van laag" -# verzetten/verplaatsen +# verzetten/verplaatsen #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" @@ -610,7 +611,7 @@ msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Groot" -# schaakbord +# schaakbord #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301 msgctxt "check-type" msgid "Light checks" @@ -714,17 +715,17 @@ msgstr "32-bit integer" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416 msgctxt "component-type" msgid "16-bit floating point" -msgstr "16-bit drijvendekomma" +msgstr "16-bit decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417 msgctxt "component-type" msgid "32-bit floating point" -msgstr "32-bit drijvendekomma" +msgstr "32-bit decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418 msgctxt "component-type" msgid "64-bit floating point" -msgstr "64-bit drijvendekomma" +msgstr "64-bit decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449 msgctxt "convert-palette-type" @@ -816,8 +817,8 @@ msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "Patroon" -# 29/02/08: oudere vertalingen waren "gevoelsmatig" en "waarneembaar?" -# "Perceptueel" is de term die in de Nederlandse versies van alle Adobe-programma's (Photoshop, Indesign, ...) gebruikt wordt voor dit mechanisme. +# 29/02/08: oudere vertalingen waren "gevoelsmatig" en "waarneembaar?" +# "Perceptueel" is de term die in de Nederlandse versies van alle Adobe-programma's (Photoshop, Indesign, ...) gebruikt wordt voor dit mechanisme. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 msgctxt "gradient-blend-color-space" msgid "Perceptual RGB" @@ -843,7 +844,7 @@ msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (tint tki)" -# tegen de klok in +# tegen de klok in #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680 @@ -856,7 +857,7 @@ msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (clockwise hue)" msgstr "HSV (tint mkm)" -# met de klok mee +# met de klok mee #. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 @@ -884,7 +885,7 @@ msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (increasing)" msgstr "Bol (toenemend)" -# met de klok mee +# met de klok mee #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 @@ -897,7 +898,7 @@ msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (decreasing)" msgstr "Bol (afnemend)" -# met de klok mee +# met de klok mee #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727 @@ -930,13 +931,13 @@ msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Vierkant" -# symmetrisch +# symmetrisch #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (symmetric)" msgstr "Conisch (symm)" -# symmetrisch +# symmetrisch #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773 @@ -944,13 +945,13 @@ msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Conisch (symm)" -# asymmetrisch +# asymmetrisch #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "Conisch (asymm)" -# asymmetrisch +# asymmetrisch #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 @@ -973,13 +974,13 @@ msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Naar vorm (putjes)" -# tegen de klok in +# tegen de klok in #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "Spiraal (mkm)" -# met de klok mee +# met de klok mee #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:784 @@ -987,13 +988,13 @@ msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Spiraal (mkm)" -# tegen de klok in +# tegen de klok in #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (counter-clockwise)" msgstr "Spiraal (tki)" -# tegen de klok in +# tegen de klok in #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". #. Keep it short. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788 @@ -1021,7 +1022,7 @@ msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Dubbele streepjes" -# vaste lijn/vast/egaal/ +# vaste lijn/vast/egaal/ #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" @@ -1032,12 +1033,12 @@ msgctxt "icon-type" msgid "Icon name" msgstr "Pictogramnaam" -# vertalen? -# inlijns pixbuf -# -- -# niet vertalen, is programmacode -# GdkPixbuf *pixbuf; -# pm +# vertalen? +# inlijns pixbuf +# -- +# niet vertalen, is programmacode +# GdkPixbuf *pixbuf; +# pm #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895 msgctxt "icon-type" msgid "Inline pixbuf" @@ -1153,8 +1154,8 @@ msgctxt "merge-type" msgid "Expanded as necessary" msgstr "Vergroot waar nodig" -# naar/tot? -# pm +# naar/tot? +# pm #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to image" @@ -1248,32 +1249,32 @@ msgstr "32-bit gamma integer" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear floating point" -msgstr "16-bit lineair drijvendekomma" +msgstr "16-bit lineair decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 msgctxt "precision" msgid "16-bit gamma floating point" -msgstr "16-bit gamma drijvendekomma" +msgstr "16-bit gamma decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear floating point" -msgstr "32-bit lineair drijvendekomma" +msgstr "32-bit lineair decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 msgctxt "precision" msgid "32-bit gamma floating point" -msgstr "32-bit gamma drijvendekomma" +msgstr "32-bit gamma decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 msgctxt "precision" msgid "64-bit linear floating point" -msgstr "64-bit lineair drijvendekomma" +msgstr "64-bit lineair decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478 msgctxt "precision" msgid "64-bit gamma floating point" -msgstr "64-bit gamma drijvendekomma" +msgstr "64-bit gamma decimaal" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547 msgctxt "repeat-mode" @@ -1470,7 +1471,7 @@ msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Hoge lichten" -# vooruit/heen/voorwaarts +# vooruit/heen/voorwaarts #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1921 msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" @@ -1602,7 +1603,7 @@ msgctxt "color-management-mode" msgid "No color management" msgstr "Geen kleurbeheer" -# monitor/display heeft kleurbeheer/met kleurbeheer +# monitor/display heeft kleurbeheer/met kleurbeheer #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 msgctxt "color-management-mode" msgid "Color-managed display" @@ -1613,8 +1614,8 @@ msgctxt "color-management-mode" msgid "Soft-proofing" msgstr "Renderintentie" -# 29/02/08: oudere vertalingen waren "gevoelsmatig" en "waarneembaar?" -# "Perceptueel" is de term die in de Nederlandse versies van alle Adobe-programma's (Photoshop, Indesign, ...) gebruikt wordt voor dit mechanisme. +# 29/02/08: oudere vertalingen waren "gevoelsmatig" en "waarneembaar?" +# "Perceptueel" is de term die in de Nederlandse versies van alle Adobe-programma's (Photoshop, Indesign, ...) gebruikt wordt voor dit mechanisme. #: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57 msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Perceptual" @@ -1788,8 +1789,8 @@ msgstr "Simulatieprofiel voor soft-proofing" msgid "Display rendering intent" msgstr "Renderintentie beeldscherm" -# Zwart compensatie? -# Zwartpunt compensatie +# Zwart compensatie? +# Zwartpunt compensatie #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "Zwartpuntcompensatie voor het beeldscherm gebruiken" @@ -1869,8 +1870,8 @@ msgstr "bij verwerken token ‘%s’: %s" msgid "fatal parse error" msgstr "fatale verwerkingsfout" -# padrepresentatie - lelijk! -# pm +# padrepresentatie - lelijk! +# pm #: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483 msgid "File has no path representation" msgstr "Het bestand heeft geen pad" @@ -2046,8 +2047,8 @@ msgstr "Fabrikant: " msgid "Copyright: " msgstr "Auteursrecht: " -# 'Schaalt'? 'Schubben'? Weegschalen -# Misschien gaat het over kleurbereik +# 'Schaalt'? 'Schubben'? Weegschalen +# Misschien gaat het over kleurbereik #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205 msgid "Scales" msgstr "Schalen" @@ -2068,13 +2069,13 @@ msgstr "LCh" msgid "HSV" msgstr "HSV" -# Huidige kleur -# (niet huidig kleur) +# Huidige kleur +# (niet huidig kleur) #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222 msgid "Current:" msgstr "Huidige:" -# Vorige kleur +# Vorige kleur #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231 msgid "Old:" msgstr "Oud:" @@ -2164,7 +2165,7 @@ msgstr "L_etterspatiëring" msgid "L_ine Spacing" msgstr "_Regelhoogte" -# 29/02/08: oorspronkelijk stond hier "herschalen", maar is er wel een verschil tussen resize en scale?? +# 29/02/08: oorspronkelijk stond hier "herschalen", maar is er wel een verschil tussen resize en scale?? #: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139 msgid "Re_size" msgstr "_Schalen" @@ -2274,7 +2275,7 @@ msgstr "_Voorbeeld" msgid "Check Size" msgstr "Vakgrootte" -# transparantietype +# transparantietype #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 msgid "Check Style" msgstr "Vakstijl" @@ -2320,7 +2321,7 @@ msgstr "" "Gebruik een willekeurig getal als bron voor het genereren van een volgend " "willekeurig getal" -# Husselen zou misschien kunnen, maar willekeurig maken is wel goed zo. +# Husselen zou misschien kunnen, maar willekeurig maken is wel goed zo. #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542 msgid "_Randomize" msgstr "_Willekeurig maken" @@ -2355,8 +2356,8 @@ msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" msgstr "Landschap" -# Deze letters moeten eigenlijk overeenkomen met de Nederlandse vertaling -# Hue-kleurtoon +# Deze letters moeten eigenlijk overeenkomen met de Nederlandse vertaling +# Hue-kleurtoon #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" @@ -2366,7 +2367,7 @@ msgstr "_H" msgid "HSV Hue" msgstr "HSV-tint" -# Saturation-verzadiging +# Saturation-verzadiging #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" @@ -2376,7 +2377,7 @@ msgstr "_S" msgid "HSV Saturation" msgstr "HSV-verzadiging" -# Value-waarde +# Value-waarde #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" @@ -2386,7 +2387,7 @@ msgstr "_V" msgid "HSV Value" msgstr "HSV-waarde" -# Red-rood +# Red-rood #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" @@ -2396,7 +2397,7 @@ msgstr "_R" msgid "Red" msgstr "Rood" -# Green-groen +# Green-groen #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" @@ -2406,7 +2407,7 @@ msgstr "_G" msgid "Green" msgstr "Groen" -# Blue-blauw +# Blue-blauw #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" @@ -2416,7 +2417,7 @@ msgstr "_B" msgid "Blue" msgstr "Blauw" -# Alpha-alfa +# Alpha-alfa #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" @@ -2557,8 +2558,8 @@ msgstr "Profiel: %s" msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Waterverfachtige kleurkiezer" -# Correct? -# pm +# Correct? +# pm #: ../modules/color-selector-water.c:130 msgid "Watercolor" msgstr "Waterverf" @@ -2571,7 +2572,7 @@ msgstr "Druk" msgid "HSV color wheel" msgstr "HSV-kleurenwiel" -# 1/11/2008: wheel = color wheel (vertaald als kleurencirkel) +# 1/11/2008: wheel = color wheel (vertaald als kleurencirkel) #: ../modules/color-selector-wheel.c:104 msgid "Wheel" msgstr "Wiel" @@ -2762,7 +2763,7 @@ msgstr "Zijknop" msgid "Button Extra" msgstr "Extra knop" -# vooruit/heen/voorwaarts +# vooruit/heen/voorwaarts #: ../modules/controller-linux-input.c:74 msgid "Button Forward" msgstr "Knop voorwaarts" @@ -2787,7 +2788,7 @@ msgstr "Omhoogknop" msgid "Button Gear Up" msgstr "Omlaagknop" -# vooruit/heen/voorwaarts +# vooruit/heen/voorwaarts #: ../modules/controller-linux-input.c:92 msgid "Y Move Forward" msgstr "Y naar voren" @@ -2985,14 +2986,14 @@ msgstr "Inclusief transparante pixels" msgid "Include fully transparent pixels in the warning" msgstr "Voeg volledig transparante pixels aan waarschuwing toe" -# Clippen, Afkappen? -# pm +# Clippen, Afkappen? +# pm #: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229 msgid "Clip Warning" msgstr "Afkapwaarschuwing" -# Is 'Protanopia' called the same in Dutch? -# 29/02/08: zie http://nl.wikipedia.org/wiki/Kleurenblindheid#Kleurenzien_en_mogelijke_afwijkingen voor de correcte term ("Protanopie") +# Is 'Protanopia' called the same in Dutch? +# 29/02/08: zie http://nl.wikipedia.org/wiki/Kleurenblindheid#Kleurenzien_en_mogelijke_afwijkingen voor de correcte term ("Protanopie") #: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Protanopie (ongevoelig voor rood)" @@ -3033,7 +3034,7 @@ msgstr "Gamma" msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Hoogcontrastkleurweergavefilter" -# omwentelingen +# omwentelingen #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123 msgid "Contrast cycles" msgstr "Contrastomwentelingen" @@ -3066,11 +3067,11 @@ msgstr "Contrast" #~ msgid "Hue (LCH)" #~ msgstr "Tint (LCH)" -# zonder schreef/sans serif +# zonder schreef/sans serif #~ msgid "Sans" #~ msgstr "Schreefloos" -# lichtgevendheid/lichtheid +# lichtgevendheid/lichtheid #~ msgid "Luminosity" #~ msgstr "Helderheid" @@ -3135,11 +3136,11 @@ msgstr "Contrast" #~ msgid "Could not open '%s' for writing: %s" #~ msgstr "Kon '%s' niet openen voor schrijven: %s" -# How to translate 'touch'? -# Datum-tijdstip van originele bestand is niet veranderd? (tino) -# Ik laat het zo maar staan, als mensen er over vallen moeten ze -# maar schrijven. -# +# How to translate 'touch'? +# Datum-tijdstip van originele bestand is niet veranderd? (tino) +# Ik laat het zo maar staan, als mensen er over vallen moeten ze +# maar schrijven. +# #~ msgid "" #~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" #~ "The original file has not been touched." @@ -3182,7 +3183,7 @@ msgstr "Contrast" #~ "Dit filter haalt zijn configuratie uit de sectie Kleurbeheer in het " #~ "dialoogvenster Voorkeuren." -# Simulatie afdrukken +# Simulatie afdrukken #~ msgid "Print simulation profile:" #~ msgstr "Afdruksimulatieprofiel:" @@ -3195,14 +3196,14 @@ msgstr "Contrast" #~ msgid "_Profile:" #~ msgstr "_Profiel:" -# 29/02/08: het gaat hier om de zgn. "rendering intent" (hoe moeten kleuren van één profiel omgezet worden naar een ander profiel?) Mogelijke Nederlandse vertalingen die ik gevonden heb zijn "weergavestrategie", "beeldomzettingsplan", "renderintentie" (dat laatste bv. bij Adobe). +# 29/02/08: het gaat hier om de zgn. "rendering intent" (hoe moeten kleuren van één profiel omgezet worden naar een ander profiel?) Mogelijke Nederlandse vertalingen die ik gevonden heb zijn "weergavestrategie", "beeldomzettingsplan", "renderintentie" (dat laatste bv. bij Adobe). #~ msgid "_Intent:" #~ msgstr "Render_intentie:" #~ msgid "CMYK color selector" #~ msgstr "CMYK-kleurkiezer" -# Zwart-onttrekking (%): +# Zwart-onttrekking (%): #~ msgid "Black _pullout:" #~ msgstr "Zwart-_onttrekking:" diff --git a/po-libgimp/vi.po b/po-libgimp/vi.po index 3f36d8664c..463190d5d7 100644 --- a/po-libgimp/vi.po +++ b/po-libgimp/vi.po @@ -3,215 +3,230 @@ # T.M.Thanh , 2002-2003. # Clytie Siddall , 2005-2006. # Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2011. +# Trần Ngọc Quân , 2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gimp-libgimp Gnome HEAD\n" +"Project-Id-Version: gimp-libgimp 2-10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-05 16:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-27 10:01+0700\n" -"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-05 08:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-05 15:34+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #. procedure executed successfully -#: ../libgimp/gimp.c:1077 +#: ../libgimp/gimp.c:1265 msgid "success" msgstr "thành công" #. procedure execution failed -#: ../libgimp/gimp.c:1081 +#: ../libgimp/gimp.c:1269 msgid "execution error" msgstr "lỗi thực thi" #. procedure called incorrectly -#: ../libgimp/gimp.c:1085 +#: ../libgimp/gimp.c:1273 msgid "calling error" msgstr "lỗi gọi" #. procedure execution cancelled -#: ../libgimp/gimp.c:1089 +#: ../libgimp/gimp.c:1277 msgid "cancelled" msgstr "bị huỷ" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178 -#| msgid "_Selection" +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179 msgid "Brush Selection" -msgstr "Vùng chọn chỗi vẽ" +msgstr "Vùng chọn chổi vẽ" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:920 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:718 msgid "_Browse..." -msgstr "_Duyệt" +msgstr "_Duyệt..." -#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279 +#: ../libgimp/gimpexport.c:295 ../libgimp/gimpexport.c:331 #, c-format -#| msgid "%s can't handle layers" msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "Phần bổ sung %s không thể xử lý lớp" -#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253 -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280 +#: ../libgimp/gimpexport.c:296 ../libgimp/gimpexport.c:305 +#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:332 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Trộn các lớp hiển thị" -#: ../libgimp/gimpexport.c:252 +#: ../libgimp/gimpexport.c:304 #, c-format -#| msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "" "Phần bổ sung %s không thể xử lý các độ dịch, kích cỡ hay độ đục của lớp" -#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270 +#: ../libgimp/gimpexport.c:313 ../libgimp/gimpexport.c:322 #, c-format -#| msgid "%s can only handle layers as animation frames" msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "Phần bổ sung %s có thể xử lý các lớp chỉ như là các khung hoạt cảnh" -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271 +#: ../libgimp/gimpexport.c:314 ../libgimp/gimpexport.c:323 msgid "Save as Animation" -msgstr "Lưu dạng hoạt cảnh" +msgstr "Lưu dạng hoạt hình" -#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280 -#: ../libgimp/gimpexport.c:289 +#: ../libgimp/gimpexport.c:323 ../libgimp/gimpexport.c:332 +#: ../libgimp/gimpexport.c:341 ../libgimp/gimpexport.c:350 msgid "Flatten Image" msgstr "Làm phẳng ảnh" -#: ../libgimp/gimpexport.c:288 +#: ../libgimp/gimpexport.c:340 #, c-format -#| msgid "%s can't handle transparency" msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "Phần bổ sung %s không thể xử lý độ trong suốt" -#: ../libgimp/gimpexport.c:297 +#: ../libgimp/gimpexport.c:349 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle transparent layers" +msgstr "Phần bổ sung %s không thể xử lớp trong suốt" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:358 #, c-format -#| msgid "%s can't handle layer masks" msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "Phần bổ sung %s không thể xử lý mặt nạ lớp" -#: ../libgimp/gimpexport.c:298 +#: ../libgimp/gimpexport.c:359 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Áp dụng mặt nạ lớp" -#: ../libgimp/gimpexport.c:306 +#: ../libgimp/gimpexport.c:367 #, c-format -#| msgid "%s can only handle RGB images" msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "Phần bổ sung %s có thể xử lý chỉ các ảnh kiểu RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345 -#: ../libgimp/gimpexport.c:354 +#: ../libgimp/gimpexport.c:368 ../libgimp/gimpexport.c:406 +#: ../libgimp/gimpexport.c:415 msgid "Convert to RGB" msgstr "Chuyển đổi sang RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:315 +#: ../libgimp/gimpexport.c:376 #, c-format -#| msgid "%s can only handle grayscale images" msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "Phần bổ sung %s có thể xử lý chỉ ảnh kiểu mức xám" -#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345 -#: ../libgimp/gimpexport.c:366 +#: ../libgimp/gimpexport.c:377 ../libgimp/gimpexport.c:406 +#: ../libgimp/gimpexport.c:427 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Chuyển đổi sang mức xám" -#: ../libgimp/gimpexport.c:324 +#: ../libgimp/gimpexport.c:385 #, c-format -#| msgid "%s can only handle indexed images" msgid "%s plug-in can only handle indexed images" -msgstr "Phần bổ sung %s có thể xử lý chỉ ảnh phụ lục" +msgstr "Phần bổ sung %s có thể xử lý chỉ ảnh chỉ số" -#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354 -#: ../libgimp/gimpexport.c:364 +#: ../libgimp/gimpexport.c:386 ../libgimp/gimpexport.c:415 +#: ../libgimp/gimpexport.c:425 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"Chuyển đổi thành Phụ Lục bằng các thiết\n" +"Chuyển đổi thành Chỉ số bằng các thiết\n" "lập mặc định (tự làm để chỉnh kết quả)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:334 +#: ../libgimp/gimpexport.c:395 #, c-format -#| msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" -msgstr "Phần bổ sung %s có thể xử lý chỉ ảnh phụ lục kiểu mảng ảnh (hai màu)" +msgstr "Phần bổ sung %s có thể xử lý chỉ ảnh chỉ số kiểu mảng ảnh (hai màu)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:335 +#: ../libgimp/gimpexport.c:396 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"Chuyển đổi thành Phụ Lục bằng các thiết\n" -"lập mảng ảnh mặc định (tự làm để chỉnh kết quả)" +"Chuyển đổi thành dạng đánh chỉ số bằng các cài\n" +"đặt mảng ảnh mặc định (tự làm để chỉnh kết quả)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:344 +#: ../libgimp/gimpexport.c:405 #, c-format -#| msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "Phần bổ sung %s chỉ có thể xử lý ảnh kiểu RGB hay mức xám" -#: ../libgimp/gimpexport.c:353 +#: ../libgimp/gimpexport.c:414 #, c-format -#| msgid "%s can only handle RGB or indexed images" -msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" -msgstr "Phần bổ sung %s có thể xử lý chỉ ảnh kiểu RGB hay phụ lục" +msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" +msgstr "Phần bổ sung %s chỉ có thể xử lý chỉ ảnh kiểu RGB hay ảnh dùng chỉ số" -#: ../libgimp/gimpexport.c:363 +#: ../libgimp/gimpexport.c:424 #, c-format -#| msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" -msgstr "Phần bổ sung %s có thể xử lý chỉ ảnh phụ lục hay mức xám" +msgstr "Phần bổ sung %s có thể xử lý chỉ ảnh chỉ số hay mức xám" -#: ../libgimp/gimpexport.c:374 +#: ../libgimp/gimpexport.c:435 #, c-format -#| msgid "%s needs an alpha channel" msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "Phần bổ sung %s cần một kênh anfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:375 +#: ../libgimp/gimpexport.c:436 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Thêm kênh anfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:430 +#: ../libgimp/gimpexport.c:444 +#, c-format +msgid "%s plug-in needs to crop the layers to the image bounds" +msgstr "Phần bổ trợ %s cần xén các lớp theo giới hạn hình ảnh" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:445 +msgid "Crop Layers" +msgstr "Xén lớp" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:445 +msgid "Resize Image to Layers" +msgstr "Đổi kích cỡ hình ảnh cho vừa lớp" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:504 msgid "Confirm Save" -msgstr "Xác nhận Lưu" +msgstr "Xác nhận lưu" -#: ../libgimp/gimpexport.c:436 -msgid "Confirm" -msgstr "Xác nhận" +#: ../libgimp/gimpexport.c:509 ../libgimp/gimpexport.c:591 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1125 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:549 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:172 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:182 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Thôi" -#: ../libgimp/gimpexport.c:512 +#: ../libgimp/gimpexport.c:510 +msgid "C_onfirm" +msgstr "_Xác nhận" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:586 msgid "Export File" msgstr "Xuất ra tập tin" -#: ../libgimp/gimpexport.c:516 +#: ../libgimp/gimpexport.c:590 msgid "_Ignore" msgstr "Bỏ _qua" -#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988 +#: ../libgimp/gimpexport.c:592 ../libgimp/gimpexport.c:1126 msgid "_Export" msgstr "_Xuất" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:548 +#: ../libgimp/gimpexport.c:622 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" msgstr "" -"Ảnh nên được xuất ra trước khi nó được lưu dạng %s, vì những lý do sau :" +"Ảnh nên được xuất ra trước khi nó được lưu dạng %s, vì những lý do sau đây:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:622 +#: ../libgimp/gimpexport.c:696 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Việc chuyển đổi khi xuất ra sẽ không sửa đổi ảnh gốc của bạn." -#: ../libgimp/gimpexport.c:725 +#: ../libgimp/gimpexport.c:800 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" @@ -220,7 +235,7 @@ msgstr "" "Bạn sắp lưu một mặt nạ lớp dạng %s.\n" "Việc này sẽ không lưu các lớp hiển thị." -#: ../libgimp/gimpexport.c:731 +#: ../libgimp/gimpexport.c:806 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" @@ -229,147 +244,183 @@ msgstr "" "Bạn sắp lưu một kênh (vùng chọn được lưu) dạng %s.\n" "Việc này sẽ không lưu các lớp hiển thị." -#: ../libgimp/gimpexport.c:979 -msgid "Export Image as " -msgstr "" +#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). +#: ../libgimp/gimpexport.c:1119 +#, c-format +msgid "Export Image as %s" +msgstr "Xuất ảnh thành %s" -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138 +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 msgid "Font Selection" msgstr "Chọn phông" -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153 -msgid "Sans" -msgstr "Không chân" - -#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156 -#| msgid "Font Selection" +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:158 msgid "Gradient Selection" -msgstr "Chọn gradient" +msgstr "Chọn dốc màu" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:687 +msgid "GIMP 2.10" +msgstr "GIMP 2.10" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:878 +msgid "Background" +msgstr "Nền" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1067 +#, c-format +msgid "Rotate %s?" +msgstr "Xoay %s?" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1073 +msgid "_Keep Original" +msgstr "_Giữ Nguyên" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1074 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Xoay" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1115 +msgid "Original" +msgstr "Gốc" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1131 +msgid "Rotated" +msgstr "Đã xoay" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1149 +msgid "This image contains Exif orientation metadata." +msgstr "Ảnh này có chứa siêu dữ liệu về hướng EXIF." + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1167 +msgid "Would you like to rotate the image?" +msgstr "Bạn có muốn xoay ảnh?" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1179 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "Đừng hỏi _lại tôi nữa" #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. -#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241 +#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:252 msgid "(Empty)" msgstr "(Rỗng)" -#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138 -#| msgid "Font Selection" +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139 msgid "Palette Selection" -msgstr "" +msgstr "Chọn bảng màu" -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164 -#| msgid "Font Selection" +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165 msgid "Pattern Selection" msgstr "Chọn mẫu" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 msgid "by name" msgstr "theo tên" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 msgid "by description" msgstr "theo mô tả" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 msgid "by help" msgstr "theo trợ giúp" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 msgid "by author" msgstr "theo tác giả" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 msgid "by copyright" msgstr "theo tác quyền" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 msgid "by date" msgstr "theo ngày" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156 msgid "by type" msgstr "theo kiểu" #. count label -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394 -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 msgid "No matches" msgstr "Không tìm thấy" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398 msgid "Search term invalid or incomplete" -msgstr "" +msgstr "Cụm từ tìm kiếm không hợp lệ hoặc không đầy đủ" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407 msgid "Searching" msgstr "Đang tìm kiếm" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418 msgid "Searching by name" msgstr "Đang tìm kiếm theo tên" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439 msgid "Searching by description" msgstr "Đang tìm kiếm theo mô tả" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446 msgid "Searching by help" msgstr "Đang tìm kiếm theo trợ giúp" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453 msgid "Searching by author" msgstr "Đang tìm kiếm theo tác giả" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460 msgid "Searching by copyright" msgstr "Đang tìm kiếm theo tác quyền" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 msgid "Searching by date" msgstr "Đang tìm kiếm theo ngày" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474 msgid "Searching by type" msgstr "Đang tìm kiếm theo kiểu" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "Thủ tục %d" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493 msgid "No matches for your query" msgstr "Không tìm thấy" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d thủ tục khớp với truy vấn của bạn" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:172 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:173 msgid "Parameters" msgstr "Tham số" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:185 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:186 msgid "Return Values" msgstr "Giá trị trả lại" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:198 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:199 msgid "Additional Information" msgstr "Thông tin thêm" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:238 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:240 msgid "Author:" msgstr "Tác giả:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:250 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:253 msgid "Date:" msgstr "Ngày:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:262 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:266 msgid "Copyright:" msgstr "Tác quyền:" @@ -378,633 +429,1169 @@ msgid "percent" msgstr "phần trăm" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 -#| msgid "_White (full opacity)" msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" msgstr "T_rắng (đục tuyệt đối)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 -#| msgid "_Black (full transparency)" msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" msgstr "Đ_en (trong suốt tuyệt đối)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 -#| msgid "Layer's _alpha channel" msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "Kênh _anfa của lớp" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 -#| msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "_Truyền kênh anfa của lớp" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 -#| msgid "_Selection" msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "_Vùng chọn" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 -#| msgid "_Grayscale copy of layer" msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "Bản sao mức _xám của lớp" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 -#| msgid "C_hannel" msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" msgstr "Kên_h" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 -#| msgid "FG to BG (RGB)" msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Cảnh gần thành nền (RGB)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 -#| msgid "FG to BG (HSV)" msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "Cảnh gần thành nền (HSV)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 -#| msgid "FG to transparent" msgctxt "blend-mode" msgid "FG to transparent" msgstr "Cảnh gần thành trong suốt" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 -#| msgid "Custom gradient" msgctxt "blend-mode" msgid "Custom gradient" msgstr "Dốc tự chọn" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 -#| msgid "FG color fill" +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Circle" +msgstr "Hình tròn" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Square" +msgstr "Vuông" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Diamond" +msgstr "Kim cương" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "FG color fill" msgstr "Màu tô cảnh gần" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 -#| msgid "BG color fill" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "BG color fill" msgstr "Màu tô nền" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 -#| msgid "Pattern fill" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" msgstr "Điền mẫu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 -#| msgid "Add to the current selection" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 +msgctxt "cap-style" +msgid "Butt" +msgstr "Nút" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 +msgctxt "cap-style" +msgid "Round" +msgstr "Tròn" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 +msgctxt "cap-style" +msgid "Square" +msgstr "Vuông" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "Thêm vào vùng chọn hiện thời" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 -#| msgid "Subtract from the current selection" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Loại khỏi vùng chọn hiện thời" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 -#| msgid "Replace the current selection" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "Thay thế vùng chọn hiện thời" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 -#| msgid "Intersect with the current selection" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Cắt chéo với vùng chọn hiện thời" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 -#| msgid "Red" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Đỏ" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 -#| msgid "Green" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Lục" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 -#| msgid "Blue" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 msgctxt "channel-type" msgid "Blue" -msgstr "Xanh dương" +msgstr "Lam" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 -#| msgid "Gray" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Xám" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 -#| msgid "Indexed" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "Chỉ mục" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 -#| msgid "Alpha" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Anfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 -#| msgid "Small" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266 msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "Nhỏ" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 -#| msgid "Medium" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267 msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "Vừa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 -#| msgid "Large" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268 msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Lớn" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237 -#| msgid "Light checks" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301 msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "Đối sánh nhạt" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 -#| msgid "Mid-tone checks" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "Đối sánh nửa sắc" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 -#| msgid "Dark checks" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "Đối sánh tối" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 -#| msgid "White only" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "Chỉ màu trắng" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 -#| msgid "Gray only" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305 msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "Chỉ màu xám" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 -#| msgid "Black only" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306 msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "Chỉ màu đen" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271 -#| msgid "Images" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 msgctxt "clone-type" msgid "Image" msgstr "Ảnh" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272 -#| msgid "Pattern fill" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 msgctxt "clone-type" msgid "Pattern" msgstr "Mẫu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 -#| msgid "Lightness" -msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Lightness" -msgstr "Độ nhạt" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372 +msgctxt "color-tag" +msgid "None" +msgstr "Không có" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 -#| msgid "Luminosity" -msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Luminosity" -msgstr "Độ sáng" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373 +msgctxt "color-tag" +msgid "Blue" +msgstr "Xanh dương" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 -#| msgid "Average" -msgctxt "desaturate-mode" -msgid "Average" -msgstr "Trung bình" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374 +msgctxt "color-tag" +msgid "Green" +msgstr "Xanh lá" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 -#| msgid "Dodge" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375 +msgctxt "color-tag" +msgid "Yellow" +msgstr "Vàng" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376 +msgctxt "color-tag" +msgid "Orange" +msgstr "Cam" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:377 +msgctxt "color-tag" +msgid "Brown" +msgstr "Nâu" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378 +msgctxt "color-tag" +msgid "Red" +msgstr "Đỏ" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:379 +msgctxt "color-tag" +msgid "Violet" +msgstr "Tím" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380 +msgctxt "color-tag" +msgid "Gray" +msgstr "Xám" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413 +msgctxt "component-type" +msgid "8-bit integer" +msgstr "số nguyên 8-bit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit integer" +msgstr "số nguyên 16-bit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit integer" +msgstr "số nguyên 32-bit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit floating point" +msgstr "Số thực dấu chấm động 16-bit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit floating point" +msgstr "Số thực dấu chấm động 32-bit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418 +msgctxt "component-type" +msgid "64-bit floating point" +msgstr "Số thực dấu chấm động 64-bit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Generate optimum palette" +msgstr "Tạo ra bảng màu tối ưu" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use web-optimized palette" +msgstr "Dùng bảng màu tối ưu hoá dùng cho web" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use black and white (1-bit) palette" +msgstr "Dùng bảng màu đen và trắng (1-bit)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use custom palette" +msgstr "Dùng bảng màu tự chọn" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Blur" +msgstr "Làm nhoè" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Sharpen" +msgstr "Làm sắc" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Lightness (HSL)" +msgstr "Độ sáng (HSL)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Luma" +msgstr "Độ chói" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Average (HSI Intensity)" +msgstr "Trung bình (cường độ HSI)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Độ chói" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Value (HSV)" +msgstr "Giá trị (HSV)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "Tránh" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 -#| msgid "Burn" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Đốt" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 -#| msgid "Bi-linear" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 +msgctxt "fill-type" +msgid "Foreground color" +msgstr "Màu tiền cảnh" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +msgctxt "fill-type" +msgid "Background color" +msgstr "Màu nền" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +msgctxt "fill-type" +msgid "White" +msgstr "Trắng" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 +msgctxt "fill-type" +msgid "Transparency" +msgstr "Độ trong suốt" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 +msgctxt "fill-type" +msgid "Pattern" +msgstr "Mẫu" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Perceptual RGB" +msgstr "RGB tri giác" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Linear RGB" +msgstr "RGB tuyến tính" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "CIE Lab" +msgstr "CIE Lab" + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (sắc độ ngược chiều)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (ccw)" +msgstr "HSV (ngược chiều)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (clockwise hue)" +msgstr "HSV (sắc độ xuôi chiều)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (cw)" +msgstr "HSV (xuôi chiều)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Linear" +msgstr "Đường thẳng" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Curved" +msgstr "Đường cong" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sin" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (increasing)" +msgstr "Cầu (tăng dần)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (inc)" +msgstr "Cầu (tăng)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:724 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (decreasing)" +msgstr "Cầu (giảm dần)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (dec)" +msgstr "Cầu (giảm)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:728 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Step" +msgstr "Bước" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766 msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "Tuyến tính" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401 -#| msgid "Bi-linear" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Tuyến kép" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402 -#| msgid "Radial" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Toả tròn" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403 -#| msgid "Square" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:769 msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Vuông" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404 -#| msgid "Conical (sym)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (symmetric)" +msgstr "Hình nón (đối xứng)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" -msgstr "Chóp nón (đối xứng)" +msgstr "Hình nón (đxứng)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 -#| msgid "Conical (asym)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (asymmetric)" +msgstr "Hình nón (không đối xứng)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" -msgstr "Chóp nón (không đối xứng)" +msgstr "Hình nón (kđxứng)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 -#| msgid "Shaped (angular)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Vỡ hình (ở góc)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407 -#| msgid "Shaped (spherical)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Vỡ hình (hình cầu)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408 -#| msgid "Shaped (dimpled)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Vỡ hình (nhiều trũng)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409 -#| msgid "Spiral (cw)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (clockwise)" +msgstr "Xoắn ốc (xuôi chiều kim đồng hồ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:784 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Xoắn ốc (xuôi chiều)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410 -#| msgid "Spiral (ccw)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (counter-clockwise)" +msgstr "Xoắn ốc (ngược chiều kim đồng hồ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Xoắn ốc (ngược chiều)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442 -#| msgid "Intersections (dots)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "Giao (chấm)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443 -#| msgid "Intersections (crosshairs)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Giao (chữ thập mảnh)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444 -#| msgid "Dashed" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "Gạch gạch" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445 -#| msgid "Double dashed" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Gạch đôi" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446 -#| msgid "Solid" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "Đặc" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476 -#| msgid "Stock ID" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 msgctxt "icon-type" -msgid "Stock ID" -msgstr "ID chuẩn" +msgid "Icon name" +msgstr "Tên biểu tượng" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477 -#| msgid "Inline pixbuf" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895 msgctxt "icon-type" msgid "Inline pixbuf" msgstr "Bộ đệm điểm ảnh trực tiếp" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478 -#| msgid "Image file" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896 msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "Tập tin ảnh" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508 -#| msgid "RGB color" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "Màu RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509 -#| msgid "Grayscale" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927 msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Mức xám" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510 -#| msgid "Indexed color" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928 msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Màu chỉ mục" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543 -#| msgid "RGB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961 msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544 -#| msgid "RGB-alpha" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-anfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545 -#| msgid "Grayscale" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "Mức xám" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546 -#| msgid "Grayscale-alpha" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Mức xám-anfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 -#| msgid "Indexed" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965 msgctxt "image-type" msgid "Indexed" -msgstr "Chỉ mục" +msgstr "Đánh chỉ số" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 -#| msgid "Indexed-alpha" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Chỉ mục-anfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579 -#| msgid "None" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Circle" +msgstr "Tròn" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Square" +msgstr "Vuông" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Diamond" +msgstr "Kim cương" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030 msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Không có" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 -#| msgid "Bi-linear" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031 msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "Tuyến tính" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 -#| msgid "Cubic" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "Khối" -# Name: don't translate/Tên: đừng dịch -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 -#| msgid "Lanczos" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1033 msgctxt "interpolation-type" -msgid "Sinc (Lanczos3)" -msgstr "Sinc (Lanczos3)" +msgid "NoHalo" +msgstr "NoHalo" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611 -#| msgid "Constant" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1034 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "LoHalo" +msgstr "LoHalo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064 +msgctxt "join-style" +msgid "Miter" +msgstr "Vuông góc" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065 +msgctxt "join-style" +msgid "Round" +msgstr "Bo tròn" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 +msgctxt "join-style" +msgid "Bevel" +msgstr "Vát góc" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127 +msgctxt "merge-type" +msgid "Expanded as necessary" +msgstr "Mở rộng như cần thiết" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128 +msgctxt "merge-type" +msgid "Clipped to image" +msgstr "Xén để vừa ảnh" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1129 +msgctxt "merge-type" +msgid "Clipped to bottom layer" +msgstr "Xén để vừa lớp dưới" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1130 +msgctxt "merge-type" +msgid "Flatten" +msgstr "Làm phẳng" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Horizontal" +msgstr "Ngang" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1225 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Vertical" +msgstr "Dọc" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1226 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Unknown" +msgstr "Không biết" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "Hằng số" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612 -#| msgid "Incremental" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "Tăng dần" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642 -#| msgid "None" -msgctxt "repeat-mode" -msgid "None" -msgstr "Không có" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643 -#| msgid "Sawtooth wave" -msgctxt "repeat-mode" -msgid "Sawtooth wave" -msgstr "Sóng răng cưa" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 -#| msgid "Triangular wave" -msgctxt "repeat-mode" -msgid "Triangular wave" -msgstr "Sóng tam giác" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674 -#| msgid "Run interactively" -msgctxt "run-mode" -msgid "Run interactively" -msgstr "Chạy tương tác" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675 -#| msgid "Run non-interactively" -msgctxt "run-mode" -msgid "Run non-interactively" -msgstr "Chạy không tương tác" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 -#| msgid "Run with last used values" -msgctxt "run-mode" -msgid "Run with last used values" -msgstr "Chạy với các giá trị mới dùng" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 -#| msgid "Pixels" -msgctxt "size-type" -msgid "Pixels" -msgstr "Điểm ảnh" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 -#| msgid "Points" -msgctxt "size-type" -msgid "Points" -msgstr "Điểm" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736 -#| msgid "Shadows" -msgctxt "transfer-mode" -msgid "Shadows" -msgstr "Bóng" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737 -#| msgid "Midtones" -msgctxt "transfer-mode" -msgid "Midtones" -msgstr "Nửa sắc" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738 -#| msgid "Highlights" -msgctxt "transfer-mode" -msgid "Highlights" -msgstr "Nổi bật" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 -#| msgid "Forward" -msgctxt "transform-direction" -msgid "Normal (Forward)" -msgstr "Bình thường (Tới)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 -msgctxt "transform-direction" -msgid "Corrective (Backward)" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799 -msgctxt "transform-resize" -msgid "Adjust" -msgstr "Điều chỉnh" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800 -msgctxt "transform-resize" -msgid "Clip" -msgstr "Xén" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801 -msgctxt "transform-resize" -msgid "Crop to result" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802 -msgctxt "transform-resize" -msgid "Crop with aspect" -msgstr "" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 -#| msgid "Internal GIMP procedure" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Thủ tục GIMP nội bộ" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 -#| msgid "GIMP Plug-In" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Phần bổ sung GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937 -#| msgid "GIMP Extension" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1391 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" msgstr "Phần mở rộng GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938 -#| msgid "Temporary Procedure" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1392 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Thủ tục tạm thời" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit linear integer" +msgstr "Số nguyên tuyến tính 8 bít" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit gamma integer" +msgstr "số nguyên gamma 8-bit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear integer" +msgstr "Số nguyên tuyến tính 16 bít" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit gamma integer" +msgstr "số nguyên gamma 16-bit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear integer" +msgstr "Số nguyên tuyến tính 32 bít" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit gamma integer" +msgstr "Số nguyên gamma 32 bit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear floating point" +msgstr "Số thực dấu chấm động tuyến tính 16-bít" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit gamma floating point" +msgstr "Số thực dấu chấm động gamma 16-bit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear floating point" +msgstr "Số thực dấu chấm động tuyến tính 32-bít" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit gamma floating point" +msgstr "Số thực dấu chấm động gamma 32-bit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit linear floating point" +msgstr "Số thực dấu chấm động tuyến tính 64-bít" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit gamma floating point" +msgstr "Số thực dấu chấm động gamma 64-bit" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "None (extend)" +msgstr "Không (mở rộng)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Sawtooth wave" +msgstr "Sóng răng cưa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Triangular wave" +msgstr "Sóng tam giác" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Truncate" +msgstr "Cắt ngắn" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run interactively" +msgstr "Chạy tương tác" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1613 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run non-interactively" +msgstr "Chạy không tương tác" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1614 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run with last used values" +msgstr "Chạy với các giá trị đã dùng cuối cùng" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Composite" +msgstr "Tổng hợp" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Red" +msgstr "Đỏ" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Green" +msgstr "Lục" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Blue" +msgstr "Lam" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Hue" +msgstr "Sắc độ HSV" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Độ bão hòa HSV" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Value" +msgstr "Giá trị HSV" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Alpha" +msgstr "Anfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Độ sáng LCh" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1661 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "Sắc độ LCh" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1662 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Hue" +msgstr "Sắc độ LCh" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1691 +msgctxt "size-type" +msgid "Pixels" +msgstr "Điểm ảnh" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1692 +msgctxt "size-type" +msgid "Points" +msgstr "Điểm" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke line" +msgstr "Tạo nét vẽ đường" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1754 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke with a paint tool" +msgstr "Tạo nét vẽ bằng công cụ sơn" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" -msgstr "" +msgstr "Từ trái sang phải" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1788 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" -msgstr "" +msgstr "Từ phải sang trái" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137 -#| msgid "None" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1789 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Thẳng đứng, phải sang trái (hướng trộn)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1790 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Thẳng đứng, phải sang trái (hướng đứng)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1791 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Thẳng đứng, trái sang phải (hướng trộn)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1792 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Thẳng đứng, trái sang phải (hướng đứng)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1823 msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "Không có" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138 -#| msgid "Highlights" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1824 msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "Nhẹ" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139 -#| msgid "Medium" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1825 msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "Vừa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1826 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "Đầy" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "Canh trái" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1858 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "Canh phải" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173 -#| msgid "C_enter" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1859 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "Giữa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1860 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "Điền đầy" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424 -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430 -#: ../modules/display-filter-lcms.c:178 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1890 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Shadows" +msgstr "Bóng" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1891 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Midtones" +msgstr "Nửa sắc" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1892 +msgctxt "transfer-mode" +msgid "Highlights" +msgstr "Nổi bật" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1921 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Normal (Forward)" +msgstr "Bình thường (Tới)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1922 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Corrective (Backward)" +msgstr "Hiệu chỉnh (Tương thích ngược)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Adjust" +msgstr "Điều chỉnh" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Clip" +msgstr "Xén" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1955 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop to result" +msgstr "Xén đến kết quả" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1956 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop with aspect" +msgstr "Xén với diện mạo" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:907 +#, c-format +msgid "Can load metadata only from local files" +msgstr "Chỉ có thể tải siêu dữ liệu từ các tệp cục bộ" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:963 +#, c-format +msgid "Can save metadata only to local files" +msgstr "Chỉ có thể lưu siêu dữ liệu vào tệp cục bộ" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:976 +#, c-format +msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." +msgstr "Chuyển đổi tên tệp thành codepage hệ thống không thành công." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1025 +#, c-format +msgid "Invalid Exif data size." +msgstr "Cỡ dữ liệu Exif không hợp lệ." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1054 +#, c-format +msgid "Parsing Exif data failed." +msgstr "Gặp lỗi khi phân tích dữ liệu EXIF." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1104 +#, c-format +msgid "Parsing IPTC data failed." +msgstr "Gặp lỗi khi phân tích dữ liệu IPTC." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1152 +#, c-format +msgid "Parsing XMP data failed." +msgstr "Gặp lỗi khi phân tích dữ liệu XMP." + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(chuỗi UTF-8 không hợp lệ)" +#: ../libgimpbase/gimputils.c:394 +msgid "File path is NULL" +msgstr "Đường dẫn tập tin là NULL" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414 +msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" +msgstr "Lỗi chuyển đổi tên tệp UTF-8 thành ký tự rộng" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:422 +msgid "ILCreateFromPath() failed" +msgstr "ILCreateFromPath() gặp lỗi" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:459 +#, c-format +msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." +msgstr "Không thể chuyển đổi “%s” thành NSURL hợp lệ." + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:487 +msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " +msgstr "Gặp lỗi khi kết nối đến org.freedesktop.FileManager1: " + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:511 +msgid "Calling ShowItems failed: " +msgstr "Gặp lỗi khi gọi ShowItems: " + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "“%s” không giống một hồ sơ màu ICC" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 +msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "Dữ liệu không giống như là một hồ sơ màu ICC" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 +msgid "Could not save color profile to memory" +msgstr "Không thể lưu hồ sơ màu vào bộ nhớ" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 +msgid "(unnamed profile)" +msgstr "(Hồ sơ chưa đặt tên)" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 +#, c-format +msgid "Model: %s" +msgstr "Mô hình: %s" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 +#, c-format +msgid "Manufacturer: %s" +msgstr "Hãng chế tạo: %s" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 +#, c-format +msgid "Copyright: %s" +msgstr "Tác quyền: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "No color management" +msgstr "Không quản lý màu" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Color-managed display" +msgstr "Hiển thị màu được quản lý" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Soft-proofing" +msgstr "Mô-phỏng-in" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Perceptual" +msgstr "Dựa vào nhận thức" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "Đo màu tương ứng" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" +msgstr "Độ bão hòa" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "Đo màu tuyệt đối" + #. * #. * SECTION: gimpcolorconfig #. * @title: GimpColorConfig @@ -1013,18 +1600,14 @@ msgstr "(chuỗi UTF-8 không hợp lệ)" #. * Color management settings. #. * #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 -msgid "Mode of operation for color management." -msgstr "Chế độ thao tác quản lý màu sắc." +msgid "How images are displayed on screen." +msgstr "Ảnh được hiển thị thế nào trên màn hình." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "Hồ sơ màu của màn hình (chính) của bạn." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 -#| msgid "" -#| "When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the " -#| "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " -#| "fallback." +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 msgid "" "When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " @@ -1033,271 +1616,329 @@ msgstr "" "Khi bật, GIMP sẽ thử dùng hồ sơ màu bộ trình bày từ hệ thống cửa sổ. Hồ sơ " "bộ trình bày đã cấu hình thì chỉ dùng là sự chọn phòng bị." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 -#| msgid "The default RGB workspace color profile." -msgid "The default RGB working space color profile." -msgstr "Hồ sơ màu vùng làm việc RGB mặc định." +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 +msgid "" +"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " +"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" +"Hồ sơ màu không gian làm việc RGB ưa thích. Nó sẽ được cung cấp bên cạnh cấu " +"hình RGB tích hợp khi có thể chọn cấu hình màu." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 +msgid "" +"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " +"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" +"Hồ sơ màu không gian làm việc xám ưa thích. Nó sẽ được cung cấp bên cạnh cấu " +"hình xám tích hợp khi có thể chọn cấu hình màu." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "Hồ sơ màu CMYK dùng để chuyển đổi giữa RGB và CMYK." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 -msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." -msgstr "Hồ sơ dùng để mô phỏng phiên bản đã in (xem thử mềm)." - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66 -msgid "Sets how colors are mapped for your display." -msgstr "Đặt cách ánh xạ màu cho bộ trình bày của bạn." - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68 -#| msgid "" -#| "Sets how colors are converted from workspace to the print simulation " -#| "device." +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 msgid "" -"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " -"device." -msgstr "Đặt cách chuyển đổi màu từ vùng làm việc sang thiết bị mô phỏng in." +"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " +"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " +"device profile. " +msgstr "" +"Hồ sơ màu được dùng cho mô-phỏng-in từ không gian màu của ảnh của bạn sang " +"không gian màu khác, bao gồm mô-phỏng-in thành một máy in hoặc hồ sơ thiết " +"bị đầu ra khác. " -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 msgid "" -"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " +"How colors are converted from your image's color space to your display " +"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " +"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual " +"intent really gives you relative colorimetric." +msgstr "" +"Màu sẽ chuyển đổi thế nào từ không gian màu của ảnh của bạn sang thiết bị " +"hiển thị của bạn. Đo màu tương ứng thường là lựa chọn tốt nhất. Trừ phi bạn " +"sử dụng một hồ sơ màn hình LUT (phần lớn hồ sơ màn hình là ma trận), chọn " +"mục đích tri giác thực tế đưa cho bạn đo màu tương ứng." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 +msgid "" +"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." +msgstr "Để dùng bù điểm đen (trừ khi bạn biết bạn có lý do không dùng nó)." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 +msgid "" +"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" +"Khi tắt, việc hiển thị ảnh cho chất lượng có thể cao hơn nhưng làm chậm tốc " +"độ." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 +msgid "" +"How colors are converted from your image's color space to the output " +"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " +"the best. " +msgstr "" +"Các màu sắc được chuyển đổi như thế nào từ không gian màu ảnh của bạn đến " +"thiết bị mô phỏng (thường là màn hình). Hãy thử tất cả và chọn cái tốt nhất. " + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 +msgid "" +"Try with and without black point compensation and choose what looks best. " +msgstr "Hãy thử có và không có bù điểm đen và chọn những gì trông đẹp nhất. " + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 +msgid "" +"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" +"Khi bị vô hiệu hóa, mô-phỏng-in có thể có chất lượng tốt hơn với chi phí tốc " +"độ." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 +msgid "" +"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " "represented in the target color space." msgstr "" +"Khi được bật, mô-phỏng-in sẽ đánh dấu các màu không thể được thể hiện trong " +"không gian màu đích." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." -msgstr "" +msgstr "Màu sắc để sử dụng để đánh dấu các màu nằm ngoài gam màu có thể xử lý." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 -#| msgid "No color management" -msgctxt "color-management-mode" -msgid "No color management" -msgstr "Không quản lý màu" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:198 +msgid "Mode of operation" +msgstr "Chế độ thao tác" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 -#| msgid "Color managed display" -msgctxt "color-management-mode" -msgid "Color managed display" -msgstr "Bộ trình bày có màu đã quản lý" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206 +msgid "Preferred RGB profile" +msgstr "Hồ sơ RGB ưa dùng" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 -#| msgid "Print simulation" -msgctxt "color-management-mode" -msgid "Print simulation" -msgstr "Mô phỏng in" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213 +msgid "Preferred grayscale profile" +msgstr "Hồ sơ xám ưa dùng" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 -#| msgid "Perceptual" -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Perceptual" -msgstr "Dựa vào nhận thức" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220 +msgid "CMYK profile" +msgstr "Hồ sơ CMYK" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 -#| msgid "Relative colorimetric" -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Relative colorimetric" -msgstr "Đo màu tượng ứng" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227 +msgid "Monitor profile" +msgstr "Hồ sơ màn hình" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 -#| msgid "Saturation" -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Saturation" -msgstr "Độ bão hòa" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234 +msgid "Use the system monitor profile" +msgstr "Sử dụng hồ sơ màn hình hệ thống" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60 -#| msgid "Absolute colorimetric" -msgctxt "color-rendering-intent" -msgid "Absolute colorimetric" -msgstr "Đo màu tuyệt đối" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242 +msgid "Simulation profile for soft-proofing" +msgstr "Hồ sơ mô phỏng cho mô-phỏng-in" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249 +msgid "Display rendering intent" +msgstr "Ý định vẽ màn hình" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257 +msgid "Use black point compensation for the display" +msgstr "Dùng bù điểm đen cho hiển thị" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264 +msgid "Optimize display color transformations" +msgstr "Tối ưu hóa chuyển đổi màu hiển thị" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271 +msgid "Soft-proofing rendering intent" +msgstr "Mục đích dựng hình mô-phỏng-in" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279 +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "Dùng bù điểm đen cho mô-phỏng-in" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286 +msgid "Optimize soft-proofing color transformations" +msgstr "Tối ưu hóa chuyển đổi màu mô-phỏng-in" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Đánh dấu màu sắc ở ngoài phạm vi xử lý" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:300 +msgid "Out of gamut warning color" +msgstr "Màu cảnh báo nằm ngoài phạm vi gam màu" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:657 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:841 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +msgstr "Hồ sơ màu “%s” không dành cho hệ không gian màu RGB." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:891 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." +msgstr "Hồ sơ màu “%s” không dành cho hệ không gian màu XÁM." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:741 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:941 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." +msgstr "Hồ sơ màu “%s” không dành cho hệ không gian màu CMYK." + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "giá trị cho hiệu bài %s không phải là chuỗi UTF-8 hợp lệ" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:473 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" -msgstr "" -"ngờ « có » (yes) hay « không » (no) cho hiệu bài luận lý %s, còn nhận « %s »" +msgstr "ngờ “có” (yes) hay “không” (no) cho hiệu bài luận lý %s, còn nhận “%s”" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:588 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" -msgstr "giá trị không hợp lệ « %s » cho hiệu bài %s" +msgstr "giá trị không hợp lệ “%s” cho hiệu bài %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:603 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" -msgstr "giá trị không hợp lệ « %ld » cho hiệu bài %s" +msgstr "giá trị không hợp lệ “%ld” cho hiệu bài %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:672 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" -msgstr "trong khi phân tách hiệu bài « %s »: %s" +msgstr "trong khi phân tách hiệu bài “%s”: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:756 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:838 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710 msgid "fatal parse error" msgstr "lỗi phân tách nghiêm trọng" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483 +msgid "File has no path representation" +msgstr "Tệp không có biểu diễn đường dẫn" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:570 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Không thể mở rộng ${%s}" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" -msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào « %s »: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào “%s”: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183 #, c-format -msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" -msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời cho « %s »: %s" +msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " +msgstr "Không thể tạo the mục tạm thời “%s” cho “%s”: " -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199 #, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Không thể mở « %s » để ghi: %s" +msgid "Could not create temporary file for '%s': " +msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời cho “%s”: " -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:783 #, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"The original file has not been touched." -msgstr "" -"Gặp lỗi khi ghi vào tập tin tạm thời cho « %s »: %s\n" -"Tập tin gốc chưa được đụng." +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi “%s”: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"No file has been created." -msgstr "" -"Gặp lỗi khi ghi vào tập tin tạm thời cho « %s »: %s\n" -"Chưa tạo tập tin nào." - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741 -#, c-format -msgid "Could not create '%s': %s" -msgstr "Không thể tạo « %s »: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "chuỗi UTF-8 không hợp lệ" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:631 #, c-format -#| msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" -msgstr "chờ 'yes' (có) hay 'no' (không) cho hiệu bài luận lý, nhận được '%s'" +msgstr "chờ “yes” (có) hay “no” (không) cho hiệu bài luận lý, nhận được “%s”" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:865 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi phân tách « %s » trên dòng %d: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi phân tách “%s” trên dòng %d: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:148 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:166 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:275 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:302 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" -msgstr "Lỗi tải mô-đun « %s »: %s" +msgstr "Lỗi tải mô-đun “%s”: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:370 msgid "Module error" msgstr "Lỗi mô-đun" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:371 msgid "Loaded" msgstr "Đã tải" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:372 msgid "Load failed" msgstr "Lỗi tải" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:373 msgid "Not loaded" msgstr "Chưa tải" -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 #, c-format msgid "" -"Cannot determine a valid home directory.\n" +"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n" "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." msgstr "" -"Không thể quyết định thư mục chính hợp lệ.\n" -"Nư thế thì chác hình thu nhỏ sẽ được lưu vào thư mục cho tập tin tạm thời " -"(%s) thay thế." +"Không thể xác định thư mục hình thu nhỏ hợp lệ.\n" +"Các hình thu nhỏ sẽ được lưu vào thư mục cho tập tin tạm thời (%s) thay thế." -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." -msgstr "Lỗi tạo thư mục hình thu nhỏ « %s »." +msgstr "Lỗi tạo thư mục hình thu nhỏ “%s”." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:479 #, c-format msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" -msgstr "" +msgstr "Ảnh thu nhỏ không chứa thẻ Thumb::URI" -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:876 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Không thể tạo hình thu nhỏ cho %s: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112 +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 msgid "_Search:" msgstr "Tìm _kiếm:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147 msgid "_Foreground Color" -msgstr "Màu cảnh _gần" +msgstr "Màu _tiền cảnh" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:151 msgid "_Background Color" msgstr "Màu _nền" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:155 msgid "Blac_k" msgstr "Đ_en" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:159 msgid "_White" msgstr "T_rắng" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146 -msgid "Select color profile from disk..." -msgstr "" +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:548 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 +msgid "_Reset" +msgstr "Đặt _lại" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 -#| msgid "None" -msgctxt "profile" -msgid "None" -msgstr "Không có" +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:550 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108 -msgid "Scales" -msgstr "Tỷ lệ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220 -msgid "Current:" -msgstr "Hiện thời:" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229 -msgid "Old:" -msgstr "Cũ :" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:118 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -1305,90 +1946,253 @@ msgstr "" "Cách ghi màu thập lục như dạng HTML và CSS. Mục nhập này cũng chấp nhận tên " "màu kiểu CSS." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Mọi tập tin (*.*)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:112 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "Hồ sơ màu ICC (*.icc, *.icm)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 +msgid "_Save" +msgstr "_Lưu" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:183 +msgid "_Open" +msgstr "_Mở" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:345 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270 +msgid "Folder" +msgstr "Thư mục" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:350 +msgid "Not a regular file." +msgstr "Không phải là một tập tin thường." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147 +msgid "Select color profile from disk..." +msgstr "Chọn hồ sơ màu từ đĩa..." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:168 +msgid "Manufacturer: " +msgstr "Nhà sản xuất: " + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:180 +msgid "Copyright: " +msgstr "Tác quyền: " + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205 +msgid "Scales" +msgstr "Tỷ lệ" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437 +msgid "0..100" +msgstr "0..100" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439 +msgid "0..255" +msgstr "0..255" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460 +msgid "LCh" +msgstr "LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222 +msgid "Current:" +msgstr "Hiện thời:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231 +msgid "Old:" +msgstr "Cũ :" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:318 msgid "HTML _notation:" msgstr "Cách _ghi HTML:" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200 +#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:178 +msgid "_Help" +msgstr "Trợ giú_p" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152 +msgid "Show file location in the file manager" +msgstr "Hiển thị vị trí tập tin trong bộ quản lý tập tin" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Mở hộp chọn tập tin để duyệt qua các thư mục của bạn" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Mở hộp chọn tập tin để duyệt qua các tập tin của bạn" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236 +msgid "Indicates whether or not the folder exists" +msgstr "Cho biết liệu thư mục có tồn tại hay không" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237 +msgid "Indicates whether or not the file exists" +msgstr "Cho biết tệp có tồn tại hay không" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Không thể hiển thị tập tin trong bộ quản lý tập tin: %s" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424 msgid "Select Folder" msgstr "Chọn thư mục" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426 msgid "Select File" msgstr "Chọn tập tin" -#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432 +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433 msgid "Press F1 for more help" -msgstr "" +msgstr "Nhấn “F1” để xem trợ giúp" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220 -msgid "Kilobytes" +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62 +msgid "Anchor" +msgstr "Neo" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63 +msgid "C_enter" +msgstr "G_iữa" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Nhân đôi" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65 +msgid "Linked" +msgstr "Đã nối kết" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66 +msgid "Paste as New" +msgstr "Dán làm mới" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67 +msgid "Paste Into" +msgstr "Dán vào" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69 +msgid "Visible" +msgstr "Hiển thị" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109 +msgid "_Stroke" +msgstr "Tạo _Nét" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121 +msgid "L_etter Spacing" +msgstr "Kh_oảng cách chữ" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122 +msgid "L_ine Spacing" +msgstr "Khoảng cách _dòng" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139 +msgid "Re_size" +msgstr "Đổ_i cỡ" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272 +msgid "_Scale" +msgstr "_Co dãn" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247 +msgid "Cr_op" +msgstr "_Xén" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255 +msgid "_Select" +msgstr "_Chọn" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267 +msgid "_Transform" +msgstr "Chu_yển dạng" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273 +msgid "_Shear" +msgstr "_Kéo cắt" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:256 +msgid "Kibibyte" msgstr "Kilo-byte" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221 -msgid "Megabytes" +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:257 +msgid "Mebibyte" msgstr "Mega-byte" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222 -msgid "Gigabytes" +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:258 +msgid "Gibibyte" msgstr "Giga-byte" #. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1066 msgid "Nothing selected" msgstr "Chưa chọn gì" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288 msgid "Select _All" msgstr "Chọn _hết" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308 msgid "Select _range:" msgstr "Chọn _phạm vị:" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 msgid "Open _pages as" msgstr "Mở t_rang dạng" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433 -msgid "Page 000" -msgstr "Trang 000" - -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:448 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:646 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Trang %d" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1071 msgid "One page selected" msgstr "Một trang đã chọn" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1078 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "%d trang đã chọn" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181 +msgid "Add a new folder" +msgstr "Thêm một thư mục mới" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199 +msgid "Move the selected folder up" +msgstr "Di chuyển thư mục đã chọn lên trên" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217 +msgid "Move the selected folder down" +msgstr "Di chuyển thư mục đã chọn xuống" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235 +msgid "Remove the selected folder from the list" +msgstr "Xóa bỏ thư mục đã chọn khỏi danh sách" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261 msgid "Writable" msgstr "Có thể ghi" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248 -msgid "Folder" -msgstr "Thư mục" - -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." @@ -1397,158 +2201,81 @@ msgstr "" "chọn màu đó." #. toggle button to (de)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290 +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293 msgid "_Preview" msgstr "_Xem thử" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:125 msgid "Check Size" msgstr "Kiểm tra cỡ" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 msgid "Check Style" msgstr "Kiểm trả kiểu dáng" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878 +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2178 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgstr[0] "Trường nhập chữ này có hạn chế là %d ký tự." -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127 -msgid "Anchor" -msgstr "Neo" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128 -msgid "C_enter" -msgstr "G_iữa" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Nhân đôi" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130 -msgid "_Edit" -msgstr "_Sửa" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131 -msgid "Linked" -msgstr "Đã nối kết" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132 -msgid "Paste as New" -msgstr "Dán làm mới" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133 -msgid "Paste Into" -msgstr "Dán vào" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134 -msgid "_Reset" -msgstr "Đặt _lại" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135 -msgid "Visible" -msgstr "Hiển thị" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175 -msgid "_Stroke" -msgstr "_Nét" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 -msgid "L_etter Spacing" -msgstr "Kh_oảng cách chữ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 -msgid "L_ine Spacing" -msgstr "Khoảng cách _dòng" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204 -msgid "_Resize" -msgstr "Đổ_i cỡ" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340 -msgid "_Scale" -msgstr "_Co dãn" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 -#| msgid "Crop" -msgid "Cr_op" -msgstr "_Xén" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 -msgid "_Transform" -msgstr "Chu_yển dạng" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Xoay" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341 -msgid "_Shear" -msgstr "_Kéo cắt" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261 msgid "More..." msgstr "Thêm..." -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487 msgid "Unit Selection" msgstr "Chọn đơn vị" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536 msgid "Unit" msgstr "Đơn vị" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540 msgid "Factor" msgstr "Hệ số" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" -"Hãy dùng giá trị này để gieo trình sinh số ngẫu nhiên — điều này cho bạn có " -"khả năng nhắc lại hoạt động « ngẫu nhiên » đưa ra." +"Hãy dùng giá trị này để gieo trình sinh số ngẫu nhiên — việc này cho bạn có " +"khả năng nhắc lại hoạt động “ngẫu nhiên” đưa ra" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525 msgid "_New Seed" msgstr "Hạt _mới" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "Gieo trình sinh số ngẫu nhiên bằng số ngẫu nhiên được tạo ra" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542 msgid "_Randomize" msgstr "Để ngẫ_u nhiên" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49 -#| msgid "Visible" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 msgctxt "input-mode" msgid "Disabled" msgstr "Tắt" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 -#| msgid "Green" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 msgctxt "input-mode" msgid "Screen" msgstr "Màn hình" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 msgctxt "input-mode" msgid "Window" msgstr "Cửa sổ" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 -#| msgid "Square" msgctxt "aspect-type" msgid "Square" msgstr "Vuông" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 -#| msgid "Contrast" msgctxt "aspect-type" msgid "Portrait" msgstr "Chân dung" @@ -1558,515 +2285,518 @@ msgctxt "aspect-type" msgid "Landscape" msgstr "Phong cảnh" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 -#| msgid "_H" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_H" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 -msgid "Hue" -msgstr "Sắc màu" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "HSV Hue" +msgstr "HSV Hue" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 -#| msgid "_S" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "_S" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 -msgid "Saturation" -msgstr "Độ bão hòa" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Độ bão hòa HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 -#| msgid "_V" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "_V" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 -msgid "Value" -msgstr "Giá trị" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgid "HSV Value" +msgstr "Giá trị HSV" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 -#| msgid "_R" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 msgid "Red" msgstr "Đỏ" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 -#| msgid "_G" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 msgid "Green" msgstr "Xanh lá cây" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 -#| msgid "_B" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 msgid "Blue" msgstr "Xanh dương" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 -#| msgid "_A" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 msgid "Alpha" msgstr "Anfa" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161 -#| msgid "Layers" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_L" +msgstr "_L" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Độ sáng LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +msgid "LCh Chroma" +msgstr "Sắc độ LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_h" +msgstr "_h" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgid "LCh Hue" +msgstr "Sắc độ LCh" + +# Name: don't translate / Tên: đừng dịch +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +msgid "RGB color model" +msgstr "Mô hình màu RGB" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "LCH" +msgstr "LCH" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +msgid "CIE LCh color model" +msgstr "Mô hình màu CIE LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgid "HSV color model" +msgstr "Mô hình màu HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231 msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "Lớp" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162 -#| msgid "Images" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232 msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "Ảnh" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223 -#| msgid "Zoom in" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "Phóng to" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224 -#| msgid "Zoom out" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294 msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Thu nhỏ" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86 -#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82 msgid "CMYK color selector (using color profile)" -msgstr "" +msgstr "Chọn màu CMYK (sử dụng hồ sơ màu)" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #. Cyan -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 msgid "_C" msgstr "_X" #. Magenta -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140 msgid "_M" msgstr "_T" #. Yellow -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142 msgid "_Y" msgstr "_V" #. Key (Black) -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144 msgid "_K" msgstr "_MĐ" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148 msgid "Cyan" msgstr "Xanh lông mòng" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 msgid "Magenta" msgstr "Đỏ tươi" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 msgid "Yellow" msgstr "Vàng" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 msgid "Black" msgstr "Đen" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412 -#| msgid "_Profile:" +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374 msgid "Profile: (none)" msgstr "Hồ sơ: (không có)" -#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386 #, c-format -#| msgid "_Profile:" msgid "Profile: %s" msgstr "Hồ sơ: %s" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70 -msgid "CMYK color selector" -msgstr "Bộ chọn màu CMYK" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171 -msgid "Black _pullout:" -msgstr "Kéo _ra đen:" - -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188 -msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." -msgstr "Phần trăm màu đen cần kéo ra các mực màu." - -#: ../modules/color-selector-water.c:81 +#: ../modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Bộ chọn màu kiểu dáng màu nước" -#: ../modules/color-selector-water.c:117 +#: ../modules/color-selector-water.c:130 msgid "Watercolor" msgstr "Màu nước" -#: ../modules/color-selector-water.c:185 +#: ../modules/color-selector-water.c:200 msgid "Pressure" msgstr "Áp lực" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:71 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:72 msgid "HSV color wheel" -msgstr "" +msgstr "Vòng màu HSV" -#: ../modules/color-selector-wheel.c:102 +#: ../modules/color-selector-wheel.c:104 msgid "Wheel" -msgstr "" +msgstr "Vòng màu" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155 -#| msgid "Linux input event controller" +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 msgid "DirectX DirectInput event controller" -msgstr "" +msgstr "Bộ điều khiển sự kiện DirectX DirectInput" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195 -#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212 msgid "Device:" msgstr "Thiết bị:" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 -#| msgid "The name of the device to read Linux Input events from." +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 msgid "The device to read DirectInput events from." -msgstr "Tên thiết bị từ đó cần đọc các sự kiện nhập." +msgstr "Tên thiết bị từ đó cần đọc các sự kiện DirectInput từ đó." -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 msgid "DirectX DirectInput" -msgstr "" +msgstr "DirectX DirectInput" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 #, c-format -#| msgid "Button 0" msgid "Button %d" msgstr "Nút %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 #, c-format -#| msgid "Button Side" msgid "Button %d Press" msgstr "Nhấn nút %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 #, c-format -#| msgid "Button Middle" msgid "Button %d Release" msgstr "Nhả nút %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441 -#: ../modules/controller-linux-input.c:89 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" -msgstr "" +msgstr "X di chuyển sang trái" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444 -#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" -msgstr "" +msgstr "X di chuyển sang phải" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 msgid "Y Move Away" -msgstr "" +msgstr "Y di chuyển đi" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 msgid "Y Move Near" -msgstr "" +msgstr "Y di chuyển gần" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459 -#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" -msgstr "" +msgstr "Z di chuyển lên" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462 -#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" -msgstr "" +msgstr "Z di chuyển xuống" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 msgid "X Axis Tilt Away" -msgstr "" +msgstr "Trục X nghiêng đi" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 msgid "X Axis Tilt Near" -msgstr "" +msgstr "Trục X nghiêng gần" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477 -#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" -msgstr "" +msgstr "Trục Y nghiêng phải" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480 -#: ../modules/controller-linux-input.c:99 -msgid "Y Axis Tilt Left" -msgstr "" - -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 #: ../modules/controller-linux-input.c:100 -#| msgid "Dial Turn Left" -msgid "Z Axis Turn Left" -msgstr "" +msgid "Y Axis Tilt Left" +msgstr "Trục Y nghiêng trái" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 #: ../modules/controller-linux-input.c:101 -#| msgid "Dial Turn Right" -msgid "Z Axis Turn Right" -msgstr "" +msgid "Z Axis Turn Left" +msgstr "Trục Z xoay trái" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 +#: ../modules/controller-linux-input.c:102 +msgid "Z Axis Turn Right" +msgstr "Trục Z xoay phải" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 #, c-format msgid "Slider %d Increase" -msgstr "" +msgstr "Con trượt tăng %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 #, c-format msgid "Slider %d Decrease" -msgstr "" +msgstr "Con trượt giảm %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 #, c-format msgid "POV %d X View" -msgstr "" +msgstr "Xem POV %d X" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 #, c-format msgid "POV %d Y View" -msgstr "" +msgstr "Xem POV %d Y" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 #, c-format msgid "POV %d Return" -msgstr "" +msgstr "Trở về POV %d" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 -#| msgid "Linux Input Events" msgid "DirectInput Events" -msgstr "" +msgstr "Sự kiện DirectInput" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 -#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504 +#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505 msgid "No device configured" msgstr "Chưa cấu hình thiết bị nào" #: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 -#: ../modules/controller-linux-input.c:587 -#| msgid "Device not available: %s" +#: ../modules/controller-linux-input.c:588 msgid "Device not available" msgstr "Thiết bị không sẵn sàng" -#: ../modules/controller-linux-input.c:57 +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 msgid "Button 0" msgstr "Nút 0" -#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 msgid "Button 1" msgstr "Nút 1" -#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 msgid "Button 2" msgstr "Nút 2" -#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 msgid "Button 3" msgstr "Nút 3" -#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 msgid "Button 4" msgstr "Nút 4" -#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 msgid "Button 5" msgstr "Nút 5" -#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 msgid "Button 6" msgstr "Nút 6" -#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 msgid "Button 7" msgstr "Nút 7" -#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 msgid "Button 8" msgstr "Nút 8" -#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 msgid "Button 9" msgstr "Nút 9" -#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 msgid "Button Mouse" msgstr "Chuột nút" -#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 msgid "Button Left" msgstr "Nút trái" -#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 msgid "Button Right" msgstr "Nút phải" -#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 msgid "Button Middle" msgstr "Nút giữa" -#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 msgid "Button Side" msgstr "Nút bên" -#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 msgid "Button Extra" msgstr "Nút nữa" -#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 msgid "Button Forward" msgstr "Nút tới" -#: ../modules/controller-linux-input.c:74 -#| msgid "Button 0" +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 msgid "Button Back" msgstr "Nút lùi" -#: ../modules/controller-linux-input.c:75 -#| msgid "Button 0" +#: ../modules/controller-linux-input.c:76 msgid "Button Task" msgstr "Nút tác vụ" -#: ../modules/controller-linux-input.c:77 +#: ../modules/controller-linux-input.c:78 msgid "Button Wheel" msgstr "Bánh xe nút" -#: ../modules/controller-linux-input.c:80 +#: ../modules/controller-linux-input.c:81 msgid "Button Gear Down" msgstr "Cơ chế nút Xuống" -#: ../modules/controller-linux-input.c:83 +#: ../modules/controller-linux-input.c:84 msgid "Button Gear Up" msgstr "Cơ chế nút Lên" -#: ../modules/controller-linux-input.c:91 -#| msgid "Forward" -msgid "Y Move Forward" -msgstr "" - #: ../modules/controller-linux-input.c:92 -msgid "Y Move Back" -msgstr "" +msgid "Y Move Forward" +msgstr "Y di chuyển về phía trước" -#: ../modules/controller-linux-input.c:96 -msgid "X Axis Tilt Forward" -msgstr "" +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +msgid "Y Move Back" +msgstr "Y di chuyển về phía sau" #: ../modules/controller-linux-input.c:97 -msgid "X Axis Tilt Back" -msgstr "" +msgid "X Axis Tilt Forward" +msgstr "Trục X nghiêng về phía trước" -#: ../modules/controller-linux-input.c:103 -msgid "Horiz. Wheel Turn Back" -msgstr "" +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +msgid "X Axis Tilt Back" +msgstr "Trục X nghiêng về phía sau" #: ../modules/controller-linux-input.c:104 -msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" -msgstr "" +msgid "Horiz. Wheel Turn Back" +msgstr "Bánh xe ngang quay lùi" #: ../modules/controller-linux-input.c:105 +msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" +msgstr "Bánh xe ngang quay tiến" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 msgid "Dial Turn Left" msgstr "La bàn quay trái" -#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 msgid "Dial Turn Right" msgstr "La bàn quay phải" -#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 msgid "Wheel Turn Left" msgstr "Bánh xe quay trái" -#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +#: ../modules/controller-linux-input.c:109 msgid "Wheel Turn Right" msgstr "Bánh xe quay phải" -#: ../modules/controller-linux-input.c:177 +#: ../modules/controller-linux-input.c:178 msgid "Linux input event controller" msgstr "Bộ điều khiển sự kiện nhập Linux" -#: ../modules/controller-linux-input.c:218 +#: ../modules/controller-linux-input.c:219 msgid "The name of the device to read Linux Input events from." msgstr "Tên thiết bị từ đó cần đọc các sự kiện Nhập Linux." -#: ../modules/controller-linux-input.c:229 +#: ../modules/controller-linux-input.c:230 msgid "Linux Input" msgstr "Nhập Linux" -#: ../modules/controller-linux-input.c:512 +#: ../modules/controller-linux-input.c:513 msgid "Linux Input Events" msgstr "Sự Kiện Nhập Linux" -#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453 -#: ../modules/controller-midi.c:479 +#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 +#: ../modules/controller-midi.c:480 #, c-format msgid "Reading from %s" msgstr "Đang đọc từ %s" -#: ../modules/controller-linux-input.c:568 -#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435 -#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567 +#: ../modules/controller-linux-input.c:569 +#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 +#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 #, c-format msgid "Device not available: %s" msgstr "Thiết bị không sẵn sàng: %s" -#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576 +#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 msgid "End of file" msgstr "Kết thúc tập tin" -#: ../modules/controller-midi.c:163 +#: ../modules/controller-midi.c:164 msgid "MIDI event controller" msgstr "Bộ điều khiển sự kiện MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:202 +#: ../modules/controller-midi.c:203 msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgstr "Tên của thiết bị từ đó cần đọc các sự kiện MIDI." -#: ../modules/controller-midi.c:205 +#: ../modules/controller-midi.c:206 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." -msgstr "Hãy nhập « alsa » để sử dụng bộ sắp xếp dãy ALSA." +msgstr "Hãy nhập “alsa” để sử dụng bộ sắp xếp dãy ALSA." -#: ../modules/controller-midi.c:220 +#: ../modules/controller-midi.c:221 msgid "Channel:" msgstr "Kênh:" -#: ../modules/controller-midi.c:221 +#: ../modules/controller-midi.c:222 msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." @@ -2075,153 +2805,431 @@ msgstr "" "MIDI." # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../modules/controller-midi.c:225 +#: ../modules/controller-midi.c:226 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:354 +#: ../modules/controller-midi.c:355 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "Ghi chú %02x bật" -#: ../modules/controller-midi.c:357 +#: ../modules/controller-midi.c:358 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "Ghi chú %02x tắt" -#: ../modules/controller-midi.c:360 +#: ../modules/controller-midi.c:361 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "Bộ điều khiển %03d" -#: ../modules/controller-midi.c:407 +#: ../modules/controller-midi.c:408 msgid "MIDI Events" -msgstr "Sự Kiện MIDI" +msgstr "Sự kiện MIDI" -#: ../modules/controller-midi.c:425 +#: ../modules/controller-midi.c:426 msgid "GIMP" -msgstr "" +msgstr "GIMP" -#: ../modules/controller-midi.c:427 -#| msgid "MIDI event controller" +#: ../modules/controller-midi.c:428 msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "Bộ điều khiển nhận MIDI" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120 +msgid "Clip warning color display filter" +msgstr "Bộ lọc hiển thị màu cảnh báo clip" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157 +msgid "Show shadows" +msgstr "Hiển thị bóng đổ" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158 +msgid "Show warning for pixels with a negative component" +msgstr "Hiển thị cảnh báo cho các điểm ảnh có thành phần âm" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164 +msgid "Shadows color" +msgstr "Màu bóng" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165 +msgid "Shadows warning color" +msgstr "Màu cảnh báo bóng" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177 +msgid "Show highlights" +msgstr "Hiện tô sáng" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178 +msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" +msgstr "Hiển thị cảnh báo cho các điểm ảnh với một thành phần nhiều hơn một" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184 +msgid "Highlights color" +msgstr "Màu tô sáng" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185 +msgid "Highlights warning color" +msgstr "Màu tô sáng cảnh báo" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197 +msgid "Show bogus" +msgstr "Hiển thị màu giả" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198 +msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" +msgstr "Hiển thị cảnh báo cho các điểm ảnh có thành phần vô hạn hoặc NaN" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204 +msgid "Bogus color" +msgstr "Màu giả" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205 +msgid "Bogus warning color" +msgstr "Màu cảnh báo giả" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217 +msgid "Include alpha component" +msgstr "Bao gồm thành phần anfa" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218 +msgid "Include alpha component in the warning" +msgstr "Bao gồm thành phần anfa trong cảnh báo" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224 +msgid "Include transparent pixels" +msgstr "Bao gồm các điểm anh trong suốt" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225 +msgid "Include fully transparent pixels in the warning" +msgstr "Bao gồm các điểm anh trong suốt khi cảnh báo" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229 +msgid "Clip Warning" +msgstr "Cảnh báo xén" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" -msgstr "Không nhạy cảm màu đỏ" +msgstr "Mù màu đỏ (không nhạy cảm với màu đỏ)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" -msgstr "Không nhạy cảm màu xanh lá cây" +msgstr "Mù màu lục (không nhạy cảm màu xanh lá cây)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" -msgstr "Không nhạy cảm màu xanh dương" +msgstr "Mù màu lam và vàng (không nhạy cảm màu xanh dương)" #: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "Bộ lọc mô phỏng không nhạy cảm màu (thuật toán Brettel-Vienot-Mollon)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253 +msgid "Type" +msgstr "Kiểu" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254 +msgid "Color vision deficiency type" +msgstr "Kiểu thiếu màu nhìn thấy" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Nhìn thiếu màu" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486 -msgid "Color _deficiency type:" -msgstr "Kiể_u thiếu màu :" - #: ../modules/display-filter-gamma.c:86 msgid "Gamma color display filter" msgstr "Bộ lọc hiển thị màu gamma (γ)" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:125 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128 msgid "Gamma" msgstr "Gamma (γ)" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:237 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_Gamma (γ):" - #: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Bộ lọc hiển thị màu có độ tương phản cao" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123 +msgid "Contrast cycles" +msgstr "Chu kỳ tương phản" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 msgid "Contrast" msgstr "Độ tương phản" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237 -msgid "Contrast c_ycles:" -msgstr "Ch_u kỳ tương phản:" +#, c-format +#~ msgid "Procedure '%s' returned no return values" +#~ msgstr "Thủ tục “%s” không trả về giá trị" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:97 -msgid "Color management display filter using ICC color profiles" -msgstr "Bộ lọc trình bày quản lý màu, dùng xác lập màu ICC" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " +#~ "Expected %s, got %s." +#~ msgstr "" +#~ "Thủ tục “%s” trả về sai kiểu giá trị cho giá trị trả về “%s” (#%d). Cần " +#~ "%s nhưng nhận được %s." -#: ../modules/display-filter-lcms.c:129 -msgid "Color Management" -msgstr "Quản lý màu" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument " +#~ "'%s' (#%d). Expected %s, got %s." +#~ msgstr "" +#~ "Thủ tục “%s” được gọi sai kiểu giá trị cho tham số “%s” (#%d). Lẽ ra phải " +#~ "là %s nhưng nhận được %s." -#: ../modules/display-filter-lcms.c:186 -msgid "None" -msgstr "Không có" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This " +#~ "value is out of range." +#~ msgstr "" +#~ "Thủ tục “%s” trả về “%s” cho giá trị trả về “%s” (#%d, kiểu %s). Giá trị " +#~ "này nằm ngoài khoảng cho phép." -#: ../modules/display-filter-lcms.c:207 -msgid "" -"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Bộ lọc này bắt cấu hình từ phần Quản Lý Màu trong hộp thoại « Tùy thích »." +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, " +#~ "type %s). This value is out of range." +#~ msgstr "" +#~ "Thủ tục “%s” được gọi với giá trị “%s” cho tham số “%s” (#%d, kiểu %s). " +#~ "Giá trị này nằm ngoài khoảng cho phép." -#: ../modules/display-filter-lcms.c:221 -msgid "Mode of operation:" -msgstr "Chế độ thao tác:" +#, c-format +#~ msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." +#~ msgstr "Thủ tục “%s” trả về chuỗi UTF-8 không hợp lệ cho tham số “%s”." -#: ../modules/display-filter-lcms.c:228 -#| msgid "Image file" -msgid "Image profile:" -msgstr "Hồ sơ ảnh:" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " +#~ "'%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Thủ tục “%s” được gọi với trị chuỗi UTF-8 không hợp lệ cho tham số “%s”." -#: ../modules/display-filter-lcms.c:236 -msgid "Monitor profile:" -msgstr "Xác lập bộ trình bày:" +#~ msgid "_Load Saved Settings" +#~ msgstr "_Tải các cài đặt đã lưu" -#: ../modules/display-filter-lcms.c:244 -msgid "Print simulation profile:" -msgstr "Hồ sơ mô phỏng in:" +#~ msgid "Load settings saved with \"Save Settings\" button" +#~ msgstr "Cài đặt tải được lưu bằng nút “Lưu cài đặt”" -#: ../modules/display-filter-proof.c:93 -msgid "Color proof filter using ICC color profile" -msgstr "Bộ lọc xem thử màu dùng hồ sơ màu ICC" +#~ msgid "_Save Settings" +#~ msgstr "_Lưu các cài đặt" -#: ../modules/display-filter-proof.c:141 -msgid "Color Proof" -msgstr "Xem thử màu" +#~ msgid "Store current settings for later reuse" +#~ msgstr "Lưu trữ thiết đặt hiện tại để tái sử dụng sau này" -#: ../modules/display-filter-proof.c:338 -msgid "Choose an ICC Color Profile" -msgstr "Chọn hồ sơ màu ICC" +#~ msgid "Reset to _Initial Values" +#~ msgstr "Đặt về giá trị _khởi đầu" -#: ../modules/display-filter-proof.c:365 -msgid "All files (*.*)" -msgstr "Mọi tập tin (*.*)" +#~ msgid "Reset to _Factory Defaults" +#~ msgstr "Đặt lại cài đặt thành mặc định _ban đầu" -#: ../modules/display-filter-proof.c:370 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "" +#~ msgid "Image types:" +#~ msgstr "Kiểu ảnh:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:428 -msgid "_Profile:" -msgstr "Hồ _sơ:" +#~ msgid "Menu label:" +#~ msgstr "Nhãn trình đơn:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:434 -msgid "_Intent:" -msgstr "Địn_h:" +#~ msgid "Menu path:" +#~ msgstr "Đường dẫn trình đơn:" -#: ../modules/display-filter-proof.c:439 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "_Bù điểm đen" +#~ msgid "Metadata" +#~ msgstr "Siêu dữ liệu" + +#~ msgid "Edit Metadata" +#~ msgstr "Sửa siêu dữ liệu" + +#~ msgid "(edit)" +#~ msgstr "(sửa)" + +#~ msgctxt "icon-type" +#~ msgid "Pixbuf" +#~ msgstr "Bộ đệm điểm ảnh" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "8-bit non-linear integer" +#~ msgstr "Số nguyên không tuyến tính 8 bít" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "8-bit perceptual integer" +#~ msgstr "Số nguyên tri giác 8 bít" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "16-bit non-linear integer" +#~ msgstr "Số nguyên không tuyến tính 16 bít" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "16-bit perceptual integer" +#~ msgstr "Số nguyên tri giác 16 bít" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "32-bit non-linear integer" +#~ msgstr "Số nguyên không tuyến tính 32 bít" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "32-bit perceptual integer" +#~ msgstr "Số nguyên tri giác 32 bít" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "16-bit non-linear floating point" +#~ msgstr "Số thực dấu chấm động không tuyến tính 16-bít" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "16-bit perceptual floating point" +#~ msgstr "Số thực dấu chấm động tri giác 16-bít" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "32-bit non-linear floating point" +#~ msgstr "Số thực dấu chấm động không tuyến tính 32-bít" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "32-bit perceptual floating point" +#~ msgstr "Số thực dấu chấm động tri giác 32-bít" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "64-bit non-linear floating point" +#~ msgstr "Số thực dấu chấm động không tuyến tính 64-bít" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "64-bit perceptual floating point" +#~ msgstr "Số thực dấu chấm động tri giác 64-bít" + +#~ msgid "" +#~ "ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). An HDR to SDR proof color " +#~ "display filter, using a luminance-only approximation of the ACES RRT, a " +#~ "pre-defined filmic look to be used before ODT (display or output space " +#~ "ICC profile)" +#~ msgstr "" +#~ "ACES RRT (RRT = Reference Rendering Transform). Một bộ lọc màu hiển thị " +#~ "màu in thử HDR sang SDR, dùng một ước tính chỉ-luminance của ACES RRT, " +#~ "một giống phim định nghĩa trước được sử dụng trước ODT (bộ hiển thị hoặc " +#~ "hồ sơ ICC không gian đầu ra)" + +#~ msgid "Pre-transform change in stops" +#~ msgstr "Chuyển-dạng-trước thay đổi trong các điểm dừng" + +#~ msgid "Aces RRT" +#~ msgstr "Aces RRT" + +#~ msgid "Sans" +#~ msgstr "Không chân" + +#~| msgid "Luminosity" +#~ msgctxt "desaturate-mode" +#~ msgid "Luminosity" +#~ msgstr "Độ sáng" + +#~| msgid "Average" +#~ msgctxt "desaturate-mode" +#~ msgid "Average" +#~ msgstr "Trung bình" + +#~| msgid "Stock ID" +#~ msgctxt "icon-type" +#~ msgid "Stock ID" +#~ msgstr "ID chuẩn" + +# Name: don't translate/Tên: đừng dịch +#~| msgid "Lanczos" +#~ msgctxt "interpolation-type" +#~ msgid "Sinc (Lanczos3)" +#~ msgstr "Sinc (Lanczos3)" + +#~| msgid "None" +#~ msgctxt "repeat-mode" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Không có" + +#~ msgid "Mode of operation for color management." +#~ msgstr "Chế độ thao tác quản lý màu sắc." + +#~| msgid "The default RGB workspace color profile." +#~ msgid "The default RGB working space color profile." +#~ msgstr "Hồ sơ màu vùng làm việc RGB mặc định." + +#~ msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." +#~ msgstr "Hồ sơ dùng để mô phỏng phiên bản đã in (xem thử mềm)." + +#~ msgid "Sets how colors are mapped for your display." +#~ msgstr "Đặt cách ánh xạ màu cho bộ trình bày của bạn." + +#~| msgid "" +#~| "Sets how colors are converted from workspace to the print simulation " +#~| "device." +#~ msgid "" +#~ "Sets how colors are converted from RGB working space to the print " +#~ "simulation device." +#~ msgstr "Đặt cách chuyển đổi màu từ vùng làm việc sang thiết bị mô phỏng in." + +#~| msgid "Print simulation" +#~ msgctxt "color-management-mode" +#~ msgid "Print simulation" +#~ msgstr "Mô phỏng in" + +#~ msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +#~ msgstr "Không thể mở “%s” để ghi: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +#~ "The original file has not been touched." +#~ msgstr "" +#~ "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin tạm thời cho “%s”: %s\n" +#~ "Tập tin gốc chưa được đụng." + +#~ msgid "" +#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +#~ "No file has been created." +#~ msgstr "" +#~ "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin tạm thời cho “%s”: %s\n" +#~ "Chưa tạo tập tin nào." + +#~ msgid "Could not create '%s': %s" +#~ msgstr "Không thể tạo “%s”: %s" + +#~ msgid "Page 000" +#~ msgstr "Trang 000" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Sửa" + +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Sắc màu" + +#~ msgid "CMYK color selector" +#~ msgstr "Bộ chọn màu CMYK" + +#~ msgid "Black _pullout:" +#~ msgstr "Kéo _ra đen:" + +#~ msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." +#~ msgstr "Phần trăm màu đen cần kéo ra các mực màu." + +#~ msgid "_Gamma:" +#~ msgstr "_Gamma (γ):" + +#~ msgid "Color management display filter using ICC color profiles" +#~ msgstr "Bộ lọc trình bày quản lý màu, dùng xác lập màu ICC" + +#~ msgid "Color Management" +#~ msgstr "Quản lý màu" + +#~ msgid "" +#~ "This filter takes its configuration from the Color Management section in " +#~ "the Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Bộ lọc này bắt cấu hình từ phần Quản Lý Màu trong hộp thoại “Tùy thích”." + +#~ msgid "Print simulation profile:" +#~ msgstr "Hồ sơ mô phỏng in:" + +#~ msgid "Color Proof" +#~ msgstr "Xem thử màu" + +#~ msgid "Choose an ICC Color Profile" +#~ msgstr "Chọn hồ sơ màu ICC" + +#~ msgid "_Profile:" +#~ msgstr "Hồ _sơ:" + +#~ msgid "_Intent:" +#~ msgstr "Địn_h:" #~ msgid "Image source" #~ msgstr "Nguồn ảnh" diff --git a/po-plug-ins/ca.po b/po-plug-ins/ca.po index 15f7e80252..63e8f13bd1 100644 --- a/po-plug-ins/ca.po +++ b/po-plug-ins/ca.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-12 10:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-08 20:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-31 05:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-02 21:10+0200\n" "Last-Translator: Carles Ferrando Garcia \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -42,9 +42,8 @@ msgid "Align Visible Layers" msgstr "Alinea les capes visibles" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225 -#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 -#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219 ../plug-ins/common/cartoon.c:813 -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:428 +#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:428 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1229 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2026 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2159 ../plug-ins/common/colorify.c:313 @@ -55,30 +54,29 @@ msgstr "Alinea les capes visibles" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1837 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1847 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 ../plug-ins/common/grid.c:677 -#: ../plug-ins/common/hot.c:614 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 -#: ../plug-ins/common/mail.c:499 ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060 ../plug-ins/common/photocopy.c:840 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:720 ../plug-ins/common/qbist.c:762 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:816 ../plug-ins/common/sharpen.c:476 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 ../plug-ins/common/softglow.c:632 -#: ../plug-ins/common/sparkle.c:335 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 +#: ../plug-ins/common/grid.c:677 ../plug-ins/common/hot.c:614 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2415 ../plug-ins/common/mail.c:499 +#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:318 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1060 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816 +#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:335 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 -#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 -#: ../plug-ins/common/web-page.c:234 ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1284 -#: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1992 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1356 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2430 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 @@ -104,10 +102,10 @@ msgstr "Alinea les capes visibles" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4560 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4595 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 msgid "_Cancel" @@ -115,27 +113,26 @@ msgstr "_Cancel·la" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226 #: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814 -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230 ../plug-ins/common/colorify.c:314 -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 ../plug-ins/common/compose.c:1066 -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:429 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1230 +#: ../plug-ins/common/colorify.c:314 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1066 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:287 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 #: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1838 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1848 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 -#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 ../plug-ins/common/grid.c:678 -#: ../plug-ins/common/hot.c:615 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 -#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:319 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:841 ../plug-ins/common/qbist.c:817 -#: ../plug-ins/common/sharpen.c:477 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 ../plug-ins/common/sparkle.c:336 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 ../plug-ins/common/tile.c:439 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:365 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 -#: ../plug-ins/common/warp.c:369 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 +#: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416 ../plug-ins/common/max-rgb.c:319 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1061 ../plug-ins/common/photocopy.c:841 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/sharpen.c:477 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439 ../plug-ins/common/softglow.c:633 +#: ../plug-ins/common/sparkle.c:336 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 +#: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 +#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 +#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1357 ../plug-ins/flame/flame.c:658 #: ../plug-ins/flame/flame.c:980 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 @@ -383,15 +380,14 @@ msgstr "Nombre d'imatges per segon per defecte" msgid "Playback speed" msgstr "Velocitat de la reproducció" -#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per -#. layer. +#. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. #: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1321 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Capes acumulatives (combina)" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1323 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Un marc per capa (substitueix)" @@ -442,7 +438,9 @@ msgstr "_Horitzontal" msgid "_Vertical" msgstr "_Vertical" +#. #. * Create the "background" layer to hold the image... +#. #: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 #: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 @@ -454,17 +452,16 @@ msgstr "_Vertical" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1116 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2016 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1265 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:646 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:646 msgid "Background" msgstr "Fons" @@ -842,8 +839,7 @@ msgstr "Llavor aleatòria" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642 -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600 @@ -917,10 +913,15 @@ msgstr "Commuta a «amb llavor» amb la darrera llavor" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1445 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" -"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image on drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero." +"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " +"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " +"(2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" "El botó «Llavor fixa» és un àlies meu.\n" -"La mateixa llavor produeix la mateixa imatge, si (1) les amplades de les imatges són les mateixes (aquesta és la raó per la qual la imatge dibuixada és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació són iguals a zero." +"La mateixa llavor produeix la mateixa imatge, si (1) les amplades de les " +"imatges són les mateixes (aquesta és la raó per la qual la imatge dibuixada " +"és diferent de la previsualitzada) i (2) tots els valors de mutació són " +"iguals a zero." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453 msgid "O_thers" @@ -1033,7 +1034,7 @@ msgstr "Graf de les opcions actuals" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:255 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" @@ -1048,15 +1049,14 @@ msgstr "Desa els paràmetres de l'Explorador CML" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1728 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1045 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1155 ../plug-ins/flame/flame.c:450 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 @@ -1083,13 +1083,12 @@ msgstr "Carrega els paràmetres de l'explorador CML" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 ../plug-ins/common/file-svg.c:329 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:647 ../plug-ins/common/file-tga.c:446 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:647 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:236 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 @@ -1117,8 +1116,8 @@ msgstr "Avís: «%s» és un fitxer en format antic." #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "" -"Avís: «%s» és un fitxer de paràmetres per a un explorador CML més modern que" -" el que esteu utilitzant." +"Avís: «%s» és un fitxer de paràmetres per a un explorador CML més modern que " +"el que esteu utilitzant." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2347 msgid "Error: failed to load parameters" @@ -1244,8 +1243,8 @@ msgid "Rearrange Colormap" msgstr "Ajusta el mapa de colors" #. The Reset button -#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263 +#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1538 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1263 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1324 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 @@ -1262,12 +1261,12 @@ msgid "" "original indices. Right-click for a menu with sort options." msgstr "" "Arrossegueu colors per ajustar el mapa de colors. Els nombres que es " -"mostren són els índexs originals. Feu clic amb el botó dret per a veure les" -" opcions d'ordenació." +"mostren són els índexs originals. Feu clic amb el botó dret per a veure les " +"opcions d'ordenació." #. Decompositions availables. -#. * All the following values have to be kept in sync with those of -#. decompose.c +#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c +#. #: ../plug-ins/common/compose.c:153 msgid "_Red:" msgstr "Ve_rmell:" @@ -1366,6 +1365,7 @@ msgstr "Ve_rmellor cr709:" #. Generic case for any data. Let's leave choice to select the #. * right type of raw data. +#. #: ../plug-ins/common/compose.c:191 ../plug-ins/common/decompose.c:170 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939 msgid "RGB" @@ -1521,12 +1521,12 @@ msgid "Uniform" msgstr "Uniforme" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Low" msgstr "Baix" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "High" msgstr "Alt" @@ -1899,19 +1899,17 @@ msgstr "_Realça el color del primer pla" #: ../plug-ins/common/decompose.c:891 msgid "" -"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This" -" can be used for things like crop marks that have to show up on all " -"channels." +"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " +"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." msgstr "" -"Els píxels que tinguin el color de primer pla es mostraran en negre en totes" -" les imatges de sortida. Això es pot utilitzar com a marques de talls que " -"han de mostrar-se en tots els canals. " +"Els píxels que tinguin el color de primer pla es mostraran en negre en totes " +"les imatges de sortida. Això es pot utilitzar com a marques de talls que han " +"de mostrar-se en tots els canals. " #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:176 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" msgstr "" -"Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (memòries intermèdies " -"z)" +"Combina dues imatges utilitzant mapes de profunditat (memòries intermèdies z)" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:185 msgid "_Depth Merge..." @@ -1941,8 +1939,7 @@ msgstr "Font 2:" msgid "O_verlap:" msgstr "Su_perposa:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1973 msgid "O_ffset:" msgstr "_Desplaçament:" @@ -2134,7 +2131,9 @@ msgstr "" #. Buffer for layer #. Counters #. Number of items read from file +#. #. * Open the file and initialize the PNG read "engine"... +#. #. max. rows allocated #. column, highest column ever used #. Looping var @@ -2152,24 +2151,26 @@ msgstr "" #. Pixel rows #. Current pixel #. SGI image data +#. #. * Open the file for reading... +#. #: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 -#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 ../plug-ins/common/file-tga.c:438 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 -#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 +#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:179 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:258 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "S'està obrint «%s»" @@ -2203,8 +2204,8 @@ msgstr "No es pot crear una imatge nova" #, c-format msgid "EOF or error while reading image data" msgstr "" -"S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir les" -" dades de la imatge" +"S'ha arribat al final del fitxer (EOF) o s'ha produït un error en llegir les " +"dades de la imatge" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:557 #, c-format @@ -2242,21 +2243,24 @@ msgstr "" "llegir les dades de la paleta" #. init the progress meter +#. #. * Open the file and initialize the PNG write "engine"... +#. #. Let's begin the progress +#. #. * Open the file for writing... -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:538 ../plug-ins/common/file-png.c:1607 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1035 +#. +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1611 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1699 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1035 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Exportació «%s»" @@ -2278,11 +2282,13 @@ msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentari:" #. Use Comment +#. #: ../plug-ins/common/file-csource.c:932 msgid "_Save comment to file" msgstr "De_sa el comentari al fitxer" #. GLib types +#. #: ../plug-ins/common/file-csource.c:944 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "Utilitza els tip_us de la GLib (guint8*)" @@ -2300,6 +2306,7 @@ msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "Desa el canal _alfa (RGBA/RGB)" #. RGB-565 +#. #: ../plug-ins/common/file-csource.c:995 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" msgstr "Desa com a _RGB565 (16 bits)" @@ -2434,8 +2441,8 @@ msgstr "Marc %d (%d%s)" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1083 #, c-format msgid "" -"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not" -" play or re-save perfectly." +"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " +"play or re-save perfectly." msgstr "" "GIF: No es pot gestionar el tipus de composició GIF %d no documentat. Pot " "ser que l'animació no es reprodueixi o no es torni a desar perfectament." @@ -2447,8 +2454,8 @@ msgstr "No s'ha pogut reduir més els colors. S'exporta com a opac." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660 #, c-format msgid "" -"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are" -" more than %d pixels wide or tall." +"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are " +"more than %d pixels wide or tall." msgstr "" "No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer GIF no permet imatges de " "més de %d píxels d'amplada o alçada." @@ -2461,18 +2468,18 @@ msgstr "" "El format GIF només accepta comentaris codificats en ASCII 7 bits. No s'ha " "desat cap comentari." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:853 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "No es poden exportar les imatges de color RGB. Convertiu-les primer a color " "indexat o a escala de grisos." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1058 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "Retard inserit en l'animació per prevenir sobresaturacions a la CPU." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1107 msgid "" "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -2480,24 +2487,23 @@ msgstr "" "La imatge que esteu intentant exportar en format GIF conté capes que " "s'estenen més enllà de les vores de la imatge." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113 msgid "Cr_op" msgstr "_Escapça" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1124 msgid "" -"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all" -" of the layers to the image borders, or cancel this export." +"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " +"of the layers to the image borders, or cancel this export." msgstr "" "Això no està permès en el format de fitxer GIF. Podeu triar entre escapçar " -"totes les capes d'acord amb les vores de la imatge o cancel·lar " -"l'exportació." +"totes les capes d'acord amb les vores de la imatge o cancel·lar l'exportació." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258 msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1266 #, c-format msgid "" "Error loading UI file '%s':\n" @@ -2506,20 +2512,20 @@ msgstr "" "No s'ha pogut carregar el fitxer d'interfície d'usuari «%s»:\n" "%s" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1319 msgid "I don't care" msgstr "No importa" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1340 msgid "" -"You can only export as animation when the image has more than one layer. The" -" image you are trying to export only has one layer." +"You can only export as animation when the image has more than one layer. The " +"image you are trying to export only has one layer." msgstr "" -"Si voleu exportar com a animació cal que la imatge tingui més d'una capa. La" -" imatge que voleu exportar només en té una." +"Si voleu exportar com a animació cal que la imatge tingui més d'una capa. La " +"imatge que voleu exportar només en té una." #. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2556 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "El comentari per defecte està limitat a %d caràcters." @@ -2590,8 +2596,8 @@ msgid "" "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." msgstr "" "Carregueu la imatge emmagatzemada en format HEIF (format de fitxer d'imatge " -"d'alta eficiència). Les terminacions típiques per als fitxers HEIF són: " -".heif, .heic." +"d'alta eficiència). Les terminacions típiques per als fitxers HEIF són: ." +"heif, .heic." #: ../plug-ins/common/file-heif.c:150 ../plug-ins/common/file-heif.c:179 msgid "HEIF/HEIC" @@ -2604,8 +2610,7 @@ msgstr "Exporta imatges HEIF" #: ../plug-ins/common/file-heif.c:174 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)." msgstr "" -"Deseu la imatge en format HEIF (format de fitxer d'imatge d'alta " -"eficiència)." +"Deseu la imatge en format HEIF (format de fitxer d'imatge d'alta eficiència)." #: ../plug-ins/common/file-heif.c:194 msgid "Exports AVIF images" @@ -2631,54 +2636,54 @@ msgstr "" msgid "image content" msgstr "contingut de la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 ../plug-ins/common/file-heif.c:1562 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 ../plug-ins/common/file-heif.c:1572 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "S'ha produït un error en codificar la imatge HEIF: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1599 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1609 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "S'ha produït un error en escriure la imatge HEIF: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1688 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1698 msgid "primary" msgstr "primari" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1833 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1843 msgid "Load HEIF Image" msgstr "Carrega la imatge HEIF" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1847 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1857 msgid "Select Image" msgstr "Seleccioneu la imatge" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2013 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2023 msgid "Nearly _lossless" msgstr "_Gairebé sense pèrdues" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2017 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2027 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 msgid "_Quality:" msgstr "_Qualitat:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2060 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2070 msgid "Bit depth:" msgstr "Profunditat de bits:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2066 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2076 msgid "8 bit/channel" msgstr "8 bits/canal" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2067 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2077 msgid "10 bit/channel" msgstr "10 bits/canal" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2068 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2078 msgid "12 bit/channel" msgstr "12 bits/canal" #. Color profile -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2077 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2087 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 msgid "Save color _profile" @@ -2734,8 +2739,8 @@ msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." msgstr "" -"Si es marca l'opció, el GTM reemplaçarà les seccions rectangulars dels blocs" -" de color idèntic per una cel·la gran amb els valors de ROWSPAN i els de " +"Si es marca l'opció, el GTM reemplaçarà les seccions rectangulars dels blocs " +"de color idèntic per una cel·la gran amb els valors de ROWSPAN i els de " "COLSPAN." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554 @@ -2801,8 +2806,7 @@ msgstr "A_lçada:" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:667 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." -msgstr "" -"Alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge." +msgstr "Alçada de cada cel·la de la taula. Pot ser un nombre o un percentatge." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:680 msgid "Cell-_padding:" @@ -2911,7 +2915,7 @@ msgstr "Espai de color no compatible en la imatge JP2 «%s»." #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "No s'ha pogut desar la transparència sense pèrdues. Es desarà l'opacitat." @@ -2945,7 +2949,7 @@ msgid "Save creation _time" msgstr "Desa la da_ta de creació" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -3054,13 +3058,13 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera de «%s»" msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "«%s»: no és un fitxer PCX" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "No s'accepten imatges d'aquesta amplada: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" @@ -3112,8 +3116,8 @@ msgstr "La vora inferior surt fora dels límits (ha de ser < %d): %d" msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s» : %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:324 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:343 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367 msgid "Portable Document Format" @@ -3122,7 +3126,8 @@ msgstr "Format de Document Portable" #. TRANSLATORS: first argument is file name, #. * second is out-of-range page number, third is #. * number of pages. Specify order as in English if needed. -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504 +#. +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:507 #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." @@ -3132,66 +3137,71 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "El document PDF '%1$s' té %3$d pàgines. La pàgina %2$d està fora de l'abast." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:689 msgid "PDF is password protected, please input the password:" msgstr "El PDF està protegit per contrasenya, introduïu la contrasenya:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 msgid "Encrypted PDF" msgstr "PDF xifrat" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:726 msgid "Wrong password! Please input the right one:" msgstr "Contrasenya incorrecta! Introduïu la correcta:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:744 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut carregar «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-pàgines" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1278 msgid "Import from PDF" msgstr "Importa d'un PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1993 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2431 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4561 msgid "_Import" msgstr "_Importa" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1316 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "S'ha produït un error obtenint el número de pàgines del fitxer PDF." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344 +#. "Load in reverse order" toggle button +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1357 +msgid "Load in reverse order" +msgstr "Carrega en ordre invers" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1375 msgid "_Width (pixels):" msgstr "A_mplada (píxels):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1376 msgid "_Height (pixels):" msgstr "A_lçada (píxels):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1378 msgid "_Resolution:" msgstr "_Resolució:" #. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1389 msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "Utilitza _antialiàsing" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1667 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1668 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 #, c-format msgid "pixels/%a" @@ -3210,11 +3220,13 @@ msgstr "Heu de seleccionar un fitxer per desar!" msgid "" "An error occurred while creating the PDF file:\n" "%s\n" -"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't read only!" +"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " +"read only!" msgstr "" "S'ha produït un error quan s'estava generant el fitxer PDF:\n" "%s\n" -"Assegureu-vos que heu introduït un nom de fitxer vàlid i que la ubicació no és només de lectura." +"Assegureu-vos que heu introduït un nom de fitxer vàlid i que la ubicació no " +"és només de lectura." #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:823 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:983 @@ -3284,7 +3296,7 @@ msgstr "Capes com pàgines (%s)" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1118 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1267 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pàgina %d" @@ -3341,7 +3353,7 @@ msgstr "Es desconeix el model de color del fitxer PNG «%s»." msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut crear una imatge nova per a «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1147 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -3349,19 +3361,19 @@ msgstr "" "El fitxer PNG especifica un desplaçament que ha causat que la capa es " "posicioni fora de la imatge." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "Aplica el desplaçament PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1412 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "Ignora el desplaçament PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1413 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "Aplica el desplaçament PNG a la capa" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1438 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -3370,36 +3382,34 @@ msgstr "" "La imatge PNG que esteu important té un desplaçament de %d, %d. Voleu " "aplicar aquest desplaçament a la capa?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "" "S'ha produït un error en l'escriptura de l'estructura del PNG mentre " "s'exportava «%s»." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586 #, c-format -msgid "" -"Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." +msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "S'ha produït un error en l'exportació de «%s». No s'ha pogut crear " "l'estructura d'informació a la capçalera PNG." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1594 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "" -"S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la " -"imatge." +"S'ha produït un error en l'exportació «%s». No s'ha pogut exportar la imatge." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1232 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'interfície d'usuari «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1233 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1249 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconegut" @@ -3706,28 +3716,24 @@ msgid "Seek error: %s" msgstr "Error de cerca: «%s»" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:848 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Duplicate General Image Attributes block." +#, c-format msgid "Invalid general image attribute chunk size." -msgstr "Bloc duplicat d’atributs d'imatge general." +msgstr "La mida del tros de l'atribut d'imatge general no és vàlida." #: ../plug-ins/common/file-psp.c:870 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Missing General Image Attributes block." +#, c-format msgid "Error reading general image attribute block." -msgstr "S'ha perdut el bloc d’atributs d'imatge general." +msgstr "S'ha produït un error en llegir el bloc d’atributs d’imatge general." #: ../plug-ins/common/file-psp.c:885 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Compression type" +#, c-format msgid "Unknown compression type %d" -msgstr "Tipus de compressió" +msgstr "Tipus %d de compressió desconeguda" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:921 ../plug-ins/common/file-psp.c:928 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unsupported bit depth: %d" +#, c-format msgid "Unsupported bit depth %d" -msgstr "Profunditat de bits no compatible: %d" +msgstr "Profunditat %d de bits no admesa" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:975 #, c-format @@ -3747,16 +3753,14 @@ msgstr "Error en llegir les dades del creador de paraules clau" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1107 ../plug-ins/common/file-psp.c:1116 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1125 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error reading block header" +#, c-format msgid "Error reading color block" -msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del bloc" +msgstr "S'ha produït un error en llegir el bloc de color" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1138 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error reading block header" +#, c-format msgid "Error reading color palette" -msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del bloc" +msgstr "S'ha produït un error en llegir el color de la paleta" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1564 ../plug-ins/common/file-psp.c:1578 #, c-format @@ -3765,18 +3769,14 @@ msgstr "error zlib" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1641 ../plug-ins/common/file-psp.c:1675 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1685 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error reading layer information chunk" +#, c-format msgid "Error reading layer extension information" -msgstr "" -"S'ha produït un error en llegir el fragment de la informació de la capa" +msgstr "S'ha produït un error en llegir la informació de l'extensió de la capa" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1662 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error reading layer information chunk" +#, c-format msgid "Error reading block information" -msgstr "" -"S'ha produït un error en llegir el fragment de la informació de la capa" +msgstr "S'ha produït un error en llegir la informació del bloc" #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1742 #, c-format @@ -3872,8 +3872,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per verificar-ne la mida: %s" #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502 #, c-format msgid "" -"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and " -"3." +"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3." msgstr "" "%d no és una mostra d'espaiat vàlida. Els valors vàlids són: 0 (detecció " "automàtica), 1 i 3." @@ -3882,13 +3881,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " -"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are:" -" SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." +"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " +"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." msgstr "" "Ha fallat la detecció automàtica de la mostra d'espaiat. «%s» no sembla ser " "un fitxer HGT vàlid o la seva variant encara no és compatible. Els fitxers " -"HGT suportats són: SRTM-1 i SRTM-3. Si coneixeu la variant, executeu amb els" -" arguments 1 o 3." +"HGT suportats són: SRTM-1 i SRTM-3. Si coneixeu la variant, executeu amb els " +"arguments 1 o 3." #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1831 msgid "Load Image from Raw Data" @@ -3897,6 +3896,7 @@ msgstr "Carrega una imatge des de dades sense format" #. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. +#. #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "Dades del model d’elevació digital (1 arc de segon)" @@ -3910,13 +3910,13 @@ msgid "Image" msgstr "Imatge" #. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3. -#. * From the documentation: -#. https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt +#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt #. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and #. * each file contains 3601 lines and 3601 samples. #. * [...] #. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and #. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns." +#. #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1918 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" msgstr "SRTM-1 (1 arc de segon)" @@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "No es pot operar en tipus d'imatge desconeguts" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2327 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804 msgid "EOF encountered on reading" -msgstr "S'ha arribat al fi de fitxer en llegir" +msgstr "En llegir s'ha trobat EOF" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126 @@ -4293,13 +4293,15 @@ msgstr "" #. The image is not black-and-white. #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1004 msgid "" -"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two colors.\n" +"The image which you are trying to export as an XBM contains more than two " +"colors.\n" "\n" "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." msgstr "" "La imatge que esteu intentant exportar com a XBM conté més de dos colors.\n" "\n" -"Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a provar." +"Convertiu-la en una imatge indexada en blanc i negre (1-bit) i torneu-ho a " +"provar." #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016 msgid "" @@ -4369,7 +4371,8 @@ msgid "" "You must arrange layers so that all of them have an intersection." msgstr "" "No s'ha pogut determinar el punt calent.\n" -"Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguin una intersecció." +"Hauríeu de disposar les capes de manera que totes elles tinguin una " +"intersecció." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672 #, c-format @@ -4406,7 +4409,9 @@ msgstr "L'alçada de «%s» és massa gran pel cursor X." msgid "A read error occurred." msgstr "S'ha produït un error de lectura." +#. #. * parameter settings +#. #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1075 msgid "XMC Options" msgstr "Opcions de l'XMC" @@ -4430,24 +4435,34 @@ msgstr "Esc_apça automàticament tots els marcs." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1155 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" -"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors disorder the screen.\n" +"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " +"disorder the screen.\n" "Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs." msgstr "" "Suprimiu les vores buides de tots els marcs.\n" -"Això reduirà la mida del fitxer i hauria de solucionar el problema que alguns cursors grans causen a la pantalla.\n" -"Desmarqueu aquesta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna altra aplicació." +"Això reduirà la mida del fitxer i hauria de solucionar el problema que " +"alguns cursors grans causen a la pantalla.\n" +"Desmarqueu aquesta opció si penseu editar el cursor exportat amb alguna " +"altra aplicació." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1178 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" -"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, leave it \"32px\".\n" +"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " +"leave it \"32px\".\n" "Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" -"It is only used to determine which frame depends on which animation sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-theme-size\"." +"It is only used to determine which frame depends on which animation " +"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" +"theme-size\"." msgstr "" "Escolliu la mida nominal dels marcs.\n" -"Si no penseu crear un cursor amb mida variable, o no ho sabeu, deixeu «32px».\n" -"La mida nominal no té relació amb la mida real (amb l'amplada o amb l'alçada).\n" -"Només s'utilitza per a determinar quin fotograma depèn amb quina seqüència de l'animació i quina seqüència s'utilitza en cada cas basant-se amb el valor de «gtk-cursor-theme-size»." +"Si no penseu crear un cursor amb mida variable, o no ho sabeu, deixeu " +"«32px».\n" +"La mida nominal no té relació amb la mida real (amb l'amplada o amb " +"l'alçada).\n" +"Només s'utilitza per a determinar quin fotograma depèn amb quina seqüència " +"de l'animació i quina seqüència s'utilitza en cada cas basant-se amb el " +"valor de «gtk-cursor-theme-size»." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1195 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." @@ -4469,19 +4484,17 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." msgstr "" -"_Utilitza aquest valor pel fotograma en el qual no s'ha especificat el temps" -" de retard." +"_Utilitza aquest valor pel fotograma en el qual no s'ha especificat el temps " +"de retard." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." msgstr "" -"_Substitueix el retard de tots els fotogrames fins i tot si està " -"especificat." +"_Substitueix el retard de tots els fotogrames fins i tot si està especificat." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1275 msgid "" -"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was " -"removed." +"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "" "S'ha eliminat el fragment de la informació del copyright que superava els " "65535 caràcters." @@ -4509,7 +4522,9 @@ msgstr "Introduïu la informació de la llicència." msgid "_License:" msgstr "_Llicència:" +#. #. * Other +#. #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1322 @@ -4525,10 +4540,10 @@ msgstr "Introduïu comentaris addicionals si voleu. " msgid "Comment is limited to %d characters." msgstr "El comentari està limitat a %d caràcters." -#. Begin displaying export progress # And let's begin the progress # init the progress meter # Set up progress display +#. Begin displaying export progress #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:180 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:522 @@ -4555,27 +4570,38 @@ msgstr "L'amplada i/o l'alçada del marc «%s» és zero." #, c-format msgid "" "Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n" -"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-crop." +"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-" +"crop." msgstr "" "No s'ha pogut exportar el cursor perquè el punt calent no és a «%s».\n" -"Intenteu canviar la posició del punt calent, la geometria de la capa o exporteu la capa sense l'escapçat automàtic." +"Intenteu canviar la posició del punt calent, la geometria de la capa o " +"exporteu la capa sense l'escapçat automàtic." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1791 #, c-format msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value for X bitmap cursors.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " +"for X bitmap cursors.\n" "It might be unsupported by some environments." msgstr "" -"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que excedeixen l'alçada o l'amplada en %ipx , un valor de dimensió màxima històrica per als cursors de mapa de bits X.\n" +"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que " +"excedeixen l'alçada o l'amplada en %ipx , un valor de dimensió màxima " +"històrica per als cursors de mapa de bits X.\n" "Alguns entorns podrien no suportar-ho." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1799 msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" -"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n" +"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " +"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." msgstr "" -"El cursor s'ha exportat amb èxit però conté un o més marcs dels quals la grandària nominal no és compatible amb la configuració del GNOME.\n" -"Es pot satisfer mitjançant la comprovació «Substituir la mida de tots els marcs...» al diàleg d'exportació, o el cursor no pot aparèixer en la configuració del GNOME." +"El cursor s'ha exportat amb èxit però conté un o més marcs dels quals la " +"grandària nominal no és compatible amb la configuració del GNOME.\n" +"Es pot satisfer mitjançant la comprovació «Substituir la mida de tots els " +"marcs...» al diàleg d'exportació, o el cursor no pot aparèixer en la " +"configuració del GNOME." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2036 #, c-format @@ -4589,10 +4615,12 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2151 #, c-format msgid "" -"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames whose size is over 8 digits.\n" +"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " +"whose size is over 8 digits.\n" "We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." msgstr "" -"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que excedeixen l'alçada o l'amplada en 8 digits .\n" +"El cursor s'ha exportat correctament però conté un o més marcs que " +"excedeixen l'alçada o l'amplada en 8 digits .\n" "L'hem fixat a %dpx. Heu de comprovar el cursor exportat." #. translators: the %i is *always* 8 here @@ -4665,11 +4693,11 @@ msgstr "No es poden llegir les entrades de color" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601 #, c-format msgid "" -"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is" -" not supported." +"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " +"not supported." msgstr "" -"El fitxer XWD %s que té el format %d, la profunditat %d i %d bits per píxel." -" No és compatible actualment." +"El fitxer XWD %s que té el format %d, la profunditat %d i %d bits per píxel. " +"No és compatible actualment." #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636 msgid "Cannot export images with alpha channels." @@ -5503,7 +5531,7 @@ msgstr "_Desfés" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:294 msgid "Colorize image using a sample image as a guide" -msgstr "Dóna color a la imatge utilitzant una imatge d'exemple com a guia" +msgstr "Dona color a la imatge utilitzant una imatge d'exemple com a guia" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:299 msgid "_Sample Colorize..." @@ -5611,7 +5639,9 @@ msgstr "" msgid "_Sharpen..." msgstr "Realça les vore_s..." +#. #. * Let the user know what we're doing... +#. #: ../plug-ins/common/sharpen.c:302 msgid "Sharpening" msgstr "S'estan realçant les vores" @@ -6158,8 +6188,7 @@ msgstr "Crea una unitat nova des de zero" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127 msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" -msgstr "" -"Crea una unitat nova utilitzant la unitat seleccionada com a plantilla" +msgstr "Crea una unitat nova utilitzant la unitat seleccionada com a plantilla" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145 msgid "Create or alter units used in GIMP" @@ -6611,16 +6640,16 @@ msgstr "" msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" msgstr "La compressió no és compatible (%u) en BMP del fitxer «%s»" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Format de compressió BMP no reconegut o invàlid." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Els bits per píxels no són vàlids o compatibles." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "El mapa de bits acaba de forma inesperada." @@ -6635,20 +6664,20 @@ msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "S'ignorarà el canal alfa." #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:916 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:920 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "Codificació _Run-Lenght" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:929 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "Opcions de co_mpatibilitat" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:939 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:943 msgid "_Do not write color space information" msgstr "No es_criguis la informació de l'espai de color" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:941 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:945 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " @@ -6661,20 +6690,20 @@ msgstr "" #. Advanced Options #. Advanced expander -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:957 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:961 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 msgid "_Advanced Options" msgstr "Opcions _avançades" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:972 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:976 msgid "16 bits" msgstr "16 bits" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1012 msgid "24 bits" msgstr "24 bits" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1025 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1029 msgid "32 bits" msgstr "32 bits" @@ -6698,15 +6727,15 @@ msgstr "Descodifica YCoCg (escalat)" msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "Descodifica l'exponent alfa" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1282 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1354 msgid "Load DDS" msgstr "Carrega DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1301 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1373 msgid "_Load mipmaps" msgstr "Carrega e_ls mipmaps" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1380 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "Descodifiqueu _automàticament les imatges YCoCg/AExp quan es detectin" @@ -6715,7 +6744,7 @@ msgid "Export as DDS" msgstr "Exporta a DDS" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4596 msgid "_Export" msgstr "_Exporta" @@ -6797,10 +6826,28 @@ msgstr "S'ha produït un error en la consulta del tipus d'imatge «%s»" msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "S'ha produït un error en llegir les dades del píxel «%s»" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:105 msgid "G3 fax image" msgstr "Imatge de fax G3" +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:275 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 +#, c-format +msgid "Could not create buffer to process image data." +msgstr "" +"No s'ha pogut crear una memòria intermèdia per processar les dades de la " +"imatge." + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:540 +#, c-format +msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt." +msgstr "" +"Dimensions (%d x%d) de la imatge no vàlides. La imatge pot estar corrompuda." + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:550 +#, c-format +msgid "Could not create image." +msgstr "No s'ha pogut crear la imatge." + #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Sistema de transport d'imatge flexible" @@ -6936,7 +6983,7 @@ msgstr "Icona #%i" #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:502 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" @@ -6977,12 +7024,12 @@ msgstr "Utilitza la configuració de q_ualitat de la imatge original" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857 msgid "" -"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality" -" settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " +"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " +"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " "quality and file size." msgstr "" -"Si la imatge original s'ha carregat a partir d'un fitxer JPEG utilitzant una" -" configuració de qualitat no-estàndard (taules de quantificació), habiliteu " +"Si la imatge original s'ha carregat a partir d'un fitxer JPEG utilitzant una " +"configuració de qualitat no-estàndard (taules de quantificació), habiliteu " "aquesta opció per a mantenir com a mínim la mateixa qualitat i mida de " "fitxer." @@ -7145,7 +7192,7 @@ msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Profunditat de bits no compatible: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:908 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "El fitxer és corrupte!" @@ -7170,55 +7217,59 @@ msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d" msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:668 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d" +msgstr "Mida d'informació de la màscara no admesa o no vàlida: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:819 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "L'alçada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:827 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:836 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "L'amplada de la capa no és vàlida o no és compatible: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1473 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1990 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Mode de compressió no compatible: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2121 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2299 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "La mida del canal no és vàlida o no és compatible" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2365 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "No s'han pogut descomprimir les dades" #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" -msgstr "" -"Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD" +msgstr "Error: no es pot convertir de tipus d'imatge base del GIMP al mode PSD" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1692 #, c-format msgid "" -"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are" -" more than 30,000 pixels wide or tall." +"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " +"more than 30,000 pixels wide or tall." msgstr "" "No s'ha pogut exportar «%s». El format de fitxer PSD no és compatible amb " "imatges de més de 30.000 píxels d'amplada o alçada." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1713 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -7412,12 +7463,33 @@ msgstr "" msgid "TIFF image" msgstr "Imatge TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:198 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:266 +#, c-format +msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." +msgstr "No hi ha cap imatge TIFF o està corrompuda" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:297 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "La imatge TIFF «%s» no conté cap directori" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:268 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:304 +#, c-format +msgid "" +"TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " +"Attempting to load the file with this assumption." +msgid_plural "" +"TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. " +"Attempting to load the file with this assumption." +msgstr[0] "" +"El recompte del directori TIFF '%s' per capçalera ha fallat tot i que sembla " +"que és la %d pàgina. Intentant carregar el fitxer amb aquest supòsit." +msgstr[1] "" +"El recompte de directoris TIFF '%s' per capçalera ha fallat tot i que sembla " +"que és la %d pàgina.\n" +"Intentant carregar el fitxer amb aquest supòsit." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:380 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Canals addicionals amb dades no especificades." @@ -7427,34 +7499,174 @@ msgstr "Canals addicionals amb dades no especificades." #. * must be present if there are extra samples". So the files #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:284 +#. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:392 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "TIFF no conforme: canals addicionals sense camp 'ExtraSamples'." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:346 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:453 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" -msgstr "No s'ha pogut llegir la pàgina %d de %d. La imatge pot estar malmesa.\n" +msgstr "" +"No s'ha pogut llegir la pàgina %d de %d. La imatge pot estar malmesa.\n" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:838 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:482 +#, c-format +msgid "" +"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " +"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." +msgstr "" +"Aquesta imatge té un perfil de color lineal, però no es va configurar a la " +"primera capa. Les capes per sota de la capa # %d s’interpretaran com a no " +"lineals." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:490 +msgid "" +"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " +"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " +"separate image." +msgstr "" +"Aquesta imatge té diversos perfils de color. Farem servir el primer. Si això " +"condueix a resultats incorrectes, hauríeu de considerar la possibilitat de " +"carregar cada capa com una imatge independent." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:502 +#, c-format +msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." +msgstr "" +"Profunditat de bits sospitosa: %d per a la pàgina %d. La imatge podria estar " +"corrompuda." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:576 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." +msgstr "Profunditat de bits no admesa: %d per a la pàgina %d." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:591 +#, c-format +msgid "Could not get image width from '%s'" +msgstr "No s'ha pogut obtenir l'amplada de la imatge des de '%s'" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:599 +#, c-format +msgid "Could not get image length from '%s'" +msgstr "No s'ha pogut obtenir la longitud de la imatge des de '%s'" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:607 +#, c-format +msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." +msgstr "" +"Les dimensions de la imatge no són vàlides (%u x %u) per a la pàgina %d. La " +"imatge pot estar malmesa." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:628 +#, c-format +msgid "" +"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" +"is-white" +msgstr "" +"No s'ha pogut obtenir la fotometria de '%s'. La imatge es comprimeix en " +"CCITT, suposant que el mínim sigui blanc." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:635 +#, c-format +msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" +msgstr "" +"No s'ha pogut obtenir la fotometria de '%s'. Suposant que el mínim sigui " +"negre" + +#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. +#. * We don't output messages in interactive mode as the user +#. * has already the ability to choose through a dialog. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:667 +#, c-format +msgid "" +"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" +msgstr "" +"El tipus de canal alfa no s'ha definit per a %s. Suposant que l’alfa no " +"estigui premultiplicat" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:692 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " +"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel " +"is non-premultiplied alpha." +msgstr "" +"La imatge '%s' no s'ajusta a l'especificació TIFF: el camp ExtraSamples no " +"està definit mentre hi hagi canals addicionals. Suposant que el primer canal " +"addicional sigui l'alfa no premultiplicat." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:925 +#, c-format +msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." +msgstr "" +"Compressió %u no vàlida o desconeguda. Configurant per a cap compressió." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:983 +#, c-format +msgid "Could not create a new image: %s" +msgstr "No s'ha pogut crear una imatge nova: %s" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1003 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-de-%d-pàgines" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1149 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1148 +#, c-format +msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" +msgstr "Tipus d'unitat de resolució desconeguda %d, suposant el dpi" + +#. no res unit tag +#. old AppleScan software produces these +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1158 +msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" +msgstr "Avís: resolució especificada sense tipus d’unitat, suposant el dpi" + +#. xres but no yres +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1166 +msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" +msgstr "Avís: no hi ha informació de resolució y, assumint el mateix que x" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1225 +#, c-format +msgid "Could not get colormaps from '%s'" +msgstr "No s'han pogut obtenir mapes de colors des de '%s'" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1298 msgid "TIFF Channel" msgstr "Canal TIFF" +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1436 +#, c-format +msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." +msgstr "" +"No es poden llegir dades del TIFF '%s'. El fitxer probablement està malmès." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1507 +#, c-format +msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" +msgstr "" +"%s: format d'imatge no compatible, no hi ha cap carregador RGBA disponible" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1819 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2016 +#, c-format +msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." +msgstr "" +"No s'ha pogut llegir el mosaic. La imatge pot estar corrompuda a la línia %d." + #. Error reading scanline, stop loading -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1651 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1826 -#, c-format, fuzzy +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1828 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2025 +#, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" "Ha fallat la lectura de la línia d'escaneig. La imatge pot estar malmesa a " "la línia %d." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1988 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2426 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importa des d'un TIFF" @@ -7462,30 +7674,30 @@ msgstr "Importa des d'un TIFF" #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2041 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2479 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "_Manté l'espai buit al voltant de les capes importades" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2058 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2496 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Processa un canal addicional com:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2061 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "Alfa _no premultiplicada" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2062 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Alfa pre_multiplicada" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2063 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2501 msgid "Channe_l" msgstr "Cana_ls" #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596 msgid "" -"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT" -" Group 3\"." +"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " +"Group 3\"." msgstr "" "Només les imatges monocromes es poden comprimir amb «CCITT grup 4» o «CCITT " "grup 3»." @@ -7512,39 +7724,39 @@ msgstr "" msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "És estrany escriure pàgines amb una profunditat de bits diferent." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1222 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1238 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1264 msgid "Compression" msgstr "Compressió" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1252 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1268 msgid "_None" msgstr "_Cap" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1253 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1269 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1254 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1270 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Paquet de bits" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1255 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1271 msgid "_Deflate" msgstr "_Desinfla" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1256 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1272 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1257 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1273 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "Fax CCITT grup _3" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1258 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1274 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "Fax CCITT grup _4" @@ -7971,8 +8183,7 @@ msgstr "Previsualització en temps re_al" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645 msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" -msgstr "" -"Si es marca l'opció, la previsualització es redibuixarà automàticament" +msgstr "Si es marca l'opció, la previsualització es redibuixarà automàticament" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648 msgid "R_edraw preview" @@ -8201,12 +8412,11 @@ msgstr "Com s'especifica a sobre" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 msgid "" -"Create a color-map with the options you specified above (color " -"density/function). The result is visible in the preview image" +"Create a color-map with the options you specified above (color density/" +"function). The result is visible in the preview image" msgstr "" -"Crea un mapa de color amb les opcions que heu especificat abans " -"(densitat/funció del color). El resultat es pot veure en la previsualització" -" d'imatge" +"Crea un mapa de color amb les opcions que heu especificat abans (densitat/" +"funció del color). El resultat es pot veure en la previsualització d'imatge" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 msgid "Apply active gradient to final image" @@ -8548,8 +8758,7 @@ msgstr "Antialiàsing" msgid "Max undo:" msgstr "Desfés al màxim:" -#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 -#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" @@ -8613,7 +8822,7 @@ msgstr "Tipus de quadrícula:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -8701,8 +8910,7 @@ msgstr "_Figures (Gfig)..." #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731 msgid "" -"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to " -"drawable." +"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" "S'ha produït un error en desar la figura com a paràsit: no es pot adjuntar " "un paràsit en una imatge." @@ -8735,7 +8943,7 @@ msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Canvia la brillantor del pinzell seleccionat" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613 msgid "Select:" msgstr "Selecciona:" @@ -8838,8 +9046,7 @@ msgstr "En mosaic" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" -msgstr "" -"Seleccioneu-lo si la imatge resultant hauria de semblar-se a un mosaic" +msgstr "Seleccioneu-lo si la imatge resultant hauria de semblar-se a un mosaic" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 msgid "Drop shadow" @@ -8871,8 +9078,7 @@ msgstr "Profunditat de l'ombra:" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 msgid "" -"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should " -"be" +"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "" "La profunditat de l'ombra caiguda, p. ex. quina distància s'hauria " "d'allunyar de l'objecte" @@ -8946,8 +9152,7 @@ msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "" -"Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la direcció del " -"traç" +"Permet que el valor (lluminositat) de la regió determini la direcció del traç" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 @@ -8971,8 +9176,7 @@ msgid "Radial" msgstr "Radial" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 -msgid "" -"Let the direction from the center determine the direction of the stroke" +msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "Permet que la direcció des del centre determini la direcció del traç" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 @@ -9188,12 +9392,13 @@ msgstr "_Densitat del traç:" msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "La densitat relativa dels traços del pinzell" -#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings -#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. -#. * # * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings # * that need not and should not be freed. So this call is OK. # * +#. +#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings +#. * that need not and should not be freed. So this call is OK. +#. * #: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" @@ -9335,9 +9540,9 @@ msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" -"El camp vector sm. Feu un clic en el botó esquerre del ratolí per a moure el" -" vector sm, el botó dret per a apuntar cap al ratolí i el botó del mig per a" -" afegir un de nou." +"El camp vector sm. Feu un clic en el botó esquerre del ratolí per a moure el " +"vector sm, el botó dret per a apuntar cap al ratolí i el botó del mig per a " +"afegir un de nou." #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 msgid "Select previous smvector" @@ -9557,6 +9762,10 @@ msgstr "De_sa les dades Exif" msgid "Save _GeoTIFF data" msgstr "Desa les dades _GeoTIFF" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 +msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import" +msgstr "Conserva les metadades GeoTIFF si hi eren en la importació" + #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 msgid "Document Title" msgstr "Títol del document" @@ -10006,7 +10215,9 @@ msgstr "Produeix un efecte de punt de llum enlluernador amb degradats" msgid "_Gradient Flare..." msgstr "Llum enlluernadora _GFlare..." +#. #. * Dialog Shell +#. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:958 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2421 msgid "Gradient Flare" @@ -10036,7 +10247,8 @@ msgid "" msgstr "" "El GFlare «%s» no s'ha desat. Si afegiu una nova entrada a «%s», com ara:\n" "(gflare-path «%s»)\n" -"i creeu una carpeta «%s», podeu desar els vostres propis GFlare's en aquesta carpeta." +"i creeu una carpeta «%s», podeu desar els vostres propis GFlare's en aquesta " +"carpeta." #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1503 #, c-format @@ -10055,8 +10267,12 @@ msgstr "S'ha creat «per defecte»." msgid "Default" msgstr "Per defecte" +#. #. * Scales +#. +#. #. * Scales +#. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2821 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3661 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3766 @@ -10174,7 +10390,9 @@ msgstr "Opcions de pintura dels raigs" msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Opcions de pintura de les flamarades secundàries" +#. #. * Gradient Menus +#. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3634 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3737 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3876 @@ -10239,7 +10457,9 @@ msgstr "Degradat del factor de mida:" msgid "Probability gradient:" msgstr "Degradat de la probabilitat:" +#. #. * Shape Radio Button Frame +#. #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3957 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Forma de les flamarades secundàries" @@ -10262,8 +10482,7 @@ msgstr "Llavor aleatòria:" msgid "_Second Flares" msgstr "Flamarades _secundàries" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "Navegador de l'ajuda del GIMP" @@ -10293,7 +10512,7 @@ msgstr "Atura la càrrega d'aquesta pàgina" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 msgid "Go to the index page" -msgstr "Vés a la pàgina d'índex" +msgstr "Ves a la pàgina d'índex" #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 msgid "C_opy location" @@ -10356,13 +10575,14 @@ msgstr "El manual d'usuari del GIMP no està disponible." #. * technical limitations, make sure the URL #. * ends with a space, a newline or is end of text. #. * Cf. bug 762282. +#. #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:193 msgid "" -"Please install the additional help package or use the online user manual at:" -" https://docs.gimp.org/" +"Please install the additional help package or use the online user manual at: " +"https://docs.gimp.org/" msgstr "" -"Heu d'instal·lar el paquet d'ajuda addicional o utilitzeu el manual d'usuari" -" en línia a http://docs.gimp.org/" +"Heu d'instal·lar el paquet d'ajuda addicional o utilitzeu el manual d'usuari " +"en línia a http://docs.gimp.org/" #: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202 msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?" @@ -10586,8 +10806,7 @@ msgstr "Centre _x:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397 @@ -10681,9 +10900,9 @@ msgstr "Límit de guies resultant: %d,%d a %d,%d (%d àrees)" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " -"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly" -" create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\"," -" suitable for navigation bars." +"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " +"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " +"suitable for navigation bars." msgstr "" "Les guies són rectangles predefinits que cobreixen la imatge. Podeu definir-" "les per la seva amplada, alçada i espaiat d'una a l'altra. Això us permet " @@ -11776,8 +11995,8 @@ msgstr "Reflexió" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "" -"Els valors alts fan que l'objecte es reflecteixi de manera més clara (sembla" -" més clar)" +"Els valors alts fan que l'objecte es reflecteixi de manera més clara (sembla " +"més clar)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891 msgid "Specular:" @@ -11894,267 +12113,327 @@ msgstr "Mostra el marc amb _filferros" msgid "Update preview _live" msgstr "Actualitza la previsua_lització" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" msgstr "Edita les metadades (IPTC, EXIF, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447 msgid "_Edit Metadata" msgstr "_Edita les metadades" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:571 +msgid "Error loading metadata-editor dialog." +msgstr "S'ha produït un error en carregar el diàleg de l'editor de metadades." + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582 #, c-format msgid "Metadata Editor: %s" msgstr "Editor de metadades: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591 msgid "_Write Metadata" msgstr "_Escriu les metadades" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615 msgid "Import metadata" msgstr "Importa les metadades" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617 msgid "Export metadata" msgstr "Exporta metadades" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:921 +#, c-format +msgid "Error loading calendar. %s" +msgstr "S'ha produït un error en carregar el calendari. %s" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:949 msgid "Calendar Date:" msgstr "Data del calendari:" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953 msgid "Set Date" msgstr "Estableix la data" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687 +msgid "" +"Enter or edit GPS value here.\n" +"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " +"the following examples:\n" +"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, " +"or 10.45\n" +"Delete all text to remove the current value." +msgstr "" +"Introduïu o editeu el valor del GPS aquí.\n" +"Els valors vàlids consisteixen en 1, 2 o 3 nombres (graus, minuts, segons); " +"vegeu els exemples següents:\n" +"10gr 15 '20 \", o 10 ° 15' 20\", o 10:15:20.45, o 10 15 20, o 10 15.30, o " +"10.45\n" +"Suprimiu tot el text per eliminar el valor actual." + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1693 +msgid "" +"Enter or edit GPS altitude value here.\n" +"A valid value consists of one number:\n" +"e.g. 100, or 12.24\n" +"Depending on the selected measurement type the value should be entered in " +"meter (m) or feet (ft)\n" +"Delete all text to remove the current value." +msgstr "" +"Introduïu o editeu el valor de l'altitud del GPS aquí.\n" +"Un valor vàlid consisteix en un número:\n" +"per exemple, 100 o 12,24\n" +"En funció del tipus de mesura seleccionat, el valor s'ha d'introduir en " +"metres o peus \n" +"Suprimiu tot el text per eliminar el valor actual." + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829 msgid "Unrated" msgstr "Sense valoració" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3697 +#, c-format +msgid "Failed to set metadata tag %s" +msgstr "No s'ha pogut establir l'etiqueta de metadades %s" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4557 msgid "Import Metadata File" msgstr "Importa el fitxer de metadades" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4592 msgid "Export Metadata File" msgstr "Exporta el fitxer de metadades" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260 +msgid "Select a value" +msgstr "Seleccioneu un valor" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "Captura digital original d'una escena de la vida real" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171 msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "Digitalitzat des d'un negatiu a la pel·lícula" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172 msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "Digitalitzat des d'un positiu a la pel·lícula" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "Digitalitzat des d'una impressió a un medi no transparent" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:174 msgid "Created by software" msgstr "Creat pel programari" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "None" msgstr "Cap" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 msgid "Not Applicable" msgstr "No aplicable" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:186 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "Llançament del model il·limitat" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "Llançament del model incomplet o limitat" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "Llançament de la propietat il·limitada" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:199 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "Llançament de la propietat incompleta o limitada" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 msgid "Age Unknown" msgstr "Edat desconeguda" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 msgid "Age 25 or Over" msgstr "Edat de 25 anys o més" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 msgid "Age 24" msgstr "Edat de 24" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 msgid "Age 23" msgstr "Edat de 23" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 msgid "Age 22" msgstr "Edat de 22" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 msgid "Age 21" msgstr "Edat de 21" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 msgid "Age 20" msgstr "Edat de 20" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215 msgid "Age 19" msgstr "Edat de 19" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216 msgid "Age 18" msgstr "Edat de 18" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217 msgid "Age 17" msgstr "Edat de 17" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218 msgid "Age 16" msgstr "Edat de 16" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Age 15" msgstr "Edat de 15" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 msgid "Age 14 or Under" msgstr "Edat de 14 o inferior" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "2" msgstr "2" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "3" msgstr "3" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "4" msgstr "4" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "6" msgstr "6" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "7" msgstr "7" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 msgid "Copyrighted" msgstr "Drets d'autor" #. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 msgid "Public Domain" msgstr "Domini públic" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252 -msgid "Select a value" -msgstr "Seleccioneu un valor" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244 msgid "Work" msgstr "Treball" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 msgid "Cell" msgstr "Cel·la" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "Home" msgstr "Inici" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:248 msgid "Pager" msgstr "Cercapersones" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 msgid "Male" msgstr "Home" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 msgid "Female" msgstr "Dona" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263 msgid "Other" msgstr "Altres" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 -msgid "Above Sea Level" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 +msgid "Above sea level" msgstr "Per sobre el nivell del mar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 -msgid "Below Sea Level" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 +msgid "Below sea level" msgstr "Per sota el nivell del mar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 msgid "South" msgstr "Sud" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "East" msgstr "Est" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "West" msgstr "Oest" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:135 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" msgstr "Visualitza les metadades (Exif, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:142 msgid "_View Metadata" msgstr "_Visualitza les metadades" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:237 +msgid "Error loading metadata-viewer dialog." +msgstr "Error en carregar el diàleg del visor de metadades" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:248 #, c-format msgid "Metadata Viewer: %s" msgstr "Visualitzador de metadades: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:340 #, c-format msgid "(%lu more character(s))" msgstr "(%lu més caràcter(s))" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:532 +msgid " meter" +msgstr "metres" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:533 +msgid " feet" +msgstr "peus" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:640 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "(%llu més byte(s))" @@ -12404,7 +12683,7 @@ msgstr "Marca la imatge amb el perfil del _monitor" msgid "Convert image to sR_GB" msgstr "Converteix la imatge a sR_GB" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299 msgid "No data captured" msgstr "No s'ha capturat cap dada" @@ -12424,8 +12703,7 @@ msgstr "Punter del ratolí" msgid "Specified window not found" msgstr "No s'ha trobat la finestra especificada" -#. printf("width = %d, height = -#. %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); +#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:81 msgid "Selection to Path" msgstr "Selecció a camí" @@ -12481,8 +12759,8 @@ msgid "" "If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " "than this, it's a corner." msgstr "" -"Si els predecessors i els successors d'un punt defineixen un angle més petit" -" que aquest, aleshores és un cantó." +"Si els predecessors i els successors d'un punt defineixen un angle més petit " +"que aquest, aleshores és un cantó." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172 msgid "Error Threshold:" @@ -12515,8 +12793,8 @@ msgid "" "from filter_alternative_surround." msgstr "" "Si els angles entre els vectors produïts pel filtre envoltant i els punts " -"del filtre envoltant alternatiu difereixen més que això, utilitzeu el filtre" -" envoltant alternatiu." +"del filtre envoltant alternatiu difereixen més que això, utilitzeu el filtre " +"envoltant alternatiu." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:216 msgid "Filter Iteration Count:" @@ -12541,8 +12819,7 @@ msgstr "Percentatge de filtre:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:236 msgid "" "To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors." -msgstr "" -"Per produir el nou punt, utilitzeu el punt antic més els dels costats." +msgstr "Per produir el nou punt, utilitzeu el punt antic més els dels costats." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:245 msgid "Filter Secondary Surround:" @@ -12553,8 +12830,8 @@ msgid "" "Number of adjacent points to consider if 'filter_surround' points defines a " "straight line." msgstr "" -"Nombre de punts adjacents per considerar si els punts del «filtre envoltant»" -" defineixen una línia recta." +"Nombre de punts adjacents per considerar si els punts del «filtre envoltant» " +"defineixen una línia recta." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:259 msgid "Filter Surround:" @@ -12624,11 +12901,11 @@ msgid "" "Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " "detect the cases where we didn't find any corners." msgstr "" -"Quantitat d'error del qual no té sentit valorar. Això succeeix, per exemple," -" quan estem tractant d'encaixar el contorn de la part exterior d'una «O» amb" -" una sola corba spline. L'encabiment inicial no és prou bo per millorar la " -"iteració Newton-Raphson. Potser seria millor detectar els casos en què no hi" -" ha cantonades." +"Quantitat d'error del qual no té sentit valorar. Això succeeix, per exemple, " +"quan estem tractant d'encaixar el contorn de la part exterior d'una «O» amb " +"una sola corba spline. L'encabiment inicial no és prou bo per millorar la " +"iteració Newton-Raphson. Potser seria millor detectar els casos en què no hi " +"ha cantonades." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348 msgid "Subdivide Search:" @@ -12636,8 +12913,8 @@ msgstr "Subdivideix la recerca:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:352 msgid "" -"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place" -" to subdivide." +"Percentage of the curve away from the worst point to look for a better place " +"to subdivide." msgstr "Percentatge de la corba, lluny del pitjor punt per a subdividir." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:361 @@ -12646,8 +12923,8 @@ msgstr "Subdivisió envoltada:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:365 msgid "" -"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better" -" place to subdivide." +"Number of points to consider when deciding whether a given point is a better " +"place to subdivide." msgstr "" "Nombre de punts per a tenir en compte si un punt donat és bo per subdividir." @@ -12672,8 +12949,8 @@ msgid "" "Number of points to look at on either side of a point when computing the " "approximation to the tangent at that point." msgstr "" -"Nombre de punts per veure cada banda del punt, quan es calcula l'aproximació" -" a la tangent en aquest punt." +"Nombre de punts per veure cada banda del punt, quan es calcula l'aproximació " +"a la tangent en aquest punt." #: ../plug-ins/twain/twain.c:86 msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" @@ -12688,2419 +12965,3 @@ msgstr "E_scàner/càmera..." msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "S'estan transferint dades de l'escàner/càmera" -#~ msgid "CMY" -#~ msgstr "CMY" - -#~ msgid "cyan-k" -#~ msgstr "cian-k" - -#~ msgid "magenta-k" -#~ msgstr "magenta-k" - -#~ msgid "yellow-k" -#~ msgstr "groc-k" - -#~ msgid "Cyan_K" -#~ msgstr "Cian_K" - -#~ msgid "Magenta_K" -#~ msgstr "Magenta_K" - -#~ msgid "Yellow_K" -#~ msgstr "Groc_K" - -#~ msgid "HEIF" -#~ msgstr "HEIF" - -#~ msgid "Creator keyword data not nul-terminated" -#~ msgstr "Les dades de les paraules clau del creador no s’acaben en NULL" - -#~ msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk" -#~ msgstr "" -#~ "El tipus %d mapa de bits no és vàlid al fragment d'informació del canal" - -#~ msgid "Adding checkerboard" -#~ msgstr "S'està afegint un tauler d'escacs" - -#~ msgid "Stretch brightness values to cover the full range" -#~ msgstr "Amplia la brillantor de la imatge per cobrir-ne tot el rang" - -#~ msgid "Normalizing" -#~ msgstr "S'està normalitzant" - -#~ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light" -#~ msgstr "Simula la lluentor d'un llum de neó" - -#~ msgid "_Neon (legacy)..." -#~ msgstr "_Neó (antic)..." - -#~ msgid "Neon" -#~ msgstr "Neó" - -#~ msgid "Neon Detection" -#~ msgstr "Detecció de neó" - -#~ msgid "_Amount:" -#~ msgstr "Qu_antitat:" - -#~ msgid "Quality:" -#~ msgstr "Qualitat:" - -#~ msgid "Save background color" -#~ msgstr "Desa el color de fons" - -#~ msgid "Save creation time" -#~ msgstr "Desa el moment de creació" - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "En cru" - -#~ msgid "RunLength Encoded" -#~ msgstr "Codificació RunLenght" - -#~ msgid "Round" -#~ msgstr "Rodó" - -#~ msgid "Line" -#~ msgstr "Línia" - -#~ msgid "PS Square (Euclidean Dot)" -#~ msgstr "PS quadrat (punt euclidià)" - -#~ msgid "PS Diamond" -#~ msgstr "PS diamant" - -#~ msgid "_Grey" -#~ msgstr "_Gris" - -#~ msgid "R_ed" -#~ msgstr "V_ermell" - -#~ msgid "_Green" -#~ msgstr "V_erd" - -#~ msgid "_Blue" -#~ msgstr "_Blau" - -#~ msgid "C_yan" -#~ msgstr "C_ian" - -#~ msgid "Magen_ta" -#~ msgstr "Magen_ta" - -#~ msgid "_Yellow" -#~ msgstr "Gr_oc" - -#~ msgid "Luminance" -#~ msgstr "Lluminositat" - -#~ msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect" -#~ msgstr "" -#~ "Manipula el to de la imatge per a donar-li una aparença de paper de diari" - -#~ msgid "Newsprin_t..." -#~ msgstr "_Foto de diari..." - -#~ msgid "Newsprint" -#~ msgstr "Paper premsa" - -#~ msgid "_Angle:" -#~ msgstr "_Angle:" - -#~ msgid "_Spot function:" -#~ msgstr "Fun_ció de punt:" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Resolució" - -#~ msgid "_Input SPI:" -#~ msgstr "Entrada SP_I:" - -#~ msgid "O_utput LPI:" -#~ msgstr "S_ortida LPI:" - -#~ msgid "C_ell size:" -#~ msgstr "Mida de la c_el·la:" - -#~ msgid "B_lack pullout (%):" -#~ msgstr "T_reure negre (%):" - -#~ msgid "Separate to:" -#~ msgstr "Separa a:" - -#~ msgid "_RGB" -#~ msgstr "_RGB" - -#~ msgid "C_MYK" -#~ msgstr "C_MYK" - -#~ msgid "I_ntensity" -#~ msgstr "I_ntensitat" - -#~ msgid "_Lock channels" -#~ msgstr "B_loqueja els canals" - -#~ msgid "_Factory Defaults" -#~ msgstr "Con_figuració original" - -#~ msgid "O_versample:" -#~ msgstr "So_bremostra:" - -#~ msgid "Smear colors to simulate an oil painting" -#~ msgstr "Barreja els colors per simular una pintura a l'oli" - -#~ msgid "Oili_fy (legacy)..." -#~ msgstr "Pintura a l'_oli (antic)..." - -#~ msgid "Oil painting" -#~ msgstr "Pintura a l'oli" - -#~ msgid "Oilify" -#~ msgstr "Aplica la pintura a l'oli" - -#~ msgid "_Mask size:" -#~ msgstr "Mida de la _màscara:" - -#~ msgid "Use m_ask-size map:" -#~ msgstr "Utilitza el mapa de m_agnitud:" - -#~ msgid "_Exponent:" -#~ msgstr "_Exponent:" - -#~ msgid "Use e_xponent map:" -#~ msgstr "Utilitza el mapa d'e_xponent:" - -#~ msgid "_Use intensity algorithm" -#~ msgstr "_Utilitza l'algoritme d'intensitat" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancel·la" - -#~ msgid "OK" -#~ msgstr "D'acord" - -#~ msgid "Format:" -#~ msgstr "Format:" - -#~ msgid "Save:" -#~ msgstr "Desa:" - -#~ msgid "Advanced Options" -#~ msgstr "Opcions avançades" - -#~ msgid "Mipmaps" -#~ msgstr "Mipmaps" - -#~ msgctxt "composing" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Cap" - -#~ msgctxt "frame-range" -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "Des de:" - -#~ msgctxt "frame-range" -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "A:" - -#~ msgid "RLE compression" -#~ msgstr "Compressió RLE" - -#~ msgid "Flame works only on RGB drawables." -#~ msgstr "La flama només funciona amb el format RGB." - -#~ msgid "Save color values from transparent pixels" -#~ msgstr "Desa els valors dels colors dels píxels transparents" - -#~ msgid "Borderaverage" -#~ msgstr "Vora mitjana" - -#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" -#~ msgstr "" -#~ "Les dades de la capçalera no són vàlides a «%s»: amplada=%lu, alçada=%lu, " -#~ "bytes=%lu" - -#~ msgid "Unsupported brush format" -#~ msgstr "Aquest format de pinzell no és compatible" - -#~ msgid "Error in GIMP brush file '%s'" -#~ msgstr "El fitxer del pinzell del GIMP «%s» està malament" - -#~ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -#~ msgstr "S'ha trobat una cadena UTF-8 invàlida al fitxer del pinzell «%s»." - -#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." -#~ msgstr "Sembla que el fitxer del pinzell del GIMP està malmès." - -#~ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -#~ msgstr "" -#~ "S'ha trobat una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer del patró «%s»." - -#~ msgid "_Guillotine" -#~ msgstr "_Guillotina" - -#~ msgid "The most widely useful method for sharpening an image" -#~ msgstr "La forma més útil per difuminar o realçar les vores d'una imatge" - -#~ msgid "_Unsharp Mask (legacy)..." -#~ msgstr "_Emmascara les parts borroses (antic)..." - -#~ msgid "Merging" -#~ msgstr "S'està combinant" - -#~ msgid "Unsharp Mask" -#~ msgstr "Emmascara les parts borroses" - -#~ msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel." -#~ msgstr "L'exportació a FITS no pot gestionar imatges amb canals alfa." - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avançat" - -#~ msgid "save Exif data" -#~ msgstr "Desa les dades Exif" - -#~ msgid "save XMP data" -#~ msgstr "Desa les dades XMP" - -#~ msgid "save IPTC data" -#~ msgstr "Desa les dades IPTC" - -#~ msgid "save thumbnail" -#~ msgstr "desa la miniatura" - -#~ msgid "" -#~ "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." -#~ msgstr "" -#~ "La imatge «%s» està en escala de grisos però no conté cap component gris." - -#~ msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." -#~ msgstr "La imatge «%s» està en mode RGB, però li falta algun dels components." - -#~ msgid "" -#~ "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place " -#~ "to convert it to RGB." -#~ msgstr "" -#~ "La imatge «%s» està en un espai de color CIE XYZ, però no s'ha trobat el " -#~ "codi per a convertir-la al mode RGB." - -#~ msgid "" -#~ "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place " -#~ "to convert it to RGB." -#~ msgstr "" -#~ "La imatge «%s» està en un espai de color CIE Lab, però no s'ha trobat el " -#~ "codi per a convertir-la al mode RGB." - -#~ msgid "" -#~ "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to" -#~ " convert it to RGB." -#~ msgstr "" -#~ "La imatge «%s» està en un espai de color YCbCr, però no s'ha trobat el codi " -#~ "per a convertir-la al mode RGB." - -#~ msgid "The image '%s' is in an unknown color space." -#~ msgstr "La imatge «%s» està en un espai de color desconegut." - -#~ msgid "" -#~ "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. " -#~ "This is currently not supported." -#~ msgstr "" -#~ "El component d'imatge %d de la imatge «%s» no té la mateixa mida que la " -#~ "imatge. Això no és compatible actualment." - -#~ msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." -#~ msgstr "El component %d de la imatge «%s» no té ni «hstep» ni «vstep»." - -#~ msgid "" -#~ "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported." -#~ msgstr "" -#~ "El component d'imatge %d de la imatge «%s» està signat. Això no és " -#~ "compatible actualment." - -#~ msgid "Displace pixels in a ripple pattern" -#~ msgstr "Desplaça els píxels seguint un patró en forma d'ona" - -#~ msgid "_Ripple..." -#~ msgstr "_Onades del mar..." - -#~ msgid "Rippling" -#~ msgstr "S'estan fent les onades de mar" - -#~ msgid "Ripple" -#~ msgstr "Onades del mar" - -#~ msgid "_Retain tilability" -#~ msgstr "_Retén el mosaic" - -#~ msgid "Edges" -#~ msgstr "Vores" - -#~ msgid "_Smear" -#~ msgstr "_Taca" - -#~ msgid "_Blank" -#~ msgstr "_Espai buit" - -#~ msgid "Wave Type" -#~ msgstr "Tipus d'onada" - -#~ msgid "Saw_tooth" -#~ msgstr "Den_t de serra" - -#~ msgid "S_ine" -#~ msgstr "S_inus" - -#~ msgid "_Period:" -#~ msgstr "_Període:" - -#~ msgid "A_mplitude:" -#~ msgstr "A_mplitud:" - -#~ msgid "Phase _shift:" -#~ msgstr "Desplaçament de _fase:" - -#~ msgid "PDF document" -#~ msgstr "Document PDF" - -#~ msgid "Indexed Palette Type" -#~ msgstr "Tipus de paleta indexada" - -#~ msgid "This image has no metadata attached to it." -#~ msgstr "Aquesta imatge no té metadades adjuntes." - -#~ msgid "_Create" -#~ msgstr "_Crea" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the " -#~ "export plug-in does not support that, using normal mode instead." -#~ msgstr "" -#~ "No s'ha pogut exportar la capa amb mode «%s». O bé el format del fitxer PSD " -#~ "o bé el connector no ho permeten, haureu d'utilitzar el mode normal." - -#~ msgid "Caption" -#~ msgstr "Títol" - -#~ msgid "Captionwriter" -#~ msgstr "Titular de l'autor" - -#~ msgid "Keywords/Categories" -#~ msgstr "Paraules claus/Categories" - -#~ msgid "" -#~ "Transmission\n" -#~ "reference" -#~ msgstr "" -#~ "Transmissió\n" -#~ "referència" - -#~ msgid "Credits/Origin" -#~ msgstr "Crèdits/Origen" - -#~ msgid "Write IPTC Data" -#~ msgstr "Escriure dades IPTC" - -#~ msgid "Original" -#~ msgstr "Original" - -#~ msgid "Rotated" -#~ msgstr "Rotat" - -#~ msgid "Continuous update" -#~ msgstr "Actualització contínua" - -#~ msgid "Area:" -#~ msgstr "Àrea:" - -#~ msgid "Entire Layer" -#~ msgstr "Capa sencera" - -#~ msgid "Context" -#~ msgstr "Context" - -#~ msgctxt "color-range" -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "Des de:" - -#~ msgctxt "color-range" -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "A:" - -#~ msgctxt "color-rotate" -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "Des de:" - -#~ msgctxt "color-rotate" -#~ msgid "To:" -#~ msgstr "A:" - -#~ msgid "Hue:" -#~ msgstr "To:" - -#~ msgid "Saturation:" -#~ msgstr "Saturació:" - -#~ msgid "Gray Mode" -#~ msgstr "Mode gris" - -#~ msgid "Treat as this" -#~ msgstr "Tracta'l com aquest" - -#~ msgid "Change to this" -#~ msgstr "Canvia a aquest" - -#~ msgid "Units" -#~ msgstr "Unitats" - -#~ msgid "Radians/Pi" -#~ msgstr "Radians/Pi" - -#~ msgid "Degrees" -#~ msgstr "Graus" - -#~ msgid "Rotate Colors" -#~ msgstr "Gira els colors" - -#~ msgid "Gray Options" -#~ msgstr "Opcions de gris" - -#~ msgid "Switch to Clockwise" -#~ msgstr "Commuta al sentit horari" - -#~ msgid "Switch to C/Clockwise" -#~ msgstr "Commuta al sentit antihorari" - -#~ msgid "Change Order of Arrows" -#~ msgstr "Canvia l'ordre de les fletxes" - -#~ msgid "Replace a range of colors with another" -#~ msgstr "Substitueix un rang de colors per un altre" - -#~ msgid "_Rotate Colors..." -#~ msgstr "Gi_ra els colors..." - -#~ msgid "Rotating the colors" -#~ msgstr "S'està rotant el mapa de colors" - -#~ msgid "_Modify red channel" -#~ msgstr "_Modifica el canal vermell" - -#~ msgid "_Modify hue channel" -#~ msgstr "_Modifica el canal del to" - -#~ msgid "Mo_dify green channel" -#~ msgstr "Mo_difica el canal verd" - -#~ msgid "Mo_dify saturation channel" -#~ msgstr "Mo_difica el canal saturació" - -#~ msgid "Mod_ify blue channel" -#~ msgstr "Mod_ifica el canal blau" - -#~ msgid "Mod_ify luminosity channel" -#~ msgstr "Mod_ifica el canal lluminositat" - -#~ msgid "Red _frequency:" -#~ msgstr "_Freqüència de vermell:" - -#~ msgid "Hue _frequency:" -#~ msgstr "_Freqüència de to:" - -#~ msgid "Green fr_equency:" -#~ msgstr "Freqüència de v_erd:" - -#~ msgid "Saturation fr_equency:" -#~ msgstr " Fr_eqüència de saturació:" - -#~ msgid "Blue freq_uency:" -#~ msgstr "Freqüència de bla_u:" - -#~ msgid "Luminosity freq_uency:" -#~ msgstr "Freqüència de ll_uminositat:" - -#~ msgid "Red _phaseshift:" -#~ msgstr "Canvi de _fase vermell:" - -#~ msgid "Hue _phaseshift:" -#~ msgstr "Canvi de _fase del to:" - -#~ msgid "Green ph_aseshift:" -#~ msgstr "Canvi de f_ase verd:" - -#~ msgid "Saturation ph_aseshift:" -#~ msgstr "Canvi de f_ase saturació:" - -#~ msgid "Blue pha_seshift:" -#~ msgstr "Canvi de fa_se blau:" - -#~ msgid "Luminosity pha_seshift:" -#~ msgstr "Canvi de fa_se lluminositat:" - -#~ msgid "Alter colors in various psychedelic ways" -#~ msgstr "Altera els colors en diverses formes psicodèliques" - -#~ msgid "_Alien Map..." -#~ msgstr "M_apa estrany..." - -#~ msgid "Alien Map: Transforming" -#~ msgstr "Mapa estrany: s'està transformant" - -#~ msgid "Alien Map" -#~ msgstr "Mapa estrany" - -#~ msgid "Number of cycles covering full value range" -#~ msgstr "Nombre de cicles cobrint tot l'abast de valors" - -#~ msgid "Phase angle, range 0-360" -#~ msgstr "Angle de fase. Abast: 0-360" - -#~ msgid "_RGB color model" -#~ msgstr "Model de color _RGB" - -#~ msgid "_HSL color model" -#~ msgstr "Model de color _HSL" - -#~ msgid "Tried to display an invalid layer." -#~ msgstr "S'ha intentat mostrar una capa no vàlida." - -#~ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" -#~ msgstr "" -#~ "El suavitzat de vores utilitza un algorisme d'extrapolació de vores Scale3X" - -#~ msgid "_Antialias" -#~ msgstr "Su_avitza les vores" - -#~ msgid "Antialiasing..." -#~ msgstr "S'estan suavitzant les vores..." - -#~ msgid "Add a canvas texture to the image" -#~ msgstr "Afegeix a la imatge una textura en forma tapís" - -#~ msgid "_Apply Canvas..." -#~ msgstr "Efecte t_apís..." - -#~ msgid "Applying canvas" -#~ msgstr "S'està aplicant l'efecte tapís" - -#~ msgid "Apply Canvas" -#~ msgstr "Aplica l'efecte tapís" - -#~ msgid "_Top-right" -#~ msgstr "Superior dre_t" - -#~ msgid "Top-_left" -#~ msgstr "Superior _esquerre" - -#~ msgid "_Bottom-left" -#~ msgstr "_Inferior esquerre" - -#~ msgid "Bottom-_right" -#~ msgstr "Inferior _dret" - -#~ msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas" -#~ msgstr "Difumina els píxels veïns, però només en les àrees de poc contrast" - -#~ msgid "_Selective Gaussian Blur..." -#~ msgstr "Difuminat gaussià _selectiu..." - -#~ msgid "Selective Gaussian Blur" -#~ msgstr "Difuminat gaussià selectiu" - -#~ msgid "_Blur radius:" -#~ msgstr "Radi de _difuminat:" - -#~ msgid "_Max. delta:" -#~ msgstr "Delta _màxim:" - -#~ msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" -#~ msgstr "La forma més senzilla i que més s'utilitza per difuminar" - -#~ msgid "_Gaussian Blur..." -#~ msgstr "Difuminació _gaussiana..." - -#~ msgid "Apply a gaussian blur" -#~ msgstr "Aplica una difuminació gaussiana" - -#~ msgid "Gaussian Blur" -#~ msgstr "Difuminació gaussiana" - -#~ msgid "Blur Radius" -#~ msgstr "Radi de difuminació" - -#~ msgid "Blur Method" -#~ msgstr "Mètode de difuminat" - -#~ msgid "_IIR" -#~ msgstr "_IIR" - -#~ msgid "Simulate movement using directional blur" -#~ msgstr "Simula una imatge en moviment utilitzant una difuminació direccional" - -#~ msgid "_Motion Blur..." -#~ msgstr "Difuminació de _moviment..." - -#~ msgid "Motion blurring" -#~ msgstr "S'està difuminant amb l'efecte de moviment" - -#~ msgid "Motion Blur" -#~ msgstr "Difuminació de moviment" - -#~ msgid "Blur Type" -#~ msgstr "Tipus de difuminació" - -#~ msgctxt "blur-type" -#~ msgid "_Linear" -#~ msgstr "_Lineal" - -#~ msgctxt "blur-type" -#~ msgid "_Radial" -#~ msgstr "_Radial" - -#~ msgctxt "blur-type" -#~ msgid "_Zoom" -#~ msgstr "_Ampliació" - -#~ msgid "Blur Center" -#~ msgstr "Difumina el centre" - -#~ msgid "Blur _outward" -#~ msgstr "Difumina el _contorn" - -#~ msgid "Blur Parameters" -#~ msgstr "Paràmetres de difuminació" - -#~ msgid "Create an embossing effect using a bump map" -#~ msgstr "Crea un efecte de rugositat utilitzant un mapa de relleu" - -#~ msgid "_Bump Map..." -#~ msgstr "_Mapa de relleu..." - -#~ msgid "Bump-mapping" -#~ msgstr "Mapatge de relleu" - -#~ msgid "Bump Map" -#~ msgstr "Mapa de relleu" - -#~ msgid "_Bump map:" -#~ msgstr "Mapa de r_elleu:" - -#~ msgid "_Map type:" -#~ msgstr "Tipus de _mapa:" - -#~ msgid "Co_mpensate for darkening" -#~ msgstr "Co_mpensa la foscor" - -#~ msgid "I_nvert bumpmap" -#~ msgstr "I_nverteix el mapa de relleu" - -#~ msgid "_Tile bumpmap" -#~ msgstr "_Fes un mosaic del mapa de relleu" - -#~ msgid "_Elevation:" -#~ msgstr "_Elevació:" - -#~ msgid "" -#~ "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " -#~ "button." -#~ msgstr "" -#~ "El desplaçament es pot ajustar arrossegant la previsualització utilitzant el" -#~ " botó central del ratolí." - -#~ msgid "_Waterlevel:" -#~ msgstr "_Nivell de l'aigua:" - -#~ msgid "A_mbient:" -#~ msgstr "A_mbient:" - -#~ msgid "Alter colors by mixing RGB Channels" -#~ msgstr "Altera els colors barrejant els canals RGB" - -#~ msgid "Channel Mi_xer..." -#~ msgstr "Me_sclador de canals..." - -#~ msgid "Channel Mixer" -#~ msgstr "Mesclador de canals" - -#~ msgid "O_utput channel:" -#~ msgstr "Canal de s_ortida:" - -#~ msgid "_Monochrome" -#~ msgstr "_Monocrom" - -#~ msgid "Preserve _luminosity" -#~ msgstr "Preserva la _lluminositat" - -#~ msgid "Load Channel Mixer Settings" -#~ msgstr "Carrega els paràmetres del mesclador de canal" - -#~ msgid "Save Channel Mixer Settings" -#~ msgstr "Desa els paràmetres del mesclador de canal" - -#~ msgid "Swap one color with another" -#~ msgstr "Intercanvia un color amb un altre" - -#~ msgid "_Color Exchange..." -#~ msgstr "Substitueix un _color..." - -#~ msgid "Color Exchange" -#~ msgstr "Substitueix un color" - -#~ msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" -#~ msgstr "" -#~ "Feu clic amb el botó del mig dins la previsualització per triar «Des del " -#~ "color»" - -#~ msgid "To Color" -#~ msgstr "Al color" - -#~ msgid "From Color" -#~ msgstr "Des del color" - -#~ msgid "Color Exchange: To Color" -#~ msgstr "Canvi de color: al color" - -#~ msgid "Color Exchange: From Color" -#~ msgstr "Canvi de color: des del color" - -#~ msgid "R_ed threshold:" -#~ msgstr "Llindar v_ermell:" - -#~ msgid "G_reen threshold:" -#~ msgstr "Llindar ve_rd:" - -#~ msgid "B_lue threshold:" -#~ msgstr "Llindar b_lau:" - -#~ msgid "Lock _thresholds" -#~ msgstr "Bloqueja els _llindars" - -#~ msgid "Convert a specified color to transparency" -#~ msgstr "Converteix un color especificat en transparent" - -#~ msgid "Color to _Alpha..." -#~ msgstr "Color a _alfa..." - -#~ msgid "Removing color" -#~ msgstr "S'està suprimint el color" - -#~ msgid "Color to Alpha" -#~ msgstr "Color a alfa" - -#~ msgctxt "color-to-alpha" -#~ msgid "From:" -#~ msgstr "Des de:" - -#~ msgid "Color to Alpha Color Picker" -#~ msgstr "Color al seleccionador de color alfa" - -#~ msgid "to alpha" -#~ msgstr "a l'alfa" - -#~ msgid "_Luma y470f:" -#~ msgstr "_Luma y470f:" - -#~ msgid "_Blueness cb470f:" -#~ msgstr "_Blavor cb470f:" - -#~ msgid "_Redness cr470f:" -#~ msgstr "Ve_rmellor cr470f:" - -#~ msgid "_Luma y709f:" -#~ msgstr "_Luma y709f:" - -#~ msgid "_Blueness cb709f:" -#~ msgstr "_Blavor cb709f:" - -#~ msgid "_Redness cr709f:" -#~ msgstr "Ve_rmellor cr709f:" - -#~ msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" -#~ msgstr "La imatge no és una imatge grisa (bpp=%d)" - -#~ msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" -#~ msgstr "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el màxim rang possible" - -#~ msgid "Stretch _HSV" -#~ msgstr "Amplia _HSV" - -#~ msgid "Auto-Stretching HSV" -#~ msgstr "S'està ampliant el HSV automàticament" - -#~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" -#~ msgstr "" -#~ "ampliació automàtica _HSV: el mapa de color estava buit. S'està sortint...\n" - -#~ msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" -#~ msgstr "Amplia el contrast de la imatge per cobrir-ne el màxim rang possible" - -#~ msgid "_Stretch Contrast" -#~ msgstr "Amplia el contra_st" - -#~ msgid "Auto-stretching contrast" -#~ msgstr "S'està ampliant el contrast automàticament" - -#~ msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" -#~ msgstr "" -#~ "_Ampliació del contrast: el mapa de color estava buit. S'està sortint...\n" - -#~ msgid "Gr_ey" -#~ msgstr "_Gris" - -#~ msgid "Re_d" -#~ msgstr "_Vermell" - -#~ msgid "_Alpha" -#~ msgstr "_Alfa" - -#~ msgid "E_xtend" -#~ msgstr "E_stén" - -#~ msgid "Cro_p" -#~ msgstr "Esca_pça" - -#~ msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix" -#~ msgstr "Aplica una matriu de convolució genèrica de 5x5" - -#~ msgid "_Convolution Matrix..." -#~ msgstr "Matriu de _convolució..." - -#~ msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." -#~ msgstr "" -#~ "La matriu de convolució no funciona en capes més petites de 3x3 píxels." - -#~ msgid "Convolution Matrix" -#~ msgstr "Matriu de convolució" - -#~ msgid "Matrix" -#~ msgstr "Matriu" - -#~ msgid "D_ivisor:" -#~ msgstr "D_ivisor:" - -#~ msgid "N_ormalise" -#~ msgstr "N_ormalitza" - -#~ msgid "A_lpha-weighting" -#~ msgstr "Ponderació a_lfa" - -#~ msgid "Border" -#~ msgstr "Vora" - -#~ msgid "Remove empty borders from the image" -#~ msgstr "Suprimeix les vores buides de la imatge" - -#~ msgid "Autocrop Imag_e" -#~ msgstr "_Escapça la imatge, automàtic" - -#~ msgid "Remove empty borders from the layer" -#~ msgstr "Suprimeix les vores buides de la capa" - -#~ msgid "Autocrop Lay_er" -#~ msgstr "_Escapça la capa, automàtic" - -#~ msgid "Cropping" -#~ msgstr "Escapçat" - -#~ msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs" -#~ msgstr "" -#~ "Converteix la imatge en un conjunt de retalls quadrats girats de forma " -#~ "aleatòria" - -#~ msgid "_Cubism..." -#~ msgstr "_Cubisme..." - -#~ msgid "Cubism" -#~ msgstr "Cubisme" - -#~ msgid "_Tile size:" -#~ msgstr "Mida del _mosaic:" - -#~ msgid "_Use background color" -#~ msgstr "_Utilitza el color del fons" - -#~ msgid "Cubistic transformation" -#~ msgstr "Transformació cubista" - -#~ msgid "hue_l" -#~ msgstr "to" - -#~ msgid "saturation_l" -#~ msgstr "saturació" - -#~ msgid "luma-y470f" -#~ msgstr "luma-y470f" - -#~ msgid "blueness-cb470f" -#~ msgstr "blavor-cb470f" - -#~ msgid "redness-cr470f" -#~ msgstr "vermellor-cr470f" - -#~ msgid "luma-y709f" -#~ msgstr "luma-y709f" - -#~ msgid "blueness-cb709f" -#~ msgstr "blavor-cb709f" - -#~ msgid "redness-cr709f" -#~ msgstr "vermellor-cr709f" - -#~ msgid "Fix images where every other row is missing" -#~ msgstr "Arregla imatges on falta alguna fila de píxels " - -#~ msgid "_Deinterlace..." -#~ msgstr "_Desentrellaça..." - -#~ msgid "Deinterlace" -#~ msgstr "Desentrellaça" - -#~ msgid "Keep o_dd fields" -#~ msgstr "Conserva els camps _senars" - -#~ msgid "Keep _even fields" -#~ msgstr "Conserva els camps _parells" - -#~ msgid "Generate diffraction patterns" -#~ msgstr "Genera patrons de difracció" - -#~ msgid "_Diffraction Patterns..." -#~ msgstr "Patrons de _difracció..." - -#~ msgid "Creating diffraction pattern" -#~ msgstr "S'està creant un patró de difracció" - -#~ msgid "Diffraction Patterns" -#~ msgstr "Patrons de difracció" - -#~ msgid "Frequencies" -#~ msgstr "Freqüències" - -#~ msgid "Contours" -#~ msgstr "Contorns" - -#~ msgid "Sharp Edges" -#~ msgstr "Realça les vores" - -#~ msgid "Sc_attering:" -#~ msgstr "Dis_persió:" - -#~ msgid "Po_larization:" -#~ msgstr "Po_larització:" - -#~ msgid "Other Options" -#~ msgstr "Altres opcions" - -#~ msgid "_X displacement" -#~ msgstr "Desplaçament en _X" - -#~ msgid "_Pinch" -#~ msgstr "_Enfonsa" - -#~ msgid "_Y displacement" -#~ msgstr "Desplaçament en _Y" - -#~ msgid "_Whirl" -#~ msgstr "_Remolí" - -#~ msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" -#~ msgstr "Desplaça els píxels segons un mapa de desplaçaments" - -#~ msgid "_Displace..." -#~ msgstr "_Desplaça..." - -#~ msgid "Displacing" -#~ msgstr "S'està desplaçant" - -#~ msgid "Displace" -#~ msgstr "Desplaça" - -#~ msgid "_X displacement:" -#~ msgstr "Desplaçament en _X:" - -#~ msgid "_Y displacement:" -#~ msgstr "Desplaçament en _Y:" - -#~ msgid "Displacement Mode" -#~ msgstr "Mode desplaçament" - -#~ msgid "_Cartesian" -#~ msgstr "_Cartesià" - -#~ msgid "_Polar" -#~ msgstr "_Polar" - -#~ msgid "Edge Behavior" -#~ msgstr "Comportament de les vores" - -#~ msgid "High-resolution edge detection" -#~ msgstr "Detecció de vores d'alta resolució" - -#~ msgid "_Laplace" -#~ msgstr "_Laplace" - -#~ msgid "Laplace" -#~ msgstr "Laplace" - -#~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Neteja" - -#~ msgid "Specialized direction-dependent edge detection" -#~ msgstr "Sistema especialitzat de detecció de vores basat en la direcció" - -#~ msgid "_Sobel..." -#~ msgstr "_Sobel..." - -#~ msgid "Sobel Edge Detection" -#~ msgstr "Detecció de vores Sobel" - -#~ msgid "Sobel _horizontally" -#~ msgstr "Sobel _horitzontal" - -#~ msgid "Sobel _vertically" -#~ msgstr "Sobel _vertical" - -#~ msgid "_Keep sign of result (one direction only)" -#~ msgstr "_Conserva el signe del resultat (només en una direcció)" - -#~ msgid "Sobel edge detecting" -#~ msgstr "Detecció de vores Sobel" - -#~ msgid "Several simple methods for detecting edges" -#~ msgstr "Diversos mètodes senzills per detectar vores" - -#~ msgid "_Edge..." -#~ msgstr "_Vora..." - -#~ msgid "Edge detection" -#~ msgstr "Detecció de vores" - -#~ msgid "Edge Detection" -#~ msgstr "Detecció de vores" - -#~ msgid "Sobel" -#~ msgstr "Sobel" - -#~ msgid "Prewitt compass" -#~ msgstr "Compàs Prewitt" - -#~ msgid "Roberts" -#~ msgstr "Roberts" - -#~ msgid "Differential" -#~ msgstr "Diferencial" - -#~ msgid "_Algorithm:" -#~ msgstr "_Algorisme:" - -#~ msgid "A_mount:" -#~ msgstr "_Quantitat:" - -#~ msgid "Simulate an antique engraving" -#~ msgstr "Simula un gravat antic amb franges negres" - -#~ msgid "En_grave..." -#~ msgstr "_Grava amb franges negres..." - -#~ msgid "Engraving" -#~ msgstr "S'està gravant amb franges negres" - -#~ msgid "Engrave" -#~ msgstr "Grava amb franges negres" - -#~ msgid "_Limit line width" -#~ msgstr "Amplada de la línia _límit" - -#~ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" -#~ msgstr "Els pinzells del GIMP són en escala de grisos o bé en RGBA" - -#~ msgid "Error writing output file." -#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure el fitxer de sortida." - -#~ msgid "Error in GIMP brush pipe file." -#~ msgstr "S'ha produït un error al fitxer conducte del pinzell del GIMP." - -#~ msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." -#~ msgstr "No s'ha pogut carregar un pinzell al conducte, renuncieu-hi." - -#~ msgid "RGB565" -#~ msgstr "RGB565" - -#~ msgid "" -#~ "Warning:\n" -#~ "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of this conversion." -#~ msgstr "" -#~ "Avís:\n" -#~ "la imatge que esteu carregant té 16 bits per canal. El GIMP només pot gestionar-ne de 8 bits, per tant es convertirà automàticament. Es perdrà informació a causa d'aquesta conversió." - -#~ msgid "This plug-in can only handle RGBA image files with 8bit color depth." -#~ msgstr "" -#~ "Aquest connector només accepta el format d'imatge RGBA amb una profunditat " -#~ "de color de 8 bits." - -#~ msgid "Error during writing indexed/gray image" -#~ msgstr "S'ha produït un error es escriure la imatge indexada/grisa" - -#~ msgid "Error during writing rgb image" -#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure la imatge rgb" - -#~ msgid "Superimpose many altered copies of the image" -#~ msgstr "Superposa diverses còpies modificades de la imatge" - -#~ msgid "_Illusion..." -#~ msgstr "_Il·lusió òptica..." - -#~ msgid "Illusion" -#~ msgstr "Il·lusió òptica" - -#~ msgid "_Divisions:" -#~ msgstr "_Divisions:" - -#~ msgid "Mode _2" -#~ msgstr "Mode _2" - -#~ msgid "Use mouse control to warp image areas" -#~ msgstr "Utilitza el control del ratolí per deformar àrees de la imatge" - -#~ msgid "_IWarp..." -#~ msgstr "Deforma _interactivament..." - -#~ msgid "Warping" -#~ msgstr "S'estan aplicant les deformacions" - -#~ msgid "Warping Frame %d" -#~ msgstr "S'està deformant el fotograma %d" - -#~ msgid "Ping pong" -#~ msgstr "Ping-pong" - -#~ msgid "Region affected by plug-in is empty" -#~ msgstr "La regió afectada pel connector està buida" - -#~ msgid "A_nimate" -#~ msgstr "A_nima" - -#~ msgid "Number of _frames:" -#~ msgstr "Nombre de _fotogrames:" - -#~ msgid "R_everse" -#~ msgstr "Invert_eix" - -#~ msgid "_Ping pong" -#~ msgstr "_Ping-pong" - -#~ msgid "_Animate" -#~ msgstr "_Anima" - -#~ msgid "Deform Mode" -#~ msgstr "Tipus de deformació" - -#~ msgid "_Move" -#~ msgstr "_Mou" - -#~ msgid "_Grow" -#~ msgstr "_Creix" - -#~ msgid "S_wirl CCW" -#~ msgstr "Arremolina en sentit anti_horari" - -#~ msgid "Remo_ve" -#~ msgstr "Re_staura" - -#~ msgid "S_hrink" -#~ msgstr "_Encongeix" - -#~ msgid "Sw_irl CW" -#~ msgstr "Arremol_ina en sentit horari" - -#~ msgid "_Deform radius:" -#~ msgstr "Varia el ra_di:" - -#~ msgid "D_eform amount:" -#~ msgstr "Varia la _quantitat:" - -#~ msgid "_Bilinear" -#~ msgstr "_Bilineal" - -#~ msgid "Adaptive s_upersample" -#~ msgstr "S_upermostra adaptable" - -#~ msgid "Ma_x depth:" -#~ msgstr "Profunditat mà_xima:" - -#~ msgid "Thresho_ld:" -#~ msgstr "_Llindar:" - -#~ msgid "IWarp" -#~ msgstr "Deforma interactivament" - -#~ msgid "" -#~ "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " -#~ "image." -#~ msgstr "" -#~ "Feu clic i arrossegueu en la previsualització per definir les distorsions a " -#~ "aplicar a la imatge." - -#~ msgid "Set a color profile on the image" -#~ msgstr "Defineix un perfil de color en la imatge" - -#~ msgid "_Assign Color Profile..." -#~ msgstr "_Assigna un perfil de color..." - -#~ msgid "Assign default RGB Profile" -#~ msgstr "Assigna el perfil de color RGB per defecte" - -#~ msgid "Apply a color profile on the image" -#~ msgstr "Aplica un perfil de color en la imatge" - -#~ msgid "_Convert to Color Profile..." -#~ msgstr "_Converteix en perfil de color..." - -#~ msgid "Convert to default RGB Profile" -#~ msgstr "Converteix en perfil de color RGB per defecte" - -#~ msgid "Image Color Profile Information" -#~ msgstr "Informació del perfil de color de la imatge" - -#~ msgid "Color Profile Information" -#~ msgstr "Informació del perfil de color" - -#~ msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." -#~ msgstr "El perfil de color «%s» no és per a un espai de color RGB." - -#~ msgid "Default RGB working space" -#~ msgstr "Espai de treball RGB per defecte" - -#~ msgid "" -#~ "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" -#~ msgstr "" -#~ "Les dades adjuntes com a 'perfil-icc' no sembla que siguin un perfil de " -#~ "color ICC" - -#~ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" -#~ msgstr "«%s» no sembla ser un perfil de color ICC" - -#~ msgid "Converting from '%s' to '%s'" -#~ msgstr "S'està convertint de «%s» a «%s»" - -#~ msgid "Could not load ICC profile from '%s'" -#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el perfil ICC de «%s»" - -#~ msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" -#~ msgstr "La imatge «%s» té un perfil de color associat:" - -#~ msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" -#~ msgstr "Voleu convertir la imatge en un espai de treball RGB (%s)?" - -#~ msgid "Convert to RGB working space?" -#~ msgstr "Voleu convertir-ho en un espai de treball RGB?" - -#~ msgid "_Keep" -#~ msgstr "Co_nserva" - -#~ msgid "_Convert" -#~ msgstr "_Converteix" - -#~ msgid "_Don't ask me again" -#~ msgstr "_No ho demanis un altre cop" - -#~ msgid "Select destination profile" -#~ msgstr "Selecciona un perfil destinació" - -#~ msgid "All files (*.*)" -#~ msgstr "Tots els fitxers (*.*)" - -#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -#~ msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)" - -#~ msgid "RGB workspace (%s)" -#~ msgstr "Espai de treball RGB (%s)" - -#~ msgid "Convert to ICC Color Profile" -#~ msgstr "Converteix en un perfil de color ICC" - -#~ msgid "Assign ICC Color Profile" -#~ msgstr "Assigna un perfil de color ICC" - -#~ msgid "_Assign" -#~ msgstr "_Assigna" - -#~ msgid "Current Color Profile" -#~ msgstr "Perfil de color actual" - -#~ msgid "Convert to" -#~ msgstr "Converteix en" - -#~ msgid "Assign" -#~ msgstr "Assigna" - -#~ msgid "_Rendering Intent:" -#~ msgstr "P_ropòsit de la composició:" - -#~ msgid "_Black Point Compensation" -#~ msgstr "_Compensació del punt negre" - -#~ msgid "Destination profile is not for RGB color space." -#~ msgstr "El perfil de color destinació no és per a un espai de color RGB." - -#~ msgid "Simulate an elliptical lens over the image" -#~ msgstr "Simula unes lents el·líptiques damunt de la imatge" - -#~ msgid "Apply _Lens..." -#~ msgstr "Aplica la _lent..." - -#~ msgid "Applying lens" -#~ msgstr "S'està aplicant la lent" - -#~ msgid "Lens Effect" -#~ msgstr "Efecte de lent" - -#~ msgid "_Keep original surroundings" -#~ msgstr "_Conserva la resta igual" - -#~ msgid "_Set surroundings to index 0" -#~ msgstr "Calcula la re_sta amb un índex 0" - -#~ msgid "_Set surroundings to background color" -#~ msgstr "Pinta la re_sta amb el color del fons" - -#~ msgid "_Make surroundings transparent" -#~ msgstr "_Fes la resta transparent" - -#~ msgid "_Lens refraction index:" -#~ msgstr "Índex de refracció de la _lent:" - -#~ msgid "Corrects lens distortion" -#~ msgstr "Corregeix la distorsió de les lents" - -#~ msgid "Lens Distortion..." -#~ msgstr "Distorsió de les lents..." - -#~ msgid "Lens distortion" -#~ msgstr "Distorsió de les lents" - -#~ msgid "Lens Distortion" -#~ msgstr "Distorsió de les lents" - -#~ msgid "_Main:" -#~ msgstr "_Principal:" - -#~ msgid "_Edge:" -#~ msgstr "_Vora:" - -#~ msgid "_Brighten:" -#~ msgstr "_Lluentor:" - -#~ msgid "_X shift:" -#~ msgstr "Despl. _X:" - -#~ msgid "_Y shift:" -#~ msgstr "Despl. _Y:" - -#~ msgid "Add a lens flare effect" -#~ msgstr "Afegeix un efecte de punt de llum enlluernador" - -#~ msgid "Lens _Flare..." -#~ msgstr "Llu_m enlluernador..." - -#~ msgid "Render lens flare" -#~ msgstr "Pinta un punt de llum enlluernador" - -#~ msgid "Lens Flare" -#~ msgstr "Llum enlluernador" - -#~ msgid "Center of Flare Effect" -#~ msgstr "Focus del llum enlluernador" - -#~ msgid "Show _position" -#~ msgstr "Mostra la _posició" - -#~ msgid "Convert the image into irregular tiles" -#~ msgstr "Converteix la imatge en peces irregulars d'un mosaic" - -#~ msgid "_Mosaic..." -#~ msgstr "_Mosaic..." - -#~ msgid "Finding edges" -#~ msgstr "S'estan trobant les vores" - -#~ msgid "Rendering tiles" -#~ msgstr "S'estan component els mosaics" - -#~ msgid "Mosaic" -#~ msgstr "Mosaic" - -#~ msgid "Squares" -#~ msgstr "Quadrats" - -#~ msgid "Hexagons" -#~ msgstr "Hexàgons" - -#~ msgid "Octagons & squares" -#~ msgstr "Octàgons i quadrats" - -#~ msgid "Triangles" -#~ msgstr "Triangles" - -#~ msgid "_Tiling primitives:" -#~ msgstr "Formes elemen_tals:" - -#~ msgid "Tile _size:" -#~ msgstr "Mida del mo_saic:" - -#~ msgid "Tile _height:" -#~ msgstr "Alçada del mosai_c:" - -#~ msgid "Til_e spacing:" -#~ msgstr "S_eparació del mosaic:" - -#~ msgid "Tile _neatness:" -#~ msgstr "_Netedat del mosaic:" - -#~ msgid "Light _direction:" -#~ msgstr "_Direcció de la llum:" - -#~ msgid "Color _variation:" -#~ msgstr "_Variació del color:" - -#~ msgid "Co_lor averaging" -#~ msgstr "C_olor mitjà" - -#~ msgid "Allo_w tile splitting" -#~ msgstr "_Permet la divisió dels mosaics" - -#~ msgid "_Pitted surfaces" -#~ msgstr "S_uperfície picada" - -#~ msgid "_FG/BG lighting" -#~ msgstr "_Lluminositat primer pla/fons" - -#~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently" -#~ msgstr "Assigna valors aleatoris al to, a la saturació i al valor " - -#~ msgid "HSV Noise..." -#~ msgstr "Soroll HSV..." - -#~ msgid "HSV Noise" -#~ msgstr "Soroll HSV" - -#~ msgid "_Holdness:" -#~ msgstr "_Contenció:" - -#~ msgid "H_ue:" -#~ msgstr "_To:" - -#~ msgid "Random Hurl" -#~ msgstr "Llença aleatòriament" - -#~ msgid "Random Pick" -#~ msgstr "Tria aleatòriament" - -#~ msgid "Random Slur" -#~ msgstr "Barreja aleatòriament" - -#~ msgid "Completely randomize a fraction of pixels" -#~ msgstr "Dispersa aleatòriament un conjunt de píxels" - -#~ msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors" -#~ msgstr "Aleatòriament intercanvia alguns píxels amb els seus veïns" - -#~ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)" -#~ msgstr "" -#~ "Desplaça alguns píxels cap avall aleatòriament (semblant a una barreja)" - -#~ msgid "_Hurl..." -#~ msgstr "_Llença..." - -#~ msgid "_Pick..." -#~ msgstr "_Tria..." - -#~ msgid "_Slur..." -#~ msgstr "_Barreja..." - -#~ msgid "_Random seed:" -#~ msgstr "Llavo_r aleatòria:" - -#~ msgid "R_andomization (%):" -#~ msgstr "_Aleatorietat (%):" - -#~ msgid "Percentage of pixels to be filtered" -#~ msgstr "Percentatge de píxels que es filtraran" - -#~ msgid "R_epeat:" -#~ msgstr "R_epeteix:" - -#~ msgid "Number of times to apply filter" -#~ msgstr "Nombre de vegades que cal aplicar el filtre" - -#~ msgid "Distort colors by random amounts" -#~ msgstr "Distorsiona els colors aleatòriament" - -#~ msgid "_RGB Noise..." -#~ msgstr "Soroll _RGB..." - -#~ msgid "Adding noise" -#~ msgstr "S'està afegint soroll" - -#~ msgid "RGB Noise" -#~ msgstr "Soroll RGB" - -#~ msgid "Co_rrelated noise" -#~ msgstr "So_roll correlatiu" - -#~ msgid "_Independent RGB" -#~ msgstr "RGB _independent" - -#~ msgid "_Gray:" -#~ msgstr "_Gris:" - -#~ msgid "Channel #%d:" -#~ msgstr "Canal nº %d:" - -#~ msgid "Create a random cloud-like texture" -#~ msgstr "Crea una textura semblant a un núvol de forma aleatòria" - -#~ msgid "_Solid Noise..." -#~ msgstr "Soroll _sòlid..." - -#~ msgid "Solid Noise" -#~ msgstr "Soroll sòlid" - -#~ msgid "_Detail:" -#~ msgstr "_Detall:" - -#~ msgid "T_urbulent" -#~ msgstr "T_urbulent" - -#~ msgid "T_ilable" -#~ msgstr "Mosa_ic" - -#~ msgid "_X size:" -#~ msgstr "Mida _X:" - -#~ msgid "_Y size:" -#~ msgstr "Mida _Y:" - -#~ msgid "Move pixels around randomly" -#~ msgstr "Escampa els píxels de forma aleatòria" - -#~ msgid "Sp_read..." -#~ msgstr "_Escampa..." - -#~ msgid "Spreading" -#~ msgstr "S'està escampant" - -#~ msgid "Spread" -#~ msgstr "Escampa" - -#~ msgid "Spread Amount" -#~ msgstr "Volum escampat" - -#~ msgid "Add a starburst to the image" -#~ msgstr "Afegeix una estrella supernova a la imatge" - -#~ msgid "Super_nova..." -#~ msgstr "Super_nova..." - -#~ msgid "Rendering supernova" -#~ msgstr "S'està renderitzant la supernova" - -#~ msgid "Supernova" -#~ msgstr "Supernova" - -#~ msgid "Supernova Color Picker" -#~ msgstr "Seleccionador de color supernova" - -#~ msgid "_Spokes:" -#~ msgstr "Rajo_s:" - -#~ msgid "R_andom hue:" -#~ msgstr "To _aleatori:" - -#~ msgid "Center of Nova" -#~ msgstr "Centre de la supernova" - -#~ msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" -#~ msgstr "Simplifica la imatge en una quadrícula de punts quadrats monocolor" - -#~ msgid "_Pixelize..." -#~ msgstr "_Pixelitza..." - -#~ msgid "Pixelizing" -#~ msgstr "S'està pixelitzant" - -#~ msgid "Pixelize" -#~ msgstr "Pixelitza" - -#~ msgid "Pixel _width:" -#~ msgstr "Am_plada del píxel:" - -#~ msgid "Pixel _height:" -#~ msgstr "Alçada del pí_xel:" - -#~ msgid "Create a random plasma texture" -#~ msgstr "Crea una textura de plasma aleatòria" - -#~ msgid "_Plasma..." -#~ msgstr "_Plasma..." - -#~ msgid "Plasma" -#~ msgstr "Plasma" - -#~ msgid "Random _seed:" -#~ msgstr "_Llavor aleatòria:" - -#~ msgid "T_urbulence:" -#~ msgstr "T_urbulència:" - -#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates" -#~ msgstr "Converteix la imatge a coordenades polars o al revés" - -#~ msgid "P_olar Coordinates..." -#~ msgstr "Coordenades p_olars..." - -#~ msgid "Polar coordinates" -#~ msgstr "Coordenades polars" - -#~ msgid "Polar Coordinates" -#~ msgstr "Coordenades polars" - -#~ msgid "Circle _depth in percent:" -#~ msgstr "Profun_ditat circular en percentatge:" - -#~ msgid "Offset _angle:" -#~ msgstr "_Angle de desplaçament:" - -#~ msgid "_Map backwards" -#~ msgstr "_Mapa enrere" - -#~ msgid "" -#~ "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning" -#~ " at the left." -#~ msgstr "" -#~ "Si es marca l'opció, es començarà el mapat per la banda dreta en comptes de " -#~ "per l'esquerra." - -#~ msgid "Map from _top" -#~ msgstr "_Mapa des de dalt" - -#~ msgid "" -#~ "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " -#~ "row on the outside. If checked it will be the opposite." -#~ msgstr "" -#~ "Si no es marca l'opció, el mapat posarà la fila inferior al mig i la " -#~ "superior fora dels límits. Si es marca passarà a l'inrevés." - -#~ msgid "To _polar" -#~ msgstr "A _polar" - -#~ msgid "" -#~ "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " -#~ "checked the image will be mapped onto a circle." -#~ msgstr "" -#~ "Si no es marca l'opció, la imatge es maparà circularment dins d'un " -#~ "rectangle. Si es marca, el mapatge es farà dins un cercle." - -#~ msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes" -#~ msgstr "" -#~ "Elimina l'efecte dels ulls vermells que causen els flaixos de les càmeres" - -#~ msgid "_Red Eye Removal..." -#~ msgstr "Elimina els _ulls vermells..." - -#~ msgid "Red Eye Removal" -#~ msgstr "Elimina els ulls vermells" - -#~ msgid "Threshold for the red eye color to remove." -#~ msgstr "Valor del color de l'ull vermell que es vol eliminar." - -#~ msgid "Manually selecting the eyes may improve the results." -#~ msgstr "Si seleccioneu els ulls manualment millorarà el resultat." - -# era: msgstr "Color a _Alfa" -#~ msgid "Removing red eye" -#~ msgstr "S'estan eliminant els ulls vermells" - -#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." -#~ msgstr "No es pot rotar la imatge sencera si hi ha una selecció." - -#~ msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." -#~ msgstr "No es pot rotar la imatge sencera si hi ha una selecció flotant." - -#~ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." -#~ msgstr "Els canals i les màscares no es poden fer rotar." - -#~ msgid "Replace partial transparency with the current background color" -#~ msgstr "Substitueix les transparències parcials amb el color de fons" - -#~ msgid "_Semi-Flatten" -#~ msgstr "_Semiaplana" - -#~ msgid "Semi-Flattening" -#~ msgstr "S'està semiaplanant" - -#~ msgid "Shift each row of pixels by a random amount" -#~ msgstr "Aplica un decalatge a cada fila de píxels de forma aleatòria" - -#~ msgid "_Shift..." -#~ msgstr "De_calatge..." - -#~ msgid "Shifting" -#~ msgstr "S'està decalant" - -#~ msgid "Shift" -#~ msgstr "Decalatge" - -#~ msgid "Shift _horizontally" -#~ msgstr "Decala _horitzontalment" - -#~ msgid "Shift _vertically" -#~ msgstr "Decala _verticalment" - -#~ msgid "Shift _amount:" -#~ msgstr "Qu_antitat de decalatge:" - -#~ msgid "Generate complex sinusoidal textures" -#~ msgstr "Genera textures sinusoïdals complexes" - -#~ msgid "_Sinus..." -#~ msgstr "_Sinus..." - -#~ msgid "Sinus: rendering" -#~ msgstr "Sinus: s'està generant" - -#~ msgid "Sinus" -#~ msgstr "Sinus" - -#~ msgid "Drawing Settings" -#~ msgstr "S'estan dibuixant els paràmetres" - -#~ msgid "_X scale:" -#~ msgstr "Escala _X:" - -#~ msgid "_Y scale:" -#~ msgstr "Escala _Y:" - -#~ msgid "Co_mplexity:" -#~ msgstr "Co_mplexitat:" - -#~ msgid "Calculation Settings" -#~ msgstr "Paràmetres de càlcul" - -#~ msgid "R_andom seed:" -#~ msgstr "Llavor _aleatòria:" - -#~ msgid "_Force tiling?" -#~ msgstr "C_ompon un mosaic" - -#~ msgid "_Ideal" -#~ msgstr "_Ideal" - -#~ msgid "_Distorted" -#~ msgstr "_Distorsionat" - -#~ msgid "The colors are white and black." -#~ msgstr "Els colors són en blanc i negre." - -#~ msgid "Bl_ack & white" -#~ msgstr "Bl_anc i negre" - -#~ msgid "_Foreground & background" -#~ msgstr "Primer pla i _fons" - -#~ msgid "C_hoose here:" -#~ msgstr "Esco_lliu aquí:" - -#~ msgid "First color" -#~ msgstr "Primer color" - -#~ msgid "Second color" -#~ msgstr "Segon color" - -#~ msgid "F_irst color:" -#~ msgstr "Pr_imer color:" - -#~ msgid "S_econd color:" -#~ msgstr "S_egon color:" - -#~ msgid "Blend Settings" -#~ msgstr "Paràmetres del degradat" - -#~ msgid "L_inear" -#~ msgstr "L_ineal" - -#~ msgid "Bili_near" -#~ msgstr "Bili_neal" - -#~ msgid "Sin_usoidal" -#~ msgstr "Sin_usoïdal" - -#~ msgid "_Blend" -#~ msgstr "_Degradat" - -#~ msgid "Do _preview" -#~ msgstr "_Previsualitza" - -#~ msgid "Make transparency all-or-nothing" -#~ msgstr "Fes-lo del tot transparent, sinó opac" - -#~ msgid "_Threshold Alpha..." -#~ msgstr "Llindar _alfa..." - -#~ msgid "The layer has its alpha channel locked." -#~ msgstr "La capa té el canal alfa bloquejat." - -#~ msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." -#~ msgstr "Cal seleccionar un RGBA/GRAYA." - -#~ msgid "Coloring transparency" -#~ msgstr "Acoloriment de la transparència" - -#~ msgid "Threshold Alpha" -#~ msgstr "Llindar alfa" - -#~ msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles" -#~ msgstr "Simula la distorsió causada per un mosaic de vidres quadrats" - -#~ msgid "_Glass Tile..." -#~ msgstr "Mosaic _òptic..." - -#~ msgid "Glass Tile" -#~ msgstr "Mosaic òptic" - -#~ msgid "Tile _width:" -#~ msgstr "Am_plada del mosaic:" - -#~ msgid "Paper Tile" -#~ msgstr "Retalls de paper" - -#~ msgid "Division" -#~ msgstr "Divisió" - -#~ msgid "Fractional Pixels" -#~ msgstr "Píxels fraccionaris" - -#~ msgid "_Background" -#~ msgstr "_Fons" - -#~ msgid "_Ignore" -#~ msgstr "_Ignora" - -#~ msgid "_Force" -#~ msgstr "_Força" - -#~ msgid "C_entering" -#~ msgstr "C_entrat" - -#~ msgid "Movement" -#~ msgstr "Moviment" - -#~ msgid "_Max (%):" -#~ msgstr "_Màxim (%):" - -#~ msgid "_Wrap around" -#~ msgstr "Dóna la _volta" - -#~ msgid "Background Type" -#~ msgstr "Tipus de fons" - -#~ msgid "I_nverted image" -#~ msgstr "Imatge i_nvertida" - -#~ msgid "Im_age" -#~ msgstr "Im_atge" - -#~ msgid "Fo_reground color" -#~ msgstr "Colo_r del primer pla" - -#~ msgid "Bac_kground color" -#~ msgstr "Co_lor del fons" - -#~ msgid "S_elect here:" -#~ msgstr "S_elecciona aquí:" - -#~ msgid "Background Color" -#~ msgstr "Color del fons" - -#~ msgid "Cut image into paper tiles, and slide them" -#~ msgstr "Talla la imatge en trossets de paper, i en fa una tira" - -#~ msgid "September 31, 1999" -#~ msgstr "31 de setembre de 1999" - -#~ msgid "_Paper Tile..." -#~ msgstr "Retalls de _paper..." - -#~ msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable" -#~ msgstr "Altera les vores de la imatge perquè se'n pugui fer un mosaic" - -#~ msgid "_Make Seamless" -#~ msgstr "_Rajola de mosaic" - -#~ msgid "Tiler" -#~ msgstr "Rajola de mosaic" - -#~ msgid "Invert the brightness of each pixel" -#~ msgstr "Inverteix la brillantor de cada píxel" - -#~ msgid "_Value Invert" -#~ msgstr "Inversió de _valor" - -#~ msgid "Value Invert" -#~ msgstr "Inversió de valor" - -#~ msgid "More _white (larger value)" -#~ msgstr "Més _blanc (valor més alt)" - -#~ msgid "More blac_k (smaller value)" -#~ msgstr "Més negre (valor més bai_x)" - -#~ msgid "_Middle value to peaks" -#~ msgstr "Valor _mitjà a pics" - -#~ msgid "_Foreground to peaks" -#~ msgstr "_Primer pla a pics" - -#~ msgid "O_nly foreground" -#~ msgstr "_Només el primer pla" - -#~ msgid "Only b_ackground" -#~ msgstr "Només _el fons" - -#~ msgid "Mor_e opaque" -#~ msgstr "Més opa_c" - -#~ msgid "More t_ransparent" -#~ msgstr "Més t_ransparent" - -#~ msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" -#~ msgstr "Propaga certs colors als píxels veïns" - -#~ msgid "_Value Propagate..." -#~ msgstr "Filtra el _llindar dels colors..." - -#~ msgid "Shrink lighter areas of the image" -#~ msgstr "Erosiona les àrees clares de la imatge" - -#~ msgid "E_rode" -#~ msgstr "E_rosiona" - -#~ msgid "Grow lighter areas of the image" -#~ msgstr "Expandeix les àrees clares de la imatge" - -#~ msgid "_Dilate" -#~ msgstr "_Dilata" - -#~ msgid "Value Propagate" -#~ msgstr "Filtra el llindar dels colors" - -#~ msgid "Propagate" -#~ msgstr "Propaga" - -#~ msgid "_Upper threshold:" -#~ msgstr "Llindar més al_t:" - -#~ msgid "_Propagating rate:" -#~ msgstr "Relació de _propagació:" - -#~ msgid "To l_eft" -#~ msgstr "A l'_esquerra" - -#~ msgid "To _right" -#~ msgstr "A la d_reta" - -#~ msgid "To _top" -#~ msgstr "A dal_t" - -#~ msgid "Propagating _alpha channel" -#~ msgstr "S'està propagant el canal _alfa" - -#~ msgid "Propagating value channel" -#~ msgstr "S'està propagant el canal del valor" - -#~ msgid "_Staggered" -#~ msgstr "_Graonat" - -#~ msgid "_Large staggered" -#~ msgstr "Graons gra_ns" - -#~ msgid "S_triped" -#~ msgstr "Ra_tllat" - -#~ msgid "_Wide-striped" -#~ msgstr "Ratllat am_ple" - -#~ msgid "Lo_ng-staggered" -#~ msgstr "Graons lla_rgs" - -#~ msgid "_3x3" -#~ msgstr "_3x3" - -#~ msgid "Larg_e 3x3" -#~ msgstr "3x3 _gran" - -#~ msgid "_Hex" -#~ msgstr "_Hex" - -#~ msgid "_Dots" -#~ msgstr "_Punts" - -#~ msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor" -#~ msgstr "Simula la distorsió produïda per un monitor de baixa resolució" - -#~ msgid "Vi_deo..." -#~ msgstr "Ví_deo..." - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Simula imatge de vídeo" - -#~ msgid "Video Pattern" -#~ msgstr "Patró de vídeo" - -#~ msgid "_Rotated" -#~ msgstr "_Girat" - -#~ msgid "Distort the image with waves" -#~ msgstr "Distorsiona la imatge amb onades" - -#~ msgid "_Waves..." -#~ msgstr "Ones _circumcèntriques..." - -#~ msgid "_Reflective" -#~ msgstr "_Reflexiu" - -#~ msgid "_Amplitude:" -#~ msgstr "_Amplitud:" - -#~ msgid "_Phase:" -#~ msgstr "_Fase:" - -#~ msgid "_Wavelength:" -#~ msgstr "Lon_gitud d'ona:" - -#~ msgid "Waving" -#~ msgstr "S'estan fent ones" - -#~ msgid "Distort an image by whirling and pinching" -#~ msgstr "Distorsiona una imatge amb girs i contraccions" - -#~ msgid "W_hirl and Pinch..." -#~ msgstr "_Gira i contrau..." - -#~ msgid "Whirling and pinching" -#~ msgstr "S'està girant i contraient" - -#~ msgid "Whirl and Pinch" -#~ msgstr "Gira i contrau" - -#~ msgid "_Whirl angle:" -#~ msgstr "An_gle de gir:" - -#~ msgid "_Pinch amount:" -#~ msgstr "_Quantitat de contraccions:" - -#~ msgid "Smear image to give windblown effect" -#~ msgstr "Estira la imatge per donar-li un efecte de vent" - -#~ msgid "Wi_nd..." -#~ msgstr "Ve_nt..." - -#~ msgid "Rendering blast" -#~ msgstr "S'està generant una ventada" - -#~ msgid "Wind" -#~ msgstr "Vent" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Estil" - -#~ msgid "_Wind" -#~ msgstr "_Vent" - -#~ msgid "_Blast" -#~ msgstr "Ve_ntada" - -#~ msgid "_Left" -#~ msgstr "_Esquerra" - -#~ msgid "_Right" -#~ msgstr "_Dreta" - -#~ msgid "Edge Affected" -#~ msgstr "Vores afectades" - -#~ msgid "L_eading" -#~ msgstr "Clar_es" - -#~ msgid "Tr_ailing" -#~ msgstr "_Fosques" - -#~ msgid "Bot_h" -#~ msgstr "_Totes" - -#~ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" -#~ msgstr "Els valors més alts restringeixen l'efecte a menys àrees de la imatge" - -#~ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" -#~ msgstr "Els valors més alts incrementen la magnitud de l'efecte" - -#~ msgid "_Keep Orientation" -#~ msgstr "_Conserva l'orientació" - -#~ msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." -#~ msgstr "Segons les dades EXIF, la imatge està girada." - -#~ msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" -#~ msgstr "Voleu que el GIMP giri la imatge i la posi en l'orientació correcta?" - -#~ msgid "Downloading image (%s of %s)" -#~ msgstr "S'està rebent la imatge (%s de %s)" - -#~ msgid "Downloaded %s of image data" -#~ msgstr "S'ha rebut el %s de les dades de la imatge" - -#~ msgid "Uploaded %s of image data" -#~ msgstr "S'ha enviat el %s de les dades de la imatge" - -#~ msgid "Connecting to server" -#~ msgstr "S'està connectant al servidor" - -#~ msgid "Could not initialize libcurl" -#~ msgstr "No s'ha pogut inicialitzar libcurl" - -#~ msgid "Downloading %s of image data" -#~ msgstr "S'està rebent el %s de les dades de la imatge" - -#~ msgid "Opening '%s' for reading resulted in %s response code: %ld" -#~ msgstr "En obrir «%s» en mode lectura s'ha rebut un codi de resposta %s: %ld" - -#~ msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" -#~ msgstr "wget ha retornat un error amb l'URI «%s»" - -#~ msgid "(timeout is %d second)" -#~ msgid_plural "(timeout is %d seconds)" -#~ msgstr[0] "(cronòmetre: %d segon)" -#~ msgstr[1] "(cronòmetre: %d segons)" - -# Set up progress display -# put up a progress bar -# max. rows allocated -# column, highest column ever used -# -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) -# -1 assume there is no floating selection -# Set up progress display -# put up a progress bar -# max. rows allocated -# column, highest column ever used -# -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) -# -1 assume there is no floating selection -#~ msgid "Opening URI" -#~ msgstr "S'està obrint l'URI" - -#~ msgid "A network error occurred: %s" -#~ msgstr "S'ha produït un error de xarxa: %s" - -#~ msgid "Downloading unknown amount of image data" -#~ msgstr "S'estan descarregant dades d'imatge de mida indeterminada" - -#~ msgid "URI" -#~ msgstr "URI" - -# * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings -# * that need not and should not be freed. So this call is OK. -# * -#~ msgid "Failed to save to temporary file '%s'" -#~ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer temporal «%s»" - -#~ msgid "GIMP compressed XJT image" -#~ msgstr "Imatge XJT comprimida del GIMP" - -#~ msgid "XJT file contains unknown layermode %d" -#~ msgstr "El fitxer XJT conté un mode de capa %d que és desconegut" - -#~ msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" -#~ msgstr "Avís: s'ha desat a XJT un mode de capa %d que no és permès" - -#~ msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" -#~ msgstr "El fitxer XJT conté un tipus de camí %d que és desconegut" - -#~ msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" -#~ msgstr "Avís: s'ha desat a XJT un tipus de camí %d que no és permès" - -#~ msgid "XJT file contains unknown unittype %d" -#~ msgstr "El fitxer XJT conté un tipus d'unitat %d que no és compatible" - -#~ msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" -#~ msgstr "Avís: s'ha desat a XJT un tipus d'unitat %d que no és permès" - -#~ msgid "XJT" -#~ msgstr "XJT" - -#~ msgid "Optimize" -#~ msgstr "Optimitza" - -#~ msgid "Clear transparent" -#~ msgstr "Neteja la transparència" - -#~ msgid "Smoothing:" -#~ msgstr "Suavitzat:" - -#~ msgid "Could not create working folder '%s': %s" -#~ msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de treball «%s»: %s" - -#~ msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." -#~ msgstr "Error: no s'ha pogut llegir el fitxer de propietats XJT «%s»." - -#~ msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." -#~ msgstr "Error: el fitxer de propietats XJT «%s» està buit." - -#~ msgid "The name `%s' is used already!" -#~ msgstr "El nom «%s» ja es troba en ús" - -#~ msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm" -#~ msgstr "S'està construint un laberint amb l'algorisme de Prim" - -#~ msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm" -#~ msgstr "S'està construint el mosaic laberint amb l'algorisme de Prim" - -#~ msgid "Maze" -#~ msgstr "Laberint" - -#~ msgid "Maze Size" -#~ msgstr "Mida del laberint" - -#~ msgid "Pieces:" -#~ msgstr "Peces:" - -#~ msgid "Height (pixels):" -#~ msgstr "Alçada (píxels):" - -#~ msgid "Algorithm" -#~ msgstr "Algorisme" - -#~ msgid "Depth first" -#~ msgstr "Primer en profunditat" - -#~ msgid "Prim's algorithm" -#~ msgstr "Algorisme de Prim" - -#~ msgid "" -#~ "Selection size is not even.\n" -#~ "Tileable maze won't work perfectly." -#~ msgstr "" -#~ "La mida de la selecció no és correcta.\n" -#~ "El mosaic fet a partir del laberint no serà perfecte." - -#~ msgid "Draw a labyrinth" -#~ msgstr "Dibuixa un laberint" - -#~ msgid "_Maze..." -#~ msgstr "_Laberint..." - -#~ msgid "Drawing maze" -#~ msgstr "S'està dibuixant el laberint" - -#~ msgid "Property" -#~ msgstr "Propietats" - -#~ msgid "Empty" -#~ msgstr "Buit" - -#~ msgid "Camera 1" -#~ msgstr "Càmera 1" - -#~ msgid "Camera 2" -#~ msgstr "Càmera 2" - -#~ msgid "Thumbnail" -#~ msgstr "Miniatura" - -#~ msgid "Import XMP from File" -#~ msgstr "Importa l'XMP des del fitxer" - -#~ msgid "Cannot create file" -#~ msgstr "No es pot crear el fitxer" - -#~ msgid "Some error occurred while saving" -#~ msgstr "S'ha produït un error en desar" - -#~ msgid "Could not close the file" -#~ msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer" - -#~ msgid "Export XMP to File" -#~ msgstr "Exporta l'XMP al fitxer" - -#~ msgid "Image Properties" -#~ msgstr "Propietats de la imatge" - -#~ msgid "_Import XMP..." -#~ msgstr "_Importa des de l'XMP..." - -#~ msgid "_Export XMP..." -#~ msgstr "_Exporta l'XMP..." - -#~ msgid "Propert_ies" -#~ msgstr "Prop_ietats" - -#~ msgid "Error: No XMP packet found" -#~ msgstr "S'ha produït un error, no s'ha trobat el paquet XMP" - -#~ msgid "Error on line %d char %d: %s" -#~ msgstr "Error en la línia %d caràcter %d: %s" - -#~ msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" -#~ msgstr "" -#~ "S'esperava trobar un text o un element opcional <%s>, però s'ha trobat <%s>" - -#~ msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" -#~ msgstr "S'esperava un element <%s>, però s'ha trobat <%s>" - -#~ msgid "Unknown element <%s>" -#~ msgstr "Element desconegut <%s>" - -#~ msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" -#~ msgstr "Atribut desconegut «%s»= «%s» en l'element <%s>" - -#~ msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" -#~ msgstr "Falta l'atribut obligatori rdf:about en <%s>" - -#~ msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" -#~ msgstr "Els elements imbricats (<%s>) no són permesos en aquest context" - -#~ msgid "End of element <%s> not expected in this context" -#~ msgstr "No s'esperava trobar el tancament de l'element <%s> en aquest context" - -#~ msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" -#~ msgstr "L'element actual (<%s>) no pot contenir text" - -#~ msgid "XMP packets must start with " -#~ msgstr "Els paquets XMP han de començar amb " - -#~ msgid "XMP packets must end with " -#~ msgstr "Els paquets XMP han d'acabar " - -#~ msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" -#~ msgstr "L'XMP no pot contenir comentaris XML ni instruccions de processat" - -#~ msgid "Grab" -#~ msgstr "Captura" - -#~ msgid "Grab a single window" -#~ msgstr "Captura una única finestra" - -#~ msgid "Grab the whole screen" -#~ msgstr "Captura la pantalla sencera" - -#~ msgid "after" -#~ msgstr "després" - -#~ msgid "Seconds delay" -#~ msgstr "Segons de retard" - -#~ msgid "Include decorations" -#~ msgstr "Inclou les decoracions" - -#~ msgid "Capture a window or desktop image" -#~ msgstr "Captura la imatge de la pantalla sencera o d'una finestra " - -#~ msgid "_Screen Shot..." -#~ msgstr "Captura de _pantalla..." diff --git a/po-plug-ins/de.po b/po-plug-ins/de.po index 9c6c3d7dfb..19f6e85874 100644 --- a/po-plug-ins/de.po +++ b/po-plug-ins/de.po @@ -1,5 +1,6 @@ # This is the German catalog for the standard GIMP Plugins. # Copyright (C) 1999-2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# # Felix Natter , # Daniel Egger , # Sven Neumann , @@ -7,30 +8,32 @@ # Christian Neumair # Michael Natterer # Sven Neumann -# Hendrik Richter , 2005-2006. # Jens Seidel , 2005. +# Hendrik Richter , 2005-2006. # Axel Wernicke , 2007. # Hendrik Brandt , 2004-2008. # Ulf-D. Ehlert , 2007-2010. -# Mario Blättermann , 2011, 2016-2018. # Daniel Winzen , 2013. # Christian Kirbach , 2010-2011, 2013. -# Tim Sabsch , 2018-2020. +# Mario Blättermann , 2011, 2016-2018. +# Tim Sabsch , 2018-2021. +# Philipp Kiemle , 2021. +# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp plugins master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-17 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 21:10+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-30 21:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-31 21:39+0200\n" +"Last-Translator: Tim Sabsch \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 @@ -62,11 +65,11 @@ msgstr "Sichtbare Ebenen ausrichten" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1837 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1847 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:698 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1264 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 @@ -82,9 +85,9 @@ msgstr "Sichtbare Ebenen ausrichten" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1284 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1356 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2029 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 @@ -110,10 +113,10 @@ msgstr "Sichtbare Ebenen ausrichten" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4560 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4595 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 msgid "_Cancel" @@ -127,8 +130,8 @@ msgstr "Abbre_chen" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/decompose.c:814 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:622 ../plug-ins/common/despeckle.c:398 #: ../plug-ins/common/destripe.c:469 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 -#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1838 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 +#: ../plug-ins/common/emboss.c:454 ../plug-ins/common/file-heif.c:1848 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:703 ../plug-ins/common/file-svg.c:664 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:516 ../plug-ins/common/film.c:1208 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1265 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 #: ../plug-ins/common/grid.c:678 ../plug-ins/common/hot.c:615 @@ -140,7 +143,7 @@ msgstr "Abbre_chen" #: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1285 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1357 ../plug-ins/flame/flame.c:658 #: ../plug-ins/flame/flame.c:980 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 @@ -391,12 +394,12 @@ msgstr "Wiedergabegeschwindigkeit" #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. #: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1321 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Kumulative Ebenen (Kombinieren)" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1323 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Ein Einzelbild pro Ebene (Ersetzen)" @@ -453,7 +456,7 @@ msgstr "_Vertikal" #. #: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 #: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:670 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 @@ -462,16 +465,16 @@ msgstr "_Vertikal" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1108 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1960 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1143 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2016 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1334 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 ../plug-ins/twain/twain.c:646 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:646 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" @@ -1043,7 +1046,7 @@ msgstr "Graph der aktiven Einstellungen" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:255 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" @@ -1056,18 +1059,18 @@ msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "CML-Explorer-Parameter speichern" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1470 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1614 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1045 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1155 ../plug-ins/flame/flame.c:450 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1728 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:965 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1067 ../plug-ins/flame/flame.c:450 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232 @@ -1086,10 +1089,10 @@ msgstr "CML-Explorer-Parameter laden" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3349 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 @@ -1097,7 +1100,7 @@ msgstr "CML-Explorer-Parameter laden" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:236 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 @@ -1533,12 +1536,12 @@ msgid "Uniform" msgstr "Gleichmäßig" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "High" msgstr "Hoch" @@ -2022,7 +2025,7 @@ msgid "Destripe" msgstr "Streifen entfernen" #: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474 ../plug-ins/common/file-ps.c:3679 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 @@ -2171,10 +2174,10 @@ msgstr "EOF oder Fehler beim Lesen der Bildkopfzeile" #. #. * Open the file for reading... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:337 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:933 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1296 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 @@ -2182,12 +2185,12 @@ msgstr "EOF oder Fehler beim Lesen der Bildkopfzeile" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:179 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:259 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "»%s« wird geöffnet" @@ -2261,17 +2264,17 @@ msgstr "»%s«: EOF oder Fehler beim Lesen der Bilddaten" #. #. * Open the file for writing... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1607 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1611 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:312 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1035 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1699 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:955 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Wird als »%s« exportiert" @@ -2363,24 +2366,29 @@ msgstr "Desktop-Verknüpfung" msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Fehler beim Lesen der Desktop-Datei »%s«: %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:140 msgid "DICOM image" msgstr "DICOM-Bild" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:165 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digitale Bilderzeugung und Kommunikation in der Medizin" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:371 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "»%s« ist keine DICOM-Datei." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:544 +#, c-format +msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." +msgstr "Die Transfersyntax %s wird von GIMP nicht unterstützt." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1435 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Bilder mit Alphakanal können nicht gespeichert werden." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1454 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." @@ -2484,18 +2492,18 @@ msgstr "" "Das GIF-Bildformat unterstützt Kommentare nur in der 7-Bit-ASCII-Kodierung. " "Es wurde kein Kommentar gespeichert." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:853 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "RGB-Bilder können nicht gespeichert werden. Bitte konvertieren Sie es vorher " "zu »Indiziert« oder »Graustufen«." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1058 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "Pause eingefügt, um unnötige Prozessorbelastung zu verhindern." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1107 msgid "" "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -2503,11 +2511,11 @@ msgstr "" "Das Bild, welches Sie versuchen als GIF abzuspeichern, enthält Ebenen, die " "über die derzeitigen Bildgrenzen hinausgehen." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113 msgid "Cr_op" msgstr "_Zuschneiden" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1124 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this export." @@ -2516,11 +2524,11 @@ msgstr "" "Ebenen auf die Bildgrenzen beschnitten werden, oder Sie können das Speichern " "jetzt abbrechen." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258 msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1266 #, c-format msgid "" "Error loading UI file '%s':\n" @@ -2529,11 +2537,11 @@ msgstr "" "Fehler beim Lesen der Oberflächen-Datei »%s«:\n" "%s" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1319 msgid "I don't care" msgstr "Egal" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1340 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer. The " "image you are trying to export only has one layer." @@ -2543,7 +2551,7 @@ msgstr "" "Ebene." #. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2556 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Der Standardkommentar ist auf %d Zeichen beschränkt." @@ -2653,54 +2661,54 @@ msgstr "" msgid "image content" msgstr "Bildinhalt" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 ../plug-ins/common/file-heif.c:1562 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1318 ../plug-ins/common/file-heif.c:1572 #, c-format msgid "Encoding HEIF image failed: %s" msgstr "Kodierung des HEIF-Bildes schlug fehl: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1599 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1609 #, c-format msgid "Writing HEIF image failed: %s" msgstr "Schreiben des HEIF-Bildes schlug fehl: %s" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1688 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1698 msgid "primary" msgstr "primär" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1833 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1843 msgid "Load HEIF Image" msgstr "HEIF-Bild laden" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1847 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1857 msgid "Select Image" msgstr "Bild auswählen" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2013 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2023 msgid "Nearly _lossless" msgstr "Nahezu _verlustfrei" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2017 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2027 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:835 msgid "_Quality:" msgstr "_Qualität:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2060 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2070 msgid "Bit depth:" msgstr "Bittiefe:" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2066 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2076 msgid "8 bit/channel" msgstr "8 Bit/Kanal" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2067 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2077 msgid "10 bit/channel" msgstr "10 Bit/Kanal" -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2068 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2078 msgid "12 bit/channel" msgstr "12 Bit/Kanal" #. Color profile -#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2077 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 +#: ../plug-ins/common/file-heif.c:2087 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:974 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:387 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:10 msgid "Save color _profile" @@ -2812,8 +2820,8 @@ msgstr "" "Die Breite für jede Tabellenzelle. Kann eine Ganzzahl oder eine relative " "prozentuale Angabe sein." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3487 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 #: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 #: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 @@ -2934,7 +2942,7 @@ msgstr "Farbraum im JP2-Bild »%s« wird nicht unterstützt." #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2341 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2345 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Die Transparenz konnte nicht ohne Verluste gespeichert werden, sie wird " @@ -2969,7 +2977,7 @@ msgid "Save creation _time" msgstr "Erstellungs_zeit speichern" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2399 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1418 ../plug-ins/common/file-png.c:2403 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -3078,13 +3086,13 @@ msgstr "Kopfzeile von »%s« konnte nicht gelesen werden" msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "»%s« ist keine PCX-Datei" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:413 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:726 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Bildbreite: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:419 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:732 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" @@ -3137,8 +3145,8 @@ msgstr "Unterer Rand außerhalb der Bildgrenzen (sollte kleiner %d sein): %d" msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:324 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:343 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:350 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:367 msgid "Portable Document Format" @@ -3148,7 +3156,7 @@ msgstr "Portable-Document-Format" #. * second is out-of-range page number, third is #. * number of pages. Specify order as in English if needed. #. -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:507 #, c-format msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range." msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range." @@ -3159,66 +3167,71 @@ msgstr[1] "" "Das PDF-Dokument »%1$s« hat %3$d Seiten. Die Seite %2$d ist außerhalb dieses " "Bereichs." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:685 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:689 msgid "PDF is password protected, please input the password:" msgstr "Das PDF ist passwortgeschützt, bitte geben Sie das Passwort ein:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:695 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:699 msgid "Encrypted PDF" msgstr "Verschlüsseltes PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:722 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:726 msgid "Wrong password! Please input the right one:" msgstr "Falsches Passwort! Bitte geben Sie das richtige Passwort ein:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:740 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:744 #, c-format msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1069 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1087 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-Seiten" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1260 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1278 msgid "Import from PDF" msgstr "Aus PDF importieren" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2030 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5649 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3400 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4561 msgid "_Import" msgstr "_Importieren" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1298 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1316 msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." msgstr "Fehler beim Ermitteln der Seitenzahl der PDF-Datei." -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1344 +#. "Load in reverse order" toggle button +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1357 +msgid "Load in reverse order" +msgstr "In umgekehrter Reihenfolge laden" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1375 msgid "_Width (pixels):" msgstr "_Breite (Pixel):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1345 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1376 msgid "_Height (pixels):" msgstr "_Höhe (Pixel):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1347 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1378 msgid "_Resolution:" msgstr "A_uflösung:" #. Antialiasing -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1358 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1389 msgid "Use _Anti-aliasing" msgstr "K_antenglättung verwenden" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1636 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1637 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1667 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1668 ../plug-ins/common/file-svg.c:852 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305 #, c-format msgid "pixels/%a" @@ -3311,8 +3324,8 @@ msgstr "Ebenen als Seiten (%s)" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1145 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1893 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1336 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" @@ -3370,7 +3383,7 @@ msgstr "Unbekanntes Farbmodell in PNG-Datei »%s«." msgid "Could not create new image for '%s': %s" msgstr "Neues Bild konnte nicht für »%s« angelegt werden: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1144 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1147 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -3378,19 +3391,19 @@ msgstr "" "Die PNG-Datei gibt einen Versatz an der dazu führt, dass sich die Ebene " "außerhalb des Bildes befindet." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1404 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 msgid "Apply PNG Offset" msgstr "PNG-Versatz anwenden" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1412 msgid "Ignore PNG offset" msgstr "PNG-Versatz ignorieren" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1409 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1413 msgid "Apply PNG offset to layer" msgstr "PNG-Versatz auf die Ebene anwenden" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1438 #, c-format msgid "" "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " @@ -3399,34 +3412,34 @@ msgstr "" "Das zu importierende PNG-Bild gibt einen Versatz von %d, %d an. Wollen Sie " "diesen Versatz auf die Ebene anwenden?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1573 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1577 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'." msgstr "" "Fehler beim Erstellen der PNG-Schreibstruktur während des Exportierens von " "»%s«." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1582 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1586 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgstr "" "Fehler beim Exportieren von »%s«. Die Struktur der PNG-Kopfinformation " "konnte nicht erstellt werden." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1590 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1594 #, c-format msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "" "Fehler beim Exportieren von »%s«. Das Bild konnte nicht exportiert werden." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2416 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1232 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1160 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Fehler beim Laden der Oberflächen-Datei »%s«: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:2417 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1233 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1161 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" @@ -3533,112 +3546,112 @@ msgstr "PostScript-Datei »%s« konnte nicht interpretiert werden" msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "Bildern mit Alphakanal können nicht in PostScript exportiert werden" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3395 msgid "Import from PostScript" msgstr "Aus PostScript importieren" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3439 msgid "Rendering" msgstr "Rendern" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 msgid "Resolution:" msgstr "Auflösung:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3507 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Zu ladende Seiten (z.B. 1-4 oder 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3512 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "Ebenen" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515 msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3518 msgid "Open as" msgstr "Öffnen als" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 msgid "Try Bounding Box" msgstr "BoundingBox wird versucht" #. Coloring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 msgid "Coloring" msgstr "Farben" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 msgid "B/W" msgstr "S-W" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 msgid "Gray" msgstr "Grau" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 msgid "Color" msgstr "Farbe" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3542 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3553 msgid "Text antialiasing" msgstr "Kantenglättung des Textes" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 msgid "Weak" msgstr "Schwach" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3559 ../plug-ins/common/file-ps.c:3571 msgid "Strong" msgstr "Stark" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3565 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Kantenglättung der Grafiken" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3643 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3660 msgid "Image Size" msgstr "Bildgröße" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3703 msgid "_X offset:" msgstr "_X-Versatz:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3715 msgid "_Y offset:" msgstr "_Y-Versatz:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3721 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Seitenverhältnis beibehalten" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -3647,43 +3660,43 @@ msgstr "" "ändern." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3737 msgid "Unit" msgstr "Einheit" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741 msgid "_Inch" msgstr "_Zoll" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742 msgid "_Millimeter" msgstr "__Millimeter" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3753 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3768 msgid "Output" msgstr "Ausgabe" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript Level 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3783 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "_Eingebettetes PostScript" # FIXME: Konflikt mit _Verwischen -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3792 msgid "P_review" msgstr "_Vorschau" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816 msgid "Preview _size:" msgstr "Vorschau_größe:" @@ -6669,44 +6682,44 @@ msgstr "Fehler beim Lesen des BMP-Dateikopfes aus »%s«" msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'" msgstr "Nicht unterstützte Komprimierung (%u) in BMP-Datei aus »%s«" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:673 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "Unbekanntes oder ungültiges BMP-Komprimierungsformat." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:717 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:720 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Farbtiefe." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:888 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:931 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:985 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Die Bitmap endet unerwartet." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:183 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:216 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "Bilder im Modus »indiziert« und mit Alphakanal können nicht im BMP-" "Dateiformat exportiert werden." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:185 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:218 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Alphakanal wird ignoriert." #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:916 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:924 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "_RL-kodiert" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:929 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:937 msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "Ko_mpatibilitätsoptionen" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:939 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:947 msgid "_Do not write color space information" msgstr "Farbrauminformationen _nicht schreiben" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:941 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:949 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " @@ -6719,20 +6732,20 @@ msgstr "" #. Advanced Options #. Advanced expander -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:957 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 msgid "_Advanced Options" msgstr "Er_weiterte Optionen" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:972 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:980 msgid "16 bits" msgstr "16 Bit" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1008 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016 msgid "24 bits" msgstr "24 Bit" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1025 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1033 msgid "32 bits" msgstr "32 Bit" @@ -6756,15 +6769,15 @@ msgstr "YCoCg dekodieren (skaliert)" msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "Alpha-Exponenten dekodieren" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1282 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1354 msgid "Load DDS" msgstr "DDS laden" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1301 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1373 msgid "_Load mipmaps" msgstr "MIP-Maps _laden" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1380 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "YCoCg/AExp-Bilder _automatisch bei Erkennung dekodieren" @@ -6773,7 +6786,7 @@ msgid "Export as DDS" msgstr "Als DDS exportieren" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4596 msgid "_Export" msgstr "_Exportieren" @@ -6854,10 +6867,25 @@ msgstr "Fehler beim Anfragen des Bildtyps von »%s«" msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "Fehler beim Lesen der Pixel-daten aus »%s«" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:105 msgid "G3 fax image" msgstr "G3-Fax-Bild" +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:275 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 +#, c-format +msgid "Could not create buffer to process image data." +msgstr "Es konnte kein Puffer angelegt werden, um Bilddaten zu verarbeiten." + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:540 +#, c-format +msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt." +msgstr "Ungültige Bildmaße (%d x %d). Das Bild könnte defekt sein." + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:550 +#, c-format +msgid "Could not create image." +msgstr "Bild konnte nicht angelegt werden." + #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System" @@ -6995,7 +7023,7 @@ msgstr "Symbol Nr. %i" #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 -#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494 +#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:502 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:436 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" @@ -7203,7 +7231,7 @@ msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Farbtiefe wird nicht unterstützt: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:409 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:419 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:852 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:630 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:908 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "Die Datei ist beschädigt!" @@ -7228,36 +7256,41 @@ msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Ebenenbreite: %d" msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Ebenengröße: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:769 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:668 +#, c-format +msgid "Unsupported or invalid mask info size: %d" +msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Größe der Maskeninformation: %d" + +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:819 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Höhe der Maskenebene: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:777 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:827 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Breite der Maskenebene: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:786 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:836 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Größe der Maskenebene: %dx%d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1417 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1934 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1473 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1990 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Nicht unterstützte Komprimierung: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2065 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2121 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2243 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2299 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Kanalgröße" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2309 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2365 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "Daten konnten nicht entpackt werden" @@ -7267,7 +7300,7 @@ msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "" "Fehler: Der GIMP-Basisbildtyp kann nicht in den PSD-Modus umgewandelt werden" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1692 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -7276,7 +7309,7 @@ msgstr "" "»%s« konnte nicht exportiert werden. Das PSD-Dateiformat unterstützt keine " "Bilder, die höher oder breiter als 30.000 Pixel sind." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1713 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -7470,12 +7503,17 @@ msgstr "" msgid "TIFF image" msgstr "TIFF-Bild" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:212 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:267 +#, c-format +msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." +msgstr "Kein TIFF-Bild, oder das Bild ist defekt." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:298 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "Das TIFF »%s« enthält keinerlei Verzeichnisse" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:219 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:305 #, c-format msgid "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " @@ -7484,9 +7522,15 @@ msgid_plural "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seem to be %d pages. " "Attempting to load the file with this assumption." msgstr[0] "" +"Die Verzeichniszählung in der Kopfzeile des TIFF »%s« ist fehlgeschlagen, " +"obwohl es %d Seite zu geben scheint. Es wird versucht, die Datei mit dieser " +"Annahme zu laden." msgstr[1] "" +"Die Verzeichniszählung in der Kopfzeile des TIFF »%s« ist fehlgeschlagen, " +"obwohl es %d Seiten zu geben scheint. Es wird versucht, die Datei mit dieser " +"Annahme zu laden." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:295 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:429 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Zusätzliche Kanäle ohne angegebene Daten." @@ -7497,40 +7541,177 @@ msgstr "Zusätzliche Kanäle ohne angegebene Daten." #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:311 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:441 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "Inkompatibles TIFF: Zusätzliche Kanäle ohne Feld »ExtraSamples«." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:373 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:522 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" msgstr "" "Seite %d von %d konnte nicht gelesen werden. Das Bild könnte defekt sein.\n" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:865 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:551 +#, c-format +msgid "" +"This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " +"The layers below layer # %d will be interpreted as non linear." +msgstr "" +"Dieses Bild besitzt ein lineares Farbprofil, das jedoch nicht auf der ersten " +"Ebene gesetzt wurde. Die Ebenen unterhalb von Ebene # %d werden als nicht-" +"linear interpretiert." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:559 +msgid "" +"This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " +"leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " +"separate image." +msgstr "" +"Dieses Bild besitzt mehrere Farbprofile. Es wird das erste verwendet. Falls " +"dadurch falsche Ergebnisse entstehen, sollten Sie in Betracht ziehen, jede " +"Ebene einzeln als separates Bild zu laden." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:571 +#, c-format +msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." +msgstr "Verdächtige Bittiefe: %d für Seite %d. Das Bild könnte defekt sein." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:645 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." +msgstr "Bittiefe wird nicht unterstützt: %d für Seite %d." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:660 +#, c-format +msgid "Could not get image width from '%s'" +msgstr "Bildbreite konnte nicht aus »%s« gelesen werden" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:668 +#, c-format +msgid "Could not get image length from '%s'" +msgstr "Bildlänge konnte nicht aus »%s« gelesen werden" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:676 +#, c-format +msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." +msgstr "" +"Ungültige Bildmaße (%u x %u) für Seite %d. Das Bild könnte defekt sein." + +# http://www.libtiff.org/support.html +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:697 +#, c-format +msgid "" +"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" +"is-white" +msgstr "" +"Photometrie konnte nicht aus »%s« gelesen werden. Das Bild ist CCITT-" +"komprimiert, es wird »min-is-white« angenommen" + +# http://www.libtiff.org/support.html +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:704 +#, c-format +msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" +msgstr "" +"Photometrie konnte nicht aus »%s« gelesen werden. Es wird »min-is-black« " +"angenommen" + +#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. +#. * We don't output messages in interactive mode as the user +#. * has already the ability to choose through a dialog. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:736 +#, c-format +msgid "" +"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" +msgstr "" +"Kein Alphakanal-Typ für »%s« definiert. Es wird angenommen, dass alpha nicht " +"vormultipliziert ist" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:761 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " +"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel " +"is non-premultiplied alpha." +msgstr "" +"Das Bild »%s« entspricht nicht der TIFF-Spezifikation: Das Feld " +"»ExtraSamples« ist nicht gesetzt, obwohl zusätzliche Kanäle vorhanden sind. " +"Es wird angenommen, dass der erste Kanal nicht-vormultipliziertes Alpha " +"enthält." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:994 +#, c-format +msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." +msgstr "" +"Ungültige oder unbekannte Kompression »%u«. Die Kompression wird auf »none« " +"gesetzt." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1052 +#, c-format +msgid "Could not create a new image: %s" +msgstr "Neues Bild konnte nicht angelegt werden: %s" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1072 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-von-%d-Seiten" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1176 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1217 +#, c-format +msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" +msgstr "Unbekannte Auflösungseinheit »%d«, es wird »dpi« angenommen" + +#. no res unit tag +#. old AppleScan software produces these +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1227 +msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" +msgstr "" +"Warnung: Es wurde keine Einheit für die Auflösung angegeben, es wird »dpi« " +"angenommen" + +#. xres but no yres +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1235 +msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" +msgstr "" +"Warnung: Keine Information zur Y-Auflösung, es wird die gleiche wie X " +"angenommen" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1294 +#, c-format +msgid "Could not get colormaps from '%s'" +msgstr "Aus »%s« konnten keine Farbtabellen gelesen werden" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1367 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF-Kanäle" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1313 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1505 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" "Es konnten vom TIFF-Bild »%s« keine Daten gelesen werden. Die Datei ist " "wahrscheinlich beschädigt." +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1576 +#, c-format +msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" +msgstr "%s: Nicht-unterstütztes Bildformat, kein RGBA-Lader verfügbar" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1888 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2085 +#, c-format +msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." +msgstr "" +"Lesen der Kachel fehlgeschlagen. Das Bild könnte in Zeile %d defekt sein." + #. Error reading scanline, stop loading -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1688 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1863 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1897 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2094 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" +"Lesen der Scanline fehlgeschlagen. Das Bild könnte in Zeile %d defekt sein." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2025 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2495 msgid "Import from TIFF" msgstr "Aus TIFF importieren" @@ -7538,27 +7719,27 @@ msgstr "Aus TIFF importieren" #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2078 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2552 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "_Leeren Raum um importierte Ebenen erhalten" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2095 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2569 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Zusätzlichen Kanal verarbeiten als:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2098 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2572 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "_Nicht-Vormultipliziertes Alpha" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2099 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2573 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Vor_multipliziertes Alpha" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2100 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2574 msgid "Channe_l" msgstr "_Kanal" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:596 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:592 msgid "" "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " "Group 3\"." @@ -7566,16 +7747,16 @@ msgstr "" "Nur monochrome Bilder können mit »CCITT Group 4« oder »CCITT Group 3« " "komprimiert werden." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:610 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:606 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." msgstr "Indizierte Bilder können nicht mit »JPEG« komprimiert werden." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:746 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:742 #, c-format msgid "Failed a scanline write on row %d" msgstr "Scanline-Schreibvorgang in Zeile %d ist fehlgeschlagen" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1060 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -7583,45 +7764,45 @@ msgstr "" "Das TIFF-Dateiformat unterstützt Kommentare nur in 7-Bit-ASCII-Kodierung.\n" "Es wurde deshalb kein Kommentar gespeichert." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1178 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1090 #, c-format msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "Seiten mit unterschiedlicher Farbtiefe schreiben ist merkwürdig." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1222 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1150 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1176 msgid "Compression" msgstr "Kompression" # Kompression: -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1252 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1180 msgid "_None" msgstr "Kei_ne" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1253 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1181 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1254 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1182 msgid "_Pack Bits" msgstr "_PackBits" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1255 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1183 msgid "_Deflate" msgstr "_Deflate" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1256 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1184 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1257 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1185 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "CCITT-Gruppe-_3-Fax" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1258 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1186 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "CCITT-Gruppe-_4-Fax" @@ -8697,7 +8878,7 @@ msgstr "Rastertyp:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -8822,7 +9003,7 @@ msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Ändert den Gamma-Wert (Helligkeit) des ausgewählten Pinsels" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613 msgid "Select:" msgstr "Auswählen:" @@ -9646,6 +9827,10 @@ msgstr "Exif-Daten _speichern" msgid "Save _GeoTIFF data" msgstr "_GeoTIFF-Daten speichern" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 +msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import" +msgstr "Die GeoTIFF-Metadaten behalten, falls beim Import vorhanden" + #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 msgid "Document Title" msgstr "Dokumenttitel" @@ -12012,267 +12197,327 @@ msgstr "_Drahtgitter anzeigen" msgid "Update preview _live" msgstr "Vorschau _stets aktualisieren" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" msgstr "Metadaten bearbeiten (IPTC, EXIF, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447 msgid "_Edit Metadata" msgstr "Metadaten _bearbeiten" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:571 +msgid "Error loading metadata-editor dialog." +msgstr "Fehler beim Laden des Metadaten-Editor-Dialogs." + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582 #, c-format msgid "Metadata Editor: %s" msgstr "Metadaten-Editor: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591 msgid "_Write Metadata" msgstr "Metadaten _schreiben" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615 msgid "Import metadata" msgstr "Metadaten importieren" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617 msgid "Export metadata" msgstr "Metadaten exportieren" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:921 +#, c-format +msgid "Error loading calendar. %s" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Kalenders. %s" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:949 msgid "Calendar Date:" msgstr "Kalenderdatum:" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953 msgid "Set Date" msgstr "Datum festlegen" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1620 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687 +msgid "" +"Enter or edit GPS value here.\n" +"Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " +"the following examples:\n" +"10deg 15' 20\", or 10° 15' 20\", or 10:15:20.45, or 10 15 20, or 10 15.30, " +"or 10.45\n" +"Delete all text to remove the current value." +msgstr "" +"Hier können Sie den GPS-Wert eingeben oder ändern.\n" +"Gültige Werte bestehen aus 1, 2, oder 3 Zahlen (Grad, Minuten, Sekunden), " +"siehe folgende Beispiele:\n" +"»10deg 15' 20\"« oder »10° 15' 20\"« oder »10:15:20.45« oder »10 15 20« oder " +"»10 15.30« oder »10.45«\n" +"Löschen Sie den gesamten Text, um den aktuellen Wert zu entfernen." + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1693 +msgid "" +"Enter or edit GPS altitude value here.\n" +"A valid value consists of one number:\n" +"e.g. 100, or 12.24\n" +"Depending on the selected measurement type the value should be entered in " +"meter (m) or feet (ft)\n" +"Delete all text to remove the current value." +msgstr "" +"Hier können Sie den GPS-Höhenwert eingeben oder ändern.\n" +"Gültige Werte bestehen aus einer Zahl:\n" +"z. B. »100« oder »12.24«\n" +"Abhängig von der ausgewählten Messmethode ist der Wert in Meter (m) oder Fuß " +"(ft) einzutragen.\n" +"Löschen Sie den gesamten Text, um den aktuellen Wert zu entfernen." + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829 msgid "Unrated" msgstr "Nicht bewertet" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3697 +#, c-format +msgid "Failed to set metadata tag %s" +msgstr "Setzen des Metadaten-Tags %s fehlgeschlagen" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4557 msgid "Import Metadata File" msgstr "Metadaten-Datei importieren" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4592 msgid "Export Metadata File" msgstr "Metadaten-Datei exportieren" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:163 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260 +msgid "Select a value" +msgstr "Wert auswählen" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "Originale digitale Aufnahme einer realen Szene" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:164 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171 msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "Digitalisiert vom Negativfilm" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:165 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172 msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "Digitalisiert vom Positivfilm" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:166 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "Digitalisiert aus einem Ausdruck auf einem nichttransparenten Medium" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:167 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:174 msgid "Created by software" msgstr "Erstellt durch Software" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:176 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:188 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:177 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:189 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 msgid "Not Applicable" msgstr "Nicht zutreffend" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:178 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:186 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "Uneingeschränkte Modellveröffentlichungen" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:179 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "Eingeschränkte oder unvollständige Modellveröffentlichungen" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:190 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "Unbegrenzte Eigentumsfreigaben" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:191 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:199 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "Eingeschränkte oder unvollständige Eigentumsfreigaben" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:200 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 msgid "Age Unknown" msgstr "Alter unbekannt" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:201 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 msgid "Age 25 or Over" msgstr "25 Jahre oder älter" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:202 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 msgid "Age 24" msgstr "24 Jahre oder älter" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:203 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 msgid "Age 23" msgstr "23 Jahre oder älter" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:204 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 msgid "Age 22" msgstr "22 Jahre oder älter" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:205 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 msgid "Age 21" msgstr "21 Jahre oder älter" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 msgid "Age 20" msgstr "20 Jahre oder älter" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215 msgid "Age 19" msgstr "19 Jahre oder älter" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216 msgid "Age 18" msgstr "18 Jahre oder älter" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217 msgid "Age 17" msgstr "17 Jahre oder älter" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218 msgid "Age 16" msgstr "16 Jahre oder älter" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Age 15" msgstr "15 Jahre oder älter" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 msgid "Age 14 or Under" msgstr "14 Jahre oder jünger" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "2" msgstr "2" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "3" msgstr "3" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "4" msgstr "4" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "6" msgstr "6" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "7" msgstr "7" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:226 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 msgid "Copyrighted" msgstr "Urheberrecht" #. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:228 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 msgid "Public Domain" msgstr "Gemeinfrei" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:252 -msgid "Select a value" -msgstr "Wert auswählen" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244 msgid "Work" msgstr "Geschäftlich" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:237 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 msgid "Cell" msgstr "Mobil" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:239 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "Home" msgstr "Zuhause" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:240 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:248 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:253 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 msgid "Male" msgstr "Männlich" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:254 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 msgid "Female" msgstr "Weiblich" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:255 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 -msgid "Above Sea Level" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 +msgid "Above sea level" msgstr "Über dem Meeresspiegel" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 -msgid "Below Sea Level" +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 +msgid "Below sea level" msgstr "Unter dem Meeresspiegel" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:269 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 msgid "South" msgstr "Süd" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "East" msgstr "Ost" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:276 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "West" msgstr "West" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:135 msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)" msgstr "Metadaten anzeigen (Exif, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:142 msgid "_View Metadata" msgstr "Metadaten _anzeigen" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:237 +msgid "Error loading metadata-viewer dialog." +msgstr "Fehler beim Laden des Metadaten-Betrachter-Dialogs." + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:248 #, c-format msgid "Metadata Viewer: %s" msgstr "Metadaten-Betrachter: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:340 #, c-format msgid "(%lu more character(s))" msgstr "(%lu weitere(s) Zeichen)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:532 +msgid " meter" +msgstr " Meter" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:533 +msgid " feet" +msgstr " Fuß" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:640 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "(%llu weitere Byte(s))" @@ -12524,7 +12769,7 @@ msgstr "_Monitorprofil im Bild speichern" msgid "Convert image to sR_GB" msgstr "Bild nach sR_GB umwandeln" -#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:297 +#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299 msgid "No data captured" msgstr "Keine Daten erfasst" diff --git a/po-plug-ins/es.po b/po-plug-ins/es.po index c680e988c4..8431caf73d 100644 --- a/po-plug-ins/es.po +++ b/po-plug-ins/es.po @@ -22,15 +22,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-01 21:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-04 10:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-05 17:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-15 13:23+0200\n" "Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca \n" "Language-Team: Español \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Alinear capas visibles" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1847 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1847 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282 @@ -82,9 +82,9 @@ msgstr "Alinear capas visibles" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1356 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2307 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2430 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 @@ -110,10 +110,10 @@ msgstr "Alinear capas visibles" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:830 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5717 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5752 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4560 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4595 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 msgid "_Cancel" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "_Cancelar" #: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1309 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1357 ../plug-ins/flame/flame.c:658 #: ../plug-ins/flame/flame.c:980 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 @@ -393,12 +393,12 @@ msgstr "Velocidad de la reproducción" #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. #: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1321 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Capas acumulativas (combinar)" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1323 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Un cuadro por capa (reemplazar)" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "_Vertical" #. #: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 #: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:670 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 @@ -464,11 +464,11 @@ msgstr "_Vertical" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2016 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1302 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1265 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 @@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Canal origen en el archivo:" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1556 msgid "_Misc Ops." -msgstr "O_pciones diversas" +msgstr "O_pciones varias" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1615 msgid "Function type:" @@ -1063,16 +1063,16 @@ msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Guardar los parámetros del Examinador EMA" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1470 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1728 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1045 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1155 ../plug-ins/flame/flame.c:450 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 @@ -1093,7 +1093,7 @@ msgstr "Cargar los parámetros del Examinador EMA" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348 @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Cargar los parámetros del Examinador EMA" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:236 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 @@ -1538,12 +1538,12 @@ msgid "Uniform" msgstr "Uniforme" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Low" msgstr "Bajo" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "High" msgstr "Alto" @@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "EOF o error al leer la cabecera de la imagen" #. #. * Open the file for reading... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:337 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048 @@ -2180,12 +2180,12 @@ msgstr "EOF o error al leer la cabecera de la imagen" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:247 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:258 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Abriendo «%s»" @@ -2259,16 +2259,16 @@ msgstr "«%s»: EOF o error al leer los datos de la paleta" #. #. * Open the file for writing... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1611 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:312 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1699 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1035 #, c-format msgid "Exporting '%s'" @@ -2360,24 +2360,29 @@ msgstr "Enlace del escritorio" msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Ocurrió un error al abrir el archivo de escritorio «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:140 msgid "DICOM image" msgstr "Imagen DICOM" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:165 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Imagen «Digital Imaging and Communications in Medicine»" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:371 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "«%s» no es un archivo DICOM." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:544 +#, c-format +msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." +msgstr "GIMP no admite la sintaxis de transferencia %s." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1435 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "No se pueden guardar imágenes con canales alfa." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1454 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." @@ -2478,18 +2483,18 @@ msgstr "" "El formato GIF sólo soporta comentarios en codificación ASCII de 7 bits. No " "se guardará ningún comentario." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:853 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "No se puede guardar imágenes en color RGB. Convertir a color indexado o\n" "escala en gris primero." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1058 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "Retardo insertado para evitar la maldita animación chupadora de CPU." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1107 msgid "" "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -2498,11 +2503,11 @@ msgstr "" "extiende\n" "más allá de los bordes reales de la imagen." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113 msgid "Cr_op" msgstr "_Recortar" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1124 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this export." @@ -2510,11 +2515,11 @@ msgstr "" "El formato de archivo GIF no permite esto. Puede elegir si quiere recortar\n" "todas las capas de los bordes de la imagen, o cancelar la exportación." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258 msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1266 #, c-format msgid "" "Error loading UI file '%s':\n" @@ -2523,11 +2528,11 @@ msgstr "" "Ocurrió un error al cargar el archivo de IU «%s»:\n" "%s" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1319 msgid "I don't care" msgstr "No me importa" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1340 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer. The " "image you are trying to export only has one layer." @@ -2536,7 +2541,7 @@ msgstr "" "La imagen que está tratando de exportar tiene una sola capa." #. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2556 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "El comentario predeterminado está limitado a %d caracteres." @@ -3186,8 +3191,8 @@ msgid "Import from PDF" msgstr "Importar desde PDF" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2308 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5718 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2431 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4561 msgid "_Import" msgstr "_Importar" @@ -3230,7 +3235,7 @@ msgstr "_Crear PDF de varias páginas…" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:465 msgid "You must select a file to save!" -msgstr "Debe seleccionar un archivo para grabar." +msgstr "Debe seleccionar un archivo que guardar." #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:491 #, c-format @@ -3315,7 +3320,7 @@ msgstr "Capas como páginas (%s)" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1304 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1267 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Página %d" @@ -3419,13 +3424,13 @@ msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "Error al exportar «%s». No se pudo exportar la imagen." #: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1232 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Ocurrió un error al cargar el archivo de IU «%s»: %s" #: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1233 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1249 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" @@ -4498,7 +4503,7 @@ msgstr "_Retardo:" msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." msgstr "" "Introduzca el intervalo de tiempo en milisegundos en que se renderiza cada " -"cuadro." +"fotograma." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1247 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." @@ -6674,31 +6679,31 @@ msgstr "Profundidad de bits no soportada o no válida." msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "El mapa de bits finaliza inesperadamente." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:183 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:216 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "No se puede exportar una imagen indexada con transparencia en \n" "formato de archivo BMP." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:185 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:218 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "El canal alfa se ignorará." #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:920 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:924 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "Codificación _Run-Lenght" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:937 msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "Opciones de co_mpatibilidad" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:943 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:947 msgid "_Do not write color space information" msgstr "No escribir la información del espacio _de colores" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:945 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:949 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " @@ -6711,20 +6716,20 @@ msgstr "" #. Advanced Options #. Advanced expander -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:961 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Opciones avanzadas" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:976 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:980 msgid "16 bits" msgstr "16 bits" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1012 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016 msgid "24 bits" msgstr "24 bits" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1029 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1033 msgid "32 bits" msgstr "32 bits" @@ -6748,15 +6753,15 @@ msgstr "Decodificar YCoCg (escalado)" msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "Decodificar exponente Alfa" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1306 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1354 msgid "Load DDS" msgstr "Cargar DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1325 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1373 msgid "_Load mipmaps" msgstr "_Cargar mipmaps" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1332 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1380 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "Decodificar _automáticamente imágenes YCoCg/AExp al detectarlas" @@ -6765,7 +6770,7 @@ msgid "Export as DDS" msgstr "Exportar como DDS" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5753 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4596 msgid "_Export" msgstr "_Exportar" @@ -6846,10 +6851,27 @@ msgstr "Error al consultar el tipo de la imagen «%s»" msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "Error al leer los datos de los píxeles de «%s»" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:105 msgid "G3 fax image" msgstr "Imagen tipo fax de G3" +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:275 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 +#, c-format +msgid "Could not create buffer to process image data." +msgstr "No se pudo crear el búfer para procesar los datos de la imagen." + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:540 +#, c-format +msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt." +msgstr "" +"Dimensiones (%d x %d) de la imagen no válidas. Puede que la imagen esté " +"dañada." + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:550 +#, c-format +msgid "Could not create image." +msgstr "No se pudo crear la imagen." + #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Sistema de transporte de imagen flexible" @@ -7262,7 +7284,7 @@ msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "" "Error: no se puede convertir el tipo de imagen básico de GIMP al modo PSD" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1692 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -7271,7 +7293,7 @@ msgstr "" "Imposible exportar «%s». El formato de archivo PSD no soporta imágenes que " "tengan más de 30.000 píxeles de anchura o altura." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1713 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -7465,12 +7487,17 @@ msgstr "" msgid "TIFF image" msgstr "Imagen TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:280 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:266 +#, c-format +msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." +msgstr "No es una imagen TIFF o la imagen está dañada." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:297 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "El TIFF «%s» no contiene ninguna carpeta" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:287 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:304 #, c-format msgid "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " @@ -7485,7 +7512,7 @@ msgstr[1] "" "La cuenta de la carpeta del TIFF «%s» del encabezado falló aunque parece " "haber %d paginas. Intentando cargar el archivo asumiendo lo anterior." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:363 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:380 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Canales adicionales con datos sin especificar." @@ -7496,17 +7523,17 @@ msgstr "Canales adicionales con datos sin especificar." #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:375 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:392 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "TIFF no conforme: canales adicionales sin el campo «ExtraSamples»." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:436 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:453 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" msgstr "" "No se pudo leer la página %d de %d. Puede que la imagen esté corrupta.\n" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:465 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:482 #, c-format msgid "" "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " @@ -7516,7 +7543,7 @@ msgstr "" "primera capa. Las capas debajo de la capa n.º %d se interpretarán como no " "lineales." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:473 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:490 msgid "" "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " @@ -7526,32 +7553,147 @@ msgstr "" "produjera resultados incorrectos, considere cargar cada capa como una imagen " "independiente." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:965 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:502 +#, c-format +msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." +msgstr "" +"Profundidad de bits sospechosa: %d en la página %d. Puede que la imagen esté " +"dañada." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:576 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." +msgstr "Profundidad de bits no soportada: %d en la página %d." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:591 +#, c-format +msgid "Could not get image width from '%s'" +msgstr "No se pudo obtener la anchura de la imagen de «%s»" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:599 +#, c-format +msgid "Could not get image length from '%s'" +msgstr "No se pudo obtener la longitud de la imagen de «%s»" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:607 +#, c-format +msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." +msgstr "" +"Dimensiones (%u x %u) de la imagen no válidas en la página %d. Puede que la " +"imagen esté dañada." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:628 +#, c-format +msgid "" +"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" +"is-white" +msgstr "" +"No se pudo obtener la fotometría de «%s». La imagen está comprimida en CCIT. " +"Se supondrá que el mínimo es blanco" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:635 +#, c-format +msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" +msgstr "" +"No se pudo obtener la fotometría de «%s». Se supondrá que el mínimo es negro" + +#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. +#. * We don't output messages in interactive mode as the user +#. * has already the ability to choose through a dialog. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:667 +#, c-format +msgid "" +"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" +msgstr "" +"El tipo de canal alfa no está definido para %s. Se supondrá que alfa no está " +"premultiplicado" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:692 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " +"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel " +"is non-premultiplied alpha." +msgstr "" +"La imagen «%s» no cumple con la especificación de TIFF: el campo " +"ExtraSamples no está definido, sin embargo hay canales adicionales. Se " +"supondrá que el primer canal adicional es alfa sin premultiplicar." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:925 +#, c-format +msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." +msgstr "" +"Compresión %u no válida o desconocida. Estableciendo la compresión a ninguna." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:983 +#, c-format +msgid "Could not create a new image: %s" +msgstr "No se pudo crear una imagen nueva: %s" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1003 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-de-%d-páginas" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1148 +#, c-format +msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" +msgstr "Tipo de unidad de resolución %d desconocido, se supondrá dpi" + +#. no res unit tag +#. old AppleScan software produces these +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1158 +msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" +msgstr "" +"Advertencia: se especificó la resolución sin un tipo de unidad, se supondrá " +"dpi" + +#. xres but no yres +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1166 +msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" +msgstr "" +"Advertencia: no hay información sobre la resolución de «y», se supondrá la " +"misma que «x»" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1225 +#, c-format +msgid "Could not get colormaps from '%s'" +msgstr "No se pudieron obtener los mapas de color de «%s»" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1298 msgid "TIFF Channel" msgstr "Canal TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1473 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1436 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" "No se pudo leer ningún dato del TIFF «%s». Es probable que el archivo esté " "dañado." +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1507 +#, c-format +msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" +msgstr "" +"%s: formato de imagen no admitido, no hay un cargador de RGBA disponible" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1819 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2016 +#, c-format +msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." +msgstr "" +"Falló al leer la tesela. Puede que la imagen esté corrupta en la línea %d." + #. Error reading scanline, stop loading -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1848 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2028 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1828 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2025 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" "Falló al leer la línea de exploración. Puede que la imagen esté corrupta en " "la línea %d." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2303 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2426 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importar desde TIFF" @@ -7559,23 +7701,23 @@ msgstr "Importar desde TIFF" #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2356 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2479 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "_Mantener espacio vacío alrededor de capas importadas" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2373 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2496 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Procesar canal adicional como:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2376 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "Alfa _no premultiplicado" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2377 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Alfa pre_multiplicado" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2378 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2501 msgid "Channe_l" msgstr "Cana_l" @@ -7609,39 +7751,39 @@ msgstr "" msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "Escribir páginas con distinta profundidad de bit es extraño." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1222 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1238 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1264 msgid "Compression" msgstr "Compresión" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1252 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1268 msgid "_None" msgstr "_Ninguno" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1253 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1269 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1254 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1270 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Paquetes de bits" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1255 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1271 msgid "_Deflate" msgstr "_Desinflar" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1256 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1272 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1257 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1273 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "Fax CCITT grupo _3" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1258 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1274 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "Fax CCITT grupo _4" @@ -8710,7 +8852,7 @@ msgstr "Tipo de rejilla:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -8832,7 +8974,7 @@ msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Cambia el gamma (brillo) del pincel seleccionado" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:587 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613 msgid "Select:" msgstr "Seleccionar:" @@ -9647,6 +9789,10 @@ msgstr "Gu_ardar los datos Exif" msgid "Save _GeoTIFF data" msgstr "Guardar los datos _GeoTIFF" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 +msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import" +msgstr "Mantener los metadatos de GeoTIFF si estaban presentes al importar" + #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 msgid "Document Title" msgstr "Título del documento" @@ -10621,7 +10767,7 @@ msgstr "Estirar" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1161 msgid "IFS Fractal Render Options" -msgstr "Opciones de render de fractal IFS" +msgstr "Opciones de renderizado de fractal IFS" #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1183 msgid "Max. memory:" @@ -12004,49 +12150,49 @@ msgstr "_Mostrar el marco de alambre" msgid "Update preview _live" msgstr "Actua_lizar la vista previa en tiempo real" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:413 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" msgstr "Editar los metadatos (Exif, IPTC, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:421 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447 msgid "_Edit Metadata" msgstr "_Editar metadatos" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:545 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:571 msgid "Error loading metadata-editor dialog." msgstr "Error al cargar el diálogo del editor de metadatos." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:556 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582 #, c-format msgid "Metadata Editor: %s" msgstr "Editor de metadatos: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:565 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591 msgid "_Write Metadata" msgstr "Esc_ribir metadatos" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:589 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615 msgid "Import metadata" msgstr "Importar metadatos" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617 msgid "Export metadata" msgstr "Exportar metadatos" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:799 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:921 #, c-format msgid "Error loading calendar. %s" msgstr "Error al cargar el calendario. %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:827 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:949 msgid "Calendar Date:" msgstr "Fecha del calendario:" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:831 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953 msgid "Set Date" msgstr "Establecer fecha" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1565 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687 msgid "" "Enter or edit GPS value here.\n" "Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " @@ -12061,7 +12207,7 @@ msgstr "" "10deg 15' 20\" o 10° 15' 20\" o 10:15:20.45 o 10 15 20 o 10 15.30 o 10.45\n" "Borre todo el texto para quitar el valor actual." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1571 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1693 msgid "" "Enter or edit GPS altitude value here.\n" "A valid value consists of one number:\n" @@ -12077,217 +12223,219 @@ msgstr "" "metros (m) o pies (ft)\n" "Borre todo el texto para quitar el valor actual." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1707 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829 msgid "Unrated" msgstr "Sin puntuar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4405 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3697 #, c-format msgid "Failed to set metadata tag %s" msgstr "No se pudo establecer la etiqueta de metadatos %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5714 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4557 msgid "Import Metadata File" msgstr "Importar archivo de metadatos" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5749 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4592 msgid "Export Metadata File" msgstr "Exportar archivo de metadatos" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260 +msgid "Select a value" +msgstr "Seleccionar un valor" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "Captura digital original de una escena de la vida real" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171 msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "Digitalizado de un negativo en una película" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172 msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "Digitalizado de un positivo en una película" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "Digitalizado de una impresión en un medio no transparente" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:174 msgid "Created by software" msgstr "Creado por software" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "None" msgstr "Ninguna" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 msgid "Not Applicable" msgstr "No es aplicable" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:186 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "Lanzamientos de modelos sin límite" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "Lanzamientos de modelos limitados o incompletos" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "Lanzamientos de propiedades sin límite" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:199 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "Lanzamientos de propiedades limitados o incompletos" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 msgid "Age Unknown" msgstr "Edad desconocida" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 msgid "Age 25 or Over" msgstr "25 años o superior" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 msgid "Age 24" msgstr "24 años" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 msgid "Age 23" msgstr "23 años" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 msgid "Age 22" msgstr "22 años" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 msgid "Age 21" msgstr "21 años" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 msgid "Age 20" msgstr "20 años" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215 msgid "Age 19" msgstr "19 años" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216 msgid "Age 18" msgstr "18 años" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217 msgid "Age 17" msgstr "17 años" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218 msgid "Age 16" msgstr "16 años" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Age 15" msgstr "15 años" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 msgid "Age 14 or Under" msgstr "14 años o inferior" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "2" msgstr "2" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "3" msgstr "3" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "4" msgstr "4" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "6" msgstr "6" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "7" msgstr "7" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:232 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "Unknown" msgstr "Desconocida" #. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:233 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 msgid "Copyrighted" msgstr "Con copyright" #. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 msgid "Public Domain" msgstr "Dominio público" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:241 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258 -msgid "Select a value" -msgstr "Seleccionar un valor" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:242 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244 msgid "Work" msgstr "Trabajo" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 msgid "Cell" msgstr "Móvil" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "Home" msgstr "Casa" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:248 msgid "Pager" msgstr "Paginador" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 msgid "Male" msgstr "Hombre" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 msgid "Female" msgstr "Mujer" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263 msgid "Other" msgstr "Otras" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 msgid "Above sea level" msgstr "Sobre el nivel del mar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 msgid "Below sea level" msgstr "Bajo el nivel del mar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 msgid "North" msgstr "Norte" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 msgid "South" msgstr "Sur" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "East" msgstr "Este" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "West" msgstr "Oeste" @@ -12313,15 +12461,15 @@ msgstr "Visor de metadatos: %s" msgid "(%lu more character(s))" msgstr "(%lu caracteres más)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:499 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:532 msgid " meter" msgstr " medidor" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:500 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:533 msgid " feet" -msgstr "pies" +msgstr " pies" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:596 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:640 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "(%llu bytes más)" @@ -14829,9 +14977,6 @@ msgstr "Transfiriendo datos desde el escáner/cámara" #~ msgid "Some error occurred while saving" #~ msgstr "Ocurrió un error al guardar" -#~ msgid "Could not close the file" -#~ msgstr "No se pudo cerrar el archivo" - #~ msgid "Export XMP to File" #~ msgstr "Exportar XMP a un archivo" diff --git a/po-plug-ins/hr.po b/po-plug-ins/hr.po index 23753bbd16..0351027d86 100644 --- a/po-plug-ins/hr.po +++ b/po-plug-ins/hr.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-24 18:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-24 22:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-03-04 20:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-05 12:27+0100\n" "Last-Translator: Milo Ivir \n" "Language-Team: \n" "Language: hr\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Poravnaj vidljive slojeve" #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 #: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2307 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2430 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "_Uspravno" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2016 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1302 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1265 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "Kraj datoteke ili greška prilikom čitanja zaglavlja slike" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:247 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:258 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Otvaranje datoteke „%s”" @@ -3157,7 +3157,7 @@ msgid "Import from PDF" msgstr "Uvezi iz PDF‑a" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2308 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2431 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5718 msgid "_Import" msgstr "_Uvezi" @@ -3283,7 +3283,7 @@ msgstr "Slojevi kao stranice (%s)" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1304 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1267 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Stranica %d" @@ -3474,7 +3474,7 @@ msgstr "Formatiranje podataka" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1621 msgid "_Raw" -msgstr "_Raw" +msgstr "_Neobrađeni" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1622 msgid "_ASCII" @@ -5190,7 +5190,7 @@ msgstr "Slagalica" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2441 msgid "Number of Tiles" -msgstr "Broj dijelova" +msgstr "Broj pločica" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2453 msgid "_Horizontal:" @@ -7221,103 +7221,103 @@ msgstr "Photoshop slika (sjedinjena)" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46 msgid "Raw Canon" -msgstr "Raw Canon" +msgstr "Neobrađeni Canon" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:59 msgid "Raw Nikon" -msgstr "Raw Nikon" +msgstr "Neobrađeni Nikon" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:70 msgid "Raw Hasselblad" -msgstr "Raw Hasselblad" +msgstr "Neobrađeni Hasselblad" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:81 msgid "Raw Sony" -msgstr "Raw Sony" +msgstr "Neobrađeni Sony" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:92 msgid "Raw Casio BAY" -msgstr "Raw Casio BAY" +msgstr "Neobrađeni Casio BAY" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:103 msgid "Raw Phantom Software CINE" -msgstr "Raw Phantom Software CINE" +msgstr "Neobrađeni Phantom Software CINE" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:114 msgid "Raw Sinar" -msgstr "Raw Sinar" +msgstr "Neobrađeni Sinar" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:125 msgid "Raw Kodak" -msgstr "Raw Kodak" +msgstr "Neobrađeni Kodak" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:136 msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative" -msgstr "Raw Adobe DNG digitalni negativ" +msgstr "Neobrađeni Adobe DNG digitalni negativ" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:147 msgid "Raw Epson ERF" -msgstr "Raw Epson ERF" +msgstr "Neobrađeni Epson ERF" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:158 msgid "Raw Phase One" -msgstr "Raw Phase One" +msgstr "Neobrađeni Phase One" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:169 msgid "Raw Minolta" -msgstr "Raw Minolta" +msgstr "Neobrađeni Minolta" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:180 msgid "Raw Mamiya MEF" -msgstr "Raw Mamiya MEF" +msgstr "Neobrađeni Mamiya MEF" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:190 msgid "Raw Leaf MOS" -msgstr "Raw Leaf MOS" +msgstr "Neobrađeni Leaf MOS" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:201 msgid "Raw Olympus ORF" -msgstr "Raw Olympus ORF" +msgstr "Neobrađeni Olympus ORF" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:212 msgid "Raw Pentax PEF" -msgstr "Raw Pentax PEF" +msgstr "Neobrađeni Pentax PEF" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:223 msgid "Raw Logitech PXN" -msgstr "Raw Logitech PXN" +msgstr "Neobrađeni Logitech PXN" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:234 msgid "Raw Apple QuickTake QTK" -msgstr "Raw Apple QuickTake QTK" +msgstr "Neobrađeni Apple QuickTake QTK" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:245 msgid "Raw Fujifilm RAF" -msgstr "Raw Fujifilm RAF" +msgstr "Neobrađeni Fujifilm RAF" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:256 msgid "Raw Panasonic" -msgstr "Raw Panasonic" +msgstr "Neobrađeni Panasonic" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:267 msgid "Raw Digital Foto Maker RDC" -msgstr "Raw Digital Foto Maker RDC" +msgstr "Neobrađeni Digital Foto Maker RDC" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:278 msgid "Raw Leica RWL" -msgstr "Raw Leica RWL" +msgstr "Neobrađeni Leica RWL" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:289 msgid "Raw Samsung SRW" -msgstr "Raw Samsung SRW" +msgstr "Neobrađeni Samsung SRW" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:300 msgid "Raw Sigma X3F" -msgstr "Raw Sigma X3F" +msgstr "Neobrađeni Sigma X3F" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:311 msgid "Raw Arriflex ARI" -msgstr "Raw Arriflex ARI" +msgstr "Neobrađeni Arriflex ARI" #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139 #, c-format @@ -7330,13 +7330,13 @@ msgid "" "\n" "Please install one of them in order to load RAW files." msgstr "" -"Nema instaliranog učitavača RAW formata za otvaranje „%s” datoteka.\n" +"Nema učitavača neobrađenih formata za otvaranje „%s” datoteka.\n" "\n" -"GIMP trenutačno podržava sljedeće učitavače RAW formata:\n" +"GIMP trenutačno podržava sljedeće učitavače neobrađenih formata:\n" "- darktable (http://www.darktable.org/), barem 1.7\n" "- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), barem 5.2\n" "\n" -"Instaliraj jedan od njih, za učitavanje RAW datoteka." +"Za učitavanje neobrađenih datoteka instaliraj jedan od njih." #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 msgid "Silicon Graphics IRIS image" @@ -7392,12 +7392,17 @@ msgstr "" msgid "TIFF image" msgstr "TIFF slika" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:280 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:266 +#, c-format +msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." +msgstr "Nije TIFF slika ili je slika pokvarena." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:297 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF „%s” ne sadrži direktorije" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:287 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:304 #, c-format msgid "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " @@ -7415,7 +7420,7 @@ msgstr[2] "" "TIFF „%s” brojanje direktorija po zaglavlju nije uspjelo, mada se čini da " "postoji %d stranica. Datoteka će se pokušati učitati s ovom pretpostavkom." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:363 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:380 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Dodatni kanali s neodređenim podacima." @@ -7426,16 +7431,16 @@ msgstr "Dodatni kanali s neodređenim podacima." #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:375 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:392 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "Nesuklađeni TIFF: dodatni kanali bez polja „Dodatni uzorci”." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:436 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:453 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" msgstr "Nije moguće pročitati stranicu %d od %d. Slika je možda oštećena.\n" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:465 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:482 #, c-format msgid "" "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " @@ -7444,7 +7449,7 @@ msgstr "" "Ova slika ima linearni profil boje, ali nije postavljena na prvom sloju. " "Slojevi ispod sloja broj %d interpretirat će se kao nelinearni." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:473 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:490 msgid "" "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " @@ -7453,31 +7458,141 @@ msgstr "" "Ova slika ima više profila boja. Koristit ćemo prvu. Ako to prouzroči " "netočne rezultate, učitaj svaki sloj kao zasebnu sliku." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:965 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:502 +#, c-format +msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." +msgstr "Sumnjiva količina bitova: %d za %d. stranicu. Slika je možda oštećena." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:576 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." +msgstr "Nepodržana količina bitova: %d za %d. stranicu." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:591 +#, c-format +msgid "Could not get image width from '%s'" +msgstr "Nije bilo moguće dohvatiti širinu slike iz „%s”" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:599 +#, c-format +msgid "Could not get image length from '%s'" +msgstr "Nije bilo moguće dohvatiti duljinu slike iz „%s”" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:607 +#, c-format +msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." +msgstr "" +"Neispravna veličina slike (%u × %u) za %d. stranicu. Slika je možda oštećena." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:628 +#, c-format +msgid "" +"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" +"is-white" +msgstr "" +"Nije moguće dobiti fotometrijsku vrijednost iz „%s”. Slika je CCITT " +"komprimirana. Pretpostavlja se „min-is-white”" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:635 +#, c-format +msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" +msgstr "" +"Nije moguće dobiti fotometrijsku vrijednost iz „%s”. Pretpostavlja se „min-" +"is-black”" + +#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. +#. * We don't output messages in interactive mode as the user +#. * has already the ability to choose through a dialog. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:667 +#, c-format +msgid "" +"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" +msgstr "" +"Vrsta alfa kanala nije definirana za %s. Pretpostavlja se da alfa nije " +"predpomnožena" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:692 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " +"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel " +"is non-premultiplied alpha." +msgstr "" +"Slika „%s” nije u skladu s TIFF specifikacijom: Polje ExtraSamples nije " +"postavljeno mada su dodatni kanali prisutni. Pretpostavlja se da prvi " +"dodatni kanal nije predpomnoženi alfa kanal." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:925 +#, c-format +msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." +msgstr "" +"Neispravno ili nepoznato komprimiranje %u. Vrsta komprimiranja se postavlja " +"na „Bez”." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:983 +#, c-format +msgid "Could not create a new image: %s" +msgstr "Nije bilo moguće stvoriti novu sliku: %s" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1003 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-od-%d-stranica" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1148 +#, c-format +msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" +msgstr "Nepoznata jedinica komprimiranja %d, pretpostavlja se dpi" + +#. no res unit tag +#. old AppleScan software produces these +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1158 +msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" +msgstr "Upozorenje: rezolucija ne sadrži mjernu jedinicu, pretpostavlja se dpi" + +#. xres but no yres +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1166 +msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" +msgstr "" +"Upozorenje: bez podataka za y rezoluciju, pretpostavljaju se isti podaci kao " +"za x rezoluciju" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1225 +#, c-format +msgid "Could not get colormaps from '%s'" +msgstr "Nije bilo moguće dohvatiti palete boja iz „%s”" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1298 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF kanal" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1473 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1436 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" "Čitanje podataka iz TIFF-a „%s” nije moguće. Datoteka je vjerojatno oštećena." +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1507 +#, c-format +msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" +msgstr "%s: Nepodržan format slika, učitavač RGBA podataka nije dostupan" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1819 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2016 +#, c-format +msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." +msgstr "Neuspjelo čitanje pločice. Slika je vjerojatno oštećena u %d. retku." + #. Error reading scanline, stop loading -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1848 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2028 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1828 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2025 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" "Neuspjelo čitanje iscrtavajućeg retka. Slika je vjerojatno oštećena u %d. " "retku." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2303 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2426 msgid "Import from TIFF" msgstr "Uvezi iz TIFF‑a" @@ -7485,23 +7600,23 @@ msgstr "Uvezi iz TIFF‑a" #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2356 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2479 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "_Zadrži prazan prostor oko uvezenih slojeva" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2373 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2496 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Obradi dodatni kanal kao:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2376 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "Ne pred-pomnožena alfa" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2377 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Pred-po_množena alfa" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2378 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2501 msgid "Channe_l" msgstr "Kana_l" @@ -8840,7 +8955,7 @@ msgstr "Odabire, da li se potezi potežu sve do rubova slike" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212 msgid "Tileable" -msgstr "Popločeno" +msgstr "Popločivo" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" @@ -11263,7 +11378,7 @@ msgstr "Gornji lijevi _z:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:348 msgid "#" -msgstr "#" +msgstr "Broj" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:359 msgid "URL" @@ -11693,11 +11808,11 @@ msgstr "Učini sliku transparentnom izvan objekta" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482 msgid "Tile source image" -msgstr "Poploči s izvornom slikom" +msgstr "Poploči izvornu sliku" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" -msgstr "Poploči s izvornom slikom: korisno je za beskonačne plohe" +msgstr "Poploči izvornu sliku: korisno je za beskonačne plohe" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496 msgid "Create new image" @@ -11967,7 +12082,6 @@ msgstr "Neocjenjeno" #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4405 #, c-format -#| msgid "Failed to decompress data" msgid "Failed to set metadata tag %s" msgstr "Neuspjelo postavljanje oznake metapodataka %s" diff --git a/po-plug-ins/nl.po b/po-plug-ins/nl.po index b941d4f163..8fce42622b 100644 --- a/po-plug-ins/nl.po +++ b/po-plug-ins/nl.po @@ -14,16 +14,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-13 12:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-13 16:55+0100\n" -"Last-Translator: Paul Matthijsse \n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-04 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-05 12:03+0200\n" +"Last-Translator: Gerrit Jan Roelvink \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 msgid "Align all visible layers of the image" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Zichtbare lagen uitlijnen" #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 #: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2307 ../plug-ins/flame/flame.c:481 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2430 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641 @@ -102,10 +102,10 @@ msgstr "Zichtbare lagen uitlijnen" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:830 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5717 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5752 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4560 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4595 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 msgid "_Cancel" @@ -454,11 +454,11 @@ msgstr "_Verticaal" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:910 ../plug-ins/common/film.c:690 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:737 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:267 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:555 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1043 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2016 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:416 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1302 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1265 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:164 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "" "\"Vaste beginwaarde\"-knop is een alias van mij.\n" "De zelfde beginwaarde resulteert in dezelfde afbeelding als (1) de breedten " "van afbeeldingen hetzelfde zijn (dit is de reden dat het voorbeeld verschilt " -"van de uiteindelijke afbeelding) en (2) alle mutatieratios nul zijn." +"van de uiteindelijke afbeelding) en (2) alle mutatieratio's nul zijn." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1453 msgid "O_thers" @@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "Waarschuwing: bron en doel zijn hetzelfde kanaal." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2022 msgid "Save CML Explorer Parameters" -msgstr "CML-verkennerparameters opslaan" +msgstr "CML-verkenner parameters opslaan" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "CML-verkennerparameters laden" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:858 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:236 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96 @@ -1395,11 +1395,11 @@ msgstr "RGBA" #: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "HSV" -msgstr "TVH" +msgstr "HSV" #: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/decompose.c:183 msgid "HSL" -msgstr "TVH" +msgstr "HSL" #: ../plug-ins/common/compose.c:220 ../plug-ins/common/decompose.c:188 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:997 @@ -1544,12 +1544,12 @@ msgid "Uniform" msgstr "Uniform" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Low" msgstr "Laag" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "High" msgstr "Hoog" @@ -1863,11 +1863,11 @@ msgstr "Alfa" #: ../plug-ins/common/decompose.c:184 msgid "Hue (HSL)" -msgstr "Tint (TVH)" +msgstr "Tint (HSL)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:185 msgid "Saturation (HSL)" -msgstr "Verzadiging (TVH)" +msgstr "Verzadiging (HSL)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:186 msgid "Lightness" @@ -2189,12 +2189,12 @@ msgstr "EOF of fout tijdens lezen afbeeldings-header" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:356 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:183 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:220 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:319 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:247 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:258 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Bezig '%s' te openen" @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Achtergrond (%d%s)" #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1021 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" -msgstr "'%s' wordt geopen (frame %d)" +msgstr "'%s' wordt geopend (frame %d)" # What is the Dutch translation for this phrase? # -- @@ -2553,7 +2553,7 @@ msgid "" "image you are trying to export only has one layer." msgstr "" "U kunt alleen een animatie exporteren als de afbeelding meer dan één laag " -"heeft. De huidige afbeelding heeft slecht één laag." +"heeft. De huidige afbeelding heeft slechts één laag." #. translators: the %d is *always* 240 here #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 @@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "Rand:" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:636 msgid "The number of pixels in the table border." -msgstr "Het aantal beeldpunten dat de tabelrandbreed is." +msgstr "Het aantal beeldpunten dat de tabelrand breed is." #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:651 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." @@ -3027,7 +3027,7 @@ msgstr "Standaardovergang tussen _frames:" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464 msgid "_PNG compression level:" -msgstr "_PNG-ompressieniveau:" +msgstr "_PNG-Compressieniveau:" #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1472 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 msgid "Choose a high compression level for small file size" @@ -3206,8 +3206,8 @@ msgid "Import from PDF" msgstr "Uit PDF importeren" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2308 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5718 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2431 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4561 msgid "_Import" msgstr "I_mporteren" @@ -3333,7 +3333,7 @@ msgstr "Lagen als pagina‘s (%s)" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1304 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1267 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Pagina %d" @@ -3397,7 +3397,7 @@ msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "" -"Het PNG-bestand geeft een versprining op die de laag buiten de " +"Het PNG-bestand geeft een verspringing op die de laag buiten de " "afbeeldingsgrens plaatst." #: ../plug-ins/common/file-png.c:1408 @@ -3439,13 +3439,13 @@ msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "Fout tijdens exporteren van '%s'. Kon afbeelding niet exporteren." #: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1232 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Fout tijdens openen van GUI-bestand '%s': %s" #: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1233 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1249 msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" @@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "Encapsulated PostScript-afbeelding" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081 #, c-format msgid "Could not interpret PostScript file '%s'" -msgstr "Kon Postscript-bestand '%s' niet interpreteren" +msgstr "Kon PostScript-bestand '%s' niet interpreteren" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 #, c-format @@ -3771,7 +3771,7 @@ msgstr "Ongeldige afmeting algemeen afbeeldingsattribuut." #: ../plug-ins/common/file-psp.c:870 #, c-format msgid "Error reading general image attribute block." -msgstr "Fout tijdens lezen van info over algemeen afbeeldingsattribuut." +msgstr "Fout tijdens lezen van General image attribute blok." #: ../plug-ins/common/file-psp.c:885 #, c-format @@ -4197,11 +4197,11 @@ msgstr "Reden onbekend" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:337 msgid "Rendering SVG" -msgstr "SVG wordt gerenderd" +msgstr "SVG wordt gegenereerd" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:349 msgid "Rendered SVG" -msgstr "SVG gerenderd" +msgstr "SVG gegenereerd" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:484 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369 #, c-format @@ -4315,11 +4315,11 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511 msgid "Render Windows Metafile" -msgstr "Windows Metabestand renderen" +msgstr "Windows Metabestand genereren" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028 msgid "Rendered WMF" -msgstr "WMF gerenderd" +msgstr "WMF gegenereerd" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:183 ../plug-ins/common/file-xbm.c:201 msgid "X BitMap image" @@ -4549,12 +4549,12 @@ msgstr "" msgid "" "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "" -"Het gedeelte van de copyright-info dat de 65535 karakters te boven ging, is " -"verwijderd." +"Het gedeelte van de Auteursrecht-info dat de 65535 karakters te boven ging, " +"is verwijderd." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285 msgid "Enter copyright information." -msgstr "Geef copyright-info op." +msgstr "Geef Auteursrecht-info op." #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 msgid "_Copyright:" @@ -4726,7 +4726,7 @@ msgid "" "Illegal number of colormap entries: %ld" msgstr "" "'%s':\n" -"Ongeldig aantal kleurkaartingangen: %ld" +"Ongeldig aantal kleurkaart ingangen: %ld" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495 #, c-format @@ -4735,7 +4735,7 @@ msgid "" "Number of colormap entries < number of colors" msgstr "" "'%s':\n" -"Aantal kleurmapingangen < aantal kleuren" +"Aantal kleurkaart ingangen < aantal kleuren" #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518 msgid "Can't read color entries" @@ -5688,7 +5688,7 @@ msgstr "Verander kleurenkaart" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:112 msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)" -msgstr "Afbeeldin verscherpen (minder krachtig dan 'Onscherp masker')" +msgstr "Afbeelding verscherpen (minder krachtig dan 'Onscherp masker')" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:119 msgid "_Sharpen..." @@ -5819,7 +5819,7 @@ msgstr "Tr_ansparantie:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:450 msgid "Adjust the opacity of the spikes" -msgstr "Piekdekking aanpassen" +msgstr "Dekking van de pieken aanpassen" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:460 msgid "_Random hue:" @@ -6063,7 +6063,7 @@ msgstr "Positie Z:" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2992 msgid "Rendering sphere" -msgstr "Bol wordt gerenderd" +msgstr "Bol wordt gegenereerd" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3055 msgid "Create an image of a textured sphere" @@ -6079,7 +6079,7 @@ msgstr "Gebied geselecteerd voor plug-in is leeg" #: ../plug-ins/common/tile.c:110 msgid "Create an array of copies of the image" -msgstr "Een reeks van kopiëen van de afbeelding aanmaken" +msgstr "Een reeks van kopieën van de afbeelding aanmaken" #: ../plug-ins/common/tile.c:120 msgid "_Tile..." @@ -6805,7 +6805,7 @@ msgid "Export as DDS" msgstr "Exporteer als DDS" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5753 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4596 msgid "_Export" msgstr "_Exporteren" @@ -6879,7 +6879,7 @@ msgstr "Fout tijdens opvragen beeldafmetingen van '%s'" #: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:222 #, c-format msgid "Error querying image precision from '%s'" -msgstr "Fout tijdens opvragen bitdiepteprecisie van '%s'" +msgstr "Fout tijdens opvragen bitdiepte van '%s'" # What is the Dutch translation of header? #: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:239 @@ -6893,10 +6893,28 @@ msgstr "Fout tijdens opvragen beeldformaat van '%s'" msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "Fout bij het lezen van pixelgegevens van '%s'" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:104 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:105 msgid "G3 fax image" msgstr "G3 fax-afbeelding" +# What is the Dutch translation of the term 'Compose'? +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:275 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:574 +#, c-format +msgid "Could not create buffer to process image data." +msgstr "Kon geen buffergeheugen krijgen om gegevens te bewerken." + +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:540 +#, c-format +msgid "Invalid image dimensions (%d x %d). Image may be corrupt." +msgstr "" +"Ongeldig afbeeldingsformaat (%d x %d). Mogelijk is de afbeelding beschadigd." + +# afsluiten/sluiten +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:550 +#, c-format +msgid "Could not create image." +msgstr "Kon geen afbeelding maken." + #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Flexible Image Transport System" @@ -6968,7 +6986,7 @@ msgstr "_Van:" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:913 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:971 msgctxt "frame-range" msgid "_To:" -msgstr "_Naar:" +msgstr "_Tot:" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:943 msgid "GFLI 1.3" @@ -6976,19 +6994,20 @@ msgstr "GFLI 1.3" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54 msgid "Windows Icon" -msgstr "Windows-icoon" +msgstr "Windows-pictogram" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74 msgid "Icon Details" -msgstr "Icoondetails" +msgstr "Pictogramdetails" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97 msgid "" "Large icons and compression are not supported by all programs. Older " "applications may not open this file correctly." msgstr "" -"Grote iconen en compressie wordt niet door alle programma's ondersteund. " -"Oudere toepassingen kunnen dit bestand mogelijk niet correct openen." +"Grote pictogrammen en compressie wordt niet door alle programma's " +"ondersteund. Oudere toepassingen kunnen dit bestand mogelijk niet correct " +"openen." #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:169 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" @@ -7022,13 +7041,13 @@ msgstr "Kon '%lu' bytes niet lezen" #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248 #, c-format msgid "Icon #%d has zero width or height" -msgstr "Icoon #%d heeft breedte of hoogte van nul" +msgstr "Pictogram #%d heeft breedte of hoogte van nul" #. read successfully. add to image #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634 #, c-format msgid "Icon #%i" -msgstr "Icoon #%i" +msgstr "Pictogram #%i" #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:529 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74 @@ -7083,7 +7102,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:897 msgid "Enable preview to obtain the file size." -msgstr "Schakel voorbeeld in om bestandsgrootte te zien." +msgstr "Schakel voorbeeld in om bestandsgrootte te zien." #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:900 msgid "Sho_w preview in image window" @@ -7305,7 +7324,7 @@ msgstr "Kon gegevens niet decomprimeren" #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:463 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" -msgstr "Fout: kan GIMP basisafbeeldingstype niet omzetten naar PSD-modus" +msgstr "Fout: kan GIMP basis afbeeldingstype niet omzetten naar PSD-modus" #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690 #, c-format @@ -7509,12 +7528,17 @@ msgstr "" msgid "TIFF image" msgstr "TIFF-afbeelding" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:280 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:266 +#, c-format +msgid "Not a TIFF image or image is corrupt." +msgstr "Dit is geen TIFF afbeelding of een beschadigde afbeelding." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:297 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF '%s' bevat geen enkele map" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:287 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:304 #, c-format msgid "" "TIFF '%s' directory count by header failed though there seems to be %d page. " @@ -7529,7 +7553,7 @@ msgstr[1] "" "TIFF '%s' map tellen per header mislukt, hoewel %d pagina's lijken te " "bestaan. Probeer nu het bestand te laden met deze veronderstelling." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:363 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:380 msgid "Extra channels with unspecified data." msgstr "Extra kanalen met ongespecificeerde data." @@ -7540,16 +7564,16 @@ msgstr "Extra kanalen met ongespecificeerde data." #. * can be considered non-conformant. #. * Let's ask what to do with the channel. #. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:375 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:392 msgid "Non-conformant TIFF: extra channels without 'ExtraSamples' field." msgstr "Niet-conforme TIFF: extra kanalen zonder 'ExtraSamples'-veld." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:436 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:453 #, c-format msgid "Couldn't read page %d of %d. Image might be corrupt.\n" msgstr "Kon pagina %d van %d niet lezen. Afbeelding mogelijk beschadigd.\n" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:465 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:482 #, c-format msgid "" "This image has a linear color profile but it was not set on the first layer. " @@ -7559,7 +7583,7 @@ msgstr "" "op de eerste laag. De lagen onder laag # %d worden geïnterpreteerd als niet-" "lineair." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:473 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:490 msgid "" "This image has multiple color profiles. We will use the first one. If this " "leads to incorrect results you should consider loading each layer as a " @@ -7569,31 +7593,141 @@ msgstr "" "dit tot incorrecte resultaten leidt, kunt u overwegen elke laag als een " "aparte afbeelding te laden." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:965 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:502 +#, c-format +msgid "Suspicious bit depth: %d for page %d. Image may be corrupt." +msgstr "" +"Verdachte bit diepte: %d voor pagina %d. Mogelijk is de afbeelding " +"beschadigd." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:576 +#, c-format +msgid "Unsupported bit depth: %d for page %d." +msgstr "Niet-ondersteunde bit diepte: %d voor pagina %d." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:591 +#, c-format +msgid "Could not get image width from '%s'" +msgstr "Kan de breedte van de afbeelding niet bepalen van '%s'" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:599 +#, c-format +msgid "Could not get image length from '%s'" +msgstr "Kan de hoogte van de afbeelding niet bepalen van '%s'" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:607 +#, c-format +msgid "Invalid image dimensions (%u x %u) for page %d. Image may be corrupt." +msgstr "" +"Ongeldige afbeelding afmetingen: (%u x %u) voor pagina %d. Mogelijk is de " +"afbeelding beschadigd." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:628 +#, c-format +msgid "" +"Could not get photometric from '%s'. Image is CCITT compressed, assuming min-" +"is-white" +msgstr "" +"Kon de fotometrische eigenschappen niet bepalen uit '%s'. De afbeelding is " +"CCITT gecomprimeerd, neem aan min-is-wit" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:635 +#, c-format +msgid "Could not get photometric from '%s'. Assuming min-is-black" +msgstr "" +"Kon de fotometrische eigenschappen niet bepalen uit '%s'. neem aan min-is-" +"zwart" + +#. In non-interactive mode, we assume unassociated alpha if unspecified. +#. * We don't output messages in interactive mode as the user +#. * has already the ability to choose through a dialog. +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:667 +#, c-format +msgid "" +"Alpha channel type not defined for %s. Assuming alpha is not premultiplied" +msgstr "" +"Type alfakanaal is niet gedefinieerd voor %s. Neem aan niet " +"voorvermenigvuldigd" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:692 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' does not conform to the TIFF specification: ExtraSamples field is " +"not set while extra channels are present. Assuming the first extra channel " +"is non-premultiplied alpha." +msgstr "" +"Afbeelding '%s' komt niet overeen met de TIFF specificatie: ExtraSamples " +"veld is niet ingevuld maar er zijn extra kanalen. Gebruik het eerste extra " +"kanaal als niet-voorvermenigvuldigd alfa." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:925 +#, c-format +msgid "Invalid or unknown compression %u. Setting compression to none." +msgstr "Ongeldige of onbekende compressie %u. Zet compressie op geen." + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:983 +#, c-format +msgid "Could not create a new image: %s" +msgstr "Kon geen nieuwe afbeelding maken: %s" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1003 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d-van-%d-pagina's" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1335 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1148 +#, c-format +msgid "Unknown resolution unit type %d, assuming dpi" +msgstr "Onbekende eenheid voor resolutie %d, neem aan dpi" + +#. no res unit tag +#. old AppleScan software produces these +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1158 +msgid "Warning: resolution specified without unit type, assuming dpi" +msgstr "Waarschuwing: resolutie gespecificeerd zonder eenheid, neem aan dpi" + +#. xres but no yres +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1166 +msgid "Warning: no y resolution info, assuming same as x" +msgstr "Waarschuwing: geen y resolutie informatie, neem aan gelijk aan x" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1225 +#, c-format +msgid "Could not get colormaps from '%s'" +msgstr "Kan kleuringangen niet lezen uit '%s'" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1298 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF-kanaal" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1473 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1436 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" "Kon geen gegevens lezen van TIFF '%s'. Het bestand is waarschijnlijk " "beschadigd." +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1507 +#, c-format +msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" +msgstr "" +"%s: Niet-ondersteund afbeelding formaat, geen RGBA conversie beschikbaar" + +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1819 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2016 +#, c-format +msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." +msgstr "Lezen van tegel mislukt. Afbeelding mogelijk beschadigd bij regel %d." + #. Error reading scanline, stop loading -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1848 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2028 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1828 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2025 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" "Lezen van scanlijn mislukt. Afbeelding mogelijk beschadigd bij regel %d." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2303 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2426 msgid "Import from TIFF" msgstr "Uit TIFF importeren" @@ -7601,23 +7735,23 @@ msgstr "Uit TIFF importeren" #. or keep as much empty space as possible. #. Note that there seems to be no way to keep the empty #. space on the right and bottom. -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2356 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2479 msgid "_Keep empty space around imported layers" msgstr "_Behoud lege ruimte rond geïmporteerde lagen" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2373 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2496 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Extra kanaal verwerken als:" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2376 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2499 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "_Niet-voorvermenigvuldigd alfa" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2377 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2500 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Voor-ver_menigvuldigd alfa" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2378 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2501 msgid "Channe_l" msgstr "Kanaa_l" @@ -7651,39 +7785,39 @@ msgstr "" msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "Wegschrijven van pagina's met verschillende bitdiepte is merkwaardig." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1222 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1238 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1264 msgid "Compression" msgstr "Compressie" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1252 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1268 msgid "_None" msgstr "_Geen" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1253 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1269 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1254 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1270 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Pack Bits" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1255 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1271 msgid "_Deflate" msgstr "_Deflate" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1256 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1272 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1257 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1273 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "CCITT Groep _3 fax" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1258 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1274 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "CCITT Groep _4 fax" @@ -7810,7 +7944,7 @@ msgstr "NULL-parameter" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122 msgid "invalid configuration" -msgstr "ongeldige X-resolutie" +msgstr "ongeldige configuratie" #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124 msgid "bad image dimensions" @@ -8349,7 +8483,7 @@ msgid "" msgstr "" "Een kleurenkaart aanmaken met de opties die u hierboven heeft aangegeven " "(kleurdichtheid/functie). Het resultaat is zichtbaar in de " -"voorbeeldkafbeelding" +"voorbeeldafbeelding" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 msgid "Apply active gradient to final image" @@ -8372,7 +8506,7 @@ msgstr "Fractals" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" -msgstr "Schrijven '%s' misluikte: %s" +msgstr "Schrijven '%s' mislukte: %s" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 msgid "Load Fractal Parameters" @@ -8404,7 +8538,7 @@ msgstr "_Fractal-ontdekker..." #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:364 msgid "Rendering fractal" -msgstr "Fractal wordt gerenderd" +msgstr "Fractal wordt gegenereerd" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:741 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3279 @@ -8429,7 +8563,7 @@ msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" "Line %d Option section incorrect" msgstr "" -"Bestand '%s' is aangetast.\n" +"Bestand '%s' is beschadigd.\n" "Regel %d optiesectie incorrect" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1030 @@ -8760,7 +8894,7 @@ msgstr "Rastertype:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Normal" msgstr "Normaal" @@ -8880,7 +9014,7 @@ msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Verandert de gamma (helderheid) van het geselecteerde penseel" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:587 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613 msgid "Select:" msgstr "Selecteer:" @@ -9082,11 +9216,11 @@ msgstr "De beginhoek van het eerste penseel dat wordt aangemaakt" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129 msgid "Angle span:" -msgstr "Hoekweidte:" +msgstr "Hoekwijdte:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 msgid "The angle span of the first brush to create" -msgstr "De hoekweidte van het eerste penseel dat wordt aangemaakt" +msgstr "De hoekwijdte van het eerste penseel dat wordt aangemaakt" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 msgid "" @@ -9259,7 +9393,7 @@ msgstr "Hoekverspringing:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 msgid "Offset all vectors with a given angle" -msgstr "Verspring alle vectors met een bepaalde hoek" +msgstr "Verspring alle vectoren met een bepaalde hoek" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 msgid "_Strength:" @@ -9284,7 +9418,7 @@ msgstr "Papier" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:171 msgid "Inverts the Papers texture" -msgstr "Keert de papiertekstuur om" +msgstr "Keert de papiertextuur om" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:175 msgid "O_verlay" @@ -9715,6 +9849,10 @@ msgstr "Exif-d_ata opslaan" msgid "Save _GeoTIFF data" msgstr "_GeoTIFF-gegevens opslaan" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 +msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import" +msgstr "GeoTIFF gegevens behouden als ze bij import aanwezig waren" + #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 msgid "Document Title" msgstr "Documenttitel" @@ -9725,7 +9863,7 @@ msgstr "Auteur" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3 msgid "Author Title" -msgstr "Maker van de titel" +msgstr "Maker van de Titel" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4 msgid "Description" @@ -9733,7 +9871,7 @@ msgstr "Omschrijving" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5 msgid "Description Writer\t" -msgstr "Maker van de beschrijving\t" +msgstr "Maker van de omschrijving\t" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6 msgid "Rating" @@ -10241,7 +10379,7 @@ msgstr "Fout bij schrijven GFlare-bestand '%s': %s" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2480 msgid "A_uto update preview" -msgstr "Voorbeeld a_utomatisch verniewen" +msgstr "Voorbeeld a_utomatisch vernieuwen" #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2533 msgid "'Default' is created." @@ -12067,7 +12205,7 @@ msgstr "Grootte" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229 msgid "R_adius:" -msgstr "R_adius:" +msgstr "St_raal:" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233 msgid "Cylinder radius" @@ -12105,49 +12243,49 @@ msgstr "Toon _draadmodel" msgid "Update preview _live" msgstr "Voorbeeld _live vernieuwen" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:413 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" msgstr "Bewerk metadata (IPTC, Exif, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:421 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447 msgid "_Edit Metadata" msgstr "B_ewerk metadata" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:545 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:571 msgid "Error loading metadata-editor dialog." msgstr "Fout tijdens het laden van de metadata-editor." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:556 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582 #, c-format msgid "Metadata Editor: %s" msgstr "Metadatabewerker: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:565 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591 msgid "_Write Metadata" msgstr "_Schrijf metadata" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:589 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615 msgid "Import metadata" msgstr "Importeer metadata" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617 msgid "Export metadata" msgstr "Exporteer metadata" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:799 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:921 #, c-format msgid "Error loading calendar. %s" msgstr "Fout bij laden kalender. %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:827 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:949 msgid "Calendar Date:" msgstr "Kalenderdatum:" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:831 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953 msgid "Set Date" msgstr "Stel datum in" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1565 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687 msgid "" "Enter or edit GPS value here.\n" "Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " @@ -12163,7 +12301,7 @@ msgstr "" "10,45\n" "Verwijder alle tekst om de huidige waarde te verwijderen." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1571 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1693 msgid "" "Enter or edit GPS altitude value here.\n" "A valid value consists of one number:\n" @@ -12181,222 +12319,224 @@ msgstr "" # Komt achter tekst "Waardering" # pm -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1707 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829 msgid "Unrated" msgstr "Geen" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4405 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3697 #, c-format msgid "Failed to set metadata tag %s" msgstr "Kon metadata-tag %s niet instellen" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5714 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4557 msgid "Import Metadata File" msgstr "Importeer metadatabestand" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5749 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4592 msgid "Export Metadata File" msgstr "Exporteer metadatabestand" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260 +msgid "Select a value" +msgstr "Kies een waarde" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "Originele digitale opname" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171 msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "Gedigitaliseerd van een filmnegatief" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172 msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "Gedigitaliseerd van een filmpositief" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "Gedigitaliseerd van een afdruk op een niet-transparant medium" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:174 msgid "Created by software" msgstr "Gemaakt met software" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 msgid "Not Applicable" msgstr "Niet toepasbaar" # iptc.org: # A Model Release is a document granting the right to use an image of a person depicted. # pm -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:186 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "Onbeperkt publicatierecht model" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "Beperkt of incompleet publicatierecht model" # Property: gebouw of landschap # pm -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "Onbeperkt publicatierecht onroerend goed" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:199 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "Beperkt of incompleet publicatierecht onroerend goed" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 msgid "Age Unknown" msgstr "Leeftijd onbekend" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 msgid "Age 25 or Over" msgstr "25 jaar of ouder" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 msgid "Age 24" msgstr "24 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 msgid "Age 23" msgstr "23 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 msgid "Age 22" msgstr "22 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 msgid "Age 21" msgstr "21 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 msgid "Age 20" msgstr "20 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215 msgid "Age 19" msgstr "19 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216 msgid "Age 18" msgstr "18 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217 msgid "Age 17" msgstr "17 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218 msgid "Age 16" msgstr "16 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Age 15" msgstr "15 jaar" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 msgid "Age 14 or Under" msgstr "14 jaar of jonger" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "2" msgstr "2" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "3" msgstr "3" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "4" msgstr "4" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "6" msgstr "6" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "7" msgstr "7" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:232 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:233 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 msgid "Copyrighted" msgstr "Auteursrechtelijk beschermd" #. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 msgid "Public Domain" msgstr "Publiek domein" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:241 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258 -msgid "Select a value" -msgstr "Kies een waarde" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:242 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244 msgid "Work" msgstr "Werk" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 msgid "Cell" msgstr "Mobiele telefoon" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 msgid "Fax" msgstr "Fax" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "Home" msgstr "Thuis" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:248 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 msgid "Male" msgstr "Man" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 msgid "Female" msgstr "Vrouw" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263 msgid "Other" msgstr "Overige" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 msgid "Above sea level" msgstr "Boven zeeniveau" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 msgid "Below sea level" msgstr "Beneden zeeniveau" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 msgid "North" msgstr "Noord" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 msgid "South" msgstr "Zuid" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "East" msgstr "Oost" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "West" msgstr "West" @@ -12424,15 +12564,15 @@ msgstr "Metadataweergave: %s" msgid "(%lu more character(s))" msgstr "(%lu meer karakters(s))" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:499 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:532 msgid " meter" msgstr " meter" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:500 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:533 msgid " feet" msgstr " feet" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:596 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:640 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "(%llu meer byte(s))" @@ -12724,7 +12864,7 @@ msgstr "Uitlijnen drempelwaarde:" #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:120 msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." -msgstr "Als twee eindpunten dichterbij zijn dat dit, worden ze gelijk gemaakt." +msgstr "Als twee eindpunten dichterbij zijn dan dit, worden ze gelijk gemaakt." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:129 msgid "Corner Always Threshold:" @@ -12737,8 +12877,8 @@ msgid "" "pixels of a point with a smaller angle." msgstr "" "Als de hoek die is gedefinieerd door een punt en zijn voorgangers en " -"opvolgers kleiner is dan dit, is het een hoek, zelfs als het binnen " -"'corner_surround'-pixels van een punt met een kleinere hoek ligt." +"opvolgers kleiner is dan dit, is het een hoek, zelfs als deze binnen de " +"'omgeving hoek'-pixels van een punt met een kleinere hoek ligt." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:144 msgid "Corner Surround:" @@ -12758,8 +12898,8 @@ msgid "" "If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " "than this, it's a corner." msgstr "" -"Als een punt en voorgangers en opvolgers een hoek bepalen die kleiner is dan " -"dit, is het een hoek." +"Als een punt, z'n voorgangers en z'n opvolgers een hoek bepalen die kleiner " +"is dan dit, is het een hoek." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:172 msgid "Error Threshold:" @@ -12812,7 +12952,7 @@ msgstr "" "Aantal keren dat originele datapunten glad gemaakt moeten worden. Door dit " "getal sterk te verhogen - naar 50 bijvoorbeeld - kunnen veel betere " "resultaten worden verkregen. Maar als er geen punten worden gevonden die " -"hoeken zouden moeten zijn, gaat de kromme op dat punt volledig de mist in." +"hoeken 'zouden' moeten zijn, gaat de kromme op dat punt volledig de mist in." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:232 msgid "Filter Percent:" @@ -12911,7 +13051,7 @@ msgstr "" "gebeurt bijvoorbeeld als we proberen om de omtrek van de buitenzijde van een " "'O' te laten passen op een enkele kromme. De initiële pas is niet goed " "genoeg voor de Newton-Raphson-iteratie om deze te verbeteren. Misschien is " -"het beter om gevallen te ontdekken waar we geen enkele hoeken vonden." +"het beter om die gevallen te ontdekken waar we geen enkele hoeken vonden." #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:348 msgid "Subdivide Search:" @@ -13652,10 +13792,10 @@ msgstr "Gegevens van scanner / camera worden overgebracht" #~ msgstr "Contrast van afbeelding oprekken om het maximale bereik te omvatten" #~ msgid "Stretch _HSV" -#~ msgstr "_TVH oprekken" +#~ msgstr "_HSV oprekken" #~ msgid "Auto-Stretching HSV" -#~ msgstr "Contrast in TVH-ruimte wordt automatisch opgerekt" +#~ msgstr "Contrast in HSV-ruimte wordt automatisch opgerekt" #~ msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" #~ msgstr "autostretch_hsv: cmap was NULL! Bezig met afsluiten...\n" @@ -14394,13 +14534,13 @@ msgstr "Gegevens van scanner / camera worden overgebracht" #~ msgstr "_VG/AG-verlichting" #~ msgid "Randomize hue/saturation/value independently" -#~ msgstr "Tint / verzadiging / helderheid onafhankelijk willekeurig maken" +#~ msgstr "Tint / verzadiging / waarde onafhankelijk willekeurig maken" #~ msgid "HSV Noise..." -#~ msgstr "TVH-ruis..." +#~ msgstr "HSV-ruis..." #~ msgid "HSV Noise" -#~ msgstr "TVH-ruis" +#~ msgstr "HSV-ruis" # What does this mean? #~ msgid "_Holdness:" @@ -14907,10 +15047,10 @@ msgstr "Gegevens van scanner / camera worden overgebracht" #~ msgstr "De helderheid van elk beeldpunt omkeren" #~ msgid "_Value Invert" -#~ msgstr "_Helderheid omkeren" +#~ msgstr "_Waarde (helderheid) omkeren" #~ msgid "Value Invert" -#~ msgstr "Helderheid omkeren" +#~ msgstr "Waarde (helderheid) omkeren" #~ msgid "More _white (larger value)" #~ msgstr "Meer _wit (hogere waarde)" @@ -15799,10 +15939,6 @@ msgstr "Gegevens van scanner / camera worden overgebracht" #~ msgid "Cannot create file" #~ msgstr "Kan geen bestand aanmaken" -# afsluiten/sluiten -#~ msgid "Could not close the file" -#~ msgstr "Kon het bestand niet sluiten" - #, fuzzy #~ msgid "Image Properties" #~ msgstr "Afbeeldingsvooruitblik" @@ -16357,7 +16493,7 @@ msgstr "Gegevens van scanner / camera worden overgebracht" # What is the Dutch translation of this phrase? #~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Value:" +#~ msgstr "Waarde:" #~ msgid "Curve Bend..." #~ msgstr "Bezig met vervormen..." @@ -16466,10 +16602,10 @@ msgstr "Gegevens van scanner / camera worden overgebracht" #, fuzzy #~ msgid "S_catter HSV..." -#~ msgstr "KVW verspreiden..." +#~ msgstr "HSV verspreiden..." #~ msgid "Scattering HSV..." -#~ msgstr "KVW verspreiden..." +#~ msgstr "HSV verspreiden..." #~ msgid "Loading Screen Shot..." #~ msgstr "Schermafdruk laden (bezig)" diff --git a/po-plug-ins/pl.po b/po-plug-ins/pl.po index 4dc5da48f3..047f9b2257 100644 --- a/po-plug-ins/pl.po +++ b/po-plug-ins/pl.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-06 14:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-06 14:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-25 12:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-25 12:50+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Wyrównanie widocznych warstw" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1847 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1847 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Wyrównanie widocznych warstw" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1356 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2430 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 @@ -99,10 +99,10 @@ msgstr "Wyrównanie widocznych warstw" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:564 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:830 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5717 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5752 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4560 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4595 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 msgid "_Cancel" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "_Anuluj" #: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1309 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1357 ../plug-ins/flame/flame.c:658 #: ../plug-ins/flame/flame.c:980 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 @@ -380,12 +380,12 @@ msgstr "Prędkość odtwarzania" #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. #: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1321 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Kumulacja warstw (składanie)" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1323 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Jedna klatka na warstwę (zastępowanie)" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "P_ionowe" #. #: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 #: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:670 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Zapis parametrów przeglądarki CML" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1470 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 @@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "Zapis parametrów przeglądarki CML" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1728 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1045 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1155 ../plug-ins/flame/flame.c:450 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "Wczytanie parametrów przeglądarki CML" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348 @@ -1512,12 +1512,12 @@ msgid "Uniform" msgstr "Jednostajny" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Low" msgstr "Niski" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "High" msgstr "Wysoki" @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Koniec pliku lub błąd podczas odczytywania nagłówka obrazu" #. #. * Open the file for reading... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:337 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048 @@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "„%s”: koniec pliku lub błąd podczas odczytywania danych desenia" #. #. * Open the file for writing... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1611 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 @@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "„%s”: koniec pliku lub błąd podczas odczytywania danych desenia" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1699 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1035 #, c-format msgid "Exporting '%s'" @@ -2332,24 +2332,29 @@ msgstr "Dowiązanie na pulpicie" msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku .desktop „%s”: %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:140 msgid "DICOM image" msgstr "Obraz DICOM" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:165 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Obraz DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine)" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:371 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "„%s” nie jest plikiem DICOM." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:544 +#, c-format +msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." +msgstr "Składnia przesyłania %s nie jest obsługiwana przez program GIMP." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1435 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Nie można zapisać obrazów z kanałem alfa." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1454 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." @@ -2452,19 +2457,19 @@ msgstr "" "Format GIF obsługuje jedynie komentarze zapisane w 7-bitowym kodowaniu " "ASCII. Komentarz nie został zapisany." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:853 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Nie można eksportować obrazów RGB w formacie GIF. Należy najpierw " "skonwertować obraz do odcieni szarości lub do trybu indeksowanego." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1058 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "" "Wstawiono opóźnienie, aby uniknąć animacji pochłaniającej moc procesora." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1107 msgid "" "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -2472,11 +2477,11 @@ msgstr "" "Eksportowany obraz w formacie GIF zawiera warstwy, które wykraczają poza " "granice obrazu." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113 msgid "Cr_op" msgstr "_Przytnij" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1124 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this export." @@ -2484,11 +2489,11 @@ msgstr "" "W formacie GIF takie sytuacje nie są dopuszczalne. Można wybrać między " "przycięciem wszystkich warstw do granic obrazu lub anulowaniem eksportu." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258 msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1266 #, c-format msgid "" "Error loading UI file '%s':\n" @@ -2497,11 +2502,11 @@ msgstr "" "Błąd podczas wczytywania pliku interfejsu użytkownika „%s”:\n" "%s" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1319 msgid "I don't care" msgstr "Bez znaczenia" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1340 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer. The " "image you are trying to export only has one layer." @@ -2510,7 +2515,7 @@ msgstr "" "Eksportowany obraz ma tylko jedną warstwę." #. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2556 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Długość domyślnego komentarza jest ograniczona do %d znaków." @@ -3151,7 +3156,7 @@ msgstr "Import z PDF" #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2431 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5718 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4561 msgid "_Import" msgstr "Zai_mportuj" @@ -3379,13 +3384,13 @@ msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "Błąd podczas eksportowania pliku „%s”. Nie można wyeksportować obrazu." #: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1232 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Błąd podczas wczytywania pliku interfejsu użytkownika „%s”: %s" #: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1233 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1249 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" @@ -6694,15 +6699,15 @@ msgstr "Dekodowanie YCoCg (przeskalowane)" msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "Dekodowanie wykładnika alfy" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1306 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1354 msgid "Load DDS" msgstr "Wczytanie pliku DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1325 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1373 msgid "_Load mipmaps" msgstr "_Wczytanie mipmap" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1332 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1380 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "_Automatyczne dekodowanie obrazów YCoCg/AExp po wykryciu" @@ -6711,7 +6716,7 @@ msgid "Export as DDS" msgstr "Eksport jako DDS" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5753 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4596 msgid "_Export" msgstr "Wy_eksportuj" @@ -7225,7 +7230,7 @@ msgstr "" "Błąd: nie można konwertować podstawowego typu obrazu programu GIMP na tryb " "PSD" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1692 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -7234,7 +7239,7 @@ msgstr "" "Nie można wyeksportować „%s”. Format pliku PSD nie obsługuje obrazów " "większych niż 30000 pikseli wzdłuż lub wszerz." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1713 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -7697,39 +7702,39 @@ msgstr "" msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "Zapisywanie stron o różnych głębiach bitowych jest dziwne." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1222 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1238 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1264 msgid "Compression" msgstr "Kompresja" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1252 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1268 msgid "_None" msgstr "_Brak" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1253 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1269 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1254 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1270 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Kompresowanie bitów" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1255 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1271 msgid "_Deflate" msgstr "_Deflate" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1256 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1272 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1257 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1273 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "Faks CCITT Group _3" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1258 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1274 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "Faks CCITT Group _4" @@ -8793,7 +8798,7 @@ msgstr "Typ siatki:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Normal" msgstr "Zwykłe" @@ -8914,7 +8919,7 @@ msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Zmienia wartość gamma (jasność) wybranego pędzla" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:587 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:613 msgid "Select:" msgstr "Wybór:" @@ -9716,6 +9721,10 @@ msgstr "Zapisanie _danych Exif" msgid "Save _GeoTIFF data" msgstr "Zapisanie danych _GeoTIFF" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 +msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import" +msgstr "Zachowuje metadane GeoTIFF, jeśli były obecne podczas importu" + #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 msgid "Document Title" msgstr "Tytuł dokumentu" @@ -12075,49 +12084,49 @@ msgstr "Wyświetlanie _szkieletu podglądu" msgid "Update preview _live" msgstr "_Odświeżanie podgląd na żywo" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:413 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:439 msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)" msgstr "Modyfikuje metadane (IPTC, Exif, XMP)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:421 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:447 msgid "_Edit Metadata" msgstr "_Modyfikuj metadane" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:545 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:571 msgid "Error loading metadata-editor dialog." msgstr "Błąd podczas wczytywania okna edytora metadanych." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:556 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:582 #, c-format msgid "Metadata Editor: %s" msgstr "Edytor metadanych: %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:565 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591 msgid "_Write Metadata" msgstr "_Zapisz metadane" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:589 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:615 msgid "Import metadata" msgstr "Import metadanych" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:591 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:617 msgid "Export metadata" msgstr "Eksport metadanych" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:799 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:921 #, c-format msgid "Error loading calendar. %s" msgstr "Błąd podczas wczytywania kalendarza. %s" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:827 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:949 msgid "Calendar Date:" msgstr "Data kalendarzowa:" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:831 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:953 msgid "Set Date" msgstr "Ustaw datę" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1565 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1687 msgid "" "Enter or edit GPS value here.\n" "Valid values consist of 1, 2 or 3 numbers (degrees, minutes, seconds), see " @@ -12133,7 +12142,7 @@ msgstr "" "lub 10,45\n" "Usunięcie całego tekstu usunie obecną wartość." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1571 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1693 msgid "" "Enter or edit GPS altitude value here.\n" "A valid value consists of one number:\n" @@ -12149,217 +12158,219 @@ msgstr "" "stopach (ft)\n" "Usunięcie całego tekstu usunie obecną wartość." -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1707 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1829 msgid "Unrated" msgstr "Bez oceny" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4405 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:3697 #, c-format msgid "Failed to set metadata tag %s" msgstr "Ustawienie etykiety metadanych %s się nie powiodło" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5714 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4557 msgid "Import Metadata File" msgstr "Import pliku metadanych" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5749 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4592 msgid "Export Metadata File" msgstr "Eksport pliku metadanych" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260 +msgid "Select a value" +msgstr "Wybierz wartość" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "Oryginalne zdjęcie cyfrowe prawdziwej sceny" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171 msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "Cyfryzacja z negatywu filmowego" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172 msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "Cyfryzacja z pozytywu filmowego" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "Cyfryzacja z odbitki na nieprzezroczystym nośniku" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:174 msgid "Created by software" msgstr "Utworzone przez oprogramowanie" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 msgid "Not Applicable" msgstr "Nie dotyczy" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:186 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "Nieograniczone publikacje modelów" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "Ograniczone lub niepełne publikacje modelów" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "Nieograniczone publikacje własności" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:199 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "Ograniczone lub niepełne publikacje własności" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 msgid "Age Unknown" msgstr "Nieznany wiek" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 msgid "Age 25 or Over" msgstr "25 lat lub więcej" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 msgid "Age 24" msgstr "24 lata" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 msgid "Age 23" msgstr "23 lata" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 msgid "Age 22" msgstr "22 lata" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 msgid "Age 21" msgstr "21 lat" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 msgid "Age 20" msgstr "20 lat" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215 msgid "Age 19" msgstr "19 lat" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216 msgid "Age 18" msgstr "18 lat" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217 msgid "Age 17" msgstr "17 lat" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218 msgid "Age 16" msgstr "16 lat" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Age 15" msgstr "15 lat" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 msgid "Age 14 or Under" msgstr "14 lat lub mniej" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "2" msgstr "2" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "3" msgstr "3" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "4" msgstr "4" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "6" msgstr "6" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "7" msgstr "7" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:232 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:233 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 msgid "Copyrighted" msgstr "Zastrzeżone prawa autorskie" #. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 msgid "Public Domain" msgstr "Domena publiczna" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:241 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258 -msgid "Select a value" -msgstr "Wybierz wartość" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:242 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244 msgid "Work" msgstr "Praca" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 msgid "Cell" msgstr "Komórka" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "Home" msgstr "Dom" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:248 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 msgid "Male" msgstr "Mężczyzna" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 msgid "Female" msgstr "Kobieta" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 msgid "Above sea level" msgstr "Nad poziomem morza" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 msgid "Below sea level" msgstr "Pod poziomem morza" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 msgid "North" msgstr "Północ" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 msgid "South" msgstr "Południe" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "East" msgstr "Wschód" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "West" msgstr "Zachód" @@ -12385,15 +12396,15 @@ msgstr "Przeglądarka metadanych: %s" msgid "(%lu more character(s))" msgstr "(więcej znaków: %lu)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:499 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:532 msgid " meter" msgstr " m" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:500 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:533 msgid " feet" msgstr " ft" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:596 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:640 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "(więcej bajtów: %llu)" diff --git a/po-plug-ins/sl.po b/po-plug-ins/sl.po index 50db983206..98ec07b495 100644 --- a/po-plug-ins/sl.po +++ b/po-plug-ins/sl.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-16 17:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-23 12:22+0100\n" -"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-26 13:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 11:31+0200\n" +"Last-Translator: miles\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Project-Style: gnome\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 msgid "Align all visible layers of the image" @@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "Poravnaj vidne plasti" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1847 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1847 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1835 ../plug-ins/common/file-svg.c:663 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1207 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1264 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Poravnaj vidne plasti" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1356 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2430 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 @@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "Poravnaj vidne plasti" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:590 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:952 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4522 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4557 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4560 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4595 #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:438 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:499 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309 msgid "_Cancel" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Pre_kliči" #: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1309 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1357 ../plug-ins/flame/flame.c:658 #: ../plug-ins/flame/flame.c:980 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 @@ -381,12 +381,12 @@ msgstr "Hitrost predvajanja" #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. #: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1321 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "kumulativne plasti (združuj)" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1323 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "ena sličica na plast (zamenjaj)" @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "_Navpične" #. #: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 #: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:670 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 @@ -1043,16 +1043,16 @@ msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Shrani parametre raziskovalca MZP" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1470 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1221 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1219 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1504 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:320 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1728 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1045 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1155 ../plug-ins/flame/flame.c:450 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 @@ -1073,10 +1073,10 @@ msgstr "Naloži parametre raziskovalca MZP" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3349 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:2228 ../plug-ins/common/file-psp.c:2278 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1303 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 @@ -1515,12 +1515,12 @@ msgid "Uniform" msgstr "konstantno" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:319 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Low" msgstr "nizko" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:320 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "High" msgstr "visoko" @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgid "Destripe" msgstr "Odstrani trakove" #: ../plug-ins/common/destripe.c:500 ../plug-ins/common/file-html-table.c:647 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3473 ../plug-ins/common/file-ps.c:3678 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474 ../plug-ins/common/file-ps.c:3679 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1988 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "EOF ali napaka pri branju zaglavja slike" #. #. * Open the file for reading... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:337 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048 @@ -2233,16 +2233,16 @@ msgstr "»%s«: EOF ali napaka pri branju podatkov palete" #. #. * Open the file for writing... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1611 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1237 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1213 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1040 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:312 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1699 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1035 #, c-format msgid "Exporting '%s'" @@ -2333,24 +2333,29 @@ msgstr "Namizna povezava" msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Napaka pri nalaganju namizne datoteke »%s«: %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:140 msgid "DICOM image" msgstr "Slika DICOM" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:165 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Slika Digital Imaging and Communications in Medicine" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:371 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "»%s« ni datoteka DICOM." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:544 +#, c-format +msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." +msgstr "GIMP ne podpira skladnje prenosa %s." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1435 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Slik ni mogoče shraniti s kanalom alfa." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1454 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." @@ -2450,19 +2455,19 @@ msgstr "" "Zapis GIF podpira komentarje le v 7-bitni kodni tabeli ASCII. Komentar ne bo " "shranjen." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:853 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Barvnih slik RGB ni mogoče izvoziti. Najprej pretvorite v indeksirano ali " "sivinsko sliko." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1058 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "" "Zaradi preprečitve preobremenitve CPE pri animaciji je vstavljena zakasnitev." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1107 msgid "" "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -2470,11 +2475,11 @@ msgstr "" "Slika, ki jo želite izvoziti kot GIF, vsebuje plasti, ki se raztezajo prek " "dejanskih meja slike." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113 msgid "Cr_op" msgstr "_Obreži" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1124 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this export." @@ -2482,11 +2487,11 @@ msgstr "" "Datotečni zapis GIF tega ne podpira. Izberite, ali želite vse plasti " "porezati na robove slike ali pa preklicati izvažanje." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258 msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1266 #, c-format msgid "" "Error loading UI file '%s':\n" @@ -2495,11 +2500,11 @@ msgstr "" "Napaka pri nalaganju datoteke up. vmesnika »%s«:\n" "%s" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1319 msgid "I don't care" msgstr "vseeno mi je" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1340 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer. The " "image you are trying to export only has one layer." @@ -2508,7 +2513,7 @@ msgstr "" "jo skušate izvoziti, ima le eno plast." #. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2556 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Privzeti komentar je omejen na %d znakov." @@ -2773,8 +2778,8 @@ msgstr "Širina roba tabele v slikovnih točkah." msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "Širina posamezne celice v tabeli. Možen je vpis števila ali odstotka." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3486 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3690 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:663 ../plug-ins/common/file-ps.c:3487 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3691 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2004 #: ../plug-ins/common/film.c:945 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463 #: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 @@ -3145,9 +3150,9 @@ msgstr "%s-strani" msgid "Import from PDF" msgstr "Uvozi iz PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1283 ../plug-ins/common/file-ps.c:3400 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2431 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4523 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4561 msgid "_Import" msgstr "_Uvozi" @@ -3271,7 +3276,7 @@ msgstr "Plasti kot strani ( %s)" #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1099 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1167 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1892 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1265 ../plug-ins/common/file-ps.c:1893 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1267 #, c-format msgid "Page %d" @@ -3373,13 +3378,13 @@ msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image." msgstr "Napaka pri izvažanju »%s«. Slike ni mogoče izvoziti." #: ../plug-ins/common/file-png.c:2420 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2131 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1232 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248 #, c-format msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Napaka pri nalaganju datoteke up. vmesnika »%s«: %s" #: ../plug-ins/common/file-png.c:2421 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2132 -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1233 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1249 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" @@ -3486,112 +3491,112 @@ msgstr "Datoteke PostScript »%s« ni mogoče interpretirati." msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "Izvoz v PostScript ne podpira slik s kanali alfa." -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3394 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3395 msgid "Import from PostScript" msgstr "Uvozi iz PostScripta" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3438 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3439 msgid "Rendering" msgstr "Upodabljanje" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458 ../plug-ins/common/file-svg.c:846 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704 msgid "Resolution:" msgstr "Ločljivost:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3499 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500 msgid "Pages:" msgstr "Strani:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3506 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3507 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Strani za nalaganje (npr.: 1-4 ali 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3512 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "Plasti" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3514 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515 msgid "Images" msgstr "Slike" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3517 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3518 msgid "Open as" msgstr "Odpri kot" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3522 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Poskusni obsegajoči okvir" #. Coloring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 msgid "Coloring" msgstr "Obarvanje" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3538 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 msgid "B/W" msgstr "črno belo" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228 msgid "Gray" msgstr "sivinsko" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3540 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 ../plug-ins/common/file-xpm.c:485 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227 msgid "Color" msgstr "barvno" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3541 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3542 msgid "Automatic" msgstr "Samodejno" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3553 msgid "Text antialiasing" msgstr "Glajenje robov besedila" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556 ../plug-ins/common/file-ps.c:3568 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 msgctxt "antialiasing" msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3557 ../plug-ins/common/file-ps.c:3569 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 msgid "Weak" msgstr "Šibko" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558 ../plug-ins/common/file-ps.c:3570 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3559 ../plug-ins/common/file-ps.c:3571 msgid "Strong" msgstr "Močno" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3564 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3565 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Glajenje robov slik" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3642 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3643 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3659 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3660 msgid "Image Size" msgstr "Velikost slike" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3702 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3703 msgid "_X offset:" msgstr "Odmik _X:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3715 msgid "_Y offset:" msgstr "Odmik _Y:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3721 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Ohrani razmerje stranic" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3726 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3727 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -3600,42 +3605,42 @@ msgstr "" "razmerja stranic." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3737 msgid "Unit" msgstr "Enota" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3740 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741 msgid "_Inch" msgstr "_palec" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3741 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742 msgid "_Millimeter" msgstr "_milimeter" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3752 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3753 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019 msgid "Rotation" msgstr "Sukanje" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3768 msgid "Output" msgstr "Izhod" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3773 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript ravni 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3782 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3783 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "_Oviti PostScript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3791 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3792 msgid "P_review" msgstr "P_redogled" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3815 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3816 msgid "Preview _size:" msgstr "_Velikost predogleda:" @@ -6603,29 +6608,29 @@ msgstr "Nepodprta vrsta datoteke ali neveljavna bitna globina." msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "Bitna slika se nepričakovano zaključi." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:183 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:216 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "Indeksirane slike s prosojnostjo ni mogoče shraniti v zapisu BMP." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:185 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:218 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Kanal alfa ne bo upoštevan." #. Run-Length Encoded -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:920 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:924 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "_Kodirano s tekočo dolžino (RLE)" #. Compatibility Options -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:937 msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "Možnosti z_družljivosti" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:943 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:947 msgid "_Do not write color space information" msgstr "_Ne zapisuj podatkov o barvnem prostoru" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:945 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:949 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Enabling this " @@ -6637,20 +6642,20 @@ msgstr "" #. Advanced Options #. Advanced expander -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:961 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:965 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:221 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Napredne možnosti" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:976 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:980 msgid "16 bits" msgstr "16-bitno" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1012 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1016 msgid "24 bits" msgstr "24-bitno" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1029 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:1033 msgid "32 bits" msgstr "32-bitno" @@ -6674,15 +6679,15 @@ msgstr "Dekodiraj YCoCg (prilagojeno)" msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "Dekodiraj eksponent alfa" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1306 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1354 msgid "Load DDS" msgstr "Naloži DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1325 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1373 msgid "_Load mipmaps" msgstr "_Naloži mipmapse" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1332 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1380 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "S_amodejno dekodiraj zaznane slike YCoCg/AExp" @@ -6691,7 +6696,7 @@ msgid "Export as DDS" msgstr "Izvozi kot DDS" #: ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1957 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4558 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4596 msgid "_Export" msgstr "I_zvozi" @@ -7200,7 +7205,7 @@ msgstr "Podatkov ni mogoče razpakirati" msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "Napaka: Osnovne vrste slike GIMP ni mogoče pretvoriti v način PSD" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1692 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -7209,7 +7214,7 @@ msgstr "" "Izvažanje »%s« ni uspelo. Vrsta datotek PSD ne podpira slik, ki so daljše " "ali širše od 30.000 slikovnih točk." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1713 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -7660,39 +7665,39 @@ msgstr "" msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "Zapisovanje strani z različnimi bitnimi globinami je čudno." -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1222 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1238 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1248 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1264 msgid "Compression" msgstr "Stiskanje" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1252 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1268 msgid "_None" msgstr "_brez" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1253 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1269 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1254 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1270 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Zloži bite" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1255 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1271 msgid "_Deflate" msgstr "_Stisni" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1256 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1272 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1257 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1273 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "Faks CCITT Group _3" -#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1258 +#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1274 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "Faks CCITT Group _4" @@ -8753,7 +8758,7 @@ msgstr "Vrsta mreže:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "Normal" msgstr "Navadna" @@ -9669,6 +9674,10 @@ msgstr "Shr_ani podatke Exif" msgid "Save _GeoTIFF data" msgstr "Shrani podatke _GeoTIFF" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 +msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import" +msgstr "Ohrani metapodatke GeoTIFF, če so prisotni ob uvozu" + #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 msgid "Document Title" msgstr "Naslov dokumenta" @@ -12104,208 +12113,210 @@ msgstr "Neocenjeno" msgid "Failed to set metadata tag %s" msgstr "Značke metapodatkov %s ni mogoče določiti" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4519 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4557 msgid "Import Metadata File" msgstr "Uvoz datoteko metapodatkov" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4554 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:4592 msgid "Export Metadata File" msgstr "Izvozi datoteko metapodatkov" #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:169 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260 +msgid "Select a value" +msgstr "Izberite vrednost" + +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170 msgid "Original digital capture of a real life scene" msgstr "Izvirni digitalni zajem prizora iz resničnega življenja" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:170 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171 msgid "Digitized from a negative on film" msgstr "Digitalizirano iz filmskega negativa" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:171 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172 msgid "Digitized from a positive on film" msgstr "Digitalizirano iz filmskega pozitiva" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:172 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173 msgid "Digitized from a print on non-transparent medium" msgstr "Digitalizirano s tiska na neprosojnem nosilcu" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:173 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:174 msgid "Created by software" msgstr "Ustvarjeno s programjem" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:182 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:194 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "None" msgstr "Brez" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:183 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:195 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 msgid "Not Applicable" msgstr "Se ne uporabi" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:184 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:186 msgid "Unlimited Model Releases" msgstr "Neomejeno izdajanje modelov" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:185 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:187 msgid "Limited or Incomplete Model Releases" msgstr "Omejeno ali nepopolno izdajanje modelov" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:196 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:198 msgid "Unlimited Property Releases" msgstr "Neomejeno izdajanje lastnosti" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:197 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:199 msgid "Limited or Incomplete Property Releases" msgstr "Omejeno ali nepopolno izdajanje lastnosti" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:206 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 msgid "Age Unknown" msgstr "Starost ni znana" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:207 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 msgid "Age 25 or Over" msgstr "Starost 25 let ali več" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:208 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 msgid "Age 24" msgstr "Starost 24 let" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:209 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 msgid "Age 23" msgstr "Starost 23 let" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:210 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 msgid "Age 22" msgstr "Starost 22 let" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:211 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 msgid "Age 21" msgstr "Starost 21 let" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:212 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 msgid "Age 20" msgstr "Starost 20 let" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:213 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215 msgid "Age 19" msgstr "Starost 19 let" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:214 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216 msgid "Age 18" msgstr "Starost 18 let" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:215 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217 msgid "Age 17" msgstr "Starost 17 let" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:216 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218 msgid "Age 16" msgstr "Starost 16 let" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:217 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:219 msgid "Age 15" msgstr "Starost 15 let" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:218 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:220 msgid "Age 14 or Under" msgstr "Starost 14 let ali manj" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "2" msgstr "2" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "3" msgstr "3" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "4" msgstr "4" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "6" msgstr "6" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:225 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:227 msgid "7" msgstr "7" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:232 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" #. DO NOT SAVE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:233 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:235 msgid "Copyrighted" msgstr "Avtorsko zaščiteno" #. TRUE -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:234 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:236 msgid "Public Domain" msgstr "Javna last" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:241 -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:258 -msgid "Select a value" -msgstr "Izberite vrednost" - -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:242 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244 msgid "Work" msgstr "Delo" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:243 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 msgid "Cell" msgstr "Mobilnik" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:244 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:245 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:247 msgid "Home" msgstr "Domača številka" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:246 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:248 msgid "Pager" msgstr "Pozivnik" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:259 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 msgid "Male" msgstr "Moški" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:260 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:262 msgid "Female" msgstr "Ženska" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:261 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:263 msgid "Other" msgstr "Drugo" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 msgid "Above sea level" msgstr "Nadmorska višina" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:268 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:270 msgid "Below sea level" msgstr "Pod morsko gladino" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 msgid "North" msgstr "Sever" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:275 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:277 msgid "South" msgstr "Jug" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "East" msgstr "Vzhod" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:282 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.c:284 msgid "West" msgstr "Zahod" @@ -12331,15 +12342,15 @@ msgstr "Pregledovalnik metapodatkov: %s" msgid "(%lu more character(s))" msgstr "(%lu več znakov)" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:499 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:532 msgid " meter" msgstr "m" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:500 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:533 msgid " feet" msgstr "čevlji" -#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:596 +#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:640 #, c-format msgid "(%llu more byte(s))" msgstr "(%llu več bajtov)" diff --git a/po-plug-ins/sv.po b/po-plug-ins/sv.po index 75e9ad5963..bd048c376d 100644 --- a/po-plug-ins/sv.po +++ b/po-plug-ins/sv.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp plugins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-28 17:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-28 22:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-25 10:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-25 22:13+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Justera synliga lager" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1847 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1847 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Justera synliga lager" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1356 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2430 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "A_vbryt" #: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1309 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1357 ../plug-ins/flame/flame.c:658 #: ../plug-ins/flame/flame.c:980 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 @@ -380,12 +380,12 @@ msgstr "Uppspelningshastighet" #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. #: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1321 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Kumulativa lager (kombinera)" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1323 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "En bildruta per lager (ersätt)" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "_Vertikal" #. #: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 #: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:670 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Spara parametrar för CML-utforskare" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1470 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 @@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr "Spara parametrar för CML-utforskare" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1728 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1045 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1155 ../plug-ins/flame/flame.c:450 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "Läs in parametrar för CML-utforskare" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348 @@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr "EOF eller fel vid inläsning av bildhuvud" #. #. * Open the file for reading... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:337 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048 @@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr "”%s”: EOF eller fel vid inläsning av palettdata" #. #. * Open the file for writing... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1611 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 @@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "”%s”: EOF eller fel vid inläsning av palettdata" #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1699 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1035 #, c-format msgid "Exporting '%s'" @@ -2334,24 +2334,29 @@ msgstr "Skrivbordslänk" msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Fel vid inläsning av skrivbordsfilen ”%s”: %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:140 msgid "DICOM image" msgstr "DICOM-bild" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:165 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digital Imaging and Communications in Medicine-bild" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:371 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "”%s” är inte en DICOM-fil." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:544 +#, c-format +msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." +msgstr "Överföringssyntax %s stöds inte av GIMP." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1435 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Kan inte spara bilder med en alfakanal." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1454 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." @@ -2452,18 +2457,18 @@ msgstr "" "GIF-formatet stöder endast kommentarer i 7-bitars ASCII. Ingen kommentar " "sparad." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:853 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Kan ej exportera RGB-färgbilder. Konvertera till indexerad eller gråskala " "först." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1058 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "Fördröjning inlagd för att undvika ond CPU-ätande animation." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1107 msgid "" "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -2471,11 +2476,11 @@ msgstr "" "Bilden du försöker exportera som en GIF innehåller lager som sträcker sig " "utanför själva kanten på bilden." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113 msgid "Cr_op" msgstr "B_eskär" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1124 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this export." @@ -2483,11 +2488,11 @@ msgstr "" "GIF-filformatet tillåter inte det här. Du kan välja att antingen beskära " "alla lager till bildkanterna eller avbryta exporten." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258 msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1266 #, c-format msgid "" "Error loading UI file '%s':\n" @@ -2496,11 +2501,11 @@ msgstr "" "Fel vid inläsning av gränssnittsfilen ”%s”:\n" "%s" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1319 msgid "I don't care" msgstr "Jag bryr mig inte" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1340 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer. The " "image you are trying to export only has one layer." @@ -2509,7 +2514,7 @@ msgstr "" "Bilden som du försöker att exportera har endast ett lager." #. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2556 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Standardkommentaren är begränsad till %d tecken." @@ -6679,15 +6684,15 @@ msgstr "Avkoda YCoCg (skalad)" msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "Avkoda alfaexponent" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1306 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1354 msgid "Load DDS" msgstr "Läs in DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1325 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1373 msgid "_Load mipmaps" msgstr "_Läs in mipmap-bilder" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1332 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1380 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "_Avkoda automatiskt YCoCg/AExp-bilder då de påträffas" @@ -7206,7 +7211,7 @@ msgstr "Misslyckades med att dekomprimera data" msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "Fel: Kan inte konvertera GIMP-basbildtyp till PSD-läge" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1692 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -7215,7 +7220,7 @@ msgstr "" "Kunde inte exportera ”%s”. Filformatet PSD har inte stöd för bilder som är " "högre eller bredare än 30000 bildpunkter." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1713 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " diff --git a/po-plug-ins/uk.po b/po-plug-ins/uk.po index ddfc6a5740..4c5f350808 100644 --- a/po-plug-ins/uk.po +++ b/po-plug-ins/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-28 17:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-28 21:12+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-23 20:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-24 09:05+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:158 msgid "Align all visible layers of the image" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Вирівнювання видимих шарів" #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:621 ../plug-ins/common/despeckle.c:397 #: ../plug-ins/common/destripe.c:468 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306 #: ../plug-ins/common/emboss.c:453 ../plug-ins/common/file-cel.c:951 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089 ../plug-ins/common/file-heif.c:1847 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1112 ../plug-ins/common/file-heif.c:1847 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:961 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:702 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1282 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Вирівнювання видимих шарів" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:364 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:650 ../plug-ins/common/warp.c:368 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354 ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1308 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1356 ../plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1956 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:877 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2430 ../plug-ins/flame/flame.c:481 #: ../plug-ins/flame/flame.c:657 ../plug-ins/flame/flame.c:979 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "_Скасувати" #: ../plug-ins/common/tile.c:439 ../plug-ins/common/tile-small.c:365 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:651 ../plug-ins/common/warp.c:369 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1309 ../plug-ins/flame/flame.c:658 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1357 ../plug-ins/flame/flame.c:658 #: ../plug-ins/flame/flame.c:980 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1147 @@ -378,12 +378,12 @@ msgstr "Швидкість відтворення:" #. 2 styles of default frame disposals: cumulative layers and one frame per layer. #: ../plug-ins/common/animation-play.c:931 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1298 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1321 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Накладання шарів (об'єднання)" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:935 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1300 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1323 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Один кадр на шар (заміна)" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "_Вертикально" #. #: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1011 #: ../plug-ins/common/decompose.c:598 ../plug-ins/common/file-cel.c:446 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:451 ../plug-ins/common/file-dicom.c:670 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:428 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:992 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1290 ../plug-ins/common/file-pcx.c:448 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:456 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "Збереження параметрів CML Explorer" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2078 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891 -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1470 ../plug-ins/common/file-mng.c:648 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:874 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:480 ../plug-ins/common/file-png.c:1618 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Збереження параметрів CML Explorer" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:757 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1726 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:333 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1728 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1045 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1155 ../plug-ins/flame/flame.c:450 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Завантажити параметри CML Explorer" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2251 ../plug-ins/common/curve-bend.c:944 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:591 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:378 ../plug-ins/common/file-png.c:941 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3348 @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "Кінець файлу або помилка при читанні за #. #. * Open the file for reading... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:337 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:312 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:696 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1077 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:370 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1048 @@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читан #. #. * Open the file for writing... #. -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:790 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:880 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:1268 ../plug-ins/common/file-html-table.c:238 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:761 ../plug-ins/common/file-pix.c:538 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1611 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1249 @@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "«%s»: Кінець файлу або помилка при читан #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:674 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:725 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1697 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:290 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1699 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:584 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:1035 #, c-format msgid "Exporting '%s'" @@ -2332,24 +2332,33 @@ msgstr "Посилання .desktop" msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Помилка при відкритті файлу desktop «%s»: %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:140 msgid "DICOM image" msgstr "Зображення DICOM" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:164 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:165 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Зображення формату Digital Imaging and Communications in Medicine" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:371 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "«%s»: не DICOM файлом" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:544 +#, c-format +#| msgid "" +#| "_Aggressive RLE\n" +#| "(not supported by SGI)" +msgid "Transfer syntax %s is not supported by GIMP." +msgstr "" +"У GIMP не передбачено підтримки перехідного синтаксису %s." + +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1435 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Неможливо зберегти зображення з альфа-каналом." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1454 ../plug-ins/common/file-ps.c:1232 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468 #, c-format msgid "Cannot operate on unknown image types." @@ -2449,20 +2458,20 @@ msgstr "" "Формат GIF підтримує коментарі лише у 7-розрядному ASCII. Коментар не " "збережений." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:853 msgid "" "Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Не вдається експортувати зображення у формат RGB. Спершу перетворіть його на " "індексоване чи у градації сірого." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1058 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "" "Затримка передбачена для запобігання перевантаження процесора складною " "анімацією." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1107 msgid "" "The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -2470,11 +2479,11 @@ msgstr "" "Зображення, яке ви намагаєтесь експортувати як GIF містить шари, що виходять " "за дійсні межі зображення." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1113 msgid "Cr_op" msgstr "_Обрізати" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1124 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this export." @@ -2482,11 +2491,11 @@ msgstr "" "Це неприпустимо у форматі GIF. Можна або обрізати всі шари по межі " "зображення, або скасувати це експортування." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1258 msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1243 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1266 #, c-format msgid "" "Error loading UI file '%s':\n" @@ -2495,11 +2504,11 @@ msgstr "" "Помилка при завантаженні файлу описів інтерфейсу «%s»:\n" "%s" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1319 msgid "I don't care" msgstr "Неважливо" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1317 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1340 msgid "" "You can only export as animation when the image has more than one layer. The " "image you are trying to export only has one layer." @@ -2508,7 +2517,7 @@ msgstr "" "шару. Ви ж намагаєтесь експортувати зображення лише з одним шаром." #. translators: the %d is *always* 240 here -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2556 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Коментар типово обмежений довжиною %d символів." @@ -6699,15 +6708,15 @@ msgstr "Декодувати YCoCg (масштабоване)" msgid "Decode Alpha exponent" msgstr "Декодувати Alpha exponent" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1306 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1354 msgid "Load DDS" msgstr "Завантажити DDS" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1325 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1373 msgid "_Load mipmaps" msgstr "_Завантажити MIP-текстури" -#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1332 +#: ../plug-ins/file-dds/ddsread.c:1380 msgid "_Automatically decode YCoCg/AExp images when detected" msgstr "_Автоматично декодувати виявлені зображення YCoCg/AExp" @@ -7228,7 +7237,7 @@ msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "" "Помилка: Неможливо перетворити основний тип зображення GIMP на режим PSD" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1690 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1692 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -7237,7 +7246,7 @@ msgstr "" "Не вдається експортувати «%s». Файл формату PSD не підтримує зображення " "шириною чи висотою більше ніж 30000 точок." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1711 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1713 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -9708,8 +9717,7 @@ msgstr "Зберегти дані _GeoTIFF" #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:12 msgid "Keep the GeoTIFF metadata if it was present on import" -msgstr "" -"Зберегти метадані GeoTIFF, якщо їх було отримано при імпортуванні" +msgstr "Зберегти метадані GeoTIFF, якщо їх було отримано при імпортуванні" #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1 msgid "Document Title" diff --git a/po-python/de.po b/po-python/de.po index 71e96770f9..0c84dd51c1 100644 --- a/po-python/de.po +++ b/po-python/de.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-12 23:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-13 20:35+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-30 21:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-31 21:40+0200\n" "Last-Translator: Tim Sabsch \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 @@ -110,47 +110,47 @@ msgstr "Zu verwendender Farbverlauf" msgid "File Name" msgstr "Dateiname" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:89 msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" msgstr "Exportiert das Histogramm des Bildes in eine Textdatei (CSV)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:94 msgid "_Export histogram..." msgstr "Histogramm e_xportieren …" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96 msgid "_Image" msgstr "B_ild" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97 msgid "_Drawable" msgstr "_Zeichenfläche" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 msgid "Histogram _File" msgstr "Histogramm_datei" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99 msgid "_Bucket Size" msgstr "_Eimergröße" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 msgid "Sample _Average" msgstr "Stichproben_mittelwert" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101 msgid "Output format" msgstr "Ausgabeformat" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102 msgid "Pixel count" msgstr "Pixelanzahl" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 msgid "Normalized" msgstr "Normalisiert" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:104 msgid "Percent" msgstr "Prozent" @@ -560,11 +560,11 @@ msgstr "Epitrochoid" msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1395 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1397 msgid "Curve Type" msgstr "Kurventyp" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1396 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1398 msgid "" "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "fixed gear." @@ -572,22 +572,22 @@ msgstr "" "Epitrochoid-Muster: Das drehende Zahnrad befindet sich auf der Außenseite " "des feststehenden Zahnrads." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1401 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1403 msgid "Tool" msgstr "Werkzeug" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1402 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1404 msgid "" -"The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly." +"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." msgstr "" "Das Werkzeug, um das Muster zu zeichnen. Das Vorschau-Werkzeug erstellt nur " "eine grobe Zeichnung." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1407 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409 msgid "Long Gradient" msgstr "Langer Farbverlauf" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1411 msgid "" "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " @@ -598,11 +598,11 @@ msgstr "" "aktuellen Farbverlauf und Wiederholungsmodus in den Werkzeugeinstellungen " "für Farbverläufe." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1429 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431 msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgstr "Muster über einen der folgenden Reiter spezifizieren:" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1433 msgid "" "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "" "Anleitungen solcher Sammlungen folgen, sollten Sie vergleichbare Ergebnisse " "erzielen." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1455 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1457 msgid "" "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "the number of teeth." @@ -623,12 +623,12 @@ msgstr "" "Anzahl der Zähne des feststehenden Zahnrads. Die Größe des feststehenden " "Zahnrads ist proportional zu der Anzahl der Zähne." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1458 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1484 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1460 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1486 msgid "Fixed Gear Teeth" msgstr "Zähne des feststehenden Zahnrads" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1464 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1466 msgid "" "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "to the number of teeth." @@ -636,16 +636,16 @@ msgstr "" "Anzahl der Zähne des sich bewegenden Zahnrads. Die Größe des sich bewegenden " "Zahnrads ist proportional zu der Anzahl der Zähne." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1467 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1489 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1469 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1491 msgid "Moving Gear Teeth" msgstr "Zähne des sich bewegenden Zahnrads" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1472 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1474 msgid "Hole percent" msgstr "Loch-Prozent" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1473 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1475 msgid "" "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "hole is at the gear's edge." @@ -653,11 +653,11 @@ msgstr "" "Legt fest, wie weit das Loch vom Mittelpunkt des sich bewegenden Zahnrads " "entfernt ist. 100% bedeutet, dass es sich am Rand befindet." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1494 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1496 msgid "Hole Number" msgstr "Anzahl Löcher" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1495 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1497 msgid "" "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "center. The maximum hole number is different for each gear." @@ -666,29 +666,29 @@ msgstr "" "nahe des Mittelpunkts. Die maximale Anzahl an Löchern ist unterschiedlich " "für jedes Zahnrad." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 msgid "Flower Petals" msgstr "Blütenblätter" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 msgid "The number of petals in the pattern." msgstr "Die Anzahl an Blütenblättern im Muster." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1511 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1513 msgid "Petal Skip" msgstr "Lücke zwischen Blütenblättern" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1512 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1514 msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgstr "" "Die Anzahl an Blütenblättern, die vorangegangen werden soll, bevor das " "nächste Blatt gezeichnet wird." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1517 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1519 msgid "Hole Radius(%)" msgstr "Loch-Radius (%)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1518 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1520 msgid "" "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " @@ -698,11 +698,11 @@ msgstr "" "wird. Angegeben prozentual zur Größe des Musters. Ein Wert von 0 ergibt kein " "Loch. Eine Wert von 99 ergibt eine schmale Linie an der Kante." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1531 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1533 msgid "Width(%)" msgstr "Breite (%)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1532 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1534 msgid "" "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " @@ -712,24 +712,24 @@ msgstr "" "ergibt nur ein schmales Muster. Ein Wert von 100 füllt das gesamte " "feststehende Zahnrad." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1542 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1544 msgid "Visual" msgstr "Schaubild" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1547 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1549 msgid "Toy Kit" msgstr "Spielzeug-Sammlung" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1552 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1554 msgid "Gears" msgstr "Zahnräder" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1564 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1566 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610 msgid "Rotation" msgstr "Drehung" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1565 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1567 msgid "" "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "gear in the fixed gear." @@ -737,11 +737,11 @@ msgstr "" "Drehung des Musters in Grad. Die Startposition des sich drehenden Zahnrads " "im feststehenden Zahnrad." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1588 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1590 msgid "Shape" msgstr "Form" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1589 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1591 msgid "" "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " @@ -756,40 +756,40 @@ msgstr "" "Umriss zu berühren. »Auswahl« umklammert den Umriss der aktuellen Auswahl - " "versuchen Sie etwas nicht-rechteckiges." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600 msgid "Sides" msgstr "Seiten" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600 msgid "Number of sides of the shape." msgstr "Anzahl der Seiten der Form." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605 msgid "Morph" msgstr "Verwandeln" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605 msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgstr "" "Die Form des feststehenden Zahnrads verwandeln. Betrifft nur einige Formen." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610 msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgstr "Drehung des feststehenden Zahnrads in Grad" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625 msgid "Margin (px)" msgstr "Rand (px)" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625 msgid "Margin from edge of selection." msgstr "Rand von der Kante der Auswahl." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1628 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630 msgid "Make width and height equal" msgstr "Breite und Höhe gleich anpassen" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1632 msgid "" "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." @@ -798,11 +798,11 @@ msgstr "" "Auswahl ausfüllen. Wenn angekreuzt, bekommt das Muster dieselbe Höhe und " "Breite und wird zentriert." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1654 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1656 msgid "Re_draw" msgstr "Erneut _Zeichnen" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1655 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657 msgid "" "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "press this to preview how the pattern looks." @@ -810,19 +810,19 @@ msgstr "" "Drücken Sie hier, um eine Vorschau des Musters zu erhalten, nachdem Sie die " "Einstellungen eines Werkzeugs, Farbe oder Auswahl verändert haben." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659 msgid "_Reset" msgstr "Zu_rücksetzen" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1658 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1660 msgid "_Cancel" msgstr "A_bbrechen" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1661 msgid "_OK" msgstr "_OK" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1665 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1667 msgid "" "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "path" @@ -830,37 +830,37 @@ msgstr "" "Legen Sie fest, ob das Ergebnis als neue Ebene oder Pfad gespeichert, oder " "erneut auf die zuletzt aktive Ebene gezeichnet werden soll" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1677 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1679 msgid "Spyrogimp" msgstr "Spyrogimp" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1686 -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2191 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1688 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2195 msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgstr "" "Spyrographen mit den aktuellen Werkzeugeinstellungen und Auswahl zeichnen." -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1699 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1701 msgid "Curve Pattern" msgstr "Kurvenmuster" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1702 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1704 msgid "Fixed Gear" msgstr "Feststehendes Zahnrad" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1705 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1707 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2039 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2047 msgid "Rendering Pattern" msgstr "Muster wird erstellt" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2051 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2059 msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgstr "Bitte warten: Muster wird erstellt" -#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2160 +#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2164 msgid "Spyrogimp..." msgstr "Spyrogimp …" diff --git a/po-python/es.po b/po-python/es.po index 96ed9f1c09..09e5f5cfed 100644 --- a/po-python/es.po +++ b/po-python/es.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of gimp-python.master.po to Español -# Spanish translation for gimp-python. -# Copyright © 1998-2000,2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gimp package. -# -# Pablo G. del Campo , 2003, 2004. -# Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2005, 2006. -# Francisco Vila , 2006, 2007, 2009, 2011. -# Jorge González , 2009. -# Oscar Cebellán Ramos -# +# translation of gimp-python.master.po to Español +# Spanish translation for gimp-python. +# Copyright © 1998-2000,2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gimp package. +# +# Pablo G. del Campo , 2003, 2004. +# Francisco Javier F. Serrador , 2004, 2005, 2006. +# Francisco Vila , 2006, 2007, 2009, 2011. +# Jorge González , 2009. +# Oscar Cebellán Ramos +# # Daniel Mustieles , 2011-2019. # Rodrigo , 2019. # Rodrigo Lledó , 2019-2020. @@ -17,16 +17,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-python.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-04 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-06 14:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-20 02:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-23 18:03+0200\n" "Last-Translator: Rodrigo Lledó \n" "Language-Team: Español \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:395 @@ -62,7 +61,7 @@ msgstr "Selección de carpeta Python-Fu" #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:737 #, python-format msgid "Invalid input for '%s'" -msgstr "Entrada inválida para «%s»" +msgstr "Entrada no válida para «%s»" #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176 msgid "Python-Fu Color Selection" @@ -158,7 +157,7 @@ msgstr "Normalizado" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:104 msgid "Percent" -msgstr "Por ciento" +msgstr "Porcentaje" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56 msgid "Add a layer of fog" @@ -237,11 +236,11 @@ msgstr "Valor" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 msgid "Saturation (HSL)" -msgstr "Saturación (HSL)" +msgstr "Saturación (TSL)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:28 msgid "Lightness (HSL)" -msgstr "Luminosidad (HSL)" +msgstr "Luminosidad (TSL)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:29 msgid "Index" @@ -265,11 +264,11 @@ msgstr "Color-B" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83 msgid "Chroma (LCHab)" -msgstr "Chroma (LCHab)" +msgstr "Croma (LCTab)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84 msgid "Hue (LCHab)" -msgstr "Tono (LCHab)" +msgstr "Tono (LCTab)" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:312 msgid "Sort the colors in a palette" @@ -406,7 +405,7 @@ msgstr "_Examinar…" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:154 msgid "Python Procedure Browser" -msgstr "Examinador de procedimientos Python" +msgstr "Examinador de procedimientos de Python" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183 #, python-format @@ -461,11 +460,11 @@ msgstr "Desplazamiento _Y de la sombra arrojada" # #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:44 msgid "Spyro Layer" -msgstr "Capa spyro" +msgstr "Capa espiro" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:45 msgid "Spyro Path" -msgstr "Ruta spyro" +msgstr "Ruta espiro" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:56 msgid "" @@ -582,9 +581,6 @@ msgid "Tool" msgstr "Herramienta" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1404 -#| msgid "" -#| "The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws " -#| "quickly." msgid "" "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly." msgstr "" @@ -617,10 +613,10 @@ msgid "" "you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " "similar." msgstr "" -"El patrón se especifica solo por la pestaña activa. «Caja de juguetes» es " -"similar a «Engranajes», pero usa engranajes y números de orificios que se " -"encuentran en las cajas de juguetes. Si sigue las instrucciones de los " -"manuales de la caja de juguetes, los resultados deberían ser similares." +"El patrón se especifica solo por la pestaña activa. «Kit de juguetes» es " +"similar a «Engranajes», pero usa los engranajes y números de orificio que " +"aparecen en kits de juguetes. Si sigue las instrucciones de los manuales de " +"los kits de juguetes, los resultados deberían ser similares." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1457 msgid "" @@ -672,7 +668,7 @@ msgid "" msgstr "" "El agujero nº1 está en el borde del engranaje. El número de agujero máximo " "está cerca del centro. El número de agujero máximo es diferente para cada " -"engranaje" +"engranaje." #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508 msgid "Flower Petals" @@ -724,7 +720,7 @@ msgstr "Visual" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1549 msgid "Toy Kit" -msgstr "Caja de juguetes" +msgstr "Kit de juguetes" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1554 msgid "Gears" @@ -756,7 +752,7 @@ msgid "" "non-rectangular." msgstr "" "La forma del engranaje fijo que se utilizará dentro de la selección actual. " -"El estante es una forma redondeada larga proporcionada en la caja de " +"El estante es una forma redondeada larga proporcionada en el kit de " "juguetes. El marco abarca los límites de la selección rectangular, use el " "agujero=100 en la notación de engranaje para tocar el límite. La selección " "abarcará los límites de la selección actual; intente algo no rectangular." @@ -837,7 +833,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1679 msgid "Spyrogimp" -msgstr "Spyrogimp" +msgstr "Espirogimp" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1688 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2195 @@ -869,7 +865,7 @@ msgstr "Espere : Trazando el patrón" #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2164 msgid "Spyrogimp..." -msgstr "Spyrogimp…" +msgstr "Espirogimp…" #~ msgid "" #~ "Keep\n" diff --git a/po-script-fu/ca.po b/po-script-fu/ca.po index 7cab7f7fa5..99f330a307 100644 --- a/po-script-fu/ca.po +++ b/po-script-fu/ca.po @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Consola interactiva de l'Scheme" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232 msgid "_Browse..." -msgstr "_Cerca..." +msgstr "_Navega..." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288 msgid "Save Script-Fu Console Output" diff --git a/po-tips/Makefile.in.in b/po-tips/Makefile.in.in index e90402873e..286092cf45 100644 --- a/po-tips/Makefile.in.in +++ b/po-tips/Makefile.in.in @@ -99,37 +99,10 @@ all-no: $(GETTEXT_PACKAGE).pot: $(POTFILES) $(GENPOT) +# XXX: we don't install these locale files because they are only used at +# build-time to construct gimp-tips.xml (see #6852). install: install-data -install-data: install-data-@USE_NLS@ -install-data-no: all -install-data-yes: all - $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(itlocaledir) - linguas="$(USE_LINGUAS)"; \ - for lang in $$linguas; do \ - dir=$(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES; \ - $(mkdir_p) $$dir; \ - if test -r $$lang.gmo; then \ - $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \ - echo "installing $$lang.gmo as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \ - else \ - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \ - echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo as" \ - "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo"; \ - fi; \ - if test -r $$lang.gmo.m; then \ - $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo.m $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \ - echo "installing $$lang.gmo.m as $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \ - else \ - if test -r $(srcdir)/$$lang.gmo.m ; then \ - $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$lang.gmo.m \ - $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \ - echo "installing $(srcdir)/$$lang.gmo.m as" \ - "$$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m"; \ - else \ - true; \ - fi; \ - fi; \ - done +install-data: # Empty stubs to satisfy archaic automake needs dvi info tags TAGS ID: @@ -138,11 +111,6 @@ dvi info tags TAGS ID: install-exec installcheck: uninstall: - linguas="$(USE_LINGUAS)"; \ - for lang in $$linguas; do \ - rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \ - rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \ - done check: all $(GETTEXT_PACKAGE).pot rm -f missing notexist diff --git a/po-tips/vi.po b/po-tips/vi.po index 4d4ead2ad5..c0d176f34d 100644 --- a/po-tips/vi.po +++ b/po-tips/vi.po @@ -2,135 +2,73 @@ # Copyright © 2005 Gnome i18n Project for Vietnamese. # Clytie Siddall , 2005. # Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2011. +# Trần Ngọc Quân , 2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-tips Gnome HEAD\n" +"Project-Id-Version: gimp-tips gimp-2-10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-06 19:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-27 09:06+0700\n" -"Last-Translator: Nguyễn Thái Ngọc Duy \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-31 19:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-01 13:52+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n" #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 -#| msgid "" -#| "Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the " -#| "background color instead of the foreground color." msgid "" -"Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " -"color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " -"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " -"color." +"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " +"the F1 key at any time. This also works inside the menus." msgstr "" -"Nhấn chuột giữ phím Ctrl và công cụ cái Xô Tô để làm cho nó dùng " -"màu nền thay vào màu trước. Tương tự, nhấn chuột giữ phím Ctrl với " -"công cụ eyedropper đặt màu nền thay vì màu cảnh." +"Bạn có thể xem trợ giúp theo ngữ cảnh với phần lớn tính năng của trình đồ " +"họa GIMP bằng cách bấm phím F1 tại bất cứ thời điểm nào. Nó cũng hoạt động " +"khi dùng trình đơn." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2 -#| msgid "" -#| "Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog " -#| "toggles the effect of the layer mask." -msgid "" -"Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " -"toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " -"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." -msgstr "" -"Nhấn chuột giữ phím Ctrl và khung xem thử mặt nạ lớp trong hộp " -"thoại Lớp thì bật/tắt hiệu ứng của mặt nạ lớp. Tương tự, nhấn chuột giữ phím " -"Alt trên khung xem thử mặt nạ lớp bật tắt xem mặt nạ trực tiếp." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " -"degree angles." -msgstr "" -"Kéo giữ Ctrl và kếo công cụ Xoay sẽ ràng buộc độ xoay trong góc 15º." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " -"but that one. Shift-click again to show all layers." -msgstr "" -"Nhấn chuột giữ phím Shift và nhắp vào biểu tượng con Mắt trong hộp " -"thoại Lớp, để ẩn tất cả các lớp trừ lớp đó. Nhấn chuột giữ phím Shift lần nữa để hiển thị mọi lớp." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " -"layer before doing other operations on the image. Click on the "New " -"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " -"use the menus to do the same." -msgstr "" -"Một vùng chọn đang nổi phải được neo tới một lớp mới, hoặc tới lớp hoạt động " -"cuối cùng, trước khi bạn thực hiện thao tác khác nào với ảnh đó. Hãy nhắp " -"vào cái nút « Lớp Mới » hoặc « Neo Lớp » trong hộp thoại Lớp, hoặc dùng " -"những lệnh trong trình đơn để làm như thế. " - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 -#| msgid "" -#| "After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the " -#| "Preferences dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up " -#| "the menu, selecting a menu item, and pressing the desired key " -#| "combination. If "Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key " -#| "bindings are saved when you exit GIMP." -msgid "" -"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " -"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " -"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" -"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " -"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " -"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " -"shortcuts." -msgstr "" -"Sau khi bạn hiệu lực « Phím tắt Bàn phím Động » trong hộp thoại « Sở thích » " -"thì bạn có thể gán lại phím tắt, bằng cách mở trình đơn, chọn một mục trình " -"đơn nào đó, rồi bấm tổ hợp phím đã muốn. Nếu « Lưu Phím tắt Bàn phím » được " -"bật thì các tổ hợp phím được lưu khi bạn thoát khỏi trình GIMP. Bạn nên tắt " -""Dynamic Keyboard Shortcut" sau đó để tránh gán nhầm phím." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " -"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " -"off the image with the Move tool." -msgstr "" -"Hãy nhắp và kếo vào một thuớc đo để tạo một nét dẫn trên một ảnh nào đó. Mọi " -"vùng chọn đã kéo thì sẽ đính nét dẫn này. Bạn có thể loại bỏ nét dẫn bằng " -"cách kéo nó ra ảnh, dùng công cụ Chuyển." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." -"bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " -"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." -msgstr "" -"Bộ trình đồ họa GIMP hỗ trợ nén kiểu gzip một cách động. Hãy chỉ đơn giản " -"thêm phần mở rộng .gz (hoặc .bz2 nếu bạn đã cài đặt bzip2) " -"vào tên tập tin, rồi ảnh đó sẽ được lưu đã nén. Tất nhiên, bạn cũng có thể " -"tải ảnh đã nén." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 msgid "" "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "their contents." msgstr "" -"Bộ trình đồ họa GIMP dùng lớp để cho phép bạn tổ hợp ảnh. Có thể tưởng rằng " -"các lớp này là một đống nhiều bộ lọc hoặc chiều ảnh, thì khi bạn thấy qua, " -"có thể xem các nội dung ghép lại." +"GIMP sử dụng lớp để giúp bạn tổ chức ảnh của mình. Có thể tưởng tượng như " +"đây là một chồng các lớp hay bộ lọc, và nhìn xuyên qua chúng bạn thấy được " +"nội dung tổng hợp lại của chúng." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 -#| msgid "" -#| "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " -#| "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " -#| "Layer->Transparency->Add Alpha Channel." +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 +msgid "" +"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " +"a layer in the Layers dialog." +msgstr "" +"Bạn có thể thực hiện nhiều thao tác trên lớp bằng cách nhấn chuột phải vào " +"phần nhãn của một lớp trong hộp thoại Lớp." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 +msgid "" +"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension ." +"xcf). This preserves the layers and many aspects of your work-in-" +"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, " +"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." +msgstr "" +"Lưu một ảnh dùng định dạng tập tin XCF nguyên bản của GIMP (dùng đuôi tập " +"tin .xcf). Định dạng này lưu được các lớp và nhiều việc đang tiến " +"hành của bạn. Một khi dự án đó hoàn thành, bạn có thể xuất nó ra với định " +"dạng JPEG, PNG, GIF v.v." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " +"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" +"in to work on the whole image." +msgstr "" +"Phần lớn các phần bổ sung hoạt động trên lớp hiện tại của ảnh hiện tại. " +"Trong một số trường hợp, bạn sẽ cần phải hòa trộn mọi lớp (Ảnh→Làm phẳng " +"ảnh) nếu bạn muốn phần bổ sung hoạt động trên toàn ảnh." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 msgid "" "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in bold, this " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " @@ -140,111 +78,19 @@ msgstr "" "kênh anfa (α). Bạn có thể thêm một kênh anfa bằng cách dùng Lớp→Trong " "suốt→Thêm kênh anfa." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 -#| msgid "" -#| "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can " -#| "easily improve their tonal range with the "Auto" button in the " -#| "Levels tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, " -#| "you can correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)." -msgid "" -"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " -"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " -"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " -"with the Curves tool (Colors→Curves)." -msgstr "" -"Nếu một số ảnh chụp đã quét của bạn không hình có đủ màu, bạn dễ dàng có thể " -"tiến bộ phạm vi sắc màu với cái nút « Tự động » trong công cụ Cấp (Lớp → Màu " -"→ Cấp) Nếu có lỗi màu nào, có thể sửa nó dùng công cụ Cong (Lớp → Màu → " -"Cong)." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 -#| msgid "" -#| "If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used " -#| "with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode " -#| "or even the Eraser or the Smudge tool." -msgid "" -"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " -"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " -"the Eraser or the Smudge tool." -msgstr "" -"Nếu bạn nét một đường dẫn (Hiệu chỉnh → Nét đường dẫn) thì các công cụ sơn " -"có thể được dùng với thiết lập hiện thời. Bạn có thể sử dụng Chổi Sơn trong " -"chế độ dốc, hoặc kế cả Bộ Xóa hoặc công cụ Nhoè." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 -#| msgid "" -#| "If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple " -#| "times in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs." -msgid "" -"If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " -"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." -msgstr "" -"Nếu màn hình bạn bừa bộn thì có thể bấm phím Tab nhiều lần trong " -"cửa sổ ảnh, để ẩn hoặc hiển thị hộp công cụ và hộp thoại khác." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 -#| msgid "" -#| "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some " -#| "cases, you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you " -#| "want the plug-in to work on the whole image." -msgid "" -"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " -"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" -"in to work on the whole image." -msgstr "" -"Phần lớn Phần bổ sung hoạt động trên lớp hiện thời của ảnh hiện có. Trong " -"một số trường hợp, bạn sẽ cần phải trộn mọi lớp (Ảnh → Làm phẳng ảnh) nếu " -"bạn muốn Phần bổ sung hoạt động trên toàn ảnh." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 -#| msgid "" -#| "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated " -#| "by a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " -#| "(Image->Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency-" -#| ">Add Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)." +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 msgid "" "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " "(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " "Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." msgstr "" -"Không phải mọi hiệu ứng có thể được áp dụng vào mọi kiểu ảnh. Trong trình " -"đơn, mục màu xám hiển thị như thế. Bạn có thể cần phải thay đổi chế độ ảnh " -"thành RGB (Ảnh → Chế độ → RGB), thêm một kiênh anfa (lớp → Trong suốt → Thêm " -"kênh anfa) hoặc làm phảng nó (Ảnh → Làm phẳng ảnh)." +"Không phải mọi hiệu ứng đều có thể áp dụng được vào mọi kiểu ảnh. Trong " +"trình đơn, những mục này được để màu xám. Bạn có thể cần phải thay đổi chế " +"độ ảnh thành RGB (Ảnh→Chế độ→RGB), thêm một kênh anfa (lớp→Trong suốt→Thêm " +"kênh anfa) hoặc làm phẳng nó (Ảnh→Làm phẳng ảnh)." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " -"you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." -msgstr "" -"Nhấn giữ phím Shift trước khi chọn gì thì cho phép bạn thêm vào " -"vùng chọn hiện thời, thay vào thay thế nó. Dùng phím Ctrl trước khi " -"chọn gì thì trừ ra vùng chọn hiện thời." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 -#| msgid "" -#| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " -#| "native file format (use the file extension .xcf). This preserves " -#| "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is " -#| "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..." -msgid "" -"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " -"native file format (use the file extension .xcf). This preserves " -"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is " -"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc." -msgstr "" -"Khi bạn lưu một ảnh để làm việc với nó sau, hãy thử ra dùng định dạng tập " -"tin sở hữu của GIMP, XCF (dùng phần mở rộng tập tin .xcf). Định " -"dạng XCF bảo quản mọi lớp và mọi khía cạnh của việc-đang-tiến-hành của bạn. " -"Một khi dự án đó hoàn thành, bạn có thể lưu nó dạng JPEG, PNG, GIF v.v." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 -#| msgid "" -#| "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this " -#| "makes the window move, your window manager uses the Alt key " -#| "already. Try pressing Shift at the same time." +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " "the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " @@ -252,127 +98,216 @@ msgid "" "the Super key (or \"Windows logo\") instead." msgstr "" "Bạn có thể điều chỉnh hoặc di chuyển một vùng chọn bằng cách kéo giữ phím " -"Alt. Nếu làm như thế di chuyển cửa sổ thì bộ quản lý cửa sổ của bạn " -"dùng phím Alt rồi. Hầu hết trình quản lý cửa sổ cho phép cấu hình " -"bỏ qua Alt hoặc dùng phím Super (hoặc phím \"Logo Windows" -"\") thay thế." +"Alt. Nếu làm như thế sẽ làm di chuyển cửa sổ thì bộ quản lý cửa sổ " +"của bạn dùng phím Alt mất rồi. Hầu hết trình quản lý cửa sổ cho " +"phép cấu hình bỏ qua Alt hoặc dùng phím Super (hoặc phím " +"“Logo Windows”) thay thế." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " -"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " -"selections." -msgstr "" -"Bạn có thể tạo và hiệu chỉnh vùng chọn phức tạp bằng cách dùng công cụ « " -"Đường dẫn ». Hộp thoại « Đường dẫn » cho phép bạn làm việc với nhiều đường " -"dẫn và chuyển đổi chúng thành vùng chọn." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " -"This will create a new image containing only that layer." -msgstr "" -"Bạn có thể kéo một lớp từ hộp thoại Lớp rồi thả nó trên hộp công cụ. Làm như " -"thế sẽ tạo một ảnh mới có chứa chỉ lớp đó thôi." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 -#| msgid "" -#| "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " -#| "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image " -#| "will fill the current image or selection with that color." +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 msgid "" "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "fill the current selection with that color." msgstr "" -"Bạn có thể kéo và thả nhiều gì trong bộ trình đồ họa GIMP. Lấy thí dụ, kéo " -"một màu từ hộp công cụ hoặc từ một bảng chọn màu, rồi thả nó vào một ảnh sẽ " -"tô ảnh hoặc vùng chọn hiện thời, dùng màu đó." +"Bạn có thể kéo và thả nhiều thứ trong trình đồ họa GIMP. Lấy thí dụ, kéo một " +"màu từ hộp công cụ hoặc từ một bảng chọn màu, rồi thả nó vào một ảnh sẽ tô " +"vùng chọn hiện tại bằng màu đó." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 -#| msgid "" -#| "You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. " -#| "It strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be " -#| "drawn using the Path tool or with Filters->Render->Gfig." +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 +msgid "" +"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " +"hold Spacebar while you move the mouse)." +msgstr "" +"Bạn có thể sử dụng nút giữa trên con chuột để di chuyển ảnh (hoặc tùy chọn " +"giữ phím Khoảng trắng khi di chuyển chuột)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " +"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " +"off the image with the Move tool." +msgstr "" +"Hãy nhấn và kéo chuột vào một thuớc đo để tạo một đường dẫn hướng trên một " +"ảnh. Mọi vùng chọn được kéo thì sẽ dính nét dẫn này. Bạn có thể loại bỏ nét " +"dẫn bằng cách kéo nó ra khỏi ảnh bằng công cụ Di chuyển." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " +"This will create a new image containing only that layer." +msgstr "" +"Bạn có thể kéo một lớp từ hộp thoại Lớp rồi thả nó trên hộp công cụ. Làm như " +"thế sẽ tạo một ảnh mới chỉ có chứa lớp đó thôi." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 +msgid "" +"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " +"layer before doing other operations on the image. Click on the "New " +"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " +"use the menus to do the same." +msgstr "" +"Một vùng chọn đang trôi nổi phải được neo vào một lớp mới, hoặc vào lớp hoạt " +"động cuối cùng, trước khi bạn thực hiện thao tác khác nào với ảnh đó. Hãy " +"nhấn vào nút “Lớp Mới” hoặc “Neo Lớp” trong hộp thoại Lớp, hoặc dùng những " +"lệnh trong trình đơn để làm như thế." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add .gz (or ." +"bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " +"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." +msgstr "" +"Trình đồ họa GIMP hỗ trợ nén kiểu gzip khi đang chạy. Đơn giản chỉ cần thêm " +"phần đuôi mở rộng .gz (hoặc .bz2 nếu bạn đã cài đặt bzip2) " +"vào tên tập tin, rồi ảnh đó sẽ được lưu dạng nén. Tất nhiên, bạn cũng có thể " +"tải ảnh đã nén." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Pressing and holding the Shift key before making a selection allows " +"you to add to the current selection instead of replacing it. Using Ctrl before making a selection subtracts from the current one." +msgstr "" +"Nhấn và giữ phím Shift trước khi chọn thì cho phép bạn thêm vào " +"vùng chọn hiện thời, thay vì thay thế nó. Dùng phím Ctrl trước khi " +"chọn thì loại trừ ra vùng chọn hiện thời." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 msgid "" "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." msgstr "" -"Bạn có thể vẽ hình vuông hoặc hình tròn đơn giản, dùng « Hiệu chỉnh → Nét " -"vùng chọn ». Nó nét cạnh của vùng chọn hiện có. Có thể vẽ hình phức tạp hơn, " -"dùng công cụ « Đường dẫn » , hoặc với « Bộ lọc → Hiện rõ → Gfig »." +"Bạn có thể vẽ hình vuông hoặc hình tròn đơn giản, dùng “Sửa→Nét vùng chọn”. " +"Nó tạo nét vẽ theo cạnh của vùng chọn hiện có. Có thể vẽ hình phức tạp hơn, " +"dùng công cụ “Đường dẫn”, hoặc với “Bộ lọc→Tô vẽ→Gfig”." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 -#| msgid "" -#| "You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by " -#| "pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus." +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 msgid "" -"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " -"the F1 key at any time. This also works inside the menus." +"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " +"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " +"the Eraser or the Smudge tool." msgstr "" -"Bạn có thể tìm trợ giúp theo ngữ cảnh cho phần lớn tính năng của bộ trình đồ " -"họa GIMP bằng cách bấm phím F1 tại bất cứ điểm thời nào. Nó cũng hoạt động ở " -"trong trình đơn." +"Nếu bạn vẽ một đường dẫn (Sửa→Nét theo đường dẫn) thì các công cụ sơn có thể " +"được dùng với thiết lập hiện tại. Bạn có thể sử dụng Chổi Sơn trong chế độ " +"Dốc màu, thậm chí cả công cụ Tẩy xóa hoặc công cụ làm Nhòe." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 msgid "" -"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " -"a layer in the Layers dialog." +"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " +"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " +"selections." msgstr "" -"Bạn có thể thực hiện nhiều thao tác lớp bằng cách nhắp-phải vào nhãn chữ của " -"một lớp trong hộp thoại Lớp." +"Bạn có thể tạo và hiệu chỉnh vùng chọn phức tạp bằng cách dùng công cụ " +"“Đường dẫn”. Hộp thoại “Đường dẫn” cho phép bạn làm việc với nhiều đường dẫn " +"và chuyển đổi chúng thành vùng chọn." -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 -#| msgid "" -#| "You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and " -#| "then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the " -#| "Channels dialog, you can toggle the visibility of this new channel or " -#| "convert it to a selection." -msgid "" -"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " -"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " -"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " -"selection." -msgstr "" -"Bạn có thể lưu một vùng chọn vào một kênh (Lựa chọn → Lưu vào kênh) rồi sửa " -"đổi kênh này dùng bất cứ công cụ sơn nào. Dùng những cái nút trong hộp thoại " -"Kênh, bạn có thể bật/tắt khả năng hiển thị của kênh mới này, hoặc chuyển đổi " -"nó thành một vùng chọn." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 -#| msgid "" -#| "You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an " -#| "image (if your window manager doesn't trap those keys...)." -msgid "" -"You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " -"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." -msgstr "" -"Bạn có thể sử dụng phím Ctrl-Tab để quay qua các lớp trong " -"một ảnh (nếu bộ quản lý cửa sổ của bạn không đang dùng những phím này)." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 -#| msgid "" -#| "You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's " -#| "larger than its display window." -msgid "" -"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " -"hold Spacebar while you move the mouse)." -msgstr "" -"Bạn có thể sử dụng cái nút giữa trên con chuột để di chuyển minh họa quanh " -"ảnh (hoặc giữ phím khoảng trắng khi di chuyển chuột)." - -#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 msgid "" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the "" "Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your " "selection by painting in the image and click on the button again to convert " "it back to a normal selection." msgstr "" -"Bạn có thể sử dụng những công cụ sơn để thay đổi vùng chọn. Hãy nhắp vào cái " -"nút « Mặt nạ nhanh » dưới trái một cửa sổ ảnh. Thay đổi vùng chọn bằng cách " -"sơn vào ảnh đó, rồi nhắp lại vào cái nút để chuyển đổi nó về một vùng chọn " -"chuẩn." +"Bạn có thể sử dụng những công cụ sơn để thay đổi vùng chọn. Hãy nhắp vào nút " +"“Mặt nạ nhanh” ở dưới trái của cửa sổ ảnh. Thay đổi vùng chọn bằng cách sơn " +"vào ảnh đó, rồi nhắp lại vào cái nút để chuyển đổi nó về một vùng chọn thông " +"thường." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20 +msgid "" +"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " +"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " +"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " +"selection." +msgstr "" +"Bạn có thể lưu một vùng chọn vào một kênh (Lựa chọn→Lưu vào kênh) rồi sửa " +"đổi kênh này dùng bất cứ công cụ sơn nào. Dùng những nút trong hộp thoại " +"Kênh, bạn có thể bật/tắt khả năng hiển thị của kênh mới này, hoặc chuyển đổi " +"nó thành một vùng chọn." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences " +"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " +"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If "" +"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when " +"you exit GIMP. You should probably disable "Dynamic Keyboard " +"Shortcuts" afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " +"shortcuts." +msgstr "" +"Sau khi bạn bật “Phím tắt Bàn phím Động” trong hộp thoại “Tùy thích” thì bạn " +"có thể gán lại phím tắt. Thực hiện bằng cách mở trình đơn, chọn một mục " +"trình đơn nào đó, rồi bấm tổ hợp phím đã muốn. Nếu “Lưu Phím tắt Bàn phím” " +"được bật thì các tổ hợp phím được lưu lại khi bạn thoát khỏi chương trình " +"GIMP. Bạn nên tắt “Phím tắt Bàn phím Động” ngay sau đó để tránh gán nhầm " +"phím." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 +msgid "" +"If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " +"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." +msgstr "" +"Nếu màn hình bạn bừa bộn thì có thể bấm phím Tab trong cửa sổ ảnh, " +"để ẩn hoặc hiển thị hộp công cụ và hộp thoại khác." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 +msgid "" +"Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " +"but that one. Shift-click again to show all layers." +msgstr "" +"Nhấn chuột khi giữ phím Shift và nhắp vào biểu tượng hình con mắt " +"trong hộp thoại Lớp để ẩn tất cả các lớp khác trừ lớp đó. Nhấn chuột khi giữ " +"phím Shift lần nữa để hiển thị mọi lớp." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"Ctrl-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " +"toggles the effect of the layer mask. Alt-clicking on the layer " +"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." +msgstr "" +"Nhấn chuột khi giữ phím Ctrl vào khung xem thử mặt nạ lớp trong hộp " +"thoại Lớp thì bật/tắt hiệu ứng của mặt nạ lớp. Nhấn chuột khi giữ phím " +"Alt trên khung xem thử mặt nạ lớp sẽ bật/tắt xem mặt nạ trực tiếp." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"You can use Ctrl-Tab to cycle through all layers in an " +"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." +msgstr "" +"Bạn có thể sử dụng phím Ctrl-Tab để quay vòng qua các lớp " +"trong một ảnh (nếu bộ quản lý cửa sổ của bạn không đang dùng những phím này)." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " +"color instead of the foreground color. Similarly, Ctrl-clicking " +"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " +"color." +msgstr "" +"Nhấn chuột giữ phím Ctrl và công cụ cái Xô tô để làm cho " +"nó dùng màu nền thay vào màu tiền cảnh. Tương tự, nhấn chuột giữ phím " +"Ctrl với công cụ bút hút màu eyedropper để đặt màu nền thay vì màu " +"tiền cảnh." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 +msgid "" +"Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " +"degree angles." +msgstr "" +"Kéo giữ Ctrl với công cụ Xoay sẽ ràng buộc xoay với các bước góc " +"15º." + +#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " +"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels " +"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " +"with the Curves tool (Colors→Curves)." +msgstr "" +"Nếu một số ảnh chụp đã quét của bạn trông thiếu màu sắc, bạn dễ dàng có thể " +"tăng cường tông màu bằng nút “Tự động” trong công cụ Mức (Màu→Mức). Nếu có " +"lỗi màu nào, có thể sửa nó dùng công cụ Đường cong (Màu→Đường cong)." #~ msgid "Welcome to the GNU Image Manipulation Program!" #~ msgstr "Chúc mừng bạn dùng Chương trình Thao tác Ảnh GNU!" diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index b3108eb2bd..d665f2ade1 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -183,6 +183,7 @@ app/core/gimppalette-save.c app/core/gimppalettemru.c app/core/gimppattern.c app/core/gimppattern-load.c +app/core/gimppattern-save.c app/core/gimppatternclipboard.c app/core/gimppdbprogress.c app/core/gimpprogress.c diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index b50a9d3398..bc510ba25a 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-29 22:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-21 20:31+0200\n" "Last-Translator: Carles Ferrando Garcia \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "" "a mass production image renderer, an image format converter, etc." msgstr "" "Té moltes funcionalitats. Pot utilitzar-se com a un programa simple de " -"pintura, com una aplicació professional de retoc fotogràfic, com un sistema " +"dibuix, com una aplicació professional de retoc fotogràfic, com un sistema " "en línia de processament per lots, per renderitzar imatges de forma massiva," " per convertir imatges entre formats, etc." @@ -81,16 +81,24 @@ msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "Editeu fotografies amb el GIMP" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core," +" scripts and plug-in code." +msgstr "" +"El GIMP 2.10.26 és una versió de correcció d'errors, que conté dotzenes de " +"correccions, en el nucli, els scripts i al codi de connectors." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "" "GIMP 2.10.24 és una versió que principalment corregeix errors. Canvis " "importants:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 msgid "GeoTIFF metadata support added" msgstr "S'ha afegit compatibilitat amb les metadades de GeoTIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 msgid "" "PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " "allows fractional pixel density" @@ -98,41 +106,39 @@ msgstr "" "La importació de PDF ara proposa una opció per carregar capes en ordre " "invers i permet la densitat de píxels fraccionaris" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 msgid "" "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" msgstr "" "S'ha actualitzat la importació d'imatges RAW per gestionar els canvis de " "l'API a darktable 3.6 i superior" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 msgid "" "File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" msgstr "" "Compatibilitat de format de fitxer millorada: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, " "PDF, DDS, BMP, PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" msgstr "Moltes correccions i millores al visor i editor de metadades" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "New Kabyle translation" -msgstr "Traducció nova al Kabille" - #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" -msgstr "L'ajust fora del llenç (a la graella, guies, camins) és era possible" +msgid "New Kabyle translation" +msgstr "Traducció nova al cabilenc" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" +msgstr "Ara és possible l'ajust fora del llenç (a la graella, guies, camins)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "" "GIMP 2.10.22 és una versió que principalment corregeix errors. Canvis " "importants:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 msgid "" "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " "importing and exporting" @@ -140,23 +146,23 @@ msgstr "" "Millores en la compatibilitat amb HEIF: exportació opcional amb profunditat " "de bits alta, importació i exportació de AVIF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" msgstr "Millores múltiples en el suport Corel PaintShop Pro" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" msgstr "" "«Fusionat d'exemples» ara està disponible a les opcions de l'eina d'operació" " GEGL" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" msgstr "" "«Fusionat d'exemples» ara està habilitat per defecte per a la selecció de " "color" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 msgid "" "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " "Preferences" @@ -164,7 +170,7 @@ msgstr "" "L'opció que permet la compatibilitat amb OpenCL s'ha mogut a la pestanya " "Camp de joc a Preferències" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 msgid "" "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " "performs a lot better" @@ -172,21 +178,21 @@ msgstr "" "Matting Levin és ara el motor per defecte de l'eina de selecció de primer " "pla ja que ho fa molt millor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" msgstr "Nous registres de rendiment progressiu i actualitzacions del tauler" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" msgstr "" "La depuració detallada ara mostra la informació del Flatpak quan sigui " "rellevant" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "Various bug fixes" msgstr "Diverses correccions d'errors" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 msgid "" "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " "changes:" @@ -194,13 +200,13 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.20 inclou la correcció de moltes errades així com també noves " "funcionalitats. Les més notables són:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" msgstr "" "Els grups d'eines ara per defecte s'expandeixen en passar per sobre en " "comptes de fer clic" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "" "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " "actual pixels" @@ -208,7 +214,7 @@ msgstr "" "Escapçat no destructiu ara disponible escapçant el llenç en lloc de píxels " "reals" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "" "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing" " channels in the right order" @@ -216,21 +222,21 @@ msgstr "" "Millor suport PSD per exportar fitxers de 16 bits, així com, llegir/escriure" " canals en l'ordre correcte" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" msgstr "Controls al llenç per al filtre Vinyeta" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" msgstr "" "Filtres nous: Floriment, Difuminat centrat, Difuminat amb lent, Difuminat " "variable" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "Over 30 bugfixes" msgstr "Hi ha més de 30 esmenes d'errors" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD" " files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." @@ -239,7 +245,7 @@ msgstr "" " als fitxers PSD CMYK i afegeix una variació de contrast més elevat sobre el" " tema de la icona simbòlica." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " @@ -249,46 +255,46 @@ msgstr "" " per a les transformacions a l’espai 3D, la nova versió del verificador i la" " quantitat habitual de correccions d’errors. Millores notables:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "Les eines ara s’agrupen per defecte a la caixa d’eines" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "" "Els lliscadors ara utilitzen un estil compacte amb una millorada interacció " "amb l'usuari" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "" "Gran millora en l'experiència de l'usuari per a la previsualització de la " "transformació" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "" "Les àrees acoblables ara es ressalten quan s'arrossega un diàleg acoblable" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "Una nova eina de transformació 3D per girar i desplaçar elements" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgstr "Moviment molt més suau del traç del pinzell en el llenç" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "Interfície d'usuari consolidada per tal de fusionar i ancorar capes" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" "Actualitza la comprovació per notificar als usuaris que hi ha disponible una" " nova versió/instal·lador" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " @@ -299,7 +305,7 @@ msgstr "" "antics van ser finalment portats al GEGL. Per descomptat, també té algunes " "millores en consideració:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" @@ -307,53 +313,53 @@ msgstr "" "Menú Visualitza: nova opció «Mostra-ho tot» per revelar píxels fora del " "límit del llenç" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" "Filtres: nova opció «Retalla» per permetre el redimensionament de la capa " "quan sigui rellevant" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "" "Eina selecció del primer pla: nou mode de previsualització a «escala de " "grisos»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" "Eina selecció del primer pla: selector de color/opacitat per a la " "previsualització del «Color»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "Eina selecció lliure: millora la interacció copia-enganxa" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" "Eines de transformació: nou tipus de transformació d’imatge per transformar " "tota la imatge" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "Preferències: nou paràmetre «Permet l'edició en capes no visibles»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "Importació/exportació HEIF: suport del perfil de color" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" "Exportació PDF: capes de text en grups de capes ara exportades com a textos" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" "Importació TIFF: ara es pregunta com processar canals TIFF no especificats" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after" " a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " @@ -364,33 +370,33 @@ msgstr "" "disponibles millores molt interessants, especialment per a l’edició de " "corbes:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "Interacció de corbes millorada en general" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "Algunes millores específiques de l’eina Corbes" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "Suport de la capa en TIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "" "Descobriment de lletres tipogràfiques instal·lades per l'usuari en el " "Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "Mode incremental en l'eina Ferro roent" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "L’eina Selecció gratuïta crea una selecció preliminar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" @@ -398,7 +404,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.10 és una gran actualització amb moltes característiques noves i " "solucions d'errors. Les millores inclouen:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" @@ -406,12 +412,12 @@ msgstr "" "Eina pot de pintura: nou \"Emplenament per detecció de línia artística\" per" " a zones artístiques no perfectament tancades" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" "L'eina pot de pintura pot ara ràpidament seleccionar amb el color Ctrl+click" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" @@ -419,13 +425,13 @@ msgstr "" "L'eina pot de pintura permet mantenir el ratolí quan s'omplin «colors " "similars» i «detecció de línies artístiques»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" "L'eina escalímetre permet ajustar la mida al voltant del centre fins i tot " "quan s'usa una entrada numèrica" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" @@ -433,7 +439,7 @@ msgstr "" "L’eina Biaix en conjunt conserva per defecte la relació d’aspecte quan " "s'augmenta proporcionalment o es redueix" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" @@ -441,20 +447,20 @@ msgstr "" "Afegeix les opcions «Restriccions als tiradors» i «Al voltant del centre» a " "la interfície gràfica de l’eina de transformació de perspectiva" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "Modificador genèric de llenç nou «Alt + botó del mig» per triar capes" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" "Els pinzells paramètrics de 32-bit ara suren per evitar la posterització" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "Els pinzells del porta-retalls i els patrons ara es poden duplicar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" @@ -462,27 +468,27 @@ msgstr "" "L'errada en intentar editar les capes bloquejades parpellejarà per mostrar " "la causa de l'error" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" "Nova interfície gràfica del llenç (línies senzilles) per al moviment " "circular, lineal i ampliació/reducció del difuminat" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "" "Diverses optimitzacions inclouen la renderització de grups de capes més " "ràpides" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" "Els fitxers d'intercanvi i la memòria cau ja no es guarden més al directori " "de configuració" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" @@ -490,17 +496,17 @@ msgstr "" "Alguns fitxers de desat/exportació són més robustos a l'error ja que no es " "desen de forma parcial" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "Millores en el suport de HiDPI" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "" "Paràmetre nou en preferències per triar el tipus de fitxer d'exportació per " "defecte" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" @@ -508,11 +514,11 @@ msgstr "" "Opció nova per exportar PNG, JPEG i TIFF amb un perfil de color; sempre " "s'exporta PSD amb el perfil de color" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "Format DDS nou de connector d'exportació/carrega" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" @@ -520,7 +526,7 @@ msgstr "" "Reescriptura completa del connector Spyrogimp amb més opcions i millor " "iteració" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" @@ -528,7 +534,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.8 he resolt sobretot els d'errors i s'ha optimitzat. En " "particular, inclou:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" @@ -536,11 +542,11 @@ msgstr "" "Mida adaptativa quan es renderitzen projeccions, millorant de forma " "dinàmica la capacitat de resposta" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "Detecció de RawTherapee (versió 5.5 i superior) millorada en Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" @@ -548,7 +554,7 @@ msgstr "" "Informació de compatibilitat XCF al diàleg de desat més comprensible i " "accessible" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" @@ -556,7 +562,7 @@ msgstr "" "S'han afegit diverses eines de registre de rendiment i registre de dades " "disponibles a l'acoblador del tauler" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" @@ -564,7 +570,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.6 ve amb un munt d'errors solucionats, optimitzacions i " "característiques. Els canvis més destacats són:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" @@ -572,21 +578,21 @@ msgstr "" "Les capes de text ara poden representar textos verticals (amb vàries " "orientacions de caràcters i direccions de línia)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "Filtre nou «Planeta petit» (gegl:stereographic-projection)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "Filtre nou «Ombra llarga»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" msgstr "L’opció \"Redreçar\" de l’eina compàs permet ara el redreçat vertical" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" @@ -595,7 +601,7 @@ msgstr "" " les visualitzacions prèvies de grups de capes es poden desactivar a les " "preferències" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" @@ -603,17 +609,17 @@ msgstr "" "El nou camp «async» al grup «misc» del tauler, que mostra el nombre " "d’operacions asíncrones que s'executen actualment" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" "El filtratge de format de fitxer és menys confús als diàlegs " "Obre/Desa/Exporta" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "Idioma nou (estant el GIMP traduït a més de 81 idiomes): Marathi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" @@ -621,7 +627,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.4 inclou la correcció de moltes errades així com també vàries " "optimitzacions. Les més notables són:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" @@ -629,11 +635,11 @@ msgstr "" "Redreçament en l'eina de mesura: les capes es poden girar utilitzant la " "línia de mesura com a horitzó" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "Inici ràpid: la càrrega de tipus de lletra ja no bloqueja l'inici" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" @@ -641,13 +647,13 @@ msgstr "" "L'etiquetatge de tipus de lletra utilitza la mateixa interfície d'usuari que" " els pinzells, patrons i degradats" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "" "Compatibilitat amb PSD: es poden importar imatges precompostes d'una imatge " "PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" @@ -655,7 +661,7 @@ msgstr "" "Actualització del tauler de control: grup «Memòria» nou i grup «Swap» " "millorat mostrant diverses mètriques" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly" " the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " @@ -665,7 +671,7 @@ msgstr "" "2.10.0, és principalment la versió habitual de correcció d'errors després " "d'una versió principal, amb algunes dotzenes d'errors corregits." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -677,7 +683,7 @@ msgstr "" "«Transformació recursiva». Aquests són bonics exemples de la nostra política" " de funcionalitat relaxada en micro alliberaments." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" @@ -686,13 +692,13 @@ msgstr "" " a una nova versió del motor de processament d'imatges GEGL. Els canvis més " "destacats són:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "" "Processament de color de profunditat de bit alta (16/32-bit per canal de " "color)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" @@ -700,37 +706,37 @@ msgstr "" "La gestió de color és una funció principal ara, la majora dels ginys i àrees" " de previsualització usen la gestió de color" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" "Previsualització de l'efecte al llenç, amb vista dividida abans i després " "del processament dels píxels" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" "Renderització accelerada per maquinari i múltiples fils, processament i " "pintura" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "" "La majoria d'eines inclouen millores, diverses eines noves de transformació" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" "Millora en la compatibilitat de molts formats d'imatges, en particular " "millor importació PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "Compatibilitat amb nous formats d'imatge: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" @@ -738,25 +744,25 @@ msgstr "" "Millora en la pintura digital: rotació i capgirament del llenç, pintura en " "simetria, pinzells MyPaint…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "Visualització i edició de metadades per Exif, XMP, IPTC, i DICOM" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" "Compatibilitat bàsica amb HiDPI: mida de la icona automàtica o seleccionada " "per l'usuari" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "Nous temes pel GIMP: llum, gris, fosc i sistema" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "And much, much more…" msgstr "I molt, molt més…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " @@ -767,7 +773,7 @@ msgstr "" "velocitat i l’optimització per tal d’oferir una experiència de pintura més " "suau. Els canvis més grans són:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" @@ -775,13 +781,13 @@ msgstr "" "Optimitzacions importants pel traçat i la visualització, incloent-hi " "l'execució en paral·lel del codi de traçat" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" "Les simetries es preserven ara en fitxers XCF (desats com a paràsits " "d'imatge)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." @@ -789,7 +795,7 @@ msgstr "" "El temes «clar» i «fosc» s'han escrit des de zero per solucionar diversos " "problemes d'usabilitat. El temes «més clar» i «més fosc» s'han eliminat." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation" @@ -799,7 +805,7 @@ msgstr "" "filtre Projecció panoràmica. El giny proporciona en el llenç interacció per " "a la rotació 3D (orientació, inclinació, balanceig)." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with " "--stack-trace-mode command line option not only on receiving signals but " @@ -811,7 +817,7 @@ msgstr "" "només per rebre senyals, sinó també per avisos i errors crítics quan es " "configura la clau de depuració «fatal-warning»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " @@ -821,12 +827,12 @@ msgstr "" " GIMP 2.10.0, que es centra en la depuració i l'estabilitat. A part de les " "moltes solucions d'errors, les millores més notables són:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "" "Nou tauler de control acoblable per fer un seguiment de l'ús dels recursos" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to" " report bugs" @@ -834,34 +840,34 @@ msgstr "" "Nou diàleg de depuració que produeix traces i altres dades depuració, " "encoratjant a què s'enviïn informes d'error" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "Les imatges sense desar es poden recuperar en cas de fallada" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "Màscares de capa en grups de capes" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" "La compatibilitat amb JPEG 2000 ha millorat per alta profunditat de bits i " "diversos espais de colors" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "" "Captura de pantalla i la tria de colors ha millorat en diferents plataformes" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "Preferències per defecte de les metadades ara ja estan disponibles" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "Various GUI polishing" msgstr "Diverses millores de la interfície d'usuari" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." @@ -869,49 +875,49 @@ msgstr "" "GIMP 2.9.8 introdueix l'edició de degradats al llenç i diverses millores " "mentre es centra en la definició d'errors i l'estabilitat." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "Edició de degradats al llenç" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "Notificació quan la imatge està sobreexposada o subexposada" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "Better and faster color management" msgstr "Millor gestió del color i més ràpida" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "" "Compatibilitat per la tria de colors i captures de pantalla a Wayland amb " "KDE Plasma" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "Paste in place feature" msgstr "Funcionalitat enganxa al lloc" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 msgid "Many usability improvements" msgstr "Moltes millores d'usabilitat" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "El manual es pot mostrar en la llengua preferida de l'usuari" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "Millores en el filtre descomposició de l'ondeta" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "Millora de compatibilitat amb els fitxers .psd de Photoshop" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "Compatibilitat amb els PDF protegits amb contrasenya" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "Suport nou per al format HGT (dades del model d’elevació digital)" @@ -1123,7 +1129,7 @@ msgstr "" "Sortida del GIMP. Podeu minimitzar aquesta finestra, però no la podeu " "tancar." -#: ../app/sanity.c:562 +#: ../app/sanity.c:546 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -1134,7 +1140,7 @@ msgstr "" "\n" "Comproveu el valor de la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:581 +#: ../app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -1152,7 +1158,7 @@ msgstr "Editor del pinzell" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Brushes" msgstr "Pinzells" @@ -1201,7 +1207,7 @@ msgstr "Acoblable" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 msgid "Document History" msgstr "Historial de documents" @@ -1236,7 +1242,7 @@ msgstr "Filtres" #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Fonts" msgstr "Lletres tipogràfiques" @@ -1247,12 +1253,12 @@ msgstr "Editor de degradats" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Gradients" msgstr "Degradats" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Tool Presets" msgstr "Valors predefinits de l'eina" @@ -1283,7 +1289,7 @@ msgstr "Capes" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Pinzells MyPaint" @@ -1294,23 +1300,23 @@ msgstr "Editor de la paleta" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Palettes" msgstr "Paletes" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 msgid "Patterns" msgstr "Patrons" -#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 msgid "Plug-ins" msgstr "Connectors" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 msgid "Quick Mask" msgstr "Màscara ràpida" @@ -1337,7 +1343,7 @@ msgid "Text Editor" msgstr "Editor de text" #: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 -#: ../app/gui/gui.c:554 +#: ../app/gui/gui.c:567 msgid "Tool Options" msgstr "Opcions de l'eina" @@ -3329,7 +3335,7 @@ msgstr "240 segons" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 @@ -6905,7 +6911,7 @@ msgstr "Ajusta la mida de la imatge" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 @@ -8185,7 +8191,7 @@ msgstr "Restableix tots els filtres" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 @@ -10769,13 +10775,13 @@ msgstr "Mou aquesta finestra a la pantalla %s" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 @@ -13138,7 +13144,7 @@ msgid "Parasites" msgstr "Paràsits" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "Modules" msgstr "Mòduls" @@ -13158,7 +13164,7 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 msgid "Dynamics" msgstr "Dinàmica" @@ -13345,7 +13351,7 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer del pinzell «%s»." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 #: ../app/display/gimptoolpath.c:570 msgid "Unnamed" @@ -13936,7 +13942,7 @@ msgid "Output type" msgstr "Nivells de sortida" #. Style -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 msgid "Style" msgstr "Estil" @@ -14566,8 +14572,8 @@ msgstr "Ajusta la mida de la imatge" msgid "Can't undo %s" msgstr "No es pot desfer %s" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" @@ -14972,29 +14978,32 @@ msgstr "" "Els patrons del GIMP han de ser en GRIS o en RGB." #: ../app/core/gimppattern-load.c:99 -#, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +msgid "" +"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " +"%lu), bytes=%lu" msgstr "" "Les dades de capçalera no són vàlides a '%s': width=%lu, height=%lu, " "bytes=%lu" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:115 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:116 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" msgstr "" "La dada de capçalera no és vàlida a «%s»: el nom del patró és massa llarg: " "%lu" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167 msgid "File appears truncated." msgstr "El fitxer està truncat." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:134 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:135 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer del patró «%s»." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:177 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:178 msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de patró:" @@ -15784,7 +15793,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%s» de la llista i del disc?" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195 #: ../app/gui/gui-message.c:271 msgid "GIMP Message" msgstr "Missatge del GIMP" @@ -16007,7 +16016,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Crea una imatge nova" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 msgid "_Template:" msgstr "Plan_tilla:" @@ -16329,7 +16338,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Selecciona l'origen" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 msgid "_Gradient" msgstr "De_gradat" @@ -16453,12 +16462,12 @@ msgstr "" "que inicieu el GIMP." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Hi ha una instal·lació en local del manual d'usuari." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "El manual d'usuari no està instal·lat en local." @@ -16534,77 +16543,77 @@ msgstr "Ajusta a les vor_es del llenç" msgid "Snap to _Active Path" msgstr "Ajusta al camí _actiu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 msgid "System Resources" msgstr "Recursos del sistema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 msgid "Resource Consumption" msgstr "Consum dels recursos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "N_ombre mínim de nivells a desfer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "_Memòria màxima per desfer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 msgid "Tile cache _size:" msgstr "_Mida de la memòria cau de les tessel·les:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Mida màxima de les imatges _noves:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 msgid "S_wap compression:" msgstr "Compressió d'intercanvi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Nombre de _fils a utilitzar:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 msgid "Network access" msgstr "Accés a la xarxa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "Comprova les actualitzacions (requereix internet)" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Miniatures de la imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Mida de les minia_tures:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Mida màxima del _fitxer de miniatures:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "" "_Conserva el registre dels fitxers utilitzats de la llista de documents " "recents" #. TODO: icon needed. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 msgid "Debugging" msgstr "Depuració" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " @@ -16614,21 +16623,21 @@ msgstr "" "el GIMP conté errades, i poden ocórrer fallades. Si això succeeix, ens podeu" " ajudar enviant informes d'error." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 msgid "Bug Reporting" msgstr "Informe d'error" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 msgid "Debug _policy:" msgstr "_Política de depuració:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" "Aquesta funcionalitat requereix que «gdb» o «lldb» estiguin instal·lats al " "sistema." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." @@ -16636,171 +16645,171 @@ msgstr "" "Aquesta funcionalitat és més eficient amb «gdb» o «lldb» instal·lats al " "sistema." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 msgid "Color Management" msgstr "Gestió del color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 msgid "R_eset Color Management" msgstr "R_estableix la gestió del color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 msgid "Image display _mode:" msgstr "M_ode de visualització de la imatge:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 msgid "Color Managed Display" msgstr "Visualització amb gestió del color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Seleccioneu el perfil de color del monitor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Perfil del _monitor:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Prova d'utilitzar el perfil del monitor del sistema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 msgid "_Rendering intent:" msgstr "P_ropòsit de la renderització:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 msgid "Use _black point compensation" msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "Velocitat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Precisió/Fidelitat del color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "_Optimitza la visualització d'imatge per:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Prova en pantalla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "Seleccioneu el perfil de color de la prova en pantalla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "Perfil de prova en pan_talla:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "Propòsit de la re_nderització:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 msgid "Use black _point compensation" msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "O_ptimitza la prova en pantalla per a:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "Marca els colors de la gamma" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "Select Warning Color" msgstr "Selecciona un color d'avís" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Perfils preferits" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Seleccioneu el perfil de color RGB preferit" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 msgid "_RGB profile:" msgstr "Perfil _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Seleccioneu el perfil de color d'escala de grisos preferit" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "_Perfil d'escala de grisos:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Seleccioneu el perfil de color CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Perfil _CMYK:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 msgid "Policies" msgstr "Polítiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 msgid "_File Open behaviour:" msgstr "Comportament de _fitxer obert:" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Diàlegs de filtre" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 msgid "Show _advanced color options" msgstr "Mostra opcions avançades del color" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 msgid "Image Import & Export" msgstr "Importa i exporta imatges" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 msgid "Import Policies" msgstr "Polítiques d'importació" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "Converteix les imatges importades a precisió de coma _flotant" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "Aplica tramatge en convertir imatges a coma flotant" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "_Afegeix un canal alfa a les imatges importades" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 msgid "Color _profile policy:" msgstr "Política del _perfil de color:" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 msgid "Export Policies" msgstr "Polítiques d'exportació" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "Exporta per defecte el perfil de color de la i_matge" @@ -16808,7 +16817,7 @@ msgstr "Exporta per defecte el perfil de color de la i_matge" #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "Exporta per defecte les metadades _Exif si estan disponibles" @@ -16816,7 +16825,7 @@ msgstr "Exporta per defecte les metadades _Exif si estan disponibles" #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "Exporta per defecte les metadades _XMP si estan disponibles" @@ -16824,37 +16833,37 @@ msgstr "Exporta per defecte les metadades _XMP si estan disponibles" #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "Exporta per defecte les metadades _IPTC si estan disponibles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "Les metadades poden contenir informació sensible." #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 msgid "Export File Type" msgstr "Exporta el tipus de fitxer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "Exporta per defecte el tipus de fitxer:" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Importador d'imatges Raw" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 msgid "Experimental Playground" msgstr "Terreny de joc experimental" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "Playground" msgstr "Camp de joc" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " @@ -16865,11 +16874,11 @@ msgstr "" "fent o intenteu aportar pedaços." #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Acceleració de maquinari" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." @@ -16877,578 +16886,578 @@ msgstr "" "Els controladors OpenCL i el suport són experimentals, esperem " "desacceleració i possibles fallades (per favor envieu informes)." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 msgid "Use O_penCL" msgstr "Utilitza OpenCL" #. Very unstable tools -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 msgid "Insane Options" msgstr "Opcions esbojarrades" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "Ei_na de deformació de N punts" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "Eina de clonatge _sense costures" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Opcions de l'eina" #. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 msgid "General" msgstr "General" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "Permet l'edició de les capes invisibles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "De_sa les opcions de l'eina en sortir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Desa les opcio_ns d'eina" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Restableix les opcions de l'eina desades als valors per defecte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 msgid "Default _interpolation:" msgstr "_Interpolació per defecte:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Opcions de pintura compartides entre les eines" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 msgid "_Brush" msgstr "_Pinzell" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dinàmica" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 msgid "_Pattern" msgstr "_Patró" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 msgid "Move Tool" msgstr "Eina Mou" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "Estableix la capa activa o el camí" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 msgid "Default New Image" msgstr "Imatge nova predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 msgid "Default Image" msgstr "Imatge predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Color de la màscara ràpida:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Estableix el color de la màscara ràpida" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 msgid "Default Image Grid" msgstr "Quadrícula d'imatge predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 msgid "Default Grid" msgstr "Quadrícula predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 msgid "User Interface" msgstr "Interfície d'usuari" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 msgid "Interface" msgstr "Interfície" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 msgid "Use co_mpact sliders" msgstr "_Utilitzeu lliscadors compactes" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "Previews" msgstr "Previsualitzacions" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "Activa pr_evisualitzacions de capes i canals" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "Activa les previsualitzacions de _grups de capes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Mi_da de les previsualitzacions de les capes i els canals:" # Quim: no hi cap "previsualització" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 msgid "_Undo preview size:" msgstr "_Desfés la mida de la previsualització:" # Quim: no hi cap "previsualització" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Mida de la previsualització a la finestra de na_vegació:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Dreceres de teclat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "_Utilitza les dreceres de teclat dinàmiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Configura les dreceres de _teclat..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "De_sa les dreceres de teclat en sortir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Desa _ara les dreceres de teclat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Restableix les dreceres de teclat per defecte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Suprimeix _totes les dreceres de teclat" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 msgid "Select Theme" msgstr "Seleccioneu un tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Torna a carregar el tema act_ual" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 msgid "Icon Theme" msgstr "Icona del tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Seleccioneu una icona del tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 msgid "Toolbox" msgstr "Caixa d'eines" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Aparença" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "Mostra el _logotip del GIMP (objectiu arrossega-i-amolla)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Mostra els colors de primer pla i de _fons" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Mostra el _pinzell, patró i degradat actiu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 msgid "Show active _image" msgstr "Mostra la _imatge activa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Use tool _groups" msgstr "Utilitza _grups d’eines" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 msgid "_Menu mode:" msgstr "_Mode del menú:" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 msgid "Tools Configuration" msgstr "Configuració de les eines" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Valors per defecte del diàleg" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "Restableix els valors per defecte dels diàlegs" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Diàleg d'importació del perfil de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 msgid "Color profile policy:" msgstr "Política del perfil de color:" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Diàlegs de fitxer de perfil de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 msgid "Profile folder:" msgstr "Carpeta del perfil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Seleccioneu la carpeta defecte pels perfils de color" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Diàleg converteix a perfil de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 msgid "Rendering intent:" msgstr "Propòsit de la renderització:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 msgid "Black point compensation" msgstr "Compensació de punt negre" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Diàleg de conversió de precisió" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 msgid "Dither layers:" msgstr "Tramatge de capes:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 msgid "Dither text layers:" msgstr "Tramatge de capes text:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Tramat de canals i màscares:" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Diàleg Conversió a colors indexats" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 msgid "Colormap:" msgstr "Mapa de color:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Nombre màxim de colors:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Suprimeix els colors no utilitzats i duplicats del mapa de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Color dithering:" msgstr "Tramatge de color:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Habilita el tramatge de la transparència" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Habilita el tramatge de les capes de text" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Keep recent settings:" msgstr "Mantén la configuració recent:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Per defecte utilitza l'última configuració usada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 msgid "Show advanced color options" msgstr "Mostra opcions avançades del color" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Diàleg Mida del llenç" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 msgid "Fill with:" msgstr "Omple amb:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 msgid "Resize layers:" msgstr "Canvia la mida de les capes:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 msgid "Resize text layers" msgstr "Canvia la mida de les capes de text" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Diàleg Capa nova" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 msgid "Layer name:" msgstr "Nom de la capa:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 msgid "Fill type:" msgstr "Tipus de farciment:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Diàleg Defineix mida del marc de la capa" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Diàleg afegeix una màscara de capa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 msgid "Layer mask type:" msgstr "Tipus de màscara de la capa:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 msgid "Invert mask" msgstr "Inverteix màscara" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Diàleg de fusió de capes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 msgid "Merged layer size:" msgstr "Mida de la capa fusionada:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 msgid "Merge within active group only" msgstr "Combina només amb el grup actiu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Omet les capes invisibles" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Diàleg canal nou" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 msgid "Channel name:" msgstr "Nom del canal:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 msgid "Color and opacity:" msgstr "Color i l'opacitat:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Nou color i opacitat per defecte" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "New Path Dialog" msgstr "Diàleg camí nou" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "Path name:" msgstr "Nom del camí:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Diàleg d'exportació de camins" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 msgid "Export folder:" msgstr "Carpeta d'exportació:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Seleccioneu la carpeta defecte per exportar camins" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Export the active path only" msgstr "Exporta només el camí actiu" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Diàleg importa camins" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "Import folder:" msgstr "Carpeta a importar:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Seleccioneu la carpeta per defecte pels camins importats" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "Merge imported paths" msgstr "Fusiona els camins importats" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "Scale imported paths" msgstr "Ajusta la mida dels camins importats" #. Feather Selection Dialog # Quim: títol del diàleg menú selecciona / difumina la vora... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Diàleg Difumina la vora de la selecció" # Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció # rectangular siguin arrodonides -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 msgid "Feather radius:" msgstr "Radi de difuminació:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Les àrees seleccionades continuen fora de la imatge" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Diàleg per eixamplar la selecció" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 msgid "Grow radius:" msgstr "Radi d'eixamplament:" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Diàleg per encongir la selecció" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 msgid "Shrink radius:" msgstr "Radi d'encongiment:" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Diàleg de selecció de vores" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "Border radius:" msgstr "Radi de contorn:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 msgid "Border style:" msgstr "Estil de la vora:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "Diàlegs Omple el contorn de la selecció i Emplena camí" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Diàlegs Traça la selecció i Traça el camí" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 msgid "Help System" msgstr "Sistema d'ajuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 msgid "Show _tooltips" msgstr "Ajudes con_textuals" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 msgid "Show help _buttons" msgstr "Mostra els _botons d'ajuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Use the online version" msgstr "Utilitza la versió en línia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Utilitza una còpia instal·lada en local" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 msgid "U_ser manual:" msgstr "Manual d'u_suari:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 msgid "User interface language" msgstr "Llenguatge de la interfície d'usuari" #. If there is no webkit available, assume we are on a platform #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 msgid "Help Browser" msgstr "Navegador de l'ajuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Nav_egador de l'ajuda que es vol utilitzar:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." @@ -17457,531 +17466,531 @@ msgstr "" " navegador web." #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "Action Search" msgstr "Cerca d'accions" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "Mostra l_es accions no disponibles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "Mida _màxima de l'historial:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 msgid "C_lear Action History" msgstr "Neteja l'historial d'accions" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 msgid "Display" msgstr "Visualització" #. Transparency # Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 msgid "Transparency" msgstr "Transparència" # check: quadre, com en un taulell d'escacs, cada peça # ocupa un "check" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "_Check style:" msgstr "_Revisa l'estil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 msgid "Check _size:" msgstr "Revis_a la mida:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Resolució del monitor" #. Pixels # Quim: pixels surt a preferencies-graella i hauria de ser en minúscoles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 #: ../app/display/gimpcursorview.c:212 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "Píxels" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Detecta-la automàticament (actualment, %d x %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "_Enter manually" msgstr "Introdu_eix-la manualment" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "C_alibrate..." msgstr "C_alibra..." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 msgid "Window Management" msgstr "Gestió de finestres" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Consells per al gestor de finestres" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Ajudes per a la caixa _d'eines i els acobladors:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 msgid "Focus" msgstr "Focus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Activa la imatge amb _focus" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 msgid "Window Positions" msgstr "Posició de la finestra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "De_sa les posicions de la finestra en sortir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Obre les finestres al mateix _monitor on s'havien obert abans" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Desa _ara les posicions de la finestra" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Restableix les posicions de finestra desades als valors per defecte" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 msgid "Image Windows" msgstr "Finestres d'imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "Utilitza per defecte «Mostra-ho tot»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Utilitza «punt a punt» per _defecte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Velocit_at del caminet de formiguetes:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Opcions d'ampliació/reducció i redimensionament" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Redimensiona la finestra quan s'_ampliï/redueixi la imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Redimensiona la fine_stra quan es canviï la de la imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 msgid "Show entire image" msgstr "Mostra la imatge sencera" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "_Factor d'ampliació/reducció inicial:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 msgid "Space Bar" msgstr "Barra d'espai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "En _prémer la barra d'espai:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Punters de ratolí" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 msgid "Show _brush outline" msgstr "Mostra el contorn del pin_zell" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "Aju_sta el contorn del pinzell per a pintar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Mos_tra el punter per a les eines de pintar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Mode del punter:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "_Estil del punter:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Aparença de la finestra d'imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Aparença predeterminada en mode normal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Aparença predeterminada en mode a pantalla completa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Format del títol d'imatge i de la barra d'estat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 msgid "Title & Status" msgstr "Títol i estat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 msgid "Current format" msgstr "Format actual" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 msgid "Default format" msgstr "Format predeterminat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Mostra el percentatge d'ampliació/reducció" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Mostra el factor d'ampliació/reducció" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 msgid "Show image size" msgstr "Mostra la mida de la imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 msgid "Show drawable size" msgstr "Mostra la mida del dibuixable" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 msgid "Image Title Format" msgstr "Format del títol de la imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Format de la imatge de la barra d'estat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "Comportament de l'ajust de la finestra d'imatge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 msgid "Snapping" msgstr "Ajustament" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Comportament predeterminat en mode normal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Comportament predeterminat en mode de pantalla completa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 msgid "_Snapping distance:" msgstr "Di_stància d'ajust:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 msgid "Input Devices" msgstr "Dispositius d'entrada" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Dispositius d'entrada expandits" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "C_omparteix l'eina i les seves opcions entre dispositius d'entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Configura dispositius d'entrada e_xpandits..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "De_sa els paràmetres dels dispositius d'entrada en sortir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Desa _ara els paràmetres dels dispositius" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "" "_Restableix la configuració desada dels dispositius d'entrada als valors per" " defecte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Controladors d'entrada addicionals" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 msgid "Input Controllers" msgstr "Controladors d'entrada" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 msgid "Folders" msgstr "Carpetes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 msgid "Reset _Folders" msgstr "Reinicia les carpetes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 msgid "_Temporary folder:" msgstr "Carpeta _temporal:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Selecciona una carpeta per als fitxers temporals" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 msgid "_Swap folder:" msgstr "Carpeta d'intercanvi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Seleccioneu la carpeta d'intercanvi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Brush Folders" msgstr "Carpetes de pinzells" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Reinicia les carpetes de pinzells" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de pinzells" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Carpetes de dinàmiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Reinicia les carpetes de dinàmiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de dinàmiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 msgid "Pattern Folders" msgstr "Carpetes de patrons" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Reinicia les carpetes de patrons" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de patrons" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Palette Folders" msgstr "Carpeta de paletes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Reinicia les carpetes de paletes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de paletes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Gradient Folders" msgstr "Carpetes de degradats" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Reinicia les carpetes de degradats" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de degradats" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Font Folders" msgstr "Carpetes de lletres tipogràfiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Reinicia les carpetes de lletres tipogràfiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Select Font Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de lletres tipogràfiques" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Carpetes de valors predefinits de l'eina" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Reinicia les carpetes de valors predefinits de l'eina" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de valors predefinits de l'eina" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Carpetes de pinzells MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "Reinicia les carpetes de pinzells MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de pinzells MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Carpetes de connectors" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Reinicia les carpetes de connectors" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de connectors" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Scripts" msgstr "Funcions (scripts)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Carpetes de Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Reinicia les carpetes de Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "Module Folders" msgstr "Carpetes de mòduls" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Reinicia les carpetes de mòduls" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 msgid "Select Module Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de mòduls" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Interpreters" msgstr "Intèrprets" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Carpetes d'intèrprets" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Reinicia les carpetes d'intèrprets" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Selecciona les carpetes d'intèrprets" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 msgid "Environment" msgstr "Entorn" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 msgid "Environment Folders" msgstr "Carpetes d'entorn" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Reinicia les carpetes d'entorns" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Selecciona les carpetes d'entorns" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Themes" msgstr "Temes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Theme Folders" msgstr "Carpetes de temes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Reinicia les carpetes dels temes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Selecciona les carpetes de temes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 msgid "Icon Themes" msgstr "Temes de les icones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Carpetes dels temes de les icones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Reinicia les carpetes dels temes de les icones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Selecciona les carpetes dels temes de les icones" @@ -18568,7 +18577,7 @@ msgstr "No es poden modificar els píxels de grups de capes." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 @@ -20086,23 +20095,23 @@ msgstr "El valor alfa" #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. -#: ../app/gui/gui.c:240 +#: ../app/gui/gui.c:241 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../app/gui/gui.c:330 +#: ../app/gui/gui.c:343 msgid "Image Recovery" msgstr "Recuperació de la imatge" -#: ../app/gui/gui.c:332 +#: ../app/gui/gui.c:345 msgid "_Discard" msgstr "_Descarta" -#: ../app/gui/gui.c:333 +#: ../app/gui/gui.c:346 msgid "_Recover" msgstr "R_ecupera" -#: ../app/gui/gui.c:344 +#: ../app/gui/gui.c:357 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" msgstr "Ep! Sembla que el GIMP s'ha recuperat d'una fallida" @@ -20111,7 +20120,7 @@ msgstr "Ep! Sembla que el GIMP s'ha recuperat d'una fallida" #. * any singular/plural form of your language if #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. -#: ../app/gui/gui.c:353 +#: ../app/gui/gui.c:366 #, c-format msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" @@ -20124,7 +20133,7 @@ msgstr[1] "" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins -#: ../app/gui/gui.c:598 +#: ../app/gui/gui.c:611 msgid "Documents" msgstr "Documents" @@ -21237,174 +21246,179 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "Difuminat de moviment" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748 +msgctxt "undo-type" +msgid "Median Blur" +msgstr "Difuminació mitjana" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "Mosaic" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889 msgctxt "undo-type" msgid "Neon" msgstr "Neó" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977 msgctxt "undo-type" msgid "Newsprint" msgstr "Paper premsa" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 msgctxt "undo-type" msgid "Normalize" msgstr "Normalitza" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "Supernova" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191 msgctxt "undo-type" msgid "Oilify" msgstr "Pintura a l'oli" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "Mosaic de paper" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "Pixela" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Coordenades polars" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "Elimina els ulls vermells" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "Llançament aleatori" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "Tria aleatòria" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "Barreja aleatòria" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "Soroll RGB" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 msgctxt "undo-type" msgid "Ripple" msgstr "Onades del mar" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "Afegeix soroll" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Difuminació gaussiana selectiva" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "Semi-aplana" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "Desplaçament" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "Sinusoidal" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "Sobel" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "Soroll sòlid" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "Difusió" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Llindar alfa" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" msgstr "Ressalta (Màscara d'enfocament)" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "Inversió del valor" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "Propagació de valor" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "Dilata" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "Erosiona" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Ones circumcèntriques" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Gira i contrau" # No com a "vent" sinó com a "sinuós", com el títol de la cançó "The Long And # Winding Road" dels Beatles. -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Doblega" @@ -22645,31 +22659,31 @@ msgstr "Omple amb" msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" msgstr "Com omplir les àrees noves creades per «Permet eixamplar»" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 msgid "Crop" msgstr "Escapça" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "Eina Escapça: elimina la vora de la imatge o de la capa" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123 msgid "_Crop" msgstr "Es_capça" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" msgstr "Feu clic-i-arrossega per tallar un rectangle" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Feu clic o premeu la tecla de retorn per escapçar" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388 msgid "Crop to: " msgstr "Escapça a: " -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "No hi ha cap capa activa per escapçar." @@ -26103,7 +26117,7 @@ msgid "You are running an unsupported version!" msgstr "Heu executat una versió no compatible" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "" @@ -26111,28 +26125,28 @@ msgstr "" "senzills passos:" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "Copieu la informació de l'error al porta-retalls fent clic: " #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "Obriu el gestor d'errades al navegador fent clic a: " #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "Creeu un compte si encara no teniu un." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "" "Enganxeu el contingut del text del porta-retalls a un informe d'error nou." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." @@ -26156,90 +26170,96 @@ msgstr "" "Podeu també tancar el diàleg directament, però informar d’errors és la " "millor manera de fer que el vostre programari sigui impressionant." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 +msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" +msgstr "" +"Copia i enganxa totes les dades de depuració per informar als " +"desenvolupadors" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "El sistema operatiu no té prou memòria o recursos." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 msgid "The specified file was not found." msgstr "No s'ha trobat el fitxer especificat." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 msgid "The specified path was not found." msgstr "No s'ha trobat el camí especificat." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" "El fitxer .exe no és vàlid (no és un fitxer .exe de Microsoft Win32 o el " "fitxer conté errors)." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "El sistema operatiu ha denegat accés al fitxer especificat." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "El nom de fitxer de l'associació és incomplet o no vàlid." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 msgid "DDE transaction busy" msgstr "La transacció DDE està ocupada" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "Ha fallat la transacció DDE." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "La transacció DDE ha esgotat el temps d'espera." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "No s'ha trobat la biblioteca DLL indicada." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "" "No hi ha cap aplicació associada a l'extensió que es vol donar al fitxer." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "No hi havia prou memòria per completar l'operació." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "S'ha produït una violació en la compartició." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Error del Microsoft Windows desconegut." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»: %s" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "El GIMP ha fallat amb l'error: %s" #. First error. Let's just display it. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "El GIMPha trobat un error: %s" #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "GIMP ha trobat error greus crítics!" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623 msgid "_Restart GIMP" msgstr "_Reinicia el GIMP" @@ -26430,11 +26450,11 @@ msgstr "Mida de la memòria física" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711 msgctxt "dashboard-variable" msgid "Mipmapped" -msgstr "Mapejat com mipmap" +msgstr "En mapes MIP" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 msgid "Total size of processed mipmapped data" -msgstr "Mida total de dades processades en format mipmap" +msgstr "Mida total de dades processades en format de mapa MIP" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720 msgctxt "dashboard-variable" @@ -26542,17 +26562,17 @@ msgid "Select fields" msgstr "Selecciona els camps" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "Cap" @@ -26560,7 +26580,7 @@ msgstr "Cap" #. Translators: This string reports the rate of change of a measured #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "%g/s" @@ -26570,16 +26590,16 @@ msgstr "%g/s" #. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "S'està resolent la informació dels símbols..." @@ -27210,7 +27230,7 @@ msgstr "%g × %g %s" msgid "colors" msgstr "colors" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 msgid "Lock:" msgstr "Bloqueja:" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index adab454029..5c9e0ed2d2 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -23,16 +23,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-24 19:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-24 23:41+0100\n" -"Last-Translator: Philipp Kiemle \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-30 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-30 22:15+0200\n" +"Last-Translator: Tim Sabsch \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 @@ -89,16 +89,24 @@ msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "Fotobearbeitung in GIMP" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " +"scripts and plug-in code." +msgstr "" +"GIMP 2.10.26 enthält dutzende Fehlerkorrekturen im Hauptquellcode sowie dem " +"Code für Skripte und Plugins." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "" "GIMP 2.10.24 enthält insbesondere Fehlerkorrekturen. Erwähnenswerte " "Änderungen sind:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 msgid "GeoTIFF metadata support added" msgstr "Unterstützung für GeoTIFF-Metadaten hinzugefügt" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 msgid "" "PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " "allows fractional pixel density" @@ -106,43 +114,43 @@ msgstr "" "Der PDF-Import erlaubt nun, Ebenen in umgekehrter Reihenfolge zu laden sowie " "eine anteilige Pixeldichte" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 msgid "" "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" msgstr "" "Der Import von RAW-Bilddateien wurde aktualisiert, um Änderungen in der API " "von darktable ab Version 3.6 zu übernehmen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 msgid "" "File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" msgstr "" "Verbesserte Unterstützung für die folgenden Dateiformate: HEIF, PSP, TIFF, " "JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" msgstr "" "Viele Fehlerkorrekturen und Verbesserungen für den Metadaten-Betrachter und -" "Editor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 msgid "New Kabyle translation" msgstr "Neue Übersetzung in Kabylisch" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" msgstr "" "Das Einrasten an Punkten (am Raster, Hilfslinien oder Pfaden) ist nun auch " "außerhalb der Leinwand möglich" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "" "GIMP 2.10.22 enthält insbesondere Fehlerkorrekturen. Erwähnenswerte " "Änderungen sind:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 msgid "" "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " "importing and exporting" @@ -150,21 +158,21 @@ msgstr "" "Verbesserungen in der Unterstützung von HEIF: Optionaler Export mit hoher " "Bit-Tiefe sowie AVIF-Import und -Export" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" msgstr "Mehrere Verbesserungen bei der Unterstützung von Corel Paintshop Pro" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" msgstr "" "»Farbkomposition verwenden« ist nun in den Werkzeugeinstellungen von GEGL-" "Operationen verfügbar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" msgstr "»Farbkomposition verwenden« ist nun beim Farbwähler voreingestellt" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 msgid "" "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " "Preferences" @@ -172,7 +180,7 @@ msgstr "" "Die Einstellung für die Unterstützung von OpenCL wurde in den Reiter " "»Spielplatz« im Einstellungen-Dialog verschoben" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 msgid "" "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " "performs a lot better" @@ -180,23 +188,23 @@ msgstr "" "Für die Vordergrundauswahl ist ab sofort die Engine »Levin-Matting« " "voreingestellt, weil sie deutlich schneller arbeitet" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" msgstr "" "Neue fortlaufende Leistungsprotokolle und Aktualisierungen für die " "Leistungsüberwachung" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" msgstr "" "Ausführliche Fehlerdiagnosen zeigen nun Flatpak-Informationen an, sofern " "relevant" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "Various bug fixes" msgstr "Verschiedene Fehlerkorrekturen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 msgid "" "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " "changes:" @@ -204,13 +212,13 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.10 enthält neue Funktionsmerkmale und eine Reihe von " "Fehlerkorrekturen. Erwähnenswerte Änderungen sind:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" msgstr "" "Werkzeuggruppen klappen in der Voreinstellung ab sofort beim Überfahren aus, " "statt wie bisher bei Mausklick" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "" "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " "actual pixels" @@ -218,7 +226,7 @@ msgstr "" "Nicht-destruktives Zuschneiden ist ab sofort für das Zuschneiden der " "Leinwand anstatt der tatsächlichen Pixel verfügbar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "" "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " "channels in the right order" @@ -226,19 +234,19 @@ msgstr "" "Bessere PSD-Unterstützung: Der Export von 16-Bit-Dateien sowie das Lesen und " "Schreiben von Kanälen in der richtigen Reihenfolge wird ab sofort unterstützt" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" msgstr "Der Vignette-Filter kann direkt auf der Leinwand eingestellt werden" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" msgstr "Neue Filter: Blühen, Fokus-, Linsen- und Variabler Weichzeichner" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "Over 30 bugfixes" msgstr "Über 30 Fehlerkorrekturen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." @@ -247,7 +255,7 @@ msgstr "" "CMYK-PSD-Dateien ein und bietet eine neue Variante des Symbol-Themas " "»Symbolic« mit hohem Kontrast." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " @@ -258,49 +266,49 @@ msgstr "" "eine automatische Überprüfung auf neue Versionen sowie die übliche Anzahl an " "Fehlerbehebungen. Erwähnenswerte Verbesserungen:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "" "Werkzeuge in der Werkzeugleiste sind in der Voreinstellungen nun in Gruppen " "zusammengefasst" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "" "Schieberegler besitzen nun einen kompakten Modus mit besserer Nutzbarkeit" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "Deutlich bessere Bedienbarkeit bei der Vorschau von Transformationen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "" "Andockbare Bereiche werden nun hervorgehoben, wenn ein andockbarer Dialog " "verschoben wird" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "" "Neues 3D-Transformationswerkzeug zum Drehen und Verschieben von Objekten" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgstr "Deutlich glattere Bewegung des Pinselumrisses auf der Leinwand" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "" "Zusammengelegte Benutzeroberfläche für die Vereinigung und Verankerung von " "Ebenen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" "Benutzer werden benachrichtigt, sobald eine neue Version/" "Installationsprogramm verfügbar ist" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " @@ -310,7 +318,7 @@ msgstr "" "GIMP damit stabiler. Auch wurden viele alte Filter zu GEGL portiert. " "Natürlich enthält es auch einige erwähnenswerte Verbesserungen:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" @@ -318,54 +326,54 @@ msgstr "" "Ansichtsmenü: Neue Option »Alles anzeigen«, mit der Pixel außerhalb der " "Leinwandgrenzen angezeigt werden" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" "Filter: Neue Einstellung »Zuschnitt«, mit der Ebenengrößen verändert werden " "können, sofern erforderlich" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "Vordergrundauswahl: Neuer Vorschaumodus »Graustufen«" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" "Vordergrundauswahl: Auswahlmenü für Farbe und Deckkraft im Vorschaumodus " "»Farbe«" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "Freie Auswahl: Verbesserte Interaktion beim Kopieren und Einfügen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" "Transformationswerkzeuge: Neue Transformationsart »Bild«, mit der das ganze " "Bild transformiert werden kann" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "" "Einstellungen: Neue Einstellung »Bearbeitung von nicht-sichtbaren Ebenen " "erlauben«" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "HEIF-Import/Export: Unterstützung von Farbprofilen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" "PDF-Export: Textebenen in Ebenengruppen werden nun als Texte exportiert" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" "TIFF-Import: Es wird nun nach der Verarbeitung von unspezifizierten TIFF-" "Kanälen gefragt" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " @@ -375,31 +383,31 @@ msgstr "" "mit dessen vielen Änderungen zu erwarten war. Dennoch enthält es auch einige " "tolle Verbesserungen, insbesondere für die Bearbeitung von Kurven:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "Eine insgesamt bessere Interaktion mit Kurven" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "Einige Verbesserungen für das Werkzeug »Kurven«" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "Unterstützung für Ebenen in TIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "Erkennung von Benutzer-installierten Schriften unter Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges »Abwedeln / Nachbelichten«" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "Das Werkzeug »Freie Auswahl« erstellt eine vorläufige Auswahl" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" @@ -408,7 +416,7 @@ msgstr "" "Funktionsmerkmale und Fehlerbehebungen mit. Zu den erwähnenswerten " "Verbesserungen gehören:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" @@ -417,12 +425,12 @@ msgstr "" "füllen« für nicht vollständig geschlossene Regionen in Liniengrafiken " "(»Lineart«)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" "Das Füllen-Werkzeug kann nun mit Strg + Mausklick schnelle Farben auswählen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" @@ -430,13 +438,13 @@ msgstr "" "Das Füllen-Werkzeug erlaubt das Gedrückthalten der Maus in den Modi " "»Ähnliche Farben« und »Liniengrafik-Erkennung«" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" "Das Skalieren-Werkzeug skaliert jetzt auch bei numerischen Eingaben um den " "Mittelpunkt herum" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" @@ -444,7 +452,7 @@ msgstr "" "Das Vereinheitlichte Transformationswerkzeug behält beim Vergrößern oder " "Verkleinern nun standardmäßig das Seitenverhältnis bei" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" @@ -452,23 +460,23 @@ msgstr "" "Neue Einstellungen »Ankerpunkte beschränken« und »Um den Mittelpunkt« im " "Transformationswerkzeug »Perspektive«" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" "Ein neue generische Tastenkombination für die Leinwand: »Alt + Mittlere " "Maustaste« zum Auswählen von Ebenen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" "Parametrische Pinsel nutzen nun 32-Bit-Gleitkommazahlen, um Posterisierung " "zu vermeiden" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "Pinsel und Muster in der Zwischenablage können nun dupliziert werden" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" @@ -476,27 +484,27 @@ msgstr "" "Es blinkt nun beim Versuch, gesperrte Ebenen zu bearbeiten, um auf den Grund " "aufmerksam zu machen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" "Ein neues Interface direkt auf der Leinwand: Einfache Linien für " "kreisförmige, lineare und Vergrößerungs-Bewegungsunschärfe" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "" "Mehrere Optimierungen, einschließlich einer schnelleren Verarbeitung von " "Ebenengruppen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" "Auslagerungs- und Zwischenspeicherdateien werden nicht länger im " "Einstellungsverzeichnis gespeichert" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" @@ -504,17 +512,17 @@ msgstr "" "Verschiedene Stabilitätsverbesserungen beim Speichern/Exportieren von " "Dateien, indem keine unvollständigen Dateien gespeichert werden" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "Verbesserungen bei der Unterstützung von HiDPI-Bildschirmen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "" "Neue Möglichkeit, eine Voreinstellung für den Dateityp beim Exportieren zu " "treffen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" @@ -522,11 +530,11 @@ msgstr "" "Neue Einstellung, um PNG-, JPEG- und TIFF-Dateien mit einem Farbprofil zu " "exportieren. PSD-Dateien werden nun immer mit einem Farbprofil exportiert" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "Neues Plugin zum Laden/Exportieren von DDS-Dateien" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" @@ -534,7 +542,7 @@ msgstr "" "Komplett neue Implementierung des Spyrogimp-Plugins mit mehr Einstellungen " "und einer besseren Interaktion" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" @@ -544,7 +552,7 @@ msgstr "" # CHECK # https://en.wikipedia.org/wiki/Responsiveness -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" @@ -552,12 +560,12 @@ msgstr "" "Eine sich anpassende Blockgröße beim Verarbeiten von Projektionen, wodurch " "sich die Echtzeitfähigkeit dynamisch verbessert" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "" "Verbesserte Erkennung von RawTherapee (Version 5.5 und neuer) unter Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" @@ -565,7 +573,7 @@ msgstr "" "Verständlichere und besser entdeckbare Kompatibilitätsinformationen zu XCF " "im Speichern-Dialog" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" @@ -574,7 +582,7 @@ msgstr "" "Leistungsprotokolle über das Dock zur Leistungsüberwachung anzulegen, wurden " "hinzugefügt" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" @@ -582,7 +590,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.6 enthält zahlreiche Fehlerkorrekturen, Optimierungen und " "Funktionsmerkmale. Die wichtigsten davon sind:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" @@ -590,22 +598,22 @@ msgstr "" "Textebenen können nun vertikalen Text darstellen (mit verschiedenen " "Zeichenausrichtungen und Linienrichtungen)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "Neuer Filter: »Kleiner Planet« (gegl:stereographic-projection)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "Neuer Filter »Langer Schatten«" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" msgstr "" "Die Option »Ausrichten« im Maßband-Werkzeug erlaubt nun vertikales Ausrichten" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" @@ -613,7 +621,7 @@ msgstr "" "Vorschaubilder werden nun asynchron verarbeitet, und Vorschauen von " "Ebenengruppen können in den Einstellungen deaktiviert werden" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" @@ -621,17 +629,17 @@ msgstr "" "Das neue Feld »Asynchron« in der Leistungsüberwachung-Gruppe »Extra« zeigt " "die Anzahl der derzeit laufenden asynchronen Aktionen an" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" "Die Dateiformat-Filter in den Öffnen/Speichern/Exportieren-Dialogen wurden " "verständlicher gestaltet" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "Neue Sprache (womit GIMP nun in 81 Sprachen übersetzt ist): Marathi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" @@ -639,7 +647,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.4 enthält zahlreiche Fehlerkorrekturen und eine Reihe von " "Korrekturen. Die wichtigsten davon sind:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" @@ -647,12 +655,12 @@ msgstr "" "Ausrichten im Maßband-Werkzeug: Ebenen können anhand der Maßlinie als " "Horizont gedreht werden" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "" "Schneller Start: Das Laden von Schriften verzögert den Start nun nicht mehr" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" @@ -660,13 +668,13 @@ msgstr "" "Markierungen von Schriftarten verwenden nun die gleiche " "Benutzerschnittstelle wie Pinsel, Muster und Farbverläufe" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "" "PSD-Unterstützung: eine vorgefertigte Version eines PSD-Bildes kann nun " "importiert werden" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" @@ -674,7 +682,7 @@ msgstr "" "Aktualisierung der Leistungsüberwachung: Die neue Gruppe »Speicher« und die " "verbesserte Gruppe »Auslagerungsspeicher« zeigen verschiedene Metriken an" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " @@ -684,7 +692,7 @@ msgstr "" "2.10.0 folgt, ist die übliche fehlerbereinigende Version nach einer " "Hauptveröffentlichung, mit einigen Dutzend Fehlerkorrekturen." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -697,7 +705,7 @@ msgstr "" "Regeln zur Einführung von Funktionsmerkmalen in stabilen " "Zwischenveröffentlichungen." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" @@ -706,11 +714,11 @@ msgstr "" "Bildverarbeitungsengine GEGL vorstellt. Die bemerkenswertesten Änderungen " "sind:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "Farbverarbeitung in größerer Bittiefe (16/32-bit pro Farbkanal)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" @@ -718,37 +726,37 @@ msgstr "" "Die Farbverwaltung ist nun ein Kern-Funktionsmerkmal, die meisten Widgets " "und Vorschaubereiche stehen unter Farbverwaltung" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" "Vorschau von Effekten direkt auf der Leinwand, mit geteilter Vorher-Nachher-" "Ansicht der verarbeiteten Pixel" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" "Multi-threaded und hardwarebeschleunigte Darstellung, Verarbeitung und Malen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "" "Die meisten Werkzeuge wurden verbessert, verschiedene " "Transformationswerkzeuge neu eingeführt" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" "Verbesserte Unterstützung für viele Bildformate, insbesondere besserer PSD-" "Import" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "Neu unterstützte Bildformate: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT …" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" @@ -756,27 +764,27 @@ msgstr "" "Verbessertes digitales Malen: Drehen und Spiegeln der Leinwand, " "symmetrisches Malen, MyPaint-Pinsel …" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "" "Anzeigen und Bearbeiten von Metadaten in den Dateiformaten Exif, XMP, IPTC " "und DICOM" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" "Grundlegende HiDPI-Unterstützung: automatische oder benutzerdefinierte " "Symbolgröße" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "Neue Themen für GIMP: Hell, Grau, Dunkel und System" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "And much, much more…" msgstr "Und vieles, vieles mehr …" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " @@ -787,7 +795,7 @@ msgstr "" "reibungsloseres Erlebnis beim Malen zu erzielen. Die Fehlerdiagnose steht " "immer noch im Fokus. Größere Änderungen sind:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" @@ -795,13 +803,13 @@ msgstr "" "Wichtige Kernoptimierungen für Malen und Anzeige, wie parallelisierter Mal-" "Code" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" "Symmetrien werden nun in XCF-Dateien gespeichert (als parasitäre " "Bildbestandteile)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." @@ -810,7 +818,7 @@ msgstr "" "Probleme der Benutzerfreundlichkeit zu beseitigen. Die Themen »Lighter« und " "»Darker« wurden vollständig entfernt." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " @@ -820,7 +828,7 @@ msgstr "" "Panorama-Projektionsfilter verwendet wird. Das Widget bietet 3D-Drehung " "(Gieren, Neigung, Rollen) der Leinwand." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " @@ -831,7 +839,7 @@ msgstr "" "Befehlszeilenparameter »--stack-trace-mode« nicht nur beim Empfang von " "Signalen angezeigt, sondern auch bei Warnungen und kritischen Fehlern." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " @@ -842,11 +850,11 @@ msgstr "" "Stabilität. Neben zahlreichen Fehlerkorrekturen sind die erwähnenswertesten " "Verbesserungen:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "Neues Dock zur Leistungsüberwachung des Ressourcenverbrauchs von GIMP" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" @@ -854,35 +862,35 @@ msgstr "" "Neuer Fehlerdiagnosedialog zum Erzeugen von Backtraces und weitere " "Diagnosedaten, Ermutigung zum Melden von Fehlern" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "" "Ungespeicherte Bilder können nun nach einem Absturz wiederhergestellt werden" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "Ebenenmasken auf Ebenengruppen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" "Verbesserte Unterstützung für JPEG 2000 für hohe Bittiefe und verschiedene " "Farbräume" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "" "Bildschirmfotos und Farbwähler auf verschiedenen Plattformen verbessert" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "Vorgabewerte für Metadaten sind nun verfügbar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "Various GUI polishing" msgstr "Verschiedenste Überarbeitungen der Benutzeroberfläche" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." @@ -891,49 +899,49 @@ msgstr "" "ein, sowie diverse Verbesserungen mit dem Schwerpunkt auf Fehlerbehebung und " "Stabilität." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "Farbverlaufsbearbeitung direkt auf der Leinwand" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "Benachrichtigung, wenn ein Bild über- oder unterbelichtet ist" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "Better and faster color management" msgstr "Bessere und schnellere Farbverwaltung" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "" "Unterstützung für Farbwähler und Bildschirmfotos in Wayland unter KDE Plasma" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "Paste in place feature" msgstr "Merkmal »An Ort und Stelle einfügen«" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 msgid "Many usability improvements" msgstr "Viele Verbesserungen der Bedienbarkeit" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "" "Das Handbuch kann in der vom Benutzer bevorzugten Sprache angezeigt werden" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "Verbesserungen des Wavelet-Zerlegungsfilters" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "Verbesserte Kompatibilität zu .psd-Dateien (Photoshop)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "Neue Unterstützung für passwortgeschützte PDFs" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "Neue Unterstützung für das HGT-Format (Digital Elevation Model data)" @@ -1159,7 +1167,7 @@ msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "" "GIMP-Ausgabe. Sie können dieses Fenster verkleinern, jedoch nicht schließen." -#: ../app/sanity.c:562 +#: ../app/sanity.c:546 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -1171,7 +1179,7 @@ msgstr "" "\n" "Bitte überprüfen Sie den Wert der Umgebungsvariable G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:581 +#: ../app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -1195,7 +1203,7 @@ msgstr "Pinseleditor" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Brushes" msgstr "Pinsel" @@ -1244,7 +1252,7 @@ msgstr "Andockbar" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 msgid "Document History" msgstr "Dokumentenindex" @@ -1279,7 +1287,7 @@ msgstr "Filter" #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Fonts" msgstr "Schriften" @@ -1290,12 +1298,12 @@ msgstr "Farbverlaufseditor" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Gradients" msgstr "Farbverläufe" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Tool Presets" msgstr "Werkzeug-Voreinstellungen" @@ -1324,7 +1332,7 @@ msgstr "Ebenen" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "MyPaint-Pinsel" @@ -1335,23 +1343,23 @@ msgstr "Paletteneditor" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Palettes" msgstr "Paletten" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 msgid "Patterns" msgstr "Muster" -#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 msgid "Plug-ins" msgstr "Plugins" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 msgid "Quick Mask" msgstr "Schnellmaske" @@ -1378,7 +1386,7 @@ msgid "Text Editor" msgstr "Texteditor" #: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 -#: ../app/gui/gui.c:554 +#: ../app/gui/gui.c:567 msgid "Tool Options" msgstr "Werkzeugeinstellungen" @@ -3369,7 +3377,7 @@ msgstr "240 Sekunden" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 @@ -5734,7 +5742,7 @@ msgstr "RGB zus_chneiden …" #: ../app/actions/filters-actions.c:628 msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." -msgstr "_Wellen (um Punkt)…" +msgstr "_Kräuseln …" #: ../app/actions/filters-actions.c:633 msgctxt "filters-action" @@ -6928,7 +6936,7 @@ msgstr "Bild skalieren" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 @@ -8204,7 +8212,7 @@ msgstr "Alle Filter zurücksetzen" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 @@ -10793,13 +10801,13 @@ msgstr "Dieses Fenster auf Bildschirm %s verschieben" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 @@ -13179,7 +13187,7 @@ msgid "Parasites" msgstr "Parasiten" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "Modules" msgstr "Module" @@ -13199,7 +13207,7 @@ msgstr "Das Öffnen von »%s« ist fehlgeschlagen: %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 msgid "Dynamics" msgstr "Zeichendynamiken" @@ -13389,7 +13397,7 @@ msgstr "Ungültige Kopfdaten in »%s«: Pinselname ist zu lang: %lu" msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in Pinseldatei »%s«." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 #: ../app/display/gimptoolpath.c:570 msgid "Unnamed" @@ -13983,7 +13991,7 @@ msgid "Output type" msgstr "Ausgabetyp" #. Style -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -14613,8 +14621,8 @@ msgstr "Bild skalieren" msgid "Can't undo %s" msgstr "%s konnte nicht rückgängig gemacht werden" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 msgid "Folder" msgstr "Ordner" @@ -15024,25 +15032,29 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:99 #, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" -msgstr "Ungültige Kopfdaten in »%s«: Breite=%lu, Höhe=%lu, Bytes=%lu" +msgid "" +"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " +"%lu), bytes=%lu" +msgstr "" +"Ungültige Kopfdaten in »%s«: Breite=%lu (maximal %lu), Höhe=%lu (maximal " +"%lu), Bytes=%lu" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:115 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:116 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" msgstr "Ungültige Kopfdaten in »%s«: Mustername ist zu lang: %lu" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167 msgid "File appears truncated." msgstr "Datei scheint abgeschnitten zu sein." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:134 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:135 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Ungültige UTF-8-Zeichenkette in Musterdatei »%s«." # CHECK -#: ../app/core/gimppattern-load.c:177 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:178 msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "Schwerwiegender Fehler in Musterdatei: " @@ -15547,7 +15559,7 @@ msgstr "" "Mario Blättermann\n" "Daniel Winzen\n" "Tim Sabsch\n" -"Philipp Kiemle " +"Philipp Kiemle" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:355 msgid "Update available!" @@ -15847,7 +15859,7 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass »%s« aus der Liste entfernt und von der Festplatte " "gelöscht werden soll?" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195 #: ../app/gui/gui-message.c:271 msgid "GIMP Message" msgstr "GIMP-Meldung" @@ -16075,7 +16087,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Ein neues Bild erstellen" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 msgid "_Template:" msgstr "_Vorlagen:" @@ -16395,7 +16407,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Quelle auswählen" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 msgid "_Gradient" msgstr "Far_bverlauf" @@ -16515,12 +16527,12 @@ msgstr "" "Standardwerte zurückgesetzt." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Das Benutzerhandbuch ist lokal installiert." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Das Benutzerhandbuch ist nicht lokal installiert." @@ -16597,75 +16609,75 @@ msgstr "An Leinwand_kanten einrasten" msgid "Snap to _Active Path" msgstr "Am _aktiven Pfad einrasten" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 msgid "System Resources" msgstr "Systemressourcen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 msgid "Resource Consumption" msgstr "Ressourcenverbrauch" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Minimale Anzahl an _Journalschritten:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "_Maximaler Speicher für das Journal:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Größe des gesamten _Speichers:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Maximale Größe _neuer Bilder:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 msgid "S_wap compression:" msgstr "Kompression des _Auslagerungsspeichers:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Zahl der zu verwendenden _Threads:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 msgid "Network access" msgstr "Netzwerkzugriff" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen (Internet erforderlich)" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Größe der _Vorschaubilder:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Maximale Datei_größe für Vorschaubilder:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "Verwendete Dateien in den _zuletzt geöffneten Dokumenten anzeigen" #. TODO: icon needed. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 msgid "Debugging" msgstr "Fehlerdiagnose" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " @@ -16675,21 +16687,21 @@ msgstr "" "jede Software enthält auch GIMP Fehler und kann abstürzen. Falls dies " "passiert, können Sie uns helfen, indem Sie Fehler melden." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 msgid "Bug Reporting" msgstr "Fehlermeldung" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 msgid "Debug _policy:" msgstr "_Richtlinie zur Fehlerdiagnose:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" "Für diese Funktion müssen »gdb« oder »lldb« auf Ihrem System installiert " "sein." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." @@ -16697,176 +16709,176 @@ msgstr "" "Dieses Funktionsmerkmal ist effizienter, wenn »gdb« oder »lldb« auf Ihrem " "system installiert sind." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 msgid "Color Management" msgstr "Farbverwaltung" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 msgid "R_eset Color Management" msgstr "Farbverwaltung _zurücksetzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 msgid "Image display _mode:" msgstr "Anzeige_modus des Bildes:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 msgid "Color Managed Display" msgstr "Anzeige mit Farbverwaltung" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Bildschirmfarbprofil auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 msgid "_Monitor profile:" msgstr "_Bildschirmprofil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Wenn möglich das System-Bildschirmprofil verwenden" # http://de.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 msgid "_Rendering intent:" msgstr "Wiedergabe_ziel:" # https://www.drucker-kalibrieren.com/blog/tiefenkompensation-black-point-compensation/ -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 msgid "Use _black point compensation" msgstr "_Tiefenkompensation verwenden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "Geschwindigkeit" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Genauigkeit / Farbtreue" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "Bildanzeige _optimieren für:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Softproofing" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "Softproofing-Farbprofil auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "_Softproofing-Profil:" # http://de.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "_Wiedergabeziel:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 msgid "Use black _point compensation" msgstr "Tiefen_kompensation verwenden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "Softproofing o_ptimieren für:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "Farben außerhalb des Gamut _markieren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "Select Warning Color" msgstr "Warnfarbe auswählen" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Bevorzugte Profile" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Bevorzugtes RGB-Farbprofil auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB-Profil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Bevorzugtes Graustufen-Farbprofil auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "_Graustufen-Profil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "CMYK-Farbprofil auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK-Profil:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 msgid "Policies" msgstr "Regeln" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 msgid "_File Open behaviour:" msgstr "Verhalten des _Datei-Öffnen-Dialogs:" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Filterdialoge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 msgid "Show _advanced color options" msgstr "_Erweiterte Farbeinstellungen anzeigen" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 msgid "Image Import & Export" msgstr "Import und Export von Bildern" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 msgid "Import Policies" msgstr "Importregeln" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "Importierte Bilder in Gleitkomma-Präzision umwandeln" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "" "Beim Umwandeln importierter Bilder in Gleitkomma-Präzision _Dithering " "anwenden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "Einen _Alphakanal zu den importierten Bildern hinzufügen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 msgid "Color _profile policy:" msgstr "Richtlinie des _Farbprofils:" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 msgid "Export Policies" msgstr "Exportrichtlinien" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "Standardmäßig das Farbprofil des Bildes e_xportieren" @@ -16875,7 +16887,7 @@ msgstr "Standardmäßig das Farbprofil des Bildes e_xportieren" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "Standardmäßig Ex_if-Metadaten exportieren, falls verfügbar" @@ -16884,7 +16896,7 @@ msgstr "Standardmäßig Ex_if-Metadaten exportieren, falls verfügbar" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "Standardmäßig X_MP-Metadaten exportieren, falls verfügbar" @@ -16893,37 +16905,37 @@ msgstr "Standardmäßig X_MP-Metadaten exportieren, falls verfügbar" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "Standardmäßig IPT_C-Metadaten exportieren, falls verfügbar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "Metadaten können sensible Informationen enthalten." #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 msgid "Export File Type" msgstr "Export-Dateityp" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "Voreingestellter Export-Dateit_yp:" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Rohbild-Importeur" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 msgid "Experimental Playground" msgstr "Experimenteller Spielplatz" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "Playground" msgstr "Spielplatz" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " @@ -16934,11 +16946,11 @@ msgstr "" "wissen, was Sie tun oder Sie wollen Patches bereitstellen." #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Hardware-Beschleunigung" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." @@ -16946,561 +16958,561 @@ msgstr "" "OpenCL-Treiber und -Unterstützung sind experimentell. Rechnen Sie mit " "Verlangsamungen und Abstürzen (Bitte berichten)." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 msgid "Use O_penCL" msgstr "O_penCL verwenden" #. Very unstable tools -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 msgid "Insane Options" msgstr "Verrückte Einstellungen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "_N-Punkt Verformungs Werkzeug" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "»_Nahtlos klonen« Werkzeug" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Werkzeugeinstellungen" #. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "_Bearbeitung von nicht-sichtbaren Ebenen erlauben" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "Werkzeugeinstellungen beim Beenden _speichern" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Werkzeugeinstellungen _jetzt speichern" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "Werkzeugeinstellungen jetzt auf _Vorgabewerte setzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Voreingestellte _Interpolationsart:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Maleinstellungen werkzeugübergreifend nutzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 msgid "_Brush" msgstr "_Pinsel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dynamik" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 msgid "_Pattern" msgstr "_Muster" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 msgid "Move Tool" msgstr "Verschiebewerkzeug" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "Ebe_ne oder Pfad aktivieren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 msgid "Default New Image" msgstr "Eigenschaften eines neuen Bildes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 msgid "Default Image" msgstr "Neues Bild" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Farbe der schnellen Maske:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Farbe der schnellen Maske festlegen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 msgid "Default Image Grid" msgstr "Standardbildraster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 msgid "Default Grid" msgstr "Standardraster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 msgid "User Interface" msgstr "Benutzeroberfläche" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 msgid "Interface" msgstr "Oberfläche" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 msgid "Use co_mpact sliders" msgstr "Ko_mpakte Schieberegler verwenden" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "Previews" msgstr "Vorschaubilder" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Vorschau von Ebenen und Kanälen aktivieren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "Vorschau von Ebenen_gruppen aktivieren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Standard_größe der Vorschau von Ebenen und Kanälen:" # Einstellung zur Größe der Vorschaubilder im Journaldialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 msgid "_Undo preview size:" msgstr "Vorschaugröße im _Journal:" # Einstellung zur Größe der Vorschaubilder im Navigationsdialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Vorschaugröße in der _Navigation:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Dynamische _Tastenkombinationen benutzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Tastenkombinationen _konfigurieren …" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "Tastenkombination beim Beenden _speichern" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Tastenkombinationen _jetzt speichern" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "Tastenkombinationen auf Standardwerte _zurücksetzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Alle Tastenkombinationen entfernen" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 msgid "Theme" msgstr "Thema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 msgid "Select Theme" msgstr "Thema auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "_Aktuelles Thema neu laden" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 msgid "Icon Theme" msgstr "Symbol-Thema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Symbol-Thema auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 msgid "Toolbox" msgstr "Werkzeugkasten" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Darstellung" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "GIMP-_Logo anzeigen (Ziel beim Ziehen und Ablegen)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "_Vordergrund- und Hintergrundfarbe anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Aktive _Pinsel, Muster und Farbverläufe anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 msgid "Show active _image" msgstr "Aktuelles _Bild anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Use tool _groups" msgstr "Werkzeug_gruppen verwenden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 msgid "_Menu mode:" msgstr "_Menümodus:" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 msgid "Tools Configuration" msgstr "Konfiguration der Werkzeuge" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Dialogvorgaben" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "Dialogvorgaben _zurücksetzen" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Farbprofil-Importdialog" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 msgid "Color profile policy:" msgstr "Richtlinie des Farbprofils:" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Farbprofil-Dateidialoge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 msgid "Profile folder:" msgstr "Profilordner:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Vorgabe-Ordner für Farbprofile auswählen" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Dialog zum Umwandeln in Farbprofil" # http://de.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 msgid "Rendering intent:" msgstr "Wiedergabeziel:" # https://www.drucker-kalibrieren.com/blog/tiefenkompensation-black-point-compensation/ -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 msgid "Black point compensation" msgstr "Tiefenkompensation" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Dialog zur Genauigkeitsumwandlung" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 msgid "Dither layers:" msgstr "Dithering für Ebenen:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 msgid "Dither text layers:" msgstr "Dithering für Textebenen:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Dithering für Kanäle/Masken:" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Dialog zur indizierten Farbumwandlung" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 msgid "Colormap:" msgstr "Farbtabelle:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Maximale Anzahl der Farben:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Nicht verwendete und doppelte Farben aus der Palette entfernen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Color dithering:" msgstr "Farb-Dithering:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Dithering für Transparenz aktivieren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Dithering basierend auf Textebenen aktivieren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Keep recent settings:" msgstr "Die letzten Einstellungen behalten:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Die zuletzt benutzten Einstellungen verwenden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 msgid "Show advanced color options" msgstr "Erweiterte Farbeinstellungen anzeigen" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Leinwandgröße-Dialog" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 msgid "Fill with:" msgstr "Füllen mit:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 msgid "Resize layers:" msgstr "Ebenengrößen ändern:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 msgid "Resize text layers" msgstr "Textebenengröße ändern" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Dialog für neue Ebene" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 msgid "Layer name:" msgstr "Ebenenname:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 msgid "Fill type:" msgstr "Füllungstyp:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Größendialog für Ebenenbegrenzungen" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Dialog zum Hinzufügen einer Ebenenmaske" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 msgid "Layer mask type:" msgstr "Typ der Ebenenmaske:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 msgid "Invert mask" msgstr "Maske invertieren" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Dialog zum Vereinen von Ebenen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 msgid "Merged layer size:" msgstr "Größe der vereinten Ebene:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 msgid "Merge within active group only" msgstr "Nur innerhalb aktiver Gruppe vereinen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Unsichtbare Ebenen verwerfen" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Dialog für neuen Kanal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 msgid "Channel name:" msgstr "Kanalname:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 msgid "Color and opacity:" msgstr "Farbe und Deckkraft:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Voreingestellte Farbe und Deckkraft für neue Kanäle" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "New Path Dialog" msgstr "Dialog für neuen Pfad" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "Path name:" msgstr "Pfadname:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Dialog zum Exportieren von Pfaden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 msgid "Export folder:" msgstr "Export-Ordner:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Vorgabe-Ordner zum Exportieren von Pfaden auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Export the active path only" msgstr "Nur den aktiven Pfad exportieren" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Dialog zum Importieren von Pfaden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "Import folder:" msgstr "Import-Ordner:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Vorgabe-Ordner zum Importieren von Pfaden auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "Merge imported paths" msgstr "Importierte Pfade vereinen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "Scale imported paths" msgstr "Importierte Pfade skalieren" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Dialog zum Ausblenden der Auswahl" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 msgid "Feather radius:" msgstr "Ausblendradius:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Die gewählten Bereiche setzen sich außerhalb des Bilds fort" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Dialog zum Vergrößern der Auswahl" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 msgid "Grow radius:" msgstr "Vergrößerungsradius:" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Dialog zum Verkleinern der Auswahl" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 msgid "Shrink radius:" msgstr "Verkleinerungsradius:" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Randwahldialog" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "Border radius:" msgstr "Kantenradius:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 msgid "Border style:" msgstr "Randstil:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "Dialoge zum Füllen des Umrisses der Auswahl und des Pfades" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Dialog zur Pinselauswahl und Pfade zu den Pinseln" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 msgid "Help System" msgstr "Hilfesystem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 msgid "Show _tooltips" msgstr "_Minihilfen anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 msgid "Show help _buttons" msgstr "Hilfeknöpfe an_zeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Use the online version" msgstr "Die online Version verwenden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Die lokal installierte Kopie verwenden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 msgid "U_ser manual:" msgstr "Benutzer_handbuch:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 msgid "User interface language" msgstr "Sprache der Benutzeroberfläche" @@ -17508,15 +17520,15 @@ msgstr "Sprache der Benutzeroberfläche" #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 msgid "Help Browser" msgstr "Hilfe-Browser" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Zu verwendender Hilfe-_Browser:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." @@ -17525,525 +17537,525 @@ msgstr "" "der Internet-Browser verwendet." #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "Action Search" msgstr "Aktionssuche" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "_Nicht verfügbare Aktionen anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "Maximale _Journal-Größe:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 msgid "C_lear Action History" msgstr "Aktions-Journal _leeren" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 msgid "Transparency" msgstr "Transparenz" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "_Check style:" msgstr "_Schachbrett-Stil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 msgid "Check _size:" msgstr "Schachbrett_größe:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Bildschirmauflösung" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "Pixel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "PPI" # c-format -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "Automatisch _erkennen (aktuell %d × %d DPI)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "_Enter manually" msgstr "_Manuell eingeben" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "C_alibrate..." msgstr "_Kalibrieren …" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 msgid "Window Management" msgstr "Fensterverwaltung" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Fenster-Manager-Hinweise" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Hinweis für _Docks und den Werkzeugkasten:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 msgid "Focus" msgstr "Fokus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Das _fokussierte Bild aktivieren" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 msgid "Window Positions" msgstr "Fensterpositionen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Fensterpositionen beim Beenden _speichern" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Fenster am selben _Monitor wie zuvor öffnen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Fensterpositionen _jetzt speichern" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "Fensterpositionen _jetzt auf Standardwerte setzen" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 msgid "Image Windows" msgstr "Bildfenster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "»_Alles anzeigen« als Standard verwenden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "»_Punkt für Punkt« als Standard verwenden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Geschwindigkeit der laufenden _Ameisen:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Verhalten bei Größenänderungen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Fenstergröße beim _Vergrößern und Verkleinern anpassen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Fenstergröße anpassen, wenn sich die _Bildgröße ändert" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 msgid "Show entire image" msgstr "Das gesamte Bild anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Anfänglicher _Vergrößerungsfaktor:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 msgid "Space Bar" msgstr "Leertaste" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Während die Leertaste gedrückt ist:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Mauszeiger" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 msgid "Show _brush outline" msgstr "Pinsel_umriss anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "Pinselumriss am Pinselstrich einrasten" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Zeiger des Mal_werkzeugs anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942 msgid "Pointer _mode:" msgstr "Zeiger_modus:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "Mauszeiger_händigkeit:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Darstellung der Bildfenster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Voreingestellte Darstellung im normalen Modus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Voreingestellte Darstellung im Vollbildmodus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Format des Bildtitels und der Statusleiste" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 msgid "Title & Status" msgstr "Titel und Status" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 msgid "Current format" msgstr "Derzeitiges Format" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 msgid "Default format" msgstr "Standardformat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Bildgröße in Prozent anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Maßstab als Verhältnis anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 msgid "Show image size" msgstr "Bildgröße anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 msgid "Show drawable size" msgstr "Bildgröße anzeigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 msgid "Image Title Format" msgstr "Format des Bildtitels" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Format der Statusleiste" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "Einrastverhalten im Bildfenster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 msgid "Snapping" msgstr "Einrasten" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Voreingestelltes Verhalten im normalen Modus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Voreingestelltes Verhalten im Vollbildmodus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 msgid "_Snapping distance:" msgstr "Einrast_abstand:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 msgid "Input Devices" msgstr "Eingabegeräte" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Erweiterte Eingabegeräte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "Werkzeug und Werkzeugeinstellungen zwischen Eingabegeräten teilen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "_Erweiterte Eingabegeräte konfigurieren …" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Gerätestatus beim Beenden _speichern" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Gerätestatus _jetzt speichern" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "Gerätestatus _jetzt auf Standardwerte setzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Zusätzliche Eingabegeräte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 msgid "Input Controllers" msgstr "Eingabesteuerung" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 msgid "Folders" msgstr "Ordner" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 msgid "Reset _Folders" msgstr "Ordner _zurücksetzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 msgid "_Temporary folder:" msgstr "_Temporärer Ordner:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Ordner für temporäre Dateien auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 msgid "_Swap folder:" msgstr "_Auslagerungsordner:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Auslagerungsordner auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Brush Folders" msgstr "Pinselordner" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Pinselordner _zurücksetzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Pinselordner auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Ordner mit Dynamiken" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Ordner mit Dynamiken _zurücksetzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Ordner mit Dynamiken auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 msgid "Pattern Folders" msgstr "Ordner für Muster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Ordner für Muster _zurücksetzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Ordner für Muster auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Palette Folders" msgstr "Palettenordner" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Palettenordner _zurücksetzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Palettenordner auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Gradient Folders" msgstr "Farbverlaufsordner" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Farbverlaufsordner _zurücksetzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Farbverlaufsordner auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Font Folders" msgstr "Schriftenordner" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Schriftenordner _zurücksetzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Select Font Folders" msgstr "Schriftenordner auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Ordner für Werkzeug-Voreinstellungen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Ordner für Werkzeug-Voreinstellungen _zurücksetzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Ordner für Werkzeug-Voreinstellungen auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "MyPaint-Pinselordner" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "MyPaint-Pinselordner _zurücksetzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "MyPaint-Pinselordner auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Plugin-Ordner" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Plugin-Ordner _zurücksetzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Plugin-Ordner auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Scripts" msgstr "Skripte" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Skript-Fu-Ordner" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Skript-Fu-Ordner _zurücksetzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Skript-Fu-Ordner auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "Module Folders" msgstr "Modulordner" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Modulordner _zurücksetzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 msgid "Select Module Folders" msgstr "Modulordner auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Interpreters" msgstr "Interpreter" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Interpreterordner" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Interpreterordner _zurücksetzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Interpreterordner auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 msgid "Environment" msgstr "Umgebung" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 msgid "Environment Folders" msgstr "Umgebungsordner" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Umgebungsordner _zurücksetzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Umgebungsordner auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Themes" msgstr "Themen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Theme Folders" msgstr "Themenordner" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Themenordner _zurücksetzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Themenordner auswählen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 msgid "Icon Themes" msgstr "Symbolthemen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Symbolthemen-Ordner" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Symbolthemen-Ordner _zurücksetzen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Symbolthemen-Ordner auswählen" @@ -18637,7 +18649,7 @@ msgstr "Die Pixel von Ebenengruppen können nicht verändert werden." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 @@ -20153,23 +20165,23 @@ msgstr "Der Alphawert" #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. -#: ../app/gui/gui.c:240 +#: ../app/gui/gui.c:241 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../app/gui/gui.c:330 +#: ../app/gui/gui.c:343 msgid "Image Recovery" msgstr "Bildwiederherstellung" -#: ../app/gui/gui.c:332 +#: ../app/gui/gui.c:345 msgid "_Discard" msgstr "_Verwerfen" -#: ../app/gui/gui.c:333 +#: ../app/gui/gui.c:346 msgid "_Recover" msgstr "_Wiederherstellen" -#: ../app/gui/gui.c:344 +#: ../app/gui/gui.c:357 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" msgstr "Offensichtlich wurde GIMP nach einem Absturz wiederhergestellt!" @@ -20179,7 +20191,7 @@ msgstr "Offensichtlich wurde GIMP nach einem Absturz wiederhergestellt!" #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. #. -#: ../app/gui/gui.c:353 +#: ../app/gui/gui.c:366 #, c-format msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" @@ -20195,7 +20207,7 @@ msgstr[1] "" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. -#: ../app/gui/gui.c:598 +#: ../app/gui/gui.c:611 msgid "Documents" msgstr "Dokumente" @@ -21309,172 +21321,177 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "Bewegungsunschärfe" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748 +msgctxt "undo-type" +msgid "Median Blur" +msgstr "Median-Weichzeichner" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "Mosaik" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889 msgctxt "undo-type" msgid "Neon" msgstr "Neon" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977 msgctxt "undo-type" msgid "Newsprint" msgstr "Zeitungsdruck" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 msgctxt "undo-type" msgid "Normalize" msgstr "Normalisieren" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "Supernova" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191 msgctxt "undo-type" msgid "Oilify" msgstr "Ölgemälde" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "Papierschnipsel" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "Verpixeln" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Polarkoordinaten" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "Rote Augen entfernen" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "Zufällig verwirbeln" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "Zufällig auswählen" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "Zufällig abschleifen" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "RGB-Rauschen" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 msgctxt "undo-type" msgid "Ripple" -msgstr "Wellen (um Punkt)" +msgstr "Kräuseln" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "Verrauschen" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Selektiver Gaußscher Weichzeichner" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "Semi-Abflachen" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "Verschieben" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "Sinusförmig" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "Sobel" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "Rauschen" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "Ausdehnen" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Alpha-Schwellwert" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" msgstr "Schärfen (Unscharf maskieren)" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "Wert umkehren" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "Werte verteilen" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "Dehnen" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "Erodieren" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Wellen" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Drehen und Drücken" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Wind" @@ -22715,31 +22732,31 @@ msgstr "" "Legt fest, wie mit »Vergrößern zulassen« erstellte Bereiche gefüllt werden " "sollen" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 msgid "Crop" msgstr "Zuschneiden" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "Zuschneiden: Bereiche von Bild oder Ebene entfernen" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123 msgid "_Crop" msgstr "_Zuschneiden" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" msgstr "Klicken und ziehen Sie, um ein Zuschnittrechteck zu zeichnen" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Zum Zuschneiden anklicken oder die Eingabetaste drücken" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388 msgid "Crop to: " msgstr "Zuschneiden auf: " -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Es gibt keine aktive Ebene zum Ausschneiden." @@ -26174,7 +26191,7 @@ msgid "You are running an unsupported version!" msgstr "Sie nutzen eine nicht unterstütze Version!" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "" @@ -26182,33 +26199,33 @@ msgstr "" "folgende Schritte durchführen:" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "" "Kopieren Sie die Fehlerinformationen in die Zwischenablage, indem Sie " "Folgendes anklicken: " #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "" "Öffnen Sie unsere Fehlerdatenbank im Internet-Browser, indem Sie hierauf " "klicken: " #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "" "Legen Sie ein neues Benutzerkonto an, falls Sie noch keines erstellt haben." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "" "Kopieren Sie den Inhalt der Zwischenablage in einen neuen Fehlerbericht." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." @@ -26233,79 +26250,85 @@ msgstr "" "Sie dürfen diesen Dialog sofort schließen, aber mit einem Fehlerbericht " "helfen Sie, Ihre Software noch mehr zu verbessern." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 +msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" +msgstr "" +"Kopieren Sie diese ganzen Informationen, um sie an die Entwickler zu " +"berichten" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "" "Das Betriebssystem hat keinen weiteren Speicher oder weitere Ressourcen." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 msgid "The specified file was not found." msgstr "Die angegebene Datei wurde nicht gefunden." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 msgid "The specified path was not found." msgstr "Der angegebene Pfad wurde nicht gefunden." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" "Die .exe-Datei ist ungültig (keine Microsoft Win32 .exe oder Fehler im .exe-" "Abbild)." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "Das Betriebssystem verweigerte den Zugriff auf die angegebene Datei." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "Die Zuordnung des Dateinamens ist unvollständig oder ungültig." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 msgid "DDE transaction busy" msgstr "DDE-Transaktion ist belegt" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "DDE-Transaktion ist fehlgeschlagen." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "Zeitüberschreitung währen der DDE-Transaktion." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "Die angegebene DLL wurde nicht gefunden." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "" "Es ist keine Anwendung mit der gegebenen Dateinamenserweiterung verknüpft." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "Es war nicht ausreichend Speicher zum Beenden des Vorgangs vorhanden." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "Eine Schutzverletzung ist aufgetreten." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Unbekannter Microsoft Windows-Fehler." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s«: %s" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "GIMP ist mit einem schwerwiegenden Fehler abgestürzt: %s" #. First error. Let's just display it. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "GIMP hat einen Fehler erkannt: %s" @@ -26313,12 +26336,12 @@ msgstr "GIMP hat einen Fehler erkannt: %s" #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "GIMP hat mehrere kritische Fehler erkannt!" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623 msgid "_Restart GIMP" msgstr "GIMP _neu starten" @@ -26626,17 +26649,17 @@ msgid "Select fields" msgstr "Felder auswählen" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "n.v." -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "Nein" @@ -26645,7 +26668,7 @@ msgstr "Nein" #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "%g/s" @@ -26656,16 +26679,16 @@ msgstr "%g/s" #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 msgid "N/A" msgstr "N.V." -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "Symbolinformationen werden aufgelöst ..." @@ -27301,7 +27324,7 @@ msgstr "%g × %g %s" msgid "colors" msgstr "Farben" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 msgid "Lock:" msgstr "Sperre:" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 285d7748e9..0f0a0177e2 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -18,21 +18,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-24 16:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-24 18:19+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-30 18:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-30 22:05+0200\n" +"Last-Translator: Rodrigo Lledó Milanca \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 msgid "GNU Image Manipulation Program" -msgstr "Programa de manipulación de imágenes de GNU…" +msgstr "Programa de manipulación de imágenes de GNU" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 @@ -42,29 +42,29 @@ msgstr "Cree imágenes y edite fotografías" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 msgid "" "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " -"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " -"and image authoring." +"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition and " +"image authoring." msgstr "" "GIMP es el acrónimo de Programa de Manipulación de Imágenes de GNU. Se " -"distribuye libre y gratuitamente para tareas de retocado de fotos, " -"composición de imágenes y autoría de imágenes." +"distribuye libre y gratuitamente para tareas de retocado de fotos, composición " +"de imágenes y autoría de imágenes." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 msgid "" -"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " -"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " -"a mass production image renderer, an image format converter, etc." +"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an expert " +"quality photo retouching program, an online batch processing system, a mass " +"production image renderer, an image format converter, etc." msgstr "" -"Tiene muchas características. Se puede usar como un simple programa de " -"dibujo, un programa de retoque fotográfico profesional, un sistema de " -"procesado por lotes, un generador de imágenes renderizadas en masa, un " -"conversor de formato de imágenes, etc." +"Tiene muchas características. Se puede usar como un simple programa de dibujo, " +"un programa de retoque fotográfico profesional, un sistema de procesado por " +"lotes, un generador de imágenes renderizadas en masa, un conversor de formato " +"de imágenes, etc." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 msgid "" "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" -"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " -"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " +"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting interface " +"allows everything from the simplest task to the most complex image " "manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " "Microsoft Windows and OS X." msgstr "" @@ -83,59 +83,65 @@ msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "Edición de fotos en GIMP" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 -#| msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" -msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" +msgid "" +"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " +"scripts and plug-in code." msgstr "" -"GIMP 2.10.24 es, de nuevo, una versión que principalmente corrige errores. " -"Los cambios más notables son:" +"GIMP 2.10.26 es una versión de corrección de errores, que contiene docenas de " +"correcciones, tanto en el núcleo como en las secuencias de comandos y el " +"código de los complementos." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.24 es, de nuevo, una versión que principalmente corrige errores. Los " +"cambios más notables son:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 msgid "GeoTIFF metadata support added" msgstr "Añadido soporte para metadatos GeoTIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " -"allows fractional pixel density" -msgstr "" -"La importación de PDF propone una opción para cargar capas en orden inverso " -"y permite densidad de píxeles fraccionada" - #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 msgid "" -"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" +"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and allows " +"fractional pixel density" msgstr "" -"Importación de imágenes en bruto para manejar cambios de API en darktable " -"3.6 y superior" +"La importación de PDF propone una opción para cargar capas en orden inverso y " +"permite densidad de píxeles fraccionada" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +msgid "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" +msgstr "" +"Importación de imágenes en bruto para manejar cambios de API en darktable 3.6 " +"y superior" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 msgid "" "File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" msgstr "" "Mejorado el soporte de formatos de archivos:HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, " "DDS, BMP, PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" msgstr "Muchas correcciones y mejoras en el visor y editor de metadatos" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 -#| msgid "Handle transformation" +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 msgid "New Kabyle translation" msgstr "Nueva traducción a cabilio" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" msgstr "" "El ajuste de puntos fuera del lienzo (a cuadrícula, guías, rutas) es posible" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "" "GIMP 2.10.22 incluye principalmente correcciones de errores. Los cambios más " "notables son:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 msgid "" "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " "importing and exporting" @@ -143,23 +149,23 @@ msgstr "" "Mejoras en la compatibilidad con HEIF: exportación opcional con alta " "profundidad de bits, importación y exportación de AVIF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" msgstr "Varias mejoras en la compatibilidad con Corel PaintShop Pro" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" msgstr "" -"La «Muestra combinada» ahora está disponible en las opciones de la " -"herramienta de operación de GEGL" +"La «Muestra combinada» ahora está disponible en las opciones de la herramienta " +"de operación de GEGL" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" msgstr "" "«Muestra combinada» ahora está activada de forma predeterminada para la " "selección de color" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 msgid "" "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " "Preferences" @@ -167,44 +173,43 @@ msgstr "" "La opción que activa la compatibilidad con OpenCL se ha movido a la pestaña " "Entorno en Preferencias" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 msgid "" "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " "performs a lot better" msgstr "" -"Ahora Matting Levin es el motor predeterminado de la herramienta de " -"selección de primer plano, ya que funciona mucho mejor" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 -msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" -msgstr "" -"Nuevos registros de rendimiento progresivos y actualizaciones del panel" +"Ahora Matting Levin es el motor predeterminado de la herramienta de selección " +"de primer plano, ya que funciona mucho mejor" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" +msgstr "Nuevos registros de rendimiento progresivos y actualizaciones del panel" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" msgstr "" "La depuración detallada ahora muestra información de Flatpak cuando es " "relevante" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "Various bug fixes" msgstr "Varias correcciones de errores" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 msgid "" "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " "changes:" msgstr "" -"GIMP 2.10.20 incluye tanto características nuevas como correcciones de " -"errores importantes. Los cambios más notables son:" +"GIMP 2.10.20 incluye tanto características nuevas como correcciones de errores " +"importantes. Los cambios más notables son:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" msgstr "" "Ahora los grupos de herramientas se expanden al pasar el ratón por encima en " "vez de cuando se pulsan de manera predeterminada" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "" "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " "actual pixels" @@ -212,29 +217,29 @@ msgstr "" "Ahora está disponible el recortado no destructivo al recortar el lienzo en " "lugar de los píxeles" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "" "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " "channels in the right order" msgstr "" -"Mejora en el soporte de PSD: ahora está disponible la exportación de " -"archivos de 16-bit, leyendo y escribiendo canales en el orden correcto" +"Mejora en el soporte de PSD: ahora está disponible la exportación de archivos " +"de 16-bit, leyendo y escribiendo canales en el orden correcto" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" msgstr "Controles en el lienzo para el filtro Vignette" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" msgstr "" "Filtros nuevos: capa blanca, desenfoque de foco, desenfoque de lente, " "desenfoque variable" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "Over 30 bugfixes" msgstr "Más de 30 correcciones de errores" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." @@ -243,164 +248,158 @@ msgstr "" "archivos PSD CMYK y añade una variación de mayor contraste del tema de icono " "simbólico." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " -"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " -"bug fixes. Notable improvements:" +"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of bug " +"fixes. Notable improvements:" msgstr "" "GIMP 2.10.16 ofrece varias mejoras importantes de usabilidad, una nueva " "herramienta para transformaciones en el espacio 3D, un nuevo comprobador de " -"versiones y la cantidad habitual de correcciones de errores. Mejoras " -"notables:" +"versiones y la cantidad habitual de correcciones de errores. Mejoras notables:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "" "Las herramientas ahora están agrupadas en la caja de herramientas de manera " "predeterminada" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "" "Los controles deslizantes ahora usan un estilo compacto para una interacción " "mejorada con el usuario" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "" "Experiencia de usuario enormemente mejorada en la vista previa de " "transformaciones" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "" -"Las áreas acoplables ahora se resaltan cuando se arrastra un diálogo " -"acoplable" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 -msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" -msgstr "" -"Nueva herramienta de transformación 3D para rotar y desplazar elementos" +"Las áreas acoplables ahora se resaltan cuando se arrastra un diálogo acoplable" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 -msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" -msgstr "" -"El movimiento del contorno del pincel es mucho más suave sobre el lienzo" +msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" +msgstr "Nueva herramienta de transformación 3D para rotar y desplazar elementos" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" +msgstr "El movimiento del contorno del pincel es mucho más suave sobre el lienzo" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "Interfaz de usuario consolidada para fusionar y anclar capas" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" "Comprobación de actualizaciones para notificar a los usuarios que hay " "disponible una nueva versión o instalador" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 -msgid "" -"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " -"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " -"has a few noteworthy improvements:" -msgstr "" -"GIMP 2.10.14 es nuevamente, en su mayor parte, un lanzamiento de corrección " -"de errores, haciendo GIMP más robusto. Además, muchos filtros antiguos " -"finalmente han portado a GEGL. Por supuesto, también hay unas cuantas " -"mejoras notables:" - #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "" -"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " -"boundary" +"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " +"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also has " +"a few noteworthy improvements:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.14 es nuevamente, en su mayor parte, un lanzamiento de corrección de " +"errores, haciendo GIMP más robusto. Además, muchos filtros antiguos finalmente " +"han portado a GEGL. Por supuesto, también hay unas cuantas mejoras notables:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +msgid "" +"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas boundary" msgstr "" "Menú Vista: nueva opción «Mostrar todo» para revelar píxeles fuera de los " "limites del lienzo" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" -"Filtros: nueva opción «Recortado» que permite redimensionar la capa cuando " -"se necesite" +"Filtros: nueva opción «Recortado» que permite redimensionar la capa cuando se " +"necesite" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "" "Herramienta de selección de primer plano: nuevo modo de vista previa «Escala " "de grises»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" "Herramienta de selección de primer plano: selector de color/opacidad para la " "vista previa de «Color»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "" "Herramienta de selección libre: mejora en la interacción de copiar y pegar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" "Herramientas de transformación: nuevo tipo de transformación de imagen que " "transforma toda la imagen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "Preferencias: nueva opción «Permitir editar en capas no visibles»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "Importar/Exportar HEIF: soporte de perfil de color" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" "Exportar PDF: las capas de texto en grupos de capas ahora se exportan como " "texto" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" "Importar TIFF: ahora se pregunta como procesar canales TIFF no especificados" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "" -"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " -"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " +"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after a " +"2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " "available, in particular for curves editing:" msgstr "" -"GIMP 2.10.12 es una lanzamiento de corrección de errores significativo, que " -"se espera para después de la versión 2.10.10 con muchísimos cambios. Aunque, " +"GIMP 2.10.12 es una lanzamiento de corrección de errores significativo, que se " +"espera para después de la versión 2.10.10 con muchísimos cambios. Aunque, " "también hay mejoras bastante interesantes, en particular para la edición de " "curvas:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "Mejorada la interacción de curvas en general" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "Unas cuantas mejoras específicas a la herramienta Curvas" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "Soporte de capas en TIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "Descubrimiento de tipografías de Windows instaladas por el usuario" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "Modo incremental en la herramienta de Blanquear/Ennegrecer" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "La herramienta de selección libre crea una selección preliminar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" @@ -408,43 +407,43 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.10 es una actualización bastante grande con muchas características " "nuevas y correcciones de errores. Las mejoras más notables son:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 -msgid "" -"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " -"closed line art zones" -msgstr "" -"Herramienta relleno de cubeta: nueva «Detección por arte lineal» para zonas " -"de arte lineal que no están perfectamente cerradas" - #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 -msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" +msgid "" +"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly closed " +"line art zones" msgstr "" -"La herramienta relleno de cubeta ahora puede seleccionar un color " -"rápidamente con Ctrl+pulsar" +"Herramienta relleno de cubeta: nueva «Detección por arte lineal» para zonas de " +"arte lineal que no están perfectamente cerradas" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" +msgstr "" +"La herramienta relleno de cubeta ahora puede seleccionar un color rápidamente " +"con Ctrl+pulsar" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "" -"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " -"and \"by line art detection\"" +"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" and " +"\"by line art detection\"" msgstr "" "La herramienta relleno de cubeta permite mantener el ratón al rellenar " "«colores similares» y la «detección por arte lineal»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" "La herramienta de escalado escala alrededor del centro incluso al usar una " "entrada numérica" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "" -"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " -"up or down" +"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling up " +"or down" msgstr "" "La herramienta de transformación unificada ahora predetermina conservar la " "relación de aspecto al escalar hacia arriba o abajo" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" @@ -452,23 +451,23 @@ msgstr "" "Añadir las opciones «Restringir tiradores» y «Alrededor del centro» a la IGU " "de la herramienta de transformada de perspectiva" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" "Modificador de lienzo genérico nuevo «Alt + botón central del ratón» para " "seleccionar capas" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" "Los pinceles paramétricos ahora son flotantes de 32 bit para evitar la " "posterización" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "Los pinceles y el patrón del portapapeles ahora se pueden duplicar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" @@ -477,7 +476,7 @@ msgstr "" "causa del error" # IGU / movimiento por ampliación -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" @@ -485,37 +484,36 @@ msgstr "" "movimiento por ampliación" # renderizado, trazado, dibujado, representación -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "" "Varias optimizaciones entre las que se incluye un renderizado de grupos de " "capas más rápido" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 -msgid "" -"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +msgid "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" "El intercambio y los archivos de caché ya no se guardan en la carpeta de " "configuración" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "" -"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " -"partial files" +"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving partial " +"files" msgstr "" "Guardados y exportaciones de archivos más robustas frente a errores al no " "guardar archivos parciales" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "Mejoras en el soporte de HiDPI" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "" "Nueva preferencia para elegir el tipo de archivo que exportar predeterminado" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" @@ -523,19 +521,18 @@ msgstr "" "Nueva opción para exportar PNG, JPEG y TIFF con un perfil de color; siempre " "exportar PSD con un perfil de color" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "Nuevo complemento para cargar y exportar el formato DDS" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" -"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " -"interaction" +"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better interaction" msgstr "" "Reescritura completa del complemento Spyrogimp con más opciones y mejor " "interacción" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" @@ -543,19 +540,19 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.8 es en su mayoría un lanzamiento de optimización y corrección de " "errores. En particular, incluye:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" msgstr "" -"Tamaño de trozo adaptable al renderizar proyecciones, mejorando " -"dinámicamente la capacidad de respuesta" +"Tamaño de trozo adaptable al renderizar proyecciones, mejorando dinámicamente " +"la capacidad de respuesta" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "Detección de RawTherapee (versión 5.5 y superior) mejorada en Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" @@ -563,7 +560,7 @@ msgstr "" "Información de compatibilidad de XCF en el cuadro de diálogo Guardar más " "comprensible y reconocible" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" @@ -571,7 +568,7 @@ msgstr "" "Se han añadido varias herramientas de registro de rendimiento y la grabación " "de registros está disponible en el panel" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" @@ -579,7 +576,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.6 incluye una gran cantidad de correcciones de errores, " "optimizaciones y características. Los cambios más notables son:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" @@ -587,32 +584,31 @@ msgstr "" "Las capas de texto ahora pueden representar textos verticales (con varias " "orientaciones de caracteres y direcciones de línea)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "Nuevo filtro «Pequeño planeta» (gegl:stereographic-projection)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "Nuevo filtro «Sombra alargada»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "" -"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " -"straightening" +"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical straightening" msgstr "" "La opción «Enderezar» de la herramienta de medición ahora permite el " "enderezamiento vertical" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "" -"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " -"can be disabled in Preferences" +"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews can " +"be disabled in Preferences" msgstr "" "Las previsualizaciones que se pueden dibujar ahora se representan de forma " "asíncrona y las vistas previas de grupos de capas se pueden desactivar en " "Preferencias" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" @@ -620,52 +616,52 @@ msgstr "" "Nuevo campo «asínc» en el grupo «varios» del panel, que muestra el número de " "operaciones asíncronas ejecutadas actualmente" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" "El filtrado por formato de archivo en los diálogos Abrir/Guardar/Exportar " "ahora es menos confuso" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "Nuevo idioma (ahora GIMP está traducido en 81 idiomas): Marathi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "" -"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " -"Most notable changes are:" +"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. Most " +"notable changes are:" msgstr "" "GIMP 2.10.4 incluye una gran cantidad de correcciones de errores, así como " "varias optimizaciones. Los cambios más notables son:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 -msgid "" -"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " -"measurement line as horizon" -msgstr "" -"Alisado en la herramienta de medición: las capas se pueden rotar utilizando " -"la línea de medición como horizonte" - #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +msgid "" +"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the measurement " +"line as horizon" +msgstr "" +"Alisado en la herramienta de medición: las capas se pueden rotar utilizando la " +"línea de medición como horizonte" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "Inicio rápido: la carga de tipografías ya no bloquea el inicio" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" msgstr "" -"Etiquetado de tipografías con la misma interfaz de usuario que para " -"pinceles, patrones y degradados" +"Etiquetado de tipografías con la misma interfaz de usuario que para pinceles, " +"patrones y degradados" # PSD es el formato de Adobe -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "" "Compatibilidad con PSD: se puede importar una versión precompuesta de una " "imagen PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" @@ -673,7 +669,7 @@ msgstr "" "Actualización del panel: grupo de «Memoria» nuevo y grupo de «Intercambio» " "mejorado que muestra varias métricas" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " @@ -683,72 +679,72 @@ msgstr "" "2.10.0, es básicamente la versión habitual de corrección de errores después " "del lanzamiento principal, con algunas docenas de errores corregidos." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " -"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " -"policy in stable micro releases." +"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature policy " +"in stable micro releases." msgstr "" "También presenta un nuevo complemento para el soporte del formato HEIF, para " "importar y exportar, así como 2 nuevos filtros: «Esferizar» y «Transformada " "recursiva». Estos son buenos ejemplos de nuestra política de características " "relajada en micro lanzamientos estables." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "" -"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " -"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" +"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a new " +"image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" msgstr "" "Primer lanzamiento de la serie 2.10 que destaca el poder portar a un nuevo " "motor de procesamiento de imágenes, GEGL. Los cambios más destacados son:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "" "Procesamiento de profundidad de color de bits alta (16/32 bits por canal de " "color)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" msgstr "" -"La gestión del color es ahora una característica principal, la mayoría de " -"las herramientas y las áreas de vista previa están gestionados por color" +"La gestión del color es ahora una característica principal, la mayoría de las " +"herramientas y las áreas de vista previa están gestionados por color" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" "Vista previa de efecto sobre lienzo, con vista dividida para antes y después " "de procesar los píxeles" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" "Renderizado, procesamiento y pintura con múltiples hilos y aceleración por " "hardware" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "" -"La mayoría de las herramientas se han mejorado, varias herramientas nuevas " -"de transformación" +"La mayoría de las herramientas se han mejorado, varias herramientas nuevas de " +"transformación" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" "Soporte mejorado para muchos formatos de imagen, en particular una mejor " "importación de PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "Nuevos formatos de imagen soportados: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" @@ -756,70 +752,69 @@ msgstr "" "Pintura digital mejorada: rotación y volteado del lienzo, pintura simétrica, " "pinceles MyPaint…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "Visualización y edición de metadatos para Exif, XMP, IPTC y DICOM" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" -"Soporte básico de HiDPI: tamaño de icono seleccionado automáticamente o por " -"el usuario" +"Soporte básico de HiDPI: tamaño de icono seleccionado automáticamente o por el " +"usuario" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "Temas nuevos para GIMP: claro, gris, oscuro y del sistema" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "And much, much more…" msgstr "Y mucho, mucho más…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 -msgid "" -"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " -"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " -"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" -msgstr "" -"En este segundo candidato de lanzamiento antes de GIMP 2.10.0, mientras que " -"la depuración sigue siendo un objetivo principal, se ha puesto un nuevo " -"enfoque en la velocidad y la optimización para proporcionar una experiencia " -"de pintura más fluida. Los cambios más grandes son:" - #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "" +"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is still " +"a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in order to " +"provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" +msgstr "" +"En este segundo candidato de lanzamiento antes de GIMP 2.10.0, mientras que la " +"depuración sigue siendo un objetivo principal, se ha puesto un nuevo enfoque " +"en la velocidad y la optimización para proporcionar una experiencia de pintura " +"más fluida. Los cambios más grandes son:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" msgstr "" -"Grandes optimizaciones fundamentales para pintura y visualización, " -"incluyendo el código de pintura en paralelo" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 -msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" -msgstr "" -"Las simetrías ahora se conservan en archivos XCF (guardados como parásitos " -"de imágenes)" +"Grandes optimizaciones fundamentales para pintura y visualización, incluyendo " +"el código de pintura en paralelo" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" +msgstr "" +"Las simetrías ahora se conservan en archivos XCF (guardados como parásitos de " +"imágenes)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." msgstr "" -"Los temas «Claro» y «Oscuro» se han reescrito desde cero para eliminar " -"varios problemas de usabilidad. Se eliminaron los temas «Más claro» y «Más " -"oscuro»." +"Los temas «Claro» y «Oscuro» se han reescrito desde cero para eliminar varios " +"problemas de usabilidad. Se eliminaron los temas «Más claro» y «Más oscuro»." # https://es.wikipedia.org/wiki/%C3%81ngulos_de_navegaci%C3%B3n -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " "(yaw, pitch, roll)." msgstr "" "Nuevo control sobre lienzo GimpToolGyroscope, actualmente utilizado para el " -"filtro de proyección de panorama. El componente proporciona interacción " -"sobre lienzo para la rotación 3D (guiñada, cabeceo, alabeo)." +"filtro de proyección de panorama. El componente proporciona interacción sobre " +"lienzo para la rotación 3D (guiñada, cabeceo, alabeo)." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " @@ -830,58 +825,57 @@ msgstr "" "mode no solo para las señales recibidas sino también para advertencias y " "errores críticos cuando se establece la clave de depuración «fatal-warnings»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " "fixes, most notable improvements are:" msgstr "" -"GIMP 2.10.0-RC1 es la primera versión candidata antes de la versión estable " -"de GIMP 2.10.0, con un enfoque en la depuración y la estabilidad. Además de " -"las muchas correcciones de errores, las mejoras más notables son:" +"GIMP 2.10.0-RC1 es la primera versión candidata antes de la versión estable de " +"GIMP 2.10.0, con un enfoque en la depuración y la estabilidad. Además de las " +"muchas correcciones de errores, las mejoras más notables son:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "Nuevo panel acoplable para monitorizar el uso de recursos de GIMP" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" msgstr "" -"Nuevo diálogo de depuración para generar rastreos y otros datos de " -"depuración, alentando a informar sobre errores" +"Nuevo diálogo de depuración para generar rastreos y otros datos de depuración, " +"alentando a informar sobre errores" # después de un fallo/cuelgue/caida -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "" "Las imágenes no guardadas ahora se pueden recuperar después de un bloqueo" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "Máscaras de capas en grupos de capas" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" "Soporte de JPEG 2000 mejorado para una alta profundidad de bits y varios " "espacios de color" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 -msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" -msgstr "" -"Captura de pantalla y selección de color mejorada en varias plataformas" - #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" +msgstr "Captura de pantalla y selección de color mejorada en varias plataformas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "Las preferencias predeterminadas de metadatos ahora están disponibles" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "Various GUI polishing" msgstr "Diversos pulidos de la IGU" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." @@ -889,55 +883,54 @@ msgstr "" "GIMP 2.9.8 presenta la edición de degradado sobre lienzo y varias mejoras " "mientras se enfoca en la corrección de errores y la estabilidad." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "Edición de degradado sobre lienzo" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "Notificaciones cuando una imagen está sobre/subexpuesta" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "Better and faster color management" msgstr "Gestión del color mejorada y más rápida" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "" "Soporte del recoge-color y capturas de pantalla para Wayland en KDE Plasma" # La traducción de Photoshop es «Pegar en contexto» -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "Paste in place feature" msgstr "Característica de pegar en su lugar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 msgid "Many usability improvements" msgstr "Muchas mejoras en la usabilidad" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "El manual se puede mostrar en el idioma preferido del usuario" # Ondícula = onda-partícula -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "Mejoras para el filtro de descomposición de ondícula (wavelet)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "Compatibilidad mejorada con los archivos .psd de Photoshop" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "Nuevo soporte para PDF protegido con contraseña" # MDE # http://www.inegi.org.mx/geo/contenidos/datosrelieve/continental/queesmde.aspx -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" -msgstr "" -"Nuevo soporte para el formato HGT (datos de modelo digital de elevación)" +msgstr "Nuevo soporte para el formato HGT (datos de modelo digital de elevación)" #: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 msgid "Extra files for GIMP" @@ -983,26 +976,24 @@ msgid "" "version.\n" "\n" "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR " +"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" msgstr "" -"GIMP es software libre: puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los " -"términos de la Licencia Pública General de GNU según se encuentra publicada " -"por la Free Software Foundation, bien de la versión 3 de dicha Licencia o " -"bien (según su elección) de cualquier versión posterior.\n" +"GIMP es software libre: puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos " +"de la Licencia Pública General de GNU según se encuentra publicada por la Free " +"Software Foundation, bien de la versión 3 de dicha Licencia o bien (según su " +"elección) de cualquier versión posterior.\n" "\n" -"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN " -"NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL implícita ni la de " -"garantizar la ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la Licencia " -"Pública General de GNU para más detalles.\n" +"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA " +"GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL implícita ni la de garantizar la " +"ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la Licencia Pública General de GNU " +"para más detalles.\n" "\n" "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto " -"con este programa. Si no ha sido así, consulte " +"con este programa. Si no ha sido así, consulte " #: ../app/gimp-update.c:385 #, c-format @@ -1144,8 +1135,7 @@ msgstr "Ya se está ejecutando otra instancia de GIMP." #: ../app/main.c:706 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." -msgstr "" -"Salida de GIMP. Teclee un carácter cualquiera para cerrar esta ventana." +msgstr "Salida de GIMP. Teclee un carácter cualquiera para cerrar esta ventana." #: ../app/main.c:707 #, c-format @@ -1156,30 +1146,30 @@ msgstr "(Teclee un carácter cualquiera para cerrar esta ventana)\n" msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "Salida de GIMP. Puede minimizar esta ventana, pero no la cierre." -#: ../app/sanity.c:562 +#: ../app/sanity.c:546 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"La codificación configurada para el nombre del fichero no puede ser " -"convertida a UTF-8: %s\n" +"La codificación configurada para el nombre del fichero no puede ser convertida " +"a UTF-8: %s\n" "\n" "Compruebe el valor de la variable de entorno G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:581 +#: ../app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " "converted to UTF-8: %s\n" "\n" -"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " -"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you " +"didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"El nombre de la carpeta que contiene la configuración de usuario de GIMP no " -"se puede convertir a UTF-8: %s\n" +"El nombre de la carpeta que contiene la configuración de usuario de GIMP no se " +"puede convertir a UTF-8: %s\n" " \n" "Lo más probable es que su sistema de ficheros almacene los archivos en una " "codificación diferente a UTF-8 y no ha dicho esto a Glib. Por favor, " @@ -1192,7 +1182,7 @@ msgstr "Editor de pinceles" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Brushes" msgstr "Pinceles" @@ -1241,7 +1231,7 @@ msgstr "Empotrable" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 msgid "Document History" msgstr "Histórico del documento" @@ -1276,7 +1266,7 @@ msgstr "Filtros" #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Fonts" msgstr "Tipografías" @@ -1287,12 +1277,12 @@ msgstr "Editor de degradados" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Gradients" msgstr "Degradados" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Tool Presets" msgstr "Ajustes prefijados de las herramientas" @@ -1321,7 +1311,7 @@ msgstr "Capas" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Pinceles MyPaint" @@ -1332,23 +1322,23 @@ msgstr "Editor de paleta" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Palettes" msgstr "Paletas" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 msgid "Patterns" msgstr "Patrones" -#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 msgid "Plug-ins" msgstr "Complementos" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 msgid "Quick Mask" msgstr "Máscara rápida" @@ -1374,8 +1364,7 @@ msgstr "Herramienta de texto" msgid "Text Editor" msgstr "Editor de textos" -#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 -#: ../app/gui/gui.c:554 +#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 ../app/gui/gui.c:567 msgid "Tool Options" msgstr "Opciones de herramienta" @@ -1586,8 +1575,7 @@ msgstr "Pegar el búfer como una _capa nueva en su lugar" #: ../app/actions/buffers-actions.c:94 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" -msgstr "" -"Pegar el búfer seleccionado como una capa nueva en su posición original" +msgstr "Pegar el búfer seleccionado como una capa nueva en su posición original" #: ../app/actions/channels-actions.c:45 msgctxt "channels-action" @@ -1880,8 +1868,7 @@ msgctxt "channels-action" msgid "Select the channel below the current channel" msgstr "Seleccionar el canal por debajo del actual" -#: ../app/actions/channels-commands.c:115 -#: ../app/actions/channels-commands.c:538 +#: ../app/actions/channels-commands.c:115 ../app/actions/channels-commands.c:538 msgid "Channel Attributes" msgstr "Atributos del canal" @@ -1893,8 +1880,7 @@ msgstr "Editar los atributos del canal" msgid "Edit Channel Color" msgstr "Editar el color del canal" -#: ../app/actions/channels-commands.c:121 -#: ../app/actions/channels-commands.c:167 +#: ../app/actions/channels-commands.c:121 ../app/actions/channels-commands.c:167 msgid "_Fill opacity:" msgstr "Opacidad del _relleno:" @@ -2083,8 +2069,7 @@ msgstr "Colores pre_definidos" #: ../app/actions/context-actions.c:83 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" -msgstr "" -"Establece el color de primer plano a negro y el color de fondo a blanco" +msgstr "Establece el color de primer plano a negro y el color de fondo a blanco" #: ../app/actions/context-actions.c:88 msgctxt "context-action" @@ -3334,16 +3319,14 @@ msgstr "240 segundos" #: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 #: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 -#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 -#: ../app/actions/file-commands.c:424 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 ../app/actions/file-commands.c:424 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 #: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 #: ../app/actions/templates-commands.c:249 #: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 -#: ../app/actions/window-commands.c:77 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 ../app/actions/window-commands.c:77 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 @@ -3363,7 +3346,7 @@ msgstr "240 segundos" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 @@ -3375,17 +3358,15 @@ msgstr "240 segundos" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763 -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1763 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 -#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:447 ../app/widgets/gimphelp.c:796 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -3431,8 +3412,7 @@ msgstr "Progresi_vo" #: ../app/actions/dashboard-commands.c:231 msgid "Produce complete log even if not properly terminated" -msgstr "" -"Producir un registro completo incluso si no está terminado adecuadamente" +msgstr "Producir un registro completo incluso si no está terminado adecuadamente" #: ../app/actions/dashboard-commands.c:294 msgid "Add Marker" @@ -3462,8 +3442,8 @@ msgstr "" #: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180 #: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 msgid "Untitled" msgstr "Sin nombre" @@ -4154,8 +4134,7 @@ msgstr "Eliminar las entradas _colgantes" msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "" -"Elimina las entradas para las que no está disponible el archivo " -"correspondiente" +"Elimina las entradas para las que no está disponible el archivo correspondiente" #: ../app/actions/documents-commands.c:230 msgid "Clear Document History" @@ -4427,8 +4406,7 @@ msgstr "Rehacer fuerte" #: ../app/actions/edit-actions.c:94 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" -msgstr "" -"Rehacer la última operación deshecha, saltándose cambios de visibilidad" +msgstr "Rehacer la última operación deshecha, saltándose cambios de visibilidad" #: ../app/actions/edit-actions.c:99 msgctxt "edit-action" @@ -4516,8 +4494,7 @@ msgstr "Copiar _visible con nombre…" msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "" -"Copiar la parte visible dentro de la región seleccionada a un búfer con " -"nombre" +"Copiar la parte visible dentro de la región seleccionada a un búfer con nombre" #: ../app/actions/edit-actions.c:154 msgctxt "edit-action" @@ -4577,8 +4554,8 @@ msgstr "Pegar _en la selección en su lugar" #: ../app/actions/edit-actions.c:191 msgctxt "edit-action" msgid "" -"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " -"original position" +"Paste the content of the clipboard into the current selection at its original " +"position" msgstr "" "Pegar el contenido del portapapeles en la selección actual en su posición " "original" @@ -4604,8 +4581,8 @@ msgid "" "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " "original position" msgstr "" -"Crear una capa nueva a partir del contenido del portapapeles y colocarla en " -"su posición original" +"Crear una capa nueva a partir del contenido del portapapeles y colocarla en su " +"posición original" #: ../app/actions/edit-actions.c:214 msgctxt "edit-action" @@ -4978,8 +4955,8 @@ msgid "" "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " "current state of the image" msgstr "" -"Guardar una copia de esta imagen, sin afectar al archivo original (si " -"existe) o al estado actual de la imagen" +"Guardar una copia de esta imagen, sin afectar al archivo original (si existe) " +"o al estado actual de la imagen" #: ../app/actions/file-actions.c:154 msgctxt "file-action" @@ -5070,8 +5047,7 @@ msgstr "Introduzca un nombre para esta plantilla" #: ../app/actions/file-commands.c:407 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." -msgstr "" -"Falló al revertir. No hay un nombre de archivo asociado con esta imagen." +msgstr "Falló al revertir. No hay un nombre de archivo asociado con esta imagen." #: ../app/actions/file-commands.c:419 msgid "Revert Image" @@ -5088,8 +5064,8 @@ msgstr "¿Quiere revertir «%s» a «%s»?" #: ../app/actions/file-commands.c:448 msgid "" -"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " -"changes, including all undo information." +"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, " +"including all undo information." msgstr "" "Al revertir la imagen al estado guardado en el disco, perderá todos sus " "cambios, incluyendo toda la información de deshacer." @@ -5174,10 +5150,11 @@ msgctxt "filters-action" msgid "_Map" msgstr "_Mapa" +# Generar: patrón, fractal, ruido. En el menú de filtros. #: ../app/actions/filters-actions.c:85 msgctxt "filters-action" msgid "_Render" -msgstr "_Renderizado" +msgstr "_Generar" #: ../app/actions/filters-actions.c:87 msgctxt "filters-action" @@ -5878,8 +5855,7 @@ msgstr "R_epetir el último" #: ../app/actions/filters-actions.c:778 msgctxt "filters-action" msgid "Rerun the last used filter using the same settings" -msgstr "" -"Volver a ejecutar el último filtro utilizado con la misma configuración" +msgstr "Volver a ejecutar el último filtro utilizado con la misma configuración" #: ../app/actions/filters-actions.c:783 msgctxt "filters-action" @@ -6600,8 +6576,8 @@ msgid "" "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " "image)" msgstr "" -"Recortar la imagen a las dimensiones de la selección (quitar los bordes " -"vacíos de la imagen)" +"Recortar la imagen a las dimensiones de la selección (quitar los bordes vacíos " +"de la imagen)" #: ../app/actions/image-actions.c:157 msgctxt "image-action" @@ -6655,9 +6631,9 @@ msgid "" "to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " "enabled." msgstr "" -"Indica si la imagen es de color gestionado. Desactivar la gestión del color " -"es equivalente a asignar un perfil de color sRGB incorporado. Mejor deje " -"activada la gestión de color." +"Indica si la imagen es de color gestionado. Desactivar la gestión del color es " +"equivalente a asignar un perfil de color sRGB incorporado. Mejor deje activada " +"la gestión de color." #: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447 msgctxt "image-convert-action" @@ -6852,15 +6828,15 @@ msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Establecer la resolución de impresión de la imagen" #: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:136 msgid "Flipping" msgstr "Volteando" #: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 -#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:131 msgid "Rotating" msgstr "Rotando" @@ -6874,8 +6850,7 @@ msgstr "No se puede recortar porque la imagen no tiene contenido." #: ../app/actions/image-commands.c:915 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." -msgstr "" -"No se puede recortar porque la imagen ya está recortada a su contenido." +msgstr "No se puede recortar porque la imagen ya está recortada a su contenido." #: ../app/actions/image-commands.c:1081 #, c-format @@ -6915,13 +6890,12 @@ msgstr "Escalar la imagen" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 -#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360 -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:401 ../app/pdb/layer-cmds.c:448 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360 ../app/tools/gimpscaletool.c:122 msgid "Scaling" msgstr "Escalando" @@ -7802,8 +7776,7 @@ msgstr "Atributos de la capa" msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Editar atributos de capa" -#: ../app/actions/layers-commands.c:342 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 +#: ../app/actions/layers-commands.c:342 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905 msgid "New Layer" msgstr "Capa nueva" @@ -8188,7 +8161,7 @@ msgstr "Restablecer todos los filtros" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 @@ -8565,8 +8538,8 @@ msgstr "Editar plantilla" msgid "Delete Template" msgstr "Eliminar la plantilla" -#: ../app/actions/templates-commands.c:250 -#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510 +#: ../app/actions/templates-commands.c:250 ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510 msgid "_Delete" msgstr "_Eliminar" @@ -8664,9 +8637,8 @@ msgstr "Abrir archivo de texto (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -8832,8 +8804,8 @@ msgstr "Reiniciar todas las opciones de las herramientas" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" -"¿Realmente desea reiniciar todas las opciones de herramientas con sus " -"valores predeterminados?" +"¿Realmente desea reiniciar todas las opciones de herramientas con sus valores " +"predeterminados?" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 msgctxt "tool-preset-editor-action" @@ -8849,8 +8821,7 @@ msgstr "_Guardar las opciones de herramientas en el preajuste" msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Save the active tool options to this tool preset" msgstr "" -"Guardar las opciones activas de la herramienta en este preajuste de " -"herramienta" +"Guardar las opciones activas de la herramienta en este preajuste de herramienta" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 msgctxt "tool-preset-editor-action" @@ -8909,8 +8880,7 @@ msgstr "Copiar la _ruta del ajuste prefijado de herramienta" msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgstr "" -"Copiar la ruta del archivo de ajustes prefijados de herramienta al " -"portapapeles" +"Copiar la ruta del archivo de ajustes prefijados de herramienta al portapapeles" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 msgctxt "tool-presets-action" @@ -8921,8 +8891,8 @@ msgstr "Mostrar en el gestor de _archivos" msgctxt "tool-presets-action" msgid "Show tool preset file location in the file manager" msgstr "" -"Mostrar la ruta del archivo de ajustes prefijados de herramienta en el " -"gestor de archivos" +"Mostrar la ruta del archivo de ajustes prefijados de herramienta en el gestor " +"de archivos" #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 msgctxt "tool-presets-action" @@ -10123,8 +10093,8 @@ msgid "" "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " "color space" msgstr "" -"Cuando se realiza una prueba de impresión, marcar los colores que no se " -"pueden representar en el espacio de color de destino" +"Cuando se realiza una prueba de impresión, marcar los colores que no se pueden " +"representar en el espacio de color de destino" #: ../app/actions/view-actions.c:228 msgctxt "view-action" @@ -10560,8 +10530,7 @@ msgstr "La intención de renderizado de la prueba de impresión es perceptivo" msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" msgstr "" -"La intención de renderizado de la prueba de impresión es colorimétrico " -"relativo" +"La intención de renderizado de la prueba de impresión es colorimétrico relativo" #: ../app/actions/view-actions.c:586 msgctxt "view-action" @@ -10572,8 +10541,7 @@ msgstr "La intención de renderizado de la prueba de impresión es saturación" msgctxt "view-action" msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" msgstr "" -"La intención de renderizado de la prueba de impresión es colorimétrico " -"absoluto" +"La intención de renderizado de la prueba de impresión es colorimétrico absoluto" #: ../app/actions/view-actions.c:600 msgctxt "view-padding-color" @@ -10768,18 +10736,17 @@ msgstr "Mover esta ventana a la pantalla %s" #: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 -#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" @@ -10833,8 +10800,8 @@ msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "" -"Cuando está activado, los empotrables activos y otros diálogos están " -"ocultos, dejando sólo las ventanas de imagen." +"Cuando está activado, los empotrables activos y otros diálogos están ocultos, " +"dejando sólo las ventanas de imagen." #: ../app/actions/windows-actions.c:134 msgctxt "windows-action" @@ -11174,9 +11141,9 @@ msgid "" "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" -"Cuando está activado, una imagen se convertirá en activa cuando la ventana " -"de esta imagen está enfocada. Esto es útil para los gestores de ventanas que " -"usen «pulsar para enfocar»." +"Cuando está activado, una imagen se convertirá en activa cuando la ventana de " +"esta imagen está enfocada. Esto es útil para los gestores de ventanas que usen " +"«pulsar para enfocar»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." @@ -11184,8 +11151,7 @@ msgstr "Establece la ruta de búsqueda de dinámicas." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "" -"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " -"color." +"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color." msgstr "" "Establece el color de relleno del lienzo usado si el modo de relleno está " "definido como color personalizado." @@ -11282,33 +11248,31 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 msgid "Snap to the active path by default in new image windows." msgstr "" -"Ajustar a la ruta activa de manera predeterminada en las ventanas de " -"imágenes nuevas." +"Ajustar a la ruta activa de manera predeterminada en las ventanas de imágenes " +"nuevas." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " -"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " -"the original is greater than a specified threshold. This value represents " -"the default threshold." +"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the " +"original is greater than a specified threshold. This value represents the " +"default threshold." msgstr "" -"Las herramientas como «Selección difusa» y «Relleno» buscan regiones " -"basándose en un algoritmo de búsqueda de semilla. El relleno de semilla " -"arranca en el píxel seleccionado inicialmente y avanza en todas direcciones " -"hasta que la diferencia de la intensidad del píxel del original es más " -"grande que el umbral especificado. Este valor representa el umbral " -"predeterminado." +"Las herramientas como «Selección difusa» y «Relleno» buscan regiones basándose " +"en un algoritmo de búsqueda de semilla. El relleno de semilla arranca en el " +"píxel seleccionado inicialmente y avanza en todas direcciones hasta que la " +"diferencia de la intensidad del píxel del original es más grande que el umbral " +"especificado. Este valor representa el umbral predeterminado." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141 msgid "" -"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " -"This may affect the way your window manager decorates and handles these " -"windows." +"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This " +"may affect the way your window manager decorates and handles these windows." msgstr "" "La opción de tipo de ventana que se utiliza en las ventanas empotrables y en " -"la ventana de la caja de herramientas. Esto podría afectar la forma en que " -"su gestor de ventanas decora y maneja estas ventanas." +"la ventana de la caja de herramientas. Esto podría afectar la forma en que su " +"gestor de ventanas decora y maneja estas ventanas." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." @@ -11341,8 +11305,7 @@ msgstr "Establece el visor que usará el sistema de ayuda." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." msgstr "" -"Cuántas configuraciones recientes se mantienen en las herramientas de " -"filtrado." +"Cuántas configuraciones recientes se mantienen en las herramientas de filtrado." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 msgid "Default to the last used settings in filter tools." @@ -11352,8 +11315,7 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 msgid "Show advanced color options in filter tools." -msgstr "" -"Mostrar las opciones de color avanzadas en las herramientas de filtrado." +msgstr "Mostrar las opciones de color avanzadas en las herramientas de filtrado." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." @@ -11368,11 +11330,11 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 msgid "" -"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " -"indexed images." +"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to indexed " +"images." msgstr "" -"Promover las imágenes importadas a precisión de coma flotante. No se aplica " -"a imágenes indexadas." +"Promover las imágenes importadas a precisión de coma flotante. No se aplica a " +"imágenes indexadas." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "" @@ -11428,8 +11390,8 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 msgid "" -"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " -"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is " +"opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" "Cuando esté activado esto asegurará que la imagen se vea completa después de " "abrirse, de otro modo será mostrada con una escala de 1:1." @@ -11446,8 +11408,7 @@ msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Establecer el idioma de la interfaz de usuario." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 -msgid "" -"The last known release version of GIMP as queried from official website." +msgid "The last known release version of GIMP as queried from official website." msgstr "" "La última versión de lanzamiento conocida de GIMP consultada desde el sitio " "web oficial." @@ -11479,28 +11440,28 @@ msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" -"GIMP advertirá al usuario si realiza un intento de crear una imagen que " -"podría requerir más memoria que el tamaño especificado aquí." +"GIMP advertirá al usuario si realiza un intento de crear una imagen que podría " +"requerir más memoria que el tamaño especificado aquí." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." +"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution " +"information." msgstr "" "Establece la resolución horizontal del monitor, en puntos por pulgada. Si se " -"establece a 0, se fuerza una consulta al servidor X para obtener la " -"resolución horizontal y vertical." +"establece a 0, se fuerza una consulta al servidor X para obtener la resolución " +"horizontal y vertical." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 msgid "" -"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." +"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces " +"the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution " +"information." msgstr "" "Establece la resolución vertical del monitor, en puntos por pulgada. Si se " -"establece a 0, se fuerza una consulta al servidor X para obtener la " -"resolución horizontal y vertical." +"establece a 0, se fuerza una consulta al servidor X para obtener la resolución " +"horizontal y vertical." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." @@ -11509,17 +11470,17 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "" -"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " -"used to be the default behaviour in older versions." +"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used " +"to be the default behaviour in older versions." msgstr "" "Si está activado, la herramienta de movimiento cambia la capa editada o ruta " -"como activa. Esto solía ser el comportamiento predeterminado en las " -"versiones más antiguas." +"como activa. Esto solía ser el comportamiento predeterminado en las versiones " +"más antiguas." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 msgid "" -"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " -"of the image window." +"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of " +"the image window." msgstr "" "Establece el tamaño de la vista previa de la navegación disponible en la " "esquina inferior derecha de la ventana de la imagen." @@ -11533,8 +11494,8 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " -"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " -"down when working with large images." +"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down " +"when working with large images." msgstr "" "Establece si GIMP debería crear vistas previas de las capas y los canales. " "Disponer de las vistas previas en el diálogo de capas y canales queda bien, " @@ -11543,8 +11504,8 @@ msgstr "" # ordinarias, comunes, normales #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 msgid "" -"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " -"previews are more expensive than ordinary layer previews." +"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group previews " +"are more expensive than ordinary layer previews." msgstr "" "Establece si GIMP crea vistas previas de los grupos de capas. Las vistas " "previas de grupos de capas son más costosas que las vistas previas de capas " @@ -11578,8 +11539,8 @@ msgid "" "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." msgstr "" "Cuando está activado, la ventana de la imagen se redimensionará " -"automáticamente cuando se amplíen o reduzcan las imágenes. Esta " -"configuración sólo tiene efecto en modo multiventana." +"automáticamente cuando se amplíen o reduzcan las imágenes. Esta configuración " +"sólo tiene efecto en modo multiventana." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." @@ -11608,22 +11569,21 @@ msgid "" "devices. No tool switching will occur when the input device changes." msgstr "" "Cuando está activado, se usarán las mismas herramientas y sus opciones para " -"todos los dispositivos de entrada. No se cambiará de herramienta al cambiar " -"el dispositivo de entrada." +"todos los dispositivos de entrada. No se cambiará de herramienta al cambiar el " +"dispositivo de entrada." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 msgid "" -"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " -"Documents list." +"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents " +"list." msgstr "" -"Mantener un registro permanente de todos los archivos abiertos y guardados " -"en la lista de documentos recientes." +"Mantener un registro permanente de todos los archivos abiertos y guardados en " +"la lista de documentos recientes." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" -"Guardar las posiciones y tamaños de los diálogos principales al salir de " -"GIMP." +"Guardar las posiciones y tamaños de los diálogos principales al salir de GIMP." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 msgid "Save the tool options when GIMP exits." @@ -11641,18 +11601,18 @@ msgstr "" msgid "" "When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." msgstr "" -"Cuando está activado, el contorno del pincel se ajustará a toques " -"individuales mientras pinta." +"Cuando está activado, el contorno del pincel se ajustará a toques individuales " +"mientras pinta." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "" -"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " -"related help page. Without this button, the help page can still be reached " -"by pressing F1." +"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related " +"help page. Without this button, the help page can still be reached by " +"pressing F1." msgstr "" -"Cuando está activado, los diálogos mostrarán un botón de ayuda que da acceso " -"a la página de ayuda relacionada. Sin ese botón, la página de ayuda puede " -"verse al pulsar F1." +"Cuando está activado, los diálogos mostrarán un botón de ayuda que da acceso a " +"la página de ayuda relacionada. Sin ese botón, la página de ayuda puede verse " +"al pulsar F1." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 msgid "" @@ -11664,8 +11624,8 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "" -"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Menubar\" command." +"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" "Cuando está activado la barra de estado es visible de forma predeterminada. " "Esto también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar la barra de " @@ -11673,20 +11633,20 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 msgid "" -"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Rulers\" command." +"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" "Cuando está activado las reglas están visibles de forma predeterminada. Esto " "también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar las reglas»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "" -"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled " +"with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" "Cuando está activado las barras de desplazamiento están visibles de forma " -"predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver-" -">Mostrar las barras de desplazamiento»." +"predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar " +"las barras de desplazamiento»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 msgid "" @@ -11710,23 +11670,23 @@ msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" -"Cuando está activado el límite de la capa es visible de forma " -"predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver-" -">Mostrar el límite de la capa»." +"Cuando está activado el límite de la capa es visible de forma predeterminada. " +"Esto también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar el límite de la " +"capa»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 msgid "" "When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." msgstr "" -"Cuando está activado, el límite del lienzo es visible de forma " -"predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver-" -">Mostrar el límite del lienzo»." +"Cuando está activado, el límite del lienzo es visible de forma predeterminada. " +"Esto también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar el límite del " +"lienzo»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 msgid "" -"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Guides\" command." +"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with " +"the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" "Cuando está activado las reglas están visibles de forma predeterminada. Esto " "también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar las reglas»." @@ -11745,8 +11705,8 @@ msgid "" "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" "Cuando está activado los puntos de muestra están visibles de forma " -"predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver-" -">Mostrar puntos de muestra»." +"predeterminada. Esto también se puede activar con la instrucción «Ver->Mostrar " +"puntos de muestra»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." @@ -11788,32 +11748,31 @@ msgstr "Activar la herramienta de clonado continuo." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." -msgstr "" -"Qué hacer cuando la barra espaciadora se pulsa en la ventana de imagen." +msgstr "Qué hacer cuando la barra espaciadora se pulsa en la ventana de imagen." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." msgstr "" -"El método de compresión utilizado para organizar datos guardados en el " -"archivo de intercambio." +"El método de compresión utilizado para organizar datos guardados en el archivo " +"de intercambio." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 msgid "" -"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " -"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " -"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " -"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " -"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " -"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. " +"The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back " +"in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with " +"large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created " +"on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable " +"to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" -"Establece la ubicación del archivo de intercambio. GIMP utiliza un esquema " -"de reserva de memoria basado en mosaicos. El archivo de intercambio se " -"utiliza para intercambiar mosaicos rápida y fácilmente hacia y desde el " -"disco. Tenga en cuenta que el archivo de intercambio puede volverse muy " -"grande fácilmente si GIMP se utiliza con imágenes grandes. Las cosas pueden " -"también ponerse horriblemente lentas si el archivo de intercambio se crea en " -"una carpeta montada sobre NFS. Por estas razones quizá sea conveniente " -"colocar su archivo de intercambio en «/tmp»." +"Establece la ubicación del archivo de intercambio. GIMP utiliza un esquema de " +"reserva de memoria basado en mosaicos. El archivo de intercambio se utiliza " +"para intercambiar mosaicos rápida y fácilmente hacia y desde el disco. Tenga " +"en cuenta que el archivo de intercambio puede volverse muy grande fácilmente " +"si GIMP se utiliza con imágenes grandes. Las cosas pueden también ponerse " +"horriblemente lentas si el archivo de intercambio se crea en una carpeta " +"montada sobre NFS. Por estas razones quizá sea conveniente colocar su archivo " +"de intercambio en «/tmp»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 msgid "When enabled, menus can be torn off." @@ -11825,8 +11784,8 @@ msgid "" "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" "Cuando está activado puede cambiar las combinaciones de teclas de los " -"elementos del menú presionando una combinación de teclas mientras el " -"elemento del menú está resaltado." +"elementos del menú presionando una combinación de teclas mientras el elemento " +"del menú está resaltado." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." @@ -11834,8 +11793,7 @@ msgstr "Guardar las combinaciones de teclas modificadas al salir de GIMP." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." -msgstr "" -"Restaurar las combinaciones de teclas guardadas en cada inicio de GIMP." +msgstr "Restaurar las combinaciones de teclas guardadas en cada inicio de GIMP." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 msgid "" @@ -11844,11 +11802,11 @@ msgid "" "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" -"Establece la carpeta de almacenamiento temporal. Los archivos aparecerán " -"aquí durante el curso de ejecución de GIMP. La mayoría de los archivos " +"Establece la carpeta de almacenamiento temporal. Los archivos aparecerán aquí " +"durante el curso de ejecución de GIMP. La mayoría de los archivos " "desaparecerán cuando se salga de GIMP, pero algunos archivos podrían " -"permanecer, por lo tanto es mejor si esta carpeta no está compartida con " -"otros usuarios." +"permanecer, por lo tanto es mejor si esta carpeta no está compartida con otros " +"usuarios." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 msgid "The name of the theme to use." @@ -11858,8 +11816,8 @@ msgstr "El nombre del tema que usar." msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" -"Establece la prueba de renderizado predeterminada para el diálogo «Convertir " -"en perfil de color»." +"Establece la prueba de renderizado predeterminada para el diálogo «Convertir a " +"perfil de color»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 msgid "" @@ -11900,16 +11858,15 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 msgid "" -"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " -"dialog." +"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" "Establece el número máximo de colores predeterminado para el diálogo " "«Convertir en indexado»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 msgid "" -"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " -"Indexed' dialog." +"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." msgstr "" "Establece el estado de «Eliminar colores duplicados» predeterminado para el " "diálogo «Convertir en indexado»." @@ -11944,20 +11901,18 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" -"Establece el conjunto de capas predeterminado a redimensionar para el " -"diálogo «Tamaño del lienzo»." +"Establece el conjunto de capas predeterminado a redimensionar para el diálogo " +"«Tamaño del lienzo»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 -msgid "" -"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." +msgid "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" "Establece el estado de «Redimensionar capas de texto» predeterminado para el " "diálogo «Tamaño del lienzo»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" -"Establece el nombre de capa predeterminado para el diálogo «Capa nueva»." +msgstr "Establece el nombre de capa predeterminado para el diálogo «Capa nueva»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." @@ -11990,8 +11945,8 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgstr "" -"Establece el tipo de relleno predeterminado para el diálogo «Tamaño del " -"límite de la capa»." +"Establece el tipo de relleno predeterminado para el diálogo «Tamaño del límite " +"de la capa»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." @@ -12036,8 +11991,7 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." -msgstr "" -"Establece el nombre de ruta predeterminado para el diálogo «Ruta nueva»." +msgstr "Establece el nombre de ruta predeterminado para el diálogo «Ruta nueva»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." @@ -12060,16 +12014,16 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" -"Establece el estado de «Combinar las rutas importadas» predeterminado para " -"el diálogo «Importar ruta»." +"Establece el estado de «Combinar las rutas importadas» predeterminado para el " +"diálogo «Importar ruta»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." msgstr "" -"Establece el estado de «Escalar las rutas importadas para ajustarse al " -"tamaño» predeterminado para el diálogo «Importar ruta»." +"Establece el estado de «Escalar las rutas importadas para ajustarse al tamaño» " +"predeterminado para el diálogo «Importar ruta»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." @@ -12128,8 +12082,7 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." -msgstr "" -"Establece el tamaño de la miniatura que se muestra en el diálogo Abrir." +msgstr "Establece el tamaño de la miniatura que se muestra en el diálogo Abrir." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 msgid "" @@ -12144,13 +12097,13 @@ msgstr "" msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " -"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " -"you may want to set this to a higher value." +"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you " +"may want to set this to a higher value." msgstr "" "Cuando la cantidad de datos del píxel excede este límite, GIMP empezará a " -"intercambiar tiles al disco. Esto es muy lento pero hace posible trabajar " -"con imágenes que no cabrían en la memoria de otra forma. Si tiene mucha RAM, " -"quizá quiera poner esto a un valor más alto." +"intercambiar tiles al disco. Esto es muy lento pero hace posible trabajar con " +"imágenes que no cabrían en la memoria de otra forma. Si tiene mucha RAM, quizá " +"quiera poner esto a un valor más alto." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." @@ -12161,8 +12114,7 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "" -"Mostrar los pinceles, patrones y degradados activos en la caja de " -"herramientas." +"Mostrar los pinceles, patrones y degradados activos en la caja de herramientas." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 msgid "Menu mode of grouped tools." @@ -12192,26 +12144,26 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 msgid "" -"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " -"it was opened." +"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it " +"was opened." msgstr "" -"Cuando está activado, GIMP no guardará una imagen si no se ha modificado " -"desde que se abrió." +"Cuando está activado, GIMP no guardará una imagen si no se ha modificado desde " +"que se abrió." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 msgid "" -"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " -"are kept available until the undo-size limit is reached." +"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are " +"kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" "Establece la cantidad mínima de operaciones que pueden ser desechas. Más " -"niveles de deshacer se mantienen disponibles hasta que se alcanza el límite " -"de niveles de deshacer." +"niveles de deshacer se mantienen disponibles hasta que se alcanza el límite de " +"niveles de deshacer." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 msgid "" -"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " -"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " -"as configured can be undone." +"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on " +"the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as " +"configured can be undone." msgstr "" "Establece el límite superior de la memoria que cada imagen utiliza para " "guardar las operaciones en la pila de deshacer. Independientemente de esta " @@ -13177,7 +13129,7 @@ msgid "Parasites" msgstr "Parásitos" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "Modules" msgstr "Módulos" @@ -13185,8 +13137,8 @@ msgstr "Módulos" #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "" -"El intérprete del proceso por lotes «%s» no está disponible, el modo de " -"lotes se desactivará." +"El intérprete del proceso por lotes «%s» no está disponible, el modo de lotes " +"se desactivará." #: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 #: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450 @@ -13197,7 +13149,7 @@ msgstr "El borrado de «%s» ha fallado: %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 msgid "Dynamics" msgstr "Dinámica" @@ -13300,14 +13252,13 @@ msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" -"Parece que ha usado GIMP %s antes. GIMP migrará sus ajustes de usuario a " -"«%s»." +"Parece que ha usado GIMP %s antes. GIMP migrará sus ajustes de usuario a «%s»." #: ../app/core/gimp-user-install.c:220 #, c-format msgid "" -"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " -"a folder named '%s' and copy some files to it." +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create a " +"folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" "Parece que está usando GIMP por primera vez. GIMP creará ahora una carpeta " "llamada «%s» y copiará algunos archivos en ella." @@ -13374,8 +13325,8 @@ msgstr "Formato de pincel no soportado" #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" msgstr "" -"Datos de cabecera no válidos en «%s»: el nombre del pincel es demasiado " -"largo: %lu" +"Datos de cabecera no válidos en «%s»: el nombre del pincel es demasiado largo: " +"%lu" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 @@ -13383,9 +13334,8 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Cadena UTF-8 no válida en el archivo de pincel «%s»." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 -#: ../app/display/gimptoolpath.c:570 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 ../app/display/gimptoolpath.c:570 msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" @@ -13409,8 +13359,8 @@ msgstr "No se puede decodificar el formato abr versión %d." #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." msgstr "" -"Error fatal de análisis en el archivo de pincel: el valor del tamaño de " -"pincel está corrupto." +"Error fatal de análisis en el archivo de pincel: el valor del tamaño de pincel " +"está corrupto." # rango, límite, ámbito #: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 @@ -13424,8 +13374,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." msgstr "" -"Error fatal de análisis en el archivo del pincel: los pinceles anchos no " -"están soportados." +"Error fatal de análisis en el archivo del pincel: los pinceles anchos no están " +"soportados." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " @@ -13442,8 +13392,7 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 #, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." +msgid "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." msgstr "" "Error fatal de análisis en el archivo del pincel: no se puede decodificar el " "formato abr versión %d." @@ -13545,8 +13494,7 @@ msgstr "Ángulo del pincel" #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" -"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: el archivo está " -"corrupto." +"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: el archivo está corrupto." #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 #, c-format @@ -13852,10 +13800,9 @@ msgid "" "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "" -"Tiene configurada una carpeta para escribir datos, pero esta carpeta no " -"forma parte de la ruta de búsqueda de datos. Probablemente ha editado " -"manualmente el archivo gimprc, arréglelo en la sección «Carpetas» del " -"diálogo Preferencias." +"Tiene configurada una carpeta para escribir datos, pero esta carpeta no forma " +"parte de la ruta de búsqueda de datos. Probablemente ha editado manualmente el " +"archivo gimprc, arréglelo en la sección «Carpetas» del diálogo Preferencias." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:938 #, c-format @@ -13949,8 +13896,8 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "Desplazar el dibujable" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701 +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:701 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "No hay suficientes puntos para trazar" @@ -13978,7 +13925,7 @@ msgid "Output type" msgstr "Tipo de salida" #. Style -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 msgid "Style" msgstr "Estilo" @@ -14094,8 +14041,7 @@ msgid "The foreground color of the grid." msgstr "El color de primer plano de la rejilla." #: ../app/core/gimpgrid.c:102 -msgid "" -"The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" "El color de fondo de la rejilla, sólo se utiliza en el estilo de línea de " "guiones dobles." @@ -14125,8 +14071,7 @@ msgid "Offset X" msgstr "Desplazamiento X" #: ../app/core/gimpgrid.c:131 -msgid "" -"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" "Desplazamiento horizontal de la primera línea de la rejilla, puede ser un " "número negativo." @@ -14138,8 +14083,8 @@ msgstr "Desplazamiento Y" #: ../app/core/gimpgrid.c:140 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" -"Desplazamiento vertical de la primera línea de la rejilla, puede ser un " -"número negativo." +"Desplazamiento vertical de la primera línea de la rejilla, puede ser un número " +"negativo." #: ../app/core/gimpgrid.c:148 msgid "Offset unit" @@ -14243,11 +14188,10 @@ msgstr "Cambiar la unidad de medida" #: ../app/core/gimpimage.c:3835 #, c-format -msgid "" -"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" +msgid "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" msgstr "" -"La validación del parásito «gimp-comment» falló: el comentario contiene " -"UTF-8 no válido" +"La validación del parásito «gimp-comment» falló: el comentario contiene UTF-8 " +"no válido" #: ../app/core/gimpimage.c:3894 msgctxt "undo-type" @@ -14302,13 +14246,11 @@ msgstr "Disponer objetos" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" msgstr "" -"La validación de perfiles ICC falló: el nombre del parásito no es «icc-" -"profile»" +"La validación de perfiles ICC falló: el nombre del parásito no es «icc-profile»" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 msgid "" -"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " -"UNDOABLE)" +"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | UNDOABLE)" msgstr "" "La validación de perfiles ICC falló: las opciones del parásito no son " "(PERSISTENT | UNDOABLE)" @@ -14321,14 +14263,14 @@ msgstr "La validación del perfil ICC falló: " msgid "" "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" msgstr "" -"La validación de perfiles ICC falló: el perfil de color no es para el " -"espacio de color de escala de grises" +"La validación de perfiles ICC falló: el perfil de color no es para el espacio " +"de color de escala de grises" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" msgstr "" -"La validación de perfiles ICC falló: el perfil de color no es para el " -"espacio de color RGB" +"La validación de perfiles ICC falló: el perfil de color no es para el espacio " +"de color RGB" #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396 #, c-format @@ -14562,8 +14504,8 @@ msgstr "Combinar las rutas visibles" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:464 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "" -"No hay suficientes capas visibles para hacer una combinación. Deben haber " -"por lo menos dos." +"No hay suficientes capas visibles para hacer una combinación. Deben haber por " +"lo menos dos." #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 msgctxt "undo-type" @@ -14605,8 +14547,8 @@ msgstr "Escalar la imagen" msgid "Can't undo %s" msgstr "No se puede deshacer %s" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" @@ -14689,11 +14631,11 @@ msgstr "Anclar una selección flotante" #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050 msgid "" -"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " -"a layer mask or channel." +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a " +"layer mask or channel." msgstr "" -"No se puede crear una capa nueva a partir de la selección flotante porque " -"ésta pertenece a una máscara de capa o canal." +"No se puede crear una capa nueva a partir de la selección flotante porque ésta " +"pertenece a una máscara de capa o canal." #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 msgctxt "undo-type" @@ -14937,8 +14879,8 @@ msgstr "Cuenta de columnas no válida." #: ../app/core/gimppalette-load.c:121 #, c-format msgid "" -"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " -"default value." +"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default " +"value." msgstr "" "Leyendo el archivo de paleta «%s»: número no válido de columnas en la línea " "%d. Usando el valor predeterminado." @@ -14971,8 +14913,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" msgstr "" -"Leyendo el archivo de paleta «%s»: leer %d colores desde el archivo " -"truncado: %s" +"Leyendo el archivo de paleta «%s»: leer %d colores desde el archivo truncado: " +"%s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:231 #, c-format @@ -15012,27 +14954,30 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:99 #, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +msgid "" +"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " +"%lu), bytes=%lu" msgstr "" -"Datos de cabecera no válidos en «%s»: anchura=%lu, altura=%lu, bytes=%lu" +"Datos de cabecera no válidos en «%s»: anchura=%lu (máxima %lu), altura=%lu " +"(máxima %lu), bytes=%lu" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:115 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:116 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" msgstr "" -"Datos de cabecera no válidos en «%s»: el nombre del patrón es demasiado " -"largo: %lu" +"Datos de cabecera no válidos en «%s»: el nombre del patrón es demasiado largo: " +"%lu" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167 msgid "File appears truncated." msgstr "El archivo parece estar truncado." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:134 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:135 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Cadena UTF-8 no válida en el archivo de patrón «%s»." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:177 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:178 msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de patrón: " @@ -15118,8 +15063,7 @@ msgstr "No se puede cortar o copiar porque la región seleccionada está vacía. #: ../app/core/gimpselection.c:817 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "" -"No se puede hacer flotar la selección porque la región seleccionada está " -"vacía." +"No se puede hacer flotar la selección porque la región seleccionada está vacía." #: ../app/core/gimpselection.c:824 msgctxt "undo-type" @@ -15165,9 +15109,9 @@ msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" -"Convertir una unión mediana en una unión en bisel si la mediana se " -"extendiese hasta una distancia mayor que el límite de mediana multiplicado " -"por el grosor de la línea a partir del punto real de unión." +"Convertir una unión mediana en una unión en bisel si la mediana se extendiese " +"hasta una distancia mayor que el límite de mediana multiplicado por el grosor " +"de la línea a partir del punto real de unión." #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 msgid "Dash offset" @@ -15372,8 +15316,8 @@ msgid "" "Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " "to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." msgstr "" -"Indica si la imagen es de color gestionado. Desactivar la gestión del color " -"es equivalente a elegir un perfil sRGB incorporado. Mejor deje activada la " +"Indica si la imagen es de color gestionado. Desactivar la gestión del color es " +"equivalente a elegir un perfil sRGB incorporado. Mejor deje activada la " "gestión de color." #: ../app/core/gimptemplate.c:222 @@ -15815,12 +15759,11 @@ msgstr "¿Eliminar «%s»?" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "" "¿Está seguro de que quiere eliminar «%s» de la lista y eliminarlo del disco?" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195 #: ../app/gui/gui-message.c:271 msgid "GIMP Message" msgstr "Mensaje de GIMP" @@ -15915,12 +15858,12 @@ msgstr "URI no válido" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " -"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " -"format or enter no file extension at all." +"extension. Please enter a file extension that matches the selected file format " +"or enter no file extension at all." msgstr "" -"Guardar los archivos remotos necesita determinar el formato del archivo " -"desde la extensión del archivo. Introduzca una extensión que coincida con el " -"formato de archivo seleccionado o no introduzca ninguna extensión de archivo." +"Guardar los archivos remotos necesita determinar el formato del archivo desde " +"la extensión del archivo. Introduzca una extensión que coincida con el formato " +"de archivo seleccionado o no introduzca ninguna extensión de archivo." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 msgid "The given filename cannot be used for exporting" @@ -15928,12 +15871,12 @@ msgstr "El archivo dado no se puede usar para exportar" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 msgid "" -"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " -"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." +"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save " +"the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." msgstr "" "Puede usar este diálogo para exportar a diversos formatos de archivo. Si " -"quiere guardar la imagen en el formato XCF de GIMP, use Archivo→Guardar en " -"su lugar." +"quiere guardar la imagen en el formato XCF de GIMP, use Archivo→Guardar en su " +"lugar." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 msgid "Take me to the Save dialog" @@ -16044,8 +15987,7 @@ msgstr "_Descartar las capas invisibles" msgid "Create a New Image" msgstr "Crear una imagen nueva" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 msgid "_Template:" msgstr "Plan_tilla:" @@ -16053,8 +15995,7 @@ msgstr "Plan_tilla:" msgid "Confirm Image Size" msgstr "Confirmar el tamaño de la imagen" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Está intentando crear una imagen con un tamaño de %s." @@ -16078,8 +16019,8 @@ msgstr "Propiedades de la imagen" #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163 @@ -16115,9 +16056,8 @@ msgstr "E_scalar" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " -"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " -"%s)." +"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is " +"configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "Escalar la imagen al tamaño elegido hará que use más memoria de la que está " "configurada como «Tamaño máximo de la imagen» en el diálogo Preferencias " @@ -16230,13 +16170,11 @@ msgid "Height:" msgstr "Altura:" #. The offset labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 msgid "Offset X:" msgstr "Desplazamiento X:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 msgid "Offset Y:" msgstr "Desplazamiento Y:" @@ -16299,8 +16237,8 @@ msgstr "Nivel: %s, Vidas: %s" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "" -"Izquierda/Derecha para mover, espacio para disparar, «p» para pausa, «q» " -"para salir" +"Izquierda/Derecha para mover, espacio para disparar, «p» para pausa, «q» para " +"salir" #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" @@ -16365,7 +16303,7 @@ msgstr "Seleccionar origen" # Es Degradado #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 msgid "_Gradient" msgstr "_Degradado" @@ -16441,8 +16379,7 @@ msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" -msgstr "" -"Necesitará reiniciar GIMP para que los siguientes cambios tengan efecto:" +msgstr "Necesitará reiniciar GIMP para que los siguientes cambios tengan efecto:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 msgid "" @@ -16459,13 +16396,11 @@ msgstr "Eliminar todas las combinaciones de teclas" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "" -"¿Realmente desea eliminar todas las combinaciones de teclas de todos los " -"menús?" +"¿Realmente desea eliminar todas las combinaciones de teclas de todos los menús?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 msgid "" -"Your window setup will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." +"Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP." msgstr "" "Su configuración de ventanas se restablecerá al valor de fábrica la próxima " "vez que inicie GIMP." @@ -16480,19 +16415,18 @@ msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798 msgid "" -"Your tool options will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." +"Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP." msgstr "" -"Sus opciones de herramientas se restablecerán a los valores predeterminados " -"la próxima vez que inicie GIMP." +"Sus opciones de herramientas se restablecerán a los valores predeterminados la " +"próxima vez que inicie GIMP." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Existe una instalación local del manual de usuario." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "El manual del usuario no está instalado localmente." @@ -16568,100 +16502,99 @@ msgstr "Ajustar a los _bordes del lienzo" msgid "Snap to _Active Path" msgstr "Ajustar a la ruta _activa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 msgid "System Resources" msgstr "Recursos del sistema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 msgid "Resource Consumption" msgstr "Consumo de recursos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Número mínimo de niveles de _deshacer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "_Memoria máxima para deshacer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Tamaño del caché de _mosaico:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Tamaño máximo de la imagen _nueva:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 msgid "S_wap compression:" msgstr "Compresión del área de _intercambio:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Número de _hilos que usar:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 msgid "Network access" msgstr "Acceso a la red" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "Buscar actualizaciones (requiere internet)" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Miniaturas de imágenes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Tamaño de las _miniaturas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Tamaño _máximo del archivo para miniaturizar:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "" "_Mantener un registro de los archivos utilizados en la lista de documentos " "recientes" #. TODO: icon needed. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 msgid "Debugging" msgstr "Depurado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " -"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " -"bugs." +"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting bugs." msgstr "" -"Esperamos que nunca necesite estas opciones, pero como todo el software, " -"GIMP tiene errores y pueden ocurrir bloqueos. Si sucede, puede ayudarnos " -"informando de errores." +"Esperamos que nunca necesite estas opciones, pero como todo el software, GIMP " +"tiene errores y pueden ocurrir bloqueos. Si sucede, puede ayudarnos informando " +"de errores." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 msgid "Bug Reporting" msgstr "Informes de error" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 msgid "Debug _policy:" msgstr "_Política de depurado:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" "Esta característica necesita que «gdb» o «lldb» esté instalado en su sistema." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." @@ -16669,172 +16602,172 @@ msgstr "" "Esta característica es más eficiente con «gdb» o «lldb» instalado en su " "sistema." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 msgid "Color Management" msgstr "Gestión del color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 msgid "R_eset Color Management" msgstr "R_establecer la gestión del color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 msgid "Image display _mode:" msgstr "Modo de _visualización de la imagen:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 msgid "Color Managed Display" msgstr "Pantalla de color gestionado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Seleccionar el perfil de color del monitor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Perfil del _monitor:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "In_tentar utilizar el perfil de monitor del sistema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 msgid "_Rendering intent:" msgstr "Prueba de _renderizado:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 msgid "Use _black point compensation" msgstr "Usar _compensación de punto negro" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "Velocidad" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Precisión / fidelidad del color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "_Optimizar la visualización de la imagen para:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Prueba de impresión" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "Seleccionar el perfil de color de la prueba de impresión" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "Perfil de la prueba de _impresión:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "Intención de _renderizado:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 msgid "Use black _point compensation" msgstr "Usar _compensación de punto negro" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "_Optimizar la prueba de impresión para:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "Mar_car a partir de los colores de la gama" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "Select Warning Color" msgstr "Seleccionar el color de las advertencias" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Perfiles preferidos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Seleccionar perfil de color RGB preferido" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 msgid "_RGB profile:" msgstr "Perfil _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Seleccionar perfil de color de escala de grises preferido" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "Perfil de _escala de grises:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Seleccionar el perfil de color CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Perfil _CMYK:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 msgid "Policies" msgstr "Políticas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 msgid "_File Open behaviour:" msgstr "Comportamiento al abrir arch_ivos:" # ¿Filtrar diálogos? o ¿diálogos de filtros? #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Diálogos de filtros" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 msgid "Show _advanced color options" msgstr "Mostrar las opciones de color _avanzadas" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 msgid "Image Import & Export" msgstr "Importar y exportar imágenes" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 msgid "Import Policies" msgstr "Políticas de importación" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "Promover las imágenes importadas a precisión de coma _flotante" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "_Tramar las imágenes al promover a coma flotante" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "_Añadir un canal alfa a las imágenes importadas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 msgid "Color _profile policy:" msgstr "Política de _perfil de color:" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 msgid "Export Policies" msgstr "Políticas de exportación" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "Exportar el perfil de color de la i_magen de forma predeterminada" @@ -16843,17 +16776,16 @@ msgstr "Exportar el perfil de color de la i_magen de forma predeterminada" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 msgid "Export _Exif metadata by default when available" -msgstr "" -"Exportar metadatos _Exif de forma predeterminada cuando esté disponible" +msgstr "Exportar metadatos _Exif de forma predeterminada cuando esté disponible" #. Translators: label for #. * configuration option (checkbox). #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "Exportar metadatos _XMP de forma predeterminada cuando esté disponible" @@ -16862,53 +16794,52 @@ msgstr "Exportar metadatos _XMP de forma predeterminada cuando esté disponible" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" -msgstr "" -"Exportar metadatos _IPTC de forma predeterminada cuando esté disponible" +msgstr "Exportar metadatos _IPTC de forma predeterminada cuando esté disponible" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "Los metadatos pueden contener información sensible." #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 msgid "Export File Type" msgstr "Tipo de archivo que exportar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "T_ipo de archivo que exportar predeterminado:" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Importador de imágenes en bruto" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 msgid "Experimental Playground" msgstr "Entorno experimental" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "Playground" msgstr "Entorno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " -"use them unless you really know what you are doing or you intend to " -"contribute patches." +"use them unless you really know what you are doing or you intend to contribute " +"patches." msgstr "" -"Estas características están inacabadas, con errores y pueden bloquear GIMP. " -"No es recomendable usarlas a menos que realmente sepa lo que está haciendo o " +"Estas características están inacabadas, con errores y pueden bloquear GIMP. No " +"es recomendable usarlas a menos que realmente sepa lo que está haciendo o " "pretenda contribuir con parches." #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Aceleración por hardware" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." @@ -16916,560 +16847,559 @@ msgstr "" "El soporte y los controladores de OpenCL son experimentales, espere " "ralentizaciones y posibles bloqueos (envíenos un informe)." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 msgid "Use O_penCL" msgstr "Usar O_penCL" #. Very unstable tools -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 msgid "Insane Options" msgstr "Opciones dementes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "Herramienta de deformación _N-Point" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "Herramienta de _clonado continuo" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Opciones de herramienta" #. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 msgid "General" msgstr "General" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "Permitir _editar en la capas no visibles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "G_uardar las opciones de herramientas al salir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Guardar las opciones de herramientas _ahora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "" -"R_estaurar las opciones de herramientas guardadas a los valores " -"predeterminados" +"R_estaurar las opciones de herramientas guardadas a los valores predeterminados" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 msgid "Default _interpolation:" msgstr "_Interpolación predeterminada:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Opciones de pintado compartidas entre las herramientas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 msgid "_Brush" msgstr "_Pincel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dinámica" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 msgid "_Pattern" msgstr "_Patrón" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 msgid "Move Tool" msgstr "Herramienta mover" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "Definir _capa o ruta como activa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 msgid "Default New Image" msgstr "Imagen nueva predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 msgid "Default Image" msgstr "Imagen predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Color de la máscara rápida:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Establecer el color predeterminado de la máscara rápida" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 msgid "Default Image Grid" msgstr "Rejilla de imagen predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 msgid "Default Grid" msgstr "Rejilla predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 msgid "User Interface" msgstr "Interfaz de usuario" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 msgid "Use co_mpact sliders" msgstr "Usar deslizadores compactos" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "Previews" msgstr "Vistas previas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Activar las vistas previas de las capas y los canales" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "Activar las vistas previas de los _grupos de capas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Tamaño predeterminado de las vistas previas de _capas y canales:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 msgid "_Undo preview size:" msgstr "_Deshacer tamaño de vista previa:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Tamaño de vistas previas de _navegación:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Usar combinaciones de teclas _dinámicas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Configurar las combinaciones de _teclas…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Guardar las combinaciones de teclas al salir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Guardar las combinaciones de teclas _ahora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Restablecer las combinaciones de teclas a los valores predeterminados" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Eliminar _todas las combinaciones de teclas" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 msgid "Select Theme" msgstr "Seleccionar un tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Recargar el tema act_ual" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema de iconos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Seleccionar un tema de iconos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 msgid "Toolbox" msgstr "Caja de herramientas" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "Mostrar el _logotipo de GIMP (arrastrar y soltar el objetivo)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Mostrar el color de _primer plano y de fondo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Mostrar _pinceles, patrones y degradados activos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 msgid "Show active _image" msgstr "Mostrar imagen _activa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Use tool _groups" msgstr "Usar _grupos de herramientas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 msgid "_Menu mode:" msgstr "_Modo de menú:" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 msgid "Tools Configuration" msgstr "Configuración de las herramientas" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Valores predeterminados del diálogo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "Reiniciar los valores _predeterminados del diálogo" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Diálogo de importar perfil de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 msgid "Color profile policy:" msgstr "Política de perfil de color:" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Diálogos de archivo de perfil de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 msgid "Profile folder:" msgstr "Carpeta del perfil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Seleccione la carpeta predeterminada para los perfiles de color" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Diálogo de convertir a perfil de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 msgid "Rendering intent:" msgstr "Prueba de renderizado:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 msgid "Black point compensation" msgstr "Compensación de punto negro" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Diálogo de drecisión de la conversión" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 msgid "Dither layers:" msgstr "Difuminar capas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 msgid "Dither text layers:" msgstr "Difuminar capas de texto:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Difuminar canales/máscaras:" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Diálogo de conversión de color indexado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 msgid "Colormap:" msgstr "Mapa de colores:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Número máximo de colores:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Quitar los colores no usados y duplicados del mapa de color" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Color dithering:" msgstr "Difuminar el color:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Activar difuminado de transparencia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Activar difuminado de las capas de texto" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Keep recent settings:" msgstr "Conservar la configuración reciente:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Predeterminar las últimas opciones utilizadas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 msgid "Show advanced color options" msgstr "Mostrar opciones de color avanzadas" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Diálogo de tamaño del lienzo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 msgid "Fill with:" msgstr "Rellenar con:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 msgid "Resize layers:" msgstr "Redimensionar capas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 msgid "Resize text layers" msgstr "Redimensionar capas de texto" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Diálogo de capa nueva" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 msgid "Layer name:" msgstr "Nombre de la capa:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 msgid "Fill type:" msgstr "Tipo de relleno:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Diálogo del tamaño del límite de la capa" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Diálogo de añadir máscara de capa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 msgid "Layer mask type:" msgstr "Tipo de máscara de capa:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 msgid "Invert mask" msgstr "Invertir máscara" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Diálogo de combinar capas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 msgid "Merged layer size:" msgstr "Tamaño de la capa combinada:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 msgid "Merge within active group only" msgstr "Combinar únicamente dentro el grupo activo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Descartar las capas invisibles" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Diálogo de canal nuevo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 msgid "Channel name:" msgstr "Nombre del canal:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 msgid "Color and opacity:" msgstr "Color y opacidad:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Color del canal nuevo y opacidad predeterminados" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "New Path Dialog" msgstr "Diálogo de ruta nueva" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "Path name:" msgstr "Nombre de la ruta:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Diálogo de exportar rutas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 msgid "Export folder:" msgstr "Exportar carpeta:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Seleccione la carpeta para exportar rutas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Export the active path only" msgstr "Exportar sólo la ruta activa" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Diálogo de importar rutas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "Import folder:" msgstr "Importar carpeta:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Seleccione la carpeta para importar rutas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "Merge imported paths" msgstr "Combinar las rutas importadas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "Scale imported paths" msgstr "Escalar rutas importadas" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Diálogo de difuminar selección" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 msgid "Feather radius:" msgstr "Radio de difuminado:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Las áreas seleccionadas continúan fuera de la imagen" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Diálogo de agrandar selección" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 msgid "Grow radius:" msgstr "Agrandar radio:" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Diálogo de encoger selección" # //R Creo que hace esto -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 msgid "Shrink radius:" msgstr "Encoger radio:" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Diálogo de borde de selección" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "Border radius:" msgstr "Radio del borde:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 msgid "Border style:" msgstr "Estilo de borde:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "Diálogos de rellenar contorno de la selección y rellenar ruta" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Diálogos de trazar selección y trazar ruta" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 msgid "Help System" msgstr "Sistema de ayuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 msgid "Show _tooltips" msgstr "Mostrar _consejos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 msgid "Show help _buttons" msgstr "Mostrar _botones de ayuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Use the online version" msgstr "Usar la versión en línea" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Usar una copia instalada localmente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 msgid "U_ser manual:" msgstr "Manual del u_suario:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 msgid "User interface language" msgstr "Idioma de la interfaz de usuario" @@ -17477,15 +17407,15 @@ msgstr "Idioma de la interfaz de usuario" #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 msgid "Help Browser" msgstr "Visor de ayuda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "_Visor de ayuda:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." @@ -17494,530 +17424,530 @@ msgstr "" "navegador de Internet en su lugar." #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "Action Search" msgstr "Acción de búsqueda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "Mostrar la acciones no _disponibles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "Tamaño _máximo del histórico:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 msgid "C_lear Action History" msgstr "_Vaciar el histórico de acciones" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 msgid "Display" msgstr "Pantalla" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 msgid "Transparency" msgstr "Transparencia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "_Check style:" msgstr "Estilo de la _cuadrícula:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 msgid "Check _size:" msgstr "Ta_maño de la cuadrícula:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Resolución del monitor" # Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "Píxeles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "ppp" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Detectar automáticamente (actualmente %d x %d ppp)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "_Enter manually" msgstr "Introducir _manualmente" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "C_alibrate..." msgstr "C_alibrar…" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 msgid "Window Management" msgstr "Gestión de la ventana" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Sugerencias del gestor de ventanas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Sugerencia para los _emprotables y la caja de herramientas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 msgid "Focus" msgstr "Enfoque" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Activar la imagen _enfocada" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 msgid "Window Positions" msgstr "Posiciones de las ventanas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "G_uardar posiciones de ventanas al salir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Abrir ventanas en el mismo _monitor en el que estaban antes abiertas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Guardar las posiciones de las ventanas _ahora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "" "R_estaurar las posiciones de ventana guardadas a los valores predeterminados" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 msgid "Image Windows" msgstr "Ventanas de imagen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "Usar «Mostrar _todo» de forma predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Usar «p_unto por punto» de forma predeterminada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Velocid_ad del desfile de hormigas:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Comportamiento de la redimensión y la ampliación" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Redimensionar la ventana al a_mpliar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Redimen_sionar la ventana al cambiar el tamaño de la imagen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 msgid "Show entire image" msgstr "Mostrar toda la imagen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "_Proporción de ampliación inicial:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 msgid "Space Bar" msgstr "Barra espaciadora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Mientras se pulsa la barra espaciadora:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Punteros del ratón" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 msgid "Show _brush outline" msgstr "Mostrar el contorno del _pincel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "A_justar el contorno del pincel al trazo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Mostrar el puntero de las herramientas de _pintura" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Modo del puntero:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "Puntero diestro/_zurdo:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Apariencia de la ventana de la imagen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Apariencia predeterminada en el modo normal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Apariencia predeterminada en el modo de pantalla completa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Formato del título de imagen y la barra de estado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 msgid "Title & Status" msgstr "Título y estado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 msgid "Current format" msgstr "Formato actual" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 msgid "Default format" msgstr "Formato predeterminado" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Mostrar el porcentaje de ampliación" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Mostrar la relación de ampliación" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 msgid "Show image size" msgstr "Mostrar el tamaño de imagen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 msgid "Show drawable size" msgstr "Mostrar tamaño dibujable" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 msgid "Image Title Format" msgstr "Formato del título de imagen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Formato de la barra de estado de la imagen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "Comportamiento de la ventana de imagen de rotura" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 msgid "Snapping" msgstr "Ajuste" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Comportamiento predeterminado en el modo normal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Comportamiento predeterminado en el modo de pantalla completa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 msgid "_Snapping distance:" msgstr "Distancia de _ajuste:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 msgid "Input Devices" msgstr "Dispositivos de entrada" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Dispositivos de entrada extendidos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "" "_Compartir herramientas y opciones de herramientas entre dispositivos de " "entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Configurar los dispositivos de entrada e_xtendidos…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Guardar la configuración del dispositivo de entrada al _salir" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Guardar la configuración del dispositivo de entrada _ahora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "" "_Restablecer la configuración guardada del dispositivo de entrada a los " "valores predeterminados" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Controles adicionales de entrada" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 msgid "Input Controllers" msgstr "Controladores de entrada" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 msgid "Folders" msgstr "Carpetas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 msgid "Reset _Folders" msgstr "Restablecer _carpetas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 msgid "_Temporary folder:" msgstr "Carpeta _temporal:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Seleccione la carpeta para los archivos temporales" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 msgid "_Swap folder:" msgstr "Carpeta de _intercambio:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Seleccionar la carpeta de intercambio" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Brush Folders" msgstr "Carpetas de pinceles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de pinceles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Seleccionar la carpeta de pinceles" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Carpetas de dinámicas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de dinámicas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Selecciona las carpetas de dinámicas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 msgid "Pattern Folders" msgstr "Carpetas de patrones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de patrones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Seleccionar la carpeta de patrones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Palette Folders" msgstr "Carpetas de paletas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de paletas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de paletas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Gradient Folders" msgstr "Carpetas de degradados" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de degradados" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de degradados" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Font Folders" msgstr "Carpetas de tipografías" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de tipografías" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Select Font Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de tipografías" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Carpetas de preajustes de las herramientas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de preajustes de herramienta" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de preajustes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Carpetas de pinceles MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de pinceles MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de pinceles MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Carpetas de complementos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de complementos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de complementos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Scripts" msgstr "Guiones" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Carpetas de scripts-fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Restablecer la _carpeta de Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Seleccionar la carpeta de script-fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "Module Folders" msgstr "Carpetas de módulos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de módulos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 msgid "Select Module Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de módulos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Interpreters" msgstr "Intérpretes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Carpetas del intérprete" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de los intérpretes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de los intérpretes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 msgid "Environment" msgstr "Entorno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 msgid "Environment Folders" msgstr "Carpetas de entorno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de entorno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de entorno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Theme Folders" msgstr "Carpetas de temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de temas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 msgid "Icon Themes" msgstr "Temas de iconos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Carpetas de temas de iconos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Restablecer las _carpetas de temas de iconos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Seleccionar las carpetas de temas de iconos" @@ -18153,14 +18083,12 @@ msgid "Offset" msgstr "Desplazamiento" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 -#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" @@ -18280,8 +18208,8 @@ msgstr "¡La instalación de usuario ha fallado!" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "" -"La instalación de usuario de GIMP ha fallado, vea el informe para obtener " -"más detalles." +"La instalación de usuario de GIMP ha fallado, vea el informe para obtener más " +"detalles." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 msgid "Installation Log" @@ -18545,19 +18473,18 @@ msgstr "¿Desea guardar los cambios a la imagen «%s» antes de cerrar?" msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." -msgstr[0] "" -"Si no guarda la imagen, los cambios desde la última hora se perderán." +msgstr[0] "Si no guarda la imagen, los cambios desde la última hora se perderán." msgstr[1] "" "Si no guarda la imagen, los cambios desde las últimas %d horas se perderán." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 #, c-format msgid "" -"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " -"be lost." +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be " +"lost." msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " -"be lost." +"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be " +"lost." msgstr[0] "" "Si no guarda la imagen, los cambios desde la última hora y %d minuto se " "perderán." @@ -18600,7 +18527,7 @@ msgstr "No se pueden modificar píxeles de los grupos de capas." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 @@ -18699,8 +18626,7 @@ msgstr "(limpia)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 -#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299 msgid "(none)" msgstr "(ninguna)" @@ -18714,9 +18640,9 @@ msgstr "color no gestionado" msgid "Layer picked: '%s'" msgstr "Capa seleccionada: «%s»" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 msgid "pixels" msgstr "píxeles" @@ -19057,8 +18983,7 @@ msgstr "Pulse y arrastre para mover el vértice del segmento" #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" -msgstr "" -"Intro realiza la acción, Esc cancela, Retroceso vuelve a abrir la forma" +msgstr "Intro realiza la acción, Esc cancela, Retroceso vuelve a abrir la forma" #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" @@ -19068,16 +18993,15 @@ msgstr "" #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" -"Pulse y arrastre para añadir un segmento libre, pulse para añadir un " -"segmento poligonal" +"Pulse y arrastre para añadir un segmento libre, pulse para añadir un segmento " +"poligonal" -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567 -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569 ../app/display/gimptoolrectangle.c:877 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 msgid "Rectangle: " msgstr "Rectángulo: " -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141 msgid "Position: " msgstr "Posición: " @@ -19110,8 +19034,7 @@ msgstr "Permiso denegado" #: ../app/file/file-open.c:263 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" -msgstr "" -"El complemento %s finalizó correctamente pero no ha devuelto una imagen" +msgstr "El complemento %s finalizó correctamente pero no ha devuelto una imagen" #: ../app/file/file-open.c:274 #, c-format @@ -19946,8 +19869,7 @@ msgstr "Retener la entrada" #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135 msgid "Clamp input values before applying output mapping." -msgstr "" -"Retener los valores de entrada antes de aplicar la asignación de salida." +msgstr "Retener los valores de entrada antes de aplicar la asignación de salida." #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147 @@ -19995,8 +19917,8 @@ msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" msgstr "" -"Convertir un conjunto de búfer de coeficientes a un búfer de coordenadas " -"para la herramienta «jaula» de GIMP" +"Convertir un conjunto de búfer de coeficientes a un búfer de coordenadas para " +"la herramienta «jaula» de GIMP" #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 msgid "Fill with plain color" @@ -20048,8 +19970,7 @@ msgstr "Ajustar el tono, la saturación y la luminosidad" msgid "Adjust color levels" msgstr "Ajustar los niveles de color" -#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 -#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 +#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" msgstr "Desplazar los píxeles y opcionalmente redoblarlos en los bordes" @@ -20100,8 +20021,7 @@ msgstr "Umbral alto" #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 msgid "" -"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " -"value" +"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a value" msgstr "Hacer transparencia todo o nada, umbralizando el canal alfa a un valor" #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 @@ -20117,23 +20037,23 @@ msgstr "El valor alfa" #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. -#: ../app/gui/gui.c:240 +#: ../app/gui/gui.c:241 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../app/gui/gui.c:330 +#: ../app/gui/gui.c:343 msgid "Image Recovery" msgstr "Recuperación de la imagen" -#: ../app/gui/gui.c:332 +#: ../app/gui/gui.c:345 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: ../app/gui/gui.c:333 +#: ../app/gui/gui.c:346 msgid "_Recover" msgstr "_Recuperar" -#: ../app/gui/gui.c:344 +#: ../app/gui/gui.c:357 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" msgstr "¡Vaya! Parece que GIMP se ha recuperado de un bloqueo." @@ -20143,21 +20063,19 @@ msgstr "¡Vaya! Parece que GIMP se ha recuperado de un bloqueo." #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. #. -#: ../app/gui/gui.c:353 +#: ../app/gui/gui.c:366 #, c-format -msgid "" -"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" +msgid "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" msgid_plural "" "%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" -msgstr[0] "" -"Se rescató una imagen del error grave. ¿Quiere intentar recuperarla?" +msgstr[0] "Se rescató una imagen del error grave. ¿Quiere intentar recuperarla?" msgstr[1] "" "Se rescataron %d imágenes del error grave. ¿Quiere intentar recuperarlas?" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. -#: ../app/gui/gui.c:598 +#: ../app/gui/gui.c:611 msgid "Documents" msgstr "Documentos" @@ -20336,8 +20254,8 @@ msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporción de aspecto" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 msgid "Spacing" msgstr "Espaciado" @@ -20450,8 +20368,7 @@ msgid "Reverse direction of fading" msgstr "Dirección invertida del desvanecimiento" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 msgid "Repeat" msgstr "Repetir" @@ -20645,30 +20562,27 @@ msgid "Invert" msgstr "Invertir" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 msgid "Perspective" msgstr "Perspectiva" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450 -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450 ../app/tools/gimpsheartool.c:112 msgid "Shearing" msgstr "Inclinando" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545 msgid "2D Transform" msgstr "Transformación 2D" #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 msgid "2D Transforming" msgstr "Aplicando transformación 2D" @@ -20685,8 +20599,8 @@ msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." msgstr "" -"No se puede convertir esta capa en una capa normal porque no es una " -"selección flotante." +"No se puede convertir esta capa en una capa normal porque no es una selección " +"flotante." #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142 #, c-format @@ -20850,17 +20764,16 @@ msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 #, c-format msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " -"tree" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree" msgstr "" -"No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque no es un descendiente directo " -"de un árbol de elementos" +"No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque no es un descendiente directo de " +"un árbol de elementos" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 #, c-format msgid "" -"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " -"the same item tree" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the " +"same item tree" msgstr "" "No se pueden usar los elementos «%s» (%d) y «%s» (%d) porque no forman parte " "del mismo árbol de elementos" @@ -20884,8 +20797,7 @@ msgstr "Intentando añadir el elemento «%s» (%d) a la imagen equivocada" #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "" -"No se puede modificar el elemento «%s» (%d) porque su contenido está " -"bloqueado" +"No se puede modificar el elemento «%s» (%d) porque su contenido está bloqueado" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 #, c-format @@ -20898,8 +20810,7 @@ msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" -msgstr "" -"No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque no es un elemento de grupo" +msgstr "No se puede usar el elemento «%s» (%d) porque no es un elemento de grupo" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638 #, c-format @@ -20916,8 +20827,7 @@ msgstr "No se puede usar la capa «%s» (%d) porque no es una capa de texto" #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" -"La imagen «%s» (%d) es del tipo «%s», pero se esperaba una imagen del tipo " -"«%s»" +"La imagen «%s» (%d) es del tipo «%s», pero se esperaba una imagen del tipo «%s»" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 #, c-format @@ -20927,11 +20837,10 @@ msgstr "La imagen «%s» (%d) no debe ser del tipo «%s»" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743 #, c-format msgid "" -"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " -"expected" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is expected" msgstr "" -"La imagen «%s» (%d) tiene una precisión «%s», pero se esperaba una imagen " -"con una precisión «%s»" +"La imagen «%s» (%d) tiene una precisión «%s», pero se esperaba una imagen con " +"una precisión «%s»" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 #, c-format @@ -21040,12 +20949,12 @@ msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" -"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in " +"is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». " -"Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa " -"que ya no existe." +"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». Con " +"toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa que ya " +"no existe." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811 #, c-format @@ -21060,12 +20969,12 @@ msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828 #, c-format msgid "" -"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" -"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in " +"is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». " -"Con toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa " -"que ya no existe." +"El procedimiento «%s» ha devuelto un ID no válido para el argumento «%s». Con " +"toda probabilidad un complemento está tratando de operar sobre una capa que ya " +"no existe." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841 #, c-format @@ -21092,12 +21001,11 @@ msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" -"El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor «%s» para el argumento " -"«%s» (#%d, tipo %s). Este valor está fuera de los límites." +"El procedimiento «%s» se ha llamado con un valor «%s» para el argumento «%s» (#" +"%d, tipo %s). Este valor está fuera de los límites." #: ../app/pdb/image-cmds.c:2569 -msgid "" -"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "La resolución de la Imagen se sale de los límites; usando la resolución " "predeterminada en su lugar." @@ -21265,173 +21173,178 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "Desenfoque de movimiento" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748 +msgctxt "undo-type" +msgid "Median Blur" +msgstr "Desenfoque de mediana" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889 msgctxt "undo-type" msgid "Neon" msgstr "Neón" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977 msgctxt "undo-type" msgid "Newsprint" msgstr "Papel de periódico" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 msgctxt "undo-type" msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "Supernova" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191 msgctxt "undo-type" msgid "Oilify" msgstr "Pintura al óleo" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "Mosaico de papel" # Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "Pixelar" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Coordenadas polares" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "Eliminar ojos rojos" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "Desordenar aleatoriamente" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "Escoger aleatoriamente" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "Derretir aleatoriamente" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "Ruido RGB" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 msgctxt "undo-type" msgid "Ripple" msgstr "Rizado" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "Ruidoso" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Desenfoque gaussiano selectivo" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "Semiaplanar" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "Desplazar" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "Seno" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "Sóbel" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "Ruido sólido" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "Extender" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Umbral alfa" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" msgstr "Enfocar (Máscara de desenfoque)" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "Invertir valor" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "Propagar valor" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "Dilatar" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "Erosionar" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Ondas" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Girar y comprimir" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Viento" @@ -21496,8 +21409,7 @@ msgstr "Nombre de variable vacío en el archivo de entorno %s" msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Nombre de variable ilegal en el archivo de ambiente %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "Intérprete erróneo referenciado en el archivo del intérprete %s: %s" @@ -22094,8 +22006,7 @@ msgstr "Eliminar la información de texto" #: ../app/text/gimptextlayer.c:711 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "" -"Debido a la falta de tipografías la funcionalidad de texto no está " -"disponible." +"Debido a la falta de tipografías la funcionalidad de texto no está disponible." # Aquí creo que Empty es adjetivo también #: ../app/text/gimptextlayer.c:774 @@ -22104,11 +22015,11 @@ msgstr "Capa de texto vacía" #: ../app/text/gimptextlayer.c:827 msgid "" -"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " -"or use a smaller font." +"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter or " +"use a smaller font." msgstr "" -"Su texto no se puede renderizar. Es probablemente muy grande. Hágalo más " -"corto o use una tipografía más pequeña." +"Su texto no se puede renderizar. Probablemente porque es muy grande. Hágalo " +"más corto o use una tipografía más pequeña." #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 #, c-format @@ -22116,8 +22027,8 @@ msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" -"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " -"you don't need to worry about this." +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you " +"don't need to worry about this." msgstr "" "Han ocurrido problemas analizando el parásito de texto para la capa %s:\n" "%s\n" @@ -22127,8 +22038,7 @@ msgstr "" #: ../app/text/gimptextlayout.c:585 msgid "" -"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " -"big." +"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too big." msgstr "" "La nueva disposición del texto no se puede generar. Es muy probable que el " "tamaño de la tipografía sea muy grande." @@ -22323,13 +22233,12 @@ msgid "" "uniformly." msgstr "" "Opacidad de relleno de base en la diferencia de color del píxel seleccionado " -"(ver umbral) o en los bordes del arte lineal. Desactive el suavizado de " -"bordes para rellenar toda el área de manera uniforme." +"(ver umbral) o en los bordes del arte lineal. Desactive el suavizado de bordes " +"para rellenar toda el área de manera uniforme." #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 #: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 msgid "Threshold" msgstr "Umbral B/N" @@ -22402,8 +22311,7 @@ msgid "Bucket fill" msgstr "Relleno de cubeta" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 #: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 #: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 msgid "The active layer is not visible." @@ -22477,8 +22385,8 @@ msgstr "Transformación de rejilla" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "" -"Herramienta de clonado: copiar selectivamente a partir de una imagen o " -"diseño, utilizando un pincel" +"Herramienta de clonado: copiar selectivamente a partir de una imagen o diseño, " +"utilizando un pincel" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 msgid "_Clone" @@ -22524,8 +22432,7 @@ msgstr "Escoger un objetivo" msgid "Choose what the color picker will do" msgstr "Elegir qué color hará el recoge-color" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 msgid "Use info window" msgstr "Usar la ventana de información" @@ -22619,23 +22526,19 @@ msgstr "%s para emborronar" msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Tipo de convolución (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 msgid "Highlight" msgstr "Resaltado" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 msgid "Dim everything outside selection" msgstr "Atenuar todo por fuera de la selección" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 msgid "Highlight opacity" msgstr "Opacidad del brillo" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 msgid "How much to dim everything outside selection" msgstr "Cuánto atenuar todo por fuera de la selección" @@ -22663,8 +22566,8 @@ msgstr "Permitir agrandar" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "" -"Permitir cambiar tamaño del lienzo arrastrando el marco de recorte más allá " -"de los límites de la imagen" +"Permitir cambiar tamaño del lienzo arrastrando el marco de recorte más allá de " +"los límites de la imagen" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226 msgid "Fill with" @@ -22674,31 +22577,31 @@ msgstr "Rellenar con" msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" msgstr "Cómo rellenar áreas nuevas creadas por «Permitir agrandar»" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 msgid "Crop" msgstr "Recortar" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "Herramienta de recorte: quitar zonas del borde de la capa o imagen" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123 msgid "_Crop" msgstr "_Recortar" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" msgstr "Pulse y arrastre para dibujar un rectángulo de recorte" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Pulse con el ratón o presione Intro para recortar" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388 msgid "Crop to: " msgstr "Recortar a: " -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "No hay una capa activa que cortar." @@ -22878,8 +22781,8 @@ msgstr "Selección _elíptica" #: ../app/tools/gimperasertool.c:72 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "" -"Herramienta borrador: borrar el color de fondo o a transparencia, mediante " -"un pincel" +"Herramienta borrador: borrar el color de fondo o a transparencia, mediante un " +"pincel" #: ../app/tools/gimperasertool.c:73 msgid "_Eraser" @@ -22959,8 +22862,8 @@ msgstr "Convertir píxeles a sRGB incorporado para aplicar el filtro (lento)" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159 msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" msgstr "" -"Suponer que los píxeles son sRGB incorporado (ignorar el espacio de color " -"real de la imagen)" +"Suponer que los píxeles son sRGB incorporado (ignorar el espacio de color real " +"de la imagen)" #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format @@ -23026,11 +22929,10 @@ msgstr "Modo de dibujo" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 msgid "" -"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " -"selection" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection" msgstr "" -"Pintar sobre zonas para marcar valores de color para su inclusión o " -"exclusión de la selección" +"Pintar sobre zonas para marcar valores de color para su inclusión o exclusión " +"de la selección" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 @@ -23167,8 +23069,7 @@ msgstr "Selección difusa" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" -msgstr "" -"Selección difusa: seleccionar una región contigua basándose en el color" +msgstr "Selección difusa: seleccionar una región contigua basándose en el color" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 msgid "Fu_zzy Select" @@ -23206,8 +23107,7 @@ msgstr "Matriz de transformación" msgid "Invalid transform" msgstr "Transformación no válida" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 msgid "Metric" msgstr "Métrica" @@ -23239,8 +23139,7 @@ msgstr "Modificar el degradado activo" msgid "Modify the active gradient in-place" msgstr "Modifica el degradado activo en el lugar" -#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 msgid "Edit this gradient" msgstr "Editar este degradado" @@ -23290,8 +23189,7 @@ msgid "Y:" msgstr "Y:" #. the color label -#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 ../app/tools/gimptextoptions.c:604 msgid "Color:" msgstr "Color:" @@ -23489,8 +23387,7 @@ msgstr "Límites interactivos" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 msgid "Display future selection segment as you drag a control node" -msgstr "" -"Mostrar el segmento de selección futuro al arrastrar un nodo de control" +msgstr "Mostrar el segmento de selección futuro al arrastrar un nodo de control" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 msgid "Scissors Select" @@ -23499,8 +23396,8 @@ msgstr "Selección de tijeras" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "" -"Herramienta de selección de tijeras: seleccionar formas utilizando una " -"ajuste inteligente de los bordes" +"Herramienta de selección de tijeras: seleccionar formas utilizando una ajuste " +"inteligente de los bordes" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 msgid "Intelligent _Scissors" @@ -24000,8 +23897,8 @@ msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "" -"Herramienta de clonación de perspectiva: clona desde una imagen de origen " -"tras aplicar una transformación de perspectiva" +"Herramienta de clonación de perspectiva: clona desde una imagen de origen tras " +"aplicar una transformación de perspectiva" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 msgid "_Perspective Clone" @@ -24014,8 +23911,7 @@ msgstr "Ctrl-pulsación para fijar un origen de clonado" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "" -"Herramienta de perspectiva: cambia la perspectiva de la capa, selección o " -"ruta" +"Herramienta de perspectiva: cambia la perspectiva de la capa, selección o ruta" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 msgid "_Perspective" @@ -24041,8 +23937,7 @@ msgstr "Encoger combinado" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" -msgstr "" -"Utilizar todas las capas visibles cuando se está encogiendo la selección" +msgstr "Utilizar todas las capas visibles cuando se está encogiendo la selección" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 @@ -24181,8 +24076,7 @@ msgstr "Dibujar la máscara de la región seleccionada" msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Mueva el ratón para cambiar el umbral" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 -#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" @@ -24231,13 +24125,11 @@ msgstr "Eliminar punto de muestra" msgid "Cancel Sample Point" msgstr "Cancelar punto de muestra" -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Mover punto de muestra: " -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 -#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 msgid "Add Sample Point: " msgstr "Añadir punto de muestra: " @@ -24256,8 +24148,7 @@ msgid "Refinement scale" msgstr "Escala de refinamiento" #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 -msgid "" -"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgid "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" msgstr "" "Máxima escala de puntos de refinamiento que se utilizará para la malla de " "interpolación" @@ -24418,11 +24309,10 @@ msgid "Hinting" msgstr "Hinting" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 -msgid "" -"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" -"El «hinting» altera el contorno de la tipografía para producir un mapa de " -"bits preciso en tamaños pequeños" +"El «hinting» altera el contorno de la tipografía para producir un mapa de bits " +"preciso en tamaños pequeños" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." @@ -24470,8 +24360,8 @@ msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" msgstr "" -"Si el texto fluye dentro de una forma rectangular o salta a una línea nueva " -"al pulsar Intro" +"Si el texto fluye dentro de una forma rectangular o salta a una línea nueva al " +"pulsar Intro" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 msgid "Use editor" @@ -24540,8 +24430,7 @@ msgstr "_Editar" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1786 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " -"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " -"modifications.\n" +"tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" @@ -24711,8 +24600,8 @@ msgstr "Inclinar a lo largo de la dirección del borde solamente (%s)" #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" -"Restringir la perspectiva de los tiradores para mover a lo largo los bordes " -"y la diagonal (%s)" +"Restringir la perspectiva de los tiradores para mover a lo largo los bordes y " +"la diagonal (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 #, c-format @@ -24756,8 +24645,7 @@ msgstr "Bloquear" msgid "Lock pivot position to canvas" msgstr "Bloquear la posición del pivote al lienzo" -#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 ../app/tools/gimptransformtool.c:435 msgid "_Transform" msgstr "_Transformar" @@ -24948,8 +24836,7 @@ msgstr "Transformación unificada" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" msgstr "" -"Herramienta de transformación unificada: transformar la capa, selección o " -"ruta" +"Herramienta de transformación unificada: transformar la capa, selección o ruta" #: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 msgid "_Unified Transform" @@ -25136,7 +25023,7 @@ msgstr "Agregue primero algunos trazos de deformación." #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 #, c-format msgid "Rendering Frame %d" -msgstr "Renderizando marco %d" +msgstr "Renderizando fotograma %d" #: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452 #, c-format @@ -25443,8 +25330,7 @@ msgstr "Bu_scar:" msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 msgid "Action" msgstr "Acción" @@ -25503,8 +25389,7 @@ msgstr "Forma:" msgid "Spikes" msgstr "Púas" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Porcentaje del ancho del pincel" @@ -25983,11 +25868,11 @@ msgstr "¿Quitar el controlador «%s»?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 msgid "" -"Removing this controller from the list of active controllers will " -"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"Removing this controller from the list of active controllers will permanently " +"delete all event mappings you have configured.\n" "\n" -"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " -"removing it." +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing " +"it." msgstr "" "La eliminación de este controlador de la lista de controladores activos " "eliminará permanentemente todas las asignaciones de eventos que haya " @@ -26146,49 +26031,48 @@ msgid "You are running an unsupported version!" msgstr "¡Está ejecutando una versión sin soporte!" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588 -msgid "" -"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 +msgid "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "" "Para ayudar a mejorar GIMP puede informar del error siguiendo estos tres " "sencillos pasos:" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "Copie la información del error al portapapeles pulsando: " #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "Abra nuestro gestor de errores en el navegador pulsando: " #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "Cree un usuario si todavía no lo tiene." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "Pegar el texto del portapapeles en un nuevo informe de error." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598 msgid "" -"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " -"were doing when this error occurred." +"Add relevant information in English in the bug report explaining what you were " +"doing when this error occurred." msgstr "" -"Añada información relevante, en inglés, en el informe de error explicando " -"qué estaba haciendo cuando sucedió el error." +"Añada información relevante, en inglés, en el informe de error explicando qué " +"estaba haciendo cuando sucedió el error." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 msgid "" -"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " -"save your work and restart GIMP." +"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to save " +"your work and restart GIMP." msgstr "" -"Este error puede haber dejado a GIMP en un estado inconsistente. Se " -"recomienda que guarde su trabajo y reinicie GIMP." +"Este error puede haber dejado a GIMP en un estado inconsistente. Se recomienda " +"que guarde su trabajo y reinicie GIMP." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 msgid "" @@ -26198,77 +26082,83 @@ msgstr "" "También puede cerrar el diálogo directamente pero informar de los errores es " "la mejor manera de mejorar su software." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 +msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" +msgstr "" +"Copie y pegue todos estos datos de depuración para informar a los " +"desarrolladores" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "El sistema operativo no tiene memoria o recursos." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 msgid "The specified file was not found." msgstr "No se ha encontrado el archivo especificado." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 msgid "The specified path was not found." msgstr "No se ha encontrado la ruta especificada." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" "El archivo .exe no es válido (no es un archivo .exe de Microsoft Win32 o hay " "un error en la imagen .exe)." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "El sistema operativo ha denegado el acceso al archivo especificado." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "La asociación de nombre de archivo está incompleta o no es válida." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 msgid "DDE transaction busy" msgstr "Transacción DDE ocupada" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "La transacción DDE ha fallado." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "La transacción DDE ha expirado." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "No se ha encontrado la DLL especificada." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "No hay ninguna aplicación asociada a la extensión de archivo dada." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "No hay memoria suficiente para completar la operación." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "Ha ocurrido una violación de compartición." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Error de Microsoft Windows desconocido." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Falló al abrir «%s»: %s" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "GIMP ha tenido un error fatal: %s" #. First error. Let's just display it. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "GIMP ha encontrado un error: %s" @@ -26276,12 +26166,12 @@ msgstr "GIMP ha encontrado un error: %s" #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "GIMP ha encontrado varios errores críticos." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623 msgid "_Restart GIMP" msgstr "_Reiniciar GIMP" @@ -26588,17 +26478,17 @@ msgid "Select fields" msgstr "Seleccionar campos" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "No" @@ -26607,7 +26497,7 @@ msgstr "No" #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "%g/s" @@ -26618,16 +26508,16 @@ msgstr "%g/s" #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "Resolviendo información de símbolos…" @@ -27031,9 +26921,8 @@ msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" -"Parece que falta el complemento del visor de ayuda de GIMP en su " -"instalación. En su lugar, puede usar el navegador web para leer las páginas " -"de ayuda." +"Parece que falta el complemento del visor de ayuda de GIMP en su instalación. " +"En su lugar, puede usar el navegador web para leer las páginas de ayuda." #: ../app/widgets/gimphelp.c:419 msgid "Help browser doesn't start" @@ -27045,8 +26934,7 @@ msgstr "No se ha podido iniciar el complemento del visor de ayuda de GIMP." #: ../app/widgets/gimphelp.c:422 msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." -msgstr "" -"En su lugar puede usar el navegador web para leer las páginas de ayuda." +msgstr "En su lugar puede usar el navegador web para leer las páginas de ayuda." #: ../app/widgets/gimphelp.c:448 msgid "Use _Web Browser" @@ -27070,15 +26958,13 @@ msgstr "Manuales disponibles…" #: ../app/widgets/gimphelp.c:836 msgid "" -"You may either select a manual in another language or read the online " -"version." -msgstr "" -"Puede elegir elegir un manual en otro idioma o leer la versión en línea." +"You may either select a manual in another language or read the online version." +msgstr "Puede elegir elegir un manual en otro idioma o leer la versión en línea." #: ../app/widgets/gimphelp.c:842 msgid "" -"You may either install the additional help package or change your " -"preferences to use the online version." +"You may either install the additional help package or change your preferences " +"to use the online version." msgstr "" "Puede elegir entre instalar el paquete adicional de ayuda o cambiar las " "preferencias para usar la versión en línea." @@ -27248,8 +27134,7 @@ msgstr "Número de canales:" msgid "Number of paths:" msgstr "Número de rutas:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "píxeles/%s" @@ -27263,7 +27148,7 @@ msgstr "%g x %g %s" msgid "colors" msgstr "colores" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 msgid "Lock:" msgstr "Bloquear:" @@ -27294,8 +27179,7 @@ msgstr "Detectado automáticamente" msgid "Detach dialog from canvas" msgstr "Desprender diálogo del lienzo" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" @@ -27324,8 +27208,7 @@ msgstr "" "No se puede ejecutar la retrollamada %s.\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 -#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 msgid "Select an image in the left pane" msgstr "Seleccionar una imagen en el panel izquierdo" @@ -27353,8 +27236,7 @@ msgstr "Todas las imágenes XCF" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 #, c-format -msgid "" -"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." +msgid "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." msgstr "" "Desactive la compresión para que %s y posterior pueda leer los archivos XCF." @@ -27364,8 +27246,8 @@ msgstr "Guardar este archivo _XCF con una compresión mejor pero más lenta" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 msgid "" -"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " -"file size; manual check recommended" +"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger file " +"size; manual check recommended" msgstr "" "En los casos de borde, los mejores algoritmos de compresión podrían resultar " "en un tamaño de archivo mayor. Se recomienda comprobar manualmente" @@ -28024,10 +27906,10 @@ msgstr "" #: ../app/xcf/xcf-load.c:427 #, c-format msgid "" -"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " -"converted and will be ignored.\n" -"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " -"error: %s." +"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be converted " +"and will be ignored.\n" +"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported error: " +"%s." msgstr "" "Los metadatos XMP guardados por una versión de GIMP anterior no se pudieron " "convertir y se ignorarán.\n" @@ -28038,8 +27920,8 @@ msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "" -"¡Este archivo XCF está corrupto! He cargado de él todo lo que he podido, " -"pero está incompleto." +"¡Este archivo XCF está corrupto! He cargado de él todo lo que he podido, pero " +"está incompleto." #: ../app/xcf/xcf-load.c:710 msgid "" @@ -28176,36 +28058,36 @@ msgstr "borroso" #~ "Fatal parse error in brush file:\n" #~ "Unsupported brush depth %d\n" #~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" -#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and " -#~ "save it again." +#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save " +#~ "it again." #~ msgstr "" #~ "Error fatal de análisis en el archivo del pincel:\n" #~ "profundidad del pincel no soportada %d\n" #~ "Los pinceles de GIMP deben ser GRAY o RGBA.\n" -#~ "Este podría ser un archivo obsoleto de pincel GIMP, trate de cargarlo " -#~ "como imagen y guárdelo de nuevo." +#~ "Este podría ser un archivo obsoleto de pincel GIMP, trate de cargarlo como " +#~ "imagen y guárdelo de nuevo." #~ msgctxt "undo-desc" #~ msgid "Flip" #~ msgstr "Voltear" #~ msgid "" -#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/27/" -#~ "gimp-2-10-0-released/" +#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/27/gimp-2-10-0-" +#~ "released/" #~ msgstr "" #~ "Para más información, consulte https://www.gimp.org/news/2018/04/27/" #~ "gimp-2-10-0-released/" #~ msgid "" -#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/17/" -#~ "gimp-2-10-0-rc2-released/" +#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/04/17/gimp-2-10-0-" +#~ "rc2-released/" #~ msgstr "" #~ "Para más información, consulte https://www.gimp.org/news/2018/04/17/" #~ "gimp-2-10-0-rc2-released/" #~ msgid "" -#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/03/26/" -#~ "gimp-2-10-0-rc1-released/" +#~ "For more information, see https://www.gimp.org/news/2018/03/26/gimp-2-10-0-" +#~ "rc1-released/" #~ msgstr "" #~ "Para más información, consulte https://www.gimp.org/news/2018/03/26/" #~ "gimp-2-10-0-rc1-released/" @@ -28328,8 +28210,8 @@ msgstr "borroso" #, fuzzy #~| msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." #~ msgid "" -#~ "Fonts are still loading (this may take a while), text functionality is " -#~ "not available yet." +#~ "Fonts are still loading (this may take a while), text functionality is not " +#~ "available yet." #~ msgstr "" #~ "Debido a la falta de tipografías la funcionalidad de texto no está " #~ "disponible." @@ -28906,15 +28788,15 @@ msgstr "borroso" #~ msgid "" #~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " #~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " -#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " -#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " -#~ "faster painting." +#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " +#~ "Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " +#~ "painting." #~ msgstr "" #~ "Cuando esté activado, se consultará al servidor X por la posición actual " #~ "del ratón con cada evento de movimiento, en vez de confiar en la pista de " #~ "posición. Esto significa que pintar con pinceles grandes debería ser más " -#~ "preciso, pero podría ser más lento. Perversamente en algunos servidores " -#~ "X al activarse esta opción se obtiene un pintado más rápido." +#~ "preciso, pero podría ser más lento. Perversamente en algunos servidores X " +#~ "al activarse esta opción se obtiene un pintado más rápido." #~ msgctxt "select-action" #~ msgid "Level the selection's interior" @@ -29288,15 +29170,14 @@ msgstr "borroso" #~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." #~ msgstr "" -#~ "Error fatal de análisis: en el archivo de pincel «%s»: no es un archivo " -#~ "de pincel de GIMP." +#~ "Error fatal de análisis: en el archivo de pincel «%s»: no es un archivo de " +#~ "pincel de GIMP." #~ msgid "" -#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " -#~ "%d." +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." #~ msgstr "" -#~ "Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: versión de pincel " -#~ "de GIMP desconocida en la línea %d." +#~ "Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: versión de pincel de " +#~ "GIMP desconocida en la línea %d." #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." @@ -29325,8 +29206,8 @@ msgstr "borroso" #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." #~ msgstr "" -#~ "Error fatal de análisis: en el archivo de degradados «%s»: no es un " -#~ "archivo de degradados de GIMP." +#~ "Error fatal de análisis: en el archivo de degradados «%s»: no es un archivo " +#~ "de degradados de GIMP." #~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." #~ msgstr "" @@ -29537,14 +29418,14 @@ msgstr "borroso" #~ msgid "" #~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " #~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " -#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " -#~ "the swap directory in your Preferences." +#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of the " +#~ "swap directory in your Preferences." #~ msgstr "" -#~ "Imposible abrir el archivo de intercambio. GIMP ha agotado toda la " -#~ "memoria y no puede usar el archivo de intercambio. Algunas partes de sus " -#~ "imágenes pueden estar corrompidas. Intente guardar su trabajo usando " -#~ "nombres de archivo diferentes, reinicie GIMP y compruebe la ubicación de " -#~ "la carpeta de intercambio en sus Preferencias." +#~ "Imposible abrir el archivo de intercambio. GIMP ha agotado toda la memoria " +#~ "y no puede usar el archivo de intercambio. Algunas partes de sus imágenes " +#~ "pueden estar corrompidas. Intente guardar su trabajo usando nombres de " +#~ "archivo diferentes, reinicie GIMP y compruebe la ubicación de la carpeta de " +#~ "intercambio en sus Preferencias." #~ msgid "Offset by x/_2, y/2" #~ msgstr "Desplazar en x/_2,y/2" @@ -29627,8 +29508,8 @@ msgstr "borroso" #~ "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " #~ "implemented!" #~ msgstr "" -#~ "Cuando se activa, GIMP está en el modo de ventana única. Aún lejos de " -#~ "estar completamente implementado." +#~ "Cuando se activa, GIMP está en el modo de ventana única. Aún lejos de estar " +#~ "completamente implementado." #~ msgctxt "view-action" #~ msgid "Zoom out" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 93923db184..cfd6483b32 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,14 +6,14 @@ # Linas Vasiliauskas , 2004. # Giedrius Naudžiūnas , 2004-2005. # Žygimantas Beručka , 2004-2008, 2011. -# Aurimas Černius , 2014. +# Aurimas Černius , 2014-2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-01 18:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-04 23:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-29 17:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-02 23:48+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius \n" "Language-Team: Lietuvių \n" "Language: lt\n" @@ -21,11 +21,22 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 +msgid "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "GNU paveikslėlių manipuliavimo programa" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Kurti paveikslėlius ir redaguoti fotografijas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 msgid "" "GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " @@ -35,7 +46,7 @@ msgstr "" "platinama programa tokiems veiksmams kaip nuotraukų retušavimas, " "paveikslėlių kompozicija ir kūrimas." -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 msgid "" "It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " "expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " @@ -46,12 +57,12 @@ msgstr "" "apdorojimo sistemą, masinio kiekio paveikslėlių piešimo programą, " "paveikslėlių formato konvertuotoją ir t. t." -#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 msgid "" "GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" "ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " "interface allows everything from the simplest task to the most complex image " -"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is also available for " +"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " "Microsoft Windows and OS X." msgstr "" "GIMP yra plečiama programa. Ji yra sukurta taip, kad įskiepių bei plėtinių " @@ -60,17 +71,831 @@ msgstr "" "baigiant sudėtingomis paveikslėlių keitimo procedūromis. GIMP taip pat " "galima naudoti Microsoft Windows ir OS X sistemose." -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 -msgid "GNU Image Manipulation Program" -msgstr "GNU paveikslėlių manipuliavimo programa" +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 +msgid "Painting in GIMP" +msgstr "Paišymas GIMP programoje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 +msgid "Photo editing in GIMP" +msgstr "Nuotraukų apdorojimas GIMP programoje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " +"scripts and plug-in code." +msgstr "" +"GIMP 2.10.26 yra klaidų taisymų leidimas su daug taisymų pagrinde, " +"scenarijuose ir įskiepių kode." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.24 iš esmės yra klaidų taisymo leidimas. Reikšmingiausi pokyčiai:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +msgid "GeoTIFF metadata support added" +msgstr "Įtrauktas GeoTIFF meta duomenų palaikymas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " +"allows fractional pixel density" +msgstr "" +"Importuojant PDF siūloma galimybė įkelti sluoksnius atbuline tvarka ir " +"leidžia trupmeninį pikselio tankumą" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" +msgstr "Atnaujintas RAW formato importavimas, kad atitiktų API pokyčius" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" +msgstr "" +"Pagerintas šių failų formatų palaikymas: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, " +"DDS, BMP, PSD" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" +msgstr "Daug pataisymų ir patobulinimų meta duomenų peržiūroje ir redaktoriuje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +msgid "New Kabyle translation" +msgstr "Naujas Kabyle vertimas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" +msgstr "" +"Tapo galimas prisirišimas prie taško esančio ne ant pagrindinio „rėmo“ (prie " +"tinklelio, kreipiančiųjų, kontūrų)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.22 iš esmės yra klaidų taisymo leidimas. Reikšmingiausi pokyčiai:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " +"importing and exporting" +msgstr "" +"HEIF palaikymo patobulinimai: pasirinktinis eksportavimas su dideliu bitų " +"gyliu, AVIF importavimas ir eksportavimas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" +msgstr "Įvairūs patobulinimai palaikant Corel PaintShop Pro" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" +msgstr "GEGL operacijų įrankio parametruose pridėtas „Sujungtas mėginys“" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" +msgstr "„Sujungtas mėginys“ yra numatytai įjungtas renkantis spalvą" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +msgid "" +"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " +"Preferences" +msgstr "" +"Galimybė įgalinti OpenCL palaikymą perkeltą į Žaidimų aikštelės kortelę " +"Nustatymuose" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +msgid "" +"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " +"performs a lot better" +msgstr "" +"Matting Levin yra numatytasis varikliukas „Priekinio plano pasirinkimo“ " +"įrankiui, kadangi jis veikia žymiai geriau" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" +msgstr "Nauji progresyvūs našumo žurnalai ir ataskaitų srities naujinimai" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" +msgstr "Daugiakalbis derinimas dabar rodo Flatpak informacija kai yra galimybė" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +msgid "Various bug fixes" +msgstr "Įvairūs klaidų taisymai" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +msgid "" +"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " +"changes:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.20 išleistas su naujomis galimybėmis bei svarbiais klaidų " +"taisymais. Reikšmingiausi pokyčiai:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" +msgstr "" +"Įrankių grupės išsiskleidžia užvedus pelės žymeklį, o spustelėjus pagal " +"numatytus parametrus" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " +"actual pixels" +msgstr "" +"Dabar įmanomas nenaikinamas apkirpimas - apkerpama matoma sritis vietoje " +"faktinių pikselių" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " +"channels in the right order" +msgstr "" +"Geresnis PSD palaikymas: galima eksportuoti 16 bitų failus, skaityti/rašyti " +"kanalus tinkama tvarka" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" +msgstr "Vignetavimo filtro valdymas matomoje srityje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" +msgstr "Nauji filtrai: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +msgid "Over 30 bugfixes" +msgstr "Daugiau nei 30 klaidų pataisymų" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +msgid "" +"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " +"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." +msgstr "" +"GIMP 2.10.18 ištaiso kai kurias kritines klaidas, pristato CMYK PSD failų " +"palaikymą bei siūlo aukšto kontrasto variacijų simbolinę temą." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " +"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " +"bug fixes. Notable improvements:" +msgstr "" +"Į GIMP 2.10.16 įtraukta keletas esminių naudojimo patobulinimų, naujas " +"įrankis transformacijai 3D erdvėje, naujų leidimų tikrintojas ir įprastas " +"kiekis klaidų pataisymų. Reikšmingiausi pokyčiai:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" +msgstr "Įrankiai yra grupuojami pagal nutylėjimą" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" +msgstr "Slankikliai naudoją kompaktišką stilių su pagerinta naudotojo veiksena" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" +msgstr "Smarkiai pagerinta naudotojo patirtis transformacijos peržiūroje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" +msgstr "Dialogų erdvė paryškinama kada įtaisomas dialogas yra tempiamas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" +msgstr "Naujas 3D Transformacijos įrankis objektų sukimui ir perkėlimui" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" +msgstr "Daug lygesnis teptuko kontūravimo judesys ant matomosios srities" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" +msgstr "Apibendrinta naudotojo sąsaja suliejant ir užtvirtinant sluoksnius" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" +msgstr "" +"Atnaujinimų tikrinimas, siekiant pranešti naudotojui apie naujų leidimų/" +"diegiklių versijų prieinamumą" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +msgid "" +"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " +"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " +"has a few noteworthy improvements:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.14 iš esmės yra klaidų taisymo leidimas, kuris stabilizuoja jo " +"veikimą. Daugelis senų filtrų pagaliau buvo perkelti į GEGL. Taip čia yra " +"keletas vertų paminėti patobulinimų:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +msgid "" +"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " +"boundary" +msgstr "" +"Meniu „Rodymas“: naujas punktas „Rodyti viską“ - parodo pikselius už matomos " +"srities ribų" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" +msgstr "" +"Filtrai: naujas parametras „Apkirpimas“, leidžiantis sluoksnio dydžio " +"pakeitimą, kada galima" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" +msgstr "" +"„Priekinio plano parinkimo“ įrankis: nauja peržiūros veiksena „Pilki " +"atspalviai“" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" +msgstr "" +"„Priekinio plano parinkimo“ įrankis: splavos/nepermatomumo parinkiklis " +"„Spalvos“ peržiūroje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" +msgstr "„Laisvo pasirinkimo“ įrankis: patobulinta kopijavimo-įdėjimo veiksena" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" +msgstr "" +"„Transformavimo“ įrankis: naujas Paveikslo transformavimo tipas viso " +"paveikslo transformavimui" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" +msgstr "Nustatymai: nauja parinktis „Leisti redaguoti nematomus sluoksnius“" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +msgid "HEIF import/export: color profile support" +msgstr "HEIF importas/eksportas: spalvų profilio palaikymas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" +msgstr "" +"PDF eksportas: dabar tekstų sluoksniai sluoksnių grupėse eksportuojami kaip " +"tekstai" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" +msgstr "" +"TIFF importavimas: dabar paklausiama kaip apdoroti neapibrėžtus TIFF kanalus" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +msgid "" +"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " +"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " +"available, in particular for curves editing:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.12 yra reikšmingas klaidų taisymo leidimas, kurio galima buvo " +"tikėtis po GIMP 2.10.10 su tiek daug pakeitimų! Tačiau ir čia yra labai " +"kietų patobulinimų, ypač verta paminėti kreivių redagavimą:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +msgid "Improved curves interaction overall" +msgstr "Pagerintas bendras kreivių veikimas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" +msgstr "Keletas patobulinimų skirtų \"Kreivių\" įrankiui" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +msgid "Layer support in TIFF" +msgstr "Sluoksnių palaikymas TIFF formate" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" +msgstr "Naudotojo Windows įdiegtų šriftų suradimas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" +msgstr "Laipsninė veiksena „Šviesinimo/tamsinimo“ įrankyje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +msgid "Free Select tool creates preliminary selection" +msgstr "„Laisvo pažymėjimo“ įrankis sukuria preliminarų pasirinkimą" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +msgid "" +"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " +"Notable improvements include:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.10 yra stambus atnaujinimas su daugeliu naujų galimybių ir klaidų " +"pataisymu. Reikšmingiausi patobulinimai būtų:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +msgid "" +"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " +"closed line art zones" +msgstr "" +"„Užpildymo“ įrankis: naujas parametras „Užpildyti atpažįstant liniją“ " +"naudojama zonom su ne iki galo uždarytoms linijoms" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" +msgstr "„Užpildymo“ įrankis gali greitai parinkti spalvą su vald+spustelėti" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +msgid "" +"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " +"and \"by line art detection\"" +msgstr "" +"„Užpildymo“ įrankis leidžia laikyti pelę, kada užpildoma naudojant „panašios " +"spalvos“ ir „atpažįstant liniją“" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" +msgstr "" +"Mastelio įrankis keičia mastelį apie centrą net naudojant klaviatūros " +"skaičius" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +msgid "" +"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " +"up or down" +msgstr "" +"„Vienodo transformavimo“ įrankis pagal nutylėjimą išlaiko paveikslo " +"proporcijas tiek didinant, tiek mažinant" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +msgid "" +"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" +"transform tool's GUI" +msgstr "" +"Pridėti parametrai „Ribojimo rankenėlės“ ir „Aplink centrą“ į perspektyvos " +"transformavimo įrankio GUI" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" +msgstr "" +"Naujas bendras matomosios srities patobulinimas: „Alt+vidurinis pelės " +"klavišas“ parenka sluoksnius" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" +msgstr "Parametriniai teptukai yra 32 bitų siekiant išvengti iškraipymų" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" +msgstr "Mainų srities teptukai ir raštai gali būti dubliuoti" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +msgid "" +"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " +"the error" +msgstr "" +"Nepavykęs užrakinto sluoksnio redagavimas sumirgės siekiant patraukti dėmesį " +"į klaidos priežastį" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +msgid "" +"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" +msgstr "" +"Naujas matomosios srities GUI (paprastos linijos) žiediniam, linijiniam ir " +"masteliniam judesio suliejimui" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" +msgstr "" +"Keletas optimizacijų, įskaitant greitesnį sluoksnių grupių atvaizdavimą" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +msgid "" +"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" +msgstr "Keitimo ir talpyklos failai nebesaugomi konfigūracijos aplanke" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +msgid "" +"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " +"partial files" +msgstr "" +"Įvairių failų saugojimas/eksportavimas tapo patikimesnis, atsisakius dalinio " +"failo išsaugojimo" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +msgid "HiDPI support improvements" +msgstr "HiDPI palaikymo patobulinimai" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +msgid "New preference to choose the default export file type" +msgstr "Naujas nustatymas numatytam eksportuojamo failo tipui" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +msgid "" +"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " +"PSD with a color profile" +msgstr "" +"Naujos parinktys eksportuojant PNG, JPEG ir TIFF su spalvų profiliu, PSD " +"visada eksportuojamas su spalvų profiliu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" +msgstr "Naujas DDS formato įkėlimo/eksportavimo įskiepis" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +msgid "" +"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " +"interaction" +msgstr "" +"Pilnai perrašytas Spyrogimp įskiepis su daugiau parinkčių ir geresniu veikimu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +msgid "" +"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " +"includes:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.8 iš esmės yra klaidų pataisymo ir optimizavimo leidimas. Jame yra:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +msgid "" +"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " +"dynamically" +msgstr "" +"Adaptyvus elementų dydis kada generuojamos projekcijos, tokiu būdu " +"dinamiškai pagerinant reagavimo laiką" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" +msgstr "" +"Pagerintas RawTherapee (versija 5.5 ir vėlesnės) aptikimas Windows sistemose" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +msgid "" +"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " +"discoverable" +msgstr "Labiau suprantama XCF suderinamumo informacija Išsaugojimo dialoge" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +msgid "" +"Various performance log tools added and log recording made available in the " +"Dashboard dock" +msgstr "" +"Įtraukti įvairūs greitaveikos fiksavimo įrankiai ir žurnalo vedimo galimybės " +"\"Ataskaitų srities\" įtaisomame dialoge" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +msgid "" +"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " +"notable changes are:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.6 išleistas su dideliu kiekiu klaidų pataisymų, optimizavimų ir " +"naujų funkcijų. Reikšmingiausi pokyčiai yra:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +msgid "" +"Text layers can now represent vertical texts (with various character " +"orientations and line directions)" +msgstr "" +"Teksto sluoksniuose galima talpinti vertikalų tekstą (su įvairiomis simbolių " +"orientacijomis ir linijų kryptimis)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" +msgstr "Naujas filtras „Maža planeta“ (gegl:stereographic-projection)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +msgid "New \"Long Shadow\" filter" +msgstr "Naujas filtras „Ilgas šešėlis“" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +msgid "" +"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " +"straightening" +msgstr "" +"Parametras „ištiesinti“ „Matavimo įrankyje“ leidžia vertikalų ištiesinimą" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +msgid "" +"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " +"can be disabled in Preferences" +msgstr "" +"Piešiamos peržiūros generuojamos asinchroniškai ir sluoksnių grupių peržiūra " +"gali būti išjungta Nuostatose" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +msgid "" +"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " +"async operations currently running" +msgstr "" +"Naujas laukas „asinchroniškai“ „Ataskaitų srityje“ grupėje „Įvairūs“, " +"rodantis šiuo metu asinchroniškai vykdomų operacijų skaičių" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" +msgstr "" +"Failų formatų filtravimas Atidaryti/Išsaugoti/Eksportuoti dialoguose " +"padarytas mažiau trikdantis" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" +msgstr "Nauja kalba (GIMP šiuo metu išverstas į 81 kalbą): Marathi" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +msgid "" +"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " +"Most notable changes are:" +msgstr "" +"Į GIMP 2.10.4 įtraukta daug klaidų taisymų, taip pat įvairių optimizacijų. " +"Reikšmingiausi pokyčiai yra:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +msgid "" +"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " +"measurement line as horizon" +msgstr "" +"Ištiesinimas „Matavimo“ įrankyje: sluoksniai gali būti pasukti naudojant " +"matavimo linijas kaip horizontą" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" +msgstr "Greitas įkėlimas: šriftų įkėlimas nebeblokuoja programos paleidimo" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +msgid "" +"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " +"gradients" +msgstr "" +"Šriftų žymėjimas su ta pačia naudotojo sąsaja kaip ir teptukai, raštai ir " +"gradientai" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" +msgstr "PSD palaikymas: galima importuoti iš anksto sukomponuotą PSD failą" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +msgid "" +"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " +"various metrics" +msgstr "" +"Ataskaitų srities atnaujinimas: nauja grupė „Atmintis“ ir pagerinta grupė " +"„Mainų sritis“, rodanti įvairius matavimus" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +msgid "" +"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " +"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " +"fixed." +msgstr "" +"Antrasis greitas GIMP 2.10 leidimas po 2.10.0 yra daugiausiai įprasta klaidų " +"taisymo versija po esminio pakeitimų išleidimo." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +msgid "" +"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " +"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " +"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " +"policy in stable micro releases." +msgstr "" +"Jis taip pat pristato naują įskiepį palaikantį HEIF formatą importavimui ir " +"eksportavimui, taip pat 2 naujus filtrus: „Sfera“ ir „Rekursyvus " +"Transformavimas“." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +msgid "" +"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " +"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" +msgstr "" +"Pirmasis GIMP 2.10 serijos leidimas, kuriame ryškiai matosi naujo GEGL " +"vaizdų apdorojimo varikliuko galimybės. Labiausiai išsiskiriantys pokyčiai " +"yra:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" +msgstr "Aukšto bitų spalvų gylio apdorojimas (16/32 bitai per kanalą)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +msgid "" +"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " +"color-managed" +msgstr "" +"Spalvų valdymas dabar yra bazinė funkcija, daugelis valdiklių ir peržiūros " +"langų yra su keičiamomis spalvomis" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +msgid "" +"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" +msgstr "" +"Peržiūra realiu laiku ant matomos srities, su perskirtu vaizdu leidžiančiu " +"matyti pikselius prieš/po apdorojimo" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +msgid "" +"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" +msgstr "" +"Naudojami daugiau nei vienas branduolys ir geležies pagrindu pagreitintas " +"vaizdo generavimas, apdorojimas ir paišymas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +msgid "Most tools improved, several new transformation tools" +msgstr "Daugelis įrankių patobulinti, keletas naujų transformacijos įrankių" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +msgid "" +"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" +msgstr "" +"Pagerintas daugelio vaizdų formatų palaikymas, ypač geresnis PSD importavimas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" +msgstr "Naujai palaikymo vaizdų formatai: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +msgid "" +"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " +"MyPaint brushes…" +msgstr "" +"Patobulintas skaitmeninis paišymas: matomos srities sukimas ir apvertimas, " +"simetriškas piešimas, MyPaint teptukai…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" +msgstr "Exif, XMP, IPTC, ir DICOM metaduomenų peržiūra ir redagavimas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" +msgstr "" +"Bazinis HiDPI palaikymas: automatinis ar naudotojo pasirinktas piktogramų " +"dydis" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" +msgstr "Naujos GIMP temos: Šviesi, Pilka, Tamsi ir Sistemos" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +msgid "And much, much more…" +msgstr "Ir daug, daug kitko…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +msgid "" +"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " +"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " +"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" +msgstr "" +"Šiame antrame išleidimo kandidate prieš išleidžiant GIMP 2.10, kol klaidų " +"panaikinimas yra prioritetas, yra bandoma pagerinti greitaveiką bei " +"optimizavimą siekiant sklandesnės paišymo patirties. Stambesni pokyčiai yra:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +msgid "" +"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " +"painting code" +msgstr "" +"Esminės optimizacijos piešiant ir atvaizduojant, įskaitant lygiagretų " +"piešimo kodą" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" +msgstr "" +"Simetrijos yra išsaugomos XCF faile (išsaugoma kaip parazitiniai atvaizdai)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +msgid "" +"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " +"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." +msgstr "" +"Temos „Šviesi“ ir „Tamsi“ pilnai perrašytos pašalinant įvairius naudojimo " +"sunkumus. Pašalintos temos „Šviesesnė“ ir „Tamsesnė“." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +msgid "" +"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " +"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " +"(yaw, pitch, roll)." +msgstr "" +"Naujas drobės įrankis GimpToolGyroscope, skirtas valdyti matomą sritį, kai " +"naudojamas Panoramos projektavimo filtras. Valdiklis leidžia valdyti matomą " +"sritį atliekant 3D posūkius." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +msgid "" +"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" +"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " +"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" +msgstr "" +"Pagerinta įskiepių klaidų paieška siekiant gauti tikslesnės informacijos. " +"Naudojama komandinės eilutės funkcija --stack-trace-mode, kuri ne tik gauna " +"signalus, bet ir įspėjimus ir kritines klaidas, kai derinimo raktas „fatal-" +"warnings“ yra įjungtas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +msgid "" +"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " +"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " +"fixes, most notable improvements are:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.0-RC1 yra pirmas bandomasis leidimas prieš stabilią GIMP 2.10.0 " +"versiją orientuotą į klaidų atradimą ir stabilumą. Be daugelio klaidų " +"ištaisymo, reikšmingiausi pokyčiai yra:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" +msgstr "" +"Nauja ataskaitų sritis, skirta stebėti GIMP resursų sunaudojimą, yra " +"prikabinama" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +msgid "" +"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " +"report bugs" +msgstr "" +"Naujas klaidų pranešimo dialogas atgaminantis klaidos aplinkybes ir kitą " +"derinimo informaciją, siekiant paskatinti pranešti klaidas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" +msgstr "Neišsaugoti darbai gali būti atstatyti po programos lūžimo" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +msgid "Layer masks on layer groups" +msgstr "Sluoksnių kaukės ant sluoksnių grupių" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" +msgstr "" +"Pagerintas JPEG 2000 palaikymas, kai naudojama aukštas bitų gylis ir " +"įvairios spalvų erdvės" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" +msgstr "Ekrano kopijos ir spalvų parinkimo patobulinimai įvairiose platformose" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +msgid "Metadata defaults preferences now available" +msgstr "Galima nustatyti numatytas metaduomenų reikšmes" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +msgid "Various GUI polishing" +msgstr "Įvairūs GUI patobulinimai" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +msgid "" +"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " +"while focusing on bugfixing and stability." +msgstr "" +"GIMP 2.9.8 pristato gradiento redagavimą matomoje srityje bei įvairius " +"patobulinimus orientuotus į klaidų ištaisymus ir stabilumą." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +msgid "On-canvas gradient editing" +msgstr "Gradiento redagavimas matomoje srityje" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +msgid "Notification when an image is over/underexposed" +msgstr "Pranešimas kai paveikslas yra per daug/mažai eksponuotas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 +msgid "Better and faster color management" +msgstr "Geresnis ir greitesnis spalvų valdymas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 +msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" +msgstr "Spalvų parinkiklio ir ekrano kopijos palaikymas Wayland KDE Plasma" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 +msgid "Paste in place feature" +msgstr "Įklijuoti vietoje funkcija" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 +msgid "Many usability improvements" +msgstr "Daug naudojimo patobulinimų" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 +msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" +msgstr "Naudotojo vadovas gali būti rodomas naudotojo pasirinkta kalba" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 +msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" +msgstr "Wavelet Decompose filtro patobulinimai" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 +msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" +msgstr "Pagerintas suderinamumas su Photoshop .psd failais" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 +msgid "New support for password-protected PDF" +msgstr "Atsirado slaptažodžiu apsaugotų PDF failų palaikymas" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 +msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" +msgstr "Atsirado HGT formato palaikymas" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 +msgid "Extra files for GIMP" +msgstr "Papildomi failai GIMP" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" +msgstr "Papildomi raštai, gradientai ir kiti failai skirti GIMP" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "Image Editor" msgstr "Paveikslėlių rengyklė" -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "Kurti paveikslėlius ir redaguoti fotografijas" +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 +msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" +msgstr "GIMP;grafika;dizainas;iliustracijos;paišymas;" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" @@ -86,7 +911,12 @@ msgstr "" "Autorinės teisės priklauso © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis ir GIMP kūrimo komandai" -#: ../app/about.h:34 +#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would +#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../app/about.h:39 msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -99,7 +929,7 @@ msgid "" "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GIMP. If not, see https://www.gnu.org/licenses/." +"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" msgstr "" "GIMP yra laisva programinė įranga. Galite ją platinti ir/arba modifikuoti " "laikydamiesi Laisvosios programinės įrangos fondo paskelbtų GNU Bendrosios " @@ -112,122 +942,134 @@ msgstr "" "licencijoje.\n" "\n" "Jūs turėjote gauti GNU Bendrosios viešosios licencijos kopiją kartu su " -"programa GIMP. Jei negavote, žr. https://www.gnu.org/licenses/." +"programa GIMP. Jei negavote, žr. https://www.gnu.org/licenses/" -#: ../app/batch.c:76 +#: ../app/gimp-update.c:385 #, c-format -msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released.\n" +"It is recommended to update." msgstr "" -"Nenurodytas paketinio apdorojimo interpretatorius, naudojamas numatytasis " -"„%s“.\n" +"Išlesta nauja GIMP versija (%s).\n" +"Rekomenduojama atsinaujinti." -#: ../app/batch.c:94 ../app/batch.c:112 +#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 #, c-format -msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." -msgstr "" -"Komandų interpretatorius „%s“ neprieinamas. Paketinio apdorojimo veiksena " -"išjungta." +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "naudojama %s versija %s (sukompiliuota su versija %s)" -#: ../app/main.c:148 +#: ../app/gimp-version.c:213 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s versija %s" + +#: ../app/main.c:164 msgid "Show version information and exit" msgstr "Parodyti versijos informaciją ir išeiti" -#: ../app/main.c:153 +#: ../app/main.c:169 msgid "Show license information and exit" msgstr "Parodyti licencijos informaciją ir išeiti" -#: ../app/main.c:158 +#: ../app/main.c:174 msgid "Be more verbose" msgstr "Rodyti išsamesnius pranešimus" -#: ../app/main.c:163 +#: ../app/main.c:179 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Paleisti naują GIMP kopiją" -#: ../app/main.c:168 +#: ../app/main.c:184 msgid "Open images as new" msgstr "Atverti paveikslėlius kaip naujus" -#: ../app/main.c:173 +#: ../app/main.c:189 msgid "Run without a user interface" msgstr "Paleisti be naudotojo sąsajos" -#: ../app/main.c:178 +#: ../app/main.c:194 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Neįkelti teptukų, gradientų, raštų..." -#: ../app/main.c:183 +#: ../app/main.c:199 msgid "Do not load any fonts" -msgstr "Nepavyko įkelti jokių šriftų" +msgstr "Neįkelti jokių šriftų" -#: ../app/main.c:188 +#: ../app/main.c:204 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "Nerodyti paleisties lango" -#: ../app/main.c:193 -msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" -msgstr "Nenaudoti bendrosios atminties tarp GIMP ir įskiepų" +#: ../app/main.c:209 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" +msgstr "Nenaudoti bendrinamos atminties tarp GIMP ir įskiepių" -#: ../app/main.c:198 +#: ../app/main.c:214 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Nenaudoti specialių procesoriaus spartinimo funkcijų" -#: ../app/main.c:203 +#: ../app/main.c:219 msgid "Use an alternate sessionrc file" -msgstr "Naudoti alternatyvią sessionrc failą" +msgstr "Naudoti alternatyvų „sessionrc“ failą" -#: ../app/main.c:208 +#: ../app/main.c:224 msgid "Use an alternate user gimprc file" -msgstr "Naudoti alternatyvią naudotojo gimprc failą" +msgstr "Naudoti alternatyvų naudotojo „gimprc“ failą" -#: ../app/main.c:213 +#: ../app/main.c:229 msgid "Use an alternate system gimprc file" -msgstr "Naudoti alternatyvią sisteminę gimprc failą" +msgstr "Naudoti alternatyvų sisteminį „gimprc“ failą" -#: ../app/main.c:218 +#: ../app/main.c:234 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Vykdytina paketinė komanda (gali būti panaudota keletą kartų)" -#: ../app/main.c:223 +#: ../app/main.c:239 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "Procedūra su kuria apdoroti paketines komandas" -#: ../app/main.c:228 +#: ../app/main.c:244 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Pranešimus rodyti konsolėje, o ne naudojant dialogus" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:234 +#: ../app/main.c:250 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "PDB suderinamumo veiksena (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:240 +#: ../app/main.c:256 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Nulūžus įjungti derinimą (never|query|always)" -# Nežinau, kaip teisingiau išversti non-fatal. -#: ../app/main.c:245 +#: ../app/main.c:261 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" -msgstr "Įjungti ne lemtingų derinimo signalų valdymą" +msgstr "Įjungti ne kritinių derinimo signalų valdymą" -#: ../app/main.c:250 +#: ../app/main.c:266 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Padaryti visus perspėjimus lemtingais" - -#: ../app/main.c:255 -msgid "Output a gimprc file with default settings" -msgstr "Išvesti gimprc failą su numatytaisiais parametrais" +msgstr "Padaryti visus perspėjimus kritiniais" #: ../app/main.c:271 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "Išvesti „gimprc“ failą su numatytaisiais parametrais" + +#: ../app/main.c:287 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "Išvesti surūšiuotą pasenusių PDB esančių procedūrų sąrašą" -#: ../app/main.c:387 +#: ../app/main.c:292 +msgid "Show a preferences page with experimental features" +msgstr "Rodyti nuostatų puslapį su eksperimentinėmis funkcijomis" + +#: ../app/main.c:297 +msgid "Show an image submenu with debug actions" +msgstr "Rodyti paveikslėlio papunktį su derinimo veiksmais" + +#: ../app/main.c:578 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[FAILAS|URI...]" -#: ../app/main.c:405 +#: ../app/main.c:596 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -235,24 +1077,24 @@ msgstr "" "GIMP nepavyko inicializuoti grafinės naudotojo sąsajos.\n" "Įsitikinkite, kad jūsų ekrano aplinka tinkamai sukonfigūruota." -#: ../app/main.c:424 +#: ../app/main.c:615 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "Jau paleista kita GIMP kopija." -#: ../app/main.c:494 +#: ../app/main.c:706 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "GIMP išvestis. Norėdami užverti šį langą, įveskite bet kokį simbolį." -#: ../app/main.c:495 +#: ../app/main.c:707 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Norėdami užverti šį langą, įveskite bet kokį simbolį)\n" -#: ../app/main.c:512 +#: ../app/main.c:724 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." -msgstr "GIMP išvestis. Galite sumažinti šį langą, tačiau jo neuždaryti." +msgstr "GIMP išvestis. Galite sumažinti šį langą, tačiau jo neuždarykite." -#: ../app/sanity.c:572 +#: ../app/sanity.c:546 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -263,7 +1105,7 @@ msgstr "" "\n" "Patikrinkite aplinkos kintamojo G_FILENAME_ENCODING reikšmę." -#: ../app/sanity.c:591 +#: ../app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -280,224 +1122,225 @@ msgstr "" "GLib to nenurodėte. Patikrinkite aplinkos kintamojo G_FILENAME_ENCODING " "reikšmę." -#. show versions of libraries used by GIMP -#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 -#, c-format -msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" -msgstr "naudojama %s versija %s (sukompiliuota su versija %s)" - -#: ../app/version.c:138 -#, c-format -msgid "%s version %s" -msgstr "%s versija %s" - -#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:392 +#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "Teptukų rengyklė" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:964 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 +#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Brushes" msgstr "Teptukai" -#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:331 +#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358 msgid "Buffers" msgstr "Buferiai" -#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:350 +#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 msgid "Channels" msgstr "Kanalai" -#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:358 +#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 msgid "Colormap" msgstr "Spalvų lentelė" -#: ../app/actions/actions.c:124 +#: ../app/actions/actions.c:126 msgid "Context" msgstr "Kontekstas" -#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:314 +#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324 msgid "Pointer Information" msgstr "Žymiklio informacija" -#: ../app/actions/actions.c:130 +#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328 +msgid "Dashboard" +msgstr "Ataskaitų sritis" + +#: ../app/actions/actions.c:135 msgid "Debug" msgstr "Derinti" -#: ../app/actions/actions.c:133 +#: ../app/actions/actions.c:138 msgid "Dialogs" msgstr "Dialogai" -#: ../app/actions/actions.c:136 +#: ../app/actions/actions.c:141 msgid "Dock" msgstr "Dokas" -#: ../app/actions/actions.c:139 +#: ../app/actions/actions.c:144 msgid "Dockable" msgstr "Įtaisomas doke" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:333 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 +#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 msgid "Document History" msgstr "Dokumentų retrospektyva" -#: ../app/actions/actions.c:145 +#: ../app/actions/actions.c:150 msgid "Drawable" msgstr "Piešimo sritis" -#. Some things do not have grids, so just list -#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:339 +#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340 msgid "Paint Dynamics" -msgstr "Piešimo dinamika" +msgstr "Piešimo Dinamika" -#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:396 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 +#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" -msgstr "Piešimo dinamikos rengyklė" +msgstr "Piešimo Dinamikos Rengyklė" -#: ../app/actions/actions.c:154 +#: ../app/actions/actions.c:159 msgid "Edit" msgstr "Taisyti" -#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:310 +#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Error Console" msgstr "Klaidų konsolė" -#: ../app/actions/actions.c:160 +#: ../app/actions/actions.c:165 msgid "File" msgstr "Failas" -#: ../app/actions/actions.c:163 +#: ../app/actions/actions.c:168 msgid "Filters" msgstr "Filtrai" -#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:329 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 +#. initialize the list of gimp fonts +#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Fonts" msgstr "Šriftai" -#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:400 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270 +#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289 msgid "Gradient Editor" msgstr "Gradientų rengyklė" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:984 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 +#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Gradients" msgstr "Gradientai" -#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:996 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619 +#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Tool Presets" msgstr "Įrankių parinkčių šablonai" -#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:408 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93 +#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Įrankių parinkčių šablonų rengyklė" -#: ../app/actions/actions.c:181 +#: ../app/actions/actions.c:186 msgid "Help" msgstr "Žinynas" -#: ../app/actions/actions.c:184 +#: ../app/actions/actions.c:189 msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" -#. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:319 +#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 msgid "Images" msgstr "Paveikslėliai" -#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:346 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 +#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 msgid "Layers" msgstr "Sluoksniai" -#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:404 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149 +#. initialize the list of mypaint brushes +#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 +msgid "MyPaint Brushes" +msgstr "MyPaint Teptukai" + +#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" msgstr "Palečių rengyklė" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:979 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:327 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 +#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Palettes" msgstr "Paletės" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:974 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 +#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 msgid "Patterns" msgstr "Raštai" -#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 -msgid "Plug-Ins" +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 +msgid "Plug-ins" msgstr "Įskiepiai" #. Quick Mask Color -#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:389 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 +#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 msgid "Quick Mask" msgstr "Greitoji kaukė" -#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:374 +#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404 msgid "Sample Points" msgstr "Mėginių taškai" -#: ../app/actions/actions.c:211 +#: ../app/actions/actions.c:219 msgid "Select" msgstr "Pažymėti" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1002 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 +#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 msgid "Templates" msgstr "Šablonai" -#: ../app/actions/actions.c:217 +#: ../app/actions/actions.c:225 msgid "Text Tool" msgstr "Teksto įrankis" -#: ../app/actions/actions.c:220 +#: ../app/actions/actions.c:228 msgid "Text Editor" msgstr "Teksto rengyklė" -#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:302 -#: ../app/gui/gui.c:442 +#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 +#: ../app/gui/gui.c:567 msgid "Tool Options" msgstr "Įrankių parinktys" -#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380 +#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294 msgid "Tools" msgstr "Įrankinė" -#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:354 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 +#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 msgid "Paths" msgstr "Kontūrai" -#: ../app/actions/actions.c:232 +#: ../app/actions/actions.c:240 msgid "View" msgstr "Vaizdas" -#: ../app/actions/actions.c:235 +#: ../app/actions/actions.c:243 msgid "Windows" msgstr "Langai" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:584 +#: ../app/actions/actions.c:617 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:610 +#: ../app/actions/actions.c:643 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" @@ -559,33 +1402,43 @@ msgstr "Kopijuoti teptuko failo vietą į atmintinę" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgctxt "brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Rodyti _Failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show brush file location in the file manager" +msgstr "Rodyti teptuko failo vietą į Failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "_Ištrinti teptuką" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" msgstr "Ištrinti šį teptuką" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "_Atnaujinti teptukus" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" msgstr "Atnaujinti teptukus" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." msgstr "_Taisyti teptuką..." -#: ../app/actions/brushes-actions.c:87 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" -msgstr "Taisyti šio teptuko savybes" +msgstr "Taisyti šį teptuką" #: ../app/actions/buffers-actions.c:42 msgctxt "buffers-action" @@ -594,267 +1447,488 @@ msgstr "Buferių meniu" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgctxt "buffers-action" -msgid "_Paste Buffer" -msgstr "Į_dėti buferį" +msgid "Paste Buffer as _New Image" +msgstr "Įdėti buferį kaip _Naują paveikslėlį" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer" -msgstr "Įdėti pažymėtą buferį" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer _Into" -msgstr "Įdėti bu_ferį į" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer into the selection" -msgstr "Įdėti pažymėtą buferį į pažymėjimą" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer as _New" -msgstr "Įdėti buferį kaip _naują" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 -msgctxt "buffers-action" msgid "Paste the selected buffer as a new image" msgstr "Įdėti pažymėtą buferį kaip naują paveikslėlį" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "_Ištrinti buferį" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "Ištrinti pažymėtą buferį" -#: ../app/actions/channels-actions.c:44 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "Į_dėti buferį" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Įdėti pažymėtą buferį" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer In Pl_ace" +msgstr "Įdėti Buferį į vietą" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer at its original position" +msgstr "Įdėti pažymėtą buferį į originalią poziciją" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into The Selection" +msgstr "Įdėti bu_ferį į pažymėjimą" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Įdėti pažymėtą buferį į pažymėjimą" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" +msgstr "Įdėti pažymėtą buferį į pažymėjimą Vietoje" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" +msgstr "Įdėti pažymėtą buferį į pažymėjimą originalioje pozicijoje" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New _Layer" +msgstr "Įdėti buferį kaip _Naują sluoksnį" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer" +msgstr "Įdėti pažymėtą buferį kaip naują sluoksnį" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" +msgstr "Įdėti buferį kaip _Naują sluoksnį Vietoje" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" +msgstr "Įdėti pažymėtą buferį kaip Naują sluoksnį originalioje pozicijoje" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:45 msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "Kanalų meniu" -#: ../app/actions/channels-actions.c:48 +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +msgctxt "channels-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Spalvos žyma" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:53 msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." msgstr "_Taisyti kanalo savybes..." -#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "Taisyti kanalo pavadinimą, spalvą ir nepermatomumą" -#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +#: ../app/actions/channels-actions.c:59 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." msgstr "_Naujas kanalas..." -#: ../app/actions/channels-actions.c:55 +#: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel" msgstr "Sukurti naują kanalą" -#: ../app/actions/channels-actions.c:60 +#: ../app/actions/channels-actions.c:65 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" msgstr "_Naujas kanalas" -#: ../app/actions/channels-actions.c:61 +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "Sukurti naują kanalą su paskutinėmis naudotomis reikšmėmis" -#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +#: ../app/actions/channels-actions.c:71 msgctxt "channels-action" msgid "D_uplicate Channel" -msgstr "_Sukurti kanalo kopiją" +msgstr "_Dubliuoti kanalą" -#: ../app/actions/channels-actions.c:68 +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 msgctxt "channels-action" msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgstr "Sukurti šio kanalo kopiją ir įdėti ją į paveikslėlį" -#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +#: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgctxt "channels-action" msgid "_Delete Channel" msgstr "_Ištrinti kanalą" -#: ../app/actions/channels-actions.c:74 +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgctxt "channels-action" msgid "Delete this channel" msgstr "Ištrinti šį kanalą" -#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +#: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgctxt "channels-action" msgid "_Raise Channel" msgstr "_Pakelti kanalą" -#: ../app/actions/channels-actions.c:80 -msgctxt "channels-action" -msgid "Raise this channel one step in the channel stack" -msgstr "Pakelti šį kanalą vienu lygiu aukštyn kanalų krūvoje" - #: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgctxt "channels-action" -msgid "Raise Channel to _Top" -msgstr "Pakelti kanalą į _viršų" +msgid "Raise this channel one step in the channel stack" +msgstr "Pakelti šį kanalą vienu lygiu aukštyn kanalų sąraše" -#: ../app/actions/channels-actions.c:87 +#: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgctxt "channels-action" -msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" -msgstr "Pakelti šį kanalą į kanalų krūvos viršų" +msgid "Raise Channel to _Top" +msgstr "Pakelti kanalą į _Viršų" #: ../app/actions/channels-actions.c:92 msgctxt "channels-action" +msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" +msgstr "Pakelti šį kanalą į kanalų sąrašo viršų" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:97 +msgctxt "channels-action" msgid "_Lower Channel" msgstr "_Nuleisti kanalą" -#: ../app/actions/channels-actions.c:93 -msgctxt "channels-action" -msgid "Lower this channel one step in the channel stack" -msgstr "Nuleisti šį kanalą vienu lygiu kanalų krūvoje" - #: ../app/actions/channels-actions.c:98 msgctxt "channels-action" -msgid "Lower Channel to _Bottom" -msgstr "Nuleisti kanalą į _apačią" +msgid "Lower this channel one step in the channel stack" +msgstr "Nuleisti šį kanalą vienu lygiu kanalų sąraše" -#: ../app/actions/channels-actions.c:100 +#: ../app/actions/channels-actions.c:103 +msgctxt "channels-action" +msgid "Lower Channel to _Bottom" +msgstr "Nuleisti kanalą į _Apačią" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" -msgstr "Nuleisti šį kanalą į kanalų krūvos apačią" +msgstr "Nuleisti šį kanalą į kanalų sąrašo apačią" -#: ../app/actions/channels-actions.c:108 +#: ../app/actions/channels-actions.c:113 +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Visibility" +msgstr "Perjungti Kanalo matomumą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:119 +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Linked State" +msgstr "Perjungti Kanalo susietą būseną" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/channels-actions.c:125 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Pixels of Channel" +msgstr "Už_rakinti kanalo pikselius" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:131 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Position of Channel" +msgstr "Už_rakinti kanalo padėtį" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:140 +msgctxt "channels-action" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:141 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Clear" +msgstr "Kanalo spalvos žyma: Permatoma" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:146 +msgctxt "channels-action" +msgid "Blue" +msgstr "Mėlyna" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:147 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Kanalo spalvos žyma: Nustatyti į Mėlyną" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:152 +msgctxt "channels-action" +msgid "Green" +msgstr "Žalia" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:153 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Green" +msgstr "Kanalo spalvos žyma: Nustatyti į Žalią" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:158 +msgctxt "channels-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Geltona" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:159 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Kanalo spalvos žyma: Nustatyti į Geltoną" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:164 +msgctxt "channels-action" +msgid "Orange" +msgstr "Oranžinė" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:165 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Kanalo spalvos žyma: Nustatyti į Oranžinę" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:170 +msgctxt "channels-action" +msgid "Brown" +msgstr "Ruda" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:171 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Kanalo spalvos žyma: Nustatyti į Rudą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:176 +msgctxt "channels-action" +msgid "Red" +msgstr "Raudona" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:177 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Red" +msgstr "Kanalo spalvos žyma: Nustatyti į Raudoną" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:182 +msgctxt "channels-action" +msgid "Violet" +msgstr "Violetinė" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:183 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Kanalo spalvos žyma: Nustatyti į Violetinę" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:188 +msgctxt "channels-action" +msgid "Gray" +msgstr "Pilka" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:189 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Kanalo spalvos žyma: Nustatyti į Pilką" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:197 msgctxt "channels-action" msgid "Channel to Sele_ction" -msgstr "Pakeisti kanalą pažy_mėjimu" +msgstr "Kanalą į pažy_mėjimą" -#: ../app/actions/channels-actions.c:109 +#: ../app/actions/channels-actions.c:198 msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "Pakeisti pasirinktą sritį šiuo kanalu" -#: ../app/actions/channels-actions.c:114 +#: ../app/actions/channels-actions.c:203 msgctxt "channels-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Pridėti prie pažymėjimo" -#: ../app/actions/channels-actions.c:115 +#: ../app/actions/channels-actions.c:204 msgctxt "channels-action" msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "Pridėti šį kanalą prie esamos pažymėtos srities" -#: ../app/actions/channels-actions.c:120 +#: ../app/actions/channels-actions.c:209 msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Atimti iš pažymėjimo" -#: ../app/actions/channels-actions.c:121 +#: ../app/actions/channels-actions.c:210 msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "Atimti kanalą iš esamos pažymėtos srities" -#: ../app/actions/channels-actions.c:126 +#: ../app/actions/channels-actions.c:215 msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Sankirta su pažymėjimu" -#: ../app/actions/channels-actions.c:127 +#: ../app/actions/channels-actions.c:216 msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "Sukirsti kanalą su šiuo metu pažymėta sritimi" -#: ../app/actions/channels-commands.c:85 -#: ../app/actions/channels-commands.c:402 +#: ../app/actions/channels-actions.c:224 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Top Channel" +msgstr "Pasirinkti Viršu_tinį Kanalą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:225 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the topmost channel" +msgstr "Pasirinkti patį viršutinį kanalą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:230 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Bottom Channel" +msgstr "Pasirinkti _Apatinį kanalą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:231 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the bottommost channel" +msgstr "Pasirinkti patį apatinį kanalą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:236 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Previous Channel" +msgstr "Pasirinkti _Ankstesnį kanalą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:237 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel above the current channel" +msgstr "Pasirinkti kanalą, esantį virš dabartinio" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:242 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Next Channel" +msgstr "Pasirinkti _Kitą kanalą" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:243 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel below the current channel" +msgstr "Pasirinkti kanalą, esantį po dabartiniu" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:115 +#: ../app/actions/channels-commands.c:538 msgid "Channel Attributes" msgstr "Kanalo savybės" -#: ../app/actions/channels-commands.c:88 +#: ../app/actions/channels-commands.c:118 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Keisti kanalo savybes" -#: ../app/actions/channels-commands.c:90 +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Keisti kanalo spalvą" -#: ../app/actions/channels-commands.c:91 -#: ../app/actions/channels-commands.c:123 +#: ../app/actions/channels-commands.c:121 +#: ../app/actions/channels-commands.c:167 msgid "_Fill opacity:" msgstr "_Užpildo nepermatomumas:" -#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:274 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 -msgid "Channel" -msgstr "Kanalas" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:117 -#: ../app/actions/channels-commands.c:159 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327 +#: ../app/actions/channels-commands.c:161 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 msgid "New Channel" msgstr "Naujas kanalas" -#: ../app/actions/channels-commands.c:120 -msgid "New Channel Options" -msgstr "Naujo kanalo parinktys" +#: ../app/actions/channels-commands.c:164 +msgid "Create a New Channel" +msgstr "Sukurti Naują kanalą" -#: ../app/actions/channels-commands.c:122 +#: ../app/actions/channels-commands.c:166 msgid "New Channel Color" msgstr "Nauja kanalo spalva" -#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:642 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778 +#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s kanalo kopija" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:44 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" msgstr "Spalvų lentelių meniu" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." msgstr "_Taisyti spalvą..." -#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" msgstr "Taisyti šią spalvą" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "_Pridėti spalvą iš priekinio plano" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "Pridėti dabartinę priekinio plano spalvą" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" msgstr "_Pridėti spalvą iš fono" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "Pridėti dabartinę fono spalvą" -#: ../app/actions/colormap-commands.c:73 -#, c-format -msgid "Edit colormap entry #%d" -msgstr "Keisti spalvų lentelės įrašą Nr. %d" +#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Select this Color" +msgstr "Pasirinkite šią Spalvą" -#: ../app/actions/colormap-commands.c:80 -msgid "Edit Colormap Entry" -msgstr "Keisti spalvų lentelės įrašą" +#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Select all pixels with this color" +msgstr "Žymėti visus pikselius su šia spalva" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "_Pridėti prie Pažymėjimo" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add all pixels with this color to the current selection" +msgstr "Pridėti visus pikselius su šia spalva prie esamo pažymėjimo" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Atimti iš Pažymėjimo" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" +msgstr "Atimti visus pikselius su šia spalva iš esamo pažymėjimo" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "_Sankirta su Pažymėjimu" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" +msgstr "Sukirsti visus pikselius su šia spalva su esamu pažymėjimu" #: ../app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" @@ -957,22 +2031,1102 @@ msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "Sukeisti priekinio plano ir fono spalvas" -#: ../app/actions/context-commands.c:427 +#: ../app/actions/context-actions.c:97 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Palette" +msgstr "Priekinis planas: Nustatyti spalvą iš paletės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:101 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Palette Color" +msgstr "Priekinis planas: Naudoti Pirmą paletės spalvą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:105 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Palette Color" +msgstr "Priekinis planas: Naudoti Paskutinę paletės spalvą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:109 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" +msgstr "Priekinis planas: Naudoti Ankstesnę paletės spalvą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:113 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Palette Color" +msgstr "Priekinis planas: Naudoti Kitą paletės spalvą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:117 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" +msgstr "Priekinis planas: Grįžti prie ankstesnės paletės spalvos" + +#: ../app/actions/context-actions.c:121 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Priekinis planas: Grįžti prie sekančios paletės spalvos" + +#: ../app/actions/context-actions.c:129 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Palette" +msgstr "Fonas: Nustatyti spalvą iš paletės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:133 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Palette Color" +msgstr "Fonas: Naudoti Pirmą paletės spalvą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:137 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Palette Color" +msgstr "Fonas: Naudoti Paskutinę paletės spalvą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:141 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Palette Color" +msgstr "Fonas: Naudoti Ankstesnę paletės spalvą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:145 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Palette Color" +msgstr "Fonas: Naudoti Kitą paletės spalvą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:149 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Palette Color" +msgstr "Fonas: Grįžti prie ankstesnės paletės spalvos" + +#: ../app/actions/context-actions.c:153 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Fonas: Grįžti prie sekančios paletės spalvos" + +#: ../app/actions/context-actions.c:161 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Colormap" +msgstr "Priekinis planas: Nustatyti spalvą iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:165 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" +msgstr "Priekinis planas: Naudoti pirmą spalvą iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:169 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Priekinis planas: Naudoti paskutinę spalvą iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:173 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Priekinis planas: Naudoti ankstesnę spalvą iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:177 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Priekinis planas: Naudoti sekančią spalvą iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:181 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Priekinis planas: Grįžti prie ankstesnės spalvos iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:185 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Priekinis planas: Grįžti prie sekančios spalvos iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:193 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Colormap" +msgstr "Fonas: Nustatyti spalvą iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:197 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Colormap" +msgstr "Fonas: Naudoti pirmą spalvą iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:201 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Fonas: Naudoti paskutinę spalvą iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:205 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Fonas: Naudoti ankstesnę spalvą iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:209 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Fonas: Naudoti sekančią spalvą iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:213 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Fonas: Grįžti prie ankstesnės spalvos iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:217 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Fonas: Grįžti prie sekančios spalvos iš spalvų lentelės" + +#: ../app/actions/context-actions.c:225 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Swatch" +msgstr "Priekinis planas: Nustatyti spalvą iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:229 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" +msgstr "Priekinis planas: Naudoti pirmą spalvą iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:233 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Priekinis planas: Naudoti paskutinę spalvą iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:237 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Priekinis planas: Naudoti ankstesnę spalvą iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:241 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Priekinis planas: Naudoti sekančią spalvą iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:245 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" +msgstr "Priekinis planas: Grįžti prie ankstesnės spalvos iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:249 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" +msgstr "Priekinis planas: Grįžti prie sekančios spalvos iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:257 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Swatch" +msgstr "Fonas: Nustatyti spalvą iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:261 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Swatch" +msgstr "Fonas: Naudoti pirmą spalvą iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:265 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Fonas: Naudoti paskutinę spalvą iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:269 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Fonas: Naudoti ankstesnę spalvą iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:273 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Fonas: Naudoti sekančią spalvą iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:277 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" +msgstr "Fonas: Grįžti prie ankstesnės spalvos iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:281 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" +msgstr "Fonas: Grįžti prie sekančios spalvos iš Pavyzdžio" + +#: ../app/actions/context-actions.c:289 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set" +msgstr "Priekinis planas Raudona: Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:293 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Minimum" +msgstr "Priekinis planas Raudona: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:297 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Maximum" +msgstr "Priekinis planas Raudona: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:301 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" +msgstr "Priekinis planas Raudona: Sumažinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:305 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 1%" +msgstr "Priekinis planas Raudona: Padidinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:309 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" +msgstr "Priekinis planas Raudona: Sumažinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:313 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 10%" +msgstr "Priekinis planas Raudona: Padidinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:321 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set" +msgstr "Priekinis planas Žalia: Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:325 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Minimum" +msgstr "Priekinis planas Žaliua: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:329 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Maximum" +msgstr "Priekinis planas Žalia: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:333 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" +msgstr "Priekinis planas Žalia: Sumažinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:337 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 1%" +msgstr "Priekinis planas Žalia: Padidinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:341 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" +msgstr "Priekinis planas Žalia: Sumažinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:345 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 10%" +msgstr "Priekinis planas Žalia: Padidinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:353 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set" +msgstr "Priekinis planas Mėlyna: Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:357 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" +msgstr "Priekinis planas Mėlyna: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:361 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" +msgstr "Priekinis planas Mėlyna: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:365 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Priekinis planas Mėlyna: Sumažinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:369 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" +msgstr "Priekinis planas Mėlyna: Padidinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:373 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Priekinis planas Mėlyna: Sumažinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:377 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" +msgstr "Priekinis planas Mėlyna: Padidinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:385 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set" +msgstr "Fonas Raudona: Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:389 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Minimum" +msgstr "Fonas Raudona: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:393 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Maximum" +msgstr "Fonas Raudona: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:397 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 1%" +msgstr "Fonas Raudona: Sumažinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:401 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 1%" +msgstr "Fonas Raudona: Padidinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:405 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 10%" +msgstr "Fonas Raudona: Sumažinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:409 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 10%" +msgstr "Fonas Raudona: Padidinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:417 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set" +msgstr "Fonas Žalia: Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:421 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Minimum" +msgstr "Fonas Žalia: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:425 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Maximum" +msgstr "Fonas Žalia: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:429 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 1%" +msgstr "Fonas Žalia: Sumažinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:433 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 1%" +msgstr "Fonas Žalia: Padidinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:437 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 10%" +msgstr "Fonas Žalia: Sumažinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:441 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 10%" +msgstr "Fonas Žalia: Padidinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:449 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set" +msgstr "Fonas Mėlyna: Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:453 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Minimum" +msgstr "Fonas Mėlyna: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:457 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Maximum" +msgstr "Fonas Mėlyna: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:461 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Fonas Mėlyna: Sumažinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:465 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 1%" +msgstr "Fonas Mėlyna: Padidinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:469 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Fonas Mėlyna: Sumažinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:473 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 10%" +msgstr "Fonas Mėlyna: padidinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:481 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set" +msgstr "Priekinis planas Atspalvis: Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:485 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" +msgstr "Priekinis planas Atspalvis: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:489 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" +msgstr "Priekinis planas Atspalvis: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:493 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Priekinis planas Atspalvis: Sumažinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:497 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" +msgstr "Priekinis planas Atspalvis: Padidinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:501 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Priekinis planas Atspalvis: Sumažinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:505 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" +msgstr "Priekinis planas Atspalvis: Padidinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:513 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set" +msgstr "Priekinis planas Sodrumas: Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:517 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Priekinis planas Sodrumas: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:521 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Priekinis planas Sodrumas: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:525 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Priekinis planas Sodrumas: Sumažinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:529 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Priekinis planas Sodrumas: Padidinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:533 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Priekinis planas Sodrumas: Sumažinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:537 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Priekinis planas Sodrumas: Padidinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:545 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set" +msgstr "Priekinis planas Vertė: Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:549 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Minimum" +msgstr "Priekinis planas Vertė: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:553 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Maximum" +msgstr "Priekinis planas Vertė: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:557 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" +msgstr "Priekinis planas Vertė: Sumažinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:561 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 1%" +msgstr "Priekinis planas Vertė: Padidinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:565 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" +msgstr "Priekinis planas Vertė: Sumažinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:569 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 10%" +msgstr "Priekinis planas Vertė: Padidinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:577 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set" +msgstr "Fonas Atspalvis: Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:581 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Minimum" +msgstr "Fonas Atspalvis: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:585 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Maximum" +msgstr "Fonas Atspalvis: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:589 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Fonas Atspalvis: Sumažinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:593 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 1%" +msgstr "Fonas Atspalvis: Padidinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:597 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Fonas Atspalvis: Sumažinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:601 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 10%" +msgstr "Fonas Atspalvis: Padidinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:609 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set" +msgstr "Fonas Sodrumas: Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:613 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Fonas Sodrumas: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:617 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Fonas Sodrumas: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:621 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Fonas Sodrumas: Sumažinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:625 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Fonas Sodrumas: Padidinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:629 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Fonas Sodrumas: Sumažinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:633 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Fonas Sodrumas: Padidinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:641 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set" +msgstr "Fono Vertė: Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:645 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Minimum" +msgstr "Fono Vertė: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:649 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Maximum" +msgstr "Fono Vertė: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:653 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 1%" +msgstr "Fono Vertė: Sumažinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:657 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 1%" +msgstr "Fono Vertė: Padidinti 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:661 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 10%" +msgstr "Fono Vertė: Sumažinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:665 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 10%" +msgstr "Fono Vertė: Padidinti 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:673 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Set Transparency" +msgstr "Įrankio Permatomumas: Nustatyti Permatomumą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:677 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Įrankio Permatomumas: Padaryti visiškai Permatomu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:681 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Įrankio Permatomumas: Padaryti visiškai Nepermatomu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:685 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" +msgstr "Įrankio Permatomumas: Padaryti 1% permatomesniu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:689 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" +msgstr "Įrankio Permatomumas: Padaryti 1% nepermatomesniu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:693 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Įrankio Permatomumas: Padaryti 10% permatomesniu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:697 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Įrankio Permatomumas: Padaryti 10% nepermatomesniu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:705 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select First" +msgstr "Įrankio Piešimas veiksena: Pasirinkti Pirmą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:709 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Last" +msgstr "Įrankio Piešimas veiksena: Pasirinkti Paskutinį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:713 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" +msgstr "Įrankio Piešimas veiksena: Pasirinkti Ankstesnį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:717 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Next" +msgstr "Įrankio Piešimas veiksena: Pasirinkti Sekantį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:725 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Choose by Index" +msgstr "Įrankis Pasirinkimas: Pasirinkti pagal Indeksą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:729 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to First" +msgstr "Įrankis Pasirinkimas: Persijungti į Pirmą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:733 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Last" +msgstr "Įrankis Pasirinkimas: Persijungti į Paskutinį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:737 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Previous" +msgstr "Įrankis Pasirinkimas: Persijungti į Ankstesnį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:741 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Next" +msgstr "Įrankis Pasirinkimas: Persijungti į Sekantį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:749 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Select by Index" +msgstr "Teptuko Pasirinkimas: Pasirinkti pagal Indeksą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:753 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to First" +msgstr "Teptuko Pasirinkimas: Persijungti į Pirmą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:757 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Last" +msgstr "Teptuko Pasirinkimas: Persijungti į Paskutinį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:761 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Previous" +msgstr "Teptuko Pasirinkimas: Persijungti į Ankstesnį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:765 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Next" +msgstr "Teptuko Pasirinkimas: Persijungti į Sekantį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:773 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Select by Index" +msgstr "Rašto Pasirinkimas: Pasirinkti pagal Indeksą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:777 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to First" +msgstr "Rašto Pasirinkimas: Persijungti į Pirmą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:781 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Last" +msgstr "Rašto Pasirinkimas: Persijungti į Paskutinį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:785 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" +msgstr "Rašto Pasirinkimas: Persijungti į Ankstesnį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:789 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Next" +msgstr "Rašto Pasirinkimas: Persijungti į Sekantį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:797 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Select by Index" +msgstr "Paletės Pasirinkimas: Pasirinkti pagal Indeksą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:801 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to First" +msgstr "Paletės Pasirinkimas: Persijungti į Pirmą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:805 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Last" +msgstr "Paletės Pasirinkimas: Persijungti į Paskutinį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:809 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Previous" +msgstr "Paletės Pasirinkimas: Persijungti į Ankstesnį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:813 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Next" +msgstr "Paletės Pasirinkimas: Persijungti į Sekantį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:821 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Select by Index" +msgstr "Gradiento Pasirinkimas: Pasirinkti pagal Indeksą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:825 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to First" +msgstr "Gradiento Pasirinkimas: Persijungti į Pirmą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:829 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Last" +msgstr "Gradiento Pasirinkimas: Persijungti į Paskutinį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:833 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" +msgstr "Gradiento Pasirinkimas: Persijungti į Ankstesnį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:837 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Next" +msgstr "Gradiento Pasirinkimas: Persijungti į Paskutinį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:845 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Select by Index" +msgstr "Šrifto Pasirinkimas: Pasirinkti pagal Indeksą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:849 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to First" +msgstr "Šrifto Pasirinkimas: Persijungti į Pirmą" + +#: ../app/actions/context-actions.c:853 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Last" +msgstr "Šrifto Pasirinkimas: Persijungti į Paskutinį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:857 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Previous" +msgstr "Šrifto Pasirinkimas: Persijungti į Ankstesnį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:861 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Next" +msgstr "Šrifto Pasirinkimas: Persijungti į Sekantį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:869 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set" +msgstr "Teptuko intervalas (Rengyklė): Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:873 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Teptuko intervalas (Rengyklė): Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:877 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Teptuko intervalas (Rengyklė): Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:881 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Teptuko intervalas (Rengyklė): Sumažinti 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:885 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" +msgstr "Teptuko intervalas (Rengyklė): Padidinti 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:889 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Teptuko intervalas (Rengyklė): Sumažinti 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:893 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" +msgstr "Teptuko intervalas (Rengyklė): Padidinti 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:901 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" +msgstr "Teptuko Forma (Rengyklė): Naudoti Apvalų" + +#: ../app/actions/context-actions.c:905 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" +msgstr "Teptuko Forma (Rengyklė): Naudoti Kvadratinį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:909 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" +msgstr "Teptuko Forma (Rengyklė): Naudoti Deimantinį" + +#: ../app/actions/context-actions.c:917 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set" +msgstr "Teptuko Skersmuo (Rengyklė): Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:921 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Teptuko Skersmuo (Rengyklė): Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:925 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Teptuko Skersmuo (Rengyklė): Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:929 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Teptuko Skersmuo (Rengyklė): Sumažinti 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:933 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Teptuko Skersmuo (Rengyklė): Padidinti 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:937 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Teptuko Skersmuo (Rengyklė): Sumažinti 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:941 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" +msgstr "Teptuko Skersmuo (Rengyklė): Padidinti 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:945 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Teptuko Skersmuo (Rengyklė): Sumažinti 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:949 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" +msgstr "Teptuko Skersmuo (Rengyklė): Padidinti 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:953 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" +msgstr "Teptuko Skersmuo (Rengyklė): Sumažinti Santykinai" + +#: ../app/actions/context-actions.c:957 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" +msgstr "Teptuko Skersmuo (Rengyklė): Padidinti Santykinai" + +#: ../app/actions/context-actions.c:965 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set" +msgstr "Teptuko Smaigaliai (Rengyklė): Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:969 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Teptuko Smaigaliai (Rengyklė): Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:973 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Teptuko Smaigaliai (Rengyklė): Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:977 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Teptuko Smaigaliai (Rengyklė): Sumažinti 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:981 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" +msgstr "Teptuko Smaigaliai (Rengyklė): Padidinti 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:985 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" +msgstr "Teptuko Smaigaliai (Rengyklė): Sumažinti 4" + +#: ../app/actions/context-actions.c:989 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" +msgstr "Teptuko Smaigaliai (Rengyklė): Padidinti 4" + +#: ../app/actions/context-actions.c:997 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set" +msgstr "Teptuko Kietumas (Rengyklė): Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1001 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Teptuko Kietumas (Rengyklė): Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1005 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Teptuko Kietumas (Rengyklė): Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1009 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" +msgstr "Teptuko Kietumas (Rengyklė): Sumažinti 0.01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1013 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" +msgstr "Teptuko Kietumas (Rengyklė): Padidinti 0.01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1017 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Teptuko Kietumas (Rengyklė): Sumažinti 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1021 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Teptuko Kietumas (Rengyklė): Padidinti 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1029 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" +msgstr "Teptuko Proporcija (Rengyklė): Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1033 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Teptuko Proporcija (Rengyklė): Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1037 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Teptuko Proporcija (Rengyklė): Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1041 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Teptuko Proporcija (Rengyklė): Sumažinti 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1045 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Teptuko Proporcija (Rengyklė): Padidinti 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1049 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Teptuko Proporcija (Rengyklė): Sumažinti 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1053 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" +msgstr "Teptuko Proporcija (Rengyklė): Padidinti 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1061 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Set" +msgstr "Teptuko Kampas (Rengyklė): Nustatyti" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1065 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" +msgstr "Teptuko Kampas (Rengyklė): Padaryti Horizontalų" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1069 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" +msgstr "Teptuko Kampas (Rengyklė): Padaryti Vertikalų" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1073 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" +msgstr "Teptuko Kampas (Rengyklė): Pasukti Dešinėn 1°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1077 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" +msgstr "Teptuko Kampas (Rengyklė): Pasukti Kairėn 1°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1081 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" +msgstr "Teptuko Kampas (Rengyklė): Pasukti Dešinėn 15°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1085 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" +msgstr "Teptuko Kampas (Rengyklė): Pasukti Kairėn 15°" + +#: ../app/actions/context-commands.c:458 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "Piešimo veiksena: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:553 +#: ../app/actions/context-commands.c:612 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "Teptuko forma: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:613 +#: ../app/actions/context-commands.c:675 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "Teptuko skersmuo: %2.2f" -#: ../app/actions/context-commands.c:721 +#: ../app/actions/context-commands.c:795 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "Teptuko kampas: %2.2f" @@ -990,16 +3144,245 @@ msgstr "_Sujungtas mėginys" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" -msgstr "Naudoti sudėtinę visų matomų sluoksnių spalvą sluoksniais" +msgstr "Naudoti sudėtinę visų matomų sluoksnių spalvą" -#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:353 -#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:226 +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Dashboard Menu" +msgstr "Ataskaitų srities meniu" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Groups" +msgstr "_Grupės" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Update Interval" +msgstr "Atnaujinti Intervalą" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_History Duration" +msgstr "Istorijos trukmė" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Start/Stop Recording..." +msgstr "Pradėti/Nutraukti Įrašus..." + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Start/stop recording performance log" +msgstr "Pradėti/Nutraukti įrašinėti Efektyvumo žurnalą" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Add Marker..." +msgstr "Įtraukti Žymę..." + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an event marker to the performance log" +msgstr "Įtraukti įvykio žymę į Efektyvumo žurnalą" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add _Empty Marker" +msgstr "Įtraukti Tuščią žymę" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an empty event marker to the performance log" +msgstr "Įtraukti tuščią įvykio žymę į Efektyvumo žurnalą" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Reset" +msgstr "_Atstatyti" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Reset cumulative data" +msgstr "Iš naujo nustatyti kaupiamus duomenis" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Low Swap Space Warning" +msgstr "Mažos keitimo vietos diske įspėjimas" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" +msgstr "Parodyti ataskaitų sritį kai keitimo vieta diske pasieks savo ribą" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.25 Seconds" +msgstr "0.25 Sekundės" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.5 Seconds" +msgstr "0.5 Sekundės" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "1 Second" +msgstr "1 Sekundė" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "2 Seconds" +msgstr "2 Sekundės" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "4 Seconds" +msgstr "4 Sekundės" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "15 Seconds" +msgstr "15 Sekundžių" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 Sekundžių" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 Sekundžių" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 Sekundžių" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "240 Seconds" +msgstr "240 Sekundžių" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 +#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 +#: ../app/actions/file-commands.c:424 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 +#: ../app/actions/templates-commands.c:249 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: ../app/actions/window-commands.c:77 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726 +msgid "_Cancel" +msgstr "Atšaukti" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119 +msgid "_Record" +msgstr "Įrašyti" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141 +msgid "All Files" +msgstr "Visi failai" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146 +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Žurnalo failai (*.log)" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179 +msgid "Log samples per second" +msgstr "Įrašyti pavyzdžių per sekundę" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183 +msgid "Sample fre_quency:" +msgstr "Pavyzdžių dažnumas:" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202 +msgid "_Backtrace" +msgstr "Atgalinis pėdsakas" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203 +msgid "Include backtraces in log" +msgstr "Įtraukti atgalinį pėdsaką į žurnalą" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215 +msgid "_Messages" +msgstr "Pranešimai" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217 +msgid "Include diagnostic messages in log" +msgstr "Įtraukti diagnostinius pranešimus į žurnalą" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229 +msgid "Progressi_ve" +msgstr "Pažangus" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231 +msgid "Produce complete log even if not properly terminated" +msgstr "Sukurti pilną įvykių žurnalą, jei netaisyklingai užsidarė" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294 +msgid "Add Marker" +msgstr "Įtraukti Žymę" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296 +msgid "Enter a description for the marker" +msgstr "Įveskite žymės pavadinimą" + +#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393 +#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:802 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -1010,15 +3393,20 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:119 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:124 ../app/core/gimpimage.c:1753 -#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:213 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:234 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 +#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180 +#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 msgid "Untitled" msgstr "Nepavadinta" +#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194 +#: ../app/actions/file-commands.c:530 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Nepavyksta parodyti failo failų tvarkytuvėje: %s" + #: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" @@ -1046,352 +3434,426 @@ msgstr "Atverti įrenginių būsenos dialogą" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Symmetry Painting" +msgstr "_Simetriškas paišymas" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the symmetry dialog" +msgstr "Atverti simetrijos dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "_Sluoksniai" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "Atverti sluoksnių dialogą" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "_Kanalai" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "Atverti kanalų dialogą" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "_Kontūrai" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "Atverti kontūrų dialogą" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "Spalvų le_ntelė" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "Atverti spalvų lentelių dialogą" # The shell and main vbox -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "Histogra_ma" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "Atverti histogramos dialogą" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "Paž_ymėjimų rengyklė" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "Atverti pažymėjimų rengyklę" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "Ž_valgymas" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "Atverti ekrano žvalgymo dialogą" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "Atšaukimų _retrospektyva" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "Atverti atšaukimų retrospektyvos dialogą" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Pointer" +msgid "_Pointer" msgstr "Žymiklis" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "Atverti žymiklio informacijos dialogą" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "_Mėginių taškai" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "Atverti mėginių taškų dialogą" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "Spal_vos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" -msgstr "Atverti priekinio plano / fono spalvų dialogą" +msgstr "Atverti priekinio plano/fono spalvų dialogą" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "_Teptukai" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "Atverti teptukų dialogą" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "Teptukų rengyklė" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "Atverti teptukų rengyklę" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Paint Dynamics" +msgid "Paint D_ynamics" msgstr "Piešimo dinamika" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" msgstr "Atverti piešimo dinamikos dialogą" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Piešimo dinamikos rengyklė" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "Atverti piešimo dinamikos rengyklę" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_MyPaint Brushes" +msgstr "_MyPaint teptukai" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the mypaint brushes dialog" +msgstr "Atverti MyPaint teptukų dialogą" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "R_aštai" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "Atverti raštų dialogą" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "_Gradientai" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "Atverti gradientų dialogą" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "Gradientų rengyklė" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "Atverti gradientų rengyklę" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "Pal_etės" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "Atverti palečių dialogą" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Palette Editor" +msgid "Palette _Editor" msgstr "Palečių rengyklė" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "Atverti palečių rengyklę" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Tool presets" +msgid "Tool Pre_sets" msgstr "Įrankių parinkčių šablonai" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" msgstr "Atverti įrankių parinkčių šablonų dialogą" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "Šri_ftai" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "Atverti šriftų dialogą" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "B_uferiai" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "Atverti pavadintų buferių dialogą" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "_Paveikslėliai" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "Atverti paveikslėlių dialogą" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "Dokumentų retrospekt_yva" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "Atverti dokumentų retrospektyvos dialogą" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "Ša_blonai" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "Atverti paveikslėlių šablonų dialogą" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "Klaidų ko_nsolė" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "Atverti klaidų konsolę" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:232 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Dashboard" +msgstr "Ataskaitų sritis" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the dashboard" +msgstr "Atverti ataskaitų sritį" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "N_ustatymai" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Atverti nustatymų dialogą" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "Į_vesties įrenginiai" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "Atverti įvesties įrenginių rengyklę" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Klavišų kombinacijos" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Atverti klavišų kombinacijų rengyklę" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Moduliai" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "Atverti modulių tvarkymo dialogą" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "_Dienos patarimas" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "Rodyti naudingų patarimų, kaip naudotis GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 ../app/actions/dialogs-actions.c:268 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "Apie GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About" +msgstr "Apie" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:331 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 ../app/widgets/gimptoolbox.c:535 -msgid "Toolbox" -msgstr "Įrankinė" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Search and Run a Command" +msgstr "Ieškoti ir Įvykdyti Komandą" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:332 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Search commands by keyword, and run them" +msgstr "Ieškoti komandą pagal raktažodį ir ją paleisti" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 +msgid "Tool_box" +msgstr "Įran_kinė" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 msgid "Raise the toolbox" msgstr "Iškelti įrankinę" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:336 -msgid "New Toolbox" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 +msgid "New Tool_box" msgstr "Nauja įrankinė" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:337 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 msgid "Create a new toolbox" msgstr "Sukurti naują įrankinę" +#: ../app/actions/dock-actions.c:46 +msgctxt "dock-action" +msgid "M_ove to Screen" +msgstr "_Perkelti į ekraną" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:50 +msgctxt "dock-action" +msgid "Close Dock" +msgstr "Užverti doką" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Open Display..." +msgstr "_Atverti ekraną..." + +#: ../app/actions/dock-actions.c:56 +msgctxt "dock-action" +msgid "Connect to another display" +msgstr "Prisijungti prie kito ekrano" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:64 +msgctxt "dock-action" +msgid "_Show Image Selection" +msgstr "_Rodyti paveikslėlio pasirinkimą" + +#: ../app/actions/dock-actions.c:70 +msgctxt "dock-action" +msgid "Auto _Follow Active Image" +msgstr "Automatiškai _sekti aktyvų paveikslėlį" + #: ../app/actions/dockable-actions.c:49 msgctxt "dockable-action" msgid "Dialogs Menu" @@ -1492,7 +3954,7 @@ msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "Būsen_a ir tekstas" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:224 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222 msgctxt "tab-style" msgid "Automatic" msgstr "Automatiška" @@ -1522,36 +3984,6 @@ msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "Žiūrėti kaip _tinklelį" -#: ../app/actions/dock-actions.c:46 -msgctxt "dock-action" -msgid "M_ove to Screen" -msgstr "_Perkelti į ekraną" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:50 -msgctxt "dock-action" -msgid "Close Dock" -msgstr "Užverti doką" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:55 -msgctxt "dock-action" -msgid "_Open Display..." -msgstr "_Atverti ekraną..." - -#: ../app/actions/dock-actions.c:56 -msgctxt "dock-action" -msgid "Connect to another display" -msgstr "Prisijungti prie kito ekrano" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:64 -msgctxt "dock-action" -msgid "_Show Image Selection" -msgstr "_Rodyti paveikslėlio pasirinkimą" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:70 -msgctxt "dock-action" -msgid "Auto _Follow Active Image" -msgstr "Automatiškai _sekti aktyvų paveikslėlį" - #: ../app/actions/documents-actions.c:42 msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" @@ -1570,7 +4002,7 @@ msgstr "Atverti pasirinktą elementą" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" -msgstr "_Pakelti ar atverti paveikslėlį" +msgstr "_Pakelti ar Atverti paveikslėlį" #: ../app/actions/documents-actions.c:53 msgctxt "documents-action" @@ -1599,63 +4031,78 @@ msgstr "Kopijuoti paveikslėlio vietą į iškarpinę" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgctxt "documents-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Rodyti Failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +msgctxt "documents-action" +msgid "Show image location in the file manager" +msgstr "Rodyti paveikslėlio vietą failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "Pašalinti _elementą" -#: ../app/actions/documents-actions.c:71 +#: ../app/actions/documents-actions.c:77 msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "Pašalinti pasirinktą elementą" -#: ../app/actions/documents-actions.c:76 +#: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "_Išvalyti retrospektyvą" -#: ../app/actions/documents-actions.c:77 +#: ../app/actions/documents-actions.c:83 msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "Išvalyti visą dokumentų retrospektyvą" -#: ../app/actions/documents-actions.c:82 +#: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "Iš naujo sukurti _peržiūrą" -#: ../app/actions/documents-actions.c:83 +#: ../app/actions/documents-actions.c:89 msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "Iš naujo sukurti peržiūrą" -#: ../app/actions/documents-actions.c:88 +#: ../app/actions/documents-actions.c:94 msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "Iš naujo įkelti _visas peržiūras" -#: ../app/actions/documents-actions.c:89 +#: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "Iš naujo įkelti visas peržiūras" -#: ../app/actions/documents-actions.c:94 +#: ../app/actions/documents-actions.c:100 msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" msgstr "Pašalinti pase_nusius įrašus" -#: ../app/actions/documents-actions.c:96 +#: ../app/actions/documents-actions.c:102 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "Pašalinti įrašus, kurių nurodomi failai yra neprieinami" -#: ../app/actions/documents-commands.c:193 +#: ../app/actions/documents-commands.c:230 msgid "Clear Document History" msgstr "Išvalyti dokumentų retrospektyvą" -#: ../app/actions/documents-commands.c:216 +#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666 +msgid "Cl_ear" +msgstr "Iš_valyti" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:253 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Išvalyti paskutiniųjų dokumentų sąrašą?" -#: ../app/actions/documents-commands.c:219 +#: ../app/actions/documents-commands.c:256 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." @@ -1675,144 +4122,96 @@ msgstr "Automatinis kontrasto pagerinimas" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" -msgid "In_vert" -msgstr "In_vertuoti" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Invert the colors" -msgstr "Invertuoti spalvas" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Value Invert" -msgstr "Invertuoti _vertę" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Invert the brightness of each pixel" -msgstr "Invertuoti kiekvieno pikselio ryškumą" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 -msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "_Baltumo balansas" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "Automatinis baltumo balanso koregavimas" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:69 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 msgctxt "drawable-action" -msgid "_Offset..." -msgstr "_Poslinkis..." +msgid "Toggle Drawable _Visibility" +msgstr "Perjungti piešimo srities matomumą" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:71 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 msgctxt "drawable-action" -msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" -msgstr "Pakelti pikselius, jei norima, apibrėžiant juos ties rėmeliais" +msgid "Toggle Drawable _Linked State" +msgstr "Perjungti piešimo srities susietą būseną" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 msgctxt "drawable-action" -msgid "_Visible" -msgstr "_Matomas" +msgid "L_ock Pixels of Drawable" +msgstr "Užra_kinti piešimo srities pikselius" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle visibility" -msgstr "Perjungti matomumą" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:86 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Linked" -msgstr "_Susietas" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:87 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle the linked state" -msgstr "Perjungti susietą būseną" - -#. GIMP_STOCK_LOCK -#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 -msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock pixels" -msgstr "Užra_kinti pikselius" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgstr "Neleisti pakeisti šioje piešimo srityje esančių pikselių" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 -#| msgid "Lock alpha channel" +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock position of channel" -msgstr "Už_rakinti kanalo padėtį" +msgid "L_ock Position of Drawable" +msgstr "Už_rakinti piešimo srities poziciją" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:103 -#| msgctxt "drawable-action" -#| msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the position on this drawable from being modified" -msgstr "Neleisti pakeisti šio piešinio padėties" +msgstr "Neleisti pakeisti piešimo srities padėties" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Apsukti _horizontaliai" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Apsukti horizontaliai" +msgid "Flip drawable horizontally" +msgstr "Apsukti piešimo sritį horizontaliai" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Apsukti _vertikaliai" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip vertically" -msgstr "Apsukti vertikaliai" +msgid "Flip drawable vertically" +msgstr "Apsukti piešimo sritį vertikaliai" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:127 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Pasukti 90° _pagal laikrodžio rodyklę" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:128 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90 degrees to the right" -msgstr "Pasukti 90 laipsnių į dešinę" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" +msgstr "Pasukti piešimo sritį 90 laipsnių į dešinę" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:133 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Pasukti _180°" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:134 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" -msgid "Turn upside-down" -msgstr "Apversti aukštyn kojomis" +msgid "Turn drawable upside-down" +msgstr "Apversti piešimo sritį aukštyn kojomis" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:139 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Pasukti 90° p_rieš laikrodžio rodyklę" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:140 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90 degrees to the left" -msgstr "Pasukti 90 laipsnių į kairę" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" +msgstr "Pasukti piešimo sritį 90 laipsnių į kairę" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88 -#: ../app/pdb/color-cmds.c:387 -msgid "Invert" -msgstr "Inversija" - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:109 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Baltas balansas veikia tik RGB spalvų sluoksniuose." @@ -1853,33 +4252,43 @@ msgstr "Kopijuoti dinamikos failo vietą į atmintinę" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Rodyti Failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show dynamics file location in the file manager" +msgstr "Rodyti dinamikos failo vietą failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +msgctxt "dynamics-action" msgid "_Delete Dynamics" msgstr "_Ištrinti dinamiką" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 msgctxt "dynamics-action" msgid "Delete this dynamics" msgstr "Ištrinti šią dinamiką" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Refresh Dynamics" msgstr "_Atnaujinti dinamiką" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" msgstr "Atnaujinti dinamiką" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." msgstr "_Taisyti dinamiką..." -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 msgctxt "dynamics-action" -msgid "Edit dynamics" -msgstr "Taisyti dinamiką" +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Taisyti šią dinamiką" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 msgctxt "dynamics-editor-action" @@ -1889,7 +4298,7 @@ msgstr "Piešimo dinamikos rengyklės meniu" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:51 msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" -msgstr "Taisyti suaktyvintą dinamiką" +msgstr "Taisyti Aktyvią dinamiką" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgctxt "edit-action" @@ -1964,259 +4373,291 @@ msgstr "Pašalinti visas operacijas iš atšaukimų retrospektyvos" #: ../app/actions/edit-actions.c:105 msgctxt "edit-action" -msgid "_Fade..." -msgstr "Nu_blukinti..." - -#: ../app/actions/edit-actions.c:107 -msgctxt "edit-action" -msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" -msgstr "" -"Keisti paskutiniojo pikselių pakeitimo piešimo veikseną ir nepermatomumą" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:112 -msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "_Iškirpti" -#: ../app/actions/edit-actions.c:113 +#: ../app/actions/edit-actions.c:106 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "Perkelti pažymėtus pikselius į iškarpinę" -#: ../app/actions/edit-actions.c:118 +#: ../app/actions/edit-actions.c:111 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "_Kopijuoti" -#: ../app/actions/edit-actions.c:119 +#: ../app/actions/edit-actions.c:112 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "Kopijuoti pažymėtus pikselius į iškarpinę" -#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:124 +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:117 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "Kopijuoti _matoma" -#: ../app/actions/edit-actions.c:125 +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "Kopijuoti tai, kas matoma pažymėtame regione" -#: ../app/actions/edit-actions.c:130 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Paste" -msgstr "Į_dėti" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:131 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard" -msgstr "Įdėti iškarpinės turinį" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:136 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste _Into" -msgstr "Įdėt_i į vidų" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:138 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" -msgstr "Įdėti iškarpinės turinį į šiuo metu pažymėtą sritį" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:143 +#: ../app/actions/edit-actions.c:123 msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "Iš _iškarpinės" -#: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150 +#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Sukurti naują paveikslėlį iš iškarpinės turinio" -#: ../app/actions/edit-actions.c:149 +#: ../app/actions/edit-actions.c:129 msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "_Naujas paveikslėlis" -#: ../app/actions/edit-actions.c:155 -msgctxt "edit-action" -msgid "New _Layer" -msgstr "Naujas _sluoksnis" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:156 -msgctxt "edit-action" -msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" -msgstr "Sukurti naują sluoksnį iš iškarpinės turinio" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:161 +#: ../app/actions/edit-actions.c:135 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "_Iškirpti pavadintą..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:162 +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "Perkelti pažymėtus pikselius į pavadintą buferį" -#: ../app/actions/edit-actions.c:167 +#: ../app/actions/edit-actions.c:141 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "_Kopijuoti pavadintą..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:168 +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "Kopijuoti pasirinktus pikselius į pavadintą buferį" -#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:173 +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:147 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "Kopijuoti _matomą pavadintą..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "Kopijuoti tai, kas matoma pažymėtame regione, į pavadintą buferį" -#: ../app/actions/edit-actions.c:180 +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "Į_dėti pavadintą..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:181 +#: ../app/actions/edit-actions.c:155 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "Įdėti pavadinto buferio turinį" -#: ../app/actions/edit-actions.c:186 +#: ../app/actions/edit-actions.c:160 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "Iš_valyti" -#: ../app/actions/edit-actions.c:187 +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "Išvalyti pažymėtus pikselius" -#: ../app/actions/edit-actions.c:195 +#: ../app/actions/edit-actions.c:169 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "Į_dėti" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:170 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Įdėti iškarpinės turinį" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste In P_lace" +msgstr "Į_dėti į Vietą" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:177 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" +msgstr "Įdėti iškarpinės turinį į originalią poziciją" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:182 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into Selection" +msgstr "Įdėti į pasirinkimą" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Įdėti iškarpinės turinį į šiuo metu pažymėtą sritį" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:189 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste Int_o Selection In Place" +msgstr "Įdėti į Pasirinkimą Vietoje" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:191 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " +"original position" +msgstr "" +"Įdėti iškarpinės turinį į šiuo metu pažymėtą sritį originalioje pozicijoje" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:197 +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "Naujas _sluoksnis" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:198 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Sukurti naują sluoksnį iš iškarpinės turinio" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:203 +msgctxt "edit-action" +msgid "New Layer In _Place" +msgstr "Naujas sluoksnis Vietoje" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " +"original position" +msgstr "" +"Sukurti naują sluoksnį iš iškarpinės turinio ir patalpinti originalioje " +"vietoje" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:214 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "Užpildyti _priekinio plano spalva" -#: ../app/actions/edit-actions.c:196 +#: ../app/actions/edit-actions.c:215 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "Užpildyti pažymėtą sritį naudojant priekinio plano spalvą" -#: ../app/actions/edit-actions.c:201 +#: ../app/actions/edit-actions.c:220 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Užpildyti _fono spalva" -#: ../app/actions/edit-actions.c:202 +#: ../app/actions/edit-actions.c:221 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Užpildyti pažymėtą sritį naudojant fono spalvą" -#: ../app/actions/edit-actions.c:207 +#: ../app/actions/edit-actions.c:226 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "Užpildyti _raštu" -#: ../app/actions/edit-actions.c:208 +#: ../app/actions/edit-actions.c:227 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Užpildyti pasirinktą sritį naudojant aktyvų raštą" -#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317 +#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Atšaukti %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323 +#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Grąžinti %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:337 -#, c-format -msgid "_Fade %s..." -msgstr "Nu_blukinti %s..." - -#: ../app/actions/edit-actions.c:349 +#: ../app/actions/edit-actions.c:355 msgid "_Undo" msgstr "_Atšaukti" -#: ../app/actions/edit-actions.c:350 +#: ../app/actions/edit-actions.c:356 msgid "_Redo" msgstr "_Grąžinti" -#: ../app/actions/edit-actions.c:351 -msgid "_Fade..." -msgstr "Nu_blukinti..." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:149 +#: ../app/actions/edit-commands.c:159 msgid "Clear Undo History" msgstr "Išvalyti atšaukimų retrospektyvą" -#: ../app/actions/edit-commands.c:175 +#: ../app/actions/edit-commands.c:186 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "Tikrai išvalyti paveikslėlio atšaukimų retrospektyvą?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:188 +#: ../app/actions/edit-commands.c:199 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "" "Išvalius šio paveikslėlio atšaukimų retrospektyvą, bus atlaisvinta %s " -"atminties" +"atminties." -#: ../app/actions/edit-commands.c:218 -msgid "Cut pixels to the clipboard" -msgstr "Iškirpti pikselius į iškarpinę" +#: ../app/actions/edit-commands.c:238 +msgid "Cut layer to the clipboard." +msgstr "Iškirpti sluoksnį į iškarpinę." -#: ../app/actions/edit-commands.c:248 ../app/actions/edit-commands.c:277 -msgid "Copied pixels to the clipboard" -msgstr "Taškeliai nukopijuoti į iškarpinę" +#: ../app/actions/edit-commands.c:239 +msgid "Cut pixels to the clipboard." +msgstr "Iškirpti pikselius į iškarpinę." -#: ../app/actions/edit-commands.c:337 ../app/actions/edit-commands.c:373 -#: ../app/actions/edit-commands.c:556 +#: ../app/actions/edit-commands.c:275 +msgid "Copied layer to the clipboard." +msgstr "Sluoksnis nukopijuotas į iškarpinę." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306 +msgid "Copied pixels to the clipboard." +msgstr "Pikseliai nukopijuoti į iškarpinę." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Iškarpinėje nėra įdėtinų paveikslėlio duomenų." -#: ../app/actions/edit-commands.c:361 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:167 -#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 -msgid "Clipboard" -msgstr "Iškarpinė" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:387 +#: ../app/actions/edit-commands.c:402 msgid "Cut Named" msgstr "Iškirpti pavadintą" -#: ../app/actions/edit-commands.c:390 ../app/actions/edit-commands.c:431 -#: ../app/actions/edit-commands.c:451 +#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426 +#: ../app/actions/edit-commands.c:447 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Įveskite šio buferio pavadinimą" -#: ../app/actions/edit-commands.c:428 +#: ../app/actions/edit-commands.c:423 msgid "Copy Named" msgstr "Kopijuoti pavadintą" -#: ../app/actions/edit-commands.c:448 +#: ../app/actions/edit-commands.c:444 msgid "Copy Visible Named " -msgstr "Kopijuoti matomą pavadintą" +msgstr "Kopijuoti Matomą Pavadintą " -#: ../app/actions/edit-commands.c:573 +#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887 +msgid "The active layer's alpha channel is locked." +msgstr "Aktyvaus sluoksnio alfa kanalas yra užrakintas." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483 +msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." +msgstr "Įklijuota kaip naujas sluoksnis, nes objektas yra sluoksnių grupė." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492 +msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." +msgstr "Įklijuota kaip naujas sluoksnis, nes objekto pikseliai yra užrakinti." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:646 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Nėra aktyvaus sluoksnio ar kanalo iš kurio galima iškirpti." -#: ../app/actions/edit-commands.c:578 ../app/actions/edit-commands.c:610 -#: ../app/actions/edit-commands.c:634 +#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683 +#: ../app/actions/edit-commands.c:707 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Nepavadintas buferis)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:605 +#: ../app/actions/edit-commands.c:678 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Nėra aktyvaus sluoksnio ar kanalo iš kurio galima kopijuoti." @@ -2245,35 +4686,80 @@ msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "Pažymėti visus klaidų pranešimus" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Highlight" +msgstr "Paryškinti" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "Į_rašyti klaidų žurnalą į failą..." -#: ../app/actions/error-console-actions.c:60 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "Įrašyti visus klaidų pranešimus į failą" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "Įrašyti _pažymėjimą į failą..." -#: ../app/actions/error-console-actions.c:66 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "Įrašyti pažymėtus klaidų pranešimus į failą" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:85 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Errors" +msgstr "Klaidos" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on errors" +msgstr "Atsiradus klaidoms paryškinti klaidų konsolę" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Warnings" +msgstr "Perspėjimai" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on warnings" +msgstr "Atsiradus klaidoms paryškinti klaidų konsolę" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Messages" +msgstr "Pranešimai" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on messages" +msgstr "Atsiradus klaidoms paryškinti klaidų konsolę" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Negalima įrašyti, kadangi nieko nepažymėta." -#: ../app/actions/error-console-commands.c:96 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Įrašyti klaidų žurnalą į failą" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:158 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +msgid "_Save" +msgstr "Įrašyti" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:189 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" @@ -2282,117 +4768,137 @@ msgstr "" "Klaida įrašant failą „%s“:\n" "%s" -#: ../app/actions/file-actions.c:71 +#: ../app/actions/file-actions.c:72 msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "_Failas" -#: ../app/actions/file-actions.c:72 +#: ../app/actions/file-actions.c:73 msgctxt "file-action" msgid "Crea_te" msgstr "Sukur_ti" -#: ../app/actions/file-actions.c:73 +#: ../app/actions/file-actions.c:74 msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" msgstr "Atverti _vėliausius" -#: ../app/actions/file-actions.c:76 +#: ../app/actions/file-actions.c:77 msgctxt "file-action" msgid "_Open..." msgstr "_Atverti..." -#: ../app/actions/file-actions.c:77 +#: ../app/actions/file-actions.c:78 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "Atverti paveikslėlio failą" -#: ../app/actions/file-actions.c:82 +#: ../app/actions/file-actions.c:83 msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." msgstr "Atv_erti kaip sluoksnius..." -#: ../app/actions/file-actions.c:83 +#: ../app/actions/file-actions.c:84 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" msgstr "Atverti paveikslėlio failą kaip sluoksnius" -#: ../app/actions/file-actions.c:88 +#: ../app/actions/file-actions.c:89 msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." msgstr "Atverti _vietą..." -#: ../app/actions/file-actions.c:89 +#: ../app/actions/file-actions.c:90 msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "Atverti paveikslėlio failą iš nurodytos vietos" -#: ../app/actions/file-actions.c:94 +#: ../app/actions/file-actions.c:95 msgctxt "file-action" -msgid "Create Template..." +msgid "Create _Template..." msgstr "Sukurti naują šabloną..." -#: ../app/actions/file-actions.c:95 +#: ../app/actions/file-actions.c:96 msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" msgstr "Sukurti naują šabloną iš šio paveikslėlio" -#: ../app/actions/file-actions.c:100 +#: ../app/actions/file-actions.c:101 msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" msgstr "Ats_tatyti" -#: ../app/actions/file-actions.c:101 +#: ../app/actions/file-actions.c:102 msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" msgstr "Iš naujo įkelti paveikslėlį iš disko" -#: ../app/actions/file-actions.c:106 +#: ../app/actions/file-actions.c:107 msgctxt "file-action" -msgid "Close all" +msgid "C_lose All" msgstr "Užverti visus" -#: ../app/actions/file-actions.c:107 +#: ../app/actions/file-actions.c:108 msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "Užverti visus atvertus paveikslėlius" -#: ../app/actions/file-actions.c:112 +#: ../app/actions/file-actions.c:113 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy _Image Location" +msgstr "Kopijuoti paveikslėlio _vietą" + +#: ../app/actions/file-actions.c:114 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy image file location to clipboard" +msgstr "Kopijuoti paveikslėlio vietą į iškarpinę" + +#: ../app/actions/file-actions.c:119 +msgctxt "file-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Rodyti Failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/file-actions.c:120 +msgctxt "file-action" +msgid "Show image file location in the file manager" +msgstr "Rodyti paveikslėlio vietą failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/file-actions.c:125 msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "_Baigti darbą" -#: ../app/actions/file-actions.c:113 +#: ../app/actions/file-actions.c:126 msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "Užverti GNU paveikslėlių manipuliavimo programą" -#: ../app/actions/file-actions.c:121 +#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "Į_rašyti" -#: ../app/actions/file-actions.c:122 +#: ../app/actions/file-actions.c:135 msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "Įrašyti šį paveikslėlį" -#: ../app/actions/file-actions.c:127 +#: ../app/actions/file-actions.c:140 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." msgstr "Įrašyti _kaip..." -#: ../app/actions/file-actions.c:128 +#: ../app/actions/file-actions.c:141 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "Įrašyti šį paveikslėlį kitu vardu" -#: ../app/actions/file-actions.c:133 +#: ../app/actions/file-actions.c:146 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Įrašyti k_opiją..." -#: ../app/actions/file-actions.c:135 +#: ../app/actions/file-actions.c:148 msgctxt "file-action" msgid "" "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " @@ -2401,104 +4907,105 @@ msgstr "" "Įrašyti šio paveikslėlio kopiją nepakeičiant pradinio failo (jei toks yra) " "arba dabartinės paveikslėlio būsenos" -#: ../app/actions/file-actions.c:140 +#: ../app/actions/file-actions.c:154 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." msgstr "Įrašyti ir užverti..." -#: ../app/actions/file-actions.c:141 +#: ../app/actions/file-actions.c:155 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "Įrašyti šį paveikslėlį ir užverti jo langą" -#: ../app/actions/file-actions.c:146 -#| msgid "_Export" +#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334 msgctxt "file-action" -msgid "Export" -msgstr "Eksportuoti" +msgid "E_xport..." +msgstr "Eksportuoti..." -#: ../app/actions/file-actions.c:147 +#: ../app/actions/file-actions.c:161 msgctxt "file-action" -msgid "Export the image again" -msgstr "Eksportuoti paveikslėlį dar kartą" +msgid "Export the image" +msgstr "Eksportuoti paveikslėlį" -#: ../app/actions/file-actions.c:152 +#: ../app/actions/file-actions.c:166 msgctxt "file-action" msgid "Over_write" msgstr "_Perrašyti" -#: ../app/actions/file-actions.c:153 +#: ../app/actions/file-actions.c:167 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "Eksportuoti paveikslėlį atgal į importuotą failą importuotu formatu" -#: ../app/actions/file-actions.c:158 -#| msgctxt "file-action" -#| msgid "Export..." +#: ../app/actions/file-actions.c:172 msgctxt "file-action" -msgid "Export As..." +msgid "E_xport As..." msgstr "Eksportuoti taip..." -#: ../app/actions/file-actions.c:159 +#: ../app/actions/file-actions.c:173 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "Eksportuoti paveikslėlį į įvairius failų formatus, pvz., PNG ar JPEG" -#: ../app/actions/file-actions.c:293 +#: ../app/actions/file-actions.c:315 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save..." +msgstr "Į_rašyti..." + +#: ../app/actions/file-actions.c:320 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "Eksportuoti į %s" -#: ../app/actions/file-actions.c:299 +#: ../app/actions/file-actions.c:326 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "_Perrašyti %s" -#: ../app/actions/file-actions.c:306 -#| msgid "_Export" -msgid "Export" -msgstr "Eksportuoti" - -#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:496 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75 +#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 msgid "Open Image" msgstr "Atverti paveikslėlį" -#: ../app/actions/file-commands.c:140 +#: ../app/actions/file-commands.c:141 msgid "Open Image as Layers" msgstr "Atverti paveikslėlį kaip sluoksnius" -#: ../app/actions/file-commands.c:272 +#: ../app/actions/file-commands.c:283 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Nėra įrašytinų pakeitimų" -#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:703 -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103 +#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 msgid "Save Image" msgstr "Įrašyti paveikslėlį" -#: ../app/actions/file-commands.c:285 +#: ../app/actions/file-commands.c:296 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Įrašyti paveikslėlio kopiją" -#: ../app/actions/file-commands.c:370 +#: ../app/actions/file-commands.c:374 msgid "Create New Template" msgstr "Sukurti naują šabloną" -#: ../app/actions/file-commands.c:374 +#: ../app/actions/file-commands.c:378 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Įveskite pavadinimą šiam šablonui" -#: ../app/actions/file-commands.c:404 +#: ../app/actions/file-commands.c:407 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" "Atstatyti nepavyko. Su šiuo paveikslėliu nesusietas joks failo pavadinimas." -#: ../app/actions/file-commands.c:416 +#: ../app/actions/file-commands.c:419 msgid "Revert Image" msgstr "Atstatyti paveikslėlį" -#: ../app/actions/file-commands.c:442 +#: ../app/actions/file-commands.c:425 +msgid "_Revert" +msgstr "Atstatyti" + +#: ../app/actions/file-commands.c:443 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "Atstatyti „%s“ į „%s“?" @@ -2511,11 +5018,11 @@ msgstr "" "Atstatydami paveikslėlį į būseną išsaugotą diske, prarasite visus " "pakeitimus, įskaitant ir visą atšaukimų informaciją." -#: ../app/actions/file-commands.c:733 +#: ../app/actions/file-commands.c:785 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Nepavadintas šablonas)" -#: ../app/actions/file-commands.c:784 +#: ../app/actions/file-commands.c:832 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -2526,305 +5033,799 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/filters-actions.c:44 +#: ../app/actions/filters-actions.c:59 +msgctxt "filters-action" +msgid "Filte_rs" +msgstr "Filt_rai" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +msgctxt "filters-action" +msgid "Recently _Used" +msgstr "Vėliausiai naudota" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:63 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Blur" +msgstr "_Suliejimas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:65 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Noise" +msgstr "_Triukšmas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:67 +msgctxt "filters-action" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "Kraštų ap_tikimas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:69 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_hance" +msgstr "Pag_erinimas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:71 +msgctxt "filters-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "K_ombinuoti" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:73 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Generic" +msgstr "_Bendrieji" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:75 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "Š_viesa ir šešėliai" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:77 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "_Iškraipymai" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "_Meniniai" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:81 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Dekoras" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:83 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Map" +msgstr "Žemėlapis" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:85 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Render" +msgstr "Padaryti" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:87 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Clouds" +msgstr "_Debesys" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:89 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractals" +msgstr "_Fraktalai" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:91 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Nature" +msgstr "_Gamta" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:93 +msgctxt "filters-action" +msgid "N_oise" +msgstr "_Triukšmas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:95 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Raštas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:97 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Web" +msgstr "Žinia_tinklis" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:99 +msgctxt "filters-action" +msgid "An_imation" +msgstr "An_imacija" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:105 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Antialias" +msgstr "Glotninimas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:110 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Enhance" +msgstr "Spalvų gerinimas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:115 +msgctxt "filters-action" +msgid "L_inear Invert" +msgstr "Linijinis invertavimas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:120 +msgctxt "filters-action" +msgid "In_vert" +msgstr "In_vertuoti" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:125 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "Invertuoti _vertę" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:130 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast HSV" +msgstr "Išplėsti kontrasto HSV" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:138 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Dilate" +msgstr "Išplėsti" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:139 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Padidinti šviesesnes paveikslėlio zonas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:154 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Erode" +msgstr "Išgraužti" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:155 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "Padidinti tamsesnes paveikslėlio zonas" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:173 msgctxt "filters-action" msgid "_Alien Map..." msgstr "_Alien Map..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:49 -#| msgid "_Antialiasing" -msgctxt "filters-action" -msgid "_Antialias..." -msgstr "_Glotninimas..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:54 +#: ../app/actions/filters-actions.c:178 msgctxt "filters-action" msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "_Pritaikyti drobę..." +msgstr "_Pritaikyti matomą sritį..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:59 +#: ../app/actions/filters-actions.c:183 +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "_Pritaikyti Lęšius.." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:188 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bayer Matrix..." +msgstr "_Bayer Matrica..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:193 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bloom..." +msgstr "Žiedas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:198 +msgctxt "filters-action" +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "Šviesu_mas – kontrastas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:203 msgctxt "filters-action" msgid "_Bump Map..." -msgstr "_Bump Map..." +msgstr "_Įbrėžimų atvaizdavimas..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:64 +#: ../app/actions/filters-actions.c:208 msgctxt "filters-action" -msgid "Color to Gray..." +msgid "_Color to Gray..." msgstr "Spalvą į pilką..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:69 +#: ../app/actions/filters-actions.c:213 msgctxt "filters-action" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "Ka_rikatūra..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:74 -#| msgctxt "channels-action" -#| msgid "_New Channel..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:218 msgctxt "filters-action" msgid "_Channel Mixer..." msgstr "_Kanalų mašymas..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:79 +#: ../app/actions/filters-actions.c:223 msgctxt "filters-action" msgid "_Checkerboard..." msgstr "_Šaškių lenta..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:84 -#| msgid "Colori_ze..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:228 msgctxt "filters-action" -msgid "Color _Reduction..." -msgstr "Spalvų su_mažinimas..." +msgid "Color _Balance..." +msgstr "Spalvų _balansas..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:89 +#: ../app/actions/filters-actions.c:233 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "Spalvų _pakeitimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:238 +msgctxt "filters-action" +msgid "Colori_ze..." +msgstr "Spalvi_nti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:243 +msgctxt "filters-action" +msgid "Dithe_r..." +msgstr "Sumažinti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:248 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "_Sukti spalvas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:253 msgctxt "filters-action" msgid "Color T_emperature..." msgstr "Spalvų t_emperatūra..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:94 +#: ../app/actions/filters-actions.c:258 msgctxt "filters-action" msgid "Color to _Alpha..." msgstr "Spalvą į _alfą..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:99 +#: ../app/actions/filters-actions.c:263 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Extract Component..." +msgstr "Išskirti komponentą..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:268 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "Transformavimo matrica..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:273 msgctxt "filters-action" msgid "_Cubism..." msgstr "_Kubizmas..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:104 -#| msgid "_Desaturate..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:278 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Curves..." +msgstr "_Kreivės..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:283 msgctxt "filters-action" msgid "_Deinterlace..." -msgstr "Nuso_drinti..." +msgstr "Išpinti.." -#: ../app/actions/filters-actions.c:109 +#: ../app/actions/filters-actions.c:288 msgctxt "filters-action" -msgid "Difference of Gaussians..." +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Nusodrinti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:293 +msgctxt "filters-action" +msgid "Difference of _Gaussians..." msgstr "Gausianų skirtumas..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:114 -#| msgctxt "select-action" -#| msgid "_Grow..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:298 +msgctxt "filters-action" +msgid "D_iffraction Patterns..." +msgstr "_Difrakcijos raštai..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:303 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Displace..." +msgstr "Perkelti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:308 +msgctxt "filters-action" +msgid "Distance _Map..." +msgstr "Atstumo žemėlapis..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:313 msgctxt "filters-action" msgid "_Drop Shadow..." msgstr "_Mesti šešėlį..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:119 -#| msgid "_Replace" +#: ../app/actions/filters-actions.c:318 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Edge..." +msgstr "Riba..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:323 msgctxt "filters-action" msgid "_Laplace" msgstr "_Laplasas" -#: ../app/actions/filters-actions.c:124 +#: ../app/actions/filters-actions.c:328 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Neon..." +msgstr "_Neonas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:333 msgctxt "filters-action" msgid "_Sobel..." msgstr "_Sobelis..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:129 +#: ../app/actions/filters-actions.c:338 msgctxt "filters-action" msgid "_Emboss..." -msgstr "_Papuošti..." +msgstr "_Įspausti..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:134 -#| msgid "Exposure" +#: ../app/actions/filters-actions.c:343 msgctxt "filters-action" -msgid "_E_xposure..." -msgstr "_Išlaikymas" +msgid "En_grave..." +msgstr "Graviruoti..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:139 -#| msgctxt "image-action" -#| msgid "_Scale Image..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:348 +msgctxt "filters-action" +msgid "E_xposure..." +msgstr "_Išlaikymas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:353 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fattal et al. 2002..." +msgstr "_Fattal et al. 2002..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:358 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Focus Blur..." +msgstr "_Fokuso suliejimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:363 msgctxt "filters-action" msgid "_Fractal Trace..." msgstr "_Fraktalo pėdsakas..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:144 +#: ../app/actions/filters-actions.c:368 msgctxt "filters-action" msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "_Gausiano išblyškimas..." +msgstr "_Gausiano suliejimas..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:149 -#| msgid "Grid" +#: ../app/actions/filters-actions.c:373 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "_Pasirinktinis Gausiano suliejimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:378 +msgctxt "filters-action" +msgid "_GEGL graph..." +msgstr "_GEGL grafikas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:383 msgctxt "filters-action" msgid "_Grid..." msgstr "_Tinklelis..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:154 -#| msgctxt "file-action" -#| msgid "Open _Location..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:388 msgctxt "filters-action" -msgid "Lens Distortion..." +msgid "_High Pass..." +msgstr "_Praleisti aukštus..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:393 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Chroma..." +msgstr "Atspalvis – _Chroma..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:398 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "Atspalvis – _Sodrumas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:403 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Illusion..." +msgstr "_Iliuzija..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:408 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Image Gradient..." +msgstr "_Paveikslėlio gradientas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:413 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Kaleidoscope..." +msgstr "_Kaleidoskopas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:418 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Blur..." +msgstr "_Lęšio suliejimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:423 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Distortion..." msgstr "Lęšio iškraipymas..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:159 +#: ../app/actions/filters-actions.c:428 msgctxt "filters-action" -msgid "Mono Mixer..." -msgstr "Mono mikseris..." +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "Lęšio blyksnis..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:164 +#: ../app/actions/filters-actions.c:433 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Levels..." +msgstr "_Lygiai..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:438 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Sinusoid..." +msgstr "_Tiesinė Sinusoidė..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:443 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Little Planet..." +msgstr "Maža planeta..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:448 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Long Shadow..." +msgstr "_Ilgas šešėlis..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:453 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mantiuk 2006..." +msgstr "_Mantiuk 2006..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:458 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Maze..." +msgstr "Labirintas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:463 +msgctxt "filters-action" +msgid "Mean C_urvature Blur..." +msgstr "Vidutinis kreivumo suliejimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:468 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Median Blur..." +msgstr "Medianos suliejimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:473 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mono Mixer..." +msgstr "_Mono mikseris..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:478 msgctxt "filters-action" msgid "_Mosaic..." msgstr "_Mozaika..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:169 -#| msgctxt "tools-action" -#| msgid "_Arbitrary Rotation..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:483 msgctxt "filters-action" msgid "_Circular Motion Blur..." -msgstr "_Ciklinis judesio išblyškimas..." +msgstr "_Žiedinis judesio suliejimas..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:174 +#: ../app/actions/filters-actions.c:488 msgctxt "filters-action" msgid "_Linear Motion Blur..." -msgstr "_Tiesinis judesio išblyškimas..." +msgstr "_Tiesinis judesio suliejimas..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:179 +#: ../app/actions/filters-actions.c:493 msgctxt "filters-action" msgid "_Zoom Motion Blur..." -msgstr "_Priartinimo judesio išblyškimas..." +msgstr "_Priartinimo judesio suliejimas..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:184 +#: ../app/actions/filters-actions.c:498 msgctxt "filters-action" -msgid "CIE lch Noise..." -msgstr "CIE triukšmas..." +msgid "_Cell Noise..." +msgstr "_Ląstelinis triukšmas..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:189 +#: ../app/actions/filters-actions.c:503 msgctxt "filters-action" -msgid "HSV Noise..." -msgstr "HSV triukšmas..." +msgid "_Newsprint..." +msgstr "_Laikraštinis popierius..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:194 +#: ../app/actions/filters-actions.c:508 +msgctxt "filters-action" +msgid "_CIE lch Noise..." +msgstr "_CIE Ich triukšmas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:513 +msgctxt "filters-action" +msgid "HS_V Noise..." +msgstr "HS_V triukšmas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:518 msgctxt "filters-action" msgid "_Hurl..." msgstr "_Sviesti..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:199 -#| msgctxt "select-action" -#| msgid "S_hrink..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:523 +msgctxt "filters-action" +msgid "Perlin _Noise..." +msgstr "Perlin triukšmas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:528 msgctxt "filters-action" msgid "_Pick..." msgstr "_Pasirinkti..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:204 -#| msgctxt "plug-in-action" -#| msgid "_Noise" +#: ../app/actions/filters-actions.c:533 msgctxt "filters-action" msgid "_RGB Noise..." msgstr "_RGB triukšmas..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:209 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "_Scale Layer..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:538 +msgctxt "filters-action" +msgid "Noise R_eduction..." +msgstr "Triukšmo mažinimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:543 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simplex Noise..." +msgstr "_Simplex triukšmas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:548 msgctxt "filters-action" msgid "_Slur..." msgstr "_Teršti..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:214 -#| msgid "_Threshold..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:553 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "Tvirtas triukšmas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:558 msgctxt "filters-action" msgid "Sp_read..." msgstr "_Paskleisti..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:219 +#: ../app/actions/filters-actions.c:563 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Normal Map..." +msgstr "_Normalių žemėlapis..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:568 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "_Poslinkis..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:573 +msgctxt "filters-action" +msgid "Oili_fy..." +msgstr "Aliejinti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:578 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Panorama Projection..." +msgstr "_Panoramos Projektavimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:583 msgctxt "filters-action" msgid "_Photocopy..." msgstr "_Fotokopija..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:224 +#: ../app/actions/filters-actions.c:588 msgctxt "filters-action" msgid "_Pixelize..." -msgstr "_Pikseliais..." +msgstr "_Pikseliuoti..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:229 +#: ../app/actions/filters-actions.c:593 msgctxt "filters-action" msgid "_Plasma..." msgstr "_Plazma..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:234 +#: ../app/actions/filters-actions.c:598 msgctxt "filters-action" msgid "P_olar Coordinates..." msgstr "P_olinės koordinatės..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:239 +#: ../app/actions/filters-actions.c:603 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Posterize..." +msgstr "_Sumažinti spalvų kiekį..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:608 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Recursive Transform..." +msgstr "_Rekursybus transformavimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:613 msgctxt "filters-action" msgid "_Red Eye Removal..." msgstr "_Raudonų akių pašalinimas..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:244 +#: ../app/actions/filters-actions.c:618 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Reinhard 2005..." +msgstr "_Reinhard 2005..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:623 +msgctxt "filters-action" +msgid "RGB _Clip..." +msgstr "_RGB fiksavimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:628 msgctxt "filters-action" msgid "_Ripple..." msgstr "_Pulsiuoti..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:249 +#: ../app/actions/filters-actions.c:633 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sat_uration..." +msgstr "Sodrumas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:638 msgctxt "filters-action" msgid "_Semi-Flatten..." msgstr "_Pusiau plokščias..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:254 -#| msgctxt "drawable-action" -#| msgid "_Offset..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:643 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sepia..." +msgstr "_Sepija..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:648 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_hadows-Highlights..." +msgstr "Šešėliai-Paryškinimai..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:653 msgctxt "filters-action" msgid "_Shift..." msgstr "Po_slinkis..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:259 +#: ../app/actions/filters-actions.c:658 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Kreivės..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:663 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." +msgstr "Paprastas linijinis Iteracinis grupavimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:668 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." +msgstr "_Simetrinis artimiausias kaimynas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:673 msgctxt "filters-action" msgid "_Softglow..." -msgstr "_Švytėti..." +msgstr "_Švelniai švytėti..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:264 -#| msgid "B_rightness-Contrast..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:678 +msgctxt "filters-action" +msgid "Spheri_ze..." +msgstr "Sferi_zuoti..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:683 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_piral..." +msgstr "_S_piralė..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:688 msgctxt "filters-action" msgid "_Stretch Contrast..." msgstr "_Išplėsti kontrastą..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:269 +#: ../app/actions/filters-actions.c:693 msgctxt "filters-action" -msgid "_Stretch Contrast HSV..." -msgstr "_Išplėsti HSV kontrastą..." +msgid "_Stress..." +msgstr "_Stress..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:274 +#: ../app/actions/filters-actions.c:698 +msgctxt "filters-action" +msgid "Super_nova..." +msgstr "Super_nova..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:703 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Slenkstis..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:708 msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "_Alfa slenkstis..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:279 +#: ../app/actions/filters-actions.c:713 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "Stiklo plytelė..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:718 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "_Popieriaus plytelė..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:723 msgctxt "filters-action" msgid "_Tile Seamless..." msgstr "_Persidengti..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:284 +#: ../app/actions/filters-actions.c:728 msgctxt "filters-action" -msgid "_Unsharp Mask..." -msgstr "_Nuaštrinimo kaukė..." +msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." +msgstr "Paryškinti (Nuaštrinimo kaukė)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:289 -#| msgctxt "palettes-action" -#| msgid "_Edit Palette..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:733 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "_Vertės skelbimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:738 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Variable Blur..." +msgstr "_Kintamas suliejimas..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:743 +msgctxt "filters-action" +msgid "Vi_deo Degradation..." +msgstr "Vi_deo Degradacija..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:748 msgctxt "filters-action" msgid "_Vignette..." msgstr "_Vinjetė..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:294 -#| msgid "_Curves..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:753 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waterpixels..." +msgstr "_Vandens pikseliai..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:758 msgctxt "filters-action" msgid "_Waves..." msgstr "_Bangos..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:299 +#: ../app/actions/filters-actions.c:763 msgctxt "filters-action" msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "P_asukti ir suimti..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:304 -#| msgctxt "image-convert-action" -#| msgid "_Indexed..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:768 msgctxt "filters-action" msgid "W_ind..." msgstr "_Vėjas..." -#: ../app/actions/filters-commands.c:75 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../app/actions/filters-actions.c:776 +msgctxt "filters-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "_Pakartoti paskutinį" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:778 +msgctxt "filters-action" +msgid "Rerun the last used filter using the same settings" +msgstr "" +"Dar kartą paleisti vėliausiai naudotą filtrą su tais pačiais parametrais" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:783 +msgctxt "filters-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "Vė_l parodyti paskutinį" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:784 +msgctxt "filters-action" +msgid "Show the last used filter dialog again" +msgstr "Vėl parodyti vėliausiai naudoto filtro dialogo langą" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1126 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "Kart_oti „%s“" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1127 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "Vėl par_odyti „%s“" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1165 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Pakartoti paskutinį" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1167 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Vėl parodyti paskutinį" #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgctxt "fonts-action" @@ -2841,6 +5842,11 @@ msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "Iš naujo perskaityti įdiegtus šriftus" +#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322 +#, c-format +msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." +msgstr "Nėra „%s“ paskutinių nustatymų, vietoj jų rodomas filtro dialogas." + #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" @@ -2990,169 +5996,154 @@ msgstr "Sferinis (_mažėjantis)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "S_tep" +msgstr "Žingsnis" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 +msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(Kintantis)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (atspalvis _prieš laikrodžio rodyklę)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (atspalvis p_agal laikrodžio rodyklę)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(Kintantis)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 msgid "Zoom In" msgstr "Pritraukti" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 msgid "Zoom in" msgstr "Pritraukti" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 msgid "Zoom Out" msgstr "Atitraukti" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 msgid "Zoom out" msgstr "Atitraukti" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391 msgid "Zoom All" msgstr "Parodyti viską" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 msgid "Zoom all" msgstr "Parodyti viską" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "_Blending Function for Segment" -msgstr "_Segmento derinimo funkcija" +msgstr "_Segmento maišymo funkcija" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "Segmento spalvinimo _tipas" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 msgid "_Flip Segment" msgstr "_Apsukti segmentą" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "_Padauginti segmentą..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Padalinti segmentą _vidurio taške" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Padalinti segmentą _tolygiai..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 msgid "_Delete Segment" msgstr "Iš_trinti segmentą" -# Nesu tikra. -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "Percentruoti se_gmento vidurio taškus" -# Nesu tikra. -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Perskirstyti _rankenėles segmente" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "_Blending Function for Selection" -msgstr "_Derinimo funkcija pažymėjimui" +msgstr "_Maišymo funkcija pažymėjimui" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "Spalvinimo _tipas pažymėjimui" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 msgid "_Flip Selection" msgstr "_Apsukti pažymėjimą" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "_Padauginti pažymėjimą..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Padalinti segmentus _vidurio taškuose" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Padalinti segmentus _tolygiai..." -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 msgid "_Delete Selection" msgstr "_Ištrinti pažymėjimą" -# Nesu tikra. -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Atnaujinti _vidurio taškų vietas pažymėjime" -# Nesu tikra. -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" -msgstr "Perskirstyti _valdiklius pažymėjime" +msgstr "Perskirstyti _rankenėles pažymėjime" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 -msgid "Left Endpoint Color" -msgstr "Kairiojo galinio taško spalva" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 -msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "Gradiento segmento kairiojo galinio taško spalva" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236 -msgid "Right Endpoint Color" -msgstr "Dešiniojo galinio taško spalva" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238 -msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "Gradiento segmento dešiniojo galinio taško spalva" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 msgid "Replicate Segment" msgstr "Kopijuoti segmentą" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Kopijuoti gradiento segmentą" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 msgid "Replicate Selection" msgstr "Kopijuoti pažymėjimą" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Kopijuoti gradiento pažymėjimą" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471 -msgid "Replicate" +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 +msgid "_Replicate" msgstr "Kopijuoti" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." @@ -3160,7 +6151,7 @@ msgstr "" "Pasirinkite kiek kartų norite\n" "kopijuoti pažymėtą segmentą." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." @@ -3168,27 +6159,27 @@ msgstr "" "Pasirinkite kiek kartų norite\n" "kopijuoti pažymėjimą." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Padalinti segmentą tolygiai" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Padalinti gradiento segmentą tolygiai" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Padalinti segmentus tolygiai" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Padalinti gradiento segmentus tolygiai" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 -msgid "Split" +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 +msgid "_Split" msgstr "Padalinti" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." @@ -3196,7 +6187,7 @@ msgstr "" "Pasirinkite į kiek vienodų dalių\n" "norite padalinti pažymėtą segmentą." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." @@ -3241,45 +6232,55 @@ msgstr "Kopijuoti gradiento failo vietą į atmintinę" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgctxt "gradients-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Rodyti Failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Show gradient file location in the file manager" +msgstr "Rodyti gradiento failo vietą Failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." msgstr "Įrašyti kaip _POV-Ray..." -#: ../app/actions/gradients-actions.c:67 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "Įrašyti gradientą kaip POV-Ray" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "_Trinti gradientą" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" msgstr "Ištrinti šį gradientą" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" msgstr "_Atnaujinti gradientus" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:79 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" msgstr "Atnaujinti gradientus" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." msgstr "_Taisyti gradientą..." -#: ../app/actions/gradients-actions.c:88 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 msgctxt "gradients-action" -msgid "Edit gradient" -msgstr "Taisyti gradientą" +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Taisyti šį gradientą" -#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Įrašyti „%s“ kaip POV-Ray" @@ -3304,436 +6305,537 @@ msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "Rodyti konkretaus naudotojo sąsajos elemento žinyną" -#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 +#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" msgstr "Paveikslėlio meniu" -#: ../app/actions/image-actions.c:55 +#: ../app/actions/image-actions.c:58 msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "_Paveikslėlis" -#: ../app/actions/image-actions.c:56 +#: ../app/actions/image-actions.c:59 msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "_Veiksena" -#: ../app/actions/image-actions.c:57 +#: ../app/actions/image-actions.c:60 msgctxt "image-action" -msgid "_Precision" +msgid "Pr_ecision" msgstr "_Tikslumas" -#: ../app/actions/image-actions.c:58 +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +msgctxt "image-action" +msgid "_Encoding" +msgstr "Kodavimas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:65 +msgctxt "image-action" +msgid "Color Ma_nagement" +msgstr "Spalvų valdymas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:66 msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "_Transformuoti" -#: ../app/actions/image-actions.c:59 +#: ../app/actions/image-actions.c:67 msgctxt "image-action" msgid "_Guides" -msgstr "_Gairės" +msgstr "_Kreipiančios" -#: ../app/actions/image-actions.c:61 +#: ../app/actions/image-actions.c:68 +msgctxt "image-action" +msgid "Meta_data" +msgstr "Meta _duomenys" + +#: ../app/actions/image-actions.c:70 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "Sp_alvos" -#: ../app/actions/image-actions.c:62 +#: ../app/actions/image-actions.c:71 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "I_nformacija" -#: ../app/actions/image-actions.c:63 +#: ../app/actions/image-actions.c:72 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_Automatinis" -#: ../app/actions/image-actions.c:64 +#: ../app/actions/image-actions.c:73 msgctxt "image-action" msgid "_Map" -msgstr "Atvai_zdis" +msgstr "Žemėlapis" -#: ../app/actions/image-actions.c:65 +#: ../app/actions/image-actions.c:74 +msgctxt "image-action" +msgid "_Tone Mapping" +msgstr "_Tono derinimas" + +#: ../app/actions/image-actions.c:75 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "K_omponentai" -#: ../app/actions/image-actions.c:66 -#| msgid "Desaturate" +#: ../app/actions/image-actions.c:76 msgctxt "image-action" msgid "D_esaturate" msgstr "_Nusodrinti" -#: ../app/actions/image-actions.c:69 +#: ../app/actions/image-actions.c:79 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "_Naujas..." -#: ../app/actions/image-actions.c:70 +#: ../app/actions/image-actions.c:80 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "Sukurti naują paveikslėlį" -#: ../app/actions/image-actions.c:75 +#: ../app/actions/image-actions.c:85 +msgctxt "image-action" +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Sukurti kopiją" + +#: ../app/actions/image-actions.c:86 +msgctxt "image-action" +msgid "Create a duplicate of this image" +msgstr "Sukurti šio paveikslėlio kopiją" + +#: ../app/actions/image-actions.c:91 +msgctxt "image-action" +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "Priskirti spalvų profilį..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:92 +msgctxt "image-action" +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "Nustatyti paveikslėliui spalvų profilį" + +#: ../app/actions/image-actions.c:97 +msgctxt "image-action" +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "Konvertuoti į Spalvų profilį..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:98 +msgctxt "image-action" +msgid "Apply a color profile to the image" +msgstr "Pritaikyti spalvų profilį paveikslėliui" + +#: ../app/actions/image-actions.c:103 +msgctxt "image-action" +msgid "_Discard Color Profile" +msgstr "Atmesti Spalvų profilį" + +#: ../app/actions/image-actions.c:104 +msgctxt "image-action" +msgid "Remove the image's color profile" +msgstr "Pašalinti paveikslėlio spalvų profilį" + +#: ../app/actions/image-actions.c:109 +msgctxt "image-action" +msgid "_Save Color Profile to File..." +msgstr "Į_rašyti Spalvų profilį į failą..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:110 +msgctxt "image-action" +msgid "Save the image's color profile to an ICC file" +msgstr "Įrašyti paveikslėlio spalvų profilį į ICC failą" + +#: ../app/actions/image-actions.c:115 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "Matomosios srities _dydis..." -#: ../app/actions/image-actions.c:76 +#: ../app/actions/image-actions.c:116 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Koreguoti paveikslėlio matmenis" -#: ../app/actions/image-actions.c:81 +#: ../app/actions/image-actions.c:121 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "Pr_itaikyti matomąją sritį prie sluoksnių" -#: ../app/actions/image-actions.c:82 +#: ../app/actions/image-actions.c:122 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "Pakeisti paveikslėlio dydį, kad jis apimtų visus sluoksnius" -#: ../app/actions/image-actions.c:87 +#: ../app/actions/image-actions.c:127 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "Pr_itaikyti matomąją sritį prie pažymėjimo" -#: ../app/actions/image-actions.c:88 +#: ../app/actions/image-actions.c:128 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "Pakeisti paveikslėlio dydį iki pažymėtos srities dydžio" -#: ../app/actions/image-actions.c:93 +#: ../app/actions/image-actions.c:133 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "Spau_dinio dydis..." -#: ../app/actions/image-actions.c:94 +#: ../app/actions/image-actions.c:134 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "Koreguoti spausdinimo raišką" -#: ../app/actions/image-actions.c:99 +#: ../app/actions/image-actions.c:139 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "_Keisti paveikslėlio dydį..." -#: ../app/actions/image-actions.c:100 +#: ../app/actions/image-actions.c:140 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "Keisti paveikslėlio turinio dydį" -#: ../app/actions/image-actions.c:105 +#: ../app/actions/image-actions.c:145 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_Apkirpti iki pažymėjimo" -#: ../app/actions/image-actions.c:106 +#: ../app/actions/image-actions.c:146 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "Apkirpti paveikslėlį iki pažymėtos srities ribų" -#: ../app/actions/image-actions.c:111 +#: ../app/actions/image-actions.c:151 msgctxt "image-action" msgid "Crop to C_ontent" -msgstr "Ap_kirpti turinį" +msgstr "Ap_kirpti iki turinio" -#: ../app/actions/image-actions.c:112 -#| msgctxt "image-action" -#| msgid "Crop the image to the extents of the selection" +#: ../app/actions/image-actions.c:152 msgctxt "image-action" msgid "" "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " "image)" msgstr "Apkirpti paveikslėlį iki jo turinio ribų (pašalinti tuščius kraštus)" -#: ../app/actions/image-actions.c:117 -msgctxt "image-action" -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Sukurti kopiją" - -#: ../app/actions/image-actions.c:118 -msgctxt "image-action" -msgid "Create a duplicate of this image" -msgstr "Sukurti šio paveikslėlio kopiją" - -#: ../app/actions/image-actions.c:123 +#: ../app/actions/image-actions.c:157 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "Sujungti _matomus sluoksnius..." -#: ../app/actions/image-actions.c:124 +#: ../app/actions/image-actions.c:158 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Sujungti visus matomus sluoksnius į vieną sluoksnį" -#: ../app/actions/image-actions.c:129 +#: ../app/actions/image-actions.c:163 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "S_uploti paveikslėlį" -#: ../app/actions/image-actions.c:130 +#: ../app/actions/image-actions.c:164 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Sujungti visus sluoksnius į vieną ir pašalinti permatomumą" -#: ../app/actions/image-actions.c:135 +#: ../app/actions/image-actions.c:169 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "Konfigū_ruoti tinklelį..." -#: ../app/actions/image-actions.c:136 +#: ../app/actions/image-actions.c:170 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Konfigūruoti šio paveikslėlio tinklelį" -#: ../app/actions/image-actions.c:141 +#: ../app/actions/image-actions.c:175 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "Paveikslėlio _savybės" -#: ../app/actions/image-actions.c:142 +#: ../app/actions/image-actions.c:176 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "Parodyti šio paveikslėlio informaciją" -#: ../app/actions/image-actions.c:150 +#: ../app/actions/image-actions.c:184 +msgctxt "image-action" +msgid "_Enable Color Management" +msgstr "Įgalinti Spalvų valdymą" + +#: ../app/actions/image-actions.c:185 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " +"enabled." +msgstr "" +"Ar paveikslėlio spalvos valdomos. Spalvų valdymo atjungimas tolygus įtaisyto " +"RGB profilio priskyrimui. Geriau palikti spalvų valdymą įgalintą." + +#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:151 +#: ../app/actions/image-actions.c:197 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į RGB spalvų gamą" -#: ../app/actions/image-actions.c:155 +#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "_Pilki atspalviai" -#: ../app/actions/image-actions.c:156 +#: ../app/actions/image-actions.c:202 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į pilkus atspalvius" -#: ../app/actions/image-actions.c:160 +#: ../app/actions/image-actions.c:206 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "_Indeksuota..." -#: ../app/actions/image-actions.c:161 +#: ../app/actions/image-actions.c:207 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į indeksuotas spalvas" -#: ../app/actions/image-actions.c:168 +#: ../app/actions/image-actions.c:214 msgctxt "image-convert-action" -msgid "8 bit integer (linear)" -msgstr "8 bitų sveikas (tiesinis)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:170 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 8 bit linear integer" -msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 8 bitų tiesinį sveiką" - -#: ../app/actions/image-actions.c:174 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "8 bit integer (gamma)" -msgstr "8 bitų sveikas (gama)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:176 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer" -msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 8 bitų gama-pataisytą sveiką" - -#: ../app/actions/image-actions.c:180 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit integer (linear)" -msgstr "16 bitų sveikas (tiesinis)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:182 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16 bit linear integer" -msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų tiesinį sveiką" - -#: ../app/actions/image-actions.c:186 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit integer (gamma)" -msgstr "16 bitų sveikas (gama)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:188 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer" -msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų gama-pataisytą sveiką" - -#: ../app/actions/image-actions.c:192 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit integer (linear)" -msgstr "32 bitų sveikas (tiesinis)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:194 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32 bit linear integer" -msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų tiesinį sveiką" - -#: ../app/actions/image-actions.c:198 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit integer (gamma)" -msgstr "32 bitų sveikas (gama)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:200 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer" -msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų gama-pataisytą sveiką" - -#: ../app/actions/image-actions.c:204 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit floating point (linear)" -msgstr "16 bitų slankaus kablelio (tiesinis)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:206 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16 bit linear floating point" -msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų tiesinį slankų kablelį" - -#: ../app/actions/image-actions.c:210 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit floating point (gamma)" -msgstr "16 bitų slankaus kablelio (gama)" - -#: ../app/actions/image-actions.c:212 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point" -msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų gama-pataisytą slankų kablelį" +msgid "8 bit integer" +msgstr "8 bitų (sveiki skaičiai)" #: ../app/actions/image-actions.c:216 msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit floating point (linear)" -msgstr "32 bitų slankaus kablelio (tiesinis)" +msgid "Convert the image to 8 bit integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 8 bitų (sveiki skaičiai)" -#: ../app/actions/image-actions.c:218 +#: ../app/actions/image-actions.c:220 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32 bit linear floating point" -msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų tiesinį slankų kablelį" +msgid "16 bit integer" +msgstr "16 bitų (sveiki skaičiai)" #: ../app/actions/image-actions.c:222 msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit floating point (gamma)" -msgstr "32 bitų slankaus kablelio (gama)" +msgid "Convert the image to 16 bit integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų (sveiki skaičiai)" -#: ../app/actions/image-actions.c:224 +#: ../app/actions/image-actions.c:226 msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point" -msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų gama-pataisytą slankų kablelį" +msgid "32 bit integer" +msgstr "32 bitų (sveiki skaičiai)" -#: ../app/actions/image-actions.c:231 +#: ../app/actions/image-actions.c:228 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų (sveiki skaičiai)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:232 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point" +msgstr "16 bitų (su kableliu)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:234 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų (su kableliu)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:238 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point" +msgstr "32 bitų (su kableliu)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:240 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų (su kableliu)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:244 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "64 bit floating point" +msgstr "64 bitų (su kableliu)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:246 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 64 bit floating point" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 64 bitų (su kablelu)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:253 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Suvokiamoji gama (sRGB)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:255 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į suvokiamąją (sRGB) gamą" + +#: ../app/actions/image-actions.c:259 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Linear light" +msgstr "Linijinė šviesa" + +#: ../app/actions/image-actions.c:261 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to linear light" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į linijinę šviesą" + +#: ../app/actions/image-actions.c:268 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Apsukti _horizontaliai" -#: ../app/actions/image-actions.c:232 +#: ../app/actions/image-actions.c:269 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Apsukti paveikslėlį horizontaliai" -#: ../app/actions/image-actions.c:237 +#: ../app/actions/image-actions.c:274 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Apsukti _vertikaliai" -#: ../app/actions/image-actions.c:238 +#: ../app/actions/image-actions.c:275 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "Apsukti paveikslėlį vertikaliai" -#: ../app/actions/image-actions.c:246 +#: ../app/actions/image-actions.c:283 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Pasukti 90° _pagal laikrodžio rodyklę" -#: ../app/actions/image-actions.c:247 +#: ../app/actions/image-actions.c:284 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į dešinę" -#: ../app/actions/image-actions.c:252 +#: ../app/actions/image-actions.c:289 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Pasukti _180°" -#: ../app/actions/image-actions.c:253 +#: ../app/actions/image-actions.c:290 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Apversti paveikslėlį aukštyn kojomis" -#: ../app/actions/image-actions.c:258 +#: ../app/actions/image-actions.c:295 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Pasukti 90° p_rieš laikrodžio rodyklę" -#: ../app/actions/image-actions.c:259 +#: ../app/actions/image-actions.c:296 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Pasukti paveikslėlį 90 laipsnių į kairę" -#: ../app/actions/image-commands.c:309 +#: ../app/actions/image-actions.c:440 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB..." +msgstr "_RGB..." + +#: ../app/actions/image-actions.c:442 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale..." +msgstr "_Pilki atspalviai..." + +#: ../app/actions/image-commands.c:566 +#, c-format +msgid "Saving color profile failed: %s" +msgstr "Spalvų profilio įrašyti nepavyko: %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:606 +msgid "Save Color Profile" +msgstr "Išsaugoti spalvų profilį" + +#: ../app/actions/image-commands.c:655 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Nustatyti paveikslėlio matomosios srities dydį" -#: ../app/actions/image-commands.c:338 ../app/actions/image-commands.c:362 -#: ../app/actions/image-commands.c:694 +#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711 +#: ../app/actions/image-commands.c:1410 msgid "Resizing" msgstr "Keičiamas dydis" -#: ../app/actions/image-commands.c:389 +#: ../app/actions/image-commands.c:745 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Nustatyti paveikslėlio spausdinimo raišką" -#: ../app/actions/image-commands.c:451 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170 +#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136 msgid "Flipping" msgstr "Apsukama" -#: ../app/actions/image-commands.c:475 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 ../app/pdb/image-cmds.c:620 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:126 +#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 msgid "Rotating" msgstr "Sukama" -#: ../app/actions/image-commands.c:501 ../app/actions/layers-commands.c:693 +#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Nepavyko apkirpti, kadangi dabartinis pažymėjimas yra tuščias." -#: ../app/actions/image-commands.c:528 -#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +#: ../app/actions/image-commands.c:909 msgid "Cannot crop because the image has no content." msgstr "Nepavyko apkirpti, kadangi paveikslėlis neturi turinio." -#: ../app/actions/image-commands.c:742 +#: ../app/actions/image-commands.c:915 +msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." +msgstr "Nepavyko apkirpti, kadangi paveikslėlis jau apkirptas iki turinio." + +#: ../app/actions/image-commands.c:1081 +#, c-format +msgid "Converting to RGB (%s)" +msgstr "Konvertuojama į RGB (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1119 +#, c-format +msgid "Converting to grayscale (%s)" +msgstr "Konvertuojama į pilkus atspalvius (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1181 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Konvertuojama į indeksuotas spalvas" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1269 +#, c-format +msgid "Converting image to %s" +msgstr "Paveikslėlis konvertuojamas į %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1300 +msgid "Assign color profile" +msgstr "Priskirti spalvų profilį" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1346 +#, c-format +msgid "Converting to '%s'" +msgstr "Konvertuojama į %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1452 msgid "Change Print Size" msgstr "Keisti spaudinio dydį" -#: ../app/actions/image-commands.c:783 +#: ../app/actions/image-commands.c:1496 msgid "Scale Image" msgstr "Keisti paveikslėlio dydį" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:794 ../app/actions/layers-commands.c:1181 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 ../app/pdb/image-cmds.c:492 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:528 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:383 ../app/pdb/layer-cmds.c:430 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 ../app/tools/gimpscaletool.c:119 +#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122 msgid "Scaling" -msgstr "Didinimas" +msgstr "Dydžio keitimas" #: ../app/actions/images-actions.c:43 msgctxt "images-action" @@ -3770,301 +6872,346 @@ msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Ištrinti šį paveikslėlį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:49 +#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249 +msgid "There is no active layer or channel to fill." +msgstr "Nėra aktyvaus sluoksnio ar kanalo kurį galima užpildyti." + +#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "Nėra apvestino aktyvaus sluoksnio ar kanalo." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:52 msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "Sluoksnių meniu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:53 +#: ../app/actions/layers-actions.c:56 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blend Space" +msgstr "Maišymo erdvė" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Space" +msgstr "Sudėtinė erdvė" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:64 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Mode" +msgstr "Sudėjimo režimas" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +msgctxt "layers-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Spalvos žyma" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:72 msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "_Sluoksnis" -#: ../app/actions/layers-actions.c:55 +#: ../app/actions/layers-actions.c:74 msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "Dė_klas" -#: ../app/actions/layers-actions.c:57 +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "_Kaukė" -#: ../app/actions/layers-actions.c:59 +#: ../app/actions/layers-actions.c:78 msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" msgstr "Perm_atomumas" -#: ../app/actions/layers-actions.c:61 +#: ../app/actions/layers-actions.c:80 msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "_Transformuoti" -#: ../app/actions/layers-actions.c:63 +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 msgctxt "layers-action" msgid "_Properties" msgstr "_Savybės" -#: ../app/actions/layers-actions.c:65 +#: ../app/actions/layers-actions.c:84 msgctxt "layers-action" msgid "_Opacity" msgstr "_Nepermatomumas" -#: ../app/actions/layers-actions.c:67 +#: ../app/actions/layers-actions.c:86 msgctxt "layers-action" msgid "Layer _Mode" msgstr "Sluoksnio _veiksena" -#: ../app/actions/layers-actions.c:70 +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 msgctxt "layers-action" -msgid "Te_xt Tool" -msgstr "Te_ksto įrankis" +msgid "Default Edit Action" +msgstr "Numatytasis redagavimo veiksmas" -#: ../app/actions/layers-actions.c:71 +#: ../app/actions/layers-actions.c:90 msgctxt "layers-action" -msgid "Activate the text tool on this text layer" -msgstr "Suaktyvinti teksto įrankį šiame teksto sluoksnyje" +msgid "Activate the default edit action for this type of layer" +msgstr "Suaktyvinti numatytąjį redagavimo veiksmą šio tipo sluoksniams" -#: ../app/actions/layers-actions.c:76 +#: ../app/actions/layers-actions.c:95 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit Te_xt on canvas" +msgstr "Redaguoti tekstą ant matomosios srities" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit this text layer content on canvas" +msgstr "Redaguoti šio teksto sluoksnio turinį matomoje srityje" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "_Taisyti sluoksnio savybes..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:77 +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Taisyti sluoksnio pavadinimą" -#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618 +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Naujas sluoksnis..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:83 +#: ../app/actions/layers-actions.c:108 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Sukurti naują sluoksnį ir pridėti jį prie paveikslėlio" -#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619 +#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Naujas sluoksnis" -#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "Sukurti naują sluoksnį su paskutiniosiomis naudotomis reikšmėmis" -#: ../app/actions/layers-actions.c:94 +#: ../app/actions/layers-actions.c:119 msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "Naujas iš _matoma" -#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "Sukurti naują sluoksnį iš to, kas yra matoma šiame paveikslėlyje" -#: ../app/actions/layers-actions.c:101 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "New Layer _Group..." +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group" msgstr "Nauja sluoksnių _grupė" -#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" msgstr "Sukurti naują sluoksnių grupę ir pridėti ją prie paveikslėlio" -#: ../app/actions/layers-actions.c:107 +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" msgstr "S_ukurti sluoksnio kopiją" -#: ../app/actions/layers-actions.c:109 +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "Sukurti sluoksnio kopiją ir pridėti ją prie paveikslėlio" -#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layer" msgstr "_Ištrinti sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:115 +#: ../app/actions/layers-actions.c:140 msgctxt "layers-action" msgid "Delete this layer" msgstr "Ištrinti šį sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:120 +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" msgstr "_Pakelti sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +#: ../app/actions/layers-actions.c:146 msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "Pakelti šį sluoksnį vienu lygiu sluoksnių krūvoje" -#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" msgstr "Sluoksnį į _viršų" -#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +#: ../app/actions/layers-actions.c:152 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "Pakelti šį sluoksnį į sluoksnių krūvos viršų" -#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" msgstr "_Nuleisti sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:133 +#: ../app/actions/layers-actions.c:158 msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "Nuleisti šį sluoksnį vienu lygiu sluoksnių krūvoje" -#: ../app/actions/layers-actions.c:138 +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Sluoksnį į _apačią" -#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +#: ../app/actions/layers-actions.c:164 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "Nuleisti šį sluoksnį į sluoksnių krūvos apačią" -#: ../app/actions/layers-actions.c:144 +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Layer" msgstr "_Pritvirtinti sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Pritvirtinti plaukiojantį sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:150 +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "Sujungti su že_mesniu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" msgstr "Sujungti šį sluoksnį su pirmu matomu po juo esančiu sluoksniu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:156 +#: ../app/actions/layers-actions.c:190 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Sujungti sluoksnių grupę" -#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +#: ../app/actions/layers-actions.c:191 msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" msgstr "Sujungti sluoksnių grupės sluoksnius į vieną normalų sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:162 +#: ../app/actions/layers-actions.c:196 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." msgstr "Sujungti _matomus sluoksnius..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +#: ../app/actions/layers-actions.c:197 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Sujungti visus matomus sluoksnius į vieną sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:168 +#: ../app/actions/layers-actions.c:202 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers" +msgstr "Sujungti matomus sluoksnius" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:203 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers with last used values" +msgstr "" +"Sujungti visus matomos sluoksnius su paskutiniosiomis naudotomis reikšmėmis" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:208 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "S_uploti paveikslėlį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +#: ../app/actions/layers-actions.c:209 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Sujungti visus sluoksnius į vieną ir pašalinti permatomumą" -#: ../app/actions/layers-actions.c:174 +#: ../app/actions/layers-actions.c:214 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "_Panaikinti tekstinę informaciją" -#: ../app/actions/layers-actions.c:175 +#: ../app/actions/layers-actions.c:215 msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "Paversti šį tekstinį sluoksnį normaliu sluoksniu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:180 +#: ../app/actions/layers-actions.c:220 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "Tekstą į _kontūrą" -#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +#: ../app/actions/layers-actions.c:221 msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "Sukurti naują kontūrą iš šio tekstinio sluoksnio" -#: ../app/actions/layers-actions.c:186 +#: ../app/actions/layers-actions.c:226 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "Tekstas ša_lia kontūro" -#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +#: ../app/actions/layers-actions.c:227 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "Išlenkti šio sluoksnio tekstą palei esamą kontūrą" -#: ../app/actions/layers-actions.c:192 +#: ../app/actions/layers-actions.c:232 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "Sluoksnio _ribų dydis..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +#: ../app/actions/layers-actions.c:233 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "Koreguoti sluoksnio matmenis" -#: ../app/actions/layers-actions.c:198 +#: ../app/actions/layers-actions.c:238 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "Prilyginti sluoksnio dydį _paveikslėliui" -#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +#: ../app/actions/layers-actions.c:239 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "Pakeisti sluoksnio dydį į paveikslėlio dydį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:204 +#: ../app/actions/layers-actions.c:244 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." msgstr "_Keisti sluoksnio dydį..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:205 +#: ../app/actions/layers-actions.c:245 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Keisti sluoksnio turinio dydį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:210 +#: ../app/actions/layers-actions.c:250 msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_Apkirpti iki pažymėjimo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:211 +#: ../app/actions/layers-actions.c:251 msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "Apkirpti sluoksnį iki pasirinktos srities ribų" -#: ../app/actions/layers-actions.c:216 +#: ../app/actions/layers-actions.c:256 msgctxt "layers-action" msgid "Crop to C_ontent" msgstr "Apkirpti iki _turinio" -#: ../app/actions/layers-actions.c:217 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +#: ../app/actions/layers-actions.c:257 msgctxt "layers-action" msgid "" "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " @@ -4073,279 +7220,608 @@ msgstr "" "Apkirpti sluoksnį iki jo turinio ribų (pašalinti tuščius kraštus iš " "sluoksnio)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:222 +#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "Pridėti s_luoksnio kaukę..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:224 +#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "Pridėti kaukę, leidžiančią nedestruktyviai taisyti permatomumą" -#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +#: ../app/actions/layers-actions.c:279 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask" +msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask with last used values" +msgstr "Pridėti kaukę su paskutiniosiomis naudotomis reikšmėmis" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:286 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Pridėti alfa _kanalą" -#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "Pridėti sluoksniui permatomumo informaciją" -#: ../app/actions/layers-actions.c:235 +#: ../app/actions/layers-actions.c:292 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "_Pašalinti alfa kanalą" -#: ../app/actions/layers-actions.c:236 +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "Pašalinti permatomumo informaciją iš sluoksnio" -#: ../app/actions/layers-actions.c:244 -msgctxt "layers-action" -msgid "Lock Alph_a Channel" -msgstr "Užrakinti alf_a kanalą" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:246 -msgctxt "layers-action" -msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" -msgstr "Neleisti šiame sluoksnyje pakeisti permatomumo informacijos" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:252 +#: ../app/actions/layers-actions.c:301 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Taisyti sluoksnio kaukę" -#: ../app/actions/layers-actions.c:253 +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "Dirbti sluoksnio kaukėje" -#: ../app/actions/layers-actions.c:259 +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "_Rodyti sluoksnio kaukę" -#: ../app/actions/layers-actions.c:265 +#: ../app/actions/layers-actions.c:314 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "_Išjungti sluoksnio kaukę" -#: ../app/actions/layers-actions.c:266 +#: ../app/actions/layers-actions.c:315 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "Pašalinti sluoksnio kaukės efektą" -#: ../app/actions/layers-actions.c:275 +#: ../app/actions/layers-actions.c:321 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Visibility" +msgstr "Perjungti sluoksnio matomumą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Linked State" +msgstr "Perjungti sluoksnio susietą būseną" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Pixels of Layer" +msgstr "Užra_kinti sluoksniko pikselius" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:339 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Position of Layer" +msgstr "Už_rakinti sluoksnio padėtį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:345 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "Užrakinti alf_a kanalą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Neleisti šiame sluoksnyje pakeisti permatomumo informacijos" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 +#: ../app/actions/layers-actions.c:398 +msgctxt "layers-action" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:357 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: Auto" +msgstr "Sluoksnio Maišymo erdvė: Auto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (linijinis)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" +msgstr "Sluoksnio Maišymo erdvė: linijinis" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (suvokiamasis)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Sluoksnio maišymo erdvė: RGB (suvokiamasis)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:378 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: Auto" +msgstr "Sluoksnio sudėjimo erdvė: Auto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" +msgstr "Sluoksnio sudėjimo erdvė: RGB (linijinis)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:390 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Sluoksnio sudėjimo erdvė: RGB (suvokiamasis)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:399 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Auto" +msgstr "Sluoksnio sudėjimo režimas: Auto" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:404 +msgctxt "layers-action" +msgid "Union" +msgstr "Sąjunga" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:405 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Union" +msgstr "Sluoksnio sudėjimo režimas: Sąjunga" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:410 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Backdrop" +msgstr "Apkirpti iki fono" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:411 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" +msgstr "Sluoksnio sudėjimo režimas: Apkirpti iki fono" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:416 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Layer" +msgstr "Apkirpti iki sluoksnio" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:417 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" +msgstr "Sluoksnio sudėjimo režimas: Apkirpti iki sluoksnio" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:422 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersection" +msgstr "Sankirta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:423 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Intersection" +msgstr "Sluoksnio sudėjimo režimas: Sankirta" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:431 +msgctxt "layers-action" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:432 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Clear" +msgstr "Sluoksnio spalvos žyma: Permatoma" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:437 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blue" +msgstr "Mėlyna" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:438 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Sluoksnio spalvos žyma: nustatyti į Mėlyną" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:443 +msgctxt "layers-action" +msgid "Green" +msgstr "Žalia" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:444 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Green" +msgstr "Sluoksnio spalvos žyma: nustatyti į Žalią" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:449 +msgctxt "layers-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Geltona" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:450 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Sluoksnio spalvos žyma: nustatyti į Geltoną" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:455 +msgctxt "layers-action" +msgid "Orange" +msgstr "Oranžinė" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:456 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Sluoksnio spalvos žyma: nustatyti į Oranžinę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:461 +msgctxt "layers-action" +msgid "Brown" +msgstr "Ruda" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:462 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Sluoksnio spalvos žyma: nustatyti į Rudą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:467 +msgctxt "layers-action" +msgid "Red" +msgstr "Raudona" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:468 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Red" +msgstr "Sluoksnio spalvos žyma: nustatyti į Raudoną" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:473 +msgctxt "layers-action" +msgid "Violet" +msgstr "Violetinė" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:474 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Sluoksnio spalvos žyma: nustatyti į Violetinę" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:479 +msgctxt "layers-action" +msgid "Gray" +msgstr "Pilka" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:480 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Sluoksnio spalvos žyma: nustatyti į Pilką" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:488 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Pritaikyti sluoksnio _kaukę" -#: ../app/actions/layers-actions.c:276 +#: ../app/actions/layers-actions.c:489 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukės efektą ir ją pašalinti" -#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +#: ../app/actions/layers-actions.c:494 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "Ištrinti sl_uoksnio kaukę" -#: ../app/actions/layers-actions.c:282 +#: ../app/actions/layers-actions.c:495 msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "Pašalinti sluoksnio kaukę ir jos efektą" -#: ../app/actions/layers-actions.c:290 +#: ../app/actions/layers-actions.c:503 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "_Kaukė į pažymėjimą" -#: ../app/actions/layers-actions.c:291 +#: ../app/actions/layers-actions.c:504 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "Pakeisti pažymėtą sritį sluoksnio kauke" -#: ../app/actions/layers-actions.c:296 +#: ../app/actions/layers-actions.c:509 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Pridėti prie pažymėjimo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:297 +#: ../app/actions/layers-actions.c:510 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę prie dabar pažymėtos srities" -#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331 +#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Atimti iš pažymėjimo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:303 +#: ../app/actions/layers-actions.c:516 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "Atimti sluoksnio kaukę iš dabar pažymėtos srities" -#: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338 +#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Sankirta su pažymėjimu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:309 +#: ../app/actions/layers-actions.c:522 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "Sukirsti sluoksnio kaukę su dabar pažymėta sritimi" -#: ../app/actions/layers-actions.c:317 +#: ../app/actions/layers-actions.c:530 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "Alfa į _pažymėjimą" -#: ../app/actions/layers-actions.c:319 +#: ../app/actions/layers-actions.c:532 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Pakeisti pažymėjimą sluoksnio alfa kanalu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:324 +#: ../app/actions/layers-actions.c:537 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "Pri_dėti prie pažymėjimo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:326 +#: ../app/actions/layers-actions.c:539 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Pridėti sluoksnio alfa kanalą prie esamo pažymėjimo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +#: ../app/actions/layers-actions.c:546 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "Atimti sluoksnio alfa kanalą iš esamo pažymėjimo" -#: ../app/actions/layers-actions.c:340 +#: ../app/actions/layers-actions.c:553 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Sukirsti sluoksnio alfa kanalą su esamu pažymėjimu" -#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +#: ../app/actions/layers-actions.c:561 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "Pasirinkti viršu_tinį sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:349 +#: ../app/actions/layers-actions.c:562 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" -msgstr "Pasirinkti patį viršutinį sluoksnį" +msgstr "Pasirinkti patį aukščiausią sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +#: ../app/actions/layers-actions.c:567 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "Pasirinkti _apatinį sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:355 +#: ../app/actions/layers-actions.c:568 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" -msgstr "Pasirinkti patį apatinį sluoksnį" +msgstr "Pasirinkti patį žemiausią sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:360 +#: ../app/actions/layers-actions.c:573 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Pasirinkti _ankstesnį sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:361 +#: ../app/actions/layers-actions.c:574 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "Pasirinkti sluoksnį, esantį virš dabartinio" -#: ../app/actions/layers-actions.c:366 +#: ../app/actions/layers-actions.c:579 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "Pasirinkti _kitą sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-actions.c:367 +#: ../app/actions/layers-actions.c:580 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "Pasirinkti sluoksnį, esantį po dabartiniu" +#: ../app/actions/layers-actions.c:588 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Set" +msgstr "Sluoksnio Nepermatomumas: Nustatyti" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:592 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Sluoksnio Nepermatomumas: padaryti visiškai Permatomu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:596 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Sluoksnio Nepermatomumas: padaryti visiškai Nepermatomu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:600 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" +msgstr "Sluoksnio Nepermatomumas: padaryti labiau Permatomu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:604 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" +msgstr "Sluoksnio Nepermatomumas: padaryti labiau Nepermatomu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:608 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Sluoksnio Nepermatomumas: padaryti 10% labiau Permatomu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:612 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Sluoksnio Nepermatomumas: padaryti 10% labiau Nepermatomu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:620 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select First" +msgstr "Sluoksnio režimas: pasirinkti Pirmą" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:624 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Last" +msgstr "Sluoksnio režimas: pasirinkti Paskutinį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:628 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Previous" +msgstr "Sluoksnio režimas: pasirinkti Ankstesnį" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:632 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Next" +msgstr "Sluoksnio režimas: pasirinkti Sekantį" + #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:448 +#: ../app/actions/layers-actions.c:661 msgid "Shortcut: " -msgstr "Kombinacija:" +msgstr "Kombinacija: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:453 +#: ../app/actions/layers-actions.c:666 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "-Spustelėjimas ant miniatiūros sluoksnių doke" -#: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614 +#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "Į _naują sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-commands.c:205 +#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517 msgid "Layer Attributes" msgstr "Sluoksnio savybės" -#: ../app/actions/layers-commands.c:208 +#: ../app/actions/layers-commands.c:268 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Keisti sluoksnio savybes" -#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/core/gimplayer.c:301 -msgid "Layer" -msgstr "Sluoksnis" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:254 ../app/actions/layers-commands.c:322 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839 +#: ../app/actions/layers-commands.c:342 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905 msgid "New Layer" msgstr "Naujas sluoksnis" -#: ../app/actions/layers-commands.c:257 +#: ../app/actions/layers-commands.c:345 msgid "Create a New Layer" msgstr "Sukurti naują sluoksnį" -#: ../app/actions/layers-commands.c:358 +#: ../app/actions/layers-commands.c:447 msgid "Visible" msgstr "Matomas" -#: ../app/actions/layers-commands.c:620 +#: ../app/actions/layers-commands.c:762 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Nustatyti sluoksnio ribų dydį" -#: ../app/actions/layers-commands.c:665 +#: ../app/actions/layers-commands.c:826 msgid "Scale Layer" msgstr "Keisti sluoksnio dydį" -#: ../app/actions/layers-commands.c:703 -#| msgctxt "image-action" -#| msgid "_Crop to Selection" +#: ../app/actions/layers-commands.c:869 msgid "Crop Layer to Selection" -msgstr "Apkirpti iki pažymėjimo" +msgstr "Apkirpti Sluoksnį iki pažymėjimo" -#: ../app/actions/layers-commands.c:732 -#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +#: ../app/actions/layers-commands.c:900 +msgid "Crop Layer to Content" +msgstr "Apkirpti Sluoksnį iki turinio" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:913 msgid "Cannot crop because the active layer has no content." msgstr "Nepavyko apkirpti, kadangi aktyvusis sluoksnis neturi turinio." -#: ../app/actions/layers-commands.c:737 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Lower Layer to Bottom" -msgid "Crop Layer to Content" -msgstr "Apkirpti sluoksnį iki turinio" +#: ../app/actions/layers-commands.c:920 +msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." +msgstr "" +"Nepavyko apkirpti, kadangi aktyvusis sluoksnis jau apkirptas iki turinio." -#: ../app/actions/layers-commands.c:1116 -msgid "Please select a channel first" -msgstr "Pirma pasirinkite kanalą" +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "MyPaint Brushes Menu" +msgstr "MyPaint Teptukų meniu" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1124 -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 -msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę" +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_New MyPaint Brush" +msgstr "_Naujas MyPaint teptukas" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Create a new MyPaint brush" +msgstr "Sukurti naują MyPaint teptuką" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "D_uplicate MyPaint Brush" +msgstr "S_ukurti MyPaint teptuko kopiją" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Duplicate this MyPaint brush" +msgstr "Sukurti šio MyPaint teptuko kopiją" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint Brush _Location" +msgstr "Kopijuoti MyPaint teptuko _vietą" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" +msgstr "Kopijuoti MyPaint teptuko failo vietą į atmintinę" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Rodyti _Failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" +msgstr "Rodyti MyPaint teptuko failo vietą Failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Delete MyPaint Brush" +msgstr "_Ištrinti MyPaint teptuką" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Delete this MyPaint brush" +msgstr "Ištrinti šį MyPaint teptuką" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Refresh MyPaint Brushes" +msgstr "_Atnaujinti MyPaint teptukus" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Refresh MyPaint brushes" +msgstr "Atnaujinti MyPaint teptukus" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Edit MyPaint Brush..." +msgstr "_Taisyti MyPaint teptuką..." + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Edit MyPaint brush" +msgstr "Taisyti šio MyPaint teptuko savybes" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgctxt "palette-editor-action" @@ -4409,14 +7885,6 @@ msgstr "Su_mažinti" msgid "Zoom _All" msgstr "Parodyti _viską" -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 -msgid "Edit Palette Color" -msgstr "Keisti paletės spalvą" - -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 -msgid "Edit Color Palette Entry" -msgstr "Keisti spalvų paletės elementą" - #: ../app/actions/palettes-actions.c:44 msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" @@ -4474,42 +7942,56 @@ msgstr "Kopijuoti paletės failo vietą į atmintinę" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgctxt "palettes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Rodyti _Failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show palette file location in the file manager" +msgstr "Rodyti paletės failo vietą į Failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "_Ištrinti paletę" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" msgstr "Ištrinti šią paletę" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "_Atnaujinti paletes" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "Atnaujinti paletes" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." msgstr "_Taisyti paletę..." -#: ../app/actions/palettes-actions.c:94 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 msgctxt "palettes-action" -msgid "Edit palette" -msgstr "Taisyti paletę" +msgid "Edit this palette" +msgstr "Taisyti šią paletę" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:73 -msgid "Merge Palette" +#: ../app/actions/palettes-commands.c:85 +msgid "Merge Palettes" msgstr "Sujungti paletes" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:77 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:89 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Įveskite pavadinimą sujungtai paletei" +#: ../app/actions/palettes-commands.c:125 +msgid "There must be at least two palettes selected to merge." +msgstr "Turi būti parinktos bent dvi paletės norint sulieti." + #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" @@ -4557,183 +8039,73 @@ msgstr "Kopijuoti rašto failo vietą į atmintinę" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 msgctxt "patterns-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Rodyti _Failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show pattern file location in the file manager" +msgstr "Rodyti failo vietą failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "_Ištrinti raštą" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" msgstr "Ištrinti šį raštą" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "_Atnaujinti raštus" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "Atnaujinti raštus" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." msgstr "_Taisyti raštus..." -#: ../app/actions/patterns-actions.c:87 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "Taisyti raštus" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Filte_rs" -msgstr "Filt_rai" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Recently Used" -msgstr "Vėliausiai naudota" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Blur" -msgstr "_Suliejimas" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Noise" -msgstr "_Triukšmas" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Edge-De_tect" -msgstr "Kraštų ap_tikimas" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "En_hance" -msgstr "Pag_erinimas" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "C_ombine" -msgstr "K_ombinuoti" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Generic" -msgstr "_Bendrieji" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Light and Shadow" -msgstr "Š_viesa ir šešėliai" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Distorts" -msgstr "_Iškraipymai" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Artistic" -msgstr "_Meniniai" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Decor" -msgstr "_Dekoras" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Map" -msgstr "_Planas" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Render" -msgstr "_Atvaizdavimas" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Clouds" -msgstr "_Debesys" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Nature" -msgstr "_Gamta" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Pattern" -msgstr "_Raštas" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Web" -msgstr "Žinia_tinklis" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "An_imation" -msgstr "An_imacija" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "Iš naujo nustatyti visus _filtrus" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" msgstr "Iš naujo nustatyti visų įskiepių numatytuosius parametrus" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Re_peat Last" -msgstr "_Pakartoti paskutinį" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" -msgstr "" -"Dar kartą paleisti vėliausiai naudotą įskiepį su tais pačiais parametrais" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "R_e-Show Last" -msgstr "Vė_l parodyti paskutinį" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Show the last used plug-in dialog again" -msgstr "Vėl parodyti vėliausiai naudoto įskiepio langą" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551 -#, c-format -msgid "Re_peat \"%s\"" -msgstr "Kart_oti „%s“" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552 -#, c-format -msgid "R_e-Show \"%s\"" -msgstr "Vėl par_odyti „%s“" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568 -msgid "Repeat Last" -msgstr "Pakartoti paskutinį" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570 -msgid "Re-Show Last" -msgstr "Vėl parodyti paskutinį" - -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 msgid "Reset all Filters" msgstr "Atstatyti visus filtrus" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 +msgid "_Reset" +msgstr "_Atstatyti" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "Ar tikrai norite atstatyti visus filtrus į numatytąsias reikšmes?" @@ -4755,7 +8127,7 @@ msgstr "Perjungti _greitąją kaukę" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" -msgstr "Perjungti greitąją kaukę" +msgstr "Perjungti greitąją kaukę Įj/Išj" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 msgctxt "quick-mask-action" @@ -4767,19 +8139,19 @@ msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "Maskuoti _nepažymėtas sritis" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "Greitosios kaukės parametrai" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "Taisyti greitosios kaukės savybes" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Taisyti greitosios kaukės spalvą" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 msgid "_Mask opacity:" msgstr "_Kaukės nepermatomumas:" @@ -4900,94 +8272,127 @@ msgstr "Pakeisti pažymėtą sritį jos rėmeliu" #: ../app/actions/select-actions.c:105 msgctxt "select-action" +msgid "Re_move Holes" +msgstr "Pašalinti skyles" + +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove holes from the selection" +msgstr "Pašalinti skyles iš pažymėtos srities" + +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "Įrašyti į _kanalą" -#: ../app/actions/select-actions.c:106 +#: ../app/actions/select-actions.c:112 msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "Įrašyti pažymėtą sritį į kanalą" -#: ../app/actions/select-actions.c:111 +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline..." +msgstr "Užpildyti pažymėtos srities kontūrą..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:118 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline" +msgstr "Užpildyti pažymėtos srities kontūrą" + +#: ../app/actions/select-actions.c:123 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline" +msgstr "Užpildyti pažymėtos srities kontūrą" + +#: ../app/actions/select-actions.c:124 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline with last used values" +msgstr "" +"Užpildyti pažymėtos srities kontūrą naudojant vėliausiai naudotas reikšmes" + +#: ../app/actions/select-actions.c:129 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." msgstr "_Apvesti pažymėtą sritį..." -#: ../app/actions/select-actions.c:112 +#: ../app/actions/select-actions.c:130 msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "Nupiešti pažymėtos srities kontūrą" -#: ../app/actions/select-actions.c:117 +#: ../app/actions/select-actions.c:135 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection" msgstr "_Apvesti pažymėtą sritį" -#: ../app/actions/select-actions.c:118 +#: ../app/actions/select-actions.c:136 msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Apvesti pažymėtas sritis naudojant vėliausiai naudotas reikšmes" -#: ../app/actions/select-commands.c:156 +#: ../app/actions/select-commands.c:162 msgid "Feather Selection" msgstr "Išlieti pažymėtą sritį" -#: ../app/actions/select-commands.c:160 +#: ../app/actions/select-commands.c:166 msgid "Feather selection by" msgstr "Kiek išlieti pažymėtą sritį" -#: ../app/actions/select-commands.c:197 -msgid "Shrink Selection" -msgstr "Sumažinti pažymėtą sritį" - -#: ../app/actions/select-commands.c:201 -msgid "Shrink selection by" -msgstr "Kiek sumažinti pažymėtą sritį" - #. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:210 ../app/actions/select-commands.c:294 -#| msgid "Select a single contiguous area" +#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251 +#: ../app/actions/select-commands.c:379 msgid "_Selected areas continue outside the image" msgstr "_Pasirinktos sritys tęsiasi už paveikslėlio ribų" -#: ../app/actions/select-commands.c:213 +#: ../app/actions/select-commands.c:178 +msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Išliejant elgtis taip, tarsi pažymėtos sritys tęsiasi už paveikslėlio ribų." + +#: ../app/actions/select-commands.c:237 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Sumažinti pažymėtą sritį" + +#: ../app/actions/select-commands.c:241 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Kiek sumažinti pažymėtą sritį" + +#: ../app/actions/select-commands.c:254 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" "Mažinant elgtis taip, tarsi pažymėtos sritys tęsiasi už paveikslėlio ribų." -#: ../app/actions/select-commands.c:240 +#: ../app/actions/select-commands.c:300 msgid "Grow Selection" msgstr "Padidinti pažymėtą sritį" -#: ../app/actions/select-commands.c:244 +#: ../app/actions/select-commands.c:304 msgid "Grow selection by" msgstr "Kiek padidinti pažymėtą sritį" -#: ../app/actions/select-commands.c:270 +#: ../app/actions/select-commands.c:352 msgid "Border Selection" msgstr "Įrėminti pažymėtą sritį" -#: ../app/actions/select-commands.c:274 +#: ../app/actions/select-commands.c:356 msgid "Border selection by" msgstr "Pažymėtų sričių rėmelio storis" -#. Feather button -#: ../app/actions/select-commands.c:283 -msgid "_Feather border" -msgstr "_Išlieti kraštus" +#: ../app/actions/select-commands.c:368 +msgid "Border style" +msgstr "Rėmelio stilius" -#: ../app/actions/select-commands.c:297 +#: ../app/actions/select-commands.c:382 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" "Rėminant elgtis taip, tarsi pažymėtos sritys tęsiasi už paveikslėlio ribų." -#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 -msgid "There is no active layer or channel to stroke to." -msgstr "Nėra apvestino aktyvaus sluoksnio ar kanalo." +#: ../app/actions/select-commands.c:449 +msgid "Fill Selection Outline" +msgstr "Užpildyti pažymėtos srities kontūrą" -#: ../app/actions/select-commands.c:351 +#: ../app/actions/select-commands.c:480 msgid "Stroke Selection" msgstr "Apvesti pažymėtas vietas" @@ -5034,7 +8439,7 @@ msgstr "_Taisyti šabloną..." #: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" -msgstr "Taisyti šabloną" +msgstr "Taisyti šį šabloną" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgctxt "templates-action" @@ -5046,24 +8451,29 @@ msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "Ištrinti šį šabloną" -#: ../app/actions/templates-commands.c:111 +#: ../app/actions/templates-commands.c:133 msgid "New Template" msgstr "Naujas šablonas" -#: ../app/actions/templates-commands.c:114 +#: ../app/actions/templates-commands.c:136 msgid "Create a New Template" msgstr "Sukurti naują šabloną" -#: ../app/actions/templates-commands.c:174 -#: ../app/actions/templates-commands.c:177 +#: ../app/actions/templates-commands.c:205 +#: ../app/actions/templates-commands.c:208 msgid "Edit Template" msgstr "Keisti šabloną" -#: ../app/actions/templates-commands.c:212 +#: ../app/actions/templates-commands.c:245 msgid "Delete Template" msgstr "Ištrinti šabloną" -#: ../app/actions/templates-commands.c:238 +#: ../app/actions/templates-commands.c:250 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510 +msgid "_Delete" +msgstr "_Ištrinti" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:271 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" @@ -5092,7 +8502,7 @@ msgstr "Išvalyti visą tekstą" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" -msgstr "IKĮD" +msgstr "LTR" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 msgctxt "text-editor-action" @@ -5109,19 +8519,66 @@ msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "Iš dešinės į kairę" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL" +msgstr "TTB-RTL" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Vertikalu, iš dešinės į kairę (maišyta orientacija)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" +msgstr "TTB-RTL-UPRIGHT" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Vertikalu, iš dešinės į kairę (stati orientacija)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR" +msgstr "TTB-LTR" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Vertikalu, iš kairės į dešinę (maišyta orientacija)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" +msgstr "TTB-LTR-UPRIGHT" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Vertikalu, iš kairės į dešinę (stati orientacija)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Atverti tekstinį failą (UTF-8)" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:72 ../app/core/gimpbrush-load.c:142 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:444 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:80 -#: ../app/core/gimpcurve-load.c:55 ../app/core/gimpgradient-load.c:64 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:515 ../app/core/gimppalette-load.c:66 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:632 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +msgid "_Open" +msgstr "Atverti" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Atverti „%s“ skaitymui nepavyko: %s" @@ -5201,1129 +8658,2131 @@ msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "Iš dešinės į kairę" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Vertikalu, iš dešinės į kairę (maišyta orientacija)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Vertikalu, iš dešinės į kairę (stati orientacija)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Vertikalu, iš kairės į dešinę (maišyta orientacija)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Vertikalu, iš kairės į dešinę (stati orientacija)" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "Įrankių parinkčių meniu" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" msgstr "Į_rašyti įrankio parinkčių šabloną" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" msgstr "_Atstatyti įrankio parinkčių šabloną" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" msgstr "_Taisyti įrankio parinkčių šabloną" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "_Ištrinti įrankio parinkčių šabloną" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." msgstr "_Naujas įrankio parinkčių šablonas..." -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "A_tstatyti įrankio parinktis" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "Atkurti numatytąsias reikšmes" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "Atstatyti _visas įrankio parinktis" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "Atstatyti visas įrankio parinktis" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 msgid "Reset All Tool Options" msgstr "Atstatyti visas įrankio parinktis" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" "Ar tikrai norite nustatyti visas įrankių parinktis į numatytąsias reikšmes?" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43 +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Tool Preset Editor Menu" msgstr "Įrankio parinkčių šablonų rengyklės meniu" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "_Įrašyti įrankių parinktis į parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Įrašyti aktyvaus įrankio parinktis į šio įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Atstatyti įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Atstatyti šio įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "Taisyti suaktyvintą įrankio parinkčių šabloną" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45 +#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 +#, c-format +msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." +msgstr "" +"Negalima išsaugoti įrankio „%s“ parametrų į egzistuojantį įrankio „%s“ " +"parinkčių šabloną." + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Tool Presets Menu" msgstr "Įrankių parinkčių šablonų meniu" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_New Tool Preset" msgstr "_Naujas įrankio parinkčių šablonas" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Create a new tool preset" msgstr "Sukurti naują įrankio parinkčių šabloną" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 msgctxt "tool-presets-action" msgid "D_uplicate Tool Preset" msgstr "S_ukurti įrankio parinkčių šablono kopiją" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Duplicate this tool preset" msgstr "Sukurti šio įrankio parinkčių šablono kopiją" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" msgstr "Kopijuoti įrankio parinkčių šablono _vietą" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgstr "Kopijuoti įrankio parinkčių šablono failo vietą į atmintinę" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Rodyti _Failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show tool preset file location in the file manager" +msgstr "Rodyti įrankio parinkčių šablono failo vietą failų tvarkytuvėje" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "Įrašyti įrankio parinktis į parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Įrašyti aktyvaus įrankio parinktis į šio įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Atstatyti įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Atstatyti šio įrankio parinkčių šabloną" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "_Ištrinti įrankio parinkčių šabloną" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Delete this tool preset" msgstr "Ištrinti šį įrankio parinkčių šabloną" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" msgstr "_Atnaujinti įrankio parinkčių šablonus" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" msgstr "Atnaujinti įrankio parinkčių šablonus" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." msgstr "_Taisyti įrankio parinkčių šabloną..." -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" msgstr "Taisyti šį įrankio parinkčių šabloną" -#: ../app/actions/tools-actions.c:46 +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "Įra_nkiai" -#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "Ž_ymėjimo įrankiai" -#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "_Piešimo įrankiai" -#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "_Transformavimo įrankiai" -#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +#: ../app/actions/tools-actions.c:51 msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" msgstr "_Spalvų įrankiai" -#: ../app/actions/tools-actions.c:56 +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "_Pagal spalvą" -#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +#: ../app/actions/tools-actions.c:58 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "Žymėti panašių spalvų regionus" -#: ../app/actions/tools-actions.c:62 +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." msgstr "_Pasirenkamas pasukimas..." -#: ../app/actions/tools-actions.c:63 +#: ../app/actions/tools-actions.c:64 msgctxt "tools-action" -msgid "Rotate by an arbitrary angle" -msgstr "Pasukti pasirinktu kampu" +msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" +msgstr "Pasukti piešimo sritį pasirinktu kampu" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:44 +#: ../app/actions/tools-actions.c:70 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate image by an arbitrary angle" +msgstr "Pasukti paveikslėlį pasirinktu kampu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:158 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set" +msgstr "Dažų purkštuvo dažnis: Nustatyti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:162 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" +msgstr "Dažų purkštuvo dažnis: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:166 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" +msgstr "Dažų purkštuvo dažnis: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:170 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" +msgstr "Dažų purkštuvo dažnis: Sumažinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:174 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" +msgstr "Dažų purkštuvo dažnis: Padidinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:178 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" +msgstr "Dažų purkštuvo dažnis: Sumažinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:182 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" +msgstr "Dažų purkštuvo dažnis: Padidinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:190 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set" +msgstr "Dažų purkštuvo srovė: Nustatyti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:194 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" +msgstr "Dažų purkštuvo srovė: Nustatyti į mažiausią" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:198 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" +msgstr "Dažų purkštuvo srovė: Nustatyti į didžiausią" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:202 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" +msgstr "Dažų purkštuvo srovė: Sumažinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:206 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" +msgstr "Dažų purkštuvo srovė: Padidinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:210 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" +msgstr "Dažų purkštuvo srovė: Sumažinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:214 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" +msgstr "Dažų purkštuvo srovė: Padidinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:271 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set" +msgstr "Įrankio nepermatomumas: Nustatyti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:275 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" +msgstr "Įrankio nepermatomumas: Atstatyti numatytąsias reikšmes" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:279 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Minimize" +msgstr "Įrankio nepermatomumas: Sumažinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:283 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Maximize" +msgstr "Įrankio nepermatomumas: Padidinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:287 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" +msgstr "Įrankio nepermatomumas: Sumažinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:291 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" +msgstr "Įrankio nepermatomumas: Padidinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:295 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" +msgstr "Įrankio nepermatomumas: Sumažinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:299 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" +msgstr "Įrankio nepermatomumas: Padidinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:303 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" +msgstr "Įrankio nepermatomumas: Sumažinti santykinai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:307 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" +msgstr "Įrankio nepermatomumas: Padidinti santykinai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:315 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set" +msgstr "Įrankio dydis: Nustatyti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:319 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set to Default Value" +msgstr "Įrankio dydis: Atstatyti numatytąsias reikšmes" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:323 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Minimize" +msgstr "Įrankio dydis: Sumažinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:327 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Maximize" +msgstr "Įrankio dydis: Padidinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:331 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 1" +msgstr "Įrankio dydis: Sumažinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:335 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 1" +msgstr "Įrankio dydis: Padidinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:339 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 10" +msgstr "Įrankio dydis: Sumažinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:343 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 10" +msgstr "Įrankio dydis: Padidinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:347 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease Relative" +msgstr "Įrankio dydis: Sumažinti santykinai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:351 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase Relative" +msgstr "Įrankio dydis: Padidinti santykinai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:359 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" +msgstr "Įrankio proporcija: Nustatyti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:363 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" +msgstr "Įrankio proporcija: Atkurti numatytąsias reikšmes" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:367 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" +msgstr "Įrankio proporcija: Sumažinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:371 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" +msgstr "Įrankio proporcija: Padidinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:375 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" +msgstr "Įrankio proporcija: Sumažinti 0.1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:379 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" +msgstr "Įrankio proporcija: Padidinti 0.1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:383 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" +msgstr "Įrankio proporcija: Sumažinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:387 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" +msgstr "Įrankio proporcija: Padidinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:391 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" +msgstr "Įrankio proporcija: Sumažinti santykinai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:395 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" +msgstr "Įrankio proporcija: Padidinti santykinai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:403 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set" +msgstr "Įrankio kampas: Nustatyti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:407 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" +msgstr "Įrankio kampas: Atkurti numatytąsias reikšmes" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:411 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Minimize" +msgstr "Įrankio kampas: Sumažinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:415 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Maximize" +msgstr "Įrankio kampas: Padidinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:419 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" +msgstr "Įrankio kampas: Sumažinti 1°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:423 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" +msgstr "Įrankio kampas: Padidinti 1°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:427 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" +msgstr "Įrankio kampas: Sumažinti 15°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:431 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" +msgstr "Įrankio kampas: Padidinti 15°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:435 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" +msgstr "Įrankio kampas: Sumažinti santykinai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:439 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase Relative" +msgstr "Įrankio kampas: Padidinti santykinai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:447 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set" +msgstr "Įrankio tarpai: Nustatyti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:451 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" +msgstr "Įrankio tarpai: Atkurti numatytąsias reikšmes" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:455 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Minimize" +msgstr "Įrankio tarpai: Sumažinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:459 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Maximize" +msgstr "Įrankio tarpai: Padidinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:463 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" +msgstr "Įrankio tarpai: Sumažinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:467 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" +msgstr "Įrankio tarpai: Padidinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:471 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" +msgstr "Įrankio tarpai: Sumažinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:475 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" +msgstr "Įrankio tarpai: Padidinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:479 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" +msgstr "Įrankio tarpai: Sumažinti santykinai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:483 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" +msgstr "Įrankio tarpai: Padidinti santykinai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:491 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set" +msgstr "Įrankio kietumas: Nustatyti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:495 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" +msgstr "Įrankio kietumas: Atkurti numatytąsias reikšmes" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:499 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Minimize" +msgstr "Įrankio kietumas: Sumažinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:503 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Maximize" +msgstr "Įrankio kietumas: Padidinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:507 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" +msgstr "Įrankio kietumas: Sumažinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:511 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" +msgstr "Įrankio kietumas: Padidinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:515 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" +msgstr "Įrankio kietumas: Sumažinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:519 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" +msgstr "Įrankio kietumas: Padidinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:523 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" +msgstr "Įrankio kietumas: Sumažinti santykinai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:527 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" +msgstr "Įrankio kietumas: Padidinti santykinai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:535 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set" +msgstr "Įrankio Jėga: Nustatyti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:539 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set to Default Value" +msgstr "Įrankio Jėga: Atkurti numatytąsias reikšmes" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:543 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Minimize" +msgstr "Įrankio Jėga: Sumažinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:547 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Maximize" +msgstr "Įrankio Jėga: Padidinti" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:551 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 1" +msgstr "Įrankio Jėga: Sumažinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:555 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 1" +msgstr "Įrankio Jėga: Padidinti 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:559 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 10" +msgstr "Įrankio Jėga: Sumažinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:563 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 10" +msgstr "Įrankio Jėga: Padidinti 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:567 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease Relative" +msgstr "Įrankio Jėga: Sumažinti santykinai" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:571 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase Relative" +msgstr "Įrankio Jėga: Padidinti santykinai" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "Kontūrų meniu" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:48 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 msgctxt "vectors-action" -msgid "Path _Tool" -msgstr "Kontūrų į_rankis" +msgid "Color Tag" +msgstr "Spalvos žyma" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:53 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit Pa_th" +msgstr "Taisyti Kon_tūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit the active path" +msgstr "Taisyti aktyvų kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." msgstr "_Taisyti kontūro savybes..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "Taisyti kontūro savybes" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:59 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." msgstr "_Naujas kontūras..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." msgstr "Sukurti naują kontūrą..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:65 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path with last values" msgstr "_Naujas kontūras su vėliausiomis reikšmėmis" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path with last used values" msgstr "Sukurti naują kontūrą su vėliausiai naudotomis reikšmėmis" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:71 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Path" msgstr "S_ukurti kontūro kopiją" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 msgctxt "vectors-action" msgid "Duplicate this path" msgstr "Sukurti šio kontūro kopiją" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:77 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" msgstr "_Ištrinti kontūrą" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" msgstr "Ištrinti šį kontūrą" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:83 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "Sujungti mat_omus kontūrus" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:88 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" msgstr "Pak_elti kontūrą" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" msgstr "Pakelti šį kontūrą" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:94 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" msgstr "Pakelti kontūrą iki _viršaus" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" msgstr "Pakelti šį kontūrą iki viršaus" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:100 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" msgstr "Nuleisti k_ontūrą" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" msgstr "Nuleisti šį kontūrą" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:106 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" msgstr "Nuleisti kontūrą iki _apačios" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" msgstr "Nuleisti šį kontūrą iki apačios" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:112 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Pat_h..." +msgstr "Užpildyti kontūrą..." + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path" +msgstr "Užpildyti kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Path" +msgstr "Užpildyti kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path with last values" +msgstr "Užpildyti kontūrą naudojant vėliausias reikšmes" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path..." msgstr "Apvesti _kontūrą..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:113 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path" msgstr "Piešti palei kontūrą" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:118 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path" msgstr "Apvesti _kontūrą" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path with last values" msgstr "Piešti palei kontūrą naudojant vėliausias reikšmes" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" msgstr "Ko_pijuoti kontūrą" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:129 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "Įdėti kon_tūrą" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:134 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." msgstr "E_ksportuoti kontūrą..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." msgstr "I_mportuoti kontūrą..." -#: ../app/actions/vectors-actions.c:147 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 msgctxt "vectors-action" -msgid "_Visible" -msgstr "_Matomas" +msgid "Toggle Path _Visibility" +msgstr "Perjungti kontūro matomumą" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 msgctxt "vectors-action" -msgid "_Linked" -msgstr "_Susietas" +msgid "Toggle Path _Linked State" +msgstr "Perjungti kontūro susietą būseną" -#. GIMP_STOCK_LOCK -#: ../app/actions/vectors-actions.c:159 +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 msgctxt "vectors-action" -msgid "L_ock strokes" -msgstr "Sujungti potėpius" +msgid "L_ock Strokes of Path" +msgstr "Užrakinti kontūro apvedimus" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:165 -#| msgctxt "vectors-action" -#| msgid "L_ock strokes" +#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 msgctxt "vectors-action" -msgid "L_ock position" -msgstr "_Užrakinti padėtį" +msgid "L_ock Position of Path" +msgstr "Už_rakinti kontūro padėtį" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +msgctxt "vectors-action" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Clear" +msgstr "Kontūro spalvos žyma: Permatoma" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Blue" +msgstr "Mėlyna" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Kontūro spalvos žyma: Nustatyti į Mėlyną" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Green" +msgstr "Žalia" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Green" +msgstr "Kontūro spalvos žyma: Nustatyti į Žalią" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Geltona" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Kontūro spalvos žyma: Nustatyti į Geltoną" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Orange" +msgstr "Oranžinė" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Kontūro spalvos žyma: Nustatyti į Oranžinę" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Brown" +msgstr "Ruda" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Kontūro spalvos žyma: Nustatyti į Rudą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Red" +msgstr "Raudona" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Red" +msgstr "Kontūro spalvos žyma: Nustatyti į Raudoną" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Violet" +msgstr "Violetinė" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Kontūro spalvos žyma: Nustatyti į Violetinę" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Gray" +msgstr "Pilka" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Kontūro spalvos žyma: Nustatyti į Pilką" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Kontūras į pažym_ėjimą" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:175 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "Konvertuoti kontūrą į pažymėtą sritį" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "_Iš kontūro" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:181 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" msgstr "Pakeisti pažymėtą sritį šiuo kontūru" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "_Pridėti prie pažymėjimo" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" msgstr "Pridėti kontūrą prie pažymėtos srities" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Atimti iš pažymėjimo" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" msgstr "Atimti kontūrą iš pažymėtos srities" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:198 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "_Sankirta su pažymėjimu" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" msgstr "Sukirsti kontūrą su pažymėta sritimi" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Paž_ymėjimas į kontūrą" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "Konvertuoti pažymėtą sritį į kontūrą" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:213 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "Į _kontūrą" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:219 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" -msgstr "Pažymėjimas į kontūrą (_sudėtinga)" +msgstr "Pažymėjimas į kontūrą (Plačiau)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:220 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "Sudėtingesnės parinktys" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:138 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Top Path" +msgstr "Pasirinkti viršu_tinį Kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the topmost path" +msgstr "Pasirinkti patį aukščiausią kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Bottom Path" +msgstr "Pasirinkti _apatinį Kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the bottommost path" +msgstr "Pasirinkti patį žemiausią kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Previous Path" +msgstr "Pasirinkti _ankstesnį Kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the path above the current path" +msgstr "Pasirinkti konūrą, esantį virš dabartinio" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Next Path" +msgstr "Pasirinkti _kitą Kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the vector below the current path" +msgstr "Pasirinkti vektorių, esantį po dabartiniu kontūru" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750 msgid "Path Attributes" msgstr "Kontūro savybės" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Taisyti kontūro savybes" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:207 -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254 -msgid "Path" -msgstr "Kontūras" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 msgid "New Path" msgstr "Naujas kontūras" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 -msgid "New Path Options" -msgstr "Naujo kontūro savybės" +#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 +msgid "Create a New Path" +msgstr "Sukurti naują Kontūrą" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1976 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 +msgid "Fill Path" +msgstr "Užpildyti Kontūrą" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 msgid "Stroke Path" msgstr "Apvesti kontūrą" -#: ../app/actions/view-actions.c:69 +#: ../app/actions/view-actions.c:70 msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "R_odymas" -#: ../app/actions/view-actions.c:70 +#: ../app/actions/view-actions.c:71 msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "_Mastelis" -#: ../app/actions/view-actions.c:71 -#| msgid "_Rotate" -msgctxt "view-action" -msgid "_Rotate" -msgstr "_Pasukti" - #: ../app/actions/view-actions.c:72 msgctxt "view-action" +msgid "_Flip & Rotate" +msgstr "_Apversti ir Pasukti" + +#: ../app/actions/view-actions.c:73 +msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "_Užpildo spalva" -#: ../app/actions/view-actions.c:74 +#: ../app/actions/view-actions.c:76 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color Management" +msgstr "Spalvų valdymas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:79 +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Rendering Intent" +msgstr "_Ekrano atvaizdavimo būdas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:82 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" +msgstr "Spausdinimo simuliacijos atvaizdavimo būdas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:85 msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "Perkelti į ekraną" -#: ../app/actions/view-actions.c:78 +#: ../app/actions/view-actions.c:89 msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "_Naujas rodinys" -#: ../app/actions/view-actions.c:79 +#: ../app/actions/view-actions.c:90 msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "Sukurti naują šio paveikslėlio rodinį" -#: ../app/actions/view-actions.c:84 -#| msgctxt "view-action" -#| msgid "_Close" +#: ../app/actions/view-actions.c:95 msgctxt "view-action" msgid "_Close View" msgstr "_Užverti vaizdą" -#: ../app/actions/view-actions.c:85 -#| msgctxt "view-action" -#| msgid "Close this image window" +#: ../app/actions/view-actions.c:96 msgctxt "view-action" msgid "Close the active image view" msgstr "Užverti aktyvų paveikslėlio vaizdą" -#: ../app/actions/view-actions.c:90 +#: ../app/actions/view-actions.c:101 +msgctxt "view-action" +msgid "C_enter Image in Window" +msgstr "_Centruoti paveikslėlį lange" + +#: ../app/actions/view-actions.c:102 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" +msgstr "Prasukti paveikslėlį taip, kad jis būtų centruotas lange" + +#: ../app/actions/view-actions.c:107 msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "_Sutalpinti paveikslėlį lange" -#: ../app/actions/view-actions.c:91 +#: ../app/actions/view-actions.c:108 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "Priderinti mastelį, kad būtų matomas visas paveikslėlis" -#: ../app/actions/view-actions.c:96 +#: ../app/actions/view-actions.c:113 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "Užpi_ldyti langą" -#: ../app/actions/view-actions.c:97 +#: ../app/actions/view-actions.c:114 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "Pakoreguoti mastelį taip, kad būtų naudojamas visas langas" -#: ../app/actions/view-actions.c:102 +#: ../app/actions/view-actions.c:119 +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom to _Selection" +msgstr "_Išdidinti pažymėtą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:120 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" +msgstr "Pakoreguoti mastelį taip, kad pažymėjimas būtų matomas visame lange" + +#: ../app/actions/view-actions.c:125 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Ats_tatyti mastelį" -#: ../app/actions/view-actions.c:103 +#: ../app/actions/view-actions.c:126 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "Atkurti ankstesnį mastelio lygį" -#: ../app/actions/view-actions.c:108 +#: ../app/actions/view-actions.c:131 msgctxt "view-action" -msgid "_Reset to 0°" -msgstr "_Atstatyti į 0°" +msgid "Othe_r rotation angle..." +msgstr "Kitas posūkio kampas..." -#: ../app/actions/view-actions.c:109 -#| msgid "Reset angle to zero" -msgctxt "view-action" -msgid "Reset the angle of rotation to 0°" -msgstr "Atstatyti posūkio kampą į 0°" - -#: ../app/actions/view-actions.c:114 -#| msgctxt "view-zoom-action" -#| msgid "Othe_r..." -msgctxt "view-action" -msgid "Othe_r..." -msgstr "Kita_s..." - -#: ../app/actions/view-actions.c:115 -#| msgctxt "view-zoom-action" -#| msgid "Set a custom zoom factor" +#: ../app/actions/view-actions.c:132 msgctxt "view-action" msgid "Set a custom rotation angle" msgstr "Nustatyti pasirinktinį posūkio kampą" -#: ../app/actions/view-actions.c:120 +#: ../app/actions/view-actions.c:137 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "Ž_valgymo langas" -#: ../app/actions/view-actions.c:121 +#: ../app/actions/view-actions.c:138 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "Parodyti šio paveikslėlio apžvalgos langą" -#: ../app/actions/view-actions.c:126 +#: ../app/actions/view-actions.c:143 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "Rodymo _filtrai..." -#: ../app/actions/view-actions.c:127 +#: ../app/actions/view-actions.c:144 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "Konfigūruoti šiam rodiniui pritaikytus filtrus" -#: ../app/actions/view-actions.c:132 +#: ../app/actions/view-actions.c:149 +msgctxt "view-action" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Kaip _nustatymuose" + +#: ../app/actions/view-actions.c:151 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset color management to what's configured in preferences" +msgstr "Atstatyti užpildo spalvą į nurodytąjį nustatymuose" + +#: ../app/actions/view-actions.c:156 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-_Proofing Profile..." +msgstr "Spausdinimo simuliacijos profilis..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:157 +msgctxt "view-action" +msgid "Set the soft-proofing profile" +msgstr "Nustatyti spausdinimo simuliacijos profilį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:162 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "Sumažinti _apvadą" -#: ../app/actions/view-actions.c:133 +#: ../app/actions/view-actions.c:163 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "Sumažinti paveikslėlio langą iki paveikslėlio ekrano dydžio" -#: ../app/actions/view-actions.c:138 +#: ../app/actions/view-actions.c:168 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "_Atverti ekraną..." -#: ../app/actions/view-actions.c:139 +#: ../app/actions/view-actions.c:169 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "Prisijungti prie kito ekrano" -#: ../app/actions/view-actions.c:147 +#: ../app/actions/view-actions.c:178 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _All" +msgstr "Rodyti _viską" + +#: ../app/actions/view-actions.c:179 +msgctxt "view-action" +msgid "Show full image content" +msgstr "Rodyti visą paveikslėlio turinį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:185 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "_Taškas į tašką" -#: ../app/actions/view-actions.c:148 +#: ../app/actions/view-actions.c:186 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "Pikselis ekrane atitinka paveikslėlio pikselį" -#: ../app/actions/view-actions.c:154 +#: ../app/actions/view-actions.c:192 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color-Manage this View" +msgstr "Spalvų valdymas šiam Vaizdui" + +#: ../app/actions/view-actions.c:193 +msgctxt "view-action" +msgid "Use color management for this view" +msgstr "Naudoti spalvų valdymą šiam vaizdui" + +#: ../app/actions/view-actions.c:199 +msgctxt "view-action" +msgid "_Proof Colors" +msgstr "Peržiūros Sp_alvos" + +#: ../app/actions/view-actions.c:200 +msgctxt "view-action" +msgid "Use this view for soft-proofing" +msgstr "Naudoti šį vaizdą spausdinimo simuliacijai" + +#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213 +msgctxt "view-action" +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "Juodo taško kompensacija" + +#: ../app/actions/view-actions.c:207 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for image display" +msgstr "Naudoti juodo taško kompensaciją paveikslėliui vaizduoklyje" + +#: ../app/actions/view-actions.c:214 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "Naudoti juodo taško kompensaciją spausdinimo simuliacijai" + +#: ../app/actions/view-actions.c:220 +msgctxt "view-action" +msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" +msgstr "Išskirti iš spalvų gamos" + +#: ../app/actions/view-actions.c:221 +msgctxt "view-action" +msgid "" +"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " +"color space" +msgstr "" +"Kada simuliuojamas spausdinimas, pažymėti spalvas, kurios negali būti " +"atvaizduotos nustatytoje spalvų erdvėje" + +#: ../app/actions/view-actions.c:228 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "Rodyti _pažymėjimą" -#: ../app/actions/view-actions.c:155 +#: ../app/actions/view-actions.c:229 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "Rodyti pažymėtos srities kontūrą" -#: ../app/actions/view-actions.c:161 +#: ../app/actions/view-actions.c:235 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Rodyti s_luoksnių ribas" -#: ../app/actions/view-actions.c:162 +#: ../app/actions/view-actions.c:236 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "Apvesti rėmelį apie aktyvų sluoksnį" -#: ../app/actions/view-actions.c:168 +#: ../app/actions/view-actions.c:242 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Canvas Bounda_ry" +msgstr "Rodyti matomos srities ribas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:243 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the canvas" +msgstr "Apvesti rėmelį apie matomą sritį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:249 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" -msgstr "Rodyti _gaires" +msgstr "Rodyti _kreipiančiąsias" -#: ../app/actions/view-actions.c:169 +#: ../app/actions/view-actions.c:250 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" -msgstr "Rodyti paveikslėlio gaires" +msgstr "Rodyti paveikslėlio kreipiančiąsias linijas" -#: ../app/actions/view-actions.c:175 +#: ../app/actions/view-actions.c:256 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "Rodyti _tinklelį" -#: ../app/actions/view-actions.c:176 +#: ../app/actions/view-actions.c:257 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "Rodyti paveikslėlio tinklelį" -#: ../app/actions/view-actions.c:182 +#: ../app/actions/view-actions.c:263 msgctxt "view-action" -msgid "Show Sample Points" -msgstr "Rodyti mėginių taškus" +msgid "Sh_ow Sample Points" +msgstr "R_odyti mėginių taškus" -#: ../app/actions/view-actions.c:183 +#: ../app/actions/view-actions.c:264 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "Rodyti paveikslėlio spalvų mėginių taškus" -#: ../app/actions/view-actions.c:189 +#: ../app/actions/view-actions.c:270 msgctxt "view-action" -msgid "Sn_ap to Guides" -msgstr "Ki_bti prie gairių" +msgid "Snap to Gu_ides" +msgstr "Kibti prie kreip_iančiųjų" -#: ../app/actions/view-actions.c:190 +#: ../app/actions/view-actions.c:271 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" -msgstr "Naudojamas įrankis kimba prie gairių" +msgstr "Naudojamas įrankis kimba prie kreipiančiųjų" -#: ../app/actions/view-actions.c:196 +#: ../app/actions/view-actions.c:277 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "Kib_ti prie tinklelio" -#: ../app/actions/view-actions.c:197 +#: ../app/actions/view-actions.c:278 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "Naudojamas įrankis kimba prie tinklelio" -#: ../app/actions/view-actions.c:203 +#: ../app/actions/view-actions.c:284 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "Kibti prie _matomosios srities kraštų" -#: ../app/actions/view-actions.c:204 +#: ../app/actions/view-actions.c:285 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "Naudojamas įrankis kimba prie matomosios srities kraštų" -#: ../app/actions/view-actions.c:210 +#: ../app/actions/view-actions.c:291 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "Kibti p_rie suaktyvinto kontūro" -#: ../app/actions/view-actions.c:211 +#: ../app/actions/view-actions.c:292 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "Naudojamas įrankis kimba prie suaktyvinto kontūro" -#: ../app/actions/view-actions.c:217 +#: ../app/actions/view-actions.c:298 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "Rodyti _meniu juostą" -#: ../app/actions/view-actions.c:218 +#: ../app/actions/view-actions.c:299 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "Rodyti šio lango meniu juostą" -#: ../app/actions/view-actions.c:224 +#: ../app/actions/view-actions.c:305 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "Rodyti liniu_otes" -#: ../app/actions/view-actions.c:225 +#: ../app/actions/view-actions.c:306 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "Rodyti šio lango liniuotes" -#: ../app/actions/view-actions.c:231 +#: ../app/actions/view-actions.c:312 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Rodyti slin_kties juostas" -#: ../app/actions/view-actions.c:232 +#: ../app/actions/view-actions.c:313 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "Rodyti šio lango slinkties juostas" -#: ../app/actions/view-actions.c:238 +#: ../app/actions/view-actions.c:319 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Rod_yti būsenos juostą" -#: ../app/actions/view-actions.c:239 +#: ../app/actions/view-actions.c:320 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "Rodyti šio lango būsenos juostą" -#: ../app/actions/view-actions.c:245 +#: ../app/actions/view-actions.c:326 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "Visame _ekrane" -#: ../app/actions/view-actions.c:246 +#: ../app/actions/view-actions.c:327 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Perjungti rodymą visame ekrane" -#: ../app/actions/view-actions.c:270 +#: ../app/actions/view-actions.c:336 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set zoom factor" +msgstr "Nustatyti pasirinktinį mastelį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:341 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out as far as possible" +msgstr "Kiek įmanoma sumažinti mastelį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:346 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in as far as possible" +msgstr "Kiek įmanoma padidinti mastelį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:351 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "Su_mažinti" -#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283 +#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "Atitraukti" -#: ../app/actions/view-actions.c:276 +#: ../app/actions/view-actions.c:357 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "Pa_didinti" -#: ../app/actions/view-actions.c:277 ../app/actions/view-actions.c:289 +#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "Pritraukti" -#: ../app/actions/view-actions.c:282 +#: ../app/actions/view-actions.c:363 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "Atitraukti" -#: ../app/actions/view-actions.c:288 +#: ../app/actions/view-actions.c:369 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "Pritraukti" -#: ../app/actions/view-actions.c:307 ../app/actions/view-actions.c:313 +#: ../app/actions/view-actions.c:375 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out a lot" +msgstr "Atitraukti daug" + +#: ../app/actions/view-actions.c:380 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in a lot" +msgstr "Pritraukti daug" + +#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:308 ../app/actions/view-actions.c:314 +#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Mastelis 16:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:319 ../app/actions/view-actions.c:325 +#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:320 ../app/actions/view-actions.c:326 +#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Mastelis 8:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:337 +#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:332 ../app/actions/view-actions.c:338 +#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Mastelis 4:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:349 +#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:344 ../app/actions/view-actions.c:350 +#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Mastelis 2:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:355 ../app/actions/view-actions.c:361 +#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:356 ../app/actions/view-actions.c:362 +#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Mastelis 1:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:367 +#: ../app/actions/view-actions.c:448 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:368 +#: ../app/actions/view-actions.c:449 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "Mastelis 1:2" -#: ../app/actions/view-actions.c:373 +#: ../app/actions/view-actions.c:454 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:374 +#: ../app/actions/view-actions.c:455 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "Mastelis 1:4" -#: ../app/actions/view-actions.c:379 +#: ../app/actions/view-actions.c:460 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:380 +#: ../app/actions/view-actions.c:461 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "Mastelis 1:8" -#: ../app/actions/view-actions.c:385 +#: ../app/actions/view-actions.c:466 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:386 +#: ../app/actions/view-actions.c:467 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "Mastelis 1:16" -#: ../app/actions/view-actions.c:391 +#: ../app/actions/view-actions.c:472 msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Othe_r..." -msgstr "Kita_s..." +msgid "Othe_r zoom factor..." +msgstr "Kitoks mastelis..." -#: ../app/actions/view-actions.c:392 +#: ../app/actions/view-actions.c:473 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "Nustatyti pasirinktinį mastelį" -#: ../app/actions/view-actions.c:400 -#| msgctxt "drawable-action" -#| msgid "Rotate 90° _clockwise" +#: ../app/actions/view-actions.c:481 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Apsukti _Horizontaliai" + +#: ../app/actions/view-actions.c:482 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view horizontally" +msgstr "Apsukti vaizdą horizontaliai" + +#: ../app/actions/view-actions.c:488 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Apsukti _Vertikaliai" + +#: ../app/actions/view-actions.c:489 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view vertically" +msgstr "Apsukti vaizdą vertikaliai" + +#: ../app/actions/view-actions.c:503 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flip & Rotate" +msgstr "Atstatyti Apsukti ir Pasukti" + +#: ../app/actions/view-actions.c:505 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" +msgstr "Atstatyti apsuktą į neapsuktą ir posūkio kampą į 0°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:513 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° _clockwise" +msgstr "Pasukti 15° _pagal laikrodžio rodyklę" + +#: ../app/actions/view-actions.c:514 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" +msgstr "Pasukti vaizdą 15 laipsnių į dešinę" + +#: ../app/actions/view-actions.c:519 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Pasukti 90° _pagal laikrodžio rodyklę" -#: ../app/actions/view-actions.c:401 -#| msgctxt "drawable-action" -#| msgid "Rotate 90 degrees to the right" +#: ../app/actions/view-actions.c:520 msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 90 degrees to the right" -msgstr "Pasukti 90 laipsnių į dešinę" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" +msgstr "Pasukti vaizdą 90 laipsnių į dešinę" -#: ../app/actions/view-actions.c:406 -#| msgctxt "drawable-action" -#| msgid "Rotate _180°" +#: ../app/actions/view-actions.c:525 msgctxt "view-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Pasukti _180°" -#: ../app/actions/view-actions.c:407 -#| msgctxt "drawable-action" -#| msgid "Turn upside-down" +#: ../app/actions/view-actions.c:526 msgctxt "view-action" -msgid "Turn upside-down" -msgstr "Apversti aukštyn kojomis" +msgid "Turn the view upside-down" +msgstr "Apversti vaizdą aukštyn kojomis" -#: ../app/actions/view-actions.c:412 -#| msgctxt "drawable-action" -#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +#: ../app/actions/view-actions.c:531 msgctxt "view-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Pasukti 90° p_rieš laikrodžio rodyklę" -#: ../app/actions/view-actions.c:413 -#| msgctxt "drawable-action" -#| msgid "Rotate 90 degrees to the left" +#: ../app/actions/view-actions.c:532 msgctxt "view-action" -msgid "Rotate 90 degrees to the left" -msgstr "Pasukti 90 laipsnių į kairę" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" +msgstr "Pasukti vaizdą 90 laipsnių į kairę" -#: ../app/actions/view-actions.c:421 +#: ../app/actions/view-actions.c:537 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" +msgstr "Pasukti 15° p_rieš laikrodžio rodyklę" + +#: ../app/actions/view-actions.c:538 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" +msgstr "Pasukti vaizdą 15 laipsnių į kairę" + +#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573 +msgctxt "view-action" +msgid "_Perceptual" +msgstr "Suvokiamas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:547 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is perceptual" +msgstr "Ekrano atvaizdavimo būdas yra suvokiamas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579 +msgctxt "view-action" +msgid "_Relative Colorimetric" +msgstr "_Santykinis kolorimetrinis" + +#: ../app/actions/view-actions.c:553 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "Ekrano atvaizdavimo būdas yra santykinis kolorimetrinis" + +#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585 +msgctxt "view-action" +msgid "_Saturation" +msgstr "_Sodrumas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:559 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is saturation" +msgstr "Ekrano atvaizdavimo būdas yra sodrumas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591 +msgctxt "view-action" +msgid "_Absolute Colorimetric" +msgstr "_Absoliutus kolorimetrinis" + +#: ../app/actions/view-actions.c:565 +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "Ekrano atvaizdavimo būdas yra absoliutus kolorimetrinis" + +#: ../app/actions/view-actions.c:574 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" +msgstr "Spausdinimo simuliacijos atvaizdavimo būdas: suvokiamas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:580 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "Spausdinimo simuliacijos atvaizdavimo būdas: santykinis kolorimetrinis" + +#: ../app/actions/view-actions.c:586 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" +msgstr "Spausdinimo simuliacijos atvaizdavimo būdas: sodrumas" + +#: ../app/actions/view-actions.c:592 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "Spausdinimo simuliacijos atvaizdavimo būdas: absoliutus kolorimetrinis" + +#: ../app/actions/view-actions.c:600 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "Iš _temos" -#: ../app/actions/view-actions.c:422 +#: ../app/actions/view-actions.c:601 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "Naudoti dabartinės temos fono spalvą" -#: ../app/actions/view-actions.c:427 +#: ../app/actions/view-actions.c:606 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "Š_viesių kvadratėlių spalva" -#: ../app/actions/view-actions.c:428 +#: ../app/actions/view-actions.c:607 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "Naudoti šviesių kvadratėlių spalvą" -#: ../app/actions/view-actions.c:433 +#: ../app/actions/view-actions.c:612 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "_Tamsių kvadratėlių spalva" -#: ../app/actions/view-actions.c:434 +#: ../app/actions/view-actions.c:613 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "Naudoti tamsių kvadratėlių spalvą" -#: ../app/actions/view-actions.c:439 +#: ../app/actions/view-actions.c:618 msgctxt "view-padding-color" -msgid "Select _Custom Color..." -msgstr "Pasirinkti _pasirinktinę spalvą..." +msgid "_Custom Color..." +msgstr "Pasirinktinė spalva..." -#: ../app/actions/view-actions.c:440 +#: ../app/actions/view-actions.c:619 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "Naudoti pasirinktinę spalvą" -#: ../app/actions/view-actions.c:445 +#: ../app/actions/view-actions.c:624 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "Kaip _nustatymuose" -#: ../app/actions/view-actions.c:447 +#: ../app/actions/view-actions.c:626 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "Atstatyti užpildo spalvą į nurodytąjį nustatymuose" -#: ../app/actions/view-actions.c:647 +#: ../app/actions/view-actions.c:634 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" +msgstr "Išlaikyti užpildo spalvą veiksenoje „Rodyti viską“" + +#: ../app/actions/view-actions.c:636 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" +msgstr "" +"Išlaikyti matomosios srities užpildo spalvą kada „Rodymas -> Rodyti Viską“ " +"yra įjungta" + +#: ../app/actions/view-actions.c:645 +msgctxt "view-action" +msgid "Set horizontal scroll offset" +msgstr "Nustatyti horizontalaus persukimo poslinkį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:650 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to left border" +msgstr "Slinkti į kairį kraštą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:655 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to right border" +msgstr "Slinkti į dešinį kraštą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:660 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll left" +msgstr "Slinkimas kairėn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:665 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll right" +msgstr "Slinkimas dešinėn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:670 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page left" +msgstr "Slinkti puslapį kairėn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:675 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page right" +msgstr "Slinkti puslapį dešinėn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:683 +msgctxt "view-action" +msgid "Set vertical scroll offset" +msgstr "Nustatyti vertikalaus slinkimo poslinkį" + +#: ../app/actions/view-actions.c:688 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to top border" +msgstr "Slinkti į viršutinį kraštą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:693 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to bottom border" +msgstr "Slinkti į apatinį kraštą" + +#: ../app/actions/view-actions.c:698 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll up" +msgstr "Slinkimas aukštyn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:703 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll down" +msgstr "Slinkti žemyn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:708 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page up" +msgstr "Slinkti puslapį aukštyn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:713 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page down" +msgstr "Slinkti puslapį žemyn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:944 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "Atstat_yti mastelį (%d%%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:655 +#: ../app/actions/view-actions.c:952 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Ats_tatyti mastelį" -#: ../app/actions/view-actions.c:812 +#: ../app/actions/view-actions.c:1144 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "Kit_a (%s) ..." -#: ../app/actions/view-actions.c:821 +#: ../app/actions/view-actions.c:1153 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Mastelis (%s)" -#: ../app/actions/view-actions.c:837 +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal, V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1175 +msgid "(H+V) " +msgstr "(H+V) " + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal +#: ../app/actions/view-actions.c:1181 +msgid "(H) " +msgstr "(H) " + +#. please preserve the trailing space +#. V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1187 +msgid "(V) " +msgstr "(V) " + +#: ../app/actions/view-actions.c:1194 #, c-format -#| msgid "_Rotate" -msgid "_Rotate (%d°)" -msgstr "_Pasukti (%d°)" +msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" +msgstr "_Apsukti %s ir Pasukti (%d°)" -#: ../app/actions/view-commands.c:652 +#: ../app/actions/view-commands.c:1122 msgid "Set Canvas Padding Color" -msgstr "Nustatyti piešimo erdvės užpildo spalvą" +msgstr "Nustatyti matomosios srities užpildo spalvą" -#: ../app/actions/view-commands.c:654 +#: ../app/actions/view-commands.c:1124 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Nustatyti kitą piešimo erdvės užpildo spalvą" +msgstr "Nustatyti kitą matomosios srities užpildo spalvą" -#: ../app/actions/window-actions.c:170 +#: ../app/actions/window-actions.c:193 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "Ekranas %s" -#: ../app/actions/window-actions.c:172 +#: ../app/actions/window-actions.c:195 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Perkelti šį langą į ekraną %s" -#: ../app/actions/windows-actions.c:97 +#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 +msgid "_OK" +msgstr "_Gerai" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "_Langai" -#: ../app/actions/windows-actions.c:99 +#: ../app/actions/windows-actions.c:104 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "_Vėliausiai užverti dokai" -#: ../app/actions/windows-actions.c:101 +#: ../app/actions/windows-actions.c:106 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "Į_taisomi dialogai" -#: ../app/actions/windows-actions.c:104 +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "Kitas paveikslėlis" -#: ../app/actions/windows-actions.c:105 +#: ../app/actions/windows-actions.c:110 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "Perjungti į kitą paveikslėlį" -#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +#: ../app/actions/windows-actions.c:115 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "Ankstesnis paveikslėlis" -#: ../app/actions/windows-actions.c:111 +#: ../app/actions/windows-actions.c:116 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "Perjungti į ankstesnį paveikslėlį" -#: ../app/actions/windows-actions.c:116 -#| msgid "Position:" +#: ../app/actions/windows-actions.c:121 msgctxt "windows-action" msgid "_Tabs Position" msgstr "_Kortelių padėtis" -#: ../app/actions/windows-actions.c:122 +#: ../app/actions/windows-actions.c:127 msgctxt "windows-action" -msgid "Hide Docks" +msgid "_Hide Docks" msgstr "Paslėpti dokus" -#: ../app/actions/windows-actions.c:123 -#| msgctxt "windows-action" -#| msgid "" -#| "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image " -#| "windows." +#: ../app/actions/windows-actions.c:128 msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "" "Kai įjungta, dokai ir kiti dialogai slepiami, rodomi tik paveikslėlių langai." -#: ../app/actions/windows-actions.c:129 +#: ../app/actions/windows-actions.c:134 msgctxt "windows-action" -msgid "Single-Window Mode" +msgid "_Show Tabs" +msgstr "Rodyti korteles" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:135 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." +msgstr "Kai įjungta, paveikslėlio kortelių juosta yra rodoma." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:141 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window _Mode" msgstr "Vieno lango veiksena" -#: ../app/actions/windows-actions.c:130 +#: ../app/actions/windows-actions.c:142 msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." msgstr "Kai įjungta, GIMP yra vieno lango veiksenoje." -#: ../app/actions/windows-actions.c:139 +#: ../app/actions/windows-actions.c:151 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Top" msgstr "_Viršuje" -#: ../app/actions/windows-actions.c:140 -#| msgctxt "vectors-action" -#| msgid "Raise this path to the top" +#: ../app/actions/windows-actions.c:152 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the top" msgstr "Rodyti korteles viršuje" -#: ../app/actions/windows-actions.c:144 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Layer to _Bottom" +#: ../app/actions/windows-actions.c:156 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Bottom" msgstr "_Apačioje" -#: ../app/actions/windows-actions.c:145 -#| msgctxt "vectors-action" -#| msgid "Lower this path to the bottom" +#: ../app/actions/windows-actions.c:157 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the bottom" msgstr "Rodyti korteles apačioje" -#: ../app/actions/windows-actions.c:149 +#: ../app/actions/windows-actions.c:161 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Left" msgstr "_Kairėje" -#: ../app/actions/windows-actions.c:150 +#: ../app/actions/windows-actions.c:162 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the left" msgstr "Rodyti korteles kairėje" -#: ../app/actions/windows-actions.c:154 -#| msgid "H_eight:" +#: ../app/actions/windows-actions.c:166 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "_Right" msgstr "_Dešinėje" -#: ../app/actions/windows-actions.c:155 +#: ../app/actions/windows-actions.c:167 msgctxt "windows-tabs-position-action" msgid "Position the tabs on the right" msgstr "Rodyti korteles dešinėje" -#: ../app/actions/windows-commands.c:181 +#: ../app/actions/windows-commands.c:208 msgid "" "The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " "toolbox and try again." @@ -6331,137 +10790,217 @@ msgstr "" "Pasirinktas neseniai naudotas dokas turi įrankinę. Užverkite šiuo metu " "atvertą įrankinę ir badykite vėl." -#: ../app/config/config-enums.c:24 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon" -msgstr "Įrankio piktograma" - #: ../app/config/config-enums.c:25 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon with crosshair" -msgstr "Įrankio piktograma su kryželiu" - -#: ../app/config/config-enums.c:26 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Crosshair only" -msgstr "Tik kryželis" - -#: ../app/config/config-enums.c:56 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" msgstr "Iš temos" -#: ../app/config/config-enums.c:57 +#: ../app/config/config-enums.c:26 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" msgstr "Šviesių kvadratėlių spalva" -#: ../app/config/config-enums.c:58 +#: ../app/config/config-enums.c:27 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "Tamsių kvadratėlių spalva" -#: ../app/config/config-enums.c:59 +#: ../app/config/config-enums.c:28 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" msgstr "Pasirinktinė spalva" -#: ../app/config/config-enums.c:88 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "No action" -msgstr "Jokio veiksmo" - -#: ../app/config/config-enums.c:89 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Pan view" -msgstr "Slinkti vaizdą" - -#: ../app/config/config-enums.c:90 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Switch to Move tool" -msgstr "Perjungti į perkėlimo įrankį" - -#: ../app/config/config-enums.c:118 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "Low" -msgstr "Žema" - -#: ../app/config/config-enums.c:119 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "High" -msgstr "Aukšta" - -#: ../app/config/config-enums.c:147 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "GIMP help browser" -msgstr "GIMP žinyno naršyklė" - -#: ../app/config/config-enums.c:148 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "Web browser" -msgstr "Žiniatinklio naršyklė" - -#: ../app/config/config-enums.c:177 -msgctxt "window-hint" -msgid "Normal window" -msgstr "Normalus langas" - -#: ../app/config/config-enums.c:178 -msgctxt "window-hint" -msgid "Utility window" -msgstr "Įrankių langas" - -#: ../app/config/config-enums.c:179 -msgctxt "window-hint" -msgid "Keep above" -msgstr "Laikyti viršuje" - -#: ../app/config/config-enums.c:207 +#: ../app/config/config-enums.c:56 msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" msgstr "Juoda ir balta" -#: ../app/config/config-enums.c:208 +#: ../app/config/config-enums.c:57 msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "Gražūs" -#: ../app/config/config-enums.c:236 +#: ../app/config/config-enums.c:86 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Įrankio piktograma" + +#: ../app/config/config-enums.c:87 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Įrankio piktograma su kryželiu" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Tik kryželis" + +#: ../app/config/config-enums.c:122 +msgctxt "export-file-type" +msgid "PNG Image" +msgstr "PNG paveikslėlis" + +#: ../app/config/config-enums.c:123 +msgctxt "export-file-type" +msgid "JPEG Image" +msgstr "JPEG paveikslėlis" + +#: ../app/config/config-enums.c:124 +msgctxt "export-file-type" +msgid "OpenRaster Image" +msgstr "OpenRaster paveikslėlis" + +#: ../app/config/config-enums.c:125 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Photoshop Image" +msgstr "Photoshop paveikslėlis" + +#: ../app/config/config-enums.c:126 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Portable Document Formatas" + +#: ../app/config/config-enums.c:127 +msgctxt "export-file-type" +msgid "TIFF Image" +msgstr "TIFF paveikslėlis" + +#: ../app/config/config-enums.c:128 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Windows BMP Image" +msgstr "Windows BMP paveikslėlis" + +#: ../app/config/config-enums.c:129 +msgctxt "export-file-type" +msgid "WebP Image" +msgstr "WebP paveikslėlis" + +#: ../app/config/config-enums.c:157 msgctxt "handedness" msgid "Left-handed" msgstr "Kairiarankiams" -#: ../app/config/config-enums.c:237 +#: ../app/config/config-enums.c:158 msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "Dešiniarankiams" -#: ../app/config/config-enums.c:267 +#: ../app/config/config-enums.c:186 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "GIMP žinyno naršyklė" + +#: ../app/config/config-enums.c:187 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Žiniatinklio naršyklė" + +#: ../app/config/config-enums.c:219 +msgctxt "icon-size" +msgid "Guess ideal size" +msgstr "Atspėti idealų dydį" + +#: ../app/config/config-enums.c:220 +msgctxt "icon-size" +msgid "Theme-set size" +msgstr "Temos rinkinio dydis" + +#: ../app/config/config-enums.c:221 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small size" +msgstr "Mažas dydis" + +#: ../app/config/config-enums.c:222 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium size" +msgstr "Vidutinis dydis" + +#: ../app/config/config-enums.c:223 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large size" +msgstr "Didelis dydis" + +#: ../app/config/config-enums.c:224 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge size" +msgstr "Labai didelis dydis" + +#: ../app/config/config-enums.c:254 msgctxt "position" msgid "Top" msgstr "Viršuje" -#: ../app/config/config-enums.c:268 +#: ../app/config/config-enums.c:255 msgctxt "position" msgid "Bottom" msgstr "Apačioje" -#: ../app/config/config-enums.c:269 +#: ../app/config/config-enums.c:256 msgctxt "position" msgid "Left" msgstr "Kairėje" -#: ../app/config/config-enums.c:270 -#| msgid "Weight" +#: ../app/config/config-enums.c:257 msgctxt "position" msgid "Right" msgstr "Dešinėje" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:61 -#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:57 -#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:662 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:685 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:82 +#: ../app/config/config-enums.c:286 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Jokio veiksmo" + +#: ../app/config/config-enums.c:287 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Slinkti vaizdą" + +#: ../app/config/config-enums.c:288 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Perjungti į perkėlimo įrankį" + +#: ../app/config/config-enums.c:317 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on click" +msgstr "Rodyti paspaudus" + +#: ../app/config/config-enums.c:318 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on hover" +msgstr "Rodyti užvedus" + +#: ../app/config/config-enums.c:319 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on hover in single column" +msgstr "Rodyti užvedus vienu stulpeliu" + +#: ../app/config/config-enums.c:348 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Normalus langas" + +#: ../app/config/config-enums.c:349 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Įrankių langas" + +#: ../app/config/config-enums.c:350 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Laikyti viršuje" + +#: ../app/config/config-enums.c:378 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "Žema" + +#: ../app/config/config-enums.c:379 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Aukšta" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Nepavyko įrašymui atverti „%s“: %s" @@ -6472,16 +11011,20 @@ msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." msgstr "Klaida skaitant „%%s“: eilutė ilgesnė nei %s simboliai." #: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 +#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Klaida įrašant „%s“: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "Klaida skaitant „%s“: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:230 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " @@ -6490,6 +11033,23 @@ msgstr "" "Skaitant failą „%s“ įvyko klaida. Bus naudojamos numatytosios reikšmės. " "Atsarginė Jūsų konfigūracijos kopija buvo sukurta „%s“." +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444 +msgid "Layer" +msgstr "Sluoksnis" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 +msgid "Channel" +msgstr "Kanalas" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 +msgid "Path" +msgstr "Kontūras" + # Not all strings defined here are used in the user interface # * (the preferences dialog mainly) and only those that are should # * be marked for translation. @@ -6520,27 +11080,50 @@ msgstr "" "nustatyta į pasirinktinę spalvą." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "" +"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " +"enabled." +msgstr "" +"Nustato, ar iš išlaikyti matomos srities užpildymą, kada „Rodymas -> Rodyti " +"viską“ yra įjungta." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Nurodo kaip turi būti piešiama erdvė aplink paveikslėlį." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 +msgid "" +"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." +msgstr "" +"Tikrinti ar yra GIMP atnaujinimų, naudojant fonines interneto užklausas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 +msgid "Timestamp of the last update check." +msgstr "Paskutinio atnaujinimo patikrinimo laikas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "Kaip elgtis su įmontuotais spalvų profiliais atveriant failą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 -msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." -msgstr "Nustato pelės žymikliams naudotina pikselių formatą." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 +msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." +msgstr "" +"Nustato numatytąjį aplanko kelią visiems spalvų profilio failo dialogams." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 +msgid "Use compact style for sliders." +msgstr "Naudoti kompaktišką slankiklio tipą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Nustato naudotinų pelės žymiklio tipą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "" "Nustato ranką (dešiniarankiams/kairiarankiams) žymiklio padėčiai rodyti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." @@ -6549,7 +11132,11 @@ msgstr "" "parametrus jie yra įjungti. Tačiau, atminkite, kad jiems reikia papildomų " "išteklių." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 +msgid "Show full image content by default." +msgstr "Rodyti pilną paveikslėlio vaizdą pagal nutylėjimą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." @@ -6557,12 +11144,33 @@ msgstr "" "Kai įjungta, kiekvienas paveikslėlio pikselis bus priskiriamas pikseliui " "ekrane." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" -"Tai atstumas pikseliais, kur aktyvuojamas kibumas prie gairių ir tinklelio." +"Tai atstumas pikseliais, kur aktyvuojamas kibumas prie Kreipiančiųjų ir " +"Tinklelio." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 +msgid "Snap to guides by default in new image windows." +msgstr "" +"Pagal nutylėjimą kibti prie kreipiančiųjų naujuose paveikslėlių languose." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 +msgid "Snap to the grid by default in new image windows." +msgstr "Pagal nutylėjimą kibti prie tinklelio naujuose paveikslėlių languose." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." +msgstr "" +"Pagal nutylėjimą kibti prie matomos srities ribų naujuose paveikslėlių " +"languose." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +msgid "Snap to the active path by default in new image windows." +msgstr "" +"Pagal nutylėjimą kibti prie aktyvaus kontūro naujuose paveikslėlių languose." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -6576,7 +11184,7 @@ msgstr "" "originalaus neviršija nurodyto slenksčio. Ši reikšmė nurodo numatytąjį " "slenkstį." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " @@ -6585,35 +11193,108 @@ msgstr "" "Lango tipo užuomina, nustatoma dokų ir įrankinės langams. Tai gali turėti " "įtakos tam, kaip jūsų langų valdymo programa apipavidalina ir tvarko langus." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Kai įjungta, pasirinktas teptukas bus naudojamas visiems įrankiams." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "Kai įjungta, pasirinkta dinamika bus naudojamas visiems įrankiams." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "Kai įjungta, pasirinktas gradientas bus naudojamas visiems įrankiams." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "Kai įjungta, pasirinktas raštas bus naudojamas visiems įrankiams." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Nurodo naršyklę, kurią naudos žinyno sistema." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 +msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." +msgstr "Kiek paskutiniųjų nustatymų rodyti būnant filtravimo įrankiuose." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 +msgid "Default to the last used settings in filter tools." +msgstr "" +"Nustatyti pagal nutylėjimą į paskutinį naudotą nustatymą filtravimo " +"įrankiuose." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +msgid "Show advanced color options in filter tools." +msgstr "Rodyti sudėtingesnes spalvų parinktis filtravimo įrankiuose." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Nurodo tekstą rodomą paveikslėlių langų būklės juostose." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Nurodo tekstą rodomą paveikslėlių langų antraštėse." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 +msgid "" +"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " +"indexed images." +msgstr "" +"Perkelti importuotus paveikslėlius į skaičių su kableliu tikslumą. Netaikoma " +"indeksuotiems paveikslams." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "" +"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " +"noise in order to distribute color values a bit." +msgstr "" +"Kada perkeliami paveikslai į skaičių su kableliu tikslumą, įtraukti minimalų " +"triukšmą siekiant šiek tiek paskirstyti spalvų vertes." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 +msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." +msgstr "Įtraukti alfa kanalą visiems importuojamų paveikslų sluoksniams." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." +msgstr "" +"Kuris įskiepis naudojamas importuojant neapdorotus skaitmeninės kameros " +"failus." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 +msgid "Export file type used by default." +msgstr "Numatytasis eksportuojamo failo tipas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 +msgid "Export the image's color profile by default." +msgstr "Pagal nutylėjimą eksportuoti paveikslėlio spalvų profilį." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +msgid "Export Exif metadata by default." +msgstr "Pagal nutylėjimą eksportuoti Exif metaduomenis." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 +msgid "Export XMP metadata by default." +msgstr "Pagal nutylėjimą eksportuoti XMP metaduomenis." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +msgid "Export IPTC metadata by default." +msgstr "Pagal nutylėjimą eksportuoti IPTC metaduomenis." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 +msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." +msgstr "Bandyti generuoti klaidos duomenis klaidų ataskaitom kai įmanoma." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -6621,22 +11302,35 @@ msgstr "" "Įjungus užtikrinama, kad atvėrus failą bus matomas visas paveikslėlis, kitu " "atveju jis bus rodomas santykiu 1:1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Nurodo interpoliacijos lygį naudojamą ištempimui/sutraukimui bei kitoms " "transformacijoms." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Nustato naudotojo sąsajoje vartotiną kalbą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 +msgid "" +"The last known release version of GIMP as queried from official website." +msgstr "Paskutinis žinoma GIMP leidimo versija, remiantis oficialiu svetaine." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Kiek paskutiniųjų atvertų failų pavadinimų rodyti meniu „Failas“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 +msgid "The timestamp for the last known release date." +msgstr "Laiko žyma paskutiniam žinomam leidimui." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 +msgid "The last revision number for the release." +msgstr "Paskutinis korekcijos numeris leidimui." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -6644,7 +11338,7 @@ msgstr "" "Pasirinkimo kontūre judančių brūkšnelių greitis. Ši reikšmė yra " "milisekundėmis (mažesnis laikas - greitesnis judėjimas)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -6652,7 +11346,7 @@ msgstr "" "GIMP įspės naudotoją, jei jis bandys sukurti paveikslėlį, kuris užims " "daugiau atminties nei nurodyta čia." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -6662,7 +11356,7 @@ msgstr "" "priverstinai užklausia X serverį tiek horizontalios, tiek vertikalios " "raiškos informacijos." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -6672,7 +11366,11 @@ msgstr "" "priverstinai užklausia X serverį tiek horizontalios, tiek vertikalios " "raiškos informacijos." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." +msgstr "Kai įjungta, nematomi sluoksniai gali būti redaguojami kaip normalūs." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." @@ -6680,7 +11378,7 @@ msgstr "" "Jei įjungta, perkėlimo įrankis nustato redaguotą sluoksnį ar kontūrą " "aktyviu. Tai buvo numatytoji elgsena senesnėse versijose." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -6688,25 +11386,13 @@ msgstr "" "Nustato žvalgiklio peržiūros, esančios apatiniame dešiniame paveikslėlio " "lango kampe, dydį." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246 -msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." -msgstr "Nurodo kiek vienu metu procesorių GIMP turėtų naudoti." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259 -msgid "" -"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " -"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " -"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " -"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " -"painting." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 +msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "" -"Kai įjungta, X serveris gauna užklausas apie esamą dabartinę pelės žymiklio " -"padėtį kiekvieno judesio metu, užuot pasikliovus užuomina apie padėtį. Tai " -"reiškia, kad piešiant dideliais teptukais piešimas turėtų būti tikslesnis, " -"tačiau gali kiek sulėtėti. Paradoksalu, tačiau kai kuriuose X serveriuose " -"įjungus šią parinktį piešiama greičiau." +"Nurodo kiek procesoriaus gijų GIMP turėtų naudoti operacijoms, kurios tai " +"palaiko." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -6716,7 +11402,15 @@ msgstr "" "sluoksnių ir kanalų dialoguose yra patogu, tačiau jos gali viską sulėtinti, " "kai dirbama su dideliais paveikslėliais." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " +"previews are more expensive than ordinary layer previews." +msgstr "" +"Nurodo ar GIMP turi sukurti sluoksnių grupių peržiūras. Sluoksnių grupių " +"peržiūros reikalauja daugiau resursų nei įprastos sluoksnių peržiūros." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." @@ -6724,38 +11418,57 @@ msgstr "" "Nurodo peržiūros dydį naudojamą sluoksnių bei kanalų peržiūroms naujai " "sukurtuose languose." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "Nustato numatytąją greitosios kaukės spalvą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " -"physical image size changes." +"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " +"mode." msgstr "" "Kai įjungta, paveikslėlio lango dydis automatiškai pasikeis, kai keisis " -"fizinis paveikslėlio dydis." +"fizinis paveikslėlio dydis. Ši parinktis galios tik dirbant su kelių langų " +"režimu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " -"into and out of images." +"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." msgstr "" "Kai įjungta, paveikslėlio lango dydis automatiškai pasikeis, pritraukiant " -"bei atitraukiant paveikslėlius." +"bei atitraukiant paveikslėlius. Ši parinktis galios tik dirbant su kelių " +"langų režimu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Kiekvieno paleidimo metu leisti GIMP pabandyti atstatyti paskutinę išsaugotą " "sesiją." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " +"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +msgstr "" +"Kada įgalinta, GIMP bandys atkurti langus taip kaip buvo vaizduoklyje prieš " +"uždarant. Kada išjungta, langai atsiras ant šiuo metu naudojamo vaizduoklio." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "Tarp GIMP sesijų atsiminti esamą įrankį, raštą, spalvą ir teptuką." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +msgid "" +"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " +"devices. No tool switching will occur when the input device changes." +msgstr "" +"Kada įgalinta, tas pats įrankis ir įrankio parinktys bus naudojamos ant visų " +"įvedimo įrenginių. Įrankio persijungimo nebus keičiant įvedimo įrenginį." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -6763,27 +11476,30 @@ msgstr "" "Laikyti įrašus apie visus atvertus ir išsaugotus failus paskutiniųjų " "dokumentų sąraše." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" "Baigiant darbą su GIMP, įrašyti pagrindinių dialogų dydžius ir padėtis." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Baigiant darbą su GIMP, įrašyti įrankių parinktis." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 -#| msgid "" -#| "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " -#| "outline." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 msgid "" -"When enabled, all brush-based paint tools will show a preview of the current " -"brush's outline." +"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +"outline." msgstr "" "Kai įjungta, visi piešimo teptuku įrankiai rodys esamo teptuko kontūro " "peržiūrą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 +msgid "" +"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." +msgstr "" +"Kada įgalinta, teptuko kontūras prikibs prie individualių potėpių paišant." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -6793,18 +11509,15 @@ msgstr "" "prie susijusio žinyno puslapio. Be šio mygtuko, žinyno puslapis vistiek bus " "pasiekiamas paspaudus klavišą F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 -#| msgid "" -#| "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using " -#| "a paint tool." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " -"brush-based paint tool." +"paint tool." msgstr "" "Kai įjungta, naudojant piešimo įrankį, virš paveikslėlio bus rodomas pelės " "žymiklis." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -6812,7 +11525,7 @@ msgstr "" "Kai įjungta, yra numatytas meniu juostos rodymas. Tą tai pat galima " "perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti meniu juostą“ komandą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -6820,79 +11533,115 @@ msgstr "" "Kai įjungta, yra numatytas liniuočių matymas. Tą taip pat galima perjungti " "naudojant „Rodymas->Rodyti liniuotes“ komandą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" -"Kai įjungta, slinkties juostos yra matoma pagal nutylėjimą. Tai galima taip " -"pat perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti slinkties juostas“ komandą." +"Kai įjungta, slinkties juostos yra numatytai matoma. Tai galima taip pat " +"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti slinkties juostas“ komandą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" -"Kai įjungta, būsenos juosta yra matoma pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat " +"Kai įjungta, būsenos juosta yra numatytai matoma. Tai galima taip pat " "perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti būsenos juostą“ komandą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" -"Kai įjungta, pažymėjimai yra matomi pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat " -"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti pažymėjimą“ komandą." +"Kai įjungta, pažymėjimai yra numatytai matomi. Tai galima taip pat perjungti " +"naudojant „Rodymas->Rodyti pažymėjimą“ komandą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" -"Kai įjungta, sluoksnių ribos yra matomos pagal nutylėjimą. Tai galima taip " -"pat perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti sluoksnių ribas“ komandą." +"Kai įjungta, sluoksnių ribos yra numatytai matomos. Tai galima taip pat " +"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti sluoksnių ribas“ komandą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 +msgid "" +"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." +msgstr "" +"Kai įjungta, matomos srities ribos yra numatytai matomos. Tai galima taip " +"pat perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti Matomos srities ribas“ komandą." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" -"Kai įjungta, gairės yra matomos pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat " -"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti gaires“ komandą." +"Kai įjungta, kreipiančiosios yra numatytai matomos. Tai galima taip pat " +"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti kreipiančiąsias“ komandą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" -"Kai įjungta, tinklelis yra matomas pagal numatymą. Tai galima taip pat " -"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti tinklelį“ komandą." +"Kai įjungta, tinklelis yra numatytai matomas. Tai galima taip pat perjungti " +"naudojant „Rodymas->Rodyti tinklelį“ komandą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" -"Kai įjungta, pavyzdžių taškai yra matomos pagal nutylėjimą. Tai taip pat " -"galima perjungti naudojant komandą „Rodymas->Rodyti mėginių taškus“." +"Kai įjungta, pavyzdžių taškai yra numatytai matomos. Tai taip pat galima " +"perjungti naudojant komandą „Rodymas->Rodyti mėginių taškus“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Kai žymiklis užvedamas virš elemento, rodyti paaiškinimą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Naudoti GIMP vieno lango veiksenoje." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "Paslėpti dokus ir kitus langus, palikti tik paveikslėlių langus." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 +msgid "Show the image tabs bar in single window mode." +msgstr "Rodyti paveikslėlio kortelių juostą vieno lango veiksenoje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 +msgid "Enable the N-Point Deformation tool." +msgstr "Įgalinti N-Taškų Deformacija įrankį." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 +msgid "Enable the Handle Transform tool." +msgstr "Įgalinti Rankenėlių Transformacijos įrankį." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 +msgid "Enable symmetry on painting." +msgstr "Įgalinti simetriją piešime." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 +msgid "Enable the MyPaint Brush tool." +msgstr "Įgalinti MyPaint Teptukas įrankį." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 +msgid "Enable the Seamless Clone tool." +msgstr "Įgalinti Nenutrūkstamo klonavimo įrankį." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "Ką daryti, kai paveikslėlio lange paspaudžiamas tarpo klavišas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 +msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." +msgstr "Kompresijos metodas naudojamas saugoti duomenims." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -6909,27 +11658,27 @@ msgstr "" "aplanke, prijungtame naudojant NFS. Dėl šiu priežasčių rekomenduojama " "patalpinti mainų failą aplanke „/tmp“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Kai įjungta, meniu galima atkabinti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" "Kai įjungta, galite keisti klavišų kombinacijas meniu punktams spausdami " -"pasirinktą kombinaciją kol pažymėtas meniu punktas" +"pasirinktą kombinaciją kol pažymėtas meniu punktas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Išsaugo pakeistas klavišų kombinacijas GIMP baigiant darbą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Atkurti išsaugotus klavišų susiejimus kiekvieno GIMP paleidimo metu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -6941,11 +11690,262 @@ msgstr "" "taigi, būtų geriausia, jei šis aplankas būtų neviešinamas kitiems " "naudotojams." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 +msgid "The name of the theme to use." +msgstr "Norimos naudoti temos pavadinimas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 +msgid "" +"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes spaudinio peržiūros dialogui „Konvertuoti į " +"spalvos profilį“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 +msgid "" +"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " +"Profile' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes „Juodos spalvos kompensavimas“ būsenai " +"dialogui „Konvertuoti į spalvos profilį“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 +msgid "" +"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes sluoksnio judinimo metodui dialogui " +"„Konvertavimo tikslumas“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 +msgid "" +"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " +"dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes teksto sluoksnio judinimo metodui dialogui " +"„Konvertavimo tikslumas“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 +msgid "" +"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes kanalo judinimo metodui dialogui „Konvertavimo " +"tikslumas“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 +msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes paletės tipui dialogui „Konvertuoti į " +"Indeksuotą“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 +msgid "" +"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes maksimaliam spalvų skaičiui paletės tipui " +"dialogui „Konvertuoti į Indeksuotą“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 +msgid "" +"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " +"Indexed' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes būsenai „Pašalinti besidubliuojančias spalvas“ " +"dialogui „Konvertuoti į Indeksuotą“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 +msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes judinimo tipui dialogui „Konvertuoti į " +"Indeksuotą“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 +msgid "" +"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes būsenai „Judinti alfa“ dialogui „Konvertuoti į " +"Indeksuotą“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 +msgid "" +"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes būsenai „Judinti teksto sluoksnius“ dialogui " +"„Konvertuoti į Indeksuotą“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 +msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes užpildo tipui dialogui „Matomosios srities " +"dydis“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 +msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes sluoksnių rinkinio dydžio keitimui dialogui " +"„Matoma sritis“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 +msgid "" +"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytąsias reikšmes būseną „Pakeisti teksto sluoksnio dydį“ " +"dialogui „Matoma sritis“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 +msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Nustato numatytą sluoksnio pavadinimą dialogui „Naujas sluoksnis“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 +msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Nustato numatytą režimą dialogui „Naujas sluoksnis“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 +msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Nustato numatytą maišymo erdvę dialogui „Naujas sluoksnis“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 +msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Nustato numatytą sudėjimo erdvę dialogui „Naujas sluoksnis“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 +msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Nustato numatytą sudėjimo režimą dialogui „Naujas sluoksnis“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 +msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Nustato numatytą nepermatomumą „Naujas sluoksnis“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 +msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Nustato numatytą užpildymo tipą dialogui „Naujas sluoksnis“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 +msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." +msgstr "Nustato numatytą užpildymo tipą dialogui „Sluoksnio ribų dydis“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 +msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "Nustato numatytą kaukę dialogui „Įtraukti sluoksnio kaukę“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 +msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytą būseną „invertuoti kaukę“ dialogui „Įtraukti sluoksnio " +"kaukę“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 +msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "Nustato numatytą suliejimo tipą dialogui „Sulieti matomus sluoksnius“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 +msgid "" +"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytas reikšmes „Tiktai aktyvi grupė“ dialogui „Sulieti matomus " +"sluoksnius“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 +msgid "" +"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytas reikšmes „Atmesti nematomus“ dialogui „Sulieti matomus " +"sluoksnius“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 +msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Nustato numatytą kanalo pavadinimą dialogui „Naujas kanalas“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 +msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytas reikšmes spalvai ir permatomumui dialogui „Naujas kanalas“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 +msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgstr "Nustato numatytą kontūro pavadinimą dialogui „Naujas kontūras“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 +msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." +msgstr "Nustato numatytą aplanko kelią dialogui „Eksportuoti kontūrą“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 +msgid "" +"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytą būseną „Eksportuoti aktyvius kontūrus“ dialogui " +"„Eksportuoti kontūrą“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 +msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." +msgstr "Nustato numatytą aplanko kelią dialogui „Importuoti kontūrą“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 +msgid "" +"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytą būseną „Sulieti importuotus kontūrus“ dialogui „Importuoti " +"kontūrą“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 +msgid "" +"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " +"Path' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytą būseną „Pakeisti importuotų kontūrų mastelį dydžio " +"atitikimui“ dialogui „Importuoti kontūrą“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 +msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytą išliejimo skersmenį dialogui „Išliejimo pasirinkimas“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Feather Selection' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytą nuostatą „Pasirinktos vietos tęsiasi už paveikslėlio“ " +"dialogui „Išliejimo pasirinkimas“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 +msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." +msgstr "Nustato numatytą didinimo skersmenį dialogui „Didinimo pasirinkimas“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 +msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." +msgstr "Nustato numatytą mažinimo skersmenį dialogui „Mažinimo pasirinkimas“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytą nuostatą „Pasirinktos vietos tęsiasi už paveikslėlio“ " +"dialogui „Mažinimo pasirinkimas“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 +msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "Nustato numatytą rėmelio skersmenį dialogui „Rėmelio pasirinkimas“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Border Selection' dialog." +msgstr "" +"Nustato numatytą nuostatą „Pasirinktos vietos tęsiasi už paveikslėlio“ " +"dialogui „Rėmelio pasirinkimas“ dialogui." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 +msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "Nustato numatytą rėmelio stilių dialogui „Rėmelio pasirinkimas“." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "Nurodo miniatiūros, rodomos dialoge Atverti, dydį." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -6953,7 +11953,7 @@ msgstr "" "Miniatiūros lange „Atverti“ bus automatiškai atnaujinamos, jei peržiūrėtinas " "failas yra mažesnis, nei čia dydis nurodytas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -6965,27 +11965,39 @@ msgstr "" "paveikslėliais, kurie netelpa atmintinėje. Jeigu turite daug operatyviosios " "atmintinės, galite nustatyti šią reikšmę į didesnę." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Rodyti dabartines priekinio plano ir fono spalvas įrankinėje." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "Rodyti įrankinė dabar pasirinktą teptuką, raštą ir gradientą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 +msgid "Menu mode of grouped tools." +msgstr "Sugrupuotų įrankių meniu režimas." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 +msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." +msgstr "Naudoti vieną įrankinės mygtuką sugrupuotiems įrankiams." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Rodyti įrankinėje dabartinį suaktyvintą paveikslėlį." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 +msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." +msgstr "Rodyti GIMP karikatūrą įrankinės viršuje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Nurodo paveikslėliuose esančio permatomumo vaizdavimo tipą." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Nurodo šaškių lentos naudojamos pavaizduoti permatomumui dydį." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -6993,7 +12005,7 @@ msgstr "" "Kai įjungta, GIMP neišsaugos paveikslėlio, jei jis nuo jo atvėrimo nebuvo " "pakeistas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -7001,7 +12013,7 @@ msgstr "" "Nurodo mažiausią skaičių operacijų, kurios negali būti atšauktos. Daugiau " "atšaukimo lygių yra prieinami, kol nepasiekiamas atšaukimų dydžio limitas." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -7011,22 +12023,29 @@ msgstr "" "išlaikyti orientaciją atšaukimų dėkle, riba. Nepaisant šio parametro, gali " "būti atšaukta tiek veiksmų, kiek yra sukonfigūruota." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "Nurodo peržiūrų rodomų atšaukimų retrospektyvoje dydį." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Kai įjunga, paspaudus klavišą F1 bus atverta žinyno naršyklė." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 -#| msgid "When enabled, menus can be torn off." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." msgstr "Kai įjungta, kai kuriems veiksmams naudoja OpenCL." -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:136 -#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:302 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 +msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." +msgstr "Kada įgalinta, veiksmų paieška pateiks ir neaktyvius veiksmus." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 +msgid "The maximum number of actions saved in history." +msgstr "Maksimalus veiksmų saugomų istorijoje skaičius." + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 +#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 msgid "fatal parse error" msgstr "kritinė apdorojimo klaida" @@ -7035,1461 +12054,1542 @@ msgstr "kritinė apdorojimo klaida" msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "žymės %s reikšmė nėra UTF-8 eilutė" -#: ../app/core/core-enums.c:61 -msgctxt "component-type" -msgid "8-bit integer" -msgstr "8 bitų sveikas" - -#: ../app/core/core-enums.c:62 -msgctxt "component-type" -msgid "16-bit integer" -msgstr "16 bitų sveikas" - -#: ../app/core/core-enums.c:63 -msgctxt "component-type" -msgid "32-bit integer" -msgstr "32 bitų sveikas" - -#: ../app/core/core-enums.c:64 -msgctxt "component-type" -msgid "16-bit floating point" -msgstr "16 bitų slankaus kablelio" - -#: ../app/core/core-enums.c:65 -msgctxt "component-type" -msgid "32-bit floating point" -msgstr "32 bitų slankaus kablelio" - -#: ../app/core/core-enums.c:124 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "None" -msgstr "Nėra" - -#: ../app/core/core-enums.c:125 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Floyd-Steinberg (normal)" -msgstr "Floydo-Steinbergo (normalus)" - -#: ../app/core/core-enums.c:126 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" -msgstr "Floydo-Steinbergo (sumažintas spalvų išblukimas)" - -#: ../app/core/core-enums.c:127 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Positioned" -msgstr "Nustatytos padėties" - -#: ../app/core/core-enums.c:157 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Generate optimum palette" -msgstr "Generuoti optimalią paletę" - -#: ../app/core/core-enums.c:158 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use web-optimized palette" -msgstr "Naudoti žiniatinkliui optimizuotą paletę" - -#: ../app/core/core-enums.c:159 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use black and white (1-bit) palette" -msgstr "Naudoti juodą ir baltą (1 bito) paletę" - -#: ../app/core/core-enums.c:160 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use custom palette" -msgstr "Naudoti pasirinktinę paletę" - -#: ../app/core/core-enums.c:219 -msgctxt "curve-type" -msgid "Smooth" -msgstr "Glotni" - -#: ../app/core/core-enums.c:220 -msgctxt "curve-type" -msgid "Freehand" -msgstr "Sukurta ranka" - -#: ../app/core/core-enums.c:297 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Value" -msgstr "Reikšmė" - -#: ../app/core/core-enums.c:298 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Red" -msgstr "Raudona" - -#: ../app/core/core-enums.c:299 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Green" -msgstr "Žalia" - -#: ../app/core/core-enums.c:300 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Blue" -msgstr "Mėlyna" - -#: ../app/core/core-enums.c:301 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: ../app/core/core-enums.c:302 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../app/core/core-enums.c:393 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Normal" -msgstr "Normali" - -#: ../app/core/core-enums.c:394 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Dissolve" -msgstr "Išskaidyti" - -#: ../app/core/core-enums.c:395 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Behind" -msgstr "Už" - -#: ../app/core/core-enums.c:396 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Multiply" -msgstr "Daugyba" - -#: ../app/core/core-enums.c:397 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Screen" -msgstr "Ekranas" - -#: ../app/core/core-enums.c:398 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Overlay" -msgstr "Perdengimas" - -#: ../app/core/core-enums.c:399 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Difference" -msgstr "Skirtumas" - -#: ../app/core/core-enums.c:400 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Addition" -msgstr "Sudėtis" - -#: ../app/core/core-enums.c:401 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Subtract" -msgstr "Atimtis" - -#: ../app/core/core-enums.c:402 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Darken only" -msgstr "Tik patamsinti" - -#: ../app/core/core-enums.c:403 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Lighten only" -msgstr "Tik pašviesinti" - -#: ../app/core/core-enums.c:404 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Hue" -msgstr "Atspalvis" - -#: ../app/core/core-enums.c:405 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Saturation" -msgstr "Sodrumas" - -#: ../app/core/core-enums.c:406 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Color" -msgstr "Spalva" - -#: ../app/core/core-enums.c:407 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Value" -msgstr "Reikšmė" - -#: ../app/core/core-enums.c:408 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Divide" -msgstr "Dalyba" - -#: ../app/core/core-enums.c:409 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Dodge" -msgstr "Šviesinimas" - -#: ../app/core/core-enums.c:410 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Burn" -msgstr "Tamsinimas" - -#: ../app/core/core-enums.c:411 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Hard light" -msgstr "Kieta šviesa" - -#: ../app/core/core-enums.c:412 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Soft light" -msgstr "Minkšta šviesa" - -#: ../app/core/core-enums.c:413 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Grain extract" -msgstr "Grūdėtumo išėmimas" - -#: ../app/core/core-enums.c:414 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Grain merge" -msgstr "Grūdėtumo suliejimas" - -#: ../app/core/core-enums.c:415 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Color erase" -msgstr "Spalvos ištrynimas" - -#: ../app/core/core-enums.c:416 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Erase" -msgstr "Trintukas" - -#: ../app/core/core-enums.c:417 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Replace" -msgstr "Pakeisti" - -#: ../app/core/core-enums.c:418 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Anti erase" -msgstr "Antitrintukas" - -#: ../app/core/core-enums.c:499 +#: ../app/core/core-enums.c:27 msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" msgstr "Pirmas elementas" -#: ../app/core/core-enums.c:500 +#: ../app/core/core-enums.c:28 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" -#: ../app/core/core-enums.c:501 +#: ../app/core/core-enums.c:29 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "Pažymėjimas" -#: ../app/core/core-enums.c:502 +#: ../app/core/core-enums.c:30 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" msgstr "Aktyvus sluoksnis" -#: ../app/core/core-enums.c:503 +#: ../app/core/core-enums.c:31 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" msgstr "Aktyvus kanalas" -#: ../app/core/core-enums.c:504 +#: ../app/core/core-enums.c:32 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" msgstr "Aktyvus kontūras" -#: ../app/core/core-enums.c:536 -msgctxt "fill-type" -msgid "Foreground color" -msgstr "Priekinio plano spalva" +#: ../app/core/core-enums.c:114 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Hard" +msgstr "Kietas" -#: ../app/core/core-enums.c:537 -msgctxt "fill-type" -msgid "Background color" -msgstr "Fono spalva" +#: ../app/core/core-enums.c:115 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Smooth" +msgstr "Glotnus" -#: ../app/core/core-enums.c:538 -msgctxt "fill-type" -msgid "White" -msgstr "Baltas" +#: ../app/core/core-enums.c:116 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Feathered" +msgstr "Išlietai kraštais" -# Transparency -#: ../app/core/core-enums.c:539 -msgctxt "fill-type" -msgid "Transparency" -msgstr "Permatomumas" +#: ../app/core/core-enums.c:151 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "Pikselis" -#: ../app/core/core-enums.c:540 -msgctxt "fill-type" -msgid "Pattern" -msgstr "Raštas" +#: ../app/core/core-enums.c:152 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (%)" +msgstr "RGB (%)" -#: ../app/core/core-enums.c:541 -msgctxt "fill-type" +#: ../app/core/core-enums.c:153 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (0..255)" +msgstr "RGB (0..255)" + +#: ../app/core/core-enums.c:154 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/core/core-enums.c:155 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LCh" +msgstr "CIE KKn" + +#: ../app/core/core-enums.c:156 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LAB" +msgstr "CIE LAB" + +#: ../app/core/core-enums.c:157 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../app/core/core-enums.c:158 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE xyY" +msgstr "CIE xyY" + +#: ../app/core/core-enums.c:159 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE Yu'v'" +msgstr "CIE Yu'v'" + +#: ../app/core/core-enums.c:188 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Paklausti, ką daryti" + +#: ../app/core/core-enums.c:189 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Palikti įmontuotą profilį" + +#: ../app/core/core-enums.c:190 +msgctxt "color-profile-policy" +msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į įdiegtą sRGB ar pilkų atspalvių profilį" + +#: ../app/core/core-enums.c:284 +msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../app/core/core-enums.c:569 -msgctxt "fill-style" -msgid "Solid color" -msgstr "Vientisa spalva" +#: ../app/core/core-enums.c:285 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Floydo-Steinbergo (normalus)" -#: ../app/core/core-enums.c:570 -msgctxt "fill-style" -msgid "Pattern" -msgstr "Raštas" +#: ../app/core/core-enums.c:286 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Floydo-Steinbergo (sumažintas spalvų išblukimas)" -#: ../app/core/core-enums.c:598 -msgctxt "stroke-method" -msgid "Stroke line" -msgstr "Apvesti linija" +#: ../app/core/core-enums.c:287 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "Nustatytos padėties" -#: ../app/core/core-enums.c:599 -msgctxt "stroke-method" -msgid "Stroke with a paint tool" -msgstr "Apvesti piešimo įrankiu" +#: ../app/core/core-enums.c:346 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Glotnus" -# Miter apibrėžimas (http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=51203&dict=CALD): -#: ../app/core/core-enums.c:628 -msgctxt "join-style" -msgid "Miter" -msgstr "Kampinis" +#: ../app/core/core-enums.c:347 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Corner" +msgstr "Kampuotas" -#: ../app/core/core-enums.c:629 -msgctxt "join-style" -msgid "Round" -msgstr "Apvalus" +#: ../app/core/core-enums.c:375 +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Glotnus" -#: ../app/core/core-enums.c:630 -msgctxt "join-style" -msgid "Bevel" -msgstr "Nuožulnus" +#: ../app/core/core-enums.c:376 +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "Sukurta ranka" -#: ../app/core/core-enums.c:659 -msgctxt "cap-style" -msgid "Butt" -msgstr "Nukirstas" - -#: ../app/core/core-enums.c:660 -msgctxt "cap-style" -msgid "Round" -msgstr "Apvalus" - -#: ../app/core/core-enums.c:661 -msgctxt "cap-style" -msgid "Square" -msgstr "Kvadratinis" - -#: ../app/core/core-enums.c:698 +#: ../app/core/core-enums.c:413 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "Pasirinktinė" -#: ../app/core/core-enums.c:699 +#: ../app/core/core-enums.c:414 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "Linija" -#: ../app/core/core-enums.c:700 +#: ../app/core/core-enums.c:415 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "Ilgi brūkšneliai" -#: ../app/core/core-enums.c:701 +#: ../app/core/core-enums.c:416 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "Vidutiniai brūkšneliai" -#: ../app/core/core-enums.c:702 +#: ../app/core/core-enums.c:417 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "Trumpi brūkšneliai" -#: ../app/core/core-enums.c:703 +#: ../app/core/core-enums.c:418 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "Reti taškeliai" -#: ../app/core/core-enums.c:704 +#: ../app/core/core-enums.c:419 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "Normalūs taškeliai" -#: ../app/core/core-enums.c:705 +#: ../app/core/core-enums.c:420 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "Tankūs taškeliai" -#: ../app/core/core-enums.c:706 +#: ../app/core/core-enums.c:421 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "Mažyčiai taškeliai" -#: ../app/core/core-enums.c:707 +#: ../app/core/core-enums.c:422 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "Brūkšnelis, taškelis" -#: ../app/core/core-enums.c:708 +#: ../app/core/core-enums.c:423 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "Brūkšnelis, taškelis, taškelis" -#: ../app/core/core-enums.c:737 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Circle" -msgstr "Apskritimas" +#: ../app/core/core-enums.c:453 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" +msgstr "Klaidų įspėjimai, kritinės klaidos ir nulūžimai" -#: ../app/core/core-enums.c:738 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Square" -msgstr "Kvadratinis" +#: ../app/core/core-enums.c:454 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug critical errors and crashes" +msgstr "Klaidų kritinės klaidos ir nulūžimai" -#: ../app/core/core-enums.c:739 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Diamond" -msgstr "Deimantas" +#: ../app/core/core-enums.c:455 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug crashes only" +msgstr "Tiktai klaidų nulūžimai" -#: ../app/core/core-enums.c:768 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontaliai" +#: ../app/core/core-enums.c:456 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Never debug GIMP" +msgstr "Niekada neieškoti klaidų GIMP" -#: ../app/core/core-enums.c:769 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Vertical" -msgstr "Vertikaliai" +#: ../app/core/core-enums.c:542 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Opacity" +msgstr "Nepermatomumas" + +#: ../app/core/core-enums.c:543 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: ../app/core/core-enums.c:544 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Angle" +msgstr "Kampas" + +#: ../app/core/core-enums.c:545 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Color" +msgstr "Spalva" + +#: ../app/core/core-enums.c:546 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Hardness" +msgstr "Kietumas" + +#: ../app/core/core-enums.c:547 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Force" +msgstr "Jėga" + +#: ../app/core/core-enums.c:548 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporcija" + +#: ../app/core/core-enums.c:549 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Spacing" +msgstr "Intervalas" + +#: ../app/core/core-enums.c:550 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Rate" +msgstr "Greitis" + +#: ../app/core/core-enums.c:551 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Flow" +msgstr "Srautas" + +#: ../app/core/core-enums.c:552 +msgctxt "dynamics-output-type" +msgid "Jitter" +msgstr "Virpėjimas" + +#: ../app/core/core-enums.c:580 +msgctxt "fill-style" +msgid "Solid color" +msgstr "Vientisa spalva" + +#: ../app/core/core-enums.c:581 +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Raštas" + +#: ../app/core/core-enums.c:609 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the selection as input" +msgstr "Naudoti pasirinkimą kaip įvedimą" + +#: ../app/core/core-enums.c:610 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the entire layer as input" +msgstr "Naudoti visą sluoksnį kaip įvedimą" + +#: ../app/core/core-enums.c:641 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Fixed" +msgstr "Nekintantis" + +#: ../app/core/core-enums.c:642 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color" +msgstr "Priekinio plano spalva" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:645 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG" +msgstr "PP" + +#: ../app/core/core-enums.c:646 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color (transparent)" +msgstr "P_riekinio plano spalva (permatoma)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:649 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG (t)" +msgstr "PP(p)" + +#: ../app/core/core-enums.c:650 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color" +msgstr "Fono spalva" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:653 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG" +msgstr "FS" + +#: ../app/core/core-enums.c:654 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color (transparent)" +msgstr "_Fono spalva (permatoma)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:657 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG (t)" +msgstr "FS(p)" #: ../app/core/core-enums.c:770 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Unknown" -msgstr "Nežinoma" +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Reikšmė" -#: ../app/core/core-enums.c:806 -msgctxt "precision" -msgid "8-bit linear integer" -msgstr "8 bitų tiesinis sveikas" +#: ../app/core/core-enums.c:771 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Raudona" + +#: ../app/core/core-enums.c:772 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Žalia" + +#: ../app/core/core-enums.c:773 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Mėlyna" + +#: ../app/core/core-enums.c:774 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:775 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Luminance" +msgstr "Skaistis" + +#: ../app/core/core-enums.c:776 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" #: ../app/core/core-enums.c:807 -msgctxt "precision" -msgid "8-bit gamma integer" -msgstr "8 bitų gama sveikas" - -#: ../app/core/core-enums.c:808 -msgctxt "precision" -msgid "16-bit linear integer" -msgstr "16 bitų tiesinis sveikas" - -#: ../app/core/core-enums.c:809 -msgctxt "precision" -msgid "16-bit gamma integer" -msgstr "16 bitų gama sveikas" - -#: ../app/core/core-enums.c:810 -msgctxt "precision" -msgid "32-bit linear integer" -msgstr "32 bitų tiesinis sveikas" - -#: ../app/core/core-enums.c:811 -msgctxt "precision" -msgid "32-bit gamma integer" -msgstr "32 bitų gama sveikas" - -#: ../app/core/core-enums.c:812 -msgctxt "precision" -msgid "16-bit linear floating point" -msgstr "16 bitų tiesinis slankaus kablelio" - -#: ../app/core/core-enums.c:813 -msgctxt "precision" -msgid "16-bit gamma floating point" -msgstr "16 bitų gama slankaus kablelio" - -#: ../app/core/core-enums.c:814 -msgctxt "precision" -msgid "32-bit linear floating point" -msgstr "32 bitų tiesinis slankaus kablelio" - -#: ../app/core/core-enums.c:815 -msgctxt "precision" -msgid "32-bit gamma floating point" -msgstr "32 bitų gama slankaus kablelio" - -#: ../app/core/core-enums.c:846 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "Nėra" -#: ../app/core/core-enums.c:847 +#: ../app/core/core-enums.c:808 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "Visi sluoksniai" -#: ../app/core/core-enums.c:848 +#: ../app/core/core-enums.c:809 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "Paveikslėlio dydžio sluoksniai" -#: ../app/core/core-enums.c:849 +#: ../app/core/core-enums.c:810 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "Visi matomi sluoksniai" -#: ../app/core/core-enums.c:850 +#: ../app/core/core-enums.c:811 msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "Visi susieti sluoksniai" -#: ../app/core/core-enums.c:916 -msgctxt "view-size" -msgid "Tiny" -msgstr "Mažytis" +#: ../app/core/core-enums.c:839 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Global" +msgstr "Visuotinis matiškumas" -#: ../app/core/core-enums.c:917 -msgctxt "view-size" -msgid "Very small" -msgstr "Labai mažas" +#: ../app/core/core-enums.c:840 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Levin" +msgstr "Levin matiškumas" -#: ../app/core/core-enums.c:918 -msgctxt "view-size" -msgid "Small" -msgstr "Mažas" +#: ../app/core/core-enums.c:871 +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "Pranešimas" -#: ../app/core/core-enums.c:919 -msgctxt "view-size" -msgid "Medium" -msgstr "Vidutinis" +#: ../app/core/core-enums.c:872 +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "Perspėjimas" -#: ../app/core/core-enums.c:920 -msgctxt "view-size" -msgid "Large" -msgstr "Didelis" +#: ../app/core/core-enums.c:873 +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "Klaida" -#: ../app/core/core-enums.c:921 -msgctxt "view-size" -msgid "Very large" -msgstr "Labai didelis" +#: ../app/core/core-enums.c:874 +msgctxt "message-severity" +msgid "WARNING" +msgstr "ĮSPĖJIMAS" -#: ../app/core/core-enums.c:922 -msgctxt "view-size" -msgid "Huge" -msgstr "Didžiulis" +#: ../app/core/core-enums.c:875 +msgctxt "message-severity" +msgid "CRITICAL" +msgstr "KRITIŠKA" -#: ../app/core/core-enums.c:923 -msgctxt "view-size" -msgid "Enormous" -msgstr "Milžiniškas" - -#: ../app/core/core-enums.c:924 -msgctxt "view-size" -msgid "Gigantic" -msgstr "Gigantiškas" - -#: ../app/core/core-enums.c:952 -msgctxt "view-type" -msgid "View as list" -msgstr "Rodyti kaip sąrašą" - -#: ../app/core/core-enums.c:953 -msgctxt "view-type" -msgid "View as grid" -msgstr "Rodyti kaip tinklelį" - -#: ../app/core/core-enums.c:982 +#: ../app/core/core-enums.c:941 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Nėra miniatiūrų" -#: ../app/core/core-enums.c:983 +#: ../app/core/core-enums.c:942 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "Normalus (128x128)" -#: ../app/core/core-enums.c:984 +#: ../app/core/core-enums.c:943 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "Didelis (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:1166 +#: ../app/core/core-enums.c:1133 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<>" -#: ../app/core/core-enums.c:1167 +#: ../app/core/core-enums.c:1134 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "Ištempti paveikslėlį" -#: ../app/core/core-enums.c:1168 +#: ../app/core/core-enums.c:1135 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Keisti paveikslėlio dydį" -#: ../app/core/core-enums.c:1169 +#: ../app/core/core-enums.c:1136 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Apsukti paveikslėlį" -#: ../app/core/core-enums.c:1170 +#: ../app/core/core-enums.c:1137 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "Pasukti paveikslėlį" -#: ../app/core/core-enums.c:1171 +#: ../app/core/core-enums.c:1138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform image" +msgstr "Transformuoti paveikslėlį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1139 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "Apkirpti paveikslėlį" -#: ../app/core/core-enums.c:1172 +#: ../app/core/core-enums.c:1140 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Konvertuoti paveikslėlį" -#: ../app/core/core-enums.c:1173 +#: ../app/core/core-enums.c:1141 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Pašalinti elementą" -#: ../app/core/core-enums.c:1174 +#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "Pašalinti elementą" + +#: ../app/core/core-enums.c:1143 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Sujungti sluoksnius" -#: ../app/core/core-enums.c:1175 +#: ../app/core/core-enums.c:1144 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Sujungti kontūrus" -#: ../app/core/core-enums.c:1176 +#: ../app/core/core-enums.c:1145 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Greitoji kaukė" -#: ../app/core/core-enums.c:1177 ../app/core/core-enums.c:1208 +#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Tinklelis" -#: ../app/core/core-enums.c:1178 ../app/core/core-enums.c:1211 +#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" -msgstr "Gairė" +msgstr "Kreipiančioji" -#: ../app/core/core-enums.c:1179 ../app/core/core-enums.c:1212 +#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Mėginio taškas" -#: ../app/core/core-enums.c:1180 ../app/core/core-enums.c:1213 +#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Sluoksnis / kanalas" -#: ../app/core/core-enums.c:1181 ../app/core/core-enums.c:1214 +#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Sluoksnio / kanalo keitimas" -#: ../app/core/core-enums.c:1182 ../app/core/core-enums.c:1215 +#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Pažymėjimo kaukė" -#: ../app/core/core-enums.c:1183 ../app/core/core-enums.c:1219 +#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Elemento matomumas" -#: ../app/core/core-enums.c:1184 ../app/core/core-enums.c:1220 +#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" -msgstr "Susieti / atsieti elementą" +msgstr "Susieti/atsieti elementą" -#: ../app/core/core-enums.c:1185 +#: ../app/core/core-enums.c:1154 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Elemento savybės" -#: ../app/core/core-enums.c:1186 ../app/core/core-enums.c:1218 +#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Perkelti elementą" -#: ../app/core/core-enums.c:1187 +#: ../app/core/core-enums.c:1156 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "Ištempti elementą" -#: ../app/core/core-enums.c:1188 +#: ../app/core/core-enums.c:1157 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Keisti elemento dydį" -#: ../app/core/core-enums.c:1189 +#: ../app/core/core-enums.c:1158 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Pridėti sluoksnį" -#: ../app/core/core-enums.c:1190 ../app/core/core-enums.c:1234 +#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę" -#: ../app/core/core-enums.c:1191 ../app/core/core-enums.c:1236 +#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukę" -#: ../app/core/core-enums.c:1192 ../app/core/core-enums.c:1244 +#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas į sluoksnį" -#: ../app/core/core-enums.c:1193 +#: ../app/core/core-enums.c:1162 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas" -#: ../app/core/core-enums.c:1194 +#: ../app/core/core-enums.c:1163 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Pritvirtinti plaukiojantį pažymėjimą" -#: ../app/core/core-enums.c:1195 ../app/core/gimp-edit.c:285 +#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Įdėti" -#: ../app/core/core-enums.c:1196 ../app/core/gimp-edit.c:602 +#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Iškirpti" -#: ../app/core/core-enums.c:1197 +#: ../app/core/core-enums.c:1166 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: ../app/core/core-enums.c:1198 ../app/core/core-enums.c:1245 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:636 +#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "Transformuoti" -#: ../app/core/core-enums.c:1199 ../app/core/core-enums.c:1246 +#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "Piešti" -#: ../app/core/core-enums.c:1200 ../app/core/core-enums.c:1249 +#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Prisegti parazitą" -#: ../app/core/core-enums.c:1201 ../app/core/core-enums.c:1250 +#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Pašalinti parazitą" -#: ../app/core/core-enums.c:1202 +#: ../app/core/core-enums.c:1171 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Importuoti kontūrus" -#: ../app/core/core-enums.c:1203 +#: ../app/core/core-enums.c:1172 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Įskiepis" -#: ../app/core/core-enums.c:1204 +#: ../app/core/core-enums.c:1173 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Paveikslėlio tipas" -#: ../app/core/core-enums.c:1205 +#: ../app/core/core-enums.c:1174 msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "Paveikslėlio tikslumas" -#: ../app/core/core-enums.c:1206 +#: ../app/core/core-enums.c:1175 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Paveikslėlio dydis" -#: ../app/core/core-enums.c:1207 +#: ../app/core/core-enums.c:1176 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "Paveikslėlio raiškos keitimas" -#: ../app/core/core-enums.c:1209 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Change Image Unit" +#: ../app/core/core-enums.c:1178 msgctxt "undo-type" msgid "Change metadata" msgstr "Keisti paveikslėlio meta duomenis" -#: ../app/core/core-enums.c:1210 +#: ../app/core/core-enums.c:1179 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Pakeisti indeksuotą paletę" -#: ../app/core/core-enums.c:1216 +#: ../app/core/core-enums.c:1180 msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder item" -msgstr "Pašalinti elementą" +msgid "Change color managed state" +msgstr "Keisti spalva valdomą būseną" -#: ../app/core/core-enums.c:1217 +#: ../app/core/core-enums.c:1187 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Pervadinti elementą" -#: ../app/core/core-enums.c:1221 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Lock/Unlock alpha channel" +#: ../app/core/core-enums.c:1191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item color tag" +msgstr "Objekto spalvos žyma" + +#: ../app/core/core-enums.c:1192 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock content" msgstr "Užrakinti/atrakinti turinį" -#: ../app/core/core-enums.c:1222 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Lock/Unlock alpha channel" +#: ../app/core/core-enums.c:1193 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock position" msgstr "Užrakinti/atrakinti padėtį" -#: ../app/core/core-enums.c:1223 +#: ../app/core/core-enums.c:1194 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Naujas sluoksnis" -#: ../app/core/core-enums.c:1224 +#: ../app/core/core-enums.c:1195 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Ištrinti sluoksnį" -#: ../app/core/core-enums.c:1225 +#: ../app/core/core-enums.c:1196 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Nustatyti sluoksnio veikseną" -#: ../app/core/core-enums.c:1226 +#: ../app/core/core-enums.c:1197 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Nustatyti sluoksnio nepermatomumą" -#: ../app/core/core-enums.c:1227 +#: ../app/core/core-enums.c:1198 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" -msgstr "Užrakinti / atrakinti alfa kanalą" +msgstr "Užrakinti/atrakinti alfa kanalą" -#: ../app/core/core-enums.c:1228 +#: ../app/core/core-enums.c:1199 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "Pristabdyti grupinį sluoksnių dydžio keitimą" -#: ../app/core/core-enums.c:1229 +#: ../app/core/core-enums.c:1200 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "Tęsti grupinį sluoksnių keitimą" -#: ../app/core/core-enums.c:1230 +#: ../app/core/core-enums.c:1201 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer mask" +msgstr "Pristabdyti grupės sluoksnio kaukę" + +#: ../app/core/core-enums.c:1202 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer mask" +msgstr "Tęsti grupės sluoksnio kaukę" + +#: ../app/core/core-enums.c:1203 +msgctxt "undo-type" +msgid "Start transforming group layer" +msgstr "Pradėti transformuoti grupės sluoksnį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1204 +msgctxt "undo-type" +msgid "End transforming group layer" +msgstr "Baigti transformuoti grupės sluoksnį" + +#: ../app/core/core-enums.c:1205 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "Konvertuoti grupinį sluoksnį" -#: ../app/core/core-enums.c:1231 +#: ../app/core/core-enums.c:1206 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Teksto sluoksnis" -#: ../app/core/core-enums.c:1232 +#: ../app/core/core-enums.c:1207 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "Teksto sluoksnio keitimas" -#: ../app/core/core-enums.c:1233 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Convert group layer" +#: ../app/core/core-enums.c:1208 msgctxt "undo-type" msgid "Convert text layer" msgstr "Konvertuoti teksto sluoksnį" -#: ../app/core/core-enums.c:1235 +#: ../app/core/core-enums.c:1210 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "Ištrinti sluoksnio kaukę" -#: ../app/core/core-enums.c:1237 +#: ../app/core/core-enums.c:1212 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Rodyti sluoksnio kaukę" -#: ../app/core/core-enums.c:1238 +#: ../app/core/core-enums.c:1213 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Naujas kanalas" -#: ../app/core/core-enums.c:1239 +#: ../app/core/core-enums.c:1214 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Ištrinti kanalą" -#: ../app/core/core-enums.c:1240 +#: ../app/core/core-enums.c:1215 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Kanalo spalva" -#: ../app/core/core-enums.c:1241 +#: ../app/core/core-enums.c:1216 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Naujas kontūras" -#: ../app/core/core-enums.c:1242 +#: ../app/core/core-enums.c:1217 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Ištrinti kontūrą" -#: ../app/core/core-enums.c:1243 +#: ../app/core/core-enums.c:1218 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "Kontūro keitimas" -#: ../app/core/core-enums.c:1247 +#: ../app/core/core-enums.c:1220 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform grid" +msgstr "Transformavimo tinklelis" + +#: ../app/core/core-enums.c:1222 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Plunksna" -#: ../app/core/core-enums.c:1248 +#: ../app/core/core-enums.c:1223 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "Pasirinkite priekinį planą" -#: ../app/core/core-enums.c:1251 +#: ../app/core/core-enums.c:1226 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "Neatšaukiama" -#: ../app/core/core-enums.c:1525 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Composite" -msgstr "Mišinys" +#: ../app/core/core-enums.c:1261 +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "Mažytis" -#: ../app/core/core-enums.c:1526 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Red" -msgstr "Raudona" +#: ../app/core/core-enums.c:1262 +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "Labai mažas" -#: ../app/core/core-enums.c:1527 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Green" -msgstr "Žalia" +#: ../app/core/core-enums.c:1263 +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "Mažas" -#: ../app/core/core-enums.c:1528 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Blue" -msgstr "Mėlyna" +#: ../app/core/core-enums.c:1264 +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "Vidutinis" -#: ../app/core/core-enums.c:1529 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Hue" -msgstr "Atspalvis" +#: ../app/core/core-enums.c:1265 +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "Didelis" -#: ../app/core/core-enums.c:1530 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Saturation" -msgstr "Sodrumas" +#: ../app/core/core-enums.c:1266 +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "Labai didelis" -#: ../app/core/core-enums.c:1531 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Value" -msgstr "Reikšmė" +#: ../app/core/core-enums.c:1267 +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "Didžiulis" -#: ../app/core/core-enums.c:1560 -msgctxt "message-severity" -msgid "Message" -msgstr "Pranešimas" +#: ../app/core/core-enums.c:1268 +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "Milžiniškas" -#: ../app/core/core-enums.c:1561 -msgctxt "message-severity" -msgid "Warning" -msgstr "Perspėjimas" +#: ../app/core/core-enums.c:1269 +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "Gigantiškas" -#: ../app/core/core-enums.c:1562 -msgctxt "message-severity" -msgid "Error" -msgstr "Klaida" +#: ../app/core/core-enums.c:1297 +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "Rodyti kaip sąrašą" -#: ../app/core/core-enums.c:1591 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Ask what to do" -msgstr "Paklausti, ką daryti" +#: ../app/core/core-enums.c:1298 +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "Rodyti kaip tinklelį" -#: ../app/core/core-enums.c:1592 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Keep embedded profile" -msgstr "Palikti įmontuotą profilį" - -#: ../app/core/core-enums.c:1593 -msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Convert to RGB workspace" -msgstr "Konvertuoti į RGB spalvų gamą" - -#: ../app/core/core-enums.c:1630 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Opacity" -msgstr "Nepermatomumas" - -#: ../app/core/core-enums.c:1631 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Size" -msgstr "Dydis" - -#: ../app/core/core-enums.c:1632 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Angle" -msgstr "Kampas" - -#: ../app/core/core-enums.c:1633 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Color" -msgstr "Spalva" - -#: ../app/core/core-enums.c:1634 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Hardness" -msgstr "Kietumas" - -#: ../app/core/core-enums.c:1635 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Force" -msgstr "Jėga" - -#: ../app/core/core-enums.c:1636 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Proporcija" - -#: ../app/core/core-enums.c:1637 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Spacing" -msgstr "Intervalas" - -#: ../app/core/core-enums.c:1638 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Rate" -msgstr "Greitis" - -#: ../app/core/core-enums.c:1639 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Flow" -msgstr "Srautas" - -#: ../app/core/core-enums.c:1640 -msgctxt "dynamics-output-type" -msgid "Jitter" -msgstr "Virpėjimas" - -#: ../app/core/gimpbrush.c:148 -msgid "Brush Spacing" -msgstr "Teptuko intervalas" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129 -msgid "Brush Shape" -msgstr "Teptuko forma" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137 -msgid "Brush Radius" -msgstr "Teptuko skersmuo" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144 -msgid "Brush Spikes" -msgstr "Teptuko spygliai" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151 -msgid "Brush Hardness" -msgstr "Teptuko kietumas" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:160 -msgid "Brush Aspect Ratio" -msgstr "Teptuko proporcija" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:164 -msgid "Brush Angle" -msgstr "Teptuko kampas" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:86 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." -msgstr "" -"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: tai ne GIMP teptukų failas." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:103 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." -msgstr "" -"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nežinoma GIMP teptukų versija " -"eilutėje %d." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:127 ../app/core/gimpbrush-load.c:281 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:96 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė teptukų faile „%s“." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:149 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." -msgstr "" -"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nežinoma GIMP teptuko forma " -"eilutėje %d." - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:225 -#, c-format -msgid "Line %d: %s" -msgstr "Eilutė %d: %s" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:227 -#, c-format -msgid "File is truncated in line %d" -msgstr "Netikėta failo pabaiga eilutėje %d" - -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:230 -#, c-format -msgid "Error while reading brush file '%s': %s" -msgstr "Klaida skaitant teptukų failą „%s“: %s" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 -#, c-format -msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" -msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" -msgstr[0] "Nepavyko perskaityti %d baito iš „%s“: %s" -msgstr[1] "Nepavyko perskaityti %d baitų iš „%s“: %s" -msgstr[2] "Nepavyko perskaityti %d baitų iš „%s“: %s" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." -msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: plotis = 0." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." -msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: aukštis = 0." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." -msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: baitų = 0." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." -msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: nežinomas gylis %d." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." -msgstr "Kritinė klaida teptuko faile „%s“: nežinoma versija %d." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:411 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:746 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." -msgstr "" -"Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: panašu, kad failas ne visas." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:151 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:318 -msgid "Unnamed" -msgstr "Bevardis" - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:355 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" -#| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" -"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" -"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save " -"it again." -msgstr "" -"Lemtinga apdorojimo klaida teptuko faile „%s“: nepalaikomas teptuko gylis " -"%d\n" -"GIMP teptukai turi būti GRAY arba RGBA.\n" -"Tai gali būti pasenęs GIMP teptuko failas, pabandykite į įkelti kaip " -"paveikslėlį ir vėl įrašyti." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:400 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" -"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." -msgstr "" -"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nepalaikomas teptuko gylis " -"%d\n" -"GIMP teptukai turi būti PILKI arba RGBA." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:472 ../app/core/gimpbrush-load.c:874 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." -msgstr "" -"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nepavyko dekoduoti abr " -"formato versijos %d." - -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:639 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." -msgstr "" -"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: platūs teptukai nepalaikomi." - -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:112 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:132 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptukų faile „%s“: failas sugadinta." - -#: ../app/core/gimp.c:604 +#. initialize babl fishes +#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551 msgid "Initialization" msgstr "Inicijavimas" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:705 +#: ../app/core/gimp.c:531 msgid "Internal Procedures" msgstr "Vidinės procedūros" # initialize the global parasite table #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:960 +#: ../app/core/gimp.c:830 msgid "Looking for data files" msgstr "Ieškoma duomenų failų" -#: ../app/core/gimp.c:960 +#: ../app/core/gimp.c:830 msgid "Parasites" msgstr "Parazitai" -#. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp.c:969 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:208 -msgid "Dynamics" -msgstr "Dinamika" - -#. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:989 -msgid "Fonts (this may take a while)" -msgstr "Šriftai (tai gali šiek tiek užtrukti)" - #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:1006 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "Modules" msgstr "Moduliai" +#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "" +"Komandų interpretatorius „%s“ neprieinamas. Paketinio apdorojimo veiksena " +"išjungta." + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 +#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450 +#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "Ištrinti „%s“ nepavyko: %s" + +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 +msgid "Dynamics" +msgstr "Dinamika" + +#. initialize the color history +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60 +msgid "Color History" +msgstr "Spalvų retrospektyva" + #. update tag cache -#: ../app/core/gimp.c:1010 +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396 msgid "Updating tag cache" msgstr "Atnaujinamas žymų podėlis" -#: ../app/core/gimpchannel.c:275 +#: ../app/core/gimp-edit.c:88 msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Channel" -msgstr "Pervadinti kanalą" +msgid "Cut Layer" +msgstr "Iškirpti sluoksnį" -#: ../app/core/gimpchannel.c:276 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Channel" -msgstr "Perkelti kanalą" +#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "Įdėtas sluoksnis" -#: ../app/core/gimpchannel.c:277 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Channel" -msgstr "Keisti kanalo dydį" +#: ../app/core/gimp-edit.c:750 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Globalus buferis" -#: ../app/core/gimpchannel.c:278 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Channel" -msgstr "Keisti kanalo dydį" +#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 +msgid "Custom" +msgstr "Pasirinktinis" -#: ../app/core/gimpchannel.c:279 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Channel" -msgstr "Apsukti kanalą" +#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Iš priekinio plano į fono (RGB)" -#: ../app/core/gimpchannel.c:280 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Channel" -msgstr "Pasukti kanalą" +#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "Iš priekinio plano į fono (aštriais kraštais)" -#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:952 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Channel" -msgstr "Transformuoti kanalą" +#: ../app/core/gimp-gradients.c:90 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "Iš priekinio plano į fono (HSV prieš laikrodžio rodyklę)" -#: ../app/core/gimpchannel.c:282 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Channel" -msgstr "Apvesti kanalą" +#: ../app/core/gimp-gradients.c:98 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "Iš priekinio plano į fono (HSV atspalvis pagal laikrodžio rodyklę)" -#: ../app/core/gimpchannel.c:283 ../app/core/gimpselection.c:614 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel to Selection" -msgstr "Pakeisti kanalą pažymėjimu" +#: ../app/core/gimp-gradients.c:106 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "Iš priekinio plano į permatomą" -#: ../app/core/gimpchannel.c:284 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Channel" -msgstr "Perkelti kanalą" +#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for +#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing +#. * the operation. +#. +#: ../app/core/gimp-gui.c:229 +#, c-format +msgid "Please wait: %s\n" +msgstr "Prašome palaukti: %s\n" -#: ../app/core/gimpchannel.c:285 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel" -msgstr "Pakelti kanalą" +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 +#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562 +#, c-format +msgid "Error saving '%s': " +msgstr "Klaida saugant „%s“: " -#: ../app/core/gimpchannel.c:286 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel to Top" -msgstr "Pakelti kanalą į viršų" +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568 +#, c-format +msgid "Error saving '%s'" +msgstr "Klaida saugant „%s“" -#: ../app/core/gimpchannel.c:287 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel" -msgstr "Nuleisti kanalą" +#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Nepavyko paskirstyti (%s)" -#: ../app/core/gimpchannel.c:288 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel to Bottom" -msgstr "Nuleisti kanalą į apačią" +#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" +msgstr "Nepavyko įvykdyti poprocesio \"%s\" (%s)" -#: ../app/core/gimpchannel.c:289 -msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "Kanalo aukščiau pakelti negalima." +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:87 +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tags-locale:lt" -#: ../app/core/gimpchannel.c:290 -msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "Kanalo žemiau nuleisti negalima." +#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s" +msgstr "Klaida uždarant „%s“: %s" -#: ../app/core/gimpchannel.c:313 -msgctxt "undo-type" -msgid "Feather Channel" -msgstr "Išlieti kanalą" +#: ../app/core/gimp-user-install.c:215 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Panašu, kad anksčiau naudojote GIMP %s. GIMP dabar migruos naudotojo " +"parametrus į „%s“." -#: ../app/core/gimpchannel.c:314 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen Channel" -msgstr "Paaštrinti kanalą" +#: ../app/core/gimp-user-install.c:220 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Panašu, kad naudojate GIMP pirmą kartą. GIMP dabar sukurs aplanką „%s“ ir į " +"jį nukopijuos keletą failų." -#: ../app/core/gimpchannel.c:315 -msgctxt "undo-type" -msgid "Clear Channel" -msgstr "Išvalyti kanalą" +#: ../app/core/gimp-user-install.c:419 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Kopijuojamas failas „%s“ iš „%s“..." -#: ../app/core/gimpchannel.c:316 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill Channel" -msgstr "Užpildyti kanalą" +#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Kuriamas aplankas „%s“..." -#: ../app/core/gimpchannel.c:317 -msgctxt "undo-type" -msgid "Invert Channel" -msgstr "Invertuoti kanalą" +#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Negalima sukurti aplanko „%s“: %s" -#: ../app/core/gimpchannel.c:318 -msgctxt "undo-type" -msgid "Border Channel" -msgstr "Įrėminti kanalą" +#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Šiai operacijai nėra prieinamų raštų." -#: ../app/core/gimpchannel.c:319 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grow Channel" -msgstr "Padidinti kanalą" +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." +msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile: Plotis = 0." -#: ../app/core/gimpchannel.c:320 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shrink Channel" -msgstr "Sumažinti kanalą" +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." +msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile: Aukštis = 0." -#: ../app/core/gimpchannel.c:788 -msgid "Cannot stroke empty channel." -msgstr "Negalima apvesti tuščio kanalo." +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." +msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile: Baitų = 0." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1690 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Channel Color" -msgstr "Nustatyti kanalo spalvą" +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." +msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile: %dx%d virš maksimalaus dydžio." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1744 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "Nustatyti kanalo nepermatomumą" +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." +msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile: Nežinomas gylis %d." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1841 ../app/core/gimpselection.c:161 -msgid "Selection Mask" -msgstr "Pažymėjimo kaukė" +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." +msgstr "Kritinė klaida teptuko faile: Nežinoma versija %d." -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:64 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 +#, c-format +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "Nepalaikomas teptuko formatas" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" +msgstr "Neteisingi antraštės duomenys „%s“: Teptuko pavadinimas per ilgas: %lu" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė teptukų faile „%s“." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:570 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bevardis" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile:\n" +"Nepalaikomas teptuko gylis %d\n" +"GIMP teptukai turi būti PILKI arba RGBA." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 +#, c-format +msgid "Unable to decode abr format version %d." +msgstr "Nepavyko dekoduoti abr formato versijos %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." +msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptukų faile: Teptuko dydžio vertė pažeista." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." +msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptukų faile: Teptuko dydžiai viršija ribas." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." +msgstr "Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile: Platūs teptukai nepalaikomi." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 +msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " +msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile: Panašu, kad failas ne visas: " + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." +msgstr "Kritinė klaida teptuko faile: Nežinomas kompresijos metodas." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile: Nepavyko dekoduoti abr formato " +"versijos %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." +msgstr "" +"Kritinė skaitymo klaida teptukų faile: RLE suspausti teptuko duomenys " +"pažeisti." + +#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Teptuko intervalas" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185 +msgid "Clipboard Mask" +msgstr "Iškarpinės kaukė" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163 +msgid "Clipboard Image" +msgstr "Iškarpinės paveikslėlis" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 +#, c-format +msgid "Not a GIMP brush file." +msgstr "Ne GIMP teptukų failas." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush version." +msgstr "Nežinoma GIMP teptuko versija." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush shape." +msgstr "Nežinoma GIMP teptuko forma." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 +#, c-format +msgid "Invalid brush spacing." +msgstr "Netinkamas teptuko tarpai." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 +#, c-format +msgid "Invalid brush radius." +msgstr "Netinkamas teptuko skersmuo." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 +#, c-format +msgid "Invalid brush spike count." +msgstr "Netinkamas teptuko spyglių kiekiu." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#, c-format +msgid "Invalid brush hardness." +msgstr "Netinkamas teptuko kietumas." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 +#, c-format +msgid "Invalid brush aspect ratio." +msgstr "Netinkamas teptuko proporcija." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 +#, c-format +msgid "Invalid brush angle." +msgstr "Netinkamas teptuko kampas." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 +#, c-format +msgid "In line %d of brush file: " +msgstr "Įterpti %d iš teptuko failų: " + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 +msgid "Brush Shape" +msgstr "Teptuko forma" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +msgid "Brush Radius" +msgstr "Teptuko skersmuo" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Teptuko spygliai" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Teptuko kietumas" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Teptuko proporcija" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 +msgid "Brush Angle" +msgstr "Teptuko kampas" + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptukų faile „%s“: failas sugadinta." + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." +msgstr "Kritinė skaitymo klaida teptuko faile „%s“: nenuoseklūs parametrai." + +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" msgstr "Stačiakampio pažymėjimas" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:116 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114 msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" msgstr "Elipsės pažymėjimas" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:171 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Apvalaino stačiakampio pažymėjimas" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:438 ../app/core/gimplayer.c:309 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Alfa į pažymėjimą" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:476 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "%s kanalas į pažymėjimą" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:524 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Neaiškus pažymėjimas" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:571 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "Pažymėti pagal spalvą" -#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Indexed Color" +msgstr "Pažymėti pagal indeksuotą spalvą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:255 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Pervadinti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "Perkelti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:257 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "Keisti kanalo dydį" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:258 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "Keisti kanalo dydį" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:259 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "Apsukti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:260 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Pasukti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "Transformuoti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "Užpildyti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Apvesti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Pakeisti kanalą pažymėjimu" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Perkelti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:266 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Pakelti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Pakelti kanalą į viršų" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:268 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Nuleisti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:269 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Nuleisti kanalą į apačią" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:270 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "Kanalo aukščiau pakelti negalima." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "Kanalo žemiau nuleisti negalima." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Išlieti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Paaštrinti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Išvalyti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "Invertuoti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:295 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "Įrėminti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:296 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "Padidinti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Sumažinti kanalą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:298 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flood Channel" +msgstr "Užpildymo kanalas" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:781 +msgid "Cannot fill empty channel." +msgstr "Negalima užpildytii tuščio kanalo." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:817 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Negalima apvesti tuščio kanalo." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1646 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Nustatyti kanalo spalvą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Nustatyti kanalo nepermatomumą" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Pažymėjimo kaukė" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:684 +msgid "Foreground" +msgstr "Priekinis planas" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94 +msgid "Foreground color" +msgstr "Priekinio plano spalva" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150 +msgid "Background" +msgstr "Fonas" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101 +msgid "Background color" +msgstr "Fono spalva" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 msgid "Opacity" msgstr "Nepermatomumas" -#: ../app/core/gimpcontext.c:648 +#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708 msgid "Paint Mode" msgstr "Piešimo veiksena" -#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:376 -#: ../app/gui/session.c:429 ../app/menus/menus.c:467 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:209 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" -msgstr "Ištrinti „%s“ nepavyko: %s" +#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716 +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 +msgid "Brush" +msgstr "Teptukas" -#: ../app/core/gimpdata.c:690 -#, c-format -msgid "Could not delete '%s': %s" -msgstr "Nepavyko ištrinti „%s“: %s" +#: ../app/core/gimpcontext.c:723 +msgid "Paint dynamics" +msgstr "Piešimo dinamika" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:429 ../app/core/gimpdatafactory.c:458 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:624 ../app/core/gimpdatafactory.c:646 +#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730 +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 +msgid "MyPaint Brush" +msgstr "MyPaint Teptukas" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737 +msgid "Pattern" +msgstr "Raštas" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744 +#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradientas" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751 +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Paletė" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551 +msgid "Font" +msgstr "Šriftas" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765 +msgid "Tool Preset" +msgstr "Įrankių parinkčių šablonas" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -8500,22 +13600,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:538 ../app/core/gimpdatafactory.c:541 -#: ../app/core/gimpitem.c:523 ../app/core/gimpitem.c:526 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427 +#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550 msgid "copy" msgstr "kopija" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:550 ../app/core/gimpitem.c:535 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s kopija" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:751 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 +#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 +msgid "Loading fonts (this may take a while...)" +msgstr "Įkeliami šriftai (tai gali šiek tiek užtrukti...)" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909 #, c-format -#| msgid "" -#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " -#| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the " -#| "Preferences dialog's 'Folders' section." msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " "exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " @@ -8525,7 +13626,7 @@ msgstr "" "Sukurkite aplanką arba pataisykite konfigūraciją nustatymų dialogo aplankų " "skiltyje." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:772 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " @@ -8536,14 +13637,31 @@ msgstr "" "kelio dalis. Turbūt redagavote gimprc failą rankiniu būdu, pataisykite jį " "nustatymų dialogo aplankų skiltyje." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:782 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "" "Nustatymuose nesate nurodę jokio, aplanko kuriame būtų galima įrašyti " "duomenis." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:946 +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458 +#, c-format +msgid "Error loading '%s': " +msgstr "Klaida skaitant „%s“: " + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464 +#, c-format +msgid "Error loading '%s'" +msgstr "Klaida skaitant „%s“" + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96 +#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97 +#: ../app/xcf/xcf.c:452 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: " +msgstr "Atverti „%s“ skaitymui nepavyko: " + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -8554,489 +13672,751 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:216 -msgctxt "undo-type" -msgid "Blend" -msgstr "Derinimas" - -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:546 -msgid "Calculating distance map" -msgstr "Skaičiuojamas atstumų žemėlapis" - -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:941 ../app/pdb/edit-cmds.c:783 -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:249 -msgid "Blending" -msgstr "Derinimas" - -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101 -msgid "No patterns available for this operation." -msgstr "Šiai operacijai nėra prieinamų raštų." - -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:259 -msgctxt "undo-type" -msgid "Bucket Fill" -msgstr "Užpildymas" - -#: ../app/core/gimpdrawable.c:525 +#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Dydžio keitimas" -#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88 msgctxt "undo-type" -msgid "Equalize" -msgstr "Išlyginti" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Užpildymas" -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:140 -msgid "Foreground Extraction" -msgstr "Priekinio plano ištraukimas" - -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:136 -msgid "Levels" -msgstr "Lygiai" - -#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242 -msgctxt "undo-type" -msgid "Offset Drawable" -msgstr "Paslinkti piešimo sritį" - -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271 -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331 ../app/vectors/gimpvectors.c:555 -msgid "Not enough points to stroke" -msgstr "Nepakanka taškų potėpiui atlikti" - -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 -msgid "Not enough points to fill" -msgstr "Nepakanka taškų užpildymui atlikti" - -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387 -msgctxt "undo-type" -msgid "Render Stroke" -msgstr "Atvaizduoti potėpį" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:723 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip" -msgstr "Apsukti" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:809 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate" -msgstr "Pasukti" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:950 ../app/core/gimplayer.c:308 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Layer" -msgstr "Transformuoti sluoksnį" - -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:963 -msgid "Transformation" -msgstr "Transformavimas" - -#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 -msgid "Output type" -msgstr "Išvesties tipas" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:182 ../app/core/gimpimage-new.c:306 -msgid "Pasted Layer" -msgstr "Įdėtas sluoksnis" - -#: ../app/core/gimp-edit.c:419 +#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "Išvalyti" -#: ../app/core/gimp-edit.c:443 +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 +msgctxt "undo-type" +msgid "Equalize" +msgstr "Išlyginti" + +#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 +msgid "Floating Selection" +msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas" + +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 +msgid "Computing alpha of unknown pixels" +msgstr "Skaičiuojama nežinomų pikselių alfa" + +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "Nepakanka taškų užpildymui atlikti" + +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Render Stroke" +msgstr "Atvaizduoti potėpį" + +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gradient" +msgstr "Gradientas" + +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "Skaičiuojamas atstumų žemėlapis" + +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 +msgid "Levels" +msgstr "Lygiai" + +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "Paslinkti piešimo sritį" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "Nepakanka taškų potėpiui atlikti" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip" +msgstr "Apsukti" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate" +msgstr "Pasukti" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Layer" +msgstr "Transformuoti sluoksnį" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048 +msgid "Transformation" +msgstr "Transformavimas" + +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 +msgid "Output type" +msgstr "Išvesties tipas" + +#. Style +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 +msgid "Style" +msgstr "Stilius" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Glotninimas" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 +msgid "Feather edges" +msgstr "Išlieti kraštus" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 +msgid "Enable feathering of fill edges" +msgstr "Įjungti užpildymo kraštų suliejimą" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +msgid "Radius" +msgstr "Spindulys" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "Suliejimo spindulys" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Užpildyti priekinio plano spalva" -#: ../app/core/gimp-edit.c:448 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "Užpildyti fono spalva" -#: ../app/core/gimp-edit.c:453 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "Užpildyti balta" -#: ../app/core/gimp-edit.c:458 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "Užpildyti permatomumu" -#: ../app/core/gimp-edit.c:463 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "Užpildyti raštu" -#: ../app/core/gimp-edit.c:615 -msgid "Global Buffer" -msgstr "Globalus buferis" +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Solid Color" +msgstr "Užpildyti vienoda spalva" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 #, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." -msgstr "" -"Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: skaitymo klaida eilutėje %d." +msgid "Not a GIMP gradient file." +msgstr "Tai ne GIMP gradiento failas." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:83 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." -msgstr "" -"Kritinė skaitymo klaida gradiento faile „%s“: tai ne GIMP gradiento failas." - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė gradiento faile „%s“." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:138 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 #, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." -msgstr "" -"Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: failas sugadintas eilutėje " -"%d." +msgid "File is corrupt." +msgstr "Failas pažeistas." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 #, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." -msgstr "" -"Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: sugadintas segmentas %d " -"eilutėje %d." +msgid "Corrupt segment %d." +msgstr "Pažeistas segmentas %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 #, c-format -msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." -msgstr "Gradientų failas „%s“ yra sugadintas: segmentai nėra rėžyje 0-1." +msgid "Segments do not span the range 0-1." +msgstr "Segmentai nėra rėžyje 0-1." + +# Nesu tikras +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 +#, c-format +msgid "In line %d of gradient file: " +msgstr "Įterpti %d gradiento failo: " #: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 #, c-format -msgid "No linear gradients found in '%s'" -msgstr "Faile „%s“ nerasta linijinių gradientų" +msgid "No linear gradients found." +msgstr "Nerasta linijinių gradientų." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:347 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 #, c-format -msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" -msgstr "Nepavyko importuoti gradientų iš „%s“: %s" +msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" +msgstr "Nepavyko įrašyti POV failo „%s“: %s" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:63 -msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "Iš priekinio plano į fono (RGB)" +#: ../app/core/gimpgrid.c:86 +msgid "Line style" +msgstr "Linijų stilius" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:71 -msgid "FG to BG (Hardedge)" -msgstr "Iš priekinio plano į fono (aštriais kraštais)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:88 -msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "Iš priekinio plano į fono (HSV prieš laikrodžio rodyklę)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:96 -msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "Iš priekinio plano į fono (HSV atspalvis pagal laikrodžio rodyklę)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:104 -msgid "FG to Transparent" -msgstr "Iš priekinio plano į permatomą" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:85 +#: ../app/core/gimpgrid.c:87 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Tinklelio linijų tipas." -#: ../app/core/gimpgrid.c:91 +#: ../app/core/gimpgrid.c:95 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Tinklelio priekinio plano spalva." -#: ../app/core/gimpgrid.c:96 +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" "Tinklelio fono spalva; naudojama tik su dvigubų brūkšnių stiliaus linijomis." -#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +#: ../app/core/gimpgrid.c:109 +msgid "Spacing X" +msgstr "Intervalas X" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:110 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Atstumas tarp horizontalių tinklelio linijų." -#: ../app/core/gimpgrid.c:107 +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +msgid "Spacing Y" +msgstr "Intervalas Y" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:117 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Atstumas tarp vertikalių tinklelio linijų." -#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +msgid "Spacing unit" +msgstr "Intervalo vienetas" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:130 +msgid "Offset X" +msgstr "Poslinkis X" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:131 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" "Horizontalus pirmos tinklelio linijos poslinkis. Jis gali būti ir neigiamas." -#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +#: ../app/core/gimpgrid.c:139 +msgid "Offset Y" +msgstr "Poslinkis Y" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:140 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "" "Vertikalus pirmos tinklelio linijos poslinkis. Jis gali būti ir neigiamas." -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 +#: ../app/core/gimpgrid.c:148 +msgid "Offset unit" +msgstr "Poslinkio vienetas" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 msgid "Layer Group" msgstr "Sluoksnių grupė" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Pervadinti sluoksnių grupę" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "Perkelti sluoksnių grupę" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Keisti sluoksnių grupės dydį" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Keisti sluoksnių grupės dydį" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Apsukti sluoksnių grupę" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Pasukti sluoksnių grupę" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Transformuoti sluoksnių grupę" -#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143 -msgctxt "undo-type" -msgid "Arrange Objects" -msgstr "Išdėstyti objektus" +#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 +msgid "Symmetry" +msgstr "Simetrija" -#: ../app/core/gimpimage.c:2008 +#: ../app/core/gimpimage.c:2425 msgid " (exported)" msgstr " (eksportuotas)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2012 +#: ../app/core/gimpimage.c:2429 msgid " (overwritten)" msgstr " (perrašytas)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2021 +#: ../app/core/gimpimage.c:2438 msgid " (imported)" msgstr " (importuotas)" -#: ../app/core/gimpimage.c:2146 +#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626 +#: ../app/core/gimpimage.c:2669 +#, c-format +msgid "Layer mode '%s' was added in %s" +msgstr "Sluoksnio veiksena „%s“ buvo įtraukta į %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2684 +#, c-format +msgid "Layer groups were added in %s" +msgstr "Sluoksnių grupės buvo įtrauktos į %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2691 +#, c-format +msgid "Masks on layer groups were added in %s" +msgstr "Kaukės ant sluoksnių grupės buvo įtrauktos į %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2707 +#, c-format +msgid "High bit-depth images were added in %s" +msgstr "Didelio bitų gylio paveikslėliai buvo įtraukti į %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2719 +#, c-format +msgid "Internal zlib compression was added in %s" +msgstr "Vidinis zlib suspaudimas buvo įtrauktas į %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2736 +#, c-format +msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" +msgstr "Failų palaikymas, kurių dydis didesnis nei 4GB, buvo įtrauktas į %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2832 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Keisti paveikslėlio raišką" -#: ../app/core/gimpimage.c:2198 +#: ../app/core/gimpimage.c:2884 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Keisti paveikslėlio vienetus" -#: ../app/core/gimpimage.c:3066 +#: ../app/core/gimpimage.c:3835 +#, c-format +msgid "" +"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" +msgstr "" +"'gimp-comment' parazito patvirtinimas nepavyko: komentare yra netinkamas " +"UTF-8" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3894 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Prie paveikslėlio prisegti parazitą" -#: ../app/core/gimpimage.c:3107 +#: ../app/core/gimpimage.c:3936 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Pašalinti nuo paveikslėlio parazitą" -#: ../app/core/gimpimage.c:3816 +#: ../app/core/gimpimage.c:4667 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Pridėti sluoksnį" -#: ../app/core/gimpimage.c:3866 ../app/core/gimpimage.c:3886 +#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Pašalinti sluoksnį" -#: ../app/core/gimpimage.c:3880 +#: ../app/core/gimpimage.c:4734 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Pašalinti plaukiojantį pažymėjimą" -#: ../app/core/gimpimage.c:4048 +#: ../app/core/gimpimage.c:4901 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Pridėti kanalą" -#: ../app/core/gimpimage.c:4086 ../app/core/gimpimage.c:4099 +#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Pašalinti kanalą" -#: ../app/core/gimpimage.c:4153 +#: ../app/core/gimpimage.c:5009 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Pridėti kontūrą" -#: ../app/core/gimpimage.c:4184 +#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Pašalinti kontūrą" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Išdėstyti objektus" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" +msgstr "" +"ICC profilio patvirtinimas nepavyko: Parazito pavadinimas nėra „icc-profile“" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " +"UNDOABLE)" +msgstr "" +"ICC profilio patvirtinimas nepavyko: Parazito raktažodžiai nėra (PERSISTENT " +"| UNDOABLE)" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187 +msgid "ICC profile validation failed: " +msgstr "ICC profilio patvirtinimas nepavyko: " + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" +msgstr "" +"ICC profilio patvirtinimas nepavyko: Spalvų profilis nepriklauso pilkų " +"atspalvių spalvų erdvei" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341 +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgstr "" +"ICC profilio patvirtinimas nepavyko: Spalvų profilis nepriklauso RGB spalvų " +"erdvei" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "Konvertuojama iš „%s“ į „%s“" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401 +msgid "Color profile conversion" +msgstr "Spalvų profilio konvertavimas" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" -msgstr "Spalvų lentelė arba paveikslėlis #%d (%s)" +msgstr "Paveikslėlio #%d (%s) Spalvų lentelė" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "Nustatyti spalvų lentelę" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Set Colormap" +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Unset Colormap" msgstr "Atstatyti spalvų lentelę" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "Keisti spalvų lentelės įrašą" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Įtraukti spalvą į spalvų lentelę" -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:69 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" -msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 8 bitų tiesinį sveiką" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:72 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" -msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 8 bitų gama sveiką" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" -msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų tiesinį sveiką" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:78 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" -msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų gama sveiką" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" -msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų tiesinį sveiką" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" -msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų gama sveiką" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" -msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų tiesinį slankų kablelį" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" -msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų gama slankų kablelį" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" -msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų tiesinį slankų kablelį" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" -msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų gama slankų kablelį" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:778 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Nepavyko konvertuoti paveikslėlio: paletė yra tuščia." -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:794 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į RGB" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:798 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į pilkų atspalvių" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:802 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į indeksuotą" -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:883 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Konvertuojama į indeksuotas spalvas (2 žingsnis)" -#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:928 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Konvertuojama į indeksuotas spalvas (3 žingsnis)" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:74 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 8 bitų tiesinį sveiką" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 8 bitų gama sveiką" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų tiesinį sveiką" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų gama sveiką" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų tiesinį sveiką" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų gama sveiką" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų tiesinį slankų kablelį" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų gama slankų kablelį" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų tiesinį slankų kablelį" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų gama slankų kablelį" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 64 bitų tiesinį slankų kablelį" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 64 bitų gama slankų kablelį" + +#. dithering +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 +msgid "Dithering" +msgstr "Smulkinimas" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į pilkų atspalvių" + +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "Apkirpti paveikslėlį" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:77 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "Keisti paveikslėlio dydį" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:731 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Horizontal Guide" +msgstr "Pridėti horizontalią kreipiančiąją" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Vertical Guide" +msgstr "Pridėti vertikalią kreipiančiąją" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guide" +msgstr "Pašalinti kreipiančiąją" + +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guide" +msgstr "Perkelti kreipiančiąją" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 +msgctxt "undo-type" +msgid "Translate Items" +msgstr "Išversti elementus" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Items" +msgstr "Apsukti elementus" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Items" +msgstr "Pasukti elementus" + +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Items" +msgstr "Transformuoti elementus" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Sujungti matomus sluoksnius" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flatten Image" +msgstr "Suploti paveikslėlį" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 +msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." +msgstr "Negalima suplokštinti paveikslėlio be matomo sluoksnio." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 +msgid "Cannot merge down a floating selection." +msgstr "Negalima sujungti plaukiojančio pasirinkimo." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 +msgid "Cannot merge down an invisible layer." +msgstr "Negalima sujungti nematomo sluoksnio." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 +msgid "Cannot merge down to a layer group." +msgstr "Negalima sujungti į sluoksnių grupę." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299 +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "Sluoksnis sujungimu su žemesniu yra užrakintas." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311 +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "Nėra matomo sluoksnio sujungimui su žemesniu." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Down" +msgstr "Sujungti su žemesniu" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Layer Group" +msgstr "Sujungti sluoksnių grupę" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge Visible Paths" +msgstr "Sujungti matomus kontūrus" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464 +msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." +msgstr "Sujungimui neužtenka matomų kontūrų, kurių turi būti bent du." + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Quick Mask" +msgstr "Įjungti greitąją kaukę" + +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Quick Mask" +msgstr "Išjungti greitąją kaukę" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Pridėti mėginio tašką" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Pašalinti mėginio tašką" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Sample Point" +msgstr "Perkelti mėginio tašką" + +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Sample Point Pick Mode" +msgstr "Nustatyti Mėginių taškų parinkimo režimą" + +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Image" +msgstr "Keisti paveikslėlio dydį" + +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 +#, c-format +msgid "Can't undo %s" +msgstr "Nepavyko atšaukti %s" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 msgid "Folder" msgstr "Aplankas" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:736 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 msgid "Special File" msgstr "Specialus failas" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:752 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:767 msgid "Remote File" msgstr "Nevietinis failas" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:771 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:786 msgid "Click to create preview" msgstr "Spustelėkite norėdami sukurti peržiūrą" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:792 msgid "Loading preview..." msgstr "Įkeliama peržiūra..." -#: ../app/core/gimpimagefile.c:783 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:798 msgid "Preview is out of date" msgstr "Peržiūra yra pasenusi" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:789 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:804 msgid "Cannot create preview" msgstr "Nepavyko sukurti peržiūros" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:799 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:814 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Peržiūra gali būti pasenusi)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:808 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:443 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:570 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" @@ -9044,7 +14424,7 @@ msgstr[0] "%d × %d pikselio" msgstr[1] "%d × %d pikselių" msgstr[2] "%d × %d pikselių" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:831 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:321 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -9052,146 +14432,22 @@ msgstr[0] "%d sluoksnis" msgstr[1] "%d sluoksniai" msgstr[2] "%d sluoksnių" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:879 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:894 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Nepavyko atverti miniatiūros „%s“: %s" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Horizontal Guide" -msgstr "Pridėti horizontalią gairę" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Vertical Guide" -msgstr "Pridėti vertikalią gairę" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:118 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Guide" -msgstr "Pašalinti gairę" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:145 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Guide" -msgstr "Perkelti gairę" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:52 -msgctxt "undo-type" -msgid "Translate Items" -msgstr "Išversti elementus" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:79 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Items" -msgstr "Apsukti elementus" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:106 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Items" -msgstr "Pasukti elementus" - -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Items" -msgstr "Transformuoti elementus" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Sujungti matomus sluoksnius" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flatten Image" -msgstr "Suploti paveikslėlį" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217 -msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." -msgstr "Negalima suplokštinti paveikslėlio be matomo sluoksnio." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 -msgid "Cannot merge down to a layer group." -msgstr "Negalima sujungti su žemesne sluoksnių grupe." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 -msgid "The layer to merge down to is locked." -msgstr "Sluoksnis sujungimu su žemesniu yra užrakintas." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279 -msgid "There is no visible layer to merge down to." -msgstr "Nėra matomo sluoksnio sujungimui su žemesniu." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Down" -msgstr "Sujungti su žemesniu" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Layer Group" -msgstr "Sujungti sluoksnių grupę" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge Visible Paths" -msgstr "Sujungti matomus kontūrus" - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406 -msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." -msgstr "Sujungimui neužtenka matomų kontūrų, kurių turi būti bent du." - -#: ../app/core/gimpimage-new.c:136 -msgid "Background" -msgstr "Fonas" - -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87 -msgctxt "undo-type" -msgid "Enable Quick Mask" -msgstr "Įjungti greitąją kaukę" - -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137 -msgctxt "undo-type" -msgid "Disable Quick Mask" -msgstr "Išjungti greitąją kaukę" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Sample Point" -msgstr "Pridėti mėginio tašką" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:99 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Sample Point" -msgstr "Pašalinti mėginio tašką" - -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:127 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Sample Point" -msgstr "Perkelti mėginio tašką" - -#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Image" -msgstr "Keisti paveikslėlio dydį" - -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:936 -#, c-format -msgid "Can't undo %s" -msgstr "Nepavyko atšaukti %s" - -#: ../app/core/gimpitem.c:1828 +#: ../app/core/gimpitem.c:2148 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Prisegti parazitą" -#: ../app/core/gimpitem.c:1838 +#: ../app/core/gimpitem.c:2158 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Prisegti prie paveikslėlio parazitą" -#: ../app/core/gimpitem.c:1889 ../app/core/gimpitem.c:1896 +#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Pašalinti iš paveikslėlio parazitą" @@ -9201,80 +14457,97 @@ msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "Nustatyti elementą išimtinai matomą" #: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 -#| msgid "Set Item Exclusive Visible" msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "Nustatyti elementą išimtinai susietą" -#: ../app/core/gimplayer.c:302 +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Pritvirtinti plaukiojantį pažymėjimą" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050 +msgid "" +"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " +"a layer mask or channel." +msgstr "" +"Sukurti sluoksnio iš plaukiojančio pažymėjimo negalima, nes jis priklauso " +"sluoksnio kaukei arba kanalui." + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating Selection to Layer" +msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas į sluoksnį" + +#: ../app/core/gimplayer.c:445 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "Pervadinti sluoksnį" -#: ../app/core/gimplayer.c:303 +#: ../app/core/gimplayer.c:446 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "Perkelti sluoksnį" -#: ../app/core/gimplayer.c:304 +#: ../app/core/gimplayer.c:447 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "Ištempti sluoksnį" -#: ../app/core/gimplayer.c:305 +#: ../app/core/gimplayer.c:448 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "Keisti sluoksnio dydį" -#: ../app/core/gimplayer.c:306 +#: ../app/core/gimplayer.c:449 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "Apsukti sluoksnį" -#: ../app/core/gimplayer.c:307 +#: ../app/core/gimplayer.c:450 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "Pasukti sluoksnį" -#: ../app/core/gimplayer.c:310 +#: ../app/core/gimplayer.c:453 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "Keisti sluoksnių eilės tvarką" -#: ../app/core/gimplayer.c:311 +#: ../app/core/gimplayer.c:454 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "Pakelti sluoksnį" -#: ../app/core/gimplayer.c:312 +#: ../app/core/gimplayer.c:455 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Pakelti sluoksnį iki viršaus" -#: ../app/core/gimplayer.c:313 +#: ../app/core/gimplayer.c:456 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "Nuleisti sluoksnį" -#: ../app/core/gimplayer.c:314 +#: ../app/core/gimplayer.c:457 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Nuleisti sluoksnį iki apačios" -#: ../app/core/gimplayer.c:315 +#: ../app/core/gimplayer.c:458 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Sluoksnio aukščiau pakelti negalima." -#: ../app/core/gimplayer.c:316 +#: ../app/core/gimplayer.c:459 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Sluoksnio žemiau nuleisti negalima." -#: ../app/core/gimplayer.c:526 ../app/core/gimplayer.c:1441 -#: ../app/core/gimplayermask.c:256 +#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966 +#: ../app/core/gimplayermask.c:285 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s kaukė" -#: ../app/core/gimplayer.c:565 +#: ../app/core/gimplayer.c:790 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -9283,127 +14556,161 @@ msgstr "" "Plaukiojantis pažymėjimas\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:799 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:154 -msgid "" -"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " -"a layer mask or channel." -msgstr "" -"Sukurti sluoksnio iš plaukiojančio pažymėjimo negalima, nes jis priklauso " -"sluoksnio kaukei arba kanalui." - -#: ../app/core/gimplayer.c:1346 +#: ../app/core/gimplayer.c:1867 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Negalima pridėti sluoksnio kaukės, kadangi sluoksnis jau vieną turi." -#: ../app/core/gimplayer.c:1357 +#: ../app/core/gimplayer.c:1878 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "Negalima pridėti sluoksnio kaukės, turinčios kitokius, nei pasirinkto " "sluoksnio, matmenis." -#: ../app/core/gimplayer.c:1363 +#: ../app/core/gimplayer.c:1884 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę" -#: ../app/core/gimplayer.c:1491 +#: ../app/core/gimplayer.c:2007 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Perkelti alfą į kaukę" -#: ../app/core/gimplayer.c:1638 +#: ../app/core/gimplayer.c:2169 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Pritaikyti sluoksnio kaukę" -#: ../app/core/gimplayer.c:1639 +#: ../app/core/gimplayer.c:2170 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Ištrinti sluoksnio kaukę" -#: ../app/core/gimplayer.c:1742 +#: ../app/core/gimplayer.c:2277 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "Įjungti sluoksnio kaukę" -#: ../app/core/gimplayer.c:1743 +#: ../app/core/gimplayer.c:2278 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "Išjungti sluoksnio kaukę" -#: ../app/core/gimplayer.c:1822 +#: ../app/core/gimplayer.c:2359 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "Rodyti sluoksnio kaukę" -#: ../app/core/gimplayer.c:1896 +#: ../app/core/gimplayer.c:2438 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Pridėti alfa kanalą" -#: ../app/core/gimplayer.c:1928 +#: ../app/core/gimplayer.c:2473 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Pašalinti alfa kanalą" -#: ../app/core/gimplayer.c:1948 +#: ../app/core/gimplayer.c:2494 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Sluoksnio dydį prilyginti paveikslėlio dydžiui" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:97 -msgctxt "undo-type" -msgid "Anchor Floating Selection" -msgstr "Pritvirtinti plaukiojantį pažymėjimą" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:161 -msgctxt "undo-type" -msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas į sluoksnį" - -#: ../app/core/gimplayermask.c:82 +#: ../app/core/gimplayermask.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "Perkelti sluoksnio kaukę" -#: ../app/core/gimplayermask.c:83 +#: ../app/core/gimplayermask.c:84 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Sluoksnio kaukė į pažymėjimą" -#: ../app/core/gimplayermask.c:158 +#: ../app/core/gimplayermask.c:196 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "Negalima pervadinti sluoksnių kaukių." -#: ../app/core/gimppalette-import.c:427 +#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339 +msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" +msgstr "Pažymėti permatomus pikselius vietoje pilkų" + +#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 +msgid "Line art detection threshold" +msgstr "Linijos atpažinimo slenkstis" + +#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 +msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" +msgstr "" +"Kontūrų aptikimo slenkstis (didesnės reikšmės įtrauks daugiau pikselių)" + +#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 +msgid "Maximum growing size" +msgstr "Didžiausias audimo dydis" + +#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 +msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" +msgstr "Maksimalus pikselių kiekio augimas po linijos aptikimu" + +#: ../app/core/gimplineart.c:359 +msgid "Maximum curved closing length" +msgstr "Maksimalus išlenktų baigimų ilgis" + +#: ../app/core/gimplineart.c:360 +msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" +msgstr "Maksimalus išlenkimo ilgis (pikseliais) linijos aptikimo užbaigimui" + +#: ../app/core/gimplineart.c:366 +msgid "Maximum straight closing length" +msgstr "Maksimalus tiesaus užbaigimo ilgis" + +#: ../app/core/gimplineart.c:367 +msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" +msgstr "Maksimalus tiesės ilgis (pikseliais) linijos aptikimo užbaigimui" + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 +#, c-format +msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." +msgstr "MyPaint teptuko failas yra nepaaiškinamai didelis, praleidžiamas." + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 +#, c-format +msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." +msgstr "Nepavyko nuimti numeraciją nuo MyPaint teptuko." + +#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of +#. occurrences for this item. +#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 +#, c-format +msgid "%s (occurs %u)" +msgstr "%s (atsiranda %u)" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:425 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "Rodyklė %d" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:549 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:547 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Nežinomas paletės failo tipas: %s" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:101 ../app/core/gimppalette-load.c:125 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:145 ../app/core/gimppalette-load.c:173 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:248 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:71 #, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -msgstr "Kritinė klaida paletės faile „%s“: skaitymo klaida eilutėje %d." +msgid "Missing magic header." +msgstr "Trūksta stebuklingos antraštės." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:110 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "Kritinė klaida paletės faile „%s“: trūksta magiškos antraštės." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:137 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė paletės faile „%s“" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:160 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:114 +#, c-format +msgid "Invalid column count." +msgstr "Netinkamas stulpelių skaičius." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:121 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " @@ -9412,151 +14719,223 @@ msgstr "" "Skaitomas paletės failas „%s“: eilutėje %d yra netinkamas stulpelių " "skaičius. Naudojama numatytoji reikšmė." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:195 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" "Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje nėra RAUDONO (RED) komponento." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:203 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "" "Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje nėra ŽALIO (GREEN) komponento." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:211 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:171 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "" "Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje nėra MĖLYNO (BLUE) komponento." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:221 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:181 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje RGB reikšmė yra už ribų." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:439 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 #, c-format -msgid "Could not read header from palette file '%s'" -msgstr "Nepavyko perskaityti paletės failo „%s“ antraštės" - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:461 ../app/core/gimppalette-load.c:548 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" -msgstr "Kritinė klaida paletės faile „%s“" - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:175 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." +msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" msgstr "" -"Lemtinga apdorojimo klaida raštų faile „%s“: panašu, kad failas ne visas." +"Skaitomas paletės failas „%s“: Nuskaityta %d eilučių iš nepilno failo: %s" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:109 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:231 +#, c-format +msgid "In line %d of palette file: " +msgstr "Paletės faile %d: " + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:427 +#, c-format +msgid "Could not read header from palette file '%s': " +msgstr "Nepavyko perskaityti paletės failo „%s“ antraštės: " + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:459 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Priešlaikinė failo pabaiga." + +# The shell and main vbox +#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 +msgid "History Color" +msgstr "Retrospektyvos spalva" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 +msgid "File appears truncated: " +msgstr "Failas atrodo nepilnas: " + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:78 +#, c-format +msgid "Unknown pattern format version %d." +msgstr "Nežinoma paletės formato versija %d." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:87 #, c-format msgid "" -"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." -msgstr "" -"Lemtinga apdorojimo klaida raštų faile „%s“: nežinoma paletės formato " -"versija %d." - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" +"Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" -"Lemtinga klaida raštų faile „%s“: nepalaikomas rašto gylis %d.\n" -"GIMP raštai būti PILKI arba RGBA." +"Nepalaikomas rašto gylis %d.\n" +"GIMP raštai būti PILKI arba RGB." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:144 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:99 +#, c-format +#| msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +msgid "" +"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " +"%lu), bytes=%lu" +msgstr "" +"Neteisingi antraštės duomenys „%s“: plotis=%lu (daugiausia %lu), aukštis=%lu " +"(daugiausia %lu), baitai=%lu" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:116 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" +msgstr "Neteisingi antraštės duomenys \"%s\": Rašto pavadinimas per ilgas: %lu" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167 +msgid "File appears truncated." +msgstr "Failas atrodo nepilnas." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:135 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė raštų faile „%s“." -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:333 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:178 +msgid "Fatal parse error in pattern file: " +msgstr "Kritinė klaida paletės faile: " + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" "Nepavyko paleisti %s šaukinio. Gali būti, kad nulūžo atitinkamas įskiepis." -#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 -msgid "Please wait" -msgstr "Palaukite" - -#: ../app/core/gimpselection.c:162 +#: ../app/core/gimpselection.c:171 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "Perkelti pažymėjimą" -#: ../app/core/gimpselection.c:163 +#: ../app/core/gimpselection.c:172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Selection" +msgstr "Užpildyti pažymėjimą" + +#: ../app/core/gimpselection.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "Apvesti pažymėtą sritį" -#: ../app/core/gimpselection.c:180 +#: ../app/core/gimpselection.c:190 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "Išlieti pažymėtą sritį" -#: ../app/core/gimpselection.c:181 +#: ../app/core/gimpselection.c:191 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "Paaštrinti pažymėtą sritį" -#: ../app/core/gimpselection.c:182 +#: ../app/core/gimpselection.c:192 msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "Nepažymėti nieko" -#: ../app/core/gimpselection.c:183 +#: ../app/core/gimpselection.c:193 msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "Pažymėti viską" -#: ../app/core/gimpselection.c:184 +#: ../app/core/gimpselection.c:194 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "Invertuoti pažymėjimą" -#: ../app/core/gimpselection.c:185 +#: ../app/core/gimpselection.c:195 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "Įrėminti pažymėtą sritį" -#: ../app/core/gimpselection.c:186 +#: ../app/core/gimpselection.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "Padidinti pažymėtą sritį" -#: ../app/core/gimpselection.c:187 +#: ../app/core/gimpselection.c:197 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "Sumažinti pažymėtą sritį" -#: ../app/core/gimpselection.c:294 +#: ../app/core/gimpselection.c:198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Holes" +msgstr "Pašalinti skyles" + +#: ../app/core/gimpselection.c:306 +msgid "There is no selection to fill." +msgstr "Užpildymui nėra apvestinos pažymėtos srities." + +#: ../app/core/gimpselection.c:342 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "Nėra apvestinos pažymėtos srities." -#: ../app/core/gimpselection.c:695 +#: ../app/core/gimpselection.c:699 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "Neįmanoma iškirpti/kopijuoti, nes pasirinktas regionas yra tuščias." -#: ../app/core/gimpselection.c:823 +#: ../app/core/gimpselection.c:817 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "" "Plaukiojantis pažymėjimas neįmanomas, nes pasirinktas regionas yra tuščias." -#: ../app/core/gimpselection.c:830 +#: ../app/core/gimpselection.c:824 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "Plaukiojantis pažymėjimas" -#: ../app/core/gimpselection.c:846 +#: ../app/core/gimpselection.c:842 msgid "Floated Layer" msgstr "Plaukiojantis sluoksnis" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:183 +#: ../app/core/gimpsettings.c:151 +#, c-format +msgid "Last used: %s" +msgstr "Paskutinį kartą naudota: %s" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155 +msgid "Method" +msgstr "Metodas" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163 +msgid "Line width" +msgstr "Linijos plotis" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 +msgid "Unit" +msgstr "Matavimo vienetas" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177 +msgid "Cap style" +msgstr "Galų stilius" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184 +msgid "Join style" +msgstr "Jungimo stilius" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 +msgid "Miter limit" +msgstr "Kampinė riba" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." @@ -9564,29 +14943,273 @@ msgstr "" "Konvertuoti kampinį sujungimą į nuožulnų sujungimą, jeigu kampinis išsiplės " "daugiau nei per miter-limit * line-width nuo sujungimo taško." -#. This is a special string to specify the language identifier to -#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the -#. * C in it according to the name of the po file used for -#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, -#. * that would be "tags-locale:lt". -#. -#: ../app/core/gimp-tags.c:89 -msgid "tags-locale:C" -msgstr "tips-locale:lt" +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 +msgid "Dash offset" +msgstr "Brūkšnelio poslinkis" -#: ../app/core/gimptemplate.c:135 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223 +msgid "Emulate brush dynamics" +msgstr "Simuliuoti teptuko dinamiką" + +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 +#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151 +msgid "Active" +msgstr "Aktyvus" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152 +msgid "Activate symmetry painting" +msgstr "Aktyvuoti simetrinį piešimą" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114 +msgid "Mandala" +msgstr "Mandala" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121 +msgid "Center abscissa" +msgstr "Centrinė absicė" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133 +msgid "Center ordinate" +msgstr "Centrinės ordinatė" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145 +msgid "Number of points" +msgstr "Taškų skaičius" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151 +msgid "Disable brush transform" +msgstr "Išjungti transformavimą teptuku" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 +msgid "Disable brush rotation" +msgstr "Išjungti teptuko posūkį" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Kaleidoskopas" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 +msgid "Reflect consecutive strokes" +msgstr "Atspindėti nuoseklius potėpius" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120 +msgid "Mirror" +msgstr "Veidrodinis" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127 +msgid "Horizontal Symmetry" +msgstr "Horizontali simetrija" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 +msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" +msgstr "Atspindėti pradinius potėpius išilgai horizontalios ašies" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135 +msgid "Vertical Symmetry" +msgstr "Vertikali simetrija" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 +msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" +msgstr "Atspindėti pradinius potėpius išilgai vertikalios ašies" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143 +msgid "Central Symmetry" +msgstr "Centrinė simetrija" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 +msgid "Invert the initial stroke through a point" +msgstr "Atspindėti pradinius potėpius išilgai centrinės ašies" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 +msgid "Disable brush reflection" +msgstr "Išjungti teptuko atspindį" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159 +msgid "Vertical axis position" +msgstr "Vertikalios ašies pozicija" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171 +msgid "Horizontal axis position" +msgstr "Horizontalios ašies pozicija" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98 +msgid "Tiling" +msgstr "Klojimas plytelėmis" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103 +msgid "Interval X" +msgstr "Intervalas X" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 +msgid "Interval on the X axis (pixels)" +msgstr "Intervalas ant X ašies (pikseliais)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115 +msgid "Interval Y" +msgstr "Intervalas Y" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 +msgid "Interval on the Y axis (pixels)" +msgstr "Intervalas ant Y ašies (pikseliais)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127 +msgid "Shift" +msgstr "Postūmis" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 +msgid "X-shift between lines (pixels)" +msgstr "X-postūmis tarp linijų (pikseliais)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 +msgid "Max strokes X" +msgstr "Didžiausias potėpio X" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 +msgid "Maximum number of strokes on the X axis" +msgstr "Didžiausias galimas potėpių kiekis ant X ašies" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147 +msgid "Max strokes Y" +msgstr "Didžiausias potėpio Y" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 +msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" +msgstr "Didžiausias galimas potėpių kiekis ant Y ašies" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:437 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s\n" +msgstr "Klaida įrašant „%s“: %s\n" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:447 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s\n" +msgstr "Klaida įrašant „%s“: %s\n" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:134 +msgid "Width" +msgstr "Plotis" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:142 +msgid "Height" +msgstr "Aukštis" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:151 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" "Vienetai naudojami koordinuoti ekranui, kai ne „taškas į tašką“ veiksenoje." -#: ../app/core/gimptemplate.c:142 +#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166 +msgid "Resolution X" +msgstr "Raiška X" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:159 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Horizontali paveikslėlio raiška." -#: ../app/core/gimptemplate.c:148 +#: ../app/core/gimptemplate.c:167 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Vertikali paveikslėlio raiška." +#: ../app/core/gimptemplate.c:174 +msgid "Resolution unit" +msgstr "Raiškos vienetai" + +#. serialized name +#: ../app/core/gimptemplate.c:181 +msgid "Image type" +msgstr "Paveikslėlio tipas" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195 +msgid "Precision" +msgstr "Tikslumas" + +#. gamma +#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:212 +msgid "Color managed" +msgstr "Valdomas spalva" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:213 +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." +msgstr "" +"Ar paveikslėlis valdomas spalva. Spalvų valdymo išjungimas suprantamas kaip " +"įtaisyto sRGB profilio pasirinkimas. Geriau palikti spalvų valdymą įgalintą." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:222 +msgid "Color profile" +msgstr "Spalvų profilis" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 +msgid "Fill type" +msgstr "Užpildymo tipas" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:236 +msgid "Comment" +msgstr "Komentaras" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:243 +msgid "Filename" +msgstr "Failo vardas" + +#. Translators: this is a noun +#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265 +msgctxt "tool-item" +msgid "Group" +msgstr "Grupuoti" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "Pritaikyti įrašytą priekinio plano/fono spalvą" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156 +msgid "Apply stored opacity/paint mode" +msgstr "Pritaikyti įrašytą nepermatomumo/paišymo veikseną" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163 +msgid "Apply stored brush" +msgstr "Pritaikyti įrašytą teptuką" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "Pritaikyti įrašytą dinamiką" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177 +msgid "Apply stored MyPaint brush" +msgstr "Pritaikyti įrašytą ManoPiešimas teptuką" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184 +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "Pritaikyti įrašytą raštą" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191 +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Pritaikyti įrašytą paletę" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198 +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "Pritaikyti įrašytą gradientą" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205 +msgid "Apply stored font" +msgstr "Pritaikyti įrašytą šriftą" + +#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 +msgid "Tool preset file is corrupt." +msgstr "Įrankių parinkčių šablono failas pažeistas." + #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" @@ -9647,50 +15270,26 @@ msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "procentai" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:208 +#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the +#. * installer/package revision. +#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 #, c-format -msgid "" -"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " -"settings to '%s'." -msgstr "" -"Panašu, kad anksčiau naudojote GIMP %s. GIMP dabar migruos naudotojo " -"parametrus į „%s“." +msgid "%s (revision %d)" +msgstr "%s (redaguotas %d)" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:213 -#, c-format -msgid "" -"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " -"a folder named '%s' and copy some files to it." -msgstr "" -"Panašu, kad naudojate GIMP pirmą kartą. GIMP dabar sukurs aplanką „%s“ ir į " -"jį nukopijuos keletą failų." - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:412 -#, c-format -msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "Kopijuojamas failas „%s“ iš „%s“..." - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:427 ../app/core/gimp-user-install.c:453 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'..." -msgstr "Kuriamas aplankas „%s“..." - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:438 ../app/core/gimp-user-install.c:464 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Negalima sukurti aplanko „%s“: %s" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142 msgid "About GIMP" msgstr "Apie GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Aplankykite GIMP svetainę" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157 msgid "translator-credits" msgstr "" "Žygimantas Beručka \n" @@ -9698,109 +15297,287 @@ msgstr "" "Linas Vasiliauskas \n" "Mantas Kriaučiūnas \n" "Eglė Kriaučiūnienė \n" -"Karina Gribanova " +"Karina Gribanova \n" +"Aurimas Černius \n" +"Leonas Šimkus" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355 +msgid "Update available!" +msgstr "Galimas atnaujinimas!" + +#. This is actually a new revision of current version. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" +msgstr "Atsisiųsti GIMP %s redakcija %d (išleista %s)\n" + +#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these +#. * markups in your translation. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "Release comment: %s" +msgstr "Leidimo komentaras:%s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" +msgstr "Atsisiųsti GIMP %s (išleistas %s)\n" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436 +msgid "Check for updates" +msgstr "Tikrint ar yra naujinimų" + +#. Translators: first string is the date in the locale's date +#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the +#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456 +#, c-format +msgid "Last checked on %s at %s" +msgstr "Paskutinį kartą tikrinta %s %s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP Jums sukūrė" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597 -msgid "This is an unstable development release." -msgstr "Tai yra nestabili kūrimo stadijos laida." +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835 +#, c-format +msgid "" +"This is an unstable development release\n" +"commit %s" +msgstr "Tai yra nestabili kūrimo stadijos laida %s" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68 +msgid "Search Actions" +msgstr "Ieškoti veiksmų" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 msgid "Channel _name:" msgstr "Kanalo _pavadinimas:" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 +msgid "Lock _pixels" +msgstr "Užrakinti pikselius" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 +msgid "Lock position and _size" +msgstr "Užrakinti padėtį ir dydį" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 msgid "Initialize from _selection" msgstr "Inicijuoti iš _pažymėjimo" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:114 -#, c-format -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Convert Image to RGB" -msgid "Convert Image to %s" -msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į %s" +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "Priskirti ICC Spalvų profilį" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:118 -msgid "Precision Conversion" -msgstr "Tikslumo konvertavimas" +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 +msgid "Assign a color profile to the image" +msgstr "Priskirti spalvų profilį paveikslėliui" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:133 -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 +msgid "_Assign" +msgstr "_Priskirti" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 +msgid "Assign" +msgstr "Priskirti" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Konvertuoti į ICC spalvų profilį" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 +msgid "Convert the image to a color profile" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į spalvų profilį" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169 msgid "C_onvert" msgstr "K_onvertuoti" -#. dithering -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:164 -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:237 -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 -msgid "Dithering" -msgstr "Smulkinimas" +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 +msgid "Convert to" +msgstr "Konvertuoti į" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:180 -#| msgctxt "dialogs-action" -#| msgid "_Layers" -msgid "_Layers:" -msgstr "S_luoksniai:" +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 +msgid "RGB Conversion" +msgstr "RGB konvertavimas" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:202 -#| msgid "Text Layer" -msgid "_Text Layers:" -msgstr "_Teksto sluoksniai:" +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į RGB" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219 -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:287 -msgid "Dithering text layers will make them uneditable" -msgstr "Teksto sluoksnių judinimas padarys juos neredaguojamais" +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 +msgid "Grayscale Conversion" +msgstr "Konvertavimas į pilkus atspalvius" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228 -#| msgid "Channel _name:" -msgid "_Channels and Masks:" -msgstr "Kanalai ir kaukės:" +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į pilkus atspalvius" -#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 -msgid "Converting to lower bit depth" -msgstr "Konvertuoti į mažesnį bitų gylį" +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 +msgid "Soft-Proof Profile" +msgstr "Ekraninės peržiūros profilis" -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 +msgid "Select Soft-Proof Profile" +msgstr "Pasirinkite ekraninės peržiūros spalvų profilį" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 +msgid "_Select" +msgstr "Žy_mėti" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 +msgid "New Color Profile" +msgstr "Naujas spalvų profilis" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Dabartinis spalvų profilis" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 +msgid "Profile _details" +msgstr "Profilio _detalės" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "Atvaizdavimo būdas:" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "Juodų taškų kompensacijavaizduokliui" + +# Nesu tikras +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 +msgid "Select Destination Profile" +msgstr "Pasirinkite pritaikomą profilį" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Nėra" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 +msgid "Convert to Grayscale Working Space?" +msgstr "Konvertuoti į Pilkų atspalvių spalvų gamą?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 +msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į įmontuotą pilkų atspalvių spalvų profilį?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 +msgid "Convert to RGB Working Space?" +msgstr "Konvertuoti į RGB spalvų gamą?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 +msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į įmontuotą RGB spalvų gamą?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 +msgid "Import the image from a color profile" +msgstr "Importuoti paveikslėlį iš spalvų profilio" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 +msgid "_Keep" +msgstr "_Palikti" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile" +msgstr "Paveikslėlis „%s“ turi susietą spalvų profilį" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Neklausti iš naujo" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Indeksuotų spalvų konvertavimas" -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:131 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į indeksuotas spalvas" -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:193 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "_Didžiausias galimas spalvų skaičius:" -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:220 -msgid "_Remove unused colors from colormap" -msgstr "_Pašalinti nenaudojamas spalvas iš spalvų lentelės" +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224 +msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "" +"_Pašalinti nenaudojamas ir besidubliuojančias spalvas iš spalvų lentelės" -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:249 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 msgid "Color _dithering:" msgstr "Spalvų _smulkinimas:" -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:264 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Įjungti _permatomumo smulkinimą" -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:276 -#| msgid "Enable dithering of _transparency" -msgid "Enable dithering of text layers" -msgstr "Įjungti teksto sluoksnių judinimą" +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 +msgid "Enable dithering of text _layers" +msgstr "Įjungti teksto sluoksnių smulkinimą" -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:307 -msgid "Converting to indexed colors" -msgstr "Konvertuojama į indeksuotas spalvas" +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 +msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgstr "Teksto sluoksnių smulkinimas padarys juos neredaguojamais" -#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:437 ../app/pdb/convert-cmds.c:162 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 +#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Negalima konvertuoti į paletę turinčią daugiau nei 256 spalvas." +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 +#, c-format +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į %s" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158 +msgid "Encoding Conversion" +msgstr "Kodavimo konvertavimas" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160 +msgid "Precision Conversion" +msgstr "Tikslumo konvertavimas" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439 +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Suvokiama gama (sRGB)" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 +msgid "Linear light" +msgstr "Tiesinė šviesa" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240 +msgid "_Layers:" +msgstr "S_luoksniai:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 +msgid "_Text Layers:" +msgstr "_Teksto sluoksniai:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289 +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "Kanalai ir kaukės:" + #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" msgstr "Ištrinti objektą" @@ -9816,109 +15593,98 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%s“ iš sąrašo ir ištrinti disko?" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:306 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195 +#: ../app/gui/gui-message.c:271 +msgid "GIMP Message" +msgstr "GIMP pranešimas" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 +msgid "GIMP Debug" +msgstr "GIMP derinimas" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 msgid "Devices" msgstr "Įrenginiai" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:306 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 msgid "Device Status" msgstr "Įrenginio būsena" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:310 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Errors" msgstr "Klaidos" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:314 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 msgid "Pointer" msgstr "Žymiklis" # The shell and main vbox -#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 msgid "History" msgstr "Retrospektyva" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 msgid "Image Templates" msgstr "Paveikslėlio šablonai" # The shell and main vbox -#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 msgid "Histogram" msgstr "Histograma" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:366 +#. Selection Bounding Box +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262 msgid "Selection" msgstr "Pažymėjimas" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:366 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 msgid "Selection Editor" msgstr "Pažymėjimų rengyklė" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:370 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 +msgid "Symmetry Painting" +msgstr "Simetrinis piešimas" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 msgid "Undo" msgstr "Atšaukti" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:370 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 msgid "Undo History" msgstr "Atšaukimų retrospektyva" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:380 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 msgid "Navigation" msgstr "Žvalgymas" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:380 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 msgid "Display Navigation" msgstr "Rodyti žvalgiklį" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:386 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 msgid "FG/BG" -msgstr "Priekinis planas / fonas" +msgstr "Priekinis planas/fonas" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:386 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 msgid "FG/BG Color" -msgstr "Priekinio plano / fono spalva" +msgstr "Priekinio plano/fono spalva" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:162 -#: ../app/gui/gui-message.c:150 -msgid "GIMP Message" -msgstr "GIMP pranešimas" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 -#, c-format -msgid "Fade %s" -msgstr "Nublukinti %s" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 -msgid "_Fade" -msgstr "Nu_blukinti" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Veiksena:" - -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 -msgid "_Opacity:" -msgstr "_Nepermatomumas:" - -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261 msgid "Open layers" msgstr "Atverti sluoksnius" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 msgid "Open Location" msgstr "Atverti vietą" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Įveskite vietą (URI):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113 -msgid "Export Image" -msgstr "Eksportuoti paveikslėlį" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114 -msgid "_Export" -msgstr "_Eksportuoti" +#. error should never be NULL, also issue #3093 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246 +msgid "Invalid URI" +msgstr "Nekorektiškas URL" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 msgid "" @@ -9930,12 +15696,11 @@ msgstr "" "plėtinį. Įveskite failo plėtinį, atitinkantį pasirinkto failo formatą arba " "iš viso nenurodykite failo plėtinio." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 -#| msgid "The given filename does not have any known file extension." +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 msgid "The given filename cannot be used for exporting" msgstr "Nurodytas failo pavadinimas negali būti naudojamas eksportavimui" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." @@ -9943,18 +15708,15 @@ msgstr "" "Galite naudoti šį dialogą eksportavimui įvairiais failų formatais. Jei " "norite išsaugoti paveikslėlį GIMP XCF formatų, naudokite Failas→Įrašyti." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609 -#| msgctxt "dialogs-action" -#| msgid "Open the layers dialog" +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 msgid "Take me to the Save dialog" msgstr "Atverti įrašymo dialogą" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613 -#| msgid "The given filename does not have any known file extension." +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 msgid "The given filename cannot be used for saving" msgstr "Nurodytas failo pavadinimas negali būti naudojamas įrašymui" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." @@ -9962,17 +15724,15 @@ msgstr "" "Galite naudoti šį dialogą įrašymui GIMP XCF formatu. Eksportavimui kitais " "failų formatais naudokite Failas→Eksportuoti." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616 -#| msgctxt "dialogs-action" -#| msgid "Open the paths dialog" +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 msgid "Take me to the Export dialog" msgstr "Atverti eksporto dialogą" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:694 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Plėtinių neatitikimas" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:678 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." @@ -9980,20 +15740,20 @@ msgstr "" "Nurodyto failo pavadinimo plėtinys nežinomas. Įveskite failo plėtinį arba " "failų formatų sąraše pasirinkite failo formatą." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Nurodytas failo plėtinys neatitinka pasirinkto failo tipo." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Ar vis tiek norite įrašyti paveikslėlį šiuo pavadinimu?" # File Saving -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:776 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 msgid "Saving canceled" msgstr "Išsaugojimas atšauktas" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -10004,109 +15764,127 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nežinoma klaida" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 +msgid "Choose Fill Style" +msgstr "Pasirinkite Užpildymo stilių" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 +msgid "_Fill" +msgstr "_Pildyti" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 msgid "Configure Grid" msgstr "Tinklelio konfigūravimas" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 msgid "Configure Image Grid" msgstr "Konfigūruoti paveikslėlio tinklelį" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 msgid "Grid" msgstr "Tinklelis" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 msgid "Merge Layers" msgstr "Sujungti sluoksnius" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Sluoksnių sujungimo savybės" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "_Merge" msgstr "_Sujungti" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Galutinis, sujungtas sluoksnis turėtų būti:" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 -msgid "Expanded as necessary" -msgstr "Išplėstas kiek reikia" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 -msgid "Clipped to image" -msgstr "Apkirptas iki paveikslėlio" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106 -msgid "Clipped to bottom layer" -msgstr "Apkirptas iki apatinio sluoksnio" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 msgid "Merge within active _group only" msgstr "Sujungti tik suaktyvintoje _grupėje" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "_Panaikinti nematomus sluoksnius" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 msgid "Create a New Image" msgstr "Sukurti naują paveikslėlį" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 msgid "_Template:" msgstr "Ša_blonas:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Patvirtinkite paveikslėlio dydį" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Bandote sukurti %s dydžio paveikslėlį." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " -"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "Pasirinkto dydžio paveikslėlis naudos daugiau atminties už nustatymų dialoge " -"nurodytą „didžiausią galimą paveikslėlio dydį“ (šiuo metu – %s)." +"nurodytą „Didžiausias galimas naujo paveikslėlio dydis“ Nustatymų dialoge " +"(šiuo metu – %s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "Paveikslėlio savybės" +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163 +msgid "_Close" +msgstr "_Uždaryti" + #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 -msgid "Properties" -msgstr "Savybės" +msgid "_Properties" +msgstr "_Savybės" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 -msgid "Color Profile" -msgstr "Spalvų profilis" +msgid "C_olor Profile" +msgstr "Spalvų pr_ofilis" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 -msgid "Comment" -msgstr "Komentaras" +msgid "Co_mment" +msgstr "Ko_mentaras" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "Keisti paveikslėlio dydį" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 msgid "Confirm Scaling" msgstr "Patvirtinkite paveikslėlio dydžio keitimą" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 +msgid "_Scale" +msgstr "_Ištempimas" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " @@ -10117,26 +15895,43 @@ msgstr "" "nustatymų dialoge nurodytą „didžiausią galimą paveikslėlio dydį“ (šiuo metu " "– %s)." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" "Pakeitus paveikslėlio dydį iki pasirinkto dydžio, kai kurie sluoksniai " "busvisiškai sumažinti." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "Ar tikrai norite tai atlikti?" -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 msgid "Configure Input Devices" msgstr "Konfigūruoti įvesties įrenginius" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 +msgid "Color tag:" +msgstr "Spalvos žyma:" + +#. The switches frame & vbox +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 +msgid "Switches" +msgstr "Perjungikliai" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 +msgid "_Visible" +msgstr "_Matomas" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 +msgid "_Linked" +msgstr "_Susietas" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Konfigūruoti klavišų kombinacijas" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." @@ -10144,46 +15939,98 @@ msgstr "" "Norėdami keisti klavišų kombinaciją, paspauskite atitinkamą eilutę ir " "paspauskite naują akseleratorių, o norėdami išvalyti, spauskite backspace." -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Išeinant įrašyti klavišų kombinacijas" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Uždėti kaukę sluoksniui" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 +msgid "_Add" +msgstr "_Pridėti" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Pradinė sluoksnio kaukė:" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 msgid "In_vert mask" msgstr "In_vertuoti kaukę" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Pirma pasirinkite kanalą" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 msgid "Layer _name:" msgstr "Sluoksnio _pavadinimas:" +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Veiksena:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +msgid "_Blend space:" +msgstr "Maišymo erdvė:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 +msgid "Compos_ite space:" +msgstr "Sudėjimo erdvė:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +msgid "Composite mo_de:" +msgstr "Sudėjimo režimas:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 +msgid "_Opacity:" +msgstr "_Nepermatomumas:" + #. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1123 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823 msgid "Width:" msgstr "Plotis:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1151 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851 msgid "Height:" msgstr "Aukštis:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:205 -msgid "Layer Fill Type" -msgstr "Sluoksnio užpildymo tipas" +#. The offset labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 +msgid "Offset X:" +msgstr "Poslinkis X:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:224 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 +msgid "Offset Y:" +msgstr "Poslinkis Y:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 +msgid "_Fill with:" +msgstr "_Užpildymas:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 +msgid "Active Filters" +msgstr "Aktyvūs filtrai" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 +msgid "Lock _alpha" +msgstr "Užrakinti alfa" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 msgid "Set name from _text" msgstr "Sukurti pavadinimą iš _teksto" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" msgstr "ŽAIDIMAS BAIGTAS lygyje %d!" @@ -10192,224 +16039,178 @@ msgstr "ŽAIDIMAS BAIGTAS lygyje %d!" #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "%1$s %2$s %3$s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:133 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 msgid "Press 'q' to quit" msgstr "Norėdami išeiti spustelėkite „q“" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 msgid "Paused" msgstr "Pauzė" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "%1$s\t%2$s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:142 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "Norėdami tęsti žaidimą, spustelėkite „p“" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:148 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "Lygis: %s, Gyvybių: %s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:153 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "Kairėn/dešinėn – judėti, tarpas – šauti, „p“ – pauzė, „q“ – išeiti" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "Žudikai GEGLai iš tolimojo kosmoso" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 msgid "Module Manager" msgstr "Modulių tvarkyklė" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:151 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Atnaujinti" + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "Kad įsigaliotų pakeitimai, turėsite paleisti programą GIMP iš naujo." -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:192 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 msgid "Module" msgstr "Modulis" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 msgid "Only in memory" -msgstr "tik atmintyje" +msgstr "Tik atmintyje" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:474 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 msgid "No longer available" msgstr "Daugiau neprieinama" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Author:" msgstr "Autorius:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 msgid "Version:" msgstr "Versija:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 msgid "Date:" msgstr "Data:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 msgid "Copyright:" msgstr "Autorinės teisės:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 -msgid "Offset Layer" -msgstr "Paslinkti sluoksnį" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 -msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "Paslinkti sluoksnio kaukę" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116 -msgid "Offset Channel" -msgstr "Paslinkti kanalą" - -#. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:241 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 -msgid "Offset" -msgstr "Poslinkis" - -#. offset, used as a verb -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131 -msgid "_Offset" -msgstr "_Paslinkti" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 -msgid "By width/_2, height/2" -msgstr "Pagal plotį/_2, aukštį/2" - -#. The edge behavior frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:242 -msgid "Edge Behavior" -msgstr "Kraštų elgsena" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:246 -#| msgid "_Wrap around" -msgid "W_rap around" -msgstr "_Apvesti" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:249 -msgid "Fill with _background color" -msgstr "Užpildyti _fono spalva" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:252 -msgid "Make _transparent" -msgstr "Padaryti _permatoma" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 msgid "Import a New Palette" msgstr "Importuoti naują paletę" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 msgid "_Import" msgstr "_Importuoti" #. The "Source" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 msgid "Select Source" msgstr "Pasirinkite šaltinį" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 msgid "_Gradient" msgstr "_Gradientas" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 msgid "I_mage" msgstr "Paveiks_lėlis" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 msgid "Sample _Merged" msgstr "Sujungtas _mėginys" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "_Tik pasirinkti pikseliai" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 msgid "Palette _file" msgstr "Paletės _failas" #. Palette file name entry -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 msgid "Select Palette File" msgstr "Pasirinkite paletės failą" #. The "Import" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 msgid "Import Options" msgstr "Importavimo parinktys" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 msgid "New import" msgstr "Naujas importavimas" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 msgid "Palette _name:" msgstr "Paletės pavadi_nimas:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 msgid "N_umber of colors:" msgstr "Spal_vų skaičius:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 msgid "C_olumns:" -msgstr "_Stulpeliai" +msgstr "_Stulpeliai:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 msgid "I_nterval:" msgstr "I_ntervalas:" #. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:587 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291 msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "Pasirinktame šaltinyje nėra spalvų." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:264 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 +msgid "There is no palette to import." +msgstr "Nėra importuojamos paletės." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Atstatyti visus nustatymus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:282 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "Ar tikrai norite atstatyti visus nustatymus į numatytąsias reikšmes?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:352 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Kad įsigaliotų sekantys pakeitimai, turėsite paleisti GIMP iš naujo:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:534 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -10417,15 +16218,15 @@ msgstr "" "Jūsų klavišų kombinacijos bus atstatytos į numatytąsias reikšmes, kai kitą " "kartą paleisite GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:545 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Pašalinti visas klavišų kombinacijas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:567 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visas klavišų kombinacijas iš visų meniu?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:608 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -10433,7 +16234,7 @@ msgstr "" "Kitą kartą paleidus GIMP, langų nustatymai bus atstatyti į numatytąsias " "reikšmes." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -10441,7 +16242,7 @@ msgstr "" "Kitą kartą paleidus GIMP, įvesties įrenginių parametrai bus atstatyti į " "numatytąsias reikšmes." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -10449,873 +16250,1580 @@ msgstr "" "Kitą kartą paleidus GIMP, jūsų įrankių parinktys bus atstatytos į " "numatytąsias reikšmes." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093 -msgid "Show _menubar" -msgstr "Rodyti _meniu juostą" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1097 -msgid "Show _rulers" -msgstr "Rodyti _liniuotes" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1100 -msgid "Show scroll_bars" -msgstr "Rodyti slin_kties juostas" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103 -msgid "Show s_tatusbar" -msgstr "Rodyti bū_senos juostą" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111 -msgid "Show s_election" -msgstr "Rodyti p_ažymėjimą" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114 -msgid "Show _layer boundary" -msgstr "Rodyti sl_uoksnių ribas" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1117 -msgid "Show _guides" -msgstr "Rodyti _gaires" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1120 -msgid "Show gri_d" -msgstr "Rodyti _tinklelį" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126 -msgid "Canvas _padding mode:" -msgstr "Piešimo erdvės _užpildo veiksena:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131 -msgid "Custom p_adding color:" -msgstr "Pasirinktinė _užpildo spalva:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 -msgid "Select Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Pasirinkti kitą piešimo erdvės užpildo spalvą" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 -#| msgctxt "view-action" -#| msgid "Sn_ap to Guides" -msgid "Snap to Guides" -msgstr "Kibti prie gairių" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166 -#| msgctxt "view-action" -#| msgid "Sna_p to Grid" -msgid "Snap to Grid" -msgstr "Kibti prie tinklelio" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174 -#| msgctxt "view-action" -#| msgid "Snap to _Canvas Edges" -msgid "Snap to Canvas Edges" -msgstr "Kibti prie matomosios srities kraštų" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177 -#| msgctxt "view-action" -#| msgid "Snap t_o Active Path" -msgid "Snap to Active Path" -msgstr "Kibti prie suaktyvinto kontūro" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 -msgid "Preferences" -msgstr "Nustatymai" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 -msgid "Environment" -msgstr "Aplinka" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351 -msgid "Resource Consumption" -msgstr "Išteklių naudojimas" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361 -msgid "Minimal number of _undo levels:" -msgstr "Mažiausias galimas atša_ukimų skaičius:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364 -msgid "Maximum undo _memory:" -msgstr "Didžiausia galima atšaukimų at_mintis:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 -msgid "Tile cache _size:" -msgstr "Tekstūrų podėlio _dydis:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370 -msgid "Maximum _new image size:" -msgstr "Didžiausias galimas _naujo paveikslėlio dydis:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 -msgid "Number of _processors to use:" -msgstr "Naudotinų _procesorių skaičius:" - -#. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 -msgid "Hardware Acceleration" -msgstr "Aparatinis spartinimas" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384 -msgid "Use OpenCL" -msgstr "Naudoti OpenCL" - -#. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1388 -msgid "Image Thumbnails" -msgstr "Paveikslėlių miniatiūros" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 -msgid "Size of _thumbnails:" -msgstr "Minia_tiūrų dydis:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 -msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" -msgstr "Didžiausias _failų, kurių miniatiūras kurti, dydis:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407 -msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" -msgstr "Laikyti naudotų failų įrašus vėliausių dokumentų sąraše" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 -msgid "User Interface" -msgstr "Naudotojo sąsaja" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 -msgid "Interface" -msgstr "Sąsaja" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 -msgid "Language" -msgstr "Kalba" - -#. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1434 -msgid "Previews" -msgstr "Peržiūros" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437 -msgid "_Enable layer & channel previews" -msgstr "Į_jungti sluoksnių ir kanalų peržiūras" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443 -msgid "_Default layer & channel preview size:" -msgstr "Numatytasis s_luoksnių ir kanalų peržiūros dydis:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446 -msgid "Na_vigation preview size:" -msgstr "Ž_valgiklio peržiūros dydis:" - -#. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klavišų kombinacijos" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454 -msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" -msgstr "Na_udoti dinamines klavišų kombinacijas" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458 -msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Konfigūruoti _klavišų kombinacijas..." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 -msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" -msgstr "_Išeinant įrašyti klavišų kombinacijas" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 -msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" -msgstr "Įrašyti klavišų kombinacijas _dabar" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476 -msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" -msgstr "_Atstatyti numatytąsias klavišų kombinacijų reikšmes" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485 -msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" -msgstr "Pašalinti _visas klavišų kombinacijas" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505 -msgid "Select Theme" -msgstr "Pasirinkite temą" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 -msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "Įkelti _dabartinę temą iš naujo" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 -msgid "Help System" -msgstr "Žinyno sistema" - -#. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185 -msgid "General" -msgstr "Bendros" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 -msgid "Show _tooltips" -msgstr "Rodyti p_aaiškinimus" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 -msgid "Show help _buttons" -msgstr "Rodyti žinyno _mygtukus" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 -msgid "Use the online version" -msgstr "Naudoti tinklinę versiją" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630 -msgid "Use a locally installed copy" -msgstr "Naudoti kompiuteryje įdiegtą kopiją" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 -msgid "User manual:" -msgstr "Naudotojo žinynas:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Naudotojo žinynas yra įdiegtas kompiuteryje." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Naudotojo žinynas neįdiegtas kompiuteryje." -#. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666 -msgid "Help Browser" -msgstr "Žinyno naršyklė" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 +msgid "Show s_election" +msgstr "Rodyti p_ažymėjimą" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670 -msgid "H_elp browser to use:" -msgstr "Naudotina žin_yno naršyklė:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "Rodyti sl_uoksnių ribas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682 -#| msgid "Tool Options" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 +msgid "Show can_vas boundary" +msgstr "Rodyti matomos srities ribas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970 +msgid "Show _guides" +msgstr "Rodyti _kreipiančiąsias" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973 +msgid "Show gri_d" +msgstr "Rodyti _tinklelį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976 +msgid "Show _sample points" +msgstr "Rodyti mėginių taškus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985 +msgid "Show _menubar" +msgstr "Rodyti _meniu juostą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989 +msgid "Show _rulers" +msgstr "Rodyti _liniuotes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "Rodyti slin_kties juostas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Rodyti bū_senos juostą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "Piešimo erdvės _užpildo veiksena:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "Pasirinktinė _užpildo spalva:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Pasirinkti kitą piešimo erdvės užpildo spalvą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 +msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" +msgstr "Išlaikyti matomos srities _užpildymą veiksenoje „Rodyti viską“" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041 +msgid "Snap to _Guides" +msgstr "Kibti prie kreipiančiųjų" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 +msgid "S_nap to Grid" +msgstr "Kibti prie tinklelio" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 +msgid "Snap to Canvas _Edges" +msgstr "Kibti prie matomosios srities kraštų" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 +msgid "Snap to _Active Path" +msgstr "Kibti prie aktyvaus kontūro" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 +msgid "Preferences" +msgstr "Nustatymai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 +msgid "System Resources" +msgstr "Sistemos resursai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Išteklių naudojimas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "Mažiausias galimas atša_ukimų skaičius:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "Didžiausia galima atšaukimų at_mintis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "Tekstūrų podėlio _dydis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "Didžiausias galimas _naujo paveikslėlio dydis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 +msgid "S_wap compression:" +msgstr "Mainų srities kompresija:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 +msgid "Number of _threads to use:" +msgstr "Naudotinų _procesoriaus gijų skaičius:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 +msgid "Network access" +msgstr "Tinklo prieiga" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 +msgid "Check for updates (requires internet)" +msgstr "Ieškoti naujinimų (reikalingas internetas)" + +#. Image Thumbnails +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Paveikslėlių miniatiūros" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "Minia_tiūrų dydis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "Didžiausias _failų, kurių miniatiūras kurti, dydis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 +msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "Laikyti naudotų failų įrašus Vėliausių dokumentų sąraše" + +#. TODO: icon needed. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 +msgid "Debugging" +msgstr "Derinimas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 +msgid "" +"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " +"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " +"bugs." +msgstr "" +"Mes tikimės, kad Jums niekada nereikės šių nuostatų, tačiau kaip ir bet kuri " +"kita programinė įranga, GIMP turi klaidų ir kartais nulūžta. Jei tai " +"atsitiktų, Jūs galite padėti mums pranešdami apie klaidas." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Klaidų pranešimas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 +msgid "Debug _policy:" +msgstr "Derinimo _politika:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 +msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." +msgstr "Ši galimybė reikalauja, kad sistemoje būtų įdiegta „gdb“ ar „lldb“." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 +msgid "" +"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " +"system." +msgstr "Ši galimybė labiau efektyvi, kai sistemoje įdiegta „gdb“ ar „lldb“." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 +msgid "Color Management" +msgstr "Spalvų valdymas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 +msgid "R_eset Color Management" +msgstr "Atstatyti spalvų valdymą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 +msgid "Image display _mode:" +msgstr "Paveikslėlio atvaizdavimo reži_mas:" + +#. Color Managed Display +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 +msgid "Color Managed Display" +msgstr "Spalvų valdomas vaizduoklis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Pasirinkite vaizduoklio spalvų profilį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "_Vaizduoklio profilis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "_Bandyti naudoti sistemos vaizduoklio profilį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 +msgid "_Rendering intent:" +msgstr "_Atvaizdavimo būdas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 +msgid "Use _black point compensation" +msgstr "Naudoti _juodų taškų kompensaciją" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +msgid "Speed" +msgstr "Greitis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 +msgid "Precision / Color Fidelity" +msgstr "Tikslumas / Spalvų tikslumas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 +msgid "_Optimize image display for:" +msgstr "_Optimizuoti paveikslėlio atvaizdavimą:" + +#. Print Simulation (Soft-proofing) +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +msgid "Soft-Proofing" +msgstr "Spausdinimo simuliacija" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 +msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" +msgstr "Pasirinkite spausdinimo simuliacijos spalvų profilį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +msgid "_Soft-proofing profile:" +msgstr "_Spausdinimo simuliacijos profilis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 +msgid "Re_ndering intent:" +msgstr "_Atvaizdavimo būdas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 +msgid "Use black _point compensation" +msgstr "Naudoti _juodų taškų kompensaciją" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +msgid "O_ptimize soft-proofing for:" +msgstr "O_ptimizuoti spausdinimo simuliaciją:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 +msgid "Mar_k out of gamut colors" +msgstr "Išs_kirti iš spalvų gamos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Pasirinkite perspėjimo spalvą" + +#. Preferred profiles +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 +msgid "Preferred Profiles" +msgstr "Pageidautini Profiliai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 +msgid "Select Preferred RGB Color Profile" +msgstr "Pasirinkite Pageidautiną RGB spalvų profilį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "_RGB profilis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 +msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" +msgstr "Pasirinkite Pageidautiną pilkų atspalvių spalvų profilį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +msgid "_Grayscale profile:" +msgstr "_Pilkų atspalvių profilis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Pasirinkite CMYK spalvų profilį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "_CMYK profilis:" + +#. Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 +msgid "Policies" +msgstr "Politikos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 +msgid "_File Open behaviour:" +msgstr "_Failų atvėrimo dialogo veikimas:" + +#. Filter Dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +msgid "Filter Dialogs" +msgstr "Filtro dialogai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 +msgid "Show _advanced color options" +msgstr "Rodyti sudėtingesnės spalvų p_arinktis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 +msgid "Image Import & Export" +msgstr "Paveikslėlio Importavimas ir Eksportavimas" + +#. Import Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 +msgid "Import Policies" +msgstr "Importuoti politikas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 +msgid "Promote imported images to _floating point precision" +msgstr "Paaukštinti importuotus paveikslėlius į slankaus kablelio tikslumą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 +msgid "_Dither images when promoting to floating point" +msgstr "Smulkinti paveikslėlį kada paaukštinamas į slankų kablelį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 +msgid "_Add an alpha channel to imported images" +msgstr "Pridėti alfa kanalą į importuojamus paveikslėlius" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 +msgid "Color _profile policy:" +msgstr "Spalvų _profilio politika:" + +#. Export Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 +msgid "Export Policies" +msgstr "Eksportavimo politika" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +msgid "Export the i_mage's color profile by default" +msgstr "Eksportuoti paveikslėlio spalvų profilį pagal nutylėjimą" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle Exif by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 +msgid "Export _Exif metadata by default when available" +msgstr "Eksportuoti _Exif metaduomenis pagal nutylėjimą, kai įmanoma" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle XMP by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 +msgid "Export _XMP metadata by default when available" +msgstr "Eksportuoti _XMP metaduomenis pagal nutylėjimą, kai įmanoma" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 +msgid "Export _IPTC metadata by default when available" +msgstr "Eksportuoti _IPTC metaduomenis pagal nutylėjimą, kai įmanoma" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +msgid "Metadata can contain sensitive information." +msgstr "Metaduomenyse gali būti jautrios informacijos." + +#. Export File Type +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 +msgid "Export File Type" +msgstr "Eksportuojamo failo tipas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +msgid "Default export file t_ype:" +msgstr "Numatytasis eksportuojamo failo tipas:" + +#. Raw Image Importer +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +msgid "Raw Image Importer" +msgstr "Neapdoroto (raw) paveikslėlio importuotojas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 +msgid "Experimental Playground" +msgstr "Eksperimentinė žaidimų aikštelė" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +msgid "Playground" +msgstr "Žaidimų aikštelė" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 +msgid "" +"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " +"use them unless you really know what you are doing or you intend to " +"contribute patches." +msgstr "" +"Šios funkcijos yra nebaigtos, su klaidomis, ir gali nulaužti GIMP. " +"Nerekomenduojama jomis naudotis, nebent Jūs tikrai žinote ką darote ar " +"norėtumėte atsiųsti pataisymus." + +#. Hardware Acceleration +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Aparatinis spartinimas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +msgid "" +"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " +"crashes (please report)." +msgstr "" +"OpenCL tvarkyklės ir jų palaikymas yra eksperimentiniai. Tikėkitės " +"sulėtėjimų ir galimų nulūžimų (prašytume pranešti)." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 +msgid "Use O_penCL" +msgstr "Naudoti O_penCL" + +#. Very unstable tools +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +msgid "Insane Options" +msgstr "Beprotiškos parinktys" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +msgid "_N-Point Deformation tool" +msgstr "_N-Taškų deformacijos įrankis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 +msgid "_Seamless Clone tool" +msgstr "_Nepastebimas klonavimas įrankis" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Įrankių parinktys" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696 +#. General +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 +msgid "General" +msgstr "Bendros" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 +msgid "Allow _editing on non-visible layers" +msgstr "Leisti r_edaguoti nematomuose sluoksniuose" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Išeinant įrašyti įrankių parinktis" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Įrašyti įrankių parinktis _dabar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Atstatyti numatytąsias įrankių parinkčių reikšmes" -#. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 -msgid "Guide & Grid Snapping" -msgstr "Gairių bei tinklelio kibimas" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 -msgid "_Snap distance:" -msgstr "_Kibimo atstumas:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Numatytoji _interpoliacija:" # Global Brush, Pattern, ... #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Bendros įrankių piešimo parinktys" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 msgid "_Brush" msgstr "_Teptukas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dinamika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 msgid "_Pattern" msgstr "_Raštas" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 msgid "Move Tool" msgstr "Perkėlimo įrankis" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 -msgid "Set layer or path as active" -msgstr "Nustatyti sluoksnį ar kontūrą aktyviu" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 +msgid "Set _layer or path as active" +msgstr "Nustatyti s_luoksnį ar kontūrą aktyviu" -#. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 -msgid "Appearance" -msgstr "Išvaizda" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 -msgid "Show _foreground & background color" -msgstr "Rodyti _priekinio plano ir fono spalvas" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1790 -msgid "Show active _brush, pattern & gradient" -msgstr "Rodyti aktyvų _teptuką, raštą ir gradientą" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 -msgid "Show active _image" -msgstr "Rodyti aktyvų _paveikslėlį" - -#. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 -msgid "Tools configuration" -msgstr "Įrankių konfigūravimas" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 msgid "Default New Image" msgstr "Numatytasis naujas paveikslėlis" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 msgid "Default Image" msgstr "Numatytasis paveikslėlis" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853 -msgid "Set the default Quick Mask color" -msgstr "Nustatyti numatytąją greitosios kaukės spalvą" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Greitosios kaukės spalvą:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Nustatyti numatytąją greitosios kaukės spalvą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 msgid "Default Image Grid" msgstr "Numatytasis paveikslėlio tinklelis" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 msgid "Default Grid" msgstr "Numatytasis tinklelis" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 +msgid "User Interface" +msgstr "Naudotojo sąsaja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +msgid "Interface" +msgstr "Sąsaja" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +msgid "Language" +msgstr "Kalba" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 +msgid "Use co_mpact sliders" +msgstr "Naudoti ko_mpaktiškus slankiklius" + +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 +msgid "Previews" +msgstr "Peržiūros" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "Į_jungti sluoksnių ir kanalų peržiūras" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 +msgid "Enable layer _group previews" +msgstr "Įjungti sluoksnių _grupių peržiūras" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "Numatytasis s_luoksnių ir kanalų peržiūros dydis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 +msgid "_Undo preview size:" +msgstr "Atšaukimo peržiūros dydis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Ž_valgiklio peržiūros dydis:" + +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klavišų kombinacijos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "Na_udoti dinamines klavišų kombinacijas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Konfigūruoti _klavišų kombinacijas..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Išeinant įrašyti klavišų kombinacijas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Įrašyti klavišų kombinacijas _dabar" + #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 -msgid "Image Windows" -msgstr "Paveikslėlių langai" +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "_Atstatyti numatytąsias klavišų kombinacijų reikšmes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 -msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" -msgstr "Numatytasis „Taškas į tašką“ naudojimas" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 -msgid "Marching _ants speed:" -msgstr "Judančių _brūkšnelių greitis:" - -#. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 -msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "Mastelio ir dydžio keitimo elgsena" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 -msgid "Resize window on _zoom" -msgstr "_Pakeitus mastelį, keisti ir lango dydį" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 -msgid "Resize window on image _size change" -msgstr "Pakeitus paveikslėlio _dydį, keisti ir lango dydį" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 -msgid "Fit to window" -msgstr "Sutalpinti lange" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 -msgid "Initial zoom _ratio:" -msgstr "Pradinis _mastelis:" - -#. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 -msgid "Space Bar" -msgstr "Tarpo klavišas" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 -msgid "_While space bar is pressed:" -msgstr "_Nuspaudus tarpo klavišą:" - -#. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 -msgid "Mouse Pointers" -msgstr "Pelės žymikliai" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Pašalinti _visas klavišų kombinacijas" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 -msgid "Show _brush outline" -msgstr "Rodyti _teptuko kontūrus" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 -#| msgid "Show pointer for paint _tools" -msgid "Show pointer for brush _tools" -msgstr "Rodyti žymiklį piešimo įran_kiams" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +msgid "Select Theme" +msgstr "Pasirinkite temą" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 -msgid "Pointer _mode:" -msgstr "Žymiklio _veiksena:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Įkelti _dabartinę temą iš naujo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960 -msgid "Pointer _handedness:" -msgstr "Žymiklių pritaikymas _rankai:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 -msgid "Image Window Appearance" -msgstr "Paveikslėlio lango išvaizda" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982 -msgid "Default Appearance in Normal Mode" -msgstr "Numatytoji išvaizda normalioje veiksenoje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987 -msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" -msgstr "Numatytoji išvaizda viso ekrano veiksenoje" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996 -msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "Paveikslėlio pavadinimo ir būsenos juostos formatas" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998 -msgid "Title & Status" -msgstr "Pavadinimas ir būsena" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016 -msgid "Current format" -msgstr "Esamas formatas" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017 -msgid "Default format" -msgstr "Numatytasis formatas" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Piktogramų Tema" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 -msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Rodyti mastelį procentais" +msgid "Select an Icon Theme" +msgstr "Pasirinkite Piktogramų temą" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 -msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Rodyti mastelį" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +msgid "Toolbox" +msgstr "Įrankinė" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020 -msgid "Show image size" -msgstr "Rodyti paveikslėlio dydį" +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +msgid "Appearance" +msgstr "Išvaizda" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033 -msgid "Image Title Format" -msgstr "Paveikslėlio pavadinimo formatas" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 +msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" +msgstr "Rodyti GIMP _logotipą (tempti ir palikti objektą)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 -msgid "Image Statusbar Format" -msgstr "Paveikslėlio būsenos juostos formatas" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Rodyti _priekinio plano ir fono spalvas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 -#| msgid "Image Window Appearance" -msgid "Image Window Drawing Behavior" -msgstr "Paveikslėlio lango pešimo elgsena" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Rodyti aktyvų _teptuką, raštą ir gradientą" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:75 -#| msgid "Edge Behavior" -msgid "Behavior" -msgstr "Elgsena" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 +msgid "Show active _image" +msgstr "Rodyti aktyvų _paveikslėlį" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 -#| msgid "Default Appearance in Normal Mode" -msgid "Default Behavior in Normal Mode" -msgstr "Numatytoji elgsena normalioje veiksenoje" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +msgid "Use tool _groups" +msgstr "Naudoti įrankių _grupes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 -#| msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" -msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" -msgstr "Numatytoji elgsena viso ekrano veiksenoje" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 +msgid "_Menu mode:" +msgstr "_Meniu režimas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142 +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 +msgid "Tools Configuration" +msgstr "Įrankių konfigūravimas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 +msgid "Dialog Defaults" +msgstr "Dialogų numatytosios nuostatos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 +msgid "Reset Dialog _Defaults" +msgstr "Atkurti numatytąsias reikšmes" + +#. Color profile import dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 +msgid "Color Profile Import Dialog" +msgstr "Spalvų profilio Importavimo dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 +msgid "Color profile policy:" +msgstr "Spalvų profilio politika:" + +#. All color profile chooser dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 +msgid "Color Profile File Dialogs" +msgstr "Spalvų profilio failo dialogai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 +msgid "Profile folder:" +msgstr "Profilio aplankas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +msgid "Select Default Folder for Color Profiles" +msgstr "Pasirinkite numatytąjį aplanką Spalvų profiliams" + +#. Convert to Color Profile Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 +msgid "Convert to Color Profile Dialog" +msgstr "Konvertuoti į Spalvų profilio dialogą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 +msgid "Rendering intent:" +msgstr "_Atvaizdavimo būdas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Juodų taškų kompensacija" + +#. Convert Precision Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 +msgid "Precision Conversion Dialog" +msgstr "Tikslumo konvertavimo dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 +msgid "Dither layers:" +msgstr "Smulkinti sluoksnius:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 +msgid "Dither text layers:" +msgstr "Smulkinti teksto sluoksnius:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 +msgid "Dither channels/masks:" +msgstr "Smulkinti kanalus/kaukes:" + +#. Convert Indexed Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 +msgid "Indexed Conversion Dialog" +msgstr "Indeksuotų konvertavimo Dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 +msgid "Colormap:" +msgstr "Spalvų lentelė:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 +msgid "Maximum number of colors:" +msgstr "Didžiausias galimas spalvų skaičius:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 +msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "" +"Pašalinti nenaudojamas ir besidubliuojančias spalvas iš spalvų lentelės" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 +msgid "Color dithering:" +msgstr "Spalvų smulkinimas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 +msgid "Enable dithering of transparency" +msgstr "Įjungti permatomumo smulkinimą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "Įjungti teksto sluoksnių judinimą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +msgid "Keep recent settings:" +msgstr "Palikti paskutinius parametrus:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 +msgid "Default to the last used settings" +msgstr "Grįžti prie paskutinių naudotų parametrų" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +msgid "Show advanced color options" +msgstr "Rodyti sudėtingesnes spalvų parinktis" + +#. Canvas Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +msgid "Canvas Size Dialog" +msgstr "Matomosios srities dydžio dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 +msgid "Fill with:" +msgstr "Užpildyti su:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 +msgid "Resize layers:" +msgstr "Keisti sluoksnių dydį:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +msgid "Resize text layers" +msgstr "Keisti teksto sluoksnių dydį" + +#. New Layer Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +msgid "New Layer Dialog" +msgstr "Naujo sluoksnio Dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 +msgid "Layer name:" +msgstr "Sluoksnio pavadinimas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 +msgid "Fill type:" +msgstr "Užpildo tipas:" + +#. Layer Boundary Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 +msgid "Layer Boundary Size Dialog" +msgstr "Sluoksnio ribų dydžio dialogas" + +#. Add Layer Mask Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +msgid "Add Layer Mask Dialog" +msgstr "Pridėti sluoksnio kaukę dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 +msgid "Layer mask type:" +msgstr "Sluoksnio kaukės tipas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 +msgid "Invert mask" +msgstr "Invertuoti kaukę" + +#. Merge Layers Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 +msgid "Merge Layers Dialog" +msgstr "Sujungti sluoksnių dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 +msgid "Merged layer size:" +msgstr "Sujungtų sluoksnių dydis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 +msgid "Merge within active group only" +msgstr "Sujungti tik suaktyvintoje grupėje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 +msgid "Discard invisible layers" +msgstr "Panaikinti nematomus sluoksnius" + +#. New Channel Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 +msgid "New Channel Dialog" +msgstr "Nauja kanalo dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 +msgid "Channel name:" +msgstr "Kanalo pavadinimas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 +msgid "Color and opacity:" +msgstr "Spalva ir nepermatomumas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +msgid "Default New Channel Color and Opacity" +msgstr "Numatytasis kanalo pavadinimas, spalvas ir nepermatomumas" + +#. New Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +msgid "New Path Dialog" +msgstr "Naujo kontūro dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +msgid "Path name:" +msgstr "Kontūro pavadinimas:" + +#. Export Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 +msgid "Export Paths Dialog" +msgstr "Eksportuoti kontūro dialogą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 +msgid "Export folder:" +msgstr "Eksportavimo aplankas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" +msgstr "Pasirinkite numatytąjį aplanką kontūrų eksportavimui" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +msgid "Export the active path only" +msgstr "Eksportuoti tik aktyvų kontūrą" + +#. Import Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 +msgid "Import Paths Dialog" +msgstr "Kontūrų importavimo dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +msgid "Import folder:" +msgstr "Importuoti aplanką:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +msgid "Select Default Folder for Importing Paths" +msgstr "Pasirinkite numatytąjį aplanką kontūrų importavimui" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Sujungti importuotus kontūrus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +msgid "Scale imported paths" +msgstr "Ištempti importuotus kontūrus" + +#. Feather Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +msgid "Feather Selection Dialog" +msgstr "Išliejimo pasirinkimo dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 +msgid "Feather radius:" +msgstr "Išliejimo spindulys:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 +msgid "Selected areas continue outside the image" +msgstr "Pasirinktos sritys tęsiasi už paveikslėlio ribų" + +#. Grow Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +msgid "Grow Selection Dialog" +msgstr "Pažymėjimo didinimo dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 +msgid "Grow radius:" +msgstr "Padidinimo spindulys:" + +#. Shrink Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 +msgid "Shrink Selection Dialog" +msgstr "Pažymėjimo sumažinimo dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 +msgid "Shrink radius:" +msgstr "Sumažinimo spindulys:" + +#. Border Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 +msgid "Border Selection Dialog" +msgstr "Rėmelio pažymėjimo dialogas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 +msgid "Border radius:" +msgstr "Rėmelio skersmuo:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 +msgid "Border style:" +msgstr "Rėmelio stilius:" + +#. Fill Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 +msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" +msgstr "Pasirinkimo užpildymo Įrėminimo ir Kontūro užpildymo dialogai" + +#. Stroke Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 +msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" +msgstr "Potėpių pasirinkimo ir Kontūro potėpių dialogai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +msgid "Help System" +msgstr "Žinyno sistema" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "Rodyti p_aaiškinimus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Rodyti žinyno _mygtukus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 +msgid "Use the online version" +msgstr "Naudoti internetinę versiją" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Naudoti kompiuteryje įdiegtą kopiją" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +msgid "U_ser manual:" +msgstr "Naudotojo žinyna_s:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 +msgid "User interface language" +msgstr "Naudotojo sąsajos kalba" + +#. If there is no webkit available, assume we are on a platform +#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing +#. * the combo. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 +msgid "Help Browser" +msgstr "Žinyno naršyklė" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "Naudotina žin_yno naršyklė:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +msgid "" +"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " +"instead." +msgstr "" +"Panašu, kad neįdiegta GIMP pagalbos naršyklė. Vietoj jos naudojama interneto " +"naršyklė." + +#. Action Search +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 +msgid "Action Search" +msgstr "Veiksmo paieška" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 +msgid "Show _unavailable actions" +msgstr "Rodyti negalim_us veiksmus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 +msgid "_Maximum History Size:" +msgstr "Didžiausias retrospektyvos dydis:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +msgid "C_lear Action History" +msgstr "Išvalyti atšaukimų retrospektyvą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 msgid "Display" msgstr "Vaizdavimas" # Transparency #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 msgid "Transparency" msgstr "Permatomumas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2157 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "_Check style:" msgstr "_Kvadratėlių stilius:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 msgid "Check _size:" msgstr "Kvadratėlių _dydis:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Vaizduoklio skiriamoji geba" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "Pikselių" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaliai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "Vertikaliai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "taškų colyje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Aptikti automatiškai (šiuo metu %d × %d taškų colyje)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "_Enter manually" msgstr "Į_vesti rankiniu būdu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "C_alibrate..." msgstr "K_alibruoti..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266 -msgid "Color Management" -msgstr "Spalvų valdymas" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 -msgid "_RGB profile:" -msgstr "_RGB profilis:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 -msgid "Select RGB Color Profile" -msgstr "Pasirinkite RGB spalvų profilį" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287 -msgid "_CMYK profile:" -msgstr "_CMYK profilis:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 -msgid "Select CMYK Color Profile" -msgstr "Pasirinkite CMYK spalvų profilį" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 -msgid "_Monitor profile:" -msgstr "_Vaizduoklio profilis:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 -msgid "Select Monitor Color Profile" -msgstr "Pasirinkite vaizduoklio spalvų profilį" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 -msgid "_Print simulation profile:" -msgstr "_Spausdinimo imitavimo profilis:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 -msgid "Select Printer Color Profile" -msgstr "Pasirinkite spausdintuvo spalvų profilį" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 -msgid "_Mode of operation:" -msgstr "_Veiksena:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 -msgid "_Try to use the system monitor profile" -msgstr "_Bandyti naudoti sistemos vaizduoklio profilį" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343 -msgid "_Display rendering intent:" -msgstr "_Ekrano atvaizdavimo būdas:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 -msgid "Use _black point compensation for the display" -msgstr "Naudoti _juodų taškų kompensaciją vaizduokliui" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 -msgid "_Softproof rendering intent:" -msgstr "_Spaudinio peržiūros atvaizdavimo būdas:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369 -msgid "Use black _point compensation for softproofing" -msgstr "Naudoti _juodų taškų kompensaciją derinimui" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Išskirti iš spalvų gamos" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 -msgid "Select Warning Color" -msgstr "Pasirinkite perspėjimo spalvą" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405 -msgid "File Open behaviour:" -msgstr "Failų atvėrimo dialogo veikimas:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2417 -msgid "Input Devices" -msgstr "Įvesties įrenginiai" - -#. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426 -msgid "Extended Input Devices" -msgstr "Išplėstiniai įvesties įrenginiai" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 -msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "Konfigūruoti iš_plėstinius įvesties įrengininius..." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 -msgid "_Save input device settings on exit" -msgstr "Iš_einant įrašyti įvesties įrenginių parametrus" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 -msgid "Save Input Device Settings _Now" -msgstr "Įrašyti įvesties įrenginių parametrus _dabar" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 -msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" -msgstr "_Atstatyti numatytąsias įvesties įrenginių parametrų reikšmes" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 -msgid "Additional Input Controllers" -msgstr "Papildomi įvesties kontroleriai" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 -msgid "Input Controllers" -msgstr "Įvesties kontroleriai" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 msgid "Window Management" msgstr "Langų valdymas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Langų valdyklės užuominos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Užuomina _dokams ir įrankinei:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 msgid "Focus" msgstr "Fokusavimas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Suaktyvinti _fokusuojamą paveikslėlį" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 msgid "Window Positions" msgstr "Langų padėtys" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Išeinant į_rašyti langų padėtis" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 +msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" +msgstr "" +"Atverti langus tame pačiame vaizduoklyje, kuriame jie buvo atverti anksčiau" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Įrašyti langų padėtis _dabar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Atstatyti numatytąsias langų padėčių reikšmes" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 +msgid "Image Windows" +msgstr "Paveikslėlių langai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 +msgid "Use \"Show _all\" by default" +msgstr "Naudoti \"Rodyti viską\" pagal nutylėjimą" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Numatytasis „Taškas į tašką“ naudojimas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 +msgid "Marching ants s_peed:" +msgstr "Judančių brūkšnelių greitis:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Mastelio ir dydžio keitimo elgsena" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "_Pakeitus mastelį, keisti ir lango dydį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Pakeitus paveikslėlio _dydį, keisti ir lango dydį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 +msgid "Show entire image" +msgstr "Rodyti visą paveikslėlį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "Pradinis _mastelis:" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 +msgid "Space Bar" +msgstr "Tarpo klavišas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Nuspaudus tarpo klavišą:" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Pelės žymikliai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Rodyti _teptuko kontūrus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 +msgid "S_nap brush outline to stroke" +msgstr "Kabinti teptuko kontūrą prie braukimo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Rodyti žymiklį piešimo įran_kiams" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "Žymiklio _veiksena:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "Žymiklių pritaikymas _rankai:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Paveikslėlio lango išvaizda" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Numatytoji išvaizda normalioje veiksenoje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Numatytoji išvaizda viso ekrano veiksenoje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Paveikslėlio pavadinimo ir būsenos juostos formatas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 +msgid "Title & Status" +msgstr "Pavadinimas ir būsena" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 +msgid "Current format" +msgstr "Esamas formatas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 +msgid "Default format" +msgstr "Numatytasis formatas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Rodyti mastelį procentais" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Rodyti mastelį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 +msgid "Show image size" +msgstr "Rodyti paveikslėlio dydį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 +msgid "Show drawable size" +msgstr "Rodyti piešimo srities dydį" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Paveikslėlio pavadinimo formatas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Paveikslėlio būsenos juostos formatas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 +msgid "Image Window Snapping Behavior" +msgstr "Paveikslėlio lango prikibimo elgsena" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 +msgid "Snapping" +msgstr "Prikibimas" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "Numatytoji elgsena normalioje veiksenoje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "Numatytoji elgsena viso ekrano veiksenoje" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 +msgid "_Snapping distance:" +msgstr "Prikibimo atstumas:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 +msgid "Input Devices" +msgstr "Įvesties įrenginiai" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Išplėstiniai įvesties įrenginiai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 +msgid "S_hare tool and tool options between input devices" +msgstr "Dalintis įrankio ir įrankio nuostatomis tarp įvedimo įrenginių" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Konfigūruoti iš_plėstinius įvesties įrengininius..." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "Iš_einant įrašyti įvesties įrenginių parametrus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "Įrašyti įvesties įrenginių parametrus _dabar" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "_Atstatyti numatytąsias įvesties įrenginių parametrų reikšmes" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Papildomi įvesties kontroleriai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Įvesties kontroleriai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 msgid "Folders" msgstr "Aplankai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554 -msgid "Temporary folder:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 +msgid "Reset _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 +msgid "_Temporary folder:" msgstr "Laikinas aplankas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Pasirinkite laikinųjų failų aplanką" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 -msgid "Swap folder:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 +msgid "_Swap folder:" msgstr "Mainų aplankas:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Nurodykite mainų aplanką" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Brush Folders" msgstr "Teptukų aplankai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597 -msgid "Select Brush Folders" -msgstr "Nurodykite teptukų aplanką" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 +msgid "Reset Brush _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti Teptukų aplankus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +msgid "Select Brush Folders" +msgstr "Pasirinkite teptukų aplanką" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Dinamikų aplankai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 -msgid "Select Dynamics Folders" -msgstr "Nurodykite dinamikų aplankus" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 +msgid "Reset Dynamics _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti dinamikų aplankus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +msgid "Select Dynamics Folders" +msgstr "Pasirinkite dinamikų aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 msgid "Pattern Folders" msgstr "Raštų aplankai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 +msgid "Reset Pattern _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti raštų aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Nurodykite raštų aplanką" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Palette Folders" msgstr "Palečių aplankai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 +msgid "Reset Palette _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti palečių aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Nurodykite palečių aplankus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Gradient Folders" msgstr "Gradientų aplankai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 +msgid "Reset Gradient _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti gradientų aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Nurodykite gradientų aplankus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Font Folders" msgstr "Šriftų aplankai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 +msgid "Reset Font _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti šriftų aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Select Font Folders" msgstr "Nurodykite šriftų aplankus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Įrankių parinkčių šablonų aplankai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 +msgid "Reset Tool Preset _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti įrankių parinkčių šablonų aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Nurodykite įrankių parinkčių šablonų aplanką" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 -msgid "Plug-In Folders" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 +msgid "MyPaint Brush Folders" +msgstr "ManoPiešimas Teptukų aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 +msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti ManoPiešimas teptukų aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 +msgid "Select MyPaint Brush Folders" +msgstr "Pasirinkite ManoPiešimas teptukų aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 +msgid "Plug-in Folders" msgstr "Įskiepių aplankai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625 -msgid "Select Plug-In Folders" -msgstr "Nurodykite įskiepių aplankus" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 +msgid "Reset plug-in _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti įskiepių aplankus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +msgid "Select plug-in Folders" +msgstr "Pasirinkite įskiepių aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Scripts" msgstr "Skriptai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu aplankai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 +msgid "Reset Script-Fu _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti Script-Fu aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Pasirinkite Script-Fu aplankus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "Module Folders" msgstr "Modulių aplankai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 +msgid "Reset Module _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti modulių katalogus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 msgid "Select Module Folders" msgstr "Nurodykite modulių katalogus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Interpreters" msgstr "Interpretatoriai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Interpretatorių aplankai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 +msgid "Reset Interpreter _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti interpretatorių aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Nurodykite interpretatorių aplankus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 +msgid "Environment" +msgstr "Aplinka" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 msgid "Environment Folders" msgstr "Aplinkos aplankai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2641 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 +msgid "Reset Environment _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti aplinkos aplankus" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Nurodykite aplinkos aplankus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Themes" msgstr "Temos" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Theme Folders" msgstr "Temų aplankai" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 +msgid "Reset Theme _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti temų aplanką" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Nurodykite temų aplanką" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Piktogramų temos" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 +msgid "Icon Theme Folders" +msgstr "Piktogramų temų aplankai" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 +msgid "Reset Icon Theme _Folders" +msgstr "Iš naujo nustatyti piktogramų temų aplanką" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 +msgid "Select Icon Theme Folders" +msgstr "Pasirinkite piktogramų temų aplanką" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 msgid "Print Size" msgstr "Spaudinio dydis" # the image size labels #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199 msgid "_Width:" msgstr "_Plotis:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206 msgid "H_eight:" msgstr "A_ukštis:" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328 msgid "_X resolution:" msgstr "_X raiška:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335 msgid "_Y resolution:" msgstr "_Y raiška:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "pikseliai/%a" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:145 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "Quit GIMP" msgstr "Baigti darbą su GIMP" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:145 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "Close All Images" msgstr "Užverti visus paveikslėlius" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "Jeigu dabar baigsite darbą su GIMP, šie pakeitimai bus prarasti." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "Jeigu dabar užversite šiuos paveikslėlius, pakeitimai bus prarasti." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:301 +#. TRANSLATORS: unless your language +#. msgstr[0] applies to 1 only (as +#. in English), replace "one" with %d. +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" @@ -11323,56 +17831,109 @@ msgstr[0] "Yra %d paveikslėlis su neišsaugotais pakeitimais:" msgstr[1] "Yra %d paveikslėliai su neišsaugotais pakeitimais:" msgstr[2] "Yra %d paveikslėlių su neišsaugotais pakeitimais:" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:312 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 #, c-format -#| msgid "Press 'q' to quit" msgid "Press %s to quit." msgstr "Spauskite %s išėjimui." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:315 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 #, c-format msgid "Press %s to close all images." msgstr "Spauskite %s visiems paveikslėliams užverti." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:331 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 +msgid "_Quit" +msgstr "_Baigti darbą" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 +msgid "Cl_ose" +msgstr "Užverti" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and quit." msgstr "Spauskite %s visiems pakeitimams atmesti iš išeiti." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:334 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close all images." msgstr "Spauskite %s visiems pakeitimams atmesti ir visiems langams užverti." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:342 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Atsisakyti pakeitimų" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:424 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 #, c-format -#| msgid "Export to %s" msgid "Exported to %s" msgstr "Eksportuota į %s" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 +msgid "Save this image" +msgstr "Įrašyti šį paveikslėlį" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 +msgid "Save as" +msgstr "Įrašyti kaip" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 msgid "Canvas Size" msgstr "Matomosios srities dydis" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 msgid "Layer Size" msgstr "Sluoksnio dydis" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 +msgid "Fill With" +msgstr "Užpildyti su" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 +msgid "Re_set" +msgstr "Atstatyti" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 +msgid "_Resize" +msgstr "Keisti dydį" + +#. The offset frame +#. offset frame +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 +msgid "Offset" +msgstr "Poslinkis" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277 +msgid "C_enter" +msgstr "Centras" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 msgid "Resize _layers:" msgstr "Keisti s_luoksnių dydį:" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316 -#| msgid "Resize Text Layer" +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 msgid "Resize _text layers" msgstr "Keisti _teksto sluoksnių dydį" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 +msgid "Resizing text layers will make them uneditable" +msgstr "Teksto sluoksnių dydžio keitimas padarys juos neredaguojamais" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Kalibruoti vaizduoklio skiriamąją gebą" @@ -11389,70 +17950,67 @@ msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertikaliai:" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 msgid "Image Size" msgstr "Paveikslėlio dydis" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 msgid "Quality" msgstr "Kokybė" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 msgid "I_nterpolation:" msgstr "I_nterpoliacija:" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 -msgid "" -"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " -"interpolation type will affect channels and layer masks only." -msgstr "" -"Indeksuotų spalvų sluoksniai visada ištempiami be interpoliacijos. Parinktas " -"interpoliacijos tipas įtakos tik kanalus ir sluoksnių kaukes." - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Pasirinkite apvedimo stilių" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 -msgid "Paint tool:" -msgstr "Piešimo įrankis:" +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +msgid "_Stroke" +msgstr "Brūkšnys" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 +msgid "P_aint tool:" +msgstr "Piešimo įr_ankis:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "_Simuliuoti teptuko dinamiką" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr "GIMP patarimų failas yra tuščias!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:93 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "Panašu, kad nėra GIMP patarimų failo!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:95 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "" "Turėtų būti failas pavadinimu „%s“. Patikrinkite ar teisingai įdiegėte GIMP." -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:101 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "Nepavyko perskaityti GIMP patarimų failo!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "GIMP dienos patarimas" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:135 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 msgid "_Previous Tip" msgstr "_Ankstesnis patarimas" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:141 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 msgid "_Next Tip" msgstr "_Kitas patarimas" #. a link to the related section in the user manual -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 msgid "Learn more" msgstr "Sužinoti daugiau" @@ -11481,169 +18039,260 @@ msgstr "GIMP naudotojo įdiegimas nepavyko; išsamesnė informacija žurnale." msgid "Installation Log" msgstr "Įdiegimo žurnalas" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 msgid "Export Path to SVG" msgstr "Eksportuoti kontūrą į SVG" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 msgid "Export the active path" msgstr "Eksportuoti aktyvų kontūrą" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 msgid "Export all paths from this image" msgstr "Eksportuoti visus kontūrus iš šio paveikslėlio" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Importuoti kontūrus iš SVG" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:121 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 msgid "All files (*.*)" msgstr "Visi failai (*.*)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "Ištempiamas SVG paveikslėlis (*.svg)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 msgid "_Merge imported paths" msgstr "_Sujungti importuotus kontūrus" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "_Ištempti importuotus kontūrus, kad tilptų į paveikslėlį" -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 -msgid "Path name:" -msgstr "Kontūro pavadinimas:" +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 +msgid "Path _name:" +msgstr "Kontūro pavadi_nimas:" -#: ../app/display/display-enums.c:60 +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 +msgid "Lock path _strokes" +msgstr "Užrakinti kontūrų potėpiu_s" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 +msgid "Lock path _position" +msgstr "Užrakinti kontūrų _padėtį" + +#: ../app/display/display-enums.c:88 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/display/display-enums.c:89 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontaliai" + +#: ../app/display/display-enums.c:90 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikaliai" + +#: ../app/display/display-enums.c:155 msgctxt "guides-type" msgid "No guides" -msgstr "Nėra gairių" +msgstr "Be kreipiančiųjų" -#: ../app/display/display-enums.c:61 +#: ../app/display/display-enums.c:156 msgctxt "guides-type" msgid "Center lines" msgstr "Centrinės linijos" -#: ../app/display/display-enums.c:62 +#: ../app/display/display-enums.c:157 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of thirds" msgstr "Trečdalių taisyklė" -#: ../app/display/display-enums.c:63 +#: ../app/display/display-enums.c:158 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of fifths" msgstr "Penktadalių taisyklė" -#: ../app/display/display-enums.c:64 +#: ../app/display/display-enums.c:159 msgctxt "guides-type" msgid "Golden sections" msgstr "Aukso pjūviai" -#: ../app/display/display-enums.c:65 +#: ../app/display/display-enums.c:160 msgctxt "guides-type" msgid "Diagonal lines" msgstr "Įstrižainės" -#: ../app/display/display-enums.c:66 +#: ../app/display/display-enums.c:161 msgctxt "guides-type" msgid "Number of lines" msgstr "Linijų skaičius" -#: ../app/display/display-enums.c:67 +#: ../app/display/display-enums.c:162 msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "Linijų intervalas" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:684 +#: ../app/display/display-enums.c:379 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporcija" + +#: ../app/display/display-enums.c:380 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Plotis" + +#: ../app/display/display-enums.c:381 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Aukštis" + +#: ../app/display/display-enums.c:382 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: ../app/display/display-enums.c:508 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Add / Transform" +msgstr "Pridėti / Transformuoti" + +#: ../app/display/display-enums.c:509 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Move" +msgstr "Perkėlimas" + +#: ../app/display/display-enums.c:510 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Remove" +msgstr "Pašalinti elementą" + +#: ../app/display/display-enums.c:539 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "Sukurti" + +#: ../app/display/display-enums.c:540 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Taisyti" + +#: ../app/display/display-enums.c:541 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "Perkelti" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796 msgid "n/a" msgstr "nėra" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:269 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 msgid "X" msgstr "X" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units -#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:237 msgid "Units" msgstr "Matavimo vienetai" -#. Selection Bounding Box -#: ../app/display/gimpcursorview.c:256 -msgid "Selection Bounding Box" +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 +msgid "The selection's bounding box" msgstr "Pažymėjimą supanti dėžutė" #. Width -#: ../app/display/gimpcursorview.c:292 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 msgid "W" msgstr "P" #. Height -#: ../app/display/gimpcursorview.c:299 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:307 msgid "H" msgstr "A" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:328 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:338 msgid "_Sample Merged" msgstr "_Sujungtas mėginys" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:520 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576 msgid "Access the image menu" msgstr "Pasiekti paveikslėlio meniu" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:631 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Keičiantis lango dydžiui keisti paveikslėlio mastelį" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:660 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Perjungti greitąją kaukę" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:683 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 msgid "Navigate the image display" msgstr "Žvalgyti paveikslėlio ekraną" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:755 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1366 ../app/widgets/gimptoolbox.c:252 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Nuvilkę paveikslėlių failus čia, juos atversite" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620 +#, c-format +msgid "" +"Unstable Development Version\n" +"\n" +"commit %s\n" +"\n" +"Please test bugs against latest git master branch\n" +"before reporting them." +msgstr "" +"Nestabili Darbinė Versija\n" +"\n" +"padaryta%s\n" +"\n" +"Prašome sulyginti klaidas su paskutine git pagrindine atšaka\n" +"prieš pranešant apie jas." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Užverti %s" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 +msgid "Save _As" +msgstr "Įrašyti _kaip" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 #, c-format msgid "Press %s to discard all changes and close the image." msgstr "Spauskite %s visiems pakeitimams atmesti ir paveikslėliui užverti." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Ar prieš užveriant įrašyti paveikslėlio „%s“ pakeitimus?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" @@ -11658,7 +18307,7 @@ msgstr[2] "" "Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąsias %d " "valandų, bus prarasti." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " @@ -11676,7 +18325,7 @@ msgstr[2] "" "Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąją " "valandą ir %d minučių, bus prarasti." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" @@ -11691,104 +18340,101 @@ msgstr[2] "" "Jeigu neišsaugosite šio paveikslėlio, pakeitimai, atlikti per pastarąsias %d " "minučių, bus prarasti." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 #, c-format -#| msgid "Image exported to '%s'" msgid "The image has been exported to '%s'." msgstr "Paveikslėlis eksportuotas į „%s“." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:245 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:645 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759 msgid "Drop New Layer" msgstr "Numesti naują sluoksnį" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:288 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293 msgid "Drop New Path" msgstr "Numesti naują kontūrą" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:459 ../app/tools/gimpblendtool.c:166 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:288 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 +#, c-format msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Negalima keisti sluoksnių grupių pikselių." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:467 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:295 ../app/tools/gimppainttool.c:265 -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:272 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1369 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 +#, c-format msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "Aktyvaus sluoksnio pikseliai yra užrakinti." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:387 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "Numesti šabloną į naują sluoksnį" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:388 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "Numesti spalvą į sluoksnį" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:545 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:727 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777 msgid "Drop layers" msgstr "Numesti sluoksnius" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:678 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Numestas buferis" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 msgid "Color Display Filters" msgstr "Spalvų rodymo filtrai" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Konfigūruoti spalvų rodymo filtrus" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" msgstr "Paveikslėlis išsaugotas į „%s“" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" msgstr "Paveikslėlis eksportuotas į „%s“" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128 msgid "Layer Select" msgstr "Pažymėti sluoksnį" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:102 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Rotate image" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 msgid "Rotate View" msgstr "Pasukti vaizdą" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:104 -#| msgctxt "layers-action" -#| msgid "Select _Bottom Layer" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 msgid "Select Rotation Angle" msgstr "Pasirinkite posūkio kampą" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:141 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795 msgid "Angle:" msgstr "Kampas:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 -#| msgid "15 degrees (%s)" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 msgid "degrees" msgstr "laipsniai" @@ -11804,144 +18450,588 @@ msgstr "Pasirinkite mastelio koeficientą" msgid "Zoom ratio:" msgstr "Mastelio koeficientas:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 msgid "Zoom:" msgstr "Mastelis:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 msgid "(modified)" msgstr "(modifikuota)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 msgid "(clean)" msgstr "(švarus)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:355 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299 msgid "(none)" msgstr "(nieko)" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:374 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497 +msgid "not color managed" +msgstr "nevaldomas spalvų" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603 +#, c-format +msgid "Layer picked: '%s'" +msgstr "Parinktas sluoksnis: \"%s\"" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 +msgid "pixels" +msgstr "pikseliai" + +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Atšaukti %s" -#: ../app/file/file-open.c:139 ../app/file/file-save.c:118 +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "" +"Spustelėkite norėdami padėti vertikalias ir horizontalias kreipiančiąsias" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Spustelėkite norėdami padėti horizontalią kreipiančiąją" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Spustelėkite norėdami padėti vertikalią kreipiančiąją" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami pridėti naują tašką" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite, jei norite perkelti šį tašką" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami perkelti visus taškus" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117 +msgid "Click-Drag to change the midpoint" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite, jei norite perkelti vidurio tašką" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119 +msgid "Click-Drag to resize the limit" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami pakeisti ribą" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134 +#, c-format +msgid "%s to resize the focus" +msgstr "%s pakeisti fokusavimą" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139 +msgid "Click-Drag to resize the focus" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami pakeisti fokusą" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133 +msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami pakeisti proporciją" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144 +msgid "Click-Drag to move the focus" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami judinti fokusą" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148 +msgid "Click-Drag to rotate the focus" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami pasukti fokusą" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 +#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s suvaržytiems kampams" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 +msgid "Click-Drag to zoom" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite mastelio keitimui" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 +#, c-format +msgid "%s for constrained steps" +msgstr "%s suvaržytiems žingsniams" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 +msgid "Click-Drag to rotate" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami pasukti" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733 +msgid "Click-Drag to pan" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami slinkti" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739 +#, c-format +msgid "%s to rotate" +msgstr "%s pasukti" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 +#, c-format +msgid "%s for a constrained axis" +msgstr "%s suvaržytoms ašims" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 +#, c-format +msgid "%s to zoom" +msgstr "%s mastelio keitimui" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 +msgid "Click-Drag to move" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite pekėlkimui" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 +msgid "Click-Drag to rotate and scale" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite pasukimui ir mastelio keitimui" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 +msgid "Click-Drag to shear and scale" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite šliejimui ir mastelio keitimui" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 +msgid "Click-Drag to change perspective" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite perspektyvos keitimui" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 +msgid "Click to add a handle" +msgstr "Spustelėkite rankenėlės pridėjimui" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 +msgid "Click-Drag to move this handle" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami perkelti rankenėlę" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 +msgid "Click-Drag to remove this handle" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami pašalinti rankenėlę" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506 +msgid "Line: " +msgstr "Linija: " + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 +msgid "Click-Drag to move the endpoint" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite, jei norite perkelti galinį tašką" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1566 +msgid "Release to remove the slider" +msgstr "Atleiskite slankiklio pašalinimui" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1570 +#, c-format +msgid "%s for constrained values" +msgstr "%s suvaržytoms vertėms" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1580 +msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" +msgstr "" +"Spustelėkite ir vilkite slankiklio perkėlimui; vilkite į šalin slankiklio " +"pašalinimui" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1585 +msgid "Click-Drag to move or remove the slider" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite slankiklio perkėlimui ar pašalinimui" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1590 +msgid "Click-Drag to move the slider" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite slankiklio perkėlimui" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1601 +msgid "Click-Drag away to remove the slider" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite šalin slankiklio pašalinimui" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1605 +msgid "Click-Drag to remove the slider" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite slankiklio pašalinimui" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1616 +msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" +msgstr "" +"Spustelėkite arba spustelėkite ir vilkite norėdami pridėti naują slankiklį" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1622 +msgid "Click-Drag to move the line" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite linijos perkėlimui" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1634 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s norėdami perkelti visą liniją" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Keitimo veiksena" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 +msgid "Polygonal" +msgstr "Daugiakampis" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Apriboti redagavimą iki daugiakampių" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:504 +msgid "The active path is locked." +msgstr "Suaktyvintas kontūras yra užrakintas." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:592 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Pridėti brūkšnį" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:616 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Pridėti prieraišą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:640 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Įterpti prieraišą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:669 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Tempti rankenėlę" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:700 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Tempti prieraišą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:718 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Tempti prieraišus" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:740 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Tempti kreivę" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:769 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Sujungti brūkšnius" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:801 +msgid "Drag Path" +msgstr "Tempti kontūrą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:812 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Konvertuoti kraštą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:843 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Ištrinti prieraišą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:866 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Ištrinti segmentą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Perkelti prieraišus" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti kontūrą redagavimui" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Spustelėkite norėdami sukurti naują kontūrą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Spustelėkite norėdami sukurti naują kontūro komponentą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "" +"Spustelėkite arba spustelėkite ir vilkite norėdami sukurti naują prieraišą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami galite perkelti prieraišą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti prieraišus" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti rankenėlę" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551 +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti rankenėles simetriškai" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami pakeisti kreivės formą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: simetriška" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti komponentą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti kontūrą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami kontūre įterpti prieraišą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Spustelėkite norėdami ištrinti šį prieraišą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "" +"Spustelėkite norėdami sujungti šį prieraišą su pasirinktu pabaigos tašku" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Spustelėkite norėdami atverti kontūrą" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Spustelėkite norėdami padaryti šį mazgą kampuotu" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611 +msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." +msgstr "" +"Spaudinėjimas čia nieko nedaro, pabandykite paspausti ant kontūro elementų." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Ištrinti prieraišus" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892 +msgid "Click to close shape" +msgstr "Spustelėkite figūros uždarymui" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami perkelti segmento viršūnę" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" +msgstr "" +"Enter – patvirtinti, Escape – atšaukti, Backspace – iš naujo atverią figūrą" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "" +"Enter – patvirtinti, Escape – atšaukti, Backspace – pašalinti paskutinį " +"segmentą" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" +"Spustelint ir velkant – pridedamas laisvas segmentas, spustelint – " +"pridedamas daugiakampis segmentas" + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Stačiakampis: " + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141 +msgid "Position: " +msgstr "Padėtis: " + +#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 +msgid "Click-Drag to move the vanishing point" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite išnykstančio taško perkėlimui" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 +msgid "Click-Drag to scale" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite mastelio keitimui" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 +msgid "Click-Drag to move the pivot point" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite pasukimo taško perkelimui" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 +msgid "Click-Drag to shear" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite šliejimui" + +#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127 msgid "Not a regular file" msgstr "Tai nėra paprastas failas" -#: ../app/file/file-open.c:198 +#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136 +msgid "Permission denied" +msgstr "Leidimas nesuteiktas" + +#: ../app/file/file-open.c:263 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Įskiepis %s grąžino reikšmę SUCCESS, tačiau negrąžino paveikslėlio" -#: ../app/file/file-open.c:209 +#: ../app/file/file-open.c:274 #, c-format -msgid "%s plug-In could not open image" +msgid "%s plug-in could not open image" msgstr "Įskiepiui %s nepavyko atverti paveikslėlio" -#: ../app/file/file-open.c:583 +#: ../app/file/file-open.c:665 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Paveikslėlyje nėra sluoksnių" -#: ../app/file/file-open.c:643 +#: ../app/file/file-open.c:724 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s" -#: ../app/file/file-open.c:757 -msgid "" -"Color management has been disabled. It can be enabled again in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" -"Spalvų valdymas buvo išjungtas. Jį vėl galima įjungti Nustatymų dialoge." +#: ../app/file/file-remote.c:113 +msgid "Mounting remote volume" +msgstr "Prijungiama išorinis diskas" -#: ../app/file/file-procedure.c:210 -msgid "Unknown file type" -msgstr "Nežinomas failo tipas" +#: ../app/file/file-remote.c:289 +msgid "Opening remote file" +msgstr "Atveriamas nuotolinis failas" -#: ../app/file/file-save.c:231 +#: ../app/file/file-remote.c:355 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "Atsiunčiamas paveikslėlis (%s iš %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:359 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "Įkeliamas paveikslėlis (%s iš %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:382 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "Atsiųsta %s paveikslėlio duomenų" + +#: ../app/file/file-remote.c:386 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "Įkelta %s paveikslėlio duomenų" + +#: ../app/file/file-save.c:100 +msgid "There is no active layer to save" +msgstr "Nėra jokio suaktyvinto sluoksnio išsaugojimui" + +#: ../app/file/file-save.c:120 +msgid "Failed to get file information" +msgstr "Nepavyko gauti failo informacijos" + +#: ../app/file/file-save.c:310 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Įskiepiui %s nepavyko įrašyti paveikslėlio" -#: ../app/file/file-utils.c:72 +#: ../app/file/file-utils.c:65 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "„%s:“ nėra tinkama URI schema" -#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124 +#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 +#: ../app/file/file-utils.c:132 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "URI yra netinkama simbolių seka" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:229 ../app/gegl/gimp-babl.c:230 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:231 ../app/gegl/gimp-babl.c:232 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:233 ../app/gegl/gimp-babl.c:234 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:235 ../app/gegl/gimp-babl.c:236 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:237 ../app/gegl/gimp-babl.c:238 +#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 +msgid "GIMP brush" +msgstr "GIMP teptukas" + +#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "GIMP teptukas (animuotas)" + +#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "GIMP raštas" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:240 ../app/gegl/gimp-babl.c:241 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:242 ../app/gegl/gimp-babl.c:243 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:244 ../app/gegl/gimp-babl.c:245 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:246 ../app/gegl/gimp-babl.c:247 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:248 ../app/gegl/gimp-babl.c:249 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-alfa" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:251 ../app/gegl/gimp-babl.c:252 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 msgid "Grayscale" msgstr "Pilki atspalviai" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:270 ../app/gegl/gimp-babl.c:271 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Pilki atspalviai-alfa" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:273 ../app/gegl/gimp-babl.c:274 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:275 ../app/gegl/gimp-babl.c:276 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:277 ../app/gegl/gimp-babl.c:278 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380 msgid "Red component" msgstr "Raudona komponentė" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:284 ../app/gegl/gimp-babl.c:285 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:286 ../app/gegl/gimp-babl.c:287 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:288 ../app/gegl/gimp-babl.c:289 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:290 ../app/gegl/gimp-babl.c:291 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:292 ../app/gegl/gimp-babl.c:293 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393 msgid "Green component" msgstr "Žalia komponentė" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:297 ../app/gegl/gimp-babl.c:298 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:299 ../app/gegl/gimp-babl.c:300 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:301 ../app/gegl/gimp-babl.c:302 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:303 ../app/gegl/gimp-babl.c:304 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406 msgid "Blue component" msgstr "Mėlyna komponentė" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413 msgid "Alpha component" msgstr "Alfa komponentė" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441 msgid "Indexed-alpha" msgstr "Indeksuota alfa" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 msgid "Indexed" msgstr "Indeksuota" @@ -11951,8 +19041,6 @@ msgid "Create or adjust the cage" msgstr "Sukurti arba pritaikyti narvą" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 -#| msgctxt "cage-mode" -#| msgid "Deform the cage to deform the image" msgctxt "cage-mode" msgid "" "Deform the cage\n" @@ -11961,171 +19049,1201 @@ msgstr "" "Deformuoti narvą\n" "deformuojant paveikslėlį" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:456 +#: ../app/operations/operations-enums.c:25 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:26 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (linijinis)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:27 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (suvokiamas)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:28 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:59 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:60 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Union" +msgstr "Sąjunga" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:61 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to backdrop" +msgstr "Apkirpti iki fono" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:62 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to layer" +msgstr "Apkirpti į sluoksnį" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:63 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Intersection" +msgstr "Sankirta" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:153 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (legacy)" +msgstr "Normalus (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:156 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (l)" +msgstr "Normalus (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:157 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dissolve" +msgstr "Išskaidyti" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:158 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (legacy)" +msgstr "Už (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:161 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (l)" +msgstr "Už (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:162 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (legacy)" +msgstr "Dauginti (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:165 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (l)" +msgstr "Dauginti (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:166 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (legacy)" +msgstr "Dengti (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:169 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (l)" +msgstr "Dengti (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:170 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old broken Overlay" +msgstr "Senasis sulūžęs Perdengimas" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:173 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old Overlay" +msgstr "Senasis Perdengimas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:174 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (legacy)" +msgstr "Skirtumas (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:177 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (l)" +msgstr "Skirtumas (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:178 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (legacy)" +msgstr "Sudėtis (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:181 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (l)" +msgstr "Sudėtis (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:182 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (legacy)" +msgstr "Atimtis (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:185 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (l)" +msgstr "Atimtis (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:186 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (legacy)" +msgstr "Tik patamsinti (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:189 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (l)" +msgstr "Tik patamsinti (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:190 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (legacy)" +msgstr "Tik pašviesinti (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:193 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (l)" +msgstr "Tik pašviesinti (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:194 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (legacy)" +msgstr "HSV atspalvis (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:197 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (l)" +msgstr "HSV atspalvis (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:198 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (legacy)" +msgstr "HSV Sodrumas (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:201 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (l)" +msgstr "HSV Sodrumas (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:202 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (legacy)" +msgstr "HSL Spalva (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:205 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (l)" +msgstr "HSL Spalva (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:206 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (legacy)" +msgstr "HSV Vertė (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:209 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (l)" +msgstr "HSV Vertė (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:210 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (legacy)" +msgstr "Dalinti (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:213 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (l)" +msgstr "Dalinti (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:214 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (legacy)" +msgstr "Šviesinimas (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:217 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (l)" +msgstr "Šviesinimas (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:218 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (legacy)" +msgstr "Tamsinimas (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:221 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (l)" +msgstr "Tamsinimas (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:222 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (legacy)" +msgstr "Kieta šviesa (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:225 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (l)" +msgstr "Kieta šviesa (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:226 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (legacy)" +msgstr "Minkšta šviesa (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:229 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (l)" +msgstr "Minkšta šviesa (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:230 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (legacy)" +msgstr "Grūdėtumo išėmimas (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:233 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (l)" +msgstr "Grūdėtumo išėmimas (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:234 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (legacy)" +msgstr "Grūdėtumo suliejimas (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:237 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (l)" +msgstr "Grūdėtumo suliejimas (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:238 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (legacy)" +msgstr "Spalvos ištrynimas (senasis)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:241 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (l)" +msgstr "Spalvos ištrynimas (s)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:242 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Overlay" +msgstr "Perdengimas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:243 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Hue" +msgstr "KK Atspalvis" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:244 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "KK Chroma" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:245 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Color" +msgstr "KK Spalva" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:246 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "KK Šviesumas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:247 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal" +msgstr "Normali" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:248 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind" +msgstr "Už" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:249 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Dauginti" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:250 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Dengti" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:251 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference" +msgstr "Skirtumas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:252 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition" +msgstr "Sudėtis" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:253 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract" +msgstr "Atimtis" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:254 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only" +msgstr "Tik patamsinti" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:255 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only" +msgstr "Tik pašviesinti" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:256 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue" +msgstr "HSV Atspalvis" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:257 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "HSV Sodrumas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:258 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color" +msgstr "HSL Spalva" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:259 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value" +msgstr "HSV Reikšmė" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:260 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide" +msgstr "Dalinti" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:261 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge" +msgstr "Šviesinimas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:262 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn" +msgstr "Tamsinimas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:263 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light" +msgstr "Kieta šviesa" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:264 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light" +msgstr "Minkšta šviesa" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:265 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract" +msgstr "Grūdėtumo išėmimas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:266 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge" +msgstr "Grūdėtumo suliejimas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:267 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Vivid light" +msgstr "Ryški šviesa" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:268 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pin light" +msgstr "Neryški šviesa" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:269 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear light" +msgstr "Tiesinė šviesa" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:270 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard mix" +msgstr "Kietas miksas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:271 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Exclusion" +msgstr "Išskyrimas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:272 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear burn" +msgstr "Tiesinis tamsinimas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:273 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance darken only" +msgstr "Tiktai Luma/Skaisčio tamsinimas" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:276 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma darken only" +msgstr "Patamsinti tik Luma" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:277 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance lighten only" +msgstr "Tiktai Luma/Skaisčio pašviesinimas" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:280 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma lighten only" +msgstr "Pašviesinti tik Luma" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:281 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Skaistis" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:282 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase" +msgstr "Spalvos ištrynimas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:283 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Erase" +msgstr "Ištrinti" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:284 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Merge" +msgstr "Sujungti" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:285 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Split" +msgstr "Padalinti" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:286 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pass through" +msgstr "Pereiti" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:287 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Replace" +msgstr "Pakeisti" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:288 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Anti erase" +msgstr "Anti ištrynimas" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:316 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Default" +msgstr "Numatytasis" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:317 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Legacy" +msgstr "Senasis" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 +msgid "Brightness" +msgstr "Šviesumas" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrastas" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 +msgid "Range" +msgstr "Diapazonas" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 +msgid "The affected range" +msgstr "Veikiamas diapazonas" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 +msgid "Cyan-Red" +msgstr "Žydra-Raudona" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 +msgid "Magenta-Green" +msgstr "Rožinė-Žalia" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "Geltona-Mėlyna" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 +msgid "Preserve Luminosity" +msgstr "Išsaugoti šviesumą" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111 +msgid "Linear" +msgstr "Tiesinis" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 +msgid "Work on linear RGB" +msgstr "Dirbti ant tiesinio RGB" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 +msgid "The affected channel" +msgstr "Paveikti kanalai" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 +msgid "Curve" +msgstr "Kreivė" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550 msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "tai ne GIMP kreivių failas" -#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:471 -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:808 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581 +msgid "Parse error, didn't find 2 integers" +msgstr "Apdorojimo klaida, nerasti 2 sveikieji" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687 +msgid "Writing curves file failed: " +msgstr "Kreivių failo įrašymas nepavyko: " + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 +msgid "Hue" +msgstr "Atspalvis" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 +msgid "Saturation" +msgstr "Sodrumas" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 +msgid "Lightness" +msgstr "Šviesumas" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 +msgid "Overlap" +msgstr "Perdengti" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123 +msgid "Low Input" +msgstr "Žema įvestis" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129 +msgid "High Input" +msgstr "Aukšta įvestis" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 +msgid "Clamp Input" +msgstr "Gnybto įvestis" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135 +msgid "Clamp input values before applying output mapping." +msgstr "Gnybto įvesties vertės prieš pritaikant išvesties žymėjimui." + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147 +msgid "Low Output" +msgstr "Žema išvestis" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153 +msgid "High Output" +msgstr "Aukšta išvestis" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 +msgid "Clamp Output" +msgstr "Gnybto išvestis" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159 +msgid "Clamp final output values." +msgstr "Gnybto galutinės išvesties reikšmės." + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "tai ne GIMP lygių failas" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921 msgid "parse error" msgstr "apdorojimo klaida" -#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:761 -msgid "not a GIMP Levels file" -msgstr "tai ne GIMP lygių failas" +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956 +msgid "Writing levels file failed: " +msgstr "Lygių failo įrašymas nepavyko: " + +#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Nustatyti šviesumą ir kontrastą" #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "Apskaičiuoti koeficientų buferių aibę GIMP narvo įrankiui" -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" msgstr "" "Konvertuoti koeficientų buferių aibę į koordinačių buferį GIMP narvo įrankiui" -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 msgid "Fill with plain color" msgstr "Užpildyti gryna spalva" -#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "Užpildyti narvo pradinę padėtį gryna spalva" +#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 +msgid "Adjust color distribution" +msgstr "Koreguoti spalvų pasiskirstymą" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 +msgid "Colorize the image" +msgstr "Spalvinti paveikslėlį" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 +msgid "Color" +msgstr "Spalva" + +#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 +msgid "Adjust color curves" +msgstr "Koreguoti spalvų kreives" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "Konvertuoti spalvas į pilkumo atspalvius" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 +msgid "Mode" +msgstr "Veiksena" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 +msgid "Choose shade of gray based on" +msgstr "Pasirinkti pilkumo atspalvį remiantis" + +#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 +msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Keisti atspalvį, sodrumą ir šviesumą" + +#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 +msgid "Adjust color levels" +msgstr "Koreguoti spalvų lygius" + +#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Pakelti pikselius, jei norima, apibrėžiant juos ties rėmeliais" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 +msgid "Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Sumažinti į ribotą spalvų kiekį" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 +msgid "Posterize levels" +msgstr "Spalvų kiekio sumažinimo lygiai" + #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 msgid "Replace partial transparency with a color" msgstr "Pakeisti dalinį permatomumą spalva" +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 +msgid "The color" +msgstr "Spalva" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 +msgid "Clipping" +msgstr "Apkirpimas" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 +msgid "How to clip" +msgstr "Kaip apkirpti" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112 +msgid "Color _managed" +msgstr "Valdomas spalvų" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +msgid "Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Slenksčio pagalba sumažinti spalvų kiekį paveikslėlyje iki dviejų" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 +msgid "Low threshold" +msgstr "Žemas slenkstis" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 +msgid "High threshold" +msgstr "Aukštas slenkstis" + #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 msgid "" "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " "value" msgstr "Padaryti permatomumą visišką arba jokio pagal alfa kanalo slenkstį" +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 +msgid "Value" +msgstr "Reikšmė" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 +msgid "The alpha value" +msgstr "Alfa reikšmė" + #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. -#: ../app/gui/gui.c:207 +#: ../app/gui/gui.c:241 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#. initialize the document history -#: ../app/gui/gui.c:439 +#: ../app/gui/gui.c:343 +msgid "Image Recovery" +msgstr "Paveikslėlio atkurimas" + +#: ../app/gui/gui.c:345 +msgid "_Discard" +msgstr "_Atsisakyti" + +#: ../app/gui/gui.c:346 +msgid "_Recover" +msgstr "Atkurti" + +#: ../app/gui/gui.c:357 +msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" +msgstr "Oi! Panašu, kad GIMP pasileido po nulūžimo!" + +#. TRANSLATORS: even if English singular form does +#. * not use %d, you can use %d for translation in +#. * any singular/plural form of your language if +#. * suited. It will just work and be replaced by the +#. * number of images as expected. +#. +#: ../app/gui/gui.c:366 +#, c-format +msgid "" +"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" +msgid_plural "" +"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" +msgstr[0] "" +"%d paveikslėlis buvo išgelbėtas po lūžimo. Ar norite mėginti atkurti?" +msgstr[1] "" +"%d paveikslėliai buvo išgelbėti po lūžimo. Ar norite mėginti atkurti?" +msgstr[2] "" +"%d paveikslėlių buvo išgelbėta po lūžimo. Ar norite mėginti atkurti?" + +#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we +#. * need the mime-types implemented by plug-ins +#. +#: ../app/gui/gui.c:611 msgid "Documents" msgstr "Dokumentai" -#: ../app/gui/splash.c:116 +#: ../app/gui/splash.c:138 msgid "GIMP Startup" msgstr "GIMP paleidimas" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:66 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 msgid "Airbrush" msgstr "Dažų purkštuvas" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:386 +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 +msgctxt "airbrush-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Dažnis" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 +msgid "Motion only" +msgstr "Tik judesys" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 +msgid "Flow" +msgstr "Srautas" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų teptukų." -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:393 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų piešimo dinamikų." -#: ../app/paint/gimpclone.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:56 +#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "Clone" msgstr "Klonavimas" -#: ../app/paint/gimpclone.c:127 +#: ../app/paint/gimpclone.c:132 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų raštų." -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78 +#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 +msgid "Source" +msgstr "Šaltinis" + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 msgid "Convolve" msgstr "Suliejimas ir paaštrinimas" -#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66 +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 +msgid "Convolve Type" +msgstr "Suliejimo / paaštrinimo tipas" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 +msgctxt "convolve-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Dažnis" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Šviesinimas ir tamsinimas" -#: ../app/paint/gimperaser.c:61 ../app/tools/gimperasertool.c:66 +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 +msgid "Exposure" +msgstr "Išlaikymas" + +#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "Eraser" msgstr "Trintukas" -#: ../app/paint/gimpheal.c:105 ../app/tools/gimphealtool.c:53 -msgid "Heal" -msgstr "Taisyti" +#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 +msgid "Anti erase" +msgstr "Anti ištrynimas" -#: ../app/paint/gimpheal.c:144 +#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Healing" +msgstr "Taisymas" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:158 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Taisymas indeksuotuose sluoksniuose negalimas." -#: ../app/paint/gimpink.c:99 ../app/tools/gimpinktool.c:55 +#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 msgid "Ink" msgstr "Plunksna" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:73 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 msgid "Ink Blob Size" msgstr "Plunksnos lašo dydis" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 +#. angle frame +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +msgid "Angle" +msgstr "Kampas" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +msgid "Tilt" +msgstr "Pakrypimas" + +# Brush shape widget +#. Blob shape widgets +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 +msgid "Shape" +msgstr "Forma" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Proporcija" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "Plunksnos lašo proporcija" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:104 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 msgid "Ink Blob Angle" msgstr "Plunksnos lašo kampas" -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 +msgid "Mybrush" +msgstr "Mano purkštuvas" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 +msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." +msgstr "MyPaint įrankiui nėra naudotinų teptukų." + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 +msgid "Base Opacity" +msgstr "Bazinis Nepermatomumas" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +msgid "Hardness" +msgstr "Kietumas" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 +msgid "Erase with this brush" +msgstr "Trinti su šiuo teptuku" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 +msgid "No erasing effect" +msgstr "Be trynimo efektų" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 +msgid "Never decrease alpha of existing pixels" +msgstr "Niekada nemažinti egzistuojančių pikselių alfos" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 msgid "Paintbrush" msgstr "Teptukas" -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:139 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 msgid "Paint" msgstr "Piešti" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:155 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 msgid "Brush Size" msgstr "Teptuko dydis" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:169 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Proporcija" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +msgid "Spacing" +msgstr "Intervalas" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 +msgid "Force" +msgstr "Jėga" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 +msgid "Brush Force" +msgstr "Teptukų Jėga" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 +msgid "Link Size" +msgstr "Susiejimo dydis" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 +msgid "Link brush size to brush native" +msgstr "Susieti teptuko dydį su teptuko tikruoju" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 +msgid "Link Aspect Ratio" +msgstr "Susiejimo Proporcija" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 +msgid "Link brush aspect ratio to brush native" +msgstr "Susieti teptuko proporciją su teptuko tikruoju" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +msgid "Link Angle" +msgstr "Susiejimo kampas" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 +msgid "Link brush angle to brush native" +msgstr "Susieti teptuko kampą su teptuko tikruoju" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 +msgid "Link Spacing" +msgstr "Susiejimo intervalas" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 +msgid "Link brush spacing to brush native" +msgstr "Susieti teptuko intervalą su teptuko tikruoju" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 +msgid "Link Hardness" +msgstr "Susiejimo Kietumas" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 +msgid "Link brush hardness to brush native" +msgstr "Susieti teptuko kietumą su teptuko tikruoju" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 +msgid "Lock brush to view" +msgstr "Užrakinti teptuką peržiūroje" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 +msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" +msgstr "Išlaikyti fiksuotą teptuko išvaizdą santykinai su vaizdu" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 +msgid "Incremental" +msgstr "Didėjantis" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "Kiekvienam antspaudui būdingas atskiras nepermatomumas" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 +msgid "Hard edge" +msgstr "Aštrūs kraštai" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "Nepaisyti dabartinio teptuko miglotumo" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:180 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "Pritaikyti virpėjimą" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "Piešiant išsklaidyti teptuko potėpius" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 +msgid "Amount" +msgstr "Kiekis" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 msgid "Distance of scattering" msgstr "Sklaidymo atstumas" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:194 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 +msgid "Dynamics Options" +msgstr "Dinamikos parinktys" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 +msgid "Fade length" +msgstr "Nublukimo ilgis" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "Atstumas, per kurį potėpiai nublunka" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:202 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 +msgid "Reverse" +msgstr "Atvirkščiai" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "Apsukti nublukimo kryptį" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:206 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 +msgid "Repeat" +msgstr "Kartoti" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "Kaip piešiant kartojamas nublukimas" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:265 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 +msgid "Blend Color Space" +msgstr "Maišymo Spalvų erdvė" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 +msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" +msgstr "Kurią spalvų erdvę naudoti, kai maišomi RGB gradiento segmentai" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Glotnus potėpis" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "Daryti glotnesnius potėpius" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:269 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 msgid "Depth of smoothing" msgstr "Glotninimo gylis" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 +msgid "Weight" +msgstr "Svoris" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 msgid "Gravity of the pen" msgstr "Parkerio sunkumas" @@ -12133,19 +20251,54 @@ msgstr "Parkerio sunkumas" msgid "Pencil" msgstr "Pieštukas" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:90 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 msgid "Perspective Clone" msgstr "Perspektyvos klonavimas" -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:82 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge" msgstr "Ištepimas" -#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:237 +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Dažnis" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 +msgid "The strength of smudging" +msgstr "Ištepimo stiprumas" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Flow" +msgstr "Srautas" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 +msgid "The amount of brush color to blend" +msgstr "Maišomos teptuko spalvos kiekis" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "No erasing effect" +msgstr "Be trynimo efektų" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 +msgid "Sample merged" +msgstr "Sujungtas mėginys" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 msgid "Set a source image first." msgstr "Iš pradžių pasirinkite šaltinio paveikslėlį." +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105 +msgid "Alignment" +msgstr "Lygiuotė" + #: ../app/paint/paint-enums.c:52 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" @@ -12176,107 +20329,104 @@ msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "Nekintantis" -#: ../app/paint/paint-enums.c:114 -msgctxt "convolve-type" -msgid "Blur" -msgstr "Suliejimas" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:115 -msgctxt "convolve-type" -msgid "Sharpen" -msgstr "Paaštrinimas" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:144 -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Circle" -msgstr "Apskritimas" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:145 -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Square" -msgstr "Kvadratinis" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:146 -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Diamond" -msgstr "Deimantas" - -#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188 +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 msgid "Combine Masks" msgstr "Kombinuoti kaukes" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:89 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Šviesumas – kontrastas" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:149 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "Lygiai" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/tools/gimpposterizetool.c:59 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 +msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" msgstr "Sumažinti spalvų kiekį" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:324 -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:67 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 +msgctxt "undo-type" msgid "Desaturate" msgstr "Nusodrinti" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:389 +msgid "Invert" +msgstr "Inversija" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "Kreivės" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:534 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "Spalvų balansas" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:580 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "Spalvinti" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:723 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:738 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Atspalvis – sodrumas" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 +msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "Slenkstis" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:521 -msgid "Plug-In" +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554 +msgid "Plug-in" msgstr "Įskiepis" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Priekinio plano pažymėjimas" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 +msgctxt "undo-type" +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Atspalvis – sodrumas" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert" +msgstr "Inversija" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 msgid "Perspective" msgstr "Perspektyva" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:115 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 msgid "Shearing" msgstr "Šlytis" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545 msgid "2D Transform" msgstr "2D transformavimas" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 msgid "2D Transforming" msgstr "2D transformavimas" @@ -12299,12 +20449,267 @@ msgstr "" "Negalima konvertuoti šio sluoksnio į normalų sluoksnį, kadangi tai nėra " "plaukiojantis pažymėjimas." -#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377 -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142 +#, c-format +msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" +msgstr "PDB failo \"%s\" įrašymas nepavyko: %s" + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "Procedūra „%s“ nerasta" +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86 +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "Netinkamas tuščio teptuko vardas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "Teptukas „%s“ nerastas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "Teptukas „%s“ neredaguojamas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not renamable" +msgstr "Teptukas „%s“ nepervadinamas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "Teptukas „%s“ nėra sugeneruotas teptukas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155 +msgid "Invalid empty paint dynamics name" +msgstr "Netinkamas tuščio piešimo dinamikos pavadinimas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' not found" +msgstr "Piešimo dinamika „%s“ nerasta" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgstr "Piešimo dinamika „%s“ neredaguojama" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 +#, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" +msgstr "Piešimo dinamika „%s“ nepervadinama" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 +msgid "Invalid empty MyPaint brush name" +msgstr "Netinkamas tuščio MyPaint teptuko vardas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' not found" +msgstr "MyPaint teptukas „%s“ nerastas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +msgstr "MyPaint teptukas „%s“ neredaguojamas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" +msgstr "MyPaint teptukas „%s“ nepervadinamas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240 +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "Netinkamas tuščio rašto vardas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 +#, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "Raštas „%s“ nerastas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269 +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "Netinkamas tuščio gradiento vardas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "Gradientas „%s“ nerastas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "Gradientas „%s“ neredaguojamas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not renamable" +msgstr "Gradientas „%s“ nepervadinamas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312 +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "Netinkamas tuščios paletės vardas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321 +#, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "Paletė „%s“ nerasta" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "Paletė „%s“ neredaguojama" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not renamable" +msgstr "Paletė „%s“ nepervadinama" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "Netinkamas tuščio šrifto vardas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "Šriftas „%s“ nerastas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "Netinkamas tuščio buferio vardas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 +#, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "Pavadintas buferis „%s“ nerastas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "Netinkamas tuščio piešimo metodo vardas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "Piešimo metodas „%s“ neegzistuoja" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "" +"Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis nebuvo pridėtas į " +"paveikslėlį" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgstr "" +"Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis nebuvo pridėtas į kitą " +"paveikslėlį" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " +"tree" +msgstr "" +"Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis nėra tiesioginis elemenų " +"medžio vaikas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 +#, c-format +msgid "" +"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " +"the same item tree" +msgstr "" +"Elementai „%s“ (%d) ir „%s“ (%d) negali būti naudojami, kadangi jie nėra to " +"paties elementų medžio dalis" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" +msgstr "Elementas „%s“ (%d) negali būti „%s“ (%d) tėvas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" +msgstr "Elementas „%s“ (%d) jau buvo pridėtas paveikslėlyje" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561 +#, c-format +msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" +msgstr "Bandomas pridėti elementą „%s“ (%d) į neteisingą paveikslėlį" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgstr "Elemento „%s“ (%d) negalima keisti, kadangi jo turinys užrakintas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 +#, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "" +"Elemento „%s“ (%d) negalima keisti, kadangi jo padėtis ir dydis užrakintas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" +msgstr "Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi tai ne grupės elementas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis yra grupės elementas" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" +msgstr "Sluoksnio „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi tai ne teksto sluoksnis" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" +msgstr "" +"Paveikslėlis „%s“ (%d) yra „%s“ tipo, tačiau tikėtasi „%s“ tipo paveikslėlio" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" +msgstr "Paveikslėlis „%s“ (%d) negali būti „%s“ tipo" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743 +#, c-format +msgid "" +"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " +"expected" +msgstr "" +"Paveikslėlis „%s“ (%d) yra „%s“ tikslumo, tačiau tikėtasi „%s“ tikslumo " +"paveikslėlio" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" +msgstr "Paveikslėlis „%s“ (%d) negali būti „%s“ tikslumo" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" +msgstr "Paveikslėlis „%s“ (%d) neturi kreipiančiosios su ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" +msgstr "Paveikslėlis „%s“ (%d) neturi pavyzdžio taško su ID %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841 +#, c-format +msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" +msgstr "Vektoriniame objekte %d nėra brūkštelėjimo, turinčio ID %d" + #: ../app/pdb/gimppdb.c:412 #, c-format msgid "" @@ -12314,218 +20719,63 @@ msgstr "" "Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu reikšmės tipu argumentui #%d. " "Tikėtasi %s, gauta %s." -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 msgid "Smooth edges" msgstr "Lygūs kraštai" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:74 -msgid "Invalid empty brush name" -msgstr "Netinkamas tuščio teptuko vardas" +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 +msgid "Feather" +msgstr "Sulieti ribas" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:83 -#, c-format -msgid "Brush '%s' not found" -msgstr "Teptukas „%s“ nerastas" +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 +msgid "Feather radius X" +msgstr "Suliejimo skersmuo X" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:88 -#, c-format -msgid "Brush '%s' is not editable" -msgstr "Teptukas „%s“ neredaguojamas" +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 +msgid "Feather radius Y" +msgstr "Suliejimo skersmuo Y" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:114 -#, c-format -msgid "Brush '%s' is not a generated brush" -msgstr "Teptukas „%s“ nėra sugeneruotas teptukas" +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 +msgid "Sample criterion" +msgstr "Pavyzdžio kriterijus" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:135 -msgid "Invalid empty paint dynamics name" -msgstr "Netinkamas tuščio piešimo dinamikos pavadinimas" +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 +msgid "Sample threshold" +msgstr "Mėginio slenkstis" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:144 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' not found" -msgstr "Piešimo dinamika „%s“ nerasta" +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 +msgid "Sample transparent" +msgstr "Pavyzdžio permatomumas" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:149 -#, c-format -msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" -msgstr "Piešimo dinamika „%s“ neredaguojama" +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 +msgid "Diagonal neighbors" +msgstr "Įstriži kaimynai" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:169 -msgid "Invalid empty pattern name" -msgstr "Netinkamas tuščio rašto vardas" +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpoliacija" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:178 -#, c-format -msgid "Pattern '%s' not found" -msgstr "Raštas „%s“ nerastas" +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 +msgid "Transform direction" +msgstr "Transformavimo kryptis" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 -msgid "Invalid empty gradient name" -msgstr "Netinkamas tuščio gradiento vardas" +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 +msgid "Transform resize" +msgstr "Transformuojamas keitimas" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' not found" -msgstr "Gradientas „%s“ nerastas" +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 +msgid "Distance metric" +msgstr "Atstumo metrika" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:212 -#, c-format -msgid "Gradient '%s' is not editable" -msgstr "Gradientas „%s“ neredaguojamas" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:233 -msgid "Invalid empty palette name" -msgstr "Netinkamas tuščios paletės vardas" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242 -#, c-format -msgid "Palette '%s' not found" -msgstr "Paletė „%s“ nerasta" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:247 -#, c-format -msgid "Palette '%s' is not editable" -msgstr "Paletė „%s“ neredaguojama" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:267 -msgid "Invalid empty font name" -msgstr "Netinkamas tuščio šrifto vardas" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:277 -#, c-format -msgid "Font '%s' not found" -msgstr "Šriftas „%s“ nerastas" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:296 -msgid "Invalid empty buffer name" -msgstr "Netinkamas tuščio buferio vardas" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:306 -#, c-format -msgid "Named buffer '%s' not found" -msgstr "Pavadintas buferis „%s“ nerastas" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:325 -msgid "Invalid empty paint method name" -msgstr "Netinkamas tuščio piešimo metodo vardas" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:335 -#, c-format -msgid "Paint method '%s' does not exist" -msgstr "Piešimo metodas „%s“ neegzistuoja" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" -msgstr "" -"Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis nebuvo pridėtas į " -"paveikslėlį" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:364 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" -msgstr "" -"Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis nebuvo pridėtas į kitą " -"paveikslėlį" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:390 -#, c-format -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " -"tree" -msgstr "" -"Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis nėra tiesioginis elemenų " -"medžio vaikas" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:418 -#, c-format -msgid "" -"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " -"the same item tree" -msgstr "" -"Elementai „%s“ (%d) ir „%s“ (%d) negali būti naudojami, kadangi jie nėra to " -"paties elementų medžio dalis" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:443 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" -msgstr "Elementas „%s“ (%d) negali būti „%s“ (%d) tėvas" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:467 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" -msgstr "Elementas „%s“ (%d) jau buvo pridėtas paveikslėlyje" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:475 -#, c-format -msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" -msgstr "Bandomas pridėti elementą „%s“ (%d) į neteisingą paveikslėlį" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:495 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" -msgstr "Elemento „%s“ (%d) negalima keisti, kadangi jo turinys užrakintas" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:505 -#, c-format -#| msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" -msgid "" -"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" -msgstr "" -"Elemento „%s“ (%d) negalima keisti, kadangi jo padėtis ir dydis užrakintas" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:525 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" -msgstr "Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi tai ne grupės elementas" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:545 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" -msgstr "Elemento „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi jis yra grupės elementas" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:566 -#, c-format -msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" -msgstr "Sluoksnio „%s“ (%d) negalima naudoti, kadangi tai ne teksto sluoksnis" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:607 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" -msgstr "" -"Paveikslėlis „%s“ (%d) yra „%s“ tipo, tačiau tikėtasi „%s“ tipo paveikslėlio" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:630 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" -msgstr "Paveikslėlis „%s“ (%d) negali būti „%s“ tipo" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:650 -#, c-format -msgid "" -"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " -"expected" -msgstr "" -"Paveikslėlis „%s“ (%d) yra „%s“ tikslumo, tačiau tikėtasi „%s“ tikslumo " -"paveikslėlio" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:673 -#, c-format -msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" -msgstr "Paveikslėlis „%s“ (%d) negali būti „%s“ tikslumo" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:702 -#, c-format -msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" -msgstr "Vektoriniame objekte %d nėra brūkštelėjimo, turinčio ID %d" - -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:376 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Procedūra „%s“ negrąžino jokių reikšmių" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -12534,7 +20784,7 @@ msgstr "" "Procedūra „%s“ grąžino netinkamą reikšmės tipą reikšmei „%s“ (#%d). Tikėtasi " "%s, gauta %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:658 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" @@ -12543,7 +20793,7 @@ msgstr "" "Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu reikšmės tipu argumentui „%s“ (#" "%d). Tikėtasi %s, gauta %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:691 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -12552,7 +20802,7 @@ msgstr "" "Procedūra „%s“ grąžino netinkamą ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad įskiepis " "bando veikti jau nebeegzistuojančiame sluoksnyje." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:704 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -12561,7 +20811,7 @@ msgstr "" "Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad " "įskiepis bando veikti nebeegzistuojančiame sluoksnyje." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:721 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -12570,7 +20820,7 @@ msgstr "" "Procedūra „%s“ grąžino netinkamą ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad įskiepis " "bando veikti jau nebeegzistuojančiame paveikslėlyje." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:734 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -12579,7 +20829,7 @@ msgstr "" "Procedūra „%s“ buvo iškviesta su netinkamu ID argumentui „%s“. Tikėtina, kad " "įskiepis bando veikti nebeegzistuojančiame paveikslėlyje." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -12588,7 +20838,7 @@ msgstr "" "Procedūra „%s“ grąžino „%s“ kaip grąžinimo reikšmę „%s“ (#%d, tipas %s). Ši " "reikšmė viršija ribas." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:769 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " @@ -12597,187 +20847,349 @@ msgstr "" "Procedūra „%s“ buvo iškviesta su reikšme „%s“ argumentui „%s“ (#%d, typas " "%s). Ši reikšmė viršija ribas." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2517 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "Paveikslėlio raiška yra per didelė, vietoje jos naudojama numatytoji raiška." -#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 msgid "Free Select" msgstr "Laisvas pažymėjimas" -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:537 ../app/pdb/layer-cmds.c:581 -msgid "Move Layer" -msgstr "Perkelti sluoksnį" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bump Map" +msgstr "Įbrėžimų atvaizdavimas" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:110 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 +msgctxt "undo-type" +msgid "Displace" +msgstr "Pakeisti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gausiano išblyškimas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 msgctxt "undo-type" msgid "Alien Map" msgstr "Alien Map" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:148 -#| msgid "Antialiasing" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 msgctxt "undo-type" msgid "Antialias" msgstr "Glotninimas" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:192 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Apply layer mask" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Canvas" -msgstr "Pritaikyti drobę" +msgstr "Pritaikyti matomą sritį" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Crop image" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Lens" +msgstr "Pritaikyti Lęšius" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 msgid "Autocrop image" msgstr "Automatiškai apkirpti paveikslėlį" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:288 -#| msgid "Drop layers" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 msgid "Autocrop layer" msgstr "Automatiškai apkirpti sluoksnį" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:329 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast HSV" msgstr "Išplėsti kontrasto HSV" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:367 -#| msgid "Con_trast:" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 msgctxt "undo-type" msgid "Stretch Contrast" msgstr "Išplėsti kontrastą" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:435 -#| msgctxt "channels-action" -#| msgid "Channels Menu" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010 msgctxt "undo-type" msgid "Channel Mixer" msgstr "Kanalų maišytuvas" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:480 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052 msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" msgstr "Spalva į alfą" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:543 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098 +#, c-format +msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" +msgstr "Masyvas „matrix“ turi tik %d narius, turi būti 25" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106 +#, c-format +msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" +msgstr "Masyvas „channels“ turi tik %d narius, turi būti 5" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Kompleksinė matrica" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240 msgctxt "undo-type" msgid "Cubism" msgstr "Kubizmas" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:597 -#| msgctxt "plug-in-action" -#| msgid "_Noise" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285 +msgctxt "undo-type" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Išpinti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364 +msgctxt "undo-type" +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "Difrakciniai raštai" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523 +msgctxt "undo-type" +msgid "Edge" +msgstr "Riba" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567 +msgctxt "undo-type" +msgid "Engrave" +msgstr "Graviruoti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Exchange" +msgstr "Spalvų pakeitimas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Flare" +msgstr "Lęšių blyksnis" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872 +msgctxt "undo-type" +msgid "Glass Tile" +msgstr "Stiklo plytelė" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925 msgctxt "undo-type" msgid "Noise HSV" msgstr "Triukšmo HSV" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:635 -#| msgctxt "layer-mode-effects" -#| msgid "Replace" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259 +msgid "Set color profile" +msgstr "Nustatyti spalvų profilį" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314 +msgctxt "undo-type" +msgid "Illusion" +msgstr "Iliuzija" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351 msgctxt "undo-type" msgid "Laplace" msgstr "Laplasas" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427 msgctxt "undo-type" msgid "Lens Distortion" msgstr "Lęšio iškraipymas" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:746 -#| msgid "File Name:" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467 msgctxt "undo-type" msgid "Tile Seamless" msgstr "Persidengimas" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:821 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:900 -#| msgid "Motion only" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534 +msgctxt "undo-type" +msgid "Maze" +msgstr "Labirintas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701 msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "Judesio išplaukimas" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1002 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748 +msgctxt "undo-type" +msgid "Median Blur" +msgstr "Medianos suliejimas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "Mozaika" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1043 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1087 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889 +msgctxt "undo-type" +msgid "Neon" +msgstr "Neonas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977 +msgctxt "undo-type" +msgid "Newsprint" +msgstr "Laikraštinis popierius" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 +msgctxt "undo-type" +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizuoti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079 +msgctxt "undo-type" +msgid "Supernova" +msgstr "Supernova" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Oilify" +msgstr "Aliejuoti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paper Tile" +msgstr "Popieriaus plytelė" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" -msgstr "Pikseliai" +msgstr "Pikseliuoti" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1139 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "Plazma" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1192 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Polinės koordinatės" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1233 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "Raudonų akių šalinimas" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1287 -#| msgid "Random" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "Atsitiktinis metimas" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1341 -#| msgid "Random" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "Atsitiktinis parinkimas" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1395 -#| msgid "Random" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "Atsitiktinis teršimas" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1440 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 +msgctxt "undo-type" +msgid "RGB Noise" +msgstr "RGB triukšmas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ripple" +msgstr "Pulsuoti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noisify" +msgstr "Triukšminti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Pasirinktinis Gausiano suliejimas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "Pusiau suplokštinti" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1484 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "Postūmis" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1529 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sinus" +msgstr "Sinusas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sobel" +msgstr "Sobelis" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 +msgctxt "undo-type" +msgid "Solid Noise" +msgstr "Vientisas triukšmas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "Paskelisti" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1571 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Alfa slenkstis" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1609 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" +msgstr "Paryškinti (Nuaštrinimo kaukė)" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459 +msgctxt "undo-type" +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "Vertės inversija" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1673 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Propagate" +msgstr "Vertės skelbimas" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650 +msgctxt "undo-type" +msgid "Dilate" +msgstr "Išplėsti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697 +msgctxt "undo-type" +msgid "Erode" +msgstr "Išgraužti" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Bangos" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1720 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Pasukti ir suimti" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 +msgctxt "undo-type" +msgid "Wind" +msgstr "Vėjas" + #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 #, c-format msgid "Failed to create text layer" @@ -12828,27 +21240,28 @@ msgstr "Pridėti kontūro brūkšnį" msgid "Extend path stroke" msgstr "Išplėsti kontūro brūkšnį" -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281 +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "Aplinkos faile %s yra tuščias kintamojo pavadinimas" -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299 +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Aplinkos faile %s yra neteisingas kintamojo pavadinimas: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "Interpretatoriaus faile „%s“ nurodytas blogas interpretatorius: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Interpretatoriaus faile „%s“ yra bloga dvejetainio formato eilutė" -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639 +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" @@ -12863,41 +21276,6 @@ msgstr "" "Lūžtantis įskiepis galėjo sutrikdyti vidinę GIMP būseną. Dėl viso pikto " "galite įrašyti paveikslėlius ir paleisti GIMP iš naujo." -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:297 -msgid "Plug-In Interpreters" -msgstr "Įskiepių interpretatoriai" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:304 -msgid "Plug-In Environment" -msgstr "Įskiepių aplinka" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:170 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:220 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:318 -#, c-format -msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" -msgstr "Nepavyko paleisti įskiepio „%s“" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 -msgid "Searching Plug-Ins" -msgstr "Ieškoma įskiepių" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:285 -msgid "Resource configuration" -msgstr "Išteklių konfigūravimas" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:321 -msgid "Querying new Plug-ins" -msgstr "Užklausiama naujų įskiepių" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:371 -msgid "Initializing Plug-ins" -msgstr "Inicijuojami įskiepiai" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:443 -msgid "Starting Extensions" -msgstr "Paleidžiami plėtiniai" - #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 #, c-format msgid "" @@ -12916,7 +21294,78 @@ msgstr "" "Vykdymo klaida procedūrai „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:993 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 +msgid "Cancelled" +msgstr "Atšaukta" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240 +msgid "Plug-in Interpreters" +msgstr "Įskiepių interpretatoriai" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246 +msgid "Plug-in Environment" +msgstr "Įskiepių aplinka" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Nepavyko paleisti įskiepio „%s“" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Nežinomas failo tipas" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 +msgid "Searching plug-ins" +msgstr "Ieškoma įskiepių" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Išteklių konfigūravimas" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Užklausiama naujų įskiepių" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Inicijuojami įskiepiai" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Paleidžiami plėtiniai" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 +msgid "RGB without alpha" +msgstr "RGB be alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021 +msgid "RGB with alpha" +msgstr "RGB su alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 +msgid "Grayscale without alpha" +msgstr "Pilki atspalviai be alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039 +msgid "Grayscale with alpha" +msgstr "Pilki atspalviai su alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 +msgid "Indexed without alpha" +msgstr "Indeksuota be alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057 +msgid "Indexed with alpha" +msgstr "Indeksuota su alfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071 +msgid "This plug-in only works on the following layer types:" +msgstr "Šis įskiepis veikia tik su šiais sluoksnių tipais:" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" @@ -12925,7 +21374,7 @@ msgstr "" "Kvietimo klaida procedūrai „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1005 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" @@ -12934,109 +21383,474 @@ msgstr "" "Vykdymo klaida procedūrai „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 -msgid "Cancelled" -msgstr "Atšaukta" - -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:77 -#, c-format -msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)" -msgstr "Negalima pritaikyti spalvų profilio juodai baltam paveikslėliui (%s“" - -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:120 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:195 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:254 -#, c-format -msgid "Error running '%s'" -msgstr "Klaida vykdant „%s“" - -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:144 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:205 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:264 -#, c-format -msgid "Plug-In missing (%s)" -msgstr "Nėra įskiepio (%s)" - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "Praleidžiama „%s“: neteisinga GIMP protokolo versija." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 #, c-format -#| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." msgstr "Praleidžiama „%s“: neteisinga pluginrc failo formato versija." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:506 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "nekorektiška reikšmė „%s“ piktogramos tipui" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:521 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "nekorektiška reikšmė „%ld“ piktogramos tipui" +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 +msgid "Red channel" +msgstr "Raudonas kanalas" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 +msgid "Green channel" +msgstr "Žalias kanalas" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 +msgid "Blue channel" +msgstr "Mėlynas kanalas" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Pasirinkite koreguotiną sritį" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Koreguoti spalvų lygius" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Cyan" +msgstr "Žydra" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Red" +msgstr "Raudona" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Magenta" +msgstr "Rožinė" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Green" +msgstr "Žalia" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Yellow" +msgstr "Geltona" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Blue" +msgstr "Mėlyna" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 +msgid "R_eset Range" +msgstr "Atstatyti _rėžį" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Išsaugoti š_viesingumą" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 +msgid "Clockwise" +msgstr "Pagal laikrodžio rodyklę" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 +msgid "Invert Range" +msgstr "Invertuoti diapazoną" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 +msgid "Select All" +msgstr "Pažymėti viską" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 +msgid "Source Range" +msgstr "Šaltinio diapazonas" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 +msgid "Destination Range" +msgstr "Tikslo diapazonas" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 +msgid "Gray Handling" +msgstr "Pilka rankenėlė" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 +msgid "Pick farthest full-transparency color" +msgstr "Parinkti toliausią pilno-permatomumo spalvą" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 +msgid "Pick nearest full-opacity color" +msgstr "Parinkti arčiausią pilno-permatomumo spalvą" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 +msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" +msgstr "Pasukti matricą 90° prieš laikrodžio rodyklę" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 +msgid "Rotate matrix 90° clockwise" +msgstr "Pasukti matricą 90° pagal laikrodžio rodyklę" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 +msgid "Flip matrix horizontally" +msgstr "Apsukti matricą horizontaliai" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 +msgid "Flip matrix vertically" +msgstr "Apsukti matricą vertikaliai" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 +msgid "Frequencies" +msgstr "Dažniai" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 +msgid "Contours" +msgstr "Kontūrai" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Aštrinti kraštus" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 +msgid "Other Options" +msgstr "Kitos parinktys" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 +msgid "Geometry Options" +msgstr "Geometrijos parinktys" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 +msgid "Focus Blur: " +msgstr "Fokuso suliejimas: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "Pasirinkite koordinates iš paveikslėlio" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "M_aster" +msgstr "_Pagrindinis" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Koreguoti visas spalvas" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +msgid "_R" +msgstr "_R" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +msgid "_G" +msgstr "_G" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +msgid "_B" +msgstr "_B" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Pasirinkite pirminę koreguotiną spalvą" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 +msgid "_Overlap" +msgstr "_Perdengti" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Koreguoti pasirinktą spalvą" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 +msgid "_Hue" +msgstr "_Atspalvis" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 +msgid "_Lightness" +msgstr "Š_viesumas" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 +msgid "_Saturation" +msgstr "_Sodrumas" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 +msgid "R_eset Color" +msgstr "_Atstatyti spalvą" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 +msgid "Circular Motion Blur: " +msgstr "Ciklinis judesio suliejimas: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 +msgid "Linear Motion Blur: " +msgstr "Tiesinis judesio suliejimas: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 +msgid "Zoom Motion Blur: " +msgstr "Priartinimo judesio suliejimas: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 +msgid "White" +msgstr "Baltas" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Black" +msgstr "Juodas" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 +msgid "_Lock patterns" +msgstr "Užrakinti raštus" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 +msgid "Loc_k periods" +msgstr "Užra_kinti periodus" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 +msgid "Lock a_ngles" +msgstr "Užraki_nti kampus" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 +msgid "Effects" +msgstr "Efektai" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 +msgid "Panorama Projection: " +msgstr "Panoramos projektavimas: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 +msgid "Add transform" +msgstr "Pridėti transformavimą" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 +msgid "Duplicate transform" +msgstr "Dubliuoti transformavimą" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 +msgid "Remove transform" +msgstr "Pašalinti transformavimą" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 +msgid "Recursive Transform: " +msgstr "Rekursinis transformavimas: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 +msgid "Shadows" +msgstr "Šešėliai" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 +msgid "Highlights" +msgstr "Paryškinimai" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 +msgid "Common" +msgstr "Įprastas" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 +msgid "Spiral: " +msgstr "Spiralinis: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 +msgid "Supernova: " +msgstr "Supernova: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 +msgid "1,700 K – Match flame" +msgstr "1,700 K – Atitinka liepsną" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 +msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" +msgstr "1,850 K – Žvakės liepsna, saulėlydis/saulėtekis" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 +msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" +msgstr "2,700 K - Minkštos (arba šiltos) LED lempos" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "" +"3,000 K – Minkštos (arba šiltos) baltos kompaktiškos fluorescencinės lempos" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 +msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." +msgstr "3,200 K – Studijinės lempos, foto studija ir pan." + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "3,300 K – Kaitrinės lempos" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 +msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" +msgstr "3,350 K – Studijos \"CP\" šviesa" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 +msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" +msgstr "4,000 K - Šalta (dienos šviesos) LED lempos" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 +msgid "4,100 K – Moonlight" +msgstr "4,100 K - Mėnesiena" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 +msgid "5,000 K – D50" +msgstr "5,000 K - D50" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 +msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" +msgstr "" +"5,000 K - Šalta balta/dienos šviesos kompaktinės fluorescencinės lempos" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 +msgid "5,000 K – Horizon daylight" +msgstr "5,000 K - Horizonto dienos šviesa" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 +msgid "5,500 K – D55" +msgstr "5,500 K - D55" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 +msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" +msgstr "5,500 K - Vertikali dienos šviesa, elektroninė blykstė" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 +msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" +msgstr "6,200 K - Ksenoninė trumpo lanko lempa" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 +msgid "6,500 K – D65" +msgstr "6,500 K - D65" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 +msgid "6,500 K – Daylight, overcast" +msgstr "6,500 K - Dienos šviesa, apsniauke" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 +msgid "7,500 K – D75" +msgstr "7,500 K - D75" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89 +msgid "9,300 K" +msgstr "9,300 K" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104 +msgid "Choose from a list of common color temperatures" +msgstr "Pasirinkite iš bendro spalvų temperatūrų sąrašo" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155 +msgid "New Seed" +msgstr "Naujas išbarstymas" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 +msgid "Vignette: " +msgstr "Vinjetė: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393 +msgid "Pick color from the image" +msgstr "Pasirinkite spalvą iš paveikslėlio" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549 +msgid "This operation has no editable properties" +msgstr "Ši operacija neturi redaguojamų nuostatų" + #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:46 +#: ../app/text/gimpfont.c:50 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" "Įlinkdama fechtuotojo špaga\n" -"sublykčiojusi pragręžė apvalų arbūzą" +"sublykčiojusi pragręžė apvalų arbūzą." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401 +#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399 +#, c-format +msgid "" +"Some fonts failed to load:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kai kurių šriftų nepavyko įkelti:\n" +"%s" + +#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635 msgid "Add Text Layer" msgstr "Pridėti teksto sluoksnį" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:147 +#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101 +msgid "Empty text parasite" +msgstr "Tuščias teksto parazitas" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 msgid "Text Layer" msgstr "Teksto sluoksnis" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:148 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Pervadinti teksto sluoksnį" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:149 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 msgid "Move Text Layer" msgstr "Perkelti teksto sluoksnį" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:150 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Ištempti teksto sluoksnį" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:151 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Keisti teksto sluoksnio dydį" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:152 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Apsukti teksto sluoksnį" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:153 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Pasukti teksto sluoksnį" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:154 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Transformuoti teksto sluoksnį" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:561 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:576 msgid "Discard Text Information" msgstr "Panaikinti teksto informaciją" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:629 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:711 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "Dėl šriftų nebuvimo, teksto funkcionalumas neprieinamas." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:688 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:774 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Tuščias teksto sluoksnis" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:738 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:827 msgid "" "Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " "or use a smaller font." @@ -13044,7 +21858,7 @@ msgstr "" "Jūsų teksto negalima piešti. Greičiausiai jis yra per didelis. Sutrumpinkite " "arba sumažinkite šriftą." -#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77 +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" @@ -13059,7 +21873,7 @@ msgstr "" "Kai kurios teksto savybės gali būti neteisingos. Jeigu nenorite redaguoti " "tekstinio sluoksnio, galite tuo nesirūpinti." -#: ../app/text/gimptextlayout.c:578 +#: ../app/text/gimptextlayout.c:585 msgid "" "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " "big." @@ -13077,314 +21891,290 @@ msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" msgstr "Nekintantis" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "Dažų purškimo įrankis: piešti naudojant kintamo slėgio teptuką" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 msgid "_Airbrush" msgstr "_Dažų purkštuvas" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87 -msgid "Motion only" -msgstr "Tik judesys" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 -#| msgid "Rate" -msgctxt "airbrush-tool" -msgid "Rate" -msgstr "Dažnis" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 -msgid "Flow" -msgstr "Srautas" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 -msgid "Reference image object a layer will be aligned on" -msgstr "Pavyzdinis paveikslėlis, pagal kurį bus lygiuojamas sluoksnis" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99 -msgid "Horizontal offset for distribution" -msgstr "Horizontalus paskirstymo poslinkis" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105 -msgid "Vertical offset for distribution" -msgstr "Vertikalus paskirstymo poslinkis" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 -msgid "Align" -msgstr "Lygiuoti" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 -#| msgid "Relative to:" +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 msgid "Relative to" msgstr "Gretimas su" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:293 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 +msgid "Reference image object a layer will be aligned on" +msgstr "Pavyzdinis paveikslėlis, pagal kurį bus lygiuojamas sluoksnis" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 +msgid "Horizontal offset for distribution" +msgstr "Horizontalus paskirstymo poslinkis" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 +msgid "Vertical offset for distribution" +msgstr "Vertikalus paskirstymo poslinkis" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 +msgid "Align" +msgstr "Lygiuoti" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 msgid "Align left edge of target" msgstr "Lygiuoti taikinio kairįjį kraštą" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:297 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 msgid "Align center of target" msgstr "Lygiuoti taikinio centrą" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:301 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 msgid "Align right edge of target" msgstr "Lygiuoti taikinio dešinįjį kraštą" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:309 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 msgid "Align top edge of target" msgstr "Lygiuoti taikinio viršutinįjį kraštą" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:313 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 msgid "Align middle of target" msgstr "Lygiuoti taikinio vidurį" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:317 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 msgid "Align bottom of target" msgstr "Lygiuoti taikinio apačią" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 msgid "Distribute" msgstr "Paskirstyti" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:333 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "Paskirstyti taikinių kairiuosius kraštus" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:337 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "Paskirstyti taikinių horizontalius centrus" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:341 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "Paskirstyti taikinių dešiniuosius kraštus" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:349 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 +msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" +msgstr "Paskirstyti objektus tolygiai horizontaliai" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "Paskirstyti taikinių viršutinius kraštus" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:353 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "Paskirstyti taikinių vertikalius centrus" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:357 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "Paskirstyti taikinių apačias" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363 -msgid "Offset:" -msgstr "Poslinkis:" +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 +msgid "Distribute targets evenly in the vertical" +msgstr "Paskirstyti objektus tolygiai vertikaliai" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "Lygiavimo įrankis: Lygiuoti sluoksnius ir kitus objektus" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 msgid "_Align" msgstr "_Lygiuoti" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:548 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" -"Spustelėkite sluoksnį, kontūrą arba gairę, arba spustelėkite ir vilkite, kad " -"pasirinktumėte kelis sluoksnius" +"Spustelėkite sluoksnį, kontūrą arba kreipiančiąją, arba spustelėkite ir " +"vilkite, kad pasirinktumėte kelis sluoksnius" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti šį sluoksnį kaip pirmą elementą" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:563 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "Spustelėkite norėdami įtraukti šį sluoksnį į sąrašą" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 msgid "Click to pick this guide as first item" -msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti šią gairę kaip pirmą elementą" +msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti šią kreipiančiąją kaip pirmą elementą" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:574 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 msgid "Click to add this guide to the list" -msgstr "Spustelėkite norėdami įtraukti šią gairę į sąrašą" +msgstr "Spustelėkite norėdami įtraukti šią kreipiančiąją į sąrašą" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti šį kontūrą kaip pirmą elementą" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "Spustelėkite norėdami įtraukti šį kontūrą į sąrašą" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradientas" - -# Brush shape widget -#. Blob shape widgets -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108 -msgid "Shape" -msgstr "Forma" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326 -#| msgid "Repeat:" -msgid "Repeat" -msgstr "Kartoti" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 -msgid "Adaptive supersampling" -msgstr "Pritaikoma papildoma imtis" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 -msgid "Max depth" -msgstr "Maksimalus gylis" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 -msgid "Blend" -msgstr "Derinimas" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 -msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" -msgstr "Derinimo įrankis: užpildyti sritį spalvos gradientu" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111 -msgid "Blen_d" -msgstr "Perėji_mas" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:302 ../app/tools/gimppainttool.c:272 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:286 -#| msgid "The active layer's pixels are locked." -msgid "The active layer is not visible." -msgstr "Aktyvus sluoksnis yra nematomas." - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187 -msgid "No gradient available for use with this tool." -msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų gradientų." - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:631 -#, c-format -msgid "%s for constrained angles" -msgstr "%s suvaržytiems kampams" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453 -#, c-format -msgid "%s to move the whole line" -msgstr "%s norėdami perkelti visą liniją" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457 -msgid "Blend: " -msgstr "Derinimas:" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Šviesumas – kontrastas" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 -msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" -msgstr "Šviesumo / kontrasto įrankis: nustatyti šviesumą ir kontrastą" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "Šviesu_mas – kontrastas..." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:117 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Nustatyti šviesumą ir kontrastą" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:119 -msgid "Import Brightness-Contrast settings" -msgstr "Importuoti šviesumo – kontrasto parametrus" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120 -msgid "Export Brightness-Contrast settings" -msgstr "Eksportuoti šviesumo – kontrasto parametrus" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:252 -#| msgid "_Brightness:" +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 msgid "_Brightness" -msgstr "Š_viesumas:" +msgstr "Š_viesumas" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261 -#| msgid "Con_trast:" +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 msgid "_Contrast" -msgstr "Kon_trastas:" +msgstr "Kon_trastas" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Keisti šiuos parametrus kaip lygius" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 +msgid "Fill selection" +msgstr "Užpildyti pažymėjimą" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 msgid "Which area will be filled" msgstr "Užpildytina sritis" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "Užpildyti permatomas sritis" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Leisti užpildyti visiškai permatomas sritis" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Padėti užpildytą sritį visuose sluoksniuose" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 +msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" +msgstr "Laikyti diagonalei esančius kaimyninius pikselius kaip sujungtus" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 +msgid "" +"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " +"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " +"uniformly." +msgstr "" +"Bazinis pildymo nepermatomumas esant spalvos skirtumui paspaudus pikselį " +"(žiūrėti slenkstį) arba ant linijos piešimo rėmelių. Išjunkit antialiasing, " +"kad užpildyti visą erdvę." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 +msgid "Threshold" +msgstr "Slenkstis" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 msgid "Maximum color difference" msgstr "Maksimalus spalvų skirtumas" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 +msgid "Source image for line art computation" +msgstr "Paveikslėlio šaltinis, linijų piešimo apskaičiavimui" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202 +msgid "Maximum gap length" +msgstr "Maksimalus tarpo ilgis" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 +msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" +msgstr "" +"Maksimalus tarpas (pikseliais) linijos piešime, kuris gali būti uždarytas" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470 +msgid "Fill by" +msgstr "Užpildyti su" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "Kriterijus, naudojamas spalvų panašumui nustatyti" #. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Užpildymo tipas (%s)" #. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "Veikiama sritis (%s)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248 -msgid "Fill whole selection" -msgstr "Užpildyti visą pažymėjimą" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 -msgid "Fill similar colors" -msgstr "Užpildyti panašias spalvas" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258 +#. Similar color frame +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Panašių spalvų paieška" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 -msgid "Fill transparent areas" -msgstr "Užpildyti permatomas sritis" +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485 +msgid "Line Art Detection" +msgstr "Piešimo linija aptikimas" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 -#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:99 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209 -msgid "Sample merged" -msgstr "Sujungtas mėginys" +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495 +msgid "(computing...)" +msgstr "(skaičiuojama...)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292 -#| msgid "Fill by:" -msgid "Fill by" -msgstr "Užpildyti su" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 msgid "Bucket Fill" msgstr "Užpildymas" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "Užpildymo įrankis: užpildyti pažymėtą sritį spalva arba raštu" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 msgid "_Bucket Fill" msgstr "_Užpildymas" +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344 +msgid "Bucket fill" +msgstr "Užpildymas" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 +msgid "The active layer is not visible." +msgstr "Aktyvus sluoksnis yra nematomas." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578 +msgid "No valid line art source selected." +msgstr "Nerastas tinkamas piešimo linija šaltinis." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pasirinkti fono spalvą" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "" +"Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pasirinkti priekinio plano " +"spalvą" + #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" msgstr "Pažymėti pagal spalvą" @@ -13402,8 +22192,7 @@ msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "Pažymėti pagal spalvą" -#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 -#| msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 msgid "" "Fill the original position\n" "of the cage with a color" @@ -13411,219 +22200,85 @@ msgstr "" "Užpildyti narvo pradinę\n" "padėtį gryna spalva" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:156 ../app/tools/gimpcagetool.c:1159 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235 msgid "Cage Transform" msgstr "Transformavimas narvu" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:157 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "Transformavimas narvu: deformuokite pažymėtą sritį naudodami narvą" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 msgid "_Cage Transform" msgstr "_Transformavimas narvu" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:354 ../app/tools/gimpwarptool.c:293 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "Paspauskite ENTER norėdami atlikti transformaciją" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1062 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "Skaičiuojami narvo koeficientai" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1210 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278 msgid "Cage transform" msgstr "Transformavimas narvu" -#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 -msgid "Source" -msgstr "Šaltinis" - -#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:103 ../app/tools/gimphealtool.c:105 -#| msgid "Alignment:" -msgid "Alignment" -msgstr "Lygiuotė" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "" "Klonavimo įrankis: pasirenkamas kopijavimas iš paveikslėlio ar rašto " "naudojant teptuką" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 msgid "_Clone" msgstr "_Klonavimas" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 msgid "Click to clone" -msgstr "Spustelėkite norėdami klonuoti." +msgstr "Spustelėkite norėdami klonuoti" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s norėdami nurodyti naują klonavimo šaltinį" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Spustelėkite norėdami nurodyti naują klonavimo šaltinį" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:78 -msgid "Color Balance" -msgstr "Spalvų balansas" +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 +msgid "Use merged color value from all composited visible layers" +msgstr "" +"Naudoti sulietą spalvos reikšmę, sukauptą iš visų sudėtinių matomų sluoksnių" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:79 -msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" -msgstr "Spalvų balanso įrankis: koreguoti spalvų pasiskirstymą" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:80 -msgid "Color _Balance..." -msgstr "Spalvų _balansas..." - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 -msgid "Adjust Color Balance" -msgstr "Koreguoti spalvų balansą" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 -msgid "Import Color Balance Settings" -msgstr "Importuoti spalvų balanso parametrus" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 -msgid "Export Color Balance Settings" -msgstr "Eksportuoti spalvų balanso parametrus" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:123 -msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Spalvų balansas veikia tik RGB spalvų sluoksniuose." - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:196 -msgid "Select Range to Adjust" -msgstr "Pasirinkite koreguotiną sritį" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:201 ../app/tools/gimplevelstool.c:155 -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Koreguoti spalvų lygius" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:217 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200 -msgid "Cyan" -msgstr "Žydra" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:217 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197 -msgid "Red" -msgstr "Raudona" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:221 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202 -msgid "Magenta" -msgstr "Rožinė" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:221 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199 -msgid "Green" -msgstr "Žalia" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:225 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198 -msgid "Yellow" -msgstr "Geltona" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:225 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201 -msgid "Blue" -msgstr "Mėlyna" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:232 -msgid "R_eset Range" -msgstr "Atstatyti _rėžį" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:242 -msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "Išsaugoti š_viesingumą" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:81 -msgid "Colorize" -msgstr "Spalvinti" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82 -msgid "Colorize Tool: Colorize the image" -msgstr "Spalvinimo įrankis: spalvinti paveikslėlį" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83 -msgid "Colori_ze..." -msgstr "Spalvi_nti..." - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97 -msgid "Colorize the Image" -msgstr "Spalvinti paveikslėlį" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99 -msgid "Import Colorize Settings" -msgstr "Importuoti spalvinimo parametrus" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100 -msgid "Export Colorize Settings" -msgstr "Eksportuoti spalvinimo parametrus " - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126 -msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." -msgstr "Spalvinimas neveikia indeksuotiems paveikslėliams." - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164 -msgid "Select Color" -msgstr "Pasirinkite spalvą" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:303 -#| msgid "_Hue:" -msgid "_Hue" -msgstr "_Atspalvis" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:317 -#| msgid "_Saturation:" -msgid "_Saturation" -msgstr "_Sodrumas" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:310 -#| msgid "_Lightness:" -msgid "_Lightness" -msgstr "Š_viesumas" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199 -msgid "Colorize Color" -msgstr "Spalvinti" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211 -msgid "Pick color from image" -msgstr "Pasirinkti spalvą iš paveikslėlio" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 -msgid "Color Picker Average Radius" -msgstr "Spalvų parinkiklio vidutinis spindulys" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 -msgid "Radius" -msgstr "Spindulys" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 msgid "Sample average" msgstr "Išgauti vidurkį" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 -msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" -msgstr "Naudoti spalvos reikšmę, sukauptą iš visų sudėtinių matomų sluoksnių" +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 +msgid "Use averaged color value from nearby pixels" +msgstr "Naudoti vidutinę spalvos reikšmę nuo šalia esančių pikselių" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75 -msgid "Choose what color picker will do" +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Spalvų parinkiklio vidutinis spindulys" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 +msgid "Pick Target" +msgstr "Pasirinkti tikslą" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 +msgid "Choose what the color picker will do" msgstr "Pasirinkite, ką darys spalvos parinkiklis" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 +msgid "Use info window" +msgstr "Naudoti informacijos langą" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "" @@ -13631,68 +22286,42 @@ msgstr "" "įvairiais spalvų modeliais" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190 #, c-format -msgid "Pick Mode (%s)" -msgstr "Parinkimo veiksena (%s)" +msgid "Pick Target (%s)" +msgstr "Parinkti tikslą (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Naudoti informacinį langą (%s)" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 msgid "Color Picker" msgstr "Spalvų parinkiklis" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "Spalvų parinkimo įrankis: nustatyti spalvas iš paveikslėlio pikselių" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 msgid "C_olor Picker" msgstr "S_palvų parinkiklis" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:232 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pamatyti jo spalvą" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:239 ../app/tools/gimppainttool.c:484 -msgid "Click in any image to pick the foreground color" -msgstr "" -"Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pasirinkti priekinio plano " -"spalvą" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:247 ../app/tools/gimppainttool.c:490 -msgid "Click in any image to pick the background color" -msgstr "Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pasirinkti fono spalvą" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "" "Spustelėkite bet kokiame paveikslėlyje norėdami pridėti spalvą paletėje" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:311 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 msgid "Color Picker Information" msgstr "Spalvų parinkiklio informacija" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:234 ../app/tools/gimpcolortool.c:407 -msgid "Move Sample Point: " -msgstr "Perkelti mėginio tašką: " - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:399 -msgid "Remove Sample Point" -msgstr "Pašalinti mėginio tašką" - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:400 -msgid "Cancel Sample Point" -msgstr "Atšaukti mėginio tašką" - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:408 -msgid "Add Sample Point: " -msgstr "Pridėti mėginio tašką: " - #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen" msgstr "Sulieti / paaštrinti" @@ -13707,165 +22336,196 @@ msgstr "" msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "S_ulieti / paaštrinti" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 msgid "Click to blur" msgstr "Spustelėkite norėdami išlieti" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 msgid "Click to blur the line" msgstr "Spustelėkite norėdami išlieti liniją" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s norėdami paaštrinti" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 msgid "Click to sharpen" msgstr "Spustelėkite norėdami paaštrinti" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "Spustelėkite norėdami paaštrinti liniją" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "%s norėdami išlieti" #. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Suliejimo / paaštrinimo tipas (%s)" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229 -#| msgid "Rate" -msgctxt "convolve-tool" -msgid "Rate" -msgstr "Dažnis" +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 +msgid "Highlight" +msgstr "Paryškinti" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 msgid "Dim everything outside selection" msgstr "Pritemdyti viską už pažymėtos srities" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Paryškinimo nepermatomumas" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 +msgid "How much to dim everything outside selection" +msgstr "Kiek pritemdyti viską už pažymėtos srities" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 +msgid "Current layer only" +msgstr "Tik dabartiniame sluoksnyje" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 msgid "Crop only currently selected layer" msgstr "Apkirpti tik dabar pažymėtą sluoksnį" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 +msgid "Delete cropped pixels" +msgstr "Ištrinti apkirtpus pikselius" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102 +msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" +msgstr "Atmesti neužrakintus duomenis sluoksnyje, kurie yra už apkirpimo ribų" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 +msgid "Allow growing" +msgstr "Leisti didinti" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" msgstr "" "Leisti keisti piešimo srities dydį velkant apkirpimo rėmelį už paveikslėlio " "ribų" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165 -msgid "Current layer only" -msgstr "Tik dabartiniame sluoksnyje" +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226 +msgid "Fill with" +msgstr "Užpildyti su" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171 -msgid "Allow growing" -msgstr "Leisti didinti" +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 +msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" +msgstr "Kaip užpildyti plotus sukurtus su „Leisti augimą“" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 msgid "Crop" msgstr "Apkirpti" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "" "Apkirpimo įrankis: pašalinti kraštines paveikslėlio ar sluoksnio sritis" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123 msgid "_Crop" msgstr "_Apkirpimas" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161 +msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami nupiešti apkirpimo stačiakampį" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Norėdami apkirpti, spustelėkite arba paspauskite Enter" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388 +msgid "Crop to: " +msgstr "Apkirpti į: " + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Nėra jokio apkirptino suaktyvinto sluoksnio." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 msgid "Curves" msgstr "Kreivės" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148 -msgid "Curves Tool: Adjust color curves" -msgstr "Kreivių įrankis: nustatyti spalvų kreives" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 msgid "_Curves..." msgstr "_Kreivės..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172 -msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "Koreguoti spalvų kreives" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174 -msgid "Import Curves" -msgstr "Importuoti kreives" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:175 -msgid "Export Curves" -msgstr "Eksportuoti kreives" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:319 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395 msgid "Click to add a control point" msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti kontrolinį tašką" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:324 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti kontrolinius taškus visiems sluoksniams" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:329 -msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" -msgstr "Spustelėkite norėdami padėti ant kreivės (bandykite Shift, Ctrl)" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405 +msgid "Click to locate on curve" +msgstr "Spustelėkite kreivės aptikimui" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:423 ../app/tools/gimplevelstool.c:332 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407 +#, c-format +msgid "%s: add control point" +msgstr "%s: pridėti kontrolinį tašką" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408 +#, c-format +msgid "%s: add control points to all channels" +msgstr "%s: pridėti kontrolinius taškus visiems kanalams" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Koreguoti spalvų kreives" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 msgid "Cha_nnel:" msgstr "Ka_nalas:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:449 ../app/tools/gimplevelstool.c:356 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 msgid "R_eset Channel" msgstr "A_tstatyti kanalą" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:543 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522 +msgid "Adjust curves in linear light" +msgstr "Koreguoti kreives tiesinėje šviesoje" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523 +msgid "Adjust curves perceptually" +msgstr "Kreives koreguoti suvokiamai" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 +msgid "_Input:" +msgstr "Įvestis:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 +msgid "O_utput:" +msgstr "Išvestis:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 +msgid "T_ype:" +msgstr "Tipas:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 msgid "Curve _type:" msgstr "Kreivės _tipas:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 ../app/tools/gimplevelstool.c:641 -#, c-format -msgid "Could not read header from '%s': %s" -msgstr "Nepavyko perskaityti antraštės iš „%s“: %s" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746 +msgid "Could not read header: " +msgstr "Nepavyko perskaityti antraštės: " -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:691 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825 msgid "Use _old curves file format" msgstr "Naudoti _senąjį kreivių failo formatą" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:68 -msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" -msgstr "Nusodrinimo įrankis: konvertuoti spalvas į pilkumo atspalvius" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:69 -msgid "_Desaturate..." -msgstr "_Nusodrinti..." - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:83 -msgid "Desaturate (Remove Colors)" -msgstr "Nusodrinti (pašalinti spalvas)" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:108 -msgid "Desaturate only operates on RGB layers." -msgstr "Nusodrinimo operacija veikia tik RGB sluoksniuose." - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:142 -msgid "Choose shade of gray based on:" -msgstr "Pasirinkti pilkumo atspalvį remiantis:" - #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn" msgstr "Šviesinimas / tamsinimas" @@ -13912,116 +22572,204 @@ msgstr "%s norėdami šviesinti" msgid "Type (%s)" msgstr "Tipas (%s)" -#. mode (highlights, midtones, or shadows) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231 -msgid "Range" -msgstr "Diapazonas" - -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237 -msgid "Exposure" -msgstr "Išlaikymas" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241 -msgid "Move Selection" -msgstr "Perkelti pažymėjimą" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240 -msgid "Move Floating Selection" -msgstr "Perkelti plaukiojantį pažymėjimą" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621 msgid "Move: " msgstr "Perkelti: " -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206 +msgid "Move Floating Selection" +msgstr "Perkelti plaukiojantį pažymėjimą" + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 +msgid "There is no path to move." +msgstr "Nėra perkeliamo kontūro." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 +msgid "The active path's position is locked." +msgstr "Suaktyvinto kontūro padėtis yra užrakinta." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 +msgid "There is no layer to move." +msgstr "Nėra perkeliamo sluoksnio." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342 +msgid "The active layer's position is locked." +msgstr "Aktyvaus sluoksnio padėtis yra užrakinta." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 +msgid "The active channel's position is locked." +msgstr "Aktyvaus kanalo padėtis yra užrakinta." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 +msgid "The active channel's pixels are locked." +msgstr "Aktyvaus kanalo pikseliai yra užrakinti." + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 msgid "Ellipse Select" msgstr "Elipsinis pažymėjimas" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "Elipsinio pažymėjimo įrankis: pažymėti elipsės formos regionus" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "_Ellipse Select" msgstr "_Elipsinis pažymėjimas" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "Trynimo įrankis: ištrinti iki fono ar permatomumo naudojant teptuką" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:73 msgid "_Eraser" msgstr "_Trintukas" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:105 msgid "Click to erase" msgstr "Spustelėkite norėdami ištrinti" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:106 msgid "Click to erase the line" msgstr "Spustelėkite norėdami ištrinti liniją" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:107 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "%s pasirinkti fono spalvą" #. the anti_erase toggle -#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:166 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Antitrintukas (%s)" +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 +msgid "_Preview" +msgstr "_Peržiūra" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 +msgid "Split _view" +msgstr "Padalinti _vaizdą" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101 +msgid "On-canvas con_trols" +msgstr "Valdyti matomoje srityje" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 +msgid "Show on-canvas filter controls" +msgstr "Rodyti matomos srities filtro valdymą" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627 +msgid "Click to switch the original and filtered sides" +msgstr "Spustelėkite originalios ir filtruotos pusės sukeitimui" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631 +msgid "Click to switch between vertical and horizontal" +msgstr "Spustelėkite vertikalės ir horizontalės sukeitimui" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635 +msgid "Click to move the split guide" +msgstr "Spustelėkite perskyrimo kreipiančiosios perkėlimui" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 +#, c-format +msgid "%s: switch original and filtered" +msgstr "%s: originalios ir filtruotos pusės sukeitimas" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638 +#, c-format +msgid "%s: switch horizontal and vertical" +msgstr "%s: vertikalės ir horizontalės sukeitimas" + +#. The blending-options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095 +msgid "Blending Options" +msgstr "Maišymo parinktys" + +#. The Color Options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134 +msgid "Advanced Color Options" +msgstr "Sudėtingesnės spalvų parinktys" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158 +msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" +msgstr "Konvertuoti pikselius į įdiegtą sRGB filtro pritaikymui (lėtai)" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159 +msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" +msgstr "" +"Laikykime, kad pikseliai yra įdiegto sRGB (ignoruoti tikrąją paveikslėlio " +"spalvų erdvę)" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#, c-format +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Importuoti „%s“ parametrus" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Eksportuoti „%s“ parametrus" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "N_umatytieji:" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Parametrai įrašyti į „%s“" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 +msgid "Flip Type" +msgstr "Failo tipas" + #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 msgid "Direction of flipping" msgstr "Apsukimo kryptis" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 -msgid "Affect:" -msgstr "Veikti:" - #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 #, c-format -msgid "Flip Type (%s)" -msgstr "Apsukimo tipas (%s)" +msgid "Direction (%s)" +msgstr "Kryptis (%s)" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 msgid "Flip" msgstr "Veidrodinis vaizdas" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" "Apsukimo įrankis: horizontaliai ar vertikaliai apsukti sluoksnį, pažymėjimą " "ar kontūrą" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 msgid "_Flip" msgstr "Ap_sukti" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306 msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "Apsukti horizontaliai" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309 msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "Apsukti vertikaliai" -#. probably this is not actually reached today, but -#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... -#. -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196 -msgctxt "undo-desc" -msgid "Flip" -msgstr "Apsukti" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 +msgid "Draw Mode" +msgstr "Piešimo veiksena" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 msgid "" "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " "selection" @@ -14029,211 +22777,410 @@ msgstr "" "Piešti virš sričių spalvų verčių ženklinimui įtraukimui ar neįtraukimui į " "žymėjimą" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 -msgid "Size of the brush used for refinements" -msgstr "Padailininams naudojamo teptuko dydis" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 +msgid "Preview Mode" +msgstr "Peržiūros režimas" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98 -msgid "Color of selection preview mask" -msgstr "Pažymėjimo peržiūros kaukės spalva" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 -msgid "Matting engine to use" -msgstr "Naudojamas matiškumo variklis" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:118 -msgid "Parameter for matting-levin" -msgstr "matting-levin parametras" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 -msgid "Parameter for matting-global" -msgstr "matting-global parametras" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:264 -#| msgid "Paint Mode" -msgid "Draw Mode" -msgstr "Piešimo veiksena" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275 -#| msgid "Stroke Path" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 msgid "Stroke width" msgstr "Linijos plotis" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:294 -#| msgid "Reset size to brush's native size" -msgid "Reset stroke width native size" -msgstr "Atstatyti linijos plotį į numatytąjį dydį" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "Padailininams naudojamo teptuko dydis" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:299 -#| msgid "Preview color:" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 msgid "Preview color" msgstr "Peržiūros spalva" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "Pažymėjimo peržiūros kaukės spalva" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 msgid "Engine" msgstr "Variklis" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:337 -#| msgid "Active Filters" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 +msgid "Matting engine to use" +msgstr "Naudojamas matiškumo variklis" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 +msgid "Number of downsampled levels to use" +msgstr "Naudotinų supaprastintų lygių kiekis" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 msgid "Active levels" msgstr "Aktyvūs lygiai" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:350 -#| msgid "Interpolation:" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 +msgid "Number of levels to perform solving" +msgstr "Lygių sprendimo paieškai kiekis" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 msgid "Iterations" msgstr "Interacijos" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:161 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 +msgid "Number of iterations to perform" +msgstr "Naudotinų iteracijų kiekis atlikimui" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321 +msgid "Reset stroke width native size" +msgstr "Atstatyti linijos plotį į numatytąjį dydį" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 msgid "Foreground Select" msgstr "Priekinio plano pažymėjimas" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:162 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "" "Priekinio plano pažymėjimo įrankis: pasirinkti regionus, kuriuose yra " "priekinio plano objektai" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:163 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 msgid "F_oreground Select" msgstr "_Priekinio plano pažymėjimas" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 -msgid "Roughly outline the object to extract" -msgstr "Apytiksliai apveskite išgautino objekto kontūrą" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:317 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Select foreground" -msgid "Selecting foreground, " -msgstr "Žymimas priekinis planas, " - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319 -#| msgctxt "color-pick-mode" -#| msgid "Set background color" -msgid "Selecting background, " -msgstr "Žymimas fonas, " - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 -#| msgid "Selection" -msgid "Selecting unknown, " -msgstr "Žymimas nežinomas, " - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:324 -#| msgid "Click or press Enter to crop" -msgid "press Enter to preview." -msgstr "paspauskite Enter peržiūrai." - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326 -msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." -msgstr "paspauskite Escape išėjimui iš peržiūros arba Enter pritaikymui." - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:565 -#| msgid "Foreground Select" +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 msgid "Dialog for foreground select" msgstr "Dialogas priekinio plano pasirinkimui" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:567 -#| msgctxt "view-action" -#| msgid "Toggle fullscreen view" -msgid "Toggle Preview" -msgstr "Perjungti peržiūrą" +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 +msgid "_Preview mask" +msgstr "_Peržiūros kaukė" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:568 -msgid "Apply" -msgstr "Pritaikyti" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:579 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Select foreground" +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 msgid "Select foreground pixels" msgstr "Pasirinkite priekinį planą" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:583 -#| msgid "Paint Dynamics" +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624 +msgid "Roughly outline the object to extract" +msgstr "Apytiksliai apveskite išgautino objekto kontūrą" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620 +msgid "press Enter to refine." +msgstr "paspauskite Enter patikslinimui." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647 +msgid "Selecting foreground" +msgstr "Žymimas priekinis planas" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649 +msgid "Selecting background" +msgstr "Žymimas fonas" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651 +msgid "Selecting unknown" +msgstr "Žymimas nežinomas" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654 +msgid "press Enter to preview." +msgstr "paspauskite Enter peržiūrai." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656 +msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." +msgstr "paspauskite Escape išėjimui iš peržiūros arba Enter pritaikymui." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287 msgid "Paint mask" msgstr "Piešimo kaukė" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:874 -msgid "Computing alpha of unknown pixels" -msgstr "Skaičiuojama nežinomų pikselių alfa" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:950 -msgctxt "command" -msgid "Foreground Select" -msgstr "Priekinio plano pažymėjimas" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "" "Laisvo pažymėjimo įrankis: pasirinkite ranka pieštą sritį, kurioje yra " "laisvų ir daugiakampių segmentų" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 msgid "_Free Select" msgstr "_Laisvas pažymėjimas" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030 -msgid "Click to complete selection" -msgstr "Spustelėję baigsite žymėjimą" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034 -msgid "Click-Drag to move segment vertex" -msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami perkelti segmento viršūnę" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039 -msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" -msgstr "" -"Enter – patvirtinti, Escape – atšaukti, Backspace – pašalinti paskutinį " -"segmentą" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043 -msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" -msgstr "" -"Spustelint ir velkant – pridedamas laisvas segmentas, spustelint – " -"pridedamas daugiakampis segmentas" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "Laisvas pažymėjimas" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Neaiškus pažymėjimas" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" msgstr "" "Neaiškaus pažymėjimo įrankis: pasirinkti vientisą regioną pagal bazinę spalvą" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "Ne_aiškus pažymėjimas" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Neaiškus pažymėjimas" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85 -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:108 ../app/tools/gimpoperationtool.c:128 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 msgid "GEGL Operation" msgstr "GEGL veikimas" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "GEGL įrankis: naudoti pasirinktinę GEGL operaciją" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "_GEGL veikimas..." -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:373 +#. The options vbox +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Pasirinkite operaciją iš aukščiau pateikto sąrašo" +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Transformavimo matrica" + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135 +msgid "Invalid transform" +msgstr "Neteisingas transformavimas" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 +msgid "Metric" +msgstr "Metrika" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 +msgid "Metric to use for the distance calculation" +msgstr "Metrika naudojama atstumo apskaičiavimui" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 +msgid "Adaptive Supersampling" +msgstr "Prisitaikantis Supersampling" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115 +msgid "Max depth" +msgstr "Maksimalus gylis" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135 +msgid "Instant mode" +msgstr "Momentinis veiksena" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 +msgid "Commit gradient instantly" +msgstr "Patvirtinti gradientą tuoj pat" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142 +msgid "Modify active gradient" +msgstr "Koreguoti aktyvų gradientą" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 +msgid "Modify the active gradient in-place" +msgstr "Koreguoti aktyvų gradientą vietoje" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Taisyti šį gradientą" + +#. the instant toggle +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351 +#, c-format +msgid "Instant mode (%s)" +msgstr "Momentinė veiksena (%s)" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371 +msgid "" +"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " +"this option to edit a copy of it." +msgstr "" +"Aktyvus gradientas yra tik skaitomas ir negali būti tiesiogiai redaguojamas. " +"Nuimkite šią parinktį jo kopijos redagavimui." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 +msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "Gradiento įrankis: užpildyti pasirinktą sritį spalvos gradientu" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 +msgid "Gra_dient" +msgstr "Gra_dientas" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 +msgid "Click-Drag to draw a gradient" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite gradiento piešimui" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų gradientų." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631 +msgid "Gradient: " +msgstr "Gradientas: " + +#. the position labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 +msgid "Color:" +msgstr "Spalva:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353 +msgid "Change Endpoint Color" +msgstr "Pakeisti galinio taško spalvą" + +#. the position label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003 +msgid "Position:" +msgstr "Padėtis:" + +#. the color labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416 +msgid "Left color:" +msgstr "Kairė spalva:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422 +msgid "Right color:" +msgstr "Dešinė spalva:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458 +msgid "Change Stop Color" +msgstr "Keisti stabdymo spalvą" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480 +msgid "Delete stop" +msgstr "Ištrinti stabdymą" + +#. the type label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536 +msgid "Blending:" +msgstr "Maišymas:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558 +msgid "Coloring:" +msgstr "Spalvinimas:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592 +msgid "New stop at midpoint" +msgstr "Naujas stabdymas vidurio taške" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600 +msgid "Center midpoint" +msgstr "Centrinis vidurio taškas" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663 +msgid "Start Endpoint" +msgstr "Pradėti galinį tašką" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671 +msgid "End Endpoint" +msgstr "Baigti galinį tašką" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724 +#, c-format +msgid "Stop %d" +msgstr "Stabdyti %d" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792 +#, c-format +msgid "Midpoint %d" +msgstr "Vidurio taškas %d" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378 +msgid "Gradient Step" +msgstr "Gradiento žingsnis" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guides" +msgstr "Pašalinti kreipiančiąsias" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guides" +msgstr "Perkelti kreipiančiąsias" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432 +msgid "Remove Guides" +msgstr "Pašalinti kreipiančiąsias" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 +msgid "Remove Guide" +msgstr "Pašalinti kreipiančiąsias" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "Atšaukti kreipiančiąją" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471 +msgid "Move Guide: " +msgstr "Perkelti kreipiančiąją: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481 +msgid "Move Guides: " +msgstr "Perkelti kreipiančiąsias: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492 +msgid "Add Guide: " +msgstr "Pridėti kreipiančiąją: " + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 +msgid "Handle mode" +msgstr "Rankenėlės režimas" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 +msgid "Add handles and transform the image" +msgstr "Pridėti rankenėles ir transformuoti paveikslėlį" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 +msgid "Move transform handles" +msgstr "Perkelti transformavimo rankenėles" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 +msgid "Remove transform handles" +msgstr "Pašalinti transformavimo rankenėles" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 +msgid "Handle Transform" +msgstr "Transformavimas rankenėlėmis" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 +msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" +msgstr "" +"Transformavimo rankenėlėmis įrankis: Transformuoti sluoksnį, žymėjimą arba " +"kontūrą su rankenėlėmis" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 +msgid "_Handle Transform" +msgstr "Transformavimas rankenėlėmis" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Handle transform" +msgstr "Transformavimas rankenėlėmis" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 +msgid "Handle transformation" +msgstr "Transformavimas rankenėlėmis" + #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" msgstr "Taisymo įrankis: taisyti paveikslėlio nevientisumą" @@ -14257,171 +23204,69 @@ msgid "Click to set a new heal source" msgstr "Spustelėkite norėdami nurodyti naują taisymo šaltinį" # The shell and main vbox -#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 msgid "Histogram Scale" msgstr "Histogramos skalė" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:92 -msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "Atspalvio – sodrumo įrankis: keisti atspalvį, sodrumą ir šviesumą" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:93 -msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "Atspalvis – _sodrumas..." - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:107 -msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -msgstr "Reguliuoti atspalvį / šviesumą / sodrumą" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 -msgid "Import Hue-Saturation Settings" -msgstr "Importuoti atspalvio – sodrumo parametrus" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 -msgid "Export Hue-Saturation Settings" -msgstr "Eksportuoti atspalvio – sodrumo parametrus" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:136 -msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." -msgstr "Atspalvis – sodrumas veikia tik RGB spalvų sluoksniuose." - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196 -msgid "M_aster" -msgstr "_Pagrindinis" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196 -msgid "Adjust all colors" -msgstr "Koreguoti visas spalvas" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197 -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198 -msgid "_Y" -msgstr "_Y" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199 -msgid "_G" -msgstr "_G" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200 -msgid "_C" -msgstr "_C" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201 -msgid "_B" -msgstr "_B" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202 -msgid "_M" -msgstr "_M" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207 -msgid "Select Primary Color to Adjust" -msgstr "Pasirinkite pirminę koreguotiną spalvą" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:288 -#| msgid "_Overlap:" -msgid "_Overlap" -msgstr "_Perdengti" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:293 -msgid "Adjust Selected Color" -msgstr "Koreguoti pasirinktą spalvą" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 -msgid "R_eset Color" -msgstr "_Atstatyti spalvą" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:383 -msgid "_Preview" -msgstr "_Peržiūra" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:84 -msgid "Pre_sets:" -msgstr "N_umatytieji:" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:216 -#, c-format -msgid "Settings saved to '%s'" -msgstr "Parametrai įrašyti į „%s“" - #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 msgid "Adjustment" msgstr "Reguliavimas" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:138 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:180 -msgid "Size" -msgstr "Dydis" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 -msgid "Angle" -msgstr "Kampas" - #. sens sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 msgid "Sensitivity" msgstr "Jautrumas" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 -msgid "Tilt" -msgstr "Pakrypimas" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102 -msgid "Speed" -msgstr "Greitis" - -#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:66 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "Plunksna: kaligrafinio stiliaus piešimas" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:57 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:67 msgid "In_k" msgstr "Plun_ksna" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 -msgid "Display future selection segment as you drag a control node" -msgstr "Rodyti būsimą pažymėjimo segmentą, kai velkate valdymo mazgą" - -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128 msgid "Interactive boundary" msgstr "Interaktyvios ribos" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 -msgid "Scissors" -msgstr "Žirklės" +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "Rodyti būsimą pažymėjimo segmentą, kai velkate valdymo mazgą" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 +msgid "Scissors Select" +msgstr "Žirklinis parinkimas" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "" "Žirklinis pažymėjimo įrankis: pažymėti formas naudojant išmanųjį kraštų " "atitikimą" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "_Išmaniosios žirklės" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:603 -msgid "Click-Drag to move this point" -msgstr "Spustelėkite ir vilkite, jei norite perkelti šį tašką" +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 +msgid "Click to remove this point" +msgstr "Spustelėkite šio taško pašalinimui" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:916 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:981 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: išjungti automatinį kibimą" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 +#, c-format +msgid "%s: remove this point" +msgstr "%s: pašalinti šį tašką" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 msgid "Click to close the curve" msgstr "Spustelėkite norėdami uždaryti kreivę" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti tašką šiame segmente" @@ -14434,376 +23279,456 @@ msgstr "" msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "Paspauskite klavišą Enter norėdami konvertuoti į pažymėjimą" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:978 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "Spustelėkite arba spustelėkite ir vilkite norėdami pridėti tašką" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137 -msgid "Levels Tool: Adjust color levels" -msgstr "Lygių įrankis: koreguoti spalvų lygius" +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 +msgid "Modify Scissors Curve" +msgstr "Koreguoti žirklių kreivę" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 msgid "_Levels..." msgstr "_Lygiai..." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157 -msgid "Import Levels" -msgstr "Importuoti lygius" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276 +msgid "Pick black point for all channels" +msgstr "Parinkti juodą tašką visiems kanalams" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158 -msgid "Export Levels" -msgstr "Eksportuoti lygius" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278 +msgid "Pick black point for the selected channel" +msgstr "Parinkti juodą tašką parinktam kanalui" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:275 -msgid "Pick black point" -msgstr "Pasirinkite juodą tašką" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 +msgid "Pick gray point for all channels" +msgstr "Parinkti pilką tašką visiems kanalams" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:279 -msgid "Pick gray point" -msgstr "Pasirinkite pilką tašką" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 +msgid "Pick gray point for the selected channel" +msgstr "Parinkti pilką tašką parinktam kanalui" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:283 -msgid "Pick white point" -msgstr "Pasirinkite baltą tašką" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 +msgid "Pick white point for all channels" +msgstr "Parinkti baltą tašką visiems kanalams" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 +msgid "Pick white point for the selected channel" +msgstr "Parinkti baltą tašką parinktam kanalui" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400 +msgid "Adjust levels in linear light" +msgstr "Pakoreguoti lygius tiesinėje šviesoje" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401 +msgid "Adjust levels perceptually" +msgstr "Pakoreguoti lygius suvokiamai" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:371 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410 msgid "Input Levels" msgstr "Įvesties lygiai" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:450 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497 +msgid "Clamp _input" +msgstr "Gnybto įvest_is" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:485 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 msgid "Output Levels" -msgstr "Išvesties lygiai:" +msgstr "Išvesties Lygiai" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588 +msgid "Clamp outpu_t" +msgstr "Gnybto išves_tis" # Horizontal button box for load / save #. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:543 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603 msgid "All Channels" msgstr "Visi kanalai" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:555 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231 -msgid "_Auto" -msgstr "_Automatinis" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615 +msgid "_Auto Input Levels" +msgstr "Automatiniai įvesties lygiai" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:557 -msgid "Adjust levels automatically" -msgstr "Automatiškai pakoreguoti lygius" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 +msgid "Adjust levels for all channels automatically" +msgstr "Automatiškai pakoreguoti lygius visiems kanalams" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:580 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "Taisyti šiuos parametrus kaip kreives" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:784 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862 msgid "Use _old levels file format" msgstr "Naudoti _senąjį lygių failo formatą" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80 -msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" -msgstr "Keisti paveikslėlio lango dydį, pritaikant prie naujo mastelio" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 +msgid "Calculating histogram..." +msgstr "Skaičiuojama histograma..." -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87 -msgid "Direction of magnification" -msgstr "Didinimo kryptis" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 msgid "Auto-resize window" msgstr "Automatiškai keisti lango dydį" -#. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178 -#, c-format -msgid "Direction (%s)" -msgstr "Kryptis (%s)" +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "Keisti paveikslėlio lango dydį, pritaikant prie naujo mastelio" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "Kryptis" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "Didinimo kryptis" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 msgid "Zoom" msgstr "Mastelis" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "Mastelio įrankis: keisti mastelį" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "_Zoom" msgstr "_Mastelis" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientacija" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 +msgid "Orientation against which the angle is measured" +msgstr "Orientacija prieš kurį kampą yra matuojama" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" msgstr "Atverti plaukiojantį dialogą, rodantį matavimų informaciją" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126 -msgid "Use info window" -msgstr "Naudoti informacijos langą" +#. the orientation frame +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148 +#, c-format +msgid "Orientation (%s)" +msgstr "Orientacija (%s)" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 +#. the straighten frame +#. the straighten button +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 +msgid "Straighten" +msgstr "Ištiesinti" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 +msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" +msgstr "Pasukti aktyvų sluoksnį, pažymėjimą ar kontūrą pagal išmatuotą kampą" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 msgid "Measure" msgstr "Matavimas" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "Matavimo įrankis: matuoti atstumus ir kampus" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 msgid "_Measure" msgstr "_Matavimas" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten" +msgstr "Ištiesinti" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 +msgid "Straightening" +msgstr "Ištiesinimas" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 +msgid "Click-Drag to create a line" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite linijos sukūrimui" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten by %-3.3g°" +msgstr "Ištiesinta per %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" +msgstr "Ištiesinta horizontaliai per %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" +msgstr "Ištiesinta vertikaliai per %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 msgid "Add Guides" -msgstr "Pridėti gaires" +msgstr "Pridėti kreipiančiąsias" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313 -msgid "Drag to create a line" -msgstr "Vilkite norėdami sukurti liniją" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558 -msgid "Click to place vertical and horizontal guides" -msgstr "Spustelėkite norėdami padėti vertikalias ir horizontalias gaires" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:566 -msgid "Click to place a horizontal guide" -msgstr "Spustelėkite norėdami padėti horizontalią gairę" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:580 -msgid "Click to place a vertical guide" -msgstr "Spustelėkite norėdami padėti vertikalią gairę" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:593 -msgid "Click-Drag to add a new point" -msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami pridėti naują tašką" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:622 -msgid "Click-Drag to move all points" -msgstr "Spustelėkite ir vilkite norėdami perkelti visus taškus" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:937 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1078 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1134 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1162 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:640 -msgid "pixels" -msgstr "pikseliai" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1046 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Matuoti atstumus ir kampus" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767 msgid "Distance:" msgstr "Atstumas:" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 -msgid "Pick a layer or guide" -msgstr "Pasirinkti sluoksnį ar gairę" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 -msgid "Move the active layer" -msgstr "Perkelti aktyvų sluoksnį" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136 msgid "Move selection" msgstr "Perkelti pažymėjimą" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 -msgid "Pick a path" -msgstr "Pasirinkti kontūrą" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 -msgid "Move the active path" -msgstr "Perkelti aktyvų kontūrą" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 -msgid "Move:" -msgstr "Perkelti:" - -#. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "Įrankio perjungimas (%s)" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "Pasirinkti sluoksnį ar kreipiančiąją" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 +msgid "Move the active layer" +msgstr "Perkelti aktyvų sluoksnį" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159 +msgid "Pick a path" +msgstr "Pasirinkti kontūrą" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 +msgid "Move the active path" +msgstr "Perkelti aktyvų kontūrą" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197 +msgid "Move:" +msgstr "Perkelti:" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "Perkėlimas" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "" "Perkėlimo įrankis: perkelti sluoksnius, pažymėtas sritis ir kitus objektus" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 msgid "_Move" msgstr "_Perkėlimas" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:252 ../app/tools/gimpmovetool.c:612 -msgid "Move Guide: " -msgstr "Perkelti gairę:" +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 +msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" +msgstr "MyPaint teptuko įrankis: Naudoti MyPaint teptukus GIMP" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:297 -#| msgid "There is no path to transform." -msgid "There is no path to move." -msgstr "Nėra perkeliamo kontūro." +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 +msgid "M_yPaint Brush" +msgstr "MyPaint teptukas" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:298 ../app/tools/gimptransformtool.c:1392 -#| msgid "The active path is locked." -msgid "The active path's position is locked." -msgstr "Suaktyvinto kontūro padėtis yra užrakinta." +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 +msgid "Density" +msgstr "Tankumas" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:329 -#| msgid "Feather selection by" -msgid "The selection is empty." -msgstr "Žymėjimas yra tuščias." +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 +msgid "Rigidity" +msgstr "Tvirtumas" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:337 -#| msgid "There is no layer to transform." -msgid "There is no layer to move." -msgstr "Nėra perkeliamo sluoksnio." +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 +msgid "Deformation mode" +msgstr "Deformacijos režimas" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:341 ../app/tools/gimpmovetool.c:367 -#| msgid "The active layer's pixels are locked." -msgid "The active layer's position is locked." -msgstr "Aktyvaus sluoksnio padėtis yra užrakinta." +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 +msgid "Use weights" +msgstr "Naudoti svorius" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:354 -#| msgid "The active path is locked." -msgid "The active channel's position is locked." -msgstr "Aktyvaus kanalo padėtis yra užrakinta." +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 +msgid "Control points influence" +msgstr "Kontrolinių taškų įtaka" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:606 -msgid "Remove Guide" -msgstr "Pašalinti gaires" +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 +msgid "Amount of control points' influence" +msgstr "Kontrolinių taškų įtakos kiekis" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:606 -msgid "Cancel Guide" -msgstr "Atšaukti gairę" +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 +msgid "Show lattice" +msgstr "Rodyti groteles" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:612 -msgid "Add Guide: " -msgstr "Pridėti gairę:" +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 +msgid "Scale" +msgstr "Ištempimas" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:109 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 +msgid "Rigid (Rubber)" +msgstr "Tvirtas (Guma)" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 +msgid "N-Point Deformation" +msgstr "N-Taškų deformacija" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 +msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" +msgstr "" +"N-Taškų deformacijos įrankis: Paveikslėlio deformacija kaip tampant gumą " +"naudojant taškus" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 +msgid "_N-Point Deformation" +msgstr "_N-Taškų deformacija" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 +msgid "_Offset..." +msgstr "Poslinkis..." + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Paslinkti sluoksnį" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Paslinkti sluoksnio kaukę" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Paslinkti kanalą" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391 +msgid "Offset: " +msgstr "Poslinkis: " + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418 +msgid "Click-Drag to offset drawable" +msgstr "Spustelėkite ir vilkite piešimo srities paslinkimui" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505 +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "Pagal plotį/_2, aukštį/2" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517 +msgid "By _width/2" +msgstr "Pagal plotį/2" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525 +msgid "By _height/2" +msgstr "Pagal aukštį/2" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Kraštų elgsena" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541 +msgid "W_rap around" +msgstr "_Apvesti" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "Užpildyti _fono spalva" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547 +msgid "Make _transparent" +msgstr "Padaryti _permatoma" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137 msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "Veiksmo įrankis: naudoti pasirinktinį GEGL veiksmą" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:311 -#, c-format -#| msgid "Import Threshold Settings" -msgid "Import '%s' Settings" -msgstr "Importuoti „%s“ parametrus" +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621 +msgid "Aux\\1 Input" +msgstr "Išorinė\\1 įvestis" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:312 -#, c-format -#| msgid "Export Threshold Settings" -msgid "Export '%s' Settings" -msgstr "Eksportuoti „%s“ parametrus" - -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:549 -msgid "_Aux Input" -msgstr "_Išorinė įvestis" - -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "Teptukas: piešimas glotnių potepių teptuku" -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 msgid "_Paintbrush" msgstr "_Teptukas" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:87 -#| msgid "Mode:" -msgid "Mode" -msgstr "Veiksena" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 +msgid "Edit this brush" +msgstr "Taisyti šį teptuką" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127 -msgid "Brush" -msgstr "Teptukas" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "Atstatyti dydį į numatytąjį teptuko dydį" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:164 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Proporcija" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 +msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" +msgstr "Atstatyti proporciją į numatytąją teptuko propociją" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181 -msgid "Reset aspect ratio to brush's native" -msgstr "Atstatyti perspektyvą į numatytąją teptuko perspektyvą" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185 +msgid "Reset angle to brush's native angle" +msgstr "Atstatyti kampą į numatytąjį teptuko kampą" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:205 -msgid "Reset angle to zero" -msgstr "Atstatyti kampą į nulinį" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 +msgid "Reset spacing to brush's native spacing" +msgstr "Atstatyti tarpus į numatytąjį teptuko tarpą" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:243 -msgid "Incremental" -msgstr "Didėjantis" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 +msgid "Reset hardness to brush's native hardness" +msgstr "Atstatyti kietumą į numatytąjį teptuko kietumą" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261 -msgid "Hard edge" -msgstr "Aštrūs kraštai" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209 +msgid "Reset force to default" +msgstr "Atkurti jėgą į numatytąsias reikšmes" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289 -msgid "Dynamics Options" -msgstr "Dinamikos parinktys" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Taisyti šią dinamiką" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:295 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 msgid "Fade Options" msgstr "Nublukimo parinktys" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309 -msgid "Fade length" -msgstr "Nublukimo ilgis" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332 -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:308 -msgid "Reverse" -msgstr "Atvirkščiai" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 msgid "Color Options" msgstr "Spalvos parinktys" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365 -msgid "Amount" -msgstr "Kiekis" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579 +msgid "Link to brush default" +msgstr "Susieti su teptuko numatytais" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 -msgid "Apply Jitter" -msgstr "Pritaikyti virpėjimą" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387 -msgid "Smooth stroke" -msgstr "Glotnus potėpis" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397 -msgid "Weight" -msgstr "Svoris" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:138 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 msgid "Click to paint" msgstr "Spustelėkite norėdami piešti" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:139 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 msgid "Click to draw the line" msgstr "Spustelėkite norėdami nubrėžti liniją" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:140 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s norėdami pasirinkti spalvą" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:258 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:293 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "Negalima piešti ant sluoksnių grupių." -#: ../app/tools/gimppainttool.c:686 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:658 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s tiesiai linijai" +#: ../app/tools/gimppainttool.c:877 +msgid "The active layer does not have an alpha channel." +msgstr "Aktyvus sluoksnis neturi alfa kanalo." + #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" msgstr "Pieštukas: piešimas aštrių kraštų teptuku" @@ -14812,7 +23737,7 @@ msgstr "Pieštukas: piešimas aštrių kraštų teptuku" msgid "Pe_ncil" msgstr "Piešt_ukas" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" @@ -14820,400 +23745,411 @@ msgstr "" "Perspektyvų klonavimo įrankis: klonuoti iš paveikslėlio šaltinio pritaikius " "perspektyvos transformavimą" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 msgid "_Perspective Clone" msgstr "_Perspektyvos klonavimas" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:670 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Spustelėkite laikydami Ctrl norėdami nurodyti naują klonavimo šaltinį" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "" "Perspektyvų įrankis: keisti sluoksnio, pažymėjimo arba kontūro perspektyvą" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 msgid "_Perspective" msgstr "_Perspektyva" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114 -msgid "Perspective transformation" -msgstr "Perspektyvos transformavimas" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:129 -msgid "Transformation Matrix" -msgstr "Transformavimo matrica" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:254 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "Perspektyva" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:60 -msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" -msgstr "Spalvų sumažinimo įrankis: sumažinti spalvų kiekį" +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Perspektyvos transformavimas" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:61 -msgid "_Posterize..." -msgstr "_Sumažinti spalvų kiekį..." - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:72 -msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -msgstr "Sumažinti spalvų kiekį" - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:110 -#| msgid "Posterize _levels:" -msgid "Posterize _levels" -msgstr "Spalvų kiekio sumažinimo _lygiai" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" msgstr "Automatiškai sumažinti iki artimiausios stačiakampės formos sluoksnyje" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Sumažinti sujungtus" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Mažinant pažymėjimą naudoti visus matomus sluoksnius" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 msgid "Composition guides such as rule of thirds" -msgstr "Komponavimo gairės, pvz., trečdalių taisyklė" +msgstr "Komponavimo kreipiančiosio, pvz., trečdalių taisyklė" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 msgid "X coordinate of top left corner" msgstr "Viršutinio kairiojo kampo X koordinatė" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 msgid "Y coordinate of top left corner" msgstr "Viršutinio kairiojo kampo Y koordinatė" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 msgid "Width of selection" msgstr "Pažymėtos srities plotis" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 msgid "Height of selection" msgstr "Pažymėtos srities aukštis" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 msgid "Unit of top left corner coordinate" msgstr "Viršutinio kairiojo kampo koordinatės vienetas" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 msgid "Unit of selection size" msgstr "Pažymėtos srities dydžio vienetas" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" msgstr "Leisti užrakinti perspektyvą, plotį, aukštį arba dydį" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 msgid "Choose what has to be locked" msgstr "Pasirinkite, kas turėtų būti užrakinta" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 msgid "Custom fixed width" msgstr "Pasirinktinis nekintantis plotis" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 msgid "Custom fixed height" msgstr "Pasirinktinis nekintantis aukštis" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 msgid "Unit of fixed width, height or size" msgstr "Nekintančio pločio, aukščio arba dydžio vienetas" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 +msgid "Expand from center" +msgstr "Išplėsti nuo centro" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 msgid "Expand selection from center outwards" msgstr "Išplėsti žymimą sritį nuo centro į išorę" #. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 msgid "Current" msgstr "Dabartinis" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840 -msgid "Expand from center" -msgstr "Išplėsti nuo centro" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871 -#| msgctxt "source-align-mode" -#| msgid "Fixed" +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 msgid "Fixed" msgstr "Nekintantis" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 -msgid "Position:" -msgstr "Padėtis:" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:527 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030 -msgid "Highlight" -msgstr "Paryškinti" - #. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1042 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039 msgid "Auto Shrink" msgstr "Automatiškai sumažinti" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052 -msgid "Shrink merged" -msgstr "Sumažinti sujungtus" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84 -msgid "Round corners of selection" -msgstr "Suapvalinti žymimos srities kampus" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90 -msgid "Radius of rounding in pixels" -msgstr "Suapvalinimo spindulys pikseliais" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 msgid "Rounded corners" msgstr "Apvalaini kampai" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Suapvalinti žymimos srities kampus" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "Suapvalinimo spindulys pikseliais" + +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 msgid "Rectangle Select" msgstr "Stačiakampio pažymėjimas" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "Stačiakampio pažymėjimo įrankis: pasirinkti stačiakampį regioną" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 msgid "_Rectangle Select" msgstr "_Stačiakampio pažymėjimas" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 -msgid "Rectangle: " -msgstr "Stačiakampis: " +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Ellipse: " +msgstr "Elipsė: " -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83 -msgid "Allow completely transparent regions to be selected" -msgstr "Leisti pasirinkti visiškai permatomus regionus" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 -msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "Žymėti sritį remiantis visais matomais sluoksniais" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102 -msgid "Selection criterion" -msgstr "Žymėjimo kriterijus" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 msgid "Select transparent areas" msgstr "Pažymėti permatomas sritis" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:222 -#| msgid "Select by:" +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Leisti pasirinkti visiškai permatomus regionus" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Žymėti sritį remiantis visais matomais sluoksniais" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280 msgid "Select by" msgstr "Pažymėti pagal" -#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 +msgid "Selection criterion" +msgstr "Žymėjimo kriterijus" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 +msgid "Draw mask" +msgstr "Piešimo kaukė" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 +msgid "Draw the selected region's mask" +msgstr "Pieškite pažymėtos srities kaukę" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Pakeisti slenkstį galite judindami pelę" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 msgid "Rotate" msgstr "Pasukimas" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "Pasukimo įrankis: pasukti sluoksnį, pažymėjimą ar kontūrą" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 msgid "_Rotate" msgstr "_Pasukimas" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191 -msgid "_Angle:" -msgstr "_Kampas:" +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 +msgid "R_otate" +msgstr "Pasukimas" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207 -msgid "Center _X:" -msgstr "Centro _X:" +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g°" +msgstr "Pasukti per %-3.3g°" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216 -msgid "Center _Y:" -msgstr "Centro _Y:" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:374 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "Pasukti %-3.3g° aplink (%g, %g)" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 -msgid "Scale" -msgstr "Ištempimas" +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Kampas:" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 +msgid "Center _X:" +msgstr "Centro _X:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311 +msgid "Center _Y:" +msgstr "Centro _Y:" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Pašalinti mėginio tašką" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "Atšaukti mėginio tašką" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Perkelti mėginio tašką: " + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "Pridėti mėginio tašką: " + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "Ištempimo įrankis: ištempti sluoksnį, pažymėjimą arba kontūrą" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 -msgid "_Scale" -msgstr "_Ištempimas" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" msgstr "Ištempti į %d x %d" -#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:126 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Item properties" -msgid "Temp property" -msgstr "Laikina savybė" +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 +msgid "Refinement scale" +msgstr "Tikslinimo skalė" -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:182 -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:692 +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 +msgid "" +"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgstr "Maksimali tikslinimo taškų skalė, naudojama interpoliacijos tinkleliui" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 msgid "Seamless Clone" msgstr "Nepastebimas klonavimas" -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:183 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" msgstr "Nepastebimas klonavimas: nepastebimai įdėti vieną paveikslėlį į kitą" -#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:184 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 msgid "_Seamless Clone" msgstr "_Nepastebimas klonavimas" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 +msgid "Cloning the foreground object" +msgstr "Klonuojamas priekinio plano objektas" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 msgid "Enable feathering of selection edges" msgstr "Įjungti žymimos srities kraštų suliejimą" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91 -msgid "Radius of feathering" -msgstr "Suliejimo spindulys" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 msgid "Mode:" msgstr "Veiksena:" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:540 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Glotninimas" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282 -msgid "Feather edges" -msgstr "Išlieti kraštus" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami pakeisti šiuo metu pažymėtą sritį" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami sukurti naują pažymėtą sritį" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "" "Spustelėkite ir tempkite norėdami pridėti prie šiuo metu pažymėtos srities" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "" "Spustelėkite ir tempkite norėdami atimti iš šiuo metu pažymėtos srities" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "" "Spustelėkite ir tempkite norėdami sukirsti su šiuo metu pažymėta sritimi" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti pažymėtos srities kaukę" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti pažymėtus pikselius" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti pažymėtų pikselių kopiją" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami pritvirtinti plaukiojantį pažymėjimą" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 +#, c-format +msgid "Cannot subtract from an empty selection." +msgstr "Negalima atimti iš tuščios pažymėtos srities." + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541 +#, c-format +msgid "Cannot intersect with an empty selection." +msgstr "Negalima sukirsti tuščia pažymėta sritimi." + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 msgid "Shear" msgstr "Šlytis" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "Šlyties įrankis: sluoksnio, pažymėjimo ar kontūro šlytis" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 msgid "S_hear" msgstr "Šl_ytis" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:137 -msgid "Shear magnitude _X:" -msgstr "Šlyties _X dydis:" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear" +msgstr "Šlytis" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:147 -msgid "Shear magnitude _Y:" -msgstr "Šlyties _Y dydis:" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 +msgid "_Shear" +msgstr "Šlytis" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:257 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" msgstr "Apkirpti horizontaliai per %-3.3g" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:261 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" msgstr "Apkirpti vertikaliai per %-3.3g" #. e.g. user entered numbers but no notification callback -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:266 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" msgstr "Apkirpti horizontaliai per %-3.3g, vertikaliai per %-3.3g" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191 +msgid "Shear magnitude _X" +msgstr "Šlyties _X dydis" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202 +msgid "Shear magnitude _Y" +msgstr "Šlyties _Y dydis" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" msgstr "Ištepimo įrankis: ištepti naudojant teptuką" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "_Smudge" msgstr "_Ištepimas" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 msgid "Click to smudge" msgstr "Spustelėkite norėdami ištepti" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 msgid "Click to smudge the line" msgstr "Spustelėkite norėdami ištepti liniją" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92 -#| msgid "Rate" -msgctxt "smudge-tool" -msgid "Rate" -msgstr "Dažnis" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 msgid "Font size unit" msgstr "Šriftų dydžio vienetas" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 msgid "Font size" msgstr "Šrifto dydis" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 +msgid "Hinting" +msgstr "Patarinėjimas" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" @@ -15224,23 +24160,43 @@ msgstr "" msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "Teksto kalba gali turėti įtakos tam, kaip atvaizduojamas tekstas." -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 +msgid "Justify" +msgstr "Lygiavimas" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 msgid "Text alignment" msgstr "Teksto lygiuotė" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 +msgid "Indentation" +msgstr "Įtraukos" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Pirmos eilutės įtrauka" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 +msgid "Line spacing" +msgstr "Linijų intervalas" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 msgid "Adjust line spacing" msgstr "Keisti tarpus tarp eilučių" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 +msgid "Letter spacing" +msgstr "Raidžių intervalas" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Keisti tarpus tarp raidžių" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 +msgid "Box" +msgstr "Stačiakampis" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" @@ -15248,67 +24204,71 @@ msgstr "" "Ar tekstas rašomas stačiakampio formos srityje, ar perkeliamas į naują " "eilutę, kai paspaudžiate klavišą „Enter“" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197 -msgid "Use an external editor window for text entry" -msgstr "Naudoti išorinės rengyklės langą teksto įrašui" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:512 -msgid "Font" -msgstr "Šriftas" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:536 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 msgid "Use editor" msgstr "Naudoti rengyklę" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "Naudoti išorinės rengyklės langą teksto įrašui" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595 msgid "Hinting:" msgstr "Taškinė korekcija:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:560 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599 msgid "Text Color" msgstr "Teksto spalva" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:565 -msgid "Color:" -msgstr "Spalva:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:571 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 msgid "Justify:" msgstr "Lygiavimas:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:594 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636 msgid "Box:" msgstr "Stačiakampis:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:611 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653 msgid "Language:" msgstr "Kalba:" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:191 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:214 msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:192 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "Teksto įrankis: kurti ar keisti tekstinius sluoksnius" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:193 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 msgid "Te_xt" msgstr "Te_kstas" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:958 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040 +msgid "Fonts are still loading" +msgstr "Vis dar kraunasi šriftai" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051 +msgid "Text box: " +msgstr "Teksto stačiakampis: " + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Performuoti teksto sluoksnį" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Patvirtinkite teksto redagavimą" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762 msgid "Create _New Layer" msgstr "Sukurti _naują sluoksnį" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764 +msgid "_Edit" +msgstr "_Taisa" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -15323,42 +24283,31 @@ msgstr "" "Galite redaguoti sluoksnį arba sukurti naują tekstinį sluoksį iš jo " "tekstinių požymių." -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199 +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "GIMP teksto rengyklė" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 -msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "" -"Slenksčio įrankis: slenksčio pagalba sumažinti spalvų kiekį paveikslėlyje " -"iki dviejų" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 msgid "_Threshold..." msgstr "_Slenkstis..." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195 msgid "Apply Threshold" msgstr "Pritaikyti slenkstį" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 -msgid "Import Threshold Settings" -msgstr "Importuoti slenksčio parametrus" +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286 +msgid "_Auto" +msgstr "_Automatinis" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110 -msgid "Export Threshold Settings" -msgstr "Eksportuoti slenksčio parametrus" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:233 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Automatiškai pritaikyti optimalų binarizacijos slenkstį" -#: ../app/tools/gimptool.c:1028 +#: ../app/tools/gimptool.c:1213 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" -msgstr "" -"Negalima naudoti tuščiame paveikslėlyje, iš pradžių pridėkite sluoksnį." +msgstr "Negalima naudoti tuščiame paveikslėlyje, iš pradžių pridėkite sluoksnį" -#: ../app/tools/gimp-tools.c:361 +#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 msgid "" "This tool has\n" "no options." @@ -15366,152 +24315,383 @@ msgstr "" "Šiam įrankiui\n" "parinkčių nėra." -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:110 -msgid "Direction of transformation" -msgstr "Transformavimo kryptis" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:116 -msgid "Interpolation method" -msgstr "Interpoliacijos metodas" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122 -msgid "How to clip" -msgstr "Kaip apkirpti" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128 -msgid "Show a preview of the transformed image" -msgstr "Rodyti transformuojamo paveikslėlio peržiūrą" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133 -msgid "Opacity of the preview image" -msgstr "Peržiūros paveikslėlio nepermatomumas" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:144 -msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" -msgstr "Tinklelio ląstelės dydis kintamam gairių skaičiui" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:387 -msgid "Transform:" -msgstr "Transformuoti:" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:396 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 -msgid "Direction" -msgstr "Kryptis" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:402 -#| msgid "Interpolation:" -msgid "Interpolation" -msgstr "Interpoliacija" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:409 -#| msgid "Clipping:" -msgid "Clipping" -msgstr "Apkirpimas" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:416 -msgid "Image opacity" -msgstr "Paveikslėlio nepermatomumas" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:420 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 msgid "Show image preview" msgstr "Rodyti paveikslėlio peržiūrą" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:432 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Rodyti transformuojamo paveikslėlio peržiūrą" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 +msgid "Composited preview" +msgstr "Sumaišyta peržiūra" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 +msgid "Show preview as part of the image composition" +msgstr "Rodyti peržiūrą kaip paveikslėlio maišymo dalį" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 +msgid "Preview linked items" +msgstr "Peržiūrėti susietus objektus" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 +msgid "Include linked items in the preview" +msgstr "Įtraukti susietus objektus į peržiūrą" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 +msgid "Synchronous preview" +msgstr "Sinchroninė peržiūra" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 +msgid "Render the preview synchronously" +msgstr "Generuoti peržiūrą sinchroniškai" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 +msgid "Image opacity" +msgstr "Paveikslėlio nepermatomumas" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "Peržiūros paveikslėlio nepermatomumas" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 msgid "Guides" -msgstr "Gairės" +msgstr "Kreipiančiosios" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:452 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "Tinklelio ląstelės dydis kintamam kreipiančiųjų skaičiui" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509 #, c-format -msgid "15 degrees (%s)" -msgstr "15 laipsnių (%s)" +msgid "15 degrees (%s)" +msgstr "15 laipsnių (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:453 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "Riboti posūkio žingsnius iki 15 laipsnių" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:458 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 #, c-format -msgid "Keep aspect (%s)" -msgstr "Išlaikyti proporciją (%s)" +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Išlaikyti proporciją (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:459 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "Išlaikyti pradines proporcijas" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:236 -msgid "Transforming" -msgstr "Transformuojama" +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 +#, c-format +msgid "Around center (%s)" +msgstr "Aplink centrą (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:279 ../app/tools/gimptransformtool.c:1371 -#| msgid "The active layer's pixels are locked." -msgid "The active layer's position and size are locked." -msgstr "Aktyvaus sluoksnio padėtis ir dydis yra užrakinti." +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 +msgid "Scale around the center point" +msgstr "Keisti mastelį aplink centrinį tašką" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:801 ../app/tools/gimptransformtool.c:814 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Transform Items" +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553 +#, c-format +msgid "Constrain handles (%s)" +msgstr "Suvaržytos rankenėlės (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 +#, c-format +msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "Suvaržyti rankenėles, kad judėtų išilgai kraštų ir įstrižai (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 +msgid "Transform around the center point" +msgstr "Transformuoti aplink centrinį tašką" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 +#, c-format +msgid "Constrain (%s)" +msgstr "Suvaržyti (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 +msgid "Move" +msgstr "Perkėlimas" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 +#, c-format +msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" +msgstr "Apriboti judesį iki 45 laipsnių kampo nuo centro (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 +#, c-format +msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" +msgstr "Išlaikyti proporcija kai keičiamas mastelis (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596 +#, c-format +msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" +msgstr "Apriboti sukimą iki 15 laipsnių žingsnio (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 +#, c-format +msgid "Shear along edge direction only (%s)" +msgstr "Šlytis tik išilgai kraštų krypties (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 +#, c-format +msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "" +"Apriboti perspektyvos rankenėles judinant išilgai kraštų ir įstrižai (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 +#, c-format +msgid "From pivot (%s)" +msgstr "Iš pasukimo (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605 +#, c-format +msgid "Scale from pivot point (%s)" +msgstr "Keisti mastelį iš pasukimo (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 +#, c-format +msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" +msgstr "Šlieti priešingus kraštus tokiu pačiu dydžiu (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 +#, c-format +msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" +msgstr "Išlaikyti posūkio poziciją, kol keičiama perspektyva (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612 +msgid "Pivot" +msgstr "Posūkis" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613 +#, c-format +msgid "Snap (%s)" +msgstr "Kibimas (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614 +#, c-format +msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" +msgstr "Kabinti posūkį prie kampų ir centro (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615 +msgid "Lock" +msgstr "Užrakinti" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616 +msgid "Lock pivot position to canvas" +msgstr "Užrakinti posūkio padėtį matomoje srityje" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435 +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformuoti" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587 msgid "Transform Step" msgstr "Transformavimo žingsnis" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1366 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982 +#, c-format +msgid "%s (Corrective)" +msgstr "%s (Pataisa)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262 +msgid "Re_adjust" +msgstr "Sureguliuoti n_aujai" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515 +msgid "Cannot readjust the transformation" +msgstr "Negalima sureguliuoti naujai transformavimo" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 +msgid "Transform mode" +msgstr "Transformavimo veiksena" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 +msgid "Unified interaction" +msgstr "Vienoda sąveika" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 +msgid "Combine all interaction modes" +msgstr "Kombinuoti visas sąveikos veiksenas" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 +msgid "Constrain transformation to a single axis" +msgstr "Apriboti transformaciją iki vienos ašies" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 +msgid "Transform along the Z axis" +msgstr "Transformuoti išilgai Z ašies" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 +msgid "Transform in the local frame of reference" +msgstr "Transformuoti vietinėje atskaitos sistemoje" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 +#, c-format +msgid "Constrain axis (%s)" +msgstr "Apriboti ašį (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 +#, c-format +msgid "Z axis (%s)" +msgstr "Z ašis (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 +#, c-format +msgid "Local frame (%s)" +msgstr "Vietinis rėmas (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 +msgid "3D Transform" +msgstr "3D transformavimas" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 +msgid "" +"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" +msgstr "" +"3D Transformavimo įrankis: Pritaikyti 3D transformavimą sluoksniui, " +"žymėjimui arba kontūrui" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 +msgid "_3D Transform" +msgstr "_3D transformavimas" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 +msgctxt "undo-type" +msgid "3D Transform" +msgstr "3D Transformavimas" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 +msgid "3D transformation" +msgstr "3D Transformavimas" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#. vanishing-point frame +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 +msgid "Vanishing Point" +msgstr "Išnykimo taškas" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442 +msgid "Rotation axis order" +msgstr "Sukimo ašies tvarka" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Transformavimo kryptis" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Interpoliacijos metodas" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232 +msgid "Transform:" +msgstr "Transformuoti:" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 +msgid "Transform" +msgstr "Transformuoti" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 +msgid "Transforming" +msgstr "Transformuojama" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427 +msgid "Confirm Transformation" +msgstr "Patvirtinti Transformavimą" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 +msgid "Transformation creates a very large item." +msgstr "Transformavimas sukuria labai didelį objektą." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452 +#, c-format +msgid "" +"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " +"larger than the image." +msgstr "" +"Pritaikius transformavimą bus sukurtas objektas, kuris yra virš %g kartų " +"didesnis nei paveikslėlis." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 +msgid "Transformation creates a very large image." +msgstr "Transformavimas sukuria labai didelį paveikslėlį." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465 +#, c-format +msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." +msgstr "Transformavimo pritaikymas padidins paveikslėlį %g kartų." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Nėra transformuotino sluoksnio." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1387 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688 +msgid "The active layer's position and size are locked." +msgstr "Aktyvaus sluoksnio padėtis ir dydis yra užrakinti." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702 +msgid "The selection does not intersect with the layer." +msgstr "Pasirinkimas nesusikerta su sluoksniu." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709 +msgid "There is no selection to transform." +msgstr "Nėra pasirinkimo transformavimui." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724 msgid "There is no path to transform." msgstr "Nėra transformuotino kontūro." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1390 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "Suaktyvinto kontūro potėpiai yra užrakinti." -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104 -#| msgid "Cage Transform" +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 +msgid "The active path has no strokes." +msgstr "Suaktyvintas kontūras neturi potėpių." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809 +msgid "The current transform is invalid" +msgstr "Šis transformavimas negaliojantis" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 msgid "Unified Transform" msgstr "Vienodas transformavimas" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105 -#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" msgstr "" "Vienodo transformavimo įrankis: transformuoti sluoksnį, žymėjimą arba kontūrą" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107 -#| msgid "_Cage Transform" +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 msgid "_Unified Transform" msgstr "_Vienodas transformavimas" -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134 -#| msgid "Cage transform" -msgid "Unified transform" -msgstr "Vienodas transformavimas" - -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:745 -#| msgid "Transformation Matrix" -msgid "Transform Matrix" -msgstr "Transformavimo matrica" - -#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1288 -#| msgid "Cage Transform" +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 msgctxt "undo-type" msgid "Unified Transform" msgstr "Vienodas transformavimas" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 -msgid "Restrict editing to polygons" -msgstr "Apriboti redagavimą iki daugiakampių" +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 +msgid "Unified transform" +msgstr "Vienodas transformavimas" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 -msgid "Edit Mode" -msgstr "Keitimo veiksena" - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175 -msgid "Polygonal" -msgstr "Daugiakampis" - -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -15525,454 +24705,455 @@ msgstr "" "%s Susikirsti" #. Create a selection from the current path -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 msgid "Selection from Path" msgstr "Pažymėjimas iš kontūro" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "Kontūrų įrankis: kurti ir keisti kontūrus" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 msgid "Pat_hs" msgstr "Kon_tūrai" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:251 -msgid "The active path is locked." -msgstr "Suaktyvintas kontūras yra užrakintas." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 +msgid "There is no active layer or channel to fill" +msgstr "Nėra aktyvaus sluoksnio ar kanalo užpildymui" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:341 -msgid "Add Stroke" -msgstr "Pridėti brūkšnį" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:366 -msgid "Add Anchor" -msgstr "Pridėti prieraišą" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392 -msgid "Insert Anchor" -msgstr "Įterpti prieraišą" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:423 -msgid "Drag Handle" -msgstr "Tempti rankenėlę" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:454 -msgid "Drag Anchor" -msgstr "Tempti prieraišą" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:472 -msgid "Drag Anchors" -msgstr "Tempti prieraišus" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:495 -msgid "Drag Curve" -msgstr "Tempti kreivę" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524 -msgid "Connect Strokes" -msgstr "Sujungti brūkšnius" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:556 -msgid "Drag Path" -msgstr "Tempti kontūrą" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567 -msgid "Convert Edge" -msgstr "Konvertuoti kraštą" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:598 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Ištrinti prieraišą" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:621 -msgid "Delete Segment" -msgstr "Ištrinti segmentą" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:843 -msgid "Move Anchors" -msgstr "Perkelti prieraišus" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206 -msgid "Click to pick path to edit" -msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti kontūrą redagavimui" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210 -msgid "Click to create a new path" -msgstr "Spustelėkite norėdami sukurti naują kontūrą" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214 -msgid "Click to create a new component of the path" -msgstr "Spustelėkite norėdami sukurti naują kontūro komponentą" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218 -msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" -msgstr "" -"Spustelėkite arba spustelėkite ir vilkite norėdami sukurti naują prieraišą" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 ../app/tools/gimpvectortool.c:1237 -msgid "Click-Drag to move the anchor around" -msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami galite perkelti prieraišą" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1241 ../app/tools/gimpvectortool.c:1264 -msgid "Click-Drag to move the anchors around" -msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti prieraišus" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247 -msgid "Click-Drag to move the handle around" -msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti rankenėlę" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1254 -msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" -msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti rankenėles simetriškai" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1269 -msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" -msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami pakeisti kreivės formą" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1272 -#, c-format -msgid "%s: symmetrical" -msgstr "%s: simetriška" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1277 -msgid "Click-Drag to move the component around" -msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti komponentą" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1285 -msgid "Click-Drag to move the path around" -msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami perkelti kontūrą" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1289 -msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" -msgstr "Spustelėkite ir tempkite norėdami kontūre įterpti prieraišą" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297 -msgid "Click to delete this anchor" -msgstr "Spustelėkite norėdami ištrinti šį prieraišą" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301 -msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" -msgstr "" -"Spustelėkite norėdami sujungti šį prieraišą su pasirinktu pabaigos tašku" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1306 -msgid "Click to open up the path" -msgstr "Spustelėkite norėdami atverti kontūrą" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1310 -msgid "Click to make this node angular" -msgstr "Spustelėkite norėdami padaryti šį mazgą kampuotu" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1811 -msgid "Delete Anchors" -msgstr "Ištrinti prieraišus" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1970 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Nėra apvestino aktyvaus sluoksnio ar kanalo" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:81 -msgid "Effect Strength" -msgstr "Efekto stiprumas" +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 +msgid "Behavior" +msgstr "Elgsena" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 msgid "Effect Size" msgstr "Efekto dydis" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91 -#| msgid "Hardness" +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 msgid "Effect Hardness" msgstr "Efekto kietumas" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:173 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 msgid "Strength" msgstr "Stiprumas" -#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:187 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 -msgid "Hardness" -msgstr "Kietumas" +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 +msgid "Effect Strength" +msgstr "Efekto stiprumas" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:129 -#| msgid "Cage Transform" +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 +msgid "Stroke Spacing" +msgstr "Potėpio tarpai" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 +msgid "Abyss policy" +msgstr "Bedugnės politika" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 +msgid "Out-of-bounds sampling behavior" +msgstr "Mėginių esančių už ribų elgsena" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 +msgid "High quality preview" +msgstr "Aukštos kokybės peržiūra" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 +msgid "Use an accurate but slower preview" +msgstr "Naudoti tikslesnę, tačiau lėtesnę peržiūrą" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 +msgid "Real-time preview" +msgstr "Realaus laiko peržiūra" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 +msgid "Render preview in real time (slower)" +msgstr "Generuoti peržiūrą realiu laiku (lėčiau)" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 +msgid "During motion" +msgstr "Judesio metu" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 +msgid "Apply effect during motion" +msgstr "Pritaikyti efektą judesio metu" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 +msgid "Periodically" +msgstr "Periodiškai" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 +msgid "Apply effect periodically" +msgstr "Pritaikyti efektus periodiškai" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 +msgid "Rate" +msgstr "Dažnis" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 +msgid "Periodic stroke rate" +msgstr "Periodinių potėpių dažnis" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171 +msgid "Frames" +msgstr "Kadrai" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 +msgid "Number of animation frames" +msgstr "Animacijos kadrų skaičius" + +#. the stroke frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359 +msgid "Stroke" +msgstr "Potėpis" + +#. the animation frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383 +msgid "Animate" +msgstr "Animuoti" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397 +msgid "Create Animation" +msgstr "Sukurti animaciją" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 msgid "Warp Transform" msgstr "Išlenkti transformaciją" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:130 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 msgid "Warp Transform: Deform with different tools" msgstr "Išlenkti transformaciją: deformuoti skirtingais įrankiais" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:131 -#| msgid "_Cage Transform" +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 msgid "_Warp Transform" msgstr "Iš_lenkti transformaciją" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:439 ../app/tools/gimpwarptool.c:451 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610 msgid "Warp Tool Stroke" msgstr "Išlenkimo įrankio kirtis" -#: ../app/tools/gimpwarptool.c:655 -#| msgid "Cage transform" +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769 +msgid "Cannot warp layer groups." +msgstr "Negalima išlenkti sluoksnių grupių." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806 +msgid "No stroke events selected." +msgstr "Nepasirinktas potėpio įvykis." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828 +msgid "No warp to erase." +msgstr "Nėra trinamo išlenkimo." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832 +msgid "No warp to smooth." +msgstr "Nėra išlenkimo glotninimui." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056 msgid "Warp transform" msgstr "Išlenkti transformaciją" -#: ../app/tools/tools-enums.c:150 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Proporcija" +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393 +msgid "Please add some warp strokes first." +msgstr "Pirma prašome pridėti keletą išlenkimo potėpių." -#: ../app/tools/tools-enums.c:151 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Width" -msgstr "Plotis" +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 +#, c-format +msgid "Rendering Frame %d" +msgstr "Kuriamas kadras %d" -#: ../app/tools/tools-enums.c:152 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Height" -msgstr "Aukštis" +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Kadras %d" -#: ../app/tools/tools-enums.c:153 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Size" -msgstr "Dydis" +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461 +msgid "Frame" +msgstr "Kadras" -#: ../app/tools/tools-enums.c:182 +#: ../app/tools/tools-enums.c:25 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill whole selection" +msgstr "Užpildyti visą pažymėjimą" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:26 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill similar colors" +msgstr "Užpildyti panašias spalvas" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:27 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill by line art detection" +msgstr "Užpildyti taikant linijos atpažinimą" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:57 +msgctxt "line-art-source" +msgid "All visible layers" +msgstr "Visi matomi sluoksniai" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:58 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Active layer" +msgstr "Aktyvus sluoksnis" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:59 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer below the active one" +msgstr "Sluoksniai po aktyviu sluoksniu" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:60 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer above the active one" +msgstr "Sluoksniai virš aktyvaus sluoksnio" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:89 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "Laisvas pažymėjimas" -#: ../app/tools/tools-enums.c:183 +#: ../app/tools/tools-enums.c:90 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "Nekintantis dydis" -#: ../app/tools/tools-enums.c:184 +#: ../app/tools/tools-enums.c:91 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Nekintanti proporcija" -#: ../app/tools/tools-enums.c:213 +#: ../app/tools/tools-enums.c:121 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "Sluoksnis" -#: ../app/tools/tools-enums.c:214 +#: ../app/tools/tools-enums.c:122 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "Pažymėjimas" -#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +#: ../app/tools/tools-enums.c:123 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "Kontūras" -#: ../app/tools/tools-enums.c:244 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Design" -msgstr "Sukurti" +#: ../app/tools/tools-enums.c:124 +msgctxt "transform-type" +msgid "Image" +msgstr "Paveikslėlis" -#: ../app/tools/tools-enums.c:245 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Edit" -msgstr "Taisyti" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:246 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Move" -msgstr "Perkelti" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:306 -#| msgid "Mark foreground" +#: ../app/tools/tools-enums.c:217 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw foreground" msgstr "Piešti priekinį planą" -#: ../app/tools/tools-enums.c:307 -#| msgid "Mark background" +#: ../app/tools/tools-enums.c:218 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw background" msgstr "Piešti foną" -#: ../app/tools/tools-enums.c:308 -#| msgctxt "orientation-type" -#| msgid "Unknown" +#: ../app/tools/tools-enums.c:219 msgctxt "matting-draw-mode" msgid "Draw unknown" msgstr "Piešti nežinomą" -#: ../app/tools/tools-enums.c:336 -msgctxt "matting-engine" -msgid "Matting Global" -msgstr "Visuotinis matiškumas" +#: ../app/tools/tools-enums.c:247 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Color" +msgstr "Spalva" -#: ../app/tools/tools-enums.c:337 -msgctxt "matting-engine" -msgid "Matting Levin" -msgstr "Levin matiškumas" +#: ../app/tools/tools-enums.c:248 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Grayscale" +msgstr "Pilki atspalviai" -#: ../app/tools/tools-enums.c:370 -#| msgid "Lock pixels" +#: ../app/tools/tools-enums.c:277 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Focal length" +msgstr "Židinio nuotolis" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:278 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to image)" +msgstr "Matymo laukas (santykinai su paveikslėliu)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:281 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (image)" +msgstr "Matymo laukas (paveikslėlis)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:282 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to item)" +msgstr "Matymo laukas (santykinai su objektu)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:285 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (item)" +msgstr "Matymo laukas (objektas)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:318 msgctxt "warp-behavior" msgid "Move pixels" msgstr "Perkelti pikselius" -#: ../app/tools/tools-enums.c:371 -#| msgctxt "undo-type" -#| msgid "Grow Channel" +#: ../app/tools/tools-enums.c:319 msgctxt "warp-behavior" msgid "Grow area" msgstr "Padidinti sritį" -#: ../app/tools/tools-enums.c:372 -#| msgctxt "view-action" -#| msgid "Shrink _Wrap" +#: ../app/tools/tools-enums.c:320 msgctxt "warp-behavior" msgid "Shrink area" msgstr "Sumažinti sritį" -#: ../app/tools/tools-enums.c:373 -#| msgctxt "gradient-editor-coloring" -#| msgid "HSV (clockwise _hue)" +#: ../app/tools/tools-enums.c:321 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl clockwise" msgstr "Pasukti pagal laikrodžio rodyklę" -#: ../app/tools/tools-enums.c:374 -#| msgctxt "gradient-editor-coloring" -#| msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +#: ../app/tools/tools-enums.c:322 msgctxt "warp-behavior" msgid "Swirl counter-clockwise" msgstr "Pasukti prieš laikrodžio rodyklę" -#: ../app/tools/tools-enums.c:375 -#| msgid "Eraser" +#: ../app/tools/tools-enums.c:323 msgctxt "warp-behavior" msgid "Erase warping" msgstr "Ištrinti išlenkimą" -#: ../app/tools/tools-enums.c:376 -#| msgid "Smoothing:" +#: ../app/tools/tools-enums.c:324 msgctxt "warp-behavior" msgid "Smooth warping" msgstr "Glotnus išlenkimas" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "Pervadinti kontūrą" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "Perkelti kontūrą" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "Ištempti kontūrą" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "Keisti kontūro dydį" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "Apsukti kontūrą" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" msgstr "Pasukti kontūrą" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "Transformuoti kontūrą" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Path" +msgstr "Užpildyti kontūrą" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "Apvesti kontūrą" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "Konvertuoti kontūrą į pažymėtą sritį" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "Pakeisti kontūro tvarką" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" msgstr "Pakelti kontūrą" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "Pakelti kontūrą į viršų" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "Nuleisti kontūrą" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Nuleisti kontūrą į apačią" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Kontūro aukščiau pakelti negalima." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Kontūro žemiau nuleisti negalima." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459 msgid "Move Path" msgstr "Perkelti kontūrą" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559 msgid "Flip Path" msgstr "Apsukti kontūrą" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590 msgid "Rotate Path" msgstr "Pasukti kontūrą" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:523 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620 msgid "Transform Path" msgstr "Transformuoti kontūrą" -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96 +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 #, c-format -msgid "Error while writing '%s': %s" -msgstr "Klaida įrašant „%s“: %s" +msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" +msgstr "Nepavyko įrašyti SVG failo „%s“: %s" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 msgid "Import Paths" msgstr "Importuoti kontūrą" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 msgid "Imported Path" msgstr "Importuotas kontūras" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "„%s“ kontūrų nerasta" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Nėra kontūrų buferyje" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "Nepavyko importuoti kontūrų iš „%s“: %s" @@ -15981,56 +25162,61 @@ msgstr "Nepavyko importuoti kontūrų iš „%s“: %s" msgid "_Search:" msgstr "_Ieškoti:" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:339 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:368 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 msgid "Shortcut" msgstr "Kombinacija" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:394 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:634 ../app/widgets/gimpactionview.c:863 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867 msgid "Changing shortcut failed." -msgstr "Kombinacijos pakeisti nepavyko" +msgstr "Kombinacijos pakeisti nepavyko." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:671 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Konfliktuojančios kombinacijos" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:677 -msgid "_Reassign shortcut" -msgstr "_Iš naujo paskirti kombinaciją" +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +msgid "_Reassign Shortcut" +msgstr "Iš naujo paskirti kombinaciją" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:692 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Kombinacija „%s“ jau naudoja „%s“ iš grupės „%s“." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:696 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "Iš naujo priskiriant kombinaciją ji bus pašalinta iš „%s“." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Netinkama kombinacija." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:798 ../app/widgets/gimpactionview.c:891 -#| msgid "Path cannot be lowered more." +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895 msgid "F1 cannot be remapped." msgstr "F1 negalima pakeisti." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:899 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799 +#, c-format +msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." +msgstr "" +"Alt+%d naudojamas perjungti į vaizduoklį %d ir negali būti priskirtas naujai." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Nepavyko pašalinti kombinacijos." @@ -16042,47 +25228,37 @@ msgstr "Forma:" msgid "Spikes" msgstr "Smaigaliai" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Proporcija" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 -msgid "Spacing" -msgstr "Intervalas" - #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Teptuko storis procentais" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 msgid "(None)" msgstr "(Nieko)" -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 +#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427 +msgid "Clipboard" +msgstr "Iškarpinė" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Pridėti esamą spalvą prie spalvų retrospektyvos" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 msgid "Available Filters" msgstr "Prieinami filtrai" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Perkelti pažymėtą filtrą aukštyn" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Perkelti pažymėtą filtrą žemyn" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274 -msgid "Active Filters" -msgstr "Aktyvūs filtrai" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Atstatyti pasirinktą filtrą į numatytąsias reikšmes" @@ -16096,198 +25272,360 @@ msgstr "Įdėti „%s“ į į aktyvių filtrų sąrašą" msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "Pašalinti „%s“ iš aktyvių filtrų sąrašo" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 msgid "No filter selected" msgstr "Nepasirinktas joks filtras" -#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261 -msgid "" -"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " -"CSS color names." -msgstr "" -"Šešioliktainis spalvos žymėjimas, kaip naudojamas HTML ir CSS. Šioje vietoje " -"taip pat leidžiami CSS spalvų pavadinimai." +#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 +msgctxt "Coordinates" +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:557 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:627 -msgid "Value:" -msgstr "Reikšmė:" +#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 +msgctxt "Coordinates" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:569 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:600 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:655 -msgid "Alpha:" -msgstr "Alfa:" +#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 +msgctxt "Coordinates" +msgid "n/a" +msgstr "nėra" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:564 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:595 -msgid "Red:" -msgstr "Raudona:" +#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 +msgctxt "Grayscale" +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:565 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:596 -msgid "Green:" -msgstr "Žalia:" +#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 +msgctxt "Alpha channel" +msgid "A:" +msgstr "A:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:566 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:597 -msgid "Blue:" -msgstr "Mėlyna:" +#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 +msgctxt "RGB" +msgid "R:" +msgstr "R:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:573 +#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 +msgctxt "RGB" +msgid "G:" +msgstr "Ž:" + +#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 +msgctxt "RGB" +msgid "B:" +msgstr "M:" + +#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788 +msgctxt "Indexed color" msgid "Index:" msgstr "Rodyklė:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612 +#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825 +msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" msgstr "Šešioliktainis:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:625 -msgid "Hue:" -msgstr "Atspalvis:" +#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 +msgctxt "HSV color space" +msgid "H:" +msgstr "A:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:626 -msgid "Sat.:" -msgstr "Sodrumas:" +#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858 +msgctxt "HSV color space" +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:649 -msgid "Cyan:" -msgstr "Žydras:" +#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 +msgctxt "HSV color space" +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:650 -msgid "Magenta:" -msgstr "Rožinis:" +#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 +msgctxt "LCH color space" +msgid "L*:" +msgstr "L*:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:651 -msgid "Yellow:" -msgstr "Geltonas:" +#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 +msgctxt "LCH color space" +msgid "C*:" +msgstr "C*:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:652 -msgid "Black:" -msgstr "Juodas:" +#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 +msgctxt "LCH color space" +msgid "h°:" +msgstr "h°:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200 +#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 +msgctxt "Lab color space" +msgid "L*:" +msgstr "L*:" + +#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918 +msgctxt "Lab color space" +msgid "a*:" +msgstr "a*:" + +#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920 +msgctxt "Lab color space" +msgid "b*:" +msgstr "b*:" + +#. TRANSLATORS: x from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 +msgctxt "xyY color space" +msgid "x:" +msgstr "x:" + +#. TRANSLATORS: y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 +msgctxt "xyY color space" +msgid "y:" +msgstr "y:" + +#. TRANSLATORS: Y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 +msgctxt "xyY color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "u':" +msgstr "u':" + +#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "v':" +msgstr "v':" + +#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012 +msgctxt "CMYK" +msgid "C:" +msgstr "C:" + +#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 +msgctxt "CMYK" +msgid "M:" +msgstr "M:" + +#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 +msgctxt "CMYK" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 +msgctxt "CMYK" +msgid "K:" +msgstr "K:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 +msgctxt "Color value" +msgid "n/a" +msgstr "nėra" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212 msgid "Color index:" msgstr "Spalvos indeksas:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221 msgid "HTML notation:" msgstr "HTML žymėjimas:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "Keisti spalvų lentelės įrašą Nr. %d" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "Keisti spalvų lentelės įrašą" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "Tik indeksuoti paveikslėliai turi spalvų lentelę." -#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 -msgid "Palette" -msgstr "Paletė" +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Nėra" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:596 +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 +msgctxt "compression" +msgid "Best performance" +msgstr "Geriausia greitaveika" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 +msgctxt "compression" +msgid "Balanced" +msgstr "Subalansuota" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 +msgctxt "compression" +msgid "Best compression" +msgstr "Geriausias suspaudimas" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 msgid "Smaller Previews" msgstr "Mažesnės peržiūros" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:601 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 msgid "Larger Previews" msgstr "Didesnės peržiūros" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "_Išvesti šio kontrolerio įvykius" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205 msgid "_Enable this controller" msgstr "Į_jungti šį kontrolerį" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 msgid "State:" msgstr "Būsena:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 msgid "Event" msgstr "Įvykis" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 msgid "_Grab event" msgstr "_Užfiksuoti įvykį" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Pasirinkti sekantį kontrolerio įvykį" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 +msgid "_Edit event" +msgstr "Taisyti įvykį" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384 +msgid "_Clear event" +msgstr "Išvalyti įvykį" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "Pašalinti veiksmą priskirtą „%s“" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "Priskirti veiksmą „%s“" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "Pasirinkite veiksmą įvykiui „%s“" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Pasirinkite kontrolerio įvykiui veiksmą" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:68 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 +msgid "Enabled" +msgstr "Įgalinta" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 +msgid "Debug events" +msgstr "Derinimo įvykiai" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 msgid "Cursor Up" msgstr "Kursorius aukštyn" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:93 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 msgid "Cursor Down" msgstr "Kursorius žemyn" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:118 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 msgid "Cursor Left" msgstr "Kursorius kairėn" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:143 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 msgid "Cursor Right" msgstr "Kursorius dešinėn" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:176 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatūra" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 msgid "Keyboard Events" msgstr "Klaviatūros įvykiai" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 msgid "Ready" msgstr "Pasiruošęs" @@ -16295,33 +25633,33 @@ msgstr "Pasiruošęs" msgid "Available Controllers" msgstr "Prieinami kontroleriai" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 msgid "Active Controllers" msgstr "Aktyvūs kontroleriai" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 msgid "Configure the selected controller" msgstr "Konfigūruoti pasirinktą kontrolerį" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 msgid "Move the selected controller up" msgstr "Perkelti pažymėtą kontrolerį aukštyn" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 msgid "Move the selected controller down" msgstr "Perkelti pažymėtą kontrolerį žemyn" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "Įdėti „%s“ į aktyvių kontrolerių sąrašą" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "Pašalinti „%s“ iš aktyvių kontrolerių sąrašo" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -16331,7 +25669,7 @@ msgstr "" "\n" "Aktyvių kontrolerių sąraše jau turite klaviatūros kontrolerį." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -16341,7 +25679,7 @@ msgstr "" "\n" "Aktyvių kontrolerių sąraše jau turite ratuko kontrolerį." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" @@ -16351,24 +25689,24 @@ msgstr "" "\n" "Jūsų suaktyvintų kontrolerių sąraše jau yra pelės kontroleris." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 msgid "Remove Controller?" msgstr "Pašalinti kontrolerį?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 -msgid "Disable Controller" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 +msgid "_Disable Controller" msgstr "Išjungti kontrolerį" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 -msgid "Remove Controller" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 +msgid "_Remove Controller" msgstr "Pašalinti kontrolerį" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Pašalinti kontrolerį „%s“?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -16381,152 +25719,660 @@ msgstr "" "\n" "Pasirinkus „Išjungti kontrolerį“ kontroleris bus išjungtas jo nepašalinant." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Konfigūruoti įvesties kontrolerį" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 msgid "Button 8" msgstr "8 mygtukas" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 msgid "Button 9" msgstr "9 mygtukas" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 msgid "Button 10" msgstr "10 mygtukas" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 msgid "Button 11" msgstr "11 mygtukas" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 msgid "Button 12" msgstr "12 mygtukas" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:204 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 msgid "Mouse Buttons" msgstr "Pelės mygtukai" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 msgid "Mouse Button Events" msgstr "Pelės mygtuko įvykiai" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 msgid "Scroll Up" msgstr "Slinkimas aukštyn" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 msgid "Scroll Down" msgstr "Slinkimas žemyn" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 msgid "Scroll Left" msgstr "Slinkimas kairėn" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 msgid "Scroll Right" msgstr "Slinkimas dešinėn" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Pelės ratukas" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Pelės ratuko įvykiai" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215 -msgid "Save" -msgstr "Įrašyti" +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 +msgid "Copy Bug Information" +msgstr "Kopijuoti klaidos informaciją" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223 -msgid "Revert" -msgstr "Atstatyti" +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 +msgid "Open Bug Tracker" +msgstr "Atidaryti klaidų sekėją" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185 +msgid "See bug details" +msgstr "Peržiūrėti klaidos informaciją" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204 +msgid "Go to _Download page" +msgstr "Eiti į Atsisiuntimo puslapį" + +#. Recommend an update. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"%s buvo išleista nauja GIMP (%s) versija.\n" +"Rekomenduojama atnaujinti." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215 +msgid "You are running an unsupported version!" +msgstr "Jūs naudojate nepalaikomą versiją!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 +msgid "" +"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" +msgstr "" +"Norėdami padėti tobulinti GIMP, galite pranešti apie klaidą sekdami šiuos " +"paprastus žingsnius:" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 +msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " +msgstr "Kopijuoti klaidos informaciją į atmintinę paspaudus: " + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 +msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " +msgstr "Atverti mūsų klaidų sekėją naršyklėje paspaudus: " + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 +msgid "Create a login if you don't have one yet." +msgstr "Susikurti paskyrą, jei dar tokios neturite." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 +msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." +msgstr "Įdėti atmintinės tekstą į naują klaidos ataskaitą." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598 +msgid "" +"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " +"were doing when this error occurred." +msgstr "" +"Pridėkit susijusią informaciją anglų kalba į klaidos ataskaitą, paaiškindami " +"ką darėt kai klaida atsirado." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 +msgid "" +"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " +"save your work and restart GIMP." +msgstr "" +"Ši klaida galėjo palikti GIMP nesuderinamoje būsenoje. Rekomenduojama " +"išsaugoti darbą ir paleisti iš naujo GIMP." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 +msgid "" +"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " +"make your software awesome." +msgstr "" +"Jūs taip pat galite tiesiogiai uždaryti dialogą, tačiau pranešdami klaidas " +"Jūs padedate gerinti programą iki tobulumo." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 +msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" +msgstr "" +"Kopijuokite-įklijuokite visus derinimo duomenis į ataskaitą skirtą kūrėjams" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "Operacinėje sistemoje neliko atminties ar resursų." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Nurodytas failas nerastas." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Nurodytas kontūras nerastas." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +".exe failas yra negaliojantis (ne Microsoft Win32.exe ar su klaida .exe " +"faile)." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Operacinė sistema neleido pasiekti nurodyto failo." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "Failo plėtinys yra nepilnas ar negaliojantis." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "DDE perdavimas užimtas" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "DDE perdavimas nepavyko." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "DDE perdavimo laikas baigėsi." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "Nurodytas DLL nerastas." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "Nėra programos susietos su pateiktu failo plėtiniu." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Nepakako atminties operacijos užbaigimui." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "Įvyko bendrinimo klaida." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Nežinoma Microsoft Windows klaida." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556 +#, c-format +msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" +msgstr "GIMP nulūžo dėl kritinės klaidos: %s" + +#. First error. Let's just display it. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563 +#, c-format +msgid "GIMP encountered an error: %s" +msgstr "GIMP susidūrė su klaida: %s" + +#. Let's not display all errors. They will be in the bug report +#. * part anyway. +#. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571 +#, c-format +msgid "GIMP encountered several critical errors!" +msgstr "GIMP susidūrė su keletu kritinių klaidų!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623 +msgid "_Restart GIMP" +msgstr "Perleisti GIMP" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Occupied" +msgstr "Užimta" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481 +msgid "Tile cache occupied size" +msgstr "Podėlio užimamas dydis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimumas" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491 +msgid "Maximal tile cache occupied size" +msgstr "Maksimalus tekstūrų podėlio užimamas dydis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Limit" +msgstr "Riba" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501 +msgid "Tile cache size limit" +msgstr "Podėlio dydžio riba" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Compression" +msgstr "Suspaudimas" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 +msgid "Tile cache compression ratio" +msgstr "Podėlio suspaudimo santykis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Hit/Miss" +msgstr "Pataikyta/Nepataikyta" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 +msgid "Tile cache hit/miss ratio" +msgstr "Podėlio pataikymo/nepataikymo santykis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533 +msgid "Swap file occupied size" +msgstr "Mainų failo užimamas dydis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 +msgid "Swap file size" +msgstr "Mainų failo dydis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 +msgid "Swap file size limit" +msgstr "Mainų failo riba" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queued" +msgstr "Eilėje" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561 +msgid "Size of data queued for writing to the swap" +msgstr "Duomenų esančių eilėje įrašyti į mainų failą dydis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue stalls" +msgstr "Eilės strigimai" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571 +msgid "" +"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" +msgstr "Kartų skaičius kai įrašymas į mainų failą strigo, dėl pilnos eilės" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue full" +msgstr "Eilė pilna" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581 +msgid "Whether the swap queue is full" +msgstr "Ar mainų failo eilė yra pilna" + +#. Translators: this is the past participle form of "read", +#. * as in "total amount of data read from the swap". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read" +msgstr "Nuskaityta" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 +msgid "Total amount of data read from the swap" +msgstr "Bendras duomenų kiekis nuskaitytas iš mainų failo" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read throughput" +msgstr "Nuskaitymo pralaidumas" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 +msgid "The rate at which data is read from the swap" +msgstr "Dažnis, kuriuo duomenys nuskaitomi iš mainų failo" + +#. Translators: this is the past participle form of "write", +#. * as in "total amount of data written to the swap". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Written" +msgstr "Įrašyta" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616 +msgid "Total amount of data written to the swap" +msgstr "Bendras duomenų kiekis įrašytas į mainų failą" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Write throughput" +msgstr "Įrašymo pralaidumas" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 +msgid "The rate at which data is written to the swap" +msgstr "Dažnis, kuriuo duomenys įrašomi į mainų failą" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 +msgid "Swap compression ratio" +msgstr "Mainų failo suspaudimo santykis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Usage" +msgstr "Naudojimas" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 +msgid "Total CPU usage" +msgstr "Bendras CPU naudojimas" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Active" +msgstr "Aktyvus" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659 +msgid "Whether the CPU is active" +msgstr "Ar CPU yra aktyvus" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668 +msgid "Total amount of time the CPU has been active" +msgstr "Bendras laikas kai CPU buvo aktyvus" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Used" +msgstr "Used" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 +msgid "Amount of memory used by the process" +msgstr "Atminties kiekis naudotas proceso" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Available" +msgstr "Available" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691 +msgid "Amount of available physical memory" +msgstr "Galimos fizinės atminės kiekis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700 +msgid "Physical memory size" +msgstr "Fizinės atminties dydis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Mipmapped" +msgstr "Mipmapped" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 +msgid "Total size of processed mipmapped data" +msgstr "Visas apdorotų skirtingų dydžių duomenų dydis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Assigned" +msgstr "Assigned" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 +msgid "Number of assigned worker threads" +msgstr "Priskirtų darbinių gijų kiekis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 +msgid "Number of active worker threads" +msgstr "Aktyvių darbių gijų skaičius" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Async" +msgstr "Async" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739 +msgid "Number of ongoing asynchronous operations" +msgstr "Asinchroniškai vykstančių operacijų skaičius" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Tile" +msgstr "Tile" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748 +#| msgid "Size in memory:" +msgid "Total size of tile memory" +msgstr "Visas Plytelės dydis atmintyje" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Scratch" +msgstr "Scratch" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 +msgid "Total size of scratch memory" +msgstr "Bendra juodraščio atmintis" + +#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal +#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "TempBuf" +msgstr "TempBuf" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770 +msgid "Total size of temporary buffers" +msgstr "Bendras laikinų buferių dydis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Cache" +msgstr "Podėlis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783 +msgid "In-memory tile cache" +msgstr "Plytelės podėlis atmintyje" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Swap" +msgstr "Mainų failas" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820 +msgid "On-disk tile swap" +msgstr "Mainų failo dydis diske" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885 +msgid "CPU usage" +msgstr "CPU naudojimas" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Memory" +msgstr "Atmintis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921 +msgid "Memory usage" +msgstr "Atminties naudojimas" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Cache" +msgstr "Podėlis" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Misc" +msgstr "Įvairu" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964 +msgid "Miscellaneous information" +msgstr "Įvairi informacija" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157 +msgid "Select fields" +msgstr "Pažymėti laukus" + +#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "N/A" +msgstr "Nėra" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured +#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" +#. * is an abbreviation for "per second". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429 +#, c-format +msgid "%g/s" +msgstr "%g/s" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. +#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a +#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an +#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read +#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 +msgid "N/A" +msgstr "Nėra" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 +msgid "Resolving symbol information..." +msgstr "Aiškinamasi simbolių informacija..." + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (tik skaitymui)" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164 msgid "Delete the selected device" msgstr "Ištrinti pažymėtą įrenginį" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 msgid "Delete Device Settings" msgstr "Ištrinti įrenginio parametrus" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "Ištrinti „%s“?" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." @@ -16534,26 +26380,32 @@ msgstr "" "Ketinate ištrinti šio įrenginio įrašytus parametrus.\n" "Kitą kartą jums prijungus šį įrenginį, bus naudojami numatytieji parametrai." -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147 +msgid "Pressure curve" +msgstr "Spaudimo kreivė" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" -msgstr "Slėgis" +msgstr "Spaudimas" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 msgid "X tilt" msgstr "X pakreipimas" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 msgid "Y tilt" msgstr "Y pakreipimas" -#. Wheel as in mouse or input device wheel -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 -msgid "Wheel" -msgstr "Ratukas" +#. Wheel as in mouse or input device wheel. +#. * Some pens use the same axis for their rotation feature. +#. * See bug 791455. +#. +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 +msgid "Wheel/Rotation" +msgstr "Ratukas/Sukimas" #. the axes #. The axes of an input device @@ -16567,7 +26419,7 @@ msgid "Keys" msgstr "Klavišai" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581 #, c-format msgid "none" msgstr "nėra" @@ -16579,7 +26431,7 @@ msgid "%s Curve" msgstr "%s kreivė" #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 msgid "_Reset Curve" msgstr "_Atstatyti kreivę" @@ -16588,33 +26440,33 @@ msgstr "_Atstatyti kreivę" msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "Ašis „%s“ neturi kreivės" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154 msgid "Save device status" msgstr "Įrašyti įrenginių būseną" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Priekinis planas: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Fonas: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "Nurodytas failo pavadinimas neturi atpažįstamo failo plėtinio." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 msgid "File Exists" msgstr "Failas jau egzistuoja" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 msgid "_Replace" msgstr "_Pakeisti" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja." @@ -16623,10 +26475,6 @@ msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau egzistuoja." msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Ar norite pakeisti jį jūsų įrašomu paveikslėliu?" -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292 -msgid "Configure this tab" -msgstr "Konfigūruoti šią kortelę" - #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" #: ../app/widgets/gimpdock.h:34 msgctxt "dock" @@ -16649,51 +26497,66 @@ msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Konfigūruoti šią kortelę" + #. Auto button -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:385 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:396 -#| msgid "" -#| "When enabled the dialog automatically follows the image you are working " -#| "on." +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 msgid "" "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "Kai įjungta, dialogas automatiškai seka paveikslėlį, kuriame dirbate." -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 msgid "Lock pixels" msgstr "Užrakinti pikselius" -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 msgid "Lock position and size" msgstr "Užrakinti padėtį ir dydį" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136 -msgid "Mapping matrix" -msgstr "Žymėjimo matrica" +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 +msgid "Cannot select item while a floating selection is active." +msgstr "" +"Negalima pasirinkti objekto, kol plaukiojantis pažymėjimas yra aktyvus." -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" msgstr "Greitis" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Random" msgstr "Atsitiktinis" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 msgid "Fade" msgstr "Nublukimas" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "Žymėjimo matrica" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 +msgid "Icon:" +msgstr "Piktograma:" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel / Rotation" +msgstr "Ratukas / Sukimas" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 msgid "Too many error messages!" msgstr "Per daug klaidų pranešimų!" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "Pranešimai yra nukreipiami į stderr." @@ -16701,136 +26564,154 @@ msgstr "Pranešimai yra nukreipiami į stderr." #. * like "GIMP Message" or #. * "PNG Message" #. -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s pranešimas" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330 -msgid "Automatically Detected" -msgstr "Automatiškai aptiktas" +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71 +msgid "Export Image" +msgstr "Eksportuoti paveikslėlį" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347 +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 +msgid "_Export" +msgstr "_Eksportuoti" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 msgid "By Extension" -msgstr "pagal plėtinį" +msgstr "Pagal plėtinį" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801 -msgid "All files" -msgstr "Visi failai" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806 -msgid "All images" -msgstr "Visi paveikslėliai" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813 -#| msgid "All images" -msgid "All XCF images" -msgstr "Visi XCF paveikslėliai" - -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815 -#| msgid "All images" +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 msgid "All export images" msgstr "Visi eksporto paveikslėliai" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353 +msgid "_Help" +msgstr "_Žinynas" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769 +msgid "Show _All Files" +msgstr "Rodyti visus failus" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Pasirinkti failo _tipą (%s)" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 +msgid "Select File _Type" +msgstr "Pasirinkti failo _tipą" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 msgid "File Type" msgstr "Failo tipas" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 msgid "Extensions" msgstr "Plėtiniai" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125 +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 msgid "Fill Color" msgstr "Užpildo spalva" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Glotninimas" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Kairiojo galinio taško spalva" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "Gradiento segmento kairiojo galinio taško spalva" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "Dešiniojo galinio taško spalva" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "Gradiento segmento dešiniojo galinio taško spalva" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Mastelio koeficientas: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Rodoma [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Vieta: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Skaistis: %0.1f Nepermatomumas: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Priekinio plano spalva nustatyta į:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 msgid "Background color set to:" msgstr "Fono spalva nustatyta į:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s-Tempimas: perkelti ir glaudinti" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 msgid "Drag: move" msgstr "Tempimas: paslinkti" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582 #, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s-Spustelėjimas: išplėsti pažymėjimą" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 msgid "Click: select" msgstr "Spustelėjimas: pažymėti" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Spustelėjimas: pažymėti Tempimas: paslinkti" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Rankenėlės pozicija: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Atstumas: %0.4f" @@ -16855,23 +26736,15 @@ msgstr "Pakeisti tinklelio fono spalvą" msgid "_Background color:" msgstr "_Fono spalva:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 -msgid "Width" -msgstr "Plotis" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 -msgid "Height" -msgstr "Aukštis" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:294 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 msgid "Help browser is missing" msgstr "Nėra žinyno naršyklės" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:295 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 msgid "The GIMP help browser is not available." msgstr "GIMP žinyno naršyklė neprieinama." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:296 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." @@ -16879,31 +26752,47 @@ msgstr "" "Atrodo, kad pas neturite įdiegę GIMP žinyno naršyklės įskiepio. Vietoje to " "žinyno puslapius galite skaityti naudodami žiniatinklio naršyklę." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:342 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Nepavyksta paleisti žinyno naršyklės" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:343 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Nepavyko paleisti GIMP žinyno naršyklės įskiepio." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:370 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 +msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Vietoje to žinyno puslapius galite skaityti naudodami žiniatinklio naršyklę." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 msgid "Use _Web Browser" msgstr "Naudoti _žiniatinklio naršyklę" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:620 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "Nėra GIMP naudotojo žinyno" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:627 -msgid "_Read Online" -msgstr "_Skaityti internete" +#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 +msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." +msgstr "GIMP naudotojo žinynas Jūsų kalba kompiuteryje neįdiegtas." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:651 -msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." -msgstr "GIMP naudotojo žinynas jūsų kompiuteryje neįdiegtas." +#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 +msgid "Read Selected _Language" +msgstr "Nuskaityti pasirinktą kalbą" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:654 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 +msgid "Available manuals..." +msgstr "Prieinami žinynai..." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 +msgid "" +"You may either select a manual in another language or read the online " +"version." +msgstr "" +"Galite įdiegti papildomą žinyno paketą arba skaityti tinklinę žinyno versiją." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." @@ -16911,61 +26800,102 @@ msgstr "" "Galite įdiegti papildomą žinyno paketą arba pakeisti nustatymus, kad būtų " "naudojama tinklinė žinyno versija." -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 +msgid "Read _Online" +msgstr "_Skaityti internete" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 msgid "Mean:" msgstr "Vidurkis:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 msgid "Std dev:" msgstr "Stand. nuokrypis:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 msgid "Median:" msgstr "Mediana:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 msgid "Pixels:" msgstr "Taškeliai:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 msgid "Count:" msgstr "Skaičius:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 msgid "Percentile:" msgstr "Procentilis:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanalas:" +# The shell and main vbox +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 +msgid "Histogram channel" +msgstr "Histogramos kanalas" -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:242 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 +msgid "Show values in linear space" +msgstr "Rodyti vertes linijinėje erdvėje" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173 +msgid "Show values in perceptual space" +msgstr "Rodyti vertes suvokiamoje erdvėje" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 msgid "From File..." msgstr "Iš failo..." -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:251 -msgid "From Stock Icons..." -msgstr "Iš rinkinio piktogramų..." +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 +msgid "From Named Icons..." +msgstr "Iš įvardintų piktogramų..." -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:260 -#| msgctxt "documents-action" -#| msgid "Copy image location to clipboard" +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 msgid "Copy Icon to Clipboard" msgstr "Kopijuoti paveikslėliį į iškarpinę" -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:269 -#| msgctxt "edit-action" -#| msgid "Paste the content of the clipboard" +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 msgid "Paste Icon from Clipboard" msgstr "Įdėti piktogramą iš iškarpinės" -#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:509 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 msgid "Load Icon Image" msgstr "Įkelti piktogramos paveikslėlį" +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123 +msgid "Guess icon size from resolution" +msgstr "Spėti piktogramos dydį iš skiriamosios gebos" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124 +msgid "Use icon size from the theme" +msgstr "Naudoti temos piktogramų dydį" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125 +msgid "Custom icon size" +msgstr "Pasirinktinis piktogramų dydis" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small" +msgstr "Mažas" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium" +msgstr "Vidutinis" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large" +msgstr "Didelis" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge" +msgstr "Didžiulis" + #. Button #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 -msgid "Use default comment" +msgid "Use _default comment" msgstr "Naudoti numatytąjį komentarą" #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 @@ -16976,10 +26906,6 @@ msgstr "" "Pakeisti dabartinį paveikslėlio komentarą numatytuoju, kurį galite nustatyti " "meniu Taisa→Nustatymai→Numatytasis paveikslėlis." -#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 -msgid "Querying..." -msgstr "Užklausiama..." - #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 msgid "Size in pixels:" msgstr "Dydis pikseliais:" @@ -17004,75 +26930,74 @@ msgstr "Tikslumas:" msgid "File Name:" msgstr "Failo vardas:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 msgid "File Size:" msgstr "Failo dydis:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 msgid "File Type:" msgstr "Failo tipas:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 msgid "Size in memory:" msgstr "Dydis atmintyje:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 msgid "Undo steps:" msgstr "Atšaukiami žingsniai:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 msgid "Redo steps:" msgstr "Pakartojami žingsniai:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 msgid "Number of pixels:" msgstr "Pikselių skaičius:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 msgid "Number of layers:" msgstr "Sluoksnių skaičius:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 msgid "Number of channels:" msgstr "Kanalų skaičius:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 msgid "Number of paths:" msgstr "Kontūrų skaičius:" -#. no undo (or redo) steps available -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:412 -msgid "None" -msgstr "Nėra" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "pikseliai/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:490 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 msgid "colors" msgstr "spalvos" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:745 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 msgid "Lock:" msgstr "Užrakinti:" -#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:247 +#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 msgid "System Language" msgstr "Sistemos kalba" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 +#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153 +msgid "Switch to another group of modes" +msgstr "Perjungti į kitą veiksenų grupę" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Užrakinti alfa kanalą" -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393 #, c-format msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." @@ -17080,41 +27005,104 @@ msgstr[0] "Pranešimas pakartotas %d kartą." msgstr[1] "Pranešimas pakartotas %d kartus." msgstr[2] "Pranešimas pakartotas %d kartų." -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:241 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:715 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Automatiškai aptiktas" + +#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 +msgid "Detach dialog from canvas" +msgstr "Atkabinti dialogą nuo matomos srities" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797 msgid "Undefined" msgstr "Neapibrėžtas" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:249 -msgid "Columns:" -msgstr "Stulpeliai:" +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 +msgid "Set the number of columns" +msgstr "Nustatyti stulpelių skaičių" -#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 -msgid "You can drop dockable dialogs here" -msgstr "Čia galite numesti įdedamus dialogus" +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Keisti paletės spalvą" -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:126 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "ICC spalvų profilis (*.icc, *.icm)" +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Keisti spalvų paletės elementą" -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:222 +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 +msgid "The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "Gali būti, kad nulūžo atitinkamas įskiepis." + +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Unable to run %s callback.\n" +"%s" +msgstr "" +"Nepavyko paleisti %s atšaukimo.\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 +msgid "Select an image in the left pane" +msgstr "Pasirinkite paveikslėlį kairėje dalyje" + +#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 +msgid "Plug-In" +msgstr "Įskiepis" + +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 msgid "Progress" msgstr "Pažanga" -#: ../app/widgets/gimpproptable.c:186 -#| msgid "New Template" -msgid "New Seed" -msgstr "Naujas išbarstymas" +#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 +msgid "" +"This image\n" +"has no\n" +"sample points" +msgstr "" +"Šis paveikslėlis\n" +"neturi\n" +"pavyzdžio taškų" -#: ../app/widgets/gimpproptable.c:298 -msgid "Pick coordinates from the image" -msgstr "Pasirinkite koordinates iš paveikslėlio" +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 +msgid "All XCF images" +msgstr "Visi XCF paveikslėliai" -#: ../app/widgets/gimpproptable.c:330 -msgid "Pick color from the image" -msgstr "Pasirinkite spalvą iš paveikslėlio" +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." +msgstr "" +"Palikite suspaudimą išjungtą, kad XCF failą būtų galima atidaryti su %s ir " +"vėlesniais." -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 +msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" +msgstr "Išsaugoti šį _XCF failą su geresniu, bet lėtesniu suspaudimu" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 +msgid "" +"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " +"file size; manual check recommended" +msgstr "" +"Retais atvejais, geresni suspaudimo algoritmai gali sukurti didesnio dydžio " +"failą, rekomenduojamas rankinis patikrinimas" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 +#, c-format +msgid "" +"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." +msgstr "" +"Paveikslėlis naudoja %s ypatybes ir negali būti perskaitytas senesnių GIMP " +"versijų." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 +msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." +msgstr "Metaduomenys nesimatys senesnės nei 2.10 GIMP versijose." + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" @@ -17125,64 +27113,68 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Nekorektiškas UTF-8" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 -msgid "Pick a setting from the list" -msgstr "Pasirinkite sąraše parametrą" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300 +msgid "Pick a preset from the list" +msgstr "Pasirinkite parinkčių šabloną iš sąrašo" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 -msgid "Add settings to favorites" -msgstr "Įtraukti parametrus į mėgiamus" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 +msgid "Save the current settings as named preset" +msgstr "Įrašyti šiuos nustatymus kaip įvardintą parinkčių šabloną" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 -msgid "_Import Settings from File..." -msgstr "_Importuoti parametrus iš failo..." +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342 +msgid "Manage presets" +msgstr "Tvarkyti parinkčių šablonus" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 -msgid "_Export Settings to File..." -msgstr "_Eksportuoti parametrus į failą..." +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356 +msgid "_Import Current Settings from File..." +msgstr "_Importuoti dabartinius parametrus iš failo..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 -msgid "_Manage Settings..." -msgstr "_Tvarkyti parametrus..." +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 +msgid "_Export Current Settings to File..." +msgstr "_Eksportuoti dabartinius parametrus į failą..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 -msgid "Add Settings to Favorites" -msgstr "Įtraukti parametrus į mėgiamus" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369 +msgid "_Manage Saved Presets..." +msgstr "Tvarkyti išsaugotus parinkčių šablonus..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639 -msgid "Enter a name for the settings" -msgstr "Įveskite parametrų pavadinimą" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605 +msgid "Save Settings as Named Preset" +msgstr "Įrašyti parametrus kaip Įvardintą parinkčių šabloną" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608 +msgid "Enter a name for the preset" +msgstr "Įveskite parinkčių šablono pavadinimą" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609 msgid "Saved Settings" msgstr "Įrašyti parametrai" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681 -msgid "Manage Saved Settings" -msgstr "Tvarkyti išsaugotus parametrus" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 +msgid "Manage Saved Presets" +msgstr "Tvarkyti išsaugotus Parinkčių šablonus" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194 -msgid "Import settings from a file" -msgstr "Importuoti parametrus iš failo" +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 +msgid "Import presets from a file" +msgstr "Importuoti parinkčių šablonus iš failo" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203 -msgid "Export the selected settings to a file" -msgstr "Eksportuoti pasirinktus parametrus į failą" +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 +msgid "Export the selected presets to a file" +msgstr "Eksportuoti pasirinktus parinkčių šablonus į failą" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212 -msgid "Delete the selected settings" -msgstr "Ištrinti pasirinktus parametrus" +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 +msgid "Delete the selected preset" +msgstr "Ištrinti pasirinktus parinkčių šablonus" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d × %d taškų colyje" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d taškų colyje" @@ -17223,124 +27215,146 @@ msgstr "filtras" msgid "enter tags" msgstr "įveskite žymų" -#. Seperator for tags +#. Separator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756 msgid "," msgstr "," -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Sudėtingesnės parinktys" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408 msgid "Color _space:" msgstr "_Spalvų erdvė:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 msgid "_Precision:" msgstr "_Tikslumas:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:401 -msgid "_Fill with:" -msgstr "_Užpildymas:" +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gama:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:411 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 +msgid "Color _manage this image" +msgstr "Spalvų valdymas šiam Paveikslėliui" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 +msgid "Choose A Color Profile" +msgstr "Pasirinkite Spalvų profilį" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459 +msgid "Co_lor profile:" +msgstr "Spa_lvų profilis:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 msgid "Comme_nt:" msgstr "Kome_ntaras:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:518 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591 msgid "_Name:" msgstr "_Pavadinimas:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:524 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597 msgid "_Icon:" msgstr "_Piktograma:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:688 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d × %d taškų colyje, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d taškų colyje, %s" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1453 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "Netinkami UTF-8 duomenys faile „%s“." - -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Šiame kontekste požymis „%s“ yra netinkamas elemente <%s>" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Išoriškiausias elementas tekste turi būti , o ne <%s>" -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711 +#, c-format +msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" +msgstr "Įvesties failas „%s“ ne visas: %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Netinkami UTF-8 duomenys faile „%s“." + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780 +#, c-format +msgid "Writing text file '%s' failed: %s" +msgstr "Tekstinio failo „%s“ įrašymas nepavyko: %s" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225 msgid "_Use selected font" msgstr "_Naudoti pasirinktą šriftą" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1315 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 msgid "Change font of selected text" msgstr "Keisti pažymėto teksto šriftą" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 msgid "Change size of selected text" msgstr "Keisti pažymėto teksto dydį" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 msgid "Clear style of selected text" msgstr "Išvalyti pažymėto teksto stilių" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 msgid "Change color of selected text" msgstr "Keisti pažymėto teksto spalvą" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 msgid "Change kerning of selected text" msgstr "Keisti pažymėto teksto raidžių artumą" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 msgid "Change baseline of selected text" msgstr "Keisti pažymėto teksto bazinę liniją" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:327 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 msgid "Bold" msgstr "Pusjuodis" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:330 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 msgid "Italic" msgstr "Kursyvas" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 msgid "Underline" msgstr "Pabrauktas" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 msgid "Strikethrough" msgstr "Perbrauktas" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1307 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 #, c-format msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" msgstr "Šriftas „%s“ neprieinamas šioje sistemoje" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" @@ -17350,45 +27364,49 @@ msgstr "" "%s-Spustelėkite norėdami priverstinai atnaujinti, net jei peržiūra ir " "nepasenusi" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 msgid "Pr_eview" msgstr "P_eržiūra" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 msgid "No selection" msgstr "Nieko nepažymėta" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Peržiūra %d iš %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:725 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:735 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 msgid "Creating preview..." msgstr "Kuriama peržiūra..." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 -msgid "" -"Foreground & background colors.\n" -"The black and white squares reset colors.\n" -"The arrows swap colors.\n" -"Click to open the color selection dialog." -msgstr "" -"Priekinio plano ir fono spalvos.\n" -"Juodas ir baltas kvadratėliai atstato spalvas.\n" -"Rodyklės sukeičia spalvas.\n" -"Spustelėjus atveriamas spalvų pasirinkimo dialogas." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Keisti priekinio plano spalvą" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225 msgid "Change Background Color" msgstr "Keisti fono spalvą" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288 +msgid "" +"The active foreground color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Aktyvi priekinio plano spalva.\n" +"Spustelėkite norėdami atverti spalvos parinkimo dialogą." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293 +msgid "" +"The active background color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Aktyvi fono spalva.\n" +"Spustelėkite norėdami atverti spalvos parinkimo dialogą." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." @@ -17396,13 +27414,13 @@ msgstr "" "Aktyvus paveikslėlis.\n" "Spustelėkite norėdami atverti paveikslėlio dialogą." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "" "Norėdami įrašyti šį paveikslėlį, nutempkite jį į XDS palaikančią failų " "naršyklę." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." @@ -17410,7 +27428,7 @@ msgstr "" "Aktyvus teptukas.\n" "Spustelėkite norėdami atverti teptukų dialogą." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." @@ -17418,7 +27436,7 @@ msgstr "" "Aktyvus raštas.\n" "Spustelėkite norėdami atverti raštų dialogą." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." @@ -17426,31 +27444,43 @@ msgstr "" "Aktyvus gradientas.\n" "Spustelėkite norėdami atverti gradientų dialogą." -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 -msgid "Raise this tool" -msgstr "Pakelti šį įrankį" +#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601 +msgid "Also in group:" +msgstr "Taip pat grupėje:" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 -msgid "Raise this tool to the top" -msgstr "Pakelti šį įrankį į viršų" +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 +msgid "Create a new tool group" +msgstr "Sukurti naują įrankių grupę" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 -msgid "Lower this tool" -msgstr "Nuleisti šį įrankį" +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 +msgid "Raise this item" +msgstr "Pakelti šį objektą" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 -msgid "Lower this tool to the bottom" -msgstr "Nuleisti šį įrankį į apačią" +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 +msgid "Raise this item to the top" +msgstr "Pakelti šį objektą į viršų" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 +msgid "Lower this item" +msgstr "Nuleisti šį objektą" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 +msgid "Lower this item to the bottom" +msgstr "Nuleisti šį objektą į apačią" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 +msgid "Delete this tool group" +msgstr "Ištrinti šią įrankių grupę" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "Atstatyti įrankio tvarką ir matomumą" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 msgid "Save Tool Preset..." msgstr "Įrašyti įrankio parinkčių šabloną..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209 msgid "Restore Tool Preset..." msgstr "Atstatyti įrankio parinkčių šabloną..." @@ -17458,52 +27488,20 @@ msgstr "Atstatyti įrankio parinkčių šabloną..." msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "Ištrinti įrankio parinkčių šabloną..." -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148 -msgid "Icon:" -msgstr "Piktograma:" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159 -msgid "Apply stored FG/BG" -msgstr "Pritaikyti įrašytą priekinio plano/fono spalvą" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165 -msgid "Apply stored brush" -msgstr "Pritaikyti įrašytą teptuką" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171 -msgid "Apply stored dynamics" -msgstr "Pritaikyti įrašytą dinamiką" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177 -msgid "Apply stored gradient" -msgstr "Pritaikyti įrašytą gradientą" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183 -msgid "Apply stored pattern" -msgstr "Pritaikyti įrašytą raštą" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189 -msgid "Apply stored palette" -msgstr "Pritaikyti įrašytą paletę" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195 -msgid "Apply stored font" -msgstr "Pritaikyti įrašytą šriftą" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300 #, c-format msgid "%s Preset" msgstr "%s parinkčių šablonas" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "GIMP įdiegta nepilnai:" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "Įsitikinkite, kad meniu XML failai tinkamai įdiegti." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "Skaitant meniu aprašą iš %s įvyko klaida: %s" @@ -17512,59 +27510,82 @@ msgstr "Skaitant meniu aprašą iš %s įvyko klaida: %s" msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Pagrindinis paveikslėlis ]" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 msgid "Lock path strokes" msgstr "Užrakinti kontūrų potėpius" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115 -#| msgid "Lock path strokes" +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 msgid "Lock path position" msgstr "Užrakinti kontūrų padėtį" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Atverti teptukų pasirinkimo dialogą" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "Atverti dinamikos pasirinkimo dialogą" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 +msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" +msgstr "Atverti MyPaint teptukų pasirinkimo dialogą" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Atverti raštų pasirinkimo dialogą" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Atverti gradientų pasirinkimo dialogą" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:397 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "Atverti palečių pasirinkimo dialogą" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:462 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Atverti šriftų pasirinkimo dialogą" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (bandykite %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (bandykite %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (bandykite %s, %s, %s)" +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810 +#, c-format +msgid "Built-in grayscale (%s)" +msgstr "Įdiegtą pilka skalė (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817 +#, c-format +msgid "Built-in RGB (%s)" +msgstr "Įdiegtas RGB (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834 +#, c-format +msgid "Preferred grayscale (%s)" +msgstr "Norima pilka skalė (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841 +#, c-format +msgid "Preferred RGB (%s)" +msgstr "Norimas RGB (%s)" + #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgctxt "active-color" msgid "Foreground" @@ -17575,134 +27596,135 @@ msgctxt "active-color" msgid "Background" msgstr "Fonas" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 -msgctxt "color-frame-mode" -msgid "Pixel" -msgstr "Pikselis" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 +msgctxt "circle-background" +msgid "Plain" +msgstr "Grynas" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 -msgctxt "color-frame-mode" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87 -msgctxt "color-frame-mode" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 +msgctxt "circle-background" msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88 -msgctxt "color-frame-mode" -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 -msgctxt "color-pick-mode" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 +msgctxt "color-pick-target" msgid "Pick only" msgstr "Tik parinkti" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 -msgctxt "color-pick-mode" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +msgctxt "color-pick-target" msgid "Set foreground color" msgstr "Nustatyti priekinio plano spalvą" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 -msgctxt "color-pick-mode" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +msgctxt "color-pick-target" msgid "Set background color" msgstr "Nustatyti fono spalvą" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 -msgctxt "color-pick-mode" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +msgctxt "color-pick-target" msgid "Add to palette" -msgstr "Įdėti į paletę" +msgstr "Pridėti į paletę" # The shell and main vbox -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "Tiesinė histograma" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "Logaritminė histograma" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "Piktograma" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "Dabartinė būsena" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "Tekstas" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "Piktograma ir tekstas" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "Piktograma ir aprašymas" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "Būsena ir tekstas" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "Būklė ir aprašymas" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "Neapibrėžta" -#: ../app/xcf/xcf.c:103 ../app/xcf/xcf.c:174 +#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 msgid "GIMP XCF image" msgstr "GIMP XCF paveikslėlis" -#: ../app/xcf/xcf.c:282 +#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361 +msgid "Memory Stream" +msgstr "Atminties transliavimas" + +#: ../app/xcf/xcf.c:283 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Atveriama „%s“" -#: ../app/xcf/xcf.c:324 +#: ../app/xcf/xcf.c:325 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF klaida: aptikta nepalaikoma XCF failo versija %d" -#: ../app/xcf/xcf.c:338 -#, c-format -#| msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgid "Could not open '%s' for reading: " -msgstr "Atverti „%s“ skaitymui nepavyko: " - -#: ../app/xcf/xcf.c:398 +#: ../app/xcf/xcf.c:384 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Saugoma „%s“" -#: ../app/xcf/xcf.c:418 +#: ../app/xcf/xcf.c:392 #, c-format -#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgid "Could not open '%s' for writing: " -msgstr "Nepavyko įrašymui atverti „%s“: " +msgid "Closing '%s'" +msgstr "Užveriamas „%s“" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:267 +#: ../app/xcf/xcf.c:410 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': " +msgstr "Klaida įrašant „%s“: " + +#: ../app/xcf/xcf.c:504 +#, c-format +msgid "Error creating '%s': " +msgstr "Klaida sukuriant „%s“: " + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 +msgid "Invalid image mode and precision combination." +msgstr "Neteisinga paveikslėlio veiksenos ir tikslumo kombinacija." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 #, c-format msgid "" "Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" @@ -17711,30 +27733,42 @@ msgstr "" "Aptiktas sugadintas „exif-data“ parazinas.\n" "Exif duomenų nepavyko migruoti: %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:314 -#, c-format +#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 msgid "" "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" -"XMP data could not be migrated: %s" +"XMP data could not be migrated." msgstr "" "Aptiktas sugadintas „gimp-metadata“ parazitas.\n" -"XMP duomenų nepavyko migruoti: %s" +"XMP duomenų nepavyko migruoti." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:488 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:427 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " +"converted and will be ignored.\n" +"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " +"error: %s." +msgstr "" +"Sugadinti XMP metaduomenys išsaugoti senesnės GIMP versijos negali būti " +"konvertuoti ir bus ignoruoti.\n" +"Jei Jūs nežinote kas yra XMP, tai labiausiai tikėtina, kad Jums to ir " +"nereikia. Praneškite klaidą: %s." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:691 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "" "XCF failas sugadintas! Įkelta tiek, kiek buvo įmanoma, tačiau ne visas." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:499 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:710 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" "XCF failas sugadintas! Nepavyko atkurti net dalies paveikslėlio duomenų." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:591 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:801 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -17745,20 +27779,32 @@ msgstr "" "neišsaugo. Keičiama pilkumo atspalvių spalvų\n" "lentele." -#: ../app/xcf/xcf-read.c:105 +#: ../app/xcf/xcf-read.c:195 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė XCF faile" -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:64 -#| msgid "Could not seek in XCF file: %s" +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 msgid "Could not seek in XCF file: " msgstr "Nepavyko ieškoti XCF faile: " -#: ../app/xcf/xcf-write.c:82 -#| msgid "Error writing XCF: %s" +#: ../app/xcf/xcf-write.c:50 msgid "Error writing XCF: " msgstr "Klaida įrašant XCF: " +#: ../app/xcf/xcf-write.c:199 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." +msgstr "Klaida rašant XCF: nepavyko priskirti %d baitų atminties." + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:293 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" +msgstr "Klaida rašant XCF: nepalaikomas BPC kada rašomas pikselis: %d" + +#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 +msgid "GIMP Crash Debug" +msgstr "GIMP Nulūžimo Derinimas" + #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 msgid "round" msgstr "apvalus" @@ -17768,3 +27814,751 @@ msgstr "apvalus" msgid "fuzzy" msgstr "neryškus" +#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nenurodytas paketinio apdorojimo interpretatorius, naudojamas numatytasis " +#~ "„%s“.\n" + +#~ msgid "New Channel Options" +#~ msgstr "Naujo kanalo parinktys" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Paint Dynamics" +#~ msgstr "Piešimo dinamika" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Palette Editor" +#~ msgstr "Palečių rengyklė" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Tool presets" +#~ msgstr "Įrankių parinkčių šablonai" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Invert the colors" +#~ msgstr "Invertuoti spalvas" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Invert the brightness of each pixel" +#~ msgstr "Invertuoti kiekvieno pikselio ryškumą" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip horizontally" +#~ msgstr "Apsukti horizontaliai" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip vertically" +#~ msgstr "Apsukti vertikaliai" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "_Fade..." +#~ msgstr "Nu_blukinti..." + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +#~ msgstr "" +#~ "Keisti paskutiniojo pikselių pakeitimo piešimo veikseną ir nepermatomumą" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Paste _Into" +#~ msgstr "Įdėt_i į vidų" + +#~ msgid "_Fade %s..." +#~ msgstr "Nu_blukinti %s..." + +#~| msgid "_Export" +#~ msgctxt "file-action" +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Eksportuoti" + +#~| msgid "_Export" +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "Eksportuoti" + +#~| msgid "_Antialiasing" +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Antialias..." +#~ msgstr "_Glotninimas..." + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_Stretch Contrast HSV..." +#~ msgstr "_Išplėsti HSV kontrastą..." + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "8 bit integer (linear)" +#~ msgstr "8 bitų sveikas (tiesinis)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "8 bit integer (gamma)" +#~ msgstr "8 bitų sveikas (gama)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 8 bitų gama-pataisytą sveiką" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "16 bit integer (linear)" +#~ msgstr "16 bitų sveikas (tiesinis)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "16 bit integer (gamma)" +#~ msgstr "16 bitų sveikas (gama)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų gama-pataisytą sveiką" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "32 bit integer (linear)" +#~ msgstr "32 bitų sveikas (tiesinis)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "32 bit integer (gamma)" +#~ msgstr "32 bitų sveikas (gama)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer" +#~ msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų gama-pataisytą sveiką" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "16 bit floating point (linear)" +#~ msgstr "16 bitų slankaus kablelio (tiesinis)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "16 bit floating point (gamma)" +#~ msgstr "16 bitų slankaus kablelio (gama)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point" +#~ msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 16 bitų gama-pataisytą slankų kablelį" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "32 bit floating point (linear)" +#~ msgstr "32 bitų slankaus kablelio (tiesinis)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "32 bit floating point (gamma)" +#~ msgstr "32 bitų slankaus kablelio (gama)" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point" +#~ msgstr "Konvertuoti paveikslėlį į 32 bitų gama-pataisytą slankų kablelį" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Te_xt Tool" +#~ msgstr "Te_ksto įrankis" + +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Map" +#~ msgstr "_Planas" + +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Pattern" +#~ msgstr "_Raštas" + +#~ msgid "_Feather border" +#~ msgstr "_Išlieti kraštus" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "Path _Tool" +#~ msgstr "Kontūrų į_rankis" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Matomas" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "_Susietas" + +#~| msgctxt "vectors-action" +#~| msgid "L_ock strokes" +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "L_ock position" +#~ msgstr "_Užrakinti padėtį" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "_Reset to 0°" +#~ msgstr "_Atstatyti į 0°" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Sn_ap to Guides" +#~ msgstr "Ki_bti prie gairių" + +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "Rotate 90 degrees to the right" +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right" +#~ msgstr "Pasukti 90 laipsnių į dešinę" + +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "Turn upside-down" +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Turn upside-down" +#~ msgstr "Apversti aukštyn kojomis" + +#~| msgctxt "drawable-action" +#~| msgid "Rotate 90 degrees to the left" +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left" +#~ msgstr "Pasukti 90 laipsnių į kairę" + +#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +#~ msgstr "Nustato pelės žymikliams naudotina pikselių formatą." + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " +#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " +#~ "faster painting." +#~ msgstr "" +#~ "Kai įjungta, X serveris gauna užklausas apie esamą dabartinę pelės " +#~ "žymiklio padėtį kiekvieno judesio metu, užuot pasikliovus užuomina apie " +#~ "padėtį. Tai reiškia, kad piešiant dideliais teptukais piešimas turėtų " +#~ "būti tikslesnis, tačiau gali kiek sulėtėti. Paradoksalu, tačiau kai " +#~ "kuriuose X serveriuose įjungus šią parinktį piešiama greičiau." + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Generate optimum palette" +#~ msgstr "Generuoti optimalią paletę" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use web-optimized palette" +#~ msgstr "Naudoti žiniatinkliui optimizuotą paletę" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" +#~ msgstr "Naudoti juodą ir baltą (1 bito) paletę" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use custom palette" +#~ msgstr "Naudoti pasirinktinę paletę" + +#~ msgctxt "layer-mode-effects" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Reikšmė" + +# Transparency +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "Transparency" +#~ msgstr "Permatomumas" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nėra" + +#~ msgctxt "stroke-method" +#~ msgid "Stroke line" +#~ msgstr "Apvesti linija" + +#~ msgctxt "stroke-method" +#~ msgid "Stroke with a paint tool" +#~ msgstr "Apvesti piešimo įrankiu" + +# Miter apibrėžimas (http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=51203&dict=CALD): +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Miter" +#~ msgstr "Kampinis" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Apvalus" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Bevel" +#~ msgstr "Nuožulnus" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Butt" +#~ msgstr "Nukirstas" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Apvalus" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Kvadratinis" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Apskritimas" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Kvadratinis" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Deimantas" + +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "Horizontaliai" + +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Vertikaliai" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "8-bit linear integer" +#~ msgstr "8 bitų tiesinis sveikas" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "8-bit gamma integer" +#~ msgstr "8 bitų gama sveikas" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "16-bit linear integer" +#~ msgstr "16 bitų tiesinis sveikas" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "16-bit gamma integer" +#~ msgstr "16 bitų gama sveikas" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "32-bit linear integer" +#~ msgstr "32 bitų tiesinis sveikas" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "32-bit gamma integer" +#~ msgstr "32 bitų gama sveikas" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "16-bit linear floating point" +#~ msgstr "16 bitų tiesinis slankaus kablelio" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "16-bit gamma floating point" +#~ msgstr "16 bitų gama slankaus kablelio" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "32-bit linear floating point" +#~ msgstr "32 bitų tiesinis slankaus kablelio" + +#~ msgctxt "precision" +#~ msgid "32-bit gamma floating point" +#~ msgstr "32 bitų gama slankaus kablelio" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Raudona" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Žalia" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Mėlyna" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Atspalvis" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "Sodrumas" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Reikšmė" + +#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." +#~ msgstr "" +#~ "Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: tai ne GIMP teptukų failas." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " +#~ "%d." +#~ msgstr "" +#~ "Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nežinoma GIMP teptukų " +#~ "versija eilutėje %d." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nežinoma GIMP teptuko " +#~ "forma eilutėje %d." + +#~ msgid "Line %d: %s" +#~ msgstr "Eilutė %d: %s" + +#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" +#~ msgstr "Klaida skaitant teptukų failą „%s“: %s" + +#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" +#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" +#~ msgstr[0] "Nepavyko perskaityti %d baito iš „%s“: %s" +#~ msgstr[1] "Nepavyko perskaityti %d baitų iš „%s“: %s" +#~ msgstr[2] "Nepavyko perskaityti %d baitų iš „%s“: %s" + +#~| msgid "" +#~| "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +#~| "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" +#~ "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n" +#~ "This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and " +#~ "save it again." +#~ msgstr "" +#~ "Lemtinga apdorojimo klaida teptuko faile „%s“: nepalaikomas teptuko gylis " +#~ "%d\n" +#~ "GIMP teptukai turi būti GRAY arba RGBA.\n" +#~ "Tai gali būti pasenęs GIMP teptuko failas, pabandykite į įkelti kaip " +#~ "paveikslėlį ir vėl įrašyti." + +#~ msgid "Could not delete '%s': %s" +#~ msgstr "Nepavyko ištrinti „%s“: %s" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Blend" +#~ msgstr "Derinimas" + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: skaitymo klaida eilutėje " +#~ "%d." + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." +#~ msgstr "" +#~ "Kritinė skaitymo klaida gradiento faile „%s“: tai ne GIMP gradiento " +#~ "failas." + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: failas sugadintas " +#~ "eilutėje %d." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: sugadintas segmentas %d " +#~ "eilutėje %d." + +#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" +#~ msgstr "Nepavyko importuoti gradientų iš „%s“: %s" + +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "Kritinė klaida paletės faile „%s“: skaitymo klaida eilutėje %d." + +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +#~ msgstr "Kritinė klaida paletės faile „%s“: trūksta magiškos antraštės." + +#~ msgid "Converting to lower bit depth" +#~ msgstr "Konvertuoti į mažesnį bitų gylį" + +#~ msgid "Fade %s" +#~ msgstr "Nublukinti %s" + +#~ msgid "_Fade" +#~ msgstr "Nu_blukinti" + +#~ msgid "Expanded as necessary" +#~ msgstr "Išplėstas kiek reikia" + +#~ msgid "Clipped to image" +#~ msgstr "Apkirptas iki paveikslėlio" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Savybės" + +#~ msgid "_Offset" +#~ msgstr "_Paslinkti" + +#~ msgid "Guide & Grid Snapping" +#~ msgstr "Gairių bei tinklelio kibimas" + +#~ msgid "Fit to window" +#~ msgstr "Sutalpinti lange" + +#~ msgid "_Print simulation profile:" +#~ msgstr "_Spausdinimo imitavimo profilis:" + +#~ msgid "_Mode of operation:" +#~ msgstr "_Veiksena:" + +#~ msgid "" +#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." +#~ msgstr "" +#~ "Indeksuotų spalvų sluoksniai visada ištempiami be interpoliacijos. " +#~ "Parinktas interpoliacijos tipas įtakos tik kanalus ir sluoksnių kaukes." + +#~ msgid "" +#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +#~ "Preferences dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Spalvų valdymas buvo išjungtas. Jį vėl galima įjungti Nustatymų dialoge." + +#~ msgctxt "convolve-type" +#~ msgid "Blur" +#~ msgstr "Suliejimas" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Apskritimas" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Kvadratinis" + +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Deimantas" + +#~ msgid "Move Layer" +#~ msgstr "Perkelti sluoksnį" + +#~ msgid "Plug-In missing (%s)" +#~ msgstr "Nėra įskiepio (%s)" + +#~ msgid "Blend" +#~ msgstr "Derinimas" + +#~ msgid "Blen_d" +#~ msgstr "Perėji_mas" + +#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +#~ msgstr "Šviesumo / kontrasto įrankis: nustatyti šviesumą ir kontrastą" + +#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Importuoti šviesumo – kontrasto parametrus" + +#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Eksportuoti šviesumo – kontrasto parametrus" + +#~ msgid "Adjust Color Balance" +#~ msgstr "Koreguoti spalvų balansą" + +#~ msgid "Import Color Balance Settings" +#~ msgstr "Importuoti spalvų balanso parametrus" + +#~ msgid "Export Color Balance Settings" +#~ msgstr "Eksportuoti spalvų balanso parametrus" + +#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Spalvų balansas veikia tik RGB spalvų sluoksniuose." + +#~ msgid "Colorize" +#~ msgstr "Spalvinti" + +#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +#~ msgstr "Spalvinimo įrankis: spalvinti paveikslėlį" + +#~ msgid "Import Colorize Settings" +#~ msgstr "Importuoti spalvinimo parametrus" + +#~ msgid "Export Colorize Settings" +#~ msgstr "Eksportuoti spalvinimo parametrus " + +#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +#~ msgstr "Spalvinimas neveikia indeksuotiems paveikslėliams." + +#~ msgid "Colorize Color" +#~ msgstr "Spalvinti" + +#~ msgid "Pick color from image" +#~ msgstr "Pasirinkti spalvą iš paveikslėlio" + +#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +#~ msgstr "Kreivių įrankis: nustatyti spalvų kreives" + +#~ msgid "Import Curves" +#~ msgstr "Importuoti kreives" + +#~ msgid "Export Curves" +#~ msgstr "Eksportuoti kreives" + +#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" +#~ msgstr "Spustelėkite norėdami padėti ant kreivės (bandykite Shift, Ctrl)" + +#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" +#~ msgstr "Nusodrinti (pašalinti spalvas)" + +#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." +#~ msgstr "Nusodrinimo operacija veikia tik RGB sluoksniuose." + +#~ msgid "Move Selection" +#~ msgstr "Perkelti pažymėjimą" + +#~ msgid "Flip Type (%s)" +#~ msgstr "Apsukimo tipas (%s)" + +#~ msgctxt "undo-desc" +#~ msgid "Flip" +#~ msgstr "Apsukti" + +#~ msgid "Parameter for matting-levin" +#~ msgstr "matting-levin parametras" + +#~ msgid "Parameter for matting-global" +#~ msgstr "matting-global parametras" + +#~| msgctxt "view-action" +#~| msgid "Toggle fullscreen view" +#~ msgid "Toggle Preview" +#~ msgstr "Perjungti peržiūrą" + +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Pritaikyti" + +#~ msgid "Click to complete selection" +#~ msgstr "Spustelėję baigsite žymėjimą" + +#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +#~ msgstr "Reguliuoti atspalvį / šviesumą / sodrumą" + +#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Importuoti atspalvio – sodrumo parametrus" + +#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Eksportuoti atspalvio – sodrumo parametrus" + +#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Atspalvis – sodrumas veikia tik RGB spalvų sluoksniuose." + +#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +#~ msgstr "Lygių įrankis: koreguoti spalvų lygius" + +#~ msgid "Import Levels" +#~ msgstr "Importuoti lygius" + +#~ msgid "Export Levels" +#~ msgstr "Eksportuoti lygius" + +#~ msgid "Pick black point" +#~ msgstr "Pasirinkite juodą tašką" + +#~ msgid "Pick gray point" +#~ msgstr "Pasirinkite pilką tašką" + +#~ msgid "Pick white point" +#~ msgstr "Pasirinkite baltą tašką" + +#~| msgid "Feather selection by" +#~ msgid "The selection is empty." +#~ msgstr "Žymėjimas yra tuščias." + +#~ msgid "Reset angle to zero" +#~ msgstr "Atstatyti kampą į nulinį" + +#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" +#~ msgstr "Sumažinti spalvų kiekį" + +#~| msgctxt "undo-type" +#~| msgid "Item properties" +#~ msgid "Temp property" +#~ msgstr "Laikina savybė" + +#~ msgid "Import Threshold Settings" +#~ msgstr "Importuoti slenksčio parametrus" + +#~ msgid "Export Threshold Settings" +#~ msgstr "Eksportuoti slenksčio parametrus" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Aspect ratio" +#~ msgstr "Proporcija" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Plotis" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Aukštis" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Dydis" + +#~ msgid "Error while writing '%s': %s" +#~ msgstr "Klaida įrašant „%s“: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also " +#~ "accepts CSS color names." +#~ msgstr "" +#~ "Šešioliktainis spalvos žymėjimas, kaip naudojamas HTML ir CSS. Šioje " +#~ "vietoje taip pat leidžiami CSS spalvų pavadinimai." + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Reikšmė:" + +#~ msgid "Alpha:" +#~ msgstr "Alfa:" + +#~ msgid "Green:" +#~ msgstr "Žalia:" + +#~ msgid "Blue:" +#~ msgstr "Mėlyna:" + +#~ msgid "Hue:" +#~ msgstr "Atspalvis:" + +#~ msgid "Sat.:" +#~ msgstr "Sodrumas:" + +#~ msgid "Cyan:" +#~ msgstr "Žydras:" + +#~ msgid "Magenta:" +#~ msgstr "Rožinis:" + +#~ msgid "Yellow:" +#~ msgstr "Geltonas:" + +#~ msgid "Wheel" +#~ msgstr "Ratukas" + +#~ msgid "All images" +#~ msgstr "Visi paveikslėliai" + +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Kanalas:" + +#~ msgid "Querying..." +#~ msgstr "Užklausiama..." + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Stulpeliai:" + +#~ msgid "You can drop dockable dialogs here" +#~ msgstr "Čia galite numesti įdedamus dialogus" + +#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +#~ msgstr "ICC spalvų profilis (*.icc, *.icm)" + +#~ msgid "Add settings to favorites" +#~ msgstr "Įtraukti parametrus į mėgiamus" + +#~ msgid "_Manage Settings..." +#~ msgstr "_Tvarkyti parametrus..." + +#~ msgid "Add Settings to Favorites" +#~ msgstr "Įtraukti parametrus į mėgiamus" + +#~ msgid "" +#~ "Foreground & background colors.\n" +#~ "The black and white squares reset colors.\n" +#~ "The arrows swap colors.\n" +#~ "Click to open the color selection dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Priekinio plano ir fono spalvos.\n" +#~ "Juodas ir baltas kvadratėliai atstato spalvas.\n" +#~ "Rodyklės sukeičia spalvas.\n" +#~ "Spustelėjus atveriamas spalvų pasirinkimo dialogas." + +#~ msgctxt "color-frame-mode" +#~ msgid "RGB" +#~ msgstr "RGB" + +#~| msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +#~ msgid "Could not open '%s' for writing: " +#~ msgstr "Nepavyko įrašymui atverti „%s“: " diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 9ee4f15b10..23953338d4 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -14,7 +14,7 @@ # ================================================== # Todo: # alle ... vervangen door … -# aanhalingstekens ' vervangen door ‘ en ’ +# aanhalingstekens ' vervangen door ‘ en ’ of en ? # Wing Tung Leung , 1998. # Gert Dewit , 2000. # Branko Collin , 2001, 2002, 2003, 2004. @@ -29,16 +29,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.gimp-2-0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-26 15:27+0100\n" -"Last-Translator: Paul Matthijsse \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-11 10:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-13 21:13+0200\n" +"Last-Translator: Gerrit Jan Roelvink \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" # Waarom niet: beeldbewerkingsprogramma of beeldmanipulatieprogramma? - Hannie # Omdat het de naam van het programma is? @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "(Druk op een willekeurig toets om dit venster te sluiten)\n" msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "GIMP uitvoer. U kunt dit venster minimaliseren, maar sluit het niet." -#: ../app/sanity.c:562 +#: ../app/sanity.c:546 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "" "\n" "Controleer de waarde van de omgevingsvariabele G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:581 +#: ../app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -1988,12 +1988,12 @@ msgstr "Alle beeldpunten met deze kleur uit de huidige selectie halen" #: ../app/actions/colormap-actions.c:91 msgctxt "colormap-action" msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Toevoegen aan selectie" +msgstr "Door_snede met selectie" #: ../app/actions/colormap-actions.c:92 msgctxt "colormap-action" msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" -msgstr "Alle beeldpunten met deze kleur toevoegen aan de huidige selectie" +msgstr "Doorsnede van _alle pixels met deze kleur met de huidige selectie" #: ../app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" @@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr "Het dialoogvenster Navigatie openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" -msgstr "Geschiedenis" +msgstr "_Geschiedenis" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 msgctxt "dialogs-action" @@ -4192,7 +4192,7 @@ msgstr "" #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" -msgstr "Gelijkmaken" +msgstr "_Gelijkmaken" # verhogen/vergroten #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 @@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr "Kopieer afbeeldingslocatie naar het klembord" #: ../app/actions/file-actions.c:119 msgctxt "file-action" msgid "Show in _File Manager" -msgstr "Toon in bestandsbeheer" +msgstr "Toon in _bestandsbeheer" #: ../app/actions/file-actions.c:120 msgctxt "file-action" @@ -6736,32 +6736,32 @@ msgstr "Afbeelding naar 32-bit integer converteren" #: ../app/actions/image-actions.c:232 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit floating point" -msgstr "16-bit drijvendekomma" +msgstr "16-bit decimaal" #: ../app/actions/image-actions.c:234 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit floating point" -msgstr "Afbeelding naar 16-bit drijvendekomma-precisie converteren" +msgstr "Afbeelding naar 16-bit decimaal converteren" #: ../app/actions/image-actions.c:238 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit floating point" -msgstr "32-bit drijvendekomma-precisie" +msgstr "32-bit decimale precisie" #: ../app/actions/image-actions.c:240 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit floating point" -msgstr "Afbeelding naar 32-bit drijvendekomma-precisie converteren" +msgstr "Afbeelding naar 32-bit decimale precisie converteren" #: ../app/actions/image-actions.c:244 msgctxt "image-convert-action" msgid "64 bit floating point" -msgstr "64 bit floating point" +msgstr "64 bit decimaal" #: ../app/actions/image-actions.c:246 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 64 bit floating point" -msgstr "Afbeelding naar 64 bit floating point omzetten" +msgstr "Afbeelding naar 64 bit decimaal omzetten" #: ../app/actions/image-actions.c:253 msgctxt "image-convert-action" @@ -11456,17 +11456,16 @@ msgid "" "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " "indexed images." msgstr "" -"Promoveer geïmporteerde beelden naar drijvendekomma-precisie. Geldt niet " -"voor geïndexeerde afbeeldingen." +"Promoveer geïmporteerde beelden naar decimale precisie. Geldt niet voor " +"geïndexeerde afbeeldingen." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "" "When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " "noise in order to distribute color values a bit." msgstr "" -"Als geïmporteerde afbeeldingen naar drijvendekomma-precisie worden " -"gepromoveerd, voeg dan een minimale ruis toe om de kleurwaarden enigszins te " -"distribueren." +"Als geïmporteerde afbeeldingen naar decimale precisie worden gepromoveerd, " +"voeg dan een minimale ruis toe om de kleurwaarden enigszins te distribueren." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." @@ -13523,7 +13522,7 @@ msgstr "Ongeldige penseelradius." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 #, c-format msgid "Invalid brush spike count." -msgstr "Ongeldig aantal penseelspaken." +msgstr "Ongeldig aantal penseelpunten." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #, c-format @@ -13555,7 +13554,7 @@ msgstr "Straal van penseel" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 msgid "Brush Spikes" -msgstr "Spaken van penseel" +msgstr "Punten van penseel" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 msgid "Brush Hardness" @@ -14439,32 +14438,32 @@ msgstr "Afbeelding naar 32-bit integer converteren" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" -msgstr "Afbeelding naar 16-bit drijvendekomma-precisie converteren" +msgstr "Afbeelding naar 16-bit decimale precisie converteren" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" -msgstr "Afbeelding naar 16-bit drijvendekomma-precisie converteren" +msgstr "Afbeelding naar 16-bit decimale precisie converteren" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" -msgstr "Afbeelding naar 32-bit drijvendekomma-precisie converteren" +msgstr "Afbeelding naar 32-bit decimale precisie converteren" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" -msgstr "Afbeelding naar 32-bit drijvendekomma-precisie converteren" +msgstr "Afbeelding naar 32-bit decimale precisie converteren" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" -msgstr "Afbeelding naar 64-bit lineair drijvendekomma converteren" +msgstr "Afbeelding naar 64-bit lineair decimaal converteren" #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" -msgstr "Afbeelding naar 64-bit gamma drijvendekomma converteren" +msgstr "Afbeelding naar 64-bit gamma decimaal converteren" #. dithering #: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 @@ -15557,7 +15556,8 @@ msgstr "Bezoek de website van GIMP" #: ../app/dialogs/about-dialog.c:157 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Paul Matthijsse (2020-2021)\n" +"vertalers:\n" +"Paul Matthijsse & Gerrit Jan Roelvink (2020-2021)\n" "Paul Matthijsse & Just Vecht (2018-2019)\n" "Justin van Steijn (2016)\n" "André Schutten\n" @@ -16892,11 +16892,11 @@ msgstr "Importbeleid" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 msgid "Promote imported images to _floating point precision" -msgstr "Afbeelding naar drijvendekomma-precisie converteren" +msgstr "Geïmporteerde afbeeldingen naar decimale precisie converteren" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 msgid "_Dither images when promoting to floating point" -msgstr "Afbeeldingen rasteren tijdens conversie naar _drijvendekomma-precisie" +msgstr "Afbeeldingen rasteren tijdens conversie naar decimale precisie" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 msgid "_Add an alpha channel to imported images" @@ -18712,7 +18712,7 @@ msgstr "Kan de beeldpunten van laaggroepen niet wijzigen." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 @@ -21404,172 +21404,177 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "Bewegingsvervaging" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748 +msgctxt "undo-type" +msgid "Median Blur" +msgstr "Mediaanvervaging" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "Mozaïek" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889 msgctxt "undo-type" msgid "Neon" msgstr "Neon" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977 msgctxt "undo-type" msgid "Newsprint" msgstr "Krantendruk" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 msgctxt "undo-type" msgid "Normalize" msgstr "Normaliseren" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "Supernova" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191 msgctxt "undo-type" msgid "Oilify" msgstr "Olieverven" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "Papieren tegel" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "Pixels vergroten" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Poolcoördinaten" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "Rode ogen verwijderen" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "Willekeurige gooi" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "Willekeurig kiezen" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "Willekeurig bedoezelen" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "RGB-ruis" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 msgctxt "undo-type" msgid "Ripple" msgstr "Rimpeling" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "Ruis toevoegen" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Selectieve Gaussiaanse vervaging" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "Semi-vlak maken" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "Sinusoïde" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "Sobel" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "Solide ruis" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "Spreiding" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Alfa-drempelwaarde" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" msgstr "Verscherpen (Onscherp masker)" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "Waarde inverteren" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "Waarden wijzigen" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "Vervorm lichtere delen van het beeld" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "Vervorm donkerder delen van het beeld" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Golven" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Golven en indrukken" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Wind" @@ -22815,31 +22820,31 @@ msgstr "" "Hoe nieuwe gebieden te vullen die gemaakt zijn met de optie 'Canvas mag " "vergroten'" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 msgid "Crop" msgstr "Bijsnijden" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "Bijsnijden: randgebieden van afbeelding of laag verwijderen" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123 msgid "_Crop" msgstr "Bijsnijden" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" msgstr "Klik en sleep om een rechthoekige selectie te maken" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Klik of druk op Enter om bij te snijden" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388 msgid "Crop to: " msgstr "Bijsnijden tot: " -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Er is geen actieve laag om bij te snijden." @@ -24964,21 +24969,21 @@ msgstr "3D-transformatie" msgid "" "3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" msgstr "" -"3d transformeergereedschap: pas een 3d-transformatie toe op laag, selectie " +"3d transformeergereedschap: pas een 3D-transformatie toe op laag, selectie " "of pad" #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 msgid "_3D Transform" -msgstr "3d-transformatie" +msgstr "_3D-transformatie" #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 msgctxt "undo-type" msgid "3D Transform" -msgstr "3d-transformatie" +msgstr "3D-transformatie" #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 msgid "3D transformation" -msgstr "3d-transformatie" +msgstr "3D-transformatie" #: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 msgid "Camera" @@ -25649,7 +25654,7 @@ msgstr "Vorm:" # spaken #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 msgid "Spikes" -msgstr "Spaken" +msgstr "Punten" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 @@ -26305,7 +26310,7 @@ msgid "You are running an unsupported version!" msgstr "U gebruikt een niet-ondersteunde versie!" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "" @@ -26313,27 +26318,27 @@ msgstr "" "eenvoudige stappen:" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "Kopieer de bug-informatie naar het klembord door hier te klikken: " #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "Open onze bug-melder in de browser door hier te klikken: " #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "Creëer een login als u er nog geen heeft." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "Plak de klembordtekst in een nieuw bug-rapport." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." @@ -26357,77 +26362,83 @@ msgstr "" "U kunt het dialoogvenster ook direct sluiten, maar door bugs te rapporteren " "helpt u mee deze software te verbeteren." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 +msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" +msgstr "" +"Kopieer en plak deze hele foutopsporingsgegevens om te rapporteren aan " +"ontwikkelaars" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "Het besturingssysteem heeft onvoldoende geheugen of bronnen." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 msgid "The specified file was not found." msgstr "Het opgegeven bestand is niet gevonden." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 msgid "The specified path was not found." msgstr "Het opgegeven pad werd niet gevonden." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" "Het .exe-bestand is ongeldig (non-Microsoft Win32 .exe of fout in .exe-" "bestand)." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "Het besturingssysteem weigerde toegang tot gevraagd bestand." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "Bestandsnaamassociatie is onvolledig of ongeldig." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 msgid "DDE transaction busy" msgstr "DDE-transactie bezig" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "DDE-transactie mislukt." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "Time-out DDE-transactie." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "De opgegeven DDL is niet gevonden." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "Er is geen applicatie aan deze bestandsextensie gekoppeld." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "Onvoldoende geheugen om de bewerking te voltooien." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "Fout tijdens het delen." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Onbekende Microsoft Windows-fout." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Kon '%s': %s niet openen" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "GIMP crashte met een fatale fout: %s" #. First error. Let's just display it. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "GIMP ondervond een fout: %s" @@ -26435,12 +26446,12 @@ msgstr "GIMP ondervond een fout: %s" #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "GIMP ondervond meerdere kritieke fouten!" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623 msgid "_Restart GIMP" msgstr "He_rstart GIMP" @@ -26753,17 +26764,17 @@ msgid "Select fields" msgstr "Selecteer velden" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "Nvt" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "Geen" @@ -26772,7 +26783,7 @@ msgstr "Geen" #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "%g/s" @@ -26783,16 +26794,16 @@ msgstr "%g/s" #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 msgid "N/A" msgstr "Nvt" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "Verwerken symboolinformatie..." @@ -27428,7 +27439,7 @@ msgid "colors" msgstr "kleuren" # Dokbaar/aanlegbaar/aankoppelbaar -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 msgid "Lock:" msgstr "Vergrendelen:" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index bdfcc8e810..746d0fb295 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-27 13:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-27 13:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-05 17:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-05 17:29+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -87,14 +87,22 @@ msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "Obróbka zdjęć w GIMP-ie" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " +"scripts and plug-in code." +msgstr "" +"GIMP 2.10.26 zawiera dziesiątki poprawek błędów, zarówno w głównym " +"programie, jak i skryptach oraz wtyczkach." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "GIMP 2.10.24 ponownie zawiera głównie poprawki błędów:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 msgid "GeoTIFF metadata support added" msgstr "Dodano obsługę metadanych GeoTIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 msgid "" "PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " "allows fractional pixel density" @@ -102,39 +110,39 @@ msgstr "" "Import plików PDF oferuje teraz opcję wczytania warstw w odwróconej " "kolejności i umożliwia korzystanie z ułamkowej gęstości pikseli" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 msgid "" "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" msgstr "" "Zaktualizowano import obrazów Raw do obsługi zmian API w darktable 3.6 " "i nowszych" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 msgid "" "File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" msgstr "" "Ulepszono obsługę formatów plików HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP " "i PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" msgstr "Wiele poprawek i ulepszeń w przeglądarce i edytorze metadanych" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 msgid "New Kabyle translation" msgstr "Nowe tłumaczenie na język kabylski" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" msgstr "" "Przyciąganie do punktów (siatki, prowadnic, ścieżek) poza obszarem rysowania " "jest teraz możliwe" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "GIMP 2.10.22 zawiera głównie poprawki błędów:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 msgid "" "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " "importing and exporting" @@ -142,23 +150,23 @@ msgstr "" "Ulepszenia obsługi formatu HEIF: opcjonalne eksportowanie z wysoką głębią, " "import i eksport AVIF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" msgstr "Wiele ulepszeń obsługi plików programu Corel PaintShop Pro" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" msgstr "" "„Próbkowanie wszystkich warstw” jest teraz dostępne w opcjach narzędzi " "działań biblioteki GEGL" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" msgstr "" "„Próbkowanie wszystkich warstw” jest teraz domyślnie włączone podczas " "wybierania koloru" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 msgid "" "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " "Preferences" @@ -166,7 +174,7 @@ msgstr "" "Opcja włączenia obsługi OpenCL została przeniesiona do karty „Plac zabaw” " "w preferencjach" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 msgid "" "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " "performs a lot better" @@ -174,32 +182,32 @@ msgstr "" "Mierzwienie Levina to teraz domyślny mechanizm zaznaczania pierwszego planu, " "jako że jest o wiele wydajniejszy" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" msgstr "Nowe przyrostowe dzienniki wydajności i aktualizacje panelu wydajności" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" msgstr "" "Zwiększone komunikaty debugowania wyświetlają teraz informacje pakietu " "Flatpak, kiedy jest używany" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "Various bug fixes" msgstr "Różne poprawki błędów" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 msgid "" "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " "changes:" msgstr "GIMP 2.10.20 zawiera nowe funkcje oraz ważne poprawki błędów:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" msgstr "" "Grupy narzędzi są teraz domyślnie rozwijane po najechaniu zamiast kliknięciu" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "" "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " "actual pixels" @@ -207,7 +215,7 @@ msgstr "" "Niedestrukcyjne kadrowanie dzięki kadrowaniu obszaru rysowania zamiast " "pikseli" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "" "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " "channels in the right order" @@ -215,20 +223,20 @@ msgstr "" "Lepsza obsługa plików PSD: eksport plików 16-bitowych, odczyt/zapis kanałów " "we właściwej kolejności" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" msgstr "Sterowanie filtrem winiety na obszarze rysowania" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" msgstr "" "Nowe filtry: poświata, rozmycie ostrości, rozmycie soczewki, zmienne rozmycie" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "Over 30 bugfixes" msgstr "Ponad 30 poprawek błędów" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." @@ -237,7 +245,7 @@ msgstr "" "plików PSD w przestrzeni kolorów CMYK oraz dodaje wersję symbolicznego " "zestawu ikon o zwiększonym kontraście." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " @@ -247,39 +255,39 @@ msgstr "" "przekształcania w przestrzeni trójwymiarowej, narzędzie do wyszukiwania " "aktualizacji oraz zwyczajowo wiele poprawek błędów:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "Narzędzia w przyborniku są teraz domyślnie grupowane" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "Suwaki mają teraz zwarty styl i lepiej się ich używa" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "Znacznie ulepszony interfejs podglądu przekształceń" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "Obszary, do których można przypiąć okna dialogowe są teraz wyróżniane" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "Nowe narzędzie przekształceń 3D do obracania i przesuwania obiektów" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgstr "Znacznie płynniejszy ruch obwódki pędzla na obszarze rysowania" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "Scalony interfejs do łączenia i zakotwiczania warstw" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "Powiadamianie użytkownika o nowym wydaniu/instalatorze" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " @@ -290,7 +298,7 @@ msgstr "" "przeportowanych do biblioteki GEGL. Oczywiście jest także kilka wartych " "uwagi ulepszeń:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" @@ -298,49 +306,49 @@ msgstr "" "Menu „Widok”: nowa opcja „Wyświetlanie całości” do odkrywania pikseli poza " "granicami obszaru rysowania" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "Filtry: nowa opcja „Przycinanie” umożliwiająca zmianę wymiarów warstwy" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu: nowy tryb podglądu „Odcienie szarości”" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "Zaznaczenie pierwszego planu: wybór koloru/krycia dla podglądu „Kolor”" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "" "Zaznaczanie odręczne: ulepszone współdziałanie z kopiowaniem i wklejaniem" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" "Przekształcanie: nowy typ przekształcenia „Obraz” do przekształcania całego " "obrazu" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "" "Preferencje: nowe ustawienie „Modyfikowanie na niewidocznych warstwach”" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "Import/eksport HEIF: obsługa profilów kolorów" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" "Eksport PDF: warstwy tekstowe w grupach warstw są teraz eksportowane jako " "tekst" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "Import TIFF: teraz pyta, jak przetworzyć nieokreślone kanały TIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " @@ -350,32 +358,32 @@ msgstr "" "po wydaniu 2.10.10 z tak dużą liczbą zmian! Oprócz tego dostępne są także " "bardzo podręczne ulepszenia, zwłaszcza przy modyfikowaniu krzywych." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "Ogólnie ulepszone działanie krzywych" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "Kilka ulepszeń narzędzia krzywych" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "Obsługa warstw w plikach TIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "" "Wykrywanie czcionek zainstalowanych przez użytkownika w systemie Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "Tryb przyrostowy podczas rozjaśniania/przyciemniania" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "Zaznaczanie odręczne tworzy wstępne zaznaczenie" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" @@ -383,7 +391,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.10 to całkiem duża aktualizacja z wieloma nowymi funkcjami " "i poprawkami błędów, w tym:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" @@ -391,13 +399,13 @@ msgstr "" "Wypełnienie kubełkiem: nowe „Wypełnienie według wykrywania kresek rysunku” " "do kolorowania nie do końca zamkniętych obszarów" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" "Wypełnienie kubełkiem może teraz szybko wybierać kolor za pomocą Ctrl + " "kliknięcia" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" @@ -405,13 +413,13 @@ msgstr "" "Wypełnienie kubełkiem pozwala na przytrzymanie myszy podczas wypełniania " "„podobnych kolorów” i „według wykrywania kresek rysunku”" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" "Skalowanie skaluje wokół środka nawet podczas korzystania z wejścia " "numerycznego" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" @@ -419,7 +427,7 @@ msgstr "" "Uniwersalne przekształcenie teraz domyślnie zachowuje proporcje podczas " "skalowania w górę lub w dół" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" @@ -427,23 +435,23 @@ msgstr "" "Dodano opcje „Ograniczenie uchwytów” i „Wokół środka” do interfejsu " "narzędzia przekształcania perspektywy" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" "Nowy ogólny modyfikator obszaru rysowania „Alt + kliknięcie środkowym " "przyciskiem myszy” do wybierania warstw" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" "Pędzle parametryczne są teraz w 32-bitowym trybie zmiennoprzecinkowym, aby " "uniknąć posteryzacji" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "Można teraz powielać pędzle i desenie w schowku" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" @@ -451,25 +459,25 @@ msgstr "" "Niepowodzenie modyfikacji zablokowanych warstw spowoduje miganie, aby " "zwrócić uwagę na powód błędu" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" "Nowy interfejs na obszarze rysowania (proste linie) do rozmycia kolistego, " "liniowego i ruchu powiększenia" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "Kilka optymalizacji, w tym szybsze wyświetlanie grup warstw" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" "Pliki pamięci wymiany i pamięci tymczasowej nie są już zapisywane w katalogu " "konfiguracji" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" @@ -477,17 +485,17 @@ msgstr "" "Zapisywanie/eksportowanie różnych plików jest odporniejsze na błędy dzięki " "unikaniu zapisywania częściowych plików" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "Ulepszenia obsługi monitorów o wysokiej rozdzielczości" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "" "Nowa preferencja umożliwiająca wybór domyślnego typu pliku podczas " "eksportowania" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" @@ -495,11 +503,11 @@ msgstr "" "Nowa opcja eksportu plików PNG, JPEG i TIFF z profilem kolorów, pliki PSD " "mogą być zawsze eksportowane z profilem" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "Nowa wtyczka wczytywania/eksportowania w formacie DDS" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" @@ -507,13 +515,13 @@ msgstr "" "Przepisana od zera wtyczka Spyrogimp z większą liczbą opcji i lepszym " "interfejsem" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" msgstr "GIMP 2.10.8 to głównie poprawki błędów i optymalizacje, w tym:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" @@ -521,13 +529,13 @@ msgstr "" "Adaptowalny rozmiar fragmentów podczas renderowania rzutów, co dynamicznie " "zwiększa wydajność" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "" "Ulepszone wykrywanie programu RawTherapee (wersja 5.5 i nowsze) w systemie " "Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" @@ -535,13 +543,13 @@ msgstr "" "Informacja o zgodności pliku XCF w oknie zapisu jest bardziej zrozumiała " "i lepiej widoczna" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" msgstr "Dodano różne narzędzia do rejestrowania wydajności." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" @@ -549,7 +557,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.6 zawiera wiele poprawek błędów, optymalizacji i funkcji. " "Najważniejsze zmiany:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" @@ -557,22 +565,22 @@ msgstr "" "Warstwy tekstowe mogą teraz zawierać pionowy tekst (z różnymi orientacjami " "znaków i kierunków wierszy)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "Nowy filtr „Mała planeta” (gegl:stereographic-projection)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "Nowy filtr „Długi cień”" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" msgstr "" "Opcja „Wyprostuj” narzędzia miarki umożliwia teraz prostowanie w pionie" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" @@ -580,7 +588,7 @@ msgstr "" "Podgląd obszaru rysowania jest teraz wyświetlany asynchronicznie, a podgląd " "grup warstw można wyłączyć w Preferencjach" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" @@ -588,19 +596,19 @@ msgstr "" "Nowe pole „Asynchroniczne” w grupie „Różne” panelu wydajności, wyświetlające " "liczbę obecnie wykonywanych działań asynchronicznych" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" "Filtrowanie formatów plików w oknach otwierania/zapisywania/eksportowania " "jest prostsze" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "" "Nowy język (co zwiększa liczbę języków, na jakie GIMP jest przetłumaczony do " "81): marathi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" @@ -608,7 +616,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.4 zawiera wiele poprawek błędów, a także różne optymalizacje. " "Najważniejsze zmiany:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" @@ -616,12 +624,12 @@ msgstr "" "Wyprostowywanie w narzędziu miarki: warstwy mogą być obracane za pomocą " "linii mierzenia jako horyzont" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "" "Szybsze uruchamianie: wczytywanie czcionek nie blokuje już uruchamiania" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" @@ -629,12 +637,12 @@ msgstr "" "Nadawanie etykiet czcionkom za pomocą tego samego interfejsu, co pędzle, " "desenie i gradienty" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "" "Obsługa plików PSD: można importować uprzednio złożone wersje obrazów PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" @@ -642,7 +650,7 @@ msgstr "" "Aktualizacja panelu wydajności: nowa grupa „Pamięć” i ulepszona grupa " "„Pamięć wymiany” wyświetlające różne statystyki" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " @@ -652,7 +660,7 @@ msgstr "" "wersją naprawiającą błędy po dużym wydaniu, w której naprawiono kilkanaście " "błędów." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -664,7 +672,7 @@ msgstr "" "dobry przykład naszych rozluźnionych zasad wprowadzania nowych funkcji " "w stabilnych wydaniach." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" @@ -673,11 +681,11 @@ msgstr "" "program do nowego mechanizmu przetwarzania obrazów, GEGL. Najbardziej " "wyróżniające się zmiany:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "Przetwarzanie kolorów o wysokiej głębi (16/32 bity na kanał kolorów)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" @@ -685,37 +693,37 @@ msgstr "" "Zarządzanie kolorami to teraz główna funkcja, większość widżetów i obszarów " "podglądu podlega zarządzaniu kolorami" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" "Podgląd efektów na obszarze rysowania, z podzielonym widokiem na przed/po " "przetworzeniu pikseli" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" "Wielowątkowe i przyspieszane sprzętowo renderowanie, przetwarzanie " "i malowanie" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "" "Ulepszono większość narzędzi, dodano kilka nowych narzędzi przekształceń" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" "Ulepszona obsługa wielu formatów obrazów, zwłaszcza lepsze importowanie " "obrazów PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "Nowo obsługiwane formaty obrazów: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" @@ -723,25 +731,25 @@ msgstr "" "Ulepszone malowanie cyfrowe: obracanie i odbijanie obszaru rysowania, " "malowanie symetryczne, pędzle programu MyPaint…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "Przeglądanie i modyfikowanie metadanych Exif, XMP, IPTC i DICOM" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" "Podstawowa obsługa monitorów o wysokiej rozdzielczości: automatyczne lub " "wybrane przez użytkownika rozmiary ikon" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "Nowe motywy programu: jasny, szary, ciemny i systemowy" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "And much, much more…" msgstr "Oraz wiele, wiele więcej…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " @@ -751,7 +759,7 @@ msgstr "" "nadal głównym celem, skupiliśmy się także na prędkości i optymalizacji, aby " "rysowanie było płynniejsze. Większe zmiany w tym wydaniu:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" @@ -759,13 +767,13 @@ msgstr "" "Duże optymalizacje rdzenia programu w zakresie rysowania i wyświetlania, " "w tym wielowątkowy kod rysowania" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" "Symetrie w plikach XCF są teraz zachowywane (zapisywane jako dane " "pasożytnicze obrazu)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." @@ -773,7 +781,7 @@ msgstr "" "„Jasny” i „Ciemny” motyw zostały przepisane od zera, aby pozbyć się różnych " "problemów z interfejsem. Usunięto motywy „Jaśniejszy” i „Ciemniejszy”." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " @@ -783,7 +791,7 @@ msgstr "" "używane przez filtr rzutu panoramy. Ten widżet zapewnia sterowanie obrotem " "3D na obszarze rysowania (odchylenie, kąt, walec)." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " @@ -794,7 +802,7 @@ msgstr "" "ale także po ostrzeżeniach i błędach krytycznych, kiedy ustawiony jest klucz " "debugowania „fatal-warnings”" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " @@ -804,12 +812,12 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.0, skupiające się na debugowaniu i stabilności. Oprócz wielu " "poprawek błędów najważniejsze ulepszenia to:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "" "Nowy panel wydajności do monitorowania użycia zasobów przez program GIMP" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" @@ -817,33 +825,33 @@ msgstr "" "Nowe okno debugowania do generowania wyjątków i innych danych debugowania, " "zachęcające do zgłaszania błędów" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "Po awarii można teraz odzyskać niezapisane obrazy" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "Maski warstw w grupach warstw" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" "Ulepszona obsługa formatu JPEG 2000 o wysokiej głębi i różne przestrzenie " "kolorów" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "Ulepszenia zrzutów ekranu i wyboru kolorów na różnych platformach" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "Preferencje domyślnego zachowania metadanych są teraz dostępne" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "Various GUI polishing" msgstr "Różne poprawki interfejsu" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." @@ -851,49 +859,49 @@ msgstr "" "GIMP 2.9.8 dodaje modyfikowanie gradientów na obszarze rysowania oraz różne " "ulepszenia, jednocześnie skupiając się na poprawkach błędów i stabilności." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "Modyfikowanie gradientów na obszarze rysowania" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "Powiadomienie, kiedy obraz jest prześwietlony/niedoświetlony" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "Better and faster color management" msgstr "Lepsze i szybsze zarządzania kolorami" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "" "Wybieranie kolorów i wykonywanie zrzutów ekranu w środowisku KDE Plasma " "używającym technologii Wayland" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "Paste in place feature" msgstr "Wklejanie w tym samym miejscu" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 msgid "Many usability improvements" msgstr "Wiele ulepszeń użyteczności" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "Podręcznik może być wyświetlany w preferowanym języku użytkownika" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "Ulepszenia filtru rozkład falki" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "Ulepszona zgodność z plikami .psd programu Photoshop" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "Obsługa plików PDF chronionych hasłem" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "Obsługa formatu HGT (dane cyfrowego modelu wysokościowego)" @@ -1119,7 +1127,7 @@ msgstr "" "Wyjście programu GIMP. Można zminimalizować to okno, ale nie należy go " "zamykać." -#: ../app/sanity.c:562 +#: ../app/sanity.c:546 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -1131,7 +1139,7 @@ msgstr "" "\n" "Proszę sprawdzić wartość zmiennej środowiskowej G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:581 +#: ../app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -1156,7 +1164,7 @@ msgstr "Edytor pędzli" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Brushes" msgstr "Pędzle" @@ -1205,7 +1213,7 @@ msgstr "Element dokowalny" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 msgid "Document History" msgstr "Historia dokumentów" @@ -1240,7 +1248,7 @@ msgstr "Filtry" #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" @@ -1251,12 +1259,12 @@ msgstr "Edytor gradientów" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Gradients" msgstr "Gradienty" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Tool Presets" msgstr "Ustawienia narzędzia" @@ -1285,7 +1293,7 @@ msgstr "Warstwy" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Pędzle programu MyPaint" @@ -1296,23 +1304,23 @@ msgstr "Edytor palety" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Palettes" msgstr "Palety" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 msgid "Patterns" msgstr "Desenie" -#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 msgid "Plug-ins" msgstr "Wtyczki" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 msgid "Quick Mask" msgstr "Szybka maska" @@ -1339,7 +1347,7 @@ msgid "Text Editor" msgstr "Edytor tekstowy" #: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 -#: ../app/gui/gui.c:554 +#: ../app/gui/gui.c:567 msgid "Tool Options" msgstr "Opcje narzędzia" @@ -3325,7 +3333,7 @@ msgstr "240 sekund" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 @@ -6856,7 +6864,7 @@ msgstr "Skalowanie obrazu" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 @@ -8123,7 +8131,7 @@ msgstr "Przywracanie wszystkich filtrów" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 @@ -10689,13 +10697,13 @@ msgstr "Przenieś to okno na ekran %s" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 @@ -13041,7 +13049,7 @@ msgid "Parasites" msgstr "Dane pasożytnicze" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "Modules" msgstr "Moduły" @@ -13060,7 +13068,7 @@ msgstr "Usunięcie „%s” się nie powiodło: %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 msgid "Dynamics" msgstr "Dynamika" @@ -13246,7 +13254,7 @@ msgstr "Nieprawidłowe dane nagłówka w „%s”: nazwa pędzla jest za długa msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Nieprawidłowy ciąg UTF-8 w pliku z pędzlami „%s”." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 #: ../app/display/gimptoolpath.c:570 msgid "Unnamed" @@ -13838,7 +13846,7 @@ msgid "Output type" msgstr "Typ wyjścia" #. Style -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 msgid "Style" msgstr "Styl" @@ -14464,8 +14472,8 @@ msgstr "Skalowanie obrazu" msgid "Can't undo %s" msgstr "Nie można cofnąć działania „%s”" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 msgid "Folder" msgstr "Katalog" @@ -14870,28 +14878,40 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:99 #, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +msgid "" +"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " +"%lu), bytes=%lu" msgstr "" -"Nieprawidłowe dane nagłówka w „%s”: szerokość=%lu, wysokość=%lu, bajty=%lu" +"Nieprawidłowe dane nagłówka w „%s”: szerokość=%lu (maksymalnie %lu), " +"wysokość=%lu (maksymalnie %lu), bajty=%lu" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:115 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:116 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" msgstr "Nieprawidłowe dane nagłówka w „%s”: nazwa desenia jest za długa: %lu" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167 msgid "File appears truncated." msgstr "Plik jest ucięty." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:134 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:135 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Nieprawidłowy ciąg UTF-8 w pliku z deseniami „%s”." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:177 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:178 msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "Krytyczny błąd podczas przetwarzania pliku palety: " +#: ../app/core/gimppattern-save.c:52 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" +"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." +msgstr "" +"Nieobsługiwane wymiary desenia (%d×%d).\n" +"Desenie programu GIMP mają maksymalne wymiary %d×%d." + #: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." @@ -15674,7 +15694,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Na pewno usunąć „%s” z listy i z dysku?" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195 #: ../app/gui/gui-message.c:271 msgid "GIMP Message" msgstr "Komunikat programu GIMP" @@ -15897,7 +15917,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Utworzenie nowego obrazu" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 msgid "_Template:" msgstr "Sza_blon:" @@ -16214,7 +16234,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Wybór źródła" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 msgid "_Gradient" msgstr "_Gradient" @@ -16332,12 +16352,12 @@ msgstr "" "uruchomieniu programu GIMP." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Podręcznik użytkownika jest zainstalowany na komputerze." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Podręcznik użytkownika nie jest zainstalowany na komputerze." @@ -16413,75 +16433,75 @@ msgstr "Przyciąganie do _krawędzi płótna" msgid "Snap to _Active Path" msgstr "Przyciąganie do _aktywnej ścieżki" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 msgid "System Resources" msgstr "Zasoby systemowe" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 msgid "Resource Consumption" msgstr "Wykorzystywanie zasobów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Mi_nimalna liczba poziomów cofania:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "_Maksymalna pamięć dla historii działań:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 msgid "Tile cache _size:" msgstr "_Rozmiar pamięci podręcznej kafli:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Maksymal_ny rozmiar nowego obrazu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 msgid "S_wap compression:" msgstr "_Kompresja pamięci wymiany:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "_Liczba używanych wątków:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 msgid "Network access" msgstr "Dostęp do sieci" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "Wyszukiwanie aktualizacji (wymaga dostępu do Internetu)" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Miniatury obrazów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Wymiary m_iniatur:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Ma_ksymalny rozmiar miniaturyzowanych plików:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "Zachowywanie _używanych plików na liście historii dokumentów" #. TODO: icon needed. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 msgid "Debugging" msgstr "Debugowanie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " @@ -16491,20 +16511,20 @@ msgstr "" "oprogramowanie, GIMP ma błędy i mogą wystąpić awarie. Jeśli tak się zdarzy, " "to prosimy nam pomóc je zgłaszając." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 msgid "Bug Reporting" msgstr "Zgłaszanie błędów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 msgid "Debug _policy:" msgstr "_Zachowanie debugowania:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" "Ta funkcja wymaga zainstalowania programu „gdb” lub „lldb” na komputerze." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." @@ -16512,174 +16532,174 @@ msgstr "" "Ta funkcja jest wydajniejsza po zainstalowaniu programu „gdb” lub „lldb” na " "komputerze." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 msgid "Color Management" msgstr "Zarządzanie kolorami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 msgid "R_eset Color Management" msgstr "_Ustaw domyślne wartości zarządzania kolorami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 msgid "Image display _mode:" msgstr "_Tryb wyświetlania obrazu:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 msgid "Color Managed Display" msgstr "Zarządzanie kolorami ekranu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Wybór profilu kolorów monitora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Profil _monitora:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Używanie systemowego profilu monitora" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 msgid "_Rendering intent:" msgstr "Sposób _odwzorowania barw:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 msgid "Use _black point compensation" msgstr "Kompensacja _czarnego punktu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "Prędkość" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Dokładność/wierność kolorów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "_Optymalizacja wyświetlania obrazu dla:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Symulacja wydruku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "Wybór profilu kolorów symulacji wydruku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "Profil _symulacji wydruku:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "Sposób o_dwzorowania barw:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 msgid "Use black _point compensation" msgstr "Kompensacja c_zarnego punktu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "Op_tymalizacja symulacji wydruku dla:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "_Wyróżnienie kolorów spoza skali" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "Select Warning Color" msgstr "Wybór koloru ostrzeżeń" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Preferowane profile" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Wybór preferowanego profilu kolorów RGB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 msgid "_RGB profile:" msgstr "Profil _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Wybór preferowanego profilu kolorów odcieni szarości" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "Profil _odcieni szarości:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Wybór profilu koloru CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Profil _CMYK:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 msgid "Policies" msgstr "Zachowanie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 msgid "_File Open behaviour:" msgstr "Zachowanie _okna otwierania plików:" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Okna filtrowania" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 msgid "Show _advanced color options" msgstr "_Zaawansowane opcje kolorów" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 msgid "Image Import & Export" msgstr "Import i eksport obrazów" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 msgid "Import Policies" msgstr "Zachowanie importu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "" "_Konwertowanie importowanych obrazów do dokładności zmiennoprzecinkowej" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "" "Wykonywanie _ditheringu na obrazach podczas konwertowania do dokładności " "zmiennoprzecinkowej" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "D_odawanie kanału alfa do importowanych obrazów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 msgid "Color _profile policy:" msgstr "_Zachowanie profilu kolorów:" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 msgid "Export Policies" msgstr "Zachowanie eksportu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "Do_myślne eksportowanie profilu kolorów obrazu" @@ -16688,7 +16708,7 @@ msgstr "Do_myślne eksportowanie profilu kolorów obrazu" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "Domyślne eksportowanie metadanych _Exif, kiedy są dostępne" @@ -16697,7 +16717,7 @@ msgstr "Domyślne eksportowanie metadanych _Exif, kiedy są dostępne" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "Domyślne eksportowanie metadanych _XMP, kiedy są dostępne" @@ -16706,37 +16726,37 @@ msgstr "Domyślne eksportowanie metadanych _XMP, kiedy są dostępne" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "Domyślne eksportowanie metadanych _IPTC, kiedy są dostępne" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "Metadane mogą zawierać prywatne informacje." #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 msgid "Export File Type" msgstr "Typ pliku eksportu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "Domyśl_ny typ pliku podczas eksportu:" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Import obrazów Raw" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 msgid "Experimental Playground" msgstr "Eksperymentalny plac zabaw" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "Playground" msgstr "Plac zabaw" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " @@ -16747,11 +16767,11 @@ msgstr "" "planuje pomóc w ich rozwijaniu." #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Przyspieszenie sprzętowe" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." @@ -16759,557 +16779,557 @@ msgstr "" "Sterowniki i wsparcie OpenCL są eksperymentalne, należy oczekiwać spowolnień " "i możliwych awarii (które prosimy zgłaszać)." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 msgid "Use O_penCL" msgstr "_Włączenie OpenCL" #. Very unstable tools -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 msgid "Insane Options" msgstr "Szalone opcje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "_Zniekształcanie za pomocą wielu punktów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "_Bezszwowe klonowanie" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Opcje narzędzi" #. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "_Modyfikowanie na niewidocznych warstwach" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Zapisywanie opcji narzędzi przy zakończeniu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Zapisz opcje _narzędzi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Ustaw zapisane opcje narzędzi na wartości domyślne" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Domyślna _interpolacja:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Opcje rysowania współdzielone przez narzędzia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 msgid "_Brush" msgstr "_Pędzel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dynamika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 msgid "_Pattern" msgstr "_Deseń" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 msgid "Move Tool" msgstr "Przesuwanie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "_Ustawianie warstwy lub ścieżki jako aktywną" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 msgid "Default New Image" msgstr "Domyślny nowy obraz" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 msgid "Default Image" msgstr "Domyślny obraz" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Kolor szybkiej maski:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Ustawienie domyślnego koloru szybkiej maski" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 msgid "Default Image Grid" msgstr "Domyślna siatka obrazu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 msgid "Default Grid" msgstr "Domyślna siatka" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 msgid "User Interface" msgstr "Interfejs użytkownika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "Język" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 msgid "Use co_mpact sliders" msgstr "_Zwarte suwaki" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "Previews" msgstr "Podglądy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Kanały i warstwy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "_Grupy warstw" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Domyślny rozmiar podglądu warstwy i kanału:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 msgid "_Undo preview size:" msgstr "Rozmiar podglądu _cofania:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Rozmiar podglądu _nawigacyjnego:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "_Dynamiczne" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "S_konfiguruj…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "Zap_isywanie skrótów przed zakończeniem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "_Zapisz skróty" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Ustaw domyślne wartości skrótów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "U_suń wszystkie skróty" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 msgid "Theme" msgstr "Motyw" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 msgid "Select Theme" msgstr "Wybór motywu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Odśwież _bieżący motyw" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 msgid "Icon Theme" msgstr "Motyw ikon" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Wybór motywu ikon" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 msgid "Toolbox" msgstr "Przybornik" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "_Logo programu GIMP (na które można przeciągać elementy)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "_Kolor pierwszoplanowy i tła" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Akty_wny pędzel, deseń i gradient" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 msgid "Show active _image" msgstr "Aktywny o_braz" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Use tool _groups" msgstr "_Grupy narzędzi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 msgid "_Menu mode:" msgstr "_Tryb menu:" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 msgid "Tools Configuration" msgstr "Konfiguracja narzędzi" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Domyślne wartości okien dialogowych" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "_Ustaw domyślne wartości okien dialogowych" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Okno importu profilu kolorów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 msgid "Color profile policy:" msgstr "Zachowanie profilu kolorów:" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Okna plików profilów kolorów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 msgid "Profile folder:" msgstr "Katalog profili:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Wybór domyślnego katalogu profili kolorów" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Okno konwersji do profilu kolorów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 msgid "Rendering intent:" msgstr "Sposób odwzorowania barw:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 msgid "Black point compensation" msgstr "Kompensacja czarnego punktu" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Okno konwersji dokładności" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 msgid "Dither layers:" msgstr "Dithering warstw:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 msgid "Dither text layers:" msgstr "Dithering warstw tekstowych:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Dithering kanałów/masek:" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Okno konwersji do trybu indeksowanego" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 msgid "Colormap:" msgstr "Paleta kolorów:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Maksymalna liczba kolorów:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Usunięcie nieużywanych i podwójnych kolorów z palety kolorów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Color dithering:" msgstr "Dithering kolorów:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Dithering przezroczystości" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Dithering warstw tekstowych" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Keep recent settings:" msgstr "Zachowywanie ostatnich ustawień:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Domyślne używanie ostatnio używanych ustawień" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 msgid "Show advanced color options" msgstr "Zaawansowane opcje kolorów" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Okno wymiarów płótna" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 msgid "Fill with:" msgstr "Wypełnienie:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 msgid "Resize layers:" msgstr "Zmiana wymiarów warstw:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 msgid "Resize text layers" msgstr "Zmiana wymiarów warstw tekstowych" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Okno nowej warstwy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 msgid "Layer name:" msgstr "Nazwa warstwy:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 msgid "Fill type:" msgstr "Typ wypełnienia:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Okno wymiarów granic warstwy" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Oko dodania maski warstwy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 msgid "Layer mask type:" msgstr "Typ maski warstwy:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 msgid "Invert mask" msgstr "Odwrócenie maski" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Okno łączenia warstw" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 msgid "Merged layer size:" msgstr "Wymiary połączonej warstwy:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 msgid "Merge within active group only" msgstr "Łączenie tylko w obrębie aktywnej grupy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Pomijanie niewidocznych warstw" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Okno nowego kanału" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 msgid "Channel name:" msgstr "Nazwa kanału:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 msgid "Color and opacity:" msgstr "Kolor i krycie:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Domyślny kolor i krycie nowego kanału" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "New Path Dialog" msgstr "Okno nowej ścieżki" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "Path name:" msgstr "Nazwa ścieżki:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Okno eksportu ścieżek" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 msgid "Export folder:" msgstr "Katalog eksportu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Wybór domyślnego katalogu do eksportowania ścieżek" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Export the active path only" msgstr "Eksport tylko aktywnej ścieżki" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Okno importu ścieżek" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "Import folder:" msgstr "Katalog importu:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Wybór domyślnego katalogu do importowania ścieżek" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "Merge imported paths" msgstr "Połączenie zaimportowanych ścieżek" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "Scale imported paths" msgstr "Przeskalowanie zaimportowanych ścieżek" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Okno zmiękczenia zaznaczenia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 msgid "Feather radius:" msgstr "Promień zmiękczenia:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Zaznaczone obszary znajdują się także poza obrazem" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Okno powiększenia zaznaczenia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 msgid "Grow radius:" msgstr "Promień powiększenia:" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Okno zmniejszenia zaznaczenia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 msgid "Shrink radius:" msgstr "Promień zmniejszenia:" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Okno obramowania zaznaczenia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "Border radius:" msgstr "Promień obramowania:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 msgid "Border style:" msgstr "Styl obramowania:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "Okna wypełniania krawędzi zaznaczenia i wypełniania ścieżki" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Okna rysowania wzdłuż zaznaczenia i rysowania wzdłuż ścieżki" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 msgid "Help System" msgstr "System pomocy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 msgid "Show _tooltips" msgstr "Po_dpowiedzi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 msgid "Show help _buttons" msgstr "Przyciski po_mocy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Use the online version" msgstr "Wersja sieciowa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Kopia zainstalowana na komputerze" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 msgid "U_ser manual:" msgstr "_Podręcznik użytkownika:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 msgid "User interface language" msgstr "Język interfejsu użytkownika" @@ -17317,15 +17337,15 @@ msgstr "Język interfejsu użytkownika" #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 msgid "Help Browser" msgstr "Przeglądarka pomocy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Prz_eglądarka pomocy:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." @@ -17334,525 +17354,525 @@ msgstr "" "przeglądarki WWW zamiast niej." #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "Action Search" msgstr "Wyszukiwanie działań" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "_Niedostępne działania" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "_Maksymalny rozmiar historii:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 msgid "C_lear Action History" msgstr "Wy_czyść historię działań" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 msgid "Display" msgstr "Wyświetlanie" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 msgid "Transparency" msgstr "Przezroczystość" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "_Check style:" msgstr "Wygląd pola sza_chownicy:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 msgid "Check _size:" msgstr "_Rozmiar pola szachownicy:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Rozdzielczość monitora" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "piksele" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "Poziomo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "Pionowo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Wykrywanie automatycznie (obecnie %d×%d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "_Enter manually" msgstr "_Wprowadzenie ręczne" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "C_alibrate..." msgstr "S_kalibruj…" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 msgid "Window Management" msgstr "Zarządzanie oknami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Podpowiedzi menedżera okien" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Podpowiedź dla _doków i przybornika:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 msgid "Focus" msgstr "Aktywowanie okien" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 msgid "Activate the _focused image" msgstr "A_ktywowanie obrazu z kursorem" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 msgid "Window Positions" msgstr "Położenia okien" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Zapisywanie położeń okien przed za_kończeniem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Otwieranie okien na tym samym _monitorze, co poprzednio" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "_Zapisz położenia okien" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Ustaw zapisane pozycje okien na wartości domyślne" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 msgid "Image Windows" msgstr "Okna z obrazami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "Domyślne ustawienie „_Wyświetlanie całości”" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Domyślne ustawienie „_Punkt do punktu”" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Prędkość a_nimacji obwódki:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Zachowanie przy powiększaniu i zmianie wymiarów" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Zmienianie wymiarów okna przy po_większeniu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Zmienianie wymiarów okna przy z_mianie wymiarów obrazu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 msgid "Show entire image" msgstr "Wyświetlanie całego obrazu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Począ_tkowy współczynnik powiększenia:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 msgid "Space Bar" msgstr "Spacja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Po naciśnięciu klawisza spacji:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Kursory myszy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 msgid "Show _brush outline" msgstr "O_bwódka pędzla" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "_Przyciąganie obwódki pędzla do pociągnięcia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Kursor dla narzędzi _rysowania" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Tryb rysowania:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "P_rawo lub leworęczność kursora:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Wygląd okna z obrazem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Domyślny wygląd w trybie zwykłym" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Domyślny wygląd w trybie pełnoekranowym" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Format tytułu obrazu i opisu na pasku stanu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 msgid "Title & Status" msgstr "Tytuł i stan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 msgid "Current format" msgstr "Bieżący format" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 msgid "Default format" msgstr "Domyślny format" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Procentowe powiększenie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Współczynnik powiększenia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 msgid "Show image size" msgstr "Rozmiar obrazu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 msgid "Show drawable size" msgstr "Rozmiar obszaru rysowania" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 msgid "Image Title Format" msgstr "Format tytułu obrazu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Format opisu na pasku stanu obrazu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "Zachowanie przyciągania okna z obrazem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 msgid "Snapping" msgstr "Przyciąganie" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Domyślne zachowanie w trybie zwykłym" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Domyślne zachowanie w trybie pełnoekranowym" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 msgid "_Snapping distance:" msgstr "_Zasięg przyciągania:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 msgid "Input Devices" msgstr "Urządzenia wejściowe" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Dodatkowe urządzenia wejściowe" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "" "_Współdzielenie narzędzia i opcji narzędzia między urządzeniami wejściowymi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "S_konfiguruj dodatkowe urządzenia wejściowe…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Zap_isywanie ustawień urządzeń wejściowych przed zakończeniem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "_Zapisz ustawienia urządzeń wejściowych" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Ustaw zapisane ustawienia urządzeń wejściowych na wartości domyślne" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Dodatkowe urządzenia sterujące" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 msgid "Input Controllers" msgstr "Urządzenia sterujące" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 msgid "Folders" msgstr "Katalogi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 msgid "Reset _Folders" msgstr "_Przywróć katalogi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 msgid "_Temporary folder:" msgstr "_Katalog tymczasowy:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Wybór katalogu dla plików tymczasowych" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 msgid "_Swap folder:" msgstr "Katalog _wymiany:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Wybór katalogu wymiany" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Brush Folders" msgstr "Katalogi z pędzlami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Przywróć _katalogi z pędzlami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Wybór katalogów z pędzlami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Katalogi z dynamiką" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Przywróć _katalogi z dynamiką" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Wybór katalogów z dynamiką" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 msgid "Pattern Folders" msgstr "Katalogi z deseniami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Przywróć _katalogi z deseniami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Wybór katalogów z deseniami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Palette Folders" msgstr "Katalogi z paletami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Przywróć _katalogi z paletami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Wybór katalogów z paletami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Gradient Folders" msgstr "Katalogi z gradientami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Przywróć _katalogi z gradientami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Wybór katalogów z gradientami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Font Folders" msgstr "Katalogi z czcionkami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Przywróć _katalogi z czcionkami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Select Font Folders" msgstr "Wybór katalogów z czcionkami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Katalogi z ustawieniami narzędzi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Przywróć _katalogi z ustawieniami narzędzi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Wybór katalogów z ustawieniami narzędzi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Katalogi z pędzlami programu MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "Przywróć _katalogi z pędzlami programu MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Wybór katalogów z pędzlami programu MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Katalogi z wtyczkami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Przywróć _katalogi z wtyczkami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Wybór katalogów z wtyczkami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Scripts" msgstr "Skrypty" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Katalogi ze Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Przywróć _katalogi ze Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Wybór katalogów ze Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "Module Folders" msgstr "Katalogi z modułami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Przywróć _katalogi z modułami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 msgid "Select Module Folders" msgstr "Wybór katalogów z modułami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Interpreters" msgstr "Interpretery" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Katalogi interpretera" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Przywróć _katalogi interpretera" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Wybór katalogów interpretera" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 msgid "Environment" msgstr "Środowisko" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 msgid "Environment Folders" msgstr "Katalogi ze zmiennymi środowiskowymi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Przywróć _katalogi ze zmiennymi środowiskowymi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Wybór katalogów ze zmiennymi środowiskowymi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Themes" msgstr "Motywy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Theme Folders" msgstr "Katalogi z motywami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Przywróć _katalogi z motywami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Wybór katalogów z motywami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 msgid "Icon Themes" msgstr "Motywy ikon" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Katalogi z motywami ikon" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Przywróć _katalogi z motywami ikon" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Wybór katalogów z motywami ikon" @@ -18452,7 +18472,7 @@ msgstr "Nie można zmodyfikować pikseli grup warstw." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 @@ -19958,23 +19978,23 @@ msgstr "Wartość alfy" #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. -#: ../app/gui/gui.c:240 +#: ../app/gui/gui.c:241 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../app/gui/gui.c:330 +#: ../app/gui/gui.c:343 msgid "Image Recovery" msgstr "Odzyskiwanie obrazu" -#: ../app/gui/gui.c:332 +#: ../app/gui/gui.c:345 msgid "_Discard" msgstr "_Odrzuć" -#: ../app/gui/gui.c:333 +#: ../app/gui/gui.c:346 msgid "_Recover" msgstr "O_dzyskaj" -#: ../app/gui/gui.c:344 +#: ../app/gui/gui.c:357 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" msgstr "GIMP został otwarty po awarii." @@ -19984,7 +20004,7 @@ msgstr "GIMP został otwarty po awarii." #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. #. -#: ../app/gui/gui.c:353 +#: ../app/gui/gui.c:366 #, c-format msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" @@ -19997,7 +20017,7 @@ msgstr[2] "%d obrazów zostało uratowanych z awarii. Spróbować je odzyskać? #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. -#: ../app/gui/gui.c:598 +#: ../app/gui/gui.c:611 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" @@ -21101,172 +21121,177 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "Rozmycie ruchu" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748 +msgctxt "undo-type" +msgid "Median Blur" +msgstr "Rozmycie środkowe" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "Mozaika" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889 msgctxt "undo-type" msgid "Neon" msgstr "Neon" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977 msgctxt "undo-type" msgid "Newsprint" msgstr "Papier gazetowy" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 msgctxt "undo-type" msgid "Normalize" msgstr "Normalizacja" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "Supernowa" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191 msgctxt "undo-type" msgid "Oilify" msgstr "Farba olejna" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "Kawałki papieru" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "Pikselizacja" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "Plazma" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Współrzędne polarne" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "Usunięcie efektu czerwonych oczu" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "Losowe wygniecenie" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "Losowe wyciosanie" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "Losowe rozszarpanie" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "Szum RGB" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 msgctxt "undo-type" msgid "Ripple" msgstr "Falowanie" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "Dodanie szumu" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Wybiórcze rozmycie Gaussa" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "Półspłaszczenie" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "Przesunięcie" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "Sinus" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "Sobel" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "Jednolity szum" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "Rozrzucenie" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Próg alfy" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" msgstr "Wyostrzenie (maska wyostrzająca)" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "Wideo" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "Odwrócenie wartości" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "Rozprowadzanie wartości" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "Rozciągnięcie" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "Erozja" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Fale" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Skręcenie i zaciśnięcie" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Wiatr" @@ -22500,31 +22525,31 @@ msgstr "Wypełnienie" msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" msgstr "Jak wypełniać nowe obszary tworzone przez „Umożliwienie powiększania”" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 msgid "Crop" msgstr "Kadrowanie" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "Kadrowanie: usuwa brzegi z obrazu lub warstwy" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123 msgid "_Crop" msgstr "_Kadrowanie" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" msgstr "Kliknięcie i przeciągnięcie rysuje prostokąt kadrowania" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Kliknięcie lub naciśnięcie klawisza Enter wykadruje" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388 msgid "Crop to: " msgstr "Kadrowanie do: " -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Brak aktywnej warstwy do wycięcia." @@ -25943,7 +25968,7 @@ msgid "You are running an unsupported version!" msgstr "Używana jest niewspierana wersja!" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "" @@ -25951,27 +25976,27 @@ msgstr "" "program GIMP:" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "Skopiuj informacje o błędzie do schowka klikając: " #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "Otwórz system śledzenia błędów w przeglądarce klikając: " #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "Utwórz konto, jeśli jeszcze go nie masz." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "Wklej tekst ze schowka do nowego zgłoszenia błędu." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." @@ -25995,77 +26020,82 @@ msgstr "" "Można także zamknąć to okno od razu, ale zgłaszanie błędów to najlepszy " "sposób, aby przyczynić się do ulepszania używanego oprogramowania." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 +msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" +msgstr "" +"Skopiuj i wklej całość tych danych debugowania do zgłoszenia do programistów" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "Za mało pamięci lub zasobów w systemie operacyjnym." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 msgid "The specified file was not found." msgstr "Nie odnaleziono podanego pliku." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 msgid "The specified path was not found." msgstr "Nie odnaleziono podanej ścieżki." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" "Plik .exe jest nieprawidłowy (nie jest plikiem .exe typu Microsoft Win32 lub " "w obrazie .exe jest błąd)." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "System operacyjny odmówił dostępu do podanego pliku." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "Powiązanie nazwy pliku jest niepełne lub nieprawidłowe." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 msgid "DDE transaction busy" msgstr "Transakcja DDE jest zajęta" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "Transakcja DDE się nie powiodła." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "Transakcja DDE przekroczyła czas oczekiwania." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "Nie odnaleziono podanego pliku DDL." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "Nie ma programu powiązanego z podanym rozszerzeniem pliku." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "Za mało pamięci, aby ukończyć działanie." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "Wystąpiło naruszenie współdzielenia." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Nieznany błąd systemu Microsoft Windows." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Otwarcie „%s” się nie powiodło: %s" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "Program GIMP uległ awarii z błędem krytycznym: %s" #. First error. Let's just display it. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "Wystąpił błąd programu GIMP: %s" @@ -26073,12 +26103,12 @@ msgstr "Wystąpił błąd programu GIMP: %s" #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "Wystąpiło kilka krytycznych błędów programu GIMP." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623 msgid "_Restart GIMP" msgstr "_Uruchom program GIMP ponownie" @@ -26380,17 +26410,17 @@ msgid "Select fields" msgstr "Zaznacz pola" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "Niedostępne" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "Nie" @@ -26399,7 +26429,7 @@ msgstr "Nie" #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "%g/s" @@ -26410,16 +26440,16 @@ msgstr "%g/s" #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 msgid "N/A" msgstr "Niedostępne" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "Rozwiązywanie informacji o symbolach…" @@ -27049,7 +27079,7 @@ msgstr "%g×%g %s" msgid "colors" msgstr "kolory" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 msgid "Lock:" msgstr "Blokowanie:" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 24053e19ab..a25bb7e4f1 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-13 23:32+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-13 23:45+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-01 02:39+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-26 03:42+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: русский \n" "Language: ru\n" @@ -21,8 +21,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 @@ -75,12 +75,55 @@ msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "Редактирование фотографий в GIMP" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" +msgstr "" +"В GIMP 2.10.24 преимущественно исправлены ошибки. Вот наиболее значительные " +"изменения:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +msgid "GeoTIFF metadata support added" +msgstr "Добавлена поддержка метаданных GeoTIFF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " +"allows fractional pixel density" +msgstr "" +"В диалоге импорта PDF теперь можно выбрать обратный порядок загружаемых " +"страниц как слоёв и указать плотность пикселей с дробной частью" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" +msgstr "" +"Улучшена поддержка форматов HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" +msgstr "" +"Множество исправлений и улучшений в просмотрщике и редакторе метаданных" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +msgid "New Kabyle translation" +msgstr "Добавлен перевод на кабильский язык" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" +msgstr "" +"Прилипание к сетке, напрвляющим и кривым заработало за пределами холста" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "" "В GIMP 2.10.22 преимущественно исправлены ошибки. Вот наиболее значительные " "изменения:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 msgid "" "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " "importing and exporting" @@ -88,11 +131,19 @@ msgstr "" "Улучшения в поддержке HEIF: импорт и экспорт AVIF, поддержка 10/12-разрядных " "изображений" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" msgstr "Множество улучшений в поддержке файлов Corel PaintShop Pro" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 msgid "" "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " "Preferences" @@ -100,7 +151,7 @@ msgstr "" "Поддержка OpenCL теперь включается на странице «Песочница» диалога настроек " "программы" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 msgid "" "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " "performs a lot better" @@ -108,11 +159,21 @@ msgstr "" "Движок выделения объектов Mattin-Levin теперь используется по умолчанию, " "поскольку быстрее работает" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" +msgstr "" +"В подробных отладочных данных теперь может быть показана информация о " +"Flatpak, когда это уместно" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 msgid "Various bug fixes" msgstr "Исправлены различные ошибки" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "" "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " "changes:" @@ -120,13 +181,13 @@ msgstr "" "В GIMP 2.10.20 включены новшества, а также важные исправления ошибок. Вот " "наиболее значительные изменения:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" msgstr "" "Группы инструментов теперь по умолчанию разворачиваются по наведению " "курсора, а не по щелчку" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 msgid "" "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " "actual pixels" @@ -134,7 +195,7 @@ msgstr "" "Доступно просто неразрушающее кадрирование: вместо удаления пикселей теперь " "можно кадрировать холст" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "" "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " "channels in the right order" @@ -142,21 +203,21 @@ msgstr "" "Улучшена поддержка PSD: доступна запись 16-разрядных файлов, чтение и запись " "каналов теперь выполняется в правильном порядке" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" msgstr "Фильтром «Виньетирование» теперь можно управлять прямо с холста" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" msgstr "" "Добавлены новые фильтры: Ореол, Размытие расфокусировкой, Размытие оптики, " "Переменное размытие" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 msgid "Over 30 bugfixes" msgstr "Исправлено более 30 ошибок" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." @@ -164,61 +225,61 @@ msgstr "" "В GIMP 2.10.18 исправлены критические ошибки, добавлена простая поддержка " "файлов PSD в CMYK, а также высококонтрастная тема символьных значков." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " "bug fixes. Notable improvements:" msgstr "В GIMP 2.10.16 существенно улучшен " -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "Инструменты по умолчанию сгруппированы в панели инструментов" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "" "Ползунки по умолчанию используют новый компактный стиль с улучшенной моделью " "взаимодействия" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "Существенно улучшено удобство предпросмотра трансформаций на холсте" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "" "При перетаскивании панелей программа подсвечивает области, куда их можно " "прикрепить" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "" "Добавлен инструмент 3D-трансформаций для вращения и панорамирования объектов" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgstr "Более плавное перемещение предпросмотра кисти по холсту" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "" "Консолидированный интерфейс сведения слоёв и прикрепления плавающих выделений" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" "Проверка на обновления, сообщающая пользователям о доступности новой версии " "или обновленного инсталлятора" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " "has a few noteworthy improvements:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" @@ -226,57 +287,56 @@ msgstr "" "Меню «Вид»: новая команда «Показывать всё», включающая показ пикселей за " "границами холста" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" "Фильтры: новый параметр «Обрезка», управляющий расширением слоя при " "необходимости" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "" "Инструмент выделения переднего плана: новый режим предпросмотра в градациях " "серого" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" "Инструмент выделения переднего плана: выбор цвета и прозрачности для " "цветного предпросмотра" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "" "Инструмент «Свободное выделение» теперь создаёт предварительное выделение" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" "Инструменты трансформации: новый тип «Изображение» для трансформации всего " -"изображения " +"изображения" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "" "Параметры программы: доступен параметр «Разрешить редактирование невидимых " "слоёв»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "Импорт и экспорт HEIF: поддержка цветовых профилей" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" "Экспорт PDF: текстовые слои в группах слоёв теперь экспортируются как текст" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" "Импорт TIFF: теперь плагин спрашивает, как обрабатывать неопределенные каналы" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 -#, fuzzy +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " @@ -287,31 +347,31 @@ msgstr "" "этой версии есть свои собственные замечательные улучшения, в частности, " "касающиеся редактирования кривых:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "Общее улучшение процессов взаимодействия с кривыми" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "Некоторые улучшения инструмента «Кривые»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "Поддержка слоёв в TIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "Обнаружение шрифтов, установленных пользователем в Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "Инкрементный режим инструмента «Осветление/затемнение»»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "Инструмент «Свободное выделение» создаёт предварительное выделение" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" @@ -320,7 +380,7 @@ msgstr "" "возможностями и исправлениями ошибок кода. Некоторые наиболее значительные " "улучшения:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" @@ -328,13 +388,13 @@ msgstr "" "Инструмент «Плоская заливка»: новый параметр «Залить при помощи выделения " "контурного рисунка» для не полностью закрытых зон контурного рисунка" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" "В инструменте «Плоская заливка» можно теперь быстро выбирать цвет с помощью " "сочетания 'Ctrl+щелчок мышью'" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" @@ -343,13 +403,13 @@ msgstr "" "заливки «Залить похожие цвета» и «Залить при помощи выделения контурного " "рисунка»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" "Инструмент «Масштаб» выполняет масштабирование вокруг центра даже при его " "настройке с помощью цифрового ввода" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" @@ -357,7 +417,7 @@ msgstr "" "Инструмент «Трансформации» теперь по умолчанию сохраняет соотношение сторон " "при увеличении или уменьшении масштаба" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" @@ -365,22 +425,22 @@ msgstr "" "Добавить параметры «Ограничить рычаги» и «Вокруг центра» в графический " "интерфейс инструментов перспективного преобразования" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" "Новый общий модификатор холста 'Alt + щелчок колёсиком' для выбора слоёв" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" "Параметрические кисти теперь имеют точность в 32 бита с плавающей запятой " "для избежания постеризации" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "Кисти и текстуры из буфера обмена теперь можно копировать." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" @@ -388,25 +448,25 @@ msgstr "" "Неудача при попытке редактирования заблокированных слоёв вызовет мигание в " "интерфейсе для привлечения внимания к причине ошибки." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" "Новый графический диалог на холсте (простые линии) для размытия вращением, " "проводкой и наездом камеры" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "Ряд оптимизаций, в том числе более быстрая отрисовка групп слоёв" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" "Файлы подкачки и кэша больше не сохраняются в каталоге с конфигурационными " "файлами" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" @@ -414,17 +474,17 @@ msgstr "" "Некоторые операции сохранения/экспорта файлов стали более устойчивыми к " "ошибкам за счёт отмены сохранения неполных файлов." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "Улучшена поддержка HiDPI" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "" "В диалог параметров добавлена возможность выбора формата файла экспорта по " "умолчанию" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" @@ -432,11 +492,11 @@ msgstr "" "Новая возможность для экспорта форматов PNG, JPEG и TIFF с цветовым " "профилем; PSD всегда экспортируются с цветовым профилем" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "Новое расширение для загрузки/экспорта в формате DDS" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" @@ -444,7 +504,7 @@ msgstr "" "Полностью переписанное расширение Spyrogimp с новыми возможностями и " "улучшенным взаимодействием" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" @@ -452,20 +512,19 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.8 — релиз, в основном направленный на исправление ошибок кода и " "оптимизацию. В частности, релиз представил:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 -#, fuzzy +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" msgstr "" -"Адаптивный размер порции данных во время визуализации проекций, что " -"динамически улучшает отзывчивость" +"Адаптивный размер порции данных при отрисовке проекций, что динамически " +"улучшает отзывчивость" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "В Windows улучшено обнаружение RawTherapee (версии 5.5 и выше)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" @@ -473,7 +532,7 @@ msgstr "" "Более внятная и заметная информация о совместимости формата XCF в диалоге " "сохранения." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" @@ -481,7 +540,7 @@ msgstr "" "Добавлены инструменты журналирования производительности, в панель монитора " "ресурсов добавлена возможность записи журналов" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" @@ -489,7 +548,7 @@ msgstr "" "В GIMP 2.10.6 много исправлений ошибок, оптимизаций и новых возможностей. " "Наиболее значительные изменения:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" @@ -497,15 +556,15 @@ msgstr "" "Текст теперь может размещаться вертикально, с настраиваемой ориентацией " "символов и направлением письма" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "Новый фильтр «Маленькая планета» (gegl:stereographic-projection)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "Новый фильтр «Длинная тень»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" @@ -513,7 +572,7 @@ msgstr "" "Параметр «Выровнять» инструмента «Измеритель» теперь предоставляет " "возможность выравнивания по вертикали" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" @@ -521,7 +580,7 @@ msgstr "" "Предварительный просмотр областей данных теперь отрисовывается асинхронно, а " "предварительный просмотр групп слоёв теперь можно отключить в «Параметрах»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" @@ -529,17 +588,17 @@ msgstr "" "Новое поле «Асинхр.» в группе «Разное» на панели монитора ресурсов, " "показывающее число асинхронных операций, выполняющихся в данных момент." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" "Фильтрация по формату файлов в диалогах открытия/сохранения/экспорта стала " "более понятной" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "Новый язык интерфейса: Маратхи (теперь GIMP переводится на 81 язык)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" @@ -547,7 +606,7 @@ msgstr "" "В GIMP 2.10.4 включено большое число исправлений, а также некоторые " "оптимизации. Наиболее значительные изменения:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" @@ -555,12 +614,12 @@ msgstr "" "Выравнивание в инструменте «Измеритель»: слои можно поворачивать, используя " "в качестве горизонта линию измерения" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "" "Быстрый запуск: загрузка шрифтов больше не задерживает запуск программы" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" @@ -568,11 +627,11 @@ msgstr "" "Добавление тегов к шрифтам с тем же самым пользовательским интерфейсом, что " "и для кистей, текстур и градиентов" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "Поддержка PSD: возможность импорта композитной версии изображения" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" @@ -580,7 +639,7 @@ msgstr "" "Обновление панели монитора ресурсов: новая группа «Память» и улучшенная " "группа «Подкачка» с несколькими показателями" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " @@ -590,7 +649,7 @@ msgstr "" "2.10.0, в основном является версией исправления ошибок мажорного релиза. " "Было исправлено несколько десятков багов." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -602,7 +661,7 @@ msgstr "" "сферу» и «Рекурсивная трансформация». Это прекрасные примеры нашей нестрогой " "политики возможностей в стабильном микро-релизе." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" @@ -610,11 +669,11 @@ msgstr "" "Главным новшеством первой версии GIMP в серии 2.10 стал порт на GEGL, новый " "движок обработки графики. Основные изменения таковы:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "Обработка с высокой разрядностью (16/32 бит на цветовой канал)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" @@ -622,36 +681,36 @@ msgstr "" "Управление цветом стало полноправной возможностью программы, большинство " "виджетов и областей предпросмотра теперь цветоуправляемы" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" "Предпросмотр эффектов прямо на холсте, с раздельным просмотром пикселей до и " "после обработки" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "Многопоточная и аппаратно-ускоренные отрисовка, обработка и рисование" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "" "Улучшения в уже существовавших инструментах и несколько новых инструментов " "трансформации" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" "Улучшена поддержка многих форматов файлов, в частности, усовершенствован " "импорт PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "Добавлена поддержка новых форматов файлов: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" @@ -659,52 +718,52 @@ msgstr "" "Улучшен инструментарий для художников: появилось вращение и зеркалирование " "холста, добавлена кисть MyPaint…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "" "Появились средства просмотра и редактирования метаданных Exif, XMP, IPTC и " "DICOM" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" "Базовая поддержка HiDPI: автоматический или пользовательский выбор размеров " "значков" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "Новые темы интерфейса для GIMP: светлая, серая, тёмная и системная" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "And much, much more…" msgstr "И многое, многое другое…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " "order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" msgstr "Существенное ускорение рисования за счет раздельного обновления экрана" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" "Симметрия рисования теперь сохраняется в файлах XCF (в паразитах изображения)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." msgstr "" "Светлая и темная темы переписаны с нуля и теперь не содержат прежних проблем" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " @@ -714,14 +773,14 @@ msgstr "" "момент используется для фильтра «Панорамная проекция». Этот виджет позволяет " "выполнять вращение вокруг трех осей прямо на холсте." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " "warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" msgstr "" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " @@ -730,11 +789,11 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.0-RC1 — первый кандидат в релизы GIMP 2.10.0. Основной фокус — на " "отладке и стабильности. Помимо исправления ошибок основные изменения таковы:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "Новая панель GIMP, показывающая расход системных ресурсов" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" @@ -742,35 +801,35 @@ msgstr "" "Новый диалог создает отладочные данные и помогает сообщать разработчикам " "полезную информацию о произошедших ошибках." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "" "Несохраненные изображения теперь могут быть восстановлены после падения" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "Маски на группах слоев" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" "Улучшено чтение JPEG2000: поддерживается более высокая разрядность и разные " "цветовые пространства" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "" "Улучшено создание снимков экрана и снятие цвета пипеткой на разных платформах" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "Появился выбор, сохранять или не сохранять по умолчанию метаданные" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "Various GUI polishing" msgstr "Различные улучшения в пользовательском интерфейсе" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." @@ -778,49 +837,49 @@ msgstr "" "В GIMP 2.9.8 появилось редактирование градиентов на холсте, а также внесены " "различные улучшения. Однако в основном разработчики все же исправляли ошибки." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "Редактирование градиентов на холсте" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "Уведомление о пере- и недоэкспонированности изображения" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "Better and faster color management" msgstr "Ускоренное и улучшенное управление цветом" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "Поддержка цветовой пипетки и снятия скриншотов в Wayland на KDE Plasma" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "Paste in place feature" msgstr "Вставка на место" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "Many usability improvements" msgstr "Улучшения в юзабилити" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "" "Руководство пользователя может быть показано на языке, выбранном " "пользователем" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "Улучшения в фильтре частотного разбора" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "Улучшенная поддержка файлов Adobe Photoshop" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "Поддержка файлов PDF, закрытых на пароль" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "Поддержка формата HGT (данные Digital Elevation Model)" @@ -891,7 +950,7 @@ msgstr "" "этой программой. Если это не так, прочтите страницу http://www.gnu.org/" "licenses/." -#: ../app/gimp-update.c:261 +#: ../app/gimp-update.c:385 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released.\n" @@ -1076,7 +1135,7 @@ msgstr "Редактор кисти" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 msgid "Brushes" msgstr "Кисти" @@ -1125,7 +1184,7 @@ msgstr "Панель" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 msgid "Document History" msgstr "Недавние изображения" @@ -1162,7 +1221,7 @@ msgstr "Фильтры" #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 msgid "Fonts" msgstr "Шрифты" @@ -1173,12 +1232,12 @@ msgstr "Редактор градиентов" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 msgid "Gradients" msgstr "Градиенты" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 msgid "Tool Presets" msgstr "Профили инструментов" @@ -1207,7 +1266,7 @@ msgstr "Слои" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Кисти MyPaint" @@ -1218,23 +1277,23 @@ msgstr "Редактор палитры образцов" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 msgid "Palettes" msgstr "Палитры образцов" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 msgid "Patterns" msgstr "Текстуры" -#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 msgid "Plug-ins" msgstr "Плагины" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 msgid "Quick Mask" msgstr "Быстрая маска" @@ -6782,7 +6841,7 @@ msgstr "Изменить размер изображения" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 @@ -6833,7 +6892,7 @@ msgstr "Нет активного слоя или канала для вырез #: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." -msgstr "Нет активного слоя или канала для обводки" +msgstr "Нет активного слоя или канала для обводки." #: ../app/actions/layers-actions.c:52 msgctxt "layers-action" @@ -9486,16 +9545,14 @@ msgstr "Переключить _связанность контура" #. GIMP_ICON_LOCK #: ../app/actions/vectors-actions.c:178 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock Strokes of Path" -msgstr "З_апереть элементы контура" +msgstr "З_аблокировать элементы контура" #: ../app/actions/vectors-actions.c:184 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock Position of Path" -msgstr "Заблокировать _положение канала" +msgstr "Заблокировать _положение контура" #: ../app/actions/vectors-actions.c:193 msgctxt "vectors-action" @@ -12923,7 +12980,7 @@ msgid "Parasites" msgstr "Паразиты" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 msgid "Modules" msgstr "Модули" @@ -12943,7 +13000,7 @@ msgstr "Невозможно удалить \"%s\": %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 msgid "Dynamics" msgstr "Динамика рисования" @@ -13709,7 +13766,7 @@ msgid "Output type" msgstr "Тип выхода" #. Style -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1828 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 msgid "Style" msgstr "Стиль" @@ -13975,6 +14032,8 @@ msgstr "Смена единицы измерения" msgid "" "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" msgstr "" +"Проверка паразита 'gimp-comment' не пройдена: комментарий содержит " +"некорректный код UTF-8" #: ../app/core/gimpimage.c:3894 msgctxt "undo-type" @@ -14328,8 +14387,8 @@ msgstr "Смена размера изображения" msgid "Can't undo %s" msgstr "Невозможно отменить %s" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2056 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 msgid "Folder" msgstr "Каталог" @@ -14362,7 +14421,7 @@ msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Возможно, миниатюра устарела)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 #, c-format msgid "%d × %d pixel" @@ -14831,7 +14890,7 @@ msgstr "Нет заливаемого выделения." #: ../app/core/gimpselection.c:342 msgid "There is no selection to stroke." -msgstr "Нет обводимого выделения" +msgstr "Нет обводимого выделения." #: ../app/core/gimpselection.c:699 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." @@ -14900,7 +14959,7 @@ msgid "Emulate brush dynamics" msgstr "Имитировать динамику кисти" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 #: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -15156,7 +15215,7 @@ msgstr "Применить сохранённый шрифт" #: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 msgid "Tool preset file is corrupt." -msgstr "Файл профиля инструмента испорчен" +msgstr "Файл профиля инструмента испорчен." #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" @@ -15222,51 +15281,52 @@ msgstr "проценты" #. * installer/package revision. #. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" #. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 #, c-format msgid "%s (revision %d)" msgstr "%s (редакция %d)" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:140 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142 msgid "About GIMP" msgstr "О GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Посетите сайт GIMP" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:155 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Valek Filippov\n" "Roxana Kolosova\n" "Anatoly A. Yakushin\n" "Alexandre Prokoudine" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:345 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355 msgid "Update available!" msgstr "Доступнно обновление!" #. This is actually a new revision of current version. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:365 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 #, c-format msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" msgstr "Скачать %s редакцию %d (выпущена %s)\n" #. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these #. * markups in your translation. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385 #, c-format msgid "Release comment: %s" msgstr "Примечания к этой версии: %s" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:380 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390 #, c-format msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" msgstr "Скачать GIMP %s (выпущен %s)\n" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436 msgid "Check for updates" msgstr "Проверить обновления" @@ -15274,16 +15334,16 @@ msgstr "Проверить обновления" #. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the #. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). #. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:446 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456 #, c-format msgid "Last checked on %s at %s" msgstr "Последняя проверка выполнялась %s в %s" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:748 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP создали для вас" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:824 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835 #, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" @@ -15758,7 +15818,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Создать новое изображение" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 msgid "_Template:" msgstr "_Шаблон:" @@ -15876,7 +15936,7 @@ msgid "" "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" "Укажите строку для редактирования, нажмите сочетание клавиш или Backspace " -"для отмены" +"для отмены." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" @@ -16077,7 +16137,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Выбрать источник" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 msgid "_Gradient" msgstr "_Градиент" @@ -16195,12 +16255,12 @@ msgstr "" "исходные параметры." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 msgid "There's a local installation of the user manual." -msgstr "Руководство пользователя установлено локально" +msgstr "Есть локально установленное руководство пользователя." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Руководство пользователя не установлено локально" @@ -16285,66 +16345,66 @@ msgstr "Параметры" msgid "System Resources" msgstr "Системные ресурсы" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173 msgid "Resource Consumption" msgstr "Конфигурирование ресурсов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Мин. число _уровней отмены:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Максимально памяти для _отмены:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Размер _кэша:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Макс. размер _нового изображения:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 msgid "S_wap compression:" msgstr "С_жатие файла подкачки:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Число используемых _потоков:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 msgid "Network access" msgstr "Доступ к Сети" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "Проверять обновления (нужен доступ к Интернету)" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Миниатюры изображений" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Размер файлов _миниатюр:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Макс. размер _файлов миниатюр:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "_Хранить список недавно открывавшихся файлов" #. TODO: icon needed. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 msgid "Debugging" msgstr "Отладка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " @@ -16354,191 +16414,191 @@ msgstr "" "программе, в GIMP есть ошибки кода, а также могут случиться сбои. В таких " "ситуациях вы можете помочь нам, сообщив о встреченных ошибках." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 msgid "Bug Reporting" msgstr "Отчёты об ошибках" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 msgid "Debug _policy:" msgstr "_Что отлаживать:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "В системе не хватает приложения GDB или LLDB для работы этой функции." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." msgstr "" "Эта функция работает эффективнее, когда в системе установлено приложение GDB " -"или LLDB" +"или LLDB." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 msgid "Color Management" msgstr "Управление цветом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 msgid "R_eset Color Management" msgstr "Об_нулить параметры управления цветом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 msgid "Image display _mode:" msgstr "_Режим показа изображений:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 msgid "Color Managed Display" msgstr "Цветоуправляемый экран" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Выберите цветовой профиль монитора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Профиль _монитора:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Использовать системный ICC-профиль монитора" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 msgid "_Rendering intent:" msgstr "Тип _цветопередачи:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 msgid "Use _black point compensation" msgstr "Использовать _компенсацию чёрной точки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "Скорость" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Точность цветовоспризведения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "Пр_едпочитать:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Программная цветопроба" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "Выберите профиль для программной цветопробы" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "Профиль для _цветопробы:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "_Тип цветопередачи:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 msgid "Use black _point compensation" msgstr "Использовать компенсацию _чёрной точки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "Предпо_читать:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "Поме_чать цвета вне цветового охвата" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 msgid "Select Warning Color" msgstr "Выберите цвет предупреждения" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Предпочитаемые профили" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Выберите предпочитаемый цветовой профиль RGB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 msgid "_RGB profile:" msgstr "Проф_иль RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Выберите предпочитаемый цветовой профиль для градаций серого" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "Профиль _градаций серого:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Выберите профиль CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Профиль _CMYK:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 msgid "Policies" msgstr "Правила" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 msgid "_File Open behaviour:" msgstr "При открытии _файла:" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Диалоги фильтров" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 msgid "Show _advanced color options" msgstr "Показывать параметры _управления цветом" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 msgid "Image Import & Export" msgstr "Импорт и экспорт графики" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 msgid "Import Policies" msgstr "Правила импорта" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "Автоматически конвертировать в режим 32-бит с _плавающей точкой" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "Подмешивать _шум при конвертировании в данные с плавающей точкой" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "Добавлять _альфа-канал в импортируемые изображения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 msgid "Color _profile policy:" msgstr "Обработка _цветовых профилей:" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 msgid "Export Policies" msgstr "Правила экспорта" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "_Экспортировать цветовой профиль изображения по умолчанию" @@ -16547,7 +16607,7 @@ msgstr "_Экспортировать цветовой профиль изобр #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "Экспортировать _метаданные Exif по умолчанию, если они доступны" @@ -16556,7 +16616,7 @@ msgstr "Экспортировать _метаданные Exif по умолч #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "Экспортировать мета_данные XMP по умолчанию, если они доступны" @@ -16565,37 +16625,37 @@ msgstr "Экспортировать мета_данные XMP по умолча #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "Экспортировать метада_нные IPTC по умолчанию, если они доступны" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "Метаданные могут содержать приватную информацию" #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 msgid "Export File Type" msgstr "Тип файла экспорта." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "Тип файла _экспорта по умолчанию:" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Импорт фотографий в raw" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "Experimental Playground" msgstr "Экспериментальные функции" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 msgid "Playground" msgstr "Экспериментальные функции" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " @@ -16606,11 +16666,11 @@ msgstr "" "делаете, или собираетесь предоставить исправления для этого кода." #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Аппаратное ускорение" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." @@ -16618,559 +16678,559 @@ msgstr "" "Драйверы и поддержка OpenCL являются экспериментальными, ожидайте задержек в " "работе и возможных сбоев (пожалуйста, сообщайте о таких случаях)." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 msgid "Use O_penCL" msgstr "Испо_льзовать OpenCL" #. Very unstable tools -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 msgid "Insane Options" msgstr "Функции, требующие серьёзной доработки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "Инструмент _деформации по точкам" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "Инструмент _бесшовного клонирования" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Параметры инструментов" #. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 msgid "General" msgstr "Общая" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "Разрешить редактирования _невидимых слоёв" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Сохранять параметры инструментов при выходе" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Сохранить _параметры инструментов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Восстановить исходные параметры инструментов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 msgid "Default _interpolation:" msgstr "_Интерполяция по умолчанию:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Параметры рисования разделены между инструментами" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 msgid "_Brush" msgstr "_Кисть" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1718 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 msgid "_Dynamics" msgstr "_Динамика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 msgid "_Pattern" msgstr "_Текстура" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 msgid "Move Tool" msgstr "Инструмент перемещения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "Сделать слой или контур _активным" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 msgid "Default New Image" msgstr "Свойства нового изображения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 msgid "Default Image" msgstr "Изображение по умолчанию" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Цвет быстрой маски:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Установить цвет быстрой маски по умолчанию" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 msgid "Default Image Grid" msgstr "Параметры сетки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 msgid "Default Grid" msgstr "Параметры сетки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 msgid "User Interface" msgstr "Пользовательский интерфейс" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 msgid "Use co_mpact sliders" msgstr "Использовать _компактные слайдеры" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 msgid "Previews" msgstr "Предварительный просмотр" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "Включить м_иниатюры слоев и каналов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "Включить предварительный просмотр _групп слоёв" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "_Размер миниатюр слоев и каналов:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 msgid "_Undo preview size:" msgstr "Раз_мер предпросмотра истории:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Ра_змер окна навигации:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавиатурные комбинации" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "_Использовать динамические комбинации клавиш" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Настроить _комбинации клавиш..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Сохранять комбинации клавиш при выходе" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Сохранить комбинации клавиш _сейчас" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Восстановить исходные комбинации клавиш" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Удалить все ком_бинации клавиш" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 msgid "Select Theme" msgstr "Выбрать тему" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "_Обновить текущую тему" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 msgid "Icon Theme" msgstr "Тема значков" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2015 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Выбрать тему значков" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 msgid "Toolbox" msgstr "Панель инструментов" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2952 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "" "Показывать _логотип GIMP (на него можно перетаскивать изображения для " "открытия)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Показывать цвет _переднего плана и фона" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Показывать активные _кисти, текстуры и градиенты" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 msgid "Show active _image" msgstr "Показывать активное _изображение" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 msgid "Use tool _groups" msgstr "_Группировать инструменты" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 msgid "_Menu mode:" msgstr "_Показывать меню:" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 msgid "Tools Configuration" msgstr "Видимые в панели инструменты" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Параметры по умолчанию" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "Вернуть _начальные значения диалогов" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Диалог «Импортировать цветовой профиль»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2233 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 msgid "Color profile policy:" msgstr "Обработка ICC-профилей:" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Диалоги выбора ICC-файлов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 msgid "Profile folder:" msgstr "Каталог с профилями:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Выберите каталог с цветовыми профилями для использования по умолчанию" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Диалог «Сконвертировать по цветовому профилю»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 msgid "Rendering intent:" msgstr "Тип цветопередачи:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 msgid "Black point compensation" msgstr "Компенсация чёрной точки" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Диалог «Смена точности»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 msgid "Dither layers:" msgstr "Подмешивание шума в растровые слои:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 msgid "Dither text layers:" msgstr "Подмешивание шума в текстовые слои:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Подмешивание шума в каналы/маски:" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Диалог «Преобразование изображения в индексированное»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 msgid "Colormap:" msgstr "Цветовая карта:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Максимальное число цветов:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Удалить неиспользуемые цвета из цветовой карты" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 msgid "Color dithering:" msgstr "Подмешивание шума:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Применить к альфа-каналу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Применить подмешивание шума к текстовым слоям" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 msgid "Keep recent settings:" msgstr "Сколько последних настроек запоминать:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Использовать последние параметры по умолчанию" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 msgid "Show advanced color options" msgstr "Показывать параметры управления цветом" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Диалог «Размер холста»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 msgid "Fill with:" msgstr "Заливка:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 msgid "Resize layers:" msgstr "Изменить размер слоёв:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 msgid "Resize text layers" msgstr "Изменить размер текстовых слоёв" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Диалог «Создать слой»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 msgid "Layer name:" msgstr "Название слоя:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 msgid "Fill type:" msgstr "Тип заливки:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Диалог «Границы слоя»" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Диалог «Добавить маску слоя»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 msgid "Layer mask type:" msgstr "Тип маски слоя:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 msgid "Invert mask" msgstr "Инвертировать маску" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Диалог «Объединить слои»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 msgid "Merged layer size:" msgstr "Размер конечного слоя:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 msgid "Merge within active group only" msgstr "Объединить только внутри активной группы" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Отказаться от невидимых слоев" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Диалог «Создать канал»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 msgid "Channel name:" msgstr "Имя канала:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Color and opacity:" msgstr "Цвет и непрозрачность:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Изменить название канала, его цвет и прозрачность" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 msgid "New Path Dialog" msgstr "Диалог «Создать контур»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 msgid "Path name:" msgstr "_Имя контура:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Диалог «Экспортировать контур»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Export folder:" msgstr "Каталог для экспорта файлов:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Выберите каталог для временных файлов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 msgid "Export the active path only" msgstr "Экспортировать только текущий контур" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Диалог «Импортировать контуры»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Import folder:" msgstr "Папка с файлами для импорта:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Выберите каталог для временных файлов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 msgid "Merge imported paths" msgstr "Объединить импортированные контуры" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 msgid "Scale imported paths" msgstr "Масштабировать импортированные контуры" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Диалог «Растушевать выделение»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 msgid "Feather radius:" msgstr "Радиус растушёвки:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Выделенные области выходят за рамки изображения" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Диалог «Увеличить выделение»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 msgid "Grow radius:" msgstr "Радиус увеличения" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Диалог «Уменьшить выделение»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 msgid "Shrink radius:" -msgstr "Радиус уменьшения" +msgstr "Радиус уменьшения:" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Диалог «Граница из выделения»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 msgid "Border radius:" msgstr "Радиус границы:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 msgid "Border style:" msgstr "Стиль границы:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "Диалоги «Залить выделение» и «Залить контур»" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Диалоги «Обвести выделение» и «Обвести контур»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 msgid "Help System" msgstr "Система помощи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 msgid "Show _tooltips" msgstr "Показывать всплывающие по_дсказки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 msgid "Show help _buttons" msgstr "Показывать кнопку «_Справка»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 msgid "Use the online version" msgstr "Использовать версию из Интернета" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Использовать локальную копию" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2556 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 msgid "U_ser manual:" msgstr "_Руководство пользователя:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 msgid "User interface language" msgstr "Язык интерфейса" @@ -17178,15 +17238,15 @@ msgstr "Язык интерфейса" #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 msgid "Help Browser" msgstr "Справочная система" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "_Программа просмотра справки:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." @@ -17195,524 +17255,524 @@ msgstr "" "использован веб-браузер." #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 msgid "Action Search" msgstr "Поиск по действиям" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "Показывать _недоступные действия" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "Сколько _действий помнить:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 msgid "C_lear Action History" msgstr "О_чистить историю действий" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2681 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 msgid "Display" msgstr "Дисплей" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 msgid "Transparency" msgstr "Прозрачный" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 msgid "_Check style:" msgstr "_Стиль клеток:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 msgid "Check _size:" msgstr "Размер _клеток:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Разрешение монитора" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 ../app/display/gimpcursorview.c:212 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "px" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтальное" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "Вертикальное" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "О_пределить автоматически (сейчас %d × %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "_Enter manually" msgstr "_Вручную" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 msgid "C_alibrate..." msgstr "О_ткалибровать..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 msgid "Window Management" msgstr "Поведение окон" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Управление внешним видом окон" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Тип окна для _панелей:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 msgid "Activate the _focused image" msgstr "_Активировать изображение в фокусе" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 msgid "Window Positions" msgstr "Расположение окон" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2831 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Сохранять расположение окон при выходе" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Открывать окна на том _же мониторе, что и раньше" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Сохранить расположение окон с_ейчас" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Восстановить исходную позицию окон" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2860 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 msgid "Image Windows" msgstr "Окно изображения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2872 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "Показывать объекты за пределами холста по умолчанию" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Использовать «_Точка за точкой» по умолчанию" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Скорость _муравьиной дорожки:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2886 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Правила масштабирования и изменения размера" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2890 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Изменять размер окна при _масштабировании" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2893 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Изменять размер окна при _смене размера изображения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 msgid "Show entire image" msgstr "Показывать всё изображение" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2901 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "_Исходные пропорции масштаба:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 msgid "Space Bar" msgstr "Пробел" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_При нажатии пробела:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Курсоры мыши" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2919 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 msgid "Show _brush outline" msgstr "Показывать _контур кисти" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "Прилипать _контуром кисти к мазкам" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2931 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Показывать курсор мыши в режиме рисования" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Режим курсора:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "_Направление курсора:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2951 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Внешний вид окна изображения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2959 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Внешний вид по умолчанию в нормальном режиме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2964 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Внешний вид по умолчанию в полноэкранном режиме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2973 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Формат заголовка изображения и строки состояния" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2974 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 msgid "Title & Status" msgstr "Заголовок и состояние" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2992 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 msgid "Current format" msgstr "Текущий формат" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2993 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 msgid "Default format" msgstr "Исходный формат" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2994 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Показывать масштаб в %" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Показывать масштабный коэффициент" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2996 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 msgid "Show image size" msgstr "Показать размер изображения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2997 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 msgid "Show drawable size" msgstr "Показать размер области данных" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3010 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018 msgid "Image Title Format" msgstr "Формат заголовка изображения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3012 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Формат строки состояния" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3097 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "Поведение прилипания в окне изображения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3098 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106 msgid "Snapping" msgstr "Прилипание" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Поведение по умолчанию в нормальном режиме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Поведение по умолчанию в полноэкранном режиме" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 msgid "_Snapping distance:" msgstr "_Радиус захвата:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3127 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 msgid "Input Devices" msgstr "Устройства ввода" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Дополнительные устройства ввода" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "_Разделять инструменты и их параметры между устройствами ввода" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Настроить _дополнительные устройства ввода..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "Сохранять параметры устройств ввода при выходе" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Сохранить параметры устройств ввода _сейчас" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Восстановить параметры устройств ввода по умолчанию" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3175 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Дополнительные способы управления" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3176 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184 msgid "Input Controllers" msgstr "Способы управления" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 msgid "Folders" msgstr "Каталоги" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207 msgid "Reset _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 msgid "_Temporary folder:" msgstr "Папка для _временных файлов:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Выберите каталог для временных файлов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3220 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "_Swap folder:" msgstr "Папка для _подкачки:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Выбрать каталог подкачки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 msgid "Brush Folders" msgstr "Папки с файлами кистей" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3258 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Выбрать папки с кистями" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Папки с файлами динамики рисования" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Выбрать папки с файлами динамики рисования" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 msgid "Pattern Folders" msgstr "Папки с файлами текстур" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Выбрать папки с текстурами" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 msgid "Palette Folders" msgstr "Папки с файлами цветовых палитр" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Выбрать папки с палитрами" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 msgid "Gradient Folders" msgstr "Папки с файлами градиентов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Выбрать каталоги с градиентами" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 msgid "Font Folders" msgstr "Каталоги с файлами шрифтов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 msgid "Select Font Folders" msgstr "Выбрать каталоги со шрифтами" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Каталоги с профилями инструментов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Выбрать каталоги с профилями инструментов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Каталоги с файлами кистей MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Выбрать каталоги с кистями MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Каталоги с расширениями" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Выбрать каталоги с расширениями" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 msgid "Scripts" msgstr "Сценарии" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Каталоги с файлами сценариев Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Выбрать каталоги со сценариями Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 msgid "Module Folders" msgstr "Каталоги с файлами модулей" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 msgid "Select Module Folders" msgstr "Выбрать каталоги с модулями" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 msgid "Interpreters" msgstr "Интерпретаторы" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Каталоги с файлами интерпретаторов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3323 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Выбрать каталоги с интерпретаторами" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 msgid "Environment" msgstr "Окружение" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 msgid "Environment Folders" msgstr "Каталоги окружения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Выбрать каталоги окружения" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 msgid "Themes" msgstr "Стили оформления" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 msgid "Theme Folders" msgstr "Каталоги со стилями оформления" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3335 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Выбрать каталоги со стилями оформления" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 msgid "Icon Themes" msgstr "Темы значков" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Каталоги с темами значков" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3341 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Вернуть _начальные значения каталогов" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Выбрать каталоги стилей оформления" @@ -18313,7 +18373,7 @@ msgstr "Невозможно изменять пиксели группы сло #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 @@ -18784,13 +18844,13 @@ msgstr "" "Щелчок и перетаскивание рисует произвольную линию, щелчок добавляет прямой " "отрезок" -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567 -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 msgid "Rectangle: " msgstr "Прямоугольник: " -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141 msgid "Position: " msgstr "Позиция:" @@ -19732,7 +19792,7 @@ msgstr "Обесцвечивание: перевод цветов в града #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 #: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1127 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 msgid "Mode" @@ -19773,7 +19833,7 @@ msgid "The color" msgstr "Цвет" #: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1091 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 msgid "Clipping" @@ -20874,12 +20934,12 @@ msgstr "Цвет в альфа-канал" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098 #, c-format msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" -msgstr "" +msgstr "В массиве 'matrix' только %d элементов, а должно быть 25" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106 #, c-format msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" -msgstr "" +msgstr "В массиве 'channels' только %d элементов, а должно быть 5" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178 msgctxt "undo-type" @@ -21195,13 +21255,13 @@ msgstr "Отсутствует имя переменной в файле окр msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Неверное имя переменной в файле окружения %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "Неправильная ссылка на интерпретатор в интерпретируемом файле %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Неправильный двоичный формат строки в интерпретируемом файле %s" @@ -22219,13 +22279,13 @@ msgstr "" "цветовых моделей" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190 #, c-format msgid "Pick Target (%s)" msgstr "Режим пипетки (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Информационное окно (%s)" @@ -22352,31 +22412,31 @@ msgstr "Заливка" msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" msgstr "Как зполнять новые области, созданные функцией «Разрешить наращивание»" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 msgid "Crop" msgstr "Кадрирование" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "Кадрирование: удаление областей с края изображения или слоя" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123 msgid "_Crop" msgstr "_Кадрирование" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" msgstr "Щёлкните или щёлкните и потащите для добавления узла" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Чтобы откадрировать, нажмите клавишу ввода" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388 msgid "Crop to: " msgstr "Обрезать до со_держимого" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Нет активного слоя или канала для кадрирования." @@ -22616,32 +22676,32 @@ msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "%s: горизонталь/вертикаль" #. The blending-options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1104 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095 msgid "Blending Options" msgstr "Параметры смешивания" #. The Color Options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1143 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134 msgid "Advanced Color Options" msgstr "Управление цветом" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1167 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158 msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" msgstr "" "Конвертировать во встроенный профиль sRGB для применения фильтра (медленно)" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1168 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159 msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" msgstr "" "Считать, что пиксели — в sRGB (проигнорировать реальное цветовое " "пространство)" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1549 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "Импортировать параметры '%s'" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1551 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "Экспортировать параметры '%s'" @@ -24535,7 +24595,7 @@ msgstr "Подтвердите преобразование" #: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 msgid "Transformation creates a very large item." -msgstr "Преобразование создаёт очень большой объект" +msgstr "Преобразование создаёт очень большой объект." #: ../app/tools/gimptransformtool.c:452 #, c-format @@ -26823,78 +26883,78 @@ msgstr "" "Заменить текущий комментарий к изображению на указанный в параметрах " "программы типовой («Правка > Параметры > Изображение по умолчанию»)." -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 msgid "Size in pixels:" msgstr "Размер в пикселах:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 msgid "Print size:" msgstr "Размер при печати:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 msgid "Resolution:" msgstr "Разрешение:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Color space:" msgstr "Цветовое пространство:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 msgid "Precision:" msgstr "Точность:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 msgid "File Name:" msgstr "Имя файла:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 msgid "File Size:" msgstr "Размер файла:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 msgid "File Type:" msgstr "Тип файла:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 msgid "Size in memory:" msgstr "Размер в памяти:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 msgid "Undo steps:" msgstr "Число отмен:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 msgid "Redo steps:" msgstr "Число повторов:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 msgid "Number of pixels:" msgstr "Число пикселов:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 msgid "Number of layers:" msgstr "Число слоев:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 msgid "Number of channels:" msgstr "Число каналов:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 msgid "Number of paths:" msgstr "Число контуров:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "пикселов/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 msgid "colors" msgstr "цветов" @@ -27649,29 +27709,29 @@ msgstr "" "Обнаружен поврежденный паразит 'gimp-metadata'.\n" "Не удалось мигрировать данные XMP." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:423 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:427 #, c-format msgid "" -"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" -"XMP data could not be migrated: %s" +"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " +"converted and will be ignored.\n" +"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " +"error: %s." msgstr "" -"Обнаружен поврежденный паразит 'gimp-metadata'.\n" -"Не удалось мигрировать данные XMP: %s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:685 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:691 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "" "Этот файл XCF поврежден! Некоторую его часть все же удалось восстановить." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:704 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:710 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." -msgstr "Этот файл XCF поврежден! Не удалось восстановить даже малую его часть!" +msgstr "Этот файл XCF поврежден! Не удалось восстановить даже малую его часть." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:795 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:801 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -27717,6 +27777,13 @@ msgstr "круглые" msgid "fuzzy" msgstr "растушеванные" +#~ msgid "" +#~ "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +#~ "XMP data could not be migrated: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Обнаружен поврежденный паразит 'gimp-metadata'.\n" +#~ "Не удалось мигрировать данные XMP: %s" + #~ msgid "Aux%d Input" #~ msgstr "Ввод Aux%d" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 140649517d..609eb13795 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-16 17:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-21 12:58+0100\n" -"Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-31 19:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-31 23:50+0200\n" +"Last-Translator: miles\n" "Language-Team: Martin Srebotnjak \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 @@ -77,14 +77,22 @@ msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "Urejanje fotografij v GIMP-u" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " +"scripts and plug-in code." +msgstr "" +"GIMP 2.10.26 je izdaja z odpravljenimi hrošči, ki vsebuje na ducate " +"popravkov, tako v jedru, skriptah in vstavkih." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "GIMP 2.10.24 je v veliki meri izdaja s popravki hroščev. Vključuje:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 msgid "GeoTIFF metadata support added" msgstr "Dodana podpora metapodatkov GeoTIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 msgid "" "PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " "allows fractional pixel density" @@ -92,40 +100,40 @@ msgstr "" "Uvoz PDF zdaj ponudi možnost nalaganja plasti v obratnem vrstnem redu in " "dovoljuje ulomljeno gostoto slikovnih točk" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 msgid "" "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" msgstr "" "Uvoz slik RAW posodobljen, da deluje s spremembami API v darktable 3.6 in " "kasnejših" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 msgid "" "File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" msgstr "" "Izboljšana podpora za vrste datotek: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, " "BMP, PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" msgstr "" "Številni popravki in izboljšave ogledovalnika in urejevalnika metapodatkov" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 msgid "New Kabyle translation" msgstr "Nov prevod v kabilščini" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" msgstr "Pripenjanje točk izven platna (na mrežo, vodila, poti) je omogočeno" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "" "GIMP 2.10.22 je v veliki meri izdaja s popravki hroščev. Omembe vredne " "novosti:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 msgid "" "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " "importing and exporting" @@ -133,20 +141,20 @@ msgstr "" "Izboljšave podpore za HEIF: neobvezen izvoz z visoko bitno globino, uvoz in " "izvoz AVIF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" msgstr "Več izboljšav pri podpori za Corel PaintShop Pro" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" msgstr "" "»Vzorči spojeno« je zdaj na voljo med možnosti orodij za operacije GEGL" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" msgstr "»Vzorči spojeno« je zdaj privzeto omogočeno za izbiranje barv" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 msgid "" "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " "Preferences" @@ -154,7 +162,7 @@ msgstr "" "Možnost omogočanja podpore za OpenCL je premaknjena na zavihek Peskovnik v " "Nastavitvah" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 msgid "" "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " "performs a lot better" @@ -162,21 +170,21 @@ msgstr "" "Levinova obkrožna maska je zdaj privzeti pogon orodja Izbor ospredja, saj " "deluje veliko bolje" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" msgstr "Novi progresivni zapisniki delovanja in posodobitve nadzorne plošče" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" msgstr "" "Podrobni način razhroščevanja zdaj prikaže podatke o Flatpack, ko je to " "relevantno" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "Various bug fixes" msgstr "Razni popravki hroščev" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 msgid "" "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " "changes:" @@ -184,12 +192,12 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.20 vključuje številne novosti in pomembne popravke hroščev. " "Najpomembnejše spremembe so:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" msgstr "" "Skupine orodij se zdaj privzeto razprejo ob postoju z miško in ne s klikom" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "" "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " "actual pixels" @@ -197,7 +205,7 @@ msgstr "" "Neporušitveno obrezovanje je zdaj na voljo z obrezovanjem platna in ne " "dejanskih slikovnih točk" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "" "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " "channels in the right order" @@ -205,21 +213,21 @@ msgstr "" "Boljša podpora PSD: izvoz 16-bitnih datotek je zdaj možna, branje/pisanje " "kanalov v pravem zaporedju" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" msgstr "Kontrolniki na platnu za filter vinjetiranja" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" msgstr "" "Novi filtri: razcvet, zabrisanost ostrine, zabrisanost objektiva, " "spremenljiva zabrisanost" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "Over 30 bugfixes" msgstr "Več kot 30 popravkov hroščev" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." @@ -228,7 +236,7 @@ msgstr "" "datoteke CMYK PSD ter dodaja visoko kontrastno variacijo teme ikon za " "simbole." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " @@ -238,44 +246,44 @@ msgstr "" "preoblikovanje v 3D-prostoru, nov preverjalnik izdaj ter običajno količino " "odpravljenih hroščev. Izboljšave, vredne omembe, so:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "Orodja so zdaj privzeto združena po orodjarnah" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "" "Drsniki zdaj uporabljajo strnjeni slog ter izboljšano interakcijo z " "uporabnikom" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "Krepko izboljšana uporabniška izkušnja pri predogledu preoblikovanj" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "" "Področja, ki podpirajo sidranje, so zdaj poudarjena ob vleki pogovornega okna" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "Novo orodje 3D-preoblikovanja za sukanje in vrtenje predmetov" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgstr "Mnogo bolj gladko gibanje orisa čopiča po platnu " -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "Konsolidiran uporabniški vmesnik za spajanje in sidranje plasti" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" "Preverjanje posodobitev za obveščanje uporabnikov, da je na voljo nova " "izdaja/namestitvena datoteka" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " @@ -286,7 +294,7 @@ msgstr "" "stari filtri končno preneseni v GEGL. Seveda vključuje tudi nekaj pomembnih " "izboljšav:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" @@ -294,50 +302,50 @@ msgstr "" "Pogled: nov način pogleda »Pokaži vse«, ki prikazuje slikovne točke zunaj " "meja platna" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" "Filtri: nova možnost »Odrezanost« omogoča spremembo velikosti plasti, ko je " "to smiselno" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "Orodje izbora v ospredju: nov ogledni način »Sivinsko«" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" "Orodje izbora v ospredju: izbirnik barve/prekrivnosti za ogledni način " "»Barvno«" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "" "Orodje Prostoročni izbor: izboljšana interakcija pri kopiranju-lepljenju" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" "Orodje Preoblikuj: nova vrsta preoblikovanje slike preoblikuje celotno sliko" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "Nastavitve: nova nastavitev »Dovoli urejanje na ne vidnih plasteh«" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "Uvoz/izvoz HEIF: podpora za barvne profile" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" "Izvoz PDF: plasti besedila v skupinah plasti se zdaj izvozijo kot besedila" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "Uvoz TIFF: zdaj povpraša, kako naj obdela nedoločene kanale TIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " @@ -347,31 +355,31 @@ msgstr "" "pričakujemo po izdaji 2.10.10 s tako številnimi spremembami! Ne glede na to " "so na voljo še nekatere izjemne izboljšave, še posebej za urejanje krivulj:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "Vsesplošno izboljšana interakcija krivulj" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "Nekatere specifične izboljšave orodja Krivulje" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "Podpora plasti v zapisu TIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "Odkrivanje uporabniško nameščenih pisav v okoljih Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "Stopnjevalni način v orodju Posvetli/Zapeci" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "Orodje Prosti izbor ustvari preliminarni izbor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" @@ -379,7 +387,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.10 je precej obsežna posodobitev s številnimi novimi funkcijami in " "popravki napak. Pomembne izboljšave vključujejo:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" @@ -387,12 +395,12 @@ msgstr "" "Orodje Zapolni s kanglico: nov »Napolni z zaznavo risanih črt« za ne povsem " "zaprta področja risb" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" "Orodje Zapolni s kanglico lahko zdaj hitro izbere barvo s krmilko+klikom" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" @@ -400,13 +408,13 @@ msgstr "" "Orodje Zapolni s kanglico omogoča držanje miške ob zapolnjevanju s " "»podobnimi barvami« in »z zaznavo črt risbe«" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" "Orodje Spremeni velikost spreminja velikost okoli središča, tudi ko " "uporabite številski vnos" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" @@ -414,7 +422,7 @@ msgstr "" "Poenoteno orodje Preoblikuj zdaj pri spreminjanju merila privzeto ohranja " "razmerje stranic" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" @@ -422,23 +430,23 @@ msgstr "" "Dodani možnosti »Omeji ročice« in »Okoli središča« za vmesnik orodja " "preoblikovanja perspektive" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" "Nova kombinacija tipk na platnu »izmenjalka + srednji klik« za izbiranje " "plasti" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" "Parametrični čopiči so zdaj 32-bitni s plavajočo vejico, da se prepreči " "posterizacija." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "Čopiče in vzorce na odložišču je odslej mogoče podvojiti" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" @@ -446,24 +454,24 @@ msgstr "" "Ob neuspelem urejanju zaklenjenih plasti slednja prične utripati, s čimer " "usmeri pozornost na vzrok napake" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" "Nov vmesnik na platnu (enostavne črte) za zabrisanost (krožno, linearno in " "povečanemu gibanju podobno)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "Več optimizacij, vključno s hitrejšim upodabljanjem skupine plasti" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" "Izmenjalne in medpomnilniške datoteke se ne shranjujejo v mapo prilagoditev" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" @@ -471,15 +479,15 @@ msgstr "" "Več shranjevanj/izvozov datotek je robustnejših, ko gre za napake, ker nič " "več ne shranjujejo delne datoteke" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "Izboljšave podpore HiDPI" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "Nova nastavitev za izbor privzete vrste datoteke ob izvozu" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" @@ -487,11 +495,11 @@ msgstr "" "Nova možnost izvoza slik PNG, JPEG in TIFF z barvnim profilom; vedno izvozi " "PSD z barvnim profilom" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "Novi vstavek za nalaganje/izvoz v zapisu DDS" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" @@ -499,7 +507,7 @@ msgstr "" "V celoti na novo napisan vstavek Spirogimp z več možnostmi in boljšo " "interakcijo" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" @@ -507,7 +515,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.8 je v veliki meri izdaja s popravki hroščev in z optimizacijami. " "Vključuje:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" @@ -515,12 +523,12 @@ msgstr "" "Prilagodljiva velikost kosov pri upodabljanju projekcij, kar dinamično " "izboljšuje odzivnost" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "" "Zaznava RawTherapee (različica 5.5 in novejše) izboljšana v okoljih Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" @@ -528,7 +536,7 @@ msgstr "" "Podatki o združljivosti XCF so v pogovornem oknu Shrani razumljivejši in " "bolj opazni" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" @@ -536,7 +544,7 @@ msgstr "" "Dodana različna orodja beleženja učinkovitosti delovanja v podokno nadzorne " "plošče" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" @@ -544,7 +552,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.6 prinaša številne popravke hroščev, različne optimizacije in " "novosti. Najpomembnejše spremembe so:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" @@ -552,21 +560,21 @@ msgstr "" "Plasti besedila lahko zdaj predstavljajo navpična besedila (z različnimi " "usmeritvami znakov in smermi vrstic)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "Nov filter »Majhen planet« (gegl:stereographic-projection)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "Nov filter »Dolga senca«" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" msgstr "Možnost »ravnanja« pri orodju merjenja zdaj omogoča navpično ravnanje" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" @@ -574,7 +582,7 @@ msgstr "" "Risane predoglede, ki so zdaj upodobljeni asinhrono, in skupinske predoglede " "lahko onemogočite v nastavitvah" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" @@ -582,17 +590,17 @@ msgstr "" "Novo »asinhrono« polje na nadzorni plošči v skupini »razno«, ki prikazuje " "število asinhronih operacij, ki se trenutno izvajajo" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" "Predelano filtriranje vrst datotek v pogovornih oknih Odpri/Shrani/Izvozi " "uporabnika manj zmede" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "Nov jezik (ob prevodu GIMP-a v 81 jezikov): maratski" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" @@ -600,7 +608,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.4 vključuje številne popravke hroščev in različne optimizacije. " "Najpomembnejše spremembe so:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" @@ -608,11 +616,11 @@ msgstr "" "Izravnavanje v orodju Mera: plasti je mogoče sukati z uporabo merske črte " "kot horizonta" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "Hiter zagon: nalaganje pisav ne blokira več zagona" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" @@ -620,11 +628,11 @@ msgstr "" "Označevanje pisav z enakim uporabniškim vmesnikom kot za čopiče, vzorce in " "prelive" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "Podpora PSD: uvoziti je mogoče sliko PSD pred-skladane različice" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" @@ -632,7 +640,7 @@ msgstr "" "Posodobitev Nadzorne plošče: nova skupina »Pomnilnik« in izboljšana skupina " "»Izmenjalna datoteka« prikazujeta različne meritve" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " @@ -642,7 +650,7 @@ msgstr "" "posvečena odpravljanju napak po večji izdaji, z nekaj desetimi odpravljenimi " "hrošči." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -653,7 +661,7 @@ msgstr "" "tudi za dva nova filtra: »Kockaj« in »Rekurzivno preoblikovanje«. To so lepi " "primeri naše sproščene politike funkcionalnosti v stabilnih mikro izdajah." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" @@ -661,11 +669,11 @@ msgstr "" "Prva izdaja iz niza 2.10, ki ga v prvi vrsti krasi prehod na nov pogon za " "obdelavo slik, GEGL. Najpomembnejše spremembe so:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "Obdelava barv v visoki bitni globini (16/32-bitno na barvni kanal)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" @@ -673,32 +681,32 @@ msgstr "" "Upravljanje barv je zdaj temeljna funkcija, večina gradnikov in območij " "predogleda imajo barve upravljane" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" "Predogled učinkov na platnu z deljenim pogledom slikovnih točk pred/po " "obdelavi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "Večnitno in strojno pospešeno upodabljanje, obdelovanje in slikanje" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "Večina orodij je izboljšanih, več novih orodij za preoblikovanje" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "Izboljšana podpora za več formatov slik, zlasti izboljšan uvoz PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "Novo podprti slikovni zapisi: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT ..." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" @@ -706,24 +714,24 @@ msgstr "" "Izboljšano digitalno slikanje: vrtenje in preslikovanje platna, simetrično " "slikanje, čopiči MyPaint ..." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "Ogled in urejanje metapodatkov za zapise Exif, XMP, IPTC in DICOM" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" "Osnovna podpora HiDPI: samodejna ali uporabniško določena velikost ikon" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "Nove teme za GIMP: svetla, siva, temna in sistemska" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "And much, much more…" msgstr "In še veliko, veliko več …" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " @@ -733,7 +741,7 @@ msgstr "" "vedno glavni cilj, je bil nov poudarek na hitrosti in optimizaciji, da bi " "zagotovili bolj gladko izkušnjo slikanja. Večje spremembe so:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" @@ -741,13 +749,13 @@ msgstr "" "Občutne optimizacije jedra za barvanje in prikaz, vključno s kodo za " "vzporedno slikanje" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" "V datotekah XCF so zdaj ohranjene simetrije (shranjene kot slikovni " "paraziti)." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." @@ -755,7 +763,7 @@ msgstr "" "Temi »Svetla« in »Temna« napisani na novo, s tem sta odrešeni različnih " "težav uporabnosti. Temi »Svetlejša« in »Temnejša« sta odstranjeni." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " @@ -765,7 +773,7 @@ msgstr "" "panoramske projekcije. Gradnik omogoča interakcijo na platnu za 3D-vrtenje " "(angl. yaw, pitch, roll)." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " @@ -776,7 +784,7 @@ msgstr "" "ampak tudi za opozorila in kritične napake, ko je nastavljen ključ " "razhroščevanja »fatal-warnings«" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " @@ -786,12 +794,12 @@ msgstr "" "s poudarkom na odpravljanju napak in stabilnosti. Ob številnih odpravljenih " "hroščih so najbolj opazne izboljšave:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "" "Novo pomično okno nadzorne plošče za spremljanje rabe virov programa GIMP" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" @@ -799,34 +807,34 @@ msgstr "" "Novo okno razhroščevanja za izdelavo sledenja napakam in drugih podatkov " "razhroščevanja, ki spodbujajo poročanje o napakah" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "Neshranjene slike je zdaj mogoče po sesutju obnoviti" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "Maske plasti na skupinah plasti" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" "Podpora za JPEG 2000 je izboljšana z visoko bitno globino in različnimi " "barvnimi prostori" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "" "Posnetki zaslona in izbiranje barv so izboljšani na različnih platformah" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "Na voljo so privzete nastavitve za metapodatke" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "Various GUI polishing" msgstr "Različno poliranje uporabniškega vmesnika" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." @@ -834,47 +842,47 @@ msgstr "" "GIMP 2.9.8 uvaja urejanje prelivov na platnu in razne izboljšave s poudarkom " "na odpravljanju hroščev in stabilnosti." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "Urejanje prelivov na platnu" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "Obvestilo, če je slika preveč/premalo osvetljena" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "Better and faster color management" msgstr "Boljše in hitrejše upravljanje z barvami" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "Podpora za izbirnik barv in zaslonske slike v Wayland-u na KDE Plasma" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "Paste in place feature" msgstr "Funkcija lepljenja na mesto" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 msgid "Many usability improvements" msgstr "Številne izboljšave uporabnosti" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "Priročnik je mogoče prikazati v želenem jeziku uporabnika" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "Izboljšave filtra Razstavi valček" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "Izboljšana združljivost z datotekami Photoshop (.psd)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "Dodana podpora za dokumente PDF, zaščitene z gesli" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "Dodana podpora za zapis HGT (podatki Digital Elevation Model)" @@ -1092,7 +1100,7 @@ msgstr "(Pritisnite katero koli tipko, da zaprete to okno)\n" msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "Izhod programa GIMP. To okno lahko pomanjšate, vendar ga ne zapirajte." -#: ../app/sanity.c:562 +#: ../app/sanity.c:546 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -1104,7 +1112,7 @@ msgstr "" "\n" "Preverite vrednost okoljske spremenljivke G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:581 +#: ../app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -1128,7 +1136,7 @@ msgstr "Urejevalnik čopiča" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Brushes" msgstr "Čopiči" @@ -1177,7 +1185,7 @@ msgstr "Sidranje omogočeno" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 msgid "Document History" msgstr "Zgodovina dokumenta" @@ -1212,7 +1220,7 @@ msgstr "Filtri" #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Fonts" msgstr "Pisave" @@ -1223,12 +1231,12 @@ msgstr "Urejevalnik prelivov" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Gradients" msgstr "Prelivi" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Tool Presets" msgstr "Prednastavitve orodja" @@ -1257,7 +1265,7 @@ msgstr "Plasti" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Čopiči MyPaint" @@ -1268,23 +1276,23 @@ msgstr "Urejevalnik palet" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Palettes" msgstr "Palete" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 msgid "Patterns" msgstr "Vzorci" -#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 msgid "Plug-ins" msgstr "Vstavki" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 msgid "Quick Mask" msgstr "Hitra maska" @@ -1311,7 +1319,7 @@ msgid "Text Editor" msgstr "Urejevalnik besedila" #: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 -#: ../app/gui/gui.c:554 +#: ../app/gui/gui.c:567 msgid "Tool Options" msgstr "Možnosti orodja" @@ -3296,7 +3304,7 @@ msgstr "240 s" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 @@ -6822,7 +6830,7 @@ msgstr "Spremeni merilo slike" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 @@ -8086,7 +8094,7 @@ msgstr "Ponastavi vse filtre" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 @@ -10645,13 +10653,13 @@ msgstr "Pomakni okno na zaslon %s" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 @@ -12951,7 +12959,7 @@ msgid "Parasites" msgstr "Zajedalci" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "Modules" msgstr "Gradniki" @@ -12970,7 +12978,7 @@ msgstr "Brisanje \"%s\" ni uspelo: %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 msgid "Dynamics" msgstr "Dinamika" @@ -13153,7 +13161,7 @@ msgstr "Neveljavni podatki glave v »%s«: ime čopiča je predolgo: %lu" msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki čopičev '%s'." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 #: ../app/display/gimptoolpath.c:570 msgid "Unnamed" @@ -13741,7 +13749,7 @@ msgid "Output type" msgstr "Vrsta izhoda" #. Style -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 msgid "Style" msgstr "Slog" @@ -14357,8 +14365,8 @@ msgstr "Spremeni merilo slike" msgid "Can't undo %s" msgstr "Ni mogoče razveljaviti %s" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 msgid "Folder" msgstr "Mapa" @@ -14762,24 +14770,28 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:99 #, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" -msgstr "Neveljavni podatki glave v '%s': širina=%lu, višina=%lu, bajti=%lu" +msgid "" +"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " +"%lu), bytes=%lu" +msgstr "" +"Neveljavni podatki glave v »%s«: širina=%lu (največ %lu), višina=%lu (največ " +"%lu), bajti=%lu" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:115 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:116 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" msgstr "Neveljavni podatki glave v »%s«: ime vzorca je predolgo: %lu" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167 msgid "File appears truncated." msgstr "Datoteka se zdi prekinjena." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:134 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:135 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Neveljaven niz UTF-8 v datoteki vzorca '%s'." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:177 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:178 msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "Usodna napaka pri razčlenjevanju datoteke vzorca: " @@ -15556,7 +15568,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati '%s' s seznama in z diska?" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195 #: ../app/gui/gui-message.c:271 msgid "GIMP Message" msgstr "Sporočilo GIMP" @@ -15777,7 +15789,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Ustvari novo sliko" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 msgid "_Template:" msgstr "_Predloga:" @@ -16097,7 +16109,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Izberite vir" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 msgid "_Gradient" msgstr "_Preliv" @@ -16215,12 +16227,12 @@ msgstr "" "zagonu GIMP-a." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Uporabniški priročnik je nameščen na računalnik." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Uporabniški priročnik ni nameščen na računalnik." @@ -16296,75 +16308,75 @@ msgstr "Pripni na _rob platna" msgid "Snap to _Active Path" msgstr "Pripni na _aktivno pot" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 msgid "Preferences" msgstr "Nastavitve" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 msgid "System Resources" msgstr "Sistemski viri" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 msgid "Resource Consumption" msgstr "Poraba virov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Najmanjše število ravni _razveljavitev:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Največ po_mnilnika za razveljavitve:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 msgid "Tile cache _size:" msgstr "_Velikost medpomnilnika za tlakovanje:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Največja velikost _nove slike:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 msgid "S_wap compression:" msgstr "Raven stis_kanja izmenjalne datoteke:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Število uporabljenih _niti:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 msgid "Network access" msgstr "Omrežni dostop" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "Preveri obstoj posodobitev (potrebna je internetna povezava)" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Sličice za predogled" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Velikost _sličic za predogled:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Največja velikost _datoteke sličic za predogled:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "_Beleži uporabljene datoteke v seznamu zadnje odprtih dokumentov" #. TODO: icon needed. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 msgid "Debugging" msgstr "Razhroščevanje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " @@ -16374,21 +16386,21 @@ msgstr "" "tudi GIMP hrošče in do sesutja lahko pride. Če se to zgodi, nam lahko " "pomagate s poročanjem o hroščih." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 msgid "Bug Reporting" msgstr "Poročanje o hroščih" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 msgid "Debug _policy:" msgstr "_Politika razhroščevanja:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" "Če želite uporabljati to funkcijo, morate imeti na računalniku nameščeno " "»gdb« ali »lldb«." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." @@ -16396,171 +16408,171 @@ msgstr "" "Ta funkcija je veliko učinkovitejša, če imate na sistemu nameščeno »gdb« ali " "»lldb«." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 msgid "Color Management" msgstr "Upravljanje z barvami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 msgid "R_eset Color Management" msgstr "P_onastavi upravljanje z barvami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 msgid "Image display _mode:" msgstr "_Način prikaza slike:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 msgid "Color Managed Display" msgstr "Zaslon z upravljanjem barv" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Izberite barvni profil monitorja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Profil _monitorja:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Poskusi uporabiti sistemski profil zaslona" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 msgid "_Rendering intent:" msgstr "_Namen upodabljanja:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 msgid "Use _black point compensation" msgstr "Uporabi kompenzacijo _črne točke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "Hitrost" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Natančnost / barvna zvestoba" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "Optimizitaj prikaz slike za:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Preverjanje videza" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "Profil simulacije za preverjanje videza" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "_Profil preverjanja:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "_Namen upodabljanja:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 msgid "Use black _point compensation" msgstr "Uporabi kompenzacijo _črne točke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "O_ptimiziraj preverjanje za:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "Ozna_či barve zunaj barvnega obsega" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "Select Warning Color" msgstr "Izberite opozorilno barvo" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Prednostni profili" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Izberite prednostni barvni profil RGB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 msgid "_RGB profile:" msgstr "Profil _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Izberite prednostni sivinski barvni profil" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "_Sivinski profil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Izberite barvni profil CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Profil _CMYK:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 msgid "Policies" msgstr "Politike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 msgid "_File Open behaviour:" msgstr "Vedenje odpiranja _datoteke:" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Okna odpiranja datotek" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 msgid "Show _advanced color options" msgstr "Pokaži n_apredne barvne možnosti" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 msgid "Image Import & Export" msgstr "Uvoz in izvoz slik" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 msgid "Import Policies" msgstr "Politike uvoza" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "Pretvori uvožene slike v natančnost s p_lavajočo vejico" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "_Razprši slike pri pretvorbi v plavajočo vejico" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "_Dodaj kanal alfa uvoženim slikam" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 msgid "Color _profile policy:" msgstr "Politika _barvnega profila:" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 msgid "Export Policies" msgstr "Izvozna pravila" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "Privzeto izvozi barvni profil sli_ke" @@ -16569,7 +16581,7 @@ msgstr "Privzeto izvozi barvni profil sli_ke" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "Privzeto izvozi metapodatke _Exif, ko so na voljo" @@ -16578,7 +16590,7 @@ msgstr "Privzeto izvozi metapodatke _Exif, ko so na voljo" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "Privzeto izvozi metapodatke _XMP, ko so na voljo" @@ -16587,37 +16599,37 @@ msgstr "Privzeto izvozi metapodatke _XMP, ko so na voljo" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "Privzeto izvozi metapodatke _IPTC, ko so na voljo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "Metapodatki lahko vsebujejo občutljive informacije." #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 msgid "Export File Type" msgstr "Vrsta datoteke za izvoz" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "Privzeta v_rsta izvozne datoteke:" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Uvoznik slik iz surovih podatkov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 msgid "Experimental Playground" msgstr "Poskusno igrišče" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "Playground" msgstr "Igrišče" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " @@ -16627,11 +16639,11 @@ msgstr "" "jih, razen če dejansko veste, kaj počnete ali nameravate prispevati popravke." #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Strojno pospeševanje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." @@ -16639,557 +16651,557 @@ msgstr "" "Gonilniki in podpora za OpenCL so poskusni, pričakujte upočasnjeno delovanje " "in možna sesutja (o katerih, prosimo, poročajte)." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 msgid "Use O_penCL" msgstr "Uporabi O_penCL" #. Very unstable tools -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 msgid "Insane Options" msgstr "Nore možnosti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "Orodje _N-točkovna deformacija" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "Orodje _Neopazno kloniraj" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Možnosti orodja" #. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 msgid "General" msgstr "Splošno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "Dovoli _urejanje na ne vidnih plasteh" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Shrani možnosti orodja ob izhodu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Shrani možnosti orodja _zdaj" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Ponastavi shranjene možnosti orodij na privzete vrednosti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Privzeta _interpolacija:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Možnosti barvanja si deli več orodij" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 msgid "_Brush" msgstr "_Čopič" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dinamika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 msgid "_Pattern" msgstr "_Vzorec" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 msgid "Move Tool" msgstr "Orodje za premikanje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "Nastavi p_last ali pot kot aktivno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 msgid "Default New Image" msgstr "Privzeta nova slika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 msgid "Default Image" msgstr "Privzeta slika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Barva hitre maske:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Določite privzeto barvo za hitro maskiranje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 msgid "Default Image Grid" msgstr "Privzeta mreža slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 msgid "Default Grid" msgstr "Privzeta mreža" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 msgid "User Interface" msgstr "Uporabniški vmesnik" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "Jezik" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 msgid "Use co_mpact sliders" msgstr "Uporabi str_njene drsnike" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "Previews" msgstr "Predogledi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Omogoči predoglede plasti in kanalov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "Omogoči predoglede _skupin plasti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Privzeta _velikost predogleda plasti in kanalov:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 msgid "_Undo preview size:" msgstr "Razve_ljavi velikost predogleda:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Velikost predogleda _krmarjenja:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Bližnjice" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Uporabi _dinamične tipke za bližnjice" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Prilagodi _tipke za bližnjice ..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Shrani tipke za bližnjice ob izhodu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Shrani bližnjice _zdaj" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Ponastavi tipke za bližnjice na privzete vrednosti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Odstrani _vse tipke za bližnjice" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 msgid "Select Theme" msgstr "Izberi temo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Ponovno naloži _trenutno temo" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema ikon" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Izberite temo ikon" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 msgid "Toolbox" msgstr "Orodjarna" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Videz" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "Prikaži _logotip GIMP (tarča povleci-in-spusti)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Pokaži barvo _ospredja in ozadja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Pokaži aktivne _čopiče, vzorce in prelive" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 msgid "Show active _image" msgstr "Pokaži aktivno _sliko" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Use tool _groups" msgstr "Uporabi _skupine orodij" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 msgid "_Menu mode:" msgstr "_Menijski način:" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 msgid "Tools Configuration" msgstr "Prilagoditev orodij" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Privzete vrednosti pogovornih oken" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "Ponastavi privzete vre_dnosti pogovornih oken" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Pogovorno okno Uvoz barvnega profila" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 msgid "Color profile policy:" msgstr "Politika barvnega profila:" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Pogovorna okna datoteke barvnega profila" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 msgid "Profile folder:" msgstr "Mapa profila:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Izberite privzeto mapo za barvne profile" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Pogovorno okno Pretvori v barvni profil" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 msgid "Rendering intent:" msgstr "Namen upodabljanja:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 msgid "Black point compensation" msgstr "Kompenzacija črne točke" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Pogovorno okno Natančna pretvorba" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 msgid "Dither layers:" msgstr "Stresaj plasti:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 msgid "Dither text layers:" msgstr "Stresaj plasti besedila:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Stresaj kanale/maske:" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Pogovorno okno Pretvorba v indeksirane barve" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 msgid "Colormap:" msgstr "Katalog barv:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Največje število barv:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Odstrani neuporabljene in podvojene barve iz kataloga barv" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Color dithering:" msgstr "Stresanje barv:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Omogoči stresanje prosojnosti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Omogoči stresanje plasti besedila" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Keep recent settings:" msgstr "Ohrani nedavne nastavitve:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Nazadnje uporabljene nastavitve naj bodo privzete" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 msgid "Show advanced color options" msgstr "Pokaži napredne barvne možnosti" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Pogovorno okno Velikost platna" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 msgid "Fill with:" msgstr "Napolni z:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 msgid "Resize layers:" msgstr "Spremeni velikost plasti:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 msgid "Resize text layers" msgstr "Spremeni velikost plastem z besedilom" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Pogovorno okno Nova plast" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 msgid "Layer name:" msgstr "Ime plasti:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 msgid "Fill type:" msgstr "Vrsta datoteke:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Pogovorno okno Mere robov plasti" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Pogovorno okno Dodaj masko plasti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 msgid "Layer mask type:" msgstr "Vrsta maske plasti:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 msgid "Invert mask" msgstr "Preobrni masko" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Pogovorno okno Spoji plasti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 msgid "Merged layer size:" msgstr "Velikost spojene plasti:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 msgid "Merge within active group only" msgstr "Spoji le v okviru aktivne skupine" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Opusti nevidne plasti" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Pogovorno okno Nov kanal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 msgid "Channel name:" msgstr "Ime kanala:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 msgid "Color and opacity:" msgstr "Barva in prekrivnost:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Privzeta barva in prekrivnost novega kanala" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "New Path Dialog" msgstr "Pogovorno okno Nova pot" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "Path name:" msgstr "Ime poti:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Pogovorno okno Izvozi poti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 msgid "Export folder:" msgstr "Izvozna mapa:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Izberite privzeto mapo za izvoz poti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Export the active path only" msgstr "Izvozi le aktivno pot" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Pogovorno okno Uvozi poti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "Import folder:" msgstr "Uvozna mapa:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Izberite privzeto mapo za uvoz poti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "Merge imported paths" msgstr "Spoji uvožene poti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "Scale imported paths" msgstr "Umeri uvožene poti" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Pogovorno okno Operjeni izbor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 msgid "Feather radius:" msgstr "Polmer operjanja:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Izbrana območja se nadaljujejo zunaj slike" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Pogovorno okno Razširi izbor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 msgid "Grow radius:" msgstr "Razširi polmer:" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Pogovorno okno Zoži izbor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 msgid "Shrink radius:" msgstr "Skrči polmer:" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Pogovorno okno Izbor robu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "Border radius:" msgstr "Polmer obrobe:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 msgid "Border style:" msgstr "Slog obrobe:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "Pogovorni okni Zapolni oris izbora in Zapolni pot" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Pogovorna okna izbor poteze in pot poteze" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 msgid "Help System" msgstr "Sistem pomoči" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 msgid "Show _tooltips" msgstr "Pokaži _nasvete" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 msgid "Show help _buttons" msgstr "Pokaži _gumbe pomoči" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Use the online version" msgstr "Uporabi spletno različico" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Uporabi nameščeno kopijo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 msgid "U_ser manual:" msgstr "Uporabni_ški priročnik:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 msgid "User interface language" msgstr "Jezik uporabniškega vmesnika" @@ -17197,15 +17209,15 @@ msgstr "Jezik uporabniškega vmesnika" #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 msgid "Help Browser" msgstr "Brskalnik pomoči" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Uporabljen _brskalnik pomoči:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." @@ -17214,524 +17226,524 @@ msgstr "" "brskalnik." #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "Action Search" msgstr "Iskanje dejanj" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "Pokaži dejanja, ki _niso na voljo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "_Največja velikost zgodovine:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 msgid "C_lear Action History" msgstr "Po_čisti zgodovino dejanj" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 msgid "Display" msgstr "Prikaz" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 msgid "Transparency" msgstr "prosojnostjo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "_Check style:" msgstr "Slog _šahovnice:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 msgid "Check _size:" msgstr "_Velikost kvadratov šahovnice:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Ločljivost zaslona" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "slikovnih točk" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "Vodoravno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "Navpično" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Razpoznaj samodejno (trenutno %d × %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "_Enter manually" msgstr "Vnesi _ročno" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "C_alibrate..." msgstr "K_alibriraj ..." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 msgid "Window Management" msgstr "Upravljanje oken" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Namigi upravitelja oken" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Namig za sidrišča in _orodjarno:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 msgid "Focus" msgstr "Pozornost" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Aktiviraj sliko s _pozornostjo" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 msgid "Window Positions" msgstr "Položaji oken" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Shrani položaj oken ob izhodu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Okna odpri na istem _zaslonu, kot so bila odprta prej" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "_Takoj shrani položaje oken" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Obnovi postavitev oken na privzete vrednosti" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 msgid "Image Windows" msgstr "Okna slik" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "Privzeto uporabi »Pokaži _vse«" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Privzeto uporabi »_Piko za piko«" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Hitrost korakajočih m_ravljic:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Vedenje povečave in spreminjanja velikosti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Prilagodi velikost okna _povečavi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Prilagodi velikost okna spremenjeni _velikosti slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 msgid "Show entire image" msgstr "Pokaži celo sliko" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Začetno _razmerje povečave:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 msgid "Space Bar" msgstr "Preslednica" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_Medtem ko je pritisnjena preslednica:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Miškini kazalci" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 msgid "Show _brush outline" msgstr "Pokaži obris _čopiča" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "Prip_ni obris čopiča na potezo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Pokaži kazalec orodij za _barvanje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942 msgid "Pointer _mode:" msgstr "Način _kazalca:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "Ro_čnost kazalca:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Videz okna slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Privzeti videz v navadnem načinu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Privzeti videz v celozaslonskem načinu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Oblika naslova slike in vrstice stanja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 msgid "Title & Status" msgstr "Naslov in stanje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 msgid "Current format" msgstr "Trenutna oblika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 msgid "Default format" msgstr "Privzeta oblika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Pokaži odstotek povečave" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Pokaži razmerje povečave" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 msgid "Show image size" msgstr "Pokaži velikost slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 msgid "Show drawable size" msgstr "Pokaži velikost risanega predmeta" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 msgid "Image Title Format" msgstr "Oblika naslova slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Oblika vrstice stanja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "Vedenje pripenjanja okna slike" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 msgid "Snapping" msgstr "Pripenjanje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Privzeto vedenje v navadnem načinu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Privzeto vedenje v celozaslonskem načinu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 msgid "_Snapping distance:" msgstr "Oddaljenost za _pripenjanje:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 msgid "Input Devices" msgstr "Vhodne naprave" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Razširjene vhodne naprave" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "So_uporaba orodja in možnosti orodja med vhodnimi napravami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Prilagodi _dodatne zunanje naprave ..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "_Shrani nastavitve vhodnih naprav ob izhodu iz programa" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "_Takoj shrani nastavitve vhodnih naprav" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Ponastavi nastavitve vhodnih naprav na privzete vrednosti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Dodatni vhodni kontrolniki" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 msgid "Input Controllers" msgstr "Vhodni kontrolniki" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 msgid "Folders" msgstr "Mape" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 msgid "Reset _Folders" msgstr "Ponastavi _mape" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 msgid "_Temporary folder:" msgstr "_Delovna mapa:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Izberite mapo za delovne datoteke" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 msgid "_Swap folder:" msgstr "_Izmenjalna mapa:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Izberite izmenjalno mapo" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Brush Folders" msgstr "Mape čopičev" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Ponastavi _mape čopičev" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Izberi mape čopičev" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Mape dinamik" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Ponastavi _mape dinamik" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Izberite mape dinamik" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 msgid "Pattern Folders" msgstr "Mape vzorcev" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Ponastavi _mape vzorcev" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Izberite mape vzorcev" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Palette Folders" msgstr "Mape palet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Ponastavi _mape palet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Izberite mape palet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Gradient Folders" msgstr "Mape prelivov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Ponastavi _mape prelivov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Izberite mape prelivov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Font Folders" msgstr "Mape pisav" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Ponastavi _mape pisav" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Select Font Folders" msgstr "Izberite mape pisav" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Mape s prednastavitvami orodij" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Ponastavi _mape s prednastavitvami orodij" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Izberite mape s prednastavitvami orodij" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Mape čopičev MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "Ponastavi _mape čopičev MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Izberite mape čopičev MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Mape vstavkov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Ponastavi _mape vstavkov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Izberite mape vstavkov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Scripts" msgstr "Skripti" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Mape Skript-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Ponastavi _mape Skript-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Izberite mape Skript-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "Module Folders" msgstr "Mape gradnikov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Ponastavi _mape modulov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 msgid "Select Module Folders" msgstr "Izberite mape gradnikov" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Interpreters" msgstr "Prevajalniki" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Mape prevajalnika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Ponastavi _mape prevajalnika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Izberite mape prevajalnika" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 msgid "Environment" msgstr "Okolje" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 msgid "Environment Folders" msgstr "Okoljske mape" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Ponastavi _mape okolja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Izberite mape okolja" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Themes" msgstr "Teme" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Theme Folders" msgstr "Mape tem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Ponastavi _mape tem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Izberite mape tem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 msgid "Icon Themes" msgstr "Teme ikon" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Mape tem ikon" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Ponastavi _mape tem ikon" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Izberite mape tem ikon" @@ -19824,23 +19836,23 @@ msgstr "Vrednost alfe" #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. -#: ../app/gui/gui.c:240 +#: ../app/gui/gui.c:241 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../app/gui/gui.c:330 +#: ../app/gui/gui.c:343 msgid "Image Recovery" msgstr "Obnovitev slike" -#: ../app/gui/gui.c:332 +#: ../app/gui/gui.c:345 msgid "_Discard" msgstr "_Zavrzi" -#: ../app/gui/gui.c:333 +#: ../app/gui/gui.c:346 msgid "_Recover" msgstr "_Obnovi" -#: ../app/gui/gui.c:344 +#: ../app/gui/gui.c:357 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" msgstr "Ojoj! Videti je, da se je GIMP obnovil iz sesutja!" @@ -19850,7 +19862,7 @@ msgstr "Ojoj! Videti je, da se je GIMP obnovil iz sesutja!" #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. #. -#: ../app/gui/gui.c:353 +#: ../app/gui/gui.c:366 #, c-format msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" @@ -19868,7 +19880,7 @@ msgstr[3] "" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. -#: ../app/gui/gui.c:598 +#: ../app/gui/gui.c:611 msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" @@ -20959,172 +20971,177 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "Zabriši kot pri gibanju" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748 +msgctxt "undo-type" +msgid "Median Blur" +msgstr "Zabrisanost mediane" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "Mozaik" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889 msgctxt "undo-type" msgid "Neon" msgstr "Neon" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977 msgctxt "undo-type" msgid "Newsprint" msgstr "Časopisni tisk" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 msgctxt "undo-type" msgid "Normalize" msgstr "Normaliziraj" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "Supernova" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191 msgctxt "undo-type" msgid "Oilify" msgstr "Naolji" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "Tlakuj kot papir" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "Pikseliziraj" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "Plazma" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Polarne koordinate" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "Odstrani rdeče oči" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "Naključno vrženo" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "Naključno naberi" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "Naključno nerazločno" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "Šum RGB" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 msgctxt "undo-type" msgid "Ripple" msgstr "Zgrbanči" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "Zašumi" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Selektivno Gaussovo zabrisanje" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "Napol splošči" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "Zamakni" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "Sinus" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "Sobel" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "Enakomeren šum" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "Razširi" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Prag alfe" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" msgstr "Izostri (maska neostrine)" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "Preobrni vrednost" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "Razširi vrednost" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "Razlij" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "Razjedi" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Valovanje" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Vrtinči in odščipni" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Veter" @@ -25786,7 +25803,7 @@ msgid "You are running an unsupported version!" msgstr "Poganjate nepodprto različico!" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "" @@ -25794,27 +25811,27 @@ msgstr "" "preprostimi koraki:" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "Kopiraj podatke o hrošči na odložišče s klikom: " #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "Odprite naš sledilnik hroščev v brskalniku s klikom: " #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "Ustvarite prijavo, če je še niste." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "Prilepi besedilo odložišča v novo poročilo o hrošču." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." @@ -25838,77 +25855,83 @@ msgstr "" "Lahko tudi zgolj zaprete pogovorno okno, a je poročanje o hrošču najboljši " "način, da pomagate narediti programje fantastično." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 +msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" +msgstr "" +"Kopirajte in prilepite celotne podatke razhroščevanja, da jih posredujete " +"razvijalcem" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "Operacijskemu sistemu je zmanjkalo pomnilnika oz. virov." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 msgid "The specified file was not found." msgstr "Navedene datoteke ni mogoče najti." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 msgid "The specified path was not found." msgstr "Navedene poti ni mogoče najti." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" "Datoteka .exe ni veljavna (ne-Microsoftova Win32 .exe ali napaka v sliki ." "exe)." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "Operacijski sistem je zavrnil dostop do navedene datoteke." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "Povezava imen datotek ni popolna ali je neveljavna." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 msgid "DDE transaction busy" msgstr "Transakcija DDE je zasedena" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "Transakcija DDE ni uspela." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "Transakcija DDE je prekoračila časovno omejitev." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "Navedenega DLL ni mogoče najti." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "S podano končnico datotek ni povezan noben program." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "Ni dovolj pomnilnika, da bi dokončali operacijo." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "Prišlo je do kršitve skupne rabe." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Neznana napaka Microsoft Windows." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Odpiranje »%s« je spodletelo: %s" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "GIMP se je sesul z usodno napako: %s" #. First error. Let's just display it. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "GIMP je naletel na napako: %s" @@ -25916,12 +25939,12 @@ msgstr "GIMP je naletel na napako: %s" #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "GIMP je naletel na več kritičnih napak!" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623 msgid "_Restart GIMP" msgstr "_Ponovno zaženi GIMP" @@ -26224,17 +26247,17 @@ msgid "Select fields" msgstr "Izberite polja" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "Ne" @@ -26243,7 +26266,7 @@ msgstr "Ne" #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "%g/s" @@ -26254,16 +26277,16 @@ msgstr "%g/s" #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 msgid "N/A" msgstr "Ni na voljo" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "Razločevanje informacij simbola …" @@ -26896,7 +26919,7 @@ msgstr "%g × %g %s" msgid "colors" msgstr "barve" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 msgid "Lock:" msgstr "Zakleni:" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 4ed94e01bf..961420de8d 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,13 +7,14 @@ # Påvel Nicklasson , 2014. # Anders Jonsson , 2015, 2018, 2019, 2020, 2021. # Sebastian Rasmussen , 2017, 2018. +# Luna Jernberg , 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-27 19:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-27 21:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-05 15:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-05 18:02+0200\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 @@ -76,15 +77,23 @@ msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "Fotoredigering i GIMP" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " +"scripts and plug-in code." +msgstr "" +"GIMP 2.10.26 är en felfixutgåva som innehåller dussintals fixar, både i " +"kärnkod, skript och insticksmodulkod." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "" "GIMP 2.10.24 är återigen mestadels en felfixutgåva. Framstående ändringar:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 msgid "GeoTIFF metadata support added" msgstr "Stöd för GeoTIFF-metadata tillagt" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 msgid "" "PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " "allows fractional pixel density" @@ -92,37 +101,37 @@ msgstr "" "PDF-import föreslår nu ett alternativ för att läsa in lager i omvänd ordning " "och tillåter bildpunktsdensitet i bråkform" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 msgid "" "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" msgstr "" "Råbildsimport har uppdaterats för att hantera API-ändringar i darktable 3.6 " "och senare" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 msgid "" "File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" msgstr "" "Förbättrat filformatstöd: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" msgstr "Många fixar och förbättringar till visare och redigerare av metadata" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 msgid "New Kabyle translation" msgstr "Ny översättning till kabyliska" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" msgstr "" "Fästpunkter utanför rityta (till rutnät, hjälplinjer, banor) har möjliggjorts" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "GIMP 2.10.22 är främst en felfixutgåva. Framstående ändringar:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 msgid "" "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " "importing and exporting" @@ -130,21 +139,21 @@ msgstr "" "Förbättringar för HEIF-stöd: valfri export med högt bitdjup, import och " "export av AVIF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" msgstr "Flera förbättringar i stöd för Corel PaintShop Pro" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" msgstr "" "”Sampla sammanfogade” är nu tillgängligt i verktygsalternativen för GEGL-" "operationer" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" msgstr "”Sampla sammanfogade” är nu aktiverat som standard för färgval" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 msgid "" "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " "Preferences" @@ -152,7 +161,7 @@ msgstr "" "Alternativet som aktiverar OpenCL-stöd har flyttats till fliken Lekplats i " "Inställningar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 msgid "" "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " "performs a lot better" @@ -160,19 +169,19 @@ msgstr "" "Matting Levin är nu standardmotorn för verktyget Förgrundsmarkering då den " "presterar mycket bättre" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" msgstr "Nya progressiva prestandaloggar och paneluppdateringar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" msgstr "Informativ felsökning visar nu Flatpak-information när det är relevant" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "Various bug fixes" msgstr "Diverse felfixar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 msgid "" "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " "changes:" @@ -180,12 +189,12 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.20 kommer med nya funktioner så väl som viktiga felfixar. " "Framstående ändringar:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" msgstr "" "Verktygsgrupper expanderas nu vid hovring snarare än klick som standard" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "" "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " "actual pixels" @@ -193,7 +202,7 @@ msgstr "" "Icke-förstörande beskärning är nu tillgänglig genom att beskära ritytan " "snarare än faktiska bildpunkter" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "" "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " "channels in the right order" @@ -201,19 +210,19 @@ msgstr "" "Bättre PSD-stöd: export av 16-bitars filer nu tillgänglig, med läsning/" "skrivning av kanaler i rätt ordning" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" msgstr "Kontroller på ritytan för Vinjettfiltret" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" msgstr "Nya filter: Överstrålning, Fokusoskärpa, Linsoskärpa, Variabel oskärpa" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "Over 30 bugfixes" msgstr "Över 30 felfixar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." @@ -222,7 +231,7 @@ msgstr "" "filer och lägger till en variation av det symboliska ikontemat med högre " "kontrast." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " @@ -232,43 +241,43 @@ msgstr "" "verktyg för transformeringar i 3d-rymden, sökning av nya utgåvor, och den " "vanliga mängden felfixar. Nämnvärda förbättringar:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "Verktyg grupperas nu i verktygslådan som standard" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "" "Skjutreglage använder nu en kompakt stil med förbättrad användarinteraktion" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "" "Kraftigt förbättrad användarupplevelse för transformeringsförhandsversionen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "Dockningsbara områden markeras nu då en dockningsbar dialogruta dras" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "Nytt 3d-transformeringsverktyg för att rotera och panorera objekt" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgstr "Mycket mjukare rörelse för penselkontur på ritytan" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "Förenat användargränssnitt för att sammanfoga nedåt och ankra lager" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" "Uppdatera kontroll för att meddela användare att en ny utgåva/installerare " "finns tillgänglig" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " @@ -278,7 +287,7 @@ msgstr "" "stabilt som möjligt. Vidare har många gamla filter slutligen porterats till " "GEGL. Den innehåller förstås också några nämnvärda förbättringar:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" @@ -286,49 +295,49 @@ msgstr "" "Visa-menyn: nytt ”Visa allt”-alternativ för att visa bildpunkter utanför " "ritytans gräns" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" "Filter: nytt ”Klippning”-alternativ för att möjliggöra storleksändring av " "lager då det är relevant" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "Verktyget Förgrundsmarkering: nytt förhandsvisningsläge ”Gråskala”" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" "Verktyget Förgrundsmarkering: färg/opacitetsväljare för ”Färg”-" "förhandsvisning" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "Verktyget Fri markering: förbättrad kopiera-klistra in-interaktion" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" "Transformeringsverktyg: ny transformeringstyp Bild för att transformera hela " "bilden" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "Inställningar: ny inställning ”Tillåt redigering på ej synliga lager”" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "HEIF-import/export: färgprofilstöd" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "PDF-export: textlager i lagergrupper exporteras nu som texter" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "TIFF-import: frågar nu hur ospecificerade TIFF-kanaler ska bearbetas" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " @@ -338,31 +347,31 @@ msgstr "" "2.10.10 med alla dess ändringar! Några väldigt häftiga förbättringar har " "ändå tillkommit, främst för kurvredigering:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "Överlag förbättrad kurvinteraktion" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "Några förbättringar specifika för verktyget Kurvor" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "Lagerstöd i TIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "Upptäckt av användarinstallerade typsnitt i Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "Inkrementellt läge i Skugga/Efterbelys-verktyget" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "Verktyget Fri markering skapar en preliminär markering" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" @@ -370,7 +379,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.10 är en rätt stor uppdatering med många nya funktioner och " "felfixar. Framstående ändringar inkluderar:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" @@ -378,11 +387,11 @@ msgstr "" "Fyllnadsverktyg: nytt ”Fyll i enligt upptäckt av linjegrafik” för " "linjegrafikzoner som inte är fullständigt stängda" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "Fyllnadsverktyget kan nu snabbt välja färg med Ctrl+klick" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" @@ -390,12 +399,12 @@ msgstr "" "Fyllnadsverktyget tillåter att hålla nere musen vid fyllning av ”liknande " "färger” och ”enligt upptäckt av linjegrafik”" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" "Skalningsverktyget skalar runt centrum även då numerisk inmatning används" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" @@ -403,7 +412,7 @@ msgstr "" "Enhetliga transformeringsverktyget har nu som standard att behålla " "bildförhållandet vid ändring av skala" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" @@ -411,21 +420,21 @@ msgstr "" "Lägg till alternativen ”Begränsa handtag” och ”Runt centrum” till " "perspektivtransformeringsverktygets grafiska användargränssnitt" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "Ny allmän ritytemodifierare ”Alt + mittenklick” för att välja lager" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" "Parametriska penslar använder nu 32-bitars flyttal för att undvika " "färgreduktion" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "Urklippspenslar och mönster kan nu dupliceras" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" @@ -433,23 +442,23 @@ msgstr "" "Misslyckande att redigera låsta lager kommer att blinka för att växla " "uppmärksamheten till felets orsak" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" "Nytt grafiskt användargränssnitt på ritytan (enkla linjer) för cirkulär och " "linjär rörelseoskärpa samt zoomrörelseoskärpa" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "Flera optimeringar inklusive snabbare rendering av lagergrupper" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "Växlings- och cachefiler sparas inte längre i konfigurationskatalogen" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" @@ -457,15 +466,15 @@ msgstr "" "Diverse sparande och exporter av filer har gjorts mer motståndskraftiga mot " "fel genom att inte spara partiella filer" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "Förbättringar för HiDPI-stöd" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "Ny inställning för att välja standardfiltypen för export" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" @@ -473,11 +482,11 @@ msgstr "" "Nytt alternativ för att exportera PNG, JPEG och TIFF med en färgprofil; " "exportera alltid PSD med en färgprofil" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "Ny insticksmodul för inläsning/export av DDS-formatet" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" @@ -485,7 +494,7 @@ msgstr "" "Fullständig omskrivning av insticksmodulen Spirogimp med fler alternativ och " "bättre interaktion" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" @@ -493,7 +502,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.8 är mestadels en utgåva med felfixar och optimering. Främst " "inkluderar den:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" @@ -501,12 +510,12 @@ msgstr "" "Adaptativ styckesstorlek vid rendering av projektioner, förbättrar svarstid " "dynamiskt" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "" "Upptäckt av RawTherapee (version 5.5 och högre) har förbättrats på Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" @@ -514,7 +523,7 @@ msgstr "" "XCF-kompatibilitetsinformation i Spara-dialogen är mer lätt att upptäcka och " "förstå" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" @@ -522,7 +531,7 @@ msgstr "" "Diverse verktyg för prestandaloggar och logginspelning har gjorts " "tillgängliga via paneldockan" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" @@ -530,7 +539,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.6 kommer med många felfixar, optimeringar samt nya funktioner. De " "mest framstående ändringarna är:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" @@ -538,22 +547,22 @@ msgstr "" "Textlager kan nu representera vertikal text (med diverse teckenorienteringar " "och radriktningar)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "Nytt ”Liten planet”-filter (gegl:stereographic-projection)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "Nytt filter ”Lång skugga”" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" msgstr "" "Alternativet ”Räta ut” för mätningsverktyget möjliggör nu vertikal uträtning" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" @@ -561,7 +570,7 @@ msgstr "" "Förhandsvisningar för ritytor renderas nu asynkront och förhandsvisningar " "för lagergrupper kan inaktiveras i Inställningar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" @@ -569,17 +578,17 @@ msgstr "" "Ett nytt ”Asynkront”-fält i panelens ”Diverse”-grupp som visar antalet " "asynkrona operationer som för närvarande körs" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" "Filformatfiltrering i dialogerna för Öppna/Spara/Exportera har gjorts mindre " "förvirrande" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "Nytt språk (med GIMP nu översatt till 81 språk): Marathi" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" @@ -587,18 +596,18 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.4 inkluderar många felfixar så väl som diverse optimeringar. De " "mest framstående ändringarna är:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" msgstr "" "Uträtning i mätningsverktyget: lager kan roteras med måttlinjen som horisont" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "Snabb uppstart: inläsning av typsnitt blockerar inte längre uppstart" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" @@ -606,11 +615,11 @@ msgstr "" "Typsnittstaggning med samma användargränssnitt som för penslar, mönster och " "gradienter" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "PSD-stöd: en försammanfogad version av en PSD-bild kan importeras" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" @@ -618,7 +627,7 @@ msgstr "" "Paneluppdatering: en ny ”Minnes”-grupp och en förbättrad ”Växlings”-grupp " "som visar diverse mätvärden" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " @@ -628,7 +637,7 @@ msgstr "" "den vanliga felfixversionen efter en stor utgåva, med några få dussin fel " "fixade." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -640,7 +649,7 @@ msgstr "" "Dessa är bra exempel på vår lättade policy kring ny funktionalitet i stabila " "mikroutgåvor." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" @@ -648,11 +657,11 @@ msgstr "" "Den första utgåvan av 2.10-serien vilken introducerar övergången till en ny " "bildbehandlingsmotor, GEGL. De främsta ändringarna är:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "Färgbearbetning med högt bitdjup (16/32-bit per färgkanal)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" @@ -660,32 +669,32 @@ msgstr "" "Färghantering är nu en kärnfunktion, de flesta komponenter och " "förhandsvisningsområden är färghanterade" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" "Effektförhandsvisning på ritytan, med delad vy för bildpunkter före/efter " "bearbetning" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "Flertrådad och hårdvaruaccelererad rendering, bearbetning och målning" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "De flesta verktygen har förbättrats, flera nya transformeringsverktyg" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "Förbättrat stöd för många bildformat, i synnerhet bättre PSD-import" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "Nya bildformat som stöds: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" @@ -693,23 +702,23 @@ msgstr "" "Förbättrat digitalt målande: rotation och vändande av rityta, " "symmetrimålning, MyPaint-penslar…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "Visning och redigering av Exif-, XMP-, IPTC- och DICOM-metadata" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "Grundläggande HiDPI-stöd: automatisk eller användarvald ikonstorlek" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "Nya teman för GIMP: Light, Gray, Dark och System" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "And much, much more…" msgstr "Samt mycket mer…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " @@ -719,7 +728,7 @@ msgstr "" "fortfarande är ett primärt mål, nytt fokus satts på hastighet och optimering " "för att tillhandahålla en jämnare målningsupplevelse. Större ändringar:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" @@ -727,11 +736,11 @@ msgstr "" "Stora kärnoptimeringar för målning och visning, inklusive parallelliserad " "målningskod" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "Symmetrier bibehålls nu i XCF-filer (sparade som bildparasiter)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." @@ -739,7 +748,7 @@ msgstr "" "Temana ”Light” och ”Dark” är omskrivna från grunden för att komma åt diverse " "användbarhetsproblem. Temana ”Lighter” och ”Darker” har tagits bort." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " @@ -749,7 +758,7 @@ msgstr "" "närvarande för Panoramaprojiceringsfiltret. Komponenten tillhandahåller " "interaktion på ritytan för 3d-rotation (gir, stigning, rullning)." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " @@ -760,7 +769,7 @@ msgstr "" "signaler mottas utan också vid varningar och kritiska fel då " "felsökningsnyckeln ”fatal-warnings” har ställts in" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " @@ -770,11 +779,11 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.0, med fokus på felsökning och stabilitet. Förutom de många " "felfixarna är de mest framstående förbättringarna:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "Ny dockningsbar panel för att övervaka GIMP:s resursanvändning" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" @@ -782,31 +791,31 @@ msgstr "" "En ny felsökningsdialog för att skapa stackspår och annan felsökningsdata, " "vilket uppmuntrar till att rapportera fel" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "Osparade bilder kan nu återskapas efter en krasch" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "Lagermasker på lagergrupper" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "JPEG 2000-stöd förbättrat för högt bitdjup och diverse färgrymder" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "Skärmbilder och färgval förbättrat på diverse plattformar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "Inställningar för metadatastandardvärden finns nu tillgängliga" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "Various GUI polishing" msgstr "Diverse polering av det grafiska användargränssnittet" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." @@ -814,47 +823,47 @@ msgstr "" "GIMP 2.9.8 introducerar redigering av gradienter på ritytan och diverse " "förbättringar men fokus ligger på felfixar och stabilitet." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "Gradientredigerare på ritytan" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "Avisering när en bild är över-/underexponerad" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "Better and faster color management" msgstr "Bättre och snabbare färghantering" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "Stöd för färgväljare och skärmbilder i Wayland på KDE Plasma" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "Paste in place feature" msgstr "Klistra in i på plats-funktion" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 msgid "Many usability improvements" msgstr "Många förbättringar vad gäller användbarhet" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "Handboken kan visas i det språk som användaren föredrar" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "Förbättringar för filtret Wavelet-separera" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "Förbättrad kompatibilitet med Photoshops .psd-filer" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "Nytt stöd för lösenordsskyddad PDF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "Nytt stöd för HGT-format (Digital Elevation Model-data)" @@ -1075,7 +1084,7 @@ msgstr "(Tryck på en tangent för att stänga fönstret)\n" msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "GIMP-utdata. Du kan minimera det här fönstret men stäng det inte." -#: ../app/sanity.c:562 +#: ../app/sanity.c:546 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -1086,7 +1095,7 @@ msgstr "" "\n" "Kontrollera värdet på miljövariabeln G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:581 +#: ../app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -1109,7 +1118,7 @@ msgstr "Penselredigerare" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Brushes" msgstr "Penslar" @@ -1158,7 +1167,7 @@ msgstr "Dockningsbar" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 msgid "Document History" msgstr "Dokumenthistorik" @@ -1193,7 +1202,7 @@ msgstr "Filter" #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" @@ -1204,12 +1213,12 @@ msgstr "Gradientredigerare" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Gradients" msgstr "Gradienter" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Tool Presets" msgstr "Verktygsförinställning" @@ -1238,7 +1247,7 @@ msgstr "Lager" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "MyPaint-penslar" @@ -1249,23 +1258,23 @@ msgstr "Palettredigerare" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Palettes" msgstr "Paletter" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 msgid "Patterns" msgstr "Mönster" -#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 msgid "Plug-ins" msgstr "Insticksmoduler" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 msgid "Quick Mask" msgstr "Snabbmask" @@ -1292,7 +1301,7 @@ msgid "Text Editor" msgstr "Textredigerare" #: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 -#: ../app/gui/gui.c:554 +#: ../app/gui/gui.c:567 msgid "Tool Options" msgstr "Verktygsalternativ" @@ -3280,7 +3289,7 @@ msgstr "240 sekunder" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 @@ -6811,7 +6820,7 @@ msgstr "Skala bild" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 @@ -8079,7 +8088,7 @@ msgstr "Återställ alla filter" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 @@ -10649,13 +10658,13 @@ msgstr "Flytta det här fönstret till skärmen %s" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 @@ -12960,7 +12969,7 @@ msgid "Parasites" msgstr "Parasiter" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "Modules" msgstr "Moduler" @@ -12978,7 +12987,7 @@ msgstr "Ta bort ”%s” misslyckades: %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 msgid "Dynamics" msgstr "Dynamik" @@ -13159,7 +13168,7 @@ msgstr "Ogiltig huvuddata i ”%s”: Penselnamnet är för långt: %lu" msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i penselfilen ”%s”." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 #: ../app/display/gimptoolpath.c:570 msgid "Unnamed" @@ -13739,7 +13748,7 @@ msgid "Output type" msgstr "Utmatningstyp" #. Style -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -14361,8 +14370,8 @@ msgstr "Skala bild" msgid "Can't undo %s" msgstr "Kan inte ångra %s" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 msgid "Folder" msgstr "Mapp" @@ -14762,27 +14771,39 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:99 #, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" -msgstr "Ogiltig huvuddata i ”%s”: bredd=%lu, höjd=%lu, byte=%lu" +msgid "" +"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " +"%lu), bytes=%lu" +msgstr "" +"Ogiltig huvuddata i ”%s”: bredd=%lu (max %lu), höjd=%lu (max %lu), byte=%lu" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:115 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:116 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" msgstr "Ogiltig huvuddata i ”%s”: Mönsternamnet är för långt: %lu" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167 msgid "File appears truncated." msgstr "Fil verkar vara avhuggen." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:134 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:135 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Ogiltig UTF-8-sträng i mönsterfilen ”%s”." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:177 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:178 msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "Ödesdigert tolkningsfel i palettfil: " +#: ../app/core/gimppattern-save.c:52 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" +"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." +msgstr "" +"Mönsterdimensionerna %d × %d stöds inte.\n" +"GIMP-mönster har en maximal storlek på %d × %d." + #: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." @@ -15570,7 +15591,7 @@ msgid "" msgstr "" "Är du säker att du vill ta bort ”%s” från listan och ta bort den från disken?" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195 #: ../app/gui/gui-message.c:271 msgid "GIMP Message" msgstr "GIMP-meddelande" @@ -15790,7 +15811,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Skapa en ny bild" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 msgid "_Template:" msgstr "_Mall:" @@ -16108,7 +16129,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Välj källa" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 msgid "_Gradient" msgstr "_Gradient" @@ -16225,12 +16246,12 @@ msgstr "" "gång du startar GIMP." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Det finns en lokal installation av användarhandboken." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Användarhandboken är inte lokalt installerad." @@ -16306,75 +16327,75 @@ msgstr "Fäst mot ritytans _kanter" msgid "Snap to _Active Path" msgstr "Fäst mot _aktiv bana" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 msgid "System Resources" msgstr "Systemresurser" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 msgid "Resource Consumption" msgstr "Resursanvändning" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Minsta antal _ångringsnivåer:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Maximalt ångrings_minne:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Bildblockscache_storlek:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Maximal _ny bildstorlek:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 msgid "S_wap compression:" msgstr "_Växlingskomprimering:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Antal _trådar att använda:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 msgid "Network access" msgstr "Nätverksåtkomst" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "Sök uppdateringar (kräver internet)" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Storlek på _miniatyrbilder:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Maximal _filstorlek för miniatyrbilder:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "_Håll information om använda filer i Senaste dokument-listan" #. TODO: icon needed. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 msgid "Debugging" msgstr "Felsökning" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " @@ -16384,21 +16405,21 @@ msgstr "" "programvara så innehåller GIMP fel, och krascher kan förekomma. Om det " "händer så kan du hjälpa oss genom att rapportera fel." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 msgid "Bug Reporting" msgstr "Felrapportering" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 msgid "Debug _policy:" msgstr "Felsöknings_policy:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "" "Denna funktion kräver att ”gdb” eller ”lldb” finns installerat på ditt " "system." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." @@ -16406,171 +16427,171 @@ msgstr "" "Denna funktion är mer effektiv om ”gdb” eller ”lldb” finns installerat på " "ditt system." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 msgid "Color Management" msgstr "Färghantering" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 msgid "R_eset Color Management" msgstr "Åt_erställ färghantering" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 msgid "Image display _mode:" msgstr "Bildvisnings_läge:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 msgid "Color Managed Display" msgstr "Färghanterad display" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Välj färgprofil för skärm" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 msgid "_Monitor profile:" msgstr "_Skärmprofil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Försök att använda systemets skärmprofil" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 msgid "_Rendering intent:" msgstr "Åte_rgivningsmetod:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 msgid "Use _black point compensation" msgstr "Använd _svartpunktskompensering" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "Hastighet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Precision / färgåtergivning" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "_Optimera bildvisning för:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Korrekturgranskning" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "Välj färgprofil för korrekturgranskning" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "Profil för _korrekturgranskning:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "Återgiv_ningsmetod:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 msgid "Use black _point compensation" msgstr "Använd _svartpunktskompensering" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "O_ptimera korrekturgranskning för:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "Mar_kera färger utanför färgomfång" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "Select Warning Color" msgstr "Välj varningsfärg" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Föredragna profiler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Välj föredragen RGB-färgprofil" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB-profil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Välj föredragen gråskalefärgprofil" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "_Gråskaleprofil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Välj CMYK-färgprofil" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK-profil:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 msgid "Policies" msgstr "Policyer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 msgid "_File Open behaviour:" msgstr "Beteende för _filöppning:" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Filterdialoger" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 msgid "Show _advanced color options" msgstr "Visa _avancerade färgalternativ" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 msgid "Image Import & Export" msgstr "Import & export av bilder" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 msgid "Import Policies" msgstr "Importpolicyer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "Befordra importerade bilder till _flyttalsprecision" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "_Färgutjämna bilder när de befordras till flyttal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "Lägg till en _alfakanal till importerade bilder" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 msgid "Color _profile policy:" msgstr "Färg_profilpolicy:" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 msgid "Export Policies" msgstr "Exportpolicyer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "Exportera b_ildens färgprofil som standard" @@ -16579,7 +16600,7 @@ msgstr "Exportera b_ildens färgprofil som standard" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "Exportera _Exif-metadata som standard när tillgänglig" @@ -16588,7 +16609,7 @@ msgstr "Exportera _Exif-metadata som standard när tillgänglig" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "Exportera _XMP-metadata som standard när tillgänglig" @@ -16597,37 +16618,37 @@ msgstr "Exportera _XMP-metadata som standard när tillgänglig" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "Exportera _IPTC-metadata som standard när tillgänglig" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "Metadata kan innehålla känslig information." #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 msgid "Export File Type" msgstr "Filtyp för export" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "Standardfilt_yp för export:" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Råbildsimportör" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 msgid "Experimental Playground" msgstr "Experimentell lekplats" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "Playground" msgstr "Lekplats" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " @@ -16638,11 +16659,11 @@ msgstr "" "eller avser att bidra med felfixar." #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Hårdvaruaccelerering" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." @@ -16650,557 +16671,557 @@ msgstr "" "Drivrutiner och stöd för OpenCL är experimentellt, förvänta dig " "hastighetssänkningar och möjligen krascher (rapportera sådana)." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 msgid "Use O_penCL" msgstr "Använd O_penCL" #. Very unstable tools -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 msgid "Insane Options" msgstr "Galna alternativ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "_N-punktsdeformeringsverktyg" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "_Sömlöst klonverktyg" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Verktygsalternativ" #. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 msgid "General" msgstr "Generellt" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "Tillåt r_edigering på ej synliga lager" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Spara verktygsalternativ vid avslut" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Spara verktygsalternativ _nu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Återställ sparade verktygsalternativ till standardvärden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Standard_interpolation:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Målningsalternativ som delas av verktyg" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 msgid "_Brush" msgstr "_Pensel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 msgid "_Dynamics" msgstr "_Dynamik" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 msgid "_Pattern" msgstr "_Mönster" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 msgid "Move Tool" msgstr "Flyttningsverktyg" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "Ställ in _lager eller bana som aktiv" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 msgid "Default New Image" msgstr "Standard ny bild" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 msgid "Default Image" msgstr "Standardbild" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Snabbmaskfärg:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Ställ in standardsnabbmaskfärg" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 msgid "Default Image Grid" msgstr "Standard bildrutnät" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 msgid "Default Grid" msgstr "Standardrutnät" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 msgid "User Interface" msgstr "Användargränssnitt" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 msgid "Use co_mpact sliders" msgstr "Använd ko_mpakta skjutreglage" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "Previews" msgstr "Förhandsvisningar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Aktivera förhandsvisning av lager och kanaler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "Aktivera förhandsvisning av lager_grupper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Standardstorlek för förhandsvisning av _lager och kanaler:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 msgid "_Undo preview size:" msgstr "Förhandsvisningsstorlek för _ångra:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Förhandsvisningsstorlek för _navigering:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tangentbordsgenvägar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Använd dynamiska _tangentbordsgenvägar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Konfigurera _tangentbordsgenvägar…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Spara tangentbordsgenvägar vid avslut" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Spara tangentbordsgenvägar _nu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Återställ tangentbordsgenvägar till standardvärden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Ta bort _alla tangentbordsgenvägar" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 msgid "Select Theme" msgstr "Välj tema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Läs om a_ktuellt tema" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 msgid "Icon Theme" msgstr "Ikontema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Välj ett ikontema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 msgid "Toolbox" msgstr "Verktygslåda" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Utseende" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "Visa GIMP-_logotyp (dra-och-släpp-mål)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "Visa _förgrunds- och bakgrundsfärg" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Visa aktiva _penslar, mönster och gradient" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 msgid "Show active _image" msgstr "Visa aktiv _bild" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Use tool _groups" msgstr "Använd verktygs_grupper" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 msgid "_Menu mode:" msgstr "_Menyläge:" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 msgid "Tools Configuration" msgstr "Verktygskonfiguration" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Standardval för dialoger" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "Återställ stan_dardval för dialoger" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Färgprofilsimportdialog" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 msgid "Color profile policy:" msgstr "Färgprofilpolicy:" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Färgprofilsfildialoger" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 msgid "Profile folder:" msgstr "Profilmapp:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Välj standardmapp för färgprofiler" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Konvertera till färgprofil-dialog" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 msgid "Rendering intent:" msgstr "Återgivningsmetod:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 msgid "Black point compensation" msgstr "Svartpunktskompensering" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Precisionskonverteringsdialog" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 msgid "Dither layers:" msgstr "Färgutjämna lager:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 msgid "Dither text layers:" msgstr "Färgutjämna textlager:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Färgutjämna kanaler/masker:" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Indexerad konvertering-dialog" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 msgid "Colormap:" msgstr "Färgkarta:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Maximalt antal färger:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Ta bort oanvända och duplicerade färger från färgkartan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Color dithering:" msgstr "Färgutjämning:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Aktivera färgutjämning av transparens" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Aktivera färgutjämning för textlager" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Keep recent settings:" msgstr "Behåll senaste inställningar:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Använd som standard de senast använda inställningarna" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 msgid "Show advanced color options" msgstr "Visa avancerade färgalternativ" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Storlek på rityta" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 msgid "Fill with:" msgstr "Fyll med:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 msgid "Resize layers:" msgstr "Ändra storlek på lager:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 msgid "Resize text layers" msgstr "Ändra storlek på textlager" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Nytt lager-dialog" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 msgid "Layer name:" msgstr "Lagernamn:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 msgid "Fill type:" msgstr "Fyllnadstyp:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Storlek på lagergräns-dialog" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Lägg till lagermask-dialog" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 msgid "Layer mask type:" msgstr "Lagrets masktyp:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 msgid "Invert mask" msgstr "Invertera mask" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Sammanfoga lager-dialog" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 msgid "Merged layer size:" msgstr "Storlek för sammanfogat lager:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 msgid "Merge within active group only" msgstr "Sammanfoga bara inom aktiv grupp" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Förkasta osynliga lager" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Ny kanaldialog" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 msgid "Channel name:" msgstr "Kanalnamn:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 msgid "Color and opacity:" msgstr "Färg och opacitet:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Standardvärde för nytt kanalnamn och opacitet" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "New Path Dialog" msgstr "Ny bandialog" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "Path name:" msgstr "Bannamn:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Exportera banor-dialog" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 msgid "Export folder:" msgstr "Exportmapp:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Välj standardmapp för export av banor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Export the active path only" msgstr "Exportera bara aktiv bana" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Importera bandialog" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "Import folder:" msgstr "Importmapp:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Välj standardmapp för import av banor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "Merge imported paths" msgstr "Sammanfoga importerade banor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "Scale imported paths" msgstr "Skala importerade banor" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Dialog för att ludda markering" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 msgid "Feather radius:" msgstr "Luddradie:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Markerade områden fortsätter utanför bilden" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Väx markering-dialog" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 msgid "Grow radius:" msgstr "Växradie:" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Krymp markering-dialog" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 msgid "Shrink radius:" msgstr "Krympningsradie:" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Kantmarkeringsdialog" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "Border radius:" msgstr "Kantradie:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 msgid "Border style:" msgstr "Kantstil:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "Dialogerna Fyll markeringskontur & Fyll bana" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Dialogerna Stryk längs markering & Stryk längs bana" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 msgid "Help System" msgstr "Hjälpsystem" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 msgid "Show _tooltips" msgstr "Visa verktygs_tips" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 msgid "Show help _buttons" msgstr "Visa hjälp_knappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Use the online version" msgstr "Använd versionen på nätet" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Använd en lokalt installerad kopia" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 msgid "U_ser manual:" msgstr "Använ_darhandbok:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 msgid "User interface language" msgstr "Språk för användargränssnitt" @@ -17208,15 +17229,15 @@ msgstr "Språk för användargränssnitt" #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 msgid "Help Browser" msgstr "Hjälpläsare" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Hjälp_läsare att använda:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." @@ -17225,525 +17246,525 @@ msgstr "" "istället." #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "Action Search" msgstr "Åtgärdssökning" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "Visa _otillgängliga åtgärder" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "_Maximal historikstorlek:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 msgid "C_lear Action History" msgstr "Tö_m åtgärdshistorik" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 msgid "Display" msgstr "Visning" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 msgid "Transparency" msgstr "Transparens" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "_Check style:" msgstr "_Rutstil:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 msgid "Check _size:" msgstr "Rut_storlek:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Bildskärmsupplösning" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "Bildpunkter" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "Horisontell" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "punkter/tum" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Identifiera automatiskt (för tillfället %d × %d punkter/tum)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "_Enter manually" msgstr "Ange _manuellt" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "C_alibrate..." msgstr "K_alibrera…" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 msgid "Window Management" msgstr "Fönsterhantering" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Antydan för fönsterhanterare" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Antydan för _dockor och verktygslåda:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 msgid "Focus" msgstr "Fokus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Aktivera den _fokuserade bilden" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 msgid "Window Positions" msgstr "Fönsterpositioner" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Spara fönsterpositioner vid avslutning" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "Öppna fönster på samma _skärm där de var öppna förut" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Spara fönsterpositioner _nu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Återställ sparade fönsterpositioner till standardvärden" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 msgid "Image Windows" msgstr "Bildfönster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "Använd ”Visa _allt” som standard" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Använd ”_punkt för punkt” som standard" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Vandrande _myrors hastighet:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Zoom- och storleksändringsbeteende" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Ändra storlek på fönstret vid _zoom" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Ändra storlek på fönstret vid ändring av bild_storlek" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 msgid "Show entire image" msgstr "Visa hel bild" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Initial zoom_faktor:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 msgid "Space Bar" msgstr "Blanksteg" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_När blankstegstangenten trycks ned:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Muspekare" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 msgid "Show _brush outline" msgstr "Visa _penselkontur" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "Fäs_t penselkontur vid streck" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Visa pekare för målar_verktyg" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942 msgid "Pointer _mode:" msgstr "Pekar_läge:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "Mus_hand:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Bildfönsterutseende" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Standardutseende i normalt läge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Standardutseende i helskärmsläge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Bildtitel och statusradsformat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 msgid "Title & Status" msgstr "Titel och status" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 msgid "Current format" msgstr "Aktuellt format" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 msgid "Default format" msgstr "Standardformat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Visa zoomprocent" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Visa zoomfaktor" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 msgid "Show image size" msgstr "Visa bildstorlek" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 msgid "Show drawable size" msgstr "Visa ritytans storlek" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 msgid "Image Title Format" msgstr "Bildtitelformat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Bildstatusradsformat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "Fästbeteende för bildfönster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 msgid "Snapping" msgstr "Fästning" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Standardbeteende i normalt läge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Standardbeteende i helskärmsläge" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 msgid "_Snapping distance:" msgstr "_Fästavstånd:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 msgid "Input Devices" msgstr "Inmatningsenheter" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Utökade inmatningsenheter" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "_Dela verktyg och verktygsalternativ mellan inmatningsenheter" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Konfigurera _utökade inmatningsenheter…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "_Spara inställningar för inmatningsenheter vid avslutning" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Spara inställningar för inmatningsenheter _nu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "" "_Återställ sparade inställningar för inmatningsenheter till standardvärden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Ytterligare inmatningsenheter" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 msgid "Input Controllers" msgstr "Inmatningsenheter" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 msgid "Folders" msgstr "Kataloger" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 msgid "Reset _Folders" msgstr "Återställ _mappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 msgid "_Temporary folder:" msgstr "_Temporär mapp:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Välj mapp för temporärfiler" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 msgid "_Swap folder:" msgstr "_Växlingsmapp:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Välj växlingsmapp" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Brush Folders" msgstr "Penselmappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Återställ pensel_mappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Välj penselmappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Dynamikmappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Återställ dynamik_mappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Välj dynamikmappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 msgid "Pattern Folders" msgstr "Mönstermappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Återställ mönster_mappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Välj mönstermappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Palette Folders" msgstr "Palettmappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Återställ palett_mappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Välj palettmappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Gradient Folders" msgstr "Gradientmappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Återställ gradient_mappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Välj gradientmappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Font Folders" msgstr "Typsnittsmappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Återställ typsnitts_mappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Select Font Folders" msgstr "Välj typsnittsmappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Mappar för verktygsförinställning" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Återställ verktygsförinställnings_mappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Välj verktygsförinställningsmappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "MyPaint-penselmappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "Återställ MyPaint-pensel_mappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Välj MyPaint-penselmappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Mappar för insticksmodul" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Återställ _mappar för insticksmodul" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Välj mappar för insticksmodul" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Scripts" msgstr "Skript" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Mappar för Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Återställ _mappar för Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Välj mappar för Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "Module Folders" msgstr "Modulmappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Återställ modul_mappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 msgid "Select Module Folders" msgstr "Välj modulmappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Interpreters" msgstr "Tolkar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Tolkarmappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Återställ tolkar_mappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Välj tolkarmappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 msgid "Environment" msgstr "Miljö" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 msgid "Environment Folders" msgstr "Miljömappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Återställ miljö_mappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Välj miljömappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Themes" msgstr "Teman" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Theme Folders" msgstr "Temamappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Återställ tema_mappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Välj temamappar" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 msgid "Icon Themes" msgstr "Ikonteman" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Mappar för ikontema" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Återställ _mappar för ikonteman" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Välj mappar för ikonteman" @@ -19834,23 +19855,23 @@ msgstr "Alfavärdet" #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. -#: ../app/gui/gui.c:240 +#: ../app/gui/gui.c:241 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../app/gui/gui.c:330 +#: ../app/gui/gui.c:343 msgid "Image Recovery" msgstr "Bildåterskapande" -#: ../app/gui/gui.c:332 +#: ../app/gui/gui.c:345 msgid "_Discard" msgstr "_Förkasta" -#: ../app/gui/gui.c:333 +#: ../app/gui/gui.c:346 msgid "_Recover" msgstr "Å_terskapa" -#: ../app/gui/gui.c:344 +#: ../app/gui/gui.c:357 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" msgstr "Ajdå! Det verkar som att GIMP återställdes från en krasch!" @@ -19860,7 +19881,7 @@ msgstr "Ajdå! Det verkar som att GIMP återställdes från en krasch!" #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. #. -#: ../app/gui/gui.c:353 +#: ../app/gui/gui.c:366 #, c-format msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" @@ -19872,7 +19893,7 @@ msgstr[1] "%d bilder räddades från kraschen. Vill du försöka återskapa dem? #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. -#: ../app/gui/gui.c:598 +#: ../app/gui/gui.c:611 msgid "Documents" msgstr "Dokument" @@ -20972,172 +20993,177 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "Rörelseoskärpa" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748 +msgctxt "undo-type" +msgid "Median Blur" +msgstr "Medianoskärpa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "Mosaik" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889 msgctxt "undo-type" msgid "Neon" msgstr "Neon" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977 msgctxt "undo-type" msgid "Newsprint" msgstr "Tidningstryck" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 msgctxt "undo-type" msgid "Normalize" msgstr "Normal" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "Supernova" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191 msgctxt "undo-type" msgid "Oilify" msgstr "Oljifiera" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "Pappersplatta" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "Pixelera" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "Plasma" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Polära koordinater" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "Borttagning av röda ögon" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "Slumpmässigt kast" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "Slumpmässigt val" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "Slumpmässig slamning" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "RGB-brus" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 msgctxt "undo-type" msgid "Ripple" msgstr "Krusa" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "Brusa" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Selektiv gaussisk oskärpa" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "Semiutplatta" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "Skift" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "Sinus" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "Sobel" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "Enfärgat brus" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "Sprid" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Tröskelvärde alfa" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" msgstr "Gör skarpare (Oskarp mask)" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "Invertera intensitet" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "Värdepropagering" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "Utvidga" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "Erodera" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Vågor" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Virvel och knipning" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Vind" @@ -25811,7 +25837,7 @@ msgid "You are running an unsupported version!" msgstr "Du kör en version som inte stöds!" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "" @@ -25819,27 +25845,27 @@ msgstr "" "följande enkla steg:" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "Kopiera informationen om felet till urklipp genom att klicka: " #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "Öppna vårt felrapporteringssytem i webbläsaren genom att klicka på: " #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "Skapa en inloggning om du inte har en ännu." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "Klistra in urklippstexten i en ny felrapport." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." @@ -25863,76 +25889,81 @@ msgstr "" "Du kan också stänga dialogen direkt, men att rapportera fel är det bästa " "sättet att göra din programvara bättre." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 +msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" +msgstr "" +"Kopiera och klistra in all felsökningsdata för att rapportera till utvecklare" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "Operativsystemet har slut på minne eller resurser." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 msgid "The specified file was not found." msgstr "Den angivna filen hittades inte." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 msgid "The specified path was not found." msgstr "Den angivna sökvägen hittades inte." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" ".exe-filen är ogiltig (inte en Microsoft WIN32 .exe eller fel i .exe-bild)." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "Operativsystemet spärrade åtkomst till angiven fil." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "Filnamnsändelsen är ofullständig eller ogiltig." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 msgid "DDE transaction busy" msgstr "DDE-transaktion upptagen" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "DDE-transaktionen misslyckades." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "DDE-transaktionen avbröts." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "Angiven DLL hittades inte." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "Det finns inget program associerat med det angivna filnamnstillägget." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "Det fanns inte tillräckligt minne för att slutföra operationen." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "Ett delningsfel inträffade." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Okänt fel i Microsoft Windows." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Misslyckades med att öppna ”%s”: %s" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "GIMP kraschade med ett ödesdigert fel: %s" #. First error. Let's just display it. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "GIMP stötte på ett fel: %s" @@ -25940,12 +25971,12 @@ msgstr "GIMP stötte på ett fel: %s" #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "GIMP stötte på flera kritiska fel!" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623 msgid "_Restart GIMP" msgstr "Sta_rta om GIMP" @@ -26251,17 +26282,17 @@ msgstr "Markerad fält" # sebras: blir det bättre med "Finns ej"? #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "-" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "Nej" @@ -26270,7 +26301,7 @@ msgstr "Nej" #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "%g/s" @@ -26281,17 +26312,17 @@ msgstr "%g/s" #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" # sebras: blir det bättre med "Finns ej"? -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 msgid "N/A" msgstr "-" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "Slår upp symbolinformation…" @@ -26921,7 +26952,7 @@ msgstr "%g × %g %s" msgid "colors" msgstr "färger" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 msgid "Lock:" msgstr "Lås:" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index b807a74d21..962477371b 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-24 16:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-24 18:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-29 17:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-29 20:08+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 @@ -74,58 +74,67 @@ msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "Редагування фото в GIMP" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 -#| msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" -msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" +msgid "" +"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " +"scripts and plug-in code." msgstr "" -"GIMP 2.10.24, знову ж таки, є випуском, основним акцентом у якому є виправлення вад. " -"Помітні зміни:" +"GIMP 2.10.26 є випуском із виправленням вад — десятки виправлених вад у коді ядра, скриптів та додатків." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 -msgid "GeoTIFF metadata support added" +msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "" -"Додано підтримку метаданих GeoTIFF" +"GIMP 2.10.24, знову ж таки, є випуском, основним акцентом у якому є " +"виправлення вад. Помітні зміни:" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +msgid "GeoTIFF metadata support added" +msgstr "Додано підтримку метаданих GeoTIFF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 msgid "" "PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " "allows fractional pixel density" msgstr "" -"Під час імпортування PDF нова версія програми пропонує завантажувати шари у зворотному порядку і уможливлює нецілі значення густини пікселів" - -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 -msgid "" -"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" -msgstr "" -"Оновлено засіб імпортування цифрових негативів з метою обробки змін у програмному інтерфейсі darktable 3.6 та новіших версій" +"Під час імпортування PDF нова версія програми пропонує завантажувати шари у " +"зворотному порядку і уможливлює нецілі значення густини пікселів" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 msgid "" -"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" +"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" msgstr "" -"Удосконалено підтримку файлів у таких форматах: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" +"Оновлено засіб імпортування цифрових негативів з метою обробки змін у " +"програмному інтерфейсі darktable 3.6 та новіших версій" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 -msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" +msgid "" +"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" msgstr "" -"Багато виправлено та удосконалень у засобах перегляду та редагування метаданих" +"Удосконалено підтримку файлів у таких форматах: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, " +"PDF, DDS, BMP, PSD" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 -#| msgid "Handle transformation" +msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" +msgstr "" +"Багато виправлено та удосконалень у засобах перегляду та редагування " +"метаданих" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 msgid "New Kabyle translation" msgstr "Новий переклад кабильською мовою" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" msgstr "" -"Уможливлено прилипання до точок поза полотном (до ґратки, напрямних і контурів)" +"Уможливлено прилипання до точок поза полотном (до ґратки, напрямних і " +"контурів)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "" "GIMP 2.10.22 є випуском, основним акцентом у якому є виправлення вад. " "Помітні зміни:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 msgid "" "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " "importing and exporting" @@ -133,21 +142,21 @@ msgstr "" "Удосконалено підтримку HEIF: можливе експортування з високою бітовою " "глибиною кольорів, імпортування та експортування AVIF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" msgstr "Декілька удосконалень у підтримці Corel PaintShop Pro" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" msgstr "" "У новій версії є доступним об'єднання зразків у параметрах дій-інструментів " "GEGL" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" msgstr "У новій версії типово увімкнено об'єднання зразків для вибору кольорів" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 msgid "" "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " "Preferences" @@ -155,7 +164,7 @@ msgstr "" "Пункт вмикання підтримки OpenCL перенесено на вкладку «Пісочниця» у " "налаштуваннях" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 msgid "" "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " "performs a lot better" @@ -163,21 +172,21 @@ msgstr "" "Матування-спалах тепер є типовим рушієм для інструмента позначення областей " "переднього плану, оскільки він працює набагато краще" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" msgstr "Новий прогресивний журнал і оновлення панелі приладів" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" msgstr "" "У докладних діагностичних даних нової версії буде показано відповідні дані " "щодо Flatpak" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "Various bug fixes" msgstr "Виправлено різноманітні вади" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 msgid "" "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " "changes:" @@ -185,13 +194,13 @@ msgstr "" "У GIMP 2.10.20 реалізовано нові можливості, а також виправлено важливі вади. " "Найпомітніші зміни:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" msgstr "" "У новій версії групи інструментів розкриваються при наведенні вказівника " "миші, а не при клацанні" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "" "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " "actual pixels" @@ -199,7 +208,7 @@ msgstr "" "У новій версії доступне неруйнівне обрізання (обрізання полотна, а не самих " "пікселів)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "" "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " "channels in the right order" @@ -207,21 +216,21 @@ msgstr "" "Досконаліша підтримка PSD: доступне експортування 16-бітових файлів, читання " "і запис каналів у правильному порядку" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" msgstr "Вбудовані до полотна засоби керування фільтром віньєтування" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" msgstr "" "Нові фільтри: флуоресценція, фокусне розмивання, розмивання об'єктивом, " "змінне розмивання" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "Over 30 bugfixes" msgstr "Виправлено понад 30 вад" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." @@ -230,7 +239,7 @@ msgstr "" "файлів PSD у просторі CMYK та додано висококонтрастний варіант теми " "піктограм-символів." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " @@ -240,46 +249,46 @@ msgstr "" "новий інструмент для просторових перетворень зображення, новий засіб " "перевірки оновлень та звичний набір виправлень вад. Помітні удосконалення:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "У новій версії інструменти типово групуються за наборами" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "Використано компактний стиль повзунків із удосконаленим інтерфейсом" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "Значно удосконалень інтерфейс попереднього перегляду перетворень" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "" "Реалізовано підсвічування областей швартування під час перетягування " "придатних до швартування панелей" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "" "Новий інструмент просторового перетворення для обертання і панорамування " "об'єктів" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgstr "Значно удосконалено рух контуру пензля на полотні" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "" "Консолідовано інтерфейс користувача для об'єднання та пов'язування шарів" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "" "Оновлено перевірку для сповіщення користувачів щодо появи нових випусків та " "пакунків" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " @@ -290,7 +299,7 @@ msgstr "" "нарешті портовано на GEGL. Звичайно ж, крім цього, є декілька вартих уваги " "удосконалень:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" @@ -298,58 +307,58 @@ msgstr "" "Меню «Перегляд»: новий пункт «Показати усе» для розширення області перегляду " "на ділянки поза межами полотна" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "" "Фільтри: новий пункт «Обрізання», який надає змогу змінити розміри шару, " "якщо потрібно" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "" "Інструмент вибору переднього плану: новий режим попереднього перегляду " "«Відтінки сірого»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "" "Інструмент вибору переднього плану: реалізовано можливість вибору кольору і " "рівня непрозорості для попереднього перегляду «Колір»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "" "Інструмент довільного вибору: поліпшено взаємодію при копіюванні зі " "вставленням" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "" "Інструменти перетворення: новий тип перетворення зображення, який надає " "змогу виконати дію над усім зображенням" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "Налаштування: новий пункт «Дозволити редагування невидимих шарів»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "" "Імпортування та експортування HEIF: реалізовано підтримку профілів кольорів" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "" "Експортування до PDF: текстові шари у групах шарів у новій версії буде " "експортовано як текст" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "" "Імпортування TIFF: у новій версії програма питає, як обробляти невказані " "канали TIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " @@ -359,31 +368,31 @@ msgstr "" "випуском 2.10.10 із багатьма змінами! Втім, у цьому випуску ви зможете " "скористатися і багатьма чудовими поліпшеннями, зокрема у редагуванні кривих:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "Загальне поліпшення роботи інструмента кривих" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "Декілька поліпшень у інструментів малювання кривих" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "Підтримка шарів у TIFF" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "Виявлення встановлених користувачем шрифтів у Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "Нарощувальний режим у інструменті освітлення/вигорання" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "Інструмент довільного позначення створює попереднє позначення" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" @@ -391,7 +400,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.10 - дещо більше оновлення з багатьма новими можливостями і " "виправленими помилками. Основні покращення:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" @@ -399,13 +408,13 @@ msgstr "" "Інструмент Заповнення: новий режим \"Заповнити за виявленими контурами\" " "для неповністю замкнених контурів " -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" "Інструмент Заповнення тепер дозволяє швидко вибрати колір за допомогою Ctrl" "+клацання" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" @@ -413,11 +422,11 @@ msgstr "" "Інструмент Заповнення тепер дозволяє утримувати мишу під час заповнення " "\"подібних кольорів\" і \"виявлених контурів\"" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "Масштабування від центру, навіть за використання числового введення" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" @@ -425,7 +434,7 @@ msgstr "" "Інструмент Об'єднане перетворення тепер типово зберігає пропорції при " "збільшенні чи зменшенні" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" @@ -433,24 +442,24 @@ msgstr "" "До графічного інтерфейсу засобу перетворення перспективи додано пункти " "«Обмежити опорні точки» та «Навколо центру»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "" "Новий загальний модифікатор на полотні - 'Alt + середня кнопка' для вибору " "шарів" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" "У новій версії параметричні пензлі використовують 32-бітову глибину кольорів " "із дійсними значеннями каналів для уникнення постеризації" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "" "Уможливлено дублювання пензлів, які малюють зображення з буфера та візерунків" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" @@ -458,25 +467,25 @@ msgstr "" "Невдала спроба змінити заблокований шар супроводжується блиманням, щоб " "привернути увагу до можливої помилки" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "" "Новий інтерфейс на полотні (прості лінії) дпя колового, лінійного та " "масштабованого розмиття рухом" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "Низка оптимізацій, включно зі швидшим вимальовуванням груп шарів" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" "Файли резервування пам'яті і кешу більше не записуються у каталог " "конфігурації" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" @@ -484,15 +493,15 @@ msgstr "" "Різні варіанти запису/експортування стали більш стійкими до помилок завдяки " "уникненню запису часткових файлів" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "Покращена підтримка HiDPI" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "Нові передустановки для вибору типового формату файла для експорту" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" @@ -500,11 +509,11 @@ msgstr "" "Новий параметр для експорту PNG, JPEG та TIFF з колірним профілем; PSD " "завжди експортується з колірним профілем" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "Новий додаток для завантаження/експорту формату DDS" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" @@ -512,7 +521,7 @@ msgstr "" "Повністю переписано додаток «Спіроґімп». Розширено перелік параметрів та " "поліпшено взаємодію з програмою." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" @@ -520,7 +529,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.8 є здебільшого випуском із виправленням вад та оптимізаціями. " "Зокрема, до цього випуску включено:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" @@ -528,12 +537,12 @@ msgstr "" "Адаптивний розмір фрагментів під час показу проєкцій із динамічним " "поліпшенням реактивності комп'ютера" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "" "Поліпшено алгоритм виявлення RawTherapee (версії 5.5 та новіших) у Windows" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" @@ -541,7 +550,7 @@ msgstr "" "Зрозуміліші і помітніші дані щодо сумісності XCF у діалоговому вікні " "збереження даних" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" @@ -549,7 +558,7 @@ msgstr "" "Додано різноманітні засоби журналювання швидкодії. Доступ до записів " "журналів можна отримати за допомогою панелі приладів." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" @@ -557,7 +566,7 @@ msgstr "" "У GIMP 2.10.6 виправлено багато вад, виконано різноманітні оптимізації та " "додано нові можливості. Найпомітніші зміни:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" @@ -565,15 +574,15 @@ msgstr "" "Текстові шари тепер можуть містити вертикально орієнтований текст (із " "різними орієнтаціями символів та напрямками рядків)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "Новий фільтр «Мала планета» (gegl:stereographic-projection)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "Новий фільтр «Довга тінь»" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" @@ -581,7 +590,7 @@ msgstr "" "Новий пункт «Випрямити» у засобі вимірювання уможливлює вертикальне " "випрямлення" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" @@ -589,7 +598,7 @@ msgstr "" "Зображення попереднього перегляду тепер малюються асинхронно, а попередні " "перегляди груп шарів можна вимкнути у налаштуваннях програми" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" @@ -597,17 +606,17 @@ msgstr "" "Нове поле «async» у групі «різне» панелі приладів показує кількість поточних " "асинхронних операцій" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" "Спрощено фільтрування за форматом файлів у діалогових вікнах відкриття, " "збереження та експортування даних" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "Нова мова перекладу (тепер GIMP перекладено 81 мовою): мараті" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" @@ -615,7 +624,7 @@ msgstr "" "У GIMP 2.10.4 виправлено багато вад і виконано різноманітні оптимізації. " "Найпомітніші зміни:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" @@ -623,12 +632,12 @@ msgstr "" "Спрощення у засобі вимірювання: тепер шари можна обертати, використовуючи " "лінію вимірювання як горизонт" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "" "Швидкий запуск: завантаження шрифтів більше не блокує завантаження програми" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" @@ -636,13 +645,13 @@ msgstr "" "Реалізовано вибір шрифтів за допомогою інтерфейсу користувача, подібного до " "інтерфейсу для пензлів, візерунків та градієнтів" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "" "Підтримка PSD: уможливлено імпортування попередньо скомпонованого зображення " "PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" @@ -650,7 +659,7 @@ msgstr "" "Оновлення панелі приладів: нова група «Пам'ять» та поліпшена група «Резервна " "пам'ять», де показано різноманітні параметри роботи" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " @@ -660,7 +669,7 @@ msgstr "" "2.10.0, в основному є версією із виправленням вад після основного випуску. У " "цій версії виправлено декілька десятків вад." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -673,7 +682,7 @@ msgstr "" "прикладом застосування наших нових, вільніших правил щодо стабільних " "мікровипусків." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" @@ -681,13 +690,13 @@ msgstr "" "Головною особливістю першої версії у серії 2.10 є портування на новий рушій " "обробки зображень, GEGL. Найпомітніші зміни:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "" "Обробка зображень із високою розрядністю кольорів (16/32 бітів на канал " "кольору)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" @@ -695,38 +704,38 @@ msgstr "" "Тепер керування кольорами є основною можливістю — ним можна скористатися у " "більшості віджетів та на панелях перегляду" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "" "Попередній перегляд застосування ефектів на полотні із поділом на зони до і " "після обробки пікселів" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "" "Можливості багатопотокового показу, обробки і малювання із використанням " "апаратного прискорення" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "" "Поліпшено більшість інструментів, реалізовано декілька нових засобів " "перетворення" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "" "Поліпшено підтримку багатьох форматів зображень, зокрема імпортування даних " "PSD" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "Нові підтримувані формати зображень: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" @@ -734,25 +743,25 @@ msgstr "" "Поліпшено можливості з цифрового малювання: обертання і віддзеркалення " "полотна, симетричне малювання, пензлі MyPaint…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "Перегляд і редагування метаданих для Exif, XMP, IPTC і DICOM" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "" "Базова підтримка HiDPI: визначення розмірів піктограм у автоматичному режимі " "або вручну користувачем" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "Нові теми для GIMP: світла, сіра, темна і загальносистемна" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "And much, much more…" msgstr "А також багато чого іншого…" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " @@ -762,7 +771,7 @@ msgstr "" "зробили акцент на пришвидшення роботи програми та оптимізацію із метою " "удосконалення умов малювання. Найпомітніші зміни:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" @@ -770,13 +779,13 @@ msgstr "" "Значна оптимізація ядра програми для малювання і показу зображення, зокрема " "паралелізація коду малювання." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "" "Збереження симетрії у файлах XCF (зберігається у форматі додатків до " "зображення)." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." @@ -784,7 +793,7 @@ msgstr "" "Переписано світлу та темну теми, щоб усунути різноманітні проблеми зі " "зручністю у користуванні. Вилучено теми «Світліша» і «Темніша»." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " @@ -795,7 +804,7 @@ msgstr "" "взаємодію на полотні для обертання у просторі (відхилення, закручування, " "обертання)." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " @@ -806,7 +815,7 @@ msgstr "" "змогу переглядати не лише отримання сигналів, але і попередження і критичні " "помилки, якщо встановлено ключ діагностики «fatal-warnings»." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " @@ -816,13 +825,13 @@ msgstr "" "2.10.0. Увагу розробників зосереджено на усуванні вад та стабільності " "роботи. Окрім виправлення багатьох вад, найпомітнішими змінами є такі:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "" "Нова панель приладів, яку можна швартувати для спостереження за " "використанням ресурсів у GIMP" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" @@ -830,37 +839,37 @@ msgstr "" "Нове вікно діагностики для отримання даних зворотного трасування та інших " "діагностичних даних і полегшення звітування щодо вад" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "" "Тепер можна відновлювати незбережені зображення після аварійного завершення " "роботи" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "Маски шарів на групах шарів" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "" "Поліпшено підтримку JPEG 2000 для високих значень бітової глибини та " "різноманітних просторів кольорів" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "" "Поліпшено засоби створення знімків вікон та вибору кольорів на різноманітних " "платформах" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "Уможливлено вибір типової поведінки щодо зберігання метаданих" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "Various GUI polishing" msgstr "Різноманітні поліпшення у інтерфейсі користувача" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." @@ -869,47 +878,47 @@ msgstr "" "реалізовано різноманітні поліпшення. Втім, основну увагу розробників було " "зосереджено на виправленні помилок та поліпшеннях у стабільності роботи." -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "Редагування градієнтів на полотні" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "Сповіщення щодо пере- та недоекспонованості зображення" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "Better and faster color management" msgstr "Ліпше і швидше керування кольорами" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "Підтримка піпетки кольорів та знімків вікон на Wayland у Плазмі KDE" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "Paste in place feature" msgstr "Можливість вставляння на місці" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 msgid "Many usability improvements" msgstr "Багато поліпшень у зручності користування" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "Підручник користувача може бути показано позначеною користувачем мовою" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "Поліпшення у фільтрі поділу за частотами" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "Поліпшення сумісності із файлами .psd Photoshop" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "Підтримка файлів PDF, вміст яких захищено паролем" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "Підтримка формату HGT (дані Digital Elevation Model)" @@ -1129,7 +1138,7 @@ msgstr "(Введіть будь-який символ для закриття msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "Вивід GIMP. Ви можете згорнути це вікно, але не закривати його." -#: ../app/sanity.c:562 +#: ../app/sanity.c:546 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -1140,7 +1149,7 @@ msgstr "" "\n" "Перевірте значення змінної оточення G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:581 +#: ../app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -1164,7 +1173,7 @@ msgstr "Редактор пензлів" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Brushes" msgstr "Пензлі" @@ -1213,7 +1222,7 @@ msgstr "Панель" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 msgid "Document History" msgstr "Недавні зображення" @@ -1248,7 +1257,7 @@ msgstr "Фільтри" #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Fonts" msgstr "Шрифти" @@ -1259,12 +1268,12 @@ msgstr "Редактор градієнтів" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Gradients" msgstr "Градієнти" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Tool Presets" msgstr "Шаблони інструментів" @@ -1293,7 +1302,7 @@ msgstr "Шари" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "Пензлі MyPaint" @@ -1304,23 +1313,23 @@ msgstr "Редактор палітри" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Palettes" msgstr "Палітри" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 msgid "Patterns" msgstr "Текстури" -#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 msgid "Plug-ins" msgstr "Додатки" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 msgid "Quick Mask" msgstr "Швидка маска" @@ -1347,7 +1356,7 @@ msgid "Text Editor" msgstr "Текстовий редактор" #: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 -#: ../app/gui/gui.c:554 +#: ../app/gui/gui.c:567 msgid "Tool Options" msgstr "Параметри інструменту" @@ -3333,7 +3342,7 @@ msgstr "240 секунд" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 @@ -6863,7 +6872,7 @@ msgstr "Зміна розміру зображення" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 @@ -8127,7 +8136,7 @@ msgstr "Перезавантажити усі фільтри" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 @@ -10693,13 +10702,13 @@ msgstr "Перемістити це вікно на екран %s" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 @@ -13007,7 +13016,7 @@ msgid "Parasites" msgstr "Шуми" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "Modules" msgstr "Модулі" @@ -13027,7 +13036,7 @@ msgstr "Не вдалось вилучити «%s»: %s" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 msgid "Dynamics" msgstr "Динаміка малювання" @@ -13212,7 +13221,7 @@ msgstr "Неправильний заголовок даних у «%s»: зан msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі пензля «%s»." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:141 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 #: ../app/display/gimptoolpath.c:570 msgid "Unnamed" @@ -13795,7 +13804,7 @@ msgid "Output type" msgstr "Тип виводу" #. Style -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 msgid "Style" msgstr "Стиль" @@ -14415,8 +14424,8 @@ msgstr "Масштабувати зображення" msgid "Can't undo %s" msgstr "Не вдалось скасувати %s" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 msgid "Folder" msgstr "Тека" @@ -14818,25 +14827,28 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimppattern-load.c:99 #, c-format -msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +msgid "" +"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " +"%lu), bytes=%lu" msgstr "" -"Неправильний заголовок даних у «%s»: ширина=%lu, висота=%lu, байтів=%lu" +"Неправильний заголовок даних у «%s»: ширина=%lu (максимальна %lu), висота=" +"%lu (максимальна %lu), байтів=%lu" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:115 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:116 #, c-format msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" msgstr "Неправильний заголовок даних у «%s»: занадто довга назва візерунка %lu" -#: ../app/core/gimppattern-load.c:128 ../app/core/gimppattern-load.c:166 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167 msgid "File appears truncated." msgstr "Файл, вірогідно, обірваний." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:134 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:135 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі текстури «%s»." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:177 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:178 msgid "Fatal parse error in pattern file: " msgstr "Критична помилка аналізу файла текстури: " @@ -15616,7 +15628,7 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "Вилучити «%s» зі списку зображень на диску?" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195 #: ../app/gui/gui-message.c:271 msgid "GIMP Message" msgstr "Повідомлення GIMP" @@ -15838,7 +15850,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "Створення нового зображення" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 msgid "_Template:" msgstr "Ша_блони:" @@ -16152,7 +16164,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "Вибір джерела" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 msgid "_Gradient" msgstr "_Градієнт" @@ -16269,12 +16281,12 @@ msgstr "" "типові значення." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "Посібник користувача встановлено локально" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Посібник користувача не встановлено локально" @@ -16350,75 +16362,75 @@ msgstr "Прилипання до _меж полотна" msgid "Snap to _Active Path" msgstr "Прилипання до _активного контуру" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1128 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1165 msgid "System Resources" msgstr "Системні ресурси" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 msgid "Resource Consumption" msgstr "Використання ресурсів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "Мінімальна кількість рівнів по_вернення:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Максимальна _пам'ять для скасувань:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 msgid "Tile cache _size:" msgstr "Розмір _кешу:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Максимальний розмір _нового зображення:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 msgid "S_wap compression:" msgstr "С_тискання файла резервної пам'яті:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "Кількість п_отоків обробки:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 msgid "Network access" msgstr "Доступ до мережі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "Шукати оновлення (потрібне з'єднання із інтернетом)" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Мініатюри зображень" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Розмір файлів _мініатюр:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Максимальний розмір _файла перегляду:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "З_берігати список нещодавно відкритих файлів" #. TODO: icon needed. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 msgid "Debugging" msgstr "Діагностика" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " @@ -16429,19 +16441,19 @@ msgstr "" "режимі. Якщо таке станеться, ви можете допомогти в усуванні вад, повідомивши " "розробникам про помилку." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 msgid "Bug Reporting" msgstr "Звітування про вади" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 msgid "Debug _policy:" msgstr "П_равила діагностики:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "Щоб скористатися цією можливістю, вам слід встановити gdb або lldb." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." @@ -16449,171 +16461,171 @@ msgstr "" "Ефективніші результати від використання цієї можливості можна отримати, якщо " "у системі буде встановлено gdb або lldb." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 msgid "Color Management" msgstr "Керування кольором" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 msgid "R_eset Color Management" msgstr "С_кинути керування кольорами" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 msgid "Image display _mode:" msgstr "_Режим показу зображення:" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 msgid "Color Managed Display" msgstr "Дисплей із керуванням кольорами" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Вибір колірного профілю монітору" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Профіль _монітору:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "_Спробувати використати системний профіль монітору" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 msgid "_Rendering intent:" msgstr "Ві_дтворення кольорів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 msgid "Use _black point compensation" msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "Швидкість" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "Точність відтворення кольорів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "_Оптимізувати показ зображення для:" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 msgid "Soft-Proofing" msgstr "Проба кольорів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "Виберіть профіль кольорів для проби" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "Профіль п_роби кольорів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "Ві_дтворення кольорів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 msgid "Use black _point compensation" msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "_Оптимізувати пробу для:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "Позна_чити кольори поза кольоровим охопленням" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 msgid "Select Warning Color" msgstr "Виберіть колір попередження" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 msgid "Preferred Profiles" msgstr "Бажані профілі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "Виберіть бажаний профіль кольорів RGB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 msgid "_RGB profile:" msgstr "Профіль _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "Виберіть бажаний профіль кольорів відтінків сірого" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "Профіль відтінків _сірого:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "Вибір профілю CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Профіль _CMYK:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 msgid "Policies" msgstr "Політики" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 msgid "_File Open behaviour:" msgstr "Поведінка при відкриванні _файла:" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 msgid "Filter Dialogs" msgstr "Вікна фільтрування" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 msgid "Show _advanced color options" msgstr "Показати _розширені параметри кольорів" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 msgid "Image Import & Export" msgstr "Імпортування та експортування зображень" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 msgid "Import Policies" msgstr "Правила імпортування" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "Роз_мивати зображення при переході до значень із рухомою комою" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "_Додавати канал прозорості до імпортованих зображень" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 msgid "Color _profile policy:" msgstr "Правила пр_офілів кольорів:" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 msgid "Export Policies" msgstr "Правила експортування" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "Експортувати типовий колірний профіль зо_браження" @@ -16622,7 +16634,7 @@ msgstr "Експортувати типовий колірний профіль #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "Типово експортувати ме_тадані Exif, якщо доступні" @@ -16631,7 +16643,7 @@ msgstr "Типово експортувати ме_тадані Exif, якщо #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "Типово е_кспортувати метадані XMP, якщо доступні" @@ -16640,37 +16652,37 @@ msgstr "Типово е_кспортувати метадані XMP, якщо д #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "Типово _експортувати метадані IPTC, якщо доступні" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "Метадані можуть містити конфіденційні відомості." #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 msgid "Export File Type" msgstr "Тип файла для експорту" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "Типовий т_ип файла для експорту:" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Засіб імпортування цифрових негативів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 msgid "Experimental Playground" msgstr "Експериментальна площадка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "Playground" msgstr "Площадка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " @@ -16682,11 +16694,11 @@ msgstr "" "відповідного досвіду, і ви не маєте наміру брати участь у розробці програми." #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "Апаратне прискорення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." @@ -16694,557 +16706,557 @@ msgstr "" "Підтримка OpenCL та драйвери є експериментальними. Можливе уповільнення " "роботи та аварії (будь ласка, повідомляйте про них розробникам)." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 msgid "Use O_penCL" msgstr "В_икористовувати OpenCL" #. Very unstable tools -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 msgid "Insane Options" msgstr "Параметри згасання" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "Інструмент «Деформація за N _точками»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "Інструмент _безшовного клонування" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "Параметри інструменту" #. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "Дозволити _редагування невидимих шарів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "З_берігати параметри інструментів при виході" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Зберігати _параметри інструментів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Відновлювати початкові параметри інструментів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Типова _інтерполяція:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Параметри малювання спільні для інструментів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 msgid "_Brush" msgstr "_Пензель" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 msgid "_Dynamics" msgstr "_Динаміка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 msgid "_Pattern" msgstr "_Текстура" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 msgid "Move Tool" msgstr "Інструмент переміщення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "Додати _шар чи контур активним" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 msgid "Default New Image" msgstr "Властивості нового зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 msgid "Default Image" msgstr "Типове зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Quick Mask color:" msgstr "Колір швидкої маски:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 msgid "Default Image Grid" msgstr "Параметри сітки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 msgid "Default Grid" msgstr "Типова сітка" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 msgid "User Interface" msgstr "Інтерфейс користувача" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 msgid "Interface" msgstr "Інтерфейс" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 msgid "Use co_mpact sliders" msgstr "_Компактні повзунки" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 msgid "Previews" msgstr "Попередній перегляд" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Попередній перегляд шарів та каналів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "Увімкнути попередній перегляд _груп шарів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "Розмір перегляду _шарів та каналів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 msgid "_Undo preview size:" msgstr "Розмір перегляду с_касовування:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "Розмір вікна _навігації:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Комбінації клавіш" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "Використовувати _динамічні комбінації клавіші" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "Налаштувати _комбінації клавіш…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Зберегти комбінації клавіш _зараз" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "_Відновити початкові комбінації клавіш" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "Вилучити всі сполучення _клавіш" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 msgid "Theme" msgstr "Тема" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 msgid "Select Theme" msgstr "Вибір теми" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Оновити поточну _тему" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 msgid "Icon Theme" msgstr "Тема піктограм" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "Виберіть тему піктограм" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 msgid "Toolbox" msgstr "Панель інструментів" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "Зовнішній вигляд" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "Показувати _логотип GIMP (на нього можна перетягувати зображення)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "_Колір переднього плану та тла" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "_Пензлі, текстури та градієнти" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 msgid "Show active _image" msgstr "Показувати _активне зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Use tool _groups" msgstr "_Групувати інструменти" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 msgid "_Menu mode:" msgstr "Режим _меню:" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 msgid "Tools Configuration" msgstr "Конфігурація інструментів" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 msgid "Dialog Defaults" msgstr "Типові параметри вікон" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "Відновити _типові параметри" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "Вікно імпортування профілю кольорів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 msgid "Color profile policy:" msgstr "Правила профілів кольорів:" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "Вікна файлів профілів кольорів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 msgid "Profile folder:" msgstr "Тека профілів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "Виберіть типову теку для профілів кольорів" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "Вікно перетворення до профілю кольорів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 msgid "Rendering intent:" msgstr "Відтворення кольорів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 msgid "Black point compensation" msgstr "Компенсація чорної точки" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "Вікно перетворення точності" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 msgid "Dither layers:" msgstr "Розмивання шарів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 msgid "Dither text layers:" msgstr "Розмивання текстових шарів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "Розмивання каналів/масок:" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "Вікно перетворення зображення на індексоване" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 msgid "Colormap:" msgstr "Мапа кольорів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "Максимальна кількість кольорів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "Вилучити невикористані кольори та дублікати з мапи кольорів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 msgid "Color dithering:" msgstr "Розмиття кольору:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "Увімкнути розмивання прозорості" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "Увімкнути розмивання _текстових шарів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 msgid "Keep recent settings:" msgstr "К-ть збережених параметрів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 msgid "Default to the last used settings" msgstr "Типово використовувати останні параметри" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 msgid "Show advanced color options" msgstr "Показати розширені параметри кольорів" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "Вікно розмірів полотна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 msgid "Fill with:" msgstr "Заповнення:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 msgid "Resize layers:" msgstr "Змінити розмір шарів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 msgid "Resize text layers" msgstr "Змінити розмір текстових шарів" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 msgid "New Layer Dialog" msgstr "Вікно створення шару" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 msgid "Layer name:" msgstr "Назва шару:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 msgid "Fill type:" msgstr "Тип заповнення:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "Вікно розмірів меж шару" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "Вікно додавання маски шару" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 msgid "Layer mask type:" msgstr "Тип маски шару:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 msgid "Invert mask" msgstr "Інвертувати маску" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "Вікно об'єднання шарів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 msgid "Merged layer size:" msgstr "Розмір об'єднаного шару:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 msgid "Merge within active group only" msgstr "Об'єднувати лише у межах активної групи" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 msgid "Discard invisible layers" msgstr "Відкинути невидимі шари" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 msgid "New Channel Dialog" msgstr "Діалог Новий канал" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 msgid "Channel name:" msgstr "Назва каналу:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 msgid "Color and opacity:" msgstr "Колір і непрозорість:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "Типовий колір та прозорість нового каналу" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "New Path Dialog" msgstr "Вікно створення контурів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 msgid "Path name:" msgstr "Назва контуру:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "Вікно експортування контурів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 msgid "Export folder:" msgstr "Тека експортування:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "Виберіть типову теку для експортованих контурів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 msgid "Export the active path only" msgstr "Експортувати лише активний контур" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "Діалог Шлях імпорту" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "Import folder:" msgstr "Тека імпорту:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "Виберіть типову теку для імпортування контурів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 msgid "Merge imported paths" msgstr "Об'єднати імпортовані контури" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 msgid "Scale imported paths" msgstr "Масштабувати імпортовані контури" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "Вікно вибору розмиванням" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 msgid "Feather radius:" msgstr "Радіус пера:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "Позначені ділянки продовжити за межі зображення" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "Вікно збільшення позначеного" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 msgid "Grow radius:" msgstr "Радіус збільшення:" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "Вікно зменшення позначеного" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 msgid "Shrink radius:" msgstr "Радіус зменшення:" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "Вікно вибору рамки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "Border radius:" msgstr "Радіус рамки:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 msgid "Border style:" msgstr "Стиль рамки:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "Вікна «Заповнити контур позначеного» та «Заповнити контур»" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "Вікна «Обвести позначене» і «Обвести контур»" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 msgid "Help System" msgstr "Система довідки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 msgid "Show _tooltips" msgstr "Показувати п_ідказки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 msgid "Show help _buttons" msgstr "Показувати _кнопку \"Довідка\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 msgid "Use the online version" msgstr "Використовувати версію з Інтернету" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "Використовувати локальну копію" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 msgid "U_ser manual:" msgstr "Підру_чник користувача:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 msgid "User interface language" msgstr "Мова інтерфейсу користувача" @@ -17252,15 +17264,15 @@ msgstr "Мова інтерфейсу користувача" #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 msgid "Help Browser" msgstr "Перегляд довідки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "П_рограма перегляду довідки:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." @@ -17269,525 +17281,525 @@ msgstr "" "замість нього вашу програму для перегляду сторінок інтернету." #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 msgid "Action Search" msgstr "Пошук дії" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "Показувати _недоступні дії" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "_Максимальний розмір історії:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 msgid "C_lear Action History" msgstr "_Очистити історію дій" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 msgid "Display" msgstr "Показ" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 msgid "Transparency" msgstr "Прозорість" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "_Check style:" msgstr "_Стиль кліток:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 msgid "Check _size:" msgstr "_Розмір клітин:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Роздільність монітора" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "Точок" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтальне" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "Вертикальне" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Визначити автоматично (наразі %d × %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "_Enter manually" msgstr "Вр_учну" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "C_alibrate..." msgstr "_Калібрувати" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 msgid "Window Management" msgstr "Поведінка вікон" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Керування зовнішнім виглядом виглядом вікон" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "Тип вікна для _панелей:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 msgid "Focus" msgstr "Фокус вводу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Робити активним зображення під _фокусом" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 msgid "Window Positions" msgstr "Позиція вікна" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "З_берігати позиції вікон при виході" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "" "Відкривати вікна на тому самому _моніторі, на якому були відкриті перед цим" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Відновити позиції вікон на типові" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 msgid "Image Windows" msgstr "Вікна зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "Типово використовувати «Показувати _усе»" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Типово використовувати \"То_чка за точкою\"" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "Швидкість _мурашиної доріжки:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Правила масштабування та зміни розміру" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Змінювати розмір вікна при мас_штабуванні" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "Змінювати розмір вікна при зміні _розміру зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 msgid "Show entire image" msgstr "Повністю показувати зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "Початкові пр_опорції масштабу:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 msgid "Space Bar" msgstr "Пробіл" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "_При натисканні пробілу:" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Вказівник миші" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 msgid "Show _brush outline" msgstr "Показувати контур _пензля" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "При_липання пензля до контуру мазків" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "Показувати вказівник у режимі _малювання" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942 msgid "Pointer _mode:" msgstr "_Режим курсору:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "Хіральність _курсору:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Вигляд вікна зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Зовнішній вигляд з звичайному режимі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Зовнішній вигляд у повноекранному режимі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Формат заголовку зображення та рядок сану" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 msgid "Title & Status" msgstr "Заголовок та стан" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 msgid "Current format" msgstr "Поточний формат" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 msgid "Default format" msgstr "Типовий формат" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Показувати масштаб у відсотках" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Показувати масштабний коефіцієнт" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 msgid "Show image size" msgstr "Показувати розмір зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 msgid "Show drawable size" msgstr "Показувати розмір промальованого" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 msgid "Image Title Format" msgstr "Формат заголовку зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Формат рядка стану" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "Поведінка щодо прилипання у вікні зображення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 msgid "Snapping" msgstr "Прилипання" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "Типова поведінка у звичайному режимі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "Типовий поведінка у повноекранному режимі" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 msgid "_Snapping distance:" msgstr "Відстань прилипанн_я:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 msgid "Input Devices" msgstr "Пристрої вводу" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Додаткові пристрої вводу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "Сп_ільне використання інструментів і параметрів для пристроїв введення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "Налаштувати _додаткові пристрої вводу…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "З_берігати параметри пристроїв вводу при виході" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Зберегти параметри пристроїв вводу _зараз" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Відновити типові параметри пристроїв вводу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Додаткові способи керування" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 msgid "Input Controllers" msgstr "Способи керування" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 msgid "Folders" msgstr "Теки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 msgid "Reset _Folders" msgstr "Скинути _теки" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 msgid "_Temporary folder:" msgstr "Тека тим_часових файлів:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Виберіть каталог для тимчасових файлів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 msgid "_Swap folder:" msgstr "_Каталог резервної пам'яті:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Виберіть теку свопінгу" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Brush Folders" msgstr "Теки пензлів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "Скинути _теки пензлів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Виберіть теку пензлів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Теки з файлами динаміки малювання" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "Скинути _теки динаміки малювання" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Виберіть теку з файлами динаміки малювання" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 msgid "Pattern Folders" msgstr "Теки текстур" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "Скинути _теки текстур" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Виберіть теку текстури" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Palette Folders" msgstr "Теки палітр" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "Скинути _теки палітр" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Виберіть теку палітр" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Gradient Folders" msgstr "Теки градієнтів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "Скинути _теки градієнтів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Виберіть теку градієнтів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Font Folders" msgstr "Теки шрифтів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "Скинути _теки шрифтів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Select Font Folders" msgstr "Виберіть теку шрифтів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Теки шаблону інструментів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "Скинути _теки типових наборів інструментів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Вибрати теки шаблону інструментів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "Теки пензлів MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "Скинути _теки пензлів MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "Виберіть теки пензлів MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 msgid "Plug-in Folders" msgstr "Теки додатків" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "Скинути _теки додатків" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "Виберіть теки додатків" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Scripts" msgstr "Скрипти" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Теки Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "Скинути _теки Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Виберіть теки Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "Module Folders" msgstr "Теки модулів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "Скинути _теки модулів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 msgid "Select Module Folders" msgstr "Виберіть теку модулів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Interpreters" msgstr "Інтерпретатори" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Каталоги інтерпретаторів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "Скинути _теки інтерпретаторів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Виберіть каталоги інтерпретаторів" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 msgid "Environment" msgstr "Середовище" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 msgid "Environment Folders" msgstr "Теки середовища" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "Скинути _теки середовища" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Виберіть теку середовища" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Themes" msgstr "Теми" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Theme Folders" msgstr "Теки стилів оформлення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "Скинути _теки стилів оформлення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Виберіть теки стилів оформлення" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 msgid "Icon Themes" msgstr "Теми піктограм" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "Теки тем піктограм" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "Скинути _теки тем піктограм" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "Виберіть теки тем піктограм" @@ -18379,7 +18391,7 @@ msgstr "Неможливо змінити точки растру групи ш #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 @@ -18846,13 +18858,13 @@ msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" "Клацання+перетягування малює довільну лінію, клацання додає прямий відрізок" -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567 -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 msgid "Rectangle: " msgstr "Прямокутник: " -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141 msgid "Position: " msgstr "Позиція:" @@ -19884,23 +19896,23 @@ msgstr "Значення прозорості" #. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. #. * Leave an empty string as translation. It does not matter. #. -#: ../app/gui/gui.c:240 +#: ../app/gui/gui.c:241 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: ../app/gui/gui.c:330 +#: ../app/gui/gui.c:343 msgid "Image Recovery" msgstr "Відновлення зображення" -#: ../app/gui/gui.c:332 +#: ../app/gui/gui.c:345 msgid "_Discard" msgstr "Від_кинути" -#: ../app/gui/gui.c:333 +#: ../app/gui/gui.c:346 msgid "_Recover" msgstr "Від_новити" -#: ../app/gui/gui.c:344 +#: ../app/gui/gui.c:357 msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" msgstr "" "Оце тобі! Здається, роботу GIMP відновлено після аварійного завершення!" @@ -19911,7 +19923,7 @@ msgstr "" #. * suited. It will just work and be replaced by the #. * number of images as expected. #. -#: ../app/gui/gui.c:353 +#: ../app/gui/gui.c:366 #, c-format msgid "" "An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" @@ -19927,7 +19939,7 @@ msgstr[2] "" #. load the recent documents after gimp_real_restore() because we #. * need the mime-types implemented by plug-ins #. -#: ../app/gui/gui.c:598 +#: ../app/gui/gui.c:611 msgid "Documents" msgstr "Документи" @@ -21023,172 +21035,177 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "Розмиття руху" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748 +msgctxt "undo-type" +msgid "Median Blur" +msgstr "Медіанне розмиття" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "Мозаїка" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889 msgctxt "undo-type" msgid "Neon" msgstr "Неон" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977 msgctxt "undo-type" msgid "Newsprint" msgstr "Газетний папір" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 msgctxt "undo-type" msgid "Normalize" msgstr "Звичайний" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "Наднова" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191 msgctxt "undo-type" msgid "Oilify" msgstr "Олійна фарба" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "Паперова плитка" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "Пікселізація" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "Плазма" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "Полярні координати" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "Усунення червоних очей" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "Випадкове жбурляння" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "Випадковий відбір" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "Випадкова пляма" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "RGB шум" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 msgctxt "undo-type" msgid "Ripple" msgstr "Брижі" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "Зашумлення" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Вибіркове розмиття за Гаусом" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "Напівсплющення" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "Зсув" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "Синус" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "Собел" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "Суцільний шум" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "Розсіювання" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "Порогова альфа" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" msgstr "Різкість (маска зменшення різкості)" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "Відео" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "Інверсія яскравості" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "Поширення значень" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "Дилатація" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "Ерозія" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "Хвилі" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Вихор та щипок..." -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "Вітер" @@ -22423,31 +22440,31 @@ msgstr "" "Спосіб заповнення нових ділянок, які створено за допомогою «Дозволити " "збільшення»" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 msgid "Crop" msgstr "Кадрування" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "Кадрування: вилучення ділянок з межі зображення чи шару" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123 msgid "_Crop" msgstr "_Кадрування" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" msgstr "Натисніть і перетягніть для малювання прямокутника обрізання" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "Для кадрування клацніть мишею або натисніть Enter" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388 msgid "Crop to: " msgstr "Обітнути до:" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Немає активного шару чи каналу для картування." @@ -25861,7 +25878,7 @@ msgid "You are running an unsupported version!" msgstr "Ви працюєте з версією, підтримка якої не здійснюється розробниками!" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "" @@ -25869,27 +25886,27 @@ msgstr "" "виконавши такі кроки:" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "Скопіюйте дані вади до буфера обміну натисканням" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "Відкрийте сторінку стеження за вадами натисканням" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "Створіть обліковий запис, якщо у вас його ще немає." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "Вставте вміст буфера обміну до поля звіту щодо вади." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." @@ -25913,77 +25930,81 @@ msgstr "" "Ви також можете безпосередньо закрити це вікно, але звітування щодо вад є " "найкращим способом поліпшення програмного забезпечення." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 +msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" +msgstr "Скопіюйте і вставте усі ці діагностичні дані для звіту розробникам" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "У операційної системи не вистачає пам'яті або ресурсів." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 msgid "The specified file was not found." msgstr "Не було знайдено вказаний файл." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 msgid "The specified path was not found." msgstr "Не було знайдено вказаний шлях." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" "Файл .exe є некоректним (не-Microsoft Win32 .exe або ж помилка у файлі .exe)." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "Операційна система відмовила у доступі до вказаного файла." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "Прив'язка програм до суфіксів назв файлів є неповною або некоректною." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 msgid "DDE transaction busy" msgstr "Стан зайнятості операції DDE" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "Помилка передавання даних DDE." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "Перевищено час очікування на завершення операції DDE." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "Не знайдено вказаного файла DLL." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "Із файлами із вказаним суфіксом назви не пов'язано жодної програми." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "Недостатньо місця у пам'яті для завершення операції." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "Сталося порушення правил спільного використання даних." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Невідома помилка Microsoft Windows." -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Не вдалося відкрити «%s»: %s" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "" "Програма GIMP аварійно завершила роботу внаслідок критичної помилки: %s" #. First error. Let's just display it. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "Сталася помилка у GIMP: %s" @@ -25991,12 +26012,12 @@ msgstr "Сталася помилка у GIMP: %s" #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "Сталося декілька критичних помилок у GIMP!" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623 msgid "_Restart GIMP" msgstr "Пе_резапустити GIMP" @@ -26299,17 +26320,17 @@ msgid "Select fields" msgstr "Виберіть поля" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "н/д" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "Так" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "Ні" @@ -26318,7 +26339,7 @@ msgstr "Ні" #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "%g/с" @@ -26329,16 +26350,16 @@ msgstr "%g/с" #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/с" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 msgid "N/A" msgstr "н/д" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "Визначаємо дані щодо символу…" @@ -26970,7 +26991,7 @@ msgstr "%g × %g %s" msgid "colors" msgstr "кольорів" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 msgid "Lock:" msgstr "Замкнути:" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index f738332616..11008ab40b 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -4,36 +4,807 @@ # Clytie Siddall , 2005-2006. # Nguyễn Vũ Hưng , 2011. # Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2011. +# Trần Ngọc Quân , 2020-2021. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp Gnome HEAD\n" +"Project-Id-Version: gimp 2-10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-27 09:51+0700\n" -"Last-Translator: Nguyễn Vũ Hưng \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-04 19:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-05 15:07+0700\n" +"Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n" -"X-Poedit-Language: Vietnamese\n" -"X-Poedit-Country: VIET NAM\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 msgid "GNU Image Manipulation Program" -msgstr "Chương Trình Thao Tác Ảnh GNU" +msgstr "Chương Trình Xử Lý Ảnh GNU" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 +msgid "Create images and edit photographs" +msgstr "Tạo và chỉnh sửa ảnh" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3 +msgid "" +"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely " +"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " +"and image authoring." +msgstr "" +"GIMP được viết tắt từ GNU Image Manipulation Program. Nó là một chương trình " +"được phân phối tự do dành cho các công việc như là sửa, hợp nhất hay đánh " +"dấu tác giả cho ảnh." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 +msgid "" +"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an " +"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, " +"a mass production image renderer, an image format converter, etc." +msgstr "" +"Nó có nhiều ứng dụng. Nó có thể được dùng như là chương trình vẽ đơn giản, " +"một phần mềm sửa ảnh chất lượng cao, một hệ thống xử lý bó trực tuyến, một " +"bộ xem ảnh, một bộ chuyển đổi định dạng ảnh, v.v.." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 +msgid "" +"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-" +"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting " +"interface allows everything from the simplest task to the most complex image " +"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, " +"Microsoft Windows and OS X." +msgstr "" +"GIMP có thể mở rộng và mở rộng. Nó được thiết kế để được tăng cường với các " +"trình cắm và tiện ích mở rộng để làm bất cứ điều gì. Giao diện kịch bản nâng " +"cao cho phép mọi thứ từ nhiệm vụ đơn giản nhất đến các quy trình thao tác " +"hình ảnh phức tạp nhất dễ dàng được viết kịch bản. GIMP có sẵn cho Linux, " +"Microsoft Windows và OS X." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6 +msgid "Painting in GIMP" +msgstr "Vẽ bằng GIMP" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7 +msgid "Photo editing in GIMP" +msgstr "Sửa ảnh bằng GIMP" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +msgid "" +"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " +"scripts and plug-in code." +msgstr "" +"GIMP 2.10.26 là một bản phát hành sửa lỗi, chứa hàng chục bản sửa lỗi, cả về " +"lõi, tập lệnh và mã plug-in." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" +msgstr "GIMP 2.10.24 được hưởng các sửa lỗi. Các thay đổi đáng kể:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +msgid "GeoTIFF metadata support added" +msgstr "Thêm hỗ trợ tính năng siêu dữ liệu GeoTIFF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " +"allows fractional pixel density" +msgstr "" +"Nhập PDF bây giờ đề xuất một tùy chọn để tải các lớp theo thứ tự ngược lại " +"và cho phép mật độ điểm ảnh phân số" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" +msgstr "" +"Nhập ảnh thô được cập nhật để xử lý các thay đổi API trong darktable 3.6 trở " +"lên" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +msgid "" +"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" +msgstr "" +"Các định dạng tập tin được tăng cường hỗ trợ: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, " +"PDF, DDS, BMP, PSD" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" +msgstr "Sửa và cải tiến nhiều cho việc xem và sửa siêu dữ liệu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +msgid "New Kabyle translation" +msgstr "Bản dịch Kabyle mới" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" +msgstr "Bắt dính điểm ngoài vùng vẽ (vào lưới, đường dẫn hướng, các đường dẫn)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.22 chủ yếu là một bản phát hành để sửa lỗi. Các thay đổi đáng kể:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " +"importing and exporting" +msgstr "" +"Cải tiến hỗ trợ HEIF: xuất với tùy chọn độ sâu bit cao, nhập và xuất AVIF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" +msgstr "Hỗ trợ nhiều cải tiến trong Corel PaintShop Pro" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" +msgstr "“Sample merged” giờ sẵn có trong tùy chọn công cụ thao tác GEGL" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" +msgstr "“Sample merged” giờ được bật theo mặc định dành cho việc chọn màu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +msgid "" +"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " +"Preferences" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +msgid "" +"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " +"performs a lot better" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" +msgstr "Gỡ lỗi chi tiết giờ hiển thị thông tin Flatpak khi thích hợp" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +msgid "Various bug fixes" +msgstr "Sửa nhiều lỗi khác nhau" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +msgid "" +"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " +"changes:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.20 đi kèm với các tính năng mới cũng như sửa các lỗi quan trọng. " +"Những thay đổi đáng chú ý:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" +msgstr "" +"Các nhóm công cụ giờ mở rộng khi di chuột qua thay vì phải bấm chuột theo " +"mặc định" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +msgid "" +"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " +"actual pixels" +msgstr "" +"Cắt xén không phá hủy hiện có sẵn bằng cách xém vùng vẽ thay vì xén các điểm " +"ảnh thực tế" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +msgid "" +"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " +"channels in the right order" +msgstr "" +"Hỗ trợ PSD tốt hơn: xuất các tệp 16 bit hiện có sẵn, các kênh đọc / ghi theo " +"đúng thứ tự" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" +msgstr "Điều khiển trên canvas cho bộ lọc Vignette" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" +msgstr "Các bộ lọc mới: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +msgid "Over 30 bugfixes" +msgstr "Sửa hơn 30 lỗi" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +msgid "" +"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " +"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +msgid "" +"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " +"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " +"bug fixes. Notable improvements:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" +msgstr "Các công cụ giờ được nhóm vào các hộp công cụ theo mặc định" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" +msgstr "Con trượt giờ đây sử dụng kiểm gọn để cải thiện giao diện người dùng" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +msgid "" +"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " +"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " +"has a few noteworthy improvements:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.14 một lần nữa chủ yếu là một bản phát hành sửa lỗi, làm cho GIMP " +"vững chắc như đá. Hơn nữa, nhiều bộ lọc cũ cuối cùng đã được chuyển sang " +"GEGL. Tất nhiên nó cũng có một vài cải tiến đáng chú ý:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +msgid "" +"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " +"boundary" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +msgid "HEIF import/export: color profile support" +msgstr "Nhập/Xuất HEIF: hỗ trợ hồ sơ màu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +msgid "" +"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " +"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " +"available, in particular for curves editing:" +msgstr "" +"GIMP 2.10.12 là một bản phát hành sửa lỗi đáng kể, dự kiến sau phiên bản " +"2.10.10 với rất nhiều thay đổi! Tuy nhiên, những cải tiến rất thú vị cũng có " +"sẵn, đặc biệt là chỉnh sửa đường cong:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +msgid "Improved curves interaction overall" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +msgid "Layer support in TIFF" +msgstr "Hỗ trợ lớp trong TIFF" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +msgid "Free Select tool creates preliminary selection" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +msgid "" +"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " +"Notable improvements include:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +msgid "" +"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " +"closed line art zones" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +msgid "" +"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " +"and \"by line art detection\"" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +msgid "" +"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " +"up or down" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +msgid "" +"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" +"transform tool's GUI" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +msgid "" +"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " +"the error" +msgstr "" +"Không thể chỉnh sửa các lớp bị khóa sẽ nhấp nháy để chuyển sự chú ý đến " +"nguyên nhân gây ra lỗi" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +msgid "" +"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" +msgstr "Một số tối ưu hóa bao gồm kết xuất nhóm lớp nhanh hơn" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +msgid "" +"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" +msgstr "" +"Các tệp hoán đổi và bộ nhớ cache không được lưu trong thư mục cấu hình nữa" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +msgid "" +"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " +"partial files" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +msgid "HiDPI support improvements" +msgstr "Tăng cường hỗ trợ HiDPI" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +msgid "New preference to choose the default export file type" +msgstr "Tùy chọn mới để chọn loại tệp xuất mặc định" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +msgid "" +"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " +"PSD with a color profile" +msgstr "" +"Tùy chọn mới để xuất PNG, JPEG và TIFF với cấu hình màu; luôn xuất PSD với " +"cấu hình màu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" +msgstr "Trình cắm tải / xuất định dạng DDS mới" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +msgid "" +"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " +"interaction" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +msgid "" +"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " +"includes:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +msgid "" +"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " +"dynamically" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" +msgstr "" +"Phát hiện RawTherapee (phiên bản 5.5 trở lên) được cải thiện trên Windows" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +msgid "" +"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " +"discoverable" +msgstr "" +"Thông tin tương thích XCF trong hộp thoại Lưu dễ hiểu và dễ khám phá hơn" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +msgid "" +"Various performance log tools added and log recording made available in the " +"Dashboard dock" +msgstr "" +"Các công cụ nhật ký hiệu suất khác nhau được thêm vào và ghi nhật ký được " +"cung cấp trong dock Bảng điều khiển" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +msgid "" +"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " +"notable changes are:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +msgid "" +"Text layers can now represent vertical texts (with various character " +"orientations and line directions)" +msgstr "" +"Các lớp văn bản bây giờ có thể đại diện cho các văn bản dọc (với các hướng " +"ký tự và chỉ đường đường khác nhau)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" +msgstr "Bộ lọc “Hành tinh nhỏ” mới (gegl:stereographic-projection)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +msgid "New \"Long Shadow\" filter" +msgstr "Bộ lọc “Đổ bóng dài” mới" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +msgid "" +"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " +"straightening" +msgstr "" +"Tùy chọn “Nắn thẳng” của Công cụ đo lường giờ cho phép bạn nắn thẳng theo " +"chiều ngang" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +msgid "" +"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " +"can be disabled in Preferences" +msgstr "" +"Các bản xem trước có thể vẽ hiện được hiển thị không đồng bộ và các bản xem " +"trước nhóm lớp có thể bị vô hiệu hóa trong Tùy chọn" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +msgid "" +"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " +"async operations currently running" +msgstr "" +"Trường “không đồng bộ” mới trong nhóm bảng điều khiển “misc”, hiển thị số " +"lượng hoạt động không đồng bộ hiện đang chạy" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +msgid "" +"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " +"Most notable changes are:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +msgid "" +"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " +"measurement line as horizon" +msgstr "" +"“Nắn thẳng” trong Công cụ đo lường: lớp có thể được quay sử dụng đường đo " +"lường làm đường nằm ngang" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +msgid "" +"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " +"gradients" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +msgid "" +"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " +"various metrics" +msgstr "" +"Cập nhật bảng điều khiển: nhóm “Bộ nhớ” mới và nhóm “Swap” được cải thiện " +"hiển thị các số liệu khác nhau" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +msgid "" +"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " +"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " +"fixed." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#, fuzzy +msgid "" +"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " +"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " +"\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " +"policy in stable micro releases." +msgstr "" +"Nó cũng có một trình cắm mới để hỗ trợ định dạng HEIF, cả để nhập và xuất, " +"cũng như 2 bộ lọc mới: “Spherize” và “Recursive Transform”. Đây là những ví " +"dụ điển hình về chính sách tính năng thoải mái của chúng tôi trong các bản " +"phát hành vi mô ổn định." + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +msgid "" +"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " +"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" +msgstr "" +"Bản phát hành đầu tiên của dòng 2.10 nổi bật có phần được chuyển đổi công cụ " +"xử lý hình ảnh mới, GEGL. Những thay đổi nổi bật nhất là:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" +msgstr "Xử lý màu độ sâu bit cao (16/32 bit trên mỗi kênh màu)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +msgid "" +"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " +"color-managed" +msgstr "" +"Quản lý màu giờ là tính năng cốt lõi, phần lớn các điều khiển và vùng xem " +"thử là màu-được-quản lý" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +msgid "" +"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +msgid "" +"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +msgid "Most tools improved, several new transformation tools" +msgstr "Phần lớn các công cụ được cải tiên, nhiều công cụ biến đổi mới" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +msgid "" +"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" +msgstr "" +"Cải tiến để hỗ trợ nhiều định dạng ảnh, đặc biệt là nhập vào PSD tốt hơn" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" +msgstr "Các định dạng mới được hỗ trợ: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +msgid "" +"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " +"MyPaint brushes…" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" +msgstr "Xem và sửa các siêu dữ liệu Exif, XMP, IPTC, và DICOM" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" +msgstr "Các sắc thái mới cho GIMP: Sáng, Xám, Tối và Hệ thống" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +msgid "And much, much more…" +msgstr "Và nhiều hơn thế…" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +msgid "" +"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " +"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " +"order to provide a smoother painting experience. Bigger changes are:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +msgid "" +"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " +"painting code" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +msgid "" +"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " +"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +msgid "" +"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " +"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " +"(yaw, pitch, roll)." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +msgid "" +"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" +"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " +"warnings and critical errors when \"fatal-warnings\" debug key is set" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +msgid "" +"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " +"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " +"fixes, most notable improvements are:" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +msgid "" +"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " +"report bugs" +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" +msgstr "Các hình ảnh chưa được lưu hiện có thể được khôi phục sau sự cố" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +msgid "Layer masks on layer groups" +msgstr "Mặt nạ lớp trên các nhóm lớp" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" +msgstr "" +"Tăng cường hỗ trợ JPEG 2000 để dùng độ sâu màu cao hơn và nhiều không gian " +"màu khác nhau" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 +msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" +msgstr "Chụp màn hình và chọn màu được cải tiến trên nhiều nền tảng khác nhau" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 +msgid "Metadata defaults preferences now available" +msgstr "Tùy thích siêu dữ liệu mặc định giờ đây sẵn dùng" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 +msgid "Various GUI polishing" +msgstr "GUI được đánh bóng nhiều" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 +msgid "" +"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " +"while focusing on bugfixing and stability." +msgstr "" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 +msgid "On-canvas gradient editing" +msgstr "Sửa dốc màu trên vùng vẽ" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 +msgid "Notification when an image is over/underexposed" +msgstr "Thông báo khi một ảnh bị thiếu/thừa sáng" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 +msgid "Better and faster color management" +msgstr "Quản lý màu tốt và nhanh hơn" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 +msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" +msgstr "Hỗ trợ ống hút màu và chụp màn hình trong Wayland trên KDE Plasma" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 +msgid "Paste in place feature" +msgstr "Tính năng Dán tại chỗ" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 +msgid "Many usability improvements" +msgstr "Cải thiện tính ứng dụng" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 +msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" +msgstr "Hướng dẫn dùng có thể hiển thị bằng ngôn ngữ ưa thích của người dùng" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 +msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" +msgstr "Cải tiến cho bộ lọc Wavelet Decompose" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 +msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" +msgstr "Tăng cường tương tích với các tập tin .psd của Photoshop" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 +msgid "New support for password-protected PDF" +msgstr "Thêm hỗ trợ cho PDF có bảo vệ bằng mật khẩu" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 +msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" +msgstr "Thêm hỗ trợ cho định dạng HGT (Digital Elevation Model data)" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:1 +msgid "Extra files for GIMP" +msgstr "Các tập tin mở rộng cho GIMP" + +#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.in.h:2 +msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP" +msgstr "Các mẫu, gradients và các tập tin mở rộng dành cho GIMP" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "Image Editor" msgstr "Bộ biên soạn ảnh" -#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Create images and edit photographs" -msgstr "Tạo và biên soạn ảnh hay ảnh chụp" +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5 +msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;" +msgstr "" +"GIMP;graphic;design;illustration;painting;đồ họa;do hoa;thiết kế;thiet ke;vẽ;" +"ve;minh họa;minh hoa;hội họa;hoi hoa;" #: ../app/about.h:23 msgid "GIMP" @@ -47,9 +818,14 @@ msgid "" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" "Tác quyền © năm 1995-%s của\n" -"Spencer Kimball, Peter Mattis và Nhóm Phát Triển GIMP." +"Spencer Kimball, Peter Mattis và Nhóm Phát Triển GIMP" -#: ../app/about.h:34 +#. TRANSLATORS: do not end the license URL with a dot, because it would +#. * be in the link. Because of technical limitations, make sure the URL +#. * ends with a space, a newline or is end of text. +#. * Cf. bug 762282. +#. +#: ../app/about.h:39 msgid "" "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -62,7 +838,7 @@ msgid "" "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GIMP. If not, see https://www.gnu.org/licenses/." +"GIMP. If not, see: https://www.gnu.org/licenses/" msgstr "" "Chương trình này là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa " "đổi nó với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ " @@ -74,164 +850,167 @@ msgstr "" "LÀM ĐƯỢC VIỆC DỨT KHOÁT. Xem Giấy Phép Công Cộng GNU để biết thêm chi tiết.\n" "\n" "Bạn đã nhận một bản sao của Giấy Phép Công Cộng GNU cùng với chương trình " -"này; nếu không, hãy viết thư cho Tổ Chức Phần Mềm Tự Do,\n" -"Có thể xem tại https://www.gnu.org/licenses/." +"này. Nếu không, hãy xem tại: https://www.gnu.org/licenses/" -#: ../app/app.c:224 +#: ../app/gimp-update.c:385 #, c-format msgid "" -"Unable to open a test swap file.\n" -"\n" -"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " -"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +"A new version of GIMP (%s) was released.\n" +"It is recommended to update." msgstr "" -"Không thể mở một tập tin trao đổi thử.\n" -"\n" -"Để tránh mất dữ liệu, vui lòng kiểm tra vị trí và quyền truy cập của thư mục " -"trao đổi được định nghĩa trong Tùy thích của bạn (hiện thời « %s »)." +"Một phiên bản mới của GIMP (%s) đã được phát hành.\n" +"Khuyến nghị nên cập nhật." -#: ../app/batch.c:77 +#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:185 #, c-format -msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" -msgstr "Chưa xác định bộ giải thích bó nên dùng mặc định « %s ».\n" +msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" +msgstr "dùng phiên bản %s %s (trình biên dịch %s)" -#: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113 +#: ../app/gimp-version.c:213 #, c-format -msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." -msgstr "Bộ thông dịch bó « %s » không sẵn sàng nên chế độ bó bị tất." +msgid "%s version %s" +msgstr "%s phiên bản %s" -#: ../app/main.c:148 +#: ../app/main.c:164 msgid "Show version information and exit" -msgstr "Hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát." - -#: ../app/main.c:153 -msgid "Show license information and exit" msgstr "Hiển thị thông tin phiên bản rồi thoát" -#: ../app/main.c:158 +#: ../app/main.c:169 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "Hiển thị thông tin giấy phép rồi thoát" + +#: ../app/main.c:174 msgid "Be more verbose" msgstr "Xuất chi tiết" -#: ../app/main.c:163 +#: ../app/main.c:179 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Mở cửa sổ GIMP mới" -#: ../app/main.c:168 +#: ../app/main.c:184 msgid "Open images as new" msgstr "Mở ảnh mới" -#: ../app/main.c:173 +#: ../app/main.c:189 msgid "Run without a user interface" msgstr "Chạy không có giao diện người dùng" -#: ../app/main.c:178 +#: ../app/main.c:194 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." -msgstr "Không tải chổi, dốc, mẫu ..." +msgstr "Không tải chổi, dốc, mẫu …" -#: ../app/main.c:183 +#: ../app/main.c:199 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Không tải phông chữ nào" -#: ../app/main.c:188 +#: ../app/main.c:204 msgid "Do not show a splash screen" msgstr "Không hiển thị cửa sổ khởi chạy" -#: ../app/main.c:193 -msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" -msgstr "Không dùng bộ nhớ chia sẻ giữa GIMP và bổ sung" +#: ../app/main.c:209 +msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins" +msgstr "Không dùng bộ nhớ chia sẻ giữa GIMP và các thành phần bổ sung" -#: ../app/main.c:198 +#: ../app/main.c:214 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" -msgstr "Không dùng hàm tăng tốc độ CPU đặc biệt." +msgstr "Không dùng tính năng tăng tốc CPU đặc biệt" -#: ../app/main.c:203 +#: ../app/main.c:219 msgid "Use an alternate sessionrc file" -msgstr "Dùng một tập tin « sessionrc » (tài nguyên phiên chạy) thay thế." +msgstr "Dùng một tập tin “sessionrc” (tài nguyên phiên chạy) thay thế" -#: ../app/main.c:208 +#: ../app/main.c:224 msgid "Use an alternate user gimprc file" -msgstr "Dùng một tập tin « gimprc » (tài nguyên GIMP) thay thế." +msgstr "Dùng một tập tin “gimprc” (tài nguyên GIMP) thay thế" -#: ../app/main.c:213 +#: ../app/main.c:229 msgid "Use an alternate system gimprc file" -msgstr "Dùng một tập tin « gimprc » (tài nguyên GIMP) hệ thống thay thế." +msgstr "Dùng một tập tin “gimprc” (tài nguyên GIMP) hệ thống thay thế" -#: ../app/main.c:218 +#: ../app/main.c:234 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" msgstr "Lệnh bó cần chạy (có thể dùng nó nhiều lần)" -#: ../app/main.c:223 +#: ../app/main.c:239 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "Thủ tục cần dùng khi xử lý lệnh bó" -#: ../app/main.c:228 +#: ../app/main.c:244 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" -msgstr "Gởi các thông điệp cho bàn giao tiếp thay vì hiển thị thoại." +msgstr "Gởi các thông điệp cho bàn giao tiếp thay vì dùng hộp thoại" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:234 +#: ../app/main.c:250 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "" "Chế độ tương thích PDB:\n" -" • off\t\ttắt\n" -" • on\t\tbật\n" -" • warn \tcảnh báo." +" * off\t\ttắt\n" +" * on\t\tbật\n" +" * warn \tcảnh báo." #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:240 +#: ../app/main.c:256 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "" "Gỡ lỗi trong trường hợp đổ vỡ:\n" -" • never\t\tkhông bao giờ\n" -" • query\t\thỏi\n" -" • always \tluôn." +" * never\t\tkhông bao giờ\n" +" * query\t\thỏi\n" +" * always \tluôn." -#: ../app/main.c:245 +#: ../app/main.c:261 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" -msgstr "Hiệu lực bộ quản lý tín hiệu gỡ lỗi không nghiêm trọng" +msgstr "Bật bộ xử lý hiệu gỡ lỗi không nghiêm trọng" -#: ../app/main.c:250 +#: ../app/main.c:266 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Đặt mọi cảnh báo là nghiêm trọng" -#: ../app/main.c:255 -msgid "Output a gimprc file with default settings" -msgstr "Xuất một tập tin « gimprc » (tài nguyên GIMP) có thiết lập mặc định" - #: ../app/main.c:271 +msgid "Output a gimprc file with default settings" +msgstr "Xuất một tập tin “gimprc” (tài nguyên GIMP) với cài đặt mặc định" + +#: ../app/main.c:287 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" msgstr "Đầu ra là danh sách đã sắp xếp các thủ tục phản đối trong PDB" -#: ../app/main.c:387 -msgid "[FILE|URI...]" -msgstr "[TẬP_TIN|URI...]" +#: ../app/main.c:292 +msgid "Show a preferences page with experimental features" +msgstr "Hiển thị trang tùy chọn với các tính năng thử nghiệm" -#: ../app/main.c:405 +#: ../app/main.c:297 +msgid "Show an image submenu with debug actions" +msgstr "Hiển thị một trình đơn con dạng ảnh với các thao tác gỡ lỗi" + +#: ../app/main.c:578 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[TẬP_TIN|URI…]" + +#: ../app/main.c:596 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "GIMP không thể khởi tạo giao diện người dùng đồ họa.\n" -"Hãy đảm bảo thiết lập đúng cho môi trường hiển thị đang có." +"Hãy đảm bảo cài đặt đúng cho môi trường hiển thị đang có." -#: ../app/main.c:424 +#: ../app/main.c:615 msgid "Another GIMP instance is already running." -msgstr "Một cửa sổ GIMP khác đang chạy" +msgstr "Một cửa sổ GIMP khác đang chạy." -#: ../app/main.c:494 +#: ../app/main.c:706 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "Đầu ra GIMP. Nhấn phím bất kỳ để đóng cửa sổ này." -#: ../app/main.c:495 +#: ../app/main.c:707 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Gõ phím bất kỳ để đóng cửa sổ này)\n" -#: ../app/main.c:512 +#: ../app/main.c:724 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "Đầu ra GIMP. Bạn có thể thu nhỏ nó, nhưng đừng đóng hẳn." -#: ../app/sanity.c:433 +#: ../app/sanity.c:546 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -241,10 +1020,10 @@ msgstr "" "Không thể chuyển đổi bảng mã tên tập tin đã cấu hình sang dạng thức UTF-8: " "%s\n" "\n" -"Hãy kiểm tra giá trị của biến môi trường « G_FILENAME_ENCODING » [G bảng mã " +"Hãy kiểm tra giá trị của biến môi trường “G_FILENAME_ENCODING” [G bảng mã " "tên tập tin]." -#: ../app/sanity.c:452 +#: ../app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -258,232 +1037,228 @@ msgstr "" "dùng GIMP: %s\n" "\n" "Rất có thể vì hệ thống tập tin bạn cất giữ tập tin bằng một bộ ký tự khác " -"với UTF-8, và bạn chưa báo GLib như thế. Hãy đặt biến môi trường « " -"G_FILENAME_ENCODING » (bảng mã tên tập tin G)." +"với UTF-8, và bạn chưa báo GLib như thế. Hãy đặt biến môi trường " +"“G_FILENAME_ENCODING” (bảng mã tên tập tin G)." -#. show versions of libraries used by GIMP -#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 -#, c-format -msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" -msgstr "dùng phiên bản %s %s (trình biên dịch %s)" - -#: ../app/version.c:138 -#, c-format -msgid "%s version %s" -msgstr "%s phiên bản %s" - -#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390 +#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:422 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" -msgstr "Bộ sửa chổi" +msgstr "Bộ sửa chổi vẽ" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Brushes" -msgstr "Chổi" +msgstr "Chổi vẽ" -#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329 +#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:358 msgid "Buffers" msgstr "Bộ đệm" -#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348 +#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:376 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246 msgid "Channels" msgstr "Kênh" -#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 +#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 msgid "Colormap" -msgstr "Bảng màu" +msgstr "Sơ đồ màu" -#: ../app/actions/actions.c:125 -msgid "Configuration" -msgstr "Cấu hình" - -#: ../app/actions/actions.c:128 +#: ../app/actions/actions.c:126 msgid "Context" msgstr "Ngữ cảnh" -#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312 +#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:324 msgid "Pointer Information" msgstr "Thông tin con trỏ" -#: ../app/actions/actions.c:134 +#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:328 +msgid "Dashboard" +msgstr "Bảng điều khiển" + +#: ../app/actions/actions.c:135 msgid "Debug" msgstr "Gỡ lỗi" -#: ../app/actions/actions.c:137 +#: ../app/actions/actions.c:138 msgid "Dialogs" msgstr "Hộp thoại" -#: ../app/actions/actions.c:140 +#: ../app/actions/actions.c:141 msgid "Dock" msgstr "Neo" -#: ../app/actions/actions.c:143 +#: ../app/actions/actions.c:144 msgid "Dockable" -msgstr "Cụ neo được" +msgstr "Neo được" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 msgid "Document History" -msgstr "Lược sử Tài liệu" +msgstr "Lược sử tài liệu" -#: ../app/actions/actions.c:149 +#: ../app/actions/actions.c:150 msgid "Drawable" msgstr "Vẽ được" -#. Some things do not have grids, so just list -#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337 +#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:340 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Vẽ động" -#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 +#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:426 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Trình sửa Paint Dynamics" -#: ../app/actions/actions.c:158 +#: ../app/actions/actions.c:159 msgid "Edit" msgstr "Hiệu chỉnh" -#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308 +#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:320 msgid "Error Console" -msgstr "Bàn giao tiếp Lỗi" +msgstr "Bàn giao tiếp lỗi" -#: ../app/actions/actions.c:164 +#: ../app/actions/actions.c:165 msgid "File" msgstr "Tập tin" -#: ../app/actions/actions.c:167 -#, fuzzy +#: ../app/actions/actions.c:168 msgid "Filters" -msgstr "Bộ _lọc" +msgstr "Bộ lọc" -#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#. initialize the list of gimp fonts +#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Fonts" msgstr "Phông chữ" -#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270 +#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:430 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289 msgid "Gradient Editor" -msgstr "Bộ sửa độ dốc" +msgstr "Bộ sửa dốc màu" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Gradients" -msgstr "Độ dốc" +msgstr "Dốc màu" -#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Tool Presets" -msgstr "Cộng cụ định nghĩa trước" +msgstr "Đặt trước công cụ" -#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406 -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93 +#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:438 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:96 msgid "Tool Preset Editor" -msgstr "Trình sửa Preset công cụ" +msgstr "Trình sửa cài đặt trước công cụ" -#: ../app/actions/actions.c:185 +#: ../app/actions/actions.c:186 msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" -#: ../app/actions/actions.c:188 +#: ../app/actions/actions.c:189 msgid "Image" msgstr "Ảnh" -#. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317 +#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:334 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176 msgid "Images" -msgstr "Ảnh" +msgstr "Các ảnh" -#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 +#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:372 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227 msgid "Layers" msgstr "Lớp" -#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144 +#. initialize the list of mypaint brushes +#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 +msgid "MyPaint Brushes" +msgstr "Chổi vẽ MyPaint" + +#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:434 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" -msgstr "Bộ sửa bảng chọn" +msgstr "Bộ sửa bảng chọn màu" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Palettes" -msgstr "Bảng chọn" +msgstr "Bảng chọn màu" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 msgid "Patterns" msgstr "Mẫu" -#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 -msgid "Plug-Ins" -msgstr "bổ sung" +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 +msgid "Plug-ins" +msgstr "Phần bổ sung" #. Quick Mask Color -#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026 +#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778 msgid "Quick Mask" msgstr "Mặt nạ nhanh" -#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372 +#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:404 msgid "Sample Points" msgstr "Điểm mẫu" -#: ../app/actions/actions.c:215 +#: ../app/actions/actions.c:219 msgid "Select" msgstr "Chọn" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:989 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 +#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:837 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 msgid "Templates" -msgstr "Biểu mẫu" +msgstr "Mẫu" -#: ../app/actions/actions.c:221 +#: ../app/actions/actions.c:225 msgid "Text Tool" msgstr "Công cụ chữ" -#: ../app/actions/actions.c:224 +#: ../app/actions/actions.c:228 msgid "Text Editor" msgstr "Bộ sửa chữ" -#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424 +#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:312 +#: ../app/gui/gui.c:567 msgid "Tool Options" msgstr "Tùy chọn công cụ" -#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389 +#: ../app/actions/actions.c:234 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:294 msgid "Tools" -msgstr "Công cụ" +msgstr "Các công cụ" -#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 +#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:380 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163 msgid "Paths" msgstr "Đường dẫn" -#: ../app/actions/actions.c:236 +#: ../app/actions/actions.c:240 msgid "View" msgstr "Xem" -#: ../app/actions/actions.c:239 +#: ../app/actions/actions.c:243 msgid "Windows" msgstr "Cửa sổ" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:588 +#: ../app/actions/actions.c:617 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:614 +#: ../app/actions/actions.c:643 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" @@ -545,30 +1320,40 @@ msgstr "Sao chép vị trí của tập tin chổi vào bảng nháp" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgctxt "brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +msgctxt "brushes-action" +msgid "Show brush file location in the file manager" +msgstr "Hiển thị vị trí tập tin chổi trong bộ quản lý tập tin" + +#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +msgctxt "brushes-action" msgid "_Delete Brush" msgstr "_Xóa chổi" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:72 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 msgctxt "brushes-action" msgid "Delete this brush" msgstr "Xóa chổi này" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:77 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:83 msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" msgstr "_Cập nhật chổi" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:78 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:84 msgctxt "brushes-action" msgid "Refresh brushes" msgstr "Cập nhật chổi" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:86 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:92 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." -msgstr "_Sửa chổi..." +msgstr "_Sửa chổi…" -#: ../app/actions/brushes-actions.c:87 +#: ../app/actions/brushes-actions.c:93 msgctxt "brushes-action" msgid "Edit this brush" msgstr "Sửa chổi này" @@ -580,277 +1365,488 @@ msgstr "Trình đơn Bộ đệm" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgctxt "buffers-action" -msgid "_Paste Buffer" -msgstr "_Dán bộ đệm" +msgid "Paste Buffer as _New Image" +msgstr "Dá_n bộ đệm thành ảnh mới" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer" -msgstr "Dán bộ đệm đã chọn" +msgid "Paste the selected buffer as a new image" +msgstr "Dán bộ đệm được chọn thành ảnh mới" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer _Into" -msgstr "Dán bộ đệm _vào" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer into the selection" -msgstr "Dán bộ đệm được chọn vào vùng chọn" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:58 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste Buffer as _New" -msgstr "Dá_n bộ đệm ra ảnh mới" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:59 -msgctxt "buffers-action" -msgid "Paste the selected buffer as a new image" -msgstr "Dán bộ đệm được chọn dưới dạng ảnh mới" - -#: ../app/actions/buffers-actions.c:64 -msgctxt "buffers-action" msgid "_Delete Buffer" msgstr "_Xóa bộ đệm" -#: ../app/actions/buffers-actions.c:65 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" msgstr "Xóa bộ đệm được chọn" -#: ../app/actions/channels-actions.c:44 +#: ../app/actions/buffers-actions.c:61 +msgctxt "buffers-action" +msgid "_Paste Buffer" +msgstr "_Dán bộ đệm" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:62 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer" +msgstr "Dán bộ đệm đã chọn" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:67 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer In Pl_ace" +msgstr "Dán bộ đệm _Tại chỗ" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:68 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer at its original position" +msgstr "Dán nội dung của bộ đệm đã chọn tại vị trí gốc của nó" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:73 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer _Into The Selection" +msgstr "Dán bộ đệm được chọn _vào vùng chọn" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:74 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection" +msgstr "Dán bộ đệm được chọn vào vùng chọn" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:79 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer Into The Selection In Place" +msgstr "Dán bộ đệm vào vị trí vùng chọn" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:81 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer into the selection at its original position" +msgstr "Dán bộ đệm đã chọn vào vùng đang chọn tại vị trí gốc của nó" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:86 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New _Layer" +msgstr "Dán bộ đệm thành _lớp mới" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:87 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer" +msgstr "Dán bộ đệm đã chọn thành một lớp mới" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:92 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste Buffer as New Layer in Place" +msgstr "Dán bộ đệm thành Lớp mới tại chỗ" + +#: ../app/actions/buffers-actions.c:94 +msgctxt "buffers-action" +msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position" +msgstr "Dán bộ đệm được chọn dưới dạng một lớp mới tại vị trí gốc của nó" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:45 msgctxt "channels-action" msgid "Channels Menu" msgstr "Trình đơn Kênh" -#: ../app/actions/channels-actions.c:48 +#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +msgctxt "channels-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Tô màu cho thẻ" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:53 msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." -msgstr "_Sửa thuộc tính kênh..." +msgstr "_Sửa thuộc tính kênh…" -#: ../app/actions/channels-actions.c:49 +#: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" msgstr "Sửa đổi tên, màu và độ trong suốt của kênh" -#: ../app/actions/channels-actions.c:54 +#: ../app/actions/channels-actions.c:59 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." -msgstr "Kê_nh mới..." - -#: ../app/actions/channels-actions.c:55 -msgctxt "channels-action" -msgid "Create a new channel" -msgstr "Tạo kênh mới" +msgstr "Kê_nh mới…" #: ../app/actions/channels-actions.c:60 msgctxt "channels-action" +msgid "Create a new channel" +msgstr "Tạo kênh một mới" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:65 +msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel" msgstr "Kê_nh mới" -#: ../app/actions/channels-actions.c:61 +#: ../app/actions/channels-actions.c:66 msgctxt "channels-action" msgid "Create a new channel with last used values" msgstr "Tạo kênh mới với các giá trị dùng cuối cùng" -#: ../app/actions/channels-actions.c:66 +#: ../app/actions/channels-actions.c:71 msgctxt "channels-action" msgid "D_uplicate Channel" msgstr "N_hân đôi kênh" -#: ../app/actions/channels-actions.c:68 +#: ../app/actions/channels-actions.c:73 msgctxt "channels-action" msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" msgstr "Tạo một bản sao của kênh này, và thêm nó vào ảnh" -#: ../app/actions/channels-actions.c:73 +#: ../app/actions/channels-actions.c:78 msgctxt "channels-action" msgid "_Delete Channel" msgstr "_Xóa kênh" -#: ../app/actions/channels-actions.c:74 +#: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgctxt "channels-action" msgid "Delete this channel" -msgstr "Xoá kênh này" +msgstr "Xóa kênh này" -#: ../app/actions/channels-actions.c:79 +#: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgctxt "channels-action" msgid "_Raise Channel" msgstr "Nân_g kênh" -#: ../app/actions/channels-actions.c:80 +#: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel one step in the channel stack" msgstr "Nâng kênh này lên một bước trong chồng kênh" -#: ../app/actions/channels-actions.c:85 +#: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgctxt "channels-action" msgid "Raise Channel to _Top" msgstr "Nâng kênh lên đỉn_h" -#: ../app/actions/channels-actions.c:87 +#: ../app/actions/channels-actions.c:92 msgctxt "channels-action" msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" msgstr "Nâng kênh này lên trên chồng kênh" -#: ../app/actions/channels-actions.c:92 +#: ../app/actions/channels-actions.c:97 msgctxt "channels-action" msgid "_Lower Channel" msgstr "_Hạ kênh" -#: ../app/actions/channels-actions.c:93 +#: ../app/actions/channels-actions.c:98 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel one step in the channel stack" msgstr "Hạ thấp kênh này một bước trong chồng kênh" -#: ../app/actions/channels-actions.c:98 +#: ../app/actions/channels-actions.c:103 msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "Hạ kênh xuống đá_y" -#: ../app/actions/channels-actions.c:100 +#: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgctxt "channels-action" msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" msgstr "Hạ thấp kênh này xuống dưới chồng kênh" -#: ../app/actions/channels-actions.c:108 +#: ../app/actions/channels-actions.c:113 +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Visibility" +msgstr "Bật/tắt _hiển thị Kênh" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:119 +msgctxt "channels-action" +msgid "Toggle Channel _Linked State" +msgstr "Bật/tắt tình trạng _liên kết Kênh" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/channels-actions.c:125 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Pixels of Channel" +msgstr "Khó_a Điểm ảnh của Kênh" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:131 +msgctxt "channels-action" +msgid "L_ock Position of Channel" +msgstr "Khó_a Vị trí của Kênh" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:140 +msgctxt "channels-action" +msgid "None" +msgstr "Không" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:141 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Clear" +msgstr "Màu thẻ kênh: Xóa sạch" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:146 +msgctxt "channels-action" +msgid "Blue" +msgstr "Xanh dương" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:147 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu xanh lam" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:152 +msgctxt "channels-action" +msgid "Green" +msgstr "Xanh lá" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:153 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Green" +msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu xanh lá" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:158 +msgctxt "channels-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Vàng" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:159 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu vàng" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:164 +msgctxt "channels-action" +msgid "Orange" +msgstr "Cam" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:165 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu cam" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:170 +msgctxt "channels-action" +msgid "Brown" +msgstr "Nâu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:171 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu nâu" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:176 +msgctxt "channels-action" +msgid "Red" +msgstr "Đỏ" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:177 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Red" +msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu đỏ" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:182 +msgctxt "channels-action" +msgid "Violet" +msgstr "Tím" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:183 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu tím" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:188 +msgctxt "channels-action" +msgid "Gray" +msgstr "Xám" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:189 +msgctxt "channels-action" +msgid "Channel Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Màu thẻ kênh: Đặt thành màu xám" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:197 msgctxt "channels-action" msgid "Channel to Sele_ction" -msgstr "Kênh tới _vùng chọn" +msgstr "Kênh thành _vùng chọn" -#: ../app/actions/channels-actions.c:109 +#: ../app/actions/channels-actions.c:198 msgctxt "channels-action" msgid "Replace the selection with this channel" msgstr "Thay thế vùng chọn bằng kênh này" -#: ../app/actions/channels-actions.c:114 +#: ../app/actions/channels-actions.c:203 msgctxt "channels-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "Thê_m vào vùng chọn" -#: ../app/actions/channels-actions.c:115 +#: ../app/actions/channels-actions.c:204 msgctxt "channels-action" msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "Thêm kênh này vào vùng chọn hiện có" -#: ../app/actions/channels-actions.c:120 +#: ../app/actions/channels-actions.c:209 msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Trừ khỏi vùng chọn" -#: ../app/actions/channels-actions.c:121 +#: ../app/actions/channels-actions.c:210 msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "Trừ kênh này ra vùng chọn hiện tại" -#: ../app/actions/channels-actions.c:126 +#: ../app/actions/channels-actions.c:215 msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "Giao vớ_i vùng chọn" -#: ../app/actions/channels-actions.c:127 +#: ../app/actions/channels-actions.c:216 msgctxt "channels-action" msgid "Intersect this channel with the current selection" msgstr "Giao kênh này với vùng chọn hiện có" -#: ../app/actions/channels-commands.c:85 -#: ../app/actions/channels-commands.c:402 +#: ../app/actions/channels-actions.c:224 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Top Channel" +msgstr "Chọn kênh đỉn_h" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:225 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the topmost channel" +msgstr "Chọn kênh trên cùng" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:230 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Bottom Channel" +msgstr "Chọn kênh đá_y" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:231 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the bottommost channel" +msgstr "Chọn kênh ở dưới đáy" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:236 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Previous Channel" +msgstr "Chọn kênh kế t_rước" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:237 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel above the current channel" +msgstr "Chọn kênh trên của kênh hiện tại" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:242 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select _Next Channel" +msgstr "Chọ_n kênh kế" + +#: ../app/actions/channels-actions.c:243 +msgctxt "channels-action" +msgid "Select the channel below the current channel" +msgstr "Chọn kênh kế dưới kênh hiện tại" + +#: ../app/actions/channels-commands.c:115 +#: ../app/actions/channels-commands.c:538 msgid "Channel Attributes" msgstr "Thuộc tính kênh" -#: ../app/actions/channels-commands.c:88 +#: ../app/actions/channels-commands.c:118 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Sửa thuộc tính kênh" -#: ../app/actions/channels-commands.c:90 +#: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Sửa màu kênh" -#: ../app/actions/channels-commands.c:91 -#: ../app/actions/channels-commands.c:123 +#: ../app/actions/channels-commands.c:121 +#: ../app/actions/channels-commands.c:167 msgid "_Fill opacity:" msgstr "Độ _mờ đục tô đầy:" -#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:270 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331 -msgid "Channel" -msgstr "Kênh" - -#: ../app/actions/channels-commands.c:117 -#: ../app/actions/channels-commands.c:159 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326 +#: ../app/actions/channels-commands.c:161 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 msgid "New Channel" msgstr "Kênh mới" -#: ../app/actions/channels-commands.c:120 -msgid "New Channel Options" -msgstr "Tùy chọn kênh mới" +#: ../app/actions/channels-commands.c:164 +msgid "Create a New Channel" +msgstr "Tạo kênh mới" -#: ../app/actions/channels-commands.c:122 +#: ../app/actions/channels-commands.c:166 msgid "New Channel Color" msgstr "Màu kênh mới" -#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776 +#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Bản sao kênh %s" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:44 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:45 msgctxt "colormap-action" msgid "Colormap Menu" msgstr "Trình đơn bảng màu" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." -msgstr "_Sửa màu..." +msgstr "_Sửa màu…" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:50 msgctxt "colormap-action" msgid "Edit this color" msgstr "Sửa đổi màu này" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from FG" msgstr "Thê_m màu từ cảnh gần" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:59 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current foreground color" msgstr "Thêm màu cận cảnh hiện tại" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgctxt "colormap-action" msgid "_Add Color from BG" msgstr "Thê_m màu từ nền" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:65 msgctxt "colormap-action" msgid "Add current background color" msgstr "Thêm màu nền hiện tại" -#: ../app/actions/colormap-commands.c:73 -#, c-format -msgid "Edit colormap entry #%d" -msgstr "Sửa đổi mục nhập bố trí màu #%d" +#: ../app/actions/colormap-actions.c:73 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Select this Color" +msgstr "_Chọn màu này" -#: ../app/actions/colormap-commands.c:80 -msgid "Edit Colormap Entry" -msgstr "Sửa mục nhập bố trí màu" +#: ../app/actions/colormap-actions.c:74 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Select all pixels with this color" +msgstr "Chọn mọi điểm ảnh với màu này" -#: ../app/actions/config-actions.c:38 -msgctxt "config-action" -msgid "Use _GEGL" -msgstr "Dùng _GEGL" +#: ../app/actions/colormap-actions.c:79 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Add to Selection" +msgstr "Thê_m vào vùng chọn" -#: ../app/actions/config-actions.c:39 -msgctxt "config-action" -msgid "If possible, use GEGL for image processing" -msgstr "Nếu có thể, xử lý ảnh dùng GEGL" +#: ../app/actions/colormap-actions.c:80 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Add all pixels with this color to the current selection" +msgstr "Thêm mọi điểm ảnh với màu này vào vùng chọn hiện tại" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:85 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Subtract from Selection" +msgstr "_Trừ khỏi vùng chọn" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:86 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection" +msgstr "Trừ mọi điểm ảnh có màu này khỏi vùng chọn hiện tại" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:91 +msgctxt "colormap-action" +msgid "_Intersect with Selection" +msgstr "Giao vớ_i vùng chọn" + +#: ../app/actions/colormap-actions.c:92 +msgctxt "colormap-action" +msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection" +msgstr "Giao mọi điểm ảnh có màu này với vùng chọn hiện có" #: ../app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" @@ -890,7 +1886,7 @@ msgstr "_Mẫu" #: ../app/actions/context-actions.c:61 msgctxt "context-action" msgid "_Palette" -msgstr "_Bảng chọn" +msgstr "_Bảng màu" #: ../app/actions/context-actions.c:63 msgctxt "context-action" @@ -915,7 +1911,7 @@ msgstr "_Bán kính" #: ../app/actions/context-actions.c:72 msgctxt "context-action" msgid "S_pikes" -msgstr "Chôn_g" +msgstr "Độ _nhọn" #: ../app/actions/context-actions.c:74 msgctxt "context-action" @@ -952,48 +1948,1363 @@ msgctxt "context-action" msgid "Exchange foreground and background colors" msgstr "Hoán đổi màu tiền cảnh và hậu cảnh" -#: ../app/actions/context-commands.c:427 +#: ../app/actions/context-actions.c:97 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Palette" +msgstr "Tiền cảnh: Đặt màu từ bảng màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:101 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Palette Color" +msgstr "Tiền cảnh: Dùng Màu Bảng màu đầu tiên" + +#: ../app/actions/context-actions.c:105 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Palette Color" +msgstr "Tiền cảnh: Dùng Màu Bảng màu cuối cùng" + +#: ../app/actions/context-actions.c:109 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Palette Color" +msgstr "Tiền cảnh: Dùng Màu Bảng màu kế trước" + +#: ../app/actions/context-actions.c:113 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Palette Color" +msgstr "Tiền cảnh: Dùng Màu Bảng màu kế tiếp" + +#: ../app/actions/context-actions.c:117 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Palette Color" +msgstr "Tiền cảnh: Bỏ qua Màu Bảng màu kế trước" + +#: ../app/actions/context-actions.c:121 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Tiền cảnh: Bỏ qua Màu Bảng màu kế tiếp" + +#: ../app/actions/context-actions.c:129 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Palette" +msgstr "Hậu cảnh: Đặt màu từ bảng màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:133 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Palette Color" +msgstr "Hậu cảnh: Dùng Màu Bảng màu đầu tiên" + +#: ../app/actions/context-actions.c:137 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Palette Color" +msgstr "Hậu cảnh: Dùng Màu Bảng màu cuối cùng" + +#: ../app/actions/context-actions.c:141 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Palette Color" +msgstr "Hậu cảnh: Dùng Màu Bảng màu kế trước" + +#: ../app/actions/context-actions.c:145 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Palette Color" +msgstr "Hậu cảnh: Dùng Màu Bảng màu kế tiếp" + +#: ../app/actions/context-actions.c:149 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Palette Color" +msgstr "Hậu cảnh: Bỏ qua Màu Bảng màu kế trước" + +#: ../app/actions/context-actions.c:153 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Palette Color" +msgstr "Hậu cảnh: Bỏ qua Màu Bảng màu kế tiếp" + +#: ../app/actions/context-actions.c:161 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Colormap" +msgstr "Tiền cảnh: Đặt màu từ Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:165 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Colormap" +msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu đầu tiên từ Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:169 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu cuối từ Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:173 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu kế trước từ sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:177 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu kế tiếp từ Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:181 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Tiền cảnh: Bỏ qua Màu kế trước từ Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:185 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Tiền cảnh: Bỏ qua màu kế tiếp từ Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:193 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Colormap" +msgstr "Hậu cảnh: Đặt màu từ Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:197 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Colormap" +msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu đầu tiên từ Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:201 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Colormap" +msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu cuối từ Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:205 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Colormap" +msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu kế trước từ Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:209 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Colormap" +msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu kế tiếp từ Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:213 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Back Color From Colormap" +msgstr "Hậu cảnh: Bỏ qua Màu kế trước từ Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:217 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap" +msgstr "Hậu cảnh: Bỏ qua màu kế tiếp từ Sơ đồ màu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:225 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Set Color From Swatch" +msgstr "Tiền cảnh: Đặt màu từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:229 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use First Color From Swatch" +msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu đầu tiên từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:233 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Tiền cảnh: Sử dụng màu cuối từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:237 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu kế trước từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:241 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Tiền cảnh: Dùng màu kế tiếp từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:245 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch" +msgstr "Tiền cảnh: Bỏ qua màu kế trước từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:249 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch" +msgstr "Tiền cảnh: Bỏ qua màu kế tiếp từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:257 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Set Color From Swatch" +msgstr "Hậu cảnh: Đặt màu từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:261 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use First Color From Swatch" +msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu đầu tiên từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:265 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Last Color From Swatch" +msgstr "Hậu cảnh: Sử dụng màu cuối từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:269 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Previous Color From Swatch" +msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu kế trước từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:273 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Use Next Color From Swatch" +msgstr "Hậu cảnh: Dùng màu kế tiếp từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:277 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Back From Swatch" +msgstr "Hậu cảnh: Bỏ qua màu kế trước từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:281 +msgctxt "context-action" +msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch" +msgstr "Hậu cảnh: Bỏ qua màu kế tiếp từ Swatch" + +#: ../app/actions/context-actions.c:289 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set" +msgstr "Đỏ tiền cảnh: Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:293 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Minimum" +msgstr "Đỏ tiền cảnh: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:297 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Set to Maximum" +msgstr "Đỏ tiền cảnh: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:301 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 1%" +msgstr "Đỏ tiền cảnh: Giảm 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:305 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 1%" +msgstr "Đỏ tiền cảnh: Tăng 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:309 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Decrease by 10%" +msgstr "Đỏ tiền cảnh: Giảm 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:313 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Red: Increase by 10%" +msgstr "Đỏ tiền cảnh: Tăng 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:321 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set" +msgstr "Xanh lục tiền cảnh: Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:325 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Minimum" +msgstr "Xanh lục tiền cảnh: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:329 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Set to Maximum" +msgstr "Xanh lục tiền cảnh: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:333 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 1%" +msgstr "‪Xanh lục tiền cảnh: Giảm 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:337 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 1%" +msgstr "Xanh lục tiền cảnh: Tăng 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:341 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Decrease by 10%" +msgstr "Xanh lục tiền cảnh: Giảm 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:345 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Green: Increase by 10%" +msgstr "Xanh lục tiền cảnh: Tăng 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:353 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set" +msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:357 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Minimum" +msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:361 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Set to Maximum" +msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:365 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Giảm 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:369 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 1%" +msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Tăng 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:373 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Giảm 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:377 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Blue: Increase by 10%" +msgstr "Xanh lam tiền cảnh: Tăng 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:385 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set" +msgstr "Đỏ hậu cảnh: Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:389 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Minimum" +msgstr "Đỏ hậu cảnh: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:393 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Set to Maximum" +msgstr "Đỏ hậu cảnh: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:397 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 1%" +msgstr "Đỏ hậu cảnh: Giảm 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:401 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 1%" +msgstr "Đỏ hậu cảnh: Tăng 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:405 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Decrease by 10%" +msgstr "Đỏ hậu cảnh: Giảm 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:409 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Red: Increase by 10%" +msgstr "Đỏ hậu cảnh: Tăng 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:417 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set" +msgstr "Xanh lục hậu cảnh: Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:421 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Minimum" +msgstr "Xanh lục hậu cảnh: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:425 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Set to Maximum" +msgstr "Xanh lục hậu cảnh: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:429 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 1%" +msgstr "Xanh lục hậu cảnh: Giảm 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:433 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 1%" +msgstr "Xanh lục hậu cảnh: Tăng 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:437 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Decrease by 10%" +msgstr "Xanh lục hậu cảnh: Giảm 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:441 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Green: Increase by 10%" +msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Tăng 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:449 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set" +msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:453 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Minimum" +msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:457 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Set to Maximum" +msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:461 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 1%" +msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Giảm 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:465 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 1%" +msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Tăng 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:469 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Decrease by 10%" +msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Giảm 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:473 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Blue: Increase by 10%" +msgstr "Xanh lam hậu cảnh: Tăng 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:481 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set" +msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:485 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Minimum" +msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:489 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Set to Maximum" +msgstr "‪Sắc độ tiền cảnh: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:493 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Giảm 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:497 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 1%" +msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Tăng 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:501 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Giảm 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:505 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Hue: Increase by 10%" +msgstr "Sắc độ tiền cảnh: Tăng 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:513 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set" +msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:517 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:521 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:525 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Giảm 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:529 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Tăng 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:533 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Giảm 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:537 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Bão hòa tiền cảnh: Tăng 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:545 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set" +msgstr "Giá trị tiền cảnh: Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:549 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Minimum" +msgstr "Giá trị tiền cảnh: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:553 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Set to Maximum" +msgstr "Giá trị tiền cảnh: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:557 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 1%" +msgstr "Giá trị tiền cảnh: Giảm 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:561 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 1%" +msgstr "Giá trị tiền cảnh: Tăng 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:565 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Decrease by 10%" +msgstr "Giá trị tiền cảnh: Giảm 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:569 +msgctxt "context-action" +msgid "Foreground Value: Increase by 10%" +msgstr "Giá trị tiền cảnh: Tăng 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:577 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set" +msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:581 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Minimum" +msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:585 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Set to Maximum" +msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:589 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 1%" +msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Giảm 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:593 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 1%" +msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Tăng 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:597 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Decrease by 10%" +msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Giảm 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:601 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Hue: Increase by 10%" +msgstr "Sắc độ hậu cảnh: Tăng 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:609 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set" +msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:613 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Minimum" +msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:617 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Set to Maximum" +msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:621 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 1%" +msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Giảm 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:625 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 1%" +msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Tăng 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:629 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Decrease by 10%" +msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Giảm 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:633 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Saturation: Increase by 10%" +msgstr "Bão hòa hậu cảnh: Tăng 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:641 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set" +msgstr "Giá trị hậu cảnh: Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:645 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Minimum" +msgstr "Giá trị hậu cảnh: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:649 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Set to Maximum" +msgstr "Giá trị hậu cảnh: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:653 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 1%" +msgstr "Giá trị hậu cảnh: Giảm 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:657 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 1%" +msgstr "Giá trị hậu cảnh: Tăng 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:661 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Decrease by 10%" +msgstr "Giá trị hậu cảnh: Giảm 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:665 +msgctxt "context-action" +msgid "Background Value: Increase by 10%" +msgstr "Giá trị hậu cảnh: Tăng 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:673 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Set Transparency" +msgstr "Độ đục của công cụ: Đặt độ trong suốt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:677 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho hoàn toàn trong suốt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:681 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho đục hoàn toàn" + +#: ../app/actions/context-actions.c:685 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent" +msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho trong suốt hơn 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:689 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque" +msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho đục hơn 1%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:693 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho trong suốt hơn 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:697 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Độ đục của công cụ: Làm cho đục hơn 10%" + +#: ../app/actions/context-actions.c:705 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select First" +msgstr "Chế độ sơn: Chọn đầu tiên" + +#: ../app/actions/context-actions.c:709 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Last" +msgstr "Chế độ sơn: Chọn cuối cùng" + +#: ../app/actions/context-actions.c:713 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Previous" +msgstr "Chế độ sơn: Chọn kế trước" + +#: ../app/actions/context-actions.c:717 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Paint Mode: Select Next" +msgstr "Chế độ sơn: Chọn kế tiếp" + +#: ../app/actions/context-actions.c:725 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Choose by Index" +msgstr "Chọn công cụ: Chọn theo mục lục" + +#: ../app/actions/context-actions.c:729 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to First" +msgstr "Chọn công cụ: Chuyển sang cái đầu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:733 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Last" +msgstr "Chọn công cụ: Chuyển sang cái cuối" + +#: ../app/actions/context-actions.c:737 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Previous" +msgstr "Chọn công cụ: Chuyển sang kế trước" + +#: ../app/actions/context-actions.c:741 +msgctxt "context-action" +msgid "Tool Selection: Switch to Next" +msgstr "Chọn công cụ: Chuyển sang kế tiếp" + +#: ../app/actions/context-actions.c:749 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Select by Index" +msgstr "Chọn chổi vẽ: Chọn theo chỉ số" + +#: ../app/actions/context-actions.c:753 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to First" +msgstr "Chọn chổi vẽ: Chuyển sang cái đầu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:757 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Last" +msgstr "Chọn chổi vẽ: Chuyển sang cái cuối" + +#: ../app/actions/context-actions.c:761 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Previous" +msgstr "Chọn chổi vẽ: Chuyển sang kế trước" + +#: ../app/actions/context-actions.c:765 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Selection: Switch to Next" +msgstr "Chọn chổi vẽ: Chuyển sang kế tiếp" + +#: ../app/actions/context-actions.c:773 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Select by Index" +msgstr "Chọn mẫu: Chọn theo chỉ số" + +#: ../app/actions/context-actions.c:777 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to First" +msgstr "Chọn mẫu: Chuyển sang cái đầu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:781 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Last" +msgstr "Chọn mẫu: Chuyển sang cái cuối" + +#: ../app/actions/context-actions.c:785 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Previous" +msgstr "Chọn mẫu: Chuyển sang kế trước" + +#: ../app/actions/context-actions.c:789 +msgctxt "context-action" +msgid "Pattern Selection: Switch to Next" +msgstr "Chọn mẫu: Chuyển sang kế tiếp" + +#: ../app/actions/context-actions.c:797 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Select by Index" +msgstr "Chọn bảng màu: Chọn theo chỉ số" + +#: ../app/actions/context-actions.c:801 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to First" +msgstr "Chọn bảng màu: Chuyển sang cái đầu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:805 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Last" +msgstr "Chọn bảng màu: Chuyển sang cái cuối" + +#: ../app/actions/context-actions.c:809 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Previous" +msgstr "Chọn bảng màu: Chuyển sang kế trước" + +#: ../app/actions/context-actions.c:813 +msgctxt "context-action" +msgid "Palette Selection: Switch to Next" +msgstr "Chọn bảng màu: Chuyển sang kế tiếp" + +#: ../app/actions/context-actions.c:821 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Select by Index" +msgstr "Chọn dốc màu: Chọn theo chỉ số" + +#: ../app/actions/context-actions.c:825 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to First" +msgstr "Chọn dốc màu: Chuyển sang cái đầu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:829 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Last" +msgstr "Chọn dốc màu: Chuyển sang cái cuối" + +#: ../app/actions/context-actions.c:833 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Previous" +msgstr "Chọn dốc màu: Chuyển sang kế trước" + +#: ../app/actions/context-actions.c:837 +msgctxt "context-action" +msgid "Gradient Selection: Switch to Next" +msgstr "Chọn dốc màu: Chuyển sang kế tiếp" + +#: ../app/actions/context-actions.c:845 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Select by Index" +msgstr "Chọn phông chữ: Chọn theo chỉ số" + +#: ../app/actions/context-actions.c:849 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to First" +msgstr "Chọn phông chữ: Chuyển sang cái đầu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:853 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Last" +msgstr "Chọn phông chữ: Chuyển sang cái cuối" + +#: ../app/actions/context-actions.c:857 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Previous" +msgstr "Chọn phông chữ: Chuyển sang kế trước" + +#: ../app/actions/context-actions.c:861 +msgctxt "context-action" +msgid "Font Selection: Switch to Next" +msgstr "Chọn phông chữ: Chuyển sang kế tiếp" + +#: ../app/actions/context-actions.c:869 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set" +msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:873 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:877 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:881 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Giảm 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:885 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1" +msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Tăng 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:889 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Giảm 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:893 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10" +msgstr "Khoảng cách chổi (Sửa): Tăng 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:901 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular" +msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Dùng dạng tròn" + +#: ../app/actions/context-actions.c:905 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Square" +msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Dùng dạng vuông" + +#: ../app/actions/context-actions.c:909 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond" +msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Dùng dạng kim cương" + +#: ../app/actions/context-actions.c:917 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set" +msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:921 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:925 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum" +msgstr "‪‪Bán kính chổi (Sửa): Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:929 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "‪Bán kính chổi (Sửa): Giảm 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:933 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Tăng 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:937 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Giảm 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:941 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1" +msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Tăng 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:945 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10" +msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Giảm 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:949 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10" +msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Tăng 10" + +#: ../app/actions/context-actions.c:953 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative" +msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Giảm tương đối" + +#: ../app/actions/context-actions.c:957 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative" +msgstr "Bán kính chổi (Sửa): Tăng tương đối" + +#: ../app/actions/context-actions.c:965 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set" +msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:969 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:973 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:977 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Giảm 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:981 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1" +msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Tăng 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:985 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4" +msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Giảm 4" + +#: ../app/actions/context-actions.c:989 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4" +msgstr "Độ nhọn của chổi (Sửa): Tăng 4" + +#: ../app/actions/context-actions.c:997 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set" +msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1001 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1005 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1009 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01" +msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Giảm 0.01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1013 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01" +msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Tăng 0.01" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1017 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Giảm 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1021 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Độ cứng của chổi (Sửa): Tăng 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1029 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set" +msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1033 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum" +msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1037 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum" +msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1041 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1" +msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Giảm 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1045 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1" +msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Tăng 0.1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1049 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1" +msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Giảm 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1053 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1" +msgstr "Tỷ lệ hình thể của chổi (Sửa): Tăng 1" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1061 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Set" +msgstr "Góc của chổi (Sửa): Đặt" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1065 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal" +msgstr "Góc của chổi (Sửa): Làm cho ngang ra" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1069 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical" +msgstr "Góc của chổi (Sửa): Làm cho dọc ra" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1073 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°" +msgstr "Góc của chổi (Sửa): Xoay phải 1°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1077 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°" +msgstr "Góc của chổi (Sửa): Xoay trái 1°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1081 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°" +msgstr "Góc của chổi (Sửa): Xoay phải 15°" + +#: ../app/actions/context-actions.c:1085 +msgctxt "context-action" +msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°" +msgstr "Góc của chổi (Sửa): Xoay trái 15°" + +#: ../app/actions/context-commands.c:458 #, c-format msgid "Paint Mode: %s" msgstr "Chế độ sơn: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:553 +#: ../app/actions/context-commands.c:612 #, c-format msgid "Brush Shape: %s" msgstr "Nét chổi: %s" -#: ../app/actions/context-commands.c:613 +#: ../app/actions/context-commands.c:675 #, c-format msgid "Brush Radius: %2.2f" msgstr "Bán kính vẽ: %2.2f" -#: ../app/actions/context-commands.c:721 +#: ../app/actions/context-commands.c:795 #, c-format msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "Góc vẽ: %2.2f" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" msgstr "Trình đơn thông tin con trỏ" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "_Mẫu đã trộn" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Vùng chọn dựa vào màu tổng hợp mọi lớp hiển thị" -#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345 -#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox.c:834 +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:40 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Dashboard Menu" +msgstr "Trình đơn Bảng điều khiển" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:44 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Groups" +msgstr "_Các nhóm" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:46 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Update Interval" +msgstr "Thời gia_n cập nhật" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:48 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_History Duration" +msgstr "Thời lượng lịc_h sử" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:51 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Start/Stop Recording..." +msgstr "_Bật/Dừng ghi…" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:52 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Start/stop recording performance log" +msgstr "Bật/Dừng ghi nhật ký hiệu suất" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:56 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Add La_yer Mask..." +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Add Marker..." +msgstr "Thêm Bộ ghi" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:57 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an event marker to the performance log" +msgstr "Thêm một bộ tạo sự kiện vào nhật ký hiệu suất" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:62 +#, fuzzy +#| msgid "Empty Layer" +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add _Empty Marker" +msgstr "Thêm Ký Hiệu Khi Bấm" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:63 +#, fuzzy +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Add an empty event marker to the performance log" +msgstr "Thêm một bộ tạo sự kiện vào nhật ký hiệu suất" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:69 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Reset" +msgstr "Đặt _lại" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:70 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Reset cumulative data" +msgstr "Đặt lại dữ liệu tích lũy" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "_Low Swap Space Warning" +msgstr "Cảnh báo khi chỗ t_ráo đổi còn ít" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 +msgctxt "dashboard-action" +msgid "Raise the dashboard when the swap size approaches its limit" +msgstr "" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:89 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.25 Seconds" +msgstr "0.25 giây" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:94 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "0.5 Seconds" +msgstr "0.5 giây" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:99 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "1 Second" +msgstr "1 giây" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:104 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "2 Seconds" +msgstr "2 giây" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:109 +msgctxt "dashboard-update-interval" +msgid "4 Seconds" +msgstr "4 giây" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:117 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "15 Seconds" +msgstr "15 giây" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:122 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "30 Seconds" +msgstr "30 giây" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:127 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "60 Seconds" +msgstr "60 giây" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:132 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "120 Seconds" +msgstr "120 giây" + +#: ../app/actions/dashboard-actions.c:137 +msgctxt "dashboard-history-duration" +msgid "240 Seconds" +msgstr "240 giây" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:118 +#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:100 +#: ../app/actions/file-commands.c:424 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185 +#: ../app/actions/templates-commands.c:249 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: ../app/actions/window-commands.c:77 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:142 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:168 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:346 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1763 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1263 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:434 ../app/widgets/gimpactionview.c:668 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726 +msgid "_Cancel" +msgstr "T_hôi" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:119 +msgid "_Record" +msgstr "_Ghi" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:141 +msgid "All Files" +msgstr "Mọi tập tin" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:146 +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Tập tin nhật ký (*.log)" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:179 +msgid "Log samples per second" +msgstr "Mẫu nhật ký trên mỗi giây" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:183 +msgid "Sample fre_quency:" +msgstr "Tần _số lẫy mẫu:" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:202 +msgid "_Backtrace" +msgstr "_Truy vết ngược" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:203 +msgid "Include backtraces in log" +msgstr "Bao gồm cả các thông tin truy vết ngược" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:215 +msgid "_Messages" +msgstr "_Thông điệp" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:217 +msgid "Include diagnostic messages in log" +msgstr "Bao gồm cả các thông tin chuẩn đoán" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:229 +msgid "Progressi_ve" +msgstr "_Diễn tiến" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:231 +msgid "Produce complete log even if not properly terminated" +msgstr "Sản sinh toàn bộ sự kiện nhật ký nếu không được chấm dứt đúng cách" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:294 +msgid "Add Marker" +msgstr "Thêm Bộ ghi" + +#: ../app/actions/dashboard-commands.c:296 +msgid "Enter a description for the marker" +msgstr "Hãy gõ mô tả của bộ ghi" + +#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393 +#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:786 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 #, c-format msgid "" @@ -1001,551 +3312,600 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Mở '%s' thất bại:\n" +"Mở “%s” thất bại:\n" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:119 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:73 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1642 -#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:225 -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 +#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2180 +#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89 msgid "Untitled" msgstr "Không tên" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 +#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194 +#: ../app/actions/file-commands.c:530 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Không thể hiển thị tập tin trong bộ quản lý tập tin: %s" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "_Hộp công cụ" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "Tù_y chọn công cụ" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "Mở hộp thoại tùy biến công cụ" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "Trạng thái _thiết bị" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "Mở hộp thoại trạng thái thiết bị" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Symmetry Painting" +msgstr "Vẽ Đối _xứng" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the symmetry dialog" +msgstr "Mở hộp thoại đối xứng" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "_Lớp" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "Mở hộp thoại chọn lớp" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "_Kênh" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "Mở hộp thoại chọn kênh" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "Đường _dẫn" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "Mở hộp thoại chọn đường dẫn" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "_Bảng màu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "Mở hộp thoại bảng màu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "Biểu đồ tần _suất" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "Mở cửa sổ tần suất" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "Bộ _sửa vùng chọn" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "Mở trình chọn vùng" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "Định _hướng" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "Mở hộp thoại hiển thị định hướng" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "Lược sử _Hủy bước" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "Mở hộp thoại lịch sử hủy bước" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Pointer" -msgstr "Con trỏ" +msgid "_Pointer" +msgstr "Con t_rỏ" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "Mở hộp thoại thông tin con trỏ" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "Điểm _mẫu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "Mở hộp thoại chọn điểm mẫu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "_Màu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "Mở hộp thoại màu tiền cảnh/hậu cảnh" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "_Chổi" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "Mở hộp thoại chọn chổi" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "Trình sửa chổi" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "Mở trình soạn thảo chổi" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Paint Dynamics" -msgstr "Paint Dynamics" +msgid "Paint D_ynamics" +msgstr "Sơn độn_g" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" msgstr "Mở hộp thoại paint dynamics" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Trình soạn thảo Paint Dynamics" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "Mở trình soạn thảo paint dynamics" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_MyPaint Brushes" +msgstr "Chổi vẽ _MyPaint" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the mypaint brushes dialog" +msgstr "Mở hộp thoại chọn chổi vẽ của tôi" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "Mẫ_u" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "Mở hộp thoại mẫu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" -msgstr "_Dốc" +msgstr "_Dốc màu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" -msgstr "Mở thoại chọn độ dốc" +msgstr "Mở hộp thoại chọn dốc màu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" -msgstr "Bộ sửa độ dốc" +msgstr "Bộ sửa dốc màu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" -msgstr "Mở thoại chọn độ dốc" +msgstr "Mở hộp thoại chọn dốc màu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "Bản_g chọn" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" -msgstr "Mở thoại chọn bảng chọn" +msgstr "Mở hộp thoại chọn bảng chọn" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Palette Editor" -msgstr "Bộ sửa bảng chọn" +msgid "Palette _Editor" +msgstr "Bộ _sửa bảng chọn" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" -msgstr "Mở thoại chọn bảng chọn" +msgstr "Mở hộp thoại sửa bảng màu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Tool presets" -msgstr "Tùy chọn công cụ" +msgid "Tool Pre_sets" +msgstr "Đặt _sẵn công cụ" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" -msgstr "Mở thoại công cụ preset" +msgstr "Mở hộp thoại đặt trước công cụ" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" -msgstr "_Phông" +msgstr "_Phông chữ" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" -msgstr "Mở thoại chọn phông" +msgstr "Mở hộp thoại chọn phông chữ" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "Bộ đệ_m" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" -msgstr "Mở thoại bộ đệm có tên" +msgstr "Mở hộp thoại bộ đệm có tên" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "Ả_nh" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "Mở hộp thoại ảnh" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" -msgstr "Lược sử Tà_i liệu" +msgstr "Lịch sử tà_i liệu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" -msgstr "Mở thoại lược sử tài liệu" +msgstr "Mở hộp thoại lược sử tài liệu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:227 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "_Mẫu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:228 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "Mở hộp thoại ảnh mẫu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "Bà_n giao tiếp lỗi" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "Mở bàn giao tiếp lỗi" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Dashboard" +msgstr "_Bảng điều khiển" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the dashboard" +msgstr "Mở bảng điều khiển" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "Tù_y thích" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" -msgstr "Mở thoại tùy thích" +msgstr "Mở hộp thoại tùy thích" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "Thiết bị _nhập" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "Mở trình soạn thảo thiết bị nhập" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Phím tắt" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Mở trình soạn thảo phím tắt" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:268 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Mô-đun" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "Mở hộp thoại trình quản lý mô-đun" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:274 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" -msgstr "_Mẹo vặt hôm nay" +msgstr "_Mẹo vặt hữu dụng" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" -msgstr "Hiển thị mẹo GIMP" +msgstr "Hiển thị một số mẹo hữu dụng khi sử dụng GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "_About" -msgstr "_Giới thiệu" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:281 ../app/actions/dialogs-actions.c:288 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "Giới thiệu GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556 -msgid "Toolbox" -msgstr "Hộp công cụ" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:283 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "About" +msgstr "Giới thiệu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:285 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_About" +msgstr "_Giới thiệu" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:293 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "_Search and Run a Command" +msgstr "_Tìm và chạy một lệnh" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:294 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Search commands by keyword, and run them" +msgstr "Tìm lệnh theo từ khóa rồi chạy chúng" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 +msgid "Tool_box" +msgstr "_Hộp công cụ" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358 msgid "Raise the toolbox" msgstr "Nâng hộp công cụ" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333 -msgid "New Toolbox" -msgstr "Hộp công cụ mới" +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362 +msgid "New Tool_box" +msgstr "Hộ_p công cụ mới" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363 msgid "Create a new toolbox" msgstr "Tạo hộp công cụ mới" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:48 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Dialogs Menu" -msgstr "Trình đơn Hộp thoại" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:53 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Add Tab" -msgstr "Thêm _thẻ" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:55 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Preview Size" -msgstr "Cỡ _xem thử" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:57 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Tab Style" -msgstr "Kiểu _thẻ" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:60 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Close Tab" -msgstr "Đón_g thẻ" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:65 -msgctxt "dockable-action" -msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Tách thẻ" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:84 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Tiny" -msgstr "_Rất nhỏ" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:86 -msgctxt "preview-size" -msgid "E_xtra Small" -msgstr "_Cực nhỏ" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:88 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Small" -msgstr "_Nhỏ" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:90 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Medium" -msgstr "_Vừa" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:92 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Large" -msgstr "_Lớn" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:94 -msgctxt "preview-size" -msgid "Ex_tra Large" -msgstr "Rấ_t lớn" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:96 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Huge" -msgstr "_Siêu lớn" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:98 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Enormous" -msgstr "Lớn hơn _nữa" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:100 -msgctxt "preview-size" -msgid "_Gigantic" -msgstr "_Khổng lồ" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:106 -msgctxt "tab-style" -msgid "_Icon" -msgstr "B_iểu tượng" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:108 -msgctxt "tab-style" -msgid "Current _Status" -msgstr "T_rạng thái hiện tại" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:110 -msgctxt "tab-style" -msgid "_Text" -msgstr "_Chữ" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:112 -msgctxt "tab-style" -msgid "I_con & Text" -msgstr "Biểu tượng và _Chữ" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:114 -msgctxt "tab-style" -msgid "St_atus & Text" -msgstr "Trạn_g thái và Chữ" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224 -msgctxt "tab-style" -msgid "Automatic" -msgstr "Tự động" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:126 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Loc_k Tab to Dock" -msgstr "_Neo thẻ" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:128 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" -msgstr "Không cho phép kéo thả thẻ này bằng chuột" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:134 -msgctxt "dockable-action" -msgid "Show _Button Bar" -msgstr "Hiện thanh _nút" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:143 -msgctxt "dockable-action" -msgid "View as _List" -msgstr "Xem kiểu _danh sách" - -#: ../app/actions/dockable-actions.c:148 -msgctxt "dockable-action" -msgid "View as _Grid" -msgstr "Xem kiểu _lưới" - -#: ../app/actions/dock-actions.c:45 +#: ../app/actions/dock-actions.c:46 msgctxt "dock-action" msgid "M_ove to Screen" msgstr "Chu_yển sang màn hình" -#: ../app/actions/dock-actions.c:49 +#: ../app/actions/dock-actions.c:50 msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" msgstr "Đóng Neo" -#: ../app/actions/dock-actions.c:54 +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." -msgstr "_Mở màn hình..." +msgstr "_Mở màn hình…" -#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +#: ../app/actions/dock-actions.c:56 msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" msgstr "Kết nối tới màn hình khác" -#: ../app/actions/dock-actions.c:63 +#: ../app/actions/dock-actions.c:64 msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" -msgstr "_Hiện vùng chọn ảnh" +msgstr "_Hiển thị vùng chọn ảnh" -#: ../app/actions/dock-actions.c:69 +#: ../app/actions/dock-actions.c:70 msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "Tự động th_eo ảnh kích hoạt" +#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Dialogs Menu" +msgstr "Trình đơn Hộp thoại" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Add Tab" +msgstr "Thêm _thẻ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Preview Size" +msgstr "Cỡ ô _xem trước" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Tab Style" +msgstr "Kiểu _thẻ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Close Tab" +msgstr "Đón_g thẻ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 +msgctxt "dockable-action" +msgid "_Detach Tab" +msgstr "_Tách thẻ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Tiny" +msgstr "_Rất nhỏ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 +msgctxt "preview-size" +msgid "E_xtra Small" +msgstr "_Cực nhỏ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Small" +msgstr "_Nhỏ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Medium" +msgstr "_Vừa" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Large" +msgstr "_Lớn" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 +msgctxt "preview-size" +msgid "Ex_tra Large" +msgstr "Rấ_t lớn" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Huge" +msgstr "_Siêu lớn" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Enormous" +msgstr "Lớn hơn _nữa" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 +msgctxt "preview-size" +msgid "_Gigantic" +msgstr "_Khổng lồ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Icon" +msgstr "B_iểu tượng" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 +msgctxt "tab-style" +msgid "Current _Status" +msgstr "T_rạng thái hiện tại" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 +msgctxt "tab-style" +msgid "_Text" +msgstr "_Chữ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 +msgctxt "tab-style" +msgid "I_con & Text" +msgstr "Biểu tượng và _Chữ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 +msgctxt "tab-style" +msgid "St_atus & Text" +msgstr "Trạn_g thái và Chữ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:222 +msgctxt "tab-style" +msgid "Automatic" +msgstr "Tự động" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Loc_k Tab to Dock" +msgstr "_Neo thẻ" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" +msgstr "Không cho phép kéo thả thẻ này bằng chuột" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 +msgctxt "dockable-action" +msgid "Show _Button Bar" +msgstr "Hiện thanh _nút" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _List" +msgstr "Xem kiểu _danh sách" + +#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 +msgctxt "dockable-action" +msgid "View as _Grid" +msgstr "Xem kiểu _lưới" + # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 #: ../app/actions/documents-actions.c:42 @@ -1595,74 +3955,89 @@ msgstr "Sao chép vị trí ảnh vào bảng tạm" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 msgctxt "documents-action" -msgid "Remove _Entry" -msgstr "Gỡ _bỏ mục nhập" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" #: ../app/actions/documents-actions.c:71 msgctxt "documents-action" -msgid "Remove the selected entry" -msgstr "Gỡ bỏ mục nhập đã chọn" +msgid "Show image location in the file manager" +msgstr "Hiển thị vị trí ảnh trong bộ quản lý tập tin" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 msgctxt "documents-action" -msgid "_Clear History" -msgstr "_Xoá lược sử" +msgid "Remove _Entry" +msgstr "Gỡ _bỏ mục tin" #: ../app/actions/documents-actions.c:77 msgctxt "documents-action" -msgid "Clear the entire document history" -msgstr "Xóa toàn lược sử của tài liệu" +msgid "Remove the selected entry" +msgstr "Gỡ bỏ mục tin đã chọn" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 msgctxt "documents-action" -msgid "Recreate _Preview" -msgstr "Tạo lại _xem thử" +msgid "_Clear History" +msgstr "_Xóa sạch lược sử" #: ../app/actions/documents-actions.c:83 msgctxt "documents-action" -msgid "Recreate preview" -msgstr "Tạo lại xem thử" +msgid "Clear the entire document history" +msgstr "Xóa sạch toàn bộ lược sử của tài liệu" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 msgctxt "documents-action" -msgid "Reload _all Previews" -msgstr "Tải lại _mọi xem thử" +msgid "Recreate _Preview" +msgstr "Tạo lại _xem trước" #: ../app/actions/documents-actions.c:89 msgctxt "documents-action" -msgid "Reload all previews" -msgstr "Tải lại mọi xem thử" +msgid "Recreate preview" +msgstr "Tạo lại xem trước" #: ../app/actions/documents-actions.c:94 msgctxt "documents-action" -msgid "Remove Dangling E_ntries" -msgstr "Gỡ bỏ mục nhập _rơi rớt" +msgid "Reload _all Previews" +msgstr "Tải lại _mọi xem trước" -#: ../app/actions/documents-actions.c:96 +#: ../app/actions/documents-actions.c:95 +msgctxt "documents-action" +msgid "Reload all previews" +msgstr "Tải lại mọi xem trước" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:100 +msgctxt "documents-action" +msgid "Remove Dangling E_ntries" +msgstr "Gỡ bỏ mục tin _rơi rớt" + +#: ../app/actions/documents-actions.c:102 msgctxt "documents-action" msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available" msgstr "Gỡ bỏ hạng mục mà tập tin không tồn tại" -#: ../app/actions/documents-commands.c:193 +#: ../app/actions/documents-commands.c:230 msgid "Clear Document History" -msgstr "Xóa lược sử tài liệu" +msgstr "Xóa sạch lược sử tài liệu" -#: ../app/actions/documents-commands.c:216 +#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666 +msgid "Cl_ear" +msgstr "Xóa _sạch" + +#: ../app/actions/documents-commands.c:253 msgid "Clear the Recent Documents list?" -msgstr "Xóa lược sử của tài liệu gần đây chứ?" +msgstr "Xóa sạch lược sử của tài liệu gần đây chứ?" -#: ../app/actions/documents-commands.c:219 +#: ../app/actions/documents-commands.c:256 msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." msgstr "" -"Việc xóa lược sử tài liệu thì sẽ gỡ bỏ vĩnh viễn mọi ảnh trong danh sách tài " -"liệu gần đây." +"Việc xóa sạch lược sử tài liệu thì sẽ gỡ bỏ vĩnh viễn mọi ảnh trong danh " +"sách tài liệu mới dùng gần đây." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" -msgstr "Làm _bằng" +msgstr "Cân _bằng" #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgctxt "drawable-action" @@ -1671,132 +4046,96 @@ msgstr "Tăng độ tương phản tự động" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgctxt "drawable-action" -msgid "In_vert" -msgstr "Đả_o" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Invert the colors" -msgstr "Đảo màu" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:57 -#, fuzzy -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Value Invert" -msgstr "Đả_o" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:58 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Invert the brightness of each pixel" -msgstr "" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:63 -msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "Cân bằng t_rắng" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:64 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" -msgstr "Sửa tự động cân bằng trắng" +msgstr "Tự động hiệu chỉnh cân bằng trắng" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:69 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:60 msgctxt "drawable-action" -msgid "_Offset..." -msgstr "_Offset..." +msgid "Toggle Drawable _Visibility" +msgstr "Bật/tắt _Vùng vẽ" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:71 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:66 msgctxt "drawable-action" -msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" -msgstr "Dịch các điểm ảnh, và có thể cuộn tại viền" +msgid "Toggle Drawable _Linked State" +msgstr "Bật/tắt tình trạng _liên kết vẽ được" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/drawable-actions.c:72 msgctxt "drawable-action" -msgid "_Visible" -msgstr "_Nhìn thấy" +msgid "L_ock Pixels of Drawable" +msgstr "_Khóa điểm ảnh của Vùng vẽ được" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle visibility" -msgstr "Bật/tắt hiển thị" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:86 -msgctxt "drawable-action" -msgid "_Linked" -msgstr "Đã _nối" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:87 -msgctxt "drawable-action" -msgid "Toggle the linked state" -msgstr "Bật/tắt tình trạng liên kết" - -#. GIMP_STOCK_LOCK -#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 -msgctxt "drawable-action" -msgid "L_ock pixels" -msgstr "_Khóa điểm ảnh" - -#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:74 msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgstr "Bảo vệ điểm ảnh không cho thay đổi" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:80 +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock Position of Drawable" +msgstr "_Khóa vị trí của Vùng vẽ được" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:82 +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the position on this drawable from being modified" +msgstr "Bảo vệ điểm ảnhtrên vùng vẽ được này không cho thay đổi" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:91 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Lật _ngang" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:92 msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Lật ngang" +msgid "Flip drawable horizontally" +msgstr "Lật ngang thứ vẽ được" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:97 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Lật _dọc" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:98 msgctxt "drawable-action" -msgid "Flip vertically" -msgstr "Lật dọc" +msgid "Flip drawable vertically" +msgstr "Lật dọc thứ vẽ được" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Xoay xuôi _chiều 90°" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:120 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:107 msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90 degrees to the right" -msgstr "Xoay phải 90°" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right" +msgstr "Xoay vùng vẽ được 90 độ sang phải" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Quay _180°" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:126 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" -msgid "Turn upside-down" -msgstr "Lật trên xuống" +msgid "Turn drawable upside-down" +msgstr "Lật vùng vẽ được từ trên xuống" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:131 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Xoay n_gược chiều 90°" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:132 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 msgctxt "drawable-action" -msgid "Rotate 90 degrees to the left" -msgstr "Xoay sang trái 90°" +msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left" +msgstr "Xoay vùng vẽ được 90 độ sang trái" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87 -#: ../app/pdb/color-cmds.c:373 -msgid "Invert" -msgstr "Đảo" - -#: ../app/actions/drawable-commands.c:108 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:78 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Việc cân bằng trắng hoạt động chỉ trên lớp màu RGB." @@ -1837,33 +4176,43 @@ msgstr "Sao chép vị trí tập tin dynamic vào bảng tạm" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +msgctxt "dynamics-action" +msgid "Show dynamics file location in the file manager" +msgstr "Hiển thị vị trí tập tin dynamic trong bộ quản lý tập tin" + +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +msgctxt "dynamics-action" msgid "_Delete Dynamics" msgstr "_Xóa dynamic" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 msgctxt "dynamics-action" msgid "Delete this dynamics" msgstr "Xóa dynamic này" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:77 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Refresh Dynamics" msgstr "_Cập nhật dynamic" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:72 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:78 msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" msgstr "Cập nhật dynamic" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86 msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." -msgstr "_Sửa dynamic..." +msgstr "_Sửa dynamic…" -#: ../app/actions/dynamics-actions.c:81 +#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87 msgctxt "dynamics-action" -msgid "Edit dynamics" -msgstr "Sửa dynamics" +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Sửa dynamics này" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43 msgctxt "dynamics-editor-action" @@ -1875,609 +4224,714 @@ msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" msgstr "Sửa dynamic hoạt động" -#: ../app/actions/edit-actions.c:63 +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "_Sửa" -#: ../app/actions/edit-actions.c:64 +#: ../app/actions/edit-actions.c:66 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" msgstr "_Dán dạng" -#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +#: ../app/actions/edit-actions.c:67 msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "_Bộ đệm" -#: ../app/actions/edit-actions.c:68 +#: ../app/actions/edit-actions.c:70 msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "Trình đơn Lược sử Hủy bước" -#: ../app/actions/edit-actions.c:72 +#: ../app/actions/edit-actions.c:74 msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "_Hủy bước" -#: ../app/actions/edit-actions.c:73 +#: ../app/actions/edit-actions.c:75 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "Hủy thao tác cuối" -#: ../app/actions/edit-actions.c:78 +#: ../app/actions/edit-actions.c:80 msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "_Làm lại" -#: ../app/actions/edit-actions.c:79 +#: ../app/actions/edit-actions.c:81 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "Làm lại thao tác cuối bị hủy" -#: ../app/actions/edit-actions.c:84 +#: ../app/actions/edit-actions.c:86 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "Hủy mạnh" -#: ../app/actions/edit-actions.c:85 +#: ../app/actions/edit-actions.c:87 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "Hủy thao tác cuối, bỏ qua các thay đổi nhìn thấy được" -#: ../app/actions/edit-actions.c:90 +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "Làm lại mạnh" -#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +#: ../app/actions/edit-actions.c:94 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "" "Làm lại thao tác cuối cùng bị hủy bước, bỏ qua các thay đổi nhìn thấy được" -#: ../app/actions/edit-actions.c:97 +#: ../app/actions/edit-actions.c:99 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" -msgstr "Xóa lượ_c sử Hủy bước" +msgstr "Xóa sạch lượ_c sử hủy bước" -#: ../app/actions/edit-actions.c:98 +#: ../app/actions/edit-actions.c:100 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" -msgstr "Gỡ bỏ mọi thao tác khỏi lược sử hủy bước" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:103 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Fade..." -msgstr "Làm _mờ..." +msgstr "Xóa bỏ mọi thao tác khỏi lược sử hủy bước" #: ../app/actions/edit-actions.c:105 msgctxt "edit-action" -msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" -msgstr "Sửa chế độ vẽ và độ mờ của điểm ảnh dùng lần trước" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:110 -msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "Cắ_t" -#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +#: ../app/actions/edit-actions.c:106 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "Chuyển các điểm ảnh đã chọn vào bảng nháp" -#: ../app/actions/edit-actions.c:116 +#: ../app/actions/edit-actions.c:111 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "_Chép" -#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +#: ../app/actions/edit-actions.c:112 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "Sao chép các địa điểm đã chọn vào bảng nháp" -#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:122 +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:117 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "Chép _phần nhìn thấy" -#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "Chép phần nhìn thấy trong vùng đã chọn" -#: ../app/actions/edit-actions.c:128 -msgctxt "edit-action" -msgid "_Paste" -msgstr "_Dán" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:129 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard" -msgstr "Dán nội dung của bảng nháp" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:134 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste _Into" -msgstr "Dán _vào" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:136 -msgctxt "edit-action" -msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" -msgstr "Dán nội dung của bảng nháp vào vùng đang chọn" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:141 +#: ../app/actions/edit-actions.c:123 msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "Từ bảng _tạm" -#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148 +#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Tạo ảnh mới từ bảng tạm" -#: ../app/actions/edit-actions.c:147 +#: ../app/actions/edit-actions.c:129 msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "Ả_nh mới" -#: ../app/actions/edit-actions.c:153 -msgctxt "edit-action" -msgid "New _Layer" -msgstr "_Lớp mới" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:154 -msgctxt "edit-action" -msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" -msgstr "Tạo lớp mới từ bảng nháp" - -#: ../app/actions/edit-actions.c:159 +#: ../app/actions/edit-actions.c:135 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." -msgstr "Cắ_t có tên..." +msgstr "Cắ_t có tên…" -#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "Chuyển các điểm ảnh đã chọn vào vùng nhớ tạm" -#: ../app/actions/edit-actions.c:165 +#: ../app/actions/edit-actions.c:141 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." -msgstr "_Chép có tên..." +msgstr "_Chép có tên…" -#: ../app/actions/edit-actions.c:166 +#: ../app/actions/edit-actions.c:142 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "Sao chép các địa điểm đã chọn vào bộ nhớ tạm" -#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:171 +#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE, +#: ../app/actions/edit-actions.c:147 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." -msgstr "Chép _hiển thị có tên..." +msgstr "Chép _hiển thị có tên…" -#: ../app/actions/edit-actions.c:173 +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "Chép vùng chọn vào vùng nhớ tạm" -#: ../app/actions/edit-actions.c:178 +#: ../app/actions/edit-actions.c:154 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." -msgstr "_Dán có tên..." +msgstr "_Dán có tên…" -#: ../app/actions/edit-actions.c:179 +#: ../app/actions/edit-actions.c:155 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "Dán nội dung của bộ nhớ tạm" -#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +#: ../app/actions/edit-actions.c:160 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" -msgstr "X_oá" +msgstr "_Xóa sạch" -#: ../app/actions/edit-actions.c:185 +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" -msgstr "Xoá điểm ảnh đã chọn" +msgstr "Xóa sạch điểm ảnh đã chọn" -#: ../app/actions/edit-actions.c:193 +#: ../app/actions/edit-actions.c:169 +msgctxt "edit-action" +msgid "_Paste" +msgstr "_Dán" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:170 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard" +msgstr "Dán nội dung của bảng nháp" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste In P_lace" +msgstr "_Dán tại chỗ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:177 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard at its original position" +msgstr "Dán nội dung của bảng nháp tại vị trí gốc của nó" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:182 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste _Into Selection" +msgstr "Dán _vào vùng chọn" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" +msgstr "Dán nội dung của bảng nháp vào vùng đang chọn" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:189 +msgctxt "edit-action" +msgid "Paste Int_o Selection In Place" +msgstr "Dán và_o vị trí vùng chọn" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:191 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Paste the content of the clipboard into the current selection at its " +"original position" +msgstr "Dán nội dung của bảng nháp vào vùng đang chọn tại vị trí gốc của nó" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:197 +msgctxt "edit-action" +msgid "New _Layer" +msgstr "_Lớp mới" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:198 +msgctxt "edit-action" +msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" +msgstr "Tạo lớp mới từ bảng nháp" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:203 +msgctxt "edit-action" +msgid "New Layer In _Place" +msgstr "Lớp mới tại _chỗ" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +msgctxt "edit-action" +msgid "" +"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its " +"original position" +msgstr "Tạo lớp mới từ nội dung của bảng nháp và đặt nó tại ví trị gốc của nó" + +#: ../app/actions/edit-actions.c:214 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" -msgstr "Tô _bằng màu cận cảnh" +msgstr "Tô đầy _bằng màu cận cảnh" -#: ../app/actions/edit-actions.c:194 +#: ../app/actions/edit-actions.c:215 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "Tô đầy vùng chọn bằng màu cận cảnh" -#: ../app/actions/edit-actions.c:199 +#: ../app/actions/edit-actions.c:220 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Tô bằn_g màu nền" -#: ../app/actions/edit-actions.c:200 +#: ../app/actions/edit-actions.c:221 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Tô đầy vùng chọn bằng màu nền" -#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +#: ../app/actions/edit-actions.c:226 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "_Tô bằng mẫu" -#: ../app/actions/edit-actions.c:206 +#: ../app/actions/edit-actions.c:227 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Tô đầy vùng chọn bằng mẫu đang dùng" -#: ../app/actions/edit-actions.c:304 +#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Hủy bước %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:311 +#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "Bước _lại %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:326 -#, c-format -msgid "_Fade %s..." -msgstr "_Làm mờ %s..." - -#: ../app/actions/edit-actions.c:338 +#: ../app/actions/edit-actions.c:355 msgid "_Undo" msgstr "_Hủy bước" -#: ../app/actions/edit-actions.c:339 +#: ../app/actions/edit-actions.c:356 msgid "_Redo" msgstr "Bước _lại" -#: ../app/actions/edit-actions.c:340 -msgid "_Fade..." -msgstr "Làm _mờ..." - -#: ../app/actions/edit-commands.c:137 +#: ../app/actions/edit-commands.c:159 msgid "Clear Undo History" -msgstr "Xóa lược sử Hủy bước" +msgstr "Xóa sạch lược sử hủy bước" -#: ../app/actions/edit-commands.c:163 +#: ../app/actions/edit-commands.c:186 msgid "Really clear image's undo history?" -msgstr "Thật sự xóa lược sử hủy bước của ảnh này không?" +msgstr "Thật sự xóa sạch lược sử hủy bước của ảnh này không?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:176 +#: ../app/actions/edit-commands.c:199 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." -msgstr "Việc xóa lược sử hủy bước của ảnh này sẽ giải phóng thêm bộ nhớ %s." +msgstr "" +"Việc xóa sạch lược sử hủy bước của ảnh này sẽ giải phóng thêm %s bộ nhớ." -#: ../app/actions/edit-commands.c:206 -msgid "Cut pixels to the clipboard" -msgstr "Chép điểm ảnh vào bảng tạm" +#: ../app/actions/edit-commands.c:238 +#, fuzzy +#| msgid "Cut layer to the clipboard." +#| msgid_plural "Cut %d layers to the clipboard." +msgid "Cut layer to the clipboard." +msgstr "Cắt %d lớp vào bảng tạm." -#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265 -msgid "Copied pixels to the clipboard" -msgstr "Chép điểm ảnh vào vùng tạm" +#: ../app/actions/edit-commands.c:239 +msgid "Cut pixels to the clipboard." +msgstr "Cắt điểm ảnh vào bảng tạm." -#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361 -#: ../app/actions/edit-commands.c:544 +#: ../app/actions/edit-commands.c:275 +msgid "Copied layer to the clipboard." +msgstr "Chép lớp vào vùng tạm." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306 +msgid "Copied pixels to the clipboard." +msgstr "Chép điểm ảnh vào vùng tạm." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Không có ảnh trong bảng nháp để dán." -#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169 -#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 -msgid "Clipboard" -msgstr "Bảng tạm" - -#: ../app/actions/edit-commands.c:375 +#: ../app/actions/edit-commands.c:402 msgid "Cut Named" msgstr "Cắt có tên" -#: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419 -#: ../app/actions/edit-commands.c:439 +#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426 +#: ../app/actions/edit-commands.c:447 msgid "Enter a name for this buffer" -msgstr "Hãy nhập tên cho bộ đệm này." +msgstr "Hãy nhập tên cho bộ đệm này" -#: ../app/actions/edit-commands.c:416 +#: ../app/actions/edit-commands.c:423 msgid "Copy Named" msgstr "Chép có tên" -#: ../app/actions/edit-commands.c:436 +#: ../app/actions/edit-commands.c:444 msgid "Copy Visible Named " -msgstr "Chép hiển thị có tên" +msgstr "Chép hiển thị có tên " -#: ../app/actions/edit-commands.c:561 +#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:887 +msgid "The active layer's alpha channel is locked." +msgstr "Kênh anpha của lớp kích hoạt hiện đang bị khóa." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483 +msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group." +msgstr "Dán thành một lớp mới bởi vì đích là một nhóm lớp." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492 +msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked." +msgstr "Dán thành một lớp mới bởi vì các điểm ảnh của đích đang bị khóa." + +#: ../app/actions/edit-commands.c:646 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Không có lớp hoạt động hoặc kênh nào từ đó cần cắt." -#: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598 -#: ../app/actions/edit-commands.c:622 +#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683 +#: ../app/actions/edit-commands.c:707 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Bộ đệm không tên)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:593 +#: ../app/actions/edit-commands.c:678 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Không có lớp hoạt động hoặc kênh nào từ đó cần sao chép." -#: ../app/actions/error-console-actions.c:39 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" msgstr "Trình đơn Bàn giao tiếp Lỗi" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:43 -msgctxt "error-console-action" -msgid "_Clear" -msgstr "_Xoá" - #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 msgctxt "error-console-action" -msgid "Clear error console" -msgstr "Xóa bàn giao tiếp lỗi" +msgid "_Clear" +msgstr "_Xóa sạch" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:49 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Clear error console" +msgstr "Xóa sạch lỗi bàn giao tiếp" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "Chọn _hết" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "Chọn mọi lỗi" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:58 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:56 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Highlight" +msgstr "_Tô sáng" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:63 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." -msgstr "_Lưu lỗi vào tập tin..." +msgstr "_Lưu lỗi vào tập tin…" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "Xuất mọi lỗi ra tập tin" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:69 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." -msgstr "Lưu _vùng chọn vào tập tin..." +msgstr "Lưu _vùng chọn vào tập tin…" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:70 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "Ghi lỗi đã chọn vào tập tin" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:78 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Errors" +msgstr "_Lỗi" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:79 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on errors" +msgstr "Tô sáng lỗi trong bảng điều khiển chỗ lỗi" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:85 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Warnings" +msgstr "_Cảnh báo" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:86 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on warnings" +msgstr "Tô sáng lỗi trong bảng điều khiển chỗ cảnh báo" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:92 +msgctxt "error-console-action" +msgid "_Messages" +msgstr "_Thông điệp" + +#: ../app/actions/error-console-actions.c:93 +msgctxt "error-console-action" +msgid "Highlight error console on messages" +msgstr "Tô sáng lỗi trong bảng điều khiển chỗ thông báo" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:88 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Không thể lưu vì chưa chọn gì." -#: ../app/actions/error-console-commands.c:95 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Lưu bản ghi lỗi vào tập tin" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:157 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:101 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +msgid "_Save" +msgstr "_Lưu" + +#: ../app/actions/error-console-commands.c:189 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Gặp lỗi khi ghi tập tin « %s »:\n" +"Gặp lỗi khi ghi tập tin “%s”:\n" "%s" -#: ../app/actions/file-actions.c:71 +#: ../app/actions/file-actions.c:72 msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "_Tập tin" -#: ../app/actions/file-actions.c:72 -msgctxt "file-action" -msgid "Crea_te" -msgstr "_Tạo" - #: ../app/actions/file-actions.c:73 msgctxt "file-action" -msgid "Open _Recent" -msgstr "Mở _gần đây" +msgid "Crea_te" +msgstr "Tạ_o" -#: ../app/actions/file-actions.c:76 +#: ../app/actions/file-actions.c:74 msgctxt "file-action" -msgid "_Open..." -msgstr "_Mở..." +msgid "Open _Recent" +msgstr "Mới _dùng" #: ../app/actions/file-actions.c:77 msgctxt "file-action" +msgid "_Open..." +msgstr "_Mở…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:78 +msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" msgstr "Mở tập tin ảnh" -#: ../app/actions/file-actions.c:82 -msgctxt "file-action" -msgid "Op_en as Layers..." -msgstr "_Mở dạng lớp..." - #: ../app/actions/file-actions.c:83 msgctxt "file-action" -msgid "Open an image file as layers" -msgstr "Mở ảnh dạng lớp" +msgid "Op_en as Layers..." +msgstr "_Mở dạng lớp…" -#: ../app/actions/file-actions.c:88 +#: ../app/actions/file-actions.c:84 msgctxt "file-action" -msgid "Open _Location..." -msgstr "Mở đị_a chỉ..." +msgid "Open an image file as layers" +msgstr "Mở ảnh dưới dạng lớp" #: ../app/actions/file-actions.c:89 msgctxt "file-action" +msgid "Open _Location..." +msgstr "Mở đị_a chỉ…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:90 +msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" msgstr "Mở ảnh từ một vị trí" -#: ../app/actions/file-actions.c:94 -msgctxt "file-action" -msgid "Create Template..." -msgstr "Tạo biểu mẫu..." - #: ../app/actions/file-actions.c:95 msgctxt "file-action" -msgid "Create a new template from this image" -msgstr "Tạo biểu mẫu mới bằng ảnh này" +msgid "Create _Template..." +msgstr "Tạo _mẫu…" -#: ../app/actions/file-actions.c:100 +#: ../app/actions/file-actions.c:96 msgctxt "file-action" -msgid "Re_vert" -msgstr "H_oàn nguyên" +msgid "Create a new template from this image" +msgstr "Tạo một mẫu mới bằng ảnh này" #: ../app/actions/file-actions.c:101 msgctxt "file-action" -msgid "Reload the image file from disk" -msgstr "Tải lại ảnh từ đĩa" +msgid "Re_vert" +msgstr "Hoàn ngu_yên" -#: ../app/actions/file-actions.c:106 +#: ../app/actions/file-actions.c:102 msgctxt "file-action" -msgid "Close all" -msgstr "Đóng hết" +msgid "Reload the image file from disk" +msgstr "Tải lại ảnh từ tập tin trên đĩa" #: ../app/actions/file-actions.c:107 msgctxt "file-action" -msgid "Close all opened images" -msgstr "Đóng mọi ảnh đang mở" +msgid "C_lose All" +msgstr "Đóng _hết" -#: ../app/actions/file-actions.c:112 +#: ../app/actions/file-actions.c:108 +msgctxt "file-action" +msgid "Close all opened images" +msgstr "Đóng tất cả các ảnh đang mở" + +#: ../app/actions/file-actions.c:113 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy _Image Location" +msgstr "Chép _vị trí ảnh" + +#: ../app/actions/file-actions.c:114 +msgctxt "file-action" +msgid "Copy image file location to clipboard" +msgstr "Sao chép vị trí ảnh vào bảng tạm" + +#: ../app/actions/file-actions.c:119 +msgctxt "file-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" + +#: ../app/actions/file-actions.c:120 +msgctxt "file-action" +msgid "Show image file location in the file manager" +msgstr "Hiển thị vị trí tập tin ảnh trong bộ quản lý tập tin" + +#: ../app/actions/file-actions.c:125 msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "T_hoát" -#: ../app/actions/file-actions.c:113 +#: ../app/actions/file-actions.c:126 msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" msgstr "Thoát GIMP" -#: ../app/actions/file-actions.c:121 +#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309 msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "_Lưu" -#: ../app/actions/file-actions.c:122 +#: ../app/actions/file-actions.c:135 msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "Cất ảnh này" -#: ../app/actions/file-actions.c:127 +#: ../app/actions/file-actions.c:140 msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." -msgstr "Lư_u dạng..." +msgstr "Lư_u dạng…" -#: ../app/actions/file-actions.c:128 +#: ../app/actions/file-actions.c:141 msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" msgstr "Lưu ảnh với tên khác" -#: ../app/actions/file-actions.c:133 +#: ../app/actions/file-actions.c:146 msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Lưu bản _sao..." +msgstr "Lưu bản _sao…" -#: ../app/actions/file-actions.c:135 +#: ../app/actions/file-actions.c:148 msgctxt "file-action" msgid "" "Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the " "current state of the image" msgstr "Lưu ảnh gốc, không dùng hiệu ứng ở trạng thái hiện tại" -#: ../app/actions/file-actions.c:140 +#: ../app/actions/file-actions.c:154 msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." -msgstr "Lưu và đóng..." +msgstr "Lưu và đóng…" -#: ../app/actions/file-actions.c:141 +#: ../app/actions/file-actions.c:155 msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "Cất ảnh và đóng cửa sổ của nó" -#: ../app/actions/file-actions.c:146 +#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334 msgctxt "file-action" -msgid "Export to" -msgstr "Xuất thành" +msgid "E_xport..." +msgstr "_Xuất…" -#: ../app/actions/file-actions.c:147 +#: ../app/actions/file-actions.c:161 msgctxt "file-action" -msgid "Export the image again" -msgstr "Xuất lại ảnh" +msgid "Export the image" +msgstr "Xuất ảnh ra" -#: ../app/actions/file-actions.c:152 +#: ../app/actions/file-actions.c:166 msgctxt "file-action" msgid "Over_write" msgstr "_Ghi đè" -#: ../app/actions/file-actions.c:153 +#: ../app/actions/file-actions.c:167 msgctxt "file-action" msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "Xuất lại tập tin với định dạng nhập" -#: ../app/actions/file-actions.c:158 +#: ../app/actions/file-actions.c:172 msgctxt "file-action" -msgid "Export..." -msgstr "Xuất..." +msgid "E_xport As..." +msgstr "_Xuất thành…" -#: ../app/actions/file-actions.c:159 +#: ../app/actions/file-actions.c:173 msgctxt "file-action" msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG" msgstr "Xuất ảnh với định dạng khác như PNG hay JPEG" -#: ../app/actions/file-actions.c:292 +#: ../app/actions/file-actions.c:315 +msgctxt "file-action" +msgid "_Save..." +msgstr "_Lưu…" + +#: ../app/actions/file-actions.c:320 #, c-format msgid "Export to %s" msgstr "Xuất thành %s" -#: ../app/actions/file-actions.c:298 +#: ../app/actions/file-actions.c:326 #, c-format msgid "Over_write %s" msgstr "_Ghi đè %s" -#: ../app/actions/file-actions.c:306 -msgid "Export to" -msgstr "Xuất thành" - -#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 +#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84 msgid "Open Image" msgstr "Mở ảnh" -#: ../app/actions/file-commands.c:133 +#: ../app/actions/file-commands.c:141 msgid "Open Image as Layers" msgstr "Mở dạng dạng lớp" -#: ../app/actions/file-commands.c:265 +#: ../app/actions/file-commands.c:283 msgid "No changes need to be saved" msgstr "Không có thay đổi mới" -#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 +#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763 +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139 msgid "Save Image" msgstr "Lưu ảnh" -#: ../app/actions/file-commands.c:278 +#: ../app/actions/file-commands.c:296 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Lưu một bản sao của ảnh" -#: ../app/actions/file-commands.c:356 +#: ../app/actions/file-commands.c:374 msgid "Create New Template" -msgstr "Tạo biểu mẫu mới" +msgstr "Tạo mẫu mới" -#: ../app/actions/file-commands.c:360 +#: ../app/actions/file-commands.c:378 msgid "Enter a name for this template" -msgstr "Hãy n.hập tên cho biểu mẫu này" +msgstr "Hãy nhập tên cho mẫu này" -#: ../app/actions/file-commands.c:394 +#: ../app/actions/file-commands.c:407 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" "Việc hoàn nguyên thất bại vì chưa liên quan tên tập tin nào với ảnh này." -#: ../app/actions/file-commands.c:407 +#: ../app/actions/file-commands.c:419 msgid "Revert Image" msgstr "Hoàn nguyên ảnh" -#: ../app/actions/file-commands.c:438 +#: ../app/actions/file-commands.c:425 +msgid "_Revert" +msgstr "_Hoàn nguyên" + +#: ../app/actions/file-commands.c:443 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" -msgstr "Hoàn nguyên « %s » thành « %s » không?" +msgstr "Hoàn nguyên “%s” thành “%s” không?" -#: ../app/actions/file-commands.c:444 +#: ../app/actions/file-commands.c:448 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -2485,103 +4939,846 @@ msgstr "" "Bằng cách hoàn nguyên ảnh này thành tính trạng được lưu trên đĩa, bạn sẽ mất " "toàn bộ các thay đổi đã làm cũng như thông tin hoàn tác." -#: ../app/actions/file-commands.c:655 +#: ../app/actions/file-commands.c:785 msgid "(Unnamed Template)" -msgstr "(Biểu mẫu không tên)" +msgstr "(Mẫu không tên)" -#: ../app/actions/file-commands.c:706 +#: ../app/actions/file-commands.c:832 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Việc hoàn nguyên thành « %s » thất bại:\n" +"Việc hoàn nguyên thành “%s” thất bại:\n" "\n" "%s" -#: ../app/actions/filters-actions.c:43 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:59 msgctxt "filters-action" -msgid "Color T_emperature..." -msgstr "Tạo biểu mẫu..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:44 -#, fuzzy -msgctxt "filters-action" -msgid "Change the color temperature of the image" -msgstr "Thay đổi kích cỡ của nội dung ảnh" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:49 -#, fuzzy -msgctxt "filters-action" -msgid "Color to _Alpha..." -msgstr "Cân _bằng màu..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:50 -msgctxt "filters-action" -msgid "Convert a specified color to transparency" -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:55 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:56 -msgctxt "filters-action" -msgid "Apply a gaussian blur" -msgstr "" +msgid "Filte_rs" +msgstr "Bộ _lọc" #: ../app/actions/filters-actions.c:61 -#, fuzzy msgctxt "filters-action" -msgid "_Pixelize..." -msgstr "_Bích chương hóa..." +msgid "Recently _Used" +msgstr "Mới _dùng" -#: ../app/actions/filters-actions.c:62 +#: ../app/actions/filters-actions.c:63 msgctxt "filters-action" -msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" -msgstr "" +msgid "_Blur" +msgstr "_Làm nhòe" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:65 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Noise" +msgstr "_Nhiễu" #: ../app/actions/filters-actions.c:67 msgctxt "filters-action" -msgid "P_olar Coordinates..." -msgstr "" +msgid "Edge-De_tect" +msgstr "Phá_t hiện cạnh" -#: ../app/actions/filters-actions.c:68 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:69 msgctxt "filters-action" -msgid "Convert image to or from polar coordinates" -msgstr "Chuyển sang ảnh xám" +msgid "En_hance" +msgstr "_Tăng cường" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:71 +msgctxt "filters-action" +msgid "C_ombine" +msgstr "_Kết hợp" #: ../app/actions/filters-actions.c:73 -#, fuzzy msgctxt "filters-action" -msgid "_Semi-Flatten..." -msgstr "_Sửa mẫu..." +msgid "_Generic" +msgstr "Chun_g" -#: ../app/actions/filters-actions.c:74 +#: ../app/actions/filters-actions.c:75 msgctxt "filters-action" -msgid "Replace partial transparency with a color" -msgstr "" +msgid "_Light and Shadow" +msgstr "Ánh _sáng và bóng" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:77 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Distorts" +msgstr "Làm _Méo" #: ../app/actions/filters-actions.c:79 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Artistic" +msgstr "_Nghệ thuật" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:81 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Decor" +msgstr "_Trang trí" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:83 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Map" +msgstr "Ánh _xạ" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:85 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Render" +msgstr "Tô _vẽ" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:87 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Clouds" +msgstr "Mâ_y" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:89 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractals" +msgstr "_Phân dạng" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:91 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Nature" +msgstr "Tự _nhiên" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:93 +msgctxt "filters-action" +msgid "N_oise" +msgstr "_Nhiễu" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:95 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pattern" +msgstr "_Mẫu" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:97 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Web" +msgstr "_Web" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:99 +msgctxt "filters-action" +msgid "An_imation" +msgstr "H_oạt hình" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:105 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Antialias" +msgstr "Làm t_rơn" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:110 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Enhance" +msgstr "_Tăng màu" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:115 +msgctxt "filters-action" +msgid "L_inear Invert" +msgstr "Đảo ngược T_uyến tính" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:120 +msgctxt "filters-action" +msgid "In_vert" +msgstr "Đả_o ngược" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:125 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Invert" +msgstr "Đả_o ngược giá trị" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:130 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast HSV" +msgstr "_Kéo giãn HSV tương phản" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:138 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Dilate" +msgstr "_Giãn rộng" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:139 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow lighter areas of the image" +msgstr "Tăng vùng sáng hơn của ảnh" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:154 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Erode" +msgstr "_Xói mòn" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:155 +msgctxt "filters-action" +msgid "Grow darker areas of the image" +msgstr "Tăng vùng tối hơn của ảnh" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:173 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Alien Map..." +msgstr "Ánh xạ _Alien..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:178 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Apply Canvas..." +msgstr "Áp _dụng vải vẽ..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:183 +msgctxt "filters-action" +msgid "Apply _Lens..." +msgstr "Áp dụng thấu _kính..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:188 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bayer Matrix..." +msgstr "Ma trận _Bayer..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:193 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bloom..." +msgstr "Đú_c..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:198 +msgctxt "filters-action" +msgid "B_rightness-Contrast..." +msgstr "_Sáng-Tương phản…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:203 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bump Map..." +msgstr "Ánh _xạ lồi lõm..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:208 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color to Gray..." +msgstr "_Màu sang Đen trắng..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:213 +msgctxt "filters-action" +msgid "Ca_rtoon..." +msgstr "H_oạt hình…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:218 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Channel Mixer..." +msgstr "Bộ hòa _kênh..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:223 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Checkerboard..." +msgstr "Bàn _cờ…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:228 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color _Balance..." +msgstr "Cân _bằng màu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:233 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Color Exchange..." +msgstr "_Trao đổi bằng màu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:238 +msgctxt "filters-action" +msgid "Colori_ze..." +msgstr "Mà_u hóa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:243 +msgctxt "filters-action" +msgid "Dithe_r..." +msgstr "_Rung rinh..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:248 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Rotate Colors..." +msgstr "_Quay màu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:253 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "_Mẫu màu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:258 +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "Màu thành _Anfa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:263 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Extract Component..." +msgstr "_Trích xuất hành phần…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:268 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Convolution Matrix..." +msgstr "Ma trận _xoắn lại..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:273 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cubism..." +msgstr "_Lập thể…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:278 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Curves..." +msgstr "Đường _cong…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:283 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "_Chống quét mành..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:288 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Desaturate..." +msgstr "_Khử bão hòa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:293 #, fuzzy msgctxt "filters-action" +msgid "Difference of _Gaussians..." +msgstr "_Hiệu của Gauss..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:298 +#, fuzzy +#| msgctxt "patterns-action" +#| msgid "_Edit Pattern..." +msgctxt "filters-action" +msgid "D_iffraction Patterns..." +msgstr "_Mẫu" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:303 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Displace..." +msgstr "_Dịch..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:308 +#, fuzzy +#| msgid "Distance: %0.4f" +msgctxt "filters-action" +msgid "Distance _Map..." +msgstr "Đang tính toán bản đồ khoảng cách" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:313 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "Đổ _bóng..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:318 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Edge..." +msgstr "_Cạnh…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:323 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Laplace" +msgstr "_Laplace" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:328 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Neon..." +msgstr "Đèn _Nê-ông…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:333 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sobel..." +msgstr "_Sobel..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:338 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Emboss..." +msgstr "Chạ_m nổi..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:343 +msgctxt "filters-action" +msgid "En_grave..." +msgstr "_Khắc…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:348 +msgctxt "filters-action" +msgid "E_xposure..." +msgstr "Phơi _sáng…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:353 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fattal et al. 2002..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:358 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Focus Blur..." +msgstr "Mờ do mất _nét..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:363 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "Vết _phân dạng..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:368 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "Làm mờ kiểu _Gauss.." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:373 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Selective Gaussian Blur..." +msgstr "Làm mờ Gauss chọn _lọc..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:378 +msgctxt "filters-action" +msgid "_GEGL graph..." +msgstr "Đồ thị _GEGL…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:383 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Grid..." +msgstr "_Lưới…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:388 +msgctxt "filters-action" +msgid "_High Pass..." +msgstr "Lọc _cao..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "Hue-_Saturation..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Chroma..." +msgstr "Kế Vectơ Màu Sắc" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:398 +msgctxt "filters-action" +msgid "Hue-_Saturation..." +msgstr "_Sắc độ-Độ bão hòa..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:403 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Illusion..." +msgstr "Ả_o ảnh…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:408 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradients-action" +#| msgid "_Edit Gradient..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Image Gradient..." +msgstr "Độ _dốc" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:413 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Kaleidoscope..." +msgstr "_Kính vạn hoa..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:418 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Blur..." +msgstr "Mờ do ố_ng kính..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:423 +msgctxt "filters-action" +msgid "Le_ns Distortion..." +msgstr "Méo do ố_ng kính..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:428 +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens _Flare..." +msgstr "Ống kính bị Lóe _sáng..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:433 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Levels..." +msgstr "_Mức…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:438 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Sinusoid..." +msgstr "Sin t_uyến tính..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:443 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Little Planet..." +msgstr "Hành tinh _nhỏ..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:448 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Long Shadow..." +msgstr "_Đổ bóng dài…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:453 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mantiuk 2006..." +msgstr "_Mantiuk 2006..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:458 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Maze..." +msgstr "Mê _cung..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:463 +msgctxt "filters-action" +msgid "Mean C_urvature Blur..." +msgstr "Mờ do C_urvature trung bình..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:468 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Median Blur..." +msgstr "_Mờ Trung vị..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:473 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mono Mixer..." +msgstr "Bộ trộn đơ_n kênh..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:478 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mosaic..." +msgstr "Khả_m..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:483 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Circular Motion Blur..." +msgstr "Mờ do chuyển động t_ròn..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:488 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Motion Blur..." +msgstr "Mờ do chuyển động thẳn_g..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:493 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Zoom Motion Blur..." +msgstr "Mờ do chuyển động thu _phóng..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:498 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cell Noise..." +msgstr "Nhiễu _Cell..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:503 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Newsprint..." +msgstr "Giấy i_n báo..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:508 +msgctxt "filters-action" +msgid "_CIE lch Noise..." +msgstr "Nhiễu _CIE lch..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:513 +msgctxt "filters-action" +msgid "HS_V Noise..." +msgstr "Nhiễu HS_V…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:518 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Hurl..." +msgstr "Né_m..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:523 +msgctxt "filters-action" +msgid "Perlin _Noise..." +msgstr "_Nhiễu Perlin..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:528 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pick..." +msgstr "_Chọn…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:533 +msgctxt "filters-action" +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "Nhiễu _RGB…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:538 +msgctxt "filters-action" +msgid "Noise R_eduction..." +msgstr "_Giảm nhiễu…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:543 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simplex Noise..." +msgstr "Nhiễu _Simplex…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:548 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Slur..." +msgstr "_Mờ nét…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:553 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Solid Noise..." +msgstr "Nhiễ_u đặc…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:558 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sp_read..." +msgstr "_Phát tán..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:563 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Normal Map..." +msgstr "Bản đồ _Thường…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:568 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Offset..." +msgstr "_Dịch…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:573 +msgctxt "filters-action" +msgid "Oili_fy..." +msgstr "Tranh _sơn dầu..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:578 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Panorama Projection..." +msgstr "chiếu _toàn cảnh..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:583 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Photocopy..." +msgstr "_Sao chụp…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:588 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "Điể_m ảnh hóa..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:593 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Plasma..." +msgstr "_Plasma…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:598 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "Tọa độ _cực…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:603 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Posterize..." +msgstr "_Bích chương hóa..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:608 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Recursive Transform..." +msgstr "_Biến đổi đệ quy..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:613 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "_Sửa mắt đỏ..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:618 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Reinhard 2005..." +msgstr "_Reinhard 2005..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:623 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "RGB _Clip..." +msgstr "Xén thành:" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:628 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Ripple..." +msgstr "_Gợn sóng…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:633 +msgctxt "filters-action" +msgid "Sat_uration..." +msgstr "Độ bã_o hòa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:638 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "Bán _phẳng..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:643 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sepia..." +msgstr "_Phun mực..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:648 +msgctxt "filters-action" +msgid "S_hadows-Highlights..." +msgstr "Tô sáng vùng _bóng tối..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:653 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Shift..." +msgstr "_Dịch…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:658 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sinus..." +msgstr "_Xoang..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:663 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..." +msgstr "Thời tự bậc một đơn giản" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:668 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..." +msgstr "Hàng xóm gần nhất" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:673 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Softglow..." +msgstr "_Sáng lung linh..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:678 +#, fuzzy +#| msgid "Colori_ze..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Spheri_ze..." +msgstr "Mà_u hóa…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:683 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "S_piral..." +msgstr ", nhưng mà %s là" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:688 +#, fuzzy +#| msgid "B_rightness-Contrast..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast..." +msgstr "_Kéo giãn độ tương phản" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:693 +#, fuzzy +#| msgid "_Curves..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stress..." +msgstr "Nhập mật khẩu căng thẳng mới: " + +#: ../app/actions/filters-actions.c:698 +msgctxt "filters-action" +msgid "Super_nova..." +msgstr "_Siêu tân tinh..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:703 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Threshold..." +msgstr "_Ngưỡng…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:708 +msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." -msgstr "_Ngưỡng..." +msgstr "_Ngưỡng Anfa…" -#: ../app/actions/filters-actions.c:80 +#: ../app/actions/filters-actions.c:713 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Glass Tile..." +msgstr "Ô lát thủ_y tinh..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:718 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Paper Tile..." +msgstr "Ô lát _giấy..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:723 #, fuzzy msgctxt "filters-action" -msgid "Make transparency all-or-nothing" -msgstr "Làm _trong suốt" +msgid "_Tile Seamless..." +msgstr "Xếp lát" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:728 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..." +msgstr "_Giảm độ sắc của mặt nạ..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:733 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Value Propagate..." +msgstr "Lan truyền _giá trị..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:738 +#, fuzzy +msgctxt "filters-action" +msgid "_Variable Blur..." +msgstr "Các bộ lọc mới: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:743 +#, fuzzy +#| msgid "_GEGL Operation..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Vi_deo Degradation..." +msgstr "Ảnh độn_g..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:748 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Vignette..." +msgstr "_Họa tiết..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:753 +#, fuzzy +#| msgid "_Levels..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waterpixels..." +msgstr "_Mức…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:758 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waves..." +msgstr "_Sóng…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:763 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "_Vặn và Xoắn..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:768 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_ind..." +msgstr "_Gió…" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:776 +msgctxt "filters-action" +msgid "Re_peat Last" +msgstr "_Lặp lại hành động cuối" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:778 +msgctxt "filters-action" +msgid "Rerun the last used filter using the same settings" +msgstr "Chạy lại bộ lọc dùng lần cuối với cùng cài đặt" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:783 +msgctxt "filters-action" +msgid "R_e-Show Last" +msgstr "H_iện lại cái cuối" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:784 +msgctxt "filters-action" +msgid "Show the last used filter dialog again" +msgstr "Hiện lại hộp thoại phần lọc dùng lần cuối" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1126 +#, c-format +msgid "Re_peat \"%s\"" +msgstr "Lặ_p lại “%s”" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1127 +#, c-format +msgid "R_e-Show \"%s\"" +msgstr "H_iện lại “%s”" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1165 +msgid "Repeat Last" +msgstr "Lặp lại cái cuối cùng" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:1167 +msgid "Re-Show Last" +msgstr "Hiện lại cái cuối cùng" #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" -msgstr "Trình đơn phông" +msgstr "Trình đơn phông chữ" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgctxt "fonts-action" @@ -2593,10 +5790,17 @@ msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" msgstr "Quét lại phông đã cài" +#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:322 +#, c-format +msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead." +msgstr "" +"Ở đây không có cài đặt cuối nào cho “%s”, thay vào đó sẽ hiển thị hộp thoại " +"bộ lọc." + #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "Trình đơn Bộ sửa độ dốc" +msgstr "Trình đơn Bộ sửa dốc màu" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 msgctxt "gradient-editor-action" @@ -2631,27 +5835,27 @@ msgstr "Lưu màu bên phải _vào" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." -msgstr "Màu điểm cuối trá_i..." +msgstr "Màu điểm cuối trá_i…" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." -msgstr "Màu đ_iểm cuối phải..." +msgstr "Màu đ_iểm cuối phải…" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" -msgstr "Hợp màu điểm cuối" +msgstr "Pha trộ_n màu điểm cuối" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" -msgstr "Hợp cả độ đụ_c điểm cuối" +msgstr "Pha trộn màu cả độ đụ_c điểm cuối" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" -msgstr "Sửa độ dốc hoạt động" +msgstr "Sửa dốc màu hoạt động" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgctxt "gradient-editor-action" @@ -2713,7 +5917,7 @@ msgstr "Màu _hậu cảnh" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310 msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" -msgstr "Màu _hậu cảnh (Trong suốt)" +msgstr "Màu hậ_u cảnh (Trong suốt)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:318 msgctxt "gradient-editor-blending" @@ -2742,165 +5946,154 @@ msgstr "Cầu (_giảm)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:343 msgctxt "gradient-editor-blending" +msgid "S_tep" +msgstr "_Bước" + +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:348 +msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(Thay đổi)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:351 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:356 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (sắc độ ngượ_c chiều)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:361 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (sắc độ xuôi c_hiều)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:366 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(Thay đổi)" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379 msgid "Zoom In" msgstr "Phóng to" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90 msgid "Zoom in" msgstr "Phóng to" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385 msgid "Zoom Out" msgstr "Thu nhỏ" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96 msgid "Zoom out" msgstr "Thu nhỏ" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:391 msgid "Zoom All" msgstr "Phóng hết" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:392 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102 msgid "Zoom all" msgstr "Phóng hết" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "_Blending Function for Segment" -msgstr "Hàm _hợp nhau cho đoạn" +msgstr "Hàm _Pha trộn màu cho đoạn" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "_Kiểu phối màu cho đoạn" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 msgid "_Flip Segment" msgstr "_Lật đoạn" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 msgid "_Replicate Segment..." -msgstr "_Sao lại đoạn..." +msgstr "_Sao lại đoạn…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Chia đoạn ra tại điể_m giữa" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "Chia đoạn ra cùng kiể_u..." +msgstr "Chia đoạn ra cùng kiể_u…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 msgid "_Delete Segment" msgstr "_Xóa bỏ đoạn" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "G_iữa lại điểm tâm của đoạn" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "P_hân phối lại các móc trong đoạn" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "_Blending Function for Selection" -msgstr "Hàm _hợp nhau cho đoạn" +msgstr "Hàm P_ha trộn màu cho đoạn" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "Kiểu _tô màu cho đoạn" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 msgid "_Flip Selection" msgstr "_Lật vùng chọn" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 msgid "_Replicate Selection..." -msgstr "_Sao lại vùng chọn..." +msgstr "_Sao lại vùng chọn…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Chia các đoạn ra tại điể_m giữa" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:817 msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "Chia các đoạn ra cùng kiể_u..." +msgstr "Chia các đoạn ra cùng kiể_u…" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:819 msgid "_Delete Selection" msgstr "_Xóa bỏ vùng chọn" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:821 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Giữa lại điểm tâm trong vùng _chọn" -#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816 +#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:823 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "P_hân phối lại các móc trong vùng chọn" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85 -msgid "Left Endpoint Color" -msgstr "Màu điểm cuối trái" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87 -msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "Màu của điểm cuối bên trái của đoạn dốc." - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236 -msgid "Right Endpoint Color" -msgstr "Màu điểm cuối phải" - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238 -msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "Màu của điểm cuối bên phải của đoạn dốc." - -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391 msgid "Replicate Segment" msgstr "Sao lại đoạn" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392 msgid "Replicate Gradient Segment" -msgstr "Sao lại đoạn dốc" +msgstr "Sao lại đoạn dốc màu" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396 msgid "Replicate Selection" msgstr "Sao lại vùng chọn" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397 msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "Sao lại vùng chọn dốc" +msgstr "Sao lại vùng chọn dốc màu" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471 -msgid "Replicate" -msgstr "Sao lại" +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410 +msgid "_Replicate" +msgstr "_Tạo bản sao" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." @@ -2908,7 +6101,7 @@ msgstr "" "Hãy chọn số lần cần sao lại\n" "đoạn được chọn." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." @@ -2916,27 +6109,27 @@ msgstr "" "Hãy chọn số lần cần sao lại\n" "Vùng chọn." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Chia đoạn ra cùng kiểu" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Chia đoạn ra dốc cùng kiểu" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Chia các đoạn ra cùng kiểu" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Chia các đoạn ra dốc cùng kiểu" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 -msgid "Split" -msgstr "Chia ra" +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521 +msgid "_Split" +msgstr "Chia _ra" -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:595 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." @@ -2944,7 +6137,7 @@ msgstr "" "Hãy chọn số phần cùng kiểu\n" "cần chia đoạn được chọn ra." -#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:598 +#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." @@ -2955,462 +6148,643 @@ msgstr "" #: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" -msgstr "Trình đơn Độ dốc" +msgstr "Trình đơn Dốc màu" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" -msgstr "Độ dốc _mới" +msgstr "Dốc màu _mới" #: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" -msgstr "Tạo dốc mới" +msgstr "Tạo dốc màu mới" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" -msgstr "N_hân đôi độ dốc" +msgstr "N_hân đôi dốc màu" #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" -msgstr "Nhân đôi độ dốc" +msgstr "Nhân đôi dốc màu này" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" -msgstr "Chép _vị trí độ dốc" +msgstr "Chép _vị trí dốc màu" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" -msgstr "Sao chép địa điểm tập tin độ dốc vào bảng tạm" +msgstr "Sao chép địa điểm tập tin dốc màu vào bảng tạm" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgctxt "gradients-action" -msgid "Save as _POV-Ray..." -msgstr "Lưu dạng _POV-Ray..." +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 msgctxt "gradients-action" +msgid "Show gradient file location in the file manager" +msgstr "Hiển thị vị trí tập tin đốc màu trong bộ quản lý tập tin" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Save as _POV-Ray..." +msgstr "Lưu dạng _POV-Ray…" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 +msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "Lưu dốc dạng POV-Ray" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:72 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" msgstr "Xóa độ _dốc" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:73 -msgctxt "gradients-action" -msgid "Delete this gradient" -msgstr "Xóa độ dốc" - -#: ../app/actions/gradients-actions.c:78 -msgctxt "gradients-action" -msgid "_Refresh Gradients" -msgstr "_Cập nhật độ dốc" - #: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgctxt "gradients-action" -msgid "Refresh gradients" -msgstr "Cập nhật độ dốc" +msgid "Delete this gradient" +msgstr "Xóa dốc màu này" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:87 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:84 +msgctxt "gradients-action" +msgid "_Refresh Gradients" +msgstr "_Cập nhật dốc màu" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:85 +msgctxt "gradients-action" +msgid "Refresh gradients" +msgstr "Cập nhật dốc màu" + +#: ../app/actions/gradients-actions.c:93 msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." -msgstr " _Sửa độ dốc..." +msgstr "_Sửa dốc màu…" -#: ../app/actions/gradients-actions.c:88 +#: ../app/actions/gradients-actions.c:94 msgctxt "gradients-action" -msgid "Edit gradient" -msgstr "Sửa đổi độ dốc này" +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Sửa đổi dốc màu này" -#: ../app/actions/gradients-commands.c:66 +#: ../app/actions/gradients-commands.c:73 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" -msgstr "Lưu « %s » dạng POV-Ray" +msgstr "Lưu “%s” dạng POV-Ray" -#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40 +#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "Trợ _giúp" -#: ../app/actions/help-actions.c:41 +#: ../app/actions/help-actions.c:42 msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "Mở hướng dẫn sử dụng GIMP" -#: ../app/actions/help-actions.c:46 +#: ../app/actions/help-actions.c:47 msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "Trợ giúp theo ngữ _cảnh" -#: ../app/actions/help-actions.c:47 +#: ../app/actions/help-actions.c:48 msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "Hiện trợ giúp cho hạng mục đang ở trên màn hình" -#: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 +#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" msgstr "Trình đơn Ảnh" -#: ../app/actions/image-actions.c:55 +#: ../app/actions/image-actions.c:58 msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "Ả_nh" -#: ../app/actions/image-actions.c:56 +#: ../app/actions/image-actions.c:59 msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "_Chế độ" -#: ../app/actions/image-actions.c:57 -#, fuzzy +#: ../app/actions/image-actions.c:60 msgctxt "image-action" -msgid "_Precision" -msgstr "Mẹo t_rước" +msgid "Pr_ecision" +msgstr "_Chính xác" -#: ../app/actions/image-actions.c:58 +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +msgctxt "image-action" +msgid "_Encoding" +msgstr "_Mã hóa" + +#: ../app/actions/image-actions.c:65 +msgctxt "image-action" +msgid "Color Ma_nagement" +msgstr "Quả_n lý màu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:66 msgctxt "image-action" msgid "_Transform" msgstr "_Biến đổi" -#: ../app/actions/image-actions.c:59 +#: ../app/actions/image-actions.c:67 msgctxt "image-action" msgid "_Guides" -msgstr "Nét _dẫn" +msgstr "Đườn_g dẫn hướng" -#: ../app/actions/image-actions.c:61 +#: ../app/actions/image-actions.c:68 +msgctxt "image-action" +msgid "Meta_data" +msgstr "_Siêu dữ liệu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:70 msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "_Màu" -#: ../app/actions/image-actions.c:62 +#: ../app/actions/image-actions.c:71 msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "Thô_ng tin" -#: ../app/actions/image-actions.c:63 +#: ../app/actions/image-actions.c:72 msgctxt "image-action" msgid "_Auto" msgstr "_Tự động" -#: ../app/actions/image-actions.c:64 +#: ../app/actions/image-actions.c:73 msgctxt "image-action" msgid "_Map" msgstr "Ánh _xạ" -#: ../app/actions/image-actions.c:65 +#: ../app/actions/image-actions.c:74 +msgctxt "image-action" +msgid "_Tone Mapping" +msgstr "Ánh xạ _tông màu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:75 msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "Thành _phần" -#: ../app/actions/image-actions.c:68 +#: ../app/actions/image-actions.c:76 +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "_Khử bão hòa" + +#: ../app/actions/image-actions.c:79 msgctxt "image-action" msgid "_New..." -msgstr "_Mới..." +msgstr "_Mới…" -#: ../app/actions/image-actions.c:69 +#: ../app/actions/image-actions.c:80 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "Tạo ảnh mới" -#: ../app/actions/image-actions.c:74 -msgctxt "image-action" -msgid "Can_vas Size..." -msgstr "Cỡ _vùng vẽ..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:75 -msgctxt "image-action" -msgid "Adjust the image dimensions" -msgstr "Chỉnh các chiều ảnh" - -#: ../app/actions/image-actions.c:80 -msgctxt "image-action" -msgid "Fit Canvas to L_ayers" -msgstr "Vừa vùng vẽ _khít các lớp" - -#: ../app/actions/image-actions.c:81 -msgctxt "image-action" -msgid "Resize the image to enclose all layers" -msgstr "Thay đổi kích cỡ ảnh để vây quanh mọi lớp" - -#: ../app/actions/image-actions.c:86 -msgctxt "image-action" -msgid "F_it Canvas to Selection" -msgstr "_Khớp vùng chọn bảng vẽ" - -#: ../app/actions/image-actions.c:87 -msgctxt "image-action" -msgid "Resize the image to the extents of the selection" -msgstr "Đổi cỡ ảnh khít vào vùng chọn" - -#: ../app/actions/image-actions.c:92 -msgctxt "image-action" -msgid "_Print Size..." -msgstr "Cỡ _in..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:93 -msgctxt "image-action" -msgid "Adjust the print resolution" -msgstr "Chỉnh độ phân giải in" - -#: ../app/actions/image-actions.c:98 -msgctxt "image-action" -msgid "_Scale Image..." -msgstr "_Co dãn ảnh..." - -#: ../app/actions/image-actions.c:99 -msgctxt "image-action" -msgid "Change the size of the image content" -msgstr "Thay đổi kích cỡ của nội dung ảnh" - -#: ../app/actions/image-actions.c:104 -msgctxt "image-action" -msgid "_Crop to Selection" -msgstr "_Cắt tới vùng chọn" - -#: ../app/actions/image-actions.c:105 -msgctxt "image-action" -msgid "Crop the image to the extents of the selection" -msgstr "Cắt ảnh rộng tới vùng chọn" - -#: ../app/actions/image-actions.c:110 +#: ../app/actions/image-actions.c:85 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "N_hân đôi" -#: ../app/actions/image-actions.c:111 +#: ../app/actions/image-actions.c:86 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" -msgstr "Tạo bản sao ảnh" +msgstr "Tạo bản sao của ảnh này" + +#: ../app/actions/image-actions.c:91 +msgctxt "image-action" +msgid "_Assign Color Profile..." +msgstr "_Gán hồ sơ màu…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:92 +msgctxt "image-action" +msgid "Set a color profile on the image" +msgstr "Đặt một hồ sơ màu cho ảnh" + +#: ../app/actions/image-actions.c:97 +msgctxt "image-action" +msgid "_Convert to Color Profile..." +msgstr "_Chuyển đổi sang hồ sơ màu…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:98 +msgctxt "image-action" +msgid "Apply a color profile to the image" +msgstr "Áp dụng một hồ sơ màu cho ảnh" + +#: ../app/actions/image-actions.c:103 +msgctxt "image-action" +msgid "_Discard Color Profile" +msgstr "_Loại bỏ hồ sơ màu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:104 +msgctxt "image-action" +msgid "Remove the image's color profile" +msgstr "Xóa bỏ hồ sơ màu của ảnh" + +#: ../app/actions/image-actions.c:109 +msgctxt "image-action" +msgid "_Save Color Profile to File..." +msgstr "_Lưu lại hồ sơ màu vào tập tin…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:110 +msgctxt "image-action" +msgid "Save the image's color profile to an ICC file" +msgstr "Lưu lại hồ sơ màu của ảnh vào một tập tin ICC" + +#: ../app/actions/image-actions.c:115 +msgctxt "image-action" +msgid "Can_vas Size..." +msgstr "Cỡ _vùng vẽ…" #: ../app/actions/image-actions.c:116 msgctxt "image-action" -msgid "Merge Visible _Layers..." -msgstr "Trộn _lớp nhìn thấy..." +msgid "Adjust the image dimensions" +msgstr "Chỉnh các chiều ảnh" -#: ../app/actions/image-actions.c:117 +#: ../app/actions/image-actions.c:121 +msgctxt "image-action" +msgid "Fit Canvas to L_ayers" +msgstr "Vừa vùng vẽ _khít các lớp" + +#: ../app/actions/image-actions.c:122 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to enclose all layers" +msgstr "Thay đổi kích cỡ ảnh để vây quanh mọi lớp" + +#: ../app/actions/image-actions.c:127 +msgctxt "image-action" +msgid "F_it Canvas to Selection" +msgstr "_Khớp vùng chọn bảng vẽ" + +#: ../app/actions/image-actions.c:128 +msgctxt "image-action" +msgid "Resize the image to the extents of the selection" +msgstr "Đổi cỡ ảnh khít vào vùng chọn" + +#: ../app/actions/image-actions.c:133 +msgctxt "image-action" +msgid "_Print Size..." +msgstr "Cỡ _in…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:134 +msgctxt "image-action" +msgid "Adjust the print resolution" +msgstr "Chỉnh độ phân giải in" + +#: ../app/actions/image-actions.c:139 +msgctxt "image-action" +msgid "_Scale Image..." +msgstr "_Co dãn ảnh…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:140 +msgctxt "image-action" +msgid "Change the size of the image content" +msgstr "Thay đổi kích cỡ của nội dung ảnh" + +#: ../app/actions/image-actions.c:145 +msgctxt "image-action" +msgid "_Crop to Selection" +msgstr "_Cắt tới vùng chọn" + +#: ../app/actions/image-actions.c:146 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgstr "Cắt ảnh rộng tới vùng chọn" + +#: ../app/actions/image-actions.c:151 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Xén tới _Nội dung" + +#: ../app/actions/image-actions.c:152 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " +"image)" +msgstr "" +"Xén ảnh rộng tới vùng nội dung của nó (xóa bỏ các đường biên rỗng từ ảnh)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:157 +msgctxt "image-action" +msgid "Merge Visible _Layers..." +msgstr "Trộn _lớp nhìn thấy…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:158 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Trộn các lớp nhìn thấy thành một lớp" -#: ../app/actions/image-actions.c:122 +#: ../app/actions/image-actions.c:163 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "Làm _phẳng ảnh" -#: ../app/actions/image-actions.c:123 +#: ../app/actions/image-actions.c:164 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Trộn mọi lớp và bỏ độ trong suốt" -#: ../app/actions/image-actions.c:128 +#: ../app/actions/image-actions.c:169 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." -msgstr "Cấu hình _lưới..." +msgstr "Cấu hình _lưới…" -#: ../app/actions/image-actions.c:129 +#: ../app/actions/image-actions.c:170 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Cấu hình lưới cho ảnh này" -#: ../app/actions/image-actions.c:134 +#: ../app/actions/image-actions.c:175 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "_Thuộc tính ảnh" -#: ../app/actions/image-actions.c:135 +#: ../app/actions/image-actions.c:176 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "Hiển thị thông tin ảnh" -#: ../app/actions/image-actions.c:143 +#: ../app/actions/image-actions.c:184 +msgctxt "image-action" +msgid "_Enable Color Management" +msgstr "_Bật quản lý màu" + +#: ../app/actions/image-actions.c:185 +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management " +"enabled." +msgstr "" +"Có nên để ảnh bị quản lý màu không. Tắt quản lý màu là tương đương với gán " +"một hồ sơ màu sRGB dựng sẵn. Tốt hơn là để bộ quản lý màu được bật." + +#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:447 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:144 +#: ../app/actions/image-actions.c:197 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Chuyển ảnh thành không gian màu RGB" -#: ../app/actions/image-actions.c:148 +#: ../app/actions/image-actions.c:201 ../app/actions/image-actions.c:449 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" -msgstr "Cân bằn_g xám" +msgstr "Đ_en trắng" -#: ../app/actions/image-actions.c:149 +#: ../app/actions/image-actions.c:202 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" -msgstr "Chuyển đổi ảnh sang mức xám" +msgstr "Chuyển đổi ảnh sang đen trắng" -#: ../app/actions/image-actions.c:153 +#: ../app/actions/image-actions.c:206 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." -msgstr "Được đánh _số..." +msgstr "Được đánh _số…" -#: ../app/actions/image-actions.c:154 +#: ../app/actions/image-actions.c:207 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "Chuyển ảnh thành loại có đánh số màu" -#: ../app/actions/image-actions.c:161 +#: ../app/actions/image-actions.c:214 msgctxt "image-convert-action" msgid "8 bit integer" -msgstr "" +msgstr "số nguyên 8 bít" -#: ../app/actions/image-actions.c:162 -#, fuzzy +#: ../app/actions/image-actions.c:216 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 8 bit integer" -msgstr "Chuyển ảnh thành loại có đánh số màu" +msgstr "Chuyển ảnh sang số nguyên 8 bít" -#: ../app/actions/image-actions.c:166 +#: ../app/actions/image-actions.c:220 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit integer" -msgstr "" +msgstr "số nguyên 16 bít" -#: ../app/actions/image-actions.c:167 -#, fuzzy +#: ../app/actions/image-actions.c:222 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit integer" -msgstr "Chuyển ảnh thành loại có đánh số màu" +msgstr "Chuyển ảnh sang số nguyên 16 bít" -#: ../app/actions/image-actions.c:171 +#: ../app/actions/image-actions.c:226 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit integer" -msgstr "" +msgstr "số nguyên 32 bít" -#: ../app/actions/image-actions.c:172 -#, fuzzy +#: ../app/actions/image-actions.c:228 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit integer" -msgstr "Chuyển ảnh thành loại có đánh số màu" +msgstr "Chuyển ảnh sang số nguyên 32 bít" -#: ../app/actions/image-actions.c:176 +#: ../app/actions/image-actions.c:232 msgctxt "image-convert-action" msgid "16 bit floating point" -msgstr "" +msgstr "số thực 16 bít" -#: ../app/actions/image-actions.c:177 -#, fuzzy +#: ../app/actions/image-actions.c:234 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 16 bit floating point" -msgstr "Chuyển ảnh thành loại có đánh số màu" +msgstr "Chuyển ảnh sang số thực 16 bít" -#: ../app/actions/image-actions.c:181 +#: ../app/actions/image-actions.c:238 msgctxt "image-convert-action" msgid "32 bit floating point" -msgstr "" +msgstr "số thực 32 bít" -#: ../app/actions/image-actions.c:182 -#, fuzzy +#: ../app/actions/image-actions.c:240 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to 32 bit floating point" -msgstr "Chuyển ảnh thành loại có đánh số màu" +msgstr "Chuyển ảnh sang số thực 32 bít" -#: ../app/actions/image-actions.c:189 +#: ../app/actions/image-actions.c:244 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "64 bit floating point" +msgstr "số thực 64 bít" + +#: ../app/actions/image-actions.c:246 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 64 bit floating point" +msgstr "Chuyển ảnh sang số thực 64 bít" + +#: ../app/actions/image-actions.c:253 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Gam màu tri giác (sRGB)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:255 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma" +msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số gamma tri giác (sRGB)" + +#: ../app/actions/image-actions.c:259 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Linear light" +msgstr "Ánh sáng tuyến tính" + +#: ../app/actions/image-actions.c:261 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to linear light" +msgstr "Chuyển ảnh thành ánh sáng không tuyến tính" + +#: ../app/actions/image-actions.c:268 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "Lật _ngang" -#: ../app/actions/image-actions.c:190 +#: ../app/actions/image-actions.c:269 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Lật ngang ảnh" -#: ../app/actions/image-actions.c:195 +#: ../app/actions/image-actions.c:274 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "Lật _dọc" -#: ../app/actions/image-actions.c:196 +#: ../app/actions/image-actions.c:275 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "Lật dọc ảnh" -#: ../app/actions/image-actions.c:204 +#: ../app/actions/image-actions.c:283 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "Xoay 90° theo _chiều kim đồng hồ" -#: ../app/actions/image-actions.c:205 +#: ../app/actions/image-actions.c:284 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "Xoay ảnh này 90 độ sang phải" -#: ../app/actions/image-actions.c:210 +#: ../app/actions/image-actions.c:289 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "Xoay _180°" -#: ../app/actions/image-actions.c:211 +#: ../app/actions/image-actions.c:290 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "Quay ngược ảnh từ trên xuống" -#: ../app/actions/image-actions.c:216 +#: ../app/actions/image-actions.c:295 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "Xoay 90° n_gược chiều kim đồng hồ" -#: ../app/actions/image-actions.c:217 +#: ../app/actions/image-actions.c:296 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "Xoay ảnh 90 độ sang trái" -#: ../app/actions/image-commands.c:258 +#: ../app/actions/image-actions.c:440 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_RGB..." +msgstr "_RGB…" + +#: ../app/actions/image-actions.c:442 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "_Grayscale..." +msgstr "Đ_en trắng…" + +#: ../app/actions/image-commands.c:566 +#, c-format +msgid "Saving color profile failed: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi hồ sơ màu: %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:606 +msgid "Save Color Profile" +msgstr "Lưu lại Hồ sơ màu" + +#: ../app/actions/image-commands.c:655 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Đặt cỡ vùng vẽ ảnh" -#: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311 -#: ../app/actions/image-commands.c:604 +#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711 +#: ../app/actions/image-commands.c:1410 msgid "Resizing" msgstr "Đang đổi kích cỡ" -#: ../app/actions/image-commands.c:338 +#: ../app/actions/image-commands.c:745 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Đặt độ phân giải in ảnh" -#: ../app/actions/image-commands.c:400 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166 +#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136 msgid "Flipping" msgstr "Đang lật" -#: ../app/actions/image-commands.c:424 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249 -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125 +#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:131 msgid "Rotating" msgstr "Đang xoay" -#: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691 +#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Không thể xén gì vì hiện có vùng chọn rỗng." -#: ../app/actions/image-commands.c:651 +#: ../app/actions/image-commands.c:909 +msgid "Cannot crop because the image has no content." +msgstr "Không thể xén gì vì ảnh không có nội dung." + +#: ../app/actions/image-commands.c:915 +msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." +msgstr "Không thể xén gì vì ảnh đã được xén đến chỗ nội dung của nó." + +#: ../app/actions/image-commands.c:1081 +#, c-format +msgid "Converting to RGB (%s)" +msgstr "Chuyển ảnh sang RGB (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1119 +#, c-format +msgid "Converting to grayscale (%s)" +msgstr "Chuyển đổi ảnh sang đen trắng (%s)" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1181 +msgid "Converting to indexed colors" +msgstr "Đang chuyển đổi sang các màu phụ lục" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1269 +#, c-format +msgid "Converting image to %s" +msgstr "Chuyển ảnh sang %s" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1300 +msgid "Assign color profile" +msgstr "Gán hồ sơ màu" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1346 +#, c-format +msgid "Converting to '%s'" +msgstr "Đang chuyển đổi sang “%s”" + +#: ../app/actions/image-commands.c:1452 msgid "Change Print Size" msgstr "Đổi cỡ in" -#: ../app/actions/image-commands.c:692 +#: ../app/actions/image-commands.c:1496 msgid "Scale Image" msgstr "Co dãn ảnh" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/gimpscaletool.c:118 +#: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 +#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122 msgid "Scaling" msgstr "Đang tỷ lệ" @@ -3449,551 +6823,975 @@ msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" msgstr "Xóa ảnh này" -#: ../app/actions/layers-actions.c:49 +#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249 +msgid "There is no active layer or channel to fill." +msgstr "Không có lớp hoặc kênh hoạt động nào để mà đổ màu." + +#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334 +msgid "There is no active layer or channel to stroke to." +msgstr "Không có lớp hoặc kênh kích hoạt nào cần nét đến nó." + +#: ../app/actions/layers-actions.c:52 msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" msgstr "Trình đơn Lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:53 +#: ../app/actions/layers-actions.c:56 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blend Space" +msgstr "Không gian pha trộn màu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:60 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Space" +msgstr "Không gian tổng hợp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:64 +msgctxt "layers-action" +msgid "Composite Mode" +msgstr "Chế độ Tổng hợp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:68 +msgctxt "layers-action" +msgid "Color Tag" +msgstr "Màu thẻ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:72 msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" msgstr "_Lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:55 +#: ../app/actions/layers-actions.c:74 msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" msgstr "_Ngăn xếp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:57 +#: ../app/actions/layers-actions.c:76 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "_Mặt nạ" -#: ../app/actions/layers-actions.c:59 +#: ../app/actions/layers-actions.c:78 msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" -msgstr "Độ tr_ong suốt" +msgstr "Tr_ong suốt" -#: ../app/actions/layers-actions.c:61 +#: ../app/actions/layers-actions.c:80 msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "_Biến đổi" -#: ../app/actions/layers-actions.c:63 +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 msgctxt "layers-action" msgid "_Properties" msgstr "_Tính chất" -#: ../app/actions/layers-actions.c:65 +#: ../app/actions/layers-actions.c:84 msgctxt "layers-action" msgid "_Opacity" msgstr "Độ _mờ đục" -#: ../app/actions/layers-actions.c:67 +#: ../app/actions/layers-actions.c:86 msgctxt "layers-action" msgid "Layer _Mode" msgstr "Chế độ lớ_p" -#: ../app/actions/layers-actions.c:70 +#: ../app/actions/layers-actions.c:89 msgctxt "layers-action" -msgid "Te_xt Tool" -msgstr "Công cụ _Chữ" +msgid "Default Edit Action" +msgstr "Thao tác sửa mặc định" -#: ../app/actions/layers-actions.c:71 +#: ../app/actions/layers-actions.c:90 msgctxt "layers-action" -msgid "Activate the text tool on this text layer" -msgstr "Kích hoạt công cụ chữ trên lớp văn bản này" +msgid "Activate the default edit action for this type of layer" +msgstr "Kích hoạt hành động sửa mặc định cho kiểu lớp này" -#: ../app/actions/layers-actions.c:76 +#: ../app/actions/layers-actions.c:95 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit Te_xt on canvas" +msgstr "Sửa _văn bản trên vùng vẽ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +msgctxt "layers-action" +msgid "Edit this text layer content on canvas" +msgstr "Sửa nội dung lớp chữ này trên vùng vẽ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:101 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." -msgstr "_Sửa thuộc tính lớp..." +msgstr "_Sửa thuộc tính lớp…" -#: ../app/actions/layers-actions.c:77 +#: ../app/actions/layers-actions.c:102 msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Sửa tên lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610 +#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:929 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." -msgstr "Lớp _mới..." +msgstr "Lớp _mới…" -#: ../app/actions/layers-actions.c:83 +#: ../app/actions/layers-actions.c:108 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Tạo lớp mới và thêm nó vào ảnh" -#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611 +#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:930 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "Lớp _mới" -#: ../app/actions/layers-actions.c:89 +#: ../app/actions/layers-actions.c:114 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "Tạo lớp mới với các giá trị dùng cuối cùng" -#: ../app/actions/layers-actions.c:94 +#: ../app/actions/layers-actions.c:119 msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "Tạo mới từ phần _hiển thị" -#: ../app/actions/layers-actions.c:96 +#: ../app/actions/layers-actions.c:121 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "Tạo lớp mới từ phần nhìn thấy của ảnh" -#: ../app/actions/layers-actions.c:101 +#: ../app/actions/layers-actions.c:126 msgctxt "layers-action" -msgid "New Layer _Group..." -msgstr "_Nhóm lớp _mới..." +msgid "New Layer _Group" +msgstr "Tạo nhóm lớp _mới" -#: ../app/actions/layers-actions.c:102 +#: ../app/actions/layers-actions.c:127 msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" msgstr "Tạo nhóm lớp mới và thêm nó vào ảnh" -#: ../app/actions/layers-actions.c:107 +#: ../app/actions/layers-actions.c:132 msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" msgstr "N_hân đôi lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:109 +#: ../app/actions/layers-actions.c:134 msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" msgstr "Tạo bản sao của lớp và thêm nó vào ảnh" -#: ../app/actions/layers-actions.c:114 +#: ../app/actions/layers-actions.c:139 msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layer" msgstr "_Xóa lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:115 +#: ../app/actions/layers-actions.c:140 msgctxt "layers-action" msgid "Delete this layer" msgstr "Xóa lớp này" -#: ../app/actions/layers-actions.c:120 +#: ../app/actions/layers-actions.c:145 msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" msgstr "Nâng lớ_p" -#: ../app/actions/layers-actions.c:121 +#: ../app/actions/layers-actions.c:146 msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" msgstr "Nâng lớp này một bước trong ngăn xếp lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:126 +#: ../app/actions/layers-actions.c:151 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" msgstr "Lớp ở _trên" -#: ../app/actions/layers-actions.c:127 +#: ../app/actions/layers-actions.c:152 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" msgstr "Đưa lớp này trên đỉnh ngăn xếp lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:132 +#: ../app/actions/layers-actions.c:157 msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" msgstr "_Hạ lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:133 +#: ../app/actions/layers-actions.c:158 msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" msgstr "Hạ thấp lớp này một bước trong ngăn xếp lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:138 +#: ../app/actions/layers-actions.c:163 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Hạ xuống đá_y" -#: ../app/actions/layers-actions.c:139 +#: ../app/actions/layers-actions.c:164 msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" msgstr "Đưa lớp này xuống dưới đáy ngăn xếp lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:144 +#: ../app/actions/layers-actions.c:169 msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Layer" msgstr "N_eo lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:145 +#: ../app/actions/layers-actions.c:170 msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Neo lớp trôi" -#: ../app/actions/layers-actions.c:150 +#: ../app/actions/layers-actions.c:175 ../app/actions/layers-actions.c:184 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "Trộn _xuống" -#: ../app/actions/layers-actions.c:151 +#: ../app/actions/layers-actions.c:176 ../app/actions/layers-actions.c:185 msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" msgstr "Trộn lớp này với trên nó nhìn thấy được" -#: ../app/actions/layers-actions.c:156 +#: ../app/actions/layers-actions.c:190 msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Trộn nhóm lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:157 +#: ../app/actions/layers-actions.c:191 msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" msgstr "Trộn mọi lớp nhìn thấy thành cùng một lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:162 +#: ../app/actions/layers-actions.c:196 msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." -msgstr "Trộn các lớp _nhìn thấy..." +msgstr "Trộn các lớp _nhìn thấy…" -#: ../app/actions/layers-actions.c:163 +#: ../app/actions/layers-actions.c:197 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "Trộn mọi lớp nhìn thấy thành cùng một lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:168 +#: ../app/actions/layers-actions.c:202 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge _Visible Layers" +msgstr "Trộn các lớp nhìn thấ_y" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:203 +msgctxt "layers-action" +msgid "Merge all visible layers with last used values" +msgstr "Hòa trộn tất các các lớp nhìm thấy với các giá trị dùng cuối cùng" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:208 msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "Làm _phẳng ảnh" -#: ../app/actions/layers-actions.c:169 +#: ../app/actions/layers-actions.c:209 msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Trộn mọi lớp thành một lớp, và hủy phần trong suốt" -#: ../app/actions/layers-actions.c:174 +#: ../app/actions/layers-actions.c:214 msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" msgstr "_Hủy thông tin chữ" -#: ../app/actions/layers-actions.c:175 +#: ../app/actions/layers-actions.c:215 msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" msgstr "Chuyển đổi lớp văn bản này thành lớp thường" -#: ../app/actions/layers-actions.c:180 +#: ../app/actions/layers-actions.c:220 msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" msgstr "Chữ tới đường _dẫn" -#: ../app/actions/layers-actions.c:181 +#: ../app/actions/layers-actions.c:221 msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "Tạo một đường dẫn từ lớp chữ này" -#: ../app/actions/layers-actions.c:186 +#: ../app/actions/layers-actions.c:226 msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" msgstr "Chữ theo đườn_g dẫn" -#: ../app/actions/layers-actions.c:187 +#: ../app/actions/layers-actions.c:227 msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" msgstr "Làm oằn các chữ của lớp này theo đường dẫn hiện có" -#: ../app/actions/layers-actions.c:192 +#: ../app/actions/layers-actions.c:232 msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." -msgstr "Cỡ _ranh giới lớp..." +msgstr "Cỡ _ranh giới lớp…" -#: ../app/actions/layers-actions.c:193 +#: ../app/actions/layers-actions.c:233 msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "Chỉnh các chiều của lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:198 +#: ../app/actions/layers-actions.c:238 msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "Lớp _khớp cỡ ảnh" -#: ../app/actions/layers-actions.c:199 +#: ../app/actions/layers-actions.c:239 msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "Thay đổi kích cỡ của lớp thành kích cỡ của ảnh" -#: ../app/actions/layers-actions.c:204 +#: ../app/actions/layers-actions.c:244 msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." -msgstr "Co _dãn lớp..." +msgstr "Co _dãn lớp…" -#: ../app/actions/layers-actions.c:205 +#: ../app/actions/layers-actions.c:245 msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Thay đổi kích cỡ của nội dung lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:210 +#: ../app/actions/layers-actions.c:250 msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "_Cắt tới vùng chọn" -#: ../app/actions/layers-actions.c:211 +#: ../app/actions/layers-actions.c:251 msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" msgstr "Cắt lớp thành phần mở rộng của vùng chọn" -#: ../app/actions/layers-actions.c:216 +#: ../app/actions/layers-actions.c:256 +msgctxt "layers-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "Xén tới _Nội dung" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:257 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "" +#| "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders " +#| "from the layer)" +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " +"layer)" +msgstr "Xén ảnh tới vùng nội dung của nó (xóa bỏ các đường biên rỗng từ lớp)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/layers-actions.c:272 msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." -msgstr "Thê_m mặt nạ lớp..." +msgstr "Thê_m mặt nạ lớp…" -#: ../app/actions/layers-actions.c:218 +#: ../app/actions/layers-actions.c:264 ../app/actions/layers-actions.c:274 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "Thêm một mặt nạ cho phép sửa đổi độ trong suốt được bảo vệ" -#: ../app/actions/layers-actions.c:223 +#: ../app/actions/layers-actions.c:279 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add La_yer Mask" +msgstr "Thêm mặt nạ _lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 +msgctxt "layers-action" +msgid "Add a mask with last used values" +msgstr "Thêm mặt nạ bằng các giá trị dùng cuối cùng" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:286 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" -msgstr "T_hêm kênh alpha" +msgstr "T_hêm kênh anfa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:224 +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "Thêm thông tin độ trong suốt vào lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +#: ../app/actions/layers-actions.c:292 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" -msgstr "Gỡ _bỏ kênh alpha" +msgstr "Gỡ _bỏ kênh anfa" -#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "Gỡ bỏ thông tin độ trong suốt khỏi lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:238 -msgctxt "layers-action" -msgid "Lock Alph_a Channel" -msgstr "Khóa kênh _alpha" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:240 -msgctxt "layers-action" -msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" -msgstr "Bảo vệ thông tin độ trong suốt trên lớp này không bị sửa đổi" - -#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +#: ../app/actions/layers-actions.c:301 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Sửa mặt nạ lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:247 +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "Thao tác mặt nạ lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:253 +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "_Hiện mặt nạ lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:259 +#: ../app/actions/layers-actions.c:314 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "_Tắt mặt nạ lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:260 +#: ../app/actions/layers-actions.c:315 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "Bỏ qua hiệu ứng của mặt nạ lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:269 +#: ../app/actions/layers-actions.c:321 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Visibility" +msgstr "Bật/tắt _hiển thị lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +msgctxt "layers-action" +msgid "Toggle Layer _Linked State" +msgstr "Bật/tắt tình trạng _liên kết" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Pixels of Layer" +msgstr "_Khóa điểm ảnh của lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:339 +msgctxt "layers-action" +msgid "L_ock Position of Layer" +msgstr "_Khóa vị trí của lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:345 +msgctxt "layers-action" +msgid "Lock Alph_a Channel" +msgstr "Khóa kênh _anfa" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:347 +msgctxt "layers-action" +msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" +msgstr "Bảo vệ thông tin độ trong suốt trên lớp này không bị sửa đổi" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:356 ../app/actions/layers-actions.c:377 +#: ../app/actions/layers-actions.c:398 +msgctxt "layers-action" +msgid "Auto" +msgstr "Tự động" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:357 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: Auto" +msgstr "Không gian pha trộn lớp: Tự động" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:362 ../app/actions/layers-actions.c:383 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (tuyến tính)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:363 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)" +msgstr "Không gian pha trộn lớp: RGB (tuyến tính)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:368 ../app/actions/layers-actions.c:389 +msgctxt "layers-action" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (tri giác)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:369 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Không gian pha trộn lớp:RGB (tri giác)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:378 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: Auto" +msgstr "Không gian tổng hợp lớp: Tự động" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:384 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)" +msgstr "Không gian tổng hợp lớp: RGB (tuyến tính)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:390 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)" +msgstr "Không gian tổng hợp lớp: RGB (tri giác)" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:399 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Auto" +msgstr "Chế độ tổng hợp lớp: Tự động" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:404 +msgctxt "layers-action" +msgid "Union" +msgstr "Hợp nhất" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:405 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Union" +msgstr "Phương thức tổng hợp lớp: Hợp nhất" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:410 +#, fuzzy +#| msgid "Click to sharpen" +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Backdrop" +msgstr "Xén vừa nền" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:411 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Backdrop" +msgstr "Chế độ tổng hợp lớp: Xén vừa nền tảng" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:416 +msgctxt "layers-action" +msgid "Clip to Layer" +msgstr "Xén vừa lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:417 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Clip to Layer" +msgstr "Chế độ tổng hợp lớp: Xén vừa lớp" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:422 +msgctxt "layers-action" +msgid "Intersection" +msgstr "Giao" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:423 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Composite Mode: Intersection" +msgstr "Chế độ tổng hợp lớp: Phép giao" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:431 +msgctxt "layers-action" +msgid "None" +msgstr "Không" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:432 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Clear" +msgstr "Màu thẻ lớp: Xóa sạch" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:437 +msgctxt "layers-action" +msgid "Blue" +msgstr "Xanh dương" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:438 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu xanh lam" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:443 +msgctxt "layers-action" +msgid "Green" +msgstr "Xanh lá" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:444 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Green" +msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu xanh lá cây" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:449 +msgctxt "layers-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Vàng" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:450 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu vàng" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:455 +msgctxt "layers-action" +msgid "Orange" +msgstr "Cam" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:456 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu da cam" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:461 +msgctxt "layers-action" +msgid "Brown" +msgstr "Nâu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:462 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu nâu" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:467 +msgctxt "layers-action" +msgid "Red" +msgstr "Đỏ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:468 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Red" +msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu đỏ" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:473 +msgctxt "layers-action" +msgid "Violet" +msgstr "Tím" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:474 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành màu tím" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:479 +msgctxt "layers-action" +msgid "Gray" +msgstr "Xám" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:480 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Màu thẻ lớp: Đặt thành xám" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:488 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Áp dụng _mặt nạ lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:270 +#: ../app/actions/layers-actions.c:489 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "Áp dụng hiệu ứng của mặt nạ lớp và gỡ bỏ nó" -#: ../app/actions/layers-actions.c:275 +#: ../app/actions/layers-actions.c:494 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "_Xóa mặt nạ lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:276 +#: ../app/actions/layers-actions.c:495 msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "Gỡ bỏ mặt nạ lớp và hiệu ứng của nó" -#: ../app/actions/layers-actions.c:284 +#: ../app/actions/layers-actions.c:503 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "_Mặt nạ khớp vùng chọn" -#: ../app/actions/layers-actions.c:285 +#: ../app/actions/layers-actions.c:504 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "Thay thế vùng chọn bằng mặt nạ lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:290 +#: ../app/actions/layers-actions.c:509 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "Thê_m vào vùng chọn" -#: ../app/actions/layers-actions.c:291 +#: ../app/actions/layers-actions.c:510 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "Thêm mặt nạ lớp vào vùng chọn hiện tại" -#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325 +#: ../app/actions/layers-actions.c:515 ../app/actions/layers-actions.c:544 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "Loại _trừ khỏi vùng chọn" +msgstr "_Trừ khỏi vùng chọn" -#: ../app/actions/layers-actions.c:297 +#: ../app/actions/layers-actions.c:516 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "Loại trừ mặt nạ lớp ra vùng chọn hiện tại" -#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332 +#: ../app/actions/layers-actions.c:521 ../app/actions/layers-actions.c:551 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "Giao vớ_i vùng chọn" -#: ../app/actions/layers-actions.c:303 +#: ../app/actions/layers-actions.c:522 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "Giao mặt nạ lớp với vùng chọn hiện tại" -#: ../app/actions/layers-actions.c:311 +#: ../app/actions/layers-actions.c:530 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "Al_pha thành vùng chọn" -#: ../app/actions/layers-actions.c:313 +#: ../app/actions/layers-actions.c:532 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" -msgstr "Thay thế vùng chọn bằng kênh alpha của lớp" +msgstr "Thay thế vùng chọn bằng kênh anfa của lớp" -#: ../app/actions/layers-actions.c:318 +#: ../app/actions/layers-actions.c:537 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "Thê_m vào vùng chọn" -#: ../app/actions/layers-actions.c:320 +#: ../app/actions/layers-actions.c:539 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Thêm kênh anfa của lớp vào vùng chọn hiện tại" -#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +#: ../app/actions/layers-actions.c:546 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" -msgstr "Loại trừ kênh anfa của lớp ra vùng chọn hiện tại" +msgstr "Trừ kênh anfa của lớp ra khỏi vùng chọn hiện tại" -#: ../app/actions/layers-actions.c:334 +#: ../app/actions/layers-actions.c:553 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Giao kênh anfa của lớp với vùng chọn hiện tại" -#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +#: ../app/actions/layers-actions.c:561 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "Chọn lớp _trên đỉnh" -#: ../app/actions/layers-actions.c:343 +#: ../app/actions/layers-actions.c:562 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" -msgstr "Chọn lớp trêb đỉnh nhất" +msgstr "Chọn lớp trên đỉnh nhất" -#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +#: ../app/actions/layers-actions.c:567 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" -msgstr "Chọn lớp _dưới" +msgstr "Chọn lớp _dưới đáy" -#: ../app/actions/layers-actions.c:349 +#: ../app/actions/layers-actions.c:568 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "Chọn lớp dưới nhất" -#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +#: ../app/actions/layers-actions.c:573 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Chọn lớ_p trước" -#: ../app/actions/layers-actions.c:355 +#: ../app/actions/layers-actions.c:574 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "Chọn lớp trên từ lớp hiện tại" -#: ../app/actions/layers-actions.c:360 +#: ../app/actions/layers-actions.c:579 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "Chọ_n lớp kế" -#: ../app/actions/layers-actions.c:361 +#: ../app/actions/layers-actions.c:580 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "Chọn lớp dưới của lớp hiện tại" +#: ../app/actions/layers-actions.c:588 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Set" +msgstr "Trong suốt của lớp: Đặt" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:592 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent" +msgstr "Tính trong suốt lớp: Làm cho hoàn toàn trong suốt" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:596 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque" +msgstr "Tính trong suốt lớp: Làm cho đục hoàn toàn" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:600 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Transparent" +msgstr "Tính trong suốt lớp: Làm cho trong suốt hơn" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:604 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make More Opaque" +msgstr "Tính trong suốt lớp: Làm cho đục hơn" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:608 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent" +msgstr "Tính trong suốt lớp: Làm cho trong suốt hơn 10%" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:612 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque" +msgstr "Tính trong suốt lớp: Làm cho đục hơn 10%" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:620 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select First" +msgstr "Chế độ lớp: Chọn đầu tiên" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:624 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Last" +msgstr "Chế độ lớp: Chọn cuối cùng" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:628 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Previous" +msgstr "Chế độ lớp: Chọn kế trước" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:632 +msgctxt "layers-action" +msgid "Layer Mode: Select Next" +msgstr "Chế độ lớp: Chọn kế tiếp" + #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:442 +#: ../app/actions/layers-actions.c:661 msgid "Shortcut: " msgstr "Phím tắt: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:447 +#: ../app/actions/layers-actions.c:666 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "-Nhấn vào hình nhỏ trong lớp neo được" -#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606 +#: ../app/actions/layers-actions.c:924 ../app/actions/layers-actions.c:925 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "Thành Lớp _mới" -#: ../app/actions/layers-commands.c:203 +#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1517 msgid "Layer Attributes" msgstr "Thuộc tính lớp" -#: ../app/actions/layers-commands.c:206 +#: ../app/actions/layers-commands.c:268 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Sửa thuộc tính lớp" -#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:290 -msgid "Layer" -msgstr "Lớp" - -#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:318 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 +#: ../app/actions/layers-commands.c:342 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:905 +#, fuzzy +#| msgid "New Layer" +#| msgid_plural "New Layers" msgid "New Layer" msgstr "Lớp mới" -#: ../app/actions/layers-commands.c:255 +#: ../app/actions/layers-commands.c:345 +#, fuzzy +#| msgid "Create a New Layer" +#| msgid_plural "Create %d New Layers" msgid "Create a New Layer" -msgstr "Tạo lớp mới" +msgstr "Tạo %d lớp mới" -#: ../app/actions/layers-commands.c:356 +#: ../app/actions/layers-commands.c:447 msgid "Visible" msgstr "Nhìn thấy" -#: ../app/actions/layers-commands.c:618 +#: ../app/actions/layers-commands.c:762 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Đặt cỡ ranh giới lớp" -#: ../app/actions/layers-commands.c:663 +#: ../app/actions/layers-commands.c:826 msgid "Scale Layer" msgstr "Co dãn lớp" -#: ../app/actions/layers-commands.c:701 -msgid "Crop Layer" -msgstr "Xén lớp" +#: ../app/actions/layers-commands.c:869 +#, fuzzy +#| msgid "Crop Layer to Selection" +#| msgid_plural "Crop %d Layers to Selection" +msgid "Crop Layer to Selection" +msgstr "Xén %d lớp cho vừa vùng chọn" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1080 -msgid "Please select a channel first" -msgstr "Hãy chọn kênh trước" +#: ../app/actions/layers-commands.c:900 +#, fuzzy +#| msgid "Crop Layer to Content" +#| msgid_plural "Crop %d Layers to Content" +msgid "Crop Layer to Content" +msgstr "Xén %d lớp cho vừa nội dung" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1088 -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 -msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Thêm mặt nạ lớp" +#: ../app/actions/layers-commands.c:913 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgid "Cannot crop because the active layer has no content." +msgstr "Không thể xén gì vì ảnh không có nội dung." + +#: ../app/actions/layers-commands.c:920 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content." +msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." +msgstr "Không thể xén gì vì ảnh đã được xén đến chỗ nội dung của nó." + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "MyPaint Brushes Menu" +msgstr "Trình đơn chổi vẽ MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_New MyPaint Brush" +msgstr "Chổi vẽ MyPaint _mới" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Create a new MyPaint brush" +msgstr "Tạo chổi MyPaint mới" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "D_uplicate MyPaint Brush" +msgstr "_Nhân đôi chổi vẽ MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Duplicate this MyPaint brush" +msgstr "Nhân đôi chổi vẽ MyPaint này" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint Brush _Location" +msgstr "Chép _vị trí chổi MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard" +msgstr "Sao chép vị trí của tập tin chổi MyPaint vào bảng nháp" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager" +msgstr "Hiển thị vị trí tập tin chổi trong bộ quản lý tập tin" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Delete MyPaint Brush" +msgstr "_Xóa chổi vẽ MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Delete this MyPaint brush" +msgstr "Xóa chổi vẽ MyPaint này" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Refresh MyPaint Brushes" +msgstr "_Làm mới chổi vẽ MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Refresh MyPaint brushes" +msgstr "Tải lại chổi vẽ MyPaint" + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "_Edit MyPaint Brush..." +msgstr "_Sửa chổi vẽ MyPaint..." + +#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87 +msgctxt "mypaint-brushes-action" +msgid "Edit MyPaint brush" +msgstr "Sửa chổi vẽ MyPaint này" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44 msgctxt "palette-editor-action" @@ -4003,7 +7801,7 @@ msgstr "Trình đơn Bộ sửa bảng chọn" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." -msgstr "_Sửa màu..." +msgstr "_Sửa màu…" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgctxt "palette-editor-action" @@ -4043,7 +7841,7 @@ msgstr "Màu mới từ _nền" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:81 msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" -msgstr "Hạng mục mới dựa vào màu nền" +msgstr "Tạo mục mới dựa vào màu nền" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89 msgid "Zoom _In" @@ -4057,14 +7855,6 @@ msgstr "Thu _nhỏ" msgid "Zoom _All" msgstr "Phóng _hết" -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69 -msgid "Edit Palette Color" -msgstr "Sửa màu bảng chọn" - -#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71 -msgid "Edit Color Palette Entry" -msgstr "Sửa mục nhập bảng chọn màu" - #: ../app/actions/palettes-actions.c:44 msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" @@ -4083,7 +7873,7 @@ msgstr "Tạo bảng màu" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." -msgstr "Nhậ_p bảng màu..." +msgstr "Nhậ_p bảng màu…" #: ../app/actions/palettes-actions.c:55 msgctxt "palettes-action" @@ -4103,7 +7893,7 @@ msgstr "Nhân đôi bảng màu này" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." -msgstr "T_rộn các bảng màu..." +msgstr "T_rộn các bảng màu…" #: ../app/actions/palettes-actions.c:67 msgctxt "palettes-action" @@ -4122,42 +7912,56 @@ msgstr "Sao chép địa điểm của tập tin bảng màu vào bảng nháp" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgctxt "palettes-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +msgctxt "palettes-action" +msgid "Show palette file location in the file manager" +msgstr "Hiển thị vị trí tập tin bảng chọn màu trong bộ quản lý tập tin" + +#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" msgstr "_Xóa bảng màu" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:79 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" msgstr "Xóa bảng màu" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:84 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:90 msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" msgstr "_Cập nhật bảng màu" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:85 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:91 msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" msgstr "Cập nhật bảng màu" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:93 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:99 msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." -msgstr "_Sửa bảng màu..." +msgstr "_Sửa bảng màu…" -#: ../app/actions/palettes-actions.c:94 +#: ../app/actions/palettes-actions.c:100 msgctxt "palettes-action" -msgid "Edit palette" +msgid "Edit this palette" msgstr "Sửa bảng màu" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:73 -msgid "Merge Palette" +#: ../app/actions/palettes-commands.c:85 +msgid "Merge Palettes" msgstr "Trộn bảng màu" -#: ../app/actions/palettes-commands.c:77 +#: ../app/actions/palettes-commands.c:89 msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Hãy nhập tên cho bảng màu đã trộn này" +#: ../app/actions/palettes-commands.c:125 +msgid "There must be at least two palettes selected to merge." +msgstr "Phải có ít nhất hai bảng màu được chọn để mà hòa trộn." + #: ../app/actions/patterns-actions.c:43 msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" @@ -4181,7 +7985,7 @@ msgstr "Mẫu _mới" #: ../app/actions/patterns-actions.c:54 msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" -msgstr "Tạo một biểu mẫu mới" +msgstr "Tạo một mẫu mới" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 msgctxt "patterns-action" @@ -4205,182 +8009,73 @@ msgstr "Sao chép vị trí tập tin mẫu vào bảng nháp" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 msgctxt "patterns-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +msgctxt "patterns-action" +msgid "Show pattern file location in the file manager" +msgstr "Hiển thị vị trí tập tin mẫu trong bộ quản lý tập tin" + +#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" msgstr "_Xóa mẫu" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:72 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" msgstr "Xóa mẫu này" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:77 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:83 msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" msgstr "_Cập nhật mẫu" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:78 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:84 msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" msgstr "Cập nhật mẫu" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:86 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:92 msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." -msgstr "_Sửa mẫu..." +msgstr "_Sửa mẫu…" -#: ../app/actions/patterns-actions.c:87 +#: ../app/actions/patterns-actions.c:93 msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "Sửa mẫu" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Filte_rs" -msgstr "Bộ _lọc" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:87 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Recently Used" -msgstr "Vừa dùng" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Blur" -msgstr "_Làm nhoè" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:91 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Noise" -msgstr "_Nhiễu" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:93 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Edge-De_tect" -msgstr "Phá_t hiện cạnh" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:95 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "En_hance" -msgstr "_Tăng cường" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "C_ombine" -msgstr "_Kết hợp" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:99 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Generic" -msgstr "Chun_g" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:101 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Light and Shadow" -msgstr "_Sáng và bóng" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Distorts" -msgstr "Làm _Méo" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Artistic" -msgstr "_Nghệ sĩ" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:107 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Decor" -msgstr "_Decor" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:109 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Map" -msgstr "Ánh _xạ" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:111 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Render" -msgstr "_Vẽ" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Clouds" -msgstr "Mâ_y" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:115 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Nature" -msgstr "Tự _nhiên" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:117 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Pattern" -msgstr "_Mẫu" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "_Web" -msgstr "_Mạng" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:121 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "An_imation" -msgstr "H_oạt ảnh" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "Đặt lại mọi bộ _lọc" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:125 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" -msgstr "Đặt thiết lập mặc định cho mọi phần mở rộng" +msgstr "Đặt cài đặt mặc định cho mọi phần mở rộng" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:133 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Re_peat Last" -msgstr "_Lặp lại hành động cuối" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:135 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" -msgstr "Chạy lại phần mở rộng vừa dùng, với cùng thiết lập" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "R_e-Show Last" -msgstr "H_iện lại" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:141 -msgctxt "plug-in-action" -msgid "Show the last used plug-in dialog again" -msgstr "Hiện lại hộp thoại phần mở rộng vừa dùng" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:551 -#, c-format -msgid "Re_peat \"%s\"" -msgstr "Lặ_p lại \"%s\"" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:552 -#, c-format -msgid "R_e-Show \"%s\"" -msgstr "H_iện lại \"%s\"" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:568 -msgid "Repeat Last" -msgstr "Lặp lại" - -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:570 -msgid "Re-Show Last" -msgstr "Hiện lại" - -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:264 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180 msgid "Reset all Filters" msgstr "Đặt lại mọi bộ lọc" -#: ../app/actions/plug-in-commands.c:283 +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:345 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1260 +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331 +msgid "_Reset" +msgstr "Đặt _lại" + +#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "Bạn thật sự muốn đặt lại mọi bộ lọc là giá trị mặc định?" @@ -4392,7 +8087,7 @@ msgstr "Trình đơn Mặt nạ Nhanh" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." -msgstr "_Cấu hình Màu và Độ mờ đục..." +msgstr "_Cấu hình Màu và Độ mờ đục…" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 msgctxt "quick-mask-action" @@ -4414,33 +8109,33 @@ msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "Mặt nạ các vùng _không chọn" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127 msgid "Quick Mask Attributes" msgstr "Thuộc tính Mặt nạ Nhanh" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130 msgid "Edit Quick Mask Attributes" msgstr "Sửa thuộc tính Mặt nạ Nhanh" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132 msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Sửa màu Mặt nạ Nhanh" -#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 +#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133 msgid "_Mask opacity:" msgstr "Độ mờ đục _mặt nạ:" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" msgstr "Trình đơn Điểm mẫu" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "_Mẫu đã trộn" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Dùng màu tổng hợp của mọi lớp hình thấy" @@ -4483,7 +8178,7 @@ msgstr "Đả_o" #: ../app/actions/select-actions.c:63 msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" -msgstr "Đảo vùng chọn" +msgstr "Đảo ngược vùng chọn" #: ../app/actions/select-actions.c:68 msgctxt "select-action" @@ -4493,12 +8188,12 @@ msgstr "Nổ_i" #: ../app/actions/select-actions.c:69 msgctxt "select-action" msgid "Create a floating selection" -msgstr "Tạo một vùng chọn nổi" +msgstr "Tạo một vùng chọn trôi nổi" #: ../app/actions/select-actions.c:74 msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." -msgstr "Hình _lông..." +msgstr "Hình _lông vũ…" #: ../app/actions/select-actions.c:76 msgctxt "select-action" @@ -4508,7 +8203,7 @@ msgstr "Che mờ viền vùng chọn để tắt dần" #: ../app/actions/select-actions.c:81 msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" -msgstr "Mài _sắc..." +msgstr "Mài _sắc" #: ../app/actions/select-actions.c:82 msgctxt "select-action" @@ -4518,7 +8213,7 @@ msgstr "Gỡ bỏ độ mờ ra vùng chọn" #: ../app/actions/select-actions.c:87 msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." -msgstr "T_hu nhỏ..." +msgstr "T_hu nhỏ…" #: ../app/actions/select-actions.c:88 msgctxt "select-action" @@ -4528,7 +8223,7 @@ msgstr "Co rút vùng chọn" #: ../app/actions/select-actions.c:93 msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." -msgstr "_Nới..." +msgstr "_Nới…" #: ../app/actions/select-actions.c:94 msgctxt "select-action" @@ -4538,7 +8233,7 @@ msgstr "Mở rộng vùng chọn" #: ../app/actions/select-actions.c:99 msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." -msgstr "_Viền..." +msgstr "_Viền…" #: ../app/actions/select-actions.c:100 msgctxt "select-action" @@ -4547,226 +8242,320 @@ msgstr "Thay thế vùng chọn bằng viền nó" #: ../app/actions/select-actions.c:105 msgctxt "select-action" +msgid "Re_move Holes" +msgstr "_Gỡ bỏ các lỗ" + +#: ../app/actions/select-actions.c:106 +msgctxt "select-action" +msgid "Remove holes from the selection" +msgstr "Gỡ bỏ các lỗ khỏi vùng chọn" + +#: ../app/actions/select-actions.c:111 +msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "Lưu vào _kênh" -#: ../app/actions/select-actions.c:106 +#: ../app/actions/select-actions.c:112 msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "Lưu vùng chọn vào kênh" -#: ../app/actions/select-actions.c:111 +#: ../app/actions/select-actions.c:117 +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline..." +msgstr "Đổ mà_u vào bên ngoài vùng chọn..." + +#: ../app/actions/select-actions.c:118 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline" +msgstr "Đổ màu vào bên ngoài vùng chọn" + +#: ../app/actions/select-actions.c:123 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Display the selection outline" +msgctxt "select-action" +msgid "_Fill Selection Outline" +msgstr "Đổ màu vào vùng chọn" + +#: ../app/actions/select-actions.c:124 +msgctxt "select-action" +msgid "Fill the selection outline with last used values" +msgstr "Đổ màu bên ngoài đường dẫn với các giá trị cuối cùng" + +#: ../app/actions/select-actions.c:129 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." -msgstr "Chọn _nét..." +msgstr "Chọn _nét…" -#: ../app/actions/select-actions.c:112 +#: ../app/actions/select-actions.c:130 msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" msgstr "Sơn theo nét ngoài vùng chọn" -#: ../app/actions/select-actions.c:117 +#: ../app/actions/select-actions.c:135 msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection" msgstr "Chọn _nét" -#: ../app/actions/select-actions.c:118 +#: ../app/actions/select-actions.c:136 msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" -msgstr "Chọn nét vùng chọn với các giá trị lần cuối" +msgstr "Xuống nét vùng chọn với các giá trị lần cuối" -#: ../app/actions/select-commands.c:156 +#: ../app/actions/select-commands.c:162 msgid "Feather Selection" -msgstr "Vùng chọn hình lông" +msgstr "Vùng chọn hình lông vũ" -#: ../app/actions/select-commands.c:160 +#: ../app/actions/select-commands.c:166 msgid "Feather selection by" -msgstr "Vùng chọn hình lông bằng" +msgstr "Vùng chọn hình lông vũ bằng" -#: ../app/actions/select-commands.c:197 -msgid "Shrink Selection" -msgstr "Thu nhỏ vùng chọn" +#. Edge lock button +#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251 +#: ../app/actions/select-commands.c:379 +msgid "_Selected areas continue outside the image" +msgstr "_Chọn các vùng kề nhau phía ngoài của ảnh" -#: ../app/actions/select-commands.c:201 -msgid "Shrink selection by" -msgstr "Thu nhỏ vùng chọn bằng" - -#: ../app/actions/select-commands.c:209 -msgid "_Shrink from image border" -msgstr "Th_u nhỏ từ viền ảnh" +#: ../app/actions/select-commands.c:178 +msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Khi làm mờ biên dạng lông vũ, thực hiện như kiểu các vùng kề nhau nằm ngoài " +"ảnh." #: ../app/actions/select-commands.c:237 +msgid "Shrink Selection" +msgstr "Co nhỏ vùng chọn" + +#: ../app/actions/select-commands.c:241 +msgid "Shrink selection by" +msgstr "Co nhỏ vùng chọn bằng" + +#: ../app/actions/select-commands.c:254 +msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Khi co nhỏ, thực hiện theo kiểu nếu các vùng đã chọn tiếp tục nằm ngoài ảnh." + +#: ../app/actions/select-commands.c:300 msgid "Grow Selection" msgstr "Nới vùng chọn" -#: ../app/actions/select-commands.c:241 +#: ../app/actions/select-commands.c:304 msgid "Grow selection by" msgstr "Nới vùng chọn bằng" -#: ../app/actions/select-commands.c:267 +#: ../app/actions/select-commands.c:352 msgid "Border Selection" msgstr "Chọn viền" -#: ../app/actions/select-commands.c:271 +#: ../app/actions/select-commands.c:356 msgid "Border selection by" msgstr "Chọn viền bằng" -#. Feather button -#: ../app/actions/select-commands.c:280 -msgid "_Feather border" -msgstr "Làm hình _lông viền" +#: ../app/actions/select-commands.c:368 +msgid "Border style" +msgstr "Kiểu đường biên" -#. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:293 -msgid "_Lock selection to image edges" -msgstr "_Khóa vùng chọn vào viền ảnh" +#: ../app/actions/select-commands.c:382 +msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image." +msgstr "" +"Khi tạo đường bao, thực hiện theo kiểu nếu các vùng đã chọn tiếp tục nằm " +"ngoài ảnh." -#: ../app/actions/select-commands.c:345 ../app/actions/select-commands.c:378 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:389 ../app/actions/vectors-commands.c:423 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 -msgid "There is no active layer or channel to stroke to." -msgstr "Không có lớp hoặc kênh kích hoạt nào cần nét đến nó." +#: ../app/actions/select-commands.c:449 +msgid "Fill Selection Outline" +msgstr "Đổ màu vào bên ngoài vùng chọn" -#: ../app/actions/select-commands.c:351 +#: ../app/actions/select-commands.c:480 msgid "Stroke Selection" msgstr "Chọn nét" #: ../app/actions/templates-actions.c:42 msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" -msgstr "Trình đơn Biểu mẫu" +msgstr "Trình đơn mẫu" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" -msgstr "_Tạo ảnh từ biểu mẫu..." +msgstr "_Tạo ảnh từ mẫu" #: ../app/actions/templates-actions.c:47 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" -msgstr "Tạo một ảnh mới từ biểu mẫu được chọn" +msgstr "Tạo một ảnh mới từ mẫu được chọn" #: ../app/actions/templates-actions.c:52 msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." -msgstr "Biểu mẫu _mới..." +msgstr "Mẫu _mới…" #: ../app/actions/templates-actions.c:53 msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" -msgstr "Tạo biểu mẫu mới" +msgstr "Tạo mẫu mới" #: ../app/actions/templates-actions.c:58 msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." -msgstr "Nhân đôi biể_u mẫu..." +msgstr "Nhân đôi mẫ_u…" #: ../app/actions/templates-actions.c:59 msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" -msgstr "Nhân đôi biểu mẫu được chọn" +msgstr "Nhân đôi mẫu được chọn" #: ../app/actions/templates-actions.c:64 msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." -msgstr "_Sửa biểu mẫu..." +msgstr "_Sửa mẫu…" #: ../app/actions/templates-actions.c:65 msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" -msgstr "Sửa biểu mẫu" +msgstr "Sửa mẫu" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" -msgstr "_Xóa biểu mẫu" +msgstr "_Xóa mẫu" #: ../app/actions/templates-actions.c:71 msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" msgstr "Xóa ảnh này" -#: ../app/actions/templates-commands.c:111 +#: ../app/actions/templates-commands.c:133 msgid "New Template" -msgstr "Biểu mẫu mới" +msgstr "Mẫu mới" -#: ../app/actions/templates-commands.c:114 +#: ../app/actions/templates-commands.c:136 msgid "Create a New Template" -msgstr "Tạo biểu mẫu mới" +msgstr "Tạo mẫu mới" -#: ../app/actions/templates-commands.c:174 -#: ../app/actions/templates-commands.c:177 +#: ../app/actions/templates-commands.c:205 +#: ../app/actions/templates-commands.c:208 msgid "Edit Template" -msgstr "Sửa biểu mẫu" +msgstr "Sửa mẫu" -#: ../app/actions/templates-commands.c:212 +#: ../app/actions/templates-commands.c:245 msgid "Delete Template" -msgstr "Xóa biểu mẫu" +msgstr "Xóa mẫu" -#: ../app/actions/templates-commands.c:238 +#: ../app/actions/templates-commands.c:250 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510 +msgid "_Delete" +msgstr "_Xóa" + +#: ../app/actions/templates-commands.c:271 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xóa bỏ biểu mẫu '%s' ra danh sách và ra đĩa không?" +msgstr "Bạn có chắc muốn xóa bỏ mẫu “%s” ra danh sách và ra đĩa không?" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "Mở" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "Tải văn bản từ tập tin" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" -msgstr "Xóa" +msgstr "Xóa sạch" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "Xóa hết chữ" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "LTR" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "Trái sang phải" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "RTL" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "Phải sang trái" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:71 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL" +msgstr "TTB-RTL" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:72 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Thẳng đứng, phải sang trái (hướng trộn)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:77 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-RTL-UPRIGHT" +msgstr "TTB-RTL-UPRIGHT" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:78 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Thẳng đứng, phải sang trái (hướng đứng)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:83 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR" +msgstr "TTB-LTR" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:84 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Thẳng đứng, trái sang phải (hướng trộn)" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:89 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "TTB-LTR-UPRIGHT" +msgstr "TTB-LTR-UPRIGHT" + +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:90 +msgctxt "text-editor-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Thẳng đứng, trái sang phải (hướng đứng)" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Mở tập tin văn bản (UTF-8)" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:58 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:139 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79 -#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89 +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728 +msgid "_Open" +msgstr "_Mở" + +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1674 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Không thể mở '%s' để đọc: %s" +msgstr "Không thể mở “%s” để đọc: %s" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 msgctxt "text-tool-action" @@ -4796,27 +8585,27 @@ msgstr "_Dán" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" -msgstr "_Xóa" +msgstr "_Xóa bỏ" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." -msgstr "_Mở tệp văn bản..." +msgstr "_Mở tệp văn bản…" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" -msgstr "X_oá" +msgstr "Xóa _sạch" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" -msgstr "Xóa hết chữ" +msgstr "Xóa toàm bộ chữ" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 msgctxt "text-tool-action" msgid "_Path from Text" -msgstr "Tạo đường dẫn từ chữ" +msgstr "Tạo đườn_g dẫn từ chữ" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 msgctxt "text-tool-action" @@ -4843,1143 +8632,2413 @@ msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "Phải sang trái" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:57 +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:116 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Thẳng đứng, phải sang trái (hướng trộn)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:121 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Thẳng đứng, phải sang trái (hướng đứng)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:126 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Thẳng đứng, trái sang phải (hướng trộn)" + +#: ../app/actions/text-tool-actions.c:131 +msgctxt "text-tool-action" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Thẳng đứng, trái sang phải (hướng đứng)" + +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" msgstr "Trình đơn Tùy chọn Công cụ" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:61 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Save Tool Preset" -msgstr "_Cất định nghĩa công cụ" +msgstr "_Lưu cài đặt sẵn công cụ" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:65 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Restore Tool Preset" -msgstr "_Khôi phục định nghĩa công cụ" +msgstr "_Khôi phục cài đặt trước công cụ" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:69 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 msgctxt "tool-options-action" msgid "E_dit Tool Preset" -msgstr "_Sửa định nghĩa công cụ" +msgstr "_Sửa cài đặt trước công cụ" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:73 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 msgctxt "tool-options-action" msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "_Xóa công cụ định nghĩa trước" +msgstr "_Xóa cài đặt trước công cụ" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:78 msgctxt "tool-options-action" msgid "_New Tool Preset..." -msgstr "Công cụ định nghĩa trước _mới" +msgstr "Cài đặt trước công cụ _mới…" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" msgstr "Đặt _lại tùy chọn công cụ" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:83 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:84 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "Đặt về giá trị mặc định" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" msgstr "Đặt lại _mọi tùy chọn công cụ" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:89 +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:90 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" msgstr "Đặt lại mọi tùy chọn công cụ" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 msgid "Reset All Tool Options" msgstr "Đặt lại mọi tùy chọn công cụ" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" "Bạn thật sự muốn xóa bỏ mọi tùy chọn công cụ là giá trị mặc định không?" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:43 +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Tool Preset Editor Menu" msgstr "Trình đơn Bộ sửa công cụ định nghĩa trước" -#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:51 +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "_Lưu các tùy chọn công cụ thành đặt trước" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Lưu các tùy chọn công cụ hoạt động thành đặt trước công cụ này" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Khôi phục cài đặt trước công cụ" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56 +msgctxt "tool-preset-editor-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Khôi phục lại cài đặt trước công cụ này" + +#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65 msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" msgstr "Sửa công cụ định nghĩa trước kích hoạt" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:45 +#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65 +#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68 +#, c-format +msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset." +msgstr "" +"Không thể lưu các tùy chọn công cụ “%s” vào một đặt sẵn công cụ “%s” có sẵn." + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Tool Presets Menu" msgstr "Trình đơn Công cụ định nghĩa trước" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_New Tool Preset" msgstr "Công cụ định nghĩa trước _mới" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Create a new tool preset" msgstr "Tạo công cụ định nghĩa trước mới" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 msgctxt "tool-presets-action" msgid "D_uplicate Tool Preset" msgstr "Nhân đô_i công cụ định nghĩa trước" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:56 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Duplicate this tool preset" msgstr "Nhân đôi công cụ định nghĩa trước" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" msgstr "Chép _vị trí công cụ định nghĩa trước" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgstr "Sao chép địa điểm của tập tin bảng chọn vào bảng nháp" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show in _File Manager" +msgstr "Hiển thị trong bộ quản lý _Tập tin" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Show tool preset file location in the file manager" +msgstr "Hiển thị vị trí tập tin đặt trước công cụ trong bộ quản lý tập tin" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Save Tool Options to Preset" +msgstr "_Lưu các tùy chọn công cụ thành đặt trước" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Save the active tool options to this tool preset" +msgstr "Lưu các tùy chọn công cụ hoạt động thành đặt trước công cụ này" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "_Khôi phục định nghĩa công cụ" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Restore this tool preset" +msgstr "Khôi phục lại cài đặt trước công cụ này" + +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "_Xóa công cụ định nghĩa trước" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Delete this tool preset" msgstr "Xóa công cụ định nghĩa trước này" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" msgstr "_Cập nhật công cụ định nghĩa trước" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" msgstr "Cập nhật công cụ định nghĩa trước" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102 msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." -msgstr "_Sửa công cụ định nghĩa trước..." +msgstr "_Sửa công cụ định nghĩa trước…" -#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:83 +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103 msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" msgstr "Sửa công cụ định nghĩa trước" -#: ../app/actions/tools-actions.c:46 +#: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" msgstr "_Công cụ" -#: ../app/actions/tools-actions.c:47 +#: ../app/actions/tools-actions.c:48 msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" msgstr "Công cụ _chọn" -#: ../app/actions/tools-actions.c:48 +#: ../app/actions/tools-actions.c:49 msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" msgstr "Công cụ _sơn" -#: ../app/actions/tools-actions.c:49 +#: ../app/actions/tools-actions.c:50 msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" msgstr "Công cụ chu_yển dạng" -#: ../app/actions/tools-actions.c:50 +#: ../app/actions/tools-actions.c:51 msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" msgstr "_Công cụ màu" -#: ../app/actions/tools-actions.c:56 +#: ../app/actions/tools-actions.c:57 msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "Th_eo màu" -#: ../app/actions/tools-actions.c:57 +#: ../app/actions/tools-actions.c:58 msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "Chọn vùng theo màu tương tự" -#: ../app/actions/tools-actions.c:62 +#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69 msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." -msgstr "_Xoay tự do..." +msgstr "_Xoay tự do…" -#: ../app/actions/tools-actions.c:63 +#: ../app/actions/tools-actions.c:64 msgctxt "tools-action" -msgid "Rotate by an arbitrary angle" -msgstr "Quay góc bất kỳ" +msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle" +msgstr "Quay những thứ vẽ được theo góc bất kỳ" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:44 +#: ../app/actions/tools-actions.c:70 +msgctxt "tools-action" +msgid "Rotate image by an arbitrary angle" +msgstr "Quay ảnh theo góc bất kỳ" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:158 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set" +msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Đặt" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:162 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum" +msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:166 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum" +msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:170 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1" +msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Giảm 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:174 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 1" +msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Tăng 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:178 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10" +msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Giảm 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:182 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Rate: Increase by 10" +msgstr "Tỷ lệ phun sơn: Tăng 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:190 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set" +msgstr "Lưu lượng phun sơn: Đặt" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:194 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum" +msgstr "Lưu lượng phun sơn: Đặt thành tối thiểu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:198 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum" +msgstr "Lưu lượng phun sơn: Đặt thành tối đa" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:202 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1" +msgstr "Lưu lượng phun sơn: Giảm 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:206 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 1" +msgstr "Lưu lượng phun sơn: Tăng 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:210 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10" +msgstr "Lưu lượng phun sơn: Giảm 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:214 +msgctxt "tools-action" +msgid "Airbrush Flow: Increase by 10" +msgstr "Lưu lượng phun sơn: Tăng 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:271 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set" +msgstr "Độ đục của công cụ: Đặt" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:275 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value" +msgstr "Độ đục của công cụ: Đặt thành giá trị mặc định" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:279 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Minimize" +msgstr "Độ đục của công cụ: Tối thiểu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:283 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Maximize" +msgstr "Độ đục của công cụ: Tối đa" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:287 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1" +msgstr "Độ đục của công cụ: Tăng 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:291 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 1" +msgstr "Độ đục của công cụ: Giảm 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:295 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10" +msgstr "Độ đục của công cụ: Giảm 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:299 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase by 10" +msgstr "Độ đục của công cụ: Tăng 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:303 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative" +msgstr "Độ đục của công cụ: Giảm tương đối" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:307 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Opacity: Increase Relative" +msgstr "Độ đục của công cụ: Tăng tương đối" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:315 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set" +msgstr "Cỡ công cụ: Đặt" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:319 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Set to Default Value" +msgstr "Cỡ công cụ: Đặt thành giá trị mặc định" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:323 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Minimize" +msgstr "Cỡ công cụ: Tối thiểu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:327 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Maximize" +msgstr "Cỡ công cụ: Tối đa" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:331 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 1" +msgstr "Cỡ công cụ: Giảm 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:335 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 1" +msgstr "Cỡ công cụ: Tăng 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:339 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease by 10" +msgstr "Cỡ công cụ: Giảm 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:343 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase by 10" +msgstr "Cỡ công cụ: Tăng 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:347 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Decrease Relative" +msgstr "Cỡ công cụ: Giảm tương đối" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:351 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Size: Increase Relative" +msgstr "Cỡ công cụ: Tăng tương đối" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:359 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set" +msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Đặt" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:363 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value" +msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Đặt thành giá trị mặc định" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:367 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize" +msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Tối thiểu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:371 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize" +msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Tối đa" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:375 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1" +msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Giảm 0.1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:379 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1" +msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Tăng 0.1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:383 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1" +msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Giảm 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:387 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1" +msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Tăng 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:391 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative" +msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Giảm tương đối" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:395 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative" +msgstr "Tỉ lệ hình thể công cụ: Tăng tương đối" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:403 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set" +msgstr "Góc của công cụ: Đặt" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:407 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value" +msgstr "Góc công cụ: Đặt thành giá trị mặc định" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:411 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Minimize" +msgstr "Góc của dụng cụ: Tối thiểu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:415 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Maximize" +msgstr "Góc của dụng cụ: Tối đa" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:419 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°" +msgstr "Góc của công cụ: Giảm 1°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:423 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 1°" +msgstr "Góc của công cụ: Tăng 1°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:427 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°" +msgstr "Góc của công cụ: Giảm 15°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:431 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase by 15°" +msgstr "Góc của công cụ: Tăng 15°" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:435 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Decrease Relative" +msgstr "Góc của dụng cụ: Giảm tương đối" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:439 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Angle: Increase Relative" +msgstr "Góc của dụng cụ: Tăng tương đối" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:447 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set" +msgstr "Khoảng cách của công cụ: Đặt" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:451 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value" +msgstr "Khoảng cách của công cụ: Đặt thành giá trị mặc định" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:455 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Minimize" +msgstr "Khoảng cách của công cụ: Tối thiểu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:459 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Maximize" +msgstr "Khoảng cách của công cụ: Tối đa" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:463 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1" +msgstr "Khoảng cách của công cụ: Giảm 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:467 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 1" +msgstr "Khoảng cách của công cụ: Tăng 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:471 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10" +msgstr "Khoảng cách của công cụ: Giảm 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:475 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase by 10" +msgstr "Khoảng cách của công cụ: Tăng 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:479 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative" +msgstr "Khoảng cách của công cụ: Giảm tương đối" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:483 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Spacing: Increase Relative" +msgstr "Khoảng cách của công cụ: Tăng tương đối" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:491 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set" +msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Đặt" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:495 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value" +msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Đặt thành mặc định" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:499 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Minimize" +msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Tối thiểu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:503 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Maximize" +msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Tối đa" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:507 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1" +msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Giảm 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:511 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 1" +msgstr "‪Độ cứng của dụng cụ: Tăng 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:515 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10" +msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Giảm 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:519 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase by 10" +msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Tăng 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:523 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative" +msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Giảm tương đối" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:527 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Hardness: Increase Relative" +msgstr "Độ cứng của dụng cụ: Tăng tương đối" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:535 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set" +msgstr "Áp lực của dụng cụ: Đặt" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:539 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Set to Default Value" +msgstr "Áp lực của dụng cụ: Đặt thành giá trị mặc đinh" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:543 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Minimize" +msgstr "Áp lực của dụng cụ: Tối thiểu" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:547 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Maximize" +msgstr "Áp lực của dụng cụ: Tối đa" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:551 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 1" +msgstr "Áp lực của dụng cụ: Giảm 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:555 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 1" +msgstr "Áp lực của dụng cụ: Tăng 1" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:559 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease by 10" +msgstr "Áp lực của dụng cụ: Giảm 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:563 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase by 10" +msgstr "Áp lực của dụng cụ: Tăng 10" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:567 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Decrease Relative" +msgstr "Áp lực của dụng cụ: Giảm tương đối" + +#: ../app/actions/tools-actions.c:571 +msgctxt "tools-action" +msgid "Tool's Force: Increase Relative" +msgstr "Áp lực của dụng cụ: Tăng tương đối" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:46 msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" msgstr "Trình đơn đường dẫn" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:48 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 msgctxt "vectors-action" -msgid "Path _Tool" -msgstr "Công cụ đường _dẫn" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:53 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Edit Path Attributes..." -msgstr "_Sửa thuộc tính đường dẫn..." +msgid "Color Tag" +msgstr "Màu thẻ" #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit Pa_th" +msgstr "Sửa đường _dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Edit the active path" +msgstr "Sửa đường dẫn hoạt động" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +msgctxt "vectors-action" +msgid "_Edit Path Attributes..." +msgstr "_Sửa thuộc tính đường dẫn…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:61 +msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" msgstr "Sửa thuộc tính đường dẫn" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:59 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." -msgstr "Đườ_ng dẫn mới..." +msgstr "Đườ_ng dẫn mới…" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:60 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." -msgstr "Tạo đường dẫn mới..." +msgstr "Tạo đường dẫn mới…" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:65 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path with last values" msgstr "_Tạo đường dẫn mới bằng các giá trị cuối" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:66 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:73 msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path with last used values" msgstr "Tạo đường dẫn mới bằng các giá trị dùng cuối cùng" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:71 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Path" msgstr "Nhân đô_i đường dẫn" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:79 msgctxt "vectors-action" msgid "Duplicate this path" -msgstr "Nhân đôi đường dẫn hiện tại" +msgstr "Nhân đôi đường dẫn này" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:77 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:84 msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" msgstr "Xóa đường _dẫn" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:85 msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" -msgstr "Xóa đường dẫn" +msgstr "Xóa bỏ đường dẫn này" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:83 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:90 msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "T_rộn các đường dẫn nhìn thấy" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:88 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" msgstr "Nân_g đường dẫn" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:89 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:96 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" -msgstr "Nâng đường dẫn" +msgstr "Nâng đường dẫn này lên" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:94 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" msgstr "Nâng đường dẫn lên_ đỉnh" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:95 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:102 msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" -msgstr "Nâng đường dẫn lên đỉnh" +msgstr "Nâng đường dẫn này lên trên cùng" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:100 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" msgstr "_Hạ đường dẫn" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:101 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:108 msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" -msgstr "Hạ đường dẫn" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:106 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Lower Path to _Bottom" -msgstr "Hạ đường dẫn xuống _dưới" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:107 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Lower this path to the bottom" -msgstr "Hạ đường dẫn xuống dưới" - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:112 -msgctxt "vectors-action" -msgid "Stro_ke Path..." -msgstr "Đường dẫn _nét..." +msgstr "Hạ đường dẫn này xuống thấp hơn" #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 msgctxt "vectors-action" -msgid "Paint along the path" -msgstr "Vẽ theo đường dẫn" +msgid "Lower Path to _Bottom" +msgstr "Hạ đường dẫn xuống đá_y" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:118 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:114 msgctxt "vectors-action" -msgid "Stro_ke Path" -msgstr "Đường dẫn _nét" +msgid "Lower this path to the bottom" +msgstr "Hạ đường dẫn này xuống dưới đáy" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 msgctxt "vectors-action" -msgid "Paint along the path with last values" -msgstr "Đường dẫn nét với các giá trị cuối cùng" +msgid "Fill Pat_h..." +msgstr "Đổ màu đườ_ng dẫn…" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:124 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path" +msgstr "Đổ màu theo đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill Path" +msgstr "Đổ màu đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Fill the path with last values" +msgstr "Đổ màu đường dẫn bằng các giá trị cuối cùng" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:131 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path..." +msgstr "Tạo _nét vẽ theo đường dẫn…" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:132 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path" +msgstr "Vẽ dọc theo đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:137 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Stro_ke Path" +msgstr "Tạo _nét vẽ theo đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:138 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Paint along the path with last values" +msgstr "Vẽ dọc theo đường dẫn bằng giá trị cuối cùng" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:143 msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" msgstr "Ché_p đường dẫn" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:129 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:148 msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "_Dán đường dẫn" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:134 -msgctxt "vectors-action" -msgid "E_xport Path..." -msgstr "_Xuất đường dẫn..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:139 -msgctxt "vectors-action" -msgid "I_mport Path..." -msgstr "Nhậ_p đường dẫn..." - -#: ../app/actions/vectors-actions.c:147 -msgctxt "vectors-action" -msgid "_Visible" -msgstr "_Nhìn thấy" - #: ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgctxt "vectors-action" -msgid "_Linked" -msgstr "Đã _kết nối" +msgid "E_xport Path..." +msgstr "_Xuất đường dẫn…" -#. GIMP_STOCK_LOCK -#: ../app/actions/vectors-actions.c:159 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:158 msgctxt "vectors-action" -msgid "L_ock strokes" -msgstr "_Khoá nét vẽ" +msgid "I_mport Path..." +msgstr "Nhậ_p đường dẫn…" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:168 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:166 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Toggle Path _Visibility" +msgstr "Bật/tắt _hiển thị đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:172 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Toggle Path _Linked State" +msgstr "Bật/tắt tình trạng _liên kết đường dẫn" + +#. GIMP_ICON_LOCK +#: ../app/actions/vectors-actions.c:178 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock Strokes of Path" +msgstr "_Khóa nét vẽ của đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:184 +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock Position of Path" +msgstr "_Khóa vị trí của đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +msgctxt "vectors-action" +msgid "None" +msgstr "Không" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:194 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Clear" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Xóa sạch" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Blue" +msgstr "Xanh dương" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:200 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Blue" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu xanh lam" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:205 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Green" +msgstr "Xanh lá cây" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:206 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Green" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu xanh lá" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:211 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Yellow" +msgstr "Vàng" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:212 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Yellow" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu vàng" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:217 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Orange" +msgstr "Cam" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:218 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Orange" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu cam" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:223 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Brown" +msgstr "Nâu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:224 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Brown" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu nâu" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:229 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Red" +msgstr "Đỏ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:230 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Red" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu đỏ" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:235 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Violet" +msgstr "Tím" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:236 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Violet" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành màu tím" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:241 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Gray" +msgstr "Xám" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:242 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Path Color Tag: Set to Gray" +msgstr "Màu thẻ đường dẫn: Đặt thành xám" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:250 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" -msgstr "Đường dẫn đến lựa _chọn" +msgstr "Đường dẫn thành vùng _chọn" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:169 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:251 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" -msgstr "Đường dẫn đến vùng chọn" +msgstr "Đường dẫn thành vùng chọn" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:256 msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "_Từ đường dẫn" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:175 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:257 msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" msgstr "Thay thế vùng chọn bằng đường dẫn này" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:262 msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "Thê_m vào vùng chọn" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:181 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:263 msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" -msgstr "Đường dẫn đến vùng chọn" +msgstr "Thêm đường dẫn vào vùng chọn" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:268 msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "Loại _trừ khỏi vùng chọn" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:269 msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" -msgstr "Loại trừ khỏi vùng chọn" +msgstr "Loại trừ đường dẫn khỏi vùng chọn" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:274 msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "Giao vớ_i vùng chọn" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:275 msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" -msgstr "Giao với vùng chọn" +msgstr "Giao đường dẫn với vùng chọn" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:201 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" -msgstr "_Vùng chọn tới đường dẫn" +msgstr "_Vùng chọn thành đường dẫn" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" -msgstr "Vùng chọn tới đường dẫn" +msgstr "Chuyển vùng chọn thành đường dẫn" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:289 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" -msgstr "Tới đường _dẫn" +msgstr "Thành đường _dẫn" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:213 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:295 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" -msgstr "Vùng chọn tới đường dẫn (nâng c_ao)" +msgstr "Vùng chọn thành đường dẫn (nâng c_ao)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:214 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:296 msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "Tùy chọn nâng cao" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:138 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:304 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Top Path" +msgstr "Chọn đường dẫn _trên đỉnh" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:305 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the topmost path" +msgstr "Chọn đường dẫn ở trên cùng" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:310 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Bottom Path" +msgstr "Chọn đường dẫn ở _dưới đáy" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:311 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the bottommost path" +msgstr "Chọn đường dẫn ở dưới cùng" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:316 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Previous Path" +msgstr "Chọn đường dẫn kế t_rước" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:317 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the path above the current path" +msgstr "Chọn đường dẫn bên trên của đường dẫn hiện tại" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:322 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select _Next Path" +msgstr "Chọ_n đường dẫn kế" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:323 +msgctxt "vectors-action" +msgid "Select the vector below the current path" +msgstr "Chọn véc tơ bên dưới của đường dẫn hiện tại" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750 msgid "Path Attributes" msgstr "Thuộc tính đường dẫn" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:141 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Sửa thuộc tính đường dẫn" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208 -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 -msgid "Path" -msgstr "Đường dẫn" - -#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 msgid "New Path" msgstr "Đường dẫn mới" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:169 -msgid "New Path Options" -msgstr "Tùy chọn đường dẫn mới" +#: ../app/actions/vectors-commands.c:209 +msgid "Create a New Path" +msgstr "Tạo một đường dẫn mới" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 +msgid "Fill Path" +msgstr "Đổ màu theo đường dẫn" + +#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 msgid "Stroke Path" -msgstr "Đường dẫn nét" +msgstr "Tạo nét vẽ theo đường dẫn" -#: ../app/actions/view-actions.c:68 +#: ../app/actions/view-actions.c:70 msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "_Xem" -#: ../app/actions/view-actions.c:69 +#: ../app/actions/view-actions.c:71 msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "Thu _phóng" -#: ../app/actions/view-actions.c:70 +#: ../app/actions/view-actions.c:72 +msgctxt "view-action" +msgid "_Flip & Rotate" +msgstr "_Lật & Xoay" + +#: ../app/actions/view-actions.c:73 msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "_Màu đệm" -#: ../app/actions/view-actions.c:72 +#: ../app/actions/view-actions.c:76 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color Management" +msgstr "Quản lý _màu" + +#: ../app/actions/view-actions.c:79 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Display _Rendering Intent" +msgstr "Ý định vẽ màn hình:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:82 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent" +msgstr "_Mục đích vẽ thử Mô-phỏng-in" + +#: ../app/actions/view-actions.c:85 msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "Chuyển sang màn hình" -#: ../app/actions/view-actions.c:76 +#: ../app/actions/view-actions.c:89 msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "Ô xem _mới" -#: ../app/actions/view-actions.c:77 +#: ../app/actions/view-actions.c:90 msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" -msgstr "Tạo ô hiển thị mới cho ảnh này." +msgstr "Tạo ô hiển thị mới cho ảnh này" -#: ../app/actions/view-actions.c:82 +#: ../app/actions/view-actions.c:95 msgctxt "view-action" -msgid "_Close" -msgstr "Đón_g" +msgid "_Close View" +msgstr "Đón_g ô xem" -#: ../app/actions/view-actions.c:83 +#: ../app/actions/view-actions.c:96 msgctxt "view-action" -msgid "Close this image window" -msgstr "Đóng cửa sổ ảnh này" +msgid "Close the active image view" +msgstr "Đóng cửa sổ ảnh đang kích hoạt" -#: ../app/actions/view-actions.c:88 +#: ../app/actions/view-actions.c:101 +msgctxt "view-action" +msgid "C_enter Image in Window" +msgstr "Đặt ảnh vào t_rung tâm cửa sổ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:102 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll the image so that it is centered in the window" +msgstr "Cuộn ảnh sao cho nó ở trung tâm cửa sổ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:107 msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "_Vừa ảnh khít cửa sổ" -#: ../app/actions/view-actions.c:89 +#: ../app/actions/view-actions.c:108 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "Điều chỉnh tỷ lệ phóng để hiện nguyên ảnh" -#: ../app/actions/view-actions.c:94 +#: ../app/actions/view-actions.c:113 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "_Vừa khít cửa sổ" -#: ../app/actions/view-actions.c:95 +#: ../app/actions/view-actions.c:114 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "Điều chỉnh tỷ lệ phong để vừa khít cửa sổ" -#: ../app/actions/view-actions.c:100 +#: ../app/actions/view-actions.c:119 +msgctxt "view-action" +msgid "Zoom to _Selection" +msgstr "Phóng to _vùng chọn" + +#: ../app/actions/view-actions.c:120 +msgctxt "view-action" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window" +msgstr "Điều chỉnh tỷ lệ phóng để vùng chọn vừa khít cửa sổ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:125 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "H_oàn nguyên thu phóng" -#: ../app/actions/view-actions.c:101 +#: ../app/actions/view-actions.c:126 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "Khôi phục mức thu phóng trước" -#: ../app/actions/view-actions.c:106 +#: ../app/actions/view-actions.c:131 +msgctxt "view-action" +msgid "Othe_r rotation angle..." +msgstr "Góc quay _khác…" + +#: ../app/actions/view-actions.c:132 +msgctxt "view-action" +msgid "Set a custom rotation angle" +msgstr "Đặt góc quay tùy ý" + +#: ../app/actions/view-actions.c:137 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "Cửa sổ du_yệt" -#: ../app/actions/view-actions.c:107 +#: ../app/actions/view-actions.c:138 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "Hiển thị cửa sổ toàn cảnh cho ảnh này" -#: ../app/actions/view-actions.c:112 +#: ../app/actions/view-actions.c:143 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." -msgstr "Hiện bộ _lọc..." +msgstr "Hiện bộ _lọc…" -#: ../app/actions/view-actions.c:113 +#: ../app/actions/view-actions.c:144 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "Cấu hình các bộ lọc được áp dụng vào khung xem này" -#: ../app/actions/view-actions.c:118 +#: ../app/actions/view-actions.c:149 +msgctxt "view-action" +msgid "As in _Preferences" +msgstr "Theo tù_y thích" + +#: ../app/actions/view-actions.c:151 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset color management to what's configured in preferences" +msgstr "Đặt lại quản lý màu thành thứ đã cấu hình trong phần tùy thích" + +#: ../app/actions/view-actions.c:156 +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-_Proofing Profile..." +msgstr "Hồ sơ Mô-_phỏng-in..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:157 +msgctxt "view-action" +msgid "Set the soft-proofing profile" +msgstr "Đặt hồ sơ Mô-phỏng-in" + +#: ../app/actions/view-actions.c:162 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "_Bọc khít" -#: ../app/actions/view-actions.c:119 +#: ../app/actions/view-actions.c:163 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "Làm nhỏ cửa sổ ảnh thành kích cỡ hiển thị ảnh" -#: ../app/actions/view-actions.c:124 +#: ../app/actions/view-actions.c:168 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." -msgstr "_Mở hiển thị..." +msgstr "_Mở hiển thị…" -#: ../app/actions/view-actions.c:125 +#: ../app/actions/view-actions.c:169 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "Không thể kết nối tới màn hình khác" -#: ../app/actions/view-actions.c:133 +#: ../app/actions/view-actions.c:178 +msgctxt "view-action" +msgid "Show _All" +msgstr "Hiện _tất cả" + +#: ../app/actions/view-actions.c:179 +msgctxt "view-action" +msgid "Show full image content" +msgstr "Hiển thị toàn bộ nội dung của ảnh" + +#: ../app/actions/view-actions.c:185 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "Chấm _với chấm" -#: ../app/actions/view-actions.c:134 +#: ../app/actions/view-actions.c:186 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "Một điểm ảnh trên màn hình đại diện một điểm ảnh của ảnh" -#: ../app/actions/view-actions.c:140 +#: ../app/actions/view-actions.c:192 +msgctxt "view-action" +msgid "_Color-Manage this View" +msgstr "_Quản lý màu cho bộ xem này" + +#: ../app/actions/view-actions.c:193 +msgctxt "view-action" +msgid "Use color management for this view" +msgstr "Dùng bộ quản lý màu cho chỗ xem này" + +#: ../app/actions/view-actions.c:199 +msgctxt "view-action" +msgid "_Proof Colors" +msgstr "Màu _Proof" + +#: ../app/actions/view-actions.c:200 +msgctxt "view-action" +msgid "Use this view for soft-proofing" +msgstr "Dùng cái này để xem Mô-phỏng-in" + +#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213 +msgctxt "view-action" +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Bù điểm đen" + +#: ../app/actions/view-actions.c:207 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for image display" +msgstr "Dùng bù điểm đen cho ảnh hiển thị" + +#: ../app/actions/view-actions.c:214 +msgctxt "view-action" +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "Dùng bù điểm đen cho Mô-phỏng-in" + +#: ../app/actions/view-actions.c:220 +msgctxt "view-action" +msgid "_Mark Out Of Gamut Colors" +msgstr "Đánh dấ_u màu sắc không thể xử lý" + +#: ../app/actions/view-actions.c:221 +msgctxt "view-action" +msgid "" +"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target " +"color space" +msgstr "" +"Khi Mô-phỏng-in, đánh dấu các màu mà nó không thể được hiển thị ở không gian " +"đích" + +#: ../app/actions/view-actions.c:228 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "Hiện _vùng chọn" -#: ../app/actions/view-actions.c:141 +#: ../app/actions/view-actions.c:229 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "Hiển thị nét ngoài vùng chọn" -#: ../app/actions/view-actions.c:147 +#: ../app/actions/view-actions.c:235 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Hiện ranh giới _lớp" -#: ../app/actions/view-actions.c:148 +#: ../app/actions/view-actions.c:236 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "Vẽ viền ở quanh lớp kích hoạt" -#: ../app/actions/view-actions.c:154 +#: ../app/actions/view-actions.c:242 +msgctxt "view-action" +msgid "Show Canvas Bounda_ry" +msgstr "Hiện ranh giới _vùng vẽ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:243 +msgctxt "view-action" +msgid "Draw a border around the canvas" +msgstr "Vẽ viền ở quanh vùng vẽ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:249 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" -msgstr "Hiện nét _dẫn" +msgstr "Hiện đường _dẫn hướng" -#: ../app/actions/view-actions.c:155 +#: ../app/actions/view-actions.c:250 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" -msgstr "Hiển thị nét ngoài của ảnh" +msgstr "Hiển thị đường dẫn hướng của ảnh" -#: ../app/actions/view-actions.c:161 +#: ../app/actions/view-actions.c:256 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "_Hiện lưới" -#: ../app/actions/view-actions.c:162 +#: ../app/actions/view-actions.c:257 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "Hiển thị lưới ảnh" -#: ../app/actions/view-actions.c:168 +#: ../app/actions/view-actions.c:263 msgctxt "view-action" -msgid "Show Sample Points" -msgstr "Hiện điểm mẫu" +msgid "Sh_ow Sample Points" +msgstr "_Hiển thị các điểm mẫu" -#: ../app/actions/view-actions.c:169 +#: ../app/actions/view-actions.c:264 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "Hiện điểm mẫu màu của ảnh" -#: ../app/actions/view-actions.c:175 +#: ../app/actions/view-actions.c:270 msgctxt "view-action" -msgid "Sn_ap to Guides" -msgstr "_Dính nét dẫn" +msgid "Snap to Gu_ides" +msgstr "_Dính đường dẫn hướng" -#: ../app/actions/view-actions.c:176 +#: ../app/actions/view-actions.c:271 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "Thao tác công cụ snap tới hướng dẫn" -#: ../app/actions/view-actions.c:182 +#: ../app/actions/view-actions.c:277 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "Dính lướ_i" -#: ../app/actions/view-actions.c:183 +#: ../app/actions/view-actions.c:278 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "Thao tác công cụ snap tới lưới" -#: ../app/actions/view-actions.c:189 +#: ../app/actions/view-actions.c:284 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "Dính _cạnh vùng vẽ" -#: ../app/actions/view-actions.c:190 +#: ../app/actions/view-actions.c:285 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "Thao tác công cụ dính tới viền bảng vẽ" -#: ../app/actions/view-actions.c:196 +#: ../app/actions/view-actions.c:291 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "Dính đường dẫn h_oạt động" -#: ../app/actions/view-actions.c:197 +#: ../app/actions/view-actions.c:292 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "Công cụ dính vào đường dẫn hoạt động" -#: ../app/actions/view-actions.c:203 +#: ../app/actions/view-actions.c:298 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "Hiện thanh t_rình đơn" -#: ../app/actions/view-actions.c:204 +#: ../app/actions/view-actions.c:299 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "Hiện thanh trình đơn cửa sổ" -#: ../app/actions/view-actions.c:210 +#: ../app/actions/view-actions.c:305 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "Hiện thướ_c" -#: ../app/actions/view-actions.c:211 +#: ../app/actions/view-actions.c:306 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "Hiện thước của cửa sổ" -#: ../app/actions/view-actions.c:217 +#: ../app/actions/view-actions.c:312 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Hiện th_anh cuộn" -#: ../app/actions/view-actions.c:218 +#: ../app/actions/view-actions.c:313 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "Hiện thanh cuộn của cửa sổ" -#: ../app/actions/view-actions.c:224 +#: ../app/actions/view-actions.c:319 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Hiện _thanh trạng thái" -#: ../app/actions/view-actions.c:225 +#: ../app/actions/view-actions.c:320 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "Hiện thanh trạng thái cửa sổ" -#: ../app/actions/view-actions.c:231 +#: ../app/actions/view-actions.c:326 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "T_oàn màn hình" -#: ../app/actions/view-actions.c:232 +#: ../app/actions/view-actions.c:327 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Bật/tắt hiện toàn màn hình" -#: ../app/actions/view-actions.c:238 -msgctxt "view-action" -msgid "Use GEGL" -msgstr "Dùng GEGL" +#: ../app/actions/view-actions.c:336 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Set zoom factor" +msgstr "Đặt hệ số thu phóng" -#: ../app/actions/view-actions.c:239 -msgctxt "view-action" -msgid "Use GEGL to create this window's projection" -msgstr "Dùng GEGL để tạo ánh xạ cho cửa sổ này" +#: ../app/actions/view-actions.c:341 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out as far as possible" +msgstr "Thu càng nhỏ càng tốt" -#: ../app/actions/view-actions.c:263 +#: ../app/actions/view-actions.c:346 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in as far as possible" +msgstr "Phóng càng to càng tốt" + +#: ../app/actions/view-actions.c:351 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "Thu _nhỏ" -#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "Thu nhỏ" -#: ../app/actions/view-actions.c:269 +#: ../app/actions/view-actions.c:357 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "Phóng _to" -#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "Phóng to" -#: ../app/actions/view-actions.c:275 +#: ../app/actions/view-actions.c:363 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "Thu nhỏ" -#: ../app/actions/view-actions.c:281 +#: ../app/actions/view-actions.c:369 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "Phóng to" -#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306 +#: ../app/actions/view-actions.c:375 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom out a lot" +msgstr "Thu nhỏ nhiều" + +#: ../app/actions/view-actions.c:380 +msgctxt "view-zoom-action" +msgid "Zoom in a lot" +msgstr "Phóng to nhiều" + +#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307 +#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Phóng to 1:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318 +#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319 +#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Phóng 8:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330 +#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331 +#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Phóng 4:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342 +#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343 +#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Phóng 2:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354 +#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355 +#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Phóng 1:1" -#: ../app/actions/view-actions.c:360 +#: ../app/actions/view-actions.c:448 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:361 +#: ../app/actions/view-actions.c:449 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "Phóng 1:2" -#: ../app/actions/view-actions.c:366 +#: ../app/actions/view-actions.c:454 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:367 +#: ../app/actions/view-actions.c:455 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "Phóng 1:4" -#: ../app/actions/view-actions.c:372 +#: ../app/actions/view-actions.c:460 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:373 +#: ../app/actions/view-actions.c:461 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "Phóng 1:8" -#: ../app/actions/view-actions.c:378 +#: ../app/actions/view-actions.c:466 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:379 +#: ../app/actions/view-actions.c:467 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "Phóng 1:16" -#: ../app/actions/view-actions.c:384 +#: ../app/actions/view-actions.c:472 msgctxt "view-zoom-action" -msgid "Othe_r..." -msgstr "_Khác..." +msgid "Othe_r zoom factor..." +msgstr "Hệ số thu phóng _Khác…" -#: ../app/actions/view-actions.c:385 +#: ../app/actions/view-actions.c:473 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "Đặt hệ số thu phòng bất kỳ" -#: ../app/actions/view-actions.c:393 +#: ../app/actions/view-actions.c:481 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Horizontally" +msgstr "Lật _ngang" + +#: ../app/actions/view-actions.c:482 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view horizontally" +msgstr "Lật ô xem theo chiều ngang" + +#: ../app/actions/view-actions.c:488 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip _Vertically" +msgstr "Lật _dọc" + +#: ../app/actions/view-actions.c:489 +msgctxt "view-action" +msgid "Flip the view vertically" +msgstr "Lật ô xem theo chiều dọc" + +#: ../app/actions/view-actions.c:503 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset Flip & Rotate" +msgstr "Đặt _lại Lật & Xoay" + +#: ../app/actions/view-actions.c:505 +msgctxt "view-action" +msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°" +msgstr "Đặt lại thành không lật và góc quay về không độ" + +#: ../app/actions/view-actions.c:513 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° _clockwise" +msgstr "Xoay xuôi _chiều 15°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:514 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the right" +msgstr "Xoay ô xem 15 độ sang phải" + +#: ../app/actions/view-actions.c:519 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "Xoay xuôi _chiều 90°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:520 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the right" +msgstr "Xoay ô xem 90 độ sang phải" + +#: ../app/actions/view-actions.c:525 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "Quay _180°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:526 +msgctxt "view-action" +msgid "Turn the view upside-down" +msgstr "Lật vùng phần xem từ trên xuống" + +#: ../app/actions/view-actions.c:531 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "Xoay n_gược chiều 90°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:532 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 90 degrees to the left" +msgstr "Xoay vùng xem 90 độ sang trái" + +#: ../app/actions/view-actions.c:537 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 15° counter-clock_wise" +msgstr "Xoay n_gược chiều 15°" + +#: ../app/actions/view-actions.c:538 +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate the view 15 degrees to the left" +msgstr "Xoay ảnh15 độ sang trái" + +#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573 +msgctxt "view-action" +msgid "_Perceptual" +msgstr "_Tri giác" + +#: ../app/actions/view-actions.c:547 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is perceptual" +msgstr "Hiển thị mục đích _vẽ:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579 +msgctxt "view-action" +msgid "_Relative Colorimetric" +msgstr "Đo màu _tương ứng" + +#: ../app/actions/view-actions.c:553 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "Hiển thị mục đích _vẽ:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585 +msgctxt "view-action" +msgid "_Saturation" +msgstr "Độ _bão hòa" + +#: ../app/actions/view-actions.c:559 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is saturation" +msgstr "Hiển thị mục đích _vẽ:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591 +#, fuzzy +msgctxt "view-action" +msgid "_Absolute Colorimetric" +msgstr "Sắc kế tuyệt đối" + +#: ../app/actions/view-actions.c:565 +#, fuzzy +#| msgid "_Display rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "Hiển thị mục đích _vẽ:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:574 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual" +msgstr "_Mục đích vẽ bản in thử mềm:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:580 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric" +msgstr "_Mục đích vẽ bản in thử mềm:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:586 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation" +msgstr "_Mục đích vẽ bản in thử mềm:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:592 +#, fuzzy +#| msgid "_Softproof rendering intent:" +msgctxt "view-action" +msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric" +msgstr "_Mục đích vẽ bản in thử mềm:" + +#: ../app/actions/view-actions.c:600 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "_Từ sắc thái" -#: ../app/actions/view-actions.c:394 +#: ../app/actions/view-actions.c:601 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "Thêm màu nền của sắc thái hiện tại" -#: ../app/actions/view-actions.c:399 +#: ../app/actions/view-actions.c:606 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "Màu ca _rô nhạt" -#: ../app/actions/view-actions.c:400 +#: ../app/actions/view-actions.c:607 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "Màu ca rô nhạt" -#: ../app/actions/view-actions.c:405 +#: ../app/actions/view-actions.c:612 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "Màu ca rô tố_i" -#: ../app/actions/view-actions.c:406 +#: ../app/actions/view-actions.c:613 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "Màu ca rô tối" -#: ../app/actions/view-actions.c:411 +#: ../app/actions/view-actions.c:618 msgctxt "view-padding-color" -msgid "Select _Custom Color..." -msgstr "_Chọn màu khác..." +msgid "_Custom Color..." +msgstr "Dùng màu tự _chọn…" -#: ../app/actions/view-actions.c:412 +#: ../app/actions/view-actions.c:619 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "Dùng màu bất kỳ" -#: ../app/actions/view-actions.c:417 +#: ../app/actions/view-actions.c:624 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "Theo tù_y thích" -#: ../app/actions/view-actions.c:419 +#: ../app/actions/view-actions.c:626 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" -msgstr "Đặt màu chèn đã thiết lập trong tham chiếu" +msgstr "Đặt màu chèn đã cài đặt trong tham chiếu" -#: ../app/actions/view-actions.c:618 +#: ../app/actions/view-actions.c:634 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:636 +msgctxt "view-padding-color" +msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:645 +msgctxt "view-action" +msgid "Set horizontal scroll offset" +msgstr "Đặt độ dịch thanh cuộn ngang" + +#: ../app/actions/view-actions.c:650 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to left border" +msgstr "Cuộn tới biên trái" + +#: ../app/actions/view-actions.c:655 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to right border" +msgstr "Cuộn tới biên phải" + +#: ../app/actions/view-actions.c:660 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll left" +msgstr "Cuộn trái" + +#: ../app/actions/view-actions.c:665 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll right" +msgstr "Cuộn phải" + +#: ../app/actions/view-actions.c:670 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page left" +msgstr "Cuộn trang trái" + +#: ../app/actions/view-actions.c:675 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page right" +msgstr "Cuộn trang phải" + +#: ../app/actions/view-actions.c:683 +msgctxt "view-action" +msgid "Set vertical scroll offset" +msgstr "Đặt độ dịch cuộn dọc" + +#: ../app/actions/view-actions.c:688 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to top border" +msgstr "Cuộn tới biên trên đỉnh" + +#: ../app/actions/view-actions.c:693 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll to bottom border" +msgstr "Cuộn tới biên đáy" + +#: ../app/actions/view-actions.c:698 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll up" +msgstr "Cuộn lên" + +#: ../app/actions/view-actions.c:703 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll down" +msgstr "Cuộn xuống" + +#: ../app/actions/view-actions.c:708 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page up" +msgstr "Cuộn trang lên" + +#: ../app/actions/view-actions.c:713 +msgctxt "view-action" +msgid "Scroll page down" +msgstr "Cuộn trang xuống" + +#: ../app/actions/view-actions.c:944 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "_Phóng ngược (%d%%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:626 +#: ../app/actions/view-actions.c:952 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Phóng _ngược" -#: ../app/actions/view-actions.c:761 +#: ../app/actions/view-actions.c:1144 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." -msgstr "_Khác (%s)..." +msgstr "_Khác (%s)…" -#: ../app/actions/view-actions.c:770 +#: ../app/actions/view-actions.c:1153 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "_Phóng (%s)" -#: ../app/actions/view-commands.c:585 +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal, V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1175 +msgid "(H+V) " +msgstr "(H+V) " + +#. please preserve the trailing space +#. H: Horizontal +#: ../app/actions/view-actions.c:1181 +msgid "(H) " +msgstr "(H) " + +#. please preserve the trailing space +#. V: Vertical +#: ../app/actions/view-actions.c:1187 +msgid "(V) " +msgstr "(V) " + +#: ../app/actions/view-actions.c:1194 +#, c-format +msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)" +msgstr "_Lật %s& Quay (%d°)" + +#: ../app/actions/view-commands.c:1122 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Đặt màu đệm vùng vẽ" -#: ../app/actions/view-commands.c:587 +#: ../app/actions/view-commands.c:1124 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Đặt màu đệm vùng vẽ tự chọn" -#: ../app/actions/window-actions.c:170 +#: ../app/actions/window-actions.c:193 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "Màn hình %s" -#: ../app/actions/window-actions.c:172 +#: ../app/actions/window-actions.c:195 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Chuyển sang màn hình %s" -#: ../app/actions/windows-actions.c:95 +#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:198 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:347 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178 +msgid "_OK" +msgstr "Đồn_g ý" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:102 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "Cửa _sổ" -#: ../app/actions/windows-actions.c:97 +#: ../app/actions/windows-actions.c:104 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "Neo vừa đón_g" -#: ../app/actions/windows-actions.c:99 +#: ../app/actions/windows-actions.c:106 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "Hộp thoại có thể _neo được" -#: ../app/actions/windows-actions.c:102 +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "Ảnh tiếp theo" -#: ../app/actions/windows-actions.c:103 +#: ../app/actions/windows-actions.c:110 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "Chuyển sang ảnh tiếp theo" -#: ../app/actions/windows-actions.c:108 +#: ../app/actions/windows-actions.c:115 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "Ảnh trước" -#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +#: ../app/actions/windows-actions.c:116 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "Chuyển tới ảnh trước" -#: ../app/actions/windows-actions.c:117 +#: ../app/actions/windows-actions.c:121 msgctxt "windows-action" -msgid "Hide Docks" -msgstr "Đóng Neo" +msgid "_Tabs Position" +msgstr "Vị trí các _thẻ" -#: ../app/actions/windows-actions.c:118 +#: ../app/actions/windows-actions.c:127 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Hide Docks" +msgstr "Đóng _Neo" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:128 msgctxt "windows-action" msgid "" -"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." -msgstr "Khi dùng neo mà các hộp thoại khác ẩn, chỉ giữ lại cửa sổ của ảnh." - -#: ../app/actions/windows-actions.c:124 -msgctxt "windows-action" -msgid "Single-Window Mode" -msgstr "Chế độ cửa sổ đơn" - -#: ../app/actions/windows-actions.c:125 -#, fuzzy -msgctxt "windows-action" -msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." -msgstr "Dùng GIMP trong chế độ cửa sổ đơn." - -#: ../app/base/tile-swap.c:711 -msgid "" -"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " -"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " -"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " -"directory in your Preferences." +"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "" -"Không thể mở tập tin trao đổi. Trình GIMP hết bộ nhớ thì không thể sử dụng " -"tập tin trao đổi. Như thế thì một số phần ảnh của bạn có thể bị hỏng. Bạn " -"hãy cố lưu việc mình bằng một số tên tập tin khác nhau, rồi khởi chạy lại " -"GIMP và kiểm tra xem có địa điểm đúng cho thư mục trao đổi trong Tùy thích." +"Khi bật, chỗ neo mà các hộp thoại khác bị ẩn, chỉ giữ lại cửa sổ của ảnh." -#: ../app/base/tile-swap.c:726 -#, c-format -msgid "Failed to resize swap file: %s" -msgstr "Lỗi đổi cỡ tập tin tráo đổi: %s" +#: ../app/actions/windows-actions.c:134 +msgctxt "windows-action" +msgid "_Show Tabs" +msgstr "_Hiển thị các thẻ" -#: ../app/config/config-enums.c:24 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon" -msgstr "Biểu tượng công cụ" +#: ../app/actions/windows-actions.c:135 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." +msgstr "Khi bật thì thanh thẻ ảnh được hiển thị." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:141 +msgctxt "windows-action" +msgid "Single-Window _Mode" +msgstr "Chế độ cửa sổ đơ_n" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:142 +msgctxt "windows-action" +msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." +msgstr "Khi được chọn, GIMP ở trong chế độ cửa sổ đơn." + +#: ../app/actions/windows-actions.c:151 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Top" +msgstr "Đỉ_nh" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:152 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the top" +msgstr "Đặt vị trí thẻ trên cùng" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:156 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Bottom" +msgstr "Đá_y" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:157 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the bottom" +msgstr "Đặt vị trí thẻ dưới đáy" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:161 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Left" +msgstr "_Trái" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:162 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the left" +msgstr "Đặt vị trí thẻ bên trái" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:166 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Right" +msgstr "_Phải" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:167 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the right" +msgstr "Đặt vị trí thẻ bên phải" + +#: ../app/actions/windows-commands.c:208 +msgid "" +"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " +"toolbox and try again." +msgstr "" #: ../app/config/config-enums.c:25 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Tool icon with crosshair" -msgstr "Biểu tượng công cụ hình chữ thập" - -#: ../app/config/config-enums.c:26 -msgctxt "cursor-mode" -msgid "Crosshair only" -msgstr "Chỉ chữ thập" - -#: ../app/config/config-enums.c:56 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" msgstr "Từ sắc thái" -#: ../app/config/config-enums.c:57 +#: ../app/config/config-enums.c:26 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" msgstr "Màu ca rô nhạt" -#: ../app/config/config-enums.c:58 +#: ../app/config/config-enums.c:27 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "Màu ca rô tối" -#: ../app/config/config-enums.c:59 +#: ../app/config/config-enums.c:28 msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" msgstr "Màu tự chọn" -#: ../app/config/config-enums.c:88 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "No action" -msgstr "Chưa hành động" - -#: ../app/config/config-enums.c:89 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Pan view" -msgstr "Xem thử" - -#: ../app/config/config-enums.c:90 -msgctxt "space-bar-action" -msgid "Switch to Move tool" -msgstr "Chuyển tới công cụ di chuyển" - -#: ../app/config/config-enums.c:118 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "Low" -msgstr "Thấp" - -#: ../app/config/config-enums.c:119 -msgctxt "zoom-quality" -msgid "High" -msgstr "Cao" - -#: ../app/config/config-enums.c:147 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "GIMP help browser" -msgstr "Bộ duyệt trợ giúp GIMP" - -#: ../app/config/config-enums.c:148 -msgctxt "help-browser-type" -msgid "Web browser" -msgstr "Trình duyệt" - -#: ../app/config/config-enums.c:177 -msgctxt "window-hint" -msgid "Normal window" -msgstr "Cửa sổ bình thường" - -#: ../app/config/config-enums.c:178 -msgctxt "window-hint" -msgid "Utility window" -msgstr "Cửa sổ tiện ích" - -#: ../app/config/config-enums.c:179 -msgctxt "window-hint" -msgid "Keep above" -msgstr "Giữ ở trên" - -#: ../app/config/config-enums.c:207 +#: ../app/config/config-enums.c:56 msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" msgstr "Đen & trắng" -#: ../app/config/config-enums.c:208 +#: ../app/config/config-enums.c:57 msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "Đẹp" -#: ../app/config/config-enums.c:236 +#: ../app/config/config-enums.c:86 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon" +msgstr "Biểu tượng công cụ" + +#: ../app/config/config-enums.c:87 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Tool icon with crosshair" +msgstr "Biểu tượng công cụ hình chữ thập" + +#: ../app/config/config-enums.c:88 +msgctxt "cursor-mode" +msgid "Crosshair only" +msgstr "Chỉ chữ thập" + +#: ../app/config/config-enums.c:122 +msgctxt "export-file-type" +msgid "PNG Image" +msgstr "Ảnh PNG" + +#: ../app/config/config-enums.c:123 +msgctxt "export-file-type" +msgid "JPEG Image" +msgstr "Ảnh JPEG" + +#: ../app/config/config-enums.c:124 +msgctxt "export-file-type" +msgid "OpenRaster Image" +msgstr "Ảnh OpenRaster" + +#: ../app/config/config-enums.c:125 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Photoshop Image" +msgstr "Ảnh Photoshop" + +#: ../app/config/config-enums.c:126 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Định dạng PDF (Portable Document Format)" + +#: ../app/config/config-enums.c:127 +msgctxt "export-file-type" +msgid "TIFF Image" +msgstr "Ảnh TIFF" + +#: ../app/config/config-enums.c:128 +msgctxt "export-file-type" +msgid "Windows BMP Image" +msgstr "Ảnh Windows BMP" + +#: ../app/config/config-enums.c:129 +msgctxt "export-file-type" +msgid "WebP Image" +msgstr "Ảnh WebP" + +#: ../app/config/config-enums.c:157 msgctxt "handedness" msgid "Left-handed" msgstr "Thuận tay trái" -#: ../app/config/config-enums.c:237 +#: ../app/config/config-enums.c:158 msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "Thuận tay phải" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60 -#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57 -#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:723 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 -#: ../app/xcf/xcf.c:423 +#: ../app/config/config-enums.c:186 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "GIMP help browser" +msgstr "Bộ duyệt trợ giúp GIMP" + +#: ../app/config/config-enums.c:187 +msgctxt "help-browser-type" +msgid "Web browser" +msgstr "Trình duyệt" + +#: ../app/config/config-enums.c:219 +msgctxt "icon-size" +msgid "Guess ideal size" +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:220 +#, fuzzy +#| msgid "Themes" +msgctxt "icon-size" +msgid "Theme-set size" +msgstr "Sắc thái" + +#: ../app/config/config-enums.c:221 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small size" +msgstr "Cỡ nhỏ" + +#: ../app/config/config-enums.c:222 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium size" +msgstr "Cỡ vừa" + +#: ../app/config/config-enums.c:223 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large size" +msgstr "Cỡ lớn" + +#: ../app/config/config-enums.c:224 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge size" +msgstr "Cỡ cực lớn" + +#: ../app/config/config-enums.c:254 +msgctxt "position" +msgid "Top" +msgstr "Đỉnh" + +#: ../app/config/config-enums.c:255 +msgctxt "position" +msgid "Bottom" +msgstr "Đáy" + +#: ../app/config/config-enums.c:256 +msgctxt "position" +msgid "Left" +msgstr "Trái" + +#: ../app/config/config-enums.c:257 +msgctxt "position" +msgid "Right" +msgstr "Phải" + +#: ../app/config/config-enums.c:286 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "No action" +msgstr "Chưa hành động" + +#: ../app/config/config-enums.c:287 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Pan view" +msgstr "Xem thử" + +#: ../app/config/config-enums.c:288 +msgctxt "space-bar-action" +msgid "Switch to Move tool" +msgstr "Chuyển tới công cụ di chuyển" + +#: ../app/config/config-enums.c:317 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on click" +msgstr "Hiển thị khi click" + +#: ../app/config/config-enums.c:318 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on hover" +msgstr "Hiển thị khi hơ chuột qua" + +#: ../app/config/config-enums.c:319 +msgctxt "tool-group-menu-mode" +msgid "Show on hover in single column" +msgstr "Hiển thị khi hơ chuột qua trong cột đơn" + +#: ../app/config/config-enums.c:348 +msgctxt "window-hint" +msgid "Normal window" +msgstr "Cửa sổ bình thường" + +#: ../app/config/config-enums.c:349 +msgctxt "window-hint" +msgid "Utility window" +msgstr "Cửa sổ tiện ích" + +#: ../app/config/config-enums.c:350 +msgctxt "window-hint" +msgid "Keep above" +msgstr "Giữ ở trên" + +#: ../app/config/config-enums.c:378 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "Low" +msgstr "Thấp" + +#: ../app/config/config-enums.c:379 +msgctxt "zoom-quality" +msgid "High" +msgstr "Cao" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Không thể mở « %s » để ghi: %s" +msgstr "Không thể mở “%s” để ghi: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116 +#, c-format +msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters." +msgstr "Lỗi phân tích cú pháp “%%s”: dòng dài hơn %s ký tự." + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 +#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:402 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" -msgstr "Gặp lỗi khi ghi « %s »: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi “%s”: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:268 +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" -msgstr "Gặp lỗi khi đọc « %s »: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi đọc “%s”: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" -"Gặp lỗi khi phân tích tập tin « %s » của bạn. Như thế thì sẽ sử dụng các giá " -"trị mặc định. Đã tạo một bản sao dự trữ của cấu hình bạn tại « %s »." +"Gặp lỗi khi phân tích tập tin “%s” của bạn. Như thế thì sẽ sử dụng các giá " +"trị mặc định. Đã tạo một bản sao dự trữ của cấu hình bạn tại “%s”." + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:444 +msgid "Layer" +msgstr "Lớp" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 +msgid "Channel" +msgstr "Kênh" + +#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 +msgid "Path" +msgstr "Đường dẫn" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should @@ -5992,7 +11051,7 @@ msgid "" "\"." msgstr "" "Khi bật thì ảnh sẽ trở thành ảnh hoạt động khi cửa sổ nó nhận tiêu điểm. Có " -"ích cho bộ quản lý cửa sổ sử dụng khả năng « nhắp để tiêu điểm »." +"ích cho bộ quản lý cửa sổ sử dụng khả năng “nhắp để tiêu điểm”." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." @@ -6005,30 +11064,48 @@ msgid "" msgstr "Đặt màu đệm vùng vẻ được dùng nếu có đặt chế độ đệm là màu riêng." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 +msgid "" +"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is " +"enabled." +msgstr "" +"Chỉ định xem có giữ vùng đệm vẽ khi “Xem -> Hiển thị tất” được bật hay không." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Xác định vẽ vùng quanh ảnh như thế nào." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:44 +msgid "" +"Check for availability of GIMP updates through background internet queries." +msgstr "" +"Kiểm tra các bản cập nhật GIMP sẵn có qua các truy vấn internet chạy dưới " +"nền." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47 +msgid "Timestamp of the last update check." +msgstr "Nhãn thời gian của lần kiểm tra cập nhật gần nhất." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." msgstr "Xử lý hồ sơ màu nhúng khi mở tập tin." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 -msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." -msgstr "Hỏi xác thực trước khi đóng ảnh mà chưa lưu." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56 +msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." +msgstr "Đặt đường dẫn thư mục mặc định cho mọi hộp thoại tập tin hồ sơ màu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 -msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." -msgstr "Đặt dạng thức điểm ảnh của các con trỏ chuột." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59 +msgid "Use compact style for sliders." +msgstr "Dùng kiểu gọn cho con trượt." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:62 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "Đặt kiểu con trỏ chuột cần dùng." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:65 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "Đặt vị trí cho trỏ khi dùng một tay." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:68 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." @@ -6036,7 +11113,11 @@ msgstr "" "Con trỏ chuột phụ thuộc vào ngữ cảnh là trơ tráo. Mặc định là bật con trỏ " "kiểu này, nhưng chúng cần thiết tiềm năng thêm." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:84 +msgid "Show full image content by default." +msgstr "Hiển thị đầy đủ nội dung của ảnh theo mặc định." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:87 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." @@ -6044,13 +11125,29 @@ msgstr "" "Khi bật thì tính năng này sẽ đảm bảo mọi điểm ảnh của một ảnh nào đó sẽ được " "ánh xạ tới một điểm ảnh trên màn hình." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" -"Giá trị này là bao nhiêu điểm ảnh đến vị trí sẽ hoạt hóa khả năng Dính nét " -"dẫn và Dính lưới." +"Giá trị này là bao nhiêu điểm ảnh đến vị trí sẽ hoạt hóa khả năng Dính đường " +"dẫn hướng và Dính lưới." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116 +msgid "Snap to guides by default in new image windows." +msgstr "Dính đường dẫn hướng theo mặc định trong cửa sổ ảnh mới." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119 +msgid "Snap to the grid by default in new image windows." +msgstr "Dính lưới theo mặc định trong cửa sổ ảnh mới." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 +msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." +msgstr "Dính cạnh vùng vẽ theo mặc định trong cửa sổ ảnh mới." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +msgid "Snap to the active path by default in new image windows." +msgstr "Dính đường dẫn hoạt động theo mặc định trong cửa sổ ảnh mới." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:128 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -6058,12 +11155,12 @@ msgid "" "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" -"Công cụ như « chọn mờ » và « tô cái xô » có tìm vùng đích dựa vào một thuật " -"toán « tô hạt ». Việc tô hạt bắt đầu từ điểm ảnh được chọn ban đầu, rồi tiếp " -"tục về mọi hướng đến khi hiệu của độ mạnh điểm ảnh hiện có và điều gốc vượt " -"quá một ngưỡng đã xác định. Giá trị này là ngưỡng mặc định." +"Công cụ như “chọn mờ” và “tô cái xô” có tìm vùng đích dựa vào một thuật toán " +"“tô hạt”. Việc tô hạt bắt đầu từ điểm ảnh được chọn ban đầu, rồi tiếp tục về " +"mọi hướng đến khi hiệu của độ mạnh điểm ảnh hiện có và điều gốc vượt quá một " +"ngưỡng đã xác định. Giá trị này là ngưỡng mặc định." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:141 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " @@ -6072,35 +11169,105 @@ msgstr "" "Giá trị này là lời gợi kiểu cửa sổ được đặt trên cửa sổ Neo. Nó có thể ảnh " "hưởng tới cách mà trình quản lý cửa sổ sắp xếp và xử lý những cửa sổ này." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Khi bật thì sẽ sử dụng chổi được chọn cho mọi công cụ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "Khi bật, sẽ sử dụng chổi được chọn cho mọi công cụ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:170 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." -msgstr "Khi bật thì sẽ sử dụng độ dốc được chọn cho mọi công cụ." +msgstr "Khi bật thì sẽ sử dụng dốc màu được chọn cho mọi công cụ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:173 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "Khi bật thì sẽ sử dụng mẫu được chọn cho mọi công cụ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:187 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Đặt bộ duyệt hệ thống trợ giúp." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195 +msgid "How many recent settings to keep around in filter tools." +msgstr "Giữ bao nhiêu cài đặt cuối cùng trong công cụ lọc." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 +msgid "Default to the last used settings in filter tools." +msgstr "Mặc định là các tùy chọn được dùng lần cuối trong các công cụ lọc." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +msgid "Show advanced color options in filter tools." +msgstr "Hiển thị các tùy chọn màu cao cấp trong các công cụ lọc." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Đặt chuỗi sẽ xuất hiện trong thanh trạng thái cửa sổ ảnh." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:207 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Đặt chuỗi sẽ xuất hiện trong tựa đề cửa sổ ảnh." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210 +msgid "" +"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to " +"indexed images." +msgstr "" +"Thăng các ảnh được nhập thành độ chính xác số thực dấu chấm động. Không áp " +"dụng với các ảnh dùng chỉ số." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "" +"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal " +"noise in order to distribute color values a bit." +msgstr "" +"Khi các ảnh được nhập được thăng lên độ chính xác số thực dấu chấm động, " +"cũng đồng thời thêm nhiễu tối thiểu cốt để mà phân bổ một ít các giá trị màu." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 +msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images." +msgstr "Thêm kênh anfa vào mọi ảnh được nhập vào." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files." +msgstr "" +"Phần bổ sung nào sẽ được dùng để nhập các ảnh từ máy ảnh có định dạng RAW." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224 +msgid "Export file type used by default." +msgstr "Kiểu tập tin xuất ra mặc định." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:227 +msgid "Export the image's color profile by default." +msgstr "Xuất ra hồ sơ màu của ảnh theo mặc định." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +msgid "Export Exif metadata by default." +msgstr "Xuất ra siêu dữ liệu Exif theo mặc định." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239 +msgid "Export XMP metadata by default." +msgstr "Xuất ra siêu dữ liệu XMP theo mặc định." + +#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +msgid "Export IPTC metadata by default." +msgstr "Xuất ra siêu dữ liệu IPTC theo mặc định." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248 +msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate." +msgstr "Thử tạo dữ liệu gỡ lỗi cho báo cáo lỗi khi thích hợp." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -6108,23 +11275,38 @@ msgstr "" "Khi bật thì khả năng này sẽ đảm bảo sẽ hiển thị toàn ảnh sau khi mở tập tin; " "nếu không thì sẽ hiển thị nó bằng tỷ lệ 1:1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Đặt mức nội suy được dùng cho việc co dãn và nhiều việc chuyển dạng khác." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "Chỉ định ngôn ngữ dùng cho giao diện người dùng." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 +msgid "" +"The last known release version of GIMP as queried from official website." +msgstr "" +"Phiên bản phát hành đã biết cuối cùng của GIMP được truy vấn từ trang thông " +"tin điện tử chính thức." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" "Giá trị này là bao nhiêu tên tập tin ảnh đã mở gần đầy sẽ xuất hiện trong " "trình đơn Tập tin." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271 +msgid "The timestamp for the last known release date." +msgstr "Dấu vết thời gian cho ngày phát hành cuối cùng đã biết." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:274 +msgid "The last revision number for the release." +msgstr "Số sửa đổi cuối cùng cho bản phát hành." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:277 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -6132,7 +11314,7 @@ msgstr "" "Giá trị này là tốc độ các con kiến có bước đi trong khung vùng chọn, theo " "mili giây (thời gian nhỏ hơn ngụ ý tốc độ bước đi nhanh hơn)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -6140,7 +11322,7 @@ msgstr "" "Trình GIMP sẽ cảnh báo người dùng nếu cố tạo một ảnh sẽ chiếm nhiều bộ nhớ " "hơn kích thước được xác định vào đây." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -6149,7 +11331,7 @@ msgstr "" "Đặt độ phân giải ngang cho màn hình, theo điểm/inch². Nếu đặt là số 0 thì ép " "buộc trình phục vụ X nhận truy vấn về thông tin cả ngang lẫn dọc đều." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -6158,7 +11340,11 @@ msgstr "" "Đặt độ phân giải dọc cho màn hình, theo điểm/inch². Nếu đặt là số 0 thì ép " "buộc trình phục vụ X nhận truy vấn về thông tin cả ngang lẫn dọc đều." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal." +msgstr "Khi bật thì các lớp không nhìn thấy có thể sửa như thường." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." @@ -6166,103 +11352,129 @@ msgstr "" "Nếu bật thì công cụ di chuyển đặt lớp hay đường dẫn đã hiệu chỉnh là hoạt " "động. Trong phiên bản cũ hơn, khả năng này là ứng xử mặc định." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" -"Đặt kích thước của khung xem thử duyệt sẵn sàng trong góc dưới phải của cửa " -"sổ ảnh." +"Đặt kích thước của khung xem trước duyệt sẵn sàng trong góc dưới phải của " +"cửa sổ ảnh." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 -msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." -msgstr "Đặt số bộ xử lý GIMP nên thử dùng đồng thời." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 -msgid "" -"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " -"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " -"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " -"Conversely, on some X servers enabling this option results in faster " -"painting." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317 +msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it." msgstr "" -"Khi bật, tùy chọn này truy vấn trình phục vụ X về vị trí con chuột hiện thời " -"đối với mỗi sự kiện chuyển, hơn là nhờ lời gợi vị trí. Nghĩa là việc sơn " -"bằng chổi lớn nên là chính xác hơn, mà chậm hơn, nhưng chậm hơn. Tuy nhiên, " -"trên một số X, bật tùy chọn này làm sơn nhanh hơn." +"Đặt số lượng tuyến trình đồng thời mà GIMP nên thử dùng cho các thao tác mà " +"nó hỗ trợ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" -"Tùy chọn này đặt nếu GIMP nên tạo khung xem thử lớp và kênh hay không. Những " -"khung xem thử này có thể có ích, nhưng cũng có thể làm cho trình chạy chậm " -"hơn khi thao tác ảnh lớn." +"Tùy chọn này đặt nếu GIMP nên tạo khung xem trước lớp và kênh hay không. " +"Những khung xem trước này có thể có ích, nhưng cũng có thể làm cho trình " +"chạy chậm hơn khi thao tác ảnh lớn." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 +msgid "" +"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " +"previews are more expensive than ordinary layer previews." +msgstr "" +"Đặt liệu GIMP có nên tạo bản xem trước của các nhóm lớp hay không. Bản xem " +"trước nhóm lớp tốn kém hơn so với bản xem trước lớp thông thường." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" -"Tùy chọn này đặt kích thước của khung xem thử lớp và kênh trong thoại mới " +"Tùy chọn này đặt kích thước của khung xem trước lớp và kênh trong thoại mới " "tạo." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "Sets the default quick mask color." -msgstr "" +msgstr "Đặt màu mặc điịnh cho Mặt nạ Nhanh." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " -"physical image size changes." +"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window " +"mode." msgstr "" -"Khi bật thì tùy chọn này cho phép cửa sổ ảnh có tự động thay đổi kích thước " -"chính nó, khi nào kích thước vật lý có thay đổi." +"Khi bật thì tùy chọn này, cửa sổ ảnh sẽ tự động thay đổi kích thước chính nó " +"mỗi khi kích thước vật lý có thay đổi. Cài đặt này chỉ có hiệu lực trong chế " +"độ nhiều cửa sổ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " -"into and out of images." +"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode." msgstr "" -"Khi bật thì tùy chọn này cho phép cửa sổ ảnh có tự động thay đổi kích thước " -"chính nó, khi phóng to và thu nhỏ ảnh." +"Khi bật thì tùy chọn này, cửa sổ ảnh sẽ tự động thay đổi kích thước chính nó " +"khi phóng to và thu nhỏ ảnh. Cài đặt này chỉ có hiệu lực trong chế độ nhiều " +"cửa sổ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Cho phép GIMP cố phục hồi phiên chạy đã lưu trước vào mỗi lúc khởi chạy." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open " +"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor." +msgstr "" +"Khi được kích hoạt, GIMP sẽ cố gắng khôi phục các cửa sổ trên màn hình mà họ " +"đã mở trước đó. Khi bị vô hiệu hóa, các cửa sổ sẽ xuất hiện trên màn hình " +"hiện đang được sử dụng." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Nhớ công cụ, mẫu, màu và chổi hiện thời qua nhiều phiên chạy GIMP khác." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 +#, fuzzy +msgid "" +"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input " +"devices. No tool switching will occur when the input device changes." +msgstr "" +"Khi được kích hoạt, các tùy chọn công cụ và công cụ tương tự sẽ được sử dụng " +"cho tất cả các thiết bị đầu vào. Không có chuyển đổi công cụ sẽ xảy ra khi " +"thiết bị đầu vào thay đổi." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "Thêm mọi tập tin đã mở và đã lưu vào lược sử tài liệu." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "Lưu các vị trí và kích thước của những thoại chính, khi GIMP thoát." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "Lưu các tùy chọn công cụ, khi GIMP thoát." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" -"Khi bật thì mọi công cụ sơn sẽ hiển thị khung xem thử phác thảo của chổi " +"Khi bật thì mọi công cụ sơn sẽ hiển thị khung xem trước phác thảo của chổi " "hiện thời." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399 +msgid "" +"When enabled, the brush outline will snap to individual dabs while painting." +msgstr "" +"Khi bật thì đường biên ngoài chổi vẽ sẽ dính với các chấm nhẹ riêng lẻ khi " +"vẽ." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -6272,101 +11484,138 @@ msgstr "" "trang trợ giúp thích hợp. Nếu không có cái nút này, vấn còn có thể tới trang " "trợ giúp bằng cách bấm phím F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." msgstr "Khi bật thì hiển thị con trỏ ở trên ảnh khi sử dụng một công cụ sơn." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" "Khi bật thì hiển thị thanh trình đơn theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả " -"năng này bằng lệnh « Xem → Hiện thanh trình đơn »." +"năng này bằng lệnh “Xem → Hiện thanh trình đơn”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" "Khi bật thì hiển thị những thước đo theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả " -"năng này bằng lệnh « Xem → Hiện thước đo »." +"năng này bằng lệnh “Xem → Hiện thước đo”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" "Khi bật thì hiển thị những thanh cuộn theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả " -"năng này bằng lệnh « Xem → Hiện thanh cuộn »." +"năng này bằng lệnh “Xem → Hiện thanh cuộn”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" "Khi bật thì hiển thị thanh trạng thái theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả " -"năng này bằng lệnh « Xem → Hiện thanh trạng thái »." +"năng này bằng lệnh “Xem → Hiện thanh trạng thái”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" "Khi bật thì hiển thị vùng chọn theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả năng " -"này bằng lệnh « Xem → Hiện vùng chọn »." +"này bằng lệnh “Xem → Hiện vùng chọn”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" "Khi bật thì hiển thị ranh giới lớp theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả " -"năng này bằng lệnh « Xem → Hiện ranh giới lớp »." +"năng này bằng lệnh “Xem → Hiện ranh giới lớp”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436 +msgid "" +"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be " +"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command." +msgstr "" +"Khi bật thì hiển thị ranh giới vùng vẽ theo mặc định. Cũng có thể bật tắt " +"khả năng này bằng lệnh “Xem → Hiện ranh giới vùng vẽ”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" -"Khi bật thì hiển thị những nét dẫn theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả " -"năng này bằng lệnh « Xem → Hiện nét dẫn »." +"Khi bật thì hiển thị những đường dẫn hướng theo mặc định. Cũng có thể bật " +"tắt khả năng này bằng lệnh “Xem → Hiện đường dẫn hướng”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" "Khi bật thì hiển thị lưới theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả năng này " -"bằng lệnh « Xem → Hiện lưới »." +"bằng lệnh “Xem → Hiện lưới”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" "Khi bật thì hiển thị những điểm mẫu theo mặc định. Cũng có thể bật tắt khả " -"năng này bằng lệnh « Xem → Hiện điểm mẫu »." +"năng này bằng lệnh “Xem → Hiện điểm mẫu”." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Hiện mẹo công cụ khi con trỏ di chuyển ở trên mục." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "Dùng GIMP trong chế độ cửa sổ đơn." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." -msgstr "Ẩn neo vào các cửa sổ khác, chỉ hiển thị các cửa sổ ảnh." +msgstr "Ẩn neo và các cửa sổ khác, chỉ hiển thị các cửa sổ ảnh." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461 +msgid "Show the image tabs bar in single window mode." +msgstr "Dùng thanh thẻ ảnh trong chế độ cửa sổ đơn." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464 +msgid "Enable the N-Point Deformation tool." +msgstr "Bật công cụ Chuyển dạng N-Điểm." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467 +msgid "Enable the Handle Transform tool." +msgstr "Bật công cụ Thay đổi hình dạng bằng tay cầm." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:470 +msgid "Enable symmetry on painting." +msgstr "Cho vẽ đối xứng." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:473 +msgid "Enable the MyPaint Brush tool." +msgstr "Bật công cụ Chổi vẽ MyPaint." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:476 +#, fuzzy +msgid "Enable the Seamless Clone tool." +msgstr "Ảnh cho dụng cụ bản sao" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "Làm gì khi nhấn phím cách." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482 +msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -6383,11 +11632,11 @@ msgstr "" "qua NFS. Vì những lý do này, đề nghị bạn để tập tin trao đổi vào thư mục ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:494 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Khi bật thì có thể tách trình đơn rời." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:497 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -6395,15 +11644,15 @@ msgstr "" "Khi bật thì bạn có thể thay đổi phím tắt cho mục trình đơn, bằng cách gõ tổ " "hợp phím khi mục trình đơn được tô sáng." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "Lưu các phím tắt đã thay đổi khi GIMP thoát." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Phục hồi các phím tắt đã lưu vào mỗi lúc khởi chạy GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -6414,19 +11663,231 @@ msgstr "" "chạy GIMP. Phần lớn tập tin sẽ biến mất khi GIMP thoát, nhưng một số điều có " "thể còn lại, vậy đề nghị người khác không sử dụng thư mục này." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 -msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." -msgstr "Đặt kích thước của khung xem thử trong hợp thoại Mở tập tin." +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513 +msgid "The name of the theme to use." +msgstr "Tên của sắc thái cần dùng." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528 +msgid "" +"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531 +msgid "" +"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color " +"Profile' dialog." +msgstr "" +"Đặt trạng thái “Bù điểm Đen” mặc định cho hộp thoại “Chuyển đổi sang Hồ sơ " +"Màu”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535 +msgid "" +"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 +msgid "" +"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' " +"dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 +msgid "" +"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 +msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 +msgid "" +"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550 +msgid "" +"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " +"Indexed' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 +msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 +msgid "" +"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 +msgid "" +"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " +"dialog." +msgstr "" +"Đặt trạng thái “Dither text layers” mặc định cho hộp thoại “Convert to " +"Indexed”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 +msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "Đặt kiểu đổ màu mặc định cho hộp thoại “Cỡ vùng vẽ”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 +#, fuzzy +msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "Đặt kiểu đổ màu mặc định cho hộp thoại “Cỡ vùng vẽ”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 +msgid "" +"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog." +msgstr "" +"Đặt trạng thái “Đổi cỡ các lớp chữ” mặc định cho hộp thoại “Cỡ vùng vẽ”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 +msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Đặt tên lớp mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 +msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Đặt chế độ mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 +msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Đặt không gian trộn mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 +msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Đặt không gian tổng hợp mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583 +msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Đặt chế độ tổng hợp mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 +msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Đặt độ mờ đục mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589 +msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog." +msgstr "Đặt kiểu đổ màu mặc định cho hộp thoại “Lớp mới”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 +msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." +msgstr "Đặt kiểu đổ màu mặc định cho hộp thoại “Cỡ biên Lớp”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 +msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "Đặt mặt nạ mặc định cho hộp thoại “Thêm mặt nạ lớp”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598 +msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." +msgstr "" +"Đặt trạng thái “mặt nạ đảo ngược” mặc định cho hộp thoại “Thêm mặt nạ lớp”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601 +msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604 +msgid "" +"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:607 +msgid "" +"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:610 +msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Đặt tên kênh mặc định cho hộp thoại “Kênh mới”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:613 +msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." +msgstr "Đặt màu và độ mờ đục cho hộp thoại “Kênh mới”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:616 +msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." +msgstr "Đặt tên đường dẫn mặc định cho hộp thoại “Đường dẫn mới”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 +msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." +msgstr "Đặt đường dẫn thư mục mặc định cho mọi hộp thoại “Xuất đường dẫn”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622 +msgid "" +"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625 +msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." +msgstr "Đặt đường dẫn thư mục mặc định cho mọi hộp thoại “Nhập đường dẫn”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628 +msgid "" +"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631 +msgid "" +"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " +"Path' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634 +msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Feather Selection' dialog." +msgstr "" +"Đặt cài đặt “Vùng đã chọn tiếp tục bên ngoài hình ảnh” mặc định cho hộp " +"thoại “Lựa chọn Lông vũ”." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:641 +msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:644 +msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:647 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Shrink Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:651 +msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:654 +msgid "" +"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " +"'Border Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658 +msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." +msgstr "" + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:667 +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "Đặt kích thước của khung xem trước trong hợp thoại Mở tập tin." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" "Hình thu nhỏ trong thoại Mở sẽ tự động được cập nhật nếu tập tin đang được " -"xem thử là nhỏ hơn kích thước được đặt vào đây." +"xem trước là nhỏ hơn kích thước được đặt vào đây." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -6434,32 +11895,44 @@ msgid "" "you may want to set this to a higher value." msgstr "" "Khi số lượng dữ liệu điểm ảnh vượt quá hạn chế này, GIMP sẽ bắt đầu trao đổi " -"các « ô » (256×256 điểm ảnh) với đĩa. Tiến trình này là rất chậm hơn, còn " -"cho bạn vẫn có khả năng thao tác ảnh mà bằng bất cứ cách khác nào chiếm quá " +"các “ô” (256×256 điểm ảnh) với đĩa. Tiến trình này là rất chậm hơn, còn cho " +"bạn vẫn có khả năng thao tác ảnh mà bằng bất cứ cách khác nào chiếm quá " "nhiều bộ nhớ. Nếu bạn có rất nhiều bộ nhớ RAM, bạn có thể đặt giá trị này là " "cao hơn." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "Hiện màu nền và tiền cảnh trong hộp công cụ hiện tại." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:683 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." -msgstr "Hiện _chổi, mẫu và độ dốc hoạt động trong hộp công cụ." +msgstr "Hiện _chổi, mẫu và dốc màu hoạt động trong hộp công cụ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:686 +msgid "Menu mode of grouped tools." +msgstr "Chế độ trình đơn của các công cụ được nhóm." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689 +msgid "Use a single toolbox button for grouped tools." +msgstr "Dùng một nút hộp công cụ đơn cho các công cụ được nhóm." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "Hiển thị ảnh hiện tại trong hộp công cụ." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695 +msgid "Show the GIMP mascot at the top of the toolbox." +msgstr "Hiển thị GIMP mascot trên đỉnh của hộp công cụ." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:698 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Đặt cách hiển thị độ trong suốt trong ảnh." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:701 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Đặt kích thước của bảng ô được dùng để hiển thị độ trong suốt." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:704 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -6467,7 +11940,7 @@ msgstr "" "Khi bật, GIMP sẽ không lưu một ảnh nào đó nếu nó chưa được thay đổi kể từ " "việc mở nó." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:708 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -6475,27 +11948,41 @@ msgstr "" "Giá trị này đặt số thao tác tối thiểu có thể được hủy bước. Có mức hủy bước " "thêm nữa sẵn sàng đến khi tới giới hạn trên của kích thước hủy bước." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:712 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" "Đặt giới hạn trên của bộ nhớ được dùng cho mỗi ảnh, để giữ thao tác trong " -"đống hủy bước. Bất chấp thiết lập này, có thể hủy bước ít nhất số mức hủy " -"bước đã cấu hình." +"đống hủy bước. Bất chấp cài đặt này, có thể hủy bước ít nhất số mức hủy bước " +"đã cấu hình." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:717 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." -msgstr "Đặt kích thước của khung xem thử trong Lược sử Hủy bước." +msgstr "Đặt kích thước của khung xem trước trong Lược sử Hủy bước." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:720 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Khi bật thì bấm phím F1 sẽ mở bộ duyệt trợ giúp." -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:133 -#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:723 +msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." +msgstr "Khi bật thì dùng OpenCL cho một số thao tác." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:741 +msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions." +msgstr "" +"Khi được bật, một tìm kiếm hành động cũng sẽ trả về các hành động không hoạt " +"động." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:744 +msgid "The maximum number of actions saved in history." +msgstr "Số lượng hành động hoàn lại thao tác tối đa trong lịch sử." + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 +#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:309 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:251 ../app/tools/gimp-tools.c:502 msgid "fatal parse error" msgstr "lỗi phân tích nghiêm trọng" @@ -6504,1314 +11991,1308 @@ msgstr "lỗi phân tích nghiêm trọng" msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "giá trị cho hiệu bài %s không phải là chuỗi UTF-8 hợp lệ" -#: ../app/core/core-enums.c:89 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "None" -msgstr "Không có" - -#: ../app/core/core-enums.c:90 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Floyd-Steinberg (normal)" -msgstr "Floyd-Steinberg (bình thường)" - -#: ../app/core/core-enums.c:91 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" -msgstr "Floyd-Steinberg (màu ít giảm hơn)" - -#: ../app/core/core-enums.c:92 -msgctxt "convert-dither-type" -msgid "Positioned" -msgstr "Đã định vị" - -#: ../app/core/core-enums.c:122 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Generate optimum palette" -msgstr "Tạo ra bảng màu tối ưu" - -#: ../app/core/core-enums.c:123 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use web-optimized palette" -msgstr "Dùng bảng màu tối ưu hoá khi lưu cho web" - -#: ../app/core/core-enums.c:124 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use black and white (1-bit) palette" -msgstr "Dùng bảng màu đen và trắng (1-bit)" - -#: ../app/core/core-enums.c:125 -msgctxt "convert-palette-type" -msgid "Use custom palette" -msgstr "Dùng bảng chọn riêng" - -#: ../app/core/core-enums.c:184 -msgctxt "curve-type" -msgid "Smooth" -msgstr "Mịn" - -#: ../app/core/core-enums.c:185 -msgctxt "curve-type" -msgid "Freehand" -msgstr "Bằng tay" - -#: ../app/core/core-enums.c:262 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Value" -msgstr "Giá trị" - -#: ../app/core/core-enums.c:263 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Red" -msgstr "Đỏ" - -#: ../app/core/core-enums.c:264 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Green" -msgstr "Xanh lá cây" - -#: ../app/core/core-enums.c:265 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Blue" -msgstr "Xanh da trời" - -#: ../app/core/core-enums.c:266 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: ../app/core/core-enums.c:267 -msgctxt "histogram-channel" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../app/core/core-enums.c:358 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Normal" -msgstr "Bình thường" - -#: ../app/core/core-enums.c:359 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Dissolve" -msgstr "Phân rã" - -#: ../app/core/core-enums.c:360 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Behind" -msgstr "Phía sau" - -#: ../app/core/core-enums.c:361 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Multiply" -msgstr "Nhiều" - -#: ../app/core/core-enums.c:362 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Screen" -msgstr "Màn hình" - -#: ../app/core/core-enums.c:363 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Overlay" -msgstr "Đè" - -#: ../app/core/core-enums.c:364 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Difference" -msgstr "Khác biệt" - -#: ../app/core/core-enums.c:365 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Addition" -msgstr "Cộng" - -#: ../app/core/core-enums.c:366 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Subtract" -msgstr "Trừ" - -#: ../app/core/core-enums.c:367 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Darken only" -msgstr "Chỉ làm thẫm" - -#: ../app/core/core-enums.c:368 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Lighten only" -msgstr "Chỉ làm nhạt" - -#: ../app/core/core-enums.c:369 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Hue" -msgstr "Sắc màu" - -#: ../app/core/core-enums.c:370 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Saturation" -msgstr "Độ bão hòa" - -#: ../app/core/core-enums.c:371 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Color" -msgstr "Màu" - -#: ../app/core/core-enums.c:372 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Value" -msgstr "Giá trị" - -#: ../app/core/core-enums.c:373 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Divide" -msgstr "Chia" - -#: ../app/core/core-enums.c:374 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Dodge" -msgstr "Giảm độ sáng" - -#: ../app/core/core-enums.c:375 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Burn" -msgstr "Tăng độ sáng" - -#: ../app/core/core-enums.c:376 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Hard light" -msgstr "Sáng trắng" - -#: ../app/core/core-enums.c:377 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Soft light" -msgstr "Sáng mềm" - -#: ../app/core/core-enums.c:378 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Grain extract" -msgstr "Xuất hạt" - -#: ../app/core/core-enums.c:379 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Grain merge" -msgstr " Trộn hạt" - -#: ../app/core/core-enums.c:380 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Color erase" -msgstr "Xóa màu" - -#: ../app/core/core-enums.c:381 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Erase" -msgstr "Xóa" - -#: ../app/core/core-enums.c:382 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Replace" -msgstr "Thay thế" - -#: ../app/core/core-enums.c:383 -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Anti erase" -msgstr "Chống xóa" - -#: ../app/core/core-enums.c:464 +#: ../app/core/core-enums.c:27 msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" msgstr "Mục đầu" -#: ../app/core/core-enums.c:465 +#: ../app/core/core-enums.c:28 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "Ảnh" -#: ../app/core/core-enums.c:466 +#: ../app/core/core-enums.c:29 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "Vùng chọn" -#: ../app/core/core-enums.c:467 +#: ../app/core/core-enums.c:30 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" msgstr "Lớp hoạt động" -#: ../app/core/core-enums.c:468 +#: ../app/core/core-enums.c:31 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" msgstr "Kênh hoạt động" -#: ../app/core/core-enums.c:469 +#: ../app/core/core-enums.c:32 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" msgstr "Đường dẫn hoạt động" -#: ../app/core/core-enums.c:501 -msgctxt "fill-type" -msgid "Foreground color" -msgstr "Màu cận cảnh" - -#: ../app/core/core-enums.c:502 -msgctxt "fill-type" -msgid "Background color" -msgstr "Màu nền" - -#: ../app/core/core-enums.c:503 -msgctxt "fill-type" -msgid "White" -msgstr "Trắng" - -#: ../app/core/core-enums.c:504 -msgctxt "fill-type" -msgid "Transparency" -msgstr "Độ trong suốt" - -#: ../app/core/core-enums.c:505 -msgctxt "fill-type" -msgid "Pattern" -msgstr "Mẫu" - -#: ../app/core/core-enums.c:506 -msgctxt "fill-type" -msgid "None" -msgstr "Không có" - -#: ../app/core/core-enums.c:534 -msgctxt "fill-style" -msgid "Solid color" -msgstr "Màu đặc" - -#: ../app/core/core-enums.c:535 -msgctxt "fill-style" -msgid "Pattern" -msgstr "Mẫu" - -#: ../app/core/core-enums.c:563 -msgctxt "stroke-method" -msgid "Stroke line" -msgstr "Đường vẽ" - -#: ../app/core/core-enums.c:564 -msgctxt "stroke-method" -msgid "Stroke with a paint tool" -msgstr "Vẽ nét bằng công cụ sơn" - -#: ../app/core/core-enums.c:593 -msgctxt "join-style" -msgid "Miter" -msgstr "Miter" - -#: ../app/core/core-enums.c:594 -msgctxt "join-style" -msgid "Round" -msgstr "Tròn" - -#: ../app/core/core-enums.c:595 -msgctxt "join-style" -msgid "Bevel" -msgstr "Góc xiên" - -#: ../app/core/core-enums.c:624 -msgctxt "cap-style" -msgid "Butt" -msgstr "Nút" - -#: ../app/core/core-enums.c:625 -msgctxt "cap-style" -msgid "Round" -msgstr "Tròn" - -#: ../app/core/core-enums.c:626 -msgctxt "cap-style" -msgid "Square" -msgstr "Vuông" - -#: ../app/core/core-enums.c:663 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Custom" -msgstr "Tự chọn" - -#: ../app/core/core-enums.c:664 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Line" -msgstr "Đường" - -#: ../app/core/core-enums.c:665 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Long dashes" -msgstr "Gạch dài" - -#: ../app/core/core-enums.c:666 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Medium dashes" -msgstr "Gạch vừa" - -#: ../app/core/core-enums.c:667 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Short dashes" -msgstr "Gạch ngắn" - -#: ../app/core/core-enums.c:668 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Sparse dots" -msgstr "Ít chấm" - -#: ../app/core/core-enums.c:669 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Normal dots" -msgstr "Vừa chấm" - -#: ../app/core/core-enums.c:670 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Dense dots" -msgstr "Nhiều chấm" - -#: ../app/core/core-enums.c:671 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Stipples" -msgstr "Chấm lên" - -#: ../app/core/core-enums.c:672 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Dash, dot" -msgstr "Gạch, chấm" - -#: ../app/core/core-enums.c:673 -msgctxt "dash-preset" -msgid "Dash, dot, dot" -msgstr "Gạch, chấm, chấm" - -#: ../app/core/core-enums.c:702 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Circle" -msgstr "Tròn" - -#: ../app/core/core-enums.c:703 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Square" -msgstr "Vuông" - -#: ../app/core/core-enums.c:704 -msgctxt "brush-generated-shape" -msgid "Diamond" -msgstr "Kim cương" - -#: ../app/core/core-enums.c:733 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Horizontal" -msgstr "Ngang" - -#: ../app/core/core-enums.c:734 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Vertical" -msgstr "Dọc" - -#: ../app/core/core-enums.c:735 -msgctxt "orientation-type" -msgid "Unknown" -msgstr "Không biết" - -#: ../app/core/core-enums.c:766 -msgctxt "precision" -msgid "8-bit integer" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:767 -msgctxt "precision" -msgid "16-bit integer" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:768 -msgctxt "precision" -msgid "32-bit integer" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:769 -msgctxt "precision" -msgid "16-bit floating point" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:770 -msgctxt "precision" -msgid "32-bit floating point" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:801 -msgctxt "item-set" -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../app/core/core-enums.c:802 -msgctxt "item-set" -msgid "All layers" -msgstr "Mọi lớp" - -#: ../app/core/core-enums.c:803 -msgctxt "item-set" -msgid "Image-sized layers" -msgstr "Lớp co cỡ ảnh" - -#: ../app/core/core-enums.c:804 -msgctxt "item-set" -msgid "All visible layers" -msgstr "Mọi lớp hiển thị" - -#: ../app/core/core-enums.c:805 -msgctxt "item-set" -msgid "All linked layers" -msgstr "Mọi lớp có liên kết" - -#: ../app/core/core-enums.c:871 -msgctxt "view-size" -msgid "Tiny" -msgstr "Tí hon" - -#: ../app/core/core-enums.c:872 -msgctxt "view-size" -msgid "Very small" -msgstr "Rất nhỏ" - -#: ../app/core/core-enums.c:873 -msgctxt "view-size" -msgid "Small" -msgstr "Nhỏ" - -#: ../app/core/core-enums.c:874 -msgctxt "view-size" -msgid "Medium" -msgstr "Vừa" - -#: ../app/core/core-enums.c:875 -msgctxt "view-size" -msgid "Large" -msgstr "Lớn" - -#: ../app/core/core-enums.c:876 -msgctxt "view-size" -msgid "Very large" -msgstr "Rất lớn" - -#: ../app/core/core-enums.c:877 -msgctxt "view-size" -msgid "Huge" -msgstr "Cực lớn" - -#: ../app/core/core-enums.c:878 -msgctxt "view-size" -msgid "Enormous" -msgstr "Siêu lớn" - -#: ../app/core/core-enums.c:879 -msgctxt "view-size" -msgid "Gigantic" -msgstr "Khổng lồ" - -#: ../app/core/core-enums.c:907 -msgctxt "view-type" -msgid "View as list" -msgstr "Xem kiểu danh sách" - -#: ../app/core/core-enums.c:908 -msgctxt "view-type" -msgid "View as grid" -msgstr "Xem kiểu lưới" - -#: ../app/core/core-enums.c:937 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "No thumbnails" -msgstr "Không có hình thu nhỏ" - -#: ../app/core/core-enums.c:938 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "Normal (128x128)" -msgstr "Bình thường (128x128)" - -#: ../app/core/core-enums.c:939 -msgctxt "thumbnail-size" -msgid "Large (256x256)" -msgstr "Lớn (256x256)" - -#: ../app/core/core-enums.c:1117 -msgctxt "undo-type" -msgid "<>" -msgstr "<>" - -#: ../app/core/core-enums.c:1118 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale image" -msgstr "Co dãn ảnh" - -#: ../app/core/core-enums.c:1119 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize image" -msgstr "Đổi cỡ ảnh" - -#: ../app/core/core-enums.c:1120 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip image" -msgstr "Lật ảnh" - -#: ../app/core/core-enums.c:1121 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate image" -msgstr "Xoay ảnh" - -#: ../app/core/core-enums.c:1122 -msgctxt "undo-type" -msgid "Crop image" -msgstr "Xén ảnh" - -#: ../app/core/core-enums.c:1123 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert image" -msgstr "Chuyển đổi ảnh" - -#: ../app/core/core-enums.c:1124 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove item" -msgstr "Gỡ bỏ mục" - -#: ../app/core/core-enums.c:1125 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge layers" -msgstr "Trộn các lớp" - -#: ../app/core/core-enums.c:1126 -msgctxt "undo-type" -msgid "Merge paths" -msgstr "Trộn đường dẫn" - -#: ../app/core/core-enums.c:1127 -msgctxt "undo-type" -msgid "Quick Mask" -msgstr "Mặt nạ nhanh" - -#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159 -#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grid" -msgstr "Lưới" - -#: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161 -msgctxt "undo-type" -msgid "Guide" -msgstr "Nét dẫn" - -#: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sample Point" -msgstr "Điểm mẫu" - -#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer/Channel" -msgstr "Lớp/Kênh" - -#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer/Channel modification" -msgstr "Sửa Lớp/Kênh" - -#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165 -msgctxt "undo-type" -msgid "Selection mask" -msgstr "Mặt nạ vùng chọn" - -#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169 -msgctxt "undo-type" -msgid "Item visibility" -msgstr "Mục nhìn thấy" - -#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170 -msgctxt "undo-type" -msgid "Link/Unlink item" -msgstr "Liên kết/Bỏ liên kết mục" - -#: ../app/core/core-enums.c:1136 -msgctxt "undo-type" -msgid "Item properties" -msgstr "Thuộc tính mục" - -#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move item" -msgstr "Chuyển mục" - -#: ../app/core/core-enums.c:1138 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale item" -msgstr "Co dãn mục" - -#: ../app/core/core-enums.c:1139 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize item" -msgstr "Đổi cỡ mục" - -#: ../app/core/core-enums.c:1140 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add layer" -msgstr "Thêm lớp" - -#: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add layer mask" -msgstr "Thêm mặt nạ lớp" - -#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply layer mask" -msgstr "Áp dụng mặt nạ lớp" - -#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191 -msgctxt "undo-type" -msgid "Floating selection to layer" -msgstr "Làm nổi vùng chọn tới lớp" - -#: ../app/core/core-enums.c:1144 -msgctxt "undo-type" -msgid "Float selection" -msgstr "Làm nổi vùng chọn" - -#: ../app/core/core-enums.c:1145 -msgctxt "undo-type" -msgid "Anchor floating selection" -msgstr "Neo vùng chọn đang nổi" - -#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/gimp-edit.c:256 -msgctxt "undo-type" -msgid "Paste" -msgstr "Dán" - -#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:572 -msgctxt "undo-type" -msgid "Cut" -msgstr "Cắt" - -#: ../app/core/core-enums.c:1148 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text" -msgstr "Chữ" - -#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:658 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform" -msgstr "Chuyển dạng" - -#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193 -msgctxt "undo-type" -msgid "Paint" -msgstr "Sơn" - -#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196 -msgctxt "undo-type" -msgid "Attach parasite" -msgstr "Đính ký sinh" - -#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove parasite" -msgstr "Gỡ bỏ ký sinh" - -#: ../app/core/core-enums.c:1153 -msgctxt "undo-type" -msgid "Import paths" -msgstr "Nhập đường dẫn" - -#: ../app/core/core-enums.c:1154 -msgctxt "undo-type" -msgid "Plug-In" -msgstr "Phần bổ sung" - -#: ../app/core/core-enums.c:1155 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image type" -msgstr "Kiểu ảnh" - -#: ../app/core/core-enums.c:1156 -#, fuzzy -msgctxt "undo-type" -msgid "Image precision" -msgstr "Thuộc tính ảnh" - -#: ../app/core/core-enums.c:1157 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image size" -msgstr "Cỡ ảnh" - -#: ../app/core/core-enums.c:1158 -msgctxt "undo-type" -msgid "Image resolution change" -msgstr "Thay đổi về độ phân giải ảnh" - -#: ../app/core/core-enums.c:1160 -msgctxt "undo-type" -msgid "Change indexed palette" -msgstr "Đổi chỉ mục bảng màu" - -#: ../app/core/core-enums.c:1166 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder item" -msgstr "Sắp xếp lại mục" - -#: ../app/core/core-enums.c:1167 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rename item" -msgstr "Đổi tên mục" - -#: ../app/core/core-enums.c:1171 -msgctxt "undo-type" -msgid "New layer" -msgstr "Lớp mới" - -#: ../app/core/core-enums.c:1172 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete layer" -msgstr "Xóa lớp" - -#: ../app/core/core-enums.c:1173 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set layer mode" -msgstr "Đặt chế độ lớp" - -#: ../app/core/core-enums.c:1174 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set layer opacity" -msgstr "Đặt mờ độ đục của mục" - -#: ../app/core/core-enums.c:1175 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lock/Unlock alpha channel" -msgstr "Khóa/Mở khóa kênh anfa" - -#: ../app/core/core-enums.c:1176 -msgctxt "undo-type" -msgid "Suspend group layer resize" -msgstr "Ngừng đổi cỡ lớp nhóm" - -#: ../app/core/core-enums.c:1177 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resume group layer resize" -msgstr "Tiếp tục đổi cỡ lớp nhóm" - -#: ../app/core/core-enums.c:1178 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert group layer" -msgstr "Chuyển lớp nhóm" - -#: ../app/core/core-enums.c:1179 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text layer" -msgstr "Lớp chữ" - -#: ../app/core/core-enums.c:1180 -msgctxt "undo-type" -msgid "Text layer modification" -msgstr "Sửa đổi lớp chữ" - -#: ../app/core/core-enums.c:1182 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete layer mask" -msgstr "Xóa mặt nạ lớp" - -#: ../app/core/core-enums.c:1184 -msgctxt "undo-type" -msgid "Show layer mask" -msgstr "Hiện mặt nạ lớp" - -#: ../app/core/core-enums.c:1185 -msgctxt "undo-type" -msgid "New channel" -msgstr "Kênh mới" - -#: ../app/core/core-enums.c:1186 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete channel" -msgstr "Xóa kênh" - -#: ../app/core/core-enums.c:1187 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel color" -msgstr "Màu kênh" - -#: ../app/core/core-enums.c:1188 -msgctxt "undo-type" -msgid "New path" -msgstr "Đường dẫn mới" - -#: ../app/core/core-enums.c:1189 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete path" -msgstr "Xóa đường dẫn" - -#: ../app/core/core-enums.c:1190 -msgctxt "undo-type" -msgid "Path modification" -msgstr "Sửa đường dẫn" - -#: ../app/core/core-enums.c:1194 -msgctxt "undo-type" -msgid "Ink" -msgstr "Mực" - -#: ../app/core/core-enums.c:1195 -msgctxt "undo-type" -msgid "Select foreground" -msgstr "Chọn cận cảnh" - -#: ../app/core/core-enums.c:1198 -msgctxt "undo-type" -msgid "Not undoable" -msgstr "Không thể undoable" - -#: ../app/core/core-enums.c:1470 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Composite" -msgstr "Tổng hợp" - -#: ../app/core/core-enums.c:1471 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Red" -msgstr "Đỏ" - -#: ../app/core/core-enums.c:1472 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Green" -msgstr "Xanh lá cây" - -#: ../app/core/core-enums.c:1473 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Blue" -msgstr "Xanh da trời" - -#: ../app/core/core-enums.c:1474 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Hue" -msgstr "Sắc màu" - -#: ../app/core/core-enums.c:1475 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Saturation" -msgstr "Độ bão hòa" - -#: ../app/core/core-enums.c:1476 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Value" -msgstr "Giá trị" - -#: ../app/core/core-enums.c:1505 -msgctxt "message-severity" -msgid "Message" -msgstr "Thông điệp" - -#: ../app/core/core-enums.c:1506 -msgctxt "message-severity" -msgid "Warning" -msgstr "Cảnh báo" - -#: ../app/core/core-enums.c:1507 -msgctxt "message-severity" -msgid "Error" -msgstr "Lỗi" - -#: ../app/core/core-enums.c:1536 +#: ../app/core/core-enums.c:114 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Hard" +msgstr "Cứng" + +#: ../app/core/core-enums.c:115 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Smooth" +msgstr "Mịn" + +#: ../app/core/core-enums.c:116 +msgctxt "channel-border-style" +msgid "Feathered" +msgstr "Làm hình lông vũ" + +#: ../app/core/core-enums.c:151 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "Pixel" +msgstr "Điểm ảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:152 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (%)" +msgstr "RGB (%)" + +#: ../app/core/core-enums.c:153 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "RGB (0..255)" +msgstr "RGB (0..255)" + +#: ../app/core/core-enums.c:154 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../app/core/core-enums.c:155 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LCh" +msgstr "CIE LCh" + +#: ../app/core/core-enums.c:156 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE LAB" +msgstr "CIE LAB" + +#: ../app/core/core-enums.c:157 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: ../app/core/core-enums.c:158 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE xyY" +msgstr "CIE xyY" + +#: ../app/core/core-enums.c:159 +msgctxt "color-pick-mode" +msgid "CIE Yu'v'" +msgstr "CIE Yu'v'" + +#: ../app/core/core-enums.c:188 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" -msgstr "Hỏi khi thực hiện" +msgstr "Hỏi cần làm gì" -#: ../app/core/core-enums.c:1537 +#: ../app/core/core-enums.c:189 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Giữ hồ sơ nhúng" -#: ../app/core/core-enums.c:1538 +#: ../app/core/core-enums.c:190 msgctxt "color-profile-policy" -msgid "Convert to RGB workspace" -msgstr "Chuyển thành không gian RGB" +msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile" +msgstr "Chuyển đổi sRGB tích hợp sang hồ sơ xám" -#: ../app/core/core-enums.c:1575 +#: ../app/core/core-enums.c:284 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#: ../app/core/core-enums.c:285 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (normal)" +msgstr "Floyd-Steinberg (bình thường)" + +#: ../app/core/core-enums.c:286 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" +msgstr "Floyd-Steinberg (màu ít giảm hơn)" + +#: ../app/core/core-enums.c:287 +msgctxt "convert-dither-type" +msgid "Positioned" +msgstr "Đã định vị" + +#: ../app/core/core-enums.c:346 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Mịn" + +#: ../app/core/core-enums.c:347 +msgctxt "curve-point-type" +msgid "Corner" +msgstr "Góc" + +#: ../app/core/core-enums.c:375 +msgctxt "curve-type" +msgid "Smooth" +msgstr "Mịn" + +#: ../app/core/core-enums.c:376 +msgctxt "curve-type" +msgid "Freehand" +msgstr "Bằng tay" + +#: ../app/core/core-enums.c:413 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Custom" +msgstr "Tự chọn" + +#: ../app/core/core-enums.c:414 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Line" +msgstr "Đường" + +#: ../app/core/core-enums.c:415 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Long dashes" +msgstr "Gạch dài" + +#: ../app/core/core-enums.c:416 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Medium dashes" +msgstr "Gạch vừa" + +#: ../app/core/core-enums.c:417 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Short dashes" +msgstr "Gạch ngắn" + +#: ../app/core/core-enums.c:418 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Sparse dots" +msgstr "Ít chấm" + +#: ../app/core/core-enums.c:419 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Normal dots" +msgstr "Vừa chấm" + +#: ../app/core/core-enums.c:420 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dense dots" +msgstr "Nhiều chấm" + +#: ../app/core/core-enums.c:421 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Stipples" +msgstr "Chấm lên" + +#: ../app/core/core-enums.c:422 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot" +msgstr "Gạch, chấm" + +#: ../app/core/core-enums.c:423 +msgctxt "dash-preset" +msgid "Dash, dot, dot" +msgstr "Gạch, chấm, chấm" + +#: ../app/core/core-enums.c:453 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug warnings, critical errors and crashes" +msgstr "Gỡ lỗi cảnh báo, lỗi nghiêm trọng và đổ vỡ chương trình" + +#: ../app/core/core-enums.c:454 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug critical errors and crashes" +msgstr "Gỡ lỗi lỗi nghiêm trọng và đổ vỡ chương trình" + +#: ../app/core/core-enums.c:455 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Debug crashes only" +msgstr "Chỉ gỡ lỗi đổ vỡ chương trình" + +#: ../app/core/core-enums.c:456 +msgctxt "debug-policy" +msgid "Never debug GIMP" +msgstr "Không bao giờ giỡ lỗi GIMP" + +#: ../app/core/core-enums.c:542 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "Độ mờ đục" -#: ../app/core/core-enums.c:1576 +#: ../app/core/core-enums.c:543 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "Cỡ" -#: ../app/core/core-enums.c:1577 +#: ../app/core/core-enums.c:544 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "Góc" -#: ../app/core/core-enums.c:1578 +#: ../app/core/core-enums.c:545 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "Màu" -#: ../app/core/core-enums.c:1579 +#: ../app/core/core-enums.c:546 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "Độ cứng" -#: ../app/core/core-enums.c:1580 +#: ../app/core/core-enums.c:547 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "Cưỡng chế" -#: ../app/core/core-enums.c:1581 +#: ../app/core/core-enums.c:548 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" -msgstr "Tỷ lệ hình thể:" +msgstr "Tỷ lệ hình thể" -#: ../app/core/core-enums.c:1582 +#: ../app/core/core-enums.c:549 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "Khoảng cách" -#: ../app/core/core-enums.c:1583 +#: ../app/core/core-enums.c:550 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "Tỷ lệ" -#: ../app/core/core-enums.c:1584 +#: ../app/core/core-enums.c:551 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "Luồng" -#: ../app/core/core-enums.c:1585 +#: ../app/core/core-enums.c:552 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "Jitter" -#: ../app/core/gimpbrush.c:147 -msgid "Brush Spacing" -msgstr "Khoảng cách chổi" +#: ../app/core/core-enums.c:580 +msgctxt "fill-style" +msgid "Solid color" +msgstr "Màu đặc" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128 -msgid "Brush Shape" -msgstr "Nét Chổi" +#: ../app/core/core-enums.c:581 +msgctxt "fill-style" +msgid "Pattern" +msgstr "Mẫu" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136 -msgid "Brush Radius" -msgstr "Bán kính chổi" +#: ../app/core/core-enums.c:609 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the selection as input" +msgstr "Dùng toàn vùng chọn làm đầu vào" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 -msgid "Brush Spikes" -msgstr "Đường Chổi" +#: ../app/core/core-enums.c:610 +msgctxt "filter-region" +msgid "Use the entire layer as input" +msgstr "Dùng toàn bộ lớp làm đầu vào" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 -msgid "Brush Hardness" -msgstr "Độ cứng chổi" +#: ../app/core/core-enums.c:641 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Fixed" +msgstr "Cố định" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150 -msgid "Brush Aspect Ratio" -msgstr "Tỉ lệ hình thể" +#: ../app/core/core-enums.c:642 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color" +msgstr "Màu tiền cảnh" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154 -msgid "Brush Angle" -msgstr "Góc chổi" +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:645 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG" +msgstr "FG" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." -msgstr "" -"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi « %s »: không phải là tập tin " -"chổi GIMP." +#: ../app/core/core-enums.c:646 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Foreground color (transparent)" +msgstr "Màu tiền cảnh (trong suốt)" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." -msgstr "" -"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi '%s': phiên bản chổi GIMP " -"không rõ %d." +#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:649 +msgctxt "gradient-color" +msgid "FG (t)" +msgstr "FG (t)" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:278 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin chổi '%s'." +#: ../app/core/core-enums.c:650 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color" +msgstr "Màu nền" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." -msgstr "" -"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi '%s': hình chổi GIMP không rõ " -"%d." +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:653 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG" +msgstr "BG" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224 -#, c-format -msgid "Line %d: %s" -msgstr "Dòng %d: %s" +#: ../app/core/core-enums.c:654 +msgctxt "gradient-color" +msgid "Background color (transparent)" +msgstr "Màu hậu cảnh (trong suốt)" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 -#, c-format -msgid "File is truncated in line %d" -msgstr "Tập tin bị cắt tại dòng %d" +#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)". +#. Keep it short. +#: ../app/core/core-enums.c:657 +msgctxt "gradient-color" +msgid "BG (t)" +msgstr "BG (t)" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229 -#, c-format -msgid "Error while reading brush file '%s': %s" -msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin chổi « %s »: %s" +#: ../app/core/core-enums.c:770 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Value" +msgstr "Giá trị" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 -#, c-format -msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" -msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" -msgstr[0] "Không thể đọc %d byte từ '%s': %s" +#: ../app/core/core-enums.c:771 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Red" +msgstr "Đỏ" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:199 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." -msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi '%s': độ rộng = 0." +#: ../app/core/core-enums.c:772 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Green" +msgstr "Xanh lá" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:208 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." -msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi '%s': độ cao = 0." +#: ../app/core/core-enums.c:773 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Blue" +msgstr "Xanh lam" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:217 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." -msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi '%s': số byte = 0." +#: ../app/core/core-enums.c:774 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Alpha" +msgstr "Anfa" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:241 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." -msgstr "" -"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi '%s': độ sâu không rõ %d." +#: ../app/core/core-enums.c:775 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "Luminance" +msgstr "Độ chói" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." -msgstr "" -"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi '%s': phiên bản không rõ %d." +#: ../app/core/core-enums.c:776 +msgctxt "histogram-channel" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:270 ../app/core/gimpbrush-load.c:391 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:726 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." -msgstr "" -"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi '%s': hình như tập tin bị cụt." +#: ../app/core/core-enums.c:807 +msgctxt "item-set" +msgid "None" +msgstr "Không" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:285 ../app/core/gimppattern-load.c:151 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317 -msgid "Unnamed" -msgstr "Không tên" +#: ../app/core/core-enums.c:808 +msgctxt "item-set" +msgid "All layers" +msgstr "Mọi lớp" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" -"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." -msgstr "" -"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi « %s »: không hỗ trợ độ sâu " -"chổi %d.\n" -"Mọi chổi GIMP phải là GRAY hay RGBA." +#: ../app/core/core-enums.c:809 +msgctxt "item-set" +msgid "Image-sized layers" +msgstr "Lớp có cỡ ảnh" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." -msgstr "" -"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi « %s »: không thể giải mã " -"phiên bản dạng thức ABR %d." +#: ../app/core/core-enums.c:810 +msgctxt "item-set" +msgid "All visible layers" +msgstr "Mọi lớp nhìn thấy" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." -msgstr "" -"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi '%s': Không hỗ trợ chổi rộng." +#: ../app/core/core-enums.c:811 +msgctxt "item-set" +msgid "All linked layers" +msgstr "Mọi lớp có liên kết" -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi « %s »: tập tin bị hỏng." +#: ../app/core/core-enums.c:839 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Global" +msgstr "Khớp Toàn cục" -#: ../app/core/gimp.c:595 +#: ../app/core/core-enums.c:840 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Levin" +msgstr "Khớp Levin" + +#: ../app/core/core-enums.c:871 +msgctxt "message-severity" +msgid "Message" +msgstr "Thông điệp" + +#: ../app/core/core-enums.c:872 +msgctxt "message-severity" +msgid "Warning" +msgstr "Cảnh báo" + +#: ../app/core/core-enums.c:873 +msgctxt "message-severity" +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +#: ../app/core/core-enums.c:874 +msgctxt "message-severity" +msgid "WARNING" +msgstr "CẢNH BÁO" + +#: ../app/core/core-enums.c:875 +msgctxt "message-severity" +msgid "CRITICAL" +msgstr "NGHIÊM TRỌNG" + +#: ../app/core/core-enums.c:941 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "No thumbnails" +msgstr "Không có hình thu nhỏ" + +#: ../app/core/core-enums.c:942 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Normal (128x128)" +msgstr "Bình thường (128x128)" + +#: ../app/core/core-enums.c:943 +msgctxt "thumbnail-size" +msgid "Large (256x256)" +msgstr "Lớn (256x256)" + +#: ../app/core/core-enums.c:1133 +msgctxt "undo-type" +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: ../app/core/core-enums.c:1134 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale image" +msgstr "Co dãn ảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1135 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize image" +msgstr "Đổi cỡ ảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1136 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip image" +msgstr "Lật ảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1137 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate image" +msgstr "Xoay ảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform image" +msgstr "Đổi dạng hình ảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1139 +msgctxt "undo-type" +msgid "Crop image" +msgstr "Xén ảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1140 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert image" +msgstr "Chuyển đổi ảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1141 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove item" +msgstr "Gỡ bỏ mục" + +#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1186 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder item" +msgstr "Sắp xếp lại mục" + +#: ../app/core/core-enums.c:1143 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge layers" +msgstr "Trộn các lớp" + +#: ../app/core/core-enums.c:1144 +msgctxt "undo-type" +msgid "Merge paths" +msgstr "Trộn đường dẫn" + +#: ../app/core/core-enums.c:1145 +msgctxt "undo-type" +msgid "Quick Mask" +msgstr "Mặt nạ nhanh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1177 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grid" +msgstr "Lưới" + +#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181 +msgctxt "undo-type" +msgid "Guide" +msgstr "Đường dẫn hướng" + +#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sample Point" +msgstr "Điểm mẫu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel" +msgstr "Lớp/Kênh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1184 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer/Channel modification" +msgstr "Sửa Lớp/Kênh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1185 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selection mask" +msgstr "Mặt nạ vùng chọn" + +#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1189 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item visibility" +msgstr "Mục nhìn thấy" + +#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Link/Unlink item" +msgstr "Liên kết/Bỏ liên kết mục" + +#: ../app/core/core-enums.c:1154 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item properties" +msgstr "Thuộc tính mục" + +#: ../app/core/core-enums.c:1155 ../app/core/core-enums.c:1188 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move item" +msgstr "Chuyển mục" + +#: ../app/core/core-enums.c:1156 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale item" +msgstr "Co dãn mục" + +#: ../app/core/core-enums.c:1157 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize item" +msgstr "Đổi cỡ mục" + +#: ../app/core/core-enums.c:1158 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer" +msgstr "Thêm lớp" + +#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1209 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add layer mask" +msgstr "Thêm mặt nạ lớp" + +#: ../app/core/core-enums.c:1160 ../app/core/core-enums.c:1211 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply layer mask" +msgstr "Áp dụng mặt nạ lớp" + +#: ../app/core/core-enums.c:1161 ../app/core/core-enums.c:1219 +msgctxt "undo-type" +msgid "Floating selection to layer" +msgstr "Làm nổi vùng chọn tới lớp" + +#: ../app/core/core-enums.c:1162 +msgctxt "undo-type" +msgid "Float selection" +msgstr "Làm nổi vùng chọn" + +#: ../app/core/core-enums.c:1163 +msgctxt "undo-type" +msgid "Anchor floating selection" +msgstr "Neo vùng chọn đang nổi" + +#: ../app/core/core-enums.c:1164 ../app/core/gimp-edit.c:515 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paste" +msgstr "Dán" + +#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimp-edit.c:733 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cut" +msgstr "Cắt" + +#: ../app/core/core-enums.c:1166 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text" +msgstr "Chữ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform" +msgstr "Chuyển dạng" + +#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paint" +msgstr "Sơn" + +#: ../app/core/core-enums.c:1169 ../app/core/core-enums.c:1224 +msgctxt "undo-type" +msgid "Attach parasite" +msgstr "Đính ký sinh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1170 ../app/core/core-enums.c:1225 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove parasite" +msgstr "Gỡ bỏ ký sinh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1171 +msgctxt "undo-type" +msgid "Import paths" +msgstr "Nhập đường dẫn" + +#: ../app/core/core-enums.c:1172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plug-In" +msgstr "Phần bổ sung" + +#: ../app/core/core-enums.c:1173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image type" +msgstr "Kiểu ảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1174 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image precision" +msgstr "Độ chính xác ảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1175 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image size" +msgstr "Cỡ ảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1176 +msgctxt "undo-type" +msgid "Image resolution change" +msgstr "Thay đổi về độ phân giải ảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change metadata" +msgstr "Thay đổi siêu dữ liệu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1179 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change indexed palette" +msgstr "Đổi chỉ số bảng màu" + +#: ../app/core/core-enums.c:1180 +msgctxt "undo-type" +msgid "Change color managed state" +msgstr "Đổi trạng thái của màu được quản lý" + +#: ../app/core/core-enums.c:1187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename item" +msgstr "Đổi tên mục tin" + +#: ../app/core/core-enums.c:1191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Item color tag" +msgstr "Đặt màu cho thẻ mục tin" + +#: ../app/core/core-enums.c:1192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "Khóa/Mở khóa nội dung" + +#: ../app/core/core-enums.c:1193 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "Khóa/Mở khóa vị trí" + +#: ../app/core/core-enums.c:1194 +msgctxt "undo-type" +msgid "New layer" +msgstr "Lớp mới" + +#: ../app/core/core-enums.c:1195 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer" +msgstr "Xóa lớp" + +#: ../app/core/core-enums.c:1196 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer mode" +msgstr "Đặt chế độ lớp" + +#: ../app/core/core-enums.c:1197 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set layer opacity" +msgstr "Đặt mờ độ đục của mục" + +#: ../app/core/core-enums.c:1198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Khóa/Mở khóa kênh anfa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1199 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer resize" +msgstr "Ngừng đổi cỡ lớp nhóm" + +#: ../app/core/core-enums.c:1200 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer resize" +msgstr "Tiếp tục đổi cỡ lớp nhóm" + +#: ../app/core/core-enums.c:1201 +msgctxt "undo-type" +msgid "Suspend group layer mask" +msgstr "Ngừng mặt nạ lớp nhóm" + +#: ../app/core/core-enums.c:1202 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resume group layer mask" +msgstr "Tiếp tục mặt nạ lớp nhóm" + +#: ../app/core/core-enums.c:1203 +msgctxt "undo-type" +msgid "Start transforming group layer" +msgstr "Bắt đầu chuyển đổi hình dạng lớp nhóm" + +#: ../app/core/core-enums.c:1204 +msgctxt "undo-type" +msgid "End transforming group layer" +msgstr "Kết thúc chuyển đổi hình dạng lớp nhóm" + +#: ../app/core/core-enums.c:1205 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert group layer" +msgstr "Chuyển lớp nhóm" + +#: ../app/core/core-enums.c:1206 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer" +msgstr "Lớp chữ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1207 +msgctxt "undo-type" +msgid "Text layer modification" +msgstr "Sửa đổi lớp chữ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1208 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert text layer" +msgstr "Chuyển đổi lớp chữ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1210 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete layer mask" +msgstr "Xóa mặt nạ lớp" + +#: ../app/core/core-enums.c:1212 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show layer mask" +msgstr "Hiện mặt nạ lớp" + +#: ../app/core/core-enums.c:1213 +msgctxt "undo-type" +msgid "New channel" +msgstr "Kênh mới" + +#: ../app/core/core-enums.c:1214 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete channel" +msgstr "Xóa kênh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1215 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel color" +msgstr "Màu kênh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1216 +msgctxt "undo-type" +msgid "New path" +msgstr "Đường dẫn mới" + +#: ../app/core/core-enums.c:1217 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete path" +msgstr "Xóa đường dẫn" + +#: ../app/core/core-enums.c:1218 +msgctxt "undo-type" +msgid "Path modification" +msgstr "Sửa đường dẫn" + +#: ../app/core/core-enums.c:1220 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform grid" +msgstr "Lưới chuyển dạng" + +#: ../app/core/core-enums.c:1222 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ink" +msgstr "Mực" + +#: ../app/core/core-enums.c:1223 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select foreground" +msgstr "Chọn tiền cảnh" + +#: ../app/core/core-enums.c:1226 +msgctxt "undo-type" +msgid "Not undoable" +msgstr "Không thể không hoàn tác được" + +#: ../app/core/core-enums.c:1261 +msgctxt "view-size" +msgid "Tiny" +msgstr "Tí hon" + +#: ../app/core/core-enums.c:1262 +msgctxt "view-size" +msgid "Very small" +msgstr "Rất nhỏ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1263 +msgctxt "view-size" +msgid "Small" +msgstr "Nhỏ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1264 +msgctxt "view-size" +msgid "Medium" +msgstr "Vừa" + +#: ../app/core/core-enums.c:1265 +msgctxt "view-size" +msgid "Large" +msgstr "Lớn" + +#: ../app/core/core-enums.c:1266 +msgctxt "view-size" +msgid "Very large" +msgstr "Rất lớn" + +#: ../app/core/core-enums.c:1267 +msgctxt "view-size" +msgid "Huge" +msgstr "Siêu lớn" + +#: ../app/core/core-enums.c:1268 +msgctxt "view-size" +msgid "Enormous" +msgstr "Siêu lớn" + +#: ../app/core/core-enums.c:1269 +msgctxt "view-size" +msgid "Gigantic" +msgstr "Khổng lồ" + +#: ../app/core/core-enums.c:1297 +msgctxt "view-type" +msgid "View as list" +msgstr "Xem kiểu danh sách" + +#: ../app/core/core-enums.c:1298 +msgctxt "view-type" +msgid "View as grid" +msgstr "Xem kiểu lưới" + +#. initialize babl fishes +#: ../app/core/gimp.c:521 ../app/core/gimp.c:551 msgid "Initialization" -msgstr "Cách khởi động" +msgstr "Khởi tạo" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:696 +#: ../app/core/gimp.c:531 msgid "Internal Procedures" -msgstr "Thủ tục Nội bộ" +msgstr "Thủ tục nội bộ" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:947 +#: ../app/core/gimp.c:830 msgid "Looking for data files" msgstr "Đang tìm tập tin dữ liệu" -#: ../app/core/gimp.c:947 +#: ../app/core/gimp.c:830 msgid "Parasites" -msgstr "Bộ bám" - -#. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 -msgid "Dynamics" -msgstr "Dynamics" - -#. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:976 -msgid "Fonts (this may take a while)" -msgstr "Phông (hơi mất thời gian)" +msgstr "Ký sinh" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "Modules" msgstr "Mô-đun" +#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111 +#, c-format +msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." +msgstr "Bộ thông dịch bó “%s” không sẵn sàng nên chế độ bó bị tất." + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:338 +#: ../app/core/gimptooloptions.c:361 ../app/gui/session.c:450 +#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:225 +#, c-format +msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" +msgstr "Xóa bỏ “%s” gặp lỗi: %s" + +#. initialize the list of gimp dynamics +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 +msgid "Dynamics" +msgstr "Động" + +#. initialize the color history +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:379 ../app/core/gimp-palettes.c:60 +msgid "Color History" +msgstr "Lịch sử màu" + #. update tag cache -#: ../app/core/gimp.c:997 +#: ../app/core/gimp-data-factories.c:396 msgid "Updating tag cache" msgstr "Cập nhật vùng nhớ đệm của thẻ" -#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +#: ../app/core/gimp-edit.c:88 msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Channel" -msgstr "Đổi tên kênh" +msgid "Cut Layer" +msgstr "Cắt lớp" -#: ../app/core/gimpchannel.c:272 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Channel" -msgstr "Chuyển kênh" +#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325 +msgid "Pasted Layer" +msgstr "Lớp đã dán" -#: ../app/core/gimpchannel.c:273 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Channel" -msgstr "Co dãn kênh" +#: ../app/core/gimp-edit.c:750 +msgid "Global Buffer" +msgstr "Bộ đệm toàn cục" -#: ../app/core/gimpchannel.c:274 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Channel" -msgstr "Đổi cỡ kênh" +#: ../app/core/gimp-gradients.c:64 +msgid "Custom" +msgstr "Tự chọn" -#: ../app/core/gimpchannel.c:275 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Channel" -msgstr "Lật kênh" +#: ../app/core/gimp-gradients.c:74 +msgid "FG to BG (RGB)" +msgstr "Cảnh gần tới nền (RGB)" -#: ../app/core/gimpchannel.c:276 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Channel" -msgstr "Xoay kênh" +#: ../app/core/gimp-gradients.c:82 +msgid "FG to BG (Hardedge)" +msgstr "Tiền Cảnh tới Hậu Cảnh (Hardedge)" -#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transform Channel" -msgstr "Chuyển dạng kênh" +#: ../app/core/gimp-gradients.c:90 +msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" +msgstr "Cảnh gần tới nền (HSV ngược chiều)" -#: ../app/core/gimpchannel.c:278 -msgctxt "undo-type" -msgid "Stroke Channel" -msgstr "Vẽ nét kênh" +#: ../app/core/gimp-gradients.c:98 +msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" +msgstr "Cảnh gần tới nền (sắc độ HSV xuôi chiều kim đồng hồ)" -#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:579 -msgctxt "undo-type" -msgid "Channel to Selection" -msgstr "Kênh tới vùng chọn" +#: ../app/core/gimp-gradients.c:106 +msgid "FG to Transparent" +msgstr "Cảnh gần tới trong suốt" -#: ../app/core/gimpchannel.c:280 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Channel" -msgstr "Sắp xếp lại kênh" +# Type: text +# Description +#. Translator: This message is displayed while GIMP is waiting for +#. * some operation to finish. The %s argument is a message describing +#. * the operation. +#. +#: ../app/core/gimp-gui.c:229 +#, c-format +msgid "Please wait: %s\n" +msgstr "Vui lòng chờ: %s\n" -#: ../app/core/gimpchannel.c:281 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel" -msgstr "Nâng kênh" +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299 +#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562 +#, c-format +msgid "Error saving '%s': " +msgstr "Gặp lỗi khi ghi “%s”: " -#: ../app/core/gimpchannel.c:282 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel to Top" -msgstr "Nâng kênh lên trên" +#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568 +#, c-format +msgid "Error saving '%s'" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi “%s”" -#: ../app/core/gimpchannel.c:283 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel" -msgstr "Hạ kênh" +#: ../app/core/gimp-spawn.c:186 +#, c-format +msgid "Failed to fork (%s)" +msgstr "Gặp lỗi khi rẽ nhánh tuyến trình con (%s)" -#: ../app/core/gimpchannel.c:284 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel to Bottom" -msgstr "Hạ kênh xuống dưới" +#: ../app/core/gimp-spawn.c:223 +#, c-format +msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" +msgstr "Gặp lỗi khi thực thi tiến trình con “%s” (%s)" -#: ../app/core/gimpchannel.c:285 -msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "Không thể nâng kênh lên cao hơn." +#. This is a special string to specify the language identifier to +#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the +#. * C in it according to the name of the po file used for +#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, +#. * that would be "tags-locale:lt". +#. +#: ../app/core/gimp-tags.c:87 +msgid "tags-locale:C" +msgstr "tags-locale:vi" -#: ../app/core/gimpchannel.c:286 -msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "Không thể hạ thấp hơn nữa." +#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:414 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s" +msgstr "Gặp lỗi khi đóng “%s”: %s" -#: ../app/core/gimpchannel.c:309 -msgctxt "undo-type" -msgid "Feather Channel" -msgstr "Kênh feather" +#: ../app/core/gimp-user-install.c:215 +#, c-format +msgid "" +"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " +"settings to '%s'." +msgstr "" +"Có vẻ là bạn đã từng sử dụng GIMP %s trước kia rồi. Thế thì GIMP sẽ chuyển " +"cài đặt người dùng của bạn sang “%s”." -#: ../app/core/gimpchannel.c:310 -msgctxt "undo-type" -msgid "Sharpen Channel" -msgstr "Mài sắc kênh" +#: ../app/core/gimp-user-install.c:220 +#, c-format +msgid "" +"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " +"a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "" +"Có vẻ là bạn sử dụng GIMP lần đầu tiên. Thế thì GIMP sẽ tạo một thư mục tên " +"“%s” và sao chép một số tập tin vào nó." -#: ../app/core/gimpchannel.c:311 -msgctxt "undo-type" -msgid "Clear Channel" -msgstr "Xóa kênh" +#: ../app/core/gimp-user-install.c:419 +#, c-format +msgid "Copying file '%s' from '%s'..." +msgstr "Đang sao chép tập tin “%s” từ “%s” …" -#: ../app/core/gimpchannel.c:312 -msgctxt "undo-type" -msgid "Fill Channel" -msgstr "Tô đầy kênh" +#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460 +#, c-format +msgid "Creating folder '%s'..." +msgstr "Đang tạo thư mục “%s” …" -#: ../app/core/gimpchannel.c:313 -msgctxt "undo-type" -msgid "Invert Channel" -msgstr "Đảo kênh" +#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471 +#, c-format +msgid "Cannot create folder '%s': %s" +msgstr "Không thể tạo thư mục “%s”: %s" -#: ../app/core/gimpchannel.c:314 -msgctxt "undo-type" -msgid "Border Channel" -msgstr "Tạo viền kênh" +#: ../app/core/gimp-utils.c:533 ../app/core/gimpfilloptions.c:382 +msgid "No patterns available for this operation." +msgstr "Không có mẫu sẵn sàng cho thao tác này." -#: ../app/core/gimpchannel.c:315 -msgctxt "undo-type" -msgid "Grow Channel" -msgstr "Nới kênh" +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0." +msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: độ rộng = 0." -#: ../app/core/gimpchannel.c:316 -msgctxt "undo-type" -msgid "Shrink Channel" -msgstr "Thu nhỏ kênh" +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0." +msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: độ cao = 0." -#: ../app/core/gimpchannel.c:724 -msgid "Cannot stroke empty channel." -msgstr "Không thể vẽ nết kênh rỗng." +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0." +msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi : số byte = 0." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1759 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Channel Color" -msgstr "Đặt màu kênh" +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: %dx%d over max size." +msgstr "" +"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: %dx%d vượt quá cỡ tối đa." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1818 -msgctxt "undo-type" -msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "Đặt độ mờ đục kênh" +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:222 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d." +msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: độ sâu không rõ %d." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:153 -msgid "Selection Mask" -msgstr "Mặt nạ vùng chọn" +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:234 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d." +msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: phiên bản không rõ %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 +#, c-format +msgid "Unsupported brush format" +msgstr "Định dạng chổi không được hỗ trợ" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu" +msgstr "Dữ liệu phần đầu không hợp lệ trong “%s”: Tên chổi quá dài: %lu" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:272 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:70 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin chổi “%s”." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimppattern-load.c:142 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 +#: ../app/display/gimptoolpath.c:570 +msgid "Unnamed" +msgstr "Không tên" + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file:\n" +"Unsupported brush depth %d\n" +"GIMP brushes must be GRAY or RGBA." +msgstr "" +"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi:\n" +"Không hỗ trợ độ sâu chổi %d.\n" +"Mọi chổi GIMP phải là GRAY hay RGBA." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:519 +#, c-format +msgid "Unable to decode abr format version %d." +msgstr "Không thể giải mã phiên bản dạng thức ABR %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:637 ../app/core/gimpbrush-load.c:856 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt." +msgstr "" +"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: giá trị cỡ chổi bị hỏng." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:724 ../app/core/gimpbrush-load.c:914 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range." +msgstr "" +"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: Kích thước chổi nằm ngoài " +"phạm vi cho phép." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:736 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported." +msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: Không hỗ trợ chổi rộng." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:885 +msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: " +msgstr "" +"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: hình như tập tin bị cụt: " + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:922 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method." +msgstr "" +"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: Phương thức nén chưa biết." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1059 +#, c-format +msgid "" +"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d." +msgstr "" +"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: không thể giải mã phiên bản " +"dạng thức ABR %d." + +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1209 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt." +msgstr "" +"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi: dữ liệu chổi nén RLE bị hỏng." + +#: ../app/core/gimpbrush.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225 +msgid "Brush Spacing" +msgstr "Khoảng cách chổi" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:185 +#, fuzzy +#| msgid "Clipboard" +msgid "Clipboard Mask" +msgstr "_Mặt nạ" + +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:187 ../app/core/gimppatternclipboard.c:163 +#, fuzzy +#| msgid "Clipboard" +msgid "Clipboard Image" +msgstr "" +"Bảng nháp chứa ảnh lớn hơn ảnh hiện thời.\n" +"Dán dạng ảnh mới không?" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:76 +#, c-format +msgid "Not a GIMP brush file." +msgstr "Không phải là một tập tin cọ vẽ GIMP." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:96 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush version." +msgstr "Không biết phiên bản chổi GIMP." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:153 +#, c-format +msgid "Unknown GIMP brush shape." +msgstr "Không hiểu hình dáng chổi GIMP." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:173 +#, c-format +msgid "Invalid brush spacing." +msgstr "Khảng cách của chổi không hợp lệ." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:190 +#, c-format +msgid "Invalid brush radius." +msgstr "Bán kính của chổi không hợp lệ." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:209 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Invalid shortcut." +msgid "Invalid brush spike count." +msgstr "đối số chỉ ra số lượng khối không hợp lệ" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#, c-format +msgid "Invalid brush hardness." +msgstr "Độ cứng chổi không hợp lệ." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242 +#, c-format +msgid "Invalid brush aspect ratio." +msgstr "Tỉ lệ hình thể của chổi không hợp lệ." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:258 +#, c-format +msgid "Invalid brush angle." +msgstr "Góc của chổi không hợp lệ." + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:281 +#, c-format +msgid "In line %d of brush file: " +msgstr "Trong dòng %d của tập tin chổi: " + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135 +msgid "Brush Shape" +msgstr "Hình dạng chổi" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +msgid "Brush Radius" +msgstr "Bán kính chổi" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +msgid "Brush Spikes" +msgstr "Nét vẽ của chổi" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:157 ../app/paint/gimppaintoptions.c:232 +msgid "Brush Hardness" +msgstr "Độ cứng chổi" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 +msgid "Brush Aspect Ratio" +msgstr "Tỉ lệ hình thể chổi" + +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:172 ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 +msgid "Brush Angle" +msgstr "Góc chổi" + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:86 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:110 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." +msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi “%s”: tập tin bị hỏng." + +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:142 +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Inconsistent parameters." +msgstr "" +"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi “%s”: Các tham số mâu thuẫn " +"nhau." # Rect is abbreviation for Rectangle / Rect là viết tắt cho Chữ nhật -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" msgstr "Chọn chữ nhật" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114 msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" msgstr "Chọn hình bầu dục" @@ -7821,81 +13302,285 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "Chọn hình chữ nhật viền tròn" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:298 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:452 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Anfa vào vùng chọn" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:446 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "%s Kênh tới vùng chọn" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:494 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Chọn mờ" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:541 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "Chọn theo màu" -#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598 +msgctxt "undo-type" +msgid "Select by Indexed Color" +msgstr "Chọn theo màu đánh chỉ số" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:255 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Channel" +msgstr "Đổi tên kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Channel" +msgstr "Chuyển kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:257 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Channel" +msgstr "Co dãn kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:258 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Channel" +msgstr "Đổi cỡ kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:259 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Channel" +msgstr "Lật kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:260 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Channel" +msgstr "Xoay kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transform Channel" +msgstr "Chuyển dạng kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Channel" +msgstr "Tô đầy kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stroke Channel" +msgstr "Vẽ nét kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel to Selection" +msgstr "Kênh tới vùng chọn" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Channel" +msgstr "Sắp xếp lại kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:266 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel" +msgstr "Nâng kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:267 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Nâng kênh lên đỉnh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:268 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Hạ kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:269 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Hạ kênh xuống đáy" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:270 +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "Không thể nâng kênh lên cao hơn nữa." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "Không thể hạ thấp kênh xuống hơn nữa." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Làm nhòe kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen Channel" +msgstr "Làm sắc kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear Channel" +msgstr "Xóa sạch kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:294 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert Channel" +msgstr "Đảo ngược kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:295 +msgctxt "undo-type" +msgid "Border Channel" +msgstr "Tạo viền kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:296 +msgctxt "undo-type" +msgid "Grow Channel" +msgstr "Nới kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:297 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shrink Channel" +msgstr "Co nhỏ kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:298 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flood Channel" +msgstr "Kênh Tràn ngập" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:781 +msgid "Cannot fill empty channel." +msgstr "Không thể đổ đầy màu lên kênh rỗng." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:817 +msgid "Cannot stroke empty channel." +msgstr "Không thể vẽ nết kênh rỗng." + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1646 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Color" +msgstr "Đặt màu kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1697 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Channel Opacity" +msgstr "Đặt độ mờ đục kênh" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170 +msgid "Selection Mask" +msgstr "Mặt nạ vùng chọn" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:684 +msgid "Foreground" +msgstr "Tiền cảnh" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:685 ../app/core/gimpgrid.c:94 +msgid "Foreground color" +msgstr "Màu tiền cảnh" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:691 ../app/core/gimpimage-new.c:150 +msgid "Background" +msgstr "Nền" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:692 ../app/core/gimpgrid.c:101 +msgid "Background color" +msgstr "Màu nền" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:698 ../app/core/gimpcontext.c:699 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:104 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 msgid "Opacity" msgstr "Độ mờ đục" -#: ../app/core/gimpcontext.c:648 +#: ../app/core/gimpcontext.c:707 ../app/core/gimpcontext.c:708 msgid "Paint Mode" msgstr "Chế độ vẽ" -#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 -#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207 -#, c-format -msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" -msgstr "Xóa bỏ « %s » thất bại: %s." +#: ../app/core/gimpcontext.c:715 ../app/core/gimpcontext.c:716 +#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:158 +msgid "Brush" +msgstr "Chổi" -#: ../app/core/gimpdata.c:670 -#, c-format -msgid "Could not delete '%s': %s" -msgstr "Không thể xóa bỏ « %s »: %s" +#: ../app/core/gimpcontext.c:723 +msgid "Paint dynamics" +msgstr "Độ động khi vẽ" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645 +#: ../app/core/gimpcontext.c:729 ../app/core/gimpcontext.c:730 +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73 +msgid "MyPaint Brush" +msgstr "Chổi vẽ MyPaint" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:736 ../app/core/gimpcontext.c:737 +msgid "Pattern" +msgstr "Mẫu" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744 +#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378 +msgid "Gradient" +msgstr "Dốc màu" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:750 ../app/core/gimpcontext.c:751 +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Bảng màu" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551 +msgid "Font" +msgstr "Phông" + +#: ../app/core/gimpcontext.c:764 ../app/core/gimpcontext.c:765 +msgid "Tool Preset" +msgstr "Cài đặt trước công cụ" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:351 ../app/core/gimpdatafactory.c:385 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:719 ../app/core/gimpdatafactory.c:750 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Lỗi lưu dữ liệu:\n" +"Gặp lỗi khi lưu dữ liệu:\n" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540 -#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:424 ../app/core/gimpdatafactory.c:427 +#: ../app/core/gimpitem.c:547 ../app/core/gimpitem.c:550 msgid "copy" msgstr "bản sao" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436 ../app/core/gimpitem.c:558 #, c-format msgid "%s copy" -msgstr "bản sao %s" +msgstr "bản sao của %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 -#, c-format +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:587 ../app/tools/gimptextoptions.c:532 +#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97 +msgid "Loading fonts (this may take a while...)" +msgstr "Đang tải phông chữ (hơi mất thời gian…)" + +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:909 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " +#| "exist. Please create the folder or fix your configuation in the " +#| "Preferences dialog's 'Folders' section." msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " -"exist. Please create the folder or fix your configuation in the Preferences " +"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences " "dialog's 'Folders' section." msgstr "" "Có thư mục dữ liệu có thể viết được (%s), nhưng thư mục này không tồn tại. " -"Hãy tạo thư mục đó và đặt lại cấu hình trong mục 'Thư mục' của tham chiếu." +"Hãy tạo thư mục đó và đặt lại cấu hình trong mục “Thư mục” của tham chiếu." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:928 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " @@ -7904,14 +13589,31 @@ msgid "" msgstr "" "Có thư mục dữ liệu viết được đã được cấu hình, nhưng thư mục này không tồn " "tại trong đường dẫn tìm kiếm dữ liệu. Bạn có thể sửa tệp gimprc, hãy sửa giá " -"trị này trong phần 'Thư mục' của phần tham chiếu." +"trị này trong phần “Thư mục” của phần tham chiếu." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:938 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "Bạn không có thư mục dữ liệu nào viết được đã cấu hình." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937 +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:458 +#, c-format +msgid "Error loading '%s': " +msgstr "Gặp lỗi khi đang tải “%s”: " + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:464 +#, c-format +msgid "Error loading '%s'" +msgstr "Gặp lỗi khi tải “%s”" + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:474 ../app/file-data/file-data-gbr.c:96 +#: ../app/file-data/file-data-gih.c:101 ../app/file-data/file-data-pat.c:97 +#: ../app/xcf/xcf.c:452 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for reading: " +msgstr "Không thể mở “%s” để đọc: " + +#: ../app/core/gimpdataloaderfactory.c:534 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -7922,326 +13624,446 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:208 -msgctxt "undo-type" -msgid "Blend" -msgstr "Trộn" - -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:539 -msgid "Calculating distance map" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758 -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:242 -msgid "Blending" -msgstr "Đang hợp nhau..." - -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:101 -msgid "No patterns available for this operation." -msgstr "Không có mẫu sẵn sàng cho thao tác này." - -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:264 -msgctxt "undo-type" -msgid "Bucket Fill" -msgstr "Tô bằng xô" - -#: ../app/core/gimpdrawable.c:456 +#: ../app/core/gimpdrawable.c:546 ../app/tools/gimpscaletool.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Co dãn" -#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bucket Fill" +msgstr "Tô bằng xô" + +#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151 +msgctxt "undo-type" +msgid "Clear" +msgstr "Xóa sạch" + +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63 msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "Làm bằng" -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:132 -msgid "Foreground Extraction" -msgstr "Cách rút cảnh gần" +#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203 +msgid "Floating Selection" +msgstr "Chọn lựa trôi nổi" -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:141 -msgid "Levels" -msgstr "Mức" +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66 +msgid "Computing alpha of unknown pixels" +msgstr "Tính toán kênh anfa của các điểm ảnh chưa biết" -#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:242 -msgctxt "undo-type" -msgid "Offset Drawable" -msgstr "Offset vẽ được" - -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557 -msgid "Not enough points to stroke" -msgstr "Không đủ điểm để vẽ" - -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273 +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679 msgid "Not enough points to fill" msgstr "Không đủ điểm để tô" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:395 +#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "Vé nét" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747 +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125 +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gradient" +msgstr "Dốc màu" + +#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:226 +msgid "Calculating distance map" +msgstr "Đang tính toán bản đồ khoảng cách" + +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 +msgid "Levels" +msgstr "Mức" + +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79 +msgctxt "undo-type" +msgid "Offset Drawable" +msgstr "Offset vẽ được" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701 +msgid "Not enough points to stroke" +msgstr "Không đủ điểm để vẽ" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "Lật" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:833 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:130 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "Xoay" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:297 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:451 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "Chuyển dạng lớp" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048 msgid "Transformation" msgstr "Chuyển dạng" #: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 msgid "Output type" -msgstr "Loại xuất" +msgstr "Kiểu đầu ra" -#: ../app/core/gimp-edit.c:184 ../app/core/gimpimage-new.c:305 -msgid "Pasted Layer" -msgstr "Lớp đã dán" +#. Style +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 +msgid "Style" +msgstr "Kiểu dáng" -#: ../app/core/gimp-edit.c:387 -msgctxt "undo-type" -msgid "Clear" -msgstr "Xóa" +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Làm trơn" -#: ../app/core/gimp-edit.c:411 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87 +msgid "Feather edges" +msgstr "Làm hình lông vũ các cạnh" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160 +#, fuzzy +#| msgid "Enable feathering of selection edges" +msgid "Enable feathering of fill edges" +msgstr "Bật feather của cạnh vùng chọn" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 +msgid "Radius" +msgstr "Bán kính" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "Bán kính feathering" + +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Tô đầy bằng màu cận cảnh" -#: ../app/core/gimp-edit.c:416 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "Tô đầy bằng màu nền" -#: ../app/core/gimp-edit.c:421 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" -msgstr "Tô bằng màu trắng" +msgstr "Tô đầy bằng màu trắng" -#: ../app/core/gimp-edit.c:426 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" -msgstr "Tô bằng màu trong suốt" +msgstr "Tô đầy bằng màu trong suốt" -#: ../app/core/gimp-edit.c:431 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" -msgstr "Tô bằng mẫu" +msgstr "Tô đầy bằng mẫu" -#: ../app/core/gimp-edit.c:585 -msgid "Global Buffer" -msgstr "Bộ đệm toàn cục" +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill with Solid Color" +msgstr "Tô đầy bằng màu đặc" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 ../app/core/gimpgradient-load.c:98 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:119 ../app/core/gimpgradient-load.c:170 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:73 #, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." -msgstr "" -"Gặp lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bảng màu '%s': lỗi đọc trong " -"dòng %d." +msgid "Not a GIMP gradient file." +msgstr "Không phải là một tập tin đốc màu GIMP." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:83 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." -msgstr "" -"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin độ dốc « %s »: không phải là tập " -"tin độ dốc GIMP." - -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin độ dốc « %s »." +msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin dốc màu “%s”." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:138 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:122 #, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." -msgstr "" -"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin độ dốc '%s': tập tin bị hỏng dòng " -"%d." +msgid "File is corrupt." +msgstr "Tập tin bị hỏng." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:220 ../app/core/gimpgradient-load.c:231 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 ../app/core/gimpgradient-load.c:183 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:193 ../app/core/gimpgradient-load.c:205 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:215 ../app/core/gimpgradient-load.c:223 #, c-format -msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." -msgstr "" -"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin độ dốc '%s': Hỏng khúc %d trong " -"dòng %d." +msgid "Corrupt segment %d." +msgstr "Gặp đoạn bị hỏng %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:243 ../app/core/gimpgradient-load.c:257 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:236 ../app/core/gimpgradient-load.c:246 #, c-format -msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." -msgstr "Tập tin độ dốc « %s » bị hỏng. Các đoạn không qua phạm vi 0-1." +msgid "Segments do not span the range 0-1." +msgstr "Các đoạn không mở rộng phạm vi 0-1." + +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:261 +#, c-format +msgid "In line %d of gradient file: " +msgstr "Trong dòng %d của tập tin dốc màu: " #: ../app/core/gimpgradient-load.c:337 #, c-format -msgid "No linear gradients found in '%s'" -msgstr "Không tìm thấy độ dốc tuyến trong « %s »." +msgid "No linear gradients found." +msgstr "Không tìm thấy dốc màu tuyến tính." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:347 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202 #, c-format -msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" -msgstr "Lỗi nhập độ dốc từ « %s »: %s" +msgid "Writing POV file '%s' failed: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin POV “%s”: %s" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:62 -msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "Cảnh gần tới nền (RGB)" +#: ../app/core/gimpgrid.c:86 +msgid "Line style" +msgstr "Kiểu dòng" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:70 -msgid "FG to BG (Hardedge)" -msgstr "Tiền Cảnh tới Hậu Cảnh (Hardedge)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:87 -msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "Cảnh gần tới nền (HSV chiều ngược)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:95 -msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "Cảnh gần tới nền (HSV chiều thường)" - -#: ../app/core/gimp-gradients.c:103 -msgid "FG to Transparent" -msgstr "Cảnh gần tới trong suốt" - -#: ../app/core/gimpgrid.c:85 +#: ../app/core/gimpgrid.c:87 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Kiểu dáng dòng được dùng cho lưới." -#: ../app/core/gimpgrid.c:91 +#: ../app/core/gimpgrid.c:95 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Màu cảnh gần của lưới." -#: ../app/core/gimpgrid.c:96 +#: ../app/core/gimpgrid.c:102 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "Màu nền của lưới; được dùng chỉ trong kiểu dáng dòng gạch đôi." -#: ../app/core/gimpgrid.c:102 +#: ../app/core/gimpgrid.c:109 +msgid "Spacing X" +msgstr "Giãn cách X" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:110 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Khoảng cách ngang giữa các dòng lưới." -#: ../app/core/gimpgrid.c:107 +#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +msgid "Spacing Y" +msgstr "Giãn cách Y" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:117 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Khoảng cách dọc giữa các dòng lưới." -#: ../app/core/gimpgrid.c:116 +#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +msgid "Spacing unit" +msgstr "Đơn vị dãn cách" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:130 +msgid "Offset X" +msgstr "Độ dịch X" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:131 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Hiệu số ngang của dòng lưới thứ nhất; nó có thể là một số âm." -#: ../app/core/gimpgrid.c:123 +#: ../app/core/gimpgrid.c:139 +msgid "Offset Y" +msgstr "Độ dịch Y" + +#: ../app/core/gimpgrid.c:140 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Hiệu số dọc của dòng lưới thứ nhất; nó có thể là một số âm." -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220 +#: ../app/core/gimpgrid.c:148 +msgid "Offset unit" +msgstr "Đơn vị độ dịch" + +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287 msgid "Layer Group" msgstr "Nhóm lớp" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:288 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Đổi tên nhóm lớp" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:289 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "Chuyển nhóm lớp" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:290 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Co dãn nhóm lớp" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:291 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Đổi cỡ nhóm lớp" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:292 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Lật nhóm lớp" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:293 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Xoay nhóm lớp" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:294 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Chuyển dạng nhóm lớp" -#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142 -msgctxt "undo-type" -msgid "Arrange Objects" -msgstr "Sắp xếp đối tượng" +#: ../app/core/gimpimage.c:691 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175 +msgid "Symmetry" +msgstr "Đối xứng" -#: ../app/core/gimpimage.c:1927 +#: ../app/core/gimpimage.c:2425 +msgid " (exported)" +msgstr " (đã xuất)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2429 +msgid " (overwritten)" +msgstr " (ghi đè)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2438 +msgid " (imported)" +msgstr " (đã nhập)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2612 ../app/core/gimpimage.c:2626 +#: ../app/core/gimpimage.c:2669 +#, c-format +msgid "Layer mode '%s' was added in %s" +msgstr "Chế độ lớp “%s” được thêm vào %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2684 +#, c-format +msgid "Layer groups were added in %s" +msgstr "Nhóm lớp được thêm vào %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2691 +#, c-format +msgid "Masks on layer groups were added in %s" +msgstr "Mặt nạ trên các nhóm lớp đã được thêm vào trong %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2707 +#, c-format +msgid "High bit-depth images were added in %s" +msgstr "Hình ảnh độ sâu bit cao đã được thêm vào trong %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2719 +#, c-format +msgid "Internal zlib compression was added in %s" +msgstr "Nén zlib bên trong đã được thêm vào trong %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2736 +#, c-format +msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s" +msgstr "Hỗ trợ cho các tệp hình ảnh lớn hơn 4GB đã được thêm vào trong %s" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2832 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "Đổi độ phân giải ảnh" -#: ../app/core/gimpimage.c:1979 +#: ../app/core/gimpimage.c:2884 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "Đổi đơn vị ảnh" -#: ../app/core/gimpimage.c:2792 +#: ../app/core/gimpimage.c:3835 +#, c-format +msgid "" +"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8" +msgstr "" +"Xác thực ký sinh “gimp-comment” không thành công: bình luận chứa UTF-8 không " +"hợp lệ" + +#: ../app/core/gimpimage.c:3894 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Đính ký sinh vào ảnh" -#: ../app/core/gimpimage.c:2833 +#: ../app/core/gimpimage.c:3936 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Bỏ ký sinh khỏi ảnh" -#: ../app/core/gimpimage.c:3542 +#: ../app/core/gimpimage.c:4667 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Thêm lớp" -#: ../app/core/gimpimage.c:3592 ../app/core/gimpimage.c:3612 +#: ../app/core/gimpimage.c:4709 ../app/core/gimpimage.c:4740 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" -msgstr "Gỡ bỏ lớp" +msgstr "Xóa bỏ lớp" -#: ../app/core/gimpimage.c:3606 +#: ../app/core/gimpimage.c:4734 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" -msgstr "Bỏ vùng chọn nổi" +msgstr "Xóa bỏ vùng chọn trôi nổi" -#: ../app/core/gimpimage.c:3774 +#: ../app/core/gimpimage.c:4901 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Thêm kênh" -#: ../app/core/gimpimage.c:3812 ../app/core/gimpimage.c:3825 +#: ../app/core/gimpimage.c:4929 ../app/core/gimpimage.c:4953 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" -msgstr "Bỏ kênh" +msgstr "Xóa bỏ kênh" -#: ../app/core/gimpimage.c:3879 +#: ../app/core/gimpimage.c:5009 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Thêm đường dẫn" -#: ../app/core/gimpimage.c:3910 +#: ../app/core/gimpimage.c:5039 ../app/core/gimpimage.c:5046 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" -msgstr "Bỏ đường dẫn" +msgstr "Xóa bỏ đường dẫn" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65 +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Arrange Objects" +msgstr "Sắp xếp đối tượng" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122 +msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'" +msgstr "Gặp lỗi khi thẩm định hồ sơ ICC: Tên ký sinh không “icc-profile”" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | " +"UNDOABLE)" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi thẩm định hồ sơ ICC: Các cờ ký sinh không (PERSISTENT | UNDOABLE)" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:187 +msgid "ICC profile validation failed: " +msgstr "Gặp lỗi khi thẩm định hồ sơ ICC: " + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:331 +msgid "" +"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi thẩm định hồ sơ ICC: Hồ sơ màu không cho không gian màu xám" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:341 +msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi thẩm định hồ sơ ICC: Hồ sơ màu không cho không gian màu RGB" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:396 +#, c-format +msgid "Converting from '%s' to '%s'" +msgstr "Đang chuyển đổi từ “%s” thành “%s”" + +#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:401 +msgid "Color profile conversion" +msgstr "Chuyển đổi hồ sơ màu" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:66 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" msgstr "Bảng màu của ảnh #%d (%s)" @@ -8249,235 +14071,238 @@ msgstr "Bảng màu của ảnh #%d (%s)" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" -msgstr "Thiết lập bảng màu" +msgstr "Đặt bảng màu" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:236 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unset Colormap" +msgstr "Bỏ đặt bảng màu" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:289 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "Sửa bảng màu" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:317 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Thêm màu vào bảng màu" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:773 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:794 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Không thể chuyển đổi cảnh vì bảng chọn rỗng." -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:789 +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:806 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to Indexed" +msgstr "Chuyển ảnh sang dạng màu theo chỉ số" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:900 +msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" +msgstr "Đang ảnh sang dạng đánh phụ lục (giai đoạn 2)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:949 +msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" +msgstr "Đang sang dạng có mục lục (giai đoạn 3)" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:77 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" +msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số nguyên tuyến tính 8 bít" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:80 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" +msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số nguyên gamma 8 bít" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" +msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số nguyên tuyến tính 16 bít" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" +msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số nguyên gamma 16 bít" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" +msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số nguyên tuyến tính 32 bít" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" +msgstr "Chuyển ảnh sang dạng số nguyên gamma 32 bít" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" +msgstr "Chuyển ảnh sang số thực dấu chấm động tuyến tính 16 bít" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" +msgstr "Chuyển ảnh sang số thực dấu chấm động gama 16 bít" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" +msgstr "Chuyển ảnh sang số thực dấu chấm động tuyến tính 32 bít" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" +msgstr "Chuyển ảnh sang số thực dấu chấm động gama 32 bít" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point" +msgstr "Chuyển ảnh sang số thực dấu chấm động tuyến tính 64 bít" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point" +msgstr "Chuyển ảnh sang số thực dấu chấm động gama 64 bít" + +#. dithering +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:268 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:289 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:224 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:128 +msgid "Dithering" +msgstr "Rung động" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:84 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Chuyển ảnh sang RGB" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793 +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Chuyển sang ảnh xám" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:797 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to Indexed" -msgstr "Chuyển ảnh sang dạng màu theo chỉ mục" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:878 -msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" -msgstr "Đang ảnh sang dạng đánh phụ lục (giai đoạn 2)" - -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:923 -msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" -msgstr "Đang sang dạng có mục lục (giai đoạn 3)" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:63 -#, fuzzy -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 8 bit integer" -msgstr "Chuyển ảnh sang dạng màu theo chỉ mục" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:67 -#, fuzzy -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 16 bit integer" -msgstr "Chuyển ảnh sang dạng màu theo chỉ mục" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71 -#, fuzzy -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 32 bit integer" -msgstr "Chuyển ảnh sang dạng màu theo chỉ mục" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 16 bit floating point" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 32 bit floating point" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:122 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "Xén ảnh" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 ../app/core/gimpimage-resize.c:86 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:75 ../app/core/gimpimage-resize.c:91 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "Đổi cỡ ảnh" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 -msgid "Folder" -msgstr "Thư mục" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:705 -msgid "Special File" -msgstr "Tập tin đặc biệt" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:721 -msgid "Remote File" -msgstr "Tập tin ở xa" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:740 -msgid "Click to create preview" -msgstr "Nhắp để tạo khung xem thử" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 -msgid "Loading preview..." -msgstr "Đang tải khung xem thử..." - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:752 -msgid "Preview is out of date" -msgstr "Khung xem thử quá thời" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:758 -msgid "Cannot create preview" -msgstr "Không thể tạo khung xem thử" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:768 -msgid "(Preview may be out of date)" -msgstr "(Có lẽ khung xem thử quá thời)" - -#. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:445 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572 -#, c-format -msgid "%d × %d pixel" -msgid_plural "%d × %d pixels" -msgstr[0] "%d × %d điểm ảnh" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 -#, c-format -msgid "%d layer" -msgid_plural "%d layers" -msgstr[0] "%d lớp" - -#: ../app/core/gimpimagefile.c:848 -#, c-format -msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" -msgstr "Không thể mở hình thu nhỏ « %s »: %s" - -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 msgctxt "undo-type" msgid "Add Horizontal Guide" -msgstr "Thêm nét dẫn ngang" +msgstr "Thêm đường dẫn hướng ngang" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" -msgstr "Thêm nét dẫn dọc" +msgstr "Thêm đường dẫn hướng dọc" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:121 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" -msgstr "Bỏ nét dẫn" +msgstr "Bỏ đường dẫn hướng" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:151 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" -msgstr "Di chuyển nét dẫn" +msgstr "Di chuyển đường dẫn hướng" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:117 msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" msgstr "Dịch mục" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:157 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "Lật mục" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "Xoay mục" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "Chuyển dạng mục" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:136 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Trộn các lớp nhìn thấy" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:182 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:203 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "Làm phẳng ảnh" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 +msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." +msgstr "Không thể làm phẳng một ảnh mà nó không có lớp nào nhìn thấy." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 +msgid "Cannot merge down a floating selection." +msgstr "Không thể hòa trộn xuống một vùng chọn nổi." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 +msgid "Cannot merge down an invisible layer." +msgstr "Không thể trộn xuống với lớp không thấy được." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "Không trộn được với nhóm lớp ở dưới." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:259 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "Lớp muốn trộn ở dưới bị khóa." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:271 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:311 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "Không có lớp nhìn thấy để trộn xuống." -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "Trộn xuống" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:309 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:352 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "Trộn nhóm lớp" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:362 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:428 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Trộn đường dẫn nhìn thấy" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:398 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:464 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "Không đủ số đường dẫn hiển thị để trộn được. Phải có ít nhất 2 đường." -#: ../app/core/gimpimage-new.c:135 -msgid "Background" -msgstr "Nền" - -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:87 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:88 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" msgstr "Bật Mặt nạ nhanh" -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:137 +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:120 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Tắt Mặt nạ nhanh" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52 msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" msgstr "Thêm điểm mẫu" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "Bỏ điểm mẫu" @@ -8487,112 +14312,102 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "Chuyển điểm mẫu" -#: ../app/core/gimpimage-scale.c:85 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 +msgctxt "undo-type" +msgid "Set Sample Point Pick Mode" +msgstr "Đặt chế độ chọn điểm mẫu" + +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "Co dãn ảnh" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:875 +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:1028 #, c-format msgid "Can't undo %s" -msgstr "Không thể hủy bước %s." +msgstr "Không thể hủy bước %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1815 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059 +msgid "Folder" +msgstr "Thư mục" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:751 +msgid "Special File" +msgstr "Tập tin đặc biệt" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:767 +msgid "Remote File" +msgstr "Tập tin ở xa" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:786 +msgid "Click to create preview" +msgstr "Nhắp để tạo khung xem trước" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:792 +msgid "Loading preview..." +msgstr "Đang tải khung xem trước…" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:798 +msgid "Preview is out of date" +msgstr "Khung xem trước quá thời" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:804 +msgid "Cannot create preview" +msgstr "Không thể tạo khung xem trước" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:814 +msgid "(Preview may be out of date)" +msgstr "(Có lẽ khung xem trước quá thời)" + +#. pixel size +#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 +#, c-format +msgid "%d × %d pixel" +msgid_plural "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d × %d điểm ảnh" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:846 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:349 +#, c-format +msgid "%d layer" +msgid_plural "%d layers" +msgstr[0] "%d lớp" + +#: ../app/core/gimpimagefile.c:894 +#, c-format +msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" +msgstr "Không thể mở hình thu nhỏ “%s”: %s" + +#: ../app/core/gimpitem.c:2148 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "Đính ký sinh" -#: ../app/core/gimpitem.c:1825 +#: ../app/core/gimpitem.c:2158 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Đính ký sinh vào hạng mục" -#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883 +#: ../app/core/gimpitem.c:2209 ../app/core/gimpitem.c:2216 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Gỡ ký sinh khỏi hạng mục" -#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81 +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "Đặt mục hiển thị dành riêng" -#: ../app/core/gimplayer.c:291 +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "Đặt mục đã liên kết dành riêng" + +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120 msgctxt "undo-type" -msgid "Rename Layer" -msgstr "Đổi tên lớp" +msgid "Anchor Floating Selection" +msgstr "Neo vùng chọn nổi" -#: ../app/core/gimplayer.c:292 -msgctxt "undo-type" -msgid "Move Layer" -msgstr "Di chuyển lớp" - -#: ../app/core/gimplayer.c:293 -msgctxt "undo-type" -msgid "Scale Layer" -msgstr "Co dãn lớp" - -#: ../app/core/gimplayer.c:294 -msgctxt "undo-type" -msgid "Resize Layer" -msgstr "Đổi cỡ lớp" - -#: ../app/core/gimplayer.c:295 -msgctxt "undo-type" -msgid "Flip Layer" -msgstr "Lật lớp" - -#: ../app/core/gimplayer.c:296 -msgctxt "undo-type" -msgid "Rotate Layer" -msgstr "Xoay lớp" - -#: ../app/core/gimplayer.c:299 -msgctxt "undo-type" -msgid "Reorder Layer" -msgstr "Sắp xếp lại lớp" - -#: ../app/core/gimplayer.c:300 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Layer" -msgstr "Nâng lớp" - -#: ../app/core/gimplayer.c:301 -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Layer to Top" -msgstr "Nâng lớp lên đỉnh" - -#: ../app/core/gimplayer.c:302 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Layer" -msgstr "Hạ lớp" - -#: ../app/core/gimplayer.c:303 -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Layer to Bottom" -msgstr "Hạ lớp xuống đáy" - -#: ../app/core/gimplayer.c:304 -msgid "Layer cannot be raised higher." -msgstr "Không thể nâng lớp lên cao hơn." - -#: ../app/core/gimplayer.c:305 -msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "Không thể hạ thấp lớp hơn nữa." - -#: ../app/core/gimplayer.c:480 ../app/core/gimplayer.c:1316 -#: ../app/core/gimplayermask.c:183 -#, c-format -msgid "%s mask" -msgstr "%s mặt nạ" - -#: ../app/core/gimplayer.c:519 -#, c-format -msgid "" -"Floating Selection\n" -"(%s)" -msgstr "Vùng chọn nổi(%s)" - -#: ../app/core/gimplayer.c:664 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1050 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -8600,281 +14415,468 @@ msgstr "" "Không thể tạo lớp mới từ vùng chọn nổi vì nó thuộc về một mặt nạ lớp hay một " "kênh." -#: ../app/core/gimplayer.c:1227 -msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." -msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp vì lớp đã có nó." - -#: ../app/core/gimplayer.c:1238 -msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." -msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp của các chiều khác ngoài lớp chỉ định." - -#: ../app/core/gimplayer.c:1244 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Layer Mask" -msgstr "Thêm mặt nạ lớp" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1368 -msgctxt "undo-type" -msgid "Transfer Alpha to Mask" -msgstr "Chuyển Anfa thành Mặt nạ" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1527 -msgctxt "undo-type" -msgid "Apply Layer Mask" -msgstr "Áp dụng mặt nạ lớp" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1528 -msgctxt "undo-type" -msgid "Delete Layer Mask" -msgstr "Xóa mặt nạ lớp" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1636 -msgctxt "undo-type" -msgid "Enable Layer Mask" -msgstr "Bật mặt nạ lớp" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1637 -msgctxt "undo-type" -msgid "Disable Layer Mask" -msgstr "Tắt mặt nạ lớp" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1715 -msgctxt "undo-type" -msgid "Show Layer Mask" -msgstr "Hiện mặt nạ lớp" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1794 -msgctxt "undo-type" -msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "Thêm kênh anfa" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1829 -msgctxt "undo-type" -msgid "Remove Alpha Channel" -msgstr "Bỏ kênh anfa" - -#: ../app/core/gimplayer.c:1849 -msgctxt "undo-type" -msgid "Layer to Image Size" -msgstr "Lớp tới cỡ ảnh" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95 -msgctxt "undo-type" -msgid "Anchor Floating Selection" -msgstr "Neo vùng chọn nổi" - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133 +#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183 msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Vùng chọn nổi tới lớp" -#: ../app/core/gimplayermask.c:67 +#: ../app/core/gimplayer.c:445 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rename Layer" +msgstr "Đổi tên lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:446 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Layer" +msgstr "Di chuyển lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:447 +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale Layer" +msgstr "Co dãn lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:448 +msgctxt "undo-type" +msgid "Resize Layer" +msgstr "Đổi cỡ lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:449 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip Layer" +msgstr "Lật lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:450 +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate Layer" +msgstr "Xoay lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:453 +msgctxt "undo-type" +msgid "Reorder Layer" +msgstr "Sắp xếp lại lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:454 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer" +msgstr "Nâng lớp lên" + +#: ../app/core/gimplayer.c:455 +msgctxt "undo-type" +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "Nâng lớp lên đỉnh" + +#: ../app/core/gimplayer.c:456 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer" +msgstr "Hạ lớp xuống" + +#: ../app/core/gimplayer.c:457 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "Hạ lớp xuống đáy" + +#: ../app/core/gimplayer.c:458 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "Không thể nâng lớp lên cao hơn." + +#: ../app/core/gimplayer.c:459 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "Không thể hạ thấp lớp hơn nữa." + +#: ../app/core/gimplayer.c:751 ../app/core/gimplayer.c:1966 +#: ../app/core/gimplayermask.c:285 +#, c-format +msgid "%s mask" +msgstr "%s mặt nạ" + +#: ../app/core/gimplayer.c:790 +#, c-format +msgid "" +"Floating Selection\n" +"(%s)" +msgstr "" +"Vùng chọn trôi nổi\n" +"(%s)" + +#: ../app/core/gimplayer.c:1867 +msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." +msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp vì lớp đã có nó." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1878 +msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." +msgstr "Không thể thêm mặt nạ lớp của các chiều khác ngoài lớp chỉ định." + +#: ../app/core/gimplayer.c:1884 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Thêm mặt nạ lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2007 +msgctxt "undo-type" +msgid "Transfer Alpha to Mask" +msgstr "Chuyển Anfa thành Mặt nạ" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2169 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Layer Mask" +msgstr "Áp dụng mặt nạ lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2170 +msgctxt "undo-type" +msgid "Delete Layer Mask" +msgstr "Xóa mặt nạ lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2277 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Mask" +msgstr "Bật mặt nạ lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2278 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "Tắt mặt nạ lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2359 +msgctxt "undo-type" +msgid "Show Layer Mask" +msgstr "Hiện mặt nạ lớp" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2438 +msgctxt "undo-type" +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Thêm kênh anfa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2473 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Alpha Channel" +msgstr "Bỏ kênh anfa" + +#: ../app/core/gimplayer.c:2494 +msgctxt "undo-type" +msgid "Layer to Image Size" +msgstr "Lớp tới cỡ ảnh" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "Di chuyển mặt nạ lớp" -#: ../app/core/gimplayermask.c:68 +#: ../app/core/gimplayermask.c:84 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Mặt nạ lớp tới vùng chọn" -#: ../app/core/gimplayermask.c:129 +#: ../app/core/gimplayermask.c:196 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "Không thể đổi tên mặt nạ lớp." -#: ../app/core/gimppalette-import.c:426 +#: ../app/core/gimplineart.c:338 ../app/core/gimplineart.c:339 +msgid "Select transparent pixels instead of gray ones" +msgstr "Chọn các điểm ảnh trong suốt thay cho những cái màu xám" + +#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188 +#, fuzzy +msgid "Line art detection threshold" +msgstr "Vẽ nét đơn và Văn bản" + +#: ../app/core/gimplineart.c:346 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 +msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 +msgid "Maximum growing size" +msgstr "Cỡ lớn lên tối đa" + +#: ../app/core/gimplineart.c:353 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196 +msgid "Maximum number of pixels grown under the line art" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimplineart.c:359 +msgid "Maximum curved closing length" +msgstr "Độ dài đóng cong tối đa" + +#: ../app/core/gimplineart.c:360 +msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimplineart.c:366 +msgid "Maximum straight closing length" +msgstr "Độ dài đóng thẳng tối đa" + +#: ../app/core/gimplineart.c:367 +msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 +#, c-format +msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping." +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Failed to resize swap file: %s" +msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." +msgstr "Chổi vẽ MyPaint _mới" + +#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of +#. occurrences for this item. +#: ../app/core/gimppalette-import.c:212 +#, c-format +msgid "%s (occurs %u)" +msgstr "%s (xảy ra %u)" + +#: ../app/core/gimppalette-import.c:425 #, c-format msgid "Index %d" -msgstr "phụ lục %d" +msgstr "Chỉ số %d" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:536 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:547 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Không biết kiểu tập tin bảng chọn: %s" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:239 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:71 #, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -msgstr "" -"Gặp lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bảng chọn « %s »: lỗi đọc trong " -"dòng %d." +msgid "Missing magic header." +msgstr "Thiếu phần đầu ma thuật." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:97 -#, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "" -"Gặp lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bảng chọn « %s »:\n" -"thiếu phần đầu ma thuật." - -#: ../app/core/gimppalette-load.c:126 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:94 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" -msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin bảng chọn « %s »." +msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin bảng chọn “%s”." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:150 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:114 +#, c-format +msgid "Invalid column count." +msgstr "Số lượng cột không hợp lệ." + +#: ../app/core/gimppalette-load.c:121 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" -"Đang đọc tập tin bảng chọn « %s »: gặp số lượng cột không hợp lệ trong dòng " +"Đang đọc tập tin bảng chọn “%s”: gặp số lượng cột không hợp lệ trong dòng " "%d, nên dùng giá trị mặc định." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:186 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:155 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" -"Đang đọc tập tin bảng chọn « %s »: thiếu thành phần màu Đỏ (RED) trong dòng " -"%d." +"Đang đọc tập tin bảng chọn “%s”: thiếu thành phần màu Đỏ (RED) trong dòng %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:163 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "" -"Đang đọc tập tin bảng màu '%s': thiếu thành phần màu XANH LÁ CÂY (GREEN) " +"Đang đọc tập tin bảng màu “%s”: thiếu thành phần màu XANH LÁ CÂY (GREEN) " "trong dòng %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:202 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:171 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "" -"Đang đọc tập tin bảng chọn « %s »: thiếu thành phần màu Xanh dương (BLUE) " +"Đang đọc tập tin bảng chọn “%s”: thiếu thành phần màu XANH DƯƠNG (BLUE) " "trong dòng %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:212 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:181 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" -"Đang đọc tập tin bảng chọn « %s »: giá trị RGB nằm ngoài phạm vi trong dòng " -"%d." +"Đang đọc tập tin bảng chọn “%s”: giá trị RGB nằm ngoài phạm vi trong dòng %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:479 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:454 #, c-format -msgid "Could not read header from palette file '%s'" -msgstr "Không thể đọc header từ tập tin bảng màu '%s'" +msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s" +msgstr "Đang đọc tập tin bảng chọn “%s”: Đọc %d màu từ tập tin bị cắt cụt: %s" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:231 #, c-format -msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" -msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bảng màu '%s'" +msgid "In line %d of palette file: " +msgstr "Trong dòng %d của tập tin bảng chọn: " -#: ../app/core/gimppattern-load.c:90 ../app/core/gimppattern-load.c:136 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:175 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:427 #, c-format -msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." -msgstr "" -"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin câu mẫu « %s »: hình như tập tin bị " -"cụt." +msgid "Could not read header from palette file '%s': " +msgstr "Không thể đọc phần đầu từ tập tin bảng màu “%s”: " -#: ../app/core/gimppattern-load.c:109 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:459 +msgid "Premature end of file." +msgstr "Gặp kết thúc tập tin quá sớm." + +#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229 +msgid "History Color" +msgstr "Lược sử màu" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:60 +msgid "File appears truncated: " +msgstr "Tập tin bị cắt ngắn: " + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:78 +#, c-format +msgid "Unknown pattern format version %d." +msgstr "Không hiểu định dạng của mẫu phiên bản %d." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:87 #, c-format msgid "" -"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." -msgstr "" -"Gặp lỗi phân tích trầm trọng trong tập tin mẫu « %s »: không biết phiên bản " -"dạng thức mẫu %d." - -#: ../app/core/gimppattern-load.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" +"Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" -"Gặp lỗi phân tích trầm trọng trong tập tin mẫu « %s »:\n" -"không hỗ trợ độ sâu của mẫu %d.\n" +"Không hỗ trợ độ sâu của mẫu %d.\n" "Các Mẫu của GIMP phải là GRAY hay RGB." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:144 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Invalid header data in '%s': width=%lu (maximum %lu), height=%lu (maximum " +"%lu), bytes=%lu" +msgstr "" +"Dữ liệu phần đầu không hợp lệ trong “%s”: rộng=%lu (tối đa %lu), cao=%lu " +"(tối đa %lu), byte=%lu" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:116 +#, c-format +msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu" +msgstr "Dữ liệu phần đầu không hợp lệ trong “%s”: tên mẫu quá dài: %lu" + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:129 ../app/core/gimppattern-load.c:167 +msgid "File appears truncated." +msgstr "Tập tin bị cắt ngắn." + +#: ../app/core/gimppattern-load.c:135 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin mẫu « %s »." +msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin mẫu “%s”." -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:334 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:178 +msgid "Fatal parse error in pattern file: " +msgstr "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bảng màu: " + +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "Không thể chạy Callback %s. bổ sung tương ứng có lẽ đã đổ vỡ." +msgstr "" +"Không thể chạy ứng dụng chạy phía sau %s. Phần bổ sung tương ứng có lẽ đã đổ " +"vỡ." -# Type: text -# Description -#: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 -msgid "Please wait" -msgstr "Vui lòng chờ..." - -#: ../app/core/gimpselection.c:154 +#: ../app/core/gimpselection.c:171 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "Di chuyển vùng chọn" -#: ../app/core/gimpselection.c:155 +#: ../app/core/gimpselection.c:172 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Selection" +msgstr "Đổ màu vào vùng chọn" + +#: ../app/core/gimpselection.c:173 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" -msgstr "Chọn nét" +msgstr "Tạo nét vẽ vùng chọn" -#: ../app/core/gimpselection.c:171 +#: ../app/core/gimpselection.c:190 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" -msgstr "Vùng chọn hình feather" +msgstr "Làm mềm vùng chọn" -#: ../app/core/gimpselection.c:172 +#: ../app/core/gimpselection.c:191 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "Mài sắc vùng chọn" -#: ../app/core/gimpselection.c:173 +#: ../app/core/gimpselection.c:192 msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "Bỏ chọn" -#: ../app/core/gimpselection.c:174 +#: ../app/core/gimpselection.c:193 msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "Chọn Tất cả" -#: ../app/core/gimpselection.c:175 +#: ../app/core/gimpselection.c:194 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" -msgstr "Đảo vùng chọn" +msgstr "Đảo ngược vùng chọn" -#: ../app/core/gimpselection.c:176 +#: ../app/core/gimpselection.c:195 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" -msgstr "Chọn viền" +msgstr "Viền vùng chọn" -#: ../app/core/gimpselection.c:177 +#: ../app/core/gimpselection.c:196 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" -msgstr "Nới vùng chọn" +msgstr "Nới rộng vùng chọn" -#: ../app/core/gimpselection.c:178 +#: ../app/core/gimpselection.c:197 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" -msgstr "Thu nhỏ vùng chọn" +msgstr "Co nhỏ vùng chọn" -#: ../app/core/gimpselection.c:285 +#: ../app/core/gimpselection.c:198 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Holes" +msgstr "Gỡ bỏ các lỗ" + +#: ../app/core/gimpselection.c:306 +msgid "There is no selection to fill." +msgstr "Không có vùng chọn để mà đổ màu." + +#: ../app/core/gimpselection.c:342 msgid "There is no selection to stroke." -msgstr "Không có vùng chọn để vẽ." +msgstr "Không có vùng chọn để tạo nét vẽ." -#: ../app/core/gimpselection.c:660 +#: ../app/core/gimpselection.c:699 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "Không thể cắt hoặc sao chép vì vùng chọn rỗng." +msgstr "Không thể cắt hoặc sao chép vì vùng chọn trống rỗng." -#: ../app/core/gimpselection.c:793 +#: ../app/core/gimpselection.c:817 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." -msgstr "Không thể nổi vùng chọn vì vùng được chọn rỗng." +msgstr "Không thể làm trôi nổi vùng chọn vì vùng được chọn trống rỗng." -#: ../app/core/gimpselection.c:800 +#: ../app/core/gimpselection.c:824 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "Nổi vùng chọn" -#: ../app/core/gimpselection.c:816 +#: ../app/core/gimpselection.c:842 msgid "Floated Layer" msgstr "Lớp đã nổi" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182 +#: ../app/core/gimpsettings.c:151 +#, c-format +msgid "Last used: %s" +msgstr "Dùng lần cuối: %s" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:155 +msgid "Method" +msgstr "Phương thức" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:163 +msgid "Line width" +msgstr "Độ rộng đường" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:170 ../app/core/gimptemplate.c:150 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:123 +msgid "Unit" +msgstr "Đơn vị" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:177 +msgid "Cap style" +msgstr "Kiểu cap" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:184 +msgid "Join style" +msgstr "Kiểu nối kết" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:191 +msgid "Miter limit" +msgstr "Giới hạn miter" + +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." @@ -8883,29 +14885,274 @@ msgstr "" "xiên nếu vuông góc sẽ mở rộng trong khoảng cách hơn giới hạn vuông góc " "(miter-limit) nhân độ rộng dòng từ điểm nối kết thật." -#. This is a special string to specify the language identifier to -#. * look for in the gimp-tags-default.xml file. Please translate the -#. * C in it according to the name of the po file used for -#. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, -#. * that would be "tags-locale:lt". -#. -#: ../app/core/gimp-tags.c:88 -msgid "tags-locale:C" -msgstr "tags-locale:vi" +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:201 +msgid "Dash offset" +msgstr "Offset Neo" -#: ../app/core/gimptemplate.c:132 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:223 +msgid "Emulate brush dynamics" +msgstr "Mô phỏng chổi vẽ động" + +#. no undo (or redo) steps available +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 +#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151 +msgid "Active" +msgstr "Hoạt động" + +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152 +msgid "Activate symmetry painting" +msgstr "Kích hoạt vẽ đối xứng" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:114 +msgid "Mandala" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:121 +msgid "Center abscissa" +msgstr "Giữa trục hoành" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:133 +msgid "Center ordinate" +msgstr "Tọa độ chính giữa" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:145 +msgid "Number of points" +msgstr "Số điểm" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151 +msgid "Disable brush transform" +msgstr "Tắt đổi dạng chổi vẽ" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:154 +msgid "Disable brush rotation" +msgstr "Tắt quay chổi vẽ" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:161 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Kính vạn hoa" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:162 +#, fuzzy +msgid "Reflect consecutive strokes" +msgstr "Lật Kiểu Gương" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120 +msgid "Mirror" +msgstr "Gương" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127 +msgid "Horizontal Symmetry" +msgstr "Đối xứng theo chiều ngang" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128 +msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis" +msgstr "Đối xứng nét ban đầu theo trục ngang" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135 +msgid "Vertical Symmetry" +msgstr "Đối xứng theo chiều dọc" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136 +msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis" +msgstr "Đối xứng nét ban đầu theo trục dọc" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143 +msgid "Central Symmetry" +msgstr "Đối xứng qua điểm" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144 +msgid "Invert the initial stroke through a point" +msgstr "Đảo ngược nét vẽ khởi tạo thông qua một điểm" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152 +msgid "Disable brush reflection" +msgstr "Tắt phản xạ chổi vẽ" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159 +msgid "Vertical axis position" +msgstr "Vị trí trục đứng" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171 +msgid "Horizontal axis position" +msgstr "Vị trí trục ngang" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98 +msgid "Tiling" +msgstr "Lát" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103 +msgid "Interval X" +msgstr "Khoảng cách X" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104 +msgid "Interval on the X axis (pixels)" +msgstr "Khoảng cách theo trục X (điểm ảnh)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115 +msgid "Interval Y" +msgstr "Khoảng cách Y" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116 +msgid "Interval on the Y axis (pixels)" +msgstr "Khoảng cách theo trục Y (điểm ảnh)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127 +msgid "Shift" +msgstr "Dịch" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128 +msgid "X-shift between lines (pixels)" +msgstr "Dịch X giữ các dòng (điểm ảnh)" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139 +msgid "Max strokes X" +msgstr "Số nét X tối đa" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140 +msgid "Maximum number of strokes on the X axis" +msgstr "Số lượng nét tối đa theo trục X" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147 +msgid "Max strokes Y" +msgstr "Số nét Y tối đa" + +#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148 +msgid "Maximum number of strokes on the Y axis" +msgstr "Số lượng nét tối đa theo trục Y" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:437 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi “%s”: %s\n" + +#: ../app/core/gimptagcache.c:447 +#, c-format +msgid "Error closing '%s': %s\n" +msgstr "Gặp lỗi khi đóng “%s”: %s\n" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:134 +msgid "Width" +msgstr "Rộng" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:142 +msgid "Height" +msgstr "Cao" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:151 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" -"Đơn vị được dùng để hiển thị toạ độ khi không phải trong chế độ chấm-với-" +"Đơn vị được dùng để hiển thị tọa độ khi không phải trong chế độ chấm-với-" "chấm." -#: ../app/core/gimptemplate.c:139 -msgid "The horizontal image resolution." -msgstr "Độ phân giải ngang của ảnh" +#: ../app/core/gimptemplate.c:158 ../app/core/gimptemplate.c:166 +msgid "Resolution X" +msgstr "Độ phân giải X" -#: ../app/core/gimptemplate.c:145 +#: ../app/core/gimptemplate.c:159 +msgid "The horizontal image resolution." +msgstr "Độ phân giải ngang của ảnh." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:167 msgid "The vertical image resolution." -msgstr "Độ phân giải dọc của ảnh" +msgstr "Độ phân giải dọc của ảnh." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:174 +msgid "Resolution unit" +msgstr "Đơn vị độ phân giải" + +#. serialized name +#: ../app/core/gimptemplate.c:181 +msgid "Image type" +msgstr "Kiểu ảnh" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:188 ../app/core/gimptemplate.c:195 +msgid "Precision" +msgstr "Chính xác" + +#. gamma +#: ../app/core/gimptemplate.c:204 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:198 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:141 ../app/tools/gimplevelstool.c:505 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma (γ)" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:212 +msgid "Color managed" +msgstr "Màu bị Quản lý" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:213 +msgid "" +"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent " +"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled." +msgstr "" +"Có nên để ảnh bị quản lý màu không. Tắt quản lý màu là tương đương với gán " +"một hồ sơ màu sRGB dựng sẵn. Tốt hơn là để bộ quản lý màu được bật." + +#: ../app/core/gimptemplate.c:222 +msgid "Color profile" +msgstr "Hồ sơ màu" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 +msgid "Fill type" +msgstr "Kiểu đổ màu" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:236 +msgid "Comment" +msgstr "Ghi chú" + +#: ../app/core/gimptemplate.c:243 +msgid "Filename" +msgstr "Tên tập tin" + +#. Translators: this is a noun +#: ../app/core/gimptoolgroup.c:265 +msgctxt "tool-item" +msgid "Group" +msgstr "Nhóm" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:149 +msgid "Apply stored FG/BG" +msgstr "Áp dụng FG/BG có sẵn" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:156 +msgid "Apply stored opacity/paint mode" +msgstr "Áp dụng chế độ sơn/đục có sẵn" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:163 +msgid "Apply stored brush" +msgstr "Áp dụng chổi đã lưu" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:170 +msgid "Apply stored dynamics" +msgstr "Áp dụng dynamic có sẵn" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:177 +msgid "Apply stored MyPaint brush" +msgstr "Áp dụng chổi MyPaint đã lưu" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:184 +msgid "Apply stored pattern" +msgstr "Áp dụng mẫu đã lưu" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:191 +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Áp dụng bảng màu đã lưu" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:198 +msgid "Apply stored gradient" +msgstr "Áp dụng dốc màu đã lưu" + +#: ../app/core/gimptoolpreset.c:205 +msgid "Apply stored font" +msgstr "Áp dụng phông đã lưu" + +#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64 +msgid "Tool preset file is corrupt." +msgstr "Tập tin đặt trước công cụ đã hỏng." #: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" @@ -8967,228 +15214,415 @@ msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "phần trăm" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:160 +#. Translators: the %s is GIMP version, the %d is the +#. * installer/package revision. +#. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 #, c-format -msgid "" -"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " -"settings to '%s'." -msgstr "" -"Có vẻ là bạn đã sử dụng GIMP %s lần trước. Như thế thì GIMP sẽ chuyển thiết " -"lập người dùng của bạn sang « %s »." +msgid "%s (revision %d)" +msgstr "%s (điểm xét duyệt %d)" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:165 -#, c-format -msgid "" -"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " -"a folder named '%s' and copy some files to it." -msgstr "" -"Có vẻ là bạn đang sử dụng GIMP lần đầu tiên. Như thế thì GIMP sẽ tạo một thư " -"mục tên « %s » và sao chép một số tập tin vào nó." - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:317 -#, c-format -msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "Đang sao chép tập tin « %s » từ « %s » ..." - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:332 ../app/core/gimp-user-install.c:358 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'..." -msgstr "Đang tạo thư mục « %s » ..." - -#: ../app/core/gimp-user-install.c:343 ../app/core/gimp-user-install.c:369 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Không thể tạo thư mục « %s »: %s" - -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142 msgid "About GIMP" msgstr "Giới thiệu GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151 msgid "Visit the GIMP website" -msgstr "Xin hãy ghé thăm nơi Mạng GIMP" +msgstr "Ghé thăm trang thông tin điện tử GIMP" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157 msgid "translator-credits" -msgstr "Nhóm Việt hóa Gnome " +msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME " -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:522 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355 +msgid "Update available!" +msgstr "Đã có bản mới!" + +#. This is actually a new revision of current version. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" +msgstr "Tải về GIMP %s điểm xét duyệt %d (phát hành vào %s)\n" + +#. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these +#. * markups in your translation. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385 +#, c-format +msgid "Release comment: %s" +msgstr "Ghi chú phát hành: %s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390 +#, c-format +msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" +msgstr "Tải về GIMP %s (phát hành vào %s)\n" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436 +msgid "Check for updates" +msgstr "Kiểm tra cập nhật" + +#. Translators: first string is the date in the locale's date +#. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the +#. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). +#. +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456 +#, c-format +msgid "Last checked on %s at %s" +msgstr "Kiểm tra lần cuối vào %s lúc %s" + +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP được tạo bởi" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:597 -msgid "This is an unstable development release." -msgstr "Phiên bản này là bản phát hành phát triển chưa ổn định." +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835 +#, c-format +msgid "" +"This is an unstable development release\n" +"commit %s" +msgstr "" +"Phiên bản này là bản phát hành phát triển chưa ổn định\n" +"lần chuyển giao %s" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68 +msgid "Search Actions" +msgstr "Các thao tác tìm kiếm" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126 msgid "Channel _name:" msgstr "Tê_n kênh:" -#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175 +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168 +msgid "Lock _pixels" +msgstr "Khóa điể_m ảnh" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169 +msgid "Lock position and _size" +msgstr "Khóa vị trí và _kích thước" + +#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171 msgid "Initialize from _selection" msgstr "Khởi động từ lự_a chọn" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 -msgid "Indexed Color Conversion" -msgstr "Chuyển đổi màu phụ lục" +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128 +msgid "Assign ICC Color Profile" +msgstr "Gán hồ sơ màu ICC" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 -msgid "Convert Image to Indexed Colors" -msgstr "Chuyển đổi ảnh thành màu phụ lục" +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131 +msgid "Assign a color profile to the image" +msgstr "Gán một hồ sơ màu cho ảnh" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137 +msgid "_Assign" +msgstr "_Gán" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140 +msgid "Assign" +msgstr "Gán" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146 +msgid "Convert to ICC Color Profile" +msgstr "Chuyển sang hồ sơ màu ICC" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149 +msgid "Convert the image to a color profile" +msgstr "Chuyển ảnh thành một hồ sơ màu" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:169 msgid "C_onvert" msgstr "Chu_yển đổi" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176 +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194 +msgid "Convert to" +msgstr "Chuyển đổi sang" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164 +msgid "RGB Conversion" +msgstr "Chuyển đổi RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167 +msgid "Convert Image to RGB" +msgstr "Chuyển đổi ảnh sang RGB" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182 +msgid "Grayscale Conversion" +msgstr "Chuyển sang đen trắng" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185 +msgid "Convert Image to Grayscale" +msgstr "Chuyển ảnh sang dạng đen trắng" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200 +msgid "Soft-Proof Profile" +msgstr "Hồ sơ Mô-phỏng-in" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203 +msgid "Select Soft-Proof Profile" +msgstr "Chọn hồ sơ Mô-phỏng-in" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321 +msgid "_Select" +msgstr "_Chọn" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212 +msgid "New Color Profile" +msgstr "Hồ sơ màu mới" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241 +msgid "Current Color Profile" +msgstr "Hồ sơ màu hiện tại" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261 +msgid "Profile _details" +msgstr "_Chi tiết hồ sơ" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160 +msgid "_Rendering Intent:" +msgstr "_Mục đích dựng hình:" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Bù điểm đen" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386 +msgid "Select Destination Profile" +msgstr "Chọn hồ sơ đích" + +#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Không" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85 +msgid "Convert to Grayscale Working Space?" +msgstr "Chuyển sang không gian làm việc đen trắng?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86 +msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?" +msgstr "Chuyển đổi ảnh sang hồ sơ màu đen trắng tích hợp?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90 +msgid "Convert to RGB Working Space?" +msgstr "Chuyển sang không gian làm việc RGB?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91 +msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?" +msgstr "Chuyển đổi ảnh sang hồ sơ màu sRGB tích hợp?" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99 +msgid "Import the image from a color profile" +msgstr "Nhập ảnh từ một hồ sơ màu" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104 +msgid "_Keep" +msgstr "_Giữ" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122 +#, c-format +msgid "The image '%s' has an embedded color profile" +msgstr "Ảnh có “%s” một hồ sơ màu được nhúng" + +#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "Đừng _hỏi tôi nữa" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:134 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "Chuyển đổi màu phụ lục" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:137 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "Chuyển đổi ảnh thành màu phụ lục" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:194 msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "Số _màu tối đa:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217 -msgid "_Remove unused colors from colormap" -msgstr "Gỡ bỏ các màu không dùng _ra sơ đồ màu" +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224 +msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "_Gỡ bỏ các màu không dùng và trùng lặp ra khỏi sơ đồ màu" -#. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 -msgid "Dithering" -msgstr "Rung động" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253 msgid "Color _dithering:" msgstr "R_ung động màu :" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Bật rung động độ _trong suốt" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288 -msgid "Converting to indexed colors" -msgstr "Đang chuyển đổi sang các màu phụ lục" +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280 +#, fuzzy +#| msgid "Enable dithering of _transparency" +msgid "Enable dithering of text _layers" +msgstr "Bật rung động độ _trong suốt" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162 +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:279 +msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415 +#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:163 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Không thể chuyển đổi sang một bảng chọn có hơn 256 màu." +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154 +#, c-format +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "Chuyển đổi ảnh sang %s" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158 +msgid "Encoding Conversion" +msgstr "Chuyển đổi bảng mã" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:160 +msgid "Precision Conversion" +msgstr "Chuyển đổi độ chính xác" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:207 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439 +msgid "Perceptual gamma (sRGB)" +msgstr "Gam màu tri giác (sRGB)" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:208 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438 +msgid "Linear light" +msgstr "Ánh sáng tuyến tính" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:240 +msgid "_Layers:" +msgstr "_Lớp:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 +msgid "_Text Layers:" +msgstr "Lớp _chữ:" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:289 +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "_Kenenh và Mặt nạ:" + #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82 msgid "Delete Object" -msgstr "Xoá bỏ đối tượng" +msgstr "Xóa bỏ đối tượng" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:105 #, c-format msgid "Delete '%s'?" -msgstr "Xóa '%s'?" +msgstr "Xóa “%s”?" #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" -msgstr "Bạn có chắc muốn xóa bỏ '%s' khỏi danh sách và ra đĩa không?" +msgstr "Bạn có chắc muốn gỡ “%s” khỏi danh sách và xóa khỏi đĩa không?" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:304 -msgid "Devices" -msgstr "Thiết bị" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:304 -msgid "Device Status" -msgstr "Trạng thái thiết bị" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:308 -msgid "Errors" -msgstr "Lỗi" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:312 -msgid "Pointer" -msgstr "Con trỏ" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 -msgid "History" -msgstr "Lược sử" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 -msgid "Image Templates" -msgstr "Biểu mẫu ảnh" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 -msgid "Histogram" -msgstr "Biểu đồ tần xuất" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 -msgid "Selection" -msgstr "Vùng chọn" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 -msgid "Selection Editor" -msgstr "Bộ sửa vùng chọn" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 -msgid "Undo" -msgstr "Hủy bước" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 -msgid "Undo History" -msgstr "Lược sử Hủy bước" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:378 -msgid "Navigation" -msgstr "Cách chuyển" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:378 -msgid "Display Navigation" -msgstr "HIện cách chuyển" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 -msgid "FG/BG" -msgstr "Cảnh gần/Nền" - -#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 -msgid "FG/BG Color" -msgstr "Màu Cảnh gần/Nền" - -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161 -#: ../app/gui/gui-message.c:149 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:195 +#: ../app/gui/gui-message.c:271 msgid "GIMP Message" msgstr "Thông điệp GIMP" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 -#, c-format -msgid "Fade %s" -msgstr "Làm mờ dần %s" +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225 +msgid "GIMP Debug" +msgstr "Gỡ lỗi GIMP" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 -msgid "_Fade" -msgstr "_Làm mờ dần" +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 +msgid "Devices" +msgstr "Thiết bị" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:345 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Chế độ:" +#: ../app/dialogs/dialogs.c:316 +msgid "Device Status" +msgstr "Trạng thái thiết bị" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 -msgid "_Opacity:" -msgstr "Độ đụ_c:" +#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 +msgid "Errors" +msgstr "Lỗi" -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 +msgid "Pointer" +msgstr "Con trỏ" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +msgid "History" +msgstr "Lược sử" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:367 +msgid "Image Templates" +msgstr "Mẫu ảnh" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:388 +msgid "Histogram" +msgstr "Biểu đồ tần xuất" + +#. Selection Bounding Box +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 ../app/display/gimpcursorview.c:262 +msgid "Selection" +msgstr "Vùng chọn" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:392 +msgid "Selection Editor" +msgstr "Bộ sửa vùng chọn" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:396 +msgid "Symmetry Painting" +msgstr "Vẽ đối xứng" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 +msgid "Undo" +msgstr "Hủy bước" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:400 +msgid "Undo History" +msgstr "Lược sử Hủy bước" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 +msgid "Navigation" +msgstr "Cách chuyển" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:410 +msgid "Display Navigation" +msgstr "HIện cách chuyển" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 +msgid "FG/BG" +msgstr "Cảnh gần/Nền" + +#: ../app/dialogs/dialogs.c:416 +msgid "FG/BG Color" +msgstr "Màu Cảnh gần/Nền" + +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261 msgid "Open layers" msgstr "Mở lớp" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:74 msgid "Open Location" msgstr "Mở Địa điểm" -#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:112 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Gõ địa điểm (URI):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105 -msgid "Export Image" -msgstr "Xuất ảnh" +#. error should never be NULL, also issue #3093 +#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246 +msgid "Invalid URI" +msgstr "URI không hợp lệ" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106 -msgid "_Export" -msgstr "_Xuất" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " @@ -9198,7 +15632,11 @@ msgstr "" "rộng tập tin. Hãy gõ một phần mở rộng tập tin khớp dạng thức đã chọn, hoặc " "không gõ gì." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618 +msgid "The given filename cannot be used for exporting" +msgstr "Tên tập tin đã cho không thể được sử dụng để xuất" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." @@ -9206,7 +15644,15 @@ msgstr "" "Bạn có thể dùng hộp thoại này để xuất ra ảnh ở nhiều định dạng khác nhau. " "Nếu bạn muốn cất ảnh dạng GIMP XCF, hãy dùng Tập tin→Lưu." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 +msgid "Take me to the Save dialog" +msgstr "Đưa tôi đến hộp thoại lưu" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 +msgid "The given filename cannot be used for saving" +msgstr "Tên tập tin đã cho không thể dùng để ghi" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." @@ -9214,7 +15660,15 @@ msgstr "" "Bạn có thể dùng hộp thoại này để xuất tập tin GIMP XCF. Dùng Tập tin→Xuất " "nếu muốn xuất ở định dạng khác." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629 +msgid "Take me to the Export dialog" +msgstr "Đưa tôi đến hộp thoại xuất" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "Phần mở rộng sai kiểu" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." @@ -9223,439 +15677,487 @@ msgstr "" "rộng tập tin đã biết, hoặc chọn một dạng thức tập tin trong danh sách dạng " "thức tập tin." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585 -msgid "Extension Mismatch" -msgstr "Phần mở rộng sai kiểu" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Phần mở rộng tập tin đã cho không khớp kiểu tập tin đã cho." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Vậy bạn vẫn có muốn lưu ảnh với tên này không?" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 msgid "Saving canceled" msgstr "Hủy lưu" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Việc lưu « %s » bị lỗi:\n" +"Việc lưu “%s” bị lỗi:\n" "\n" -"%s." +"%s" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:802 +msgid "Unknown error" +msgstr "Không biết lỗi gì" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109 +msgid "Choose Fill Style" +msgstr "Chọn kiểu đổ màu" + +#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116 +msgid "_Fill" +msgstr "Đổ _màu" + +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95 msgid "Configure Grid" msgstr "Cấu hình lưới" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:96 msgid "Configure Image Grid" msgstr "Cấu hình lưới ảnh" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:161 msgid "Grid" msgstr "Lưới" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:93 msgid "Merge Layers" msgstr "Trộn các lớp" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Tùy chọn trộn các lớp" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "_Merge" msgstr "T_rộn" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:129 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Lớp đã trộn cuối cùng nên là:" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 -msgid "Expanded as necessary" -msgstr "Mở rộng như cần thiết" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 -msgid "Clipped to image" -msgstr "Xén để vừa ảnh" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106 -msgid "Clipped to bottom layer" -msgstr "Xén để vừa lớp dưới" - -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:138 msgid "Merge within active _group only" -msgstr "Chỉ trộn với _nhóm hoạt động" +msgstr "Chỉ hòa trộn với nhó_m hoạt động" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:151 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "_Hủy các lớp vô hình" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:97 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:100 msgid "Create a New Image" msgstr "Tạo ảnh mới" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762 msgid "_Template:" -msgstr "_Biểu mẫu:" +msgstr "_Mẫu:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:319 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Khẳng định cỡ ảnh" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:330 -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Bạn đang cố tạo một ảnh có kích thước %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:337 -#, c-format +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "An image of the chosen size will use more memory than what is configured " +#| "as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " -"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" -"Một ảnh có kích thước đã chọn thì sẽ chiếm nhiều bộ nhớ hơn « Cỡ ảnh tối đa " -"» đã cấu hình trong thoại Tùy thích (hiện có %s)." +"Một ảnh có kích thước đã chọn thì sẽ chiếm nhiều bộ nhớ hơn “Cỡ ảnh tối đa” " +"đã cấu hình trong thoại Tùy thích (hiện có %s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" msgstr "Thuộc tính ảnh" +#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:205 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:227 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163 +msgid "_Close" +msgstr "Đón_g" + #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 -msgid "Properties" -msgstr "Thuộc tính" +msgid "_Properties" +msgstr "T_huộc tính" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 -msgid "Color Profile" -msgstr "Hồ sơ màu" +msgid "C_olor Profile" +msgstr "Hồ sơ mà_u" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 -msgid "Comment" -msgstr "Ghi chú" +msgid "Co_mment" +msgstr "_Ghi chú" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" msgstr "Co dãn ảnh" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:203 msgid "Confirm Scaling" msgstr "Khẳng định tỷ lệ" -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:98 ../app/tools/gimpscaletool.c:123 +msgid "_Scale" +msgstr "C_o dãn" + +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format msgid "" "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" -"Việc co dãn ảnh này thành kích thước đã chọn thì sẽ chiếm nhiều bộ nhớ hơn « " -"Cỡ ảnh tối đa » đã cấu hình trong thoại Tùy thích (hiện có %s)." +"Việc co dãn ảnh này thành kích thước đã chọn thì sẽ chiếm nhiều bộ nhớ hơn " +"“Cỡ ảnh tối đa” đã cấu hình trong thoại Tùy thích (hiện có %s)." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." msgstr "" "Việc co dãn ảnh này thành kích thước đã chọn thì sẽ thu nhỏ một số lớp thành " "biến mất." -#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 +#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 msgid "Is this what you want to do?" msgstr "Bạn có chắc muốn làm điều này không?" # Type: text # Description # Main menu item -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59 msgid "Configure Input Devices" -msgstr "Cấu hình thiết bị gõ" +msgstr "Cấu hình thiết bị đầu vào" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48 +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198 +msgid "Color tag:" +msgstr "Màu của thẻ:" + +#. The switches frame & vbox +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 +msgid "Switches" +msgstr "Chuyển" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 +msgid "_Visible" +msgstr "_Nhìn thấy" + +#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277 +msgid "_Linked" +msgstr "Được _liên kết" + +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Cấu hình phím tắt" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" "Để sửa đổi phím tắt, nhấn vào hàng tương ứng rồi gõ phím tắt mới, hoặc nhấn " -"phím xóa lui để xoá." +"phím xóa lùi để xóa sạch." -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Lưu các phím tắt khi thoát" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:84 -msgid "Add a Mask to the Layer" -msgstr "Thêm mặt nạ vào lớp" +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 +#, fuzzy +#| msgid "Add Layer Mask" +#| msgid_plural "Add Layer Masks" +msgid "Add Layer Mask" +msgstr "Thêm mặt nạ lớp" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 +#, fuzzy +#| msgid "Add a Mask to the Layer" +#| msgid_plural "Add Masks to %d Layers" +msgid "Add a Mask to the Layer" +msgstr "Thêm mặt nạ vào %d lớp" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 +msgid "_Add" +msgstr "_Thêm" + +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Sơ khởi mặt nạ lớp cho :" -#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:168 msgid "In_vert mask" msgstr "Đả_o mặt nạ" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:203 +msgid "Please select a channel first" +msgstr "Hãy chọn kênh trước" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166 msgid "Layer _name:" msgstr "Tê_n lớp:" +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 +msgid "_Mode:" +msgstr "_Chế độ:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203 +msgid "_Blend space:" +msgstr "Không gian _pha trộn:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213 +msgid "Compos_ite space:" +msgstr "Không g_ian tổng hợp:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225 +msgid "Composite mo_de:" +msgstr "_Chế độ tổng hợp:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239 +msgid "_Opacity:" +msgstr "Độ đụ_c:" + #. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:823 msgid "Width:" msgstr "Rộng:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:851 msgid "Height:" msgstr "Cao:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 -msgid "Layer Fill Type" -msgstr "Kiểu tô lớp" +#. The offset labels +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380 +msgid "Offset X:" +msgstr "Độ dịch X:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393 +msgid "Offset Y:" +msgstr "Độ dịch Y:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466 +msgid "_Fill with:" +msgstr "Tô đầy _bằng:" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285 +msgid "Active Filters" +msgstr "Bộ lọc hoạt động" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438 +msgid "Lock _alpha" +msgstr "Khóa kênh _anfa" + +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450 msgid "Set name from _text" msgstr "Đặt _tên từ chữ" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" -msgstr "" +msgstr "TRÒ CHƠI KẾT THÚC ở mức %d!" #. Translators: the first and third strings are similar to a #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s %2$s %3$s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 msgid "Press 'q' to quit" -msgstr "" +msgstr "Nhấn “q” để thoát" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Đã tạm dừng" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" -msgstr "" +msgstr "%1$s\t%2$s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 msgid "Press 'p' to unpause" -msgstr "" +msgstr "Nhấn “p” để thôi tạm dừng" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" -msgstr "" +msgstr "Mức: %s, Sống: %s" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "" +"Trái/Phải để di chuyển, Phím cách để fire, “p” để tạm dừng, “q” để thoát" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:807 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129 msgid "Module Manager" msgstr "Bộ quản lý _Mô-đun" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 -msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." -msgstr "Bạn cần phải khởi chạy lại GIMP để kích hoạt thay đổi." +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Làm mới lại" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153 +msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." +msgstr "Bạn cần phải khởi chạy lại GIMP để các thay đổi được áp dụng." + +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:194 msgid "Module" msgstr "Mô-đun" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472 msgid "Only in memory" msgstr "Chỉ trong bộ nhớ" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477 msgid "No longer available" -msgstr "Không còn có lại." +msgstr "Không còn dùng nữa" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Author:" msgstr "Tác giả:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 msgid "Version:" msgstr "Phiên bản:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504 msgid "Date:" msgstr "Ngày:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505 msgid "Copyright:" msgstr "Bản quyền:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506 msgid "Location:" -msgstr "Địa điểm:" +msgstr "Vị trí:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 -msgid "Offset Layer" -msgstr "Dịch lớp" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 -msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "Dịch mặt nạ lớp" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 -msgid "Offset Channel" -msgstr "Dịch kênh" - -#. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:207 -msgid "Offset" -msgstr "Độ dịch" - -#. offset, used as a verb -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 -msgid "_Offset" -msgstr "Độ _dịch" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 -msgid "Offset by x/_2, y/2" -msgstr "Dịch theo (x/_2),(y/2)" - -#. The edge behavior frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 -msgid "Edge Behavior" -msgstr "Ứng xử cạnh" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Cuộn _vòng" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 -msgid "Fill with _background color" -msgstr "Tô _bằng màu nền" - -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 -msgid "Make _transparent" -msgstr "Làm _trong suốt" - -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157 msgid "Import a New Palette" msgstr "Nhập bảng chọn mới" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163 msgid "_Import" msgstr "Nhậ_p" #. The "Source" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201 msgid "Select Source" msgstr "Chọn nguồn" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 msgid "_Gradient" -msgstr "Độ _dốc" +msgstr "_Dốc màu" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223 msgid "I_mage" -msgstr "Ản_h:" +msgstr "Ản_h" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237 msgid "Sample _Merged" msgstr "_Mẫu đã trộn" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249 msgid "_Selected Pixels only" msgstr "_Chỉ các điểm ảnh đã chọn" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261 msgid "Palette _file" msgstr "_Tập tin bảng chọn" #. Palette file name entry -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290 msgid "Select Palette File" msgstr "Chọn tập tin bảng chọn" #. The "Import" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301 msgid "Import Options" msgstr "Tùy chọn nhập" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315 msgid "New import" msgstr "Nhập mới" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317 msgid "Palette _name:" -msgstr "Tê_n bảng chọn" +msgstr "Tê_n bảng màu:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323 msgid "N_umber of colors:" msgstr "Số mà_u:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337 msgid "C_olumns:" msgstr "Cộ_t:" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349 msgid "I_nterval:" msgstr "Thời gia_n:" #. The "Preview" frame -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1291 msgid "Preview" msgstr "Xem thử" -#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381 msgid "The selected source contains no colors." msgstr "Nguồn đã chọn không chứa màu nào." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466 +msgid "There is no palette to import." +msgstr "Không có bảng nào để mà nhập cả." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 msgid "Reset All Preferences" msgstr "Đặt lại mọi tùy thích" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:302 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "Bạn thật sự muốn đặt lại mọi tùy thích thành giá trị mặc định không?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:381 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "Bạn cần phải khởi chạy lại GIMP để hoạt hóa các thay đổi sau:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -9663,31 +16165,31 @@ msgstr "" "Các phím tắt của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế tiếp bạn " "khởi chạy GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:658 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "Gỡ bỏ mọi phím tắt" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Bạn thật sự muốn gỡ bỏ mọi phím tắt ra mọi trình đơn không?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:721 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" -"Thiết lập cửa sổ của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế tiếp " -"bạn khởi chạy GIMP." +"Cài đặt cửa sổ của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế tiếp bạn " +"khởi chạy GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:756 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" -"Thiết lập thiết bị gõ của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế " -"tiếp bạn khởi chạy GIMP." +"Cài đặt thiết bị gõ của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế tiếp " +"bạn khởi chạy GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:798 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -9695,918 +16197,1785 @@ msgstr "" "Các tùy chọn công cụ của bạn sẽ bị đặt lại thành giá trị mặc định lần kế " "tiếp bạn khởi chạy GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267 -msgid "Show _menubar" -msgstr "Hiện th_anh trình đơn" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 -msgid "Show _rulers" -msgstr "Hiện thước đ_o" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274 -msgid "Show scroll_bars" -msgstr "H_iện thanh cuộn" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277 -msgid "Show s_tatusbar" -msgstr "Hiện _thanh trạng thái" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 -msgid "Show s_election" -msgstr "Hiện _vùng chọn" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 -msgid "Show _layer boundary" -msgstr "Hiên ranh giới _lớp" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291 -msgid "Show _guides" -msgstr "HIện nét _dẫn" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 -msgid "Show gri_d" -msgstr "Hiện _lưới" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 -msgid "Canvas _padding mode:" -msgstr "Chế độ đệm _vùng vẽ:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 -msgid "Custom p_adding color:" -msgstr "Màu đệ_m tự chọn:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 -msgid "Select Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Chọn màu đệm vùng vẽ riêng" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 -msgid "Preferences" -msgstr "Tùy thích" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 -msgid "Environment" -msgstr "Môi trường" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522 -msgid "Resource Consumption" -msgstr "Tiêu dùng tài nguyên" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532 -msgid "Minimal number of _undo levels:" -msgstr "Số mức hủy bước tối thiể_u:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 -msgid "Maximum undo _memory:" -msgstr "Bộ nhớ hủ_y bước tối đa:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 -msgid "Tile cache _size:" -msgstr "Cỡ _bộ nhớ tạm ô:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 -msgid "Maximum _new image size:" -msgstr "Cỡ ả_nh mới tối đa:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 -msgid "Number of _processors to use:" -msgstr "Số bộ _xử lý cần dùng:" - -#. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 -msgid "Image Thumbnails" -msgstr "Hình thu nhỏ của ảnh" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 -msgid "Size of _thumbnails:" -msgstr "Cỡ hình _thu nhỏ:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 -msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" -msgstr "_Kích thước tập tin tối đa để hiện ảnh thu nhỏ:" - -#. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564 -msgid "Saving Images" -msgstr "Đang lưu ảnh" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 -msgid "Confirm closing of unsa_ved images" -msgstr "Khẳng định _việc đóng các ảnh chưa lưu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 -msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" -msgstr "Nhớ danh sách tệp sử dụng gần đây" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 -msgid "User Interface" -msgstr "Giao diện người dùng" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 -msgid "Interface" -msgstr "Giao diện" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 -msgid "Language" -msgstr "Ngôn ngữ" - -#. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605 -msgid "Previews" -msgstr "Xem thử" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 -msgid "_Enable layer & channel previews" -msgstr "Bật ô x_em thử lớp và kênh" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 -msgid "_Default layer & channel preview size:" -msgstr "Lớp _mặc định và cỡ xem thử kênh:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 -msgid "Na_vigation preview size:" -msgstr "Cỡ ô xem thử chu_yển:" - -#. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Phím tắt" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625 -msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" -msgstr "Dùn_g phím tắt động" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 -msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Cấu hình _phím tắt..." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 -msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" -msgstr "_Lưu các phím tắt khi thoát" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 -msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" -msgstr "Lưu các phím tắt _ngay" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 -msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" -msgstr "Đặt _lại các phím tắt đã lưu thành giá trị mặc định" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 -msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" -msgstr "Gỡ bỏ mọ_i phím tắt" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 -msgid "Theme" -msgstr "Sắc thái" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 -msgid "Select Theme" -msgstr "Chọn sắc thái" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 -msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "Tải lại _sắc thái hiện có" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 -msgid "Help System" -msgstr "Hệ thống trợ giúp" - -#. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 -msgid "General" -msgstr "Chung" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 -msgid "Show _tooltips" -msgstr "Hiện _mẹo công cụ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 -msgid "Show help _buttons" -msgstr "Hiện các _nút trợ giúp" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 -msgid "Use the online version" -msgstr "Dùng phiên bản trực tuyến" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 -msgid "Use a locally installed copy" -msgstr "Dùng phiên bản cài đặt cục bộ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 -msgid "User manual:" -msgstr "Hướng dẫn sử dụng:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 msgid "There's a local installation of the user manual." -msgstr "Có bản hướng dẫn sử dụng cục bộ" +msgstr "Có bản hướng dẫn sử dụng cục bộ." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "Chưa cài đặt hướng dẫn sử dụng cục bộ." -#. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 -msgid "Help Browser" -msgstr "Bộ duyệt trợ giúp" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961 +msgid "Show s_election" +msgstr "Hiện _vùng chọn" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 -msgid "H_elp browser to use:" -msgstr "Bộ d_uyệt trợ giúp cần dùng:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964 +msgid "Show _layer boundary" +msgstr "Hiện ranh giới _lớp" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967 +msgid "Show can_vas boundary" +msgstr "Hiện ranh giới _ vùng vẽ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970 +msgid "Show _guides" +msgstr "HIện nét _dẫn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973 +msgid "Show gri_d" +msgstr "Hiện _lưới" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976 +msgid "Show _sample points" +msgstr "_Hiển thị các điểm lấy mẫu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985 +msgid "Show _menubar" +msgstr "Hiện th_anh trình đơn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989 +msgid "Show _rulers" +msgstr "Hiện thước đ_o" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992 +msgid "Show scroll_bars" +msgstr "H_iện thanh cuộn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995 +msgid "Show s_tatusbar" +msgstr "Hiện _thanh trạng thái" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001 +msgid "Canvas _padding mode:" +msgstr "Chế độ đệm _vùng vẽ:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006 +msgid "Custom p_adding color:" +msgstr "Màu đệ_m tự chọn:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007 +msgid "Select Custom Canvas Padding Color" +msgstr "Chọn màu đệm vùng vẽ riêng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016 +msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode" +msgstr "_Giữ đệm vùng vẽ trong chế độ “Hiển thị tất cả”" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041 +msgid "Snap to _Guides" +msgstr "_Dính đường dẫn hướng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044 +msgid "S_nap to Grid" +msgstr "Dính vào lướ_i" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052 +msgid "Snap to Canvas _Edges" +msgstr "Dính _cạnh vùng vẽ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055 +msgid "Snap to _Active Path" +msgstr "Dính đường dẫn h_oạt động" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127 +msgid "Preferences" +msgstr "Tùy thích" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164 +msgid "System Resources" +msgstr "Các tài nguyên hệ thống" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 +msgid "Resource Consumption" +msgstr "Tiêu dùng tài nguyên" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 +msgid "Minimal number of _undo levels:" +msgstr "Số mức hủy bước tối thiể_u:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 +msgid "Maximum undo _memory:" +msgstr "Bộ nhớ hủ_y bước tối đa:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 +msgid "Tile cache _size:" +msgstr "Cỡ _bộ nhớ tạm ô:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 +msgid "Maximum _new image size:" +msgstr "Cỡ ả_nh mới tối đa:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 +msgid "S_wap compression:" +msgstr "Nén t_ráo đổi:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 +msgid "Number of _threads to use:" +msgstr "Số _tuyến trình cần dùng:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 +msgid "Network access" +msgstr "Truy cập mạng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 +msgid "Check for updates (requires internet)" +msgstr "Kiểm tra cập nhật (cần kết nối internet)" + +#. Image Thumbnails +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 +msgid "Image Thumbnails" +msgstr "Hình thu nhỏ của ảnh" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 +msgid "Size of _thumbnails:" +msgstr "Cỡ hình _thu nhỏ:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 +msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" +msgstr "_Kích thước tập tin tối đa để hiện ảnh thu nhỏ:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 +msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" +msgstr "" +"_Giữ các bản ghi các tập tin đã dùng trong danh sách “Tài liệu mới dùng”" + +#. TODO: icon needed. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 +msgid "Debugging" +msgstr "Gỡ lỗi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 +msgid "" +"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " +"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " +"bugs." +msgstr "" +"Chúng tôi hy vọng bạn sẽ không bao giờ cần các cài đặt này, nhưng vì như tất " +"cả các phần mềm, GIMP đều có lỗi và sự cố có thể xảy ra. Nếu điều đó xảy ra, " +"bạn có thể giúp chúng tôi bằng cách báo cáo lỗi." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 +msgid "Bug Reporting" +msgstr "Báo cáo lỗi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 +msgid "Debug _policy:" +msgstr "Chính _sách gỡ lỗi:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 +msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." +msgstr "Tính năng này yêu cầu hệ thống của bạn phải cài đặt “gdb” hoặc “lldb”." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 +msgid "" +"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " +"system." +msgstr "" +"Tính năng này hiệu quả hơn nếu hệ thống của bạn cài đặt “gdb” hoặc “lldb”." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 +msgid "Color Management" +msgstr "Quản lý màu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 +msgid "R_eset Color Management" +msgstr "Đặt _lại bộ quản lý màu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 +msgid "Image display _mode:" +msgstr "_Chế độ hiển thị hình ảnh:" + +#. Color Managed Display +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 +msgid "Color Managed Display" +msgstr "Hiển thị bộ Quản lý màu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 +msgid "Select Monitor Color Profile" +msgstr "Chọn hồ sơ màu màn hình" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +msgid "_Monitor profile:" +msgstr "Hồ sơ _màn hình:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "_Thử lấy hồ sơ màn hình hệ thống" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 +msgid "_Rendering intent:" +msgstr "_Mục đích dựng hình:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 +msgid "Use _black point compensation" +msgstr "Dùng _bù điểm đen" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +msgid "Speed" +msgstr "Tốc độ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 +msgid "Precision / Color Fidelity" +msgstr "Độ chính xác/ Chuẩn màu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 +msgid "_Optimize image display for:" +msgstr "Tối đa hóa hiển thị ảnh ch_o:" + +#. Print Simulation (Soft-proofing) +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +msgid "Soft-Proofing" +msgstr "Mô-phỏng-in" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 +msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" +msgstr "Chọn hồ sơ màu Mô-phỏng-in" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +msgid "_Soft-proofing profile:" +msgstr "Hồ sơ _Mô-phỏng-in:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 +msgid "Re_ndering intent:" +msgstr "Mục đích dự_ng hình:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 +msgid "Use black _point compensation" +msgstr "Dùng bù đ_iểm đen" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +msgid "O_ptimize soft-proofing for:" +msgstr "Tối ư_u hóa Mô-phỏng-in cho:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 +msgid "Mar_k out of gamut colors" +msgstr "Đánh dấ_u màu sắc ngoài phạm vi có thể in" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Chọn màu cảnh báo" + +#. Preferred profiles +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 +msgid "Preferred Profiles" +msgstr "Hồ sơ yêu thích" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 +msgid "Select Preferred RGB Color Profile" +msgstr "Chọn hồ sơ màu RGB ưa dùng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 +msgid "_RGB profile:" +msgstr "Hồ sơ _RGB:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 +msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" +msgstr "Chọn hồ sơ đen-trắng ưa dùng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +msgid "_Grayscale profile:" +msgstr "Hồ sơ Đen-trắn_g:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 +msgid "Select CMYK Color Profile" +msgstr "Chọn hồ sơ màu CMYK" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +msgid "_CMYK profile:" +msgstr "Hồ sơ _CMYK:" + +#. Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 +msgid "Policies" +msgstr "Chính sách" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 +msgid "_File Open behaviour:" +msgstr "Phản ứng khi mở tậ_p tin:" + +#. Filter Dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +msgid "Filter Dialogs" +msgstr "Hộp thoại lọc" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 +msgid "Show _advanced color options" +msgstr "Hiển thị các tùy chọn màu nâng c_ao" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 +msgid "Image Import & Export" +msgstr "Nhập & Xuất ảnh" + +#. Import Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 +msgid "Import Policies" +msgstr "Chính sách Nhập vào" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 +msgid "Promote imported images to _floating point precision" +msgstr "Thăng các ảnh đã nhập mức chính xác số thực _dấu chấm động" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 +msgid "_Dither images when promoting to floating point" +msgstr "Tăng số _lượng màu của ảnh khi thăng lên số thực dấu chấm động" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 +msgid "_Add an alpha channel to imported images" +msgstr "_Thêm kênh anfa vào ảnh được nhập" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 +msgid "Color _profile policy:" +msgstr "Chính sách hồ _sơ màu:" + +#. Export Policies +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 +msgid "Export Policies" +msgstr "Chính sách xuất ra" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +msgid "Export the i_mage's color profile by default" +msgstr "Xuất hồ sơ _màu của ảnh theo mặc định" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle Exif by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 +msgid "Export _Exif metadata by default when available" +msgstr "Xuất ra siêu dữ liệu _Exif theo mặc định khi được" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle XMP by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 +msgid "Export _XMP metadata by default when available" +msgstr "Xuất ra siêu dữ liệu _XMP theo mặc định khi được" + +#. Translators: label for +#. * configuration option (checkbox). +#. * It determines how file export +#. * plug-ins handle IPTC by default. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 +msgid "Export _IPTC metadata by default when available" +msgstr "Xuất ra siêu dữ liệu _IPTC theo mặc định khi được" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +msgid "Metadata can contain sensitive information." +msgstr "Siêu dữ liệu có thể chứa các thông tin nhạy cảm." + +#. Export File Type +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 +msgid "Export File Type" +msgstr "Kiểu tập tin xuất ra" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +msgid "Default export file t_ype:" +msgstr "Kiể_u tập tin xuất ra mặc định:" + +#. Raw Image Importer +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +msgid "Raw Image Importer" +msgstr "Bộ nhập ảnh dạng thô RAW" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 +msgid "Experimental Playground" +msgstr "Sân chơi thử nghiệm" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +msgid "Playground" +msgstr "Sân chơi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 +msgid "" +"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " +"use them unless you really know what you are doing or you intend to " +"contribute patches." +msgstr "" +"Những tính năng chưa hoàn thiện, còn lỗi và có thể làm đổ vỡ GIMP. Không nên " +"dùng nó trừ phi bạn biết chính xác bạn đang làm gì hay có ý định đóng góp " +"các miếng vá sửa chữa nó." + +#. Hardware Acceleration +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "Tăng tốc bằng phần cứng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +msgid "" +"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " +"crashes (please report)." +msgstr "" +"Trình điều khiển và hỗ trợ OpenCL chỉ là thử nghiệm, có thể làm chậm hoặc đổ " +"vỡ chương trình (vui lòng báo cáo nếu bị thế)." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 +msgid "Use O_penCL" +msgstr "Dùng O_penCL" + +#. Very unstable tools +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +msgid "Insane Options" +msgstr "Tùy chọn Insane" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +msgid "_N-Point Deformation tool" +msgstr "Công cụ làm biến dạng _N-Point" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 +msgid "_Seamless Clone tool" +msgstr "Công cụ nhân bản _Seamless" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "Tùy chọn công cụ" + +#. General +#. Snapping Distance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 +msgid "General" +msgstr "Chung" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675 +msgid "Allow _editing on non-visible layers" +msgstr "Cho phép _sửa trên các lớp không nhìn thấy" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1679 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "_Lưu các tùy chọn công cụ khi thoát" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Lưu các tùy chọn công cụ _ngay" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "Đặt lại các tùy chọn công cụ đã lưu thành giá t_rị mặc định" -#. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 -msgid "Guide & Grid Snapping" -msgstr "Dính nét dẫn và lưới" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 -msgid "_Snap distance:" -msgstr "Kh_oảng cách dính:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Nộ_i suy mặc định:" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "Tùy chọn sơn chia ra các công cụ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 msgid "_Brush" msgstr "_Chổi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 msgid "_Dynamics" -msgstr "_Dynamics" +msgstr "Độn_g" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 msgid "_Pattern" msgstr "_Mẫu" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1729 msgid "Move Tool" msgstr "Công cụ chuyển" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 -msgid "Set layer or path as active" -msgstr "Đặt lớp hay đường dẫn là hoạt động" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733 +msgid "Set _layer or path as active" +msgstr "Đặt _lớp hay đường dẫn là hoạt động" -#. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:135 -msgid "Appearance" -msgstr "Diện mạo" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 -msgid "Show _foreground & background color" -msgstr "Hiện mà_u cảnh gần và nền" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 -msgid "Show active _brush, pattern & gradient" -msgstr "Hiện _chổi, mẫu và độ dốc hoạt động" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 -msgid "Show active _image" -msgstr "H_iện ảnh hoạt động" - -#. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 -msgid "Tools configuration" -msgstr "Cấu hình công cụ" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 msgid "Default New Image" msgstr "Ảnh mới mặc định" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 msgid "Default Image" msgstr "Ảnh mặc định" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029 -#, fuzzy -msgid "Set the default Quick Mask color" -msgstr "Sửa màu Mặt nạ Nhanh" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 msgid "Quick Mask color:" -msgstr "Sửa màu Mặt nạ Nhanh" +msgstr "Màu Mặt nạ Nhanh:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 +msgid "Set the default Quick Mask color" +msgstr "Đặt màu mặc định cho Mặt nạ Nhanh" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 msgid "Default Image Grid" msgstr "Lưới ảnh mặc định" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 msgid "Default Grid" msgstr "Lưới mặc định" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 -msgid "Image Windows" -msgstr "Cửa sổ ảnh" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814 +msgid "User Interface" +msgstr "Giao diện người dùng" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 -msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" -msgstr "_Dùng « chấm-với-chấm » theo mặc định" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 +msgid "Interface" +msgstr "Giao diện" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 -msgid "Marching _ants speed:" -msgstr "Tốc độ con _kiến bước đi:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +msgid "Language" +msgstr "Ngôn ngữ" -#. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 -msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "Ứng xử thu phóng và đổi cỡ" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 +msgid "Use co_mpact sliders" +msgstr "Sử dụng thanh trượt gọ_n" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 -msgid "Resize window on _zoom" -msgstr "Đổi cỡ cửa sổ khi thu _phóng" +#. Previews +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 +msgid "Previews" +msgstr "Xem thử" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 -msgid "Resize window on image _size change" -msgstr "Đổi cỡ cửa _sổ khi đổi cỡ ảnh" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1841 +msgid "_Enable layer & channel previews" +msgstr "Bật ô x_em thử lớp và kênh" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 -msgid "Fit to window" -msgstr "Vừa khít cửa sổ" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 +msgid "Enable layer _group previews" +msgstr "Bật ô xem trước _nhóm lớp" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 -msgid "Initial zoom _ratio:" -msgstr "Tỷ lệ th_u phóng ban đầu :" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 +msgid "_Default layer & channel preview size:" +msgstr "Lớp _mặc định và cỡ xem trước kênh:" -#. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 -msgid "Space Bar" -msgstr "Phím cách" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 +msgid "_Undo preview size:" +msgstr "_Cỡ xem trước hủy bước:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 -msgid "_While space bar is pressed:" -msgstr "_Trong khi nhấn phím cách:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 +msgid "Na_vigation preview size:" +msgstr "Cỡ ô xem trước điề_u hướng:" -#. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 -msgid "Mouse Pointers" -msgstr "Con trỏ chuột" +#. Keyboard Shortcuts +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Phím tắt" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 -msgid "Show _brush outline" -msgstr "Hiện phác thảo _chổi" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 +msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" +msgstr "Dùn_g phím tắt động" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 -msgid "Show pointer for paint _tools" -msgstr "Hiện con _trỏ công cụ sơn" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 +msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." +msgstr "Cấu hình _phím tắt…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 -msgid "Pointer _mode:" -msgstr "Chế độ con t_rỏ :" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 +msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" +msgstr "_Lưu các phím tắt khi thoát" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 -msgid "Pointer re_ndering:" -msgstr "Vẽ co_n trỏ :" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884 +msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" +msgstr "Lưu các phím tắt _ngay" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 -msgid "Pointer _handedness:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 +msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" +msgstr "Đặt _lại các phím tắt đã lưu thành giá trị mặc định" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 +msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" +msgstr "Gỡ bỏ mọ_i phím tắt" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 +msgid "Theme" +msgstr "Sắc thái" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +msgid "Select Theme" +msgstr "Chọn sắc thái" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000 +msgid "Reload C_urrent Theme" +msgstr "Tải lại _sắc thái hiện có" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Sắc thái biểu tượng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 +msgid "Select an Icon Theme" +msgstr "Chọn một sắc thái biểu tượng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +msgid "Toolbox" +msgstr "Hộp công cụ" + +#. Appearance +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +msgid "Appearance" +msgstr "Diện mạo" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147 +msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" +msgstr "Hiển thị _lô-gô GIMP (đích để kéo và thả vào đó)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 +msgid "Show _foreground & background color" +msgstr "Hiện mà_u cảnh gần và nền" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2155 +msgid "Show active _brush, pattern & gradient" +msgstr "Hiện _chổi, mẫu và dốc màu hoạt động" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159 +msgid "Show active _image" +msgstr "H_iện ảnh hoạt động" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +msgid "Use tool _groups" +msgstr "Dùng _Nhóm công cụ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191 +msgid "_Menu mode:" +msgstr "_Chế độ trình đơn:" + +#. Tool Editor +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 +msgid "Tools Configuration" +msgstr "Cấu hình công cụ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 +msgid "Dialog Defaults" +msgstr "Mặc định Hộp thoại" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 +msgid "Reset Dialog _Defaults" +msgstr "Đặt lại _mặc định hộp thoại" + +#. Color profile import dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231 +msgid "Color Profile Import Dialog" +msgstr "Hộp thoại Nhập Hồ sơ Màu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236 +msgid "Color profile policy:" +msgstr "Chính sách hồ sơ màu:" + +#. All color profile chooser dialogs +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 +msgid "Color Profile File Dialogs" +msgstr "Hộp thoại Tập tin hồ sơ màu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245 +msgid "Profile folder:" +msgstr "Thư mục hồ sơ:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 +msgid "Select Default Folder for Color Profiles" +msgstr "Chọn thư mục mặc định cho các Hồ sơ màu" + +#. Convert to Color Profile Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2250 +msgid "Convert to Color Profile Dialog" +msgstr "Hộp thoại Chuyển đổi sang hồ sơ màu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255 +msgid "Rendering intent:" +msgstr "Mục đích dựng hình:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259 +msgid "Black point compensation" +msgstr "Bù điểm đen" + +#. Convert Precision Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263 +msgid "Precision Conversion Dialog" +msgstr "Hộp thoại Chuyển đổi độ chính xác" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270 +#, fuzzy +#| msgid "Drop layers" +msgid "Dither layers:" +msgstr "Nhiễu hòa sắc" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Merge layers" +msgid "Dither text layers:" +msgstr "Lớp _chữ:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Delete channel" +msgid "Dither channels/masks:" +msgstr "_Kenenh và Mặt nạ:" + +#. Convert Indexed Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 +#, fuzzy +#| msgid "Indexed Color Conversion" +msgid "Indexed Conversion Dialog" +msgstr "Chuyển đổi màu phụ lục" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 +msgid "Colormap:" +msgstr "Sơ đồ màu:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 +msgid "Maximum number of colors:" +msgstr "Số lượng màu tối đa:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296 +msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" +msgstr "Gỡ bỏ các màu không dùng và trùng lặp ra khỏi sơ đồ màu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302 +#, fuzzy +#| msgid "Color _dithering:" +msgid "Color dithering:" +msgstr "R_ung động màu :" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 +#, fuzzy +#| msgid "Enable dithering of _transparency" +msgid "Enable dithering of transparency" +msgstr "Bật rung động độ _trong suốt" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 +#, fuzzy +#| msgid "Enable dithering of _transparency" +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "Bật rung động độ _trong suốt" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 +msgid "Keep recent settings:" +msgstr "Giữ những cài đặt mới dùng:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 +msgid "Default to the last used settings" +msgstr "Mặc định là cài đặt dùng lần cuối" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +msgid "Show advanced color options" +msgstr "Hiển thị các tùy chọn nâng cao" + +#. Canvas Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +msgid "Canvas Size Dialog" +msgstr "Hộp thoại Cỡ vùng vẽ ảnh" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2363 +msgid "Fill with:" +msgstr "Tô đầy bằng:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 +msgid "Resize layers:" +msgstr "Đổi cỡ lớp:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 +msgid "Resize text layers" +msgstr "Đổi cỡ lớp chữ" + +#. New Layer Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345 +msgid "New Layer Dialog" +msgstr "Hộp thoại lớp mới" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350 +msgid "Layer name:" +msgstr "Tên lớp:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354 +msgid "Fill type:" +msgstr "Kiểu đổ màu:" + +#. Layer Boundary Size Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358 +msgid "Layer Boundary Size Dialog" +msgstr "Hộp thoại cỡ ranh giới lớp" + +#. Add Layer Mask Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +msgid "Add Layer Mask Dialog" +msgstr "Thêm Hộp thoại mặt nạ lớp" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372 +msgid "Layer mask type:" +msgstr "Kiểu mặt nạ lớp:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376 +msgid "Invert mask" +msgstr "Đảo ngược mặt nạ" + +#. Merge Layers Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380 +msgid "Merge Layers Dialog" +msgstr "Hộp thoại Trộn các lớp" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 +msgid "Merged layer size:" +msgstr "Cỡ lớp hòa trộn:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 +msgid "Merge within active group only" +msgstr "Chỉ trộn nhóm hoạt động" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2394 +msgid "Discard invisible layers" +msgstr "Hủy các lớp vô hình" + +#. New Channel Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398 +msgid "New Channel Dialog" +msgstr "Hộp thoại kênh mới" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403 +msgid "Channel name:" +msgstr "Tên kênh:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 +msgid "Color and opacity:" +msgstr "Màu sắc và trong suốt:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 +msgid "Default New Channel Color and Opacity" +msgstr "Màu và độ trong suốt của kênh mặc định khi tạo mới" + +#. New Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +msgid "New Path Dialog" +msgstr "Hộp thoại đường dẫn mới" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418 +msgid "Path name:" +msgstr "Tên đường dẫn:" + +#. Export Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422 +msgid "Export Paths Dialog" +msgstr "Hộp thoại xuất các đường dẫn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 +msgid "Export folder:" +msgstr "Thư mục xuất:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" +msgstr "Chọn thư mục mặc định cho xuất đường dẫn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +msgid "Export the active path only" +msgstr "Chỉ xuất đường dẫn hoạt động" + +#. Import Path Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 +msgid "Import Paths Dialog" +msgstr "Hộp thoại Nhập các đường dẫn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 +msgid "Import folder:" +msgstr "Thư mục nhập:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 +msgid "Select Default Folder for Importing Paths" +msgstr "Chọn thư mục mặc định cho nhập đường dẫn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 +msgid "Merge imported paths" +msgstr "Trộn các đường dẫn được nhập" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +msgid "Scale imported paths" +msgstr "Co giãn các đường dẫn được nhập" + +#. Feather Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +msgid "Feather Selection Dialog" +msgstr "Hộp thoại chọn công cụ hình lông vũ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458 +msgid "Feather radius:" +msgstr "Bán kính lông vũ:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2501 +msgid "Selected areas continue outside the image" +msgstr "Chọn khu vực liên tục ngoài ảnh" + +#. Grow Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +msgid "Grow Selection Dialog" +msgstr "Hộp thoại Làm lớn vùng chọn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471 +msgid "Grow radius:" +msgstr "Bán kính tăng:" + +#. Shrink Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 +msgid "Shrink Selection Dialog" +msgstr "Hộp thoại Co nhỏ vùng chọn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 +msgid "Shrink radius:" +msgstr "Bán kính giảm:" + +#. Border Selection Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488 +msgid "Border Selection Dialog" +msgstr "Hộp thoại Tạo biên vùng chọn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 +msgid "Border radius:" +msgstr "Bán kính biên:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497 +msgid "Border style:" +msgstr "Kiểu dáng đường biên:" + +#. Fill Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 +#, fuzzy +msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" +msgstr "Đổ mà_u bên ngoài đường dẫn với các giá trị cuối cùng" + +#. Stroke Options Dialog +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2514 +#, fuzzy +#| msgid "Create Selection from Path" +msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" +msgstr "_Xuống nét vùng chọn với các giá trị lần cuối" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +msgid "Help System" +msgstr "Hệ thống trợ giúp" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 +msgid "Show _tooltips" +msgstr "Hiện _mẹo công cụ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 +msgid "Show help _buttons" +msgstr "Hiện các _nút trợ giúp" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 +msgid "Use the online version" +msgstr "Dùng phiên bản trực tuyến" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +msgid "Use a locally installed copy" +msgstr "Dùng phiên bản cài đặt cục bộ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 +msgid "U_ser manual:" +msgstr "Hướng dẫn _sử dụng:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570 +msgid "User interface language" +msgstr "Ngôn ngữ giao diện người dùng" + +#. If there is no webkit available, assume we are on a platform +#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing +#. * the combo. +#. +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2629 +msgid "Help Browser" +msgstr "Bộ duyệt trợ giúp" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2636 +msgid "H_elp browser to use:" +msgstr "Bộ d_uyệt trợ giúp cần dùng:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +msgid "" +"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " +"instead." msgstr "" +"Trình duyệt trợ giúp có vẻ chưa được cài đặt. Nên dùng trình duyệt web để " +"thay thế." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153 -msgid "Image Window Appearance" -msgstr "Hình thức cửa sổ ảnh" +#. Action Search +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659 +msgid "Action Search" +msgstr "Tìm kiếm hành động" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 -msgid "Default Appearance in Normal Mode" -msgstr "Hình thức mặc định trong chế độ chuẩn" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 +msgid "Show _unavailable actions" +msgstr "Hiện các hành động không _sẵn có" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 -msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" -msgstr "Hình thức mặc định trong chế độ toàn màn hình" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666 +msgid "_Maximum History Size:" +msgstr "Cỡ lịch sử _tối đa:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 -msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "Dạng thức tựa đề ảnh và thanh trạng thái" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 +msgid "C_lear Action History" +msgstr "_Xóa sạch lịch sử hoạt động" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 -msgid "Title & Status" -msgstr "Tựa đề và Trạng thái" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 -msgid "Current format" -msgstr "Dạng thức hiện có" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 -msgid "Default format" -msgstr "Dạng thức mặc định" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 -msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Hiện phần trăm thu phóng" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 -msgid "Show zoom ratio" -msgstr "Hiện tỷ lệ thu phóng" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 -msgid "Show image size" -msgstr "Hiện cỡ ảnh" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 -msgid "Image Title Format" -msgstr "Dạng thức tựa đề ảnh" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 -msgid "Image Statusbar Format" -msgstr "Định dạng thanh trạng thái ảnh" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 msgid "Display" msgstr "Hiển thị" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 msgid "Transparency" msgstr "Độ trong suốt" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2698 msgid "_Check style:" msgstr "_Kiểm trả kiểu dáng:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 msgid "Check _size:" msgstr "Kiểm tra _cỡ :" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Độ phân giải màn hình" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "Điểm ảnh" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "Ngang" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "Dọc" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "_Dò tự động (hiện tại %d × %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "_Enter manually" -msgstr "_Nhập tay" +msgstr "_Nhập vào thủ công" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 msgid "C_alibrate..." -msgstr "Định ch_uẩn..." +msgstr "_Cân chỉnh…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 -msgid "Color Management" -msgstr "Quản lý màu" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 -msgid "_RGB profile:" -msgstr "Xác lập _RGB:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 -msgid "Select RGB Color Profile" -msgstr "Chọn xác lập màu RGB" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 -msgid "_CMYK profile:" -msgstr "Xác lập _CMYK:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 -msgid "Select CMYK Color Profile" -msgstr "Chọn xác lập màu CMYK" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 -msgid "_Monitor profile:" -msgstr "Xác lập _màn hình:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 -msgid "Select Monitor Color Profile" -msgstr "Chọn xác lập màu màn hình" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 -msgid "_Print simulation profile:" -msgstr "In ra xác lập mô _phỏng in:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 -msgid "Select Printer Color Profile" -msgstr "Chọn xác lập màu máy in" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 -msgid "_Mode of operation:" -msgstr "_Chế độ thao tác:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 -msgid "_Try to use the system monitor profile" -msgstr "_Thử lấy hồ sơ màn hình hệ thống" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 -msgid "_Display rendering intent:" -msgstr "Hiển thị mục đích _vẽ:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 -msgid "_Softproof rendering intent:" -msgstr "_Mục đích vẽ bản in thử mềm:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Đánh dấu màu trong gamut" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 -msgid "Select Warning Color" -msgstr "Chọn màu cảnh báo" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 -msgid "File Open behaviour:" -msgstr "Phản ứng khi mở tập tin:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 -msgid "Input Devices" -msgstr "Thiết bị nhập" - -#. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 -msgid "Extended Input Devices" -msgstr "Thiết bị gõ đã mở rộng" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 -msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "Cấu hình thiết bị nhập đã mở _rộng..." - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 -msgid "_Save input device settings on exit" -msgstr "_Lưu thiết lập thiết bị nhập khi thoát" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 -msgid "Save Input Device Settings _Now" -msgstr "Lưu thiết lập thiết bị nhập _ngay" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 -msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" -msgstr "Đặt lại thiết lập thiết bị nhập đã lưu thành giá t_rị mặc định" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 -msgid "Additional Input Controllers" -msgstr "Bộ điều khiển nhập thêm" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 -msgid "Input Controllers" -msgstr "Bộ điều khiển nhập" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2809 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 msgid "Window Management" msgstr "Quản lý cửa sổ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2815 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Gợi ý Bộ quản lý cửa sổ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "_Gợi ý cho neo của hộp công cụ:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 msgid "Focus" msgstr "Tiêu điểm" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 msgid "Activate the _focused image" msgstr "Kích hoạt ảnh có tiê_u điểm" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832 msgid "Window Positions" msgstr "Vị trí cửa sổ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "_Lưu vị trí cửa sổ khi thoát" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 +msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" +msgstr "Mở cửa sổ ở cùng một _màn hình nơi mà chúng đã được mở trước đây" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Lưu vị trí cửa sổ _ngay" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "Đặt lại vị trí cửa sổ đã lưu thành giá t_rị mặc định" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 +msgid "Image Windows" +msgstr "Cửa sổ ảnh" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2877 +msgid "Use \"Show _all\" by default" +msgstr "Dùng “Hiển thị tất _cả” theo mặc định" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881 +msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" +msgstr "Dùng “_Chấm-với-chấm” theo mặc định" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2887 +msgid "Marching ants s_peed:" +msgstr "Tốc độ con _kiến bước đi:" + +#. Zoom & Resize Behavior +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2891 +msgid "Zoom & Resize Behavior" +msgstr "Ứng xử thu phóng và đổi cỡ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2895 +msgid "Resize window on _zoom" +msgstr "Đổi cỡ cửa sổ khi thu _phóng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2898 +msgid "Resize window on image _size change" +msgstr "Đổi cỡ cửa _sổ khi đổi cỡ ảnh" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904 +msgid "Show entire image" +msgstr "Hiển thị toàn bộ ảnh" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2906 +msgid "Initial zoom _ratio:" +msgstr "Tỷ lệ th_u phóng ban đầu :" + +#. Space Bar +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910 +msgid "Space Bar" +msgstr "Phím cách" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2916 +msgid "_While space bar is pressed:" +msgstr "_Trong khi nhấn phím cách:" + +#. Mouse Pointers +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920 +msgid "Mouse Pointers" +msgstr "Con trỏ chuột" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924 +msgid "Show _brush outline" +msgstr "Hiện phác thảo _chổi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2932 +#, fuzzy +#| msgid "Show _brush outline" +msgid "S_nap brush outline to stroke" +msgstr "Hiện phác thảo _chổi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936 +msgid "Show pointer for paint _tools" +msgstr "Hiện con _trỏ công cụ sơn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942 +msgid "Pointer _mode:" +msgstr "Chế độ con t_rỏ :" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2945 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "Độ _cứng con trỏ:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956 +msgid "Image Window Appearance" +msgstr "Hình thức cửa sổ ảnh" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2966 +msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgstr "Hình thức mặc định trong chế độ chuẩn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2971 +msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgstr "Hình thức mặc định trong chế độ toàn màn hình" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980 +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Dạng thức tựa đề ảnh và thanh trạng thái" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 +msgid "Title & Status" +msgstr "Tựa đề và Trạng thái" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999 +msgid "Current format" +msgstr "Dạng thức hiện có" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 +msgid "Default format" +msgstr "Dạng thức mặc định" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 +msgid "Show zoom percentage" +msgstr "Hiện phần trăm thu phóng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 +msgid "Show zoom ratio" +msgstr "Hiện tỷ lệ thu phóng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 +msgid "Show image size" +msgstr "Hiển thị cỡ ảnh" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 +msgid "Show drawable size" +msgstr "Hiện cỡ vẽ được" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017 +msgid "Image Title Format" +msgstr "Dạng thức tựa đề ảnh" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019 +msgid "Image Statusbar Format" +msgstr "Định dạng thanh trạng thái ảnh" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104 +msgid "Image Window Snapping Behavior" +msgstr "Ứng xử Dính cửa sổ vẽ ảnh" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 +msgid "Snapping" +msgstr "Bám dính" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112 +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "Ứng xử mặc định trong chế độ chuẩn" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116 +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "Ứng xử mặc định trong chế độ toàn màn hình" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3125 +msgid "_Snapping distance:" +msgstr "Kh_oảng cách dính:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 +msgid "Input Devices" +msgstr "Thiết bị nhập" + +#. Extended Input Devices +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3141 +msgid "Extended Input Devices" +msgstr "Thiết bị gõ đã mở rộng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3145 +#, fuzzy +#| msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgid "S_hare tool and tool options between input devices" +msgstr "Lưu các tùy chọn công cụ, khi GIMP thoát." + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Cấu hình thiết bị nhập đã mở _rộng…" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "_Lưu cài đặt thiết bị nhập khi thoát" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 +msgid "Save Input Device Settings _Now" +msgstr "Lưu cài đặt thiết bị nhập _ngay" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3167 +msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" +msgstr "Đặt lại cài đặt thiết bị nhập đã lưu thành giá t_rị mặc định" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3182 +msgid "Additional Input Controllers" +msgstr "Bộ điều khiển nhập thêm" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 +msgid "Input Controllers" +msgstr "Bộ điều khiển nhập" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 msgid "Folders" msgstr "Thư mục" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 -msgid "Temporary folder:" -msgstr "Thư mục tạm:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3206 +msgid "Reset _Folders" +msgstr "Đặt lại Thư _mục" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222 +msgid "_Temporary folder:" +msgstr "_Thư mục tạm:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "Chọn thư mục sẽ chứa các tập tin tạm thời" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 -msgid "Swap folder:" -msgstr "Thư mục trao đổi:" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227 +msgid "_Swap folder:" +msgstr "Thư mục t_ráo đổi:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Chọn thư mục trao đổi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261 msgid "Brush Folders" msgstr "Thư mục chổi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 +msgid "Reset Brush _Folders" +msgstr "Đặt lại thư _mục chổi" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Chọn thư mục chổi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267 msgid "Dynamics Folders" msgstr "Thư mục Dynamics" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 +msgid "Reset Dynamics _Folders" +msgstr "Đặt lại thư _mục Dynamics" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "Chọn thư mục Dynamics" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273 msgid "Pattern Folders" msgstr "Thư mục mẫu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 +msgid "Reset Pattern _Folders" +msgstr "Đặt lại _Thư mục mẫu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Chọn thư mục mẫu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279 msgid "Palette Folders" msgstr "Thư mục bảng chọn" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 +msgid "Reset Palette _Folders" +msgstr "Đặt lại Thư _mục bảng chọn màu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Select Palette Folders" -msgstr "Chọn thư mục bảng chọn" +msgstr "Chọn thư mục bảng chọn màu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3285 msgid "Gradient Folders" -msgstr "Thư mục độ dốc" +msgstr "Thư mục chứa dốc màu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 +msgid "Reset Gradient _Folders" +msgstr "Đặt lại Thư _mục Dốc màu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "Chọn thư mục độ dốc" +msgstr "Chọn thư mục dốc màu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3291 msgid "Font Folders" msgstr "Thư mục phông chữ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 +msgid "Reset Font _Folders" +msgstr "Đặt lại _Thư mục phông chữ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Select Font Folders" msgstr "Chọn thư mục phông chữ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3297 msgid "Tool Preset Folders" -msgstr "Thư mục preset của công cụ" +msgstr "Thư mục đặt sẵn công cụ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 +msgid "Reset Tool Preset _Folders" +msgstr "Đặt lại _thư mục đặt sẵn công cụ" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "Select Tool Preset Folders" -msgstr "Chọn thư mục preset" +msgstr "Chọn thư mục đặt sẵn công cụ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 -msgid "Plug-In Folders" -msgstr "Thư mục bổ sung" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3303 +msgid "MyPaint Brush Folders" +msgstr "Thư mục Chổi vẽ MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 -msgid "Select Plug-In Folders" -msgstr "Chọn thư mục bổ sung" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 +msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" +msgstr "Đặt lại thư _mục chổi vẽ MyPaint" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 +msgid "Select MyPaint Brush Folders" +msgstr "Chọn thư mục chổi vẽ MyPaint" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3309 +msgid "Plug-in Folders" +msgstr "Thư mục chứa phần bổ sung" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 +msgid "Reset plug-in _Folders" +msgstr "Đặt lại thư _mục chứa phần bổ sung" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 +msgid "Select plug-in Folders" +msgstr "Chọn thư mục chứa phần bổ sung" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Scripts" msgstr "Tập lệnh" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3315 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Thư mục Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 +msgid "Reset Script-Fu _Folders" +msgstr "Đặt lại thư _mục Script-Fu" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Chọn thư mục Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3321 msgid "Module Folders" msgstr "Thư mục mô-đun" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 +msgid "Reset Module _Folders" +msgstr "Đặt lại thư _mục mô-đun" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 msgid "Select Module Folders" msgstr "Chọn thư mục mô-đun" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Interpreters" -msgstr "Bộ thông dịch:" +msgstr "Bộ thông dịch" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3327 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Thư mục thông dịch" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 +msgid "Reset Interpreter _Folders" +msgstr "Đặt lại thư _mục thông dịch" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Chọn thư mục thông dịch" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 +msgid "Environment" +msgstr "Môi trường" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3333 msgid "Environment Folders" msgstr "Thư mục môi trường" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 +msgid "Reset Environment _Folders" +msgstr "Đặt lại thư _mục môi trường" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Chọn thư mục môi trường" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Themes" msgstr "Sắc thái" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3339 msgid "Theme Folders" msgstr "Thư mục sắc thái" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 +msgid "Reset Theme _Folders" +msgstr "Đặt lại thư _mục sắc thái" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Chọn thư mục sắc thái" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Sắc thái biểu tượng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3345 +msgid "Icon Theme Folders" +msgstr "Thư mục sắc thái biểu tượng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3348 +msgid "Reset Icon Theme _Folders" +msgstr "Đặt lại thư _mục sắc thái biểu tượng" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 +msgid "Select Icon Theme Folders" +msgstr "Chọn thư mục sắc thái biểu tượng" + +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144 msgid "Print Size" msgstr "Cỡ in ấn" #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:181 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199 msgid "_Width:" msgstr "_Rộng:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:188 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206 msgid "H_eight:" msgstr "C_ao:" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328 msgid "_X resolution:" msgstr "Độ phân giải _X:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335 msgid "_Y resolution:" msgstr "Độ phân giải _Y:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:254 ../app/widgets/gimpsizebox.c:253 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "điểm ảnh/%a" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "Quit GIMP" msgstr "Thoát khỏi GIMP" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 msgid "Close All Images" msgstr "Đóng mọi ảnh" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "Nếu bạn thoát khởi GIMP ngày bây giờ thì các thay đổi này sẽ bị mất." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "Nếu bạn đóng mọi ảnh bây giờ, các thay đổi sẽ bị mất." -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214 +#. TRANSLATORS: unless your language +#. msgstr[0] applies to 1 only (as +#. in English), replace "one" with %d. +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" -msgstr[0] "Có %d ảnh với thay đổi chưa lưu :" +msgstr[0] "Có %d ảnh đã bị thay đổi nhưng chưa được lưu lại:" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357 +#, c-format +msgid "Press %s to quit." +msgstr "Nhấn %s để thoát." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360 +#, c-format +msgid "Press %s to close all images." +msgstr "Nhấn %s để đóng tất cả các ảnh." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89 +msgid "_Quit" +msgstr "T_hoát" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 +msgid "Cl_ose" +msgstr "Đón_g" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and quit." +msgstr "Nhấn %s để hủy bỏ tất cả các thay đổi và thoát." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close all images." +msgstr "Nhấn %s để hủy bỏ tất cả các thay đổi và đóng tất cả các ảnh." + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 msgid "_Discard Changes" msgstr "Hủ_y thay đổi" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486 +#, c-format +msgid "Exported to %s" +msgstr "Xuất thành %s" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589 +msgid "Save this image" +msgstr "Lưu ảnh này" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591 +msgid "Save as" +msgstr "Lưu với tên mới" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143 msgid "Canvas Size" msgstr "Kích thước vùng vẽ" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:155 ../app/dialogs/scale-dialog.c:114 msgid "Layer Size" msgstr "Kích thước lớp" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156 +msgid "Fill With" +msgstr "Tô đầy bằng" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185 +msgid "Re_set" +msgstr "Đặt _lại" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187 +msgid "_Resize" +msgstr "Đổi _cỡ" + +#. The offset frame +#. offset frame +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:343 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 +msgid "Offset" +msgstr "Độ dịch" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:271 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:383 +msgid "_X:" +msgstr "_X:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:272 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:389 +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277 +msgid "C_enter" +msgstr "_Tâm" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331 msgid "Resize _layers:" msgstr "Đổi cỡ _lớp:" +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379 +msgid "Resize _text layers" +msgstr "Đổi cỡ lớp _chữ" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390 +msgid "Resizing text layers will make them uneditable" +msgstr "" +"Thay đổi kích thước các lớp văn bản sẽ làm cho chúng không thể chỉnh sửa được" + #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Định chuẩn độ phân giải màn hình" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "Đo các thước đo và gõ độ dài vào đây:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Ngang:" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 msgid "_Vertical:" msgstr "_Dọc:" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:159 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 msgid "Image Size" msgstr "Kích thước ảnh" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262 msgid "Quality" msgstr "Chất lượng" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:188 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:193 msgid "I_nterpolation:" msgstr "_Nội suy:" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:207 -msgid "" -"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " -"interpolation type will affect channels and layer masks only." -msgstr "" -"Các lớp màu có mục lục luôn co dãn không nội suy. Kiểu nội suy đã chọn sẽ " -"chỉ tác động tới kênh và mặt nạ." - -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Chọn kiểu dáng vẽ nét" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 -msgid "Paint tool:" -msgstr "Công cụ sơn" +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129 +msgid "_Stroke" +msgstr "Tạo _Nét" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238 +msgid "P_aint tool:" +msgstr "Công cụ _sơn:" + +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252 msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "_Mô phỏng brush dynamics" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:99 msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr "Tập tin mẹo GIMP trống rỗng!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:103 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "Thiếu tập tin mẹo GIMP!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "Nên có một tập tin tên « %s ». Vui lòng kiểm tra bản cài đặt là đúng." +msgstr "Nên có một tập tin tên “%s”. Vui lòng kiểm tra bản cài đặt là đúng." -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" -msgstr "Không thể phân tích tập tin mẹo GIMP!" +msgstr "Không thể phân tích tập tin mẹo dùng GIMP!" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:139 msgid "GIMP Tip of the Day" -msgstr "Mẹo GIMP của Hôm nay" +msgstr "Mẹo GIMP hữu dụng" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:145 msgid "_Previous Tip" msgstr "Mẹo t_rước" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:151 msgid "_Next Tip" msgstr "Mẹo _kế" #. a link to the related section in the user manual -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205 msgid "Learn more" msgstr "Chi tiết" @@ -10619,191 +17988,283 @@ msgstr "Chi tiết" msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:vi" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 msgid "GIMP User Installation" msgstr "Người dùng Cài đặt GIMP" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 msgid "User installation failed!" -msgstr "Lỗi cài đặt người dùng." +msgstr "Lỗi cài đặt người dùng!" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." -msgstr "Việc cài đặt người dùng GIMP bị lỗi: xem bản ghi để tìm chi tiết." +msgstr "Việc cài đặt người dùng GIMP bị lỗi: xem nhật ký để tìm chi tiết." -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 msgid "Installation Log" -msgstr "Bản ghi Cài đặt" +msgstr "Nhật ký cài đặt" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80 msgid "Export Path to SVG" msgstr "Xuất đường dẫn vào SVG" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121 msgid "Export the active path" msgstr "Xuất đường dẫn hoạt động" -#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 +#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122 msgid "Export all paths from this image" msgstr "Xuất mọi đường dẫn từ ảnh này" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Nhập đường dẫn từ SVG" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124 msgid "All files (*.*)" msgstr "Mọi tập tin (*.*)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" msgstr "Ảnh SVG co dãn được (*.svg)" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140 msgid "_Merge imported paths" msgstr "T_rộn các đường dẫn được nhập" -#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 +#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150 msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "C_o dãn đường dẫn nhập để vừa khít ảnh" -#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 -msgid "Path name:" -msgstr "Tên đường dẫn:" +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106 +msgid "Path _name:" +msgstr "Tên đườ_ng dẫn:" -#: ../app/display/display-enums.c:60 +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108 +msgid "Lock path _strokes" +msgstr "Khóa tạo _nét theo đường dẫn" + +#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109 +msgid "Lock path _position" +msgstr "Khóa _vị trí đường dẫn" + +#: ../app/display/display-enums.c:88 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Auto" +msgstr "Tự động" + +#: ../app/display/display-enums.c:89 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Horizontal" +msgstr "Ngang" + +#: ../app/display/display-enums.c:90 +msgctxt "compass-orientation" +msgid "Vertical" +msgstr "Dọc" + +#: ../app/display/display-enums.c:155 msgctxt "guides-type" msgid "No guides" -msgstr "Không có nét dẫn" +msgstr "Không có đường dẫn hướng" -#: ../app/display/display-enums.c:61 +#: ../app/display/display-enums.c:156 msgctxt "guides-type" msgid "Center lines" msgstr "Đặt các đường ở giữa" -#: ../app/display/display-enums.c:62 +#: ../app/display/display-enums.c:157 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of thirds" msgstr "Quy tắc một phần ba" -#: ../app/display/display-enums.c:63 +#: ../app/display/display-enums.c:158 msgctxt "guides-type" msgid "Rule of fifths" -msgstr "Quy tắc phần năm" +msgstr "Quy tắc một phần năm" -#: ../app/display/display-enums.c:64 +#: ../app/display/display-enums.c:159 msgctxt "guides-type" msgid "Golden sections" msgstr "Lát cắt vàng" -#: ../app/display/display-enums.c:65 +#: ../app/display/display-enums.c:160 msgctxt "guides-type" msgid "Diagonal lines" msgstr "Đường chéo" -#: ../app/display/display-enums.c:66 +#: ../app/display/display-enums.c:161 msgctxt "guides-type" msgid "Number of lines" msgstr "Số dòng" -#: ../app/display/display-enums.c:67 +#: ../app/display/display-enums.c:162 msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "Khoảng cách giữa các dòng" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633 -msgid "n/a" -msgstr "Ø" +#: ../app/display/display-enums.c:379 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Tỷ lệ hình thể" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:269 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 +#: ../app/display/display-enums.c:380 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Width" +msgstr "Rộng" + +#: ../app/display/display-enums.c:381 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Height" +msgstr "Cao" + +#: ../app/display/display-enums.c:382 +msgctxt "rectangle-fixed-rule" +msgid "Size" +msgstr "Cỡ" + +#: ../app/display/display-enums.c:508 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Add / Transform" +msgstr "Thêm/Chuyển dạng" + +#: ../app/display/display-enums.c:509 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Move" +msgstr "Di chuyển" + +#: ../app/display/display-enums.c:510 +msgctxt "transform-handle-mode" +msgid "Remove" +msgstr "Gỡ bỏ" + +#: ../app/display/display-enums.c:539 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Design" +msgstr "Thiết kế" + +#: ../app/display/display-enums.c:540 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Edit" +msgstr "Chỉnh sửa" + +#: ../app/display/display-enums.c:541 +msgctxt "vector-mode" +msgid "Move" +msgstr "Di chuyển" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:222 ../app/display/gimpcursorview.c:228 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:247 ../app/display/gimpcursorview.c:253 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:274 ../app/display/gimpcursorview.c:280 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796 +msgid "n/a" +msgstr "không" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:277 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 msgid "X" msgstr "X" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 ../app/display/gimpcursorview.c:256 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:283 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units -#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:237 msgid "Units" msgstr "Đơn vị" -#. Selection Bounding Box -#: ../app/display/gimpcursorview.c:256 -msgid "Selection Bounding Box" -msgstr "Ô viền chọn" +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 +msgid "The selection's bounding box" +msgstr "Hộp viền của vùng chọn" #. Width -#: ../app/display/gimpcursorview.c:292 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:300 msgid "W" msgstr "W" #. Height -#: ../app/display/gimpcursorview.c:299 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:307 msgid "H" msgstr "H" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:328 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:338 msgid "_Sample Merged" msgstr "_Mẫu đã trộn" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:576 msgid "Access the image menu" msgstr "Truy cập thực đơn ảnh" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:694 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Thu phóng ảnh khi cỡ ảnh đổi" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:723 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Bật/tắt mặt nạ nhanh" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:746 msgid "Navigate the image display" msgstr "Định vị hiển thị ảnh" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:257 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:805 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1466 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Thả tập tin để mở" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620 +#, c-format +msgid "" +"Unstable Development Version\n" +"\n" +"commit %s\n" +"\n" +"Please test bugs against latest git master branch\n" +"before reporting them." +msgstr "" +"Phiên bản phát triển chưa ổn định\n" +"\n" +"commit %s\n" +"\n" +"Vui lòng kiểm tra lỗi trên nhánh master git mới nhất\n" +"trước khi báo cáo chúng." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Đóng %s" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Đóng nhưng _không lưu" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178 +msgid "Save _As" +msgstr "Ghi lại bằng tên _mới" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close the image." +msgstr "Nhấn %s để loại bỏ các thay đổi và đóng ảnh lại." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" -msgstr "Lưu các thay đổi vào ảnh « %s » trước khi đóng không?" +msgstr "Lưu các thay đổi vào ảnh “%s” trước khi đóng không?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "Nếu bạn không lưu ảnh, thay đổi trong %d giờ trước sẽ bị mất." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " @@ -10814,86 +18275,111 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Nếu bạn không lưu ảnh, thay đổi trong giờ trước và %d phút sẽ bị mất." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "Nếu bạn không lưu ảnh, thay đổi trong %d phút trước sẽ bị mất." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:231 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:688 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348 +#, c-format +msgid "The image has been exported to '%s'." +msgstr "Ảnh được xuất ra “%s”." + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759 msgid "Drop New Layer" msgstr "Thả lớp mới" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:274 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293 msgid "Drop New Path" msgstr "Thả đường dẫn mới" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:346 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/gimpblendtool.c:166 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:554 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:295 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:554 +#, c-format msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Không thay đổi được điểm ảnh của nhóm lớp." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:354 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:266 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1064 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:780 +#, c-format msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "Điểm ảnh của lớp hiện tại bị khóa." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:373 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:241 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329 -#, fuzzy +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370 msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" -msgstr "Thả lớp mới" +msgstr "Thả mẫu vào lớp" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330 -#, fuzzy +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390 msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" -msgstr "Thả lớp" +msgstr "Thả màu vào lớp" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:531 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:777 msgid "Drop layers" msgstr "Thả lớp" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:854 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Bộ đệm đã thả" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:79 msgid "Color Display Filters" msgstr "Bộ lọc hiển thị màu" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:82 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Cấu hình Bộ lọc hiển thị màu" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" -msgstr "Ảnh được lưu thành '%s'" +msgstr "Ảnh được lưu thành “%s”" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957 #, c-format msgid "Image exported to '%s'" -msgstr "Ảnh được xuất tới '%s'" +msgstr "Ảnh được xuất tới “%s”" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:128 msgid "Layer Select" msgstr "Chọn lớp" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114 +msgid "Rotate View" +msgstr "Xoay ô xem" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116 +msgid "Select Rotation Angle" +msgstr "Chọn góc quay" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:795 +msgid "Angle:" +msgstr "Góc:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167 +msgid "degrees" +msgstr "độ" + #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Tỷ lệ thu phóng" @@ -10906,160 +18392,582 @@ msgstr "Chọn tỷ lệ thu phóng" msgid "Zoom ratio:" msgstr "Tỷ lệ thu phóng:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:187 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:189 msgid "Zoom:" msgstr "Thu phóng:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:305 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:290 msgid "(modified)" msgstr "(đã sửa đổi)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:310 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:295 msgid "(clean)" msgstr "(gột)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:361 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:861 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169 +#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299 msgid "(none)" msgstr "(không có)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:503 -msgid " (exported)" -msgstr "(xuất)" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:497 +msgid "not color managed" +msgstr "không được quản lý màu" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:505 -msgid " (overwritten)" -msgstr "(ghi đè)" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1603 +#, c-format +msgid "Layer picked: '%s'" +msgstr "Lớp đã chọn: “%s”" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:511 -msgid " (imported)" -msgstr "(đã nhập)" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:194 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:778 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:834 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:862 +msgid "pixels" +msgstr "điểm ảnh" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "Hủy %s" -#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Không phải là một tập tin chuẩn." +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:847 +msgid "Click to place vertical and horizontal guides" +msgstr "Nhấn để đặt vị trí đường dẫn hướng ngang và dọc" -#: ../app/file/file-open.c:191 +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:855 +msgid "Click to place a horizontal guide" +msgstr "Nhấn để đặt một đường đẫn hướng ngang" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:863 +msgid "Click to place a vertical guide" +msgstr "Nhấn để đặt đường đẫn hướng dọc" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871 +msgid "Click-Drag to add a new point" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thêm điểm" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:882 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 +msgid "Click-Drag to move this point" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển điểm này" + +#: ../app/display/gimptoolcompass.c:899 +msgid "Click-Drag to move all points" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển mọi điểm" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1117 +msgid "Click-Drag to change the midpoint" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thay đổi điểm giữa" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1119 +msgid "Click-Drag to resize the limit" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để điều chỉnh kích cỡ giới hạn" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1121 ../app/display/gimptoolfocus.c:1134 +#, c-format +msgid "%s to resize the focus" +msgstr "%s để đổi cỡ tiêu điểm" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1126 ../app/display/gimptoolfocus.c:1139 +msgid "Click-Drag to resize the focus" +msgstr "Bấm và rê chuột để điều chỉnh kích cỡ tiêu điểm" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1133 +msgid "Click-Drag to change the aspect ratio" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thay đổi tỷ lệ hình dáng" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1144 +msgid "Click-Drag to move the focus" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển tiêu điểm" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1148 +msgid "Click-Drag to rotate the focus" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo quay tiêu điểm" + +#: ../app/display/gimptoolfocus.c:1149 ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 +#: ../app/display/gimptoolline.c:1559 ../app/tools/gimppainttool.c:627 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s cho góc bị ép buộc" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:713 +msgid "Click-Drag to zoom" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê phóng to" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:717 +#, c-format +msgid "%s for constrained steps" +msgstr "%s cho các bước bị ràng buộc" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1841 +msgid "Click-Drag to rotate" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để xoay" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:733 +msgid "Click-Drag to pan" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:739 +#, c-format +msgid "%s to rotate" +msgstr "%s để xoay" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:740 +#, c-format +msgid "%s for a constrained axis" +msgstr "%s cho trục ràng buộc" + +#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:741 +#, c-format +msgid "%s to zoom" +msgstr "%s để phóng to" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1832 +msgid "Click-Drag to move" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868 +msgid "Click-Drag to rotate and scale" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo quay và co dãn" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:871 +msgid "Click-Drag to shear and scale" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo độ nghiêng và co giãn tỷ lệ" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820 +msgid "Click-Drag to change perspective" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thay đổi phối cảnh" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:885 +msgid "Click to add a handle" +msgstr "Nhấn để thêm tay cầm" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:891 +msgid "Click-Drag to move this handle" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển tay cầm này" + +#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:896 +msgid "Click-Drag to remove this handle" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để gỡ bỏ tay cầm này" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:347 ../app/display/gimptoolline.c:506 +msgid "Line: " +msgstr "Đường: " + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1553 +msgid "Click-Drag to move the endpoint" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển điểm cuối" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1566 +msgid "Release to remove the slider" +msgstr "Thả để gỡ bỏ con trượt" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1570 +#, c-format +msgid "%s for constrained values" +msgstr "%s cho giá trị bị ép buộc" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1580 +msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider" +msgstr "" +"Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển con trượt; kéo thả ra ngoài để bỏ con trượt" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1585 +msgid "Click-Drag to move or remove the slider" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển hay bỏ con trượt" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1590 +msgid "Click-Drag to move the slider" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển con trượt" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1601 +msgid "Click-Drag away to remove the slider" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê ra ngoài để xóa bỏ con trượt" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1605 +msgid "Click-Drag to remove the slider" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di gỡ bỏ con trượt" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1616 +msgid "Click or Click-Drag to add a new slider" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê chuột để thêm con trượt mới" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1622 +msgid "Click-Drag to move the line" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển đường thẳng" + +#: ../app/display/gimptoolline.c:1634 +#, c-format +msgid "%s to move the whole line" +msgstr "%s để di chuyển cả đường này" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:269 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Chế độ sửa đổi" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:278 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79 +msgid "Polygonal" +msgstr "Đa giác" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:279 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80 +msgid "Restrict editing to polygons" +msgstr "Giới hạn khả năng sửa đổi thành đa giác" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:504 +msgid "The active path is locked." +msgstr "Đường dẫn hiện tại bị khóa." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:592 +msgid "Add Stroke" +msgstr "Thêm nét vẽ" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:616 +msgid "Add Anchor" +msgstr "Thêm điểm neo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:640 +msgid "Insert Anchor" +msgstr "Chèn điểm neo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:669 +msgid "Drag Handle" +msgstr "Kéo móc" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:700 +msgid "Drag Anchor" +msgstr "Kéo điểm neo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:718 +msgid "Drag Anchors" +msgstr "Kéo các điểm neo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:740 +msgid "Drag Curve" +msgstr "Kéo cong" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:769 +msgid "Connect Strokes" +msgstr "Kết nối các nét vẽ" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:801 +msgid "Drag Path" +msgstr "Kéo đường dẫn" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:812 +msgid "Convert Edge" +msgstr "Chuyển đổi cạnh" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:843 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Xóa bỏ điểm neo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:866 +msgid "Delete Segment" +msgstr "Xóa bỏ đoạn" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1118 +msgid "Move Anchors" +msgstr "Di chuyển các điểm neo" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1505 +msgid "Click to pick path to edit" +msgstr "Nhắp vào đường dẫn cần sửa đổi" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509 +msgid "Click to create a new path" +msgstr "Nhắp chuột để tạo một đường dẫn mới" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1513 +msgid "Click to create a new component of the path" +msgstr "Nhắp chuột để tạo một thành phần mới của đường dẫn này" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517 +msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" +msgstr "Nhấn hoặc Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo một điểm neo mới" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1527 ../app/display/gimptoolpath.c:1534 +msgid "Click-Drag to move the anchor around" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển neo đi chỗ khác" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538 ../app/display/gimptoolpath.c:1561 +msgid "Click-Drag to move the anchors around" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển các điểm neo đi chỗ khác" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1544 +msgid "Click-Drag to move the handle around" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển tay cầm đến vị trí khác" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1551 +msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển tay cầm đi xung quanh đối xứng" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1566 +msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thay đổi hình của cong" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1569 +#, c-format +msgid "%s: symmetrical" +msgstr "%s: đối xứng" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1574 +msgid "Click-Drag to move the component around" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển thành phần đi chỗ khác" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1582 +msgid "Click-Drag to move the path around" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển đường dẫn đi chỗ khác" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1586 +msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để chèn một điểm neo trên đường dẫn" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1594 +msgid "Click to delete this anchor" +msgstr "Nhắp chuột để xóa bỏ điểm neo này" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1598 +msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" +msgstr "Nhắp chuột để kết nối điểm neo này đến điểm cuối cùng được chọn" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1603 +msgid "Click to open up the path" +msgstr "Nhắp chuột để mở ra đường dẫn" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1607 +msgid "Click to make this node angular" +msgstr "Nhắp chuột để làm cho nút này có hình góc" + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1611 +msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements." +msgstr "Bấm vào đây chẳng làm gì cả, thử bấm vào các phần tử đường dẫn." + +#: ../app/display/gimptoolpath.c:1819 +msgid "Delete Anchors" +msgstr "Xóa bỏ các điểm neo" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892 +msgid "Click to close shape" +msgstr "Nhấn để đóng hình dạng" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896 +msgid "Click-Drag to move segment vertex" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển đỉnh cạnh" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape" +msgstr "" +"Phím Enter để chuyển giao, Escape để hủy, Backspace để mở lại hình dạng cuối" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905 +msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" +msgstr "" +"Phím Enter để chuyển giao, Escape để hủy, Backspace để xóa bỏ đoạn cuối cùng" + +#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909 +msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" +msgstr "" +"Nhấn giữ rồi kéo rê để thêm một đoạn tự do, Nhấn để thêm một cạnh đa giác" + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Rectangle: " +msgstr "Hình chữ nhật: " + +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141 +msgid "Position: " +msgstr "Vị trí: " + +#: ../app/display/gimptooltransform3dgrid.c:632 +msgid "Click-Drag to move the vanishing point" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển điểm biến mất" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1825 +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1830 +msgid "Click-Drag to scale" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để co dãn" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1834 +msgid "Click-Drag to move the pivot point" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển quanh chốt xoay này" + +#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1839 +msgid "Click-Drag to shear" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để làm nghiêng" + +#: ../app/file/file-open.c:137 ../app/file/file-save.c:127 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Không phải là một tập tin thông thường" + +#: ../app/file/file-open.c:146 ../app/file/file-save.c:136 +msgid "Permission denied" +msgstr "Không đủ thẩm quyền" + +#: ../app/file/file-open.c:263 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Phần bổ sung %s trả về SUCCESS (thành công) nhưng không trả về ảnh" -#: ../app/file/file-open.c:202 +#: ../app/file/file-open.c:274 #, c-format -msgid "%s plug-In could not open image" +msgid "%s plug-in could not open image" msgstr "Phần bổ sung %s không thể mở ảnh" -#: ../app/file/file-open.c:567 +#: ../app/file/file-open.c:665 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Ảnh không chứa lớp nào" -#: ../app/file/file-open.c:620 +#: ../app/file/file-open.c:724 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" -msgstr "Việc mở « %s » thất bại: %s" +msgstr "Việc mở “%s” thất bại: %s" -#: ../app/file/file-open.c:727 -msgid "" -"Color management has been disabled. It can be enabled again in the " -"Preferences dialog." -msgstr "Phần quản lý màu bị tắt. Có thể bật lại từ hộp thoại 'Tham Chiếu" +#: ../app/file/file-remote.c:113 +msgid "Mounting remote volume" +msgstr "Gắn phân vùng trên mạng" -#: ../app/file/file-procedure.c:195 -msgid "Unknown file type" -msgstr "Không biết kiểu tập tin" +#: ../app/file/file-remote.c:289 +msgid "Opening remote file" +msgstr "Mở tập tin từ trên mạng" -#: ../app/file/file-save.c:210 +#: ../app/file/file-remote.c:355 +#, c-format +msgid "Downloading image (%s of %s)" +msgstr "Đang tải ảnh (%s trên %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:359 +#, c-format +msgid "Uploading image (%s of %s)" +msgstr "Đang tải ảnh lên (%s trên %s)" + +#: ../app/file/file-remote.c:382 +#, c-format +msgid "Downloaded %s of image data" +msgstr "Đã tải %s của dữ liệu ảnh" + +#: ../app/file/file-remote.c:386 +#, c-format +msgid "Uploaded %s of image data" +msgstr "Đã tải lên %s của dữ liệu ảnh" + +#: ../app/file/file-save.c:100 +msgid "There is no active layer to save" +msgstr "Không có lớp hoạt động nào để lưu" + +#: ../app/file/file-save.c:120 +msgid "Failed to get file information" +msgstr "Gặp lỗi khi lấy thông tin tập tin" + +#: ../app/file/file-save.c:310 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Phần bổ sung %s không thể cất ảnh" -#: ../app/file/file-utils.c:74 +#: ../app/file/file-utils.c:65 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" -msgstr "'%s': không phải là URI đúng" +msgstr "“%s”: không phải là URI đúng" -#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126 +#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114 +#: ../app/file/file-utils.c:132 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Gặp dây ký tự không hợp lệ trong URI" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:158 -#, fuzzy +#: ../app/file-data/file-data.c:59 ../app/file-data/file-data.c:124 +msgid "GIMP brush" +msgstr "Chổi vẽ GIMP" + +#: ../app/file-data/file-data.c:210 ../app/file-data/file-data.c:272 +msgid "GIMP brush (animated)" +msgstr "Chổi vẽ GIMP (được hoạt hình hóa)" + +#: ../app/file-data/file-data.c:365 ../app/file-data/file-data.c:426 +msgid "GIMP pattern" +msgstr "Mẫu GIMP" + +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:321 ../app/gegl/gimp-babl.c:322 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:327 ../app/gegl/gimp-babl.c:328 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1013 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:164 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:334 ../app/gegl/gimp-babl.c:335 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:340 ../app/gegl/gimp-babl.c:341 msgid "RGB-alpha" -msgstr "" +msgstr "RGB-anfa" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171 -#, fuzzy +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:347 ../app/gegl/gimp-babl.c:348 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:353 ../app/gegl/gimp-babl.c:354 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1031 msgid "Grayscale" -msgstr "Cân bằn_g xám" +msgstr "Trắng đen" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 ../app/gegl/gimp-babl.c:174 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 ../app/gegl/gimp-babl.c:176 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:177 -#, fuzzy +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:360 ../app/gegl/gimp-babl.c:361 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:366 ../app/gegl/gimp-babl.c:367 msgid "Grayscale-alpha" -msgstr "Cân bằn_g xám" +msgstr "Trắng đen-anfa" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 ../app/gegl/gimp-babl.c:180 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 ../app/gegl/gimp-babl.c:182 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:183 -#, fuzzy +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:373 ../app/gegl/gimp-babl.c:374 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:379 ../app/gegl/gimp-babl.c:380 msgid "Red component" -msgstr "Thành _phần" +msgstr "Thành phần đỏ" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:189 -#, fuzzy +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:386 ../app/gegl/gimp-babl.c:387 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:392 ../app/gegl/gimp-babl.c:393 msgid "Green component" -msgstr "Thành _phần" +msgstr "Thành phần Xanh lục" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:195 -#, fuzzy +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:399 ../app/gegl/gimp-babl.c:400 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:405 ../app/gegl/gimp-babl.c:406 msgid "Blue component" -msgstr "Thành _phần" +msgstr "Thành phần xanh lam" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 ../app/gegl/gimp-babl.c:202 -#, fuzzy +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:412 ../app/gegl/gimp-babl.c:413 msgid "Alpha component" -msgstr "Thành _phần" +msgstr "Thành phần anfa" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 -#, fuzzy +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:441 msgid "Indexed-alpha" -msgstr "phụ lục-rỗng" +msgstr "Chỉ mục-anfa" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 -#, fuzzy +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:443 ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1049 msgid "Indexed" -msgstr "phụ lục" - -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:449 -msgid "not a GIMP Curves file" -msgstr "không phải là một tập tin đường cong GIMP" - -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786 -msgid "parse error" -msgstr "lỗi phân tích" +msgstr "Đánh chỉ số" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 msgctxt "cage-mode" @@ -11068,168 +18976,1259 @@ msgstr "Tạo hoặc chỉnh khung" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 msgctxt "cage-mode" -msgid "Deform the cage to deform the image" -msgstr "Thay đổi kích cỡ của khung thành kích cỡ của ảnh" +msgid "" +"Deform the cage\n" +"to deform the image" +msgstr "" +"Thay đổi hình dạng khung\n" +"để thay đổi hình dạng ảnh" -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739 +#: ../app/operations/operations-enums.c:25 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "Auto" +msgstr "Tự động" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:26 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (linear)" +msgstr "RGB (tuyến tính)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:27 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "RGB (perceptual)" +msgstr "RGB (tri giác)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:28 +msgctxt "layer-color-space" +msgid "LAB" +msgstr "LAB" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:59 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Auto" +msgstr "Tự động" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:60 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Union" +msgstr "Hợp nhất" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:61 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to backdrop" +msgstr "Xén vừa nền" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:62 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Clip to layer" +msgstr "Xén vừa lớp" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:63 +msgctxt "layer-composite-mode" +msgid "Intersection" +msgstr "Giao" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:153 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (legacy)" +msgstr "Bình thường (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Normal (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:156 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal (l)" +msgstr "Bình thường (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:157 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dissolve" +msgstr "Phân rã" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:158 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (legacy)" +msgstr "Đằng sau (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Behind (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:161 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind (l)" +msgstr "Phía sau (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:162 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (legacy)" +msgstr "Nhân (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Multiply (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:165 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply (l)" +msgstr "Trừ (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:166 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (legacy)" +msgstr "Màn hình (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Screen (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:169 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen (l)" +msgstr "Màn hình (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:170 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old broken Overlay" +msgstr "Đè vỡ cũ" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Old broken Overlay". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:173 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Old Overlay" +msgstr "Đè cũ" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:174 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (legacy)" +msgstr "Khác biệt (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Difference (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:177 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference (l)" +msgstr "Khác biệt (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:178 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (legacy)" +msgstr "Thêm (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Addition (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:181 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition (l)" +msgstr "Thêm (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:182 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (legacy)" +msgstr "Trừ (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Subtract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:185 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract (l)" +msgstr "Trừ (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:186 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (legacy)" +msgstr "Chỉ làm tối (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Darken only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:189 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only (l)" +msgstr "Chỉ làm tối (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:190 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (legacy)" +msgstr "Chỉ làm sáng (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Lighten only (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:193 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only (l)" +msgstr "Chỉ làm sáng (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:194 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (legacy)" +msgstr "Sắc độ HSV (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Hue (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:197 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue (l)" +msgstr "Sắc độ HSV (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:198 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (legacy)" +msgstr "Độ bão hòa HSV (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Saturation (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:201 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation (l)" +msgstr "Độ bão hòa HSV (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:202 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (legacy)" +msgstr "Màu HSL (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSL Color (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:205 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color (l)" +msgstr "Màu HSL (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:206 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (legacy)" +msgstr "Giá trị HSV (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV Value (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:209 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value (l)" +msgstr "Giá trị HSV (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:210 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (legacy)" +msgstr "Chia (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Divide (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:213 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide (l)" +msgstr "Chia (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:214 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (legacy)" +msgstr "Tránh (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Dodge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:217 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge (l)" +msgstr "Tránh (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:218 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (legacy)" +msgstr "Cháy (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Burn (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:221 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn (l)" +msgstr "Cháy (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:222 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (legacy)" +msgstr "Sáng cứng (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Hard light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:225 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light (l)" +msgstr "Sáng cứng (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:226 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (legacy)" +msgstr "Sáng mềm (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Soft light (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:229 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light (l)" +msgstr "Sáng mềm (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:230 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (legacy)" +msgstr "Trích hạt (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain extract (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:233 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract (l)" +msgstr "Trích hạt (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:234 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (legacy)" +msgstr "Trích hạt (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Grain merge (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:237 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge (l)" +msgstr "Trích hạt (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:238 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (legacy)" +msgstr "Tẩy xóa màu (cũ)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Color erase (legacy)". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:241 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase (l)" +msgstr "Tẩy xóa màu (l)" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:242 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Overlay" +msgstr "Đè" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:243 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Hue" +msgstr "Sắc độ LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:244 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "Sắc độ màu LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:245 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Color" +msgstr "Màu LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:246 +msgctxt "layer-mode" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Độ sáng LCh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:247 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Normal" +msgstr "Bình thường" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:248 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Behind" +msgstr "Đằng sau" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:249 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Multiply" +msgstr "Nhân" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:250 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Màn hình" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:251 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Difference" +msgstr "Khác biệt" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:252 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Addition" +msgstr "Cộng thêm" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:253 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Subtract" +msgstr "Trừ bớt" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:254 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Darken only" +msgstr "Chỉ làm tối" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:255 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Lighten only" +msgstr "Chỉ làm sáng" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:256 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Hue" +msgstr "Sắc độ HSV" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:257 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Độ bão hòa HSV" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:258 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSL Color" +msgstr "Màu HSL" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:259 +msgctxt "layer-mode" +msgid "HSV Value" +msgstr "Giá trị HSV" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:260 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Divide" +msgstr "Chia" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:261 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Dodge" +msgstr "Tránh" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:262 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Burn" +msgstr "Cháy" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:263 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard light" +msgstr "Sáng cứng" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:264 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Soft light" +msgstr "Sáng mềm" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:265 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain extract" +msgstr "Trích hạt" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:266 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Grain merge" +msgstr "Hòa trộn hạt" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:267 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Vivid light" +msgstr "Sáng Vivid" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:268 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pin light" +msgstr "Sáng Pin" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:269 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear light" +msgstr "Sáng tuyến tính" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:270 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Hard mix" +msgstr "Trộn cứng" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:271 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Exclusion" +msgstr "Loại trừ" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:272 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Linear burn" +msgstr "Cháy tuyến tính" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:273 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance darken only" +msgstr "Luma/Luminance chỉ làm tối" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:276 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma darken only" +msgstr "Luma chỉ làm tối" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:277 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma/Luminance lighten only" +msgstr "Luma/Luminance chỉ làm sáng" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only". +#. Keep it short. +#: ../app/operations/operations-enums.c:280 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luma lighten only" +msgstr "Luma chỉ làm sáng" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:281 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Độ chói" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:282 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Color erase" +msgstr "Tẩy màu" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:283 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Erase" +msgstr "Tẩy" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:284 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Merge" +msgstr "Hòa trộn" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:285 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Split" +msgstr "Chia ra" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:286 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Pass through" +msgstr "Chuyển qua" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:287 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Replace" +msgstr "Thay thế" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:288 +msgctxt "layer-mode" +msgid "Anti erase" +msgstr "Chống tẩy xóa" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:316 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Default" +msgstr "Mặc định" + +#: ../app/operations/operations-enums.c:317 +msgctxt "layer-mode-group" +msgid "Legacy" +msgstr "Cũ" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83 +msgid "Brightness" +msgstr "Độ sáng" + +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88 +#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89 +msgid "Contrast" +msgstr "Độ tương phản" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94 +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78 +msgid "Range" +msgstr "Khoảng" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95 +msgid "The affected range" +msgstr "Vùng chịu ảnh hưởng" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104 +msgid "Cyan-Red" +msgstr "Lá mạ-Đỏ" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110 +msgid "Magenta-Green" +msgstr "Đỏ tươi-Lục" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116 +msgid "Yellow-Blue" +msgstr "Vàng-Xanh" + +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 +#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122 +msgid "Preserve Luminosity" +msgstr "Giữ nguyên độ sáng" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:111 +msgid "Linear" +msgstr "Tuyến tính" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:110 +msgid "Work on linear RGB" +msgstr "Làm việc trên RGB tuyến tính" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116 +msgid "The affected channel" +msgstr "Kênh chịu tác động" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:117 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 +msgid "Curve" +msgstr "Đường cong" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:550 +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "không phải là một tập tin đường cong GIMP" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:581 +msgid "Parse error, didn't find 2 integers" +msgstr "Lỗi dán, không tìm thấy hai số nguyên" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:687 +msgid "Writing curves file failed: " +msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin đường cong: " + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93 +msgid "Hue" +msgstr "Sắc độ" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99 +msgid "Saturation" +msgstr "Độ bão hòa" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105 +msgid "Lightness" +msgstr "Độ sáng" + +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 +#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120 +msgid "Overlap" +msgstr "Chồng lấp" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:123 +msgid "Low Input" +msgstr "Đầu vào thấp" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:129 +msgid "High Input" +msgstr "Đầu vào cao" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134 +msgid "Clamp Input" +msgstr "Kẹp đầu vào" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:135 +msgid "Clamp input values before applying output mapping." +msgstr "Kẹp giá trị đầu ra trước khi áp dụng các ánh xạ cho đầu ra." + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:147 +msgid "Low Output" +msgstr "Đầu ra thấp" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:153 +msgid "High Output" +msgstr "Đầu ra cao" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158 +msgid "Clamp Output" +msgstr "Kẹp đầu ra" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:159 +msgid "Clamp final output values." +msgstr "Kẹp giá trị đầu ra cuối cùng." + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:846 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "không phải là tập tin mức GIMP" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:68 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:921 +msgid "parse error" +msgstr "lỗi phân tích" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:956 +msgid "Writing levels file failed: " +msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin mức: " + +#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 +msgid "Adjust brightness and contrast" +msgstr "Chỉnh độ sáng và độ tương phản" + +#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "Tính tập hệ số vùng đệm của công cụ khung GIMP" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:104 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" msgstr "Chuyển tập các hệ số vùng đệm thành tọa độ vùng đệm của GIMP cage" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 msgid "Fill with plain color" msgstr "Tô bằng màu thuần" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129 -#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:130 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "Lấp phần gốc bằng một màu thuần" +#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65 +msgid "Adjust color distribution" +msgstr "Chỉnh phân bố màu" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85 +msgid "Colorize the image" +msgstr "Màu hóa ảnh" + +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 +#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115 +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:95 +msgid "Color" +msgstr "Màu" + +#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155 +msgid "Adjust color curves" +msgstr "Chỉnh đường cong màu" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85 +msgid "Turn colors into shades of gray" +msgstr "Chỉnh màu sắc thành bóng của xám" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 +msgid "Mode" +msgstr "Chế độ" + +#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91 +msgid "Choose shade of gray based on" +msgstr "Hãy bóng của sắc màu xám dựa vào" + +#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65 +msgid "Adjust hue, saturation, and lightness" +msgstr "Chỉnh sắc độ, độ bão hòa và độ sáng" + +#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:139 +msgid "Adjust color levels" +msgstr "Chỉnh mức màu" + +#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118 +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130 +msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" +msgstr "Dịch các điểm ảnh, tùy chọn cuộn tại viền" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82 +msgid "Reduce to a limited set of colors" +msgstr "Ciảm số lượng màu về một tập hạn chế" + +#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87 +msgid "Posterize levels" +msgstr "Mức bích chương hóa" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "Thay thế một phần trong suốt bằng một màu" + +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 +msgid "The color" +msgstr "Màu sắc" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 +msgid "Clipping" +msgstr "Đang Ghim" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:79 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109 +msgid "How to clip" +msgstr "Cắt như thế nào" + +#: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:112 +msgid "Color _managed" +msgstr "_Quản lý màu" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 +msgid "Reduce image to two colors using a threshold" +msgstr "Giảm ảnh thành hai màu dùng ngưỡng" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97 +msgid "Low threshold" +msgstr "Ngưỡng dưới" + +#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104 +msgid "High threshold" +msgstr "Ngưỡng trên" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 +msgid "" +"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " +"value" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 +msgid "Value" +msgstr "Giá trị" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 +msgid "The alpha value" +msgstr "Giá trị anfa" + +#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses +#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction, +#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files. +#. * Leave an empty string as translation. It does not matter. +#. +#: ../app/gui/gui.c:241 +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: ../app/gui/gui.c:343 +msgid "Image Recovery" +msgstr "Khôi phục ảnh" + +#: ../app/gui/gui.c:345 +msgid "_Discard" +msgstr "_Bãi bỏ" + +#: ../app/gui/gui.c:346 +msgid "_Recover" +msgstr "_Phục hồi" + +#: ../app/gui/gui.c:357 +msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!" +msgstr "Ái chà! Có vẻ như GIMP được khôi phục lại từ một đổ vỡ!" + +#. TRANSLATORS: even if English singular form does +#. * not use %d, you can use %d for translation in +#. * any singular/plural form of your language if +#. * suited. It will just work and be replaced by the +#. * number of images as expected. +#. +#: ../app/gui/gui.c:366 +#, c-format +msgid "" +"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?" +msgid_plural "" +"%d images were salvaged from the crash. Do you want to try and recover them?" +msgstr[0] "" +"%d ảnh được cứu từ thảm họa. Bạn có muốn thử và phục hồi chúng không?" + # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 -#. initialize the document history -#: ../app/gui/gui.c:421 +#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we +#. * need the mime-types implemented by plug-ins +#. +#: ../app/gui/gui.c:611 msgid "Documents" msgstr "Tài liệu" -#: ../app/gui/splash.c:116 +#: ../app/gui/splash.c:138 msgid "GIMP Startup" msgstr "Khởi chạy GIMP" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:80 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:67 msgid "Airbrush" msgstr "Chổi khí" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385 +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70 +msgctxt "airbrush-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Tỷ lệ" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:78 +msgid "Motion only" +msgstr "Chỉ di chuyển" + +#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:85 +msgid "Flow" +msgstr "Dòng" + +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Không có chổi sẵn sàng dùng với công cụ này." -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "Không dynamic vẽ dùng với công cụ này." -#: ../app/paint/gimpclone.c:83 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 +#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "Clone" msgstr "Nhân đôi" -#: ../app/paint/gimpclone.c:124 +#: ../app/paint/gimpclone.c:132 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "Không có mẫu dùng với công cụ này." -#: ../app/paint/gimpconvolve.c:78 +#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 +msgid "Source" +msgstr "Nguồn" + +#: ../app/paint/gimpconvolve.c:79 msgid "Convolve" msgstr "Quấn lại" -#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:66 +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68 +msgid "Convolve Type" +msgstr "Kiểu quấn lại" + +#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76 +msgctxt "convolve-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Tỷ lệ" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Tránh/Cháy" -#: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66 +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70 +msgid "Type" +msgstr "Kiểu" + +#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86 +msgid "Exposure" +msgstr "Phơi sáng" + +#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "Eraser" msgstr "Xóa" -#: ../app/paint/gimpheal.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:53 -msgid "Heal" -msgstr "Sửa" +#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66 +msgid "Anti erase" +msgstr "Chống tẩy" -#: ../app/paint/gimpheal.c:141 +#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +msgid "Healing" +msgstr "Hàn gắn" + +#: ../app/paint/gimpheal.c:158 msgid "Healing does not operate on indexed layers." -msgstr "Việc làm làm (healing) không hoạt động trên lớp có mục lục." +msgstr "Việc hàn gắn (healing) không hoạt động trên lớp có mục lục." -#: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55 +#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65 msgid "Ink" msgstr "Mực" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:203 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92 +msgid "Size" +msgstr "Kích thước" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:75 msgid "Ink Blob Size" msgstr "Cỡ blob mực" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 +#. angle frame +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:217 ../app/tools/gimptransform3dtool.c:322 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:426 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 +msgid "Angle" +msgstr "Góc" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:164 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 +msgid "Tilt" +msgstr "Nghiêng" + +#. Blob shape widgets +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:94 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:289 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103 +msgid "Shape" +msgstr "Hình" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Tỷ lệ hình thể" + +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "Tỷ lệ co của Ink Blob" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120 msgid "Ink Blob Angle" msgstr "Góc blob mực" -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:104 +msgid "Mybrush" +msgstr "Chổi của tôi" + +#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:157 +msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool." +msgstr "Không có chổi MyPaint sẵn sàng dùng với công cụ này." + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93 +msgid "Base Opacity" +msgstr "Độ mờ đục cơ bản" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:100 ../app/paint/gimppaintoptions.c:231 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +msgid "Hardness" +msgstr "Độ cứng" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:107 +msgid "Erase with this brush" +msgstr "Tẩy bằng chổi này" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:114 +msgid "No erasing effect" +msgstr "Không chịu tác động tẩy" + +#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:115 ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:86 +msgid "Never decrease alpha of existing pixels" +msgstr "Không bao giờ giảm anfa của các điểm ảnh có sẵn" + +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 msgid "Paintbrush" msgstr "Chổi sơn" -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147 msgid "Paint" -msgstr "Sơn" +msgstr "Sơn vẽ" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204 msgid "Brush Size" -msgstr "Cỡ chổi" +msgstr "Cỡ chổi vẽ" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:210 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Tỷ lệ hình thể" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:224 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:82 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +msgid "Spacing" +msgstr "Khoảng cách" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:238 +msgid "Force" +msgstr "Áp lực" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239 +msgid "Brush Force" +msgstr "Ấp lực chổi" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:245 +msgid "Link Size" +msgstr "Cỡ liên kết" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246 +msgid "Link brush size to brush native" +msgstr "Liên kết cỡ chổi vẽ đến nguyên bản của chổi vẽ" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:252 +msgid "Link Aspect Ratio" +msgstr "Liên kết Tỷ lệ hình thể" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253 +msgid "Link brush aspect ratio to brush native" +msgstr "Liên kết tỷ lệ hình thể chổi vẽ đến nguyên bản của chổi vẽ" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +msgid "Link Angle" +msgstr "Liên kết góc" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260 +msgid "Link brush angle to brush native" +msgstr "Liên kết góc chổi vẽ đến nguyên bản của chổi vẽ" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:266 +msgid "Link Spacing" +msgstr "Liên kết khoảng cách" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267 +msgid "Link brush spacing to brush native" +msgstr "Liên kết khoảng cánh chổi vẽ đến nguyên bản của chổi vẽ" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 +msgid "Link Hardness" +msgstr "Liên kết Độ cứng" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274 +msgid "Link brush hardness to brush native" +msgstr "Liên kết độ cứng chổi vẽ đến nguyên bản của chổi vẽ" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:280 +msgid "Lock brush to view" +msgstr "Khóa chổi vẽ vào bộ xem" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:281 +msgid "Keep brush appearance fixed relative to the view" +msgstr "Giữ cho chổi vẽ xuất hiện cố định tương ứng với bộ xem" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:287 +msgid "Incremental" +msgstr "Tăng dần" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:288 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "Mỗi tem có độ mờ riêng" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295 +msgid "Hard edge" +msgstr "Cạnh cứng" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "Bỏ qua độ mờ của chổi hiện tại" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302 +msgid "Apply Jitter" +msgstr "Áp dụng Jitter" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "Làm sước chổi khi vẽ" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:308 +msgid "Amount" +msgstr "Lượng" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309 msgid "Distance of scattering" msgstr "Độ dài xước" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:315 +msgid "Dynamics Options" +msgstr "Tùy chọn dynamic" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322 +msgid "Fade length" +msgstr "Độ dài làm mờ" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:323 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "Chiều dài đường vẽ mờ dần" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:333 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:385 +msgid "Reverse" +msgstr "Đảo ngược" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:334 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "Đảo ngược chiều mờ dần" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356 +msgid "Repeat" +msgstr "Lặp lại" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:340 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "Đường mờ dần lặp lại ra sao khi vẽ" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 +msgid "Blend Color Space" +msgstr "Không gian màu pha trộn" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:353 +msgid "Which color space to use when blending RGB gradient segments" +msgstr "Không gian màu nào được dùng khi pha trộn các đoạn dốc màu RGB" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:423 +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Đường trơn" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:424 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "Sơn nét chổi mờ" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:430 msgid "Depth of smoothing" msgstr "Độ sâu đường trơn" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:435 +msgid "Weight" +msgstr "Chiều Cao" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:436 msgid "Gravity of the pen" msgstr "Trọng lượng của bút" -#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "Bút chì" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:87 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:149 msgid "Perspective Clone" msgstr "Nhân bản phối cảnh" -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:87 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "Smudge" -msgstr "Nhoè" +msgstr "Nhòe" -#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232 +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Rate" +msgstr "Tỷ lệ" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:72 +msgid "The strength of smudging" +msgstr "Độ mạnh của làm mờ" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Flow" +msgstr "Luồng" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:79 +msgid "The amount of brush color to blend" +msgstr "Tổng số màu chổi vẽ để mà pha trộn" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85 +msgctxt "smudge-tool" +msgid "No erasing effect" +msgstr "Không hiệu ứng tẩy nào" + +#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97 +msgid "Sample merged" +msgstr "Mẫu đã hợp nhau" + +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239 msgid "Set a source image first." msgstr "Đặt ảnh gốc trước." +#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpaligntool.c:123 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:105 +msgid "Alignment" +msgstr "Canh lề" + #: ../app/paint/paint-enums.c:52 msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" @@ -11260,113 +20259,106 @@ msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" msgstr "Cố định" -#: ../app/paint/paint-enums.c:114 -msgctxt "convolve-type" -msgid "Blur" -msgstr "Làm nhoè" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:115 -msgctxt "convolve-type" -msgid "Sharpen" -msgstr "Mài sắc" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:144 -#, fuzzy -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Circle" -msgstr "Tròn" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:145 -#, fuzzy -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Square" -msgstr "Vuông" - -#: ../app/paint/paint-enums.c:146 -#, fuzzy -msgctxt "ink-blob-type" -msgid "Diamond" -msgstr "Kim cương" - -#: ../app/pdb/channel-cmds.c:188 +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:199 msgid "Combine Masks" msgstr "Kết hợp mặt nạ" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:83 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Độ tương phản-Độ sáng" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:142 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/color-cmds.c:148 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:610 msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "Mức" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:247 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:680 +msgctxt "undo-type" msgid "Posterize" msgstr "Bích chương hóa" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312 -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325 +msgctxt "undo-type" msgid "Desaturate" -msgstr "Giảm bão hoà" +msgstr "Khử bão hòa" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:389 +msgid "Invert" +msgstr "Đảo ngược" + +#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" -msgstr "Cong" +msgstr "Đường cong màu" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:517 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:538 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139 msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "Cân bằng màu" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:562 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:586 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187 msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "Màu hóa" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:738 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Sắc màu-Độ bão hòa" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:782 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:726 +msgctxt "undo-type" msgid "Threshold" msgstr "Ngưỡng" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:520 -msgid "Plug-In" -msgstr "bổ sung" +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554 +msgid "Plug-in" +msgstr "Phần bổ sung" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1020 +msgctxt "command" +msgid "Foreground Select" +msgstr "Chọn cận cảnh" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507 +msgctxt "undo-type" +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Sắc màu-Độ bão hòa" + +#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542 +msgctxt "undo-type" +msgid "Invert" +msgstr "Đảo ngược" + +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:599 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:608 msgid "Perspective" -msgstr "Phối cảnh..." +msgstr "Phối cảnh" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422 -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 msgid "Shearing" -msgstr "Đang kéo cắt..." +msgstr "Làm nghiêng" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545 msgid "2D Transform" msgstr "Chuyển dạng 2 chiều" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1238 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1342 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1446 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967 msgid "2D Transforming" -msgstr "Đang chuyển dạng 2 chiều..." +msgstr "Chuyển dạng 2 chiều" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:69 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." @@ -11382,336 +20374,747 @@ msgid "" "selection." msgstr "Không thể chuyển đổi lớp này vì nó không phải là vùng chọn nổi." -#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376 -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:142 +#, c-format +msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin PDB “%s”: %s" + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:322 ../app/pdb/gimppdb.c:306 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:377 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" -msgstr "Không tìm thấy thủ tục '%s'" +msgstr "Không tìm thấy thủ tục “%s”" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:411 -#, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " -"%s, got %s." -msgstr "" -"Gọi thủ tục '%s' sai tham số #%d. Lẽ ra phải là %s nhưng được gọi là %s." - -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 -msgid "Smooth edges" -msgstr "Làm mịn cạnh" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:86 msgid "Invalid empty brush name" msgstr "Tên chỗi vẽ trống và sai" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:95 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" -msgstr "Không tìm thấy chổi '%s'" +msgstr "Không tìm thấy chổi “%s”" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:101 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" -msgstr "Không sửa được chổi '%s'" +msgstr "Không sửa được chổi “%s”" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:108 #, c-format -msgid "Brush '%s' is not a generated brush" -msgstr "Chổi '%s' không phải loại được sinh ra" +msgid "Brush '%s' is not renamable" +msgstr "Không thể đổi tên chổi “%s”" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 -msgid "Invalid empty paint dynamics name" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "Chổi “%s” không phải loại được sinh ra" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:155 +#, fuzzy +msgid "Invalid empty paint dynamics name" +msgstr "Tên phương pháp vẽ trống và không hợp lệ" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' not found" -msgstr "Không tìm thấy dynamics paint '%s'" +msgstr "Không tìm thấy sơn năng động “%s”" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:170 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" -msgstr "Dynamics paint '%s' không được phép sửa" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168 -msgid "Invalid empty pattern name" -msgstr "Tên mẫu trống và không hợp lệ" +msgstr "Sơn năng động “%s” không được phép sửa" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 #, c-format +msgid "Paint dynamics '%s' is not renamable" +msgstr "Sơn năng động “%s” không được phép đổi tên" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 +msgid "Invalid empty MyPaint brush name" +msgstr "Tên chỗi vẽ MyPaint để trống và sai" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' not found" +msgstr "Không thể tìm thấy chổi vẽ MyPaint “%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:213 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not editable" +msgstr "Chổi MyPaint “%s” là không sửa được" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220 +#, c-format +msgid "MyPaint brush '%s' is not renamable" +msgstr "Chổi MyPaint “%s” là không đổi tên được" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:240 +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "Tên mẫu trống và không hợp lệ" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249 +#, c-format msgid "Pattern '%s' not found" -msgstr "Không tìm thấy mẫu '%s'" +msgstr "Không tìm thấy mẫu “%s”" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:269 msgid "Invalid empty gradient name" -msgstr "Tên gradient trống và không hợp lệ" +msgstr "Tên dốc màu trống và không hợp lệ" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" -msgstr "Không tìm thấy độ dốc '%s'" +msgstr "Không tìm thấy dốc màu “%s”" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:284 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" -msgstr "Không sửa được gradient '%s'" +msgstr "Không sửa được dốc màu “%s”" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:291 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not renamable" +msgstr "Không thể đổi tên dốc màu “%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:312 msgid "Invalid empty palette name" msgstr "Tên bảng màu rỗng, sai" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:321 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" -msgstr "Không tìm thấy bảng màu '%s'" +msgstr "Không tìm thấy bảng màu “%s”" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:327 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" -msgstr "Không sửa được palette '%s'" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266 -msgid "Invalid empty font name" -msgstr "Tên font trống và không hợp lệ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276 -#, c-format -msgid "Font '%s' not found" -msgstr "Không tìm thấy font '%s'" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295 -msgid "Invalid empty buffer name" -msgstr "Tên vùng đệm trống và không hợp lệ" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305 -#, c-format -msgid "Named buffer '%s' not found" -msgstr "Không tìm thấy bộ đêm có tên '%s'" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324 -msgid "Invalid empty paint method name" -msgstr "Tên phương pháp vẽ trống và không hợp lệ" +msgstr "Không sửa được bảng màu “%s”" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 #, c-format -msgid "Paint method '%s' does not exist" -msgstr "Phương pháp vẽ '%s' không tồn tại" +msgid "Palette '%s' is not renamable" +msgstr "Không thể đổi tên bảng màu “%s”" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" -msgstr "Không thể dùng '%s' (%d) vì nó chưa được thêm vào ảnh" +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "Tên phông chữ trống rỗng là không hợp lệ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 #, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" -msgstr "Không thể dùng '%s' (%d) vì nó chưa gắn với ảnh nào" +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "Không tìm thấy phông chữ “%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:382 +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "Tên vùng đệm trống và không hợp lệ" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 #, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "Không tìm thấy bộ đêm có tên “%s”" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:411 +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "Tên phương pháp vẽ trống và không hợp lệ" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:421 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "Phương pháp vẽ “%s” không tồn tại" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "Không thể dùng “%s” (%d) vì nó chưa được thêm vào ảnh" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:450 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" +msgstr "Không thể dùng “%s” (%d) vì nó chưa gắn với ảnh nào" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:476 +#, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " "tree" msgstr "" -"Không thể dùng '%s' (%d) vì nó không phải là con trực tiếp trong một cây" +"Không thể dùng “%s” (%d) vì nó không phải là con trực tiếp trong một cây" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504 #, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " "the same item tree" -msgstr "Không thể dùng '%s' (%d) và '%s' (%d) vì nó không cùng một cây" +msgstr "Không thể dùng “%s” (%d) và “%s” (%d) vì nó không cùng một cây" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:529 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" -msgstr "'%s' (%d) phải là con hay cháu của '%s' (%d)" +msgstr "“%s” (%d) phải là con hay cháu của “%s” (%d)" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:553 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" -msgstr "'%s' (%d) đã được thêm vào một ảnh nào đó" +msgstr "“%s” (%d) đã được thêm vào một ảnh nào đó" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:561 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" -msgstr "Thêm '%s' (%d) vào sai ảnh" +msgstr "Thêm “%s” (%d) vào sai ảnh" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:588 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" -msgstr "Không thể sửa '%s' (%d) vì nội dung của nó bị khóa" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" -msgstr "Không thể dùng '%s' (%d) vì nó không phải là nhóm" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536 -#, c-format -msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" -msgstr "Không thể sửa '%s' (%d) vì nó không phải là một nhóm" - -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557 -#, c-format -msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" -msgstr "Không thể dùng lớp '%s' (%d) vì nó không phải là lớp văn bản" +msgstr "Không thể sửa “%s” (%d) vì nội dung của nó bị khóa" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 #, c-format +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "Không thể sửa “%s” (%d) vì vị trí và kích cỡ của nó bị khóa" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:618 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" +msgstr "Không thể dùng “%s” (%d) vì nó không phải là nhóm" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:638 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" +msgstr "Không thể sửa “%s” (%d) vì nó không phải là một nhóm" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:659 +#, c-format +msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" +msgstr "Không thể dùng lớp “%s” (%d) vì nó không phải là lớp văn bản" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:700 +#, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" -msgstr "Ảnh '%s' (%d) có loại '%s' nhưng loại '%s' mới là đúng" +msgstr "Ảnh “%s” (%d) có loại “%s” nhưng loại “%s” mới là đúng" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:723 +#, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" -msgstr "Ảnh '%s' (%d) đã có loại '%s'" +msgstr "Ảnh “%s” (%d) phải không thuộc kiểu “%s”" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:743 +#, c-format msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " "expected" -msgstr "Ảnh '%s' (%d) có loại '%s' nhưng loại '%s' mới là đúng" +msgstr "Ảnh “%s” (%d) có độ chính xác “%s”, nhưng lại cần độ chính xác “%s”" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:766 +#, c-format msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" -msgstr "Ảnh '%s' (%d) đã có loại '%s'" +msgstr "Ảnh “%s” (%d) phải không ở độ chính xác “%s”" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:790 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d" +msgstr "Ảnh “%s” (%d) không chứa thước với mã số %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:813 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144 +#, c-format +msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d" +msgstr "Ảnh “%s” (%d) không chứa điểm mẫu với mã số %d" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:841 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "Đối tượng véc tơ %d không chưa đường vẽ với ID %d" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 +#, c-format +msgid "" +"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " +"%s, got %s." +msgstr "" +"Gọi thủ tục “%s” sai tham số #%d. Lẽ ra phải là %s nhưng được gọi là %s." + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:101 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81 +msgid "Smooth edges" +msgstr "Làm mịn cạnh" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:107 +msgid "Feather" +msgstr "Hình lông vũ" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:114 +msgid "Feather radius X" +msgstr "Bán kính lông vũ X" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:121 +msgid "Feather radius Y" +msgstr "Bán kính lông vũ Y" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:135 +msgid "Sample criterion" +msgstr "Tiêu chí lấy mẫu" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:143 +msgid "Sample threshold" +msgstr "Ngưỡng lấy mẫu" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:150 +#, fuzzy +#| msgid "Make _transparent" +msgid "Sample transparent" +msgstr "Mẫu Vật" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104 +#, fuzzy +#| msgctxt "guides-type" +#| msgid "Diagonal lines" +msgid "Diagonal neighbors" +msgstr "Chéo" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:164 ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:254 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:338 +msgid "Interpolation" +msgstr "Nội suy" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:172 +msgid "Transform direction" +msgstr "Hướng chuyển dạng" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:180 +msgid "Transform resize" +msgstr "Cỡ chuyển dạng" + +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:195 +msgid "Distance metric" +msgstr "Thước đo khoảng cách" + +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" -msgstr "Thủ tục '%s' không trả về giá trị" +msgstr "Thủ tục “%s” không trả về giá trị" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" -"Thủ tục '%s' trả về sai kiểu giá trị cho '%s' (#%d). Lẽ ra phải là %s nhưng " +"Thủ tục “%s” trả về sai kiểu giá trị cho “%s” (#%d). Lẽ ra phải là %s nhưng " "nhận được %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" "%d). Expected %s, got %s." msgstr "" -"Thủ tục '%s' được gọi sai kiểu giá trị cho '%s' (#%d). Lẽ ra phải là %s " +"Thủ tục “%s” được gọi sai kiểu giá trị cho “%s” (#%d). Lẽ ra phải là %s " "nhưng nhận được %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -"Thủ tục '%s' trả về ID không hợp lệ cho tham số '%s'. Thông thường đây là " +"Thủ tục “%s” trả về ID không hợp lệ cho tham số “%s”. Thông thường đây là " "lỗi phần bổ sung dùng lớp không còn tồn tại." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -"Thủ tục '%s' được gọi với ID không hợp lệ cho '%s'. Thông thường đây là lỗi " +"Thủ tục “%s” được gọi với ID không hợp lệ cho “%s”. Thông thường đây là lỗi " "phần bổ sung dùng lớp không tồn tại." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -"Thủ tục '%s' trả về ID không hợp lệ cho tham số '%s'. Thông thường đây là " +"Thủ tục “%s” trả về ID không hợp lệ cho tham số “%s”. Thông thường đây là " "lỗi phần bổ sung làm việc với ảnh không còn tồn tại." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -"Thủ tục '%s' được gọi với ID không hợp lệ cho tham số '%s'. Thông thường đây " +"Thủ tục “%s” được gọi với ID không hợp lệ cho tham số “%s”. Thông thường đây " "là lỗi phần bổ sung muốn dùng ảnh không còn tồn tại." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" -"Thủ tục '%s' trả về '%s' cho '%s' (#%d, kiểu %s). Giá trị này nằm ngoài " +"Thủ tục “%s” trả về “%s” cho “%s” (#%d, kiểu %s). Giá trị này nằm ngoài " "khoảng cho phép." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" -"Thủ tục '%s'được gọi với giá trị '%s' cho tham số '%s' (#%d, kiểu %s). Giá " +"Thủ tục “%s” được gọi với giá trị “%s” cho tham số “%s” (#%d, kiểu %s). Giá " "trị này nằm ngoài khoảng cho phép." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2445 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "Độ phân giải ảnh nằm ngoài giới hạn, nên dùng độ phân giải mặc định để thay " "thế." -#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:301 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105 msgid "Free Select" msgstr "Chọn tự do" -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526 -msgid "Move Layer" -msgstr "Chuyển lớp" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:270 +msgctxt "undo-type" +msgid "Bump Map" +msgstr "Ánh xạ lồi lõm" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:342 +msgctxt "undo-type" +msgid "Displace" +msgstr "Dịch" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:376 +msgctxt "undo-type" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Làm nhòe Gauss" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:482 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alien Map" +msgstr "Ánh xạ Alien" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:519 +msgctxt "undo-type" +msgid "Antialias" +msgstr "Làm trơn" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:562 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Canvas" +msgstr "Áp dụng vùng vẽ" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:622 +msgctxt "undo-type" +msgid "Apply Lens" +msgstr "Áp dụng thấu kính" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:668 +msgid "Autocrop image" +msgstr "Tự động xén ảnh" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:730 +msgid "Autocrop layer" +msgstr "Tự động xén lớp" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:777 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast HSV" +msgstr "Kéo giãn độ tương phản HSV" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:931 +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Kéo giãn độ tương phản" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1010 +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Trộn kênh" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1052 msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" -msgstr "Thêm màu vào bảng màu" +msgstr "Màu thành anpha" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1098 +#, c-format +msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25" +msgstr "“ma trận” mảng chỉ có %d thành viên, phải có 25" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1106 +#, c-format +msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5" +msgstr "“kênh” mảng chỉ có %d thành viên, phải có 5" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1178 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convolution Matrix" +msgstr "Ma trận xoắn lại" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1240 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cubism" +msgstr "Lập thể" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1285 +msgctxt "undo-type" +msgid "Deinterlace" +msgstr "Xóa Xen Kẽ" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1364 +msgctxt "undo-type" +msgid "Diffraction Patterns" +msgstr "Mẫu nhiễu xa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1523 +msgctxt "undo-type" +msgid "Edge" +msgstr "Cạnh" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1567 +msgctxt "undo-type" +msgid "Engrave" +msgstr "Khắc" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1640 +msgctxt "undo-type" +msgid "Color Exchange" +msgstr "Trao đổi màu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1688 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Flare" +msgstr "Lóe sáng ống kính" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1872 +msgctxt "undo-type" +msgid "Glass Tile" +msgstr "Ô lát thủy tinh" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1925 +msgctxt "undo-type" +msgid "Noise HSV" +msgstr "Nhiễu HSV" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2204 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2259 +msgid "Set color profile" +msgstr "Đặt hồ sơ màu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2314 +msgctxt "undo-type" +msgid "Illusion" +msgstr "Ảo ảnh" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2351 +msgctxt "undo-type" +msgid "Laplace" +msgstr "Laplace" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2427 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Méo do ống kính" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2467 #, fuzzy +#| msgid "File Name:" +msgctxt "undo-type" +msgid "Tile Seamless" +msgstr "Xếp lát" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2534 +msgctxt "undo-type" +msgid "Maze" +msgstr "Cung mê" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2617 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2701 +msgctxt "undo-type" +msgid "Motion Blur" +msgstr "Mờ do chuyển động" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748 +msgctxt "undo-type" +msgid "Median Blur" +msgstr "_Mờ Trung vị" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 +msgctxt "undo-type" +msgid "Mosaic" +msgstr "Khảm" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889 +msgctxt "undo-type" +msgid "Neon" +msgstr "Đèn Nê-ông" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977 +msgctxt "undo-type" +msgid "Newsprint" +msgstr "Giấy in báo" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 +msgctxt "undo-type" +msgid "Normalize" +msgstr "Thường hóa" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079 +msgctxt "undo-type" +msgid "Supernova" +msgstr "Siêu tân tinh" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Oilify" +msgstr "Tranh sơn dầu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281 +msgctxt "undo-type" +msgid "Paper Tile" +msgstr "Ô lát giấy" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" -msgstr "Điểm ảnh" +msgstr "Điểm ảnh hóa" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" -msgstr "" +msgstr "Hệ tọa độ cực" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510 +msgctxt "undo-type" +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "Bỏ mắt đỏ" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Hurl" +msgstr "Ném ngẫu nhiên" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Pick" +msgstr "Chọn ngẫu nhiên" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Slur" +msgstr "Mờ nét đi ngẫu nhiên" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 +msgctxt "undo-type" +msgid "RGB Noise" +msgstr "Nhiễu RGB" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 +msgctxt "undo-type" +msgid "Ripple" +msgstr "Gợn sóng" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "undo-type" +msgid "Noisify" +msgstr "_Nhiễu" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 +msgctxt "undo-type" +msgid "Selective Gaussian Blur" +msgstr "Làm mờ Gauss chọn lọc" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" -msgstr "" +msgstr "Bán-phẳng" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301 -#, fuzzy +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shift" +msgstr "Dịch" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sinus" +msgstr "Xoang" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221 +msgctxt "undo-type" +msgid "Sobel" +msgstr "Sobel" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 +msgctxt "undo-type" +msgid "Solid Noise" +msgstr "Nhiễu đặc" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 +msgctxt "undo-type" +msgid "Spread" +msgstr "Lan" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" -msgstr "Ngưỡng" +msgstr "Ngưỡng Anfa" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 #, fuzzy msgctxt "undo-type" +msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" +msgstr "_Giảm độ sắc của mặt nạ..." + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459 +msgctxt "undo-type" +msgid "Video" +msgstr "Phim" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496 +msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" -msgstr "Đảo" +msgstr "Đảo ngược giá trị" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603 +msgctxt "undo-type" +msgid "Value Propagate" +msgstr "Lan truyền giá trị" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650 +msgctxt "undo-type" +msgid "Dilate" +msgstr "Làm nở" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697 +msgctxt "undo-type" +msgid "Erode" +msgstr "Xói mòn" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760 +msgctxt "undo-type" +msgid "Waves" +msgstr "Sóng" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 +msgctxt "undo-type" +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "Xoáy và Nhúm" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 +msgctxt "undo-type" +msgid "Wind" +msgstr "Gió" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 #, c-format @@ -11729,61 +21132,62 @@ msgstr "Tạo lớp văn bản thất bại" msgid "Set text layer attribute" msgstr "Đặt thuộc tính lớp văn bản" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:327 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 msgid "Remove path stroke" msgstr "Gỡ bỏ nét vẽ đường dẫn" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:363 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 msgid "Close path stroke" msgstr "Đóng nét vẽ đường dẫn" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:403 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 msgid "Translate path stroke" msgstr "Dịch nét vẽ đường dẫn" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 msgid "Scale path stroke" msgstr "Co dãn nét vẽ đường dẫn" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:485 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 msgid "Rotate path stroke" msgstr "Xoay nét vẽ đường dẫn" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 msgid "Flip path stroke" msgstr "Lật nét vẽ đường dẫn" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 msgid "Add path stroke" msgstr "Thêm nét vẽ đường dẫn" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 msgid "Extend path stroke" msgstr "Mở rộng đường vẽ" -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281 +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" -msgstr "Gặp tên biến rỗng trong tập tin môi trường %s." +msgstr "Gặp tên biến rỗng trong tập tin môi trường %s" -#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299 +#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:348 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Gặp tên biến không được phép trong tập tin môi trường %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" -msgstr "gặp lỗi khi đọc tập tin gõ « %s»: %s" +msgstr "Bộ thông dịch sai ddwwocj tham chiếu trong tập tin thông dịch %s: %s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" -msgstr "Gặp chuỗi định dạng nhị phân sai trong tập tin thông dịch %s." +msgstr "Gặp chuỗi định dạng nhị phân sai trong tập tin thông dịch %s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:639 +#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:232 #, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" @@ -11792,177 +21196,595 @@ msgid "" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" -"bổ sung đã sụp đổ : « %s »\n" +"Phần bổ sung đã sụp đổ : “%s”\n" "(%s)\n" "\n" "Bổ sung đang kết thúc có thể đã tạo lỗi trong tính trạng nội bộ của GIMP. " "Như thế thì đề nghị bạn lưu các ảnh và khởi chạy lại GIMP." -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 -msgid "Plug-In Interpreters" -msgstr "Bộ thông dịch phần bổ sung" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 -msgid "Plug-In Environment" -msgstr "Môi trường phần bổ sung" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319 -#, c-format -msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" -msgstr "" -"Chạy plugin lỗi \"%s\n" -"\"" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229 -msgid "Searching Plug-Ins" -msgstr "Đang tìm các bổ sung" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284 -msgid "Resource configuration" -msgstr "Cấu hình tài nguyên" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320 -msgid "Querying new Plug-ins" -msgstr "Đang truy vấn phần bổ sung mới" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 -msgid "Initializing Plug-ins" -msgstr "Đang khởi tạo phần bổ sung" - -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442 -msgid "Starting Extensions" -msgstr "Đang khởi chạy phần mở rộng" - -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Lỗi gọi thủ tục '%s':\n" +"Lỗi gọi thủ tục “%s”:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Thủ tục '%s' gặp lỗi thực thi:\n" +"Thủ tục “%s” gặp lỗi thực thi:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334 +msgid "Cancelled" +msgstr "Đã hủy" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:240 +msgid "Plug-in Interpreters" +msgstr "Bộ thông dịch phần bổ sung" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:246 +msgid "Plug-in Environment" +msgstr "Môi trường phần bổ sung" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343 +#, c-format +msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" +msgstr "Gặp lỗi khi chạy phần bổ sung “%s”" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208 +msgid "Unknown file type" +msgstr "Không biết kiểu tập tin" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 +msgid "Searching plug-ins" +msgstr "Đang tìm các bổ sung" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395 +msgid "Resource configuration" +msgstr "Cấu hình tài nguyên" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431 +msgid "Querying new Plug-ins" +msgstr "Đang truy vấn phần bổ sung mới" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482 +msgid "Initializing Plug-ins" +msgstr "Đang khởi tạo phần bổ sung" + +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555 +msgid "Starting Extensions" +msgstr "Đang khởi chạy phần mở rộng" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1017 +msgid "RGB without alpha" +msgstr "RGB không kênh anfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1021 +msgid "RGB with alpha" +msgstr "RGB có kênh anfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1035 +msgid "Grayscale without alpha" +msgstr "Trắng đen không có anfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1039 +msgid "Grayscale with alpha" +msgstr "Trắng đen có anfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1053 +msgid "Indexed without alpha" +msgstr "Chỉ số không anfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1057 +msgid "Indexed with alpha" +msgstr "Chỉ số có anfa" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1071 +msgid "This plug-in only works on the following layer types:" +msgstr "Trình cắm chỉ hoạt động trên các kiểu lớp sau đây:" + +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1274 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Lỗi gọi '%s':\n" +"Lỗi gọi “%s”:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:999 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1286 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Lỗi chạy '%s':\n" +"Lỗi chạy “%s”:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 -msgid "Cancelled" -msgstr "Đã hủy" - -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248 -#, c-format -msgid "Error running '%s'" -msgstr "Lỗi chạy '%s'" - -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258 -#, c-format -msgid "Plug-In missing (%s)" -msgstr "Thiếu phần bổ sung (%s)" - -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:237 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." -msgstr "Đang bỏ qua « %s » vì phiên bản giao thức GIMP không đúng." +msgstr "Đang bỏ qua “%s” vì phiên bản giao thức GIMP không đúng." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:244 +#, c-format +msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." +msgstr "" +"Đang bỏ qua “%s” vì phiên bản định dạng tập tin pluginrc GIMP không đúng." + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:547 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" -msgstr "giá trị không hợp lệ « %s » cho kiểu biểu tượng" +msgstr "giá trị không hợp lệ “%s” cho kiểu biểu tượng" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:562 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" -msgstr "giá trị không hợp lệ « %ld » cho kiểu biểu tượng" +msgstr "giá trị không hợp lệ “%ld” cho kiểu biểu tượng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63 +msgid "Red channel" +msgstr "Kênh đỏ" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87 +msgid "Green channel" +msgstr "Kênh xanh lá" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111 +msgid "Blue channel" +msgstr "Kênh xanh lam" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98 +msgid "Select Range to Adjust" +msgstr "Chọn phạm vi cần chỉnh" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:252 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Chỉnh mức màu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Cyan" +msgstr "Xanh lông mòng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Red" +msgstr "Đỏ" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Magenta" +msgstr "Đỏ tươi" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Green" +msgstr "Xanh lá cây" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Yellow" +msgstr "Vàng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94 +msgid "Blue" +msgstr "Xanh dương" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134 +msgid "R_eset Range" +msgstr "Đặt lại phạm _vi" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144 +msgid "Preserve _luminosity" +msgstr "Bảo tồn độ t_rưng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126 +msgid "Clockwise" +msgstr "Xuôi chiều kim đồng hồ" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130 +msgid "Invert Range" +msgstr "Đảo ngược vùng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134 +msgid "Select All" +msgstr "Chọn tất cả" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214 +msgid "Source Range" +msgstr "Vùng nguồn" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225 +msgid "Destination Range" +msgstr "Vùng đích" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236 +msgid "Gray Handling" +msgstr "Xử lý xám" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109 +msgid "Pick farthest full-transparency color" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131 +#, fuzzy +msgid "Pick nearest full-opacity color" +msgstr "Lấy màu hiện rõ và độ đục" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202 +msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise" +msgstr "Xoay ma trận 90° ngược chiều kim đồng hồ" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208 +msgid "Rotate matrix 90° clockwise" +msgstr "Xoay ma trận 90° thuận chiều kim đồng hồ" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214 +msgid "Flip matrix horizontally" +msgstr "Lật ngang ma trận" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220 +msgid "Flip matrix vertically" +msgstr "Lật dọc ma trận" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68 +msgid "Frequencies" +msgstr "Tần suất" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79 +msgid "Contours" +msgstr "Đường bao" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90 +msgid "Sharp Edges" +msgstr "Làm sắc cạnh" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101 +msgid "Other Options" +msgstr "Các tùy chọn khác" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:199 +msgid "Geometry Options" +msgstr "Tùy chọn Hình học" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-focus-blur.c:226 +msgid "Focus Blur: " +msgstr "Mờ do mất nét: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:187 +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "Chọn tọa độ từ ảnh" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "M_aster" +msgstr "_Chính" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134 +msgid "Adjust all colors" +msgstr "Chỉnh mọi màu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135 +msgid "_R" +msgstr "_MĐ" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136 +msgid "_Y" +msgstr "_V" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137 +msgid "_G" +msgstr "_XLC" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138 +msgid "_C" +msgstr "XL_M" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139 +msgid "_B" +msgstr "_XD" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140 +msgid "_M" +msgstr "Đ_T" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150 +msgid "Select Primary Color to Adjust" +msgstr "Chọn màu chính cần điều chỉnh" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236 +msgid "_Overlap" +msgstr "Chồng lấ_p" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241 +msgid "Adjust Selected Color" +msgstr "Chỉnh màu đã chọn" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251 +msgid "_Hue" +msgstr "_Sắc màu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258 +msgid "_Lightness" +msgstr "Độ _sáng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265 +msgid "_Saturation" +msgstr "Độ _bão hòa" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274 +msgid "R_eset Color" +msgstr "Đặt _lại màu" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 +msgid "Circular Motion Blur: " +msgstr "Làm mờ chuyển động dạng tròn: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 +msgid "Linear Motion Blur: " +msgstr "Làm mờ chuyển động dạng tuyến tính: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 +msgid "Zoom Motion Blur: " +msgstr "Phóng to/nhỏ làm chuyển động: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 +msgid "White" +msgstr "Trắng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 +msgid "Black" +msgstr "Đen" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236 +msgid "_Lock patterns" +msgstr "Khóa các mẫ_u" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 +msgid "Loc_k periods" +msgstr "Khóa chu _kỳ" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 +msgid "Lock a_ngles" +msgstr "Khóa _góc" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 +msgid "Effects" +msgstr "Hiệu ứng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 +msgid "Panorama Projection: " +msgstr "Chiếu toàn cảnh: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 +msgid "Add transform" +msgstr "Thêm chuyển dạng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 +msgid "Duplicate transform" +msgstr "Nhân bản chuyển dạng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 +msgid "Remove transform" +msgstr "Gỡ bỏ chuyển dạng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 +msgid "Recursive Transform: " +msgstr "Chuyển hình dạng đệ quy: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:62 +msgid "Shadows" +msgstr "Bóng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:80 +msgid "Highlights" +msgstr "Tô sáng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-shadows-highlights.c:98 +msgid "Common" +msgstr "Chung" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220 +msgid "Spiral: " +msgstr "Xoắn ốc: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125 +msgid "Supernova: " +msgstr "Siêu tân tinh: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71 +msgid "1,700 K – Match flame" +msgstr "1,700 K – Lửa diêm" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72 +msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise" +msgstr "1,850 K – Ngọn nén, hoàng hôn/bình minh" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73 +msgid "2,700 K - Soft (or warm) LED lamps" +msgstr "2,700 K - Đèn LED mềm (hoặc ấm)" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74 +msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps" +msgstr "" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75 +msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc." +msgstr "3,200 K – Đèn Studio, photofloods, v.v.." + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76 +msgid "3,300 K – Incandescent lamps" +msgstr "3,300 K – đèn dây tóc" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77 +msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light" +msgstr "3,350 K – Ánh sáng Studio “CP”" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78 +msgid "4,000 K - Cold (daylight) LED lamps" +msgstr "4,000 K - Lạnh (ban ngày) đèn LED" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79 +msgid "4,100 K – Moonlight" +msgstr "4,100 K – Ánh trăng" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80 +msgid "5,000 K – D50" +msgstr "5,000 K – D50" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81 +msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps" +msgstr "5,000 K – Ánh sáng trắng/ban ngày lạnh đèn ống compact" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82 +msgid "5,000 K – Horizon daylight" +msgstr "5,000 K – Ánh sáng ban ngày chân trời" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83 +msgid "5,500 K – D55" +msgstr "5,500 K – D55" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84 +msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash" +msgstr "5,500 K – Ánh sáng ban ngày đỉnh trời, đèn nháy điện" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85 +msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp" +msgstr "6,200 K – Đèn Xenon tim-ngắn" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86 +msgid "6,500 K – D65" +msgstr "6,500 K – D65" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:87 +msgid "6,500 K – Daylight, overcast" +msgstr "6,500 K – Ban ngày, u ám" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:88 +msgid "7,500 K – D75" +msgstr "7,500 K – D75" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:89 +msgid "9,300 K" +msgstr "9,300 K" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:104 +msgid "Choose from a list of common color temperatures" +msgstr "Chọn từ danh sách nhiệt độ màu chung" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:155 +msgid "New Seed" +msgstr "Hạt mới" + +#: ../app/propgui/gimppropgui-vignette.c:183 +msgid "Vignette: " +msgstr "Họa tiết: " + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:393 +msgid "Pick color from the image" +msgstr "Chọn màu từ ảnh" + +#: ../app/propgui/gimppropgui.c:549 +msgid "This operation has no editable properties" +msgstr "Thao tác này không có thuộc tính nào sửa được" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:43 +#: ../app/text/gimpfont.c:50 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" -"aăâbcdđeêghiklmnoôơ\n" -"pqrstuưvxy₫ổíỵữởằ" +"Áăâbcdđeêghiklmnoôơ\n" +"pqrstuưvxy₫ổíỵữởằ." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1401 +#: ../app/text/gimpfontfactory.c:399 +#, c-format +msgid "" +"Some fonts failed to load:\n" +"%s" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi tải một số phông chữ:\n" +"%s" + +#: ../app/text/gimptext-compat.c:110 ../app/tools/gimptexttool.c:1635 msgid "Add Text Layer" msgstr "Thêm lớp chữ" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:138 +#: ../app/text/gimptext-parasite.c:101 +msgid "Empty text parasite" +msgstr "Làm trống chữ ký sinh" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:155 msgid "Text Layer" msgstr "Lớp chữ" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:139 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:156 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Đổi lớp chữ" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:140 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:157 msgid "Move Text Layer" msgstr "Chuyển lớp chữ" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:158 msgid "Scale Text Layer" msgstr "Co dãn lớp chữ" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:159 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Đổi cỡ lớp chữ" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:160 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Lật lớp chữ" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:161 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Xoay lớp chữ" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:162 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Chuyển dạng lớp chữ" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:515 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:576 msgid "Discard Text Information" msgstr "Hủy thông tin chữ" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:573 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:711 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "Không có chức năng hiển thị chữ vì không có phông chữ nào cả." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:625 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:774 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Lớp chữ rỗng" -#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:827 +msgid "" +"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " +"or use a smaller font." +msgstr "" +"Chữ bạn không thể vẽ được. Nó dường như quá to. Vui lòng làm cho nó nhỏ lại " +"hoặc là dùng phông chữ bé hơn." + +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:78 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" @@ -11971,12 +21793,19 @@ msgid "" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" -"Gặp lỗi khi phân tích bộ bám chữ cho lớp « %s »:\n" +"Gặp lỗi khi phân tích bộ bám chữ cho lớp “%s”:\n" "%s\n" "\n" "Một số thuộc tính chữ có lẽ không đúng. Lỗi này quan trọng chỉ nếu bạn muốn " "sửa lỗi lớp chữ thôi." +#: ../app/text/gimptextlayout.c:585 +msgid "" +"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " +"big." +msgstr "" +"Bố cục chữ mới không thể được tạo ra. Có vẻ như là cỡ phông chữ quá to." + #: ../app/text/text-enums.c:23 msgctxt "text-box-mode" msgid "Dynamic" @@ -11985,299 +21814,294 @@ msgstr "Động" #: ../app/text/text-enums.c:24 msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" -msgstr "Đã sửa" +msgstr "Cố định" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:68 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" msgstr "Công cụ bình bơm phun: Vẽ bằng chổi, áp suất thay đổi" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:69 msgid "_Airbrush" msgstr "Chổ_i khí" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:87 -msgid "Motion only" -msgstr "Chỉ di chuyển" +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291 +msgid "Relative to" +msgstr "Tương đối so với" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229 -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92 -msgid "Rate" -msgstr "Tỷ lệ" - -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 -msgid "Flow" -msgstr "Dòng" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93 msgid "Reference image object a layer will be aligned on" msgstr "Tham chiếu tới lớp đối tượng ảnh sẽ được chỉnh tới" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:99 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:101 msgid "Horizontal offset for distribution" msgstr "Offset ngang của phân phối" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:105 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:108 msgid "Vertical offset for distribution" msgstr "Offset thẳng của phân phối" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:273 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 msgid "Align" msgstr "Canh lề" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285 -msgid "Relative to:" -msgstr "Tương đối so với:" - -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 msgid "Align left edge of target" msgstr "Canh lề cạnh bên trái của đích" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 msgid "Align center of target" msgstr "Canh lề trung tâm của đích" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310 msgid "Align right edge of target" msgstr "Canh lề cạnh bên phải của đích" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 msgid "Align top edge of target" msgstr "Canh lề cạnh bên trên của đích" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 msgid "Align middle of target" msgstr "Canh lề vùng ở giữa của đích" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326 msgid "Align bottom of target" msgstr "Canh lề cạnh bên dưới của đích" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328 msgid "Distribute" msgstr "Phân phối" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "Phân phối các cạnh bên trái của các đích" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "Phân phối các trung tâm ngang của các đích" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "Phân phối các cạnh bên phải của các đích" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 +msgid "Distribute targets evenly in the horizontal" +msgstr "Phân phối các đích ngay cả khi nằm ngang" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "Phân phối các cạnh bên trên của các đích" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "Phân phối các trung tâm dọc của các đích" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "Phân phối các cạnh bên dưới của các đích" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369 -msgid "Offset:" -msgstr "Hiệu số:" +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374 +msgid "Distribute targets evenly in the vertical" +msgstr "Phân phối các đích ngay cả khi nằm dọc" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" msgstr "Công cụ canh lề: Canh lề hay sắp xếp các lớp và đối tượng khác" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 msgid "_Align" msgstr "C_anh lề" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" -"Nhấn vào một lớp, đường dẫn hay hướng dẫn, hoặc nhấn-và-thả để chọn nhiều lớp" +"Nhấn vào một lớp, đường dẫn hay hướng dẫn, hoặc nhấn kéo rê chuột để chọn " +"nhiều lớp" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "Nhắp để chọn lớp làm hạng mục đầu tiên" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "Nhấn để thêm lớp này vào danh sách" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "Nhắp để chọn lưới làm hạng mục đầu tiên" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "Nhấn để thêm lưới vào danh sách" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "Nhắp để chọn đường dẫn làm hạng mục đầu tiên" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "Nhắp để thêm đường dẫn vào danh sách" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347 -msgid "Gradient" -msgstr "Độ dốc" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 -msgid "Shape:" -msgstr "Hình" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326 -msgid "Repeat:" -msgstr "Lặp lại" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 -msgid "Adaptive supersampling" -msgstr "Siêu lấy mẫu thích nghi" - -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 -msgid "Max depth" -msgstr "Độ dài tối đa" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 -msgid "Blend" -msgstr "Trộn màu" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 -msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" -msgstr "Công cụ trộn:Tô vùng đã chọn bằng màu có thay đổi độ dốc" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111 -msgid "Blen_d" -msgstr "_Trộn màu" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180 -msgid "No gradient available for use with this tool." -msgstr "Không có độ dốc sẵn sàng dùng với công cụ này." - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:623 -#, c-format -msgid "%s for constrained angles" -msgstr "%s cho góc bị ép buộc" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:445 -#, c-format -msgid "%s to move the whole line" -msgstr "%s để di chuyển cả đường này" - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:449 -msgid "Blend: " -msgstr "Trộn: " - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Độ tương phản-Độ sáng" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106 -msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" -msgstr "Công cụ Độ sáng/Tương phản: Chỉnh độ sáng và độ tương phản" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 msgid "B_rightness-Contrast..." -msgstr "_Sáng-Tương phản..." +msgstr "_Sáng-Tương phản…" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Chỉnh độ sáng và độ tương phản" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126 -msgid "Import Brightness-Contrast settings" -msgstr "Nhập thiết lập Độ tương phản-Độ sáng" +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277 +msgid "_Brightness" +msgstr "Độ _sáng" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127 -msgid "Export Brightness-Contrast settings" -msgstr "Xuất thiếp lập Độ tương phản-Độ sáng" +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285 +msgid "_Contrast" +msgstr "Độ _tương phản" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269 -msgid "_Brightness:" -msgstr "Độ _sáng:" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282 -msgid "Con_trast:" -msgstr "Độ _tương phản:" - -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292 msgid "Edit these Settings as Levels" -msgstr "Sửa các thiết lập này thành mức" +msgstr "Sửa các cài đặt này thành mức" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118 +msgid "Fill selection" +msgstr "Đổ màu vùng chọn" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 msgid "Which area will be filled" msgstr "Vùng nào sẽ được đổ đầy" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 +msgid "Fill transparent areas" +msgstr "Tô đầy các vùng trong suốt" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Cho phép tô đầy vùng trong suốt hoàn toàn" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Vùng tô đầy dựa vào mọi lớp hiển thị" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:96 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105 +msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150 +msgid "" +"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) " +"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area " +"uniformly." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93 +msgid "Threshold" +msgstr "Ngưỡng" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113 msgid "Maximum color difference" msgstr "Hiệu số màu tối đa" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181 +#, fuzzy +#| msgid "Set Image Print Resolution" +msgid "Source image for line art computation" +msgstr "Đặt độ phân giải in ảnh" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202 +msgid "Maximum gap length" +msgstr "Khoảng cách khe hở tối đa" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203 +msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed" +msgstr "" +"Khe hở tối đa tính theo điểm ảnh trong dòng nghệ thuật cái mà có thể được " +"đóng lại" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470 +msgid "Fill by" +msgstr "Tô theo" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210 msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "Chuẩn xác định sự tương tự màu" #. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Kiểu tô đầy (%s)" #. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "Vùng có tác động (%s)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 -msgid "Fill whole selection" -msgstr "Tô đầy toàn vùng chọn." - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250 -msgid "Fill similar colors" -msgstr "Tô đầy các màu tương tự" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259 +#. Similar color frame +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Tìm màu tương tự" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 -msgid "Fill transparent areas" -msgstr "Tô đầy các vùng trong suốt" +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Invert Selection" +msgid "Line Art Detection" +msgstr "Vẽ nét đơn và Văn bản" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211 -msgid "Sample merged" -msgstr "Mẫu đã hợp nhau" +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495 +msgid "(computing...)" +msgstr "(đang tính toán…)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299 -msgid "Fill by:" -msgstr "Tô theo:" - -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167 msgid "Bucket Fill" -msgstr "Tô cái xô" +msgstr "Đổ bằng xô" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:168 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" -msgstr "Công cụ tô màu bằng xô: Tô đầy bằng một màu hay mẫu" +msgstr "Công cụ tô màu bằng xô: Đổ đầy bằng một màu hay mẫu" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:169 msgid "_Bucket Fill" -msgstr "Tô đầy _xô" +msgstr "Đổ bằng _xô" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:344 +msgid "Bucket fill" +msgstr "Đổ bằng xô" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:562 ../app/tools/gimpcagetool.c:244 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:312 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295 +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:328 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:695 ../app/tools/gimpwarptool.c:794 +msgid "The active layer is not visible." +msgstr "Lớp hoạt động không thấy được." + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:578 +#, fuzzy +#| msgid "No filter selected" +msgid "No valid line art source selected." +msgstr "Chưa chọn bộ lọc nào" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:761 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:468 +msgid "Click in any image to pick the background color" +msgstr "Nhấn ảnh bất kỳ để chọn màu hậu cảnh" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:768 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:903 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:462 +msgid "Click in any image to pick the foreground color" +msgstr "Nhấn ảnh bất kỳ để chọn màu tiền cảnh" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" @@ -12296,285 +22120,133 @@ msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "Chọn theo màu" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191 +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77 +msgid "" +"Fill the original position\n" +"of the cage with a color" +msgstr "" +"Đổ màu vị trí gốc\n" +"bằng một màu thuần" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235 msgid "Cage Transform" msgstr "Chuyển dạng khung" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "Biến đổi Cage: Biến hình vùng bằng một cage" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164 msgid "_Cage Transform" msgstr "Chu_yển dạng khung" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:350 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:389 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "Nhấn ENTER để chấp nhận thay đổi" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "Tính hệ số cage" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278 msgid "Cage transform" msgstr "Chuyển dạng khung" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "Công cụ nhân bản: Chọn từ ảnh hay patter, dùng chổi" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:64 msgid "_Clone" msgstr "Nhân đô_i" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:93 msgid "Click to clone" msgstr "Nhấn để nhân đôi" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:96 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s để đặt nguồn nhân đôi mới" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Nhấn để đặt nguồn nhân đôi" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:110 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899 -msgid "Source" -msgstr "Nguồn" +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70 +msgid "Use merged color value from all composited visible layers" +msgstr "Dùng giá trị màu đã hòa trộn từ mọi lớp khả kiến được tổng hợp" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918 -msgid "Alignment:" -msgstr "Canh lề :" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:89 -msgid "Color Balance" -msgstr "Cân bằng màu" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90 -msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" -msgstr "Công cụ cân bằng màu: Chỉnh phân bố màu" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91 -msgid "Color _Balance..." -msgstr "Cân _bằng màu..." - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:105 -msgid "Adjust Color Balance" -msgstr "Chỉnh cân bằng màu" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107 -msgid "Import Color Balance Settings" -msgstr "Nhập thiết lập Cân bằng màu" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108 -msgid "Export Color Balance Settings" -msgstr "Nhập thiết lập Cân bằng màu" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135 -msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Cân bằng màu chỉ hoạt động trên lớp màu RGB." - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231 -msgid "Select Range to Adjust" -msgstr "Chọn phạm vi cần chỉnh" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:160 -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Chỉnh mức màu" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 -msgid "Cyan" -msgstr "Xanh lông mòng" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213 -msgid "Red" -msgstr "Đỏ" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218 -msgid "Magenta" -msgstr "Đỏ tươi" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 -msgid "Green" -msgstr "Xanh lá cây" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214 -msgid "Yellow" -msgstr "Vàng" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217 -msgid "Blue" -msgstr "Xanh dương" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286 -msgid "R_eset Range" -msgstr "Đặt lại phạm _vi" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295 -msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "Bảo tồn độ t_rưng" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93 -msgid "Colorize" -msgstr "Màu hóa" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94 -msgid "Colorize Tool: Colorize the image" -msgstr "Công cụ màu hóa: Màu hóa ảnh" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95 -msgid "Colori_ze..." -msgstr "Mà_u hóa..." - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 -msgid "Colorize the Image" -msgstr "Màu hóa ảnh" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 -msgid "Import Colorize Settings" -msgstr "Thiết lập màu hóa khi nhập" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 -msgid "Export Colorize Settings" -msgstr "Thiết lập màu hóa khi xuất" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139 -#, fuzzy -msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." -msgstr "Bích chương hóa không hoạt động trên lớp phụ lục." - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201 -msgid "Select Color" -msgstr "Chọn màu" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:218 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:346 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Sắc màu:" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:231 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:378 -msgid "_Saturation:" -msgstr "Độ _bão hòa:" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:244 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 -msgid "_Lightness:" -msgstr "Độ _nhạt:" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262 -#, fuzzy -msgid "Colorize Color" -msgstr "Màu hóa" - -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528 -#, fuzzy -msgid "Pick color from image" -msgstr "Dùng màu từ độ dốc" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 -msgid "Color Picker Average Radius" -msgstr "Bán kinh trung bình của Bộ chọn màu" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:158 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:278 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 -msgid "Radius" -msgstr "Bán kính" - -#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71 msgid "Sample average" msgstr "Mẫu trung bình" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69 -msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" -msgstr "Dùng giá trị màu tổng hợp từ mọi lớp hiển thị" +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:72 +msgid "Use averaged color value from nearby pixels" +msgstr "Dùng giá trị màu trung bình từ những điểm ảnh gần đó" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:75 -msgid "Choose what color picker will do" -msgstr "Xác định trình chọn màu sẽ làm gì" +#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86 +msgid "Color Picker Average Radius" +msgstr "Bán kinh trung bình của Ống hút màu" -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:81 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:79 +msgid "Pick Target" +msgstr "Chọn Đích" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 +msgid "Choose what the color picker will do" +msgstr "Chọn xem Ống hút màu sẽ làm gì" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:79 +msgid "Use info window" +msgstr "Dùng cửa sổ thông tin" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88 msgid "" "Open a floating dialog to view picked color values in various color models" msgstr "Mở hộp thoại nổi để xem màu đã chọn với nhiều phương thức khác nhau" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190 #, c-format -msgid "Pick Mode (%s)" -msgstr "Chế độ chọn lọc (%s)" +msgid "Pick Target (%s)" +msgstr "Chọn đích (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:173 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Dùng cửa sô thông tin (%s)" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108 msgid "Color Picker" -msgstr "Bộ chọn lọc màu" +msgstr "Ống hút màu" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" -msgstr "Công cụ chọn màu: Chọn màu từ điểm ảnh" +msgstr "Công cụ Ống hút màu: Lấy màu từ điểm ảnh" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110 msgid "C_olor Picker" -msgstr "Bộ kén mà_u" +msgstr "Ống hút mà_u" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Nhấn ảnh bất kỳ để xem màu" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477 -msgid "Click in any image to pick the foreground color" -msgstr "Nhấn ảnh bất kỳ để chọn màu tiền cảnh" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483 -msgid "Click in any image to pick the background color" -msgstr "Nhấn ảnh bất kỳ để chọn màu hậu cảnh" - -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "Nhấn ảnh bất kỳ để thêm màu vào bảng màu" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:345 msgid "Color Picker Information" -msgstr "Thông tin bộ chọn lọc màu" - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403 -msgid "Move Sample Point: " -msgstr "Chuyển điểm mẫu: " - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395 -msgid "Remove Sample Point" -msgstr "Gỡ bỏ điểm mẫu" - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396 -msgid "Cancel Sample Point" -msgstr "Thôi điểm mẫu" - -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404 -msgid "Add Sample Point: " -msgstr "Thêm điểm mẫu: " +msgstr "Thông tin Ống hút màu" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen" -msgstr "Làm nhoè / Làm sắc nét" +msgstr "Làm nhòe / Làm sắc nét" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" @@ -12582,158 +22254,195 @@ msgstr "Công cụ làm mờ/ làm sắc Dùng chổi" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76 msgid "Bl_ur / Sharpen" -msgstr "Làm _nhoè / Làm sắc nét" +msgstr "Làm _nhòe / Làm sắc nét" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 msgid "Click to blur" -msgstr "Nhấn để làm nhoè" +msgstr "Nhấn để làm nhòe" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 msgid "Click to blur the line" -msgstr "Nhấn để làm nhoè đường" +msgstr "Nhấn để làm nhòe đường" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s để mài sắc" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 msgid "Click to sharpen" msgstr "Nhấn để mài sắc" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "Nhấn để mài sắc đường" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:193 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "%s để che mờ" #. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:213 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Kiểu quấn lại (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79 +msgid "Highlight" +msgstr "Tô sáng" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:80 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:80 msgid "Dim everything outside selection" msgstr "Làm mờ mọi thứ ngoài vùng chọn" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:83 -msgid "Crop only currently selected layer" -msgstr "Chỉ cắt lớp đã chọn" +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87 +msgid "Highlight opacity" +msgstr "Độ trong tô sáng" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:89 -msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" -msgstr "Cho phép sửa cỡ của canvas bằng cách cắt khung ở ngoài khoảng của ảnh" +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:88 +msgid "How much to dim everything outside selection" +msgstr "Làm mờ mọi thứ ngoài vùng chọn ở mức nào" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:165 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:94 msgid "Current layer only" msgstr "Chỉ lớp hiện có" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:171 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:95 +msgid "Crop only currently selected layer" +msgstr "Chỉ cắt lớp hiện đang được chọn" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101 +msgid "Delete cropped pixels" +msgstr "Xóa các điểm ảnh đã xén" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:102 +msgid "Discard non-locked layer data that falls out of the crop region" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 msgid "Allow growing" msgstr "Cho phép mở rộng" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:109 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "Cho phép sửa cỡ của canvas bằng cách cắt khung ở ngoài khoảng của ảnh" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:116 ../app/tools/gimpcropoptions.c:226 +msgid "Fill with" +msgstr "Tô đầy bằng" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:117 +msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" +msgstr "Làm sao để đổ đầy vùng mới được tạo bởi “Cho phép lớn lên”" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 msgid "Crop" msgstr "Xén" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "Công cụ crop: Gỡ bỏ vùng viền từ ảnh hay lớp" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123 msgid "_Crop" msgstr "_Xén" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161 +msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo một vùng xén hình chữ nhật" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281 msgid "Click or press Enter to crop" -msgstr "Nhắp chuột hay bấm phím Enter để xén." +msgstr "Nhắp chuột hay bấm phím Enter để xén" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388 +msgid "Crop to: " +msgstr "Xén thành: " + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456 msgid "There is no active layer to crop." -msgstr "Không có lớp hoạt động hoặc kênh nào để cắt." +msgstr "Không có lớp hoạt động nào để xén nhỏ." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154 msgid "Curves" -msgstr "Cong" +msgstr "Đường cong màu" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145 -msgid "Curves Tool: Adjust color curves" -msgstr "Công cụ đường cong: Chỉnh cong màu" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156 msgid "_Curves..." -msgstr "_Cong..." +msgstr "Đường _cong màu…" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169 -msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "Chỉnh cong màu" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 -msgid "Import Curves" -msgstr "Nhập đường cong" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172 -msgid "Export Curves" -msgstr "Xuất đường cong" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:307 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:395 msgid "Click to add a control point" -msgstr "Nhắp chuột để thêm một điểm điều khiển." +msgstr "Nhắp chuột để thêm một điểm điều khiển" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:400 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Nhắp để thêm điểm điều khiển vào mọi kênh" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317 -msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" -msgstr "Nhấn để định vị đường con (dùng Shift và Ctrl)" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:405 +msgid "Click to locate on curve" +msgstr "Nhấn vào đúng chỗi trên đường cong" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:320 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:407 +#, c-format +msgid "%s: add control point" +msgstr "%s: thêm điểm điều khiển" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:408 +#, c-format +msgid "%s: add control points to all channels" +msgstr "%s: thêm điểm điều khiển vào mọi kênh" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:425 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Chỉnh cong màu" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:470 ../app/tools/gimplevelstool.c:350 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230 msgid "Cha_nnel:" msgstr "Kê_nh:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:344 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:502 ../app/tools/gimplevelstool.c:380 msgid "R_eset Channel" msgstr "Đặt _lại kênh" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:459 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:522 +msgid "Adjust curves in linear light" +msgstr "Chỉnh đường cong trong ánh sáng tuyến tính" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:523 +msgid "Adjust curves perceptually" +msgstr "Chỉnh đường cong tri giác" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 +msgid "_Input:" +msgstr "Đầu _vào:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632 +msgid "O_utput:" +msgstr "Đầu _ra:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 +msgid "T_ype:" +msgstr "Kiể_u:" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:665 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 msgid "Curve _type:" -msgstr "Kiểu đường cong:" +msgstr "_Kiểu đường cong:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:679 -#, c-format -msgid "Could not read header from '%s': %s" -msgstr "Không thể đọc header từ '%s': %s" +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:751 ../app/tools/gimplevelstool.c:746 +msgid "Could not read header: " +msgstr "Không thể đọc phần đầu: " -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:825 msgid "Use _old curves file format" msgstr "Dùng định dạng đường cong _cũ" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75 -msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" -msgstr "Công cụ giảm màu: Chuyển đổi màu sắc thành mức xám" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76 -msgid "_Desaturate..." -msgstr "_Giảm bão hoà..." - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:90 -msgid "Desaturate (Remove Colors)" -msgstr "Giảm màu (Gỡ bỏ màu)" - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:116 -msgid "Desaturate only operates on RGB layers." -msgstr "Việc giảm bão hoà màu sắc chỉ hoạt động trên lớp màu RGB." - -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:177 -msgid "Choose shade of gray based on:" -msgstr "Hãy chọn sắc màu xám dựa vào :" - #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn" msgstr "Làm tối / Làm sáng" @@ -12778,291 +22487,613 @@ msgstr "%s để né tránh" msgid "Type (%s)" msgstr "Kiểu (%s)" -#. mode (highlights, midtones, or shadows) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:231 -msgid "Range" -msgstr "Khoảng" +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621 +msgid "Move: " +msgstr "Di chuyển: " -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:237 -msgid "Exposure" -msgstr "Phơi sáng" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:241 -msgid "Move Selection" -msgstr "Chuyển vùng chọn" - -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:245 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Chuyển vùng chọn nổi" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:454 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731 -msgid "Move: " -msgstr "Chuyển:" +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1118 ../app/tools/gimpmovetool.c:281 +msgid "There is no path to move." +msgstr "Không có đường dẫn nào để mà di chuyển." -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 ../app/tools/gimpmovetool.c:285 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733 +msgid "The active path's position is locked." +msgstr "Vị trí của đường dẫn hoạt động tại bị khóa." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1133 ../app/tools/gimpmovetool.c:317 +msgid "There is no layer to move." +msgstr "Không có lớp để mà di chuyển." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1141 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1167 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1176 ../app/tools/gimpmovetool.c:324 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342 +msgid "The active layer's position is locked." +msgstr "Vị trí của lớp hoạt động bị khóa." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1154 ../app/tools/gimpmovetool.c:333 +msgid "The active channel's position is locked." +msgstr "Vị trí của kênh hoạt động bị khóa." + +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1158 ../app/tools/gimpmovetool.c:335 +msgid "The active channel's pixels are locked." +msgstr "Vị trí của điểm ảnh hoạt động bị khóa." + +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64 msgid "Ellipse Select" msgstr "Chọn hình bầu dục" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" msgstr "Công cụ chọn hình bầu dục: Chọn vùng hình bầu dục" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "_Ellipse Select" msgstr "Chọn _bầu dục" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:67 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:72 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" msgstr "Công cụ tẩy: Xóa thành màu nền hay trong suốt dùng chổi" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:68 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:73 msgid "_Eraser" msgstr "_Xóa" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:97 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:105 msgid "Click to erase" msgstr "Nhấn để tẩy" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:98 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:106 msgid "Click to erase the line" msgstr "Nhấn để tẩy đường" -#: ../app/tools/gimperasertool.c:99 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:107 #, c-format msgid "%s to pick a background color" msgstr "%s để chọn màu nền" #. the anti_erase toggle -#: ../app/tools/gimperasertool.c:146 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:166 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" msgstr "Chống xóa (%s)" +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71 +msgid "_Preview" +msgstr "_Xem thử" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78 +msgid "Split _view" +msgstr "Chia ra _khung nhìn ra" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:101 +msgid "On-canvas con_trols" +msgstr "Điều khiển _trong-vùng-vẽ" + +#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102 +msgid "Show on-canvas filter controls" +msgstr "Hiển thị các điều khiển lọc trong vùng vẽ" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:627 +msgid "Click to switch the original and filtered sides" +msgstr "Bấm để chuyển đổi các cạnh ban đầu và đã lọc" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:631 +msgid "Click to switch between vertical and horizontal" +msgstr "Bấm để chuyển đổi giữa dọc và ngang" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:635 +msgid "Click to move the split guide" +msgstr "Nhấn để chia đường hướng đẫn" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637 +#, c-format +msgid "%s: switch original and filtered" +msgstr "%s: chuyển đổi bản gốc và đã lọc" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:638 +#, c-format +msgid "%s: switch horizontal and vertical" +msgstr "%s: chuyển đổi ngang và dọc" + +#. The blending-options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095 +msgid "Blending Options" +msgstr "Tùy chọn Pha trộn màu" + +#. The Color Options expander +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134 +msgid "Advanced Color Options" +msgstr "Tùy chọn màu nâng cao" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158 +msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" +msgstr "Chuyển đổi các điểm ảnh sang sRGB tích hợp để áp dụng bộ lọc (chậm)" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159 +msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#, c-format +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "Nhập các cài đặt “%s”" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#, c-format +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "Xuất các cài đặt “%s”" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100 +msgid "Pre_sets:" +msgstr "_Cài đặt sẵn:" + +#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:248 +#, c-format +msgid "Settings saved to '%s'" +msgstr "Cài đặt được lưu vào “%s”" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 +msgid "Flip Type" +msgstr "Kiểu lật" + #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67 msgid "Direction of flipping" msgstr "Hướng lật" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 -msgid "Affect:" -msgstr "Ảnh hưởng:" - #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:143 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:134 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191 #, c-format -msgid "Flip Type (%s)" -msgstr "Kiểu lật (%s)" +msgid "Direction (%s)" +msgstr "Hướng (%s)" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 msgid "Flip" msgstr "Lật" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" -msgstr "Công cụ đảo ảnh: Đảo lớp, vùng chọn hay đường dẫn ngang hay dọc" +msgstr "Công cụ lật: Lật lớp, vùng chọn hay đường dẫn theo chiều ngang hay dọc" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 msgid "_Flip" msgstr "_Lật" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306 msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "Lật ngang" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309 msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "Lật dọc" -#. probably this is not actually reached today, but -#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... -#. -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196 -msgctxt "undo-desc" -msgid "Flip" -msgstr "Lật" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87 +msgid "Draw Mode" +msgstr "Chế độ vẽ" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 -msgid "Select a single contiguous area" -msgstr "Chọn một vùng kề nhau riêng lẻ" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88 msgid "" "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " "selection" msgstr "Vẽ vào vùng để đánh dấu giá trị màu chọn hay không chọn" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99 -msgid "Size of the brush used for refinements" -msgstr "Kích thước của chổi được dùng cho tinh chế." +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97 +msgid "Preview Mode" +msgstr "Chế độ xem trước" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 +msgid "Stroke width" +msgstr "Độ rộng nét vẽ" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 -msgid "" -"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " -"in the selection" -msgstr "" -"Giá trị nhỏ hơn cho viền chọn chính xác hơn, mà có thể giới thiệu lỗ vào " -"vùng chọn." +msgid "Size of the brush used for refinements" +msgstr "Kích thước của chổi được dùng cho tinh chế" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111 +msgid "Preview color" +msgstr "Xem trước Màu" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 msgid "Color of selection preview mask" msgstr "Màu của mặt nặ xem trước của vùng chọn" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125 -msgid "Sensitivity for brightness component" -msgstr "Độ nhạy cho thành phần độ sáng" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 -msgid "Sensitivity for red/green component" -msgstr "Độ nhạy cho thành phần xanh lá cây" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137 -msgid "Sensitivity for yellow/blue component" -msgstr "Độ nhạy cho thành phần vàng/xanh dương" - -#. single / multiple objects -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:282 -msgid "Contiguous" -msgstr "Kế nhau" - -#. foreground / background -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287 -#, c-format -msgid "Interactive refinement (%s)" -msgstr "Tinh chế tương tác (%s)" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291 -msgid "Mark background" -msgstr "Đánh dấu nền" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292 -msgid "Mark foreground" -msgstr "Đánh dấu cảnh gần" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:308 -msgid "Small brush" -msgstr "Chổi nhỏ" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 -msgid "Large brush" -msgstr "Chổi lớn" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Làm mịn:" - +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 -msgid "Preview color:" -msgstr "Màu xem thử :" +msgid "Engine" +msgstr "Bộ máy" -#. granularity -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:348 -msgid "Color Sensitivity" -msgstr "Độ nhạy màu" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120 +msgid "Matting engine to use" +msgstr "Khớp động cơ để dùng" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128 +#, fuzzy +#| msgid "Number of _processors to use:" +msgid "Number of downsampled levels to use" +msgstr "Số cấp hủy bước trong vùng đệm" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134 +msgid "Active levels" +msgstr "Mức hoạt động" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135 +#, fuzzy +msgid "Number of levels to perform solving" +msgstr "Số lượng lặp lại tối đa" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141 +msgid "Iterations" +msgstr "Lặp lại" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142 +msgid "Number of iterations to perform" +msgstr "Số lần lặp lại để xử lý" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321 +msgid "Reset stroke width native size" +msgstr "Đặt lại cỡ độ rộng nét vẽ tự nhiên" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193 msgid "Foreground Select" msgstr "Chọn cảnh gần" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "Công cụ chọn màu phía trước: Chọn vùng chứa các đối tượng phía trước" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195 msgid "F_oreground Select" msgstr "Chọn cảnh _gần" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302 -msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" -msgstr "Thêm nét vẽ nữa hoặc bấm phím Enter để chấp nhận vùng chọn hiện có." +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 +msgid "Dialog for foreground select" +msgstr "Hộp thoại cho chọn tiền cảnh" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 -msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" -msgstr "Đánh dấu cảnh gần bằng cách sơn vào đối tượng cần chiết." +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332 +msgid "_Preview mask" +msgstr "_Xem trước mặc nạ" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343 +msgid "Select foreground pixels" +msgstr "Chọn điểm ảnh tiền cảnh" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "Vẽ tương đối quanh đối tượng cần chiết xuất" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751 -msgctxt "command" -msgid "Foreground Select" -msgstr "Chọn cận cảnh" +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620 +msgid "press Enter to refine." +msgstr "bấm phím Enter để tinh luyện." -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647 +msgid "Selecting foreground" +msgstr "Chọn tiền cảnh" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649 +msgid "Selecting background" +msgstr "Chọn hậu cảnh" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651 +msgid "Selecting unknown" +msgstr "Lựa chọn chưa biết" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654 +msgid "press Enter to preview." +msgstr "nhấn vào nút Enter để xem trước." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656 +msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply." +msgstr "nhấn Escape để thoát khỏi bản xem trước hoặc Enter để áp dụng." + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1287 +msgid "Paint mask" +msgstr "Mặt nạ sơn" + +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:106 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" -msgstr "Công cụ chọn tự do: Chọ bằng nay thay kiểu hình đa giác" +msgstr "" +"Công cụ chọn tự do: Chọn một vùng tự do bằng tay và các đoạn hình đa giác" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:108 msgid "_Free Select" msgstr "Chọn tự d_o" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030 -msgid "Click to complete selection" -msgstr "Nhấn để chọn toàn bộ" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034 -msgid "Click-Drag to move segment vertex" -msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển đỉnh cạnh" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039 -msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" -msgstr "Trả về commit, hủy Escape, Backspace đã bỏ qua đoạn cuối" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043 -msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" -msgstr "Nhấn-và-thả để thêm một đoạn tự do, Nhấn để thêm một đoạn đa giác" - -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1562 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:339 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "Chọn tự do" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Chọn mờ" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 -msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" -msgstr "Công cụ chọn fuzzy: Chọn một vùng mờ dựa trên màu" - #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 +msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" +msgstr "Công cụ chọn mờ: Chọn một vùng tiếp giáp nhau dựa trên màu" + +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68 msgid "Fu_zzy Select" msgstr "Chọn _mờ" -#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:81 msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Chọn mờ" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85 -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:552 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:553 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136 msgid "GEGL Operation" msgstr "Thao tác GEGL" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "Công cụ GEGL: Dùng thao tác GEGL bất kỳ" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 msgid "_GEGL Operation..." -msgstr "Thao tác _GEGL..." +msgstr "Thao tác _GEGL…" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:319 +#. The options vbox +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:497 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "Chọn một thao tác từ danh sách ở trên" +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:101 +msgid "Transform Matrix" +msgstr "Ma trận chuyển dạng" + +#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:135 +msgid "Invalid transform" +msgstr "Chuyển dạng không hợp lệ" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:101 +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:298 +msgid "Metric" +msgstr "Hệ mét" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:102 +msgid "Metric to use for the distance calculation" +msgstr "Hệ mét dùng để tính toán khoảng cách" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:109 +msgid "Adaptive Supersampling" +msgstr "Siêu lấy mẫu thích nghi" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:115 +msgid "Max depth" +msgstr "Độ dài tối đa" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:135 +msgid "Instant mode" +msgstr "Chế độ trực tiếp" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:136 +msgid "Commit gradient instantly" +msgstr "Chuyển giao dốc màu ngay" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:142 +msgid "Modify active gradient" +msgstr "Sửa dốc màu đang kích hoạt" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:143 +msgid "Modify the active gradient in-place" +msgstr "Sửa dốc màu đang hoạt động ngay tại chỗ" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 +msgid "Edit this gradient" +msgstr "Sửa đổi dốc màu này" + +#. the instant toggle +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:351 +#, c-format +msgid "Instant mode (%s)" +msgstr "Chế độ trực tiếp (%s)" + +#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:371 +msgid "" +"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck " +"this option to edit a copy of it." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165 +msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient" +msgstr "Công cụ Dốc màu:Tô vùng đã chọn bằng màu có thay đổi dạng dốc" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166 +msgid "Gra_dient" +msgstr "_Dốc màu" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223 +msgid "Click-Drag to draw a gradient" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để vẽ một dốc màu" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Không có dốc màu sẵn sàng dùng với công cụ này." + +#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631 +msgid "Gradient: " +msgstr "Dốc màu: " + +#. the position labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1286 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1292 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604 +msgid "Color:" +msgstr "Màu:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1353 +msgid "Change Endpoint Color" +msgstr "Đổi màu điểm cuối" + +#. the position label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1391 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1511 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1003 +msgid "Position:" +msgstr "Vị trí:" + +#. the color labels +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1416 +msgid "Left color:" +msgstr "Màu trái:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1422 +msgid "Right color:" +msgstr "Màu phải:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1449 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1458 +msgid "Change Stop Color" +msgstr "Đổi màu dừng" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1480 +msgid "Delete stop" +msgstr "Xóa điểm dừng" + +#. the type label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1536 +msgid "Blending:" +msgstr "Pha trộn màu:" + +#. the color label +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1558 +msgid "Coloring:" +msgstr "Màu:" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1592 +msgid "New stop at midpoint" +msgstr "Điểm dừng mới tại trung điểm" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1600 +msgid "Center midpoint" +msgstr "Tâm của điểm giữa" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1663 +msgid "Start Endpoint" +msgstr "Điểm cuối bắt đầu" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1671 +msgid "End Endpoint" +msgstr "Điểm cuối kết thúc" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1724 +#, c-format +msgid "Stop %d" +msgstr "Dừng %d" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1792 +#, c-format +msgid "Midpoint %d" +msgstr "Trung điểm %d" + +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2369 +#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:2378 +msgid "Gradient Step" +msgstr "Bước dốc màu" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191 +msgctxt "undo-type" +msgid "Remove Guides" +msgstr "Bỏ đường dẫn hướng" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192 +msgctxt "undo-type" +msgid "Move Guides" +msgstr "Di chuyển đường dẫn hướng" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:432 +msgid "Remove Guides" +msgstr "Bỏ đường dẫn hướng" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433 +msgid "Remove Guide" +msgstr "Gỡ bỏ đường dẫn hướng" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434 +msgid "Cancel Guide" +msgstr "Hủy đường dẫn hướng" + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:471 +msgid "Move Guide: " +msgstr "Di chuyển đường dẫn hướng: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:481 +msgid "Move Guides: " +msgstr "Di chuyển đường dẫn hướng: " + +#: ../app/tools/gimpguidetool.c:492 +msgid "Add Guide: " +msgstr "Thêm đường dẫn hướng: " + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74 +msgid "Handle mode" +msgstr "Chế độ tay cầm" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167 +msgid "Add handles and transform the image" +msgstr "Thêm tay cầm và thay đổi hình dạng ảnh" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172 +msgid "Move transform handles" +msgstr "Di chuyển các tay cầm thay đổi hình dạng" + +#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177 +msgid "Remove transform handles" +msgstr "Xóa bỏ các tay cầm thay đổi hình dạng" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:111 +msgid "Handle Transform" +msgstr "Tay cầm thay đổi hình dạng" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:112 +msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles" +msgstr "" +"Công cụ tay cầm thay đổi hình dạng: Thay đổi hình dạng lớp, vùng chọn hoặc " +"đường dẫn bằng các tay kéo" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:114 +msgid "_Handle Transform" +msgstr "Tay cầm t_hay đổi hình dạng" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:138 +msgctxt "undo-type" +msgid "Handle transform" +msgstr "Thay đổi hình dạng bằng tay cầm" + +#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:139 +msgid "Handle transformation" +msgstr "Tay nắm Chuyển dạng" + #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" -msgstr "Công cụ sửa: Sửa cho anh đều đặn" +msgstr "Công cụ sửa: Sửa cho ảnh đều đặn" #: ../app/tools/gimphealtool.c:55 msgid "_Heal" -msgstr "_Sửa" +msgstr "_Hàn gắn" #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 msgid "Click to heal" @@ -13078,512 +23109,527 @@ msgstr "%s để đặt nguồn sửa mới" msgid "Click to set a new heal source" msgstr "Nhấn để đặt nguồn sửa mới" -#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:63 msgid "Histogram Scale" msgstr "Tỷ lệ biểu đồ tần suất" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98 -msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "Công cụ Màu-Bão Hòa: Chỉnh màu, độ bão hòa và độ sáng" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99 -msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "_Sắc màu-Độ bão hòa..." - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 -msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" -msgstr "Chỉnh Sắc màu / Độ nhạt / Độ bão hoà" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115 -msgid "Import Hue-Saturation Settings" -msgstr "Nhập thiếp lập Sắc màu-Độ bão hòa" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 -msgid "Export Hue-Saturation Settings" -msgstr "Xuất thiết lập Sắc màu-Độ bão hòa" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143 -msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." -msgstr "Sắc màu-Độ bão hoà hoạt động chỉ trên lớp màu RGB." - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212 -msgid "M_aster" -msgstr "_Chính" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212 -msgid "Adjust all colors" -msgstr "Chỉnh mọi màu" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213 -msgid "_R" -msgstr "_MĐ" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214 -msgid "_Y" -msgstr "_V" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 -msgid "_G" -msgstr "_XLC" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 -msgid "_C" -msgstr "XL_M" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217 -msgid "_B" -msgstr "_XD" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218 -msgid "_M" -msgstr "Đ_T" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:223 -msgid "Select Primary Color to Adjust" -msgstr "Chọn màu chính cần điều chỉnh" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:313 -msgid "_Overlap:" -msgstr "Chồng lấ_p:" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:329 -msgid "Adjust Selected Color" -msgstr "Chỉnh màu đã chọn" - -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:396 -msgid "R_eset Color" -msgstr "Đặt _lại màu" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:403 -msgid "_Preview" -msgstr "_Xem thử" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:83 -msgid "Pre_sets:" -msgstr "_Thiết lập sẵn:" - -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:215 -#, c-format -msgid "Settings saved to '%s'" -msgstr "Thiết lập được lưu vào '%s'" - #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55 msgid "Adjustment" msgstr "Điều chỉnh" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 -msgid "Size" -msgstr "Kích thước" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 -msgid "Angle" -msgstr "Góc" - #. sens sliders -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 msgid "Sensitivity" msgstr "Độ nhạy" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 -msgid "Tilt" -msgstr "Nghiêng" - -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102 -msgid "Speed" -msgstr "Tốc độ" - -#. Blob shape widgets -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108 -msgid "Shape" -msgstr "Hình" - -#: ../app/tools/gimpinktool.c:56 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:66 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "Công cụ mực: Vẽ kiểu thư pháp" -#: ../app/tools/gimpinktool.c:57 +#: ../app/tools/gimpinktool.c:67 msgid "In_k" msgstr "_Mực" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:69 -msgid "Display future selection segment as you drag a control node" -msgstr "Hiện đoạn sẽ chọn khi bạn kéo cạnh điều khiển" - -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:128 msgid "Interactive boundary" msgstr "Ranh giới tương tác" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 -msgid "Scissors" -msgstr "Kéo cắt" +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70 +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "Hiện đoạn sẽ chọn khi bạn kéo cạnh điều khiển" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292 +msgid "Scissors Select" +msgstr "Chọn kéo" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" -msgstr "Công cụ chọn kéo: Chọn hình tự khít vào hình" +msgstr "Công cụ chọn kéo: Chọn hình bằng cách tự động khít vào cạnh" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "_Kéo cắt thông minh" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 -msgid "Click-Drag to move this point" -msgstr "Nhắp-kéo để di chuyển quanh điểm này" +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905 +msgid "Click to remove this point" +msgstr "Nhắp để xóa bỏ điểm này" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" -msgstr "%s: Tắt tự động chụp nhanh" +msgstr "%s: Tắt tự động dính" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 +#, c-format +msgid "%s: remove this point" +msgstr "%s: xóa bỏ điểm này" + +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934 msgid "Click to close the curve" -msgstr "Nhấn để đóng đường cong" +msgstr "Nhấn chuột để đóng đường cong" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "Nhắp chuột để thêm một điểm vào đoạn này" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" -msgstr "Nhắp chuột hay bấm phím Enter để chuyển thành phần chọn" +msgstr "Nhắp chuột hay bấm phím Enter để chuyển đổi thành phần chọn" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 msgid "Press Enter to convert to a selection" -msgstr "Nhấn Enter để chuyển thành vùng chọn" +msgstr "Nhấn Enter để chuyển đổi thành vùng chọn" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 msgid "Click or Click-Drag to add a point" -msgstr "Nhắp-thả chuột để thêm điểm" +msgstr "Bấm hoặc Nhấn giữ rồi kéo rê để thêm điểm" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142 -msgid "Levels Tool: Adjust color levels" -msgstr "Công cụ chỉnh Mức: Chỉnh mức màu" +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1138 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1150 +msgid "Modify Scissors Curve" +msgstr "Sửa đường cong Kéo" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:140 msgid "_Levels..." -msgstr "_Mức..." +msgstr "_Mức…" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162 -msgid "Import Levels" -msgstr "Mức nhập" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:276 +msgid "Pick black point for all channels" +msgstr "Chọn điểm đen cho mọi kênh" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163 -msgid "Export Levels" -msgstr "Mức xuất" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:278 +msgid "Pick black point for the selected channel" +msgstr "Chọn điểm đen cho kênh đã chọn" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:264 -msgid "Pick black point" -msgstr "Chọn điểm đen" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285 +msgid "Pick gray point for all channels" +msgstr "Chọn điểm xám cho mọi kênh" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:268 -msgid "Pick gray point" -msgstr "Chọn điểm xám" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:287 +msgid "Pick gray point for the selected channel" +msgstr "Chọn điểm xám cho kênh đã chọn" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272 -msgid "Pick white point" -msgstr "Chọn điểm trắng" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:294 +msgid "Pick white point for all channels" +msgstr "Chọn điểm trắng cho mọi kênh" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:296 +msgid "Pick white point for the selected channel" +msgstr "Chọn điểm trắng cho kênh đã chọn" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:400 +msgid "Adjust levels in linear light" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:401 +#, fuzzy +#| msgid "Adjust levels for all channels automatically" +msgid "Adjust levels perceptually" +msgstr "Tự động điều chỉnh mức cho mọi kênh" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:359 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:410 msgid "Input Levels" -msgstr "Mức gõ" +msgstr "Mức đầu vào" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:462 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma (γ)" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:497 +msgid "Clamp _input" +msgstr "Kẹp đầu _vào" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:504 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:540 msgid "Output Levels" -msgstr "Mức xuất" +msgstr "Mức đầu ra" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:588 +msgid "Clamp outpu_t" +msgstr "Kẹp đầu _ra" #. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:603 msgid "All Channels" msgstr "Mọi kênh" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239 -msgid "_Auto" -msgstr "_Tự động" - -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:595 -msgid "Adjust levels automatically" -msgstr "Tự động chỉnh mức" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:615 +msgid "_Auto Input Levels" +msgstr "_Mức đầu vào tự động" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 -msgid "Edit these Settings as Curves" -msgstr "Sửa thiết lập này như là đường cong" +msgid "Adjust levels for all channels automatically" +msgstr "Tự động điều chỉnh mức cho mọi kênh" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:645 +msgid "Edit these Settings as Curves" +msgstr "Sửa cài đặt này như là Đường cong" + +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:862 msgid "Use _old levels file format" msgstr "Dùng định dạng tệp mức độ _cũ" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:80 -msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" -msgstr "Chỉnh cỡ cửa sổ ảnh khớp với mức thu phóng" +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:1005 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:412 +msgid "Calculating histogram..." +msgstr "Đang tính toán biểu đồ tần xuất..." -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:87 -msgid "Direction of magnification" -msgstr "Hướng phóng đại" - -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:173 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:83 msgid "Auto-resize window" msgstr "Tự động đổi cỡ cửa sổ" -#. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:178 -#, c-format -msgid "Direction (%s)" -msgstr "Hướng (%s)" +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "Chỉnh cỡ cửa sổ ảnh khớp với mức thu phóng" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:92 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 +msgid "Direction" +msgstr "Hướng" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:92 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "Hướng phóng đại" + +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 msgid "Zoom" msgstr "Thu phóng" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "Công cụ thu phóng: Điều chỉnh mức thu phóng" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "_Zoom" msgstr "Thu _phóng" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:71 +msgid "Orientation" +msgstr "Hướng" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:72 +msgid "Orientation against which the angle is measured" +msgstr "Hướng dựa vào đó để đo góc" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:80 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" -msgstr "Mở hộp thoại nổi để xem chi tiết kích thước" +msgstr "Mở hộp thoại nổi để xem chi tiết về việc đo lường" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:126 -msgid "Use info window" -msgstr "Dùng cửa sô thông tin" +#. the orientation frame +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:148 +#, c-format +msgid "Orientation (%s)" +msgstr "Hướng (%s)" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 +#. the straighten frame +#. the straighten button +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:161 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 +msgid "Straighten" +msgstr "Nắn thẳng" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:175 +msgid "Rotate the active layer, selection or path by the measured angle" +msgstr "Xoay lớp, vùng chọn hoặc đường dẫn kích hoạt bằng góc đo được" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:130 msgid "Measure" msgstr "Đo" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:131 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" msgstr "Công cụ đo: Đo khoảng cách và góc" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:132 msgid "_Measure" msgstr "Đ_o" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:153 +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten" +msgstr "Nắn thẳng" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154 +msgid "Straightening" +msgstr "Nắn thẳng" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:173 +msgid "Click-Drag to create a line" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo đường thẳng" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:365 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten by %-3.3g°" +msgstr "Nắn thẳng %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:370 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Horizontally by %-3.3g°" +msgstr "Nắn thẳng theo chiều ngang %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:375 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Straighten Vertically by %-3.3g°" +msgstr "Nắn thẳng theo chiều dọc %-3.3g°" + +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:452 msgid "Add Guides" -msgstr "Thêm nét dẫn" +msgstr "Thêm đường dẫn hướng" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313 -msgid "Drag to create a line" -msgstr "Kéo để tạo đường thẳng" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560 -msgid "Click to place vertical and horizontal guides" -msgstr "Nhấn để đặt vị trí thước ngang và dọc" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568 -msgid "Click to place a horizontal guide" -msgstr "Nhấn để đặt một đường ngang" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582 -msgid "Click to place a vertical guide" -msgstr "Nhấn để đặt đường dọc" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 -msgid "Click-Drag to add a new point" -msgstr "Nhấn-Nhắp chuột để thêm điểm" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624 -msgid "Click-Drag to move all points" -msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển mọi điểm" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:632 -msgid "pixels" -msgstr "điểm ảnh" - -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:742 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Đo khoảng cách và góc" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:767 msgid "Distance:" msgstr "Khoảng cách:" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 -msgid "Angle:" -msgstr "Góc:" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 -msgid "Pick a layer or guide" -msgstr "Chọn lớp hay nét dẫn" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 -msgid "Move the active layer" -msgstr "Chuyển lớp hoạt động" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:136 msgid "Move selection" msgstr "Chuyển vùng chọn" -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 -msgid "Pick a path" -msgstr "Chọn đường dẫn" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 -msgid "Move the active path" -msgstr "Chuyển đường dẫn hoạt động" - -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179 -msgid "Move:" -msgstr "Di Chuyển:" - -#. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:188 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209 #, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "Bật tắt công cụ (%s)" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:154 +msgid "Pick a layer or guide" +msgstr "Chọn lớp hay đường dẫn" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:155 +msgid "Move the active layer" +msgstr "Di chuyển lớp hoạt động" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:159 +msgid "Pick a path" +msgstr "Chọn đường dẫn" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:160 +msgid "Move the active path" +msgstr "Di chuyển đường dẫn hoạt động" + +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:197 +msgid "Move:" +msgstr "Di chuyển:" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116 msgctxt "tool" msgid "Move" -msgstr "Di Chuyển" +msgstr "Di chuyển" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" -msgstr "Công cụ di chuyển: Di chuyển lớp, lựa chọn và đối tượng khác" +msgstr "Công cụ di chuyển: Di chuyển lớp, vùng chọn và đối tượng khác" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118 msgid "_Move" -msgstr "Chu_yển" +msgstr "Di chu_yển" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554 -msgid "Move Guide: " -msgstr "Chuyển nét dẫn: " +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74 +msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP" +msgstr "Công cụ Chổi vẽ MyPaint: Dùng chổi MyPaint để vẽ trong GIMP" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 -msgid "Remove Guide" -msgstr "Gỡ bỏ nét dẫn" +#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75 +msgid "M_yPaint Brush" +msgstr "Chỗi vẽ M_yPaint" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 -msgid "Cancel Guide" -msgstr "Hủy nét dẫn" +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78 +msgid "Density" +msgstr "Mật độ" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554 -msgid "Add Guide: " -msgstr "Thêm nét dẫn: " +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85 +msgid "Rigidity" +msgstr "Độ cứng" -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92 +msgid "Deformation mode" +msgstr "Chế độ biến dạng" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99 +msgid "Use weights" +msgstr "Dùng trọng lượng" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105 #, fuzzy -msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "Công cụ GEGL: Dùng thao tác GEGL bất kỳ" +msgid "Control points influence" +msgstr "Điểm Điều Khiển:" -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106 +#, fuzzy +msgid "Amount of control points' influence" +msgstr "Mức sự ảnh hưởng của ràng buộc trong nghiệm cuối cùng" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113 +msgid "Show lattice" +msgstr "Hiển thị lưới mắt cáo" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:96 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:593 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:604 +msgid "Scale" +msgstr "Co dãn" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231 +msgid "Rigid (Rubber)" +msgstr "Độ cứng (Cao Su)" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1002 +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1006 +msgid "N-Point Deformation" +msgstr "Méo nhiều điểm" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159 +msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161 +msgid "_N-Point Deformation" +msgstr "Méo _nhiều điểm" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131 +msgid "_Offset..." +msgstr "_Offset…" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198 +msgid "Offset Layer" +msgstr "Dịch lớp" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200 +msgid "Offset Layer Mask" +msgstr "Dịch mặt nạ lớp" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202 +msgid "Offset Channel" +msgstr "Dịch kênh" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391 +msgid "Offset: " +msgstr "Dịch: " + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418 +msgid "Click-Drag to offset drawable" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để bù thêm vùng vẽ được" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505 +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "Bằng rộng/_2, cao/2" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517 +msgid "By _width/2" +msgstr "Bằng _rộng/2" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525 +msgid "By _height/2" +msgstr "Bằng _cao/2" + +#. The edge behavior frame +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534 +msgid "Edge Behavior" +msgstr "Ứng xử cạnh" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541 +msgid "W_rap around" +msgstr "_Tự xuống dòng" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544 +msgid "Fill with _background color" +msgstr "Tô _bằng màu nền" + +#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547 +msgid "Make _transparent" +msgstr "Làm _trong suốt" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137 +msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" +msgstr "Công cụ thao tác: Dùng thao tác GEGL tùy ý" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:621 +msgid "Aux\\1 Input" +msgstr "AUX\\1 Vào" + +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:58 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "Công cụ vẽ: Dùng chổi để vẽ đường mịn" -#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:59 msgid "_Paintbrush" msgstr "Chổi _sơn" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 -msgid "Mode:" -msgstr "Chế độ:" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161 +msgid "Edit this brush" +msgstr "Sửa chổi này" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123 -msgid "Brush" -msgstr "Chổi" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:169 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "Đặt lại cỡ của chổi ban đầu" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Tỷ lệ hình thể" - #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 -msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio" msgstr "Đặt lại tỉ số hình thể ban đầu của chổi" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185 +msgid "Reset angle to brush's native angle" +msgstr "Đặt lại góc ban đầu của chổi" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:193 +msgid "Reset spacing to brush's native spacing" +msgstr "Đặt lại khảng cách ban đầu của chổi" + #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 -msgid "Reset angle to zero" -msgstr "Đặt lại góc về không" +msgid "Reset hardness to brush's native hardness" +msgstr "Đặt lại độ cứng ban đầu của chổi" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:239 -msgid "Incremental" -msgstr "Tăng dần" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209 +msgid "Reset force to default" +msgstr "Buộc đặt về giá trị về mặc định" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257 -msgid "Hard edge" -msgstr "Cạnh cứng" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225 +msgid "Edit this dynamics" +msgstr "Sửa dynamics này" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286 -msgid "Dynamics Options" -msgstr "Tùy chọn dynamic" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325 msgid "Fade Options" msgstr "Tùy chọn làm mờ" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:306 -msgid "Fade length" -msgstr "Độ dài làm mờ" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335 -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312 -msgid "Reverse" -msgstr "Ngược lại" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 msgid "Color Options" msgstr "Tùy chọn màu" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 -msgid "Amount" -msgstr "Lượng" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579 +msgid "Link to brush default" +msgstr "Liên kết đến mặc định của chổi vẽ" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:372 -msgid "Apply Jitter" -msgstr "Áp dụng Jitter" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390 -msgid "Smooth stroke" -msgstr "Đường trơn" - -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:400 -msgid "Weight" -msgstr "Chiều Cao" - -#: ../app/tools/gimppainttool.c:138 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:175 msgid "Click to paint" -msgstr "Nhấn để sơn" +msgstr "Nhấn để vẽ" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:139 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:176 msgid "Click to draw the line" msgstr "Nhấn để vẽ đường" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:140 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:177 #, c-format msgid "%s to pick a color" -msgstr "%s để kén màu" +msgstr "%s để chọn màu" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:259 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:293 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "Không thể vẽ trên nhóm lớp." -#: ../app/tools/gimppainttool.c:678 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:658 #, c-format msgid "%s for a straight line" -msgstr "%s cho một đường thẳng" +msgstr "%s để vẽ một đường thẳng" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:877 +msgid "The active layer does not have an alpha channel." +msgstr "Lớp hoạt động không có kênh anfa." #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" @@ -13593,464 +23639,533 @@ msgstr "Công cụ Bút chì: Dùng chổi vẽ cạnh sắc" msgid "Pe_ncil" msgstr "_Bút chì" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:150 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "" -"Công cụ nhân bảo phối cảnh: Nhân bản từ nguồn ảnh sau khi áp dụng phép biển " -"đổi phối cảnh" +"Công cụ nhân bản theo phối cảnh: Nhân bản từ nguồn ảnh sau khi áp dụng phép " +"biển đổi phù hợp với phối cảnh" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:152 msgid "_Perspective Clone" msgstr "Nhân bản _Phối cảnh" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:611 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Ctrl-Nhấn để đặt nguồn nhân đôi" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "Công cụ phối cảnh: Thay đổi phối cảnh của lớp hay vùng chọn" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88 msgid "_Perspective" msgstr "_Phối cảnh" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 -msgid "Perspective transformation" -msgstr "Chuyển dạng phối cảnh" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 -msgid "Transformation Matrix" -msgstr "Ma trận chuyển dạng" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:110 msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "Phối cảnh" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 -msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" -msgstr "Công cụ posterize: giảm số lượng màu về một tập hạn chế" +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:111 +msgid "Perspective transformation" +msgstr "Chuyển dạng phối cảnh" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80 -msgid "_Posterize..." -msgstr "_Bích chương hóa..." - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:94 -msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -msgstr "Bích chương hóa (giảm số lượng màu)" - -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:182 -msgid "Posterize _levels:" -msgstr "Bích chương hóa _lớp:" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:84 msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" msgstr "Tự động co thành hình chữ nhật gần nhất trong lớp" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:92 +msgid "Shrink merged" +msgstr "Làm co phần đã trộn" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:93 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Dùng mọi lớp hiển thị khi thu nhỏ vùng chọn" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:148 msgid "Composition guides such as rule of thirds" -msgstr "Hướng dẫn thành phần dạng luật 1/3" +msgstr "Các đường dẫn hướng theo dạng luật 1/3" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 msgid "X coordinate of top left corner" msgstr "Tọa độ X của góc trái trên" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:121 msgid "Y coordinate of top left corner" msgstr "Tọa độ Y của góc trái trên" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 msgid "Width of selection" msgstr "Bề ngang vùng chọn" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:140 msgid "Height of selection" msgstr "Chiều cao vùng chọn" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:149 msgid "Unit of top left corner coordinate" -msgstr "Đơn vị của toạ độ góc trái trên" +msgstr "Đơn vị của tọa độ góc trái trên" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:158 msgid "Unit of selection size" msgstr "Đơn vị cỡ chọn" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:167 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" msgstr "Cho phép khóa tỉ lệ hướng, chiều dài, chiều rộng và cỡ" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:176 msgid "Choose what has to be locked" msgstr "Sẽ khóa những gì" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:185 msgid "Custom fixed width" msgstr "Chiều ngang cố định tùy biến" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:194 msgid "Custom fixed height" msgstr "Chiều dài cố định tùy biến" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:288 msgid "Unit of fixed width, height or size" msgstr "Đơn vị của chiều dài, chiều rộng hoặc cỡ cố định" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:296 +msgid "Expand from center" +msgstr "Bung từ tâm" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:297 msgid "Expand selection from center outwards" msgstr "Mở rộng phần chọn từ trung tâm ra ngoài" #. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:746 msgid "Current" msgstr "Hiện tại" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840 -msgid "Expand from center" -msgstr "Bung từ tâm" +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 +msgid "Fixed" +msgstr "Cố định" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863 -msgid "Fixed:" -msgstr "Cố định:" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011 -msgid "Position:" -msgstr "Vị trí:" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566 msgid "Size:" msgstr "Kích thước:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029 -msgid "Highlight" -msgstr "Tô sáng" - #. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1039 msgid "Auto Shrink" msgstr "Tự động thu nhỏ" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051 -msgid "Shrink merged" -msgstr "Làm co phần đã trộn" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:84 -msgid "Round corners of selection" -msgstr "Góc tròn của của vùng chọn" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:90 -msgid "Radius of rounding in pixels" -msgstr "Bán kính vòng với đơn vị pixel" - -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:168 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:94 msgid "Rounded corners" msgstr "Góc bo" +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:95 +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Góc tròn của của vùng chọn" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:102 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "Bán kính vòng tính theo điểm ảnh" + # Rect is abbreviation for Rectangle / Rect là viết tắt cho Chữ nhật -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149 msgid "Rectangle Select" msgstr "Chọn hình chữ nhật" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" msgstr "Công cụ chọn hình chữ nhật: Chọn vùng hình chữ nhật" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151 msgid "_Rectangle Select" msgstr "Chọn c_hữ nhật" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2016 -msgid "Rectangle: " -msgstr "Hình chữ nhật:" +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 +msgid "Ellipse: " +msgstr "Hình bầu dục: " -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:83 -msgid "Allow completely transparent regions to be selected" -msgstr "Cho phép chọn vùng hoàn toàn trong suốt" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 -msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "Vùng chọn dựa vào mọi lớp hiển thị" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:102 -msgid "Selection criterion" -msgstr "Tiêu chí chọn" - -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 msgid "Select transparent areas" msgstr "Chọn các vùng trong suốt" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227 -msgid "Select by:" -msgstr "Chọn theo:" +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 +msgid "Allow completely transparent regions to be selected" +msgstr "Cho phép chọn vùng hoàn toàn trong suốt" -#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:98 +msgid "Base selection on all visible layers" +msgstr "Vùng chọn dựa vào mọi lớp hiển thị" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:280 +msgid "Select by" +msgstr "Chọn theo" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120 +msgid "Selection criterion" +msgstr "Tiêu chí chọn" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127 +msgid "Draw mask" +msgstr "Vẽ mặt nạ" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128 +msgid "Draw the selected region's mask" +msgstr "Vẽ mặt nạ vùng đã chọn" + +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Chuyển con chuột để thay đổi ngưỡng" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:102 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:595 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:422 msgid "Rotate" msgstr "Xoay" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:103 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "Công cụ xoay: Xoay lớp hay vùng chọn, đường dẫn" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:104 msgid "_Rotate" msgstr "_Xoay" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191 -msgid "_Angle:" -msgstr "_Góc:" +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:132 +msgid "R_otate" +msgstr "_Quay" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207 -msgid "Center _X:" -msgstr "_X trung tâm:" +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:248 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g°" +msgstr "Quay %-3.3g°" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216 -msgid "Center _Y:" -msgstr "_Y trung tâm:" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:254 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "Quay %-3.3g° quanh (%g, %g)" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89 -msgid "Scale" -msgstr "Co dãn" +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:284 +msgid "_Angle:" +msgstr "_Góc:" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:302 +msgid "Center _X:" +msgstr "_X trung tâm:" + +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:311 +msgid "Center _Y:" +msgstr "_Y trung tâm:" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:237 +msgid "Remove Sample Point" +msgstr "Gỡ bỏ điểm mẫu" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:238 +msgid "Cancel Sample Point" +msgstr "Thôi điểm mẫu" + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:244 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:330 +msgid "Move Sample Point: " +msgstr "Chuyển điểm mẫu: " + +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:256 +#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:342 +msgid "Add Sample Point: " +msgstr "Thêm điểm mẫu: " + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:97 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" -msgstr "Công cụ co dãn: Co dãn lớp hay vùng chọn." +msgstr "Công cụ co dãn: Co dãn lớp, vùng chọn hoặc đường dẫn" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 -msgid "_Scale" -msgstr "C_o dãn" - -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:186 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" -msgstr "Mở rộng tới %d x %d" +msgstr "Co giãn thành %d x %d" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85 +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72 +msgid "Refinement scale" +msgstr "Co giãn tinh" + +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73 +msgid "" +"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh" +msgstr "Co giãn tối đa của các các điểm tinh sẽ được sử dụng cho lưới nội suy" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753 +msgid "Seamless Clone" +msgstr "Nhân bản liền mạch" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193 +msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" +msgstr "Nhân bản liền mạch: Dán lền mạch một ảnh vào cái khác" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194 +msgid "_Seamless Clone" +msgstr "Nhân bản _Liền mạch" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791 +msgid "Cloning the foreground object" +msgstr "Nhân bản các đối tượng tiền cảnh" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88 msgid "Enable feathering of selection edges" msgstr "Bật feather của cạnh vùng chọn" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:91 -msgid "Radius of feathering" -msgstr "Bán kính feathering" +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 +msgid "Mode:" +msgstr "Chế độ:" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Làm trơn" - -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:282 -msgid "Feather edges" -msgstr "Làm hình lông các cạnh" - -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319 msgid "Click-Drag to replace the current selection" -msgstr "Nhấn-kéo để thay thế vùng chọn hiện tại" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thay thế vùng chọn hiện tại" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327 msgid "Click-Drag to create a new selection" -msgstr "Nhấn-kéo để tạo một vùng chọn mới" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để tạo một vùng chọn mới" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:332 msgid "Click-Drag to add to the current selection" -msgstr "Nhấn-kéo để thêm vào vùng chọn hiện tại" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để thêm vào vùng chọn hiện tại" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:341 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" -msgstr "Nhấn-kéo để trừ khỏi vùng chọn hiện tại" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để trừ khỏi vùng chọn hiện tại" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:350 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" -msgstr "Nhấn-kéo để giao với vùng chọn hiện tại" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để giao với vùng chọn hiện tại" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:360 msgid "Click-Drag to move the selection mask" -msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển mặt nạ lựa chọn" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển mặt nạ lựa chọn" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:368 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" -msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển các điểm ảnh đã chọn" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển các điểm ảnh đã chọn" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:372 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" -msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển một bản sao của các điểm ảnh đã chọn" +msgstr "Nhấn giữ rồi kéo rê để di chuyển một bản sao của các điểm ảnh đã chọn" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:376 msgid "Click to anchor the floating selection" -msgstr "Nhấn để cụ neo vùng chọn đang nổi" +msgstr "Nhấn để neo vùng chọn đang nổi" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530 +#, c-format +msgid "Cannot subtract from an empty selection." +msgstr "Không thể trừ từ một vùng chọn trống." + +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:541 +#, c-format +msgid "Cannot intersect with an empty selection." +msgstr "Không thể giao nhau với một vùng chọn trống." + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:597 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:606 msgid "Shear" -msgstr "Kéo cắt" +msgstr "Làm nghiêng" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" -msgstr "Công cụ làm nghiêng: Kéo cắt lớp hay vùng chọn" +msgstr "Công cụ làm nghiêng: Làm nghiêng (xiên) lớp, vùng chọn hay đường dẫn" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90 msgid "S_hear" -msgstr "_Kéo cắt" +msgstr "Làm ng_hiêng" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136 -msgid "Shear magnitude _X:" -msgstr "Độ cắt _X:" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:111 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear" +msgstr "Làm nghiêng" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146 -msgid "Shear magnitude _Y:" -msgstr "Độ cắt _Y:" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 +msgid "_Shear" +msgstr "_Làm nghiêng" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:256 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:163 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" -msgstr "Trượt ngang %-3.3g" +msgstr "Làm nghiêng theo chiều ngang %-3.3g" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" -msgstr "Trượt dọc %-3.3g" +msgstr "Làm nghiêng theo chiều dọc %-3.3g" #. e.g. user entered numbers but no notification callback -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:265 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:172 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" -msgstr "Trượt ngang %-3.3g, trượt dọc %-3.3g" +msgstr "Làm nghiêng theo chiều ngang %-3.3g, theo chiều dọc %-3.3g" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 -msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" -msgstr "Công cụ Hun: Dùng chổi để hun" +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:191 +msgid "Shear magnitude _X" +msgstr "Độ lệch _X" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:202 +msgid "Shear magnitude _Y" +msgstr "Độ lệch _Y" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56 +msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" +msgstr "Công cụ làm nhòe: Làm nhòe bằng chổi" + +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "_Smudge" -msgstr "_Nhoè" +msgstr "_Làm nhòe" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:79 msgid "Click to smudge" -msgstr "Nhấn để nhoè." +msgstr "Nhấn để nhòe" -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:80 msgid "Click to smudge the line" -msgstr "Nhấn để nhoè đường." +msgstr "Nhấn để nhòe đường" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:132 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:124 msgid "Font size unit" msgstr "Đơn vị cỡ phông" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:129 ../app/tools/gimptextoptions.c:130 msgid "Font size" msgstr "Cỡ phông" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 +msgid "Hinting" +msgstr "Gợi ý" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:144 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "Gợi ý thì thay đổi các cạnh của phông chữ, để hiển thị mảng ảnh chính xác " -"ngay cả khi dùng kích thước nhỏ." +"ngay cả khi dùng kích thước nhỏ" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." -msgstr "Ngôn ngữ sẽ chịu hiệu ứng khi render" +msgstr "Ngôn ngữ văn bản có thể có hiệu ứng khi chữ được dựng hình." -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168 +msgid "Justify" +msgstr "Canh hàng" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:169 msgid "Text alignment" msgstr "Canh lề văn bản" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171 -msgid "Indentation of the first line" -msgstr "Thụt lề dòng đầu" +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 +msgid "Indentation" +msgstr "Thụt lề" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:177 +msgid "Indentation of the first line" +msgstr "Thụt lề dòng đầu tiên" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:184 +msgid "Line spacing" +msgstr "Khoảng cách giữa các dòng" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:185 msgid "Adjust line spacing" -msgstr "Chỉnh khoảng cách dòng" +msgstr "Chỉnh khoảng cách giữa các dòng" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:192 +msgid "Letter spacing" +msgstr "Khoảng cách giữa các chữ" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:193 msgid "Adjust letter spacing" -msgstr "Chỉnh khoảng cách chữ" +msgstr "Chỉnh khoảng cách giữa các chữ" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:189 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:200 +msgid "Box" +msgstr "Hộp" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:201 msgid "" "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " "press Enter" -msgstr "Chữ trôi trong hình chữ nhật hay xuống dòng nhi nhấn Enter" +msgstr "Chữ trôi trong hình chữ nhật hay xuống dòng khi nhấn Enter" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:197 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:209 +msgid "Use editor" +msgstr "Dùng trình biên soạn" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:210 msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "Dùng cửa sổ soạn thảo ngoài khi nhập văn bản" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:511 -msgid "Font" -msgstr "Phông" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:535 -msgid "Use editor" -msgstr "Dùng trình sửa" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595 msgid "Hinting:" msgstr "Gợi ý:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:559 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599 msgid "Text Color" msgstr "Màu chữ" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:564 -msgid "Color:" -msgstr "Màu:" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 msgid "Justify:" -msgstr "Canh đều:" +msgstr "Canh hàng:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:593 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636 msgid "Box:" msgstr "Hộp:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653 msgid "Language:" msgstr "Ngôn ngữ:" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:191 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:214 msgid "Text" msgstr "Chữ" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:192 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:215 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" msgstr "Công cụ văn bản: Tạo hay sửa lớp văn bản" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:193 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:216 msgid "Te_xt" msgstr "_Chữ" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:958 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1040 +msgid "Fonts are still loading" +msgstr "Phông chữ vẫn đang được tải" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1051 +msgid "Text box: " +msgstr "Hộp chữ: " + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1182 msgid "Reshape Text Layer" msgstr "Đổi dạng lớp chữ" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 ../app/tools/gimptexttool.c:1515 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1755 ../app/tools/gimptexttool.c:1758 msgid "Confirm Text Editing" -msgstr "Khẳng định sửa đổi văn bản" +msgstr "Xác nhận sửa đổi văn bản" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1519 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1762 msgid "Create _New Layer" msgstr "Tạo lớp _mới" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1543 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1764 +msgid "_Edit" +msgstr "_Sửa" + +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1786 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -14064,39 +24179,31 @@ msgstr "" "Bạn có thể sửa đổi lớp này, hoặc tạo một lớp chữ mới từ thuộc tính chữ của " "nó." -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172 +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1357 msgid "GIMP Text Editor" -msgstr "Bộ hiệu chỉnh văn bản GIMP" +msgstr "Bộ soạn thảo văn bản GIMP" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 -msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "Công cụ Ngưỡng: Giảm ảnh thành hai màu dùng ngưỡng" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95 msgid "_Threshold..." -msgstr "_Ngưỡng..." +msgstr "_Ngưỡng…" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:195 msgid "Apply Threshold" msgstr "Áp dụng ngưỡng" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:108 -msgid "Import Threshold Settings" -msgstr "Thiết lập ngưỡng nhập" +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:286 +msgid "_Auto" +msgstr "_Tự động" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 -msgid "Export Threshold Settings" -msgstr "Thiết lập ngưỡng xuất" - -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:288 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Điều chỉnh tự động thành ngưỡng làm nhị phân tối ưu" -#: ../app/tools/gimptool.c:978 +#: ../app/tools/gimptool.c:1213 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" -msgstr "Không thể làm viẹc trên ảnh rõng, phải thêm lớp trước" +msgstr "Không thể làm việc trên ảnh trống rỗng, phải thêm lớp trước" -#: ../app/tools/gimp-tools.c:353 +#: ../app/tools/gimptooloptions-gui.c:54 msgid "" "This tool has\n" "no options." @@ -14104,110 +24211,385 @@ msgstr "" "Công cụ này\n" "không có tùy chọn." -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 -msgid "Direction of transformation" -msgstr "Hướng chuyển dạng" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:106 -msgid "Interpolation method" -msgstr "Phương pháp Nội suy" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:112 -msgid "How to clip" -msgstr "Cắt như thế nào" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:118 -msgid "Show a preview of the transformed image" -msgstr "Hiện ảnh xem trước của ảnh đã biến dạng" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123 -msgid "Opacity of the preview image" -msgstr "Độ trong suốt của ảnh xem trước" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134 -msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" -msgstr "Cỡ của ô lưới cho số các biến của hướng dẫn cấu thành" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:278 -msgid "Transform:" -msgstr "Chuyển dạng:" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 -msgid "Direction" -msgstr "Hướng" - -#. the interpolation menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:292 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Nội suy:" - -#. the clipping menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:301 -msgid "Clipping:" -msgstr "Cắt:" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311 -msgid "Image opacity" -msgstr "Độ đục ảnh" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:112 msgid "Show image preview" msgstr "Hiện ảnh xem trước" -#. the guides frame -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:319 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:113 +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Hiện ảnh xem trước của ảnh đã biến dạng" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:119 +msgid "Composited preview" +msgstr "Xem trước tổng hợp" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:120 +msgid "Show preview as part of the image composition" +msgstr "Xem trước một phần của tổng hợp ảnh" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:126 +msgid "Preview linked items" +msgstr "Xem thử các mục được liên kết" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:127 +msgid "Include linked items in the preview" +msgstr "Bao gồm các mục đã liên kết trong phần xem trước" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:133 +msgid "Synchronous preview" +msgstr "Xem trước đồng bộ" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:134 +msgid "Render the preview synchronously" +msgstr "Vẽ ảnh xem trước một cách đồng bộ" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:140 +msgid "Image opacity" +msgstr "Độ đục ảnh" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:141 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "Độ trong suốt của ảnh xem trước" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:147 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:487 msgid "Guides" msgstr "Nét dẫn" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:156 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "Cỡ của ô lưới cho số các biến của hướng dẫn cấu thành" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:509 #, c-format -msgid "15 degrees (%s)" +msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15° (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:516 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "Giới hạn bước quay tới 15 độ" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:525 #, c-format -msgid "Keep aspect (%s)" -msgstr "Giữ khía cạnh (%s)" +msgid "Keep aspect (%s)" +msgstr "Giữ nguyên tỷ lệ (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:532 msgid "Keep the original aspect ratio" +msgstr "Giữ nguyên tỷ lệ hình dạng ban đầu" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:537 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:566 +#, c-format +msgid "Around center (%s)" +msgstr "Xung quanh tâm (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:544 +msgid "Scale around the center point" +msgstr "Co dãn quanh điểm trung tâm" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:553 +#, c-format +msgid "Constrain handles (%s)" +msgstr "Các tay cầm cố định (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:561 +#, c-format +msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "Các tay cấm cố định để di chuyển theo các cạnh và đường chéo (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:574 +msgid "Transform around the center point" +msgstr "Chuyển dạng xung quanh điểm trung tâm" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:590 +#, c-format +msgid "Constrain (%s)" +msgstr "Ràng buộc (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:591 +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:335 +msgid "Move" +msgstr "Di chuyển" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:592 +#, c-format +msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)" +msgstr "Ràng buộc di chuyển từng góc 45 độ từ tâm (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:594 +#, c-format +msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)" +msgstr "Giữ nguyên tỷ lệ hình thể khi co dãn (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:596 +#, c-format +msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)" +msgstr "Ràng buộc quay từng bước 15 độ (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:598 +#, c-format +msgid "Shear along edge direction only (%s)" +msgstr "Chỉ làm xiên lệch dọc theo hướng cạnh (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:600 +#, c-format +msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" +msgstr "Cố định các tay cầm để chỉ di chuyển theo các cạnh và đường chéo (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:603 +#, c-format +msgid "From pivot (%s)" +msgstr "Từ chốt xoay (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:605 +#, c-format +msgid "Scale from pivot point (%s)" +msgstr "Co giãn từ điểm chốt (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:607 +#, c-format +msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)" +msgstr "Làm xiên lệnh cạnh đối diện cùng một giá trị (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:609 +#, c-format +msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)" msgstr "" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:210 -msgid "Transforming" -msgstr "Đang chuyển dạng..." +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:612 +msgid "Pivot" +msgstr "Chốt xoay" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1063 +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:613 +#, c-format +msgid "Snap (%s)" +msgstr "Dính (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:614 +#, c-format +msgid "Snap pivot to corners and center (%s)" +msgstr "Dính chốt xoay vào góc và tâm (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:615 +msgid "Lock" +msgstr "Khóa" + +#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:616 +msgid "Lock pivot position to canvas" +msgstr "Khóa vị trí chốt vào vùng vẽ" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:294 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:435 +msgid "_Transform" +msgstr "_Biến đổi" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:575 +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:587 +msgid "Transform Step" +msgstr "Bước chuyển dạng" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:982 +#, c-format +msgid "%s (Corrective)" +msgstr "%s (Sửa chữa)" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1262 +msgid "Re_adjust" +msgstr "Điề_u chỉnh lại" + +#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1515 +msgid "Cannot readjust the transformation" +msgstr "Không thể điều chỉnh việc Chuyển dạng" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:78 +msgid "Transform mode" +msgstr "Chế độ đổi dạng" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:85 +msgid "Unified interaction" +msgstr "Tương tác hợp nhất" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:86 +msgid "Combine all interaction modes" +msgstr "Tổ hợp mọi chế độ tương tác" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:93 +msgid "Constrain transformation to a single axis" +msgstr "Ràng buộc đổi dạng chỉ một trục" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:100 +msgid "Transform along the Z axis" +msgstr "Chuyển dạng theo trục Z" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:107 +#, fuzzy +msgid "Transform in the local frame of reference" +msgstr "ép buộc ghi đè lên tham chiếu nội bộ" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:197 +#, c-format +msgid "Constrain axis (%s)" +msgstr "Ràng buộc trục (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:206 +#, c-format +msgid "Z axis (%s)" +msgstr "Trục Z (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:215 +#, c-format +msgid "Local frame (%s)" +msgstr "Khung nội bộ (%s)" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:115 +msgid "3D Transform" +msgstr "Chuyển dạng 3 chiều" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgid "" +"3D Transform Tool: Apply a 3D transformation to the layer, selection or path" +msgstr "Công cụ làm nghiêng: Kéo cắt lớp hay vùng chọn" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:117 +msgid "_3D Transform" +msgstr "Chuyển dạng _3 chiều" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:140 +msgctxt "undo-type" +msgid "3D Transform" +msgstr "Chuyển dạng 3 chiều" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:141 +msgid "3D transformation" +msgstr "Chuyển dạng 3 chiều" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:237 +msgid "Camera" +msgstr "Máy ảnh" + +#. vanishing-point frame +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:245 +msgid "Vanishing Point" +msgstr "Điểm biến mất" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:395 +msgid "_Z:" +msgstr "_Z:" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:438 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: ../app/tools/gimptransform3dtool.c:442 +msgid "Rotation axis order" +msgstr "Thứ tự trục quay" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:93 +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Hướng chuyển dạng" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:101 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:121 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Phương pháp nội suy" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232 +msgid "Transform:" +msgstr "Chuyển dạng:" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109 +msgid "Transform" +msgstr "Chuyển dạng" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110 +msgid "Transforming" +msgstr "Biến đổi hình dạng" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:427 +msgid "Confirm Transformation" +msgstr "Xác nhận chuyển dạng" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:447 +msgid "Transformation creates a very large item." +msgstr "Việc chuyển dạng tạo ra một mục tin cực lớn." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:452 +#, c-format +msgid "" +"Applying the transformation will result in an item that is over %g times " +"larger than the image." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:460 +msgid "Transformation creates a very large image." +msgstr "Việc chuyển dạng tạo ra một ảnh cực lớn." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:465 +#, c-format +msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:679 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Không có lớp cần chuyển dạng." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1076 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:688 +#, fuzzy +#| msgid "A selected layer's position and size are locked." +msgid "The active layer's position and size are locked." +msgstr "Vị trí và cỡ của lớp đã chọn hiện đang bị khóa." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:702 +#, fuzzy +#| msgid "The selection does not intersect with a selected layer." +msgid "The selection does not intersect with the layer." +msgstr "Vùng chọn không giao với lớp đã chọn." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:709 +msgid "There is no selection to transform." +msgstr "Ở đây không có vùng chọn nào để chuyển dạng." + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:724 msgid "There is no path to transform." msgstr "Không có đường dẫn cần chuyển dạng." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1077 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:731 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "Nét của đường dẫn bị khóa." -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 -msgid "Restrict editing to polygons" -msgstr "Giới hạn khả năng sửa đổi thành đa giác" +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735 +msgid "The active path has no strokes." +msgstr "Đường dẫn đang kích hoạt không có nét vẽ nào." -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:156 -msgid "Edit Mode" -msgstr "Chế độ sửa đổi" +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:809 +msgid "The current transform is invalid" +msgstr "Chuyển dạng hiện tại không hợp lệ" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175 -msgid "Polygonal" -msgstr "Đa giác" +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89 +msgid "Unified Transform" +msgstr "Chuyển dạng hợp nhất" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:179 +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90 +msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgstr "" +"Công cụ chuyển dạng hợp nhất: Chuyển dạng lớp, vùng chọn hoặc đường dẫn" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:92 +msgid "_Unified Transform" +msgstr "Chuyển dạng _hợp nhất" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unified Transform" +msgstr "Chuyển dạng hợp nhất" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:116 +msgid "Unified transform" +msgstr "Chuyển dạng hợp nhất" + +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -14221,587 +24603,892 @@ msgstr "" "%s\tGiao nhau" #. Create a selection from the current path -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:190 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192 msgid "Selection from Path" -msgstr "Chọn từ đường dẫn" +msgstr "Tạo vùng chọn từ đường dẫn" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "Công cụ đường dẫn: Tạo và sửa đổi đường dẫn" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165 msgid "Pat_hs" msgstr "Đường _dẫn" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250 -msgid "The active path is locked." -msgstr "Đường dẫn hiện tại bị khóa." +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733 +msgid "There is no active layer or channel to fill" +msgstr "Không có lớp hoạt động nào từ đó cần đổ màu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340 -msgid "Add Stroke" -msgstr "Thêm nét vẽ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365 -msgid "Add Anchor" -msgstr "Thêm neo" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391 -msgid "Insert Anchor" -msgstr "Chèn neo" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422 -msgid "Drag Handle" -msgstr "Kéo móc" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453 -msgid "Drag Anchor" -msgstr "Kéo neo" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471 -msgid "Drag Anchors" -msgstr "Kéo các neo" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 -msgid "Drag Curve" -msgstr "Kéo cong" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523 -msgid "Connect Strokes" -msgstr "Kết nối các nét vẽ" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555 -msgid "Drag Path" -msgstr "Kéo đường dẫn" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566 -msgid "Convert Edge" -msgstr "Chuyển đổi cạnh" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597 -msgid "Delete Anchor" -msgstr "Xóa bỏ neo" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620 -msgid "Delete Segment" -msgstr "Xóa bỏ đoạn" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842 -msgid "Move Anchors" -msgstr "Chuyển các neo" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205 -msgid "Click to pick path to edit" -msgstr "Nhắp vào đường dẫn cần sửa đổi" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 -msgid "Click to create a new path" -msgstr "Nhắp chuột để tạo một đường dẫn mới" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 -msgid "Click to create a new component of the path" -msgstr "Nhắp chuột để tạo một thành phần mới của đường dẫn này" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 -msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" -msgstr "Nhấn hoặc nhấn-kéo để tạo một neo mới" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 -msgid "Click-Drag to move the anchor around" -msgstr "Nhắp-kéo để di chuyển neo quanh" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263 -msgid "Click-Drag to move the anchors around" -msgstr "Nhắp-kéo để di chuyển các neo quanh" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246 -msgid "Click-Drag to move the handle around" -msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển móc chung quanh" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253 -msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" -msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển móc chung quanh" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268 -msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" -msgstr "Nhấn-kéo để thay đổi hình của cong" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271 -#, c-format -msgid "%s: symmetrical" -msgstr "%s: đối xứng" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276 -msgid "Click-Drag to move the component around" -msgstr "Nhấn-kéo để di chuyển thành phần chung quanh" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284 -msgid "Click-Drag to move the path around" -msgstr "Nhắp-kéo để di chuyển đường dẫn quanh" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288 -msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" -msgstr "Nhấn-kéo để chèn một neo trên đường dẫn" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296 -msgid "Click to delete this anchor" -msgstr "Nhắp chuột để xóa bỏ neo này" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300 -msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" -msgstr "Nhắp chuột để kết nối neo này đến điểm cuối cùng được chọn" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305 -msgid "Click to open up the path" -msgstr "Nhắp chuột để mở ra đường dẫn" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309 -msgid "Click to make this node angular" -msgstr "Nhắp chuột để làm cho nút này có hình góc" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810 -msgid "Delete Anchors" -msgstr "Xóa bỏ các neo" - -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" -msgstr "Không có lớp hay kênh hoạt động tới đó cần vẽ nét." +msgstr "Không có lớp hay kênh hoạt động tới đó cần vẽ nét" -#: ../app/tools/tools-enums.c:150 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Tỷ lệ co" +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85 +msgid "Behavior" +msgstr "Ứng xử" -#: ../app/tools/tools-enums.c:151 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Width" -msgstr "Rộng" +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:93 +msgid "Effect Size" +msgstr "Cỡ hiệu ứng" -#: ../app/tools/tools-enums.c:152 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Height" -msgstr "Cao" +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:100 +msgid "Effect Hardness" +msgstr "Độ cứng tác động" -#: ../app/tools/tools-enums.c:153 -msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" -msgid "Size" -msgstr "Kích thước" +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106 +msgid "Strength" +msgstr "Độ mạnh" -#: ../app/tools/tools-enums.c:182 +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:107 +msgid "Effect Strength" +msgstr "Độ mạnh của hiệu ứng" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:114 +msgid "Stroke Spacing" +msgstr "Khoảng cách nét vẽ" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:345 +msgid "Abyss policy" +msgstr "Chính sách Abyss" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 +#, fuzzy +msgid "Out-of-bounds sampling behavior" +msgstr "Chỉ mục danh sách ở ngoại phạm vi.\n" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136 +msgid "High quality preview" +msgstr "Xem thử chất lượng cao" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:137 +msgid "Use an accurate but slower preview" +msgstr "Xem trước chính xác nhưng sẽ chậm hơn" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143 +msgid "Real-time preview" +msgstr "Xem trước ở thời gian thực" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:144 +msgid "Render preview in real time (slower)" +msgstr "Xem trước ở thời gian thực (chậm hơn)" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150 +msgid "During motion" +msgstr "Trong khi chuyển động" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:151 +msgid "Apply effect during motion" +msgstr "Áp dụng hiệu ứng khi chuyển động" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157 +msgid "Periodically" +msgstr "Định kỳ" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:158 +msgid "Apply effect periodically" +msgstr "Áp dụng hiệu ứng một cách định kỳ" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164 +msgid "Rate" +msgstr "Tỷ lệ" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:165 +msgid "Periodic stroke rate" +msgstr "Tỷ lệ tạo nét vẽ chu kỳ" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:171 +msgid "Frames" +msgstr "Khung hình" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:172 +msgid "Number of animation frames" +msgstr "Số lượng khung hình hoạt hình" + +#. the stroke frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:359 +msgid "Stroke" +msgstr "Tạo nét vẽ" + +#. the animation frame +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:383 +msgid "Animate" +msgstr "Hoạt hình" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:397 +msgid "Create Animation" +msgstr "Tạo hoạt hình" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:175 +#, fuzzy +#| msgid "Cage Transform" +msgid "Warp Transform" +msgstr "Làm _oằn..." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:176 +msgid "Warp Transform: Deform with different tools" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:177 +#, fuzzy +#| msgid "_Cage Transform" +msgid "_Warp Transform" +msgstr "Làm _oằn..." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:598 ../app/tools/gimpwarptool.c:610 +#, fuzzy +msgid "Warp Tool Stroke" +msgstr "Vẽ nét bằng công cụ sơn" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:769 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot paint on layer groups." +msgid "Cannot warp layer groups." +msgstr "Không thể vẽ trên nhóm lớp." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:806 +#, fuzzy +#| msgid "No filter selected" +msgid "No stroke events selected." +msgstr "Xóa các sự kiện đã chọn" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:828 +#, fuzzy +msgid "No warp to erase." +msgstr "Làm _oằn..." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:832 +#, fuzzy +msgid "No warp to smooth." +msgstr "Làm _oằn..." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1056 +#, fuzzy +#| msgid "Cage transform" +msgid "Warp transform" +msgstr "Làm _oằn..." + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1393 +msgid "Please add some warp strokes first." +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1407 ../app/tools/gimpwarptool.c:1444 +#, c-format +msgid "Rendering Frame %d" +msgstr "Đang vẽ khung hình %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1422 ../app/tools/gimpwarptool.c:1452 +#, c-format +msgid "Frame %d" +msgstr "Khung hình %d" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1461 +msgid "Frame" +msgstr "Khung hình" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:25 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill whole selection" +msgstr "Tô đầy toàn bộ vùng chọn" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:26 +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill similar colors" +msgstr "Tô đầy bằng các màu tương tự" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:27 +#, fuzzy +#| msgid "Fill whole selection" +msgctxt "bucket-fill-area" +msgid "Fill by line art detection" +msgstr "Vẽ nét đơn và Văn bản" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:57 +msgctxt "line-art-source" +msgid "All visible layers" +msgstr "Mọi lớp nhìn thấy" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:58 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Active layer" +msgstr "Lớp hoạt động" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:59 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer below the active one" +msgstr "Lớp dưới cái đang hoạt động" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:60 +msgctxt "line-art-source" +msgid "Layer above the active one" +msgstr "Lớp trên cái đang hoạt động" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:89 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "Chọn tự do" -#: ../app/tools/tools-enums.c:183 +#: ../app/tools/tools-enums.c:90 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "Cỡ cố định" -#: ../app/tools/tools-enums.c:184 +#: ../app/tools/tools-enums.c:91 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Tỷ lệ co cố định" -#: ../app/tools/tools-enums.c:213 +#: ../app/tools/tools-enums.c:121 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "Lớp" -#: ../app/tools/tools-enums.c:214 +#: ../app/tools/tools-enums.c:122 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "Vùng chọn" -#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +#: ../app/tools/tools-enums.c:123 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "Đường dẫn" -#: ../app/tools/tools-enums.c:244 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Design" -msgstr "Thiết kế" +#: ../app/tools/tools-enums.c:124 +msgctxt "transform-type" +msgid "Image" +msgstr "Ảnh" -#: ../app/tools/tools-enums.c:245 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Edit" -msgstr "Chỉnh sửa" +#: ../app/tools/tools-enums.c:217 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw foreground" +msgstr "Vẽ tiền cảnh" -#: ../app/tools/tools-enums.c:246 -msgctxt "vector-mode" -msgid "Move" -msgstr "Di Chuyển" +#: ../app/tools/tools-enums.c:218 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw background" +msgstr "Vẽ hậu cảnh" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 +#: ../app/tools/tools-enums.c:219 +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw unknown" +msgstr "Vẽ không biết" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:247 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Color" +msgstr "Màu" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:248 +msgctxt "matting-preview-mode" +msgid "Grayscale" +msgstr "Đen trắng" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:277 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Focal length" +msgstr "Chiều dài tiêu cự" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:278 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to image)" +msgstr "Trường hiển thị (có liên quan đến ảnh)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to image)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:281 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (image)" +msgstr "FOV (ảnh)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:282 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "Field of view (relative to item)" +msgstr "Trường hiển thị (có liên quan đến mục tin)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Field of view (relative to item)". +#. Keep it short. +#: ../app/tools/tools-enums.c:285 +msgctxt "3-dtrasnform-lens-mode" +msgid "FOV (item)" +msgstr "FOV (mục tin)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:318 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Move pixels" +msgstr "Di chuyển điểm ảnh" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:319 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Grow area" +msgstr "Mở rộng vùng" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:320 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Shrink area" +msgstr "Co nhỏ vùng" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:321 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl clockwise" +msgstr "Xoáy theo chiều kim đồng hồ" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:322 +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl counter-clockwise" +msgstr "Xoáy ngược chiều kim đồng hồ" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:323 +#, fuzzy +#| msgid "Eraser" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Erase warping" +msgstr "Đang làm biến dạng" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:324 +#, fuzzy +#| msgid "Smoothing:" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Smooth warping" +msgstr "Đang làm biến dạng" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "Đổi tên đường dẫn" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "Di chuyển đường dẫn" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "Co dãn đường dẫn" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "Đổi cỡ đường dẫn" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "Lật đường dẫn" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" msgstr "Xoay đường dẫn" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "Chuyển đổi đường dẫn" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 +msgctxt "undo-type" +msgid "Fill Path" +msgstr "Đổ màu đường dẫn" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "Đường dấn nét" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "Đường dẫn đến vùng chọn" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "Sắp xếp lại đường dẫn" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" msgstr "Nâng đường dẫn" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "Nâng đường dẫn lên trên" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "Hạ đường dẫn" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Hạ đường dẫn xuống dưới" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Đường dẫn không thể nâng cao hơn." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Đường dẫn không thể hạ thấp hơn." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459 msgid "Move Path" msgstr "Chuyển đường dẫn" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559 msgid "Flip Path" msgstr "Lật đường dẫn" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590 msgid "Rotate Path" msgstr "Xoay đường dẫn" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620 msgid "Transform Path" msgstr "Chuyển đổi đường dẫn" -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95 +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:89 #, c-format -msgid "Error while writing '%s': %s" -msgstr "Gặp lỗi khi ghi « %s »: %s" +msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin SVG “%s”: %s" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:344 msgid "Import Paths" msgstr "Nhập các đường dẫn" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:355 msgid "Imported Path" msgstr "Đường dẫn đã nhập" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372 -#, c-format -msgid "No paths found in '%s'" -msgstr "Không tìm thấy đường dẫn nào trong « %s »." - -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376 -msgid "No paths found in the buffer" -msgstr "Không tìm thấy đường dẫn nào trong bộ đệm." - #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 #, c-format -msgid "Failed to import paths from '%s': %s" -msgstr "Lỗi nhập đường dẫn từ « %s »: %s" +msgid "No paths found in '%s'" +msgstr "Không tìm thấy đường dẫn nào trong “%s”." -#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:390 +msgid "No paths found in the buffer" +msgstr "Không tìm thấy đường dẫn nào trong bộ đệm" + +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:400 +#, c-format +msgid "Failed to import paths from '%s': %s" +msgstr "Lỗi nhập đường dẫn từ “%s”: %s" + +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 msgid "_Search:" msgstr "_Tìm kiếm:" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:858 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344 msgid "Action" msgstr "Hành động" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361 msgid "Shortcut" msgstr "Phím tắt" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387 msgid "Name" msgstr "Tên" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "Lỗi thay đổi phím tắt." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Phím tắt xung đột" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 -msgid "_Reassign shortcut" +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +msgid "_Reassign Shortcut" msgstr "_Gán lại phím tắt" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." -msgstr "Phím tắt « %s » đã gán cho « %s » từ nhóm « %s »." +msgstr "Phím tắt “%s” đã gán cho “%s” từ nhóm “%s”." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." -msgstr "Gán lại phím tắt này sẽ gây ra nó bị gỡ bỏ ra « %s »." +msgstr "Gán lại phím tắt này sẽ gây ra nó bị gỡ bỏ ra “%s”." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Phím tắt không hợp lệ." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895 +msgid "F1 cannot be remapped." +msgstr "F1 không thể ánh xạ lại." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799 +#, c-format +msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped." +msgstr "" +"Alt+%d được dùng để chuyển màn hình %d và không thể ánh xạ lại lần nữa." + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Lỗi gỡ bỏ phím tắt." +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +msgid "Shape:" +msgstr "Hình dạng:" + #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 msgid "Spikes" msgstr "Gai" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 -msgid "Hardness" -msgstr "Độ cứng" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Tỷ lệ hình thể" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175 -msgid "Spacing" -msgstr "Khoảng cách" - #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:86 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Phần trăm của độ rộng chổi" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758 msgid "(None)" msgstr "(Không có)" -#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:150 +#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:427 +msgid "Clipboard" +msgstr "Bảng tạm" + +#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Thêm màu hiện thời vào lược sử màu" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:165 msgid "Available Filters" msgstr "Bộ lọc sẵn sàng" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:229 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Chuyển bộ lọc được chọn lên" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Chuyển bộ lọc được chọn xuống" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271 -msgid "Active Filters" -msgstr "Bộ lọc hoạt động" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:336 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Đặt lại bộ lọc được chọn thành giá trị mặc định" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" -msgstr "Thêm « %s » vào danh sách các bộ lọc hoạt động" - -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of active filters" -msgstr "Gỡ bỏ « %s » ra danh sách các bộ lọc hoạt động" +msgstr "Thêm “%s” vào danh sách các bộ lọc hoạt động" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 +#, c-format +msgid "Remove '%s' from the list of active filters" +msgstr "Gỡ bỏ “%s” ra danh sách các bộ lọc hoạt động" + +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:605 msgid "No filter selected" msgstr "Chưa chọn bộ lọc nào" -#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:261 -msgid "" -"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " -"CSS color names." -msgstr "" -"Cách ghi màu thập lục phân như dạng HTML và CSS. Mục nhập này cũng chấp nhận " -"các tên màu kiểu CSS." +#. TRANSLATORS: X for the X coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:218 +msgctxt "Coordinates" +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 -msgid "Value:" -msgstr "Giá trị:" +#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:232 +msgctxt "Coordinates" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 -msgid "Red:" -msgstr "Đỏ:" +#. TRANSLATORS: n/a for Not Available. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:691 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 +msgctxt "Coordinates" +msgid "n/a" +msgstr "không" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 -msgid "Green:" -msgstr "Xanh lá cây:" +#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:766 +msgctxt "Grayscale" +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 -msgid "Blue:" -msgstr "Xanh dương:" +#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:770 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:822 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:892 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:924 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:956 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:988 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1022 +msgctxt "Alpha channel" +msgid "A:" +msgstr "A:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535 +#. TRANSLATORS: R for Red (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:775 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814 +msgctxt "RGB" +msgid "R:" +msgstr "Đ:" + +#. TRANSLATORS: G for Green (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:777 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:816 +msgctxt "RGB" +msgid "G:" +msgstr "L:" + +#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:779 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:818 +msgctxt "RGB" +msgid "B:" +msgstr "X:" + +#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette. +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:788 +msgctxt "Indexed color" msgid "Index:" -msgstr "Phụ lục:" +msgstr "Mục lục:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563 +#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:825 +msgctxt "Color representation" msgid "Hex:" -msgstr "TLP:" +msgstr "Hex:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570 -msgid "Hue:" -msgstr "Sắc màu:" +#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:856 +msgctxt "HSV color space" +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 -msgid "Sat.:" -msgstr "Bão hoà:" +#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:858 +msgctxt "HSV color space" +msgid "S:" +msgstr "S:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 -msgid "Cyan:" -msgstr "X.lông mòng:" +#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:860 +msgctxt "HSV color space" +msgid "V:" +msgstr "V:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590 -msgid "Magenta:" -msgstr "Đỏ tươi:" +#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:884 +msgctxt "LCH color space" +msgid "L*:" +msgstr "L*:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591 -msgid "Yellow:" -msgstr "Vàng:" +#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:886 +msgctxt "LCH color space" +msgid "C*:" +msgstr "C*:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 -msgid "Black:" -msgstr "Đen:" +#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:888 +msgctxt "LCH color space" +msgid "h°:" +msgstr "h°:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612 -msgid "Alpha:" -msgstr "Anfa" +#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:916 +msgctxt "Lab color space" +msgid "L*:" +msgstr "L*:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200 +#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:918 +msgctxt "Lab color space" +msgid "a*:" +msgstr "a*:" + +#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:920 +msgctxt "Lab color space" +msgid "b*:" +msgstr "b*:" + +#. TRANSLATORS: x from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:948 +msgctxt "xyY color space" +msgid "x:" +msgstr "x:" + +#. TRANSLATORS: y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:950 +msgctxt "xyY color space" +msgid "y:" +msgstr "y:" + +#. TRANSLATORS: Y from xyY color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:952 +msgctxt "xyY color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: Y from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:980 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: u' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:982 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "u':" +msgstr "u”:" + +#. TRANSLATORS: v' from Yu'v' color space +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:984 +msgctxt "Yu'v' color space" +msgid "v':" +msgstr "v':" + +#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1012 +msgctxt "CMYK" +msgid "C:" +msgstr "C:" + +#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1014 +msgctxt "CMYK" +msgid "M:" +msgstr "M:" + +#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1016 +msgctxt "CMYK" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK) +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1018 +msgctxt "CMYK" +msgid "K:" +msgstr "K:" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:1080 +msgctxt "Color value" +msgid "n/a" +msgstr "không" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:212 msgid "Color index:" -msgstr "Phụ lục màu:" +msgstr "Chỉ số màu:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:221 msgid "HTML notation:" msgstr "Cách ghi HTML:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:401 +#, c-format +msgid "Edit colormap entry #%d" +msgstr "Sửa đổi mục tin bố trí màu #%d" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:408 +msgid "Edit Colormap Entry" +msgstr "Sửa mục tin bố trí màu" + +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557 msgid "Only indexed images have a colormap." -msgstr "Chỉ những ảnh có chỉ mục mới có colormap - bản đồ màu" +msgstr "Chỉ những ảnh đánh chỉ số mới có colormap - bản đồ màu." -#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 -msgid "Palette" -msgstr "Bảng màu" +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102 +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Không có" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592 +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114 +msgctxt "compression" +msgid "Best performance" +msgstr "Hiệu năng cao nhất" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120 +msgctxt "compression" +msgid "Balanced" +msgstr "Cân bằng" + +#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126 +msgctxt "compression" +msgid "Best compression" +msgstr "Nén tốt nhất" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333 msgid "Smaller Previews" msgstr "Xem thử nhỏ" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338 msgid "Larger Previews" msgstr "Xem thử lớn" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "_Xuất các sự kiện từ bộ điều khiển này" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205 msgid "_Enable this controller" msgstr "_Bật chạy bộ điều khiển này" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226 msgid "Name:" msgstr "Tên:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232 msgid "State:" -msgstr "Tính trạng:" +msgstr "Tình trạng:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338 msgid "Event" msgstr "Sự kiện" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363 msgid "_Grab event" msgstr "_Lấy sự kiện" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "Chọn sự kiện kế tiếp đến vào từ bộ điều khiển" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 +msgid "_Edit event" +msgstr "_Sửa sự kiện" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384 +msgid "_Clear event" +msgstr "_Xóa sạch sự kiện" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" -msgstr "Gỡ bỏ hành động được gán cho « %s »" +msgstr "Gỡ bỏ hành động được gán cho “%s”" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" -msgstr "Gán một hành động cho « %s »" +msgstr "Gán một hành động cho “%s”" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" -msgstr "Chọn hành động cho dữ kiện « %s »" +msgstr "Chọn hành động cho dữ kiện “%s”" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Chọn hành động sự kiện bộ điều khiển" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112 +msgid "Enabled" +msgstr "Bật" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119 +msgid "Debug events" +msgstr "_Gỡ lỗi sự kiện" + #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 @@ -14809,10 +25496,10 @@ msgstr "Chọn hành động sự kiện bộ điều khiển" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91 msgid "Cursor Up" msgstr "Con trỏ lên" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 @@ -14820,10 +25507,10 @@ msgstr "Con trỏ lên" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116 msgid "Cursor Down" msgstr "Con trỏ xuống" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 @@ -14831,10 +25518,10 @@ msgstr "Con trỏ xuống" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141 msgid "Cursor Left" msgstr "Con trỏ bên trái" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 @@ -14842,20 +25529,21 @@ msgstr "Con trỏ bên trái" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166 msgid "Cursor Right" msgstr "Con trỏ bên trái" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:178 msgid "Keyboard" msgstr "Bàn phím" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230 msgid "Keyboard Events" msgstr "Sự kiện bàn phím" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230 msgid "Ready" msgstr "Sẵn sàng" @@ -14863,33 +25551,33 @@ msgstr "Sẵn sàng" msgid "Available Controllers" msgstr "Bộ điều khiển sẵn sàng" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:280 msgid "Active Controllers" msgstr "Bộ điều khiển hoạt động" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:294 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:296 msgid "Configure the selected controller" msgstr "Cấu hình bộ điều khiển được chọn" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:302 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:304 msgid "Move the selected controller up" msgstr "Chuyển bộ điều khiển được chọn lên" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:310 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:312 msgid "Move the selected controller down" msgstr "Chuyển bộ điều khiển được chọn xuống" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" -msgstr "Thêm « %s » vào danh sách các bộ điều khiển hoạt động" +msgstr "Thêm “%s” vào danh sách các bộ điều khiển hoạt động" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" -msgstr "Gỡ bỏ « %s » ra danh sách các bộ điều khiển hoạt động" +msgstr "Gỡ bỏ “%s” ra danh sách các bộ điều khiển hoạt động" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -14900,7 +25588,7 @@ msgstr "" "Bạn đã có một bộ điều khiển trong bàn phím danh sách các bộ điều khiển hoạt " "động." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -14911,7 +25599,7 @@ msgstr "" "Bạn đã có một bộ điều khiển bánh xe trong danh sách các bộ điều khiển hoạt " "động." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" @@ -14922,24 +25610,24 @@ msgstr "" "Bạn đã có một trình điểu khiển chuột trong danh sách trình điều khiển kích " "hoạt." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 msgid "Remove Controller?" msgstr "Gỡ bỏ bộ điều khiển không?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566 -msgid "Disable Controller" -msgstr "Tắt bộ điều khiển" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 +msgid "_Disable Controller" +msgstr "_Tắt bộ điều khiển" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568 -msgid "Remove Controller" -msgstr "Gỡ bỏ bộ điều khiển" +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 +msgid "_Remove Controller" +msgstr "_Gỡ bỏ bộ điều khiển" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" -msgstr "Gỡ bỏ bộ điều khiển « %s » không?" +msgstr "Gỡ bỏ bộ điều khiển “%s” không?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -14950,13 +25638,13 @@ msgstr "" "Gỡ bỏ bộ điều khiển này ra danh sách các bộ điều khiển hoạt động thì sẽ xóa " "bỏ vĩnh viễn mọi sự ánh xạ sự kiện bạn đã cấu hình.\n" "\n" -"Còn chọn « Tắt bộ điều khiển» sẽ vô hiệu hóa bộ điều khiển đó, không có gỡ " -"bỏ nó." +"Còn chọn “Tắt bộ điều khiển” sẽ vô hiệu hóa bộ điều khiển đó, không có gỡ bỏ " +"nó." # Type: text # Description # Item in the main menu to select this package -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Cấu hình bộ điều khiển gõ" @@ -15019,7 +25707,7 @@ msgstr "Nút 12" msgid "Mouse Buttons" msgstr "Nút chuột" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:251 msgid "Mouse Button Events" msgstr "Sự kiện nút chuột" @@ -15071,134 +25759,657 @@ msgstr "Cuộn bên phải" msgid "Mouse Wheel" msgstr "Bánh xe chuột" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Sự kiện bánh xe chuột" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:216 -msgid "Save" -msgstr "Lưu" +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55 +msgid "Copy Bug Information" +msgstr "Sao chép thông tin về lỗi" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:224 -msgid "Revert" -msgstr "Hoàn nguyên" +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:56 +msgid "Open Bug Tracker" +msgstr "Mở một theo dõi lỗi" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:436 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:185 +msgid "See bug details" +msgstr "Xem chi tiết lỗi" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:204 +msgid "Go to _Download page" +msgstr "Chuyển đến trang tải _về" + +#. Recommend an update. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:209 +#, c-format +msgid "" +"A new version of GIMP (%s) was released on %s.\n" +"It is recommended to update." +msgstr "" +"Một phiên bản mới của GIMP (%s) đã được phát hành vào %s.\n" +"Khuyến nghị nên cập nhật." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:215 +msgid "You are running an unsupported version!" +msgstr "Bạn đang chạy một phiên bản không được hỗ trợ!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 +msgid "" +"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" +msgstr "" +"Để hỗ trợ chúng tôi cải tiến GIMP, bạn có thể báo cáo các lỗi với các bước " +"đơn giản sau:" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 +msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " +msgstr "" +"Sử dụng nút này để sao chép thông tin lỗi vào bảng nhớ tạm bằng cách bấm " +"vào: " + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 +msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " +msgstr "Mở hệ thống theo dõi lỗi của chúng tôi trong trình duyệt và bấm vào: " + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 +msgid "Create a login if you don't have one yet." +msgstr "Tạo một tài khoản để đăng nhập nếu bạn chưa có." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 +msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." +msgstr "Dán nội dung của bộ nhớ tạm vào chỗ báo cáo lỗi mới." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598 +msgid "" +"Add relevant information in English in the bug report explaining what you " +"were doing when this error occurred." +msgstr "" +"Thêm các thông tin liên quan bằng tiếng Anh trong phần báo cáo lỗi để giải " +"thích những gì bạn đang làm khi lỗi xảy ra." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:248 +msgid "" +"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " +"save your work and restart GIMP." +msgstr "" +"Lỗi này có thể vẫn còn tồn tại trong GIMP. Khuyên bạn nên lưu các công việc " +"của mình lại và khởi động lại GIMP." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253 +msgid "" +"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " +"make your software awesome." +msgstr "" +"Bạn có thể trực tiếp đóng cửa sổ này lại nhưng báo cáo lỗi xảy ra là cách " +"tốt nhất để làm cho phần mềm trở nên tuyệt vời hơn." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 +msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" +msgstr "" +"Sao chép và dán toàn bộ dữ liệu gỡ lỗi này để báo cáo cho nhà phát triển " +"phần mềm" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 +msgid "The operating system is out of memory or resources." +msgstr "Hệ điều hành không đủ tài nguyên hay bộ nhớ." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 +msgid "The specified file was not found." +msgstr "Không tìm thấy tập tin đã cho." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 +msgid "The specified path was not found." +msgstr "Không tìm thấy đường dẫn đã chỉ định." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 +msgid "" +"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." +msgstr "" +"Tập tin .exe không hợp lệ (không phải dạng .exe Microsoft Win32 hoặc có lỗi " +"trong ảnh .exe)." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 +msgid "The operating system denied access to the specified file." +msgstr "Hệ điều hành đã từ chối quyền truy cập vào tệp được chỉ định." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 +msgid "The file name association is incomplete or invalid." +msgstr "Liên kết tên tập tin chưa hoàn tất hoặc không hợp lệ." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 +msgid "DDE transaction busy" +msgstr "Giao dịch DDE đang bận" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 +msgid "The DDE transaction failed." +msgstr "Giao dịch DDE thất bại." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 +msgid "The DDE transaction timed out." +msgstr "Giao dịch DDE mất quá nhiều thời gian." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 +msgid "The specified DLL was not found." +msgstr "Không tìm thấy DLL đã chỉ định." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 +msgid "There is no application associated with the given file name extension." +msgstr "" +"Không có ứng dụng nào liên kết tới phần đuôi tập tin mở rộng của tập tin." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 +msgid "There was not enough memory to complete the operation." +msgstr "Không đủ bộ nhớ để hoàn thành thao tác." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 +msgid "A sharing violation occurred." +msgstr "Đã xảy ra vi phạm chia sẻ." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 +msgid "Unknown Microsoft Windows error." +msgstr "Lỗi Microsoft Windows chưa biết." + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s': %s" +msgstr "Gặp lỗi khi mở “%s”: %s" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556 +#, c-format +msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" +msgstr "GIMP đổ vỡ với lỗi nghiêm trọng: %s" + +#. First error. Let's just display it. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563 +#, c-format +msgid "GIMP encountered an error: %s" +msgstr "GIMP chạm trán một lỗi: %s" + +#. Let's not display all errors. They will be in the bug report +#. * part anyway. +#. +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571 +#, c-format +msgid "GIMP encountered several critical errors!" +msgstr "GIMP chạm trán nhiều lỗi nghiêm trọng!" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623 +msgid "_Restart GIMP" +msgstr "_Khởi động lại GIMP" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:480 ../app/widgets/gimpdashboard.c:532 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Occupied" +msgstr "Chiếm giữ" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:481 +msgid "Tile cache occupied size" +msgstr "Cỡ bộ nhớ tạm chiếm giữ" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:490 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Maximum" +msgstr "Tối đa" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:491 +#, fuzzy +msgid "Maximal tile cache occupied size" +msgstr "Cỡ _bộ nhớ tạm ô:" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:500 ../app/widgets/gimpdashboard.c:552 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Limit" +msgstr "Giới hạn" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:501 +msgid "Tile cache size limit" +msgstr "Giới hạn cỡ bộ nhớ đệm xếp lớp" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:509 ../app/widgets/gimpdashboard.c:635 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Compression" +msgstr "Nén" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:510 +msgid "Tile cache compression ratio" +msgstr "Tỷ lệ nén bộ nhớ đệm xếp lớp" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:519 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Hit/Miss" +msgstr "Trúng/trượt" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 +msgid "Tile cache hit/miss ratio" +msgstr "Ỷ lệ trúng/trượt bộ nhớ tạm xếp lớp" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:533 +msgid "Swap file occupied size" +msgstr "Kích cỡ tập tin tráo đổi chiếm giữ" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:542 ../app/widgets/gimpdashboard.c:699 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Size" +msgstr "Kích thước" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:543 +msgid "Swap file size" +msgstr "Cỡ tập tin tráo đổi" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:553 +msgid "Swap file size limit" +msgstr "Giới hạn kích cỡ tập tin tráo đổi" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:560 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queued" +msgstr "Đang đợi" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:561 +msgid "Size of data queued for writing to the swap" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue stalls" +msgstr "Các đuôi của hàng đợi" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571 +msgid "" +"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Queue full" +msgstr "Hàng đợi đã đầy" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581 +msgid "Whether the swap queue is full" +msgstr "Trong trường hợp hàng đợi bộ nhớ tráo đổi đầy" + +#. Translators: this is the past participle form of "read", +#. * as in "total amount of data read from the swap". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:592 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read" +msgstr "Đọc" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593 +msgid "Total amount of data read from the swap" +msgstr "Tổng lượng dữ liệu được đọc từ bộ nhớ tráo đổi" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:602 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Read throughput" +msgstr "Đọc qua" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603 +msgid "The rate at which data is read from the swap" +msgstr "" + +#. Translators: this is the past participle form of "write", +#. * as in "total amount of data written to the swap". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:615 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Written" +msgstr "Ghi" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:616 +msgid "Total amount of data written to the swap" +msgstr "Tổng lượng dữ liệu được ghi vào bộ nhớ tráo đổi" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:625 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Write throughput" +msgstr "Ghi qua" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:626 +#, fuzzy +msgid "The rate at which data is written to the swap" +msgstr "Tổng lượng dữ liệu được ghi vào bộ nhớ tráo đổi" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 +#, fuzzy +msgid "Swap compression ratio" +msgstr "Tỷ lệ nén" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:649 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Usage" +msgstr "Cách dùng" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:650 +msgid "Total CPU usage" +msgstr "Mức dùng CPU tổng cộng" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:658 ../app/widgets/gimpdashboard.c:667 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Active" +msgstr "Hoạt động" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659 +msgid "Whether the CPU is active" +msgstr "CPU có đang hoạt động hay không" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668 +msgid "Total amount of time the CPU has been active" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:681 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Used" +msgstr "Đã dùng" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:682 +msgid "Amount of memory used by the process" +msgstr "Tổng dung lượng bộ nhó được dùng bởi tiến trình" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Available" +msgstr "Sẵn dùng" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:691 +msgid "Amount of available physical memory" +msgstr "Tổng bộ nhớ vật lý sẵn dùng" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:700 +msgid "Physical memory size" +msgstr "Kích cỡ bộ nhớ vật lý" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:711 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Mipmapped" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:712 +msgid "Total size of processed mipmapped data" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:720 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Assigned" +msgstr "Đã gán" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:721 +msgid "Number of assigned worker threads" +msgstr "Số lượng tuyến trình làm việc được gán" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:730 +msgid "Number of active worker threads" +msgstr "Số lượng tuyến trình làm việc" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:738 +#, fuzzy +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Async" +msgstr "% biểu thức phải nguyên" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:739 +#, fuzzy +msgid "Number of ongoing asynchronous operations" +msgstr "số lượng thao tác nén đồng thời" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Tile" +msgstr "Xếp lát" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748 +msgid "Total size of tile memory" +msgstr "Tổng dung lượng bộ nhớ xếp lớp" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:757 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Scratch" +msgstr "Linh tinh" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:758 +msgid "Total size of scratch memory" +msgstr "Kích thước tổng cộng của bộ nhớ hỗn tạp" + +#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal +#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated. +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:769 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "TempBuf" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:770 +msgid "Total size of temporary buffers" +msgstr "Kích thước tổng cộng của các bộ đệm tạm thời" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:782 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Cache" +msgstr "Bộ nhớ đệm" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:783 +#, fuzzy +msgid "In-memory tile cache" +msgstr "Trong bộ nhớ xếp lớp" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:819 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Swap" +msgstr "Bộ nhớ tráo đổi" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:820 +#, fuzzy +msgid "On-disk tile swap" +msgstr "Xếp lát" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:884 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:885 +msgid "CPU usage" +msgstr "Dùng CPU" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:920 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Memory" +msgstr "Bộ nhớ" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:921 +msgid "Memory usage" +msgstr "Dùng bộ nhớ" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:929 +msgctxt "dashboard-variable" +msgid "Cache" +msgstr "Bộ nhớ đệm" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:963 +msgctxt "dashboard-group" +msgid "Misc" +msgstr "Linh tinh" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:964 +msgid "Miscellaneous information" +msgstr "Thông tin khác" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1157 +msgid "Select fields" +msgstr "Chọn các trường" + +#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "N/A" +msgstr "Không" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "Yes" +msgstr "Có" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348 +msgctxt "dashboard-value" +msgid "No" +msgstr "Không" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured +#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" +#. * is an abbreviation for "per second". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429 +#, c-format +msgid "%g/s" +msgstr "%g/s" + +#. Translators: This string reports the rate of change of a measured value. +#. * The first "%s" is replaced by a certain quantity, usually followed by a +#. * unit of measurement (e.g., "10 bytes"). and the final "/s" is an +#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read +#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". +#. +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337 +#, c-format +msgid "%s/s" +msgstr "%s/s" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 +msgid "N/A" +msgstr "Không" + +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 +msgid "Resolving symbol information..." +msgstr "Thông tin ký hiệu phân giải…" + +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:413 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (chỉ đọc)" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:166 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:164 msgid "Delete the selected device" msgstr "Xóa thiết bị đã chọn" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 msgid "Delete Device Settings" -msgstr "Xóa thiết bị thiết lập" +msgstr "Xóa cài đặt thiết bị" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" -msgstr "Xóa \"%s\"?" +msgstr "Xóa “%s”?" #: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." msgstr "" -"Bạn sắp xóa thiết lập được lưu trong thiết bị này.\n" +"Bạn sắp xóa cài đặt được lưu trong thiết bị này.\n" "Lần sau, khi cắm thiết bị sẽ dùng thiếp lập mặc định." -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:147 +msgid "Pressure curve" +msgstr "Đường cong áp lực" + +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Pressure" msgstr "Áp suất" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 msgid "X tilt" msgstr "Nghiêng chiều X" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 msgid "Y tilt" msgstr "Nghiêng chiều Y" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 -msgid "Wheel" -msgstr "Bánh xe" +#. Wheel as in mouse or input device wheel. +#. * Some pens use the same axis for their rotation feature. +#. * See bug 791455. +#. +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165 +msgid "Wheel/Rotation" +msgstr "Bánh xe/Xoay" #. the axes -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:194 +#. The axes of an input device +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 msgid "Axes" msgstr "Trục" #. the keys -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:268 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 msgid "Keys" msgstr "Khóa" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:365 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:583 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581 #, c-format msgid "none" msgstr "trống" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:413 +#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "Đường cong %s" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:472 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:210 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:206 msgid "_Reset Curve" msgstr "Đặt _lại đường cong" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:485 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" -msgstr "Trục '%s' không có đường cong" +msgstr "Trục “%s” không có đường cong" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:154 msgid "Save device status" msgstr "Lưu trạng thái thiết bị" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:551 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Cảnh gần: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:556 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Nền: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:205 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "Tên tập tin đã cho không có phần mở rộng tập tin đã biết." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:223 msgid "File Exists" msgstr "Tập tin đã có" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 msgid "_Replace" msgstr "Th_ay thế" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "Tập tin tên « %s » đã có ." +msgstr "Tập tin tên “%s” đã có ." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Bạn có muốn thay thế nó bằng ảnh đang lưu không?" -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292 -msgid "Configure this tab" -msgstr "Cấu hình thanh này" - #. String used to separate dockables, e.g. "Tool Options, Layers" #: ../app/widgets/gimpdock.h:34 msgctxt "dock" @@ -15221,208 +26432,253 @@ msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:313 +msgid "Configure this tab" +msgstr "Cấu hình thanh này" + #. Auto button -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383 msgid "Auto" msgstr "Tự động" -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394 msgid "" -"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." -msgstr "Khi bật thì thoại tự động theo ảnh bạn đang tạo." +"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "Khi bật thì hộp thoại tự động theo ảnh bạn đang làm việc." -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 msgid "Lock pixels" msgstr "Khóa điểm ảnh" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136 -msgid "Mapping matrix" -msgstr "Ma trận ánh xạ" +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 +msgid "Lock position and size" +msgstr "Khóa vị trí và kích thước" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:189 +msgid "Cannot select item while a floating selection is active." +msgstr "Không chọn mục này trong khi vùng chọn trôi nổi đang kích hoạt." + +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Velocity" msgstr "Tốc độ" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75 msgid "Random" msgstr "Ngẫn nhiên" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76 msgid "Fade" msgstr "Làm mờ dần" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150 -msgid "Too many error messages!" -msgstr "• Quá nhiều thông điệp lỗi. •" +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182 +msgid "Mapping matrix" +msgstr "Ma trận ánh xạ" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:147 +msgid "Icon:" +msgstr "Biểu tượng:" + +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 +msgid "Wheel / Rotation" +msgstr "Bánh xe/Xoay" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169 +msgid "Too many error messages!" +msgstr "Quá nhiều thông điệp lỗi!" + +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "Chuyển hướng lại các thông điệp vào thiết bị lỗi chuẩn." -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 +#. %s is a message domain, +#. * like "GIMP Message" or +#. * "PNG Message" +#. +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "Thông điệp %s" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 -msgid "Automatically Detected" -msgstr "Tự động phát hiện" +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:71 +msgid "Export Image" +msgstr "Xuất ảnh" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344 +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 +msgid "_Export" +msgstr "_Xuất" + +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:76 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:144 msgid "By Extension" msgstr "Theo phần mở rộng" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793 -msgid "All files" -msgstr "Mọi tập tin" +#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:82 +msgid "All export images" +msgstr "Mọi ảnh xuất" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798 -msgid "All images" -msgstr "Mọi ảnh" +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:353 +msgid "_Help" +msgstr "Trợ _giúp" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769 +msgid "Show _All Files" +msgstr "Hiển thị _mọi tập tin" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Chọn kiểu _tập tin (%s)" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804 +msgid "Select File _Type" +msgstr "Chọn kiểu _tập tin" + +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:200 msgid "File Type" msgstr "Kiểu tập tin" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:212 msgid "Extensions" msgstr "Phần mở rộng" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:125 +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 msgid "Fill Color" msgstr "Tô màu" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 msgid "_Antialiasing" msgstr "Làm t_rơn" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:588 +msgid "Left Endpoint Color" +msgstr "Màu điểm cuối trái" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:590 +msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" +msgstr "Màu của điểm cuối bên trái của dốc màu" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:632 +msgid "Right Endpoint Color" +msgstr "Màu điểm cuối phải" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:634 +msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" +msgstr "Màu của điểm cuối bên phải của dốc màu" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:867 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Hệ số thu phóng: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Hiển thị [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Vị trí: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1243 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Độ chói: %0.1f Độ đục: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1277 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Màu cảnh gần đặt là:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 msgid "Background color set to:" msgstr "Màu nền đặt là:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "s%s-Kéo: di chuyển và nén" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528 msgid "Drag: move" msgstr "Kéo: chuyển" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1261 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1535 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1548 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1561 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1582 #, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s-Nhắp: mở rộng vùng chọn" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1553 msgid "Click: select" msgstr "Nhắp: chọn" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1566 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1588 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Nhắp: chọn Kéo: chuyển" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1516 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1803 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1811 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" -msgstr "Vị trí handle: %0.4f" +msgstr "Vị trí tay cầm: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1541 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1828 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Khoảng cách: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:148 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 msgid "Line _style:" msgstr "_Kiểu dòng:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:152 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 msgid "Change grid foreground color" msgstr "Đổi màu cảnh gần lưới" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 msgid "_Foreground color:" msgstr "Màu cảnh _gần:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 msgid "Change grid background color" msgstr "Đổi màu nền lưới" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 msgid "_Background color:" msgstr "Màu _nền:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228 -msgid "Width" -msgstr "Rộng" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 -msgid "Height" -msgstr "Cao" - -#: ../app/widgets/gimphelp.c:294 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:371 msgid "Help browser is missing" msgstr "Thiếu trình duyệt trợ giúp" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:295 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:372 msgid "The GIMP help browser is not available." -msgstr "Không có bộ duyệt trợ giúp GIMP" +msgstr "Không có bộ duyệt trợ giúp GIMP." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:296 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:373 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." @@ -15430,68 +26686,150 @@ msgstr "" "Thiếu phần bổ sung Duyệt trợ giúp GIMP trong bản cài đặt của bạn. Bạn có thể " "dùng trình duyệt để đọc hướng dẫn trực tuyến." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:342 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:419 msgid "Help browser doesn't start" -msgstr "Bộ duyệt trợ giúp không khởi chạy được." +msgstr "Bộ duyệt trợ giúp không khởi chạy được" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:343 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:420 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Không thể khởi chạy phần bổ sung Duyệt trợ giúp GIMP." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:370 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:422 +msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages." +msgstr "" +"Bạn có thể thay thế bằng cách dùng trình duyệt để đọc hướng dẫn trực tuyến." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:448 msgid "Use _Web Browser" msgstr "Dùng trình duyệt _Web" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:620 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:793 msgid "GIMP user manual is missing" msgstr "Không tìm thấy hướng dẫn sử dụng GIMP" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:627 -msgid "_Read Online" -msgstr "Đọc trực _tuyến" +#: ../app/widgets/gimphelp.c:809 +msgid "The GIMP user manual is not installed in your language." +msgstr "" +"Máy tính này chưa cài đặt hướng dẫn sử dụng GIMP bằng ngôn ngữ của bạn." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:651 -msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." -msgstr "Máy tính này chưa cài đặt hướng dẫn sử dụng GIMP." +#: ../app/widgets/gimphelp.c:820 +msgid "Read Selected _Language" +msgstr "Đọc _Ngôn ngữ hệ thống" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:654 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:824 +msgid "Available manuals..." +msgstr "Hướng dẫn sử dụng sẵn có…" + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:836 +msgid "" +"You may either select a manual in another language or read the online " +"version." +msgstr "" +"Bạn có thể chọn hoặc là chọn hướng dẫn sử dụng bằng ngôn ngữ khác hoặc đọc " +"phiên bản trực tuyến." + +#: ../app/widgets/gimphelp.c:842 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." msgstr "Bạn có thể cài gói hướng dẫn sử dụng hoặc đọc trực tuyến." -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:847 +msgid "Read _Online" +msgstr "Đọc trực _tuyến" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 msgid "Mean:" msgstr "Trung bình:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130 msgid "Std dev:" -msgstr "Lệch chuẩn" +msgstr "Phiên bản chuẩn:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131 msgid "Median:" msgstr "Trung vị:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132 msgid "Pixels:" msgstr "Điểm ảnh:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133 msgid "Count:" msgstr "Đếm:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134 msgid "Percentile:" msgstr "Tỷ lệ phần trăm:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:121 -msgid "Channel:" -msgstr "Kênh:" +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:161 +msgid "Histogram channel" +msgstr "Kênh biểu đồ tần suất" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:172 +msgid "Show values in linear space" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:173 +msgid "Show values in perceptual space" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:241 +msgid "From File..." +msgstr "Từ tập tin…" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:250 +msgid "From Named Icons..." +msgstr "Từ các biểu tượng có tên…" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:259 +msgid "Copy Icon to Clipboard" +msgstr "Chép Icon vào clipboard" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:268 +msgid "Paste Icon from Clipboard" +msgstr "Dán Icon từ bảng dán" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:480 +msgid "Load Icon Image" +msgstr "Tải ảnh biểu tượng" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:123 +msgid "Guess icon size from resolution" +msgstr "Đoán cỡ biểu tượng dựa vào độ phân giải" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:124 +msgid "Use icon size from the theme" +msgstr "Dùng cỡ biểu tượng từ sắc thái" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:125 +msgid "Custom icon size" +msgstr "Tự chọn cỡ biểu tượng" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:273 +msgctxt "icon-size" +msgid "Small" +msgstr "Nhỏ" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:286 +msgctxt "icon-size" +msgid "Medium" +msgstr "Vừa" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:299 +msgctxt "icon-size" +msgid "Large" +msgstr "Lớn" + +#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:312 +msgctxt "icon-size" +msgid "Huge" +msgstr "Siêu lớn" #. Button #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 -msgid "Use default comment" -msgstr "Dùng bình luận mặc định" +msgid "Use _default comment" +msgstr "_Dùng bình luận mặc định" #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 msgid "" @@ -15499,575 +26837,683 @@ msgid "" "Edit→Preferences→Default Image." msgstr "" "Thay thế bình luận ảnh hiện tại bằng bình luận mặc định trong Soạn→Tham " -"Chiếu→Ảnh mặc định" +"Chiếu→Ảnh mặc định." -#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 -msgid "Querying..." -msgstr "Truy vấn..." - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 msgid "Size in pixels:" msgstr "Cỡ theo điểm ảnh:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 msgid "Print size:" msgstr "Cỡ in ấn:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 msgid "Resolution:" msgstr "Độ phân giải:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Color space:" msgstr "Miền màu:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 msgid "Precision:" -msgstr "Phiên bản:" +msgstr "Chính xác:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 msgid "File Name:" msgstr "Tên tập tin:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 msgid "File Size:" msgstr "Cỡ tập tin:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 msgid "File Type:" msgstr "Kiểu tập tin:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 msgid "Size in memory:" msgstr "Cỡ trong bộ nhớ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 msgid "Undo steps:" msgstr "Bước hủy bước:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 msgid "Redo steps:" msgstr "Bước làm lại:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 msgid "Number of pixels:" msgstr "Số điểm ảnh:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 msgid "Number of layers:" msgstr "Số lớp:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 msgid "Number of channels:" msgstr "Số kênh:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 msgid "Number of paths:" msgstr "Số đường dẫn:" -#. no undo (or redo) steps available -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:414 -msgid "None" -msgstr "Không có" - -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:332 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "điểm ảnh/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:492 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 msgid "colors" msgstr "màu" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 msgid "Lock:" msgstr "Khóa:" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307 +#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253 +msgid "System Language" +msgstr "Ngôn ngữ hệ thống" + +#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:153 +msgid "Switch to another group of modes" +msgstr "Chuyển tới nhóm khác của chế độ" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:312 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Khóa kênh anfa" -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393 #, c-format msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." msgstr[0] "Lặp lại thông điệp %d lần." -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:683 +#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89 +msgid "Automatically Detected" +msgstr "Tự động phát hiện" + +#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229 +msgid "Detach dialog from canvas" +msgstr "Tách rời hộp thoại khỏi vùng vẽ" + +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:797 msgid "Undefined" msgstr "Chưa định nghĩa" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:235 -msgid "Columns:" -msgstr "Cột:" +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:276 +msgid "Set the number of columns" +msgstr "Đặt số lượng cột" -#: ../app/widgets/gimppanedbox.c:59 -#, fuzzy -msgid "You can drop dockable dialogs here" -msgstr "Bạn có thể thả vào đây thoại có khả năng neo." +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:484 +msgid "Edit Palette Color" +msgstr "Sửa màu bảng chọn" -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127 -msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "Hồ sơ màu ICC (*.icc, *.icm)" +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:486 +msgid "Edit Color Palette Entry" +msgstr "Sửa mục tin bảng chọn màu" -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221 +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282 +msgid "The corresponding plug-in may have crashed." +msgstr "Phần bổ sung tương ứng có lẽ đã đổ vỡ." + +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286 +#, c-format +msgid "" +"Unable to run %s callback.\n" +"%s" +msgstr "" +"Không thể chạy phần gọi ngược %s.\n" +"%s" + +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203 +#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420 +msgid "Select an image in the left pane" +msgstr "Chọn một ảnh trong bảng điều khiển bên trái" + +#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149 +msgid "Plug-In" +msgstr "Phần bổ sung" + +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223 msgid "Progress" msgstr "Tiến hành" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248 +#: ../app/widgets/gimpsamplepointeditor.c:161 +msgid "" +"This image\n" +"has no\n" +"sample points" +msgstr "" +"Ảnh này\n" +"không có\n" +"điểm mẫu nào" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:150 +msgid "All XCF images" +msgstr "Mọi ảnh XCF" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:262 +#, c-format +msgid "" +"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later." +msgstr "" +"Đừng cho nén nếu bạn muốn tập tin XCF có thể được đọc bởi phiên bản %s hay " +"mới hơn." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326 +msgid "Save this _XCF file with better but slower compression" +msgstr "Lưu tập tin _XCF này với mức nén tốt hơn nhưng chậm hơn" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328 +msgid "" +"On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " +"file size; manual check recommended" +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 +#, c-format +msgid "" +"The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." +msgstr "" +"Ảnh sử dụng tính năng từ %s và không thể đọc được bởi GIMP phiên bản cũ hơn." + +#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 +msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10." +msgstr "Siêu không thể xem được trong GIMP phiên bản cũ hơn 2.10." + +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Không thể chuyển đổi tên tập tin « %s » thành một địa điểm URI hợp lệ:\n" +"Không thể chuyển đổi tên tập tin “%s” thành một địa điểm URI hợp lệ:\n" "\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:252 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:254 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "UTF-8 không hợp lệ" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 -msgid "Pick a setting from the list" -msgstr "Chọn thiếp lập từ danh sách" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300 +msgid "Pick a preset from the list" +msgstr "Chọn cài đặt sẵn từ danh sách" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 -msgid "Add settings to favorites" -msgstr "Thêm thiết lập vào Yêu thích" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 +msgid "Save the current settings as named preset" +msgstr "Lưu các cài đặt hiện tại làm cài đặt sẵn được đặt tên" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 -msgid "_Import Settings from File..." -msgstr "_Nhập thiết lập từ tệp..." +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:342 +msgid "Manage presets" +msgstr "Quản lý các cài đặt sẵn" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 -msgid "_Export Settings to File..." -msgstr "_Xuất thiết lập vào tệp..." +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:356 +msgid "_Import Current Settings from File..." +msgstr "_Nhập các cài đặt hiện tại từ tập tin…" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 -msgid "_Manage Settings..." -msgstr "_Quảng lý thiết lập..." +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:362 +msgid "_Export Current Settings to File..." +msgstr "_Xuất các cài đặt hiện tại vào tập tin..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:636 -msgid "Add Settings to Favorites" -msgstr "Thêm thiết lập vào Yêu-Thích" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:369 +msgid "_Manage Saved Presets..." +msgstr "_Quản lý các cài đặt sẵn đã lưu..." -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:639 -msgid "Enter a name for the settings" -msgstr "Nhập tên từ thiết lập" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605 +msgid "Save Settings as Named Preset" +msgstr "Lưu các cài đặt làm cài đặt sẵn được đặt tên" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:640 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608 +msgid "Enter a name for the preset" +msgstr "Nhập tên cho cài đặt sẵn" + +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609 msgid "Saved Settings" -msgstr "Lưu thiết lập" +msgstr "Lưu cài đặt" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:681 -msgid "Manage Saved Settings" -msgstr "Quản lý thiết lập đã lưu" +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650 +msgid "Manage Saved Presets" +msgstr "Quản lý các đặt sẵn đã lưu" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195 -msgid "Import settings from a file" -msgstr "Nhập thiết lập từ tệp" +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 +msgid "Import presets from a file" +msgstr "Nhập các đặt sẵn từ tập tin" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204 -msgid "Export the selected settings to a file" -msgstr "Xuất thiết lập đã chọn vào tệp" +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:201 +msgid "Export the selected presets to a file" +msgstr "Xuất các cài đặt sẵn ra một tập tin" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213 -msgid "Delete the selected settings" -msgstr "Xóa thiết lập được chọn" +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:210 +msgid "Delete the selected preset" +msgstr "Xóa bỏ đặt sẵn đã chọn" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d × %d ppi" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:457 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d ppi" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 msgid "Line width:" msgstr "Độ rộng dòng:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 msgid "_Line Style" msgstr "_Kiểu dáng dòng" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:161 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 msgid "_Cap style:" msgstr "Kiểu dáng _chụp:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:167 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 msgid "_Join style:" msgstr "Kiểu dáng _nối kết:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 msgid "_Miter limit:" msgstr "Giới hạn _vuông góc:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:179 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 msgid "Dash pattern:" msgstr "Mẫu gạch:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 msgid "Dash _preset:" msgstr "Gạch định _sẵn:" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 msgid "filter" -msgstr "Bộ lọc" +msgstr "bộ lọc" #: ../app/widgets/gimptagentry.c:47 msgid "enter tags" msgstr "nhập thẻ" -#. Seperator for tags +#. Separator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1733 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1756 msgid "," msgstr "," -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:277 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 msgid "_Advanced Options" msgstr "Tùy chọn nâng c_ao" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:388 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408 msgid "Color _space:" msgstr "_Miền màu:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:394 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425 msgid "_Precision:" -msgstr "Độ phân giải _X:" +msgstr "Chính _xác:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402 -msgid "_Fill with:" -msgstr "Tô đầy _bằng:" +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gamma:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "_Color-Manage this View" +msgid "Color _manage this image" +msgstr "_Quản lý màu cho bộ xem này" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455 +msgid "Choose A Color Profile" +msgstr "Chọn một hồ sơ màu" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459 +msgid "Co_lor profile:" +msgstr "Hồ sơ mà_u:" + +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 msgid "Comme_nt:" msgstr "_Ghi chú :" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591 msgid "_Name:" msgstr "Tê_n:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:526 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597 msgid "_Icon:" msgstr "B_iểu tượng:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d × %d ppi, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:692 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "Gặp dữ liệu UTF-8 không hợp lệ trong tập tin « %s »." - -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:276 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Thuộc tính \"%s\" là không hợp lệ trên phần từ <%s>" +msgstr "Thuộc tính “%s” là không hợp lệ trên phần từ <%s>" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:348 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Phần tử ngoài cùng phải là chứ không phải <%s>" -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1711 +#, c-format +msgid "Input file '%s' appears truncated: %s" +msgstr "Tập tin đầu vào “%s”: hình như tập tin bị cụt: %s" + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1729 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." +msgstr "Gặp dữ liệu UTF-8 không hợp lệ trong tập tin “%s”." + +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1780 +#, c-format +msgid "Writing text file '%s' failed: %s" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin văn bản “%s”: %s" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:225 msgid "_Use selected font" msgstr "_Dùng phông chữ được chọn" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298 msgid "Change font of selected text" -msgstr "Thay đổi font của văn bản đã chọn" +msgstr "Thay đổi phông chữ của văn bản đã chọn" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:218 msgid "Change size of selected text" msgstr "Thay đổi kích cỡ văn bản đã chọn" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:237 msgid "Clear style of selected text" -msgstr "Xoá kiểu của văn bản đã chọn" +msgstr "Xóa sạch kiểu của văn bản đã chọn" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247 -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258 msgid "Change color of selected text" msgstr "Đổi màu của văn bản đã chọn" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:274 msgid "Change kerning of selected text" msgstr "Đổi kerning của văn bản đã chọn" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:290 msgid "Change baseline of selected text" -msgstr "Thay đổi baseline của text đã chọn" +msgstr "Thay đổi đường cơ sở của chữ đã chọn" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:329 msgid "Bold" msgstr "Đậm" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:332 msgid "Italic" msgstr "Nghiêng" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:335 msgid "Underline" msgstr "Gạch dưới" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:338 msgid "Strikethrough" msgstr "Gạch ngang" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290 +#, c-format +msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" +msgstr "Phông chữ “%s” không sẵn có trên hệ thống này" + +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s-Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" -"Nhắp để cập nhật khung xem thử\n" -"%s-Nhắp để cưỡng chế cập nhật ngay cả khi khung xem thử là mới nhất" +"Nhắp để cập nhật khung xem trước\n" +"%s-Nhắp để cưỡng chế cập nhật ngay cả khi khung xem trước là mới nhất" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341 msgid "Pr_eview" msgstr "X_em thử" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:405 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:469 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461 msgid "No selection" msgstr "Chưa chọn gì" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:597 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:618 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Hình thu nhỏ %d trên %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744 msgid "Creating preview..." -msgstr "Đang tạo ô xem thử..." +msgstr "Đang tạo ô xem trước…" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 -msgid "" -"Foreground & background colors.\n" -"The black and white squares reset colors.\n" -"The arrows swap colors.\n" -"Click to open the color selection dialog." -msgstr "" -"Màu cận cảnh & nền.\n" -"Ô vuông đen trắng sẽ đặt lại màu.\n" -"Mũi tên nhỏ sẽ trao đổi màu.\n" -"Nhấp chuột để mở hộp thoại chọn màu." - -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Đổi màu cảnh gần" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225 msgid "Change Background Color" msgstr "Đổi màu nền" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:118 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:123 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288 +msgid "" +"The active foreground color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Màu tiền cảnh hoạt động.\n" +"Nhắp chuột để mở hộp thoại chọn màu." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293 +msgid "" +"The active background color.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Màu hậu cảnh hoạt động.\n" +"Nhắp chuột để mở hộp thoại chọn màu." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124 msgid "" "The active image.\n" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "Ảnh hoạt động.\n" -"Nhắp để mở thoại ảnh." +"Nhắp để mở hộp thoại ảnh." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." msgstr "Kéo vào một bộ quản lý tập tin có khả năng XDS, để lưu ảnh đó." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:164 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "Chổi hoạt động.\n" -"Nhắp chuột để mở Hộp thoại Chổi." +"Nhắp chuột để mở Hộp thoại chổi vẽ." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:196 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:199 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "Mẫu hoạt động.\n" -"Nhắp chuột để mở Hộp thoại Mẫu." +"Nhắp chuột để mở Hộp thoại mẫu." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:228 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:231 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" -"Độ dốc hoạt động.\n" -"Nhắp chuột để mở Hộp thoại Độ dốc." +"Dốc màu hoạt động.\n" +"Nhắp chuột để mở Hộp thoại dốc màu." -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 -msgid "Raise this tool" -msgstr "Nâng công cụ" +#: ../app/widgets/gimptoolbutton.c:601 +msgid "Also in group:" +msgstr "Cùng trong nhóm:" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:296 -msgid "Raise this tool to the top" -msgstr "Nâng công cụ này lên trên nhất" +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:243 +msgid "Create a new tool group" +msgstr "Tạo nhóm công cụ mới" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 -msgid "Lower this tool" -msgstr "Hạ công cụ" +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:250 +msgid "Raise this item" +msgstr "Nâng mục này lên" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:304 -msgid "Lower this tool to the bottom" -msgstr "Hạ thấp công cụ này xuống dưới nhất" +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:251 +msgid "Raise this item to the top" +msgstr "Nâng mục nay lên trên cùng" -#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:311 +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:258 +msgid "Lower this item" +msgstr "Hạ thấp mục này xuống" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:259 +msgid "Lower this item to the bottom" +msgstr "Hạ mục này xuống dưới cùng" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:266 +msgid "Delete this tool group" +msgstr "Xóa nhóm công cụ này" + +#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:273 msgid "Reset tool order and visibility" -msgstr "Đặt lại thứ tự các công cụ và cách hiển thị chúng." +msgstr "Đặt lại thứ tự các công cụ và cách hiển thị chúng" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:200 msgid "Save Tool Preset..." -msgstr "Lưu định nghĩa trước của công cụ..." +msgstr "Lưu định nghĩa trước của công cụ…" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:209 msgid "Restore Tool Preset..." -msgstr "Khôi phục công cụ định nghĩa trước..." +msgstr "Khôi phục cài đặt trước công cụ…" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:219 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 msgid "Delete Tool Preset..." -msgstr "Xóa công cụ định nghĩa trước..." +msgstr "Xóa cài đặt trước công cụ…" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 -msgid "Icon:" -msgstr "Biểu tượng:" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160 -msgid "Apply stored FG/BG" -msgstr "Áp dụng FG/BG có sẵn" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166 -msgid "Apply stored brush" -msgstr "Áp dụng chổi đã lưu" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172 -msgid "Apply stored dynamics" -msgstr "Áp dụng dynamic có sẵn" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178 -msgid "Apply stored gradient" -msgstr "Áp dụng độ dốc đã lưu" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184 -msgid "Apply stored pattern" -msgstr "Áp dụng mẫu đã lưu" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190 -msgid "Apply stored palette" -msgstr "Áp dụng bảng màu đã lưu" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196 -msgid "Apply stored font" -msgstr "Áp dụng phông đã lưu" - -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:293 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:300 #, c-format msgid "%s Preset" -msgstr "Preset %s" +msgstr "Đặt sẵn %s" -#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100 -msgid "System Language" -msgstr "Ngôn ngữ hệ thống" - -#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102 -msgid "English" -msgstr "Tiếng Anh" - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" -msgstr "Cài đặt GIMP xong rồi." +msgstr "Bản cài đặt GIMP không hoàn thiện:" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "Hãy kiểm tra rằng đã cài đặt đúng tệp XML." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi phân tích lời định nghĩa trình đơn từ %s: %s" -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262 +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 msgid "[ Base Image ]" -msgstr "[ Ảnh cơ bản ]" +msgstr "[ Ảnh cơ sở ]" #: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 msgid "Lock path strokes" -msgstr "Khóa đường dẫn" +msgstr "Khóa nét vẽ đường dẫn" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114 +msgid "Lock path position" +msgstr "Khóa vị trí đường dẫn" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:94 msgid "Open the brush selection dialog" -msgstr "Mở thoại chọn chổi" +msgstr "Mở hộp thoại chọn chổi vẽ" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:152 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:162 msgid "Open the dynamics selection dialog" -msgstr "Mở thoại chọn dynamic" +msgstr "Mở hộp thoại chọn động" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:217 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:229 +msgid "Open the MyPaint brush selection dialog" +msgstr "Mở hộp thoại chọn chổi vẽ MyPaint" + +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:292 msgid "Open the pattern selection dialog" -msgstr "Mở thoại chọn mẫu" +msgstr "Mở hộp thoại chọn mẫu" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:285 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:362 msgid "Open the gradient selection dialog" -msgstr "Mở thoại chọn độ dốc" +msgstr "Mở hộp thoại chọn dốc màu" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:501 msgid "Open the palette selection dialog" -msgstr "Mở thoại chọn bảng chọn" +msgstr "Mở hộp thoại bảng chọn màu" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:567 msgid "Open the font selection dialog" -msgstr "Mở thoại chọn phông chữ" +msgstr "Mở hộp thoại chọn phông chữ" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (thử %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:596 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:713 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:600 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:717 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (thử %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:721 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (thử %s, %s, %s)" +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1810 +#, c-format +msgid "Built-in grayscale (%s)" +msgstr "Đen trắng dựng sẵn (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1817 +#, c-format +msgid "Built-in RGB (%s)" +msgstr "RGB tích hợp (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1834 +#, c-format +msgid "Preferred grayscale (%s)" +msgstr "Ưu tiên đen trắng (%s)" + +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1841 +#, c-format +msgid "Preferred RGB (%s)" +msgstr "Ưu tiên RGB (%s)" + #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 msgctxt "active-color" msgid "Foreground" @@ -16078,138 +27524,176 @@ msgctxt "active-color" msgid "Background" msgstr "Nền" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 -msgctxt "color-frame-mode" -msgid "Pixel" -msgstr "Điểm ảnh" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52 +msgctxt "circle-background" +msgid "Plain" +msgstr "Thường" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 -msgctxt "color-frame-mode" -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87 -msgctxt "color-frame-mode" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53 +msgctxt "circle-background" msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88 -msgctxt "color-frame-mode" -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 -msgctxt "color-pick-mode" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114 +msgctxt "color-pick-target" msgid "Pick only" msgstr "Chỉ chọn" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 -msgctxt "color-pick-mode" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 +msgctxt "color-pick-target" msgid "Set foreground color" -msgstr "Chọn màu tiền cảnh" +msgstr "Đặt màu tiền cảnh" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 -msgctxt "color-pick-mode" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116 +msgctxt "color-pick-target" msgid "Set background color" -msgstr "Chọn màu nền" +msgstr "Đặt màu màu nền" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 -msgctxt "color-pick-mode" +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117 +msgctxt "color-pick-target" msgid "Add to palette" msgstr "Thêm vào bảng màu" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:176 msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "Tần suất tuyến tính" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:177 msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "Tần suất loga" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:213 msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "Biểu tượng" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:214 msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "Trạng thái hiện tại" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "Chữ" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "Mô tả" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" -msgstr "Biểu tượng và & chữ" +msgstr "Biểu tượng & chữ" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "Biểu tượng & mô tả" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "Trạng thái & chữ" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:222 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "Trạng thái & mô tả" -#: ../app/widgets/widgets-enums.c:223 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "Chưa định nghĩa" -#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168 +#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185 msgid "GIMP XCF image" msgstr "Ảnh XCF của GIMP" -#: ../app/xcf/xcf.c:272 +#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:361 +msgid "Memory Stream" +msgstr "Luồng dữ liệu bộ nhớ" + +#: ../app/xcf/xcf.c:283 #, c-format msgid "Opening '%s'" -msgstr "Đang mở « %s »" +msgstr "Đang mở “%s”" -#: ../app/xcf/xcf.c:314 +#: ../app/xcf/xcf.c:325 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "Lỗi XCF: gặp phiên bản %d của tập tin XCF không được hỗ trợ." +msgstr "Lỗi XCF: gặp phiên bản %d của tập tin XCF không được hỗ trợ" #: ../app/xcf/xcf.c:384 #, c-format msgid "Saving '%s'" -msgstr "Đang lưu « %s »" +msgstr "Đang lưu “%s”" -#: ../app/xcf/xcf.c:404 +#: ../app/xcf/xcf.c:392 #, c-format -msgid "Error saving XCF file: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin XCF: %s" +msgid "Closing '%s'" +msgstr "Đang đóng “%s”" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:344 +#: ../app/xcf/xcf.c:410 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': " +msgstr "Gặp lỗi khi ghi “%s”: " + +#: ../app/xcf/xcf.c:504 +#, c-format +msgid "Error creating '%s': " +msgstr "Gặp lỗi khi tạo “%s”: " + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:241 +msgid "Invalid image mode and precision combination." +msgstr "Chế độ ảnh và tổ hợp chính xác không hợp lệ." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:366 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" +"Exif data could not be migrated: %s" +msgstr "" +"Tìm thấy “dữ-liệu-exif” ký sinh bị hỏng.\n" +"Dữ liệu exif không thể được di trú: %s" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:403 +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated." +msgstr "" +"Tìm thấy “dữ-liệu-gimp” ký sinh bị hỏng.\n" +"Dữ liệu XMP không thể được di trú." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:427 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " +"converted and will be ignored.\n" +"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " +"error: %s." +msgstr "" +"Siêu dữ liệu XMP được lưu bởi phiên bản GIMP cũ hơn không thể được chuyển " +"đổi và sẽ bị bỏ qua.\n" +"Nếu bạn không biết XMP là cái gì, bạn cũng chẳng cần quan tâm đến nó đâu. " +"Lỗi đã được báo cáo: %s." + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:691 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "Tệp XCF bị hỏng! Gimp đã cố tải, nhưng không thành công." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:355 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:710 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "Tệp XCF bị hỏng! Gimp thậm chí không thể tải một phần dữ liệu ảnh." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:446 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:801 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -16219,19 +27703,31 @@ msgstr "" "tập tin XCF đã không lưu đúng bố trí màu.\n" "Như thế thì đang thay thế bố trí cân bằng xám." -#: ../app/xcf/xcf-read.c:115 +#: ../app/xcf/xcf-read.c:195 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" -msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin XCF." +msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin XCF" -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71 -#, c-format -msgid "Could not seek in XCF file: %s" -msgstr "Không thể tìm trong tập tin XCF: %s" +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45 +msgid "Could not seek in XCF file: " +msgstr "Không thể di chuyển vị trí đọc trong tập tin XCF: " -#: ../app/xcf/xcf-write.c:86 +#: ../app/xcf/xcf-write.c:50 +msgid "Error writing XCF: " +msgstr "Gặp lỗi khi ghi XCF: " + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:199 #, c-format -msgid "Error writing XCF: %s" -msgstr "Gặp lỗi khi ghi XCF: %s." +msgid "Error writing XCF: failed to allocate %d bytes of memory." +msgstr "Gặp lỗi khi ghi XCF: gặp lỗi khi phân bổ %d byte bộ nhớ." + +#: ../app/xcf/xcf-write.c:293 +#, c-format +msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi XCF: không hỗ trợ BPC khi ghi điểm ảnh: %d" + +#: ../app-tools/gimp-debug-tool.c:87 +msgid "GIMP Crash Debug" +msgstr "Gỡ lỗi đổ vỡ GIMP" #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1 msgid "round" @@ -16242,6 +27738,1811 @@ msgstr "tròn" msgid "fuzzy" msgstr "mờ" +#~ msgid "" +#~ "For this third development release, more development effort has been " +#~ "shifted towards the API. Many functions were renamed for consistent " +#~ "naming scheme, some new functions appeared, some had signature changes, " +#~ "fixes were made to improve introspection binding of others, and so on. " +#~ "More API updates are to be expected on further development releases where " +#~ "stability is not guaranteed." +#~ msgstr "" +#~ "Đối với bản phát hành phát triển thứ ba này, nhiều nỗ lực phát triển đã " +#~ "được chuyển sang API. Nhiều chức năng đã được đổi tên cho sơ đồ đặt tên " +#~ "nhất quán, một số chức năng mới xuất hiện, một số có thay đổi chữ ký, các " +#~ "bản sửa lỗi đã được thực hiện để cải thiện ràng buộc nội tâm của những " +#~ "hàm khác, v.v. Nhiều bản cập nhật API hơn dự kiến sẽ được mong đợi trên " +#~ "các bản phát hành phát triển tiếp theo, nơi sự ổn định không được đảm bảo." + +#~ msgid "Regarding end-creator changes, some notable improvements are:" +#~ msgstr "" +#~ "Về những thay đổi của người tạo cuối, một số cải tiến đáng chú ý là:" + +#~ msgid "Canvas Size dialog now displays a template selector" +#~ msgstr "Hộp thoại “Cỡ vùng vẽ” giờ hiển thị bộ chọn mẫu" + +#~ msgid "Off-canvas guides are now allowed" +#~ msgstr "Cho phép đường dẫn hướng nằm ngoài vùng vẽ" + +#~ msgid "The experimental Paint Select tool got various improvements" +#~ msgstr "Công cụ Chọn bằng cách Vẽ thử nghiệm có nhiều cải tiến khác nhau" + +#~ msgid "More fixes for Wayland support" +#~ msgstr "Sửa nhiều lỗi để hỗ trợ Wayland" + +#~ msgid "" +#~ "Dialog dropped for the Freedesktop portal implementation of the " +#~ "screenshot plug-in" +#~ msgstr "" +#~ "Thả hộp thoại để thực hiện cổng Freedesktop của trình cắm chụp ảnh màn " +#~ "hình" + +#~ msgid "PNG import creates an ICC profile out of the gAMA and/or cHRM chunks" +#~ msgstr "Nhập PNG tạo một hồ sơ ICC từ các khối gAMA và / hoặc cHRM" + +#~ msgid "" +#~ "TIFF export stores the ICC profile and comment on each layer to prevent " +#~ "ambiguous files" +#~ msgstr "" +#~ "Xuất TIFF lưu trữ hồ sơ ICC và ghi chú về từng lớp để ngăn chặn các tập " +#~ "tin không rõ ràng" + +#~ msgid "" +#~ "This second development release contains various usability and API " +#~ "updates. A new experimental tool makes an entrance in the playground." +#~ msgstr "" +#~ "Bản phát triển thứ hai này chứa nhiều bản cập nhật API và khả năng sử " +#~ "dụng khác nhau. Một công cụ thử nghiệm mới tạo ra một lối vào sân chơi." + +#~ msgid "Many usability improvements on the slider widget" +#~ msgstr "Nhiều cải tiến về khả năng sử dụng trên điều khiển con trượt" + +#, fuzzy +#~| msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" +#~ msgid "Usability cleaning in the Layers dockable" +#~ msgstr "-Nhấn vào hình nhỏ trong lớp neo được" + +#~ msgid "" +#~ "The action search now shows all actions even inactive ones (yet pushed " +#~ "below)" +#~ msgstr "" +#~ "Tìm kiếm hành động giờ hiển thị tất cả các hành động ngay cả những hành " +#~ "động không hoạt động (chưa được đẩy xuống bên dưới)" + +#~ msgid "" +#~ "Fonts targeted for Korean and Japanese language show appropriate " +#~ "characters" +#~ msgstr "" +#~ "Phông chữ mục tiêu cho ngôn ngữ Hàn Quốc và Nhật Bản hiển thị các ký tự " +#~ "thích hợp" + +#~ msgid "Different default tools depending on pointer device type" +#~ msgstr "Các công cụ mặc định khác nhau tùy thuộc vào loại thiết bị con trỏ" + +#~ msgid "Default dynamics is now \"Pressure Size\"" +#~ msgstr "Động mặc định bây giờ là “Kích thước áp suất”" + +#~ msgid "Various usability improvements in the Input Device editor" +#~ msgstr "" +#~ "Nhiều cải tiến khả năng sử dụng khác nhau trong trình chỉnh sửa Thiết bị " +#~ "đầu vào" + +#~ msgid "New \"Paint Select\" experimental tool in the playground" +#~ msgstr "Công cụ thử nghiệm “Chọn bằng cách Vẽ” mới trong sân chơi" + +#~ msgid "Plug-in API now provides many dialog generation utilities" +#~ msgstr "API trình cắm hiện cung cấp nhiều tiện ích tạo hộp thoại" + +#~ msgid "" +#~ "This is the first development release for GIMP 3.0, whose focus was the " +#~ "port to the GTK+3 toolkit. Noteworthy improvements (though some are still " +#~ "work-in-progress) include:" +#~ msgstr "" +#~ "Đây là bản phát hành phát triển đầu tiên cho GIMP 3.0, có trọng tâm là " +#~ "cổng vào bộ công cụ GTK + 3. Những cải tiến đáng chú ý (mặc dù một số vẫn " +#~ "đang trong quá trình hoàn thiện) bao gồm:" + +#~ msgid "Multi-selection of layers in the Layers dockable" +#~ msgstr "Chọn nhiều lớp cùng lúc trong lớp neo được" + +#~ msgid "Proper high pixel density display support" +#~ msgstr "Hỗ trợ hiển thị mật độ điểm ảnh cao thích hợp" + +#~ msgid "Improved input device support" +#~ msgstr "Cải thiện hỗ trợ các thiết bị đầu vào" + +#~ msgid "Major plug-in API rewrite" +#~ msgstr "Viết lại API trình cắm thêm chính" + +#~ msgid "" +#~ "Plug-in API now available in C/C++, Python 3, Javascript, Lua and Vala" +#~ msgstr "" +#~ "API dành cho chương trình bổ sung giờ sẵn có với các ngôn ngữ C/C++, " +#~ "Python 3, Javascript, Lua và Vala" + +#~ msgid "New manageable extension format" +#~ msgstr "Định dạng mở rộng quản lý được mới" + +#~ msgid "CSS-based themes and actual symbolic icon theme support" +#~ msgstr "" +#~ "Chủ đề dựa trên CSS và hỗ trợ sắc thái biểu tượng tượng trưng thực tế" + +#~ msgid "Wayland support" +#~ msgstr "Hỗ trợ Wayland" + +#~ msgid "Path Toolpath" +#~ msgstr "Công cụ đường dẫn" + +#~ msgid "No selected buffer" +#~ msgstr "Chưa chọn bộ đệm nào" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Manage _Extensions" +#~ msgstr "Quản lý các phần mở _rộng" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Manage Extensions: search, install, uninstall, update." +#~ msgstr "Quản lý các phần mở rộng: tìm kiếm, cài đặt, gỡ bỏ, cập nhật." + +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Xóa sạch" + +#~ msgid "A selected layer's alpha channel is locked." +#~ msgstr "Kênh anpha của lớp đã chọn bị khóa." + +#~ msgid "There are no selected layers or channels to cut from." +#~ msgstr "Chưa chọn lớp hay kênh nào để mà cắt từ đó." + +#~ msgid "There are no selected layers or channels to copy from." +#~ msgstr "Chưa chọn lớp hay kênh nào để mà sao chép từ đó." + +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "_GEGL Graph..." +#~ msgstr "Đồ thị _GEGL…" + +#~ msgid "No last used filters" +#~ msgstr "Không có bộ lọc dùng lần cuối nào" + +#~ msgctxt "image-action" +#~ msgid "Use _sRGB Profile" +#~ msgstr "Dùng hồ sơ _sRGB" + +#~ msgctxt "image-action" +#~ msgid "" +#~ "Temporarily use an sRGB profile for the image. This is the same as " +#~ "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the " +#~ "profile." +#~ msgstr "" +#~ "Tạm thời sử dụng hồ sơ sRGB cho ảnh. Điều này cũng giống như loại bỏ hồ " +#~ "sơ màu của ảnh, nhưng cho phép dễ dàng khôi phục cấu hình." + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Non-Linear" +#~ msgstr "Không tuyến tính" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Convert the image to non-linear gamma from the color profile" +#~ msgstr "Chuyển ảnh sang gamma không tuyến tính từ hồ sơ màu" + +#~ msgctxt "image-convert-action" +#~ msgid "Perceptual (sRGB)" +#~ msgstr "Tri giác (sRGB)" + +#~ msgid "Change Canvas Size" +#~ msgstr "Thay đổi cỡ vùng vẽ ảnh" + +#~ msgid "There are no selected layers or channels to fill." +#~ msgstr "Chưa chọn lớp hay kênh nào để mà đổ màu." + +#~ msgid "There are no selected layers or channels to stroke to." +#~ msgstr "Chưa chọn lớp hay kênh nào để mà stroke." + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Create new layers with last used values" +#~ msgstr "Tạo lớp mới bằng các giá trị dùng cuối cùng" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Create duplicates of selected layers and add them to the image" +#~ msgstr "Tạo bản sao của lớp đã chọn và thêm nó vào ảnh" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Delete Layers" +#~ msgstr "_Xóa Lớp" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Delete selected layers" +#~ msgstr "Xóa lớp đã chọn" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Merge these layers with the first visible layer below each" +#~ msgstr "Trộn các lớp này với lớp đầu tiên nhìn thấy phía dưới từng cái" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Merge Layer Groups" +#~ msgstr "Trộn nhóm lớp" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Merge the layer groups' layers into one normal layer" +#~ msgstr "Trộn các lớp của nhóm lớp thành một lớp thường" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Layers to _Image Size" +#~ msgstr "Lớp bằng _cỡ ảnh" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Resize the layers to the size of the image" +#~ msgstr "Thay đổi kích cỡ của lớp bằng kích cỡ của ảnh" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Crop the layers to the extents of the selection" +#~ msgstr "Cắt ảnh vào tới vùng chọn" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "" +#~ "Crop the layers to the extents of their content (remove empty borders " +#~ "from the layer)" +#~ msgstr "" +#~ "Xén ảnh tới vùng nội dung của nó (xóa bỏ các đường biên rỗng từ lớp)" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Add La_yer Masks..." +#~ msgstr "Thê_m mặt nạ lớp…" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "" +#~ "Add masks to selected layers that allows non-destructive editing of " +#~ "transparency" +#~ msgstr "" +#~ "Thêm mặt nạ cho lớp đã chọn để cho phép sửa đổi độ trong suốt không phá " +#~ "hủy" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Add La_yer Masks" +#~ msgstr "Thêm mặt nạ _lớp" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Add mask to selected layers with last used values" +#~ msgstr "Thêm mặt nạ cho lớp đã chọn dùng các giá trị dùng cuối cùng" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "S_how Layer Masks" +#~ msgstr "_Hiện mặt nạ lớp" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Disable Layer Masks" +#~ msgstr "_Tắt mặt nạ lớp" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Remove layer masks and their effect" +#~ msgstr "Gỡ bỏ mặt nạ lớp và hiệu ứng của nó" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Masks to Selection" +#~ msgstr "_Mặt nạ thành vùng chọn" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Replace the selection with the layer masks" +#~ msgstr "Thay thế vùng chọn bằng mặt nạ lớp" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Add Masks to Selection" +#~ msgstr "_Thêm mặt nạ cho vùng chọn" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Add the layer masks to the current selection" +#~ msgstr "Thêm mặt nạ lớp cho vùng chọn hiện tại" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Subtract Masks from Selection" +#~ msgstr "_Trừ mặt nạ khỏi vùng chọn" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Subtract the layer masks from the current selection" +#~ msgstr "Loại trừ mặt ná lớp ra khỏi vùng chọn hiện tại" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Intersect Masks with Selection" +#~ msgstr "_Giao mặt nạ với vùng chọn" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Intersect the layer masks with the current selection" +#~ msgstr "Giao mặt nạ lớp với vùng chọn hiện tại" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "A_dd Alpha to Selection" +#~ msgstr "Thê_m Anfa vào vùng chọn" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Subtract Alpha from Selection" +#~ msgstr "_Trừ Anfa khỏi vùng chọn" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "_Intersect Alpha with Selection" +#~ msgstr "_Giao Anfa với vùng chọn" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Select _Top Layers" +#~ msgstr "Chọn lớp đỉn_h" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Select the topmost layers" +#~ msgstr "Chọn lớp ở trên cùng" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Select _Bottom Layers" +#~ msgstr "Chọn lớp đá_y" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Select the bottommost layers" +#~ msgstr "Chọn lớp ở dưới đáy" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Select _Previous Layers" +#~ msgstr "Chọn lớp kế t_rước" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Select the layers above the current layers" +#~ msgstr "Chọn lớp ở bên trên của lớp hiện tại" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Select _Next Layers" +#~ msgstr "Chọn lớp kế tiế_p" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Select the layers below the current layers" +#~ msgstr "Chọn lớp ở bên dưới của lớp hiện tại" + +#~ msgid "New layer" +#~ msgid_plural "New layers" +#~ msgstr[0] "Lớp mới" + +#~ msgid "New layer group" +#~ msgid_plural "New layer groups" +#~ msgstr[0] "Tạo nhóm lớp mới" + +#~ msgid "Raise Layer" +#~ msgid_plural "Raise Layers" +#~ msgstr[0] "Nâng lớp lên" + +#~ msgid "Raise Layer to Top" +#~ msgid_plural "Raise Layers to Top" +#~ msgstr[0] "Nâng lớp lên đỉnh" + +#~ msgid "Lower Layer" +#~ msgid_plural "Lower Layers" +#~ msgstr[0] "Hạ lớp xuống" + +#~ msgid "Lower Layer to Bottom" +#~ msgid_plural "Lower Layers to Bottom" +#~ msgstr[0] "Hạ lớp xuống đáy" + +#~ msgid "Duplicate layers" +#~ msgstr "Nhân đôi lớp" + +#, c-format +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Merge %d Layer Groups" +#~ msgstr "Trộn %d nhóm lớp" + +#, c-format +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Remove %d Layers" +#~ msgstr "Xóa bỏ %d lớp" + +#~ msgid "Layers to Image Size" +#~ msgstr "Lớp tới cỡ ảnh" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot crop because none of the selected layers have content or they are " +#~ "already cropped to their content." +#~ msgstr "" +#~ "Không thể xén gì vì không có lớp đã chọn nào có nội dung hoặc là chúng đã " +#~ "sẵn được xén đến chỗ nội dung của nó." + +#~ msgid "Add Layer Masks" +#~ msgstr "Thêm mặt nạ lớp" + +#~ msgid "Apply Layer Masks" +#~ msgstr "Áp dụng mặt nạ lớp" + +#~ msgid "Delete Layer Masks" +#~ msgstr "Xóa mặt nạ lớp" + +#~ msgid "Show Layer Masks" +#~ msgstr "Hiện mặt nạ lớp" + +#~ msgid "Disable Layer Masks" +#~ msgstr "Tắt mặt nạ lớp" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Masks to Selection" +#~ msgstr "Mặt nạ cho vùng chọn" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Add Masks to Selection" +#~ msgstr "Thêm mặt nạ cho vùng chọn" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Subtract Masks from Selection" +#~ msgstr "Trừ mặt nạ khỏi vùng chọn" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Intersect Masks with Selection" +#~ msgstr "Giao mặt nạ với vùng chọn" + +#~ msgid "Add Alpha Channel" +#~ msgstr "Thêm kênh anfa" + +#~ msgid "Remove Alpha Channel" +#~ msgstr "Xóa bỏ kênh anfa" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Add Alpha to Selection" +#~ msgstr "Thêm Anpha vào vùng chọn" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Subtract Alpha from Selection" +#~ msgstr "Loại bỏ Anfa khỏi vùng chọn" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Intersect Alpha with Selection" +#~ msgstr "Giao Anfa với vùng chọn" + +#~ msgid "Empty Selection" +#~ msgstr "Làm trống vùng chọn" + +#~ msgid "Set layers opacity" +#~ msgstr "Đặt độ trong suốt của lớp" + +#~ msgid "Set layers' blend space" +#~ msgstr "Đặt không gian pha trộn của lớp" + +#~ msgid "Set layers' composite space" +#~ msgstr "Đặt không gian tổng hợp của các lớp" + +#~ msgid "Set layers' composite mode" +#~ msgstr "Đặt chế độ tổng hợp của các lớp" + +#~ msgid "Lock content" +#~ msgstr "Khóa nội dung" + +#~ msgid "Unlock content" +#~ msgstr "Mở khóa nội dung" + +#~ msgid "Lock position" +#~ msgstr "Khóa vị trí" + +#~ msgid "Unlock position" +#~ msgstr "Mở khóa vị trí" + +#~ msgid "Lock alpha channels" +#~ msgstr "Khóa kênh anfa" + +#~ msgid "Unlock alpha channels" +#~ msgstr "Mở khóa kênh anfa" + +#~ msgctxt "select-action" +#~ msgid "_Fill Selection Outline with last values" +#~ msgstr "Đổ mà_u bên ngoài đường dẫn với các giá trị cuối cùng" + +#~ msgctxt "select-action" +#~ msgid "_Stroke Selection with last values" +#~ msgstr "_Xuống nét vùng chọn với các giá trị lần cuối" + +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "Vector Toolpath Menu" +#~ msgstr "Trình đơn Công cụ đường dẫn Véc-tơ" + +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "_Delete Anchor" +#~ msgstr "_Xóa điểm neo" + +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "Shift S_tart" +#~ msgstr "Dịch điểm đầ_u" + +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "_Insert Anchor" +#~ msgstr "_Chèn thêm điểm neo" + +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "Delete _Segment" +#~ msgstr "Xóa bỏ đ_oạn" + +#~ msgctxt "vector-toolpath-action" +#~ msgid "_Reverse Stroke" +#~ msgstr "Đả_o ngược nét đường dẫn" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "_Reset Flipping" +#~ msgstr "Đặt lại _lật" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Reset flipping to unflipped" +#~ msgstr "Đặt lại việc lật thành không lật" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "_Reset Rotate" +#~ msgstr "Đặt _lại góc quay" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Reset the angle of rotation to 0°" +#~ msgstr "Đặt lại góc quay về không độ" + +#~ msgid "Single-window mode disabled" +#~ msgstr "Chế độ cửa sổ đơn đã bị tắt" + +#~ msgid "Export the image's comment by default." +#~ msgstr "Xuất ra ghi chú của ảnh theo mặc định." + +#~ msgid "How to handle \"Orientation\" metadata when opening a file." +#~ msgstr "Xử lý hướng có trong siêu dữ liệu khi mở một tập tin." + +#~ msgid "Enable the Paint Select tool." +#~ msgstr "Bật công cụ Chọn bằng cách Vẽ." + +#, fuzzy +#~| msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." +#~ msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." +#~ msgstr "Khi bật, sẽ sử dụng chổi được chọn cho mọi công cụ." + +#~ msgctxt "bucket-fill-mode" +#~ msgid "FG color fill" +#~ msgstr "Đổ màu FG" + +#~ msgctxt "bucket-fill-mode" +#~ msgid "BG color fill" +#~ msgstr "Đổ màu BG" + +#~ msgctxt "bucket-fill-mode" +#~ msgid "Pattern fill" +#~ msgstr "Đổ mẫu" + +#~ msgctxt "color-profile-policy" +#~ msgid "" +#~ "Convert to preferred RGB or grayscale profile (defaulting to built-in)" +#~ msgstr "Chuyển đổi sRGB ưu tiên sang hồ sơ xám (defaulting to built-in)" + +#~ msgctxt "metadata-rotation-policy" +#~ msgid "Ask what to do" +#~ msgstr "Hỏi khi muốn làm gì" + +#~ msgctxt "metadata-rotation-policy" +#~ msgid "Discard metadata without rotating" +#~ msgstr "Loại bỏ siêu dữ liệu mà không quay" + +#~ msgctxt "metadata-rotation-policy" +#~ msgid "Rotate the image then discard metadata" +#~ msgstr "Xoay ảnh sau đó loại bỏ siêu dữ liệu" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "win32-pointer-input-api" +#~ msgid "Wintab" +#~ msgstr "Bàn Vẽ Cứa Sổ" + +#, fuzzy +#~| msgid "Windows" +#~ msgctxt "win32-pointer-input-api" +#~ msgid "Windows Ink" +#~ msgstr "Mực Cửa Sổ" + +#~ msgctxt "trc-type" +#~ msgid "Linear" +#~ msgstr "Tuyến tính" + +#~ msgctxt "trc-type" +#~ msgid "Non-Linear" +#~ msgstr "Không tuyến tính" + +#~ msgctxt "trc-type" +#~ msgid "Perceptual" +#~ msgstr "Cảm nhận" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Lock/Unlock contents" +#~ msgstr "Khóa/Mở khóa nội dung" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Add alpha channel" +#~ msgstr "Thêm kênh anfa" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Remove alpha channel" +#~ msgstr "Xóa bỏ kênh anfa" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Lock/Unlock alpha channels" +#~ msgstr "Khóa/Mở khóa kênh anfa" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Set layers opacity" +#~ msgstr "Đặt độ trong suốt của lớp" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Set layers mode" +#~ msgstr "Đặt chế độ lớp" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Hide/Unhide color profile" +#~ msgstr "Ẩn/Hiện hồ sơ màu" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Layer/Channel format" +#~ msgstr "Định dạng Lớp/Kênh" + +#, c-format +#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" +#~ msgstr "Chưa xác định bộ giải thích bó nên dùng mặc định “%s”.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Cut Layer" +#~ msgid_plural "Cut %d Layers" +#~ msgstr[0] "Cắt %d lớp" + +#, c-format +#~ msgid "Extension AppData must extend \"org.gimp.GIMP\"." +#~ msgstr "Phần mở rộng AppData phải mở rộng “org.gimp.GIMP”." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same." +#~ msgstr "" +#~ "Phần mở rộng AppData id (”%s”) và thư mục (”%s”) phải là cùng một thứ." + +#, c-format +#~ msgid "Extension AppData must advertise a version in a tag." +#~ msgstr "" +#~ "Phần mở rộng AppData phải quảng bá một phiên bản trong thẻ ." + +#, c-format +#~ msgid "Unsupported \"%s\" (type %s)." +#~ msgstr "Không hỗ trợ “%s” (kiểu %s)." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "org.gimp.GIMP for version comparison is " +#~ "mandatory." +#~ msgstr "" +#~ "org.gimp.GIMP cho so sánh phiên bản là bắt " +#~ "buộc." + +#, c-format +#~ msgid "'%s' is not a relative path." +#~ msgstr "“%s” không phải là đường dẫn tương đối." + +#, c-format +#~ msgid "'%s' is not a child of the extension." +#~ msgstr "“%s”: không phải là con của thành phần mở rộng." + +#, c-format +#~ msgid "'%s' is not a directory." +#~ msgstr "“%s” không phải là một thư mục." + +#, c-format +#~ msgid "'%s' is not a valid file." +#~ msgstr "“%s” không phải là một tập tin hợp lệ." + +#, c-format +#~ msgid "This parser does not support imbricated lists." +#~ msgstr "Bộ phân tích cú pháp này không hỗ trợ các danh sách chồng lên nhau." + +#, c-format +#~ msgid "
  • must be inside
      or
        tags." +#~ msgstr "
      • phải nằm bên trong
          hay
            các thẻ." + +#, c-format +#~ msgid "Unknown tag <%s>." +#~ msgstr "Chưa biết thẻ <%s>." + +#, c-format +#~ msgid "System extensions cannot be uninstalled." +#~ msgstr "Các thành phần mở rộng hệ thống không thể được cài đặt." + +#, c-format +#~ msgid "Skipping extension '%s': %s\n" +#~ msgstr "Bỏ qua thành phần mở rộng “%s”: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in extension directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Đang bỏ qua tập tin chưa biết “%s” trong thư mục chứa các phần mở rộng.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Encoding of high bit-depth images was fixed in %s" +#~ msgstr "Mã hóa hình ảnh có độ sâu bit cao đã được sửa trong %s" + +#, c-format +#~ msgid "Multiple layer selection was added in %s" +#~ msgstr "Nhiều lựa chọn lớp đã được thêm vào trong %s" + +#, c-format +#~ msgid "Off-canvas guides added in %s" +#~ msgstr "Cho phép đường dẫn hướng nằm ngoài vùng vẽ được thêm vào trong %s" + +#~ msgid "Enable 'Use sRGB Profile'" +#~ msgstr "Bật “Dùng hồ sơ màu sRGB”" + +#~ msgid "Disable 'Use sRGB Profile'" +#~ msgstr "Tắt “Dùng hồ sơ màu sRGB”" + +#~ msgid "Assigning color profile" +#~ msgstr "Đang gán hồ sơ màu" + +#~ msgid "Discarding color profile" +#~ msgstr "Đang bãi bỏ hồ sơ màu" + +#~ msgid "Discard color profile" +#~ msgstr "Bãi bỏ hồ sơ màu" + +#, c-format +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to %s" +#~ msgstr "Chuyển đổi ảnh sang %s" + +#~ msgid "Set layer's blend space" +#~ msgstr "Đặt không gian pha trộn của lớp" + +#~ msgid "Set layer's composite space" +#~ msgstr "Đặt không gian tổng hợp của lớp" + +#~ msgid "Set layer's composite mode" +#~ msgstr "Đặt phương thức tổng hợp lớp" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" +#~ "GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." +#~ msgstr "" +#~ "Không hỗ trợ kích thước mẫu %d x %d.\n" +#~ "Các mẫu của GIMP phải có cỡ tối đa %d x %d." + +#~ msgid "Linear/Perceptual" +#~ msgstr "Tuyến tính/Tri giác" + +#~ msgid "Convert the image to the preferred grayscale color profile?" +#~ msgstr "Chuyển đổi ảnh sang hồ sơ màu đen trắng được ưa thích hơn?" + +#~ msgid "Convert the image to the preferred RGB color profile?" +#~ msgstr "Chuyển đổi ảnh sang hồ sơ màu RGB được ưa thích hơn?" + +#~ msgid "Non-Linear" +#~ msgstr "Không tuyến tính" + +#~ msgid "Perceptual (sRGB)" +#~ msgstr "Tri giác (sRGB)" + +#~ msgid "Installed Extensions" +#~ msgstr "Các phần mở rộng đã cài" + +#~ msgid "System Extensions" +#~ msgstr "Các phần mở rộng của hệ thống" + +#~ msgid "Install Extensions" +#~ msgstr "Cài các phần mở rộng" + +#~ msgid "Search extension:" +#~ msgstr "Tìm kiếm phần mở rộng:" + +#~ msgid "Search extensions matching these keywords" +#~ msgstr "Tìm các thành phần mở rộng khớp với các mẫu này" + +#~ msgid "Merge within active _groups only" +#~ msgstr "Chỉ hòa trộn với nhóm _hoạt động" + +#~ msgid "Reset Input Device Configuration" +#~ msgstr "Đặt lại cấu hình thiết bị đầu vào" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to reset all input devices to default configuration?" +#~ msgstr "Bạn thật sự muốn đặt lại mọi thiết bị nhập thành cấu hình mặc định?" + +#, c-format +#~ msgid "Rotate %s?" +#~ msgstr "Xoay %s?" + +#~ msgid "_Keep Original" +#~ msgstr "_Giữ Nguyên" + +#~ msgid "Original" +#~ msgstr "Gốc" + +#~ msgid "Rotated" +#~ msgstr "Xoay" + +#~ msgid "This image contains Exif orientation metadata." +#~ msgstr "Ảnh này có chứa siêu dữ liệu về hướng EXIF." + +#~ msgid "Would you like to rotate the image?" +#~ msgstr "Bạn có muốn xoay ảnh không?" + +#~ msgid "Metadata _rotation policy:" +#~ msgstr "Chính sách _xoay siêu dữ liệu:" + +#~ msgid "Export the image's comment by default" +#~ msgstr "Xuất ra ghi chú của ảnh theo mặc định" + +#~ msgid "_Paint Select tool" +#~ msgstr "Công cụ Chọn bằng cách _Vẽ" + +#~ msgid "Use dark theme variant if available" +#~ msgstr "Dùng biến thể sắc thái tối nếu có" + +#~ msgid "Use symbolic icons if available" +#~ msgstr "Có dùng biểu tượng ký hiệu nếu có" + +#~ msgid "Merge within active groups only" +#~ msgstr "Chỉ hòa trộn với nhóm hoạt động" + +#~ msgid "Zoom Quality" +#~ msgstr "Chất lượng phóng to" + +#~ msgid "_Zoom quality:" +#~ msgstr "Chất lượng _phóng to:" + +#~ msgid "Reset the template selection" +#~ msgstr "Đặt lại chọn lựa mẫu" + +#~ msgid "" +#~ "Template and image print resolution don't match.\n" +#~ "Choose how to scale the canvas:" +#~ msgstr "" +#~ "Độ phân giải khi in của mẫu và ảnh không khớp nhau.\n" +#~ "Chọn cách co giãn vùng vẽ nào:" + +#, c-format +#~ msgid "Scale template to %.2f ppi" +#~ msgstr "Co dãn mẫu thành %.2f ppi" + +#, c-format +#~ msgid "Set image to %.2f ppi" +#~ msgstr "Đặt ảnh thành %.2f ppi" + +#~ msgid "A selected layer's pixels are locked." +#~ msgstr "Điểm ảnh của lớp đã chọn hiện đang bị khóa." + +#~ msgid "Layer Selection Moved Down" +#~ msgstr "Di chuyển chọn lớp xuống" + +#~ msgid "Layer Selection Moved Up" +#~ msgstr "Di chuyển chọn lớp lên" + +#~ msgid "Shift start" +#~ msgstr "Dịch điểm đầu" + +#, c-format +#~ msgid "Absolute path are forbidden in GIMP extension '%s': %s" +#~ msgstr "Đường dẫn tuyệt đối bị cấm trong phần mở rộng GIMP “%s”: %s" + +#, c-format +#~ msgid "File not allowed in root of GIMP extension '%s': %s" +#~ msgstr "Tập tin không được phép trong gốc của phần mở rộng GIMP “%s”: %s" + +#, c-format +#~ msgid "File not in GIMP extension '%s' folder id '%s': %s" +#~ msgstr "" +#~ "Tập tin không tìm thấy trong phần mở rộng GIMP “%s” mã thư mục “%s”: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Fatal error when uncompressing GIMP extension '%s': %s" +#~ msgstr "Gặp lỗi nghiêm trọng khi giải nén phần bổ sung GIMP “%s”: %s" + +#, c-format +#~ msgid "GIMP extension '%s' requires an AppStream file: %s" +#~ msgstr "Phần mở rộng GIMP “%s” cần một tập tin AppStream: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Invalid GIMP extension '%s': %s" +#~ msgstr "Phần mở rộng GIMP không hợp lệ “%s”: %s" + +#~ msgid "GIMP extension" +#~ msgstr "Phần mở rộng GIMP" + +#~ msgid "Work on linear or perceptual RGB" +#~ msgstr "Làm việc trên RGB tuyến tính hoặc tri giác" + +#~ msgid "All specified drawables must belong to the same image." +#~ msgstr "Mọi phần vẽ được đã cho phải thuộc về cùng một ảnh." + +#, c-format +#~ msgid "Procedure name '%s' is not a canonical identifier" +#~ msgstr "Tên thủ tục “%s” không phải là định danh chuẩn tắc" + +#, c-format +#~ msgid "Procedure '%s' returned an invalid UTF-8 string for argument '%s'." +#~ msgstr "Thủ tục “%s” trả về chuỗi UTF-8 không hợp lệ cho tham số “%s”." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Procedure '%s' has been called with an invalid UTF-8 string for argument " +#~ "'%s'." +#~ msgstr "" +#~ "Thủ tục “%s” được gọi vói trị chuỗi UTF-8 không hợp lệ cho tham số “%s”." + +#, c-format +#~ msgid "Data label '%s' is not a canonical identifier" +#~ msgstr "Nhãn dữ liệu “%s” không phải là định danh chuẩn" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Cartoon" +#~ msgstr "Hoạt hình" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "DoG Edge Detect" +#~ msgstr "Phát hiện cạnh (kiểu Hiệu của Gauss)" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Emboss" +#~ msgstr "Chạm nổi" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Fractal Trace" +#~ msgstr "Vết phân dạng" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Photocopy" +#~ msgstr "Sao chụp" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Softglow" +#~ msgstr "Sáng lung linh" + +#~ msgid "Reverse path stroke" +#~ msgstr "Đảo ngược nét đường dẫn" + +#~ msgid "Loading extension plug-ins" +#~ msgstr "Đang nạp các bổ sung mở rộng" + +#, c-format +#~ msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Đang bỏ qua tập tin chưa biết “%s” trong thư mục chứa các phần bổ sung.\n" + +#~ msgid "Cannot fill multiple layers. Select only one layer." +#~ msgstr "Không thể đổ nhiều lớp cùng lúc. Hãy chỉ chọn một lớp thôi." + +#~ msgid "No selected drawables." +#~ msgstr "Chưa chọn đối tượng vẽ được nào." + +#~ msgid "Cannot modify multiple layers. Select only one layer." +#~ msgstr "Không thể sửa nhiều lớp cùng lúc. Hãy chỉ chọn một lớp thôi." + +#~ msgid "Selected layers only" +#~ msgstr "Chỉ lớp được chọn" + +#~ msgid "Crop only currently selected layers" +#~ msgstr "Chỉ xén lớp hiện đang được chọn" + +#~ msgid "There are no selected layers to crop." +#~ msgstr "Không có lớp nào đang được chọn để xén nhỏ." + +#~ msgid "All selected layers' pixels are locked." +#~ msgstr "Điểm ảnh của lớp được chọn bị khóa." + +#, c-format +#~ msgid "Resize Layer" +#~ msgid_plural "Resize %d layers" +#~ msgstr[0] "Đổi cỡ %d lớp" + +#~ msgid "Cannot modify multiple drawables. Select only one." +#~ msgstr "" +#~ "Không thể sửa nhiều thứ vẽ được cùng lúc. Hãy chỉ chọn một cái thôi." + +#~ msgid "All selected channels' positions or pixels are locked." +#~ msgstr "Mọi vị trí kênh hay điểm ảnh đã chọn bị khóa." + +#~ msgid "All selected layers' positions are locked." +#~ msgstr "Vị trí của lớp đã chọn bị khóa." + +#~ msgid "A selected layer is not visible." +#~ msgstr "Lớp đã chọn không thấy được." + +#~ msgid "Cannot select from multiple layers." +#~ msgstr "Không thể chọn từ nhiều lớp." + +#~ msgid "Run an arbitrary GEGL operation" +#~ msgstr "Chạy thao tác GEGL tùy ý" + +#~ msgid "Cannot paint on multiple drawables. Select only one." +#~ msgstr "" +#~ "Không thể sơn vẽ trên nhiều thứ vẽ được cùng lúc. Hãy chỉ chọn một cái " +#~ "thôi." + +#~ msgid "No active drawables." +#~ msgstr "Không có đối tượng vẽ được nào." + +#~ msgid "Move the selected layers" +#~ msgstr "Di chuyển lớp đang chọn" + +#~ msgid "The selected layer's position is locked." +#~ msgstr "Vị trí của lớp đã chọn hiện đang bị khóa." + +#~ msgid "The selected layer's pixels are locked." +#~ msgstr "Điểm ảnh của lớp đã chọn hiện đang bị khóa." + +#~ msgid "" +#~ "Paint over areas to mark pixels for inclusion or exclusion from selection" +#~ msgstr "" +#~ "Vẽ vào vùng để đánh dấu các điểm ảnh để thêm hay bớt ra khỏi vùng chọn" + +#~ msgid "Show scribbles" +#~ msgstr "Hiện phần vẽ thô" + +#~ msgid "Paint Select" +#~ msgstr "Chọn bằng cách Vẽ" + +#~ msgid "Paint Select Tool: Select objects by painting roughly" +#~ msgstr "Công cụ Chọn bằng cách Vẽ: Chọn đối tượng bằng các vẽ thô" + +#~ msgid "P_aint Select" +#~ msgstr "Chọn bằng cách _vẽ" + +#~ msgid "Cannot paint select on multiple layers. Select only one layer." +#~ msgstr "Không thể chọn bằng cách vẽ trên các lớp đa. Chỉ chọn một lớp thôi." + +#~ msgid "Cannot paint select on layer groups." +#~ msgstr "Không thể chọn bằng cách vẽ trên nhóm lớp." + +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Paint Select" +#~ msgstr "Chọn bằng cách Vẽ" + +#~ msgid "Cannot paint on multiple layers. Select only one layer." +#~ msgstr "Không thể vẽ trên nhiều lớp cùng lúc. Hãy chỉ chọn một lớp thôi." + +#~ msgid "A selected layer's position and size are locked." +#~ msgstr "Vị trí và cỡ của lớp đã chọn hiện đang bị khóa." + +#~ msgid "The selection does not intersect with a selected layer." +#~ msgstr "Vùng chọn không giao với lớp đã chọn." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot warp multiple layers. Select only one layer." +#~ msgstr "Không thể sửa nhiều lớp cùng lúc. Hãy chỉ chọn một lớp thôi." + +#~ msgctxt "paint-select-mode" +#~ msgid "Add to selection" +#~ msgstr "Thêm vào vùng chọn" + +#~ msgctxt "paint-select-mode" +#~ msgid "Subtract from selection" +#~ msgstr "Trừ khỏi vùng chọn" + +#~ msgid "Wheel" +#~ msgstr "Bánh xe" + +#~ msgid "Distance" +#~ msgstr "Khoảng cách" + +#~ msgid "Rotation" +#~ msgstr "Quay" + +#~ msgid "Slider" +#~ msgstr "Con trượt" + +#~ msgid "(Device not present)" +#~ msgstr "(Thiết-bị không hiện diện)" + +#~ msgid "(Virtual device)" +#~ msgstr "(Thiết bị ảo)" + +#~ msgid "Source:" +#~ msgstr "Nguồn:" + +#~ msgid "Vendor ID:" +#~ msgstr "ID nhà sản xuất:" + +#~ msgid "Product ID:" +#~ msgstr "ID sản phẩm:" + +#~ msgid "Tool type:" +#~ msgstr "Kiểu công cụ:" + +#~ msgid "Tool serial:" +#~ msgstr "Sê-ri công cụ:" + +#~ msgid "Tool hardware ID:" +#~ msgstr "ID phần cứng công cụ:" + +#, c-format +#~ msgid "Indexed color (monochrome)" +#~ msgid_plural "Indexed color (%d colors)" +#~ msgstr[0] "Màu đánh chỉ số (%d màu)" + +#, c-format +#~ msgid "%d item selected" +#~ msgid_plural "%d items selected" +#~ msgstr[0] "Đã chọn %d mục" + +#~ msgid "Set layers mode" +#~ msgstr "Đặt chế độ lớp" + +#~ msgid "No channels to create a layer mask from." +#~ msgstr "Không có kênh nào để mà tạo mặt nạ lớp từ đó." + +#, c-format +#~ msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu" +#~ msgstr "" +#~ "Dữ liệu phần đầu không hợp lệ trong “%s”: rộng=%lu, cao=%lu, byte=%lu" + +#~ msgid "Go to download page" +#~ msgstr "Truy cập trang tải về" + +#, fuzzy +#~ msgid "Aux%d Input" +#~ msgstr "AUX Vào" + +#, fuzzy +#~| msgid "Save selection" +#~ msgid "Enable reflection" +#~ msgstr "Lưu vùng chọn" + +#, fuzzy +#~ msgid "You can drop dockable dialogs here" +#~ msgstr "Bạn có thể thả vào đây thoại có khả năng neo." + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Sn_ap to Guides" +#~ msgstr "_Dính nét dẫn" + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Thuộc tính" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open a test swap file.\n" +#~ "\n" +#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " +#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +#~ msgstr "" +#~ "Không thể mở một tập tin trao đổi thử.\n" +#~ "\n" +#~ "Để tránh mất dữ liệu, vui lòng kiểm tra vị trí và quyền truy cập của thư " +#~ "mục trao đổi được định nghĩa trong Tùy thích của bạn (hiện thời “%s”)." + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Cấu hình" + +#~ msgid "New Channel Options" +#~ msgstr "Tùy chọn kênh mới" + +#~ msgctxt "config-action" +#~ msgid "Use _GEGL" +#~ msgstr "Dùng _GEGL" + +#~ msgctxt "config-action" +#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" +#~ msgstr "Nếu có thể, xử lý ảnh dùng GEGL" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Paint Dynamics" +#~ msgstr "Paint Dynamics" + +#~ msgctxt "dialogs-action" +#~ msgid "Palette Editor" +#~ msgstr "Bộ sửa bảng chọn" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Invert the colors" +#~ msgstr "Đảo màu" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip horizontally" +#~ msgstr "Lật ngang" + +#~ msgctxt "drawable-action" +#~ msgid "Flip vertically" +#~ msgstr "Lật dọc" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "_Fade..." +#~ msgstr "Làm _mờ…" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" +#~ msgstr "Sửa chế độ vẽ và độ mờ của điểm ảnh dùng lần trước" + +#~ msgctxt "edit-action" +#~ msgid "Paste _Into" +#~ msgstr "Dán _vào" + +#~ msgid "_Fade %s..." +#~ msgstr "_Làm mờ %s…" + +#~ msgctxt "file-action" +#~ msgid "Export to" +#~ msgstr "Xuất thành" + +#~ msgid "Export to" +#~ msgstr "Xuất thành" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "Convert image to or from polar coordinates" +#~ msgstr "Chuyển sang ảnh xám" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "filters-action" +#~ msgid "Make transparency all-or-nothing" +#~ msgstr "Làm _trong suốt" + +#~ msgctxt "layers-action" +#~ msgid "Te_xt Tool" +#~ msgstr "Công cụ _Chữ" + +#~ msgid "Crop Layer" +#~ msgstr "Xén lớp" + +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Map" +#~ msgstr "Ánh _xạ" + +#~ msgctxt "plug-in-action" +#~ msgid "_Pattern" +#~ msgstr "_Mẫu" + +#~ msgid "_Shrink from image border" +#~ msgstr "Th_u nhỏ từ viền ảnh" + +#~ msgid "_Feather border" +#~ msgstr "Làm hình _lông viền" + +#~ msgid "_Lock selection to image edges" +#~ msgstr "_Khóa vùng chọn vào viền ảnh" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Visible" +#~ msgstr "_Nhìn thấy" + +#~ msgctxt "vectors-action" +#~ msgid "_Linked" +#~ msgstr "Đã _kết nối" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Use GEGL" +#~ msgstr "Dùng GEGL" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection" +#~ msgstr "Dùng GEGL để tạo ánh xạ cho cửa sổ này" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " +#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " +#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " +#~ "the swap directory in your Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Không thể mở tập tin trao đổi. Trình GIMP hết bộ nhớ thì không thể sử " +#~ "dụng tập tin trao đổi. Như thế thì một số phần ảnh của bạn có thể bị " +#~ "hỏng. Bạn hãy cố lưu việc mình bằng một số tên tập tin khác nhau, rồi " +#~ "khởi chạy lại GIMP và kiểm tra xem có địa điểm đúng cho thư mục trao đổi " +#~ "trong Tùy thích." + +#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." +#~ msgstr "Hỏi xác thực trước khi đóng ảnh mà chưa lưu." + +#~ msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." +#~ msgstr "Đặt dạng thức điểm ảnh của các con trỏ chuột." + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " +#~ "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " +#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be " +#~ "slower. Conversely, on some X servers enabling this option results in " +#~ "faster painting." +#~ msgstr "" +#~ "Khi bật, tùy chọn này truy vấn trình phục vụ X về vị trí con chuột hiện " +#~ "thời đối với mỗi sự kiện chuyển, hơn là nhờ lời gợi vị trí. Nghĩa là việc " +#~ "sơn bằng chổi lớn nên là chính xác hơn, mà chậm hơn, nhưng chậm hơn. Tuy " +#~ "nhiên, trên một số X, bật tùy chọn này làm sơn nhanh hơn." + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Generate optimum palette" +#~ msgstr "Tạo ra bảng màu tối ưu" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use web-optimized palette" +#~ msgstr "Dùng bảng màu tối ưu hóa khi lưu cho web" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use black and white (1-bit) palette" +#~ msgstr "Dùng bảng màu đen và trắng (1-bit)" + +#~ msgctxt "convert-palette-type" +#~ msgid "Use custom palette" +#~ msgstr "Dùng bảng chọn riêng" + +#~ msgctxt "layer-mode-effects" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Giá trị" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "Transparency" +#~ msgstr "Độ trong suốt" + +#~ msgctxt "fill-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Không có" + +#~ msgctxt "stroke-method" +#~ msgid "Stroke line" +#~ msgstr "Đường vẽ" + +#~ msgctxt "stroke-method" +#~ msgid "Stroke with a paint tool" +#~ msgstr "Vẽ nét bằng công cụ sơn" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Miter" +#~ msgstr "Miter" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Tròn" + +#~ msgctxt "join-style" +#~ msgid "Bevel" +#~ msgstr "Góc xiên" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Butt" +#~ msgstr "Nút" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Round" +#~ msgstr "Tròn" + +#~ msgctxt "cap-style" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Vuông" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Tròn" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Vuông" + +#~ msgctxt "brush-generated-shape" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Kim cương" + +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Horizontal" +#~ msgstr "Ngang" + +#~ msgctxt "orientation-type" +#~ msgid "Vertical" +#~ msgstr "Dọc" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Red" +#~ msgstr "Đỏ" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Green" +#~ msgstr "Xanh lá cây" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Xanh da trời" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Hue" +#~ msgstr "Sắc màu" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Saturation" +#~ msgstr "Độ bão hòa" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Giá trị" + +#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi “%s”: không phải là tập tin " +#~ "chổi GIMP." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line " +#~ "%d." +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi “%s”: phiên bản chổi GIMP " +#~ "không rõ %d." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi “%s”: hình chổi GIMP không " +#~ "rõ %d." + +#~ msgid "Line %d: %s" +#~ msgstr "Dòng %d: %s" + +#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc tập tin chổi “%s”: %s" + +#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" +#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" +#~ msgstr[0] "Không thể đọc %d byte từ “%s”: %s" + +#~ msgid "Could not delete '%s': %s" +#~ msgstr "Không thể xóa bỏ “%s”: %s" + +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Blend" +#~ msgstr "Trộn" + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Gặp lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bảng màu “%s”: lỗi đọc trong " +#~ "dòng %d." + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin độ dốc “%s”: không phải là tập " +#~ "tin độ dốc GIMP." + +#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin độ dốc “%s”: tập tin bị hỏng " +#~ "dòng %d." + +#~ msgid "" +#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin độ dốc “%s”: Hỏng khúc %d trong " +#~ "dòng %d." + +#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" +#~ msgstr "Lỗi nhập độ dốc từ “%s”: %s" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 8 bit integer" +#~ msgstr "Chuyển ảnh sang dạng màu theo chỉ mục" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 16 bit integer" +#~ msgstr "Chuyển ảnh sang dạng màu theo chỉ mục" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "undo-type" +#~ msgid "Convert Image to 32 bit integer" +#~ msgstr "Chuyển ảnh sang dạng màu theo chỉ mục" + +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." +#~ msgstr "" +#~ "Gặp lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bảng chọn “%s”: lỗi đọc " +#~ "trong dòng %d." + +#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." +#~ msgstr "" +#~ "Gặp lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin bảng chọn “%s”:\n" +#~ "thiếu phần đầu ma thuật." + +#~ msgid "Fade %s" +#~ msgstr "Làm mờ dần %s" + +#~ msgid "_Fade" +#~ msgstr "_Làm mờ dần" + +#~ msgid "Expanded as necessary" +#~ msgstr "Mở rộng như cần thiết" + +#~ msgid "Clipped to image" +#~ msgstr "Xén để vừa ảnh" + +#~ msgid "_Offset" +#~ msgstr "Độ _dịch" + +#~ msgid "Offset by x/_2, y/2" +#~ msgstr "Dịch theo (x/_2),(y/2)" + +#~ msgid "Saving Images" +#~ msgstr "Đang lưu ảnh" + +#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images" +#~ msgstr "Khẳng định _việc đóng các ảnh chưa lưu" + +#~ msgid "Guide & Grid Snapping" +#~ msgstr "Dính nét dẫn và lưới" + +#~ msgid "Fit to window" +#~ msgstr "Vừa khít cửa sổ" + +#~ msgid "Pointer re_ndering:" +#~ msgstr "Vẽ co_n trỏ :" + +#~ msgid "_Print simulation profile:" +#~ msgstr "In ra xác lập mô _phỏng in:" + +#~ msgid "_Mode of operation:" +#~ msgstr "_Chế độ thao tác:" + +#~ msgid "" +#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " +#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only." +#~ msgstr "" +#~ "Các lớp màu có mục lục luôn co dãn không nội suy. Kiểu nội suy đã chọn sẽ " +#~ "chỉ tác động tới kênh và mặt nạ." + +#~ msgid "Close _without Saving" +#~ msgstr "Đóng nhưng _không lưu" + +#~ msgid "" +#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " +#~ "Preferences dialog." +#~ msgstr "Phần quản lý màu bị tắt. Có thể bật lại từ hộp thoại “Tham Chiếu" + +#~ msgctxt "convolve-type" +#~ msgid "Blur" +#~ msgstr "Làm nhòe" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Circle" +#~ msgstr "Tròn" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Square" +#~ msgstr "Vuông" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "ink-blob-type" +#~ msgid "Diamond" +#~ msgstr "Kim cương" + +#~ msgid "Move Layer" +#~ msgstr "Chuyển lớp" + +#~ msgid "Plug-In missing (%s)" +#~ msgstr "Thiếu phần bổ sung (%s)" + +#~ msgid "Blend" +#~ msgstr "Trộn màu" + +#~ msgid "Blen_d" +#~ msgstr "_Trộn màu" + +#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" +#~ msgstr "Công cụ Độ sáng/Tương phản: Chỉnh độ sáng và độ tương phản" + +#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Nhập thiết lập Độ tương phản-Độ sáng" + +#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings" +#~ msgstr "Xuất thiếp lập Độ tương phản-Độ sáng" + +#~ msgid "Adjust Color Balance" +#~ msgstr "Chỉnh cân bằng màu" + +#~ msgid "Import Color Balance Settings" +#~ msgstr "Nhập thiết lập Cân bằng màu" + +#~ msgid "Export Color Balance Settings" +#~ msgstr "Nhập thiết lập Cân bằng màu" + +#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Cân bằng màu chỉ hoạt động trên lớp màu RGB." + +#~ msgid "Colorize" +#~ msgstr "Màu hóa" + +#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image" +#~ msgstr "Công cụ màu hóa: Màu hóa ảnh" + +#~ msgid "Import Colorize Settings" +#~ msgstr "Thiết lập màu hóa khi nhập" + +#~ msgid "Export Colorize Settings" +#~ msgstr "Thiết lập màu hóa khi xuất" + +#, fuzzy +#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." +#~ msgstr "Bích chương hóa không hoạt động trên lớp phụ lục." + +#, fuzzy +#~ msgid "Colorize Color" +#~ msgstr "Màu hóa" + +#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves" +#~ msgstr "Công cụ đường cong: Chỉnh cong màu" + +#~ msgid "Import Curves" +#~ msgstr "Nhập đường cong" + +#~ msgid "Export Curves" +#~ msgstr "Xuất đường cong" + +#~ msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" +#~ msgstr "Nhấn để định vị đường con (dùng Shift và Ctrl)" + +#~ msgid "Desaturate (Remove Colors)" +#~ msgstr "Giảm màu (Gỡ bỏ màu)" + +#~ msgid "Desaturate only operates on RGB layers." +#~ msgstr "Việc giảm bão hòa màu sắc chỉ hoạt động trên lớp màu RGB." + +#~ msgid "Move Selection" +#~ msgstr "Chuyển vùng chọn" + +#~ msgid "Flip Type (%s)" +#~ msgstr "Kiểu lật (%s)" + +#~ msgctxt "undo-desc" +#~ msgid "Flip" +#~ msgstr "Lật" + +#~ msgid "" +#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " +#~ "holes in the selection" +#~ msgstr "" +#~ "Giá trị nhỏ hơn cho viền chọn chính xác hơn, mà có thể giới thiệu lỗ vào " +#~ "vùng chọn." + +#~ msgid "Sensitivity for brightness component" +#~ msgstr "Độ nhạy cho thành phần độ sáng" + +#~ msgid "Sensitivity for red/green component" +#~ msgstr "Độ nhạy cho thành phần xanh lá cây" + +#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" +#~ msgstr "Độ nhạy cho thành phần vàng/xanh dương" + +#~ msgid "Interactive refinement (%s)" +#~ msgstr "Tinh chế tương tác (%s)" + +#~ msgid "Small brush" +#~ msgstr "Chổi nhỏ" + +#~ msgid "Large brush" +#~ msgstr "Chổi lớn" + +#~ msgid "Color Sensitivity" +#~ msgstr "Độ nhạy màu" + +#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" +#~ msgstr "Thêm nét vẽ nữa hoặc bấm phím Enter để chấp nhận vùng chọn hiện có." + +#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" +#~ msgstr "Đánh dấu cảnh gần bằng cách sơn vào đối tượng cần chiết." + +#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" +#~ msgstr "Chỉnh Sắc màu / Độ nhạt / Độ bão hòa" + +#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Nhập thiếp lập Sắc màu-Độ bão hòa" + +#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings" +#~ msgstr "Xuất thiết lập Sắc màu-Độ bão hòa" + +#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." +#~ msgstr "Sắc màu-Độ bão hòa hoạt động chỉ trên lớp màu RGB." + +#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels" +#~ msgstr "Công cụ chỉnh Mức: Chỉnh mức màu" + +#~ msgid "Import Levels" +#~ msgstr "Mức nhập" + +#~ msgid "Export Levels" +#~ msgstr "Mức xuất" + +#~ msgid "Pick black point" +#~ msgstr "Chọn điểm đen" + +#~ msgid "Pick gray point" +#~ msgstr "Chọn điểm xám" + +#~ msgid "Pick white point" +#~ msgstr "Chọn điểm trắng" + +#~ msgid "Reset angle to zero" +#~ msgstr "Đặt lại góc về không" + +#~ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" +#~ msgstr "Bích chương hóa (giảm số lượng màu)" + +#~ msgid "Fixed:" +#~ msgstr "Cố định:" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Aspect ratio" +#~ msgstr "Tỷ lệ co" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Rộng" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "Cao" + +#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Kích thước" + +#~ msgid "Error while writing '%s': %s" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi ghi “%s”: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also " +#~ "accepts CSS color names." +#~ msgstr "" +#~ "Cách ghi màu thập lục phân như dạng HTML và CSS. Mục nhập này cũng chấp " +#~ "nhận các tên màu kiểu CSS." + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Giá trị:" + +#~ msgid "Green:" +#~ msgstr "Xanh lá cây:" + +#~ msgid "Blue:" +#~ msgstr "Xanh dương:" + +#~ msgid "Hue:" +#~ msgstr "Sắc màu:" + +#~ msgid "Sat.:" +#~ msgstr "Bão hòa:" + +#~ msgid "Cyan:" +#~ msgstr "X.lông mòng:" + +#~ msgid "Magenta:" +#~ msgstr "Đỏ tươi:" + +#~ msgid "Yellow:" +#~ msgstr "Vàng:" + +#~ msgid "Alpha:" +#~ msgstr "Anfa" + +#~ msgid "Channel:" +#~ msgstr "Kênh:" + +#~ msgid "Querying..." +#~ msgstr "Truy vấn…" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Cột:" + +#~ msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +#~ msgstr "Hồ sơ màu ICC (*.icc, *.icm)" + +#~ msgid "Add settings to favorites" +#~ msgstr "Thêm thiết lập vào Yêu thích" + +#~ msgid "_Manage Settings..." +#~ msgstr "_Quảng lý thiết lập…" + +#~ msgid "Add Settings to Favorites" +#~ msgstr "Thêm thiết lập vào Yêu-Thích" + +#~ msgid "" +#~ "Foreground & background colors.\n" +#~ "The black and white squares reset colors.\n" +#~ "The arrows swap colors.\n" +#~ "Click to open the color selection dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Màu cận cảnh & nền.\n" +#~ "Ô vuông đen trắng sẽ đặt lại màu.\n" +#~ "Mũi tên nhỏ sẽ trao đổi màu.\n" +#~ "Nhấp chuột để mở hộp thoại chọn màu." + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Tiếng Anh" + +#~ msgctxt "color-frame-mode" +#~ msgid "RGB" +#~ msgstr "RGB" + +#~ msgid "Error saving XCF file: %s" +#~ msgstr "Gặp lỗi khi lưu tập tin XCF: %s" + #~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." #~ msgstr "Việc làm bằng không hoạt động trên lớp đã phụ lục." @@ -16310,9 +29611,6 @@ msgstr "mờ" #~ msgid "Opacity:" #~ msgstr "Độ mờ đục:" -#~ msgid "Set Item Exclusive Linked" -#~ msgstr "Đặt mục đã liên kết dành riêng" - #, fuzzy #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_Save Options To" @@ -16336,7 +29634,7 @@ msgstr "mờ" #, fuzzy #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_New Entry..." -#~ msgstr "Mục _nhập mới..." +#~ msgstr "Mục _nhập mới…" #~ msgid "Save Tool Options" #~ msgstr "Lưu tùy chọn công cụ" @@ -16372,9 +29670,6 @@ msgstr "mờ" #~ msgid "Rate:" #~ msgstr "Tỷ lệ:" -#~ msgid "Gradient:" -#~ msgstr "Độ dốc:" - #~ msgid "Threshold:" #~ msgstr "Ngưỡng:" @@ -16386,9 +29681,6 @@ msgstr "mờ" #~ msgid "Tilt:" #~ msgstr "Nghiêng:" -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Kiểu" - #~ msgid "Brush:" #~ msgstr "Bút vẽ:" @@ -16396,13 +29688,10 @@ msgstr "mờ" #~ msgid "Scale:" #~ msgstr "Co dãn" -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "Độ dài:" - #, fuzzy #~ msgctxt "command" #~ msgid "Perspective" -#~ msgstr "Phối cảnh..." +#~ msgstr "Phối cảnh…" #, fuzzy #~ msgctxt "command" @@ -16454,20 +29743,17 @@ msgstr "mờ" #~ msgid "Spacing:" #~ msgstr "Khoảng cách:" -#~ msgid "Instant update" -#~ msgstr "Cập nhật ngay" - #~ msgid "Message repeated %d times." #~ msgstr "Lặp lại thông điệp %d lần." #~ msgid "Save options to..." -#~ msgstr "Lưu các tùy chọn vào..." +#~ msgstr "Lưu các tùy chọn vào…" #~ msgid "Restore options from..." -#~ msgstr "Phục hồi các tùy chọn từ..." +#~ msgstr "Phục hồi các tùy chọn từ…" #~ msgid "Delete saved options..." -#~ msgstr "Xóa bỏ các tùy chọn đã lưu..." +#~ msgstr "Xóa bỏ các tùy chọn đã lưu…" #, fuzzy #~ msgid "Error saving tool options presets: %s" @@ -16489,10 +29775,10 @@ msgstr "mờ" #~ msgstr "Không thể kết nối tới GIMP." #~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" -#~ msgstr "• Hãy bảo đảm là Hộp công cụ hiển thị. •" +#~ msgstr "* Hãy bảo đảm là Hộp công cụ hiển thị. *" #~ msgid "Couldn't start '%s': %s" -#~ msgstr "Không thể khởi chạy « %s »: %s" +#~ msgstr "Không thể khởi chạy “%s”: %s" #~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" #~ msgstr "(Cửa sổ bàn giao tiếp này sẽ đóng sau 10 giây.)\n" @@ -16542,14 +29828,11 @@ msgstr "mờ" #~ msgid "Save error log" #~ msgstr "Lưu bản ghi lỗi" -#~ msgid "Save selection" -#~ msgstr "Lưu vùng chọn" - #~ msgid "Acq_uire" #~ msgstr "Lấ_y" #~ msgid "Save as _Template..." -#~ msgstr "Lưu dạng _biểu mẫu..." +#~ msgstr "Lưu dạng _biểu mẫu…" #~ msgid "Rescan font list" #~ msgstr "Quết lại danh sách các phông" @@ -16587,18 +29870,9 @@ msgstr "mờ" #~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" #~ msgstr "Cắt chéo nét ngoài của lớp chữ với vùng chọn hiện có" -#~ msgid "Set Opacity" -#~ msgstr "Đặt độ mờ đục" - #~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive." #~ msgstr "Độ cao/rộng không hợp lệ — cả hai độ phải là số dương." -#~ msgid "Delete color" -#~ msgstr "Xóa bỏ màu" - -#~ msgid "New palette" -#~ msgstr "Bảng chọn mới" - #~ msgid "New pattern" #~ msgstr "Tạo một mẫu mới." @@ -16623,9 +29897,6 @@ msgstr "mờ" #~ msgid "L_ower Tool" #~ msgstr "_Hạ công cụ" -#~ msgid "Lo_wer to Bottom" -#~ msgstr "Hạ thấp _xuống dưới" - #~ msgid "_Reset Order & Visibility" #~ msgstr "Đặt _lại thứ tự và cách hiển thị" @@ -16633,28 +29904,22 @@ msgstr "mờ" #~ msgstr "_Hiện trong Hộp công cụ" #~ msgid "New path..." -#~ msgstr "Đường dẫn mới..." +#~ msgstr "Đường dẫn mới…" #~ msgid "_New Path" #~ msgstr "Đườ_ng dẫn mới" #~ msgid "Stroke path..." -#~ msgstr "Đường dẫn nét..." +#~ msgstr "Đường dẫn nét…" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Thêm" -#~ msgid "Intersect" -#~ msgstr "Cắt chéo" - #~ msgid "Fit Image _to Window" #~ msgstr "Vừa ảnh khí_t cửa sổ" -#~ msgid "Parsing '%s'\n" -#~ msgstr "Đang phân tách « %s »\n" - #~ msgid "Saving '%s'\n" -#~ msgstr "Đang lưu « %s »\n" +#~ msgstr "Đang lưu “%s”\n" #~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." #~ msgstr "Khi bật thì trình GIMP sẽ hiển thị dấu gợi nhớ trong trình đơn." @@ -16694,7 +29959,7 @@ msgstr "mờ" #~ msgstr "" #~ "Đặt bộ duyệt Mạng bên ngoài cần dùng. Giá trị này có thể là một đường dẫn " #~ "tuyệt đối, hoặc tên của ứng dụng cần tìm kiếm trong PATH (đường dẫn đã " -#~ "cấu hình đến ứng dụng) của người dùng. Nếu lệnh đó chứa « %s » thì nó sẽ " +#~ "cấu hình đến ứng dụng) của người dùng. Nếu lệnh đó chứa “%s” thì nó sẽ " #~ "được thay thế bằng địa chỉ Mạng, nếu không thì địa chỉ Mạng sẽ được phụ " #~ "thêm vào lệnh đó, với một dấu cách phân cách cả hai điều." @@ -16704,12 +29969,6 @@ msgstr "mờ" #~ msgid "Remove floating selection" #~ msgstr "Gỡ bỏ vùng chọn đang nổi" -#~ msgid "Reposition layer" -#~ msgstr "Định vị lại lớp" - -#~ msgid "Reposition channel" -#~ msgstr "Định vị lại kênh" - #~ msgid "Reposition path" #~ msgstr "Định vị lại đường dẫn" @@ -16740,12 +29999,6 @@ msgstr "mờ" #~ msgid "command|Rotate" #~ msgstr "Xoay" -#~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." -#~ msgstr "Gặp đoạn bị hỏng %d trong tập tin độ dốc « %s »." - -#~ msgid "command|Crop Image" -#~ msgstr "Xén ảnh" - #~ msgid "Add Sample_Point" #~ msgstr "Thê_m điểm mẫu" @@ -16771,20 +30024,20 @@ msgstr "mờ" #~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" #~ "Does this file need converting from DOS?" #~ msgstr "" -#~ "Gặp lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bảng chọn « %s »:\n" +#~ "Gặp lỗi phân tách nghiêm trọng trong tập tin bảng chọn “%s”:\n" #~ "thiếu phần đầu ma thuật.\n" #~ "Có phải tập tin này cần chuyển đổi từ DOS không?" #~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." #~ msgstr "" -#~ "Đang đọc tập tin bảng chọn « %s »: thiếu thành phần màu Xanh lá cây " -#~ "(GREEN) trong dòng %d." +#~ "Đang đọc tập tin bảng chọn “%s”: thiếu thành phần màu Xanh lá cây (GREEN) " +#~ "trong dòng %d." #~ msgid "plural|percent" #~ msgstr "phần trăm" #~ msgid "_Desaturate" -#~ msgstr "_Giảm bão hoà" +#~ msgstr "_Giảm bão hòa" #~ msgid "dialog-title|Scale Image" #~ msgstr "Co dãn ảnh" @@ -16816,9 +30069,6 @@ msgstr "mờ" #~ msgid "Last error:" #~ msgstr "Lỗi cuối cùng:" -#~ msgid "Available types:" -#~ msgstr "Kiểu có sẵn:" - #~ msgid "Save document _history on exit" #~ msgstr "Lưu lược sử tài liệu k_hi thoát" @@ -16857,52 +30107,49 @@ msgstr "mờ" #~ msgid "grayscale" #~ msgstr "cân bằng xám" -#~ msgid "Shadow type" -#~ msgstr "Kiểu bóng" - #~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" #~ msgstr "Kiểu dáng góc xiên quanh chữ thanh trạng thái." #~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Khác..." +#~ msgstr "Khác…" #~ msgid "Writing '%s'\n" -#~ msgstr "Đang ghi « %s »\n" +#~ msgstr "Đang ghi “%s”\n" #~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "Đang thêm sắc thái « %s » (%s)\n" +#~ msgstr "Đang thêm sắc thái “%s” (%s)\n" #~ msgid "" #~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" #~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" #~ msgstr "" -#~ "Gặp lỗi gọi PDB cho thủ tục « %s »:\n" +#~ "Gặp lỗi gọi PDB cho thủ tục “%s”:\n" #~ "đối số #%d kiểu sai (ngờ %s mà nhận %s)." #~ msgid "" #~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" #~ "Argument '%s' (#%d, type %s) type mismatch (got %s)." #~ msgstr "" -#~ "Gặp lỗi gọi PDB cho thủ tục « %s »:\n" -#~ "đối số « %s » (#%d, kiểu %s) kiểu sai (nhận %s)." +#~ "Gặp lỗi gọi PDB cho thủ tục “%s”:\n" +#~ "đối số “%s” (#%d, kiểu %s) kiểu sai (nhận %s)." #~ msgid "" #~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" #~ "Argument '%s' (#%d, type %s) out of bounds (validation changed '%s' to " #~ "'%s')" #~ msgstr "" -#~ "Gặp lỗi gọi PDB cho thủ tục « %s »:\n" -#~ "đối số « %s » (#%d, kiểu %s) ở ngoại phạm vi\n" -#~ "(việc hợp lệ hoá đã thay đổi « %s » thành « %s »)" +#~ "Gặp lỗi gọi PDB cho thủ tục “%s”:\n" +#~ "đối số “%s” (#%d, kiểu %s) ở ngoại phạm vi\n" +#~ "(việc hợp lệ hóa đã thay đổi “%s” thành “%s”)" #~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" -#~ msgstr "Đăng kết thúc bổ sung: « %s ».\n" +#~ msgstr "Đăng kết thúc bổ sung: “%s”.\n" #~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n" -#~ msgstr "Đang truy vấn bổ sung: « %s »\n" +#~ msgstr "Đang truy vấn bổ sung: “%s”\n" #~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" -#~ msgstr "Đang khởi tạo bổ sung: « %s »\n" +#~ msgstr "Đang khởi tạo bổ sung: “%s”\n" #~ msgid "Left justified" #~ msgstr "Canh trái" @@ -16910,9 +30157,6 @@ msgstr "mờ" #~ msgid "Right justified" #~ msgstr "Canh phải" -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Ở giữa" - #~ msgid "Filled" #~ msgstr "Đã tô đầy" @@ -16943,9 +30187,6 @@ msgstr "mờ" #~ msgid "_Crop & Resize" #~ msgstr "_Xén và Đổi cỡ" -#~ msgid "Click or press enter to resize." -#~ msgstr "Nhắp chuột hay bấm phím Enter để thay đổi kích cỡ." - #~ msgid "Save Curves" #~ msgstr "Lưu cong" @@ -16955,15 +30196,9 @@ msgstr "mờ" #~ msgid "Dodge or Burn strokes" #~ msgstr "Tránh hay Cháy nét vẽ" -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Chế độ" - #~ msgid "Flip the layer or selection" #~ msgstr "Lật lớp hay vùng chọn." -#~ msgid "Extract foreground objects" -#~ msgstr "Rút đối tượng cảnh gần" - #~ msgid "command|Foreground Select" #~ msgstr "Chọn cảnh gần" @@ -16977,7 +30212,7 @@ msgstr "mờ" #~ msgstr "Chọn các vùng kề nhau" #~ msgid "Adjust hue and saturation" -#~ msgstr "Chỉnh sắc màu và độ bão hoà" +#~ msgstr "Chỉnh sắc màu và độ bão hòa" #~ msgid "Quick Load" #~ msgstr "Tải nhanh" @@ -17003,9 +30238,6 @@ msgstr "mờ" #~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." #~ msgstr "Không thể điều chỉnh mức cho lớp phụ lục." -#~ msgid "Zoom in & out" -#~ msgstr "Phóng to và Thu nhỏ" - #~ msgid "tool|_Zoom" #~ msgstr "Thu _phóng" @@ -17045,23 +30277,14 @@ msgstr "mờ" #~ msgid "Select a Rectangular part of an image" #~ msgstr "Chọn vùng hình chữ nhật của ảnh" -#~ msgid "Rotation Information" -#~ msgstr "Thông tin xoay" - #~ msgid "command|Scale" #~ msgstr "Co dãn" -#~ msgid "Scaling Information" -#~ msgstr "Thông tin co dãn" - #~ msgid "command|Shear" #~ msgstr "Kéo cắt" -#~ msgid "Shearing Information" -#~ msgstr "Thông tin kéo cắt" - #~ msgid "Smudge image" -#~ msgstr "Nhoè ảnh" +#~ msgstr "Nhòe ảnh" #~ msgid "" #~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always " @@ -17073,24 +30296,12 @@ msgstr "mờ" #~ msgid "Force auto-hinter" #~ msgstr "Buộc bộ gợi ý tự động" -#~ msgid "Transform Direction" -#~ msgstr "Chuyển dạng hướng" - #~ msgid "Supersampling" #~ msgstr "Siêu lấy mẫu" #~ msgid "Clip result" #~ msgstr "Xén kết quả" -#~ msgid "Create Selection from Path" -#~ msgstr "Tạo vùng chọn từ đường dẫn" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Đổi cỡ" - -#~ msgid "Transform layer" -#~ msgstr "Chuyển dạng lớp" - #~ msgid "Transform selection" #~ msgstr "Chuyển dạng vùng chọn" @@ -17098,7 +30309,7 @@ msgstr "mờ" #~ msgstr "Chuyển dạng đường dẫn" #~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -#~ msgstr "Hãy gõ một phím tắt mới, hoặc nhấn phím Backspace để xoá." +#~ msgstr "Hãy gõ một phím tắt mới, hoặc nhấn phím Backspace để xóa." #~ msgid "Type a new accelerator" #~ msgstr "Gõ phím tắt mới" @@ -17140,9 +30351,6 @@ msgstr "mờ" #~ msgid "Pixel dimensions:" #~ msgstr "Cỡ điểm ảnh:" -#~ msgid "Empty Layer" -#~ msgstr "Lớp rỗng" - #~ msgid "Empty Path" #~ msgstr "Làm cho đường dẫn rỗng" @@ -17151,6 +30359,3 @@ msgstr "mờ" #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "Nằm ngang" - -#~ msgid "Linear" -#~ msgstr "Tuyến" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 3d8f9e4baf..5fcd53845e 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -22,16 +22,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP-master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-29 11:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-29 10:33-0400\n" -"Last-Translator: lumingzh \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-28 18:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-29 15:10-0400\n" +"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese - China \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 @@ -82,60 +82,122 @@ msgid "Photo editing in GIMP" msgstr "在 GIMP 中编辑照片" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 +msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" +msgstr "GIMP 2.10.24 主要是一个缺陷修复版本。明显的改变有:" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +msgid "GeoTIFF metadata support added" +msgstr "添加了对 GeoTIFF 元数据的支持" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +msgid "" +"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " +"allows fractional pixel density" +msgstr "PDF 导入现在提示以相反顺序加载图层的选项和允许小数比例的像素密度" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 +msgid "" +"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" +msgstr "更新了 Raw 图像导入以处理 darktable 3.6 及更新版本中的应用接口改变" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +msgid "" +"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" +msgstr "优化文件格式支持:HEIF、PSP、TIFF、JPEG、PNG、PDF、DDS、BMP、PSD" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" +msgstr "对元数据查看器和编辑器的很多修复和提升" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +msgid "New Kabyle translation" +msgstr "新的卡拜尔语翻译" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" +msgstr "允许画布外的点吸附(对网格、参考线、路径)" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" msgstr "GIMP 2.10.22 主要是一个缺陷修复版本。明显的改变有:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +msgid "" +"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " +"importing and exporting" +msgstr "HEIF 支持提升:可选的高位深导出,AVIF 导入和导出" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" +msgstr "Core PaintShop Pro 支持的多项提升" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" +msgstr "“位样合并”现可用于 GEGL 操作的工具选项" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" +msgstr "颜色拾取现在默认启用“位样合并”" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 msgid "" "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " "Preferences" msgstr "启用 OpenCL 支持的选项已移动到首选项下的“试验场”标签中" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 msgid "" "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " "performs a lot better" msgstr "前景选择的默认引擎现在是 Matting Levin,性能相比先前有很大提高" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 -msgid "13 bug fixes" -msgstr "13 个缺陷修复" +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" +msgstr "新的渐进式性能日志和仪表盘更新" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" +msgstr "详尽调试现在当相关时会显示 Flatpak 信息" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +msgid "Various bug fixes" +msgstr "多种缺陷修复" + +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "" "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " "changes:" msgstr "GIMP 2.10.4 带来了新功能和重要的缺陷修复。明显的改变有:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" msgstr "工具分组默认在鼠标划过时自动展开而不是需要点击" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 msgid "" "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " "actual pixels" msgstr "通过剪裁画布而不是真正的像素实现的非破坏性剪裁现已可用" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "" "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " "channels in the right order" msgstr "更好的 PSD 支持:现在可以导出 16 位文件,以正确的顺序读取/写入通道" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" msgstr "晕影滤镜的画布上控制" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" msgstr "新滤镜:辉光、对焦模糊、镜头模糊、变量模糊" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 msgid "Over 30 bugfixes" msgstr "超过 30 个缺陷修复" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "" "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." @@ -143,7 +205,7 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.18 修复了一些严重缺陷,引入了对 CMYK PSD 文件的初步支持,添加了符号" "图标主题的更高对比度版本。" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 msgid "" "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " @@ -152,39 +214,39 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.16 交付了几项主要的可用性提升,一个在 3D 空间中变换的新工具,新版本" "检测器,像往常一样的缺陷修复。值得注意的提升有:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgstr "工具默认以分组形式显示在工具箱中" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgstr "滑动条现在使用优化了用户交互的紧凑样式" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgstr "对变换预览用户体验的大量提升" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgstr "可停靠区域现在当可停靠对话框被拖拽时将高亮显示" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgstr "新的用来旋转和平移对象的 3D 变换工具" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgstr "笔刷轮廓在画布上移动更加顺滑" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgstr "对向下合并和固定图层的用户界面合并加强" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgstr "更新检查以提醒用户有新发布/安装包可用" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 msgid "" "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " @@ -193,49 +255,49 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.14 是又一次以缺陷修复为主的发布,使 GIMP 更加稳固。此外有很多旧滤镜" "最终被移植到 GEGL。当然它也有一些值得注意的提升:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 msgid "" "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "boundary" msgstr "视图菜单:新的“显示全部”选项以显示画布边界之外的像素" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgstr "滤镜:新的“裁剪”选项以允许图层与其相关时调整大小" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgstr "前景选择工具:新的“灰阶”预览模式" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgstr "前景选择工具:用于“彩色”预览的颜色/不透明度选择器" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgstr "自由选择工具:提升复制-粘贴交互" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgstr "变换工具:新的变换整个图像的图像变换类型" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgstr "首选项:新的“允许在不可见图层上编辑”设置" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "HEIF import/export: color profile support" msgstr "HEIF 导入/导出:色彩配置文件支持" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgstr "PDF 导出:图层组中的文字图层现在可作为文字导出" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgstr "TIFF 导入:现在会询问如何处理未指定的 TIFF 通道" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "" "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " @@ -244,118 +306,118 @@ msgstr "" "GIMP 2.10.12 是在带有诸多变更的 2.10.10 版本之后又一次重要的缺陷修复版本!它" "依旧带来了非常酷的改进,尤其是曲线编辑:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "Improved curves interaction overall" msgstr "曲线交互的全面改进" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgstr "一些针对曲线工具的增强" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "Layer support in TIFF" msgstr "在 TIFF 中支持图层" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgstr "在 Windows 中发现用户安装的字体" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgstr "减淡/加深工具中的渐增模式" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgstr "自由选择工具创建初步选区" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" msgstr "" "GIMP 2.10.10 是一次带有很多新特性和缺陷修复的较大的更新。值得关注的改进包括:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 msgid "" "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "closed line art zones" msgstr "" "油漆桶填充工具:为没有完美闭合的线条艺术区域新提供的“通过线条艺术检测填充”" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "油漆桶填充工具现在可以用“Ctrl+单击”快速吸取颜色" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" msgstr "" "油漆桶填充工具允许在使用“相似颜色”和“通过线条艺术检测”填充时持续按住鼠标" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "缩放工具围绕中心缩放即使当使用数字输入时同样" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 msgid "" "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "up or down" msgstr "统一变换工具现在在缩放时默认保持宽高比" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" msgstr "添加“限制控制柄”和“围绕中心”选项至透视变换工具的界面" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgstr "新的常规画布修改器“Alt+中键单击”以拾取图层" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "变量笔刷限制为 32 位浮点以避免色调分色" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgstr "剪贴板笔刷和图案现在可以被再制" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" msgstr "编辑锁定图层失败时将闪烁以转移注意至错误起因" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 msgid "" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" msgstr "为圆周、线性和缩放运动模糊提供的新画布上图形界面(简单线条)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgstr "一些包括更快图层组渲染的优化" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "交换和缓存文件不再保存在配置目录" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" msgstr "各种不同的文件保存/导出已被开发的更为完善以致未保存部分文件时提示错误" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 msgid "HiDPI support improvements" msgstr "高分辨率显示支持的改进" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "用来选择默认导出文件类型的新配置" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" @@ -363,123 +425,123 @@ msgstr "" "新的导出带有色彩配置文件的 PNG、JPEG 和 TIFF 的选项;导出 PSD 时总是带有色彩" "配置文件" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgstr "新的 DDS 格式加载/导出插件" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" msgstr "拥有更多选项和更好交互经过完全重写的斯派罗丝带插件" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" msgstr "GIMP 2.10.8 是一次以缺陷修复和优化为主的发布。重点包含:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" msgstr "渲染投影时自适应分块大小,提升动态响应" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgstr "在 Windows 上优化对 RawTherapee(5.5 及以上版本)的检测" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 msgid "" "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "discoverable" msgstr "保存对话框中 XCF 兼容信息更容易理解和发现" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 msgid "" "Various performance log tools added and log recording made available in the " "Dashboard dock" msgstr "添加了几种性能日志工具和在仪表盘停靠栏中可记录日志" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" msgstr "GIMP 2.10.6 带来许多缺陷修复、优化和特性。最明显的改变有:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" msgstr "文字图层现在可以呈现竖直文本(包括几种字符方向和基线方向)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgstr "新的“小行星”(gegl:stereographic-projection)滤镜" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgstr "新的“长阴影”滤镜" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" msgstr "测量工具的“校正”选项现在允许竖直校正" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" msgstr "可绘制预览现在是异步渲染且图层组预览可在首选项中被禁用" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" msgstr "新的在仪表盘“杂项”组中的“异步”区域,显示当前运行的异步操作数量" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "在“打开/保存/导出”对话框中的文件格式过滤已变得不再令人困惑" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgstr "新的语言(GIMP 已被翻译为 81 种语言):马拉地语" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" msgstr "GIMP 2.10.4 包含许多缺陷修复和多处优化。最明显的改变有:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" msgstr "测量工具中的校正:图层可以使用测量线作为水平线来旋转" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgstr "快速启动:字体加载再也不会阻碍启动了" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" msgstr "字体标签使用和笔刷、图案及渐变相同的用户界面" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgstr "PSD 支持:现在可以导入预合成版本的 PSD 图像了" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" msgstr "仪表盘更新:新的“内存”组和改进的“交换”组显示多种单位" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 msgid "" "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " @@ -487,7 +549,7 @@ msgid "" msgstr "" "这是 GIMP 2.10 系列的第二个版本,是大版本发布后带有一些缺陷修复的普通小版本。" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 msgid "" "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " @@ -498,7 +560,7 @@ msgstr "" "镜:“球面化”和“递归变换”。这些是说明我们对稳定小版本实施宽松更新策略的很好例" "子。" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 msgid "" "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" @@ -506,62 +568,62 @@ msgstr "" "2.10 系列的第一个发布版本的重要特性为移植到新的图像处理引擎 GEGL 。最显著的改" "变有:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgstr "高位深色彩处理(16/32 位每色彩通道)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 msgid "" "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "color-managed" msgstr "色彩管理现在是一项核心特性,大部分组件和预览区域已获得色彩管理" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 msgid "" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" msgstr "画布上的效果预览,包含对像素处理前/后的分割视图" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 msgid "" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" msgstr "多线程和硬件加速渲染、处理及绘画" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgstr "大部分工具得到改进,并添加了一些新的变换工具" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 msgid "" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" msgstr "对许多图像格式支持的提升,特别是更好的 PSD 导入支持" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "新支持的图像格式:OpenEXR、RGBE、WebP、HGT……" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 msgid "" "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "MyPaint brushes…" msgstr "数字绘画的提升:画布旋转和翻转、对称绘画、MyPaint 笔刷……" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgstr "对 Exif、XMP、IPTC 和 DICOM 等元数据的查看和编辑" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgstr "基本的高分屏支持:自动或用户选择的图标大小" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgstr "GIMP 的新主题:亮、灰、暗和系统" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 msgid "And much, much more…" msgstr "还有很多很多……" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 msgid "" "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " @@ -570,23 +632,23 @@ msgstr "" "在 2.10.0 正式版之前的第二个候选版中,虽然调试仍然是主要目标,但有侧重地进行" "了流畅度优化,以提供顺滑的绘画体验。较大的改动有:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 msgid "" "Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "painting code" msgstr "对绘画和显示的核心优化,包括并行绘画代码" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgstr "对称绘画可被保存在 XCF 文件中(作为图像内嵌信息)" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 msgid "" "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." msgstr "从零重写“亮”和“暗”主题以避免一些可用性问题。删除了“更亮”和“更暗”主题。" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 msgid "" "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " @@ -595,7 +657,7 @@ msgstr "" "用于全景投影滤镜的全新 GimpToolGyroscope 画布上控制。该组件为 3D 旋转(偏离、" "前冲、转动)提供了画布上的交互。" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 msgid "" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " @@ -604,7 +666,7 @@ msgstr "" "对当“fatal-warnings”键值被设置时,不仅在接受信号上而且在警告和严重错误上,从" "带有 --stack-trace-mode 命令行选项插件的输出堆栈追溯的插件调试提升" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 msgid "" "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " @@ -613,88 +675,88 @@ msgstr "" "GIMP 2.10-RC1 是 GIMP 2.10 稳定版发布之前的第一个候选版本,重点关注调试和稳定" "性。除了非常多的缺陷修复,最引人注目的提升有:" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgstr "新的仪表盘停靠栏用以监控 GIMP 的资源占用" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 msgid "" "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "report bugs" msgstr "新的调试对话框用以生成追溯和其他调试数据,并鼓励用户报告缺陷" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgstr "未保存的图像现在可以在崩溃后恢复" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 msgid "Layer masks on layer groups" msgstr "图层组上的图层蒙版" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgstr "对 JPEG 2000 高位深和多种色彩空间支持的改进" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgstr "截图和颜色拾取在多种平台上的提升" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 msgid "Metadata defaults preferences now available" msgstr "增加元数据默认配置" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 msgid "Various GUI polishing" msgstr "多处用户界面优化" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 msgid "" "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "while focusing on bugfixing and stability." msgstr "" "GIMP 2.9.8 在聚焦缺陷修复和稳定性的同时引入了画布上渐变编辑和多处增强。" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 msgid "On-canvas gradient editing" msgstr "画布上渐变编辑" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgstr "当图像过曝/欠曝时提醒" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 msgid "Better and faster color management" msgstr "更好且更快的色彩管理" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgstr "支持在 KDE Plasma 的 Wayland 环境中的颜色拾取器和截图" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 msgid "Paste in place feature" msgstr "粘贴至原位特性" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 msgid "Many usability improvements" msgstr "很多可用性提升" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgstr "手册可以用户的偏好语言显示" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgstr "对微波分解滤镜的改进" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgstr "改进与 Photoshop .psd 文件的兼容性" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 msgid "New support for password-protected PDF" msgstr "新增密码保护 PDF 支持" -#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 +#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgstr "新增 HGT 格式(数字高程模型数据)支持" @@ -759,7 +821,7 @@ msgstr "" "您应该随 GIMP 收到一份 GNU 通用公共许可协议。否则请参阅:http://www.gnu.org/" "licenses/" -#: ../app/gimp-update.c:261 +#: ../app/gimp-update.c:385 #, c-format msgid "" "A new version of GIMP (%s) was released.\n" @@ -909,7 +971,7 @@ msgstr "(键入任意字符关闭本窗口)\n" msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "GIMP 输出。您可以最小化该窗口,但请不要关闭窗口。" -#: ../app/sanity.c:562 +#: ../app/sanity.c:546 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -920,7 +982,7 @@ msgstr "" "\n" "请检查环境变量 G_FILENAME_ENCODING 的值。" -#: ../app/sanity.c:581 +#: ../app/sanity.c:565 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -942,7 +1004,7 @@ msgstr "笔刷编辑器" #. initialize the list of gimp brushes #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 msgid "Brushes" msgstr "笔刷" @@ -991,7 +1053,7 @@ msgstr "可停靠" #. Document History #: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:364 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1229 msgid "Document History" msgstr "文档历史" @@ -1026,7 +1088,7 @@ msgstr "滤镜" #. initialize the list of gimp fonts #: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:355 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 msgid "Fonts" msgstr "字体" @@ -1037,12 +1099,12 @@ msgstr "渐变编辑器" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:349 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 msgid "Gradients" msgstr "渐变" #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 msgid "Tool Presets" msgstr "工具预设" @@ -1071,7 +1133,7 @@ msgstr "图层" #. initialize the list of mypaint brushes #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 msgid "MyPaint Brushes" msgstr "MyPaint 笔刷" @@ -1082,23 +1144,23 @@ msgstr "色板编辑器" #. initialize the list of gimp palettes #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 msgid "Palettes" msgstr "色板" #. initialize the list of gimp patterns #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:346 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 msgid "Patterns" msgstr "图案" -#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 msgid "Plug-ins" msgstr "插件" #. Quick Mask Color #: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1777 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779 msgid "Quick Mask" msgstr "快速蒙版" @@ -6617,7 +6679,7 @@ msgstr "缩放图像" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:1505 ../app/actions/layers-commands.c:1668 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 @@ -12609,7 +12671,7 @@ msgid "Parasites" msgstr "内嵌信息" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +#: ../app/core/gimp.c:841 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 msgid "Modules" msgstr "模块" @@ -12627,7 +12689,7 @@ msgstr "删除“%s”失败:%s" #. initialize the list of gimp dynamics #: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221 msgid "Dynamics" msgstr "动态" @@ -13377,7 +13439,7 @@ msgid "Output type" msgstr "输出类型" #. Style -#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1828 +#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 msgid "Style" msgstr "样式" @@ -13986,8 +14048,8 @@ msgstr "缩放图像" msgid "Can't undo %s" msgstr "无法撤消 %s" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2056 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1954 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060 msgid "Folder" msgstr "文件夹" @@ -14020,7 +14082,7 @@ msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(预览可能已经过时)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702 #, c-format msgid "%d × %d pixel" @@ -14534,7 +14596,7 @@ msgid "Emulate brush dynamics" msgstr "模拟动态笔刷" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399 +#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:410 #: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165 msgid "None" msgstr "无" @@ -14855,22 +14917,22 @@ msgstr "百分比" #. * installer/package revision. #. * For instance: "2.10.18 (revision 2)" #. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 #, c-format msgid "%s (revision %d)" msgstr "%s(修订版本 %d)" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:140 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:142 msgid "About GIMP" msgstr "关于 GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:149 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:151 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "访问 GIMP 网站" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:155 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:157 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yuheng Xie , 2001-2004.\n" @@ -14887,29 +14949,29 @@ msgstr "" "Jeff Bai , 2015.\n" "lumingzh , 2016-2019." -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:345 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:355 msgid "Update available!" msgstr "有更新可用!" #. This is actually a new revision of current version. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:365 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 #, c-format msgid "Download GIMP %s revision %d (released on %s)\n" msgstr "下载 GIMP %s 修订版本 %d(发布于 %s)\n" #. Translators: <> tags are Pango markup. Please keep these #. * markups in your translation. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:375 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:385 #, c-format msgid "Release comment: %s" msgstr "发布注释: %s" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:380 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:390 #, c-format msgid "Download GIMP %s (released on %s)\n" msgstr "下载 GIMP %s(发布于 %s)\n" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:405 ../app/dialogs/about-dialog.c:426 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:415 ../app/dialogs/about-dialog.c:436 msgid "Check for updates" msgstr "检查更新" @@ -14917,16 +14979,16 @@ msgstr "检查更新" #. * representation (e.g., 12/31/99), second is the time in the #. * locale's time representation (e.g., 23:13:48). #. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:446 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:456 #, c-format msgid "Last checked on %s at %s" msgstr "上次检查于 %s 的 %s" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:748 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:759 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP 的提供者为" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:824 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:835 #, c-format msgid "" "This is an unstable development release\n" @@ -15398,7 +15460,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "新建图像" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1761 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763 msgid "_Template:" msgstr "模板(_T):" @@ -15709,7 +15771,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "选择来源" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1724 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 msgid "_Gradient" msgstr "渐变(_G)" @@ -15818,12 +15880,12 @@ msgid "" msgstr "您的工具选项将在您下次启动 GIMP 时重置到默认值。" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "已安装用户指南的本地版本。" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "用户指南未在本地安装。" @@ -15908,66 +15970,66 @@ msgstr "首选项" msgid "System Resources" msgstr "系统资源" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173 msgid "Resource Consumption" msgstr "资源消耗" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1183 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "最小撤消级别(_U):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "最大撤消内存(_M):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189 msgid "Tile cache _size:" msgstr "平铺缓存大小(_S):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1191 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "最大新建图像大小(_N):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196 msgid "S_wap compression:" msgstr "交换区压缩(_W):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1201 msgid "Number of _threads to use:" msgstr "线程使用数量(_T):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1206 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207 msgid "Network access" msgstr "网络访问" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 msgid "Check for updates (requires internet)" msgstr "检查更新(需要网络)" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216 msgid "Image Thumbnails" msgstr "图像缩略图" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1221 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "缩略图大小(_T):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1224 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1225 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "缩略图最大文件大小(_F):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232 msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "保持最近文档列表中使用过文件的记录(_K)" #. TODO: icon needed. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1250 msgid "Debugging" msgstr "调试" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1257 msgid "" "We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has " "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " @@ -15976,189 +16038,189 @@ msgstr "" "我们希望您永远不需要这些设置,但和所有软件一样,GIMP 有缺陷,且可能发生崩溃。" "如果发生了,您可以通过报告缺陷帮助我们。" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1265 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 msgid "Bug Reporting" msgstr "缺陷报告" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272 msgid "Debug _policy:" msgstr "调试策略(_P):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system." msgstr "该特性需要您的系统上安装有“gdb”或“lldb”。" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 msgid "" "This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your " "system." msgstr "您的系统上安装有“gdb”或“lldb”时该特性更有效率。" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 msgid "Color Management" msgstr "色彩管理" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 msgid "R_eset Color Management" msgstr "重置色彩管理(_E)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 msgid "Image display _mode:" msgstr "图像显示模式(_M):" #. Color Managed Display -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1338 msgid "Color Managed Display" msgstr "色彩管理显示" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "选择显示器色彩配置文件" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1348 msgid "_Monitor profile:" msgstr "显示器配置文件(_M):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "尝试使用系统显示器配置文件(_T)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1362 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363 msgid "_Rendering intent:" msgstr "渲染效果(_R):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368 msgid "Use _black point compensation" msgstr "使用黑点补偿(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1376 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1412 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 msgid "Precision / Color Fidelity" msgstr "精度/颜色保真度" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378 msgid "_Optimize image display for:" msgstr "优化图像显示(_O):" #. Print Simulation (Soft-proofing) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382 msgid "Soft-Proofing" msgstr "软件校对" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile" msgstr "选择软件校对色彩配置文件" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 msgid "_Soft-proofing profile:" msgstr "软件校对配置文件(_S):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1398 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399 msgid "Re_ndering intent:" msgstr "渲染效果(_N):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1403 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 msgid "Use black _point compensation" msgstr "使用黑点补偿(_P)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 msgid "O_ptimize soft-proofing for:" msgstr "优化软件校对(_P):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423 msgid "Mar_k out of gamut colors" msgstr "标记出超出全彩范围的(_K)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 msgid "Select Warning Color" msgstr "选择警告颜色" #. Preferred profiles -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 msgid "Preferred Profiles" msgstr "首选配置文件" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1447 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 msgid "Select Preferred RGB Color Profile" msgstr "选择首选的 RGB 色彩配置文件" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1449 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB 配置文件:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgstr "选择首选的灰度色彩配置文件" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1457 msgid "_Grayscale profile:" msgstr "灰度配置文件(_G):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "选择 CMYK 色彩配置文件" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK 配置文件:" #. Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1470 msgid "Policies" msgstr "方案" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475 msgid "_File Open behaviour:" msgstr "文件打开行为(_F):" #. Filter Dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 msgid "Filter Dialogs" msgstr "滤镜对话框" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1483 msgid "Show _advanced color options" msgstr "显示高级色彩选项(_A)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498 msgid "Image Import & Export" msgstr "图像导入和导出" #. Import Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 msgid "Import Policies" msgstr "导入方案" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1511 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512 msgid "Promote imported images to _floating point precision" msgstr "将导入的图像提升为浮点精度(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 msgid "_Dither images when promoting to floating point" msgstr "提升为浮点时对图像递色(_D)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1526 msgid "_Add an alpha channel to imported images" msgstr "为导入的图像添加一个透明通道(_A)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 msgid "Color _profile policy:" msgstr "色彩配置文件方案(_P):" #. Export Policies -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 msgid "Export Policies" msgstr "导出方案" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539 msgid "Export the i_mage's color profile by default" msgstr "默认导出图像的色彩配置文件(_M)" @@ -16167,7 +16229,7 @@ msgstr "默认导出图像的色彩配置文件(_M)" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle Exif by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547 msgid "Export _Exif metadata by default when available" msgstr "当可用时默认导出 Exif 元数据(_E)" @@ -16176,7 +16238,7 @@ msgstr "当可用时默认导出 Exif 元数据(_E)" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle XMP by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 msgid "Export _XMP metadata by default when available" msgstr "当可用时默认导出 XMP 元数据(_X)" @@ -16185,37 +16247,37 @@ msgstr "当可用时默认导出 XMP 元数据(_X)" #. * It determines how file export #. * plug-ins handle IPTC by default. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 msgid "Export _IPTC metadata by default when available" msgstr "当可用时默认导出 IPTC 元数据(_I)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 msgid "Metadata can contain sensitive information." msgstr "元数据可能包含敏感信息。" #. Export File Type -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570 msgid "Export File Type" msgstr "导出文件类型" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 msgid "Default export file t_ype:" msgstr "默认导出文件类型(_Y):" #. Raw Image Importer -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578 msgid "Raw Image Importer" msgstr "Raw 图像导入" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 msgid "Experimental Playground" msgstr "实验性特性试验场" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1615 msgid "Playground" msgstr "试验场" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 msgid "" "These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to " "use them unless you really know what you are doing or you intend to " @@ -16225,567 +16287,567 @@ msgstr "" "否则不建议使用。" #. Hardware Acceleration -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "硬件加速" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." msgstr "OpenCL 驱动和支持是体验性的,可能出现运行速度减慢和崩溃(请报告)。" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 msgid "Use O_penCL" msgstr "使用 OpenCL(_P)" #. Very unstable tools -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 msgid "Insane Options" msgstr "疯狂选项" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650 msgid "_N-Point Deformation tool" msgstr "N 点变换工具(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 msgid "_Seamless Clone tool" msgstr "无缝克隆工具(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 msgctxt "preferences" msgid "Tool Options" msgstr "工具选项" #. General #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3121 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187 msgid "General" msgstr "常规" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 msgid "Allow _editing on non-visible layers" msgstr "允许在不可见图层上编辑(_E)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1678 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "退出时保存工具选项(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "立即保存工具选项(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1689 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "将工具选项重置为默认值(_R)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705 msgid "Default _interpolation:" msgstr "默认插值(_I):" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1713 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "工具之间共享的绘画选项" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 msgid "_Brush" msgstr "笔刷(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1718 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720 msgid "_Dynamics" msgstr "动态(_D)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1723 msgid "_Pattern" msgstr "图案(_P)" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1728 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 msgid "Move Tool" msgstr "移动工具" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 msgid "Set _layer or path as active" msgstr "将图层或路径设为活动的(_L)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746 msgid "Default New Image" msgstr "默认新图像" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1745 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 msgid "Default Image" msgstr "默认图像" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Quick Mask color:" msgstr "快速蒙版颜色:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1784 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "设置默认的快速蒙版颜色" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 msgid "Default Image Grid" msgstr "默认图像网格" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1793 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 msgid "Default Grid" msgstr "默认网格" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 msgid "User Interface" msgstr "用户界面" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 msgid "Interface" msgstr "界面" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1822 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826 ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "Language" msgstr "语言" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1831 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 msgid "Use co_mpact sliders" msgstr "使用紧凑滑块(_M)" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 msgid "Previews" msgstr "预览" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "启用图层和通道预览(_E)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 msgid "Enable layer _group previews" msgstr "启用图层组预览(_G)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1852 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "默认图层和通道预览大小(_D):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 msgid "_Undo preview size:" msgstr "撤销预览大小(_U):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "导航预览大小(_V):" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "快捷键" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "使用动态快捷键(_U)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "配置快捷键(_K)…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1877 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "退出时保存快捷键(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "立即保存快捷键(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1888 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1892 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "重置快捷键为默认值(_R)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "删除所有快捷键(_A)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 msgid "Theme" msgstr "主题" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 msgid "Select Theme" msgstr "选择主题" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1997 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2001 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "重新加载当前主题(_U)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2055 msgid "Icon Theme" msgstr "图标主题" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2015 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 msgid "Select an Icon Theme" msgstr "选择图标主题" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525 msgid "Toolbox" msgstr "工具箱" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2952 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "外观" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)" msgstr "显示 GIMP 标志(拖放目标)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "显示前景色和背景色(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "显示活动笔刷、图案和渐变(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 msgid "Show active _image" msgstr "显示活动图像(_I)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 msgid "Use tool _groups" msgstr "使用工具组(_G)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192 msgid "_Menu mode:" msgstr "菜单模式(_M):" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 msgid "Tools Configuration" msgstr "工具配置" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2215 msgid "Dialog Defaults" msgstr "对话框默认值" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224 msgid "Reset Dialog _Defaults" msgstr "重置对话框默认值(_D)" #. Color profile import dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2228 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232 msgid "Color Profile Import Dialog" msgstr "色彩配置文件导入对话框" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2233 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 msgid "Color profile policy:" msgstr "色彩配置文件方案:" #. All color profile chooser dialogs -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241 msgid "Color Profile File Dialogs" msgstr "色彩配置文件对话框" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246 msgid "Profile folder:" msgstr "配置文件夹:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 msgid "Select Default Folder for Color Profiles" msgstr "为色彩配置文件选择默认文件夹" #. Convert to Color Profile Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251 msgid "Convert to Color Profile Dialog" msgstr "转换到色彩配置文件对话框" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2252 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 msgid "Rendering intent:" msgstr "渲染效果:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 msgid "Black point compensation" msgstr "黑点补偿" #. Convert Precision Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2264 msgid "Precision Conversion Dialog" msgstr "精度转换对话框" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271 msgid "Dither layers:" msgstr "递色图层:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276 msgid "Dither text layers:" msgstr "递色文字图层:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 msgid "Dither channels/masks:" msgstr "递色通道/蒙版:" #. Convert Indexed Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 msgid "Indexed Conversion Dialog" msgstr "索引转换对话框" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 msgid "Colormap:" msgstr "颜色表:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 msgid "Maximum number of colors:" msgstr "最大颜色数量:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap" msgstr "从颜色表中移除无用和重复的颜色" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 msgid "Color dithering:" msgstr "颜色递色:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 msgid "Enable dithering of transparency" msgstr "启用透明递色" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2306 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 msgid "Enable dithering of text layers" msgstr "启用对文字图层的递色" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 msgid "Keep recent settings:" msgstr "保留最近设置:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323 msgid "Default to the last used settings" msgstr "默认为上次使用的设置" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 msgid "Show advanced color options" msgstr "显示高级色彩选项" #. Canvas Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 msgid "Canvas Size Dialog" msgstr "画布大小对话框" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 msgid "Fill with:" msgstr "填充:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 msgid "Resize layers:" msgstr "改变图层大小:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 msgid "Resize text layers" msgstr "改变文字图层大小" #. New Layer Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346 msgid "New Layer Dialog" msgstr "新建图层对话框" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 msgid "Layer name:" msgstr "图层名字:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 msgid "Fill type:" msgstr "填充类型:" #. Layer Boundary Size Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2359 msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgstr "图层边界大小对话框" #. Add Layer Mask Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 msgid "Add Layer Mask Dialog" msgstr "添加图层蒙版对话框" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 msgid "Layer mask type:" msgstr "图层蒙版类型:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 msgid "Invert mask" msgstr "反转蒙版" #. Merge Layers Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2377 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2381 msgid "Merge Layers Dialog" msgstr "合并图层对话框" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2384 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 msgid "Merged layer size:" msgstr "合并图层大小:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392 msgid "Merge within active group only" msgstr "仅合并位于活动组内的图层" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 msgid "Discard invisible layers" msgstr "丢弃不可见图层" #. New Channel Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399 msgid "New Channel Dialog" msgstr "新建通道对话框" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 msgid "Channel name:" msgstr "通道名字:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Color and opacity:" msgstr "颜色和不透明度:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgstr "默认的新建通道颜色和不透明度" #. New Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 msgid "New Path Dialog" msgstr "新建路径对话框" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 msgid "Path name:" msgstr "路径名字:" #. Export Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 msgid "Export Paths Dialog" msgstr "导出路径对话框" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 msgid "Export folder:" msgstr "导出文件夹:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths" msgstr "为导出路径选择默认文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 msgid "Export the active path only" msgstr "仅导出激活路径" #. Import Path Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 msgid "Import Paths Dialog" msgstr "导入路径对话框" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Import folder:" msgstr "导入文件夹:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 msgid "Select Default Folder for Importing Paths" msgstr "为导入路径选择默认文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447 msgid "Merge imported paths" msgstr "合并导入的路径" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 msgid "Scale imported paths" msgstr "缩放导入的路径" #. Feather Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 msgid "Feather Selection Dialog" msgstr "羽化选区对话框" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 msgid "Feather radius:" msgstr "羽化半径:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 msgid "Selected areas continue outside the image" msgstr "选中区域超出图像" #. Grow Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 msgid "Grow Selection Dialog" msgstr "增大选区对话框" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 msgid "Grow radius:" msgstr "增大半径:" #. Shrink Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 msgid "Shrink Selection Dialog" msgstr "收缩选区对话框" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 msgid "Shrink radius:" msgstr "收缩半径:" #. Border Selection Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2489 msgid "Border Selection Dialog" msgstr "加边选区对话框" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 msgid "Border radius:" msgstr "加边半径:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 msgid "Border style:" msgstr "加边样式:" #. Fill Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs" msgstr "填充选区轮廓和填充路径对话框" #. Stroke Options Dialog -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs" msgstr "勾画选区和勾画路径对话框" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2534 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539 msgid "Help System" msgstr "帮助系统" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 msgid "Show _tooltips" msgstr "显示工具提示(_T)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 msgid "Show help _buttons" msgstr "显示帮助按钮(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 msgid "Use the online version" msgstr "使用在线版本" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "使用本地已安装版本" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2556 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 msgid "U_ser manual:" msgstr "用户手册(_S):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 msgid "User interface language" msgstr "用户界面语言" @@ -16793,539 +16855,539 @@ msgstr "用户界面语言" #. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing #. * the combo. #. -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 msgid "Help Browser" msgstr "帮助浏览器" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "要使用的帮助浏览器(_E):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643 msgid "" "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser " "instead." msgstr "未安装 GIMP 帮助浏览器。使用网络浏览器作为替代。" #. Action Search -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 msgid "Action Search" msgstr "动作搜索" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 msgid "Show _unavailable actions" msgstr "显示不可用的动作(_U)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 msgid "_Maximum History Size:" msgstr "最大历史记录(_M):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2671 msgid "C_lear Action History" msgstr "清空动作历史(_L)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2681 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686 msgid "Display" msgstr "显示" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 msgid "Transparency" msgstr "透明" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 msgid "_Check style:" msgstr "十字线样式(_C):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702 msgid "Check _size:" msgstr "十字线大小(_S):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 msgid "Monitor Resolution" msgstr "监视器分辨率" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 ../app/display/gimpcursorview.c:212 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 ../app/display/gimpcursorview.c:212 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234 msgid "Pixels" msgstr "像素" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Horizontal" msgstr "水平" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 msgid "Vertical" msgstr "竖直" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "自动检测(当前为 %d x %d ppi)(_D)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 msgid "_Enter manually" msgstr "手动输入(_E)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783 msgid "C_alibrate..." msgstr "校准(_A)…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2805 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 msgid "Window Management" msgstr "窗口管理" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2816 msgid "Window Manager Hints" msgstr "窗口管理器提示" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "停靠和工具箱的窗口提示(_D):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825 msgid "Focus" msgstr "焦点" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829 msgid "Activate the _focused image" msgstr "激活获得焦点的图像(_F)" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2828 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2833 msgid "Window Positions" msgstr "窗口位置" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2831 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "退出时保存窗口位置(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before" msgstr "在之前打开过窗口的显示器上打开窗口(_M)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "立即保存窗口位置(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2850 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "将已保存的窗口位置重置为默认值(_R)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2860 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866 msgid "Image Windows" msgstr "图像窗口" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2872 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878 msgid "Use \"Show _all\" by default" msgstr "默认使用“显示全部”(_A)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "默认使用“点对点”(_D)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888 msgid "Marching ants s_peed:" msgstr "蚂蚁线速度(_P):" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2886 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "缩放和改变大小行为" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2890 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2896 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "缩放时调整窗口大小(_Z)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2893 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "图像大小改变时调整窗口大小(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2899 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 msgid "Show entire image" msgstr "显示整张图像" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2901 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "初始缩放比率(_R):" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 msgid "Space Bar" msgstr "空格键" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2917 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "当空格键被按下时(_W):" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921 msgid "Mouse Pointers" msgstr "鼠标指针" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2919 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925 msgid "Show _brush outline" msgstr "显示笔刷轮廓(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933 msgid "S_nap brush outline to stroke" msgstr "吸附笔刷轮廓于笔触(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2931 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "为绘画工具显示鼠标指针(_T)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943 msgid "Pointer _mode:" msgstr "指针模式(_M):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2946 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "指针利手(_N):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2951 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957 msgid "Image Window Appearance" msgstr "图像窗口外观" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2959 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2967 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "普通模式下的默认外观" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2964 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2972 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "全屏模式下的默认外观" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2973 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "图像标题和状态栏格式" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2974 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2982 msgid "Title & Status" msgstr "标题和状态" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2992 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000 msgid "Current format" msgstr "当前格式" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2993 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001 msgid "Default format" msgstr "默认格式" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2994 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002 msgid "Show zoom percentage" msgstr "显示缩放百分比" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003 msgid "Show zoom ratio" msgstr "显示缩放比率" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2996 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004 msgid "Show image size" msgstr "显示图像大小" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2997 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005 msgid "Show drawable size" msgstr "显示可绘画大小" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3010 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018 msgid "Image Title Format" msgstr "图像标题格式" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3012 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "图像状态栏格式" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3097 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 msgid "Image Window Snapping Behavior" msgstr "图像窗口吸附行为" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3098 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106 msgid "Snapping" msgstr "吸附" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3105 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3113 msgid "Default Behavior in Normal Mode" msgstr "普通模式下的默认行为" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3109 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" msgstr "全屏模式下的默认行为" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126 msgid "_Snapping distance:" msgstr "吸附距离(_S):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3127 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136 msgid "Input Devices" msgstr "输入设备" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 msgid "Extended Input Devices" msgstr "扩展输入设备" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3138 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3146 msgid "S_hare tool and tool options between input devices" msgstr "在输入设备间共享工具和工具选项(_H)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3142 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3150 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "配置扩展输入设备(_X)…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3149 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "退出时保存输入设备设置(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "立即保存输入设备设置(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3160 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3168 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "将已保存的输入设备设置重置为默认值(_R)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3175 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3183 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "附加输入控制器" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3176 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184 msgid "Input Controllers" msgstr "输入控制器" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3192 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3200 msgid "Folders" msgstr "文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207 msgid "Reset _Folders" msgstr "重置文件夹(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223 msgid "_Temporary folder:" msgstr "临时文件夹(_T):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3224 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "为临时文件选择文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3220 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228 msgid "_Swap folder:" msgstr "交换文件夹(_S):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229 msgid "Select Swap Folder" msgstr "选择交换文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3254 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3262 msgid "Brush Folders" msgstr "笔刷文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265 msgid "Reset Brush _Folders" msgstr "重置笔刷文件夹(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3258 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 msgid "Select Brush Folders" msgstr "选择笔刷文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3260 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3268 msgid "Dynamics Folders" msgstr "动态文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3263 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271 msgid "Reset Dynamics _Folders" msgstr "重置动态文件夹(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "选择动态文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3266 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3274 msgid "Pattern Folders" msgstr "图案文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3269 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277 msgid "Reset Pattern _Folders" msgstr "重置图案文件夹(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "选择图案文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3272 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3280 msgid "Palette Folders" msgstr "色板文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3275 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283 msgid "Reset Palette _Folders" msgstr "重置色板文件夹(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 msgid "Select Palette Folders" msgstr "选择色板文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3278 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3286 msgid "Gradient Folders" msgstr "渐变文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3281 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3289 msgid "Reset Gradient _Folders" msgstr "重置渐变文件夹(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "选择渐变文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3292 msgid "Font Folders" msgstr "字体文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3295 msgid "Reset Font _Folders" msgstr "重置字体文件夹(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 msgid "Select Font Folders" msgstr "选择字体文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3298 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "工具预设文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3293 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3301 msgid "Reset Tool Preset _Folders" msgstr "重置工具预设文件夹(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "选择工具预设文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3296 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3304 msgid "MyPaint Brush Folders" msgstr "MyPaint 笔刷文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3299 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3307 msgid "Reset MyPaint Brush _Folders" msgstr "重置 MyPaint 笔刷文件夹(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 msgid "Select MyPaint Brush Folders" msgstr "选择 MyPaint 笔刷文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3310 msgid "Plug-in Folders" msgstr "插件文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3313 msgid "Reset plug-in _Folders" msgstr "重置插件文件夹(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3306 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 msgid "Select plug-in Folders" msgstr "选择插件文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 msgid "Scripts" msgstr "脚本" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3316 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "脚本文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3319 msgid "Reset Script-Fu _Folders" msgstr "重置脚本文件夹(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3312 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "选择脚本文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3314 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3322 msgid "Module Folders" msgstr "模块文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3317 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3325 msgid "Reset Module _Folders" msgstr "重置模块文件夹(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3318 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 msgid "Select Module Folders" msgstr "选择模块文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 msgid "Interpreters" msgstr "解释器" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3320 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3328 msgid "Interpreter Folders" msgstr "解释器文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3323 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3331 msgid "Reset Interpreter _Folders" msgstr "重置解释器文件夹(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3324 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "选择解释器文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 msgid "Environment" msgstr "环境" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3334 msgid "Environment Folders" msgstr "环境文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3337 msgid "Reset Environment _Folders" msgstr "重置环境文件夹(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3330 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 msgid "Select Environment Folders" msgstr "选择环境文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 msgid "Themes" msgstr "主题" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3340 msgid "Theme Folders" msgstr "主题文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3335 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3343 msgid "Reset Theme _Folders" msgstr "重置主题文件夹(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3336 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3344 msgid "Select Theme Folders" msgstr "选择主题文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 msgid "Icon Themes" msgstr "图标主题" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3338 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3346 msgid "Icon Theme Folders" msgstr "图标主题文件夹" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3341 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3349 msgid "Reset Icon Theme _Folders" msgstr "重置图标主题文件夹(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3342 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3350 msgid "Select Icon Theme Folders" msgstr "选择图标主题文件夹" @@ -17893,7 +17955,7 @@ msgstr "不能修改图层组的像素。" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569 ../app/tools/gimpcagetool.c:234 -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:463 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1145 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:302 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261 #: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:300 #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:561 ../app/tools/gimptransformtool.c:686 @@ -18355,13 +18417,13 @@ msgstr "回车键确认,Esc 键取消,退格键删除最后线段" msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "单击并拖动以添加自由线段,单击以添加多边形线段" -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:567 -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:569 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:877 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638 msgid "Rectangle: " msgstr "矩形:" -#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2139 +#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2141 msgid "Position: " msgstr "位置:" @@ -19303,7 +19365,7 @@ msgstr "将颜色转换为灰阶" #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90 #: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:95 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1127 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1118 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 #: ../app/tools/gimptransform3doptions.c:77 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:116 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:272 msgid "Mode" @@ -19343,7 +19405,7 @@ msgid "The color" msgstr "颜色" #: ../app/operations/gimpoperationsettings.c:78 -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1091 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1082 ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:108 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264 msgid "Clipping" @@ -20497,172 +20559,177 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Motion Blur" msgstr "运动模糊" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2802 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2748 +msgctxt "undo-type" +msgid "Median Blur" +msgstr "中值模糊" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2845 msgctxt "undo-type" msgid "Mosaic" msgstr "马赛克" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2846 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2889 msgctxt "undo-type" msgid "Neon" msgstr "霓虹" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2934 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2977 msgctxt "undo-type" msgid "Newsprint" msgstr "报纸" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2974 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017 msgctxt "undo-type" msgid "Normalize" msgstr "标准化" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3036 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3079 msgctxt "undo-type" msgid "Supernova" msgstr "超新星" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3080 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3148 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3123 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3191 msgctxt "undo-type" msgid "Oilify" msgstr "油画" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3238 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3281 msgctxt "undo-type" msgid "Paper Tile" msgstr "纸质瓷片" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3279 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3322 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3365 msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "像素化" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3373 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3416 msgctxt "undo-type" msgid "Plasma" msgstr "等离子" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3427 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3470 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "极坐标" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3467 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3510 msgctxt "undo-type" msgid "Red Eye Removal" msgstr "去除红眼" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3520 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3563 msgctxt "undo-type" msgid "Random Hurl" msgstr "随机投掷" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3573 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3616 msgctxt "undo-type" msgid "Random Pick" msgstr "随机拾取" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3626 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3669 msgctxt "undo-type" msgid "Random Slur" msgstr "随机模糊" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3701 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3744 msgctxt "undo-type" msgid "RGB Noise" msgstr "RGB 噪点" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3771 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3814 msgctxt "undo-type" msgid "Ripple" msgstr "波纹" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3939 msgctxt "undo-type" msgid "Noisify" msgstr "噪点化" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3940 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983 msgctxt "undo-type" msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "选择性高斯模糊" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3984 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "半平整" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4027 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4070 msgctxt "undo-type" msgid "Shift" msgstr "偏移" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4173 msgctxt "undo-type" msgid "Sinus" msgstr "正弦" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4178 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4221 msgctxt "undo-type" msgid "Sobel" msgstr "索贝尔" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4239 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4282 msgctxt "undo-type" msgid "Solid Noise" msgstr "固态噪点" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4283 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4326 msgctxt "undo-type" msgid "Spread" msgstr "扩散" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4324 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4367 msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "临界透明" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4370 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4413 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" msgstr "锐化(虚光蒙版)" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4416 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4459 msgctxt "undo-type" msgid "Video" msgstr "视频" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4453 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4496 msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "值反转" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4560 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4603 msgctxt "undo-type" msgid "Value Propagate" msgstr "值增殖" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4607 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4650 msgctxt "undo-type" msgid "Dilate" msgstr "膨胀" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4654 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4697 msgctxt "undo-type" msgid "Erode" msgstr "腐蚀" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4717 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4760 msgctxt "undo-type" msgid "Waves" msgstr "水波" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4765 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4808 msgctxt "undo-type" msgid "Whirl and Pinch" msgstr "旋转和挤压" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4817 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4860 msgctxt "undo-type" msgid "Wind" msgstr "风" @@ -20727,13 +20794,13 @@ msgstr "环境文件 %s 中含有空变量名" msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "环境文件 %s 中含有非法变量名:%s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:302 -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:399 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:303 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:400 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" msgstr "解释器文件 %s 中引用的错误的解释器:%s" -#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:371 +#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:372 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "解释器文件 %s 中的错误的二进制格式串" @@ -21745,13 +21812,13 @@ msgid "" msgstr "打开一个浮动对话框以查看拾取的颜色在各种颜色模型中的值" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:190 #, c-format msgid "Pick Target (%s)" msgstr "拾取目标(%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:204 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:199 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "使用信息窗口 (%s)" @@ -21876,31 +21943,31 @@ msgstr "填充" msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'" msgstr "如何填充通过“允许增长”创建的新区域" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 msgid "Crop" msgstr "剪裁" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:122 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" msgstr "剪裁工具:删除图像或图层的边缘区域" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:121 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:123 msgid "_Crop" msgstr "剪裁(_C)" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle" msgstr "单击并拖动以绘制一个剪裁矩形" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:279 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:281 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "单击或按回车键剪裁" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:386 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:388 msgid "Crop to: " msgstr "剪裁到:" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:454 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:456 msgid "There is no active layer to crop." msgstr "没有激活图层可以剪裁。" @@ -22139,29 +22206,29 @@ msgid "%s: switch horizontal and vertical" msgstr "%s:切换水平视图和竖直视图" #. The blending-options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1104 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1095 msgid "Blending Options" msgstr "混合选项" #. The Color Options expander -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1143 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1134 msgid "Advanced Color Options" msgstr "高级色彩选项" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1167 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1158 msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)" msgstr "将像素转换为内置 sRGB 以应用滤镜(慢)" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1168 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1159 msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)" msgstr "假设像素为内置 sRGB(忽略实际的图像色彩空间)" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1549 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1540 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71 #, c-format msgid "Import '%s' Settings" msgstr "导入“%s”设置" -#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1551 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 +#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1542 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73 #, c-format msgid "Export '%s' Settings" msgstr "导出“%s”设置" @@ -25277,33 +25344,33 @@ msgid "You are running an unsupported version!" msgstr "您正在运行一个不受支持的版本!" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:588 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 msgid "" "To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:" msgstr "为了帮助我们改进 GIMP,您可以通过这些简单步骤报告缺陷:" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:240 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:590 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: " msgstr "通过点击将缺陷信息复制到剪贴板:" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:592 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: " msgstr "通过点击在浏览器中打开我们的缺陷追踪器:" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:594 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 msgid "Create a login if you don't have one yet." msgstr "如果您还没有的话创建一个帐号。" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:245 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:595 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:597 msgid "Paste the clipboard text in a new bug report." msgstr "在一个新缺陷报告中粘贴剪贴板文字。" #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:246 -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:596 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:598 msgid "" "Add relevant information in English in the bug report explaining what you " "were doing when this error occurred." @@ -25321,75 +25388,79 @@ msgid "" "make your software awesome." msgstr "您也可以直接关闭该对话框但报告缺陷是使您的软件更棒的最好方式。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:358 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262 +msgid "Copy-paste this whole debug data to report to developers" +msgstr "复制粘贴这整个调试数据以报告给开发者们" + +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:360 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "该操作系统已耗尽内存或资源。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:361 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:363 msgid "The specified file was not found." msgstr "指定文件未找到。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:364 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:366 msgid "The specified path was not found." msgstr "指定路径未找到。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:367 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:369 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "该 .exe 文件是无效的(非微软 Win32 .exe 或 .exe 镜像存在错误)。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:370 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:372 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "该操作系统拒绝了对指定文件的访问。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:373 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:375 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "该文件名称绑定不完整或无效。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:376 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:378 msgid "DDE transaction busy" msgstr "DDE 处理忙碌" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:379 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:381 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "该 DDE 处理失败。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:382 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:384 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "该 DDE 处理超时。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:385 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:387 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "指定 DLL 未找到。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:388 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:390 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "没有应用程序与给定的文件名称扩展绑定。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:391 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:393 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "没有足够内存完成该操作。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:394 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:396 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "发生了一个共享冲突。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:397 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:399 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "未知微软 Windows 错误。" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:400 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:402 #, c-format msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "打开“%s”失败:%s" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:554 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:556 #, c-format msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s" msgstr "GIMP 因一个致命错误崩溃:%s" #. First error. Let's just display it. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:561 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:563 #, c-format msgid "GIMP encountered an error: %s" msgstr "GIMP 遇到一个错误:%s" @@ -25397,12 +25468,12 @@ msgstr "GIMP 遇到一个错误:%s" #. Let's not display all errors. They will be in the bug report #. * part anyway. #. -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:569 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:571 #, c-format msgid "GIMP encountered several critical errors!" msgstr "GIMP 遇到几个严重错误!" -#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:621 +#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:623 msgid "_Restart GIMP" msgstr "重启 GIMP (_R)" @@ -25703,17 +25774,17 @@ msgid "Select fields" msgstr "选择区域" #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3296 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3335 msgctxt "dashboard-value" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3305 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4308 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3344 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4347 msgctxt "dashboard-value" msgid "Yes" msgstr "是" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3306 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4309 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3345 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4348 msgctxt "dashboard-value" msgid "No" msgstr "否" @@ -25722,7 +25793,7 @@ msgstr "否" #. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s" #. * is an abbreviation for "per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3390 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3429 #, c-format msgid "%g/s" msgstr "%g/s" @@ -25733,16 +25804,16 @@ msgstr "%g/s" #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4298 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4337 #, c-format msgid "%s/s" msgstr "%s/s" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4376 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4415 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4754 +#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4793 msgid "Resolving symbol information..." msgstr "解析符号信息…" @@ -26290,82 +26361,82 @@ msgid "" "Edit→Preferences→Default Image." msgstr "用在 [编辑] → [首选项] → [默认图像] 中设置的默认注释替换当前图像注释。" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 msgid "Size in pixels:" msgstr "大小(像素):" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 msgid "Print size:" msgstr "打印大小:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 msgid "Resolution:" msgstr "分辨率:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Color space:" msgstr "色彩空间:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 msgid "Precision:" msgstr "精度:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 msgid "File Name:" msgstr "文件名:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:133 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:138 msgid "File Size:" msgstr "文件大小:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 msgid "File Type:" msgstr "文件类型:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 msgid "Size in memory:" msgstr "占用内存大小:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 msgid "Undo steps:" msgstr "撤消步数:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 msgid "Redo steps:" msgstr "重做步数:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 msgid "Number of pixels:" msgstr "像素数量:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 msgid "Number of layers:" msgstr "图层数量:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 msgid "Number of channels:" msgstr "通道数量:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 msgid "Number of paths:" msgstr "路径数量:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "像素/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:488 msgid "colors" msgstr "颜色" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:753 msgid "Lock:" msgstr "锁定:" @@ -27113,28 +27184,30 @@ msgstr "" "发现内嵌“gimp-元数据”已损坏。\n" "XMP 数据无法被迁移。" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:423 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:427 #, c-format msgid "" -"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" -"XMP data could not be migrated: %s" +"Corrupt XMP metadata saved by an older version of GIMP could not be " +"converted and will be ignored.\n" +"If you don't know what XMP is, you most likely don't need it. Reported " +"error: %s." msgstr "" -"发现内嵌“gimp-元数据”已损坏。\n" -"XMP 数据无法被迁移:%s" +"通过旧版本 GIMP 保存的损坏 XMP 元数据无法转换且会被忽略。\n" +"如果您不知道 XMP 是什么,很可能您并不需要它。报告的错误:%s。" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:685 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:691 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." msgstr "此 XCF 文件已损坏!已尽可能抢救图像数据,但抢救得到的部分不完整。" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:704 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:710 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "此 XCF 文件已损坏!未能抢救任何图像数据。" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:795 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:801 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -27179,6 +27252,13 @@ msgstr "圆" msgid "fuzzy" msgstr "模糊" +#~ msgid "" +#~ "Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +#~ "XMP data could not be migrated: %s" +#~ msgstr "" +#~ "发现内嵌“gimp-元数据”已损坏。\n" +#~ "XMP 数据无法被迁移:%s" + #~ msgctxt "dialogs-action" #~ msgid "Paint Dynamics" #~ msgstr "动态绘画" diff --git a/themes/Dark/gtkrc b/themes/Dark/gtkrc index c70092922f..48d58e1f15 100644 --- a/themes/Dark/gtkrc +++ b/themes/Dark/gtkrc @@ -77,6 +77,8 @@ style "gimp-dark-default-style" color["clr8"] = "#383838" color["clr9"] = "#454545" color["clrA"] = "#303030" + color["link_color"] = "#6fa4dc" + color["visited_link_color"] = "#1a74d3" fg[NORMAL] = @clr1 fg[PRELIGHT] = @clr2 @@ -134,6 +136,13 @@ style "gimp-dark-default-style" GtkComboBoxText::appears-as-list = 0 GtkComboBox::appears-as-list = 0 + GnomeHRef ::link_color = @link_color + GtkHTML ::link-color = @link_color + GtkIMHtmlr::hyperlink-color = @link_color + GtkIMHtml ::hyperlink-color = @link_color + GtkWidget ::link-color = @link_color + GtkWidget ::visited-link-color = @visited_link_color + # # To adjust to default button spacing: # @@ -1310,6 +1319,16 @@ style "gimp-dark-radio-button" = "gimp-dark-default-style" { engine "pixmap" { + image + { + function = BOX + state = PRELIGHT + recolorable = TRUE + file = "ui/gimp-button-prelight-white-border.png" + border = { 8, 8, 8, 8} + stretch = TRUE + } + image { function = OPTION @@ -2342,6 +2361,13 @@ style "gimp-dark-treeview" = "gimp-dark-default-style" engine "pixmap" { image + { + function = SHADOW + file = "ui/null.png" + border = { 0, 0, 0, 0 } + stretch = TRUE + } + image { function = FLAT_BOX state = ACTIVE diff --git a/themes/Gray/gtkrc b/themes/Gray/gtkrc index e860ca51fc..3c0d6fb686 100644 --- a/themes/Gray/gtkrc +++ b/themes/Gray/gtkrc @@ -77,6 +77,8 @@ style "sogg-default-style" color["clr8"] = "#DDDDDD" color["clr9"] = "#B2B2B2" color["clr10"] = "#000000" + color["link_color"] = "#71a8f7" + color["visited_link_color"] = "#43bfe1" fg[NORMAL] = @clr2 fg[PRELIGHT] = @clr10 @@ -134,6 +136,13 @@ style "sogg-default-style" GtkComboBoxText::appears-as-list = 0 GtkComboBox::appears-as-list = 0 + GnomeHRef ::link_color = @link_color + GtkHTML ::link-color = @link_color + GtkIMHtmlr::hyperlink-color = @link_color + GtkIMHtml ::hyperlink-color = @link_color + GtkWidget ::link-color = @link_color + GtkWidget ::visited-link-color = @visited_link_color + # # To adjust to default button spacing: # @@ -462,9 +471,17 @@ style "sogg-treeview" = "sogg-default-style" #text[INSENSITIVE] = "#0F0" text[ACTIVE] = "#222" text[SELECTED] = "#222" + base[SELECTED] = "#DDD" engine "pixmap" { + image + { + function = SHADOW + file = "ui/null.png" + border = { 0, 0, 0, 0 } + stretch = TRUE + } image { function = FLAT_BOX diff --git a/themes/Light/gtkrc b/themes/Light/gtkrc index 14f374c026..b662375dd1 100644 --- a/themes/Light/gtkrc +++ b/themes/Light/gtkrc @@ -77,6 +77,8 @@ style "tlsog-default-style" color["clr8"] = "#DDDDDD" color["clr9"] = "#B2B2B2" color["clr10"] = "#000000" + color["link_color"] = "#5d81e3" + color["visited_link_color"] = "#1a74d3" fg[NORMAL] = @clr3 fg[PRELIGHT] = @clr10 @@ -134,6 +136,13 @@ style "tlsog-default-style" GtkComboBoxEntry::appears-as-list = 0 GtkComboBoxText::appears-as-list = 0 + GnomeHRef ::link_color = @link_color + GtkHTML ::link-color = @link_color + GtkIMHtmlr::hyperlink-color = @link_color + GtkIMHtml ::hyperlink-color = @link_color + GtkWidget ::link-color = @link_color + GtkWidget ::visited-link-color = @visited_link_color + # # To adjust to default button spacing: # @@ -466,6 +475,13 @@ style "tlsog-treeview" = "tlsog-default-style" engine "pixmap" { image + { + function = SHADOW + file = "ui/null.png" + border = { 0, 0, 0, 0 } + stretch = TRUE + } + image { function = FLAT_BOX state = ACTIVE