diff --git a/po-libgimp/hr.po b/po-libgimp/hr.po index 20268a32ab..63f093f1de 100644 --- a/po-libgimp/hr.po +++ b/po-libgimp/hr.po @@ -1,1124 +1,2951 @@ -# Translation of gimp-libgimp to Croatiann -# Copyright (C) Croatiann team -# Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic ,Diana Ćorluka ,Nikola Planinac <>,pr pr ,Robert Sedak , +# Croatian translation for GIMP. +# Prijevod za GIMP na hrvatski jezik. +# Copyright (C) 2019 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the GIMP package. +# Translators: +# Automatski Prijevod <>, +# Denis Lackovic , +# Diana Ćorluka , +# Nikola Planinac <>,pr pr , +# Robert Sedak , +# Milo Ivir , 2019. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gimp-libgimp 0\n" +"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-02 19:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-20 14:49+CET\n" -"Last-Translator: auto\n" -"Language-Team: Croatian \n" +"POT-Creation-Date: 2019-06-08 16:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-11 17:21+0200\n" +"Last-Translator: Milo Ivir \n" +"Language-Team: \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: TransDict server\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" -#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129 +#. procedure executed successfully +#: ../libgimp/gimp.c:1267 +msgid "success" +msgstr "uspjeh" + +#. procedure execution failed +#: ../libgimp/gimp.c:1271 +msgid "execution error" +msgstr "greška u izvršavanju" + +#. procedure called incorrectly +#: ../libgimp/gimp.c:1275 +msgid "calling error" +msgstr "greška u pozivanju" + +#. procedure execution cancelled +#: ../libgimp/gimp.c:1279 +msgid "cancelled" +msgstr "prekinuto" + +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179 msgid "Brush Selection" -msgstr "Odabir Kista" +msgstr "Odabir kista" -#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:925 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:723 msgid "_Browse..." -msgstr "_Pretraži..." +msgstr "_Pregledaj …" -#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251 +#: ../libgimp/gimpexport.c:251 ../libgimp/gimpexport.c:287 #, c-format -msgid "%s can't handle layers" -msgstr "%s ne može rukovati sa slojeva" +msgid "%s plug-in can't handle layers" +msgstr "Dodatak %s ne radi sa slojeva" -#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225 -#: ../libgimp/gimpexport.c:234 +#: ../libgimp/gimpexport.c:252 ../libgimp/gimpexport.c:261 +#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:288 msgid "Merge Visible Layers" -msgstr "Stopi Vidljive Slojeve" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:224 -#, c-format -msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" -msgstr "%s ne može rukovati sa pomakom slojeva, veličinom ili prozirnošću" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242 -#, c-format -msgid "%s can only handle layers as animation frames" -msgstr "%s može rukovati sa slojevima samo kao okvirima animacije" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243 -msgid "Save as Animation" -msgstr "Spremi kao Animaciju" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252 -#: ../libgimp/gimpexport.c:261 -msgid "Flatten Image" -msgstr "Izravnaj sliku" +msgstr "Stopi vidljive slojeve" #: ../libgimp/gimpexport.c:260 #, c-format -msgid "%s can't handle transparency" -msgstr "%s ne može rukovati prozirnost" +msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" +msgstr "Dodatak %s ne radi s pomicanjem slojeva, veličinom ili neprozirnošću" -#: ../libgimp/gimpexport.c:269 +#: ../libgimp/gimpexport.c:269 ../libgimp/gimpexport.c:278 #, c-format -msgid "%s can't handle layer masks" -msgstr "%s ne može rukovati s maskama slojeva" +msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" +msgstr "Dodatak %s radi samo sa slojevima kao okvirima animacije" -#: ../libgimp/gimpexport.c:270 -msgid "Apply Layer Masks" -msgstr "Primijeni maske slojeva" +#: ../libgimp/gimpexport.c:270 ../libgimp/gimpexport.c:279 +msgid "Save as Animation" +msgstr "Spremi kao animaciju" -#: ../libgimp/gimpexport.c:278 -#, c-format -msgid "%s can only handle RGB images" -msgstr "%s može rukovati samo sa RGB slikama" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317 -#: ../libgimp/gimpexport.c:326 -msgid "Convert to RGB" -msgstr "Konverzija u RGB" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:287 -#, c-format -msgid "%s can only handle grayscale images" -msgstr "%s može rukovati samo sa sivim slikama" - -#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317 -#: ../libgimp/gimpexport.c:338 -msgid "Convert to Grayscale" -msgstr "Konverzija u Skalu Sive" +#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:288 +#: ../libgimp/gimpexport.c:297 +msgid "Flatten Image" +msgstr "Sjedini slojeve slike" #: ../libgimp/gimpexport.c:296 #, c-format -msgid "%s can only handle indexed images" -msgstr "%s može rukovati samo indeksirane slike" +msgid "%s plug-in can't handle transparency" +msgstr "Dodatak %s ne radi s transparentnošću" -#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326 -#: ../libgimp/gimpexport.c:336 +#: ../libgimp/gimpexport.c:305 +#, c-format +msgid "%s plug-in can't handle layer masks" +msgstr "Dodatak %s ne radi s maskama slojeva" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:306 +msgid "Apply Layer Masks" +msgstr "Primijeni maske slojeva" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:314 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle RGB images" +msgstr "Dodatak %s radi samo s RGB slikama" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:315 ../libgimp/gimpexport.c:353 +#: ../libgimp/gimpexport.c:362 +msgid "Convert to RGB" +msgstr "Pretvori u RGB" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:323 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" +msgstr "Dodatak %s radi samo sa slikama u sivim nijansama" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:324 ../libgimp/gimpexport.c:353 +#: ../libgimp/gimpexport.c:374 +msgid "Convert to Grayscale" +msgstr "Pretvori u sive nijanse" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:332 +#, c-format +msgid "%s plug-in can only handle indexed images" +msgstr "Dodatak %s radi samo sa slikama u indeksiranim bojama" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:333 ../libgimp/gimpexport.c:362 +#: ../libgimp/gimpexport.c:372 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"Konvertiraj u Indeksirano koristeći standardne\n" -"postavke.(Najbolje je ručno podešavanje)" +"Pretvori u indeksirane boje, koristeći zadane postavke\n" +"(Napravi to ručno za prilagođavanje rezultata)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:306 +#: ../libgimp/gimpexport.c:342 #, c-format -msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" -msgstr "%s može rukovati samo s indeksiranim slikama kao bitmapa (dvije boje)" +msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" +msgstr "" +"Dodatak %s radi samo s bitmap slikama (dvije boje) u indeksiranim bojama" -#: ../libgimp/gimpexport.c:307 +#: ../libgimp/gimpexport.c:343 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" -"Pretvorite u indeksirane koristeći uobičajene postavke\n" -"(Napravite to ručno da namještavanje rezultata)" +"Pretvori u indeksirane boje, koristeći zadane bitmap\n" +"postavke (Napravi to ručno za prilagođavanje rezultata)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:316 +#: ../libgimp/gimpexport.c:352 #, c-format -msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" -msgstr "%s može rukovati samo s RGB i sivim slikama" +msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" +msgstr "Dodatak %s radi samo sa slikama u RGB‑u ili sivim nijansama" -#: ../libgimp/gimpexport.c:325 +#: ../libgimp/gimpexport.c:361 #, c-format -msgid "%s can only handle RGB or indexed images" -msgstr "%s može rukovati samo s RGB ili indeksiranim slikama" +msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" +msgstr "Dodatak %s radi samo sa slikama u RGB‑u ili indeksiranim bojama" -#: ../libgimp/gimpexport.c:335 +#: ../libgimp/gimpexport.c:371 #, c-format -msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" -msgstr "%s može rukovati samo sa sivim ili indeksirane slikama" +msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" +msgstr "" +"Dodatak %s radi samo sa slikama u sivim nijansama ili indeksiranim bojama" -#: ../libgimp/gimpexport.c:346 +#: ../libgimp/gimpexport.c:382 #, c-format -msgid "%s needs an alpha channel" -msgstr "%s treba alfa kanal" +msgid "%s plug-in needs an alpha channel" +msgstr "Dodatak %s treba alfa kanal" -#: ../libgimp/gimpexport.c:347 +#: ../libgimp/gimpexport.c:383 msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "Dodaj Alfa Kanal" +msgstr "Dodaj alfa kanal" -#: ../libgimp/gimpexport.c:381 +#: ../libgimp/gimpexport.c:442 msgid "Confirm Save" -msgstr "Potvrdite snimanje" +msgstr "Potvrdi spremanje" -#: ../libgimp/gimpexport.c:387 -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdi" +#: ../libgimp/gimpexport.c:447 ../libgimp/gimpexport.c:529 +#: ../libgimp/gimpexport.c:1022 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:572 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:163 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Odustani" -#: ../libgimp/gimpexport.c:454 +#: ../libgimp/gimpexport.c:448 +msgid "C_onfirm" +msgstr "_Potvrdi" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:524 msgid "Export File" -msgstr "Izvezi Datoteku" +msgstr "Izvezi datoteku" -#: ../libgimp/gimpexport.c:458 +#: ../libgimp/gimpexport.c:528 msgid "_Ignore" -msgstr "_Zanemari" +msgstr "Zanemar_i" -#: ../libgimp/gimpexport.c:460 +#: ../libgimp/gimpexport.c:530 ../libgimp/gimpexport.c:1023 msgid "_Export" -msgstr "_Izvoz" +msgstr "Izv_ezi" #. the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:482 +#: ../libgimp/gimpexport.c:560 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" -msgstr "" -"Vaša slika mora biti izvežena prije spremanja kao %s iz sljedećih razloga:" +msgstr "Izvezi sliku prije spremanja kao %s, iz sljedećih razloga:" #. the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:553 +#: ../libgimp/gimpexport.c:634 msgid "The export conversion won't modify your original image." -msgstr "Izvozna konverzija neće modificirati originalnu sliku." +msgstr "Izvozna pretvorba neće promijeniti originalnu sliku." -#: ../libgimp/gimpexport.c:653 +#: ../libgimp/gimpexport.c:741 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" -"Vi ste pred spremanjem sloja maske kao %s.\n" -"Ovo neće sačuvati vidljive slojeve" +"Spremit ćeš sloj maske kao %s.\n" +"Ovime nećeš sačuvati vidljive slojeve." -#: ../libgimp/gimpexport.c:659 +#: ../libgimp/gimpexport.c:747 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" -"Vi ste pred spremanjem kanala kao (označeno spremljeno) kao %s.\n" -"Ovo neće sačuvati vidljive slojeve." +"Spremit ćeš kanal (spremljeni odabir) kao %s.\n" +"Ovime nećeš sačuvati vidljive slojeve." -#: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89 +#. TRANSLATORS: the %s parameter is an image format name (ex: PNG). +#: ../libgimp/gimpexport.c:1016 +#, c-format +msgid "Export Image as %s" +msgstr "Izvezi sliku kao %s" + +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 msgid "Font Selection" -msgstr "Odabir pisma" +msgstr "Odabir fonta" -#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104 +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:158 msgid "Gradient Selection" -msgstr "Odabir Gradijenta" +msgstr "Odabir gradijenta" -#: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:181 +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:514 +msgid "GIMP 2.10" +msgstr "GIMP 2.10" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:703 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:892 +#, c-format +msgid "Rotate %s?" +msgstr "Rotirati %s?" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:898 +msgid "_Keep Original" +msgstr "_Zadrži original" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:899 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Rotiraj" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:940 +msgid "Original" +msgstr "Original" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:956 +msgid "Rotated" +msgstr "Rotirano" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:974 +msgid "This image contains Exif orientation metadata." +msgstr "Ova slika sadrži Exif metapodatke o položaju." + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:992 +msgid "Would you like to rotate the image?" +msgstr "Želiš li rotirati sliku?" + +#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:1004 +msgid "_Don't ask me again" +msgstr "_Ne pitaj me ponovo" + +#. This string appears in an empty menu as in +#. * "nothing selected and nothing to select" +#. +#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:252 msgid "(Empty)" -msgstr "" +msgstr "(Prazno)" -#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91 -#, fuzzy +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139 msgid "Palette Selection" -msgstr "Odabir Uzorka" +msgstr "Odabir palete" -#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:165 msgid "Pattern Selection" -msgstr "Odabir Uzorka" +msgstr "Odabir uzorka" -#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 +msgid "by name" +msgstr "po nazivu" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 +msgid "by description" +msgstr "po opisu" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 +msgid "by help" +msgstr "po pomoći" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 +msgid "by author" +msgstr "po autoru" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 +msgid "by copyright" +msgstr "po autorskom pravu" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 +msgid "by date" +msgstr "po datumu" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156 +msgid "by type" +msgstr "po vrsti" + +#. count label +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141 +msgid "No matches" +msgstr "Bez rezultata" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398 +msgid "Search term invalid or incomplete" +msgstr "Traženi izraz je neispravan ili nepotpun" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407 +msgid "Searching" +msgstr "Pretraživanje" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418 +msgid "Searching by name" +msgstr "Pretraživanje po nazivu" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439 +msgid "Searching by description" +msgstr "Pretraživanje po opisu" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446 +msgid "Searching by help" +msgstr "Pretraživanje po pomoći" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453 +msgid "Searching by author" +msgstr "Pretraživanje po autoru" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460 +msgid "Searching by copyright" +msgstr "Pretraživanje po autorskom pravu" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 +msgid "Searching by date" +msgstr "Pretraživanje po datumu" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474 +msgid "Searching by type" +msgstr "Pretraživanje po vrsti" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484 +#, c-format +msgid "%d procedure" +msgid_plural "%d procedures" +msgstr[0] "%d procedura" +msgstr[1] "%d procedure" +msgstr[2] "%d procedura" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493 +msgid "No matches for your query" +msgstr "Nema rezultata za tvoj upit" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497 +#, c-format +msgid "%d procedure matches your query" +msgid_plural "%d procedures match your query" +msgstr[0] "%d procedura odgovara tvom upitu" +msgstr[1] "%d procedure odgovaraju tvom upitu" +msgstr[2] "%d procedura odgovaraju tvom upitu" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:173 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:186 +msgid "Return Values" +msgstr "Povratne vrijednosti" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:199 +msgid "Additional Information" +msgstr "Dodatne informacije" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:240 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:253 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../libgimp/gimpprocview.c:266 +msgid "Copyright:" +msgstr "Autorsko pravo:" + +#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 msgid "percent" msgstr "posto" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26 -#, fuzzy -msgid "_White (full opacity)" -msgstr "_Bijela (Neprozirna)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27 -#, fuzzy -msgid "_Black (full transparency)" -msgstr "_Crna (Potpuno prozirna)" - #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 -#, fuzzy -msgid "Layer's _alpha channel" -msgstr "Alfa Kanal Sloja" +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_White (full opacity)" +msgstr "_Bijela (potpuna neprozirnost)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 -#, fuzzy +msgctxt "add-mask-type" +msgid "_Black (full transparency)" +msgstr "_Crna (potpuna transparentnost)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "Layer's _alpha channel" +msgstr "Alf_a kanal sloja" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "_Prenesi alfa kanal sloja" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "_Odabir" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" -msgstr "Siva kopija sloja " +msgstr "_Siva kopija sloja" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +msgctxt "add-mask-type" +msgid "C_hannel" +msgstr "_Kanal" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 +msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (RGB)" -msgstr "FG u BG (RGB)" +msgstr "Prednju u stražnju (RGB)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (HSV)" -msgstr "FG u BG (HSV)" +msgstr "Prednju u stražnju (HSV)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +msgctxt "blend-mode" msgid "FG to transparent" -msgstr "FG u Prozirno" +msgstr "Prednju u transparentnu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 +msgctxt "blend-mode" msgid "Custom gradient" -msgstr "Posebni Gradijent" +msgstr "Prilagođeni gradijent" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Circle" +msgstr "Krug" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Square" +msgstr "Kvadratični" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +msgctxt "brush-generated-shape" +msgid "Diamond" +msgstr "Romb" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 +msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "FG color fill" -msgstr "Ispuna Prednjeg plana Bojom" +msgstr "Prednja boja ispune" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "BG color fill" -msgstr "Ispuna Pozadine Bojom" +msgstr "Pozadinska boja ispune" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" -msgstr "Ispuna Uzorkom" +msgstr "Ispuna uzorkom" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125 -msgid "Add to the current selection" -msgstr "/Dodaj u trenutačni odabir" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126 -msgid "Subtract from the current selection" -msgstr "Izbaci iz trenutnog odabira" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127 -msgid "Replace the current selection" -msgstr "Repliciraj odabir" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 -msgid "Intersect with the current selection" -msgstr "Presijeci sa trenutačnim odabirom" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352 -msgid "Red" -msgstr "Crvena" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 -msgid "Green" -msgstr "Zelena" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 -msgid "Blue" -msgstr "Plava" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 +msgctxt "cap-style" +msgid "Butt" +msgstr "Ravno" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 +msgctxt "cap-style" +msgid "Round" +msgstr "Okruglo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 +msgctxt "cap-style" +msgid "Square" +msgstr "Kvadratični" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Add to the current selection" +msgstr "Dodaj u trenutačni odabir" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Subtract from the current selection" +msgstr "Oduzmi iz trenutačnog odabira" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Replace the current selection" +msgstr "Zamijeni u trenutačnom odabiru" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 +msgctxt "channel-ops" +msgid "Intersect with the current selection" +msgstr "Presijeci s trenutačnim odabirom" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 +msgctxt "channel-type" +msgid "Red" +msgstr "Crveni" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 +msgctxt "channel-type" +msgid "Green" +msgstr "Zeleni" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 +msgctxt "channel-type" +msgid "Blue" +msgstr "Plavi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 +msgctxt "channel-type" msgid "Gray" -msgstr "Siva" +msgstr "Sivi" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 +msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" -msgstr "Indeksirano" +msgstr "Indeksirani" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:236 +msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:266 +msgctxt "check-size" msgid "Small" -msgstr "Malen" +msgstr "Mala" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:267 +msgctxt "check-size" msgid "Medium" -msgstr "Srednje" +msgstr "Srednja" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:268 +msgctxt "check-size" msgid "Large" -msgstr "Veliko" +msgstr "Velika" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228 -msgid "Light Checks" -msgstr "Kontrola Svjetla" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:301 +msgctxt "check-type" +msgid "Light checks" +msgstr "Svijetla polja" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229 -msgid "Mid-Tone Checks" -msgstr "Kontrola Srednjih Tonova" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 +msgctxt "check-type" +msgid "Mid-tone checks" +msgstr "Srednja polja" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230 -msgid "Dark Checks" -msgstr "Provjera Tamnog" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 +msgctxt "check-type" +msgid "Dark checks" +msgstr "Tamna polja" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 -msgid "White Only" -msgstr "Samo Bijelo" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 +msgctxt "check-type" +msgid "White only" +msgstr "Samo bijela" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 -msgid "Gray Only" -msgstr "Samo Sivo" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:305 +msgctxt "check-type" +msgid "Gray only" +msgstr "Samo siva" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 -msgid "Black Only" -msgstr "Samo Crno" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261 -#, fuzzy -msgid "Image source" -msgstr "Izvor slike" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262 -#, fuzzy -msgid "Pattern source" -msgstr "Izvor Uzorka" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:290 -msgid "Dodge" -msgstr "Smicanje" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291 -msgid "Burn" -msgstr "Zažari" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468 -msgid "Linear" -msgstr "Linearni" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:329 -#, fuzzy -msgid "Bi-linear" -msgstr "Bi-linearno" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:330 -msgid "Radial" -msgstr "Radijalno" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:331 -msgid "Square" -msgstr "Kvadrat" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:332 -#, fuzzy -msgid "Conical (sym)" -msgstr "Konično (simetrično)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 -#, fuzzy -msgid "Conical (asym)" -msgstr "Konično(asimetrično)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 -#, fuzzy -msgid "Shaped (angular)" -msgstr "Oblikovanje (kutno)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:306 +msgctxt "check-type" +msgid "Black only" +msgstr "Samo crna" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 -#, fuzzy -msgid "Shaped (spherical)" -msgstr "Oblikovanje (sferično)" +msgctxt "clone-type" +msgid "Image" +msgstr "Slika" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 -#, fuzzy -msgid "Shaped (dimpled)" -msgstr "Oblikovanje (namreškano)" +msgctxt "clone-type" +msgid "Pattern" +msgstr "Mustra" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337 -#, fuzzy -msgid "Spiral (cw)" -msgstr "Spiralno (smjer kazaljke)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:372 +msgctxt "color-tag" +msgid "None" +msgstr "Bez" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338 -#, fuzzy -msgid "Spiral (ccw)" -msgstr "Spiralno (smjer kazaljke)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:373 +msgctxt "color-tag" +msgid "Blue" +msgstr "Plavi" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367 -msgid "Stock ID" -msgstr "" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:374 +msgctxt "color-tag" +msgid "Green" +msgstr "Zeleni" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368 -msgid "Inline pixbuf" -msgstr "" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:375 +msgctxt "color-tag" +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369 -#, fuzzy -msgid "Image file" -msgstr "Veličina Slike" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:376 +msgctxt "color-tag" +msgid "Orange" +msgstr "Narančasta" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 -msgid "RGB color" -msgstr "" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:377 +msgctxt "color-tag" +msgid "Brown" +msgstr "Smeđa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434 -msgid "Grayscale" -msgstr "Sivi tonovi" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:378 +msgctxt "color-tag" +msgid "Red" +msgstr "Crveni" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 -msgid "Indexed color" -msgstr "" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:379 +msgctxt "color-tag" +msgid "Violet" +msgstr "Ljubičasta" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:380 +msgctxt "color-tag" +msgid "Gray" +msgstr "Siva" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:413 +msgctxt "component-type" +msgid "8-bit integer" +msgstr "8-bitni cijeli broj" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:414 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit integer" +msgstr "16-bitni cijeli broj" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:415 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit integer" +msgstr "32-bitni cijeli broj" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:416 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit floating point" +msgstr "16-bitni broj pomičnog zareza" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:417 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit floating point" +msgstr "32-bitni broj pomičnog zareza" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:418 +msgctxt "component-type" +msgid "64-bit floating point" +msgstr "64-bitni broj pomičnog zareza" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:449 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Generate optimum palette" +msgstr "Izradi optimalnu paletu" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:450 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use web-optimized palette" +msgstr "Koristi web optimiranu paletu" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:451 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use black and white (1-bit) palette" +msgstr "Koristi crno‑bijelu (1‑bitnu) paletu" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:452 +msgctxt "convert-palette-type" +msgid "Use custom palette" +msgstr "Koristi prilagođenu paletu" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:481 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Blur" +msgstr "Mutnoća" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:482 +msgctxt "convolve-type" +msgid "Sharpen" +msgstr "Izoštravanje" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:514 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Lightness (HSL)" +msgstr "Osvijetljenost (HSL)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:515 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Luma" +msgstr "Svjetljivost (‑)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:516 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Average (HSI Intensity)" +msgstr "Prosjek (HSI jačina)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:517 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Luminance" +msgstr "Svjetljivost" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:518 +msgctxt "desaturate-mode" +msgid "Value (HSV)" +msgstr "Vrijednost (HSV)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 +msgctxt "dodge-burn-type" +msgid "Dodge" +msgstr "Posvjetljeno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 +msgctxt "dodge-burn-type" +msgid "Burn" +msgstr "Užareno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 +msgctxt "fill-type" +msgid "Foreground color" +msgstr "Prednjom bojom" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +msgctxt "fill-type" +msgid "Background color" +msgstr "Stražnjom bojom" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +msgctxt "fill-type" +msgid "White" +msgstr "Bijelom bojom" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:583 +msgctxt "fill-type" +msgid "Transparency" +msgstr "Transparentnom bojom" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:584 +msgctxt "fill-type" +msgid "Pattern" +msgstr "Mustrom" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Perceptual RGB" +msgstr "Perceptivni RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:645 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "Linear RGB" +msgstr "Linearni RGB" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:646 +msgctxt "gradient-blend-color-space" +msgid "CIE Lab" +msgstr "CIE Lab" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +msgctxt "gradient-segment-color" msgid "RGB" msgstr "RBG" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:677 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (counter-clockwise hue)" +msgstr "HSV (nijansa nalijevo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (counter-clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:680 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (ccw)" +msgstr "HSV (nalijevo)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (clockwise hue)" +msgstr "HSV (nijansa nadesno)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "HSV (clockwise hue)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 +msgctxt "gradient-segment-color" +msgid "HSV (cw)" +msgstr "HSV (nadesno)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Linear" +msgstr "Linearno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Curved" +msgstr "Krivudavi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Sinusoidal" +msgstr "Sinusoidalni" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (increasing)" +msgstr "Sferni (rastući)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (inc)" +msgstr "Sferni (rastući)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:724 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (decreasing)" +msgstr "Sferni (padajući)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Spherical (dec)" +msgstr "Sferni (padajući)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:728 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Step" +msgstr "Stepeničasti" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Linear" +msgstr "Linearni" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Bi-linear" +msgstr "Dvolinearni" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Radial" +msgstr "Kružni" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:769 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Square" +msgstr "Kvadratični" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (symmetric)" +msgstr "Konični (simetrično)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (sym)" +msgstr "Konični (simetrično)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (asymmetric)" +msgstr "Konični (asimetrično)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Conical (asym)" +msgstr "Konični (asimetrično)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (angular)" +msgstr "Oblikovani (kutno)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (spherical)" +msgstr "Oblikovani (sferično)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Shaped (dimpled)" +msgstr "Oblikovani (namreškano)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (clockwise)" +msgstr "Spiralni (nadesno)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:784 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (cw)" +msgstr "Spiralni (nadesno)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (counter-clockwise)" +msgstr "Spiralni (nalijevo)" + +#. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". +#. Keep it short. +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788 +msgctxt "gradient-type" +msgid "Spiral (ccw)" +msgstr "Spiralni (nalijevo)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820 +msgctxt "grid-style" +msgid "Intersections (dots)" +msgstr "Sjecišta (točke)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821 +msgctxt "grid-style" +msgid "Intersections (crosshairs)" +msgstr "Sjecišta (križići)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822 +msgctxt "grid-style" +msgid "Dashed" +msgstr "Isprekidane linije" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823 +msgctxt "grid-style" +msgid "Double dashed" +msgstr "Isprekidane dvostruke linije" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824 +msgctxt "grid-style" +msgid "Solid" +msgstr "Neisprekidane linije" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 +msgctxt "icon-type" +msgid "Icon name" +msgstr "Naziv ikone" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895 +msgctxt "icon-type" +msgid "Inline pixbuf" +msgstr "Inline pixbuf" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896 +msgctxt "icon-type" +msgid "Image file" +msgstr "Slikovna datoteka" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926 +msgctxt "image-base-type" +msgid "RGB color" +msgstr "RGB boje" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927 +msgctxt "image-base-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "Sive nijanse" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928 +msgctxt "image-base-type" +msgid "Indexed color" +msgstr "Indeksirane boje" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961 +msgctxt "image-type" +msgid "RGB" +msgstr "RBG" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 +msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" -msgstr "" +msgstr "RGB alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:435 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963 +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "Sive nijanse" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964 +msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" -msgstr "" +msgstr "Sive nijanse alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965 +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed" +msgstr "Indeksirano" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966 +msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" -msgstr "" +msgstr "Indeksirano alfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467 -msgid "None (Fastest)" -msgstr "Ništa (Najbrže) " +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Circle" +msgstr "Krug" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469 -msgid "Cubic" -msgstr "" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470 -#, fuzzy -msgid "Lanczos (Best)" -msgstr "Kubično (Sporo)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998 +msgctxt "ink-blob-type" +msgid "Diamond" +msgstr "Romb" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498 -msgid "Constant" -msgstr "Konstanta" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499 -msgid "Incremental" -msgstr "Porast" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030 +msgctxt "interpolation-type" msgid "None" -msgstr "Nijedan" +msgstr "Bez" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Linear" +msgstr "Linearna" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Cubic" +msgstr "Kubična" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1033 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "NoHalo" +msgstr "NoHalo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1034 +msgctxt "interpolation-type" +msgid "LoHalo" +msgstr "LoHalo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064 +msgctxt "join-style" +msgid "Miter" +msgstr "Kosi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065 +msgctxt "join-style" +msgid "Round" +msgstr "Okrugli" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 +msgctxt "join-style" +msgid "Bevel" +msgstr "Kupasti" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127 +msgctxt "merge-type" +msgid "Expanded as necessary" +msgstr "Širiti po potrebi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128 +msgctxt "merge-type" +msgid "Clipped to image" +msgstr "Isjeći u sliku" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1129 +msgctxt "merge-type" +msgid "Clipped to bottom layer" +msgstr "Isjeći u donji sloj" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1130 +msgctxt "merge-type" +msgid "Flatten" +msgstr "Sjediniti na osnovnu pozadinu" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1225 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Vertical" +msgstr "Uspravno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1226 +msgctxt "orientation-type" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1255 +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Constant" +msgstr "Konstantno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1256 +msgctxt "paint-application-mode" +msgid "Incremental" +msgstr "Inkrementalno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "Internal GIMP procedure" +msgstr "Unutarnja GIMP procedura" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Plug-In" +msgstr "GIMP dodatak" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1391 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "GIMP Extension" +msgstr "GIMP proširenje" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1392 +msgctxt "pdb-proc-type" +msgid "Temporary Procedure" +msgstr "Privremene procedura" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit linear integer" +msgstr "8-bitni cijeli broj, linearno svjetlo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468 +msgctxt "precision" +msgid "8-bit gamma integer" +msgstr "8-bitni cijeli broj, preceptualni gamut" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear integer" +msgstr "16-bitni cijeli broj, linearno svjetlo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit gamma integer" +msgstr "16-bitni cijeli broj, preceptualni gamut" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear integer" +msgstr "32-bitni cijeli broj, linearno svjetlo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit gamma integer" +msgstr "32-bitni cijeli broj, preceptualni gamut" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear floating point" +msgstr "16-bitni broj pomičnog zareza, linearno svjetlo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit gamma floating point" +msgstr "16-bitni broj pomičnog zareza, preceptualni gamut" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear floating point" +msgstr "32-bitni broj pomičnog zareza, linearno svjetlo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit gamma floating point" +msgstr "32-bitni broj pomičnog zareza, preceptualni gamut" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1477 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit linear floating point" +msgstr "64-bitni broj pomičnog zareza, linearno svjetlo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1478 +msgctxt "precision" +msgid "64-bit gamma floating point" +msgstr "64-bitni broj pomičnog zareza, preceptualni gamut" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "None (extend)" +msgstr "Bez (proširi)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548 +msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" -msgstr "Sawtooth val" +msgstr "Zubi pile, valovito" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1549 +msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" -msgstr "Trokutasto valovito" +msgstr "Trokutasto, valovito" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:558 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1550 +msgctxt "repeat-mode" +msgid "Truncate" +msgstr "Skraćeno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run interactively" +msgstr "Pokreni interaktivno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1613 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run non-interactively" +msgstr "Pokreni bez interakcije" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1614 +msgctxt "run-mode" +msgid "Run with last used values" +msgstr "Pokreni sa posljednjom vrijednošću" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Composite" +msgstr "Sastavljeni" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Red" +msgstr "Crveni" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Green" +msgstr "Zeleni" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Blue" +msgstr "Plavi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Hue" +msgstr "HSV nijansa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "HSV zasićenost" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658 +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Value" +msgstr "HSV vrijednost" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659 +msgctxt "select-criterion" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "LCh osvijetljenost" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1661 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "LCh boja" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1662 +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Hue" +msgstr "LCh nijansa" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1691 +msgctxt "size-type" msgid "Pixels" -msgstr "Pikseli" +msgstr "Piksela" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559 -#, fuzzy +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1692 +msgctxt "size-type" msgid "Points" -msgstr "točaka" +msgstr "Točaka" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1753 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke line" +msgstr "Crta poteza" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1754 +msgctxt "stroke-method" +msgid "Stroke with a paint tool" +msgstr "Crtaj potez s alatom za crtanje" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787 +msgctxt "text-direction" +msgid "From left to right" +msgstr "Lijevo-desno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1788 +msgctxt "text-direction" +msgid "From right to left" +msgstr "Desno-lijevo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1789 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Uspravno, desno-lijevo (miješani položaj)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1790 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Uspravno, desno-lijevo (uspravan položaj)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1791 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Uspravno, lijevo-desno (miješani položaj)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1792 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Uspravno, lijevo-desno (uspravan položaj)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1823 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1824 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Slight" +msgstr "Blago" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1825 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1826 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Full" +msgstr "Potpuno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857 +msgctxt "text-justification" +msgid "Left justified" +msgstr "Poravnato u lijevo" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1858 +msgctxt "text-justification" +msgid "Right justified" +msgstr "Poravnato u desno" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1859 +msgctxt "text-justification" +msgid "Centered" +msgstr "Centrirano" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1860 +msgctxt "text-justification" +msgid "Filled" +msgstr "Obostrano" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1890 +msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Sjene" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1891 +msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Srednji tonovi" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1892 +msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" -msgstr "Visoki tonovi" +msgstr "Svijetline" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618 -#, fuzzy -msgid "Forward (traditional)" -msgstr "Unaprijed (Tradicionalno)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1921 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Normal (Forward)" +msgstr "Normalno (Naprijed)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619 -#, fuzzy -msgid "Backward (corrective)" -msgstr "Unazad (Ispravka)" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1922 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Corrective (Backward)" +msgstr "Korektivno (Natrag)" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Adjust" +msgstr "Podesi" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Clip" +msgstr "Isijeci" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1955 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop to result" +msgstr "Izreži na rezultat" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1956 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop with aspect" +msgstr "Izreži u omjeru" + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:878 #, c-format -msgid "%d Bytes" -msgstr "%d bajtova" +msgid "Can load metadata only from local files" +msgstr "Metapodaci se mogu čitati samo iz lokalnih datoteka" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:892 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:962 #, c-format -msgid "%.2f KB" -msgstr "%.2f KB" +msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." +msgstr "Neuspjela pretvorba naziva datoteke u kodnu stranicu sustava." -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:949 #, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" +msgid "Can save metadata only to local files" +msgstr "Metapodaci se mogu spremiti samo za lokalne datoteke" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1011 #, c-format -msgid "%d KB" -msgstr "%d KB" +msgid "Invalid Exif data size." +msgstr "Neipsravna veličina Exif podataka." -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1040 #, c-format -msgid "%.2f MB" -msgstr "%.2f MB" +msgid "Parsing Exif data failed." +msgstr "Neuspjela obrada Exif podataka." -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1090 #, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +msgid "Parsing IPTC data failed." +msgstr "Neuspjela obrada IPTC podataka." -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1138 #, c-format -msgid "%d MB" -msgstr "%d MB" +msgid "Parsing XMP data failed." +msgstr "Neuspjela obrada XMP podataka." -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212 -#, c-format -msgid "%.2f GB" -msgstr "%.2f GB" - -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" - -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220 -#, c-format -msgid "%d GB" -msgstr "%d GB" - -#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:219 ../libgimpbase/gimputils.c:224 msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(neispravan UTF-8 string)" +msgstr "(neispravan UTF‑8 string)" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:394 +msgid "File path is NULL" +msgstr "Staza datoteke je NULL" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:403 ../libgimpbase/gimputils.c:414 +msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" +msgstr "Greška prilikom pretvorbe UTF‑8 naziva datoteka u široke znakove" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:422 +msgid "ILCreateFromPath() failed" +msgstr "ILCreateFromPath() nije uspjelo" + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:459 +#, c-format +msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." +msgstr "Nije moguće pretvoriti '%s' u ipravni NSURL." + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:487 +msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " +msgstr "Neuspjelo povezivanje na org.freedesktop.FileManager1: " + +#: ../libgimpbase/gimputils.c:511 +msgid "Calling ShowItems failed: " +msgstr "Neuspjelo pozivanje ShowItems: " + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 +#, c-format +msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "Čini se da ‚%s’ nije ICC profil boja" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 +msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" +msgstr "Čini se da podaci nisu ICC profil boja" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 +msgid "Could not save color profile to memory" +msgstr "Profil boja nije spremljen u memoriju" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 +msgid "(unnamed profile)" +msgstr "(profil bez naziva)" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 +#, c-format +msgid "Model: %s" +msgstr "Model: %s" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 +#, c-format +msgid "Manufacturer: %s" +msgstr "Proizvođač: %s" + +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 +#, c-format +msgid "Copyright: %s" +msgstr "Autorsko pravo: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:24 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "No color management" +msgstr "Bez upravljanih boja" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:25 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Color-managed display" +msgstr "Prikaz upravljenim bojama" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:26 +msgctxt "color-management-mode" +msgid "Soft-proofing" +msgstr "Digitalni probni otisak" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:57 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Perceptual" +msgstr "Percepcijsko" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:58 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Relative colorimetric" +msgstr "Relativno kolorimetrijsko" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:59 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićeno" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigenums.c:60 +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Absolute colorimetric" +msgstr "Apsolutno kolorimetrijsko" + +#. * +#. * SECTION: gimpcolorconfig +#. * @title: GimpColorConfig +#. * @short_description: Color management settings. +#. * +#. * Color management settings. +#. * +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +msgid "How images are displayed on screen." +msgstr "Način prikazivanja slika na ekranu." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:55 +msgid "The color profile of your (primary) monitor." +msgstr "Profil boja glavnog ekrana." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:58 +msgid "" +"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " +"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " +"fallback." +msgstr "" +"Kad je aktivirano, GIMP će pokušati koristiti profil boja ekrana iz sustava " +"za prozore. Postavljeni profil ekrana se tada koristi samo kao zamjenski." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:63 +msgid "" +"The preferred RGB working space color profile. It will be offered next to " +"the built-in RGB profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" +"Preferirani profil boja za radni prostor u RGB‑u. Ponudit će se uz ugrađeni " +"RGB profil, kad je moguće odabrati jedan profil boja." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:67 +msgid "" +"The preferred grayscale working space color profile. It will be offered next " +"to the built-in grayscale profile when a color profile can be chosen." +msgstr "" +"Preferirani profil boja za radni prostor u sivim nijansama. Ponudit će se uz " +"ugrađeni profil sivih nijansa, kad je moguće odabrati profil boja." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 +msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." +msgstr "CMYK profil boja korišten za pretvorbu između RGB i CMYK boja." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 +msgid "" +"The color profile to use for soft-proofing from your image's color space to " +"some other color space, including soft-proofing to a printer or other output " +"device profile. " +msgstr "" +"Profil boja koji se koristi za digitalni probni otisak iz prostora boja " +"tvoje slike u neki drugi prostor boja, uključujući digitalni probni otisak " +"za profil pisača ili za profil nekog drugog izlaznog uređaja. " + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:79 +msgid "" +"How colors are converted from your image's color space to your display " +"device. Relative colorimetric is usually the best choice. Unless you use a " +"LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual " +"intent really gives you relative colorimetric." +msgstr "" +"Način pretvaranja boja iz prostora boja tvoje slike u tvoj izlazni uređaj za " +"prikaz. Isprobaj ih sve i odaberi što najbolje izgleda. Relativno " +"kolorimetrijsko je obično najbolji izbor. Osim ako koristiš profil LUT " +"ekrana (većina profila ekrana su matrični), odabirom percepcijskog načina " +"stvarno dobivaš relativno kolorimetrijsko." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 +msgid "" +"Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." +msgstr "Koristi kompenzaciju crne boje (osim ako znaš da ti ne treba)." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 +msgid "" +"When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" +"Kad je deaktivirano, prikaz slika će se poboljšati nauštrb brzine prikaza." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 +msgid "" +"How colors are converted from your image's color space to the output " +"simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " +"the best. " +msgstr "" +"Način pretvaranja boja iz prostora boja tvoje slike u izlazni uređaj za " +"simulaciju (obično tvoj ekran). Isprobaj ih sve i odaberi što najbolje " +"izgleda. " + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 +msgid "" +"Try with and without black point compensation and choose what looks best. " +msgstr "" +"Isprobaj sa i bez kompenzacije crne boje i odaberi što najbolje izgleda. " + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 +msgid "" +"When disabled, soft-proofing might be of better quality at the cost of speed." +msgstr "" +"Kad je deaktivirano, kvaliteta digitalnog probnog otiska će se poboljšati " +"nauštrb brzine." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:107 +msgid "" +"When enabled, the soft-proofing will mark colors which can not be " +"represented in the target color space." +msgstr "" +"Kad je aktivirano, digitalni probni otisak će označiti boje, koje se ne mogu " +"prikazati u odredišnom prostoru boja." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:111 +msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." +msgstr "Boja za označivanje boja, koje su izvan gamuta." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:198 +msgid "Mode of operation" +msgstr "Modus rada" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206 +msgid "Preferred RGB profile" +msgstr "Preferirani RGB profil" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213 +msgid "Preferred grayscale profile" +msgstr "Preferirani profil sivih tonova" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220 +msgid "CMYK profile" +msgstr "CMYK profil" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227 +msgid "Monitor profile" +msgstr "Profil ekrana" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234 +msgid "Use the system monitor profile" +msgstr "Koristi u sustavu zadani profil ekrana" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242 +msgid "Simulation profile for soft-proofing" +msgstr "Profil simulacije digitalnog probnog otiska" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249 +msgid "Display rendering intent" +msgstr "Način iscrtavanja na ekranu" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257 +msgid "Use black point compensation for the display" +msgstr "Koristi kompenzaciju crne boje na ekranu" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264 +msgid "Optimize display color transformations" +msgstr "Optimiraj transformacije boja na ekranu" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271 +msgid "Soft-proofing rendering intent" +msgstr "Način iscrtavanja digitalnog probnog otiska" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279 +msgid "Use black point compensation for soft-proofing" +msgstr "Koristi kompenzaciju crne boje u digitalnom probnom otisku" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286 +msgid "Optimize soft-proofing color transformations" +msgstr "Optimiraj transformacije boja digitalnog probnog otiska" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Označi boje, koje su izvan gamuta" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:300 +msgid "Out of gamut warning color" +msgstr "Boja isticanja za boje izvan gamuta" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:657 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:841 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." +msgstr "Profil boja '%s' nije mišljen za RGB prostor boja." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:891 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." +msgstr "Profil boja '%s' nije mišljen za SIVI prostor boja." + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:741 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:941 +#, c-format +msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." +msgstr "Profil boja '%s' nije mišljen za CMYK prostor boja." + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:113 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "vrijednost za oznaku %s nije valjani UTF-8 string " +msgstr "vrijednost za oznaku %s nije valjani UTF‑8 znakovni niz" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:466 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" -msgstr "očekivan je 'da' ili 'ne' za logičku (boolean) oznaku %s, dobio '%s'" +msgstr "" +"očekivano je 'da' ili 'ne' za logički (booleov) token %s, dobijeno je '%s'" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:568 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" -msgstr "neispravna vrijednost '%s' za oznaku %s " +msgstr "neispravna vrijednost '%s' za token %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:583 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" -msgstr "neispravna vrijednost '%ld' za oznaku %s " +msgstr "neispravna vrijednost '%ld' za token %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:652 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" -msgstr "prilikom obrade dijela '%s': %s" +msgstr "prilikom obrade tokena '%s': %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:513 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:594 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:743 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:825 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710 msgid "fatal parse error" -msgstr "kobna grešaka pri analizi " +msgstr "kobna greška prilikom obrade" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:349 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483 +msgid "File has no path representation" +msgstr "Staza datoteke se ne može prikazati" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:570 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" -msgstr "Ne mogu proširiti ${%s} " +msgstr "Nije moguće proširiti ${%s}" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:134 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" -msgstr "Ne mogu stvoriti privremenu datoteku za '%s': %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:147 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za pisanje: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:666 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"The original file has not been touched." -msgstr "" -"Greška u pisanju u privremenu datoteku '%s': %s\n" -"Orginalna datoteka nije mijenjana." - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"No file has been created." -msgstr "" -"Greška prilikom pisanja u privremenu datoteku za '%s': %s\n" -"Datoteka nije stvorena." - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:685 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Greška prilikom pisanja u '%s': %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:703 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183 #, c-format -msgid "Could not create '%s': %s" -msgstr "Ne mogu stvoriti '%s': %s" +msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " +msgstr "Nije moguće stvoriti privremenu mapu '%s' za ‚%s’: " -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:100 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199 #, c-format -msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Ne mogu otvoriti '%s' za čitanje: %s" +msgid "Could not create temporary file for '%s': " +msgstr "Nije moguće stvoriti privremenu datoteku za '%s': " -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:270 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:783 +#, c-format +msgid "Error writing '%s': %s" +msgstr "Greška prilikom pisanja '%s': %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409 +#, c-format msgid "invalid UTF-8 string" -msgstr "neispravni UTF-8 niz" +msgstr "neispravni UTF‑8 niz" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:621 +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:618 +#, c-format +msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" +msgstr "očekivano je 'da' ili 'ne' za booleov token, dobijeno je '%s'" + +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:852 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" -msgstr "Greška prilikom parsiranja '%s' u liniji %d: %s" +msgstr "Greška prilikom obrade '%s' u %d. retku: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177 -#, c-format -msgid "Loading module: '%s'\n" -msgstr "Učitavam modul: \"%s\"\n" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" -msgstr "Greška kod učitavanja modula '%s': %s" +msgstr "Greška prilikom učitavanja modula '%s': %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282 -#, c-format -msgid "Skipping module: '%s'\n" -msgstr "Preskačem modul: '%s'\n" - -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:384 msgid "Module error" msgstr "Greška modula" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 msgid "Loaded" -msgstr "Napunjeno" +msgstr "Učitano" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 msgid "Load failed" -msgstr "Pogreška kod učitavanja" +msgstr "Neuspjelo učitavanje" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 msgid "Not loaded" msgstr "Nije učitano" -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:153 +#, c-format +msgid "" +"Cannot determine a valid thumbnails directory.\n" +"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." +msgstr "" +"Nije moguće odrediti ispravnu mapu sličica.\n" +"Umjesto toga će se sličice spremati u mapu za privremene datoteke (%s)." + +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:299 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:367 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." -msgstr "Ne mogu stvoriti mapu sličica '%s'." +msgstr "Nije moguće stvoriti mapu sličica '%s'." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919 -#, fuzzy, c-format +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508 +#, c-format +msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" +msgstr "Sličica ne sadrži Thumb::URI oznaku" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:905 +#, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" -msgstr "Ne mogu stvoriti mapu sličica '%s'." +msgstr "Nije moguće stvoriti sličicu za %s: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99 -#, fuzzy +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 +msgid "_Search:" +msgstr "_Traži:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:152 msgid "_Foreground Color" -msgstr "_/Uzmi Boju Prednjeg Plana" +msgstr "_Prednja boja" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103 -#, fuzzy +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:156 msgid "_Background Color" -msgstr "_/Boja Pozadine" +msgstr "Stražnja _boja" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107 -#, fuzzy +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:160 msgid "Blac_k" -msgstr "Crna" +msgstr "_Crna" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111 -#, fuzzy +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:164 msgid "_White" -msgstr "/B_ijela" +msgstr "_Bijela" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133 -msgid "Scales" -msgstr "Skale" +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:571 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68 +msgid "_Reset" +msgstr "_Vrati izvorno" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_H" -msgstr "_H" +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:573 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:275 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:335 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:399 +#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:473 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493 +msgid "_OK" +msgstr "_U redu" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_S" -msgstr "_S" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_V" -msgstr "_V" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_R" -msgstr "_R" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_G" -msgstr "G" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 -msgid "_B" -msgstr "_B" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 -msgid "_A" -msgstr "_A" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349 -msgid "Hue" -msgstr "Nijanse" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 ../modules/cdisplay_proof.c:59 -msgid "Saturation" -msgstr "Zasićenje" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243 -#, fuzzy -msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" -msgstr "Heksadecimalno naznačivanje boje koje se koristi u HTML-u" - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248 -msgid "HTML _Notation:" +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:118 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." msgstr "" +"Heksadecimalno bilježenje boja koje se koristi u HTML‑u i CSS‑u. Mogu se " +"unijeti i nazivi boja." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:98 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "Sve datoteke (*.*)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:103 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "ICC profil boja (*.icc, *.icm)" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:164 +msgid "_Save" +msgstr "_Spremi" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174 +msgid "_Open" +msgstr "_Otvori" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:336 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270 +msgid "Folder" +msgstr "Mapa" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:341 +msgid "Not a regular file." +msgstr "Nije regularna datoteka." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147 +msgid "Select color profile from disk..." +msgstr "Odaberi profil boja s diska …" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315 +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Bez" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:159 +msgid "Manufacturer: " +msgstr "Proizvođač: " + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:171 +msgid "Copyright: " +msgstr "Autorsko pravo: " + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205 +msgid "Scales" +msgstr "Omjeri" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437 +msgid "0..100" +msgstr "0..100" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439 +msgid "0..255" +msgstr "0..255" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460 +msgid "LCh" +msgstr "LCh" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222 msgid "Current:" -msgstr "Trenutno:" +msgstr "Trenutačna:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231 msgid "Old:" -msgstr "Miješalica:" +msgstr "Stara:" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:318 +msgid "HTML _notation:" +msgstr "HTML _bilježenje:" + +#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:178 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152 +msgid "Show file location in the file manager" +msgstr "Prikaži mjesto datoteke u upravljaču datoteka" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223 +msgid "Open a file selector to browse your folders" +msgstr "Otvori upravljač za pregledavanje tvojih mapa" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224 +msgid "Open a file selector to browse your files" +msgstr "Otvori upravljač za pregledavanje tvojih datoteka" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236 +msgid "Indicates whether or not the folder exists" +msgstr "Naznačuje, da li mapa postoji" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237 +msgid "Indicates whether or not the file exists" +msgstr "Naznačuje, da li datoteka postoji" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397 +#, c-format +msgid "Can't show file in file manager: %s" +msgstr "Nije moguće prikazati datoteku u upravljaču: %s" + +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424 msgid "Select Folder" msgstr "Označi mapu" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426 msgid "Select File" msgstr "Odaberi Datoteku" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232 -#, fuzzy +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433 +msgid "Press F1 for more help" +msgstr "Pritisni F1 za daljnju pomoć" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62 +msgid "Anchor" +msgstr "Sidro" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63 +msgid "C_enter" +msgstr "Sredina" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Udvostruči" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65 +msgid "Linked" +msgstr "Povezano" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66 +msgid "Paste as New" +msgstr "Ulijepi kao novo" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67 +msgid "Paste Into" +msgstr "Ulijepi u" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69 +msgid "Visible" +msgstr "Vidljivo" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109 +msgid "_Stroke" +msgstr "Pote_z" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121 +msgid "L_etter Spacing" +msgstr "Razmak između slova" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122 +msgid "L_ine Spacing" +msgstr "Razmak između redaka" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139 +msgid "Re_size" +msgstr "_Promijeni veličinu" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272 +msgid "_Scale" +msgstr "_Skaliraj" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247 +msgid "Cr_op" +msgstr "Od_reži" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255 +msgid "_Select" +msgstr "_Odaberi" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267 +msgid "_Transform" +msgstr "_Transformiraj" + +#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273 +msgid "_Shear" +msgstr "_Sjeci" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220 msgid "Kilobytes" msgstr "Kilobajta" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233 -#, fuzzy +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221 msgid "Megabytes" msgstr "Megabajta" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234 -#, fuzzy +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222 msgid "Gigabytes" -msgstr "gigabajta" +msgstr "Gigabajta" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243 +#. Count label +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1066 +msgid "Nothing selected" +msgstr "Ništa nije odabrano" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288 +msgid "Select _All" +msgstr "Izaberi _sve" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308 +msgid "Select _range:" +msgstr "Odaberi _raspon:" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 +msgid "Open _pages as" +msgstr "Otvori stranice _kao" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:448 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:646 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Stranica %d" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1071 +msgid "One page selected" +msgstr "Odabrana je jedna stranica" + +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1078 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082 +#, c-format +msgid "%d page selected" +msgid_plural "All %d pages selected" +msgstr[0] "Odabrana je %d stranica" +msgstr[1] "Odabrane su %d stranice" +msgstr[2] "Odabrano je %d stranica" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181 +msgid "Add a new folder" +msgstr "Dodaj novu mapu" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199 +msgid "Move the selected folder up" +msgstr "Premjesti odabranu mapu prema gore" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217 +msgid "Move the selected folder down" +msgstr "Premjesti odabranu mapu prema dolje" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235 +msgid "Remove the selected folder from the list" +msgstr "Ukloni odabranu mapu s popisa" + +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261 msgid "Writable" -msgstr "Promjenjivo" +msgstr "Prepisivo" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252 -msgid "Folder" -msgstr "Mapu" - -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" -"Kliknite na kapaljku a onda kliknite na neku boju bilo gdje na vašem zaslonu " -"za odabir te boje." +"Klikni na kapaljku, zatim klikni na neku boju bilo gdje na ekranu za " +"odabiranje te boje." -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126 +#. toggle button to (de)activate the instant preview +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293 +msgid "_Preview" +msgstr "_Pregled" + +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:125 msgid "Check Size" -msgstr "" +msgstr "Veličina polja" #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 msgid "Check Style" -msgstr "" +msgstr "Stil polja" -#. toggle button to (des)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240 -msgid "_Preview" -msgstr "Pregled" +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2178 +#, c-format +msgid "This text input field is limited to %d character." +msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." +msgstr[0] "Ovo tesktualno polje je ograničeno na %d slovni znak." +msgstr[1] "Ovo tesktualno polje je ograničeno na %d slovna znaka." +msgstr[2] "Ovo tesktualno polje je ograničeno na %d slovnih znakova." -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 -msgid "Anchor" -msgstr "Sidro" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 -msgid "C_enter" -msgstr "Sredina" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Udvostruči" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 -msgid "Linked" -msgstr "Povezano" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 -msgid "Paste as New" -msgstr "/Uredi/Ubaci kao Novu" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 -msgid "Paste Into" -msgstr "/Uredi/Ubaci u" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 -msgid "_Reset" -msgstr "_Vrati izvorno" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121 -msgid "Visible" -msgstr "Vidljivo" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158 -msgid "_Stroke" -msgstr "" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170 -msgid "L_etter Spacing" -msgstr "Razmak između slova" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 -msgid "L_ine Spacing" -msgstr "Razmak između redaka" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 -msgid "_Resize" -msgstr "_Promjena veličine" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292 -msgid "_Scale" -msgstr "Uzorak:" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271 -msgid "Crop" -msgstr "Izreži" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288 -msgid "_Transform" -msgstr "_Transformacija" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Rotiraj" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293 -msgid "_Shear" -msgstr "_Striženje" - -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261 msgid "More..." -msgstr "Više..." +msgstr "Više …" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487 msgid "Unit Selection" -msgstr "Odabir Mjere" +msgstr "Odabir jedinice" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536 msgid "Unit" msgstr "Jedinica" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540 msgid "Factor" msgstr "Faktor" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" -"Upotrebite ovu vrijednost za sjeme slučajno generiranog broja -- ovo će vam " -"omogućiti ponavljanje date slučajne operacije" +"Upotrijebi ovu vrijednost za punjenje generatora slučajnog broja – to ti " +"omogućuje ponavljanje zadate „slučajne” operacije" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525 msgid "_New Seed" -msgstr "_Novi Zametak" +msgstr "_Novo punjenje" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538 msgid "Seed random number generator with a generated random number" -msgstr "Sjeme slučajno generiranog broja sa slučajno generiranim brojem" +msgstr "Popuni generirator slučajnog broja sa slučajno generiranim brojem" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542 msgid "_Randomize" -msgstr "Nasumično" +msgstr "S_lučajno" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:68 -#, fuzzy -msgid "Protanopia (insensitivity to red" -msgstr "Protanopia (neosjetljivost na crveno)" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +msgctxt "input-mode" +msgid "Disabled" +msgstr "Deaktivirano" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:70 -msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" -msgstr "Deuteranopia (neosjetljivost na zeleno)" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +msgctxt "input-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:72 -msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" -msgstr "Tiranopia (neosjetljivost na plavo)" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:52 +msgctxt "input-mode" +msgid "Window" +msgstr "Prozor" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:163 -msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" -msgstr "Filter oponašanja oskudnosti boja (Brettel-Vienot-Mollon algoritam)" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Square" +msgstr "Kvadratični" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:256 -msgid "Color Deficient Vision" -msgstr "Pogled oskudnih boja" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Portrait" +msgstr "Uspravno" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:554 -msgid "Color _Deficiency Type:" -msgstr "Vrsta _oskudnosti boje:" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Landscape" +msgstr "Polegnuto" -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:105 -msgid "Gamma color display filter" -msgstr "Filter Velikog Kontrasta Zaslona u Boji" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_H" +msgstr "_H" -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:178 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "HSV Hue" +msgstr "HSV nijansa" -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:352 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_Gama:" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_S" +msgstr "_S" -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105 -msgid "High Contrast color display filter" -msgstr "Filter Velikog Kontrasta Zaslona u Boji" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgid "HSV Saturation" +msgstr "HSV zasićenost" -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_V" +msgstr "_V" -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352 -msgid "Contrast C_ycles:" -msgstr "_Kontrastni Ciklusi:" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgid "HSV Value" +msgstr "HSV vrijednost" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:57 -msgid "Perceptual" -msgstr "Osjetilno" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_R" +msgstr "_R" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:58 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Relativno kolorimetrijski" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgid "Red" +msgstr "Crveni" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:60 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Apsolutno kolorimetrijski" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_G" +msgstr "_G" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:147 -msgid "Color proof filter using ICC color profile" -msgstr "Filter probe u boji koji koristi ICC profil boja" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:133 +msgid "Green" +msgstr "Zeleni" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:251 -msgid "Color Proof" -msgstr "Proba boja" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_B" +msgstr "_B" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:462 -msgid "_Intent:" -msgstr "_Namjera:" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:134 +msgid "Blue" +msgstr "Plavi" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:465 -msgid "Choose an ICC Color Profile" -msgstr "Odaberite ICC profil boja" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_A" +msgstr "_A" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:468 -msgid "_Profile:" -msgstr "_Profil:" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:135 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:476 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "Zamijena za _crnu točku" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_L" +msgstr "_L" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73 -msgid "CMYK color selector" -msgstr "Odabir CMYK boje" +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 +msgid "LCh Lightness" +msgstr "LCh osvijetljenost" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:147 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 +msgid "LCh Chroma" +msgstr "LCh boja" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_h" +msgstr "_h" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +msgid "LCh Hue" +msgstr "LCh nijansa" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "RGB" +msgstr "RBG" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 +msgid "RGB color model" +msgstr "RGB model boja" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "LCH" +msgstr "LCH" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 +msgid "CIE LCh color model" +msgstr "CIE LCh model boja" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgctxt "color-selector-model" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 +msgid "HSV color model" +msgstr "HSV model boja" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:231 +msgctxt "page-selector-target" +msgid "Layers" +msgstr "Slojevi" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:232 +msgctxt "page-selector-target" +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:293 +msgctxt "zoom-type" +msgid "Zoom in" +msgstr "Uvećaj" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:294 +msgctxt "zoom-type" +msgid "Zoom out" +msgstr "Umanji" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:82 +msgid "CMYK color selector (using color profile)" +msgstr "CMYK selektor boja (koristi profil boja)" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:116 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#. Cyan +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#. Magenta +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140 msgid "_M" msgstr "_M" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:149 +#. Yellow +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 +#. Key (Black) +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144 msgid "_K" msgstr "_K" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148 msgid "Cyan" msgstr "Cijan" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:155 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:156 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150 msgid "Yellow" -msgstr "žuta" +msgstr "Žuta" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:157 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151 msgid "Black" msgstr "Crna" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:191 -#, fuzzy -msgid "Black _Pullout:" -msgstr "Izvlačenje crne (%):" +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374 +msgid "Profile: (none)" +msgstr "Profil: (bez)" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:208 -msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." -msgstr "" +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386 +#, c-format +msgid "Profile: %s" +msgstr "Profil: %s" -#: ../modules/colorsel_triangle.c:104 -msgid "Painter-style triangle color selector" -msgstr "Odabir boje u stilu slikarskog trokuta" - -#: ../modules/colorsel_triangle.c:170 -msgid "Triangle" -msgstr "Trokut" - -#: ../modules/colorsel_water.c:88 +#: ../modules/color-selector-water.c:96 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Odabir boje u stilu vodene boje" -#: ../modules/colorsel_water.c:154 +#: ../modules/color-selector-water.c:130 msgid "Watercolor" msgstr "Vodena boja" -#: ../modules/colorsel_water.c:220 +#: ../modules/color-selector-water.c:200 msgid "Pressure" msgstr "Pritisak" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:72 +msgid "HSV color wheel" +msgstr "HSV kotač boja" + +#: ../modules/color-selector-wheel.c:104 +msgid "Wheel" +msgstr "Kotač" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:156 +msgid "DirectX DirectInput event controller" +msgstr "DirectX DirectInput kontroler događaja" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 ../modules/controller-midi.c:212 +msgid "Device:" +msgstr "Uređaj:" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:197 +msgid "The device to read DirectInput events from." +msgstr "Uređaj, iz kojeg se čitaju DirectInput događaji." + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:206 +msgid "DirectX DirectInput" +msgstr "DirectX DirectInput" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:419 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "Gumb %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:422 +#, c-format +msgid "Button %d Press" +msgstr "Pritisni gumb %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:425 +#, c-format +msgid "Button %d Release" +msgstr "Otpusti gumb %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90 +msgid "X Move Left" +msgstr "X premjesti na lijevo" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91 +msgid "X Move Right" +msgstr "X premjesti na desno" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:451 +msgid "Y Move Away" +msgstr "Y udalji" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:454 +msgid "Y Move Near" +msgstr "Y približi" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94 +msgid "Z Move Up" +msgstr "Z premjesti prema gore" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95 +msgid "Z Move Down" +msgstr "Z premjesti prema dolje" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:469 +msgid "X Axis Tilt Away" +msgstr "Y-os nagni udaljeno" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:472 +msgid "X Axis Tilt Near" +msgstr "Y-os nagni približeno" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99 +msgid "Y Axis Tilt Right" +msgstr "Y-os nagni na desno" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:481 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +msgid "Y Axis Tilt Left" +msgstr "Y-os nagni na lijevo" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:487 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +msgid "Z Axis Turn Left" +msgstr "Z-os preokreni na lijevo" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:490 +#: ../modules/controller-linux-input.c:102 +msgid "Z Axis Turn Right" +msgstr "Z-os preokreni na desno" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:501 +#, c-format +msgid "Slider %d Increase" +msgstr "Povećaj klizača %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:504 +#, c-format +msgid "Slider %d Decrease" +msgstr "Smanji klizača %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:514 +#, c-format +msgid "POV %d X View" +msgstr "Prikaz stanovišta %d X" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:517 +#, c-format +msgid "POV %d Y View" +msgstr "Prikaz stanovišta %d X" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:520 +#, c-format +msgid "POV %d Return" +msgstr "Povrat na stanovište %d" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 +msgid "DirectInput Events" +msgstr "DirectInput događaji" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 +#: ../modules/controller-linux-input.c:525 ../modules/controller-midi.c:505 +msgid "No device configured" +msgstr "Nema postavljenog uređaja" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 +#: ../modules/controller-linux-input.c:588 +msgid "Device not available" +msgstr "Nema uređaja" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +msgid "Button 0" +msgstr "Gumb 0" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +msgid "Button 1" +msgstr "Gumb 1" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +msgid "Button 2" +msgstr "Gumb 2" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +msgid "Button 3" +msgstr "Gumb 3" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +msgid "Button 4" +msgstr "Gumb 4" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +msgid "Button 5" +msgstr "Gumb 5" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +msgid "Button 6" +msgstr "Gumb 6" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +msgid "Button 7" +msgstr "Gumb 7" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +msgid "Button 8" +msgstr "Gumb 8" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +msgid "Button 9" +msgstr "Gumb 9" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +msgid "Button Mouse" +msgstr "Gumb Miš" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +msgid "Button Left" +msgstr "Gumb Lijevo" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +msgid "Button Right" +msgstr "Gumb Desno" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +msgid "Button Middle" +msgstr "Gumb Sredina" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +msgid "Button Side" +msgstr "Gumb Strana" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +msgid "Button Extra" +msgstr "Gumb Dodatno" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +msgid "Button Forward" +msgstr "Gumb Naprijed" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +msgid "Button Back" +msgstr "Gumb Natrag" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:76 +msgid "Button Task" +msgstr "Gumb Zadatak" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:78 +msgid "Button Wheel" +msgstr "Gumb Kotač" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:81 +msgid "Button Gear Down" +msgstr "Gumb Brojalica dolje" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:84 +msgid "Button Gear Up" +msgstr "Gumb Brojalica gore" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +msgid "Y Move Forward" +msgstr "Y premjesti prema naprijed" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +msgid "Y Move Back" +msgstr "Y premjesti prema natrag" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +msgid "X Axis Tilt Forward" +msgstr "X-os nagni prema naprijed" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +msgid "X Axis Tilt Back" +msgstr "X-os nagni prema natrag" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +msgid "Horiz. Wheel Turn Back" +msgstr "Vrtnja vodoravnog kotača natrag" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" +msgstr "Vrtnja vodoravnog kotača naprijed" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +msgid "Dial Turn Left" +msgstr "Vrtnja brojčanika nalijevo" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +msgid "Dial Turn Right" +msgstr "Vrtnja brojčanika nadesno" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +msgid "Wheel Turn Left" +msgstr "Vrtnja kotača nalijevo" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:109 +msgid "Wheel Turn Right" +msgstr "Vrtnja kotača nadesno" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:178 +msgid "Linux input event controller" +msgstr "Upravljač ulaznih događaja za Linux" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:219 +msgid "The name of the device to read Linux Input events from." +msgstr "Naziv uređaja iz kojeg se čitaju ulazni događaji za Linux." + +#: ../modules/controller-linux-input.c:230 +msgid "Linux Input" +msgstr "Linux ulaz" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:513 +msgid "Linux Input Events" +msgstr "Ulazni događaji za Linux" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:551 ../modules/controller-midi.c:454 +#: ../modules/controller-midi.c:480 +#, c-format +msgid "Reading from %s" +msgstr "Čitanje iz %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:569 +#: ../modules/controller-linux-input.c:623 ../modules/controller-midi.c:436 +#: ../modules/controller-midi.c:497 ../modules/controller-midi.c:568 +#, c-format +msgid "Device not available: %s" +msgstr "Nema uređaja: %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:632 ../modules/controller-midi.c:577 +msgid "End of file" +msgstr "Kraj datoteke" + +#: ../modules/controller-midi.c:164 +msgid "MIDI event controller" +msgstr "MIDI upravljač događaja" + +#: ../modules/controller-midi.c:203 +msgid "The name of the device to read MIDI events from." +msgstr "Naziv uređaja iz kojeg se čitaju MIDI događaji." + +#: ../modules/controller-midi.c:206 +msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." +msgstr "Unesi 'alsa' za korištenje ALSA sekvencera." + +#: ../modules/controller-midi.c:221 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: ../modules/controller-midi.c:222 +msgid "" +"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " +"channels." +msgstr "" +"MIDI kanal iz kojeg se čitaju događaji. Postavi na −1 za čitanje iz svih " +"MIDI kanala." + +#: ../modules/controller-midi.c:226 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: ../modules/controller-midi.c:355 +#, c-format +msgid "Note %02x on" +msgstr "Napomena %02x uključena" + +#: ../modules/controller-midi.c:358 +#, c-format +msgid "Note %02x off" +msgstr "Napomena %02x isključena" + +#: ../modules/controller-midi.c:361 +#, c-format +msgid "Controller %03d" +msgstr "Upravljač %03d" + +#: ../modules/controller-midi.c:408 +msgid "MIDI Events" +msgstr "MIDI događaji" + +#: ../modules/controller-midi.c:426 +msgid "GIMP" +msgstr "GIMP" + +#: ../modules/controller-midi.c:428 +msgid "GIMP MIDI Input Controller" +msgstr "GIMP upravljač MIDI ulaza" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120 +msgid "Clip warning color display filter" +msgstr "Filtar za prikaz boje upozorenja isječka" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157 +msgid "Show shadows" +msgstr "Prikaži sjene" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158 +msgid "Show warning for pixels with a negative component" +msgstr "Prikaži upozorenje za piksele s negativnom komponentom" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164 +msgid "Shadows color" +msgstr "Boja sjene" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165 +msgid "Shadows warning color" +msgstr "Boja upozorenja za sjene" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177 +msgid "Show highlights" +msgstr "Prikaži svijetline" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178 +msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" +msgstr "Prikaži upozorenje za piksele s komponentom većom od jedan" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184 +msgid "Highlights color" +msgstr "Boja svijetlina" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185 +msgid "Highlights warning color" +msgstr "Boja upozorenja za svijetline" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197 +msgid "Show bogus" +msgstr "Prikaži lažne" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198 +msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" +msgstr "Prikaži upozorenje za piksele s beskonačnom ili NaN komponentom" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204 +msgid "Bogus color" +msgstr "Lažna boja" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205 +msgid "Bogus warning color" +msgstr "Boja upozorenja za lažne boje" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217 +msgid "Include alpha component" +msgstr "Uključi alfa komponentu" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218 +msgid "Include alpha component in the warning" +msgstr "Uključi alfa komponentu u upozorenje" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224 +msgid "Include transparent pixels" +msgstr "Uključi transparentne piksle" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225 +msgid "Include fully transparent pixels in the warning" +msgstr "Uključi potpuno transparentne piksle u upozorenje" + +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229 +msgid "Clip Warning" +msgstr "Upozorenje za isječak" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 +msgid "Protanopia (insensitivity to red)" +msgstr "Protanopija (slijepoća za crvenu)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 +msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" +msgstr "Deuteranopia (slijepoća za zelenu)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72 +msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" +msgstr "Tritanopia (slijepoća za plavu)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 +msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" +msgstr "Filter oponašanja slijepoće za boje (Brettel-Vienot-Mollon algoritam)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254 +msgid "Color vision deficiency type" +msgstr "Vrsta slijepoće za boje" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259 +msgid "Color Deficient Vision" +msgstr "Slijepoća za boje" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 +msgid "Gamma color display filter" +msgstr "Filtar za prikaz gamuta boja" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamut" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 +msgid "High Contrast color display filter" +msgstr "Filtar za prikaz boja visokog kontrasta" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123 +msgid "Contrast cycles" +msgstr "Cikličnost kontrasta" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast"