Updated Greek translation
This commit is contained in:
146
po-libgimp/el.po
146
po-libgimp/el.po
@ -4,17 +4,17 @@
|
|||||||
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002.
|
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002.
|
||||||
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>,2003, 2004.
|
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>,2003, 2004.
|
||||||
# Βασίλης Κοντογιάνης <vasilisk@ics.forth.gr>, 2011.
|
# Βασίλης Κοντογιάνης <vasilisk@ics.forth.gr>, 2011.
|
||||||
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011, 2012, 2014.
|
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2011, 2012, 2014, 2015.
|
||||||
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012.
|
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2012.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.master.el.po\n"
|
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.master.el.po\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&k"
|
||||||
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-01 14:09+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-03-11 06:26+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-30 17:53+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-03-14 17:54+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: team@lists.gnome.gr\n"
|
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
|
||||||
"Language: el\n"
|
"Language: el\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
@ -27,22 +27,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"X-Poedit-Country: Greece\n"
|
"X-Poedit-Country: Greece\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. procedure executed successfully
|
#. procedure executed successfully
|
||||||
#: ../libgimp/gimp.c:1101
|
#: ../libgimp/gimp.c:1106
|
||||||
msgid "success"
|
msgid "success"
|
||||||
msgstr "επιτυχία"
|
msgstr "επιτυχία"
|
||||||
|
|
||||||
#. procedure execution failed
|
#. procedure execution failed
|
||||||
#: ../libgimp/gimp.c:1105
|
#: ../libgimp/gimp.c:1110
|
||||||
msgid "execution error"
|
msgid "execution error"
|
||||||
msgstr "σφάλμα εκτέλεσης"
|
msgstr "σφάλμα εκτέλεσης"
|
||||||
|
|
||||||
#. procedure called incorrectly
|
#. procedure called incorrectly
|
||||||
#: ../libgimp/gimp.c:1109
|
#: ../libgimp/gimp.c:1114
|
||||||
msgid "calling error"
|
msgid "calling error"
|
||||||
msgstr "σφάλμα κλήσης"
|
msgstr "σφάλμα κλήσης"
|
||||||
|
|
||||||
#. procedure execution cancelled
|
#. procedure execution cancelled
|
||||||
#: ../libgimp/gimp.c:1113
|
#: ../libgimp/gimp.c:1118
|
||||||
msgid "cancelled"
|
msgid "cancelled"
|
||||||
msgstr "ακυρώθηκε"
|
msgstr "ακυρώθηκε"
|
||||||
|
|
||||||
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Επιλογή διαβάθμισης"
|
|||||||
#. This string appears in an empty menu as in
|
#. This string appears in an empty menu as in
|
||||||
#. * "nothing selected and nothing to select"
|
#. * "nothing selected and nothing to select"
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:258
|
#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:251
|
||||||
msgid "(Empty)"
|
msgid "(Empty)"
|
||||||
msgstr "(Κενό)"
|
msgstr "(Κενό)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1205,24 +1205,49 @@ msgstr "Αποτυχία ανάλυσης δεδομένων Exif."
|
|||||||
msgid "Parsing XMP data failed."
|
msgid "Parsing XMP data failed."
|
||||||
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης δεδομένων XMP."
|
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης δεδομένων XMP."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183
|
#: ../libgimpbase/gimputils.c:192 ../libgimpbase/gimputils.c:197
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(άκυροι χαρακτήρες UTF-8)"
|
msgstr "(άκυροι χαρακτήρες UTF-8)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpcolor/gimplcms.c:88
|
#: ../libgimpbase/gimputils.c:367
|
||||||
|
msgid "File path is NULL"
|
||||||
|
msgstr "Η διαδρομή του αρχείου είναι μηδενική"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimputils.c:376 ../libgimpbase/gimputils.c:387
|
||||||
|
msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
|
||||||
|
msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του ονόματος αρχείου UTF-8 σε πλατύ χαρακτήρα"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimputils.c:395
|
||||||
|
msgid "ILCreateFromPath() failed"
|
||||||
|
msgstr "Το ILCreateFromPath() απέτυχε"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimputils.c:432
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
|
||||||
|
msgstr "Αδύνατη η μετατροπή του '%s' σε έγκυρο NSURL."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimputils.c:460
|
||||||
|
msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
|
||||||
|
msgstr "Η σύνδεση με το org.freedesktop.FileManager1 απέτυχε: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimputils.c:484
|
||||||
|
msgid "Calling ShowItems failed: "
|
||||||
|
msgstr "Η κλήση του ShowItems απέτυχε:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpcolor/gimplcms.c:132
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
|
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
|
||||||
msgstr "Το '%s' δεν φαίνεται να είναι μια χρωματική κατατομή ICC"
|
msgstr "Το '%s' δεν φαίνεται να είναι μια χρωματική κατατομή ICC"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpcolor/gimplcms.c:111
|
#: ../libgimpcolor/gimplcms.c:153
|
||||||
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
|
msgid "Data does not appear to be an ICC color profile"
|
||||||
msgstr "Τα δεδομένα δεν φαίνεται να είναι μια κατατομή χρωμάτων ICC"
|
msgstr "Τα δεδομένα δεν φαίνεται να είναι μια κατατομή χρωμάτων ICC"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpcolor/gimplcms.c:142
|
#: ../libgimpcolor/gimplcms.c:184
|
||||||
msgid "Could not save color profile to memory"
|
msgid "Could not save color profile to memory"
|
||||||
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση χρωματικής κατατομής στη μνήμη"
|
msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση χρωματικής κατατομής στη μνήμη"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpcolor/gimplcms.c:222
|
#: ../libgimpcolor/gimplcms.c:264
|
||||||
msgid "(unnamed profile)"
|
msgid "(unnamed profile)"
|
||||||
msgstr "(ανώνυμη κατατομή)"
|
msgstr "(ανώνυμη κατατομή)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1381,73 +1406,49 @@ msgstr "άκυρη τιμή '%ld' για το κουπόνι %s"
|
|||||||
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
msgid "while parsing token '%s': %s"
|
||||||
msgstr "κατά την ανάλυση του κουπονιού '%s': %s"
|
msgstr "κατά την ανάλυση του κουπονιού '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:571
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:658
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:584 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:622
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:671 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:734
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:704
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:816
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:655
|
||||||
msgid "fatal parse error"
|
msgid "fatal parse error"
|
||||||
msgstr "μοιραίο σφάλμα ανάλυσης"
|
msgstr "μοιραίο σφάλμα ανάλυσης"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:389
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
msgid "Cannot expand ${%s}"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία επέκτασης της ${%s}"
|
msgstr "Αδυναμία επέκτασης της ${%s}"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:764
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:658
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error writing to '%s': %s"
|
msgid "Error writing to '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο '%s': %s"
|
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:184
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
|
#| msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου για το '%s': %s"
|
msgid "Could not create temporary file for '%s': "
|
||||||
|
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου για το '%s': "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:761
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
#| msgid "Error writing to '%s': %s"
|
||||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
|
msgid "Error writing '%s': %s"
|
||||||
|
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:725
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:408
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:745
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
|
||||||
"The original file has not been touched."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Σφάλμα κατά την εγγραφή στο προσωρινό αρχείο για το '%s': %s\n"
|
|
||||||
"Το αρχικό αρχείο δεν τροποποιήθηκε."
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:753
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
|
||||||
"No file has been created."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Σφάλμα κατά την εγγραφή στο προσωρινό αρχείο για το '%s': %s\n"
|
|
||||||
"Δε δημιουργήθηκε κανένα αρχείο."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:777
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not create '%s': %s"
|
|
||||||
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του '%s': %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:296
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid UTF-8 string"
|
msgid "invalid UTF-8 string"
|
||||||
msgstr "άκυροι χαρακτήρες UTF-8"
|
msgstr "άκυροι χαρακτήρες UTF-8"
|
||||||
|
|
||||||
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
#. please don't translate 'yes' and 'no'
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:494
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
|
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'"
|
||||||
msgstr "ενώ αναμενόταν 'yes' ή 'no' για κουπόνι Μπουλ, ελήφθη '%s'"
|
msgstr "ενώ αναμενόταν 'yes' ή 'no' για κουπόνι Μπουλ, ελήφθη '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:731
|
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
||||||
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης του '%s' στη γραμμή %d: %s"
|
msgstr "Σφάλμα ανάλυσης του '%s' στη γραμμή %d: %s"
|
||||||
@ -1721,7 +1722,7 @@ msgstr "Διάκενο _γραμμών"
|
|||||||
msgid "Re_size"
|
msgid "Re_size"
|
||||||
msgstr "Αυ_ξομείωση"
|
msgstr "Αυ_ξομείωση"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:141 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:273
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:141 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:275
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "Κ_λιμάκωση"
|
msgstr "Κ_λιμάκωση"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1735,15 +1736,16 @@ msgstr "_Περικοπή"
|
|||||||
msgid "_Select"
|
msgid "_Select"
|
||||||
msgstr "_Επιλογή"
|
msgstr "_Επιλογή"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:268 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:279
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:259 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:270
|
||||||
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:281
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "_Μετασχηματισμός"
|
msgstr "_Μετασχηματισμός"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:272
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:274
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "_Περιστροφή"
|
msgstr "_Περιστροφή"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:275
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:277
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "_Στρέβλωση"
|
msgstr "_Στρέβλωση"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2426,6 +2428,28 @@ msgstr "_Στόχος:"
|
|||||||
msgid "_Black Point Compensation"
|
msgid "_Black Point Compensation"
|
||||||
msgstr "_Αντιστάθμιση μαύρου σημείου"
|
msgstr "_Αντιστάθμιση μαύρου σημείου"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του '%s' για εγγραφή: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
||||||
|
#~ "The original file has not been touched."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο προσωρινό αρχείο για το '%s': %s\n"
|
||||||
|
#~ "Το αρχικό αρχείο δεν τροποποιήθηκε."
|
||||||
|
|
||||||
|
#
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
|
||||||
|
#~ "No file has been created."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο προσωρινό αρχείο για το '%s': %s\n"
|
||||||
|
#~ "Δε δημιουργήθηκε κανένα αρχείο."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Could not create '%s': %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Rotate Image?"
|
#~ msgid "Rotate Image?"
|
||||||
#~ msgstr "Περιστροφή εικόνας;"
|
#~ msgstr "Περιστροφή εικόνας;"
|
||||||
|
|
||||||
|
2573
po-plug-ins/el.po
2573
po-plug-ins/el.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user