diff --git a/po-plug-ins/de.po b/po-plug-ins/de.po index 73a552944e..d8e6781683 100644 --- a/po-plug-ins/de.po +++ b/po-plug-ins/de.po @@ -19,31 +19,32 @@ # Daniel Winzen , 2013. # Christian Kirbach , 2010-2011, 2013. # Tim Sabsch , 2018, 2020, 2023-2024. +# Jürgen Benvenuti , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp plugins master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2024-09-05 16:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-09 20:43+0200\n" -"Last-Translator: Tim Sabsch \n" +"POT-Creation-Date: 2024-09-28 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-29 10:20+0200\n" +"Last-Translator: Jürgen Benvenuti \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.4\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:114 msgid "Plug-In Example in _C" -msgstr "" +msgstr "Plugin-Beispiel in _C" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:120 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:121 msgid "Plug-in example in C" -msgstr "" +msgstr "Plugin-Beispiel in C" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:150 plug-ins/common/blinds.c:202 #: plug-ins/common/border-average.c:200 plug-ins/common/checkerboard.c:176 @@ -63,15 +64,15 @@ msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig.c:215 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:184 #: plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:925 #: plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:493 plug-ins/imagemap/imap_main.c:266 -#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:777 -#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:538 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:299 +#: plug-ins/lighting/lighting-main.c:779 +#: plug-ins/map-object/map-object-main.c:539 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:299 #, c-format msgid "Procedure '%s' only works with one drawable." msgstr "Die Prozedur »%s« funktioniert nur mit einer Zeichenfläche." #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:180 msgid "Plug-In Example in C" -msgstr "" +msgstr "Plugin-Beispiel in C" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-c.c:184 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:94 @@ -104,8 +105,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/imagemap/imap_file.c:128 plug-ins/lighting/lighting-ui.c:738 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:882 plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1187 #: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1689 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5540 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5575 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5568 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5603 msgid "_Cancel" msgstr "Abbre_chen" @@ -142,16 +143,16 @@ msgstr "" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:63 msgid "Plug-In Example in _JavaScript" -msgstr "" +msgstr "Plugin-Beispiel in _JavaScript" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:67 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:68 msgid "Plug-in example in JavaScript (GJS)" -msgstr "" +msgstr "Plugin-Beispiel in JavaScript (GJS)" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:90 msgid "Plug-In Example in JavaScript (GJS)" -msgstr "" +msgstr "Plugin-Beispiel in JavaScript (GJS)" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-gjs.js:96 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:73 @@ -159,7 +160,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:1375 plug-ins/common/file-heif.c:2287 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:592 plug-ins/common/grid.c:820 #: plug-ins/common/sphere-designer.c:2656 plug-ins/common/unit-editor.c:260 -#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:437 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3743 +#: plug-ins/file-exr/file-exr.c:437 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3744 #: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1393 #: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529 #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:647 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402 @@ -193,26 +194,26 @@ msgstr "_OK" #. against Gimp.RunMode.INTERACTIVE. #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:67 msgid "Plug-In Example in Lua" -msgstr "" +msgstr "Plugin-Beispiel in Lua" #. CANCEL, CLOSE, DELETE_EVENT #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:172 msgid "Plug-In Example in _Lua" -msgstr "" +msgstr "Plugin-Beispiel in _Lua" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:176 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-lua.lua:177 msgid "Plug-in example in Lua" -msgstr "" +msgstr "Plugin-Beispiel in Lua" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:46 msgid "Plug-In Example in _Python 3" -msgstr "" +msgstr "Plugin-Beispiel in _Python 3" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:50 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:51 msgid "Plug-in example in Python 3" -msgstr "" +msgstr "Plugin-Beispiel in Python 3" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:59 msgid "Procedure '{}' only works with one drawable." @@ -220,20 +221,20 @@ msgstr "Die Prozedur »{}« funktioniert nur mit einer Zeichenfläche." #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-py3.py:74 msgid "Plug-In Example in Python 3" -msgstr "" +msgstr "Plugin-Beispiel in Python 3" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:45 msgid "Plug-In Example in _Vala" -msgstr "" +msgstr "Plugin-Beispiel in _Vala" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:46 #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:47 msgid "Plug-in example in Vala" -msgstr "" +msgstr "Plugin-Beispiel in Vala" #: extensions/goat-exercises/goat-exercise-vala.vala:67 msgid "Plug-In Example in Vala" -msgstr "" +msgstr "Plugin-Beispiel in Vala" #: extensions/goat-exercises/org.gimp.extension.goat-exercises.metainfo.xml.in.in:5 msgid "Goat Exercises" @@ -382,53 +383,53 @@ msgstr "Es gibt nicht ausreichend Ebenen zum Ausrichten." msgid "Align Visible Layers" msgstr "Sichtbare Ebenen ausrichten" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:179 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:177 msgid "Optimize (for _GIF)" msgstr "Optimieren (für _GIF)" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:182 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:180 msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation" msgstr "" "Bild verändern, um die Dateigröße zu reduzieren, wenn es als GIF-Animation " "gespeichert wird" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:207 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:205 msgid "_Optimize (Difference)" msgstr "_Optimieren (Differenz)" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:210 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:208 msgid "Reduce file size where combining layers is possible" msgstr "Dateigröße reduzieren, soweit eine Kombination von Ebenen möglich ist" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:232 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:230 msgid "_Unoptimize" msgstr "_Deoptimieren" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:235 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:233 msgid "Remove optimization to make editing easier" msgstr "Optimierung entfernen, um das Bearbeiten zu erleichtern" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:254 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:252 msgid "_Remove Backdrop" msgstr "Hintergrund _entfernen" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:275 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:273 msgid "_Find Backdrop" msgstr "Hintergrund _finden" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:523 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:521 msgid "Unoptimizing animation" msgstr "Animation wird deoptimiert" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:526 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:524 msgid "Removing animation background" msgstr "Animationshintergrund wird entfernt" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:529 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:527 msgid "Finding animation background" msgstr "Animationshintergrund wird gesucht" -#: plug-ins/common/animation-optimize.c:533 +#: plug-ins/common/animation-optimize.c:531 msgid "Optimizing animation" msgstr "Animation wird optimiert" @@ -580,19 +581,15 @@ msgstr "Winkel der Verschiebung" #: plug-ins/common/blinds.c:160 msgid "_Number of segments" -msgstr "_Segmentanzahl" +msgstr "_Lamellenanzahl" #: plug-ins/common/blinds.c:161 -#, fuzzy -#| msgid "_Number of segments:" msgid "Number of segments in blinds" -msgstr "_Segmentanzahl:" +msgstr "Anzahl der Lamellen in der Jalousie" #: plug-ins/common/blinds.c:166 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:439 -#, fuzzy -#| msgid "Orientation" msgid "Orient_ation" -msgstr "Orientierung" +msgstr "_Orientierung" #: plug-ins/common/blinds.c:167 msgid "The orientation" @@ -611,10 +608,8 @@ msgid "_Transparent" msgstr "_Transparent" #: plug-ins/common/blinds.c:176 -#, fuzzy -#| msgid "Background" msgid "Background transparent" -msgstr "Hintergrund" +msgstr "Transparenter Hintergrund" #: plug-ins/common/blinds.c:222 msgid "Adding blinds" @@ -636,20 +631,20 @@ msgstr "Jalousie" #: plug-ins/common/file-pcx.c:719 plug-ins/common/file-pcx.c:727 #: plug-ins/common/file-pix.c:431 plug-ins/common/file-png.c:921 #: plug-ins/common/file-pnm.c:840 plug-ins/common/file-qoi.c:296 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1858 plug-ins/common/file-sunras.c:1059 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1873 plug-ins/common/file-sunras.c:1059 #: plug-ins/common/file-tga.c:1103 plug-ins/common/file-wbmp.c:274 -#: plug-ins/common/file-xbm.c:887 plug-ins/common/film.c:871 -#: plug-ins/common/smooth-palette.c:302 plug-ins/common/tile.c:399 +#: plug-ins/common/file-xbm.c:887 plug-ins/common/film.c:867 +#: plug-ins/common/smooth-palette.c:302 plug-ins/common/tile.c:392 #: plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:738 plug-ins/file-exr/file-exr.c:287 #: plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:578 plug-ins/file-fits/fits.c:676 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231 #: plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1093 -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2940 plug-ins/file-sgi/sgi.c:455 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1545 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2350 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2941 plug-ins/file-sgi/sgi.c:455 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1547 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2352 #: plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:159 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:559 #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 plug-ins/gimpressionist/general.c:147 -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:245 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 #: plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:310 plug-ins/twain/twain.c:640 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" @@ -668,25 +663,23 @@ msgstr "_Dicke" #: plug-ins/common/border-average.c:142 msgid "Border size to take in count" -msgstr "" +msgstr "Die zu berücksichtigende Größe des Rands" #: plug-ins/common/border-average.c:146 msgid "Thickness unit of measure" -msgstr "" +msgstr "Maßeinheit für die Dicke" #: plug-ins/common/border-average.c:147 msgid "Border size unit of measure" -msgstr "" +msgstr "Maßeinheit für die Randgröße" #: plug-ins/common/border-average.c:151 msgid "Bucket Si_ze" msgstr "_Eimergröße" #: plug-ins/common/border-average.c:152 -#, fuzzy -#| msgid "_Bucket size:" msgid "Bits for bucket size" -msgstr "_Eimergröße:" +msgstr "Anzahl an Bits pro Eimer" #: plug-ins/common/border-average.c:153 msgid "1" @@ -705,17 +698,14 @@ msgid "8" msgstr "8" #: plug-ins/common/border-average.c:157 -#| msgid "6" msgid "16" msgstr "16" #: plug-ins/common/border-average.c:158 -#| msgid "2" msgid "32" msgstr "32" #: plug-ins/common/border-average.c:159 -#| msgid "4" msgid "64" msgstr "64" @@ -728,10 +718,8 @@ msgid "256" msgstr "256" #: plug-ins/common/border-average.c:167 plug-ins/common/border-average.c:168 -#, fuzzy -#| msgid "Set foreground to the average color of the image border" msgid "The average color of the specified border." -msgstr "Vordergrundfarbe auf den Randmittelwert des Bildes setzen" +msgstr "Die mittlere Farbe des angegebenen Rands." #: plug-ins/common/border-average.c:227 plug-ins/common/border-average.c:406 msgid "Border Average" @@ -773,7 +761,7 @@ msgstr "_Psychobilly" #: plug-ins/common/checkerboard.c:138 msgid "Render a psychobilly checkerboard" -msgstr "" +msgstr "Ein Psychobilly-Schachbrett erzeugen" #: plug-ins/common/checkerboard.c:143 plug-ins/gimpressionist/size.c:94 msgid "_Size" @@ -781,11 +769,11 @@ msgstr "_Größe" #: plug-ins/common/checkerboard.c:144 msgid "Size of the checks" -msgstr "" +msgstr "Größe der Schachbrettfelder" #: plug-ins/common/checkerboard.c:149 plug-ins/common/checkerboard.c:150 msgid "Check size unit of measure" -msgstr "" +msgstr "Maßeinheit für die Schachbrettfelder" #: plug-ins/common/checkerboard.c:357 plug-ins/common/checkerboard.c:487 msgid "Checkerboard" @@ -1021,18 +1009,23 @@ msgid "" "of a parameter file is passed as the 4th arg. You can control CML_explorer " "via parameter file." msgstr "" +"Ein Bild eines Coupled-Map-Lattice (CML) erstellen. CML ist eine Art " +"zellulärer Automat auf einem kontinuierlichen (Werte-)Bereich. In " +"GIMP_RUN_NONINTERACTIVE wird der Name einer Parameterdatei als viertes " +"Argument übergeben. Sie können den CML_explorer über die Parameterdatei " +"steuern." #: plug-ins/common/cml-explorer.c:536 -#, fuzzy -#| msgid "Parameter k:" msgid "Parameter File" -msgstr "Parameter k:" +msgstr "Parameterdatei" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:537 msgid "" "The parameter file from which CML_explorer makes an image. This argument is " "only used in non-interactive runs." msgstr "" +"Die Parameterdatei, aus der CML_explorer ein Bild erstellt. Dieses Argument " +"wird nur bei nicht interaktiven Programmausführungen verwendet." #: plug-ins/common/cml-explorer.c:909 msgid "CML Explorer: evoluting" @@ -1261,16 +1254,16 @@ msgstr "CML-Explorer-Parameter speichern" #: plug-ins/common/cml-explorer.c:2210 plug-ins/common/curve-bend.c:787 #: plug-ins/common/file-dicom.c:1541 plug-ins/common/file-farbfeld.c:355 #: plug-ins/common/file-mng.c:874 plug-ins/common/file-mng.c:1224 -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1186 plug-ins/common/file-pdf-export.c:687 -#: plug-ins/common/file-png.c:1491 plug-ins/common/file-raw-data.c:1363 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1392 plug-ins/common/file-sunras.c:614 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1201 plug-ins/common/file-pdf-export.c:687 +#: plug-ins/common/file-png.c:1491 plug-ins/common/file-raw-data.c:1378 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1407 plug-ins/common/file-sunras.c:614 #: plug-ins/common/file-tga.c:1225 plug-ins/common/file-xmc.c:1272 -#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2206 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:332 +#: plug-ins/common/sphere-designer.c:2206 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:333 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:796 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:436 -#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1356 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1576 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2219 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1084 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1173 plug-ins/flame/flame.c:590 +#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1357 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1577 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:317 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2220 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1086 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1175 plug-ins/flame/flame.c:590 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1420 #: plug-ins/gfig/gfig.c:897 plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2463 #: plug-ins/lighting/lighting-ui.c:808 @@ -1326,18 +1319,17 @@ msgid "" "This procedure takes an indexed image and lets you alter the positions of " "colors in the colormap without visually changing the image." msgstr "" +"Bei dieser Prozedur wird ein indiziertes Bild verwendet, und Sie können die " +"Positionen der Farben in der Farbtabelle ändern, ohne das Bild visuell zu " +"verändern." #: plug-ins/common/colormap-remap.c:199 -#, fuzzy -#| msgid "Map to:" msgid "Map" -msgstr "Abbilden auf:" +msgstr "Tabelle" #: plug-ins/common/colormap-remap.c:200 -#, fuzzy -#| msgid "Rearrange the colormap" msgid "Remap array for the colormap" -msgstr "Farbtabelle umsortieren" +msgstr "Matrix der Farbtabelle umsortieren" #: plug-ins/common/colormap-remap.c:215 msgid "_Swap Colors" @@ -1352,32 +1344,30 @@ msgid "" "This procedure takes an indexed image and lets you swap the positions of two " "colors in the colormap without visually changing the image." msgstr "" +"Bei dieser Prozedur wird ein indiziertes Bild verwendet, und Sie können die " +"Positionen zweier Farben in der Farbtabelle vertauschen, ohne das Bild " +"visuell zu verändern." #: plug-ins/common/colormap-remap.c:232 msgid "Index 1" msgstr "Index 1" #: plug-ins/common/colormap-remap.c:233 -#, fuzzy -#| msgid "Rearranging the colormap" msgid "First index in the colormap" -msgstr "Farbtabelle wird umsortiert" +msgstr "Erster Index in der Farbtabelle" #: plug-ins/common/colormap-remap.c:238 msgid "Index 2" msgstr "Index 2" #: plug-ins/common/colormap-remap.c:239 -#, fuzzy -#| msgid "Swap two colors in the colormap" msgid "Second (other) index in the colormap" -msgstr "Zwei Farben in der Farbtabelle vertauschen" +msgstr "Zweiter (anderer) Index in der Farbtabelle" #: plug-ins/common/colormap-remap.c:269 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Procedure '%s' only works with one drawable." +#, c-format msgid "Procedure '%s' only works with indexed images." -msgstr "Die Prozedur »%s« funktioniert nur mit einer Zeichenfläche." +msgstr "Die Prozedur »%s« funktioniert nur mit indizierten Bildern." #: plug-ins/common/colormap-remap.c:602 msgid "Rearrange Colors" @@ -1405,17 +1395,12 @@ msgid "Reset Order" msgstr "Reihenfolge zurücksetzen" #: plug-ins/common/colormap-remap.c:666 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are " -#| "the original indices. Right-click for a menu with sort options." msgid "" "Drag and drop colors to rearrange the colormap.\n" "The numbers shown are the original indices." msgstr "" -"Bewegen Sie die Farben mit der Maus, um die Farbtabelle neu zu ordnen. Die " -"angezeigten Zahlen stellen den ursprünglichen Index dar. Klicken Sie mit der " -"rechten Maustaste, um ein Menü mit Sortierfunktionen zu öffnen." +"Bewegen Sie die Farben mit der Maus, um die Farbtabelle neu zu ordnen.\n" +"Die angezeigten Zahlen stellen den ursprünglichen Index dar." #: plug-ins/common/colormap-remap.c:728 msgid "Rearranging the colormap" @@ -1580,10 +1565,8 @@ msgid "YCbCr_ITU_R709_256" msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" #: plug-ins/common/compose.c:378 -#, fuzzy -#| msgid "Wavelet decompose" msgid "What to compose: " -msgstr "Wavelet-Zerlegung" +msgstr "Was zusammengesetzt wird: " #: plug-ins/common/compose.c:403 msgid "C_ompose..." @@ -1596,77 +1579,57 @@ msgstr "" "werden" #: plug-ins/common/compose.c:409 -#, fuzzy -#| msgid "Create an image using multiple gray images as color channels" msgid "This function creates a new image from multiple gray images" -msgstr "" -"Ein Bild erstellen, indem mehrere Graustufenbilder als Farbkanäle verwendet " -"werden" +msgstr "Diese Funktion erstellt ein neues Bild aus mehreren Graustufenbildern" #: plug-ins/common/compose.c:418 msgid "Image 2" msgstr "Bild 2" #: plug-ins/common/compose.c:419 -#, fuzzy -#| msgid "Reload the image" msgid "Second input image" -msgstr "Bild neu laden" +msgstr "Zweites Eingabebild" #: plug-ins/common/compose.c:424 msgid "Image 3" msgstr "Bild 3" #: plug-ins/common/compose.c:425 -#, fuzzy -#| msgid "Print the image" msgid "Third input image" -msgstr "Das Bild ausdrucken" +msgstr "Drittes Eingabebild" #: plug-ins/common/compose.c:430 msgid "Image 4" msgstr "Bild 4" #: plug-ins/common/compose.c:431 -#, fuzzy -#| msgid "Photoshop image" msgid "Fourth input image" -msgstr "Photoshop-Bild" +msgstr "Viertes Eingabebild" #: plug-ins/common/compose.c:436 plug-ins/common/compose.c:499 #: plug-ins/common/decompose.c:298 -#, fuzzy -#| msgid "Color _model:" msgid "Color _model" -msgstr "Farb_modus:" +msgstr "Farb_modell" #: plug-ins/common/compose.c:445 plug-ins/common/compose.c:508 #: plug-ins/common/decompose.c:308 -#, fuzzy -#| msgid "YCbCr_ITU_R470" msgid "YCbCr ITU R470" -msgstr "YCbCr_ITU_R470" +msgstr "YCbCr ITU R470" #: plug-ins/common/compose.c:446 plug-ins/common/compose.c:509 #: plug-ins/common/decompose.c:309 -#, fuzzy -#| msgid "YCbCr_ITU_R709" msgid "YCbCr ITU R709" -msgstr "YCbCr_ITU_R709" +msgstr "YCbCr ITU R709" #: plug-ins/common/compose.c:447 plug-ins/common/compose.c:510 #: plug-ins/common/decompose.c:310 -#, fuzzy -#| msgid "YCbCr_ITU_R470_256" msgid "YCbCr ITU R470 256" -msgstr "YCbCr_ITU_R470_256" +msgstr "YCbCr ITU R470 256" #: plug-ins/common/compose.c:448 plug-ins/common/compose.c:511 #: plug-ins/common/decompose.c:311 -#, fuzzy -#| msgid "YCbCr_ITU_R709_256" msgid "YCbCr ITU R709 256" -msgstr "YCbCr_ITU_R709_256" +msgstr "YCbCr ITU R709 256" #: plug-ins/common/compose.c:454 plug-ins/common/compose.c:517 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:159 @@ -1675,43 +1638,44 @@ msgstr "Neues Bild" #: plug-ins/common/compose.c:455 plug-ins/common/compose.c:518 #: plug-ins/common/smooth-palette.c:160 -#, fuzzy -#| msgid "Output" msgid "Output image" -msgstr "Ausgabe" +msgstr "Ausgabebild" #: plug-ins/common/compose.c:470 msgid "Compose an image from multiple drawables of gray images" msgstr "" +"Ein Bild aus mehreren Zeichenflächen von Graustufenbildern zusammensetzen" #: plug-ins/common/compose.c:472 msgid "" "This function creates a new image from multiple drawables of gray images" msgstr "" +"Diese Funktion erstellt ein neues Bild aus mehreren Zeichenflächen von " +"Graustufenbildern" #: plug-ins/common/compose.c:481 msgid "Drawable 2" -msgstr "" +msgstr "Zeichenfläche 2" #: plug-ins/common/compose.c:482 msgid "Second input drawable" -msgstr "" +msgstr "Zweite Eingabe-Zeichenfläche" #: plug-ins/common/compose.c:487 msgid "Drawable 3" -msgstr "" +msgstr "Zeichenfläche 3" #: plug-ins/common/compose.c:488 msgid "Third input drawable" -msgstr "" +msgstr "Dritte Eingabe-Zeichenfläche" #: plug-ins/common/compose.c:493 msgid "Drawable 4" -msgstr "" +msgstr "Zeichenfläche 4" #: plug-ins/common/compose.c:494 msgid "Fourth input drawable" -msgstr "" +msgstr "Vierte Eingabe-Zeichenfläche" #: plug-ins/common/compose.c:534 msgid "R_ecompose" @@ -1814,22 +1778,16 @@ msgid "" msgstr "" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:199 -#, fuzzy -#| msgid "Scal_es" msgid "Scal_e" -msgstr "_Skalen" +msgstr "_Skala" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:200 -#, fuzzy -#| msgid "Initial value:" msgid "Biggest scale value" -msgstr "Anfangswert:" +msgstr "Größter Skalenwert" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:205 -#, fuzzy -#| msgid "Scale _division:" msgid "Scale _division" -msgstr "_Skalierungsverhältnis:" +msgstr "Skalierungs_verhältnis" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:206 #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:132 @@ -1857,16 +1815,12 @@ msgid "High" msgstr "Hoch" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:221 -#, fuzzy -#| msgid "Dy_namic:" msgid "Dy_namic" -msgstr "_Dynamik:" +msgstr "_Dynamik" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:222 -#, fuzzy -#| msgid "Use average value" msgid "Variance value" -msgstr "Mittelwert verwenden" +msgstr "Varianzwert" #: plug-ins/common/contrast-retinex.c:275 msgid "Retinex" @@ -1922,10 +1876,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plug-ins/common/curve-bend.c:426 -#, fuzzy -#| msgid "Rotat_e:" msgid "Rotat_e" -msgstr "_Drehen:" +msgstr "_Drehen" #: plug-ins/common/curve-bend.c:427 msgid "Direction {angle 0 to 360 degree } of the bend effect" @@ -1936,10 +1888,8 @@ msgid "Smoo_thing" msgstr "_Glättung" #: plug-ins/common/curve-bend.c:434 -#, fuzzy -#| msgid "Smoo_thing" msgid "Smoothing" -msgstr "_Glättung" +msgstr "Glättung" #: plug-ins/common/curve-bend.c:439 plug-ins/lighting/lighting-main.c:310 msgid "_Antialiasing" @@ -1958,10 +1908,8 @@ msgid "Copy the drawable and bend the copy" msgstr "" #: plug-ins/common/curve-bend.c:451 -#, fuzzy -#| msgid "Curve Type" msgid "Cur_ve Type" -msgstr "Kurventyp" +msgstr "_Kurventyp" #: plug-ins/common/curve-bend.c:452 msgid "" @@ -1969,20 +1917,16 @@ msgid "" msgstr "" #: plug-ins/common/curve-bend.c:454 -#, fuzzy -#| msgid "Smoot_h" msgid "Smooth" -msgstr "Gla_tt" +msgstr "Glatt" #: plug-ins/common/curve-bend.c:455 msgid "Freehand" msgstr "Freihand" #: plug-ins/common/curve-bend.c:461 -#, fuzzy -#| msgid "Curve for Border" msgid "Curve for _Border" -msgstr "Kurve für Rand" +msgstr "Kurve für _Rand" #: plug-ins/common/curve-bend.c:462 msgid "Choose the active border line to edit" @@ -1990,11 +1934,8 @@ msgstr "" # Oberer Rand #: plug-ins/common/curve-bend.c:463 -#, fuzzy -#| msgctxt "curve-border" -#| msgid "_Upper" msgid "Upper" -msgstr "_Oben" +msgstr "Oben" #: plug-ins/common/curve-bend.c:464 #, fuzzy @@ -2075,7 +2016,7 @@ msgstr "Gewählte Ebene" #: plug-ins/common/curve-bend.c:531 msgid "The transformed layer" -msgstr "" +msgstr "Die transformierte Ebene" #: plug-ins/common/curve-bend.c:667 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." @@ -2097,9 +2038,9 @@ msgstr "Es kann nicht auf einer leeren Auswahl gearbeitet werden." #: plug-ins/common/file-iff.c:219 plug-ins/common/file-mng.c:1408 #: plug-ins/common/file-pcx.c:490 plug-ins/common/file-pcx.c:533 #: plug-ins/common/file-png.c:639 plug-ins/common/file-ps.c:1159 -#: plug-ins/common/file-ps.c:3741 plug-ins/common/file-psp.c:2620 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3740 plug-ins/common/file-psp.c:2620 #: plug-ins/common/file-psp.c:2670 plug-ins/common/file-qoi.c:275 -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:573 plug-ins/common/file-raw-data.c:1695 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:573 plug-ins/common/file-raw-data.c:1710 #: plug-ins/common/file-sunras.c:435 plug-ins/common/file-svg.c:541 #: plug-ins/common/file-tga.c:427 plug-ins/common/file-wbmp.c:188 #: plug-ins/common/file-xbm.c:725 plug-ins/common/file-xmc.c:656 @@ -2111,7 +2052,7 @@ msgstr "Es kann nicht auf einer leeren Auswahl gearbeitet werden." #: plug-ins/file-icns/file-icns-load.c:568 plug-ins/file-ico/ico-load.c:681 #: plug-ins/file-ico/ico-load.c:819 plug-ins/file-ico/ico-load.c:1021 #: plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:99 plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:615 -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2224 plug-ins/file-psd/psd-load.c:180 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2225 plug-ins/file-psd/psd-load.c:180 #: plug-ins/file-psd/psd-load.c:185 plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 #: plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:87 plug-ins/flame/flame.c:544 #: plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1780 @@ -2354,34 +2295,24 @@ msgid "Black" msgstr "Schwarz" #: plug-ins/common/decompose.c:221 -#, fuzzy -#| msgid "YCbCr" msgid "YCbCr470" -msgstr "YCbCr" +msgstr "YCbCr470" #: plug-ins/common/decompose.c:222 -#, fuzzy -#| msgid "YCbCr" msgid "YCbCr470f" -msgstr "YCbCr" +msgstr "YCbCr470f" #: plug-ins/common/decompose.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "YCbCr" msgid "YCbCr709" -msgstr "YCbCr" +msgstr "YCbCr709" #: plug-ins/common/decompose.c:225 -#, fuzzy -#| msgid "YCbCr" msgid "YCbCr709f" -msgstr "YCbCr" +msgstr "YCbCr709f" #: plug-ins/common/decompose.c:261 -#, fuzzy -#| msgid "Wavelet decompose" msgid "What to decompose: " -msgstr "Wavelet-Zerlegung" +msgstr "Was zerlegt wird: " #: plug-ins/common/decompose.c:282 msgid "_Decompose..." @@ -2402,28 +2333,21 @@ msgid "_Decompose to layers" msgstr "In _Ebenen zerlegen" #: plug-ins/common/decompose.c:318 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new layer when applying filter" msgid "Create channels as layers in a single image" -msgstr "Beim Anwenden des Filters ein neues Bild erstellen" +msgstr "Kanäle als Ebenen in einem einzelnen Bild erstellen" #: plug-ins/common/decompose.c:323 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "Vordergrund als Registerfarbe" #: plug-ins/common/decompose.c:324 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. " -#| "This can be used for things like crop marks that have to show up on all " -#| "channels." msgid "" "When enabled, pixels in the foreground color will appear black in all output " "images. This can be used for things like crop marks that have to show up on " "all channels." msgstr "" -"Pixel in der Vordergrundfarbe werden in allen Ausgabebildern schwarz " -"dargestellt. Dies ist z.B. sinnvoll, um Dinge wie Schnittmarken zu " +"Wenn aktiv, werden Pixel in der Vordergrundfarbe in allen Ausgabebildern " +"schwarz dargestellt. Dies ist z.B. sinnvoll, um Dinge wie Schnittmarken zu " "erstellen, die auf allen Kanälen erscheinen sollen." #: plug-ins/common/decompose.c:402 @@ -2451,68 +2375,48 @@ msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" msgstr "Zwei Bilder mittels Tiefenmasken kombinieren" #: plug-ins/common/depth-merge.c:223 -#, fuzzy -#| msgid "Source 1:" msgid "Source _1" -msgstr "Quelle 1:" +msgstr "Quelle _1" #: plug-ins/common/depth-merge.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "Source 1:" msgid "Source 1" -msgstr "Quelle 1:" +msgstr "Quelle 1" #: plug-ins/common/depth-merge.c:229 -#, fuzzy -#| msgid "Depth map:" msgid "_Depth map 1" -msgstr "Tiefenkarte:" +msgstr "_Tiefenkarte 1" #: plug-ins/common/depth-merge.c:230 -#, fuzzy -#| msgid "Depth map:" msgid "Depth map 1" -msgstr "Tiefenkarte:" +msgstr "Tiefenkarte 1" #: plug-ins/common/depth-merge.c:235 -#, fuzzy -#| msgid "Source 2:" msgid "Source _2" -msgstr "Quelle 2:" +msgstr "Quelle _2" #: plug-ins/common/depth-merge.c:236 -#, fuzzy -#| msgid "Source 2:" msgid "Source 2" -msgstr "Quelle 2:" +msgstr "Quelle 2" #: plug-ins/common/depth-merge.c:241 -#, fuzzy -#| msgid "Depth map:" msgid "Depth _map 2" -msgstr "Tiefenkarte:" +msgstr "Tie_fenkarte 2" #: plug-ins/common/depth-merge.c:242 -#, fuzzy -#| msgid "Depth map:" msgid "Depth map 2" -msgstr "Tiefenkarte:" +msgstr "Tiefenkarte 2" #: plug-ins/common/depth-merge.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "O_verlap:" msgid "O_verlap" -msgstr "Ü_berlappung:" +msgstr "Ü_berlappung" #: plug-ins/common/depth-merge.c:248 msgid "Overlap" msgstr "Überlappung" #: plug-ins/common/depth-merge.c:253 plug-ins/common/file-raw-data.c:364 -#, fuzzy -#| msgid "O_ffset:" msgid "O_ffset" -msgstr "V_ersatz:" +msgstr "_Versatz" #: plug-ins/common/depth-merge.c:254 #, fuzzy @@ -2521,20 +2425,16 @@ msgid "Depth relative offset" msgstr "Ebenen_versatz speichern" #: plug-ins/common/depth-merge.c:259 -#, fuzzy -#| msgid "Sc_ale 1:" msgid "Sc_ale 1" -msgstr "Sk_alierung 1:" +msgstr "Sk_alierung 1" #: plug-ins/common/depth-merge.c:260 msgid "Depth relative scale 1" msgstr "" #: plug-ins/common/depth-merge.c:265 -#, fuzzy -#| msgid "Scal_es" msgid "Scal_e 2" -msgstr "_Skalen" +msgstr "Skalieru_ng 2" #: plug-ins/common/depth-merge.c:266 msgid "Depth relative scale 2" @@ -2579,16 +2479,12 @@ msgid "Filter box radius" msgstr "Zylinderradius" #: plug-ins/common/despeckle.c:191 -#, fuzzy -#| msgid "_Palette Type:" msgid "_Filter Type" -msgstr "_Palettentyp:" +msgstr "_Filtertyp" #: plug-ins/common/despeckle.c:192 -#, fuzzy -#| msgid "Filter" msgid "Filter type" -msgstr "Filter" +msgstr "Filtertyp" #: plug-ins/common/despeckle.c:193 msgid "Median" @@ -2640,10 +2536,9 @@ msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" msgstr "Vertikale Artefaktstreifen vom Bild entfernen" #: plug-ins/common/destripe.c:132 -#, fuzzy -#| msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image" msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image." -msgstr "Vertikale Artefaktstreifen vom Bild entfernen" +msgstr "" +"Dieses Plugin versucht, vertikale Streifen von einem Bild zu entfernen." #: plug-ins/common/destripe.c:141 plug-ins/common/file-html-table.c:194 #: plug-ins/common/file-ps.c:525 plug-ins/common/file-raw-data.c:354 @@ -2693,29 +2588,23 @@ msgstr "_Format" #: plug-ins/common/file-aa.c:163 msgid "File type to use" -msgstr "" +msgstr "Zu verwendender Dateityp" #: plug-ins/common/file-cel.c:140 plug-ins/common/file-cel.c:170 msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" #: plug-ins/common/file-cel.c:158 plug-ins/common/file-cel.c:194 -#, fuzzy -#| msgid "Pal_ette File:" msgid "_Palette file" -msgstr "Pal_ettendatei:" +msgstr "Pal_ettendatei" #: plug-ins/common/file-cel.c:159 -#, fuzzy -#| msgid "Error: failed to load parameters" msgid "KCF file to load palette from" -msgstr "Fehler: Parameter konnten nicht geladen werden" +msgstr "KCF-Datei, aus der die Palette geladen wird" #: plug-ins/common/file-cel.c:195 -#, fuzzy -#| msgid "Failed to set metadata tag %s" msgid "File to save palette to" -msgstr "Setzen des Metadaten-Tags %s fehlgeschlagen" +msgstr "Datei, in die die Palette gespeichert wird" #. Let user choose KCF palette (cancel ignores) #: plug-ins/common/file-cel.c:232 @@ -2725,7 +2614,7 @@ msgstr "KISS-Palette laden" #: plug-ins/common/file-cel.c:258 #, c-format msgid "This KISS CEL image requires a palette file." -msgstr "" +msgstr "Dieses KISS-CEL-Bild erfordert eine Palettendatei." #: plug-ins/common/file-cel.c:338 plug-ins/common/file-cel.c:390 #: plug-ins/common/file-cel.c:411 @@ -2758,7 +2647,7 @@ msgstr "EOF oder Fehler beim Lesen des Bild-Dateikopfs" #: plug-ins/common/file-pcx.c:482 plug-ins/common/file-pcx.c:525 #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:782 plug-ins/common/file-pix.c:368 #: plug-ins/common/file-png.c:631 plug-ins/common/file-pnm.c:685 -#: plug-ins/common/file-ps.c:1149 plug-ins/common/file-raw-data.c:1687 +#: plug-ins/common/file-ps.c:1149 plug-ins/common/file-raw-data.c:1702 #: plug-ins/common/file-sunras.c:427 plug-ins/common/file-tga.c:419 #: plug-ins/common/file-wbmp.c:180 plug-ins/common/file-wmf.c:618 #: plug-ins/common/file-xbm.c:717 plug-ins/common/file-xmc.c:646 @@ -2836,17 +2725,17 @@ msgstr "»%s«: EOF oder Fehler beim Lesen der Bilddaten" #. #: plug-ins/common/file-cel.c:821 plug-ins/common/file-farbfeld.c:347 #: plug-ins/common/file-gif-export.c:942 plug-ins/common/file-html-table.c:349 -#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1405 plug-ins/common/file-pcx.c:1070 +#: plug-ins/common/file-jpegxl.c:1405 plug-ins/common/file-pcx.c:1084 #: plug-ins/common/file-pix.c:636 plug-ins/common/file-png.c:1483 #: plug-ins/common/file-pnm.c:1605 plug-ins/common/file-ps.c:1370 #: plug-ins/common/file-qoi.c:350 plug-ins/common/file-sunras.c:605 #: plug-ins/common/file-tga.c:1217 plug-ins/common/file-xbm.c:1026 #: plug-ins/common/file-xpm.c:682 plug-ins/common/file-xwd.c:693 -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:324 plug-ins/file-fits/fits.c:649 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:325 plug-ins/file-fits/fits.c:649 #: plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:763 plug-ins/file-icns/file-icns-export.c:621 -#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1348 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1560 -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2165 -#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:626 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1074 +#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:1349 plug-ins/file-ico/ico-export.c:1561 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:272 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2166 +#: plug-ins/file-sgi/sgi.c:626 plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1076 #, c-format msgid "Exporting '%s'" msgstr "Wird als »%s« exportiert" @@ -2860,10 +2749,8 @@ msgid "Dump image data in RGB(A) format for C source" msgstr "" #: plug-ins/common/file-csource.c:127 -#, fuzzy -#| msgid "FP can only be run interactively." msgid "CSource cannot be run non-interactively." -msgstr "Filterpakete können nur interaktiv ausgeführt werden." +msgstr "CSource kann nur interaktiv ausgeführt werden." #: plug-ins/common/file-csource.c:135 msgid "C-Source" @@ -2902,56 +2789,40 @@ msgid "Use GLib types" msgstr "GLib-Typen verwenden" #: plug-ins/common/file-csource.c:176 -#, fuzzy -#| msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgid "Save alpha channel (RG_BA/RGB)" msgstr "_Alphakanal (RGBA/RGB) speichern" #: plug-ins/common/file-csource.c:177 -#, fuzzy -#| msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgid "Save the alpha channel" -msgstr "_Alphakanal (RGBA/RGB) speichern" +msgstr "Den Alphakanal speichern" #: plug-ins/common/file-csource.c:182 -#, fuzzy -#| msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" msgid "Save as RGB565 (1_6-bit)" msgstr "Speichern als _RGB565 (16 Bit)" #: plug-ins/common/file-csource.c:183 -#, fuzzy -#| msgid "RGB Encoding" msgid "Use RGB565 encoding" -msgstr "RGB-Kodierung" +msgstr "RGB565-Kodierung verwenden" #: plug-ins/common/file-csource.c:188 -#, fuzzy -#| msgid "Us_e macros instead of struct" msgid "_Use macros instead of struct" msgstr "_Makros anstelle von Strukturen verwenden" #: plug-ins/common/file-csource.c:189 msgid "Use C macros" -msgstr "" +msgstr "C-Makros verwenden" #: plug-ins/common/file-csource.c:194 -#, fuzzy -#| msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgid "Use _1 bit Run-Length-Encoding" -msgstr "_1 Byte Run-Length-Encoding verwenden" +msgstr "_1 Bit Lauflängenkodierung verwenden" #: plug-ins/common/file-csource.c:195 -#, fuzzy -#| msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgid "Use run-length-encoding" -msgstr "_1 Byte Run-Length-Encoding verwenden" +msgstr "Lauflängenkodierung verwenden" #: plug-ins/common/file-csource.c:200 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:263 -#, fuzzy -#| msgid "Opacity:" msgid "Opaci_ty" -msgstr "Deckkraft:" +msgstr "_Deckkraft" #: plug-ins/common/file-csource.c:201 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:264 msgid "Opacity" @@ -2999,10 +2870,8 @@ msgid "DICOM image" msgstr "DICOM-Bild" #: plug-ins/common/file-dicom.c:178 -#, fuzzy -#| msgid "Loads files of Windows ANI file format" msgid "Loads files of the dicom file format" -msgstr "Lädt Dateien im Windows-ANI-Dateiformat" +msgstr "Lädt Dateien im DICOM-Dateiformat" #: plug-ins/common/file-dicom.c:179 msgid "" @@ -3010,16 +2879,17 @@ msgid "" "medical.nema.org/. The plug-in currently only supports reading images with " "uncompressed pixel sections." msgstr "" +"Eine Datei im DICOM-Standardformat laden. Der Standard ist unter http://" +"medical.nema.org/ definiert. Das Plugin unterstützt derzeit nur das Lesen " +"von Bildern mit unkomprimierten Pixelabschnitten." #: plug-ins/common/file-dicom.c:207 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Digitale Bilderzeugung und Kommunikation in der Medizin" #: plug-ins/common/file-dicom.c:211 -#, fuzzy -#| msgid "Saves files in the JPEG XL file format" msgid "Save file in the DICOM file format" -msgstr "Speichert Dateien im JPEG-XL-Dateiformat" +msgstr "Datei im DICOM-Dateiformat speichern" #: plug-ins/common/file-dicom.c:212 msgid "" @@ -3028,6 +2898,11 @@ msgid "" "10 of the standard. The files are saved uncompressed and the compulsory " "DICOM tags are filled with default dummy values." msgstr "" +"Ein Bild im medizinischen DICOM-Standard-Bildformat speichern. Der Standard " +"ist unter http://medical.nema.org/ definiert. Das Dateiformat ist in " +"Abschnitt 10 des Standards definiert. Die Dateien werden unkomprimiert " +"gespeichert und die obligatorischen DICOM-Schlagwörter werden mit Standard-" +"Platzhalter-Werten gefüllt." #: plug-ins/common/file-dicom.c:386 #, c-format @@ -3056,32 +2931,28 @@ msgstr "Bilder mit Alphakanal können nicht gespeichert werden." msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Es kann nicht mit unbekanntem Bildtyp gearbeitet werden." +# Bin hier evtl kurz stutzig geworden, wieso das schon übersetzt war :) - ts #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:137 plug-ins/common/file-farbfeld.c:163 msgid "Farbfeld" -msgstr "" +msgstr "Farbfeld" #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:140 plug-ins/common/file-farbfeld.c:142 -#, fuzzy -#| msgid "Loads files in the OpenEXR file format" msgid "Load file in the Farbfeld file format" -msgstr "Lädt Dateien im OpenEXR-Dateiformat" +msgstr "Datei im Farbfeld-Dateiformat laden" #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:166 plug-ins/common/file-farbfeld.c:168 -#, fuzzy -#| msgid "Loads files in the OpenEXR file format" msgid "Export image in the Farbfeld file format" -msgstr "Lädt Dateien im OpenEXR-Dateiformat" +msgstr "Datei in das Farbfeld-Dateiformat exportieren" #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:284 #, c-format msgid "Failed to read Farbfeld header" -msgstr "" +msgstr "Farbfeld-Kopfzeile konnte nicht gelesen werden" #: plug-ins/common/file-farbfeld.c:310 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Premature end of file." +#, c-format msgid "Premature end of Farbfeld pixel data" -msgstr "Unerwartetes Ende der Datei." +msgstr "Unerwartetes Ende der Farbfeld-Pixeldaten" #: plug-ins/common/file-gbr.c:125 msgid "GIMP brush" @@ -3092,10 +2963,8 @@ msgid "Brush" msgstr "Pinsel" #: plug-ins/common/file-gbr.c:131 plug-ins/common/file-gbr.c:133 -#, fuzzy -#| msgid "Loads files in the JPEG XL file format" msgid "Exports files in the GIMP brush file format" -msgstr "Lädt Dateien im JPEG-XL-Dateiformat" +msgstr "Exportiert Dateien im GIMP-Pinsel-Dateiformat" #: plug-ins/common/file-gbr.c:158 #, fuzzy @@ -3115,14 +2984,10 @@ msgid "_Description" msgstr "_Beschreibung" #: plug-ins/common/file-gbr.c:165 -#, fuzzy -#| msgid "Short description of the pattern" msgid "Short description of the brush" -msgstr "Eine Kurzbeschreibung des Musters" +msgstr "Kurzbeschreibung des Pinsels" #: plug-ins/common/file-gbr.c:166 -#, fuzzy -#| msgid "GIMP brush" msgid "GIMP Brush" msgstr "GIMP-Pinsel" @@ -3149,10 +3014,8 @@ msgid "GIF" msgstr "GIF" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:160 -#, fuzzy -#| msgid "Loads files in the JPEG XL file format" msgid "exports files in GIF file format" -msgstr "Lädt Dateien im JPEG-XL-Dateiformat" +msgstr "Exportiert Dateien im GIF-Dateiformat" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:163 #, no-c-format @@ -3173,88 +3036,69 @@ msgid "Try to export as interlaced" msgstr "" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:201 -#, fuzzy -#| msgid "Loop _forever" msgid "Loop _Forever" msgstr "Schleife _endlos wiederholen" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:202 -#, fuzzy -#| msgid "Loop animation infinitely" msgid "(animated gif) Loop infinitely" -msgstr "Animation endlos wiederholen" +msgstr "(animiertes GIF) endlos wiederholen" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:207 -#, fuzzy -#| msgid "_Number of repeats:" msgid "_Number of repeats" -msgstr "Anzahl an _Wiederholungen:" +msgstr "Anzahl an _Wiederholungen" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:208 msgid "(animated gif) Number of repeats (Ignored if 'loop' is TRUE)" msgstr "" +"(animiertes GIF) Anzahl an Wiederholungen (wird ignoriert, wenn »loop« WAHR " +"ist)" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:214 -#, fuzzy -#| msgid "_Delay between frames where unspecified:" msgid "_Delay between frames when unspecified" -msgstr "_Pause zwischen Einzelbildern (wenn nicht angegeben):" +msgstr "_Einzelbild-Anzeigedauer (wenn nicht angegeben)" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:215 -#, fuzzy -#| msgid "_Default delay between frames" msgid "(animated gif) Default delay between frames in milliseconds" -msgstr "_Standardpause zwischen Einzelbildern" +msgstr "" +"(animiertes GIF) Standard-Anzeigedauer eines Einzelbilds in Millisekunden" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:221 -#, fuzzy -#| msgid "_Frame disposal where unspecified" msgid "Frame disposal _when unspecified" -msgstr "Einzelbild_verwerfung, wenn nicht anders angegeben" +msgstr "Einzelbild_verwerfung (wenn nicht angegeben)" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:222 msgid "(animated gif) Default disposal type" -msgstr "" +msgstr "(animiertes GIF) Standard-Verwerfungstyp" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:223 msgid "I don't care" msgstr "Egal" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:231 -#, fuzzy -#| msgid "As _animation" msgid "_As animation" msgstr "Als _Animation" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:232 -#, fuzzy -#| msgid "Export Image as FLI Animation" msgid "Export GIF as animation?" -msgstr "Bild als FLI-Animation exportieren" +msgstr "GIF als Animation exportieren?" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:237 msgid "_Use delay entered above for all frames" msgstr "Obige P_ause für alle Einzelbilder verwenden" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:238 -#, fuzzy -#| msgid "Use default dela_y for all frames" msgid "(animated gif) Use specified delay for all frames" -msgstr "Standardpause für a_lle Einzelbilder verwenden" +msgstr "Obige _Verwerfung für alle Einzelbilder verwenden" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:243 -#, fuzzy -#| msgid "U_se disposal entered above for all frames" msgid "Use dis_posal entered above for all frames" -msgstr "Obigen Ü_bergang für alle Einzelbilder verwenden" +msgstr "Obige _Verwerfung für alle Einzelbilder verwenden" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:245 msgid "(animated gif) Use specified disposal for all frames" -msgstr "" +msgstr "(animiertes GIF) angegebene Verwerfung für alle Einzelbilder verwenden" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:250 -#, fuzzy -#| msgid "Save comme_nt" msgid "Sa_ve comment" msgstr "Kommentar _speichern" @@ -3263,10 +3107,8 @@ msgid "Save the image comment in the GIF file" msgstr "Bildkommentar in der GIF-Datei speichern" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:256 -#, fuzzy -#| msgid "Comment" msgid "Commen_t" -msgstr "Kommentar" +msgstr "_Kommentar" #: plug-ins/common/file-gif-export.c:257 msgid "Image comment" @@ -3425,7 +3267,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen von »%s«. %s" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1096 plug-ins/common/file-gif-load.c:1100 #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1245 msgid "Image may be corrupt!" -msgstr "Das Bild könnte beschädigt sein." +msgstr "Das Bild könnte beschädigt sein!" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:793 msgid "Error reading data size" @@ -3452,10 +3294,8 @@ msgid "Unexpected extra data" msgstr "Unerwartete Extradaten" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1014 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid block header" msgid "Invalid table entry" -msgstr "Ungültige Block-Kopfzeile" +msgstr "Ungültiger Tabelleneintrag" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1014 plug-ins/common/file-gif-load.c:1020 msgid "Image is corrupt!" @@ -3471,16 +3311,12 @@ msgid "%s. %s" msgstr "%s. %s" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1096 plug-ins/common/file-gif-load.c:1100 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d" msgid "Invalid frame dimensions" -msgstr "Ungültige Ebenenabmessungen: %d × %d" +msgstr "Ungültige Einzelbild-Abmessungen" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1116 -#, fuzzy -#| msgid "Raw image data" msgid "compressed image data" -msgstr "Rohdaten des Bildes" +msgstr "komprimierte Bilddaten" #: plug-ins/common/file-gif-load.c:1149 #, c-format @@ -3562,30 +3398,24 @@ msgid "Short description of the GIH brush pipe" msgstr "Eine Kurzbeschreibung des Musters" #: plug-ins/common/file-gih.c:204 -#, fuzzy -#| msgid "_Bevel width:" msgid "Cell _width" -msgstr "Breite der _Rundung:" +msgstr "Zell_breite" #: plug-ins/common/file-gih.c:205 msgid "Width of the brush cells in pixels" msgstr "" #: plug-ins/common/file-gih.c:210 -#, fuzzy -#| msgid "Image _height:" msgid "Cell _height" -msgstr "Bild_höhe:" +msgstr "Zell_höhe" #: plug-ins/common/file-gih.c:211 msgid "Height of the brush cells in pixels" msgstr "" #: plug-ins/common/file-gih.c:216 -#, fuzzy -#| msgid "_Number of cells:" msgid "_Number of cells" -msgstr "Zell_anzahl:" +msgstr "Zell_anzahl" #: plug-ins/common/file-gih.c:217 #, fuzzy @@ -3593,24 +3423,18 @@ msgstr "Zell_anzahl:" msgid "Number of cells to cut up" msgstr "Zell_anzahl:" -# CHECK (alt: Rang) +# https://de.wikipedia.org/wiki/Rang_(Lineare_Algebra) #: plug-ins/common/file-gih.c:222 -#, fuzzy -#| msgid "Ranks:" msgid "_Rank" -msgstr "Reihen:" +msgstr "Rang" #: plug-ins/common/file-gih.c:223 -#, fuzzy -#| msgid "bad image dimensions" msgid "Ranks of the dimensions" -msgstr "Falsche Bildgröße" +msgstr "Rang der Dimensionen" #: plug-ins/common/file-gih.c:227 plug-ins/common/file-gih.c:228 -#, fuzzy -#| msgid "Selection delay: " msgid "Selection modes" -msgstr "Auswahlverzögerung: " +msgstr "Auswahlmodi" #: plug-ins/common/file-gih.c:234 msgid "Display as" @@ -3621,36 +3445,30 @@ msgid "Describe how the layers will be split" msgstr "" #: plug-ins/common/file-gih.c:239 -#, fuzzy -#| msgid "Dimensions" msgid "D_imension" -msgstr "Abmessungen" +msgstr "_Dimension" #: plug-ins/common/file-gih.c:240 msgid "How many dimensions the animated brush has" -msgstr "" +msgstr "Wie viele Dimensionen der animierte Pinsel besitzt" #: plug-ins/common/file-gih.c:529 -#, fuzzy -#| msgid " (Width Mismatch!) " msgid "Width Mismatch!" -msgstr " (Breite passt nicht!) " +msgstr "Breite passt nicht!" #: plug-ins/common/file-gih.c:530 -#, fuzzy -#| msgid " (Height Mismatch!) " msgid "Height Mismatch!" -msgstr " (Höhe passt nicht!) " +msgstr "Höhe passt nicht!" #: plug-ins/common/file-gih.c:577 #, c-format msgid "Displays as a %d × %d grid on each layer" -msgstr "" +msgstr "Anzeige als %d × %d Raster auf jeder Ebene" -# CHECK (alt: Rang) +# https://de.wikipedia.org/wiki/Rang_(Lineare_Algebra) #: plug-ins/common/file-gih.c:763 msgid "Ranks:" -msgstr "Reihen:" +msgstr "Ränge:" #: plug-ins/common/file-header.c:117 msgid "C source code header" @@ -3691,7 +3509,7 @@ msgstr "_Qualität" #: plug-ins/common/file-heif.c:263 plug-ins/common/file-heif.c:384 msgid "Quality factor (0 = worst, 100 = best)" -msgstr "" +msgstr "Qualitätsfaktor (0 = schlechteste, 100 = beste Qualität)" #: plug-ins/common/file-heif.c:268 plug-ins/common/file-heif.c:389 #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:193 plug-ins/file-webp/file-webp.c:194 @@ -3740,7 +3558,7 @@ msgstr "YUV420" #: plug-ins/common/file-heif.c:296 plug-ins/common/file-heif.c:417 msgid "Enco_der speed" -msgstr "" +msgstr "Kodierungs_geschwindigkeit" #: plug-ins/common/file-heif.c:297 plug-ins/common/file-heif.c:418 msgid "Tradeoff between speed and compression" @@ -3796,17 +3614,15 @@ msgstr "Bild im AV1-Bilddateiformat speichern (AVIF)" #: plug-ins/common/file-heif.c:444 msgid "JPEG 2000 encapsulated in HEIF" -msgstr "" +msgstr "JPEG 2000 eingebettet in HEIF" #: plug-ins/common/file-heif.c:447 -#, fuzzy -#| msgid "Loads HEIF images" msgid "Loads HEJ2 images" -msgstr "HEIF-Bilder laden" +msgstr "Lädt HEJ2-Bilder" #: plug-ins/common/file-heif.c:448 msgid "Load JPEG 2000 image encapsulated in HEIF (HEJ2)" -msgstr "" +msgstr "JPEG-2000-Bilder eingebettet in HEIF laden (HEJ2)" #: plug-ins/common/file-heif.c:893 plug-ins/common/file-heif.c:926 #: plug-ins/common/file-heif.c:967 plug-ins/common/file-heif.c:1029 @@ -3867,8 +3683,6 @@ msgid "HTML table" msgstr "HTML-Tabelle" #: plug-ins/common/file-html-table.c:155 -#, fuzzy -#| msgid "HTML table" msgid "HTML Table" msgstr "HTML-Tabelle" @@ -3899,10 +3713,8 @@ msgid "The text for the table caption." msgstr "Der Text für den Tabellenkopf." #: plug-ins/common/file-html-table.c:188 -#, fuzzy -#| msgid "C_ell content:" msgid "Cell con_tent" -msgstr "Z_elleninhalt:" +msgstr "Z_elleninhalt" #: plug-ins/common/file-html-table.c:189 msgid "The text to go into each cell." @@ -3939,10 +3751,8 @@ msgstr "" "usw. anstatt nur der HTML-Tabelle erzeugen." #: plug-ins/common/file-html-table.c:216 -#, fuzzy -#| msgid "_Border:" msgid "_Border" -msgstr "_Rand:" +msgstr "_Rand" #: plug-ins/common/file-html-table.c:217 msgid "The number of pixels in the table border." @@ -4021,41 +3831,35 @@ msgstr "Tabellenoptionen" #: plug-ins/common/file-iff.c:147 msgid "Amiga IFF" -msgstr "" +msgstr "Amiga IFF" #: plug-ins/common/file-iff.c:150 plug-ins/common/file-iff.c:151 -#, fuzzy -#| msgid "Loads files in the JPEG XL file format" msgid "Load file in the IFF file format" -msgstr "Lädt Dateien im JPEG-XL-Dateiformat" +msgstr "Datei im IFF-Dateiformat laden" #: plug-ins/common/file-iff.c:254 msgid "Invalid or missing ILBM image" -msgstr "" +msgstr "Ungültiges oder fehlendes ILBM-Bild" #: plug-ins/common/file-iff.c:268 msgid "ILBM contains no image data - likely a palette file" -msgstr "" +msgstr "ILBM enthält keine Bilddaten - vermutlich eine Palettendatei" #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:189 msgid "JPEG 2000 image" msgstr "JPEG 2000-Bild" #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:191 plug-ins/common/file-jp2-load.c:225 -#, fuzzy -#| msgid "JPEG 2000 image" msgid "JPEG 2000" -msgstr "JPEG 2000-Bild" +msgstr "JPEG 2000" #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:223 msgid "JPEG 2000 codestream" msgstr "JPEG 2000-Codestream" #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:228 -#, fuzzy -#| msgid "JPEG 2000 codestream" msgid "Loads JPEG 2000 codestream." -msgstr "JPEG 2000-Codestream" +msgstr "Lädt JPEG 2000-Codestream." #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:229 msgid "" @@ -4064,12 +3868,14 @@ msgid "" "grayscale). Most such calls will fail. You are rather expected to know the " "color space of your data." msgstr "" +"Lädt den JPEG-2000-Codestream. Wenn der Farbraum auf UNKNOWN (0) gesetzt " +"ist, versuchen wir zu raten, was nur bei wenigen Farbräumen möglich ist (z." +"B. Graustufen). Die meisten solcher Aufrufe werden fehlschlagen. Es wird " +"vielmehr erwartet, dass Sie den Farbraum Ihrer Daten kennen." #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:249 -#, fuzzy -#| msgid "Color space:" msgid "Color s_pace" -msgstr "Farbraum:" +msgstr "_Farbraum" #: plug-ins/common/file-jp2-load.c:250 msgid "Color space" @@ -4242,17 +4048,13 @@ msgid "Store ICC profile to exported JXL file" msgstr "ICC-Profil zur exportierten JXL-Datei speichern" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:233 plug-ins/file-tiff/file-tiff.c:265 -#, fuzzy -#| msgid "Export as _CMYK" msgid "Export as CMY_K" msgstr "Als _CMYK-Datei exportieren" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:234 -#, fuzzy -#| msgid "Export a CMYK PSD image using the soft-proofing color profile" msgid "Create a CMYK JPEG XL image using the soft-proofing color profile" msgstr "" -"Ein CMYK-PSD-Bild unter Verwendung des Softproofing-Farbprofils exportieren" +"Ein CMYK-JPEG-XL-Bild unter Verwendung des Softproofing-Farbprofils erstellen" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2039 msgid "16 bit/channel" @@ -4263,14 +4065,14 @@ msgid "CMYK profile required for export" msgstr "Es wird ein CMYK-Profil für den Export benötigt" #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2055 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:899 -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2464 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1315 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2465 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1317 msgid "Name of the color profile used for CMYK export." msgstr "Name des Farbprofils, das für den CMYK-Export verwendet wird." #: plug-ins/common/file-jpegxl.c:2074 plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:910 -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2475 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1327 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2476 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1329 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Profil: %s" @@ -4284,10 +4086,8 @@ msgid "MNG" msgstr "MNG" #: plug-ins/common/file-mng.c:259 -#, fuzzy -#| msgid "Saves files in the JPEG XL file format" msgid "Saves images in the MNG file format" -msgstr "Speichert Dateien im JPEG-XL-Dateiformat" +msgstr "Speichert Dateien im MNG-Dateiformat" #: plug-ins/common/file-mng.c:260 msgid "" @@ -4296,16 +4096,12 @@ msgid "" msgstr "" #: plug-ins/common/file-mng.c:286 -#, fuzzy -#| msgid "Use Adam7 interlacing" msgid "Use interlacing" -msgstr "Adam7-Interlacing verwenden" +msgstr "Interlacing verwenden" #: plug-ins/common/file-mng.c:291 -#, fuzzy -#| msgid "_PNG compression level:" msgid "_PNG compression level" -msgstr "_PNG-Kompressionsniveau:" +msgstr "_PNG-Kompressionsstufe" #: plug-ins/common/file-mng.c:292 msgid "" @@ -4315,48 +4111,37 @@ msgstr "" "Dateigrößen" #: plug-ins/common/file-mng.c:298 -#, fuzzy -#| msgid "JPEG compression quality:" msgid "JPEG compression _quality" -msgstr "JPEG-Kompressionsqualität:" +msgstr "JPEG-Kompressions_qualität" #: plug-ins/common/file-mng.c:299 -#, fuzzy -#| msgid "JPEG quality parameter" msgid "JPEG quality factor" -msgstr "JPEG-Qualitätseinstellungen" +msgstr "JPEG-Qualitätsfaktor" #: plug-ins/common/file-mng.c:304 -#, fuzzy -#| msgid "JPEG smoothing factor:" msgid "_JPEG smoothing factor" -msgstr "JPEG-Glättungsfaktor:" +msgstr "_JPEG-Glättungsfaktor" #: plug-ins/common/file-mng.c:305 -#, fuzzy -#| msgid "JPEG smoothing factor:" msgid "JPEG smoothing factor" -msgstr "JPEG-Glättungsfaktor:" +msgstr "JPEG-Glättungsfaktor" #: plug-ins/common/file-mng.c:310 msgid "L_oop" -msgstr "" +msgstr "_Wiederholen" #: plug-ins/common/file-mng.c:311 msgid "(ANIMATED MNG) Loop infinitely" -msgstr "" +msgstr "(ANIMIERTES MNG) endlos wiederholen" #: plug-ins/common/file-mng.c:316 -#, fuzzy -#| msgid "Default frame delay:" msgid "Default fra_me delay" -msgstr "Standard-Einzelbildanzeigedauer:" +msgstr "Standard-Einzelbild-Anzeigedauer" #: plug-ins/common/file-mng.c:317 -#, fuzzy -#| msgid "_Default delay between frames" msgid "(ANIMATED MNG) Default delay between frames in milliseconds" -msgstr "_Standardpause zwischen Einzelbildern" +msgstr "" +"(ANIMIERTES MNG) Standard-Anzeigedauer eines Einzelbilds in Millisekunden" #: plug-ins/common/file-mng.c:323 #, fuzzy @@ -4387,14 +4172,12 @@ msgid "All JNG" msgstr "Alle JNG" #: plug-ins/common/file-mng.c:334 -#, fuzzy -#| msgid "Default _frame disposal:" msgid "De_fault frame disposal" -msgstr "Standard-_Einzelbildübergang:" +msgstr "Standard-Einzelbild_verwerfung" #: plug-ins/common/file-mng.c:335 msgid "(ANIMATED MNG) Default dispose type" -msgstr "" +msgstr "(ANIMIERTES MNG) Standard-Verwerfungstyp" #: plug-ins/common/file-mng.c:336 msgid "Combine" @@ -4423,10 +4206,8 @@ msgid "Write gAMA (gamma) chunk" msgstr "" #: plug-ins/common/file-mng.c:355 -#, fuzzy -#| msgid "Save resolution" msgid "Sa_ve resolution" -msgstr "Auflösung speichern" +msgstr "Auflösung s_peichern" #: plug-ins/common/file-mng.c:356 msgid "Write pHYs (image resolution) chunk" @@ -4499,10 +4280,8 @@ msgid "ZSoft PCX image" msgstr "ZSoft-PCX-Bild" #: plug-ins/common/file-pcx.c:214 -#, fuzzy -#| msgid "Loads files in the JPEG XL file format" msgid "Loads files in Zsoft PCX file format" -msgstr "Lädt Dateien im JPEG-XL-Dateiformat" +msgstr "Lädt Dateien im ZSoft-PCX-Dateiformat" #: plug-ins/common/file-pcx.c:223 plug-ins/common/file-pcx.c:257 #, fuzzy @@ -4612,42 +4391,40 @@ msgstr "" msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" msgstr "Bildabmessungen sind zu groß: Breite %d × Höhe %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:828 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:842 #, c-format msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Ungewöhnliche PCX-Variante, abgebrochen" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:853 -#, fuzzy -#| msgid "Import from PDF" +#: plug-ins/common/file-pcx.c:867 msgid "Import from PCX" -msgstr "Aus PDF importieren" +msgstr "Aus PCX importieren" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1137 plug-ins/common/file-pnm.c:1601 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1152 plug-ins/common/file-pnm.c:1601 msgid "Cannot export images with alpha channel." msgstr "Bilder mit Alphakanal können nicht exportiert werden." -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1157 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1172 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "Ungültiger X-Versatz: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1163 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1178 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "Ungültiger Y-Versatz: %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1169 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1184 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Rechter Rand außerhalb der Bildgrenzen (sollte kleiner %d sein): %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1176 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1191 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "Unterer Rand außerhalb der Bildgrenzen (sollte kleiner %d sein): %d" -#: plug-ins/common/file-pcx.c:1252 plug-ins/common/file-qoi.c:369 +#: plug-ins/common/file-pcx.c:1267 plug-ins/common/file-qoi.c:369 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s" @@ -4657,10 +4434,8 @@ msgid "Portable Document Format" msgstr "Portable-Document-Format" #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:324 plug-ins/common/file-pdf-export.c:415 -#, fuzzy -#| msgid "Saves files in the JPEG XL file format" msgid "Save files in PDF format" -msgstr "Speichert Dateien im JPEG-XL-Dateiformat" +msgstr "Dateien im PDF-Format speichern" #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:325 plug-ins/common/file-pdf-export.c:416 msgid "" @@ -4700,10 +4475,8 @@ msgstr "" "Sie wird nicht exportiert" #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:364 plug-ins/common/file-pdf-export.c:460 -#, fuzzy -#| msgid "_Apply layer masks before saving" msgid "_Apply layer masks" -msgstr "Ebenenmasken vor dem Speichern an_wenden" +msgstr "Ebenenmasken _anwenden" #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:365 plug-ins/common/file-pdf-export.c:461 msgid "" @@ -4712,37 +4485,29 @@ msgid "" msgstr "" #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:371 -#, fuzzy -#| msgid "Layers as pages (%s)" msgid "La_yers as pages" -msgstr "Ebenen als Seiten (%s)" +msgstr "Ebenen als _Seiten" #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:372 -#, fuzzy -#| msgid "bottom layers first" msgid "Layers as pages (bottom layers first)." -msgstr "Untere Ebenen zuerst" +msgstr "Ebenen als Seiten (untere Ebenen zuerst)." # XXX "Reihenfolge wiederherstellen" (!?) #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:377 -#, fuzzy -#| msgid "Reset Order" msgid "Re_verse order" -msgstr "Reihenfolge zurücksetzen" +msgstr "_Reihenfolge umkehren" #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:378 -#, fuzzy -#| msgid "_Reverse the pages order" msgid "Reverse the pages order (top layers first)." -msgstr "Seiten_reihenfolge umkehren" +msgstr "Seitenreihenfolge umkehren (obere Ebenen zuerst)." #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:383 msgid "Roo_t layers only" -msgstr "" +msgstr "Nur _Wurzelebenen" #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:384 msgid "Only the root layers are considered pages" -msgstr "" +msgstr "Nur Wurzelebenen werden als Seiten berücksichtigt" #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:389 #, fuzzy @@ -4772,20 +4537,16 @@ msgid "_Create multipage PDF..." msgstr "Mehrseitiges PDF _erstellen …" #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:435 -#, fuzzy -#| msgid "Country" msgid "Count" -msgstr "Land" +msgstr "Anzahl" #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:436 msgid "The number of images entered (This will be the number of pages)." msgstr "" #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:474 -#, fuzzy -#| msgid "Save to:" msgid "Save to" -msgstr "Speichern unter:" +msgstr "Speichern unter" #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:475 msgid "The URI of the file to save to" @@ -4817,13 +4578,11 @@ msgstr "" "durchführen. Anderenfalls könnte ihr Design danach Fehler enthalten." #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1050 -#, fuzzy -#| msgid "Export Image as PSP" msgid "Export Image as Multi-Page PDF" -msgstr "Bild als PSP-Datei exportieren" +msgstr "Bild als mehrseitige PDF exportieren" #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1051 -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5576 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5604 msgid "_Export" msgstr "_Exportieren" @@ -4850,7 +4609,7 @@ msgstr "Dieses Bild hinzufügen" #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1219 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1292 #: plug-ins/common/file-pdf-export.c:1390 plug-ins/common/file-ps.c:2219 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1547 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1549 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Seite %d" @@ -4867,7 +4626,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:226 msgid "PDF password" -msgstr "" +msgstr "PDF-Passwort" #: plug-ins/common/file-pdf-load.c:227 msgid "The password to decrypt the encrypted PDF file" @@ -4969,28 +4728,25 @@ msgid "Alias Pix image" msgstr "Alias-Pix-Bild" #: plug-ins/common/file-pix.c:176 plug-ins/common/file-pix.c:178 -#, fuzzy -#| msgid "Loads files of Wireless BMP file format" msgid "Loads files of the Alias|Wavefront or Esm Software Pix file format" -msgstr "Lädt Dateien im Wireless-BMP-Dateiformat" +msgstr "Lädt Dateien im Alias|Wavefront- Esm-Software-Pix-Dateiformat" #: plug-ins/common/file-pix.c:207 plug-ins/common/file-pix.c:209 msgid "Export file in the Alias|Wavefront pix/matte file format" -msgstr "" +msgstr "Datei in das Alias|Wavefront-PIX/Matte-Dateiformat exportieren" #: plug-ins/common/file-pix.c:564 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" +#, c-format msgid "" "Error trying to open temporary JPEG file '%s' for Esm Software pix loading: " "%s" msgstr "" -"Fehler beim Versuch, die temporäre Datei »%s« zum Laden des Parasiten zu " -"öffnen: %s" +"Fehler beim Versuch, die temporäre JPEG-Datei »%s« zum Laden für Esm-" +"Software-PIX zu öffnen: %s" #: plug-ins/common/file-pix.c:582 msgid "Invalid Esm Software PIX file" -msgstr "" +msgstr "Ungültige Esm-Software-PIX-Datei" #: plug-ins/common/file-png.c:186 plug-ins/common/file-png.c:216 msgid "PNG image" @@ -5059,7 +4815,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn aktiviert, wird die Datei abhängig von der verwendeten Farbanzahl als " "1, 2, 4, oder 8-Bit-Datei gespeichert. Wenn nicht aktiviert, wird sie immer " -"als 8-Bit-Datei gespeichert." +"als 8-Bit-Datei gespeichert" #: plug-ins/common/file-png.c:297 msgid "PNG export format" @@ -5188,14 +4944,14 @@ msgid "PNM Image" msgstr "PNM-Bild" #: plug-ins/common/file-pnm.c:320 -#, fuzzy -#| msgid "Loads files in the JPEG XL file format" msgid "Loads files in the PNM file format" -msgstr "Lädt Dateien im JPEG-XL-Dateiformat" +msgstr "Lädt Dateien im PNM-Dateiformat" #: plug-ins/common/file-pnm.c:321 msgid "This plug-in loads files in the various Netpbm portable file formats." msgstr "" +"Dieses Plugin lädt Dateien in den verschiedenen portablen Netpbm-" +"Dateiformaten." #: plug-ins/common/file-pnm.c:350 msgid "PNM image" @@ -5206,21 +4962,17 @@ msgid "PNM" msgstr "PNM" #: plug-ins/common/file-pnm.c:355 -#, fuzzy -#| msgid "Loads files in the JPEG XL file format" msgid "Exports files in the PNM file format" -msgstr "Lädt Dateien im JPEG-XL-Dateiformat" +msgstr "Exportiert Dateien im PNM-Dateiformat" #: plug-ins/common/file-pnm.c:356 msgid "PNM export handles all image types without transparency." -msgstr "" +msgstr "Der PNM-Export verarbeitet alle Bildtypen ohne Transparenz." #: plug-ins/common/file-pnm.c:378 plug-ins/common/file-pnm.c:421 #: plug-ins/common/file-pnm.c:464 plug-ins/common/file-pnm.c:508 -#, fuzzy -#| msgid "Data formatting" msgid "_Data formatting" -msgstr "Datenformatierung" +msgstr "_Datenformatierung" #: plug-ins/common/file-pnm.c:379 plug-ins/common/file-pnm.c:422 #: plug-ins/common/file-pnm.c:465 plug-ins/common/file-pnm.c:509 @@ -5239,7 +4991,6 @@ msgid "Raw" msgstr "Rohdaten" #: plug-ins/common/file-pnm.c:396 -#| msgid "PNM" msgid "PBM" msgstr "PBM" @@ -5248,87 +4999,68 @@ msgid "PBM image" msgstr "PBM-Bild" #: plug-ins/common/file-pnm.c:400 -#, fuzzy -#| msgid "Loads files in the JPEG XL file format" msgid "Exports files in the PBM file format" -msgstr "Lädt Dateien im JPEG-XL-Dateiformat" +msgstr "Exportiert Dateien im PBM-Dateiformat" #: plug-ins/common/file-pnm.c:401 msgid "PBM exporting produces mono images without transparency." -msgstr "" +msgstr "Der PBM-Export erzeugt Monobilder ohne Transparenz." #: plug-ins/common/file-pnm.c:439 msgid "PGM image" msgstr "PGM-Bild" #: plug-ins/common/file-pnm.c:441 -#| msgid "PNG" msgid "PGM" msgstr "PGM" #: plug-ins/common/file-pnm.c:443 -#, fuzzy -#| msgid "Loads files in the JPEG XL file format" msgid "Exports files in the PGM file format" -msgstr "Lädt Dateien im JPEG-XL-Dateiformat" +msgstr "Exportiert Dateien im PGM-Dateiformat" #: plug-ins/common/file-pnm.c:444 msgid "PGM exporting produces grayscale images without transparency." -msgstr "" +msgstr "Der PGM-Export erzeugt Graustufenbilder ohne Transparenz." #: plug-ins/common/file-pnm.c:482 msgid "PPM image" msgstr "PPM-Bild" #: plug-ins/common/file-pnm.c:484 -#, fuzzy -#| msgid "PNM" msgid "PPM" -msgstr "PNM" +msgstr "PPM" #: plug-ins/common/file-pnm.c:486 -#, fuzzy -#| msgid "Loads files in the JPEG XL file format" msgid "Exports files in the PPM file format" -msgstr "Lädt Dateien im JPEG-XL-Dateiformat" +msgstr "Exportiert Dateien im PPM-Dateiformat" #: plug-ins/common/file-pnm.c:487 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgid "PPM export handles RGB images without transparency." -msgstr "" -"Bilder im Modus »indiziert« und mit Alphakanal können nicht im BMP-" -"Dateiformat exportiert werden." +msgstr "Der PPM-Export verarbeitet RGB-Bilder ohne Transparenz." #: plug-ins/common/file-pnm.c:526 msgid "PAM image" msgstr "PAM-Bild" #: plug-ins/common/file-pnm.c:529 -#, fuzzy -#| msgid "Loads files in the JPEG XL file format" msgid "Exports files in the PAM file format" -msgstr "Lädt Dateien im JPEG-XL-Dateiformat" +msgstr "Exportiert Dateien im PAM-Dateiformat" #: plug-ins/common/file-pnm.c:530 msgid "PAM export handles RGB images with or without transparency." -msgstr "" +msgstr "Der PAM-Export verarbeitet RGB-Bilder mit oder ohne Transparenz." #: plug-ins/common/file-pnm.c:562 msgid "PFM image" msgstr "PFM-Bild" #: plug-ins/common/file-pnm.c:565 -#, fuzzy -#| msgid "Loads files in the JPEG XL file format" msgid "Exports files in the PFM file format" -msgstr "Lädt Dateien im JPEG-XL-Dateiformat" +msgstr "Exportiert Dateien im PFM-Dateiformat" #: plug-ins/common/file-pnm.c:566 -#, fuzzy -#| msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels" msgid "PFM export handles all images without transparency." -msgstr "FITS kann keine Bilder mit Alphakanälen verarbeiten" +msgstr "Der PFM-Export verarbeitet alle Bilder ohne Transparenz." #: plug-ins/common/file-pnm.c:718 plug-ins/common/file-pnm.c:750 #: plug-ins/common/file-pnm.c:759 plug-ins/common/file-pnm.c:774 @@ -5375,8 +5107,6 @@ msgid "Unsupported maximum value." msgstr "Maximalwert wird nicht unterstützt." #: plug-ins/common/file-pnm.c:915 -#, fuzzy -#| msgid "PAM: Unsupported inofficial PNM variant." msgid "PAM: Unsupported unofficial PNM variant." msgstr "PAM: Nicht unterstützte, inoffizielle PNM-Variante." @@ -5409,10 +5139,8 @@ msgid "PostScript document" msgstr "PostScript-Dokument" #: plug-ins/common/file-ps.c:365 plug-ins/common/file-ps.c:366 -#, fuzzy -#| msgid "PostScript document" msgid "Load PostScript documents" -msgstr "PostScript-Dokument" +msgstr "PostScript-Dokumente laden" #: plug-ins/common/file-ps.c:370 msgid "PostScript" @@ -5420,53 +5148,39 @@ msgstr "PostScript" #: plug-ins/common/file-ps.c:381 msgid "Encapsulated PostScript image" -msgstr "Eingebettetes PostScript-Bild" +msgstr "Encapsulated-PostScript-Bild" #: plug-ins/common/file-ps.c:384 plug-ins/common/file-ps.c:385 -#, fuzzy -#| msgid "Encapsulated PostScript image" msgid "Load Encapsulated PostScript images" -msgstr "Eingebettetes PostScript-Bild" +msgstr "Encapsulated-PostScript-Bilder laden" #: plug-ins/common/file-ps.c:389 plug-ins/common/file-ps.c:490 -#, fuzzy -#| msgid "_Encapsulated PostScript" msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "_Eingebettetes PostScript" +msgstr "Encapsulated PostScript" #: plug-ins/common/file-ps.c:407 -#, fuzzy -#| msgid "Try Bounding Box" msgid "Try _Bounding Box" -msgstr "BoundingBox wird versucht" +msgstr "_BoundingBox versuchen" #: plug-ins/common/file-ps.c:408 msgid "FALSE: Use width/height, TRUE: Use BoundingBox" -msgstr "" +msgstr "FALSCH: Breite/Höhe verwenden, WAHR: BoundingBox verwenden" #: plug-ins/common/file-ps.c:413 -#, fuzzy -#| msgid "Pages:" msgid "_Pages" -msgstr "Seiten:" +msgstr "_Seiten" #: plug-ins/common/file-ps.c:414 -#, fuzzy -#| msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgid "Pages to load (e.g.: 1,3,5-7)" -msgstr "Zu ladende Seiten (z.B. 1-4 oder 1,3,5-7)" +msgstr "Zu ladende Seiten (z.B. 1,3,5-7)" #: plug-ins/common/file-ps.c:419 -#, fuzzy -#| msgid "Coloring" msgid "Colorin_g" -msgstr "Farben" +msgstr "_Farben" #: plug-ins/common/file-ps.c:420 -#, fuzzy -#| msgid "_Write color space information" msgid "Import color format" -msgstr "Farbrauminformationen _schreiben" +msgstr "Farbformat importieren" #: plug-ins/common/file-ps.c:421 msgid "B/W" @@ -5486,16 +5200,12 @@ msgid "Color" msgstr "Farbe" #: plug-ins/common/file-ps.c:429 -#, fuzzy -#| msgid "Text antialiasing" msgid "Te_xt anti-aliasing" -msgstr "Kantenglättung des Textes" +msgstr "Kantenglättung des _Textes" #: plug-ins/common/file-ps.c:430 -#, fuzzy -#| msgid "Text antialiasing" msgid "Text anti-aliasing strength" -msgstr "Kantenglättung des Textes" +msgstr "Stärke der Text-Kantenglättung" #: plug-ins/common/file-ps.c:432 plug-ins/common/file-ps.c:441 msgid "Weak" @@ -5506,102 +5216,82 @@ msgid "Strong" msgstr "Stark" #: plug-ins/common/file-ps.c:438 -#, fuzzy -#| msgid "Graphic antialiasing" msgid "Gra_phic anti-aliasing" -msgstr "Kantenglättung der Grafiken" +msgstr "Kantenglättung der _Grafiken" #: plug-ins/common/file-ps.c:439 -#, fuzzy -#| msgid "Graphic antialiasing" msgid "Graphic anti-aliasing strength" -msgstr "Kantenglättung der Grafiken" +msgstr "Stärke der Grafik-Kantenglättung" #: plug-ins/common/file-ps.c:453 msgid "Loads a small preview from a PostScript or PDF document" -msgstr "" +msgstr "Lädt eine kleine Vorschau aus einem PostScript- oder PDF-Dokument" #: plug-ins/common/file-ps.c:474 -#, fuzzy -#| msgid "PostScript document" msgid "Export image as PostScript document" -msgstr "PostScript-Dokument" +msgstr "Bild als PostScript-Dokument exportieren" #: plug-ins/common/file-ps.c:475 plug-ins/common/file-ps.c:495 -#, fuzzy -#| msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgid "" "PostScript exporting handles all image types except those with alpha " "channels." -msgstr "Bildern mit Alphakanal können nicht in PostScript exportiert werden" +msgstr "" +"Beim PostScript-Export werden alle Bildtypen mit Ausnahme von Bildern mit " +"Alphakanälen verarbeitet." #: plug-ins/common/file-ps.c:481 -#, fuzzy -#| msgid "GPS" msgid "PS" -msgstr "GPS" +msgstr "PS" #: plug-ins/common/file-ps.c:493 -#, fuzzy -#| msgid "Encapsulated PostScript image" msgid "Export image as Encapsulated PostScript image" -msgstr "Eingebettetes PostScript-Bild" +msgstr "Bild als Encapsulated-PostScript-Bild exportieren" #: plug-ins/common/file-ps.c:501 -#, fuzzy -#| msgid "GPS" msgid "EPS" -msgstr "GPS" +msgstr "EPS" #: plug-ins/common/file-ps.c:526 msgid "Width of the image in PostScript file (0: use input image size)" msgstr "" +"Breite des Bildes in der PostScript-Datei (0: Eingabebildgröße verwenden)" #: plug-ins/common/file-ps.c:533 msgid "Height of the image in PostScript file (0: use input image size)" msgstr "" +"Höhe des Bildes in der PostScript-Datei (0: Eingabebildgröße verwenden)" #: plug-ins/common/file-ps.c:539 -#, fuzzy -#| msgid "_X offset:" msgid "_X offset" -msgstr "_X-Versatz:" +msgstr "_X-Versatz" #: plug-ins/common/file-ps.c:540 msgid "X-offset to image from lower left corner" -msgstr "" +msgstr "X-Versatz zum Bild von der linken unteren Ecke" #: plug-ins/common/file-ps.c:545 -#, fuzzy -#| msgid "_Y offset:" msgid "Y o_ffset" -msgstr "_Y-Versatz:" +msgstr "_Y-Versatz" #: plug-ins/common/file-ps.c:546 msgid "Y-offset to image from lower left corner" -msgstr "" +msgstr "Y-Versatz zum Bild von der linken unteren Ecke" #: plug-ins/common/file-ps.c:551 -#, fuzzy -#| msgid "Unit" msgid "_Unit" -msgstr "Einheit" +msgstr "_Einheit" #: plug-ins/common/file-ps.c:552 msgid "Unit of measure for offset values" -msgstr "" +msgstr "Maßeinheit für Versatzwerte" #: plug-ins/common/file-ps.c:553 -#, fuzzy -#| msgid "_Inch" msgid "Inch" -msgstr "_Zoll" +msgstr "Zoll" #: plug-ins/common/file-ps.c:554 -#, fuzzy -#| msgid "_Millimeter" msgid "Millimeter" -msgstr "__Millimeter" +msgstr "Millimeter" #: plug-ins/common/file-ps.c:559 msgid "_Keep aspect ratio" @@ -5612,54 +5302,53 @@ msgid "" "If enabled, aspect ratio will be maintained on export. Otherwise, the width " "and height values will be used." msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird das Seitenverhältnis beim Export beibehalten. " +"Andernfalls werden die Werte für Breite und Höhe verwendet." #: plug-ins/common/file-ps.c:566 plug-ins/map-object/map-object-ui.c:738 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #: plug-ins/common/file-ps.c:572 -#, fuzzy -#| msgid "_PostScript level 2" msgid "PostScript Level _2" -msgstr "_PostScript Level 2" +msgstr "PostScript Level _2" #: plug-ins/common/file-ps.c:573 msgid "" "If enabled, export in PostScript Level 2 format. Otherwise, export in " "PostScript Level 1 format." msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird im PostScript-Level 2-Format exportiert. Andernfalls " +"wird im PostScript-Level-1-Format exportiert." +# https://de.wikipedia.org/wiki/Encapsulated_PostScript #: plug-ins/common/file-ps.c:579 -#, fuzzy -#| msgid "_Encapsulated PostScript" msgid "Encapsula_ted PostScript" -msgstr "_Eingebettetes PostScript" +msgstr "_Encapsulated PostScript" #: plug-ins/common/file-ps.c:580 msgid "" "If enabled, export as Encapsulated PostScript. Otherwise, export as " "PostScript." msgstr "" +"Wenn aktiviert, wird als Encapsulated PostScript exportiert. Andernfalls " +"wird als PostScript exportiert." #: plug-ins/common/file-ps.c:586 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:301 msgid "_Preview" msgstr "_Vorschau" #: plug-ins/common/file-ps.c:587 -#, fuzzy -#| msgid "Show Previous" msgid "Show Preview" -msgstr "Vorheriges zeigen" +msgstr "Vorschau anzeigen" #: plug-ins/common/file-ps.c:592 -#, fuzzy -#| msgid "Preview Size" msgid "Preview Si_ze" -msgstr "Vorschaugröße" +msgstr "Vorschau_größe" #: plug-ins/common/file-ps.c:593 msgid "Maximum size of preview. Set to 0 for no preview." -msgstr "" +msgstr "Maximale Größe der Vorschau. Setzen Sie den Wert 0 für keine Vorschau." #: plug-ins/common/file-ps.c:1170 #, c-format @@ -5680,19 +5369,19 @@ msgstr "%s-Seiten" msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels" msgstr "Bildern mit Alphakanal können nicht in PostScript exportiert werden" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3824 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3823 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3828 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3827 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Zu ladende Seiten (z.B. 1-4 oder 1,3,5-7)" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3834 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3833 msgid "Open as" msgstr "Öffnen als" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3925 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3924 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -5700,28 +5389,28 @@ msgstr "" "Skaliert das Bild auf die gewählte Papiergröße, ohne das Seitenverhältnis zu " "ändern." -#: plug-ins/common/file-ps.c:3931 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3930 msgid "Image Size" msgstr "Bildgröße" #. Rotation -#: plug-ins/common/file-ps.c:3951 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3950 msgid "_0" msgstr "_0" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3952 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3951 msgid "_90" msgstr "_90" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3953 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3952 msgid "_180" msgstr "_180" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3954 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3953 msgid "_270" msgstr "_270" -#: plug-ins/common/file-ps.c:3961 +#: plug-ins/common/file-ps.c:3960 msgid "Output" msgstr "Ausgabe" @@ -5730,35 +5419,31 @@ msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "Paint-Shop-Pro-Bild" #: plug-ins/common/file-psp.c:669 -#, fuzzy -#| msgid "Loads files in the JPEG XL file format" msgid "Loads images from the Paint Shop Pro PSP file format" -msgstr "Lädt Dateien im JPEG-XL-Dateiformat" +msgstr "Lädt Dateien im PSP-Dateiformat (»Paint Shop Pro«)" #: plug-ins/common/file-psp.c:671 msgid "" "This plug-in loads and exports images in Paint Shop Pro's native PSP format. " "Vector layers aren't handled. Exporting isn't yet implemented." msgstr "" +"Dieses Plugin lädt und exportiert Bilder im nativen PSP-Format von Paint " +"Shop Pro. Vektorebenen werden nicht verarbeitet. Das Exportieren ist noch " +"nicht implementiert." #: plug-ins/common/file-psp.c:726 -#, fuzzy -#| msgid "Data Compression" msgid "_Data Compression" -msgstr "Kompressionsgrad" +msgstr "_Datenkompression" #: plug-ins/common/file-psp.c:727 -#, fuzzy -#| msgid "No compression" msgid "Type of compression" -msgstr "Keine Kompression" +msgstr "Kompressionstyp" #: plug-ins/common/file-psp.c:728 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "kein" #: plug-ins/common/file-psp.c:729 -#| msgid "red" msgid "rle" msgstr "rle" @@ -5894,10 +5579,9 @@ msgid "Error reading tube data chunk" msgstr "Fehler beim Lesen eines Teils einer Tube-Datei" #: plug-ins/common/file-psp.c:2371 plug-ins/common/file-psp.c:2387 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error reading layer information chunk" +#, c-format msgid "Error reading selection chunk" -msgstr "Fehler beim Lesen des Teils zur Ebeneninformation" +msgstr "Fehler beim Lesen eines Teils der Auswahl" #: plug-ins/common/file-psp.c:2380 #, fuzzy, c-format @@ -5996,35 +5680,28 @@ msgstr "Export ist noch nicht implementiert." #: plug-ins/common/file-qoi.c:139 plug-ins/common/file-qoi.c:166 msgid "Quite OK Image" -msgstr "" +msgstr "Quite OK Image" #: plug-ins/common/file-qoi.c:142 -#, fuzzy -#| msgid "Loads files in the OpenEXR file format" msgid "Load file in the QOI file format" -msgstr "Lädt Dateien im OpenEXR-Dateiformat" +msgstr "Datei im QOI-Dateiformat laden" #: plug-ins/common/file-qoi.c:143 -#, fuzzy -#| msgid "Loads files in the OpenEXR file format" msgid "Load file in the QOI file format (Quite OK Image)" -msgstr "Lädt Dateien im OpenEXR-Dateiformat" +msgstr "Datei im QOI-Dateiformat (»Quite OK Image«) laden" #: plug-ins/common/file-qoi.c:169 -#, fuzzy -#| msgid "Loads files in the OpenEXR file format" msgid "Export image in the QOI file format" -msgstr "Lädt Dateien im OpenEXR-Dateiformat" +msgstr "Datei im QOI-Dateiformat exportieren" #: plug-ins/common/file-qoi.c:170 msgid "Export image in the QOI file format (Quite OK Image)" -msgstr "" +msgstr "Datei im QOI-Dateiformat (»Quite OK Image«) exportieren" #: plug-ins/common/file-qoi.c:287 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Couldn't read file:" +#, c-format msgid "Failed to read QOI file" -msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden:" +msgstr "QOI-Datei konnte nicht gelesen werden" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:335 plug-ins/common/file-raw-data.c:503 msgid "Raw image data" @@ -6035,26 +5712,20 @@ msgid "Load raw images, specifying image information" msgstr "" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:355 -#, fuzzy -#| msgid "Adjust the number of spikes" msgid "Image width in number of pixels" -msgstr "Festlegen der Strahlenanzahl" +msgstr "Bildbreite in Pixelanzahl" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:360 -#, fuzzy -#| msgid "Adjust the number of spikes" msgid "Image height in number of pixels" -msgstr "Festlegen der Strahlenanzahl" +msgstr "Bildhöhe in Pixelanzahl" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:365 msgid "Offset to beginning of image in raw data" msgstr "" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:370 -#, fuzzy -#| msgid "_Pixel format" msgid "Pi_xel format" -msgstr "_Pixelformat" +msgstr "Pi_xelformat" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:371 msgid "The layout of pixel data, such as components and their order" @@ -6138,11 +5809,11 @@ msgstr "Indizierte Transparenz" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:394 msgid "_Data type" -msgstr "" +msgstr "_Datentyp" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:395 msgid "Data type used to represent pixel values" -msgstr "" +msgstr "Der zur Repräsentation der Pixelwerte verwendete Datentyp" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:396 msgid "Unsigned Integer" @@ -6158,11 +5829,11 @@ msgstr "Gleitkommazahlen" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:402 msgid "_Endianness" -msgstr "" +msgstr "_Endianness" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:403 msgid "Order of sequences of bytes" -msgstr "" +msgstr "Byte-Speicherreihenfolge" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:404 msgid "Little Endian" @@ -6180,7 +5851,7 @@ msgstr "Ungültige Konfiguration" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:410 plug-ins/common/file-raw-data.c:526 msgid "How color pixel data are stored" -msgstr "" +msgstr "Wie Farbpixeldaten gespeichert werden" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:411 plug-ins/common/file-raw-data.c:527 msgid "Contiguous" @@ -6191,10 +5862,8 @@ msgid "Planar" msgstr "Planar" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:419 plug-ins/common/file-raw-data.c:478 -#, fuzzy -#| msgid "Palette Type" msgid "Palette Offse_t" -msgstr "Palettenart" +msgstr "Paletten_versatz" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:420 plug-ins/common/file-raw-data.c:479 msgid "Offset to beginning of data in the palette file" @@ -6223,24 +5892,20 @@ msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (BMP-Stil)" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:432 plug-ins/common/file-raw-data.c:491 -#, fuzzy -#| msgid "Pal_ette File:" msgid "_Palette File" -msgstr "Pal_ettendatei:" +msgstr "Pal_ettendatei" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:433 plug-ins/common/file-raw-data.c:492 msgid "The file containing palette data" -msgstr "" +msgstr "Die Datei, die Palettendaten enthält" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:443 plug-ins/common/file-raw-data.c:2768 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:443 plug-ins/common/file-raw-data.c:2783 msgid "Digital Elevation Model data" msgstr "Daten des Digitalen Höhenmodells" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:446 -#, fuzzy -#| msgid "Loads HEIF images" msgid "Load HGT data as images" -msgstr "HEIF-Bilder laden" +msgstr "HGT-Daten als Bilder laden" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:447 msgid "" @@ -6262,20 +5927,14 @@ msgid "The sample spacing of the data." msgstr "" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:469 -#, fuzzy -#| msgid "Automatic" msgid "Auto-Detect" -msgstr "Automatisch" +msgstr "Automatische Erkennung" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:470 -#, fuzzy -#| msgid "SRTM-1 (1 arc-second)" msgid "SRTM-1 (1 arc second)" msgstr "SRTM-1 (1 Winkelsekunde)" #: plug-ins/common/file-raw-data.c:471 -#, fuzzy -#| msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)" msgid "SRTM-3 (3 arc seconds)" msgstr "SRTM-3 (3 Winkelsekunden)" @@ -6314,12 +5973,12 @@ msgstr "" "und SRTM-3 unterstützt. Falls Sie die Variante kennen, übergeben Sie den " "jeweiligen Parameter 1 oder 3." -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1571 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:1586 #, c-format msgid "Could not open '%s' for size verification: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Überprüfen der Größe geöffnet werden: %s" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2659 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2674 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Bild aus Rohdaten laden" @@ -6328,43 +5987,43 @@ msgstr "Bild aus Rohdaten laden" #. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be #. * translated by the proper technical term in your language. #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2762 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2777 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)" msgstr "Daten des Digitalen Höhenmodells (1 Winkelsekunde)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2765 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2780 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)" msgstr "Daten des Digitalen Höhenmodells (3 Winkelsekunden)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2772 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2787 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2784 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2799 msgid "Palette" msgstr "Palette" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2854 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2869 #, c-format msgid "_Contiguous (%s)" msgstr "A_ngrenzend (%s)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2856 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2871 msgid "_Contiguous" msgstr "A_ngrenzend" #. TRANSLATORS: %s is a sample to describe the planar configuration #. * (e.g. RGB,RGB,RGB vs RRR,GGG,BBB). #. -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2862 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2877 #, c-format msgid "_Planar (%s)" msgstr "_Planar (%s)" -#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2864 +#: plug-ins/common/file-raw-data.c:2879 msgid "_Planar" msgstr "_Planar" @@ -6373,16 +6032,12 @@ msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "SUN-Rasterbild-Datei" #: plug-ins/common/file-sunras.c:279 plug-ins/common/file-sunras.c:280 -#, fuzzy -#| msgid "Loads files in the OpenEXR file format" msgid "Load file of the SunRaster file format" -msgstr "Lädt Dateien im OpenEXR-Dateiformat" +msgstr "Datei im SunRaster-Dateiformat laden" #: plug-ins/common/file-sunras.c:305 -#, fuzzy -#| msgid "Loads files in the OpenEXR file format" msgid "Export file in the SunRaster file format" -msgstr "Lädt Dateien im OpenEXR-Dateiformat" +msgstr "Datei in das SunRaster-Dateiformat exportieren" #: plug-ins/common/file-sunras.c:307 #, fuzzy @@ -6396,22 +6051,16 @@ msgid "SUNRAS" msgstr "SUNRAS" #: plug-ins/common/file-sunras.c:330 -#, fuzzy -#| msgid "Data Formatting" msgid "_Data Formatting" -msgstr "Datenformatierung" +msgstr "_Datenformatierung" #: plug-ins/common/file-sunras.c:331 -#, fuzzy -#| msgid "_Run-Length Encoded" msgid "Use standard or Run-Length Encoded output" -msgstr "_RL-kodiert" +msgstr "Standard oder lauflängenkodierte Ausgabe verwenden" #: plug-ins/common/file-sunras.c:333 -#, fuzzy -#| msgid "_Run-Length Encoded" msgid "Run-Length Encoding" -msgstr "_RL-kodiert" +msgstr "Lauflängenkodierung" #: plug-ins/common/file-sunras.c:446 #, c-format @@ -6486,9 +6135,9 @@ msgstr "Es kann nicht mit einem unbekanntem Bildtyp gearbeitet werden" #: plug-ins/common/file-sunras.c:1169 plug-ins/common/file-sunras.c:1264 #: plug-ins/common/file-sunras.c:1348 plug-ins/common/file-sunras.c:1448 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1492 plug-ins/common/file-xwd.c:1606 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1777 plug-ins/common/file-xwd.c:2017 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2206 plug-ins/common/file-xwd.c:2482 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1493 plug-ins/common/file-xwd.c:1607 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1778 plug-ins/common/file-xwd.c:2018 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2207 plug-ins/common/file-xwd.c:2483 #, c-format msgid "EOF encountered on reading" msgstr "EOF (Dateiende) beim Lesen erreicht" @@ -6521,16 +6170,12 @@ msgstr "" "GIMP bearbeitet werden können" #: plug-ins/common/file-svg.c:191 -#, fuzzy -#| msgid "Import _paths" msgid "Don't import paths" -msgstr "_Pfade importieren" +msgstr "Pfade nicht importieren" #: plug-ins/common/file-svg.c:192 -#, fuzzy -#| msgid "Import _paths" msgid "Import paths individually" -msgstr "_Pfade importieren" +msgstr "Pfade einzeln importieren" #: plug-ins/common/file-svg.c:193 msgid "Merge imported paths" @@ -6618,10 +6263,8 @@ msgid "Ori_gin" msgstr "_Bildursprung" #: plug-ins/common/file-tga.c:321 -#, fuzzy -#| msgid "Image Composing" msgid "Image origin" -msgstr "Bildzusammensetzung" +msgstr "Bildursprung" #: plug-ins/common/file-tga.c:322 msgid "Bottom left" @@ -6675,7 +6318,7 @@ msgstr "Microsoft-WMF-Datei" #: plug-ins/common/file-wmf.c:189 msgid "WMF" -msgstr "" +msgstr "WMF" #: plug-ins/common/file-wmf.c:631 msgid "Rendered WMF" @@ -6686,26 +6329,28 @@ msgid "X BitMap image" msgstr "X-BitMap-Bild" #: plug-ins/common/file-xbm.c:164 -#, fuzzy -#| msgid "Loads files in the JPEG XL file format" msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format" -msgstr "Lädt Dateien im JPEG-XL-Dateiformat" +msgstr "Eine Datei im X10- oder X11-Bitmap-Dateiformat (XBM) laden" #: plug-ins/common/file-xbm.c:166 msgid "" "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format " "for flat black-and-white (two color indexed) images." msgstr "" +"Eine Datei im X10- oder X11-Bitmap-Dateiformat (XBM) laden. XBM ist ein " +"verlustfreies Format für flache Schwarz-Weiß-Bilder (zweifarbig indiziert)." #: plug-ins/common/file-xbm.c:192 msgid "Export a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format" -msgstr "" +msgstr "Eine Datei im X10- oder X11-Bitmap-Format (XBM) exportieren" #: plug-ins/common/file-xbm.c:194 msgid "" "X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless format for flat black-" "and-white (two color indexed) images." msgstr "" +"X10- oder X11-Bitmap-Dateiformat (XBM). XBM ist ein verlustfreies Format für " +"flache Schwarz-Weiß-Bilder (zweifarbig indiziert)." #: plug-ins/common/file-xbm.c:205 msgid "XBM" @@ -6721,24 +6366,20 @@ msgstr "Einen Kommentar am Dateianfang schreiben." #: plug-ins/common/file-xbm.c:225 plug-ins/common/file-xmc.c:448 #: plug-ins/common/mail.c:235 -#, fuzzy -#| msgid "Co_mment:" msgid "Co_mment" -msgstr "_Kommentar:" +msgstr "Ko_mmentar" #: plug-ins/common/file-xbm.c:226 msgid "Image description (maximum 72 bytes)" -msgstr "" +msgstr "Bildbeschreibung (maximal 72 Bytes)" #: plug-ins/common/file-xbm.c:234 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "_X10-Format-Bitmap" #: plug-ins/common/file-xbm.c:235 -#, fuzzy -#| msgid "PNG export format" msgid "Export in X10 format" -msgstr "PNG-Exportformat" +msgstr "In X10-Format exportieren" #: plug-ins/common/file-xbm.c:240 #, fuzzy @@ -6760,7 +6401,7 @@ msgstr "Hot-Spot _X:" #: plug-ins/common/file-xbm.c:247 msgid "X coordinate of hotspot" -msgstr "" +msgstr "X-Koordinate des Hotspots" #: plug-ins/common/file-xbm.c:252 plug-ins/common/file-xmc.c:383 #, fuzzy @@ -6770,7 +6411,7 @@ msgstr "Hot-Spot _Y:" #: plug-ins/common/file-xbm.c:253 msgid "Y coordinate of hotspot" -msgstr "" +msgstr "Y-Koordinate des Hotspots" #: plug-ins/common/file-xbm.c:258 #, fuzzy @@ -6877,11 +6518,11 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/file-xmc.c:354 msgid "Exports files of X11 cursor file" -msgstr "" +msgstr "Exportiert Dateien der X11-Mauszeiger-Datei" #: plug-ins/common/file-xmc.c:355 msgid "This plug-in exports X11 Mouse Cursor (XMC) files" -msgstr "" +msgstr "Dieses Plugin exportiert X11-Mauszeiger-Dateien (XMC)" #: plug-ins/common/file-xmc.c:376 #, fuzzy @@ -6892,10 +6533,14 @@ msgstr "Hot-Spot _X:" #: plug-ins/common/file-xmc.c:377 msgid "X-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)" msgstr "" +"X-Koordinate des Hotspots (verwenden Sie -1, -1, um den ursprünglichen " +"Hotspot beizubehalten)" #: plug-ins/common/file-xmc.c:384 msgid "Y-coordinate of hot spot (use -1, -1 to keep original hot spot)" msgstr "" +"Y-Koordinate des Hotspots (verwenden Sie -1, -1, um den ursprünglichen " +"Hotspot beizubehalten)" #: plug-ins/common/file-xmc.c:390 #, fuzzy @@ -6968,34 +6613,24 @@ msgid "Use default delay for all frames" msgstr "Standardpause für a_lle Einzelbilder verwenden" #: plug-ins/common/file-xmc.c:430 -#, fuzzy -#| msgid "_Copyright:" msgid "C_opyright" -msgstr "_Copyright:" +msgstr "_Copyright" #: plug-ins/common/file-xmc.c:431 -#, fuzzy -#| msgid "Enter copyright information." msgid "Copyright information" -msgstr "Geben Sie die Urheberrechtsinformationen ein." +msgstr "Urheberrechtsinformationen" #: plug-ins/common/file-xmc.c:439 -#, fuzzy -#| msgid "_License:" msgid "Lice_nse" -msgstr "_Lizenz:" +msgstr "_Lizenz" #: plug-ins/common/file-xmc.c:440 -#, fuzzy -#| msgid "Enter license information." msgid "License information" -msgstr "Geben Sie die Lizenzinformationen ein." +msgstr "Lizenzinformationen" #: plug-ins/common/file-xmc.c:449 -#, fuzzy -#| msgid "Image comment" msgid "Optional comment" -msgstr "Bildkommentar" +msgstr "Optionaler Kommentar" #: plug-ins/common/file-xmc.c:560 #, c-format @@ -7189,7 +6824,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/file-xpm.c:236 msgid "Export files in XPM (X11 Pixmap) format." -msgstr "" +msgstr "Dateien in das Format XPM (X11 Pixmap) exportieren." #: plug-ins/common/file-xpm.c:237 msgid "" @@ -7236,24 +6871,22 @@ msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "XWD-Dateikopf von »%s« konnte nicht gelesen werden" #: plug-ins/common/file-xwd.c:514 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Seek error: %s" +#, c-format msgid "" "'%s':\n" "Seek error" -msgstr "Suchfehler: %s" +msgstr "" +"»%s«:\n" +"Suchfehler" #: plug-ins/common/file-xwd.c:524 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "'%s':\n" -#| "Illegal number of colormap entries: %ld" +#, c-format msgid "" "'%s':\n" "Illegal number of colormap entries: %u" msgstr "" "»%s«:\n" -"ungültige Anzahl an Farben: %ld" +"Ungültige Anzahl an Farben: %u" #: plug-ins/common/file-xwd.c:535 #, c-format @@ -7294,18 +6927,17 @@ msgstr "Fehler beim Exportieren von »%s«: " #: plug-ins/common/file-xwd.c:934 plug-ins/common/file-xwd.c:968 #: plug-ins/common/file-xwd.c:1005 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Seek error: %s" +#, c-format msgid "Seek error" -msgstr "Suchfehler: %s" +msgstr "Suchfehler" -#: plug-ins/common/file-xwd.c:1857 plug-ins/common/file-xwd.c:2108 -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2303 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:1858 plug-ins/common/file-xwd.c:2109 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2304 #, c-format msgid "XWD-file %s is corrupt." msgstr "XWD-Datei %s ist beschädigt." -#: plug-ins/common/file-xwd.c:2056 +#: plug-ins/common/file-xwd.c:2057 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad colormap" msgid "" @@ -7313,116 +6945,116 @@ msgid "" "Invalid color map" msgstr "Fehlerhafte Palette" -#: plug-ins/common/film.c:189 +#: plug-ins/common/film.c:186 msgid "_Filmstrip..." msgstr "_Filmstreifen …" -#: plug-ins/common/film.c:193 +#: plug-ins/common/film.c:190 msgid "Combine several images on a film strip" msgstr "Mehrere Bilder zu einem Kurzfilm zusammenfügen" -#: plug-ins/common/film.c:203 +#: plug-ins/common/film.c:200 #, fuzzy #| msgid "Image _height:" msgid "Film _height" msgstr "Bild_höhe:" -#: plug-ins/common/film.c:204 +#: plug-ins/common/film.c:201 msgid "Height of film (0: fit to images)" msgstr "" -#: plug-ins/common/film.c:209 +#: plug-ins/common/film.c:206 #, fuzzy #| msgid "Select Film Color" msgid "_Film color" msgstr "Farbe des Films auswählen" -#: plug-ins/common/film.c:210 +#: plug-ins/common/film.c:207 #, fuzzy #| msgid "Color fill" msgid "Color of the film" msgstr "Farbe" -#: plug-ins/common/film.c:215 +#: plug-ins/common/film.c:212 #, fuzzy #| msgid "Start _index:" msgid "Start _index" msgstr "Start_index:" -#: plug-ins/common/film.c:216 +#: plug-ins/common/film.c:213 msgid "Start index for numbering" msgstr "" -#: plug-ins/common/film.c:221 +#: plug-ins/common/film.c:218 #, fuzzy #| msgid "Number of Segments" msgid "Number _font" msgstr "Segmentanzahl" -#: plug-ins/common/film.c:222 +#: plug-ins/common/film.c:219 msgid "Font for drawing numbers" msgstr "" -#: plug-ins/common/film.c:228 +#: plug-ins/common/film.c:224 #, fuzzy #| msgid "Number of colors:" msgid "_Number color" msgstr "Anzahl der Farben:" -#: plug-ins/common/film.c:229 +#: plug-ins/common/film.c:225 msgid "Color for numbers" msgstr "" -#: plug-ins/common/film.c:234 +#: plug-ins/common/film.c:230 msgid "At _top" msgstr "O_ben" -#: plug-ins/common/film.c:235 +#: plug-ins/common/film.c:231 msgid "Draw numbers at top" msgstr "" # Kontext: wo auf den Filmstreifen erscheint die Beschriftung? -#: plug-ins/common/film.c:240 +#: plug-ins/common/film.c:236 msgid "At _bottom" msgstr "_Unten" -#: plug-ins/common/film.c:241 +#: plug-ins/common/film.c:237 #, fuzzy #| msgid "Lower to _bottom" msgid "Draw numbers at bottom" msgstr "Nach _unten" -#: plug-ins/common/film.c:256 +#: plug-ins/common/film.c:252 #, fuzzy #| msgid "Image _height:" msgid "Image _height" msgstr "Bild_höhe:" -#: plug-ins/common/film.c:257 +#: plug-ins/common/film.c:253 #, fuzzy #| msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgid "As fraction of the strip height" msgstr "Alle Werte sind relativ zur Höhe des Streifens" -#: plug-ins/common/film.c:262 +#: plug-ins/common/film.c:258 #, fuzzy #| msgid "Image spac_ing:" msgid "Image s_pacing" msgstr "Bild_abstand:" -#: plug-ins/common/film.c:263 +#: plug-ins/common/film.c:259 #, fuzzy #| msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgid "The spacing between 2 images, as fraction of the strip height" msgstr "Alle Werte sind relativ zur Höhe des Streifens" -#: plug-ins/common/film.c:268 +#: plug-ins/common/film.c:264 #, fuzzy #| msgid "_Hole offset:" msgid "Hole offse_t" msgstr "_Lochversatz:" -#: plug-ins/common/film.c:269 +#: plug-ins/common/film.c:265 #, fuzzy #| msgid "" #| "The distance from the center of the image determines the direction of the " @@ -7430,113 +7062,113 @@ msgstr "_Lochversatz:" msgid "The offset from the edge of film, as fraction of the strip height" msgstr "Der Abstand vom Bildmittelpunkt bestimmt die Pinselstrichrichtung" -#: plug-ins/common/film.c:274 +#: plug-ins/common/film.c:270 #, fuzzy #| msgid "Ho_le width:" msgid "Hole _width" msgstr "Loch_breite:" -#: plug-ins/common/film.c:275 +#: plug-ins/common/film.c:271 #, fuzzy #| msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgid "The width of the holes, as fraction of the strip height" msgstr "Alle Werte sind relativ zur Höhe des Streifens" -#: plug-ins/common/film.c:280 +#: plug-ins/common/film.c:276 #, fuzzy #| msgid "Hol_e height:" msgid "Hole hei_ght" msgstr "Loch_höhe:" -#: plug-ins/common/film.c:281 +#: plug-ins/common/film.c:277 #, fuzzy #| msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgid "The height of the holes, as fraction of the strip height" msgstr "Alle Werte sind relativ zur Höhe des Streifens" -#: plug-ins/common/film.c:286 +#: plug-ins/common/film.c:282 #, fuzzy #| msgid "Distance:" msgid "Hole _distance" msgstr "Abstand:" -#: plug-ins/common/film.c:287 +#: plug-ins/common/film.c:283 #, fuzzy #| msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgid "The distance between holes, as fraction of the strip height" msgstr "Alle Werte sind relativ zur Höhe des Streifens" -#: plug-ins/common/film.c:292 +#: plug-ins/common/film.c:288 #, fuzzy #| msgid "_Number height:" msgid "_Number height" msgstr "_Nummernhöhe:" -#: plug-ins/common/film.c:293 +#: plug-ins/common/film.c:289 #, fuzzy #| msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgid "The height of drawn numbers, as fraction of the strip height" msgstr "Alle Werte sind relativ zur Höhe des Streifens" -#: plug-ins/common/film.c:300 +#: plug-ins/common/film.c:296 #, fuzzy #| msgid "_Fit height to images" msgid "F_it height to images" msgstr "_Höhe an Bilder anpassen" -#: plug-ins/common/film.c:301 +#: plug-ins/common/film.c:297 #, fuzzy #| msgid "Ma_ximum height:" msgid "Keep maximum image height" msgstr "Ma_ximale Höhe:" -#: plug-ins/common/film.c:379 +#: plug-ins/common/film.c:375 msgid "Composing images" msgstr "Bilder werden kombiniert" -#: plug-ins/common/film.c:728 +#: plug-ins/common/film.c:724 msgid "\"Filmstrip\" cannot be run without any input images" msgstr "" -#: plug-ins/common/film.c:997 +#: plug-ins/common/film.c:993 msgid "Available images:" msgstr "Vorhandene Bilder:" -#: plug-ins/common/film.c:998 +#: plug-ins/common/film.c:994 msgid "On film:" msgstr "Auf dem Film:" -#: plug-ins/common/film.c:1049 plug-ins/common/unit-editor.c:428 +#: plug-ins/common/film.c:1045 plug-ins/common/unit-editor.c:428 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" -#: plug-ins/common/film.c:1049 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531 +#: plug-ins/common/film.c:1045 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531 msgid "_Remove" msgstr "_Entfernen" -#: plug-ins/common/film.c:1080 plug-ins/common/film.c:1146 +#: plug-ins/common/film.c:1076 plug-ins/common/film.c:1142 msgid "Filmstrip" msgstr "Filmstreifen" -#: plug-ins/common/film.c:1094 +#: plug-ins/common/film.c:1090 msgid "Numbering" msgstr "Nummerierung" #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: plug-ins/common/film.c:1112 +#: plug-ins/common/film.c:1108 msgid "Image Selection" msgstr "Bildauswahl" -#: plug-ins/common/film.c:1162 +#: plug-ins/common/film.c:1158 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgstr "Alle Werte sind relativ zur Höhe des Streifens" #. Fill the notebook. -#: plug-ins/common/film.c:1169 +#: plug-ins/common/film.c:1165 msgid "Ad_vanced" msgstr "Er_weitert" -#: plug-ins/common/film.c:1170 +#: plug-ins/common/film.c:1166 msgid "_Selection" msgstr "_Auswahl" @@ -7653,10 +7285,8 @@ msgid "_Mode" msgstr "_Modus" #: plug-ins/common/hot.c:271 -#, fuzzy -#| msgid "Paint mode:" msgid "Signal mode" -msgstr "Malmodus:" +msgstr "Signalmodus" #: plug-ins/common/hot.c:272 msgid "NTSC" @@ -7691,10 +7321,8 @@ msgid "Create _new layer" msgstr "_Neue Ebene erzeugen" #: plug-ins/common/hot.c:290 -#, fuzzy -#| msgid "Create new layer" msgid "Create a new layer" -msgstr "Neue Ebene erzeugen" +msgstr "Eine neue Ebene erzeugen" #: plug-ins/common/hot.c:455 plug-ins/common/hot.c:661 msgid "Hot" @@ -7709,10 +7337,8 @@ msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image" msgstr "Ein Puzzle-Muster zum Bild hinzufügen" #: plug-ins/common/jigsaw.c:405 -#, fuzzy -#| msgid "Jigsaw Style" msgid "Jigsaw puzzle look" -msgstr "Puzzle-Stil" +msgstr "Puzzle-Aussehen" #: plug-ins/common/jigsaw.c:413 plug-ins/common/tile-small.c:505 msgid "_Horizontal" @@ -7731,14 +7357,12 @@ msgid "Number of pieces going down" msgstr "Anzahl der Teile in vertikaler Richtung" #: plug-ins/common/jigsaw.c:425 -#, fuzzy -#| msgid "Jigsaw Style" msgid "_Jigsaw Style" -msgstr "Puzzle-Stil" +msgstr "_Puzzle-Stil" #: plug-ins/common/jigsaw.c:426 msgid "The style/shape of the jigsaw puzzle" -msgstr "" +msgstr "Der Stil/die Form des Puzzles" #: plug-ins/common/jigsaw.c:427 msgid "Square" @@ -7748,21 +7372,18 @@ msgstr "Quadratisch" msgid "Curved" msgstr "Gerundet" +# die "einfachere" Übersetzung ist hier hilfreicher . Es geht um die Kantenbreite, wenn die Kanten abgeschrägt werden sollen - ts #: plug-ins/common/jigsaw.c:434 -#, fuzzy -#| msgid "Ho_le width:" msgid "_Blend width" -msgstr "Loch_breite:" +msgstr "_Breite" #: plug-ins/common/jigsaw.c:435 msgid "Degree of slope of each piece's edge" -msgstr "Steigungsgrad an jeder Teilkante" +msgstr "Neigungsgrad an jeder Teilkante" #: plug-ins/common/jigsaw.c:440 -#, fuzzy -#| msgid "Highlight:" msgid "Hi_ghlight" -msgstr "Glanzlicht:" +msgstr "_Glanzlicht" #: plug-ins/common/jigsaw.c:441 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" @@ -7774,7 +7395,7 @@ msgstr "Puzzle wird zusammengefügt" #: plug-ins/common/jigsaw.c:718 msgid "draw_jigsaw: bad style\n" -msgstr "" +msgstr "draw_jigsaw: schlechter Stil\n" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2480 msgid "Jigsaw" @@ -7786,7 +7407,7 @@ msgstr "Anzahl der Teile" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2510 msgid "Bevel Edges" -msgstr "Runde Ecken" +msgstr "Abgeschrägte Kanten" #: plug-ins/common/mail.c:188 msgid "Send by E_mail..." @@ -7796,15 +7417,20 @@ msgstr "Per E-_Mail versenden …" msgid "Send the image by email" msgstr "Bild per E-Mail versenden" +# https://de.wikipedia.org/wiki/Sendmail #: plug-ins/common/mail.c:195 msgid "Sendmail is used to send emails and must be properly configured." msgstr "" +"Sendmail wird zum Versenden von E-Mails verwendet und muss ordentlich " +"eingerichtet werden." #: plug-ins/common/mail.c:198 msgid "" "The preferred email composer is used to send emails and must be properly " "configured." msgstr "" +"Der bevorzugte E-Mail-Dienst wird zum Versenden von E-Mails verwendet und " +"muss ordentlich eingerichtet sein." #: plug-ins/common/mail.c:211 msgid "File_name" @@ -7812,47 +7438,35 @@ msgstr "_Dateiname" #: plug-ins/common/mail.c:212 msgid "The name of the file to save the image in" -msgstr "" +msgstr "Der Name der Datei, in der das Bild gespeichert werden soll" #: plug-ins/common/mail.c:217 -#, fuzzy -#| msgctxt "email-address" -#| msgid "_To:" msgid "_To" -msgstr "_An:" +msgstr "_An" #: plug-ins/common/mail.c:218 msgid "The email address to send to" -msgstr "" +msgstr "Die E-Mail-Adresse, an die gesendet werden soll" #: plug-ins/common/mail.c:223 -#, fuzzy -#| msgctxt "email-address" -#| msgid "_From:" msgid "_From" -msgstr "V_on:" +msgstr "V_on" #: plug-ins/common/mail.c:224 msgid "The email address for the From: field" -msgstr "" +msgstr "Die Absender-E-Mail-Adresse" #: plug-ins/common/mail.c:229 -#, fuzzy -#| msgid "S_ubject:" msgid "Su_bject" -msgstr "_Betreff:" +msgstr "_Betreff" #: plug-ins/common/mail.c:230 -#, fuzzy -#| msgid "Move Object" msgid "The subject" -msgstr "Objekt bewegen" +msgstr "Der Betreff" #: plug-ins/common/mail.c:236 -#, fuzzy -#| msgid "Image comment" msgid "The comment" -msgstr "Bildkommentar" +msgstr "Der Kommentar" #: plug-ins/common/mail.c:542 msgid "Send by Email" @@ -7884,39 +7498,32 @@ msgid "" "This is the pnmnlfilt, in GIMP's clothing. See the pnmnlfilt manpage for " "details." msgstr "" +"Dies ist der pnmnlfilt im Gewand von GIMP. Siehe die pnmnlfilt Manpage für " +"Details." #: plug-ins/common/nl-filter.c:174 msgid "_Alpha" msgstr "_Alpha" #: plug-ins/common/nl-filter.c:175 -#, fuzzy -#| msgid "The angle span of the first brush to create" msgid "The amount of the filter to apply" -msgstr "Die Winkelspannweite des ersten erstellten Pinsels" +msgstr "Die Stärke des anzuwendenden Filters" #: plug-ins/common/nl-filter.c:180 -#, fuzzy -#| msgid "Radius" msgid "Ra_dius" -msgstr "Radius" +msgstr "_Radius" -# TODO ! #: plug-ins/common/nl-filter.c:181 -#, fuzzy -#| msgid "Spatial _filter radius:" msgid "The filter radius" -msgstr "Räumlicher _Filterradius:" +msgstr "Der Filterradius" #: plug-ins/common/nl-filter.c:186 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" #: plug-ins/common/nl-filter.c:187 -#, fuzzy -#| msgid "Filter Surround:" msgid "The Filter to Run" -msgstr "Filterumgebung:" +msgstr "Das auszuführende Filter" #: plug-ins/common/nl-filter.c:188 msgid "Alpha trimmed mean" @@ -7949,6 +7556,10 @@ msgid "" "of the plug-in menus. Can also be of help to find where new plug-ins have " "installed themselves in the menus." msgstr "" +"Ermöglicht das Durchsuchen des Plugin-Menüsystems. Sie können nach Plugin-" +"Namen suchen, nach Namen oder Menüposition sortieren und eine " +"Baumdarstellung der Plugin-Menüs anzeigen. Kann auch hilfreich sein, um " +"herauszufinden, wo sich neue Plugins in den Menüs installiert haben." #: plug-ins/common/plugin-browser.c:373 msgid "Searching by name" @@ -8023,7 +7634,7 @@ msgstr "Prozeduren-Browser" #: plug-ins/common/procedure-browser.c:184 #, c-format msgid "Procedure %s allows only interactive invocation." -msgstr "" +msgstr "Die Prozedur %s erlaubt nur interaktive Aufrufe." #: plug-ins/common/qbist.c:186 msgid "_Qbist..." @@ -8039,6 +7650,9 @@ msgid "" "10/95, page 326). It generates modern art pictures from a random genetic " "formula." msgstr "" +"Dieses Plugin basiert auf einem Artikel von Jörn Loviscach (erschienen in " +"c't 10/95, Seite 326). Es generiert moderne Kunstbilder aus einer " +"genetischen Zufallsformel." #: plug-ins/common/qbist.c:205 msgid "_Anti-aliasing" @@ -8046,7 +7660,7 @@ msgstr "K_antenglättung" #: plug-ins/common/qbist.c:206 msgid "Enable anti-aliasing using an oversampling algorithm" -msgstr "" +msgstr "Kantenglättung mit einem Überabtastung-Algorithmus aktivieren" #: plug-ins/common/qbist.c:220 msgid "Any file which will be used as source for pattern generation" @@ -8082,14 +7696,12 @@ msgid "Colorize image using a sample image as a guide" msgstr "Das Bild anhand eines Beispielbildes kolorieren" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:340 -#, fuzzy -#| msgid "Sample analyze" msgid "Sample drawable" -msgstr "Analyse der Quellfarben" +msgstr "Quell-Zeichenfläche" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:341 msgid "Sample drawable (should be of Type RGB or RGBA)" -msgstr "" +msgstr "Quell-Zeichenfläche (sollte vom Typ RGB oder RGBA sein)" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:346 msgid "Hold _intensity" @@ -8097,7 +7709,7 @@ msgstr "_Intensität erhalten" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:347 msgid "Hold brightness intensity levels" -msgstr "" +msgstr "Helligkeitsstufen erhalten" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:352 msgid "Original i_ntensity" @@ -8108,6 +7720,8 @@ msgid "" "TRUE: hold brightness of original intensity levels, FALSE: Hold Intensity of " "input levels" msgstr "" +"WAHR: Helligkeit der ursprünglichen Intensitätsstufen erhalten, FALSCH: " +"Intensität der Quellwerte erhalten" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:360 msgid "Us_e subcolors" @@ -8118,10 +7732,10 @@ msgid "" "TRUE: Use all subcolors of same intensity, FALSE: Use only one color per " "intensity" msgstr "" +"WAHR: Alle Unterfarben der gleichen Intensität verwenden, FALSCH: Nur eine " +"Farbe pro Intensität verwenden" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:367 -#, fuzzy -#| msgid "S_mooth samples" msgid "Smooth sam_ples" msgstr "_Quellfarben glätten" @@ -8130,116 +7744,108 @@ msgid "" "TRUE: guess samplecolors for the missing intensity values, FALSE: use only " "colors found in the sample" msgstr "" +"WAHR: Beispielfarben für die fehlenden Intensitätswerte erraten, FALSCH: nur " +"Farben aus dem Beispiel verwenden" -# Unterer Rand #: plug-ins/common/sample-colorize.c:375 -#, fuzzy -#| msgctxt "curve-border" -#| msgid "_Lower" msgid "_Low" -msgstr "_Unten" +msgstr "_Tiefstwert" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:376 msgid "Intensity of lowest input" -msgstr "" +msgstr "Intensität des niedrigsten Eingabewerts" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:381 -#, fuzzy -#| msgid "High" msgid "_High" -msgstr "Hoch" +msgstr "_Höchstwert" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:382 msgid "Intensity of highest input" -msgstr "" +msgstr "Intensität des höchsten Eingabewerts" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:387 msgid "Ga_mma" -msgstr "" +msgstr "_Gamma" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:388 msgid "Gamma adjustment factor, 1.0 is linear" -msgstr "" +msgstr "Gamma-Anpassungsfaktor, 1,0 ist linear" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:393 msgid "Lo_w" -msgstr "" +msgstr "Tie_fstwert" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:394 -#, fuzzy -#| msgid "Adjust the flare intensity" msgid "Lowest sample color intensity" -msgstr "Flackerintensität anpassen" +msgstr "Niedrigste Quell-Farbintensität" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:399 msgid "Hi_gh" -msgstr "" +msgstr "Hö_chstwert" #: plug-ins/common/sample-colorize.c:400 -#, fuzzy -#| msgid "Light intensity" msgid "Highest sample color intensity" -msgstr "Lichtintensität" +msgstr "Höchste Quell-Farbintensität" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1406 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1419 msgid "Sample Colorize" msgstr "Bild kolorieren" #. layer combo_box (Dst) -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1418 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1431 msgid "Destination:" msgstr "Ziel:" #. layer combo_box (Sample) -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1433 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1446 msgid "Sample:" -msgstr "Beispielbild:" +msgstr "Quelle:" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1442 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1455 msgid "From reverse gradient" msgstr "Aus invertiertem Farbverlauf" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1447 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1460 msgid "From gradient" msgstr "Aus Farbverlauf" #. check button -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1465 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1478 msgid "Sho_w selection" msgstr "Auswahl a_nzeigen" #. check button -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1476 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1489 msgid "Show co_lor" msgstr "F_arbe anzeigen" #. check button -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1491 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1504 msgid "Show selec_tion" msgstr "Auswa_hl anzeigen" #. check button -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1502 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1515 msgid "Show c_olor" msgstr "F_arbe anzeigen" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1626 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1638 msgid "Input levels:" msgstr "Quellwerte:" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1653 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1668 msgid "Output levels:" msgstr "Ausgabewerte:" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1703 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:1718 msgid "Get _Sample Colors" msgstr "_Musterfarbe auswählen" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2577 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2590 msgid "Sample analyze" msgstr "Analyse der Quellfarben" -#: plug-ins/common/sample-colorize.c:2988 +#: plug-ins/common/sample-colorize.c:3001 msgid "Remap colorized" msgstr "Einfärben" @@ -8278,10 +7884,8 @@ msgid "New layer" msgstr "Neue Ebene" #: plug-ins/common/smooth-palette.c:166 -#, fuzzy -#| msgid "Output levels:" msgid "Output layer" -msgstr "Ausgabewerte:" +msgstr "Ausgabeebene" #: plug-ins/common/smooth-palette.c:216 msgid "Deriving smooth palette" @@ -8316,104 +7920,83 @@ msgid "" "Uses a percentage based luminosity threshold to find candidate pixels for " "adding some sparkles (spikes)." msgstr "" +"Verwendet einen prozentualen Leuchtstärke-Schwellwert, um Pixel zu finden, " +"die für das Hinzufügen von funkelnden Sternen infrage kommen." #: plug-ins/common/sparkle.c:196 -#, fuzzy -#| msgid "Luminosity _threshold:" msgid "Lu_minosity threshold" -msgstr "Leuchtstärke-_Schwellwert:" +msgstr "_Leuchtstärke-Schwellwert" #: plug-ins/common/sparkle.c:197 msgid "Adjust the luminosity threshold" msgstr "Leuchtstärke-Schwellwert anpassen" #: plug-ins/common/sparkle.c:202 -#, fuzzy -#| msgid "F_lare intensity:" msgid "_Flare intensity" -msgstr "_Leuchtintensität:" +msgstr "_Flackerintensität" #: plug-ins/common/sparkle.c:203 msgid "Adjust the flare intensity" msgstr "Flackerintensität anpassen" #: plug-ins/common/sparkle.c:208 -#, fuzzy -#| msgid "_Spike length:" msgid "Spi_ke length" -msgstr "_Strahlenlänge:" +msgstr "_Strahlenlänge" #: plug-ins/common/sparkle.c:209 -#, fuzzy -#| msgid "Adjust the spike length" msgid "Adjust the spike length (in pixels)" -msgstr "Einstellen der Strahlenlänge" +msgstr "Strahlenlänge anpassen (in Pixeln)" #: plug-ins/common/sparkle.c:214 -#, fuzzy -#| msgid "Sp_ike points:" msgid "Spike _points" -msgstr "St_rahlzentren:" +msgstr "Strahlenan_zahl" #: plug-ins/common/sparkle.c:215 msgid "Adjust the number of spikes" -msgstr "Festlegen der Strahlenanzahl" +msgstr "Anzahl an Strahlen anpassen" #: plug-ins/common/sparkle.c:220 -#, fuzzy -#| msgid "Spi_ke angle (-1: random):" msgid "Spike angle (-_1: random)" -msgstr "Stra_hlenwinkel (-1: Zufällig)" +msgstr "Strahlen_winkel (-1: Zufällig)" #: plug-ins/common/sparkle.c:221 msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)" msgstr "" -"Einstellen des Winkels zwischen den Strahlen (-1 bedeutet einen zufällig " -"gewählten Winkel)" +"Winkel der Strahlen anpassen (-1 bedeutet einen zufällig gewählten Winkel)" #: plug-ins/common/sparkle.c:227 -#, fuzzy -#| msgid "Spik_e density:" msgid "Spike _density" -msgstr "Strahl_endichte:" +msgstr "Strahlen_dichte" #: plug-ins/common/sparkle.c:228 msgid "Adjust the spike density" -msgstr "Die Strahlendichte einstellen" +msgstr "Die Strahlendichte anpassen" #: plug-ins/common/sparkle.c:233 -#, fuzzy -#| msgid "Tr_ansparency:" msgid "_Transparency" -msgstr "_Transparenz:" +msgstr "_Transparenz" #: plug-ins/common/sparkle.c:234 msgid "Adjust the opacity of the spikes" -msgstr "Die Deckkraft der Strahlen einstellen" +msgstr "Die Deckkraft der Strahlen anpassen" #: plug-ins/common/sparkle.c:239 -#, fuzzy -#| msgid "_Random hue:" msgid "Random _hue" -msgstr "_Zufallsfarbton:" +msgstr "Z_ufallsfarbton" #: plug-ins/common/sparkle.c:240 msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly" msgstr "Einstellen, wie sehr der Farbton zufällig geändert wird" #: plug-ins/common/sparkle.c:246 -#, fuzzy -#| msgid "Rando_m saturation:" msgid "R_andom saturation" -msgstr "Zu_fällige Sättigung:" +msgstr "Zufallssätti_gung" #: plug-ins/common/sparkle.c:247 msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly" -msgstr "Einstellen, wie zufällig die Sättigung geändert wird" +msgstr "Einstellen, wie sehr die Sättigung zufällig geändert wird" #: plug-ins/common/sparkle.c:253 -#, fuzzy -#| msgid "_Preserve luminosity" msgid "Preserve l_uminosity" msgstr "Leuchtstärke _erhalten" @@ -8430,8 +8013,6 @@ msgid "Should the effect be inversed?" msgstr "Möchten Sie einen Umkehreffekt anwenden?" #: plug-ins/common/sparkle.c:265 -#, fuzzy -#| msgid "A_dd border" msgid "Add _border" msgstr "Rand hin_zufügen" @@ -8440,22 +8021,16 @@ msgid "Draw a border of spikes around the image" msgstr "Einen Rand aus Strahlen um das Bild zeichnen" #: plug-ins/common/sparkle.c:271 -#, fuzzy -#| msgid "Color space:" msgid "_Color type" -msgstr "Farbraum:" +msgstr "Farbt_yp" #: plug-ins/common/sparkle.c:272 -#, fuzzy -#| msgid "Color space:" msgid "Color of sparkles" -msgstr "Farbraum:" +msgstr "Farbe der Strahlen" #: plug-ins/common/sparkle.c:273 -#, fuzzy -#| msgid "_Natural color" msgid "Natural color" -msgstr "_Natürliche Farbe" +msgstr "Natürliche Farbe" #: plug-ins/common/sparkle.c:274 msgid "Foreground color" @@ -8674,35 +8249,30 @@ msgstr "Der für das Plugin ausgewählte Bereich ist leer" msgid "_Tile..." msgstr "_Kacheln …" +# Matrix ist bisschen freier, IMO aber klarer - ts #: plug-ins/common/tile.c:135 msgid "Create an array of copies of the image" -msgstr "Eine Sammlung von Bildkopien erstellen" +msgstr "Eine Matrix von Bildkopien erstellen" #: plug-ins/common/tile.c:161 -#, fuzzy -#| msgid "Ho_le width:" msgid "New _width" -msgstr "Loch_breite:" +msgstr "Neue _Breite" #: plug-ins/common/tile.c:162 msgid "New (tiled) image width" -msgstr "" +msgstr "Neue (gekachelte) Bildbreite" #: plug-ins/common/tile.c:167 -#, fuzzy -#| msgid "Image _height:" msgid "New _height" -msgstr "Bild_höhe:" +msgstr "Neue _Höhe" #: plug-ins/common/tile.c:168 msgid "New (tiled) image height" -msgstr "" +msgstr "Neue (gekachelte) Bildhöhe" #: plug-ins/common/tile.c:173 -#, fuzzy -#| msgid "PNG image" msgid "New _image" -msgstr "PNG-Bild" +msgstr "Neues _Bild" #: plug-ins/common/tile.c:174 plug-ins/lighting/lighting-main.c:317 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:335 @@ -8713,11 +8283,11 @@ msgstr "Ein neues Bild erstellen" msgid "Tiling" msgstr "Kacheln werden erzeugt" -#: plug-ins/common/tile.c:478 +#: plug-ins/common/tile.c:471 msgid "Tile" msgstr "Kacheln" -#: plug-ins/common/tile.c:480 +#: plug-ins/common/tile.c:473 msgid "Tile to New Size" msgstr "Auf neue Größe kacheln" @@ -8731,13 +8301,11 @@ msgstr "Das Originalbild in eine kleinere Version kacheln" #: plug-ins/common/tile-small.c:285 msgid "_n²" -msgstr "" +msgstr "_n²" #: plug-ins/common/tile-small.c:286 -#, fuzzy -#| msgid "Number of Tiles" msgid "Number of tiles to make" -msgstr "Anzahl der Teile" +msgstr "Anzahl der zu erstellenden Kacheln" #: plug-ins/common/tile-small.c:332 msgid "Region selected for filter is empty." @@ -8803,13 +8371,10 @@ msgstr "" "ausgewählt ist." #: plug-ins/common/unit-editor.c:114 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgid "The name to be used to identify this unit in the graphical interface" msgstr "" -"Dieser Text wird benutzt, um eine Einheit in GIMPs Konfigurationsdateien zu " -"identifizieren." +"Der Name, der zur Identifizierung dieser Einheit in der grafischen " +"Benutzeroberfläche verwendet wird" #: plug-ins/common/unit-editor.c:116 msgid "Factor" @@ -8928,10 +8493,8 @@ msgid "Special effects that nobody understands" msgstr "Spezialeffekte, die niemand versteht" #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:159 -#, fuzzy -#| msgid "Effect Channel" msgid "E_ffect Channel" -msgstr "Effekt-Kanal" +msgstr "Effekt-_Kanal" #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:160 msgid "Effect Channel" @@ -8941,125 +8504,87 @@ msgstr "Effekt-Kanal" msgid "Brightness" msgstr "Helligkeit" -# TODO #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:169 -#, fuzzy -#| msgid "Effect Operator" msgid "Effect O_perator" -msgstr "Effekt-Operator" +msgstr "Effekt-_Operator" -# TODO #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:170 msgid "Effect Operator" msgstr "Effekt-Operator" #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:171 -#, fuzzy -#| msgid "_Derivative" msgid "Derivative" -msgstr "_Ableitung" +msgstr "Ableitung" #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:172 plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:582 msgid "Gradient" msgstr "Farbverlauf" -# TODO! Zusammenrollen ? #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:178 -#, fuzzy -#| msgid "Convolve" msgid "Con_volve" -msgstr "Falten" +msgstr "_Falten" -# TODO! Zusammenrollen ? #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:179 msgid "Convolve" msgstr "Falten" #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:180 -#, fuzzy -#| msgid "_With white noise" msgid "With white noise" -msgstr "Mit _weißem Rauschen" +msgstr "Mit weißem Rauschen" #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:181 -#, fuzzy -#| msgid "W_ith source image" msgid "With source image" -msgstr "Mit _Quellbild" +msgstr "Mit Quellbild" #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:187 -#, fuzzy -#| msgid "_Effect image:" msgid "Effect i_mage" -msgstr "_Effektbild:" +msgstr "Effekt_bild" #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:188 -#, fuzzy -#| msgid "_Effect image:" msgid "Effect image" -msgstr "_Effektbild:" +msgstr "Effektbild" #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:193 -#, fuzzy -#| msgid "_Filter length:" msgid "Fil_ter length" -msgstr "Filter_länge:" +msgstr "Filter_länge" #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:194 -#, fuzzy -#| msgid "_Filter length:" msgid "Filter length" -msgstr "Filter_länge:" +msgstr "Filterlänge" #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:199 -#, fuzzy -#| msgid "_Noise magnitude:" msgid "_Noise Magnitude" -msgstr "_Rauschanteil:" +msgstr "_Rauschanteil" #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:200 -#, fuzzy -#| msgid "_Noise magnitude:" msgid "Noise Magnitude" -msgstr "_Rauschanteil:" +msgstr "Rauschanteil" #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:205 -#, fuzzy -#| msgid "In_tegration steps:" msgid "Inte_gration steps" -msgstr "In_tegrationsschritte:" +msgstr "In_tegrationsschritte" #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:206 -#, fuzzy -#| msgid "In_tegration steps:" msgid "Integration steps" -msgstr "In_tegrationsschritte:" +msgstr "Integrationsschritte" #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:211 -#, fuzzy -#| msgid "_Minimum value:" msgid "Minimum v_alue" -msgstr "_Minimalwert:" +msgstr "_Minimalwert" #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:212 -#, fuzzy -#| msgid "_Minimum value:" msgid "Minimum value" -msgstr "_Minimalwert:" +msgstr "Minimalwert" #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:217 -#, fuzzy -#| msgid "M_aximum value:" msgid "Ma_ximum value" -msgstr "M_aximalwert:" +msgstr "Ma_ximalwert" #: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:218 -#, fuzzy -#| msgid "M_aximum value:" msgid "Maximum value" -msgstr "M_aximalwert:" +msgstr "Maximalwert" -#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:815 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:878 +#: plug-ins/common/van-gogh-lic.c:854 plug-ins/common/van-gogh-lic.c:917 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "Van Gogh (LIC)" @@ -9079,10 +8604,8 @@ msgid "" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:235 -#, fuzzy -#| msgid "Step size:" msgid "Step si_ze" -msgstr "Schrittweite:" +msgstr "_Schrittweite" # ??? #: plug-ins/common/warp.c:236 @@ -9106,22 +8629,16 @@ msgid "Displacement control map" msgstr "Verlagerungs-Map:" #: plug-ins/common/warp.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "Iterations:" msgid "I_terations" -msgstr "Iterationen:" +msgstr "_Iterationen" #: plug-ins/common/warp.c:248 -#, fuzzy -#| msgid "Filter Iteration Count:" msgid "Iteration count" -msgstr "Filterdurchläufe:" +msgstr "Anzahl an Iterationen" #: plug-ins/common/warp.c:253 -#, fuzzy -#| msgid "Dither size:" msgid "_Dither size" -msgstr "Dither-Größe:" +msgstr "_Dither-Größe" #: plug-ins/common/warp.c:254 #, fuzzy @@ -9130,20 +8647,16 @@ msgid "Random dither amount" msgstr "Zu_fällige Sättigung:" #: plug-ins/common/warp.c:259 -#, fuzzy -#| msgid "Rotation angle:" msgid "Rotatio_n angle" -msgstr "Rotationswinkel:" +msgstr "_Rotationswinkel" #: plug-ins/common/warp.c:260 msgid "Angle of gradient vector rotation" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:265 -#, fuzzy -#| msgid "On edges:" msgid "On ed_ges" -msgstr "An den Rändern:" +msgstr "_An den Rändern" #: plug-ins/common/warp.c:266 #, fuzzy @@ -9186,10 +8699,8 @@ msgid "Use magnitude map" msgstr "Betrags-Map verwenden" #: plug-ins/common/warp.c:288 -#, fuzzy -#| msgid "Substeps:" msgid "Su_bsteps" -msgstr "Unterschritte:" +msgstr "_Unterschritte" #: plug-ins/common/warp.c:289 msgid "Substeps between image updates" @@ -9238,10 +8749,8 @@ msgid "Scaling factor for fixed vector map (0=don't use)" msgstr "" #: plug-ins/common/warp.c:318 -#, fuzzy -#| msgid "Ang_le offset:" msgid "Ang_le" -msgstr "Winke_lversatz:" +msgstr "Win_kel" #: plug-ins/common/warp.c:319 msgid "Angle for fixed vector map" @@ -9262,7 +8771,7 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: plug-ins/common/warp.c:476 msgid "More Advanced Options" -msgstr "Erweiterte Optionen" +msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen" #. make sure layer is visible #: plug-ins/common/warp.c:1062 @@ -9309,10 +8818,8 @@ msgid "_Add a layer mask to each scales layer" msgstr "Ebenenmaske zu jeder Skalierungsebene _hinzufügen" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:146 -#, fuzzy -#| msgid "_Add a layer mask to each scales layer" msgid "Add a layer mask to each scales layer" -msgstr "Ebenenmaske zu jeder Skalierungsebene _hinzufügen" +msgstr "Ebenenmaske zu jeder Skalierungsebene hinzufügen" #: plug-ins/common/wavelet-decompose.c:204 msgid "Wavelet-Decompose" @@ -9397,7 +8904,6 @@ msgstr "Unbekannter Microsoft Windows-Fehler." msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s«: %s" -# XXX: Vom Papier(!?) #: plug-ins/common/web-page.c:118 msgid "From _Webpage..." msgstr "Von _Webseite …" @@ -9407,20 +8913,16 @@ msgid "Create an image of a webpage" msgstr "Ein Bild einer Webseite erzeugen" #: plug-ins/common/web-page.c:139 -#, fuzzy -#| msgid "Enter location (URI):" msgid "Enter location (_URI)" -msgstr "Adresse (URI) eingeben:" +msgstr "_Adresse (URI) eingeben" #: plug-ins/common/web-page.c:140 msgid "URL of the webpage to screenshot" msgstr "" #: plug-ins/common/web-page.c:145 -#, fuzzy -#| msgid "_Width (pixels):" msgid "_Width (pixels)" -msgstr "_Breite (Pixel):" +msgstr "_Breite (Pixel)" #: plug-ins/common/web-page.c:146 #, fuzzy @@ -9429,14 +8931,12 @@ msgid "The width of the screenshot (in pixels)" msgstr "Nach der Verzögerung wird das Bildschirmfoto erstellt." #: plug-ins/common/web-page.c:151 -#, fuzzy -#| msgid "Font size:" msgid "_Font size" -msgstr "Schriftgröße:" +msgstr "_Schriftgröße" #: plug-ins/common/web-page.c:152 msgid "The font size to use in the page (in pt)" -msgstr "" +msgstr "Die auf der Seite zu verwendende Schriftgröße (in pt)" #: plug-ins/common/web-page.c:214 msgid "Create from webpage" @@ -9486,21 +8986,21 @@ msgstr "Webseite »%s« wird heruntergeladen" msgid "Transferring webpage image for '%s'" msgstr "Webseiten-Bild für »%s« wird übertragen" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:188 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:221 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:189 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:222 msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "Bilder im Modus »indiziert« und mit Alphakanal können nicht im BMP-" "Dateiformat exportiert werden." -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:190 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:223 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:191 plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:224 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Alphakanal wird ignoriert." -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1000 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1001 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilität" -#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1006 +#: plug-ins/file-bmp/bmp-export.c:1007 msgid "" "Some applications can not read BMP images that include color space " "information. GIMP writes color space information by default. Disabling this " @@ -9555,32 +9055,28 @@ msgid "Windows BMP image" msgstr "Windows-BMP-Bild" #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:157 plug-ins/file-bmp/bmp.c:158 -#, fuzzy -#| msgid "Loads files of Windows ANI file format" msgid "Loads files of Windows BMP file format" -msgstr "Lädt Dateien im Windows-ANI-Dateiformat" +msgstr "Lädt Dateien im Windows-BMP-Dateiformat" #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:182 msgid "BMP" msgstr "BMP" #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:185 plug-ins/file-bmp/bmp.c:186 -#, fuzzy -#| msgid "Saves files in Windows ANI file format" msgid "Saves files in Windows BMP file format" -msgstr "Speichert Dateien im Windows-ANI-Dateiformat" +msgstr "Speichert Dateien im Windows-BMP-Dateiformat" #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:206 -#, fuzzy -#| msgid "R_un-Length Encoded" msgid "Ru_n-Length Encoded" -msgstr "_Lauflängen-kodiert" +msgstr "_Lauflängenkodiert" #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:207 msgid "" "Use run-length-encoding compression (only valid for 4 and 8-bit indexed " "images)" msgstr "" +"Komprimierung durch Lauflängenkodierung verwenden (nur für 4 und 8-Bit " +"indizierte Bilder gültig)" #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:213 msgid "_Write color space information" @@ -9588,17 +9084,15 @@ msgstr "Farbrauminformationen _schreiben" #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:214 msgid "Whether or not to write BITMAPV5HEADER color space data" -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob BITMAPV5HEADER-Farbraumdaten geschrieben werden sollen" #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:220 -#, fuzzy -#| msgid "_Pixel format" msgid "R_GB format" -msgstr "_Pixelformat" +msgstr "_RGB-Format" #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:221 msgid "Export format for RGB images" -msgstr "" +msgstr "Format für RGB-Bilder exportieren" #: plug-ins/file-bmp/bmp.c:222 msgid "16 bit (R5 G6 B5)" @@ -9629,112 +9123,88 @@ msgid "DDS image" msgstr "DDS-Bild" #: plug-ins/file-dds/dds.c:133 plug-ins/file-dds/dds.c:134 -#, fuzzy -#| msgid "Loads files in the JPEG XL file format" msgid "Loads files in DDS image format" -msgstr "Lädt Dateien im JPEG-XL-Dateiformat" +msgstr "Lädt Dateien im DDS-Dateiformat" #: plug-ins/file-dds/dds.c:149 -#, fuzzy -#| msgid "_Load mipmaps" msgid "Load _mipmaps" -msgstr "MIP-Maps _laden" +msgstr "_MIP-Maps laden" #: plug-ins/file-dds/dds.c:150 -#, fuzzy -#| msgid "_Load mipmaps" msgid "Load mipmaps if present" -msgstr "MIP-Maps _laden" +msgstr "MIP-Maps laden, wenn verfügbar" #: plug-ins/file-dds/dds.c:155 -#, fuzzy -#| msgid "Flip image _vertically on export" msgid "Flip image _vertically" -msgstr "Das Bild beim Export _vertikal spiegeln" +msgstr "Bild _vertikal spiegeln" #: plug-ins/file-dds/dds.c:156 -#, fuzzy -#| msgid "Flip image _vertically on export" msgid "Flip the image vertically on import" -msgstr "Das Bild beim Export _vertikal spiegeln" +msgstr "Das Bild beim Import vertikal spiegeln" #: plug-ins/file-dds/dds.c:170 msgid "DDS" -msgstr "" +msgstr "DDS" #: plug-ins/file-dds/dds.c:174 plug-ins/file-dds/dds.c:175 -#, fuzzy -#| msgid "Saves files in the JPEG XL file format" msgid "Saves files in DDS image format" -msgstr "Speichert Dateien im JPEG-XL-Dateiformat" +msgstr "Speichert Dateien im DDS-Bildformat" #: plug-ins/file-dds/dds.c:196 -#, fuzzy -#| msgid "_Compression:" msgid "Compressio_n" -msgstr "K_ompression:" +msgstr "K_ompression" #: plug-ins/file-dds/dds.c:197 -#, fuzzy -#| msgid "Compression _type:" msgid "Compression format" -msgstr "Kompressions_typ:" +msgstr "Kompressionsformat" #: plug-ins/file-dds/dds.c:199 msgid "BC1 / DXT1" -msgstr "" +msgstr "BC1 / DXT1" #: plug-ins/file-dds/dds.c:200 msgid "BC2 / DXT3" -msgstr "" +msgstr "BC2 / DXT3" #: plug-ins/file-dds/dds.c:201 msgid "BC3 / DXT5" -msgstr "" +msgstr "BC3 / DXT5" #: plug-ins/file-dds/dds.c:202 msgid "BC3nm / DXT5nm" -msgstr "" +msgstr "BC3nm / DXT5nm" #: plug-ins/file-dds/dds.c:203 msgid "BC4 / ATI1 (3Dc+)" -msgstr "" +msgstr "BC4 / ATI1 (3Dc+)" #: plug-ins/file-dds/dds.c:204 msgid "BC5 / ATI2 (3Dc)" -msgstr "" +msgstr "BC5 / ATI2 (3Dc)" #: plug-ins/file-dds/dds.c:205 msgid "RXGB (DXT5)" -msgstr "" +msgstr "RXGB (DXT5)" #: plug-ins/file-dds/dds.c:206 -#, fuzzy -#| msgid "Decode Alpha exponent" msgid "Alpha Exponent (DXT5)" -msgstr "Alpha-Exponenten dekodieren" +msgstr "Alpha-Exponent (DXT5)" #: plug-ins/file-dds/dds.c:207 msgid "YCoCg (DXT5)" -msgstr "" +msgstr "YCoCg (DXT5)" #: plug-ins/file-dds/dds.c:208 -#, fuzzy -#| msgid "Decode YCoCg (scaled)" msgid "YCoCg scaled (DXT5)" -msgstr "YCoCg dekodieren (skaliert)" +msgstr "YCoCg skaliert (DXT5)" #: plug-ins/file-dds/dds.c:214 -#, fuzzy -#| msgid "Use _perceptual error metric" msgid "Use percept_ual error metric" msgstr "_Wahrnehmungsfehler-Metrik verwenden" #: plug-ins/file-dds/dds.c:215 -#, fuzzy -#| msgid "Use _perceptual error metric" msgid "Use a perceptual error metric during compression" -msgstr "_Wahrnehmungsfehler-Metrik verwenden" +msgstr "Wahrnehmungsfehler-Metrik bei der Kompression verwenden" #: plug-ins/file-dds/dds.c:221 msgid "Pixel format" @@ -9751,7 +9221,6 @@ msgid "RGB8" msgstr "RGB8" #: plug-ins/file-dds/dds.c:224 -#| msgid "RGBA" msgid "RGBA8" msgstr "RGBA8" @@ -9768,12 +9237,10 @@ msgid "R5G6B5" msgstr "R5G6B5" #: plug-ins/file-dds/dds.c:228 -#| msgid "RGBA" msgid "RGBA4" msgstr "RGBA4" #: plug-ins/file-dds/dds.c:229 -#| msgid "RGB565" msgid "RGB5A1" msgstr "RGB5A1" @@ -9790,7 +9257,6 @@ msgid "A8" msgstr "A8" #: plug-ins/file-dds/dds.c:233 -#| msgid "L" msgid "L8" msgstr "L8" @@ -9807,16 +9273,12 @@ msgid "YCOCG" msgstr "YCOCG" #: plug-ins/file-dds/dds.c:242 -#, fuzzy -#| msgid "Source _type" msgid "Sav_e type" -msgstr "Quellent_yp" +msgstr "_Speichertyp" #: plug-ins/file-dds/dds.c:243 -#, fuzzy -#| msgid "Reload the image" msgid "How to save the image" -msgstr "Bild neu laden" +msgstr "Wie das Bild gespeichert werden soll" #: plug-ins/file-dds/dds.c:244 msgid "Selected layer" @@ -9847,20 +9309,16 @@ msgid "Flip image _vertically on export" msgstr "Das Bild beim Export _vertikal spiegeln" #: plug-ins/file-dds/dds.c:255 -#, fuzzy -#| msgid "Flip image _vertically on export" msgid "Flip the image vertically on export" -msgstr "Das Bild beim Export _vertikal spiegeln" +msgstr "Das Bild beim Export vertikal spiegeln" #: plug-ins/file-dds/dds.c:260 -#, fuzzy -#| msgid "_Transparent" msgid "Set _transparent color" -msgstr "_Transparent" +msgstr "_Transparente Farbe festlegen" #: plug-ins/file-dds/dds.c:261 msgid "Make an indexed color transparent" -msgstr "" +msgstr "Eine indizierte Farbe transparent machen" #: plug-ins/file-dds/dds.c:266 #, fuzzy @@ -9873,16 +9331,12 @@ msgid "Index of transparent color or -1 to disable (for indexed images only)." msgstr "" #: plug-ins/file-dds/dds.c:273 -#, fuzzy -#| msgid "_Mipmaps:" msgid "_Mipmaps" -msgstr "_MIP-Maps:" +msgstr "_MIP-Maps" #: plug-ins/file-dds/dds.c:274 -#, fuzzy -#| msgid "_Load mipmaps" msgid "How to handle mipmaps" -msgstr "MIP-Maps _laden" +msgstr "Wie mit MIP-Maps umgegangen werden soll" #: plug-ins/file-dds/dds.c:275 msgid "No mipmaps" @@ -9897,14 +9351,12 @@ msgid "Use existing mipmaps" msgstr "Vorhandene MIP-Maps verwenden" #: plug-ins/file-dds/dds.c:283 -#, fuzzy -#| msgid "F_ilter:" msgid "F_ilter" -msgstr "_Filter:" +msgstr "_Filter" #: plug-ins/file-dds/dds.c:284 msgid "Filtering to use when generating mipmaps" -msgstr "" +msgstr "Bei der Erstellung von MIP-Maps zu verwendende Filterung" #: plug-ins/file-dds/dds.c:286 msgid "Nearest" @@ -9920,11 +9372,11 @@ msgstr "Dreieck" #: plug-ins/file-dds/dds.c:289 msgid "Quadratic" -msgstr "" +msgstr "Quadratisch" #: plug-ins/file-dds/dds.c:290 msgid "B-Spline" -msgstr "" +msgstr "B-Spline" #: plug-ins/file-dds/dds.c:291 msgid "Mitchell" @@ -9932,25 +9384,23 @@ msgstr "Mitchell" #: plug-ins/file-dds/dds.c:292 msgid "Catmull-Rom" -msgstr "" +msgstr "Catmull-Rom" #: plug-ins/file-dds/dds.c:293 msgid "Lanczos" -msgstr "" +msgstr "Lanczos" #: plug-ins/file-dds/dds.c:294 msgid "Kaiser" msgstr "Kaiser" #: plug-ins/file-dds/dds.c:300 -#, fuzzy -#| msgid "_Wrap mode:" msgid "_Wrap mode" -msgstr "_Umfaltmodus:" +msgstr "_Umfaltmodus" #: plug-ins/file-dds/dds.c:301 msgid "Wrap mode to use when generating mipmaps" -msgstr "" +msgstr "Bei der Erstellung von MIP-Maps zu verwendender Umfaltmodus" #: plug-ins/file-dds/dds.c:303 msgid "Mirror" @@ -9970,19 +9420,15 @@ msgstr "_Gamma-Korrektur anwenden" #: plug-ins/file-dds/dds.c:312 msgid "Use gamma correct mipmap filtering" -msgstr "" +msgstr "Bei der Erstellung von MIP-Maps eine Gammakorrektur vornehmen" #: plug-ins/file-dds/dds.c:317 -#, fuzzy -#| msgid "Use s_RGB colorspace" msgid "Use sRG_B colorspace" msgstr "s_RGB-Farbraum verwenden" #: plug-ins/file-dds/dds.c:318 -#, fuzzy -#| msgid "Use s_RGB colorspace" msgid "Use sRGB colorspace for gamma correction" -msgstr "s_RGB-Farbraum verwenden" +msgstr "sRGB-Farbraum für die Gammakorrektur verwenden" #: plug-ins/file-dds/dds.c:323 plug-ins/flame/flame.c:205 msgid "_Gamma" @@ -9991,10 +9437,9 @@ msgstr "_Gamma" #: plug-ins/file-dds/dds.c:324 msgid "Gamma value to use for gamma correction (e.g. 2.2)" msgstr "" +"Gamma-Wert, der für die Gammakorrektur verwendet werden soll (z.B. 2,2)" #: plug-ins/file-dds/dds.c:329 -#, fuzzy -#| msgid "Preserve alpha _test coverage" msgid "Preserve al_pha test coverage" msgstr "Alpha-_Test-Abdeckung erhalten" @@ -10005,10 +9450,8 @@ msgid "Preserve alpha test coverage for alpha channel maps" msgstr "Alpha-_Test-Abdeckung erhalten" #: plug-ins/file-dds/dds.c:336 -#, fuzzy -#| msgid "_Alpha test threshold:" msgid "Alp_ha test threshold" -msgstr "_Alpha-Test-Schwellwert:" +msgstr "_Alpha-Test-Schwellwert" #: plug-ins/file-dds/dds.c:337 msgid "" @@ -10018,7 +9461,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:179 #, c-format msgid "Loading: %s" -msgstr "" +msgstr "Wird geladen: %s" #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:250 #, c-format @@ -10026,87 +9469,87 @@ msgid "" "Unsupported DDS pixel format:\n" "bpp: %d, Rmask: %x, Gmask: %x, Bmask: %x, Amask: %x, flags: %u" msgstr "" +"Nicht unterstütztes DDS-Pixelformat:\n" +"bpp: %d, Rmask: %x, Gmask: %x, Bmask: %x, Amask: %x, Flags: %u" #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:499 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid keyword chunk header" +#, c-format msgid "Invalid or corrupted DDS header." -msgstr "Ungültiger Kopf des Schlüsselwortteils" +msgstr "Ungültige oder beschädigte DDS-Kopfzeile." #: plug-ins/file-dds/ddsread.c:511 #, c-format msgid "Could not allocate a new image." msgstr "Es konnte kein neues Bild zugewiesen werden." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:523 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:527 #, c-format msgid "Error reading palette." msgstr "Fehler beim Lesen der Palette." # https://de.wikipedia.org/wiki/Magische_Zahl_(Informatik) -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:812 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:822 #, c-format msgid "Invalid DDS format magic number." msgstr "Ungültige magische Zahl im DDS-Format." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:828 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:838 msgid "" "File lacks expected pixel format flags! Image may not be decoded correctly." msgstr "" +"In der Datei fehlen erwartete Pixelformat-Flags! Das Bild wird " +"möglicherweise nicht korrekt dekodiert." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:863 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:873 #, c-format msgid "Invalid pixel format." msgstr "Ungültiges Pixelformat." -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:888 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:898 #, c-format msgid "Unsupported format (FourCC: %c%c%c%c, hex: %08x)" -msgstr "" +msgstr "Nicht unterstütztes Format (FourCC: %c%c%c%c, hex: %08x)" # bpp = bits per pixel -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:910 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:920 #, c-format msgid "Invalid bpp value for RGB data: %d" msgstr "Ungültiger bpp-Wert für RGB-Daten: %d" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:921 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:931 #, c-format msgid "Invalid bpp value for luminance data: %d" msgstr "Ungültiger bpp-Wert für Helligkeits-Daten: %d" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:943 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid block header" +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:953 +#, c-format msgid "Invalid DX10 header" -msgstr "Ungültige Block-Kopfzeile" +msgstr "Ungültige DX10-Kopfzeile" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:975 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unsupported DXGI format (%d)" +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:985 +#, c-format msgid "Unsupported DXGI Format: %u" -msgstr "DXGI-Format wird nicht unterstützt (%d)" +msgstr "DXGI-Format wird nicht unterstützt: %u" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1163 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1227 -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1247 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1173 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1237 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1257 #, c-format msgid "Requested data exceeds size of file.\n" -msgstr "" +msgstr "Die angeforderten Daten überschreiten die Größe der Datei.\n" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1171 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1253 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1181 plug-ins/file-dds/ddsread.c:1263 #, c-format msgid "Unexpected EOF.\n" msgstr "Unerwartetes Dateiende (EOF).\n" -#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1579 +#: plug-ins/file-dds/ddsread.c:1589 msgid "Open DDS" msgstr "DDS öffnen" #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:566 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Saving '%s'" +#, c-format msgid "Saving: %s" -msgstr "»%s« wird gespeichert" +msgstr "Wird gespeichert: %s" #: plug-ins/file-dds/ddswrite.c:1942 msgid "Mipmap Options" @@ -10114,23 +9557,17 @@ msgstr "MIP-Map-Einstellungen" #. Translators: Do not translate YCoCg, it's the name of a colorspace #: plug-ins/file-dds/misc.c:70 -#, fuzzy -#| msgid "Decode YCoCg" msgid "Decoding YCoCg pixels..." -msgstr "YCoCg dekodieren" +msgstr "YCoCg-Pixel werden dekodiert …" #. Translators: Do not translate YCoCg, it's the name of a colorspace #: plug-ins/file-dds/misc.c:137 -#, fuzzy -#| msgid "Decode YCoCg (scaled)" msgid "Decoding YCoCg (scaled) pixels..." -msgstr "YCoCg dekodieren (skaliert)" +msgstr "YCoCg-Pixel (skaliert) werden dekodiert …" #: plug-ins/file-dds/misc.c:204 -#, fuzzy -#| msgid "Decode Alpha exponent" msgid "Decoding Alpha-exponent pixels..." -msgstr "Alpha-Exponenten dekodieren" +msgstr "Alpha-Exponenten-Pixel werden dekodiert …" #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:114 msgid "Loads files in the OpenEXR file format" @@ -10162,30 +9599,29 @@ msgid "Error reading pixel data from '%s'" msgstr "Fehler beim Lesen der Pixel-daten aus »%s«" #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:357 plug-ins/file-exr/file-exr.c:371 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Failed to set metadata tag %s" +#, c-format msgid "Failed to load metadata: %s" -msgstr "Setzen des Metadaten-Tags %s fehlgeschlagen" +msgstr "Metadaten konnten nicht geladen werden: %s" #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:434 msgid "Import OpenEXR" -msgstr "" +msgstr "OpenEXR importieren" #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:449 msgid "Unknown Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Kanalname" #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:450 msgid "" "The image contains a single unknown channel.\n" "It has been converted to grayscale." msgstr "" +"Das Bild enthält einen einzelnen unbekannten Kanal.\n" +"Es wurde in Graustufen umgewandelt." #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:453 -#, fuzzy -#| msgid "Compose Channels" msgid "Chroma Channels" -msgstr "Kanäle zusammensetzen" +msgstr "" #: plug-ins/file-exr/file-exr.c:454 #, fuzzy @@ -10623,15 +10059,15 @@ msgstr "32 bpp, 8-Bit Alpha, keine Palette" msgid "Compressed (PNG)" msgstr "Komprimiert (PNG)" -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:584 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:569 msgid "Hot spot _X:" msgstr "Hot-Spot _X:" -#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:597 +#: plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:582 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "Hot-Spot _Y:" -#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:216 +#: plug-ins/file-ico/ico-export.c:215 #, c-format msgid "" "Called non-interactively with %d and %d hotspot coordinates with an image of " @@ -10705,8 +10141,8 @@ msgstr "Dateigröße: unbekannt" msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "Vorschau aktivieren, um die Dateigröße zu ermitteln." -#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2456 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1307 +#: plug-ins/file-jpeg/jpeg-export.c:891 plug-ins/file-psd/psd-export.c:2457 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1309 msgid "No soft-proofing profile" msgstr "Kein Softproofing-Profil" @@ -10728,10 +10164,8 @@ msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-Bild" #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:138 plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:139 -#, fuzzy -#| msgid "Loads files in the JPEG XL file format" msgid "Loads files in the JPEG file format" -msgstr "Lädt Dateien im JPEG-XL-Dateiformat" +msgstr "Lädt Dateien im JPEG-Dateiformat" #: plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:163 #, fuzzy @@ -10919,7 +10353,7 @@ msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "" "Fehler: Der GIMP-Basisbildtyp kann nicht in den PSD-Modus umgewandelt werden" -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2158 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2159 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -10928,7 +10362,7 @@ msgstr "" "»%s« konnte nicht exportiert werden. Das PSD-Dateiformat unterstützt keine " "Bilder, die höher oder breiter als 30.000 Pixel sind." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2199 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2200 #, c-format msgid "" "Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -10937,12 +10371,12 @@ msgstr "" "»%s« konnte nicht exportiert werden. Das PSD-Dateiformat unterstützt keine " "Bilder mit Ebenen, die höher oder breiter als 30.000 Pixel sind." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2452 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2453 msgid "Export Image as PSD" msgstr "Bild als PSD-Datei exportieren" # https://helpx.adobe.com/de/photoshop/using/duotones.html -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2499 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2500 msgid "" "Duotone color space information from the original\n" "imported image will be used." @@ -10950,7 +10384,7 @@ msgstr "" "Es werden die Duplexbild-Farbrauminformationen des\n" "importierten Originalbildes verwendet." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2568 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2569 msgid "" "PSD files can store up to 998 paths. \n" "The rest will be discarded." @@ -10958,21 +10392,21 @@ msgstr "" "PSD-Dateien können bis zu 998 Pfade speichern. \n" "Der Rest wird verworfen." -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2678 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2679 msgid "Indexed Image Warning" msgstr "" -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2679 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2680 msgid "" "Photoshop does not support indexed images that have more than one layer. " "Layers will be merged on export." msgstr "" -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2699 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3782 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2700 plug-ins/file-psd/psd-load.c:3783 msgid "Compatibility Notice" msgstr "Kompatibilitätshinweis" -#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2700 +#: plug-ins/file-psd/psd-export.c:2701 msgid "" "Legacy layer modes have better compatibility with Photoshop, but do not " "support Clip to Backdrop, which is needed for using Photoshop's 'Blend " @@ -11067,30 +10501,30 @@ msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Breite der Ebenenmaske: %d" msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Größe der Ebenenmaske: %dx%d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2208 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2913 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:2209 plug-ins/file-psd/psd-load.c:2914 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Nicht unterstützte Komprimierung: %d" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3106 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3107 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3309 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3310 #, c-format msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Nicht unterstützte oder ungültige Kanalgröße" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3378 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3379 #, c-format msgid "Failed to decompress data" msgstr "Daten konnten nicht entpackt werden" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3759 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3760 msgid "Duotone Import" msgstr "Duplexbild-Import" -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3760 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3761 msgid "" "Image will be imported as Grayscale.\n" "Duotone color space data has been saved\n" @@ -11100,7 +10534,7 @@ msgstr "" "Die Duplexbild-Farbraumdaten wurden gespeichert\n" "und können beim Export wieder angewendet werden." -#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3783 +#: plug-ins/file-psd/psd-load.c:3784 msgid "" "This PSD file contains features that\n" "are not yet fully supported in GIMP:" @@ -11229,10 +10663,8 @@ msgid "Import PSD" msgstr "PSD importieren" #: plug-ins/file-psd/psd.c:524 -#, fuzzy -#| msgid "Import metadata" msgid "Import PSD metadata" -msgstr "Metadaten importieren" +msgstr "PSD-Metadaten importieren" # https://helpx.adobe.com/de/photoshop/using/adjustment-fill-layers.html #: plug-ins/file-psd/psd.c:528 @@ -11572,7 +11004,7 @@ msgstr "" "Einstellung »Ebenen speichern« nicht ausgewählt beim Versuch, mehrere Ebenen " "zu exportieren." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:648 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:650 msgid "" "Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT " "Group 3\"." @@ -11580,11 +11012,11 @@ msgstr "" "Nur monochrome Bilder können mit »CCITT Group 4« oder »CCITT Group 3« " "komprimiert werden." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:662 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:664 msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"." msgstr "Indizierte Bilder können nicht mit »JPEG« komprimiert werden." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:721 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:723 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -11592,17 +11024,17 @@ msgstr "" "Das TIFF-Dateiformat unterstützt Kommentare nur in 7-Bit-ASCII-Kodierung.\n" "Es wurde deshalb kein Kommentar gespeichert." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:863 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:865 #, c-format msgid "Failed a scanline write on row %d" msgstr "Scanline-Schreibvorgang in Zeile %d ist fehlgeschlagen" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1198 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1200 #, c-format msgid "Writing pages with different bit depth is strange." msgstr "Seiten mit unterschiedlicher Farbtiefe schreiben ist merkwürdig." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1273 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1275 msgid "" "Warning: maximum TIFF file size exceeded. Retry as BigTIFF or with a " "different compression algorithm, or cancel." @@ -11611,7 +11043,7 @@ msgstr "" "Sie es als BigTIFF erneut, probieren Sie einen anderen " "Kompressionsalgorithmus, oder brechen Sie ab." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1332 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-export.c:1334 #, c-format msgid "" "The assigned soft-proofing profile is not a CMYK profile.\n" @@ -11801,26 +11233,26 @@ msgstr "Aus »%s« konnten keine Farbtabellen gelesen werden" #. * and can cause GIMP to become unresponsive and/or stuck. #. * See m2-d0f86ab189cbe900ec389ca6d7464713.tif from imagetestsuite #. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1517 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1519 #, c-format msgid "Suspicious number of extra channels: %d. Possibly corrupt image." msgstr "" "Ungewöhnliche Anzahl an zusätzlichen Kanälen: %d. Das Bild ist " "möglicherweise beschädigt." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1582 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1584 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF-Kanäle" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1740 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1742 #, c-format msgid "No data could be read from TIFF '%s'. The file is probably corrupted." msgstr "" "Es konnten keine Daten aus der TIFF-Datei »%s« gelesen werden. Die Datei ist " "vermutlich beschädigt." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1776 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1819 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1778 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1821 #, fuzzy, c-format #| msgid "Error trying to open temporary %s file '%s' for icns loading: %s" msgid "" @@ -11829,14 +11261,14 @@ msgstr "" "Fehler beim Versuch, die temporäre %s-Datei »%s« zum Laden von icns zu " "öffnen: %s" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1899 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:1901 #, c-format msgid "%s: Unsupported image format, no RGBA loader available" msgstr "%s: Nicht-unterstütztes Bildformat, kein RGBA-Lader verfügbar" # Scanline ist ein Fachbegriff aus der TIFF-Dateiformat. -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2014 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2211 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2016 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2213 #, c-format msgid "Reading tile failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" @@ -11844,35 +11276,35 @@ msgstr "" # Scanline ist ein Fachbegriff aus der TIFF-Dateiformat. #. Error reading scanline, stop loading -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2023 -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2220 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2025 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2222 #, c-format msgid "Reading scanline failed. Image may be corrupt at line %d." msgstr "" "Lesen einer Scanline fehlgeschlagen. Das Bild könnte in Zeile %d beschädigt " "sein." -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2774 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2776 msgid "Import from TIFF" msgstr "Aus TIFF importieren" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2782 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2784 msgid "_Show reduced images" msgstr "_Reduzierte Bilder anzeigen" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2827 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2829 msgid "Process extra channel as:" msgstr "Zusätzlichen Kanal verarbeiten als:" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2830 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2832 msgid "_Non-premultiplied alpha" msgstr "_Nicht-Vormultipliziertes Alpha" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2831 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2833 msgid "Pre_multiplied alpha" msgstr "Vor_multipliziertes Alpha" -#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2832 +#: plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:2834 msgid "Channe_l" msgstr "_Kanal" @@ -12766,7 +12198,7 @@ msgstr "Linienvorschau" msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "" "Linien zwischen den Kontrollpunkten zeichnen. Nur während der Erstellung der " -"Kurve." +"Kurve" #. Start building the dialog up #: plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350 @@ -13140,7 +12572,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Datei" msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "" "Sie bearbeiten gerade ein Objekt, das nur gelesen werden kann. Sie werden es " -"nicht speichern können." +"nicht speichern können" #: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51 msgid "Regular Polygon Number of Sides" @@ -14309,10 +13741,8 @@ msgid "_Previous" msgstr "_Vorige" #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:24 -#, fuzzy -#| msgid "Home" msgid "_Home" -msgstr "Zuhause" +msgstr "_Hauptseite" #: plug-ins/help-browser/help-menu.ui:28 msgid "C_opy location" @@ -15153,7 +14583,7 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: plug-ins/imagemap/imap_preview.c:313 msgid "Shortcut Menu" -msgstr "" +msgstr "Tastenkombationen-Menü" #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:68 msgid "_Rectangle" @@ -15231,7 +14661,7 @@ msgstr "Quelle zeigen" #: plug-ins/imagemap/imap_statusbar.c:55 msgid "Coordinates:" -msgstr "" +msgstr "Koordinaten:" #: plug-ins/imagemap/imap_statusbar.c:70 msgid "Active Area Size:" @@ -15242,16 +14672,12 @@ msgid "Save As" msgstr "Speichern unter" #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:65 -#, fuzzy -#| msgid "D_eselect All" msgid "Deselect All" -msgstr "Alle A_uswahlen aufheben" +msgstr "Alle Auswahlen aufheben" #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:71 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Area Info..." msgid "Edit Area Info" -msgstr "Bereichsinfo bearbeiten …" +msgstr "Bereichsinfo bearbeiten" #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:83 msgid "View" @@ -15266,10 +14692,8 @@ msgid "Source..." msgstr "Quelle …" #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:116 -#, fuzzy -#| msgid "_Zoom To" msgid "Zoom To" -msgstr "_Vergrößern zu" +msgstr "Vergrößerungsstufe auf" #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:119 msgid "8:1" @@ -15330,10 +14754,8 @@ msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:215 plug-ins/screenshot/screenshot.c:540 -#, fuzzy -#| msgid "_Contents" msgid "Contents" -msgstr "_Inhalt" +msgstr "Inhalte" #: plug-ins/imagemap/imap-menu.ui:219 msgid "About" @@ -15771,23 +15193,23 @@ msgstr "Beleuchtungsvorlage speichern" msgid "Load Lighting Preset" msgstr "Beleuchtungsvorlage laden" -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:241 -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:266 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:237 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:262 msgid "Map to plane" msgstr "Auf Fläche abbilden" -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:242 -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:269 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:238 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:265 msgid "Map to sphere" msgstr "Auf Kugel abbilden" -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:243 -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:239 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:268 msgid "Map to box" msgstr "Auf Quader abbilden" -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:244 -#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:240 +#: plug-ins/map-object/map-object-apply.c:271 msgid "Map to cylinder" msgstr "Auf Zylinder abbilden" @@ -15816,7 +15238,6 @@ msgstr "Kugel" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:150 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:182 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:198 -#| msgid "X:" msgid "X" msgstr "X" @@ -15828,14 +15249,12 @@ msgstr "" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:155 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:203 -#| msgid "Y:" msgid "Y" msgstr "Y" #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:160 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:192 #: plug-ins/map-object/map-object-main.c:208 -#| msgid "Z:" msgid "Z" msgstr "Z" @@ -16770,15 +16189,15 @@ msgstr "Nicht bewertet" msgid "Failed to set metadata tag %s: %s" msgstr "Setzen des Metadaten-Tags %s fehlgeschlagen" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5537 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5565 msgid "Import Metadata File" msgstr "Metadaten-Datei importieren" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5541 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5569 msgid "_Import" msgstr "_Importieren" -#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5572 +#: plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5600 msgid "Export Metadata File" msgstr "Metadaten-Datei exportieren"