diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 438ced6c06..ba9d14cf6d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-05 Sven Neumann + + * et.po: updated Estonian translation by Alexia Death. + 2008-09-05 Sven Neumann * POTFILES.in: added app/widgets/gimpactioneditor.c. diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 994dd1db3a..0458bae87d 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,14 +6,15 @@ # This file is distributed under the same license as the Gimp package. # # Olle Niit , 2005-2007. -# Priit Laes , 2007,2008 +# Priit Laes , 2007,2008. +# Alexia Death , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp_et\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-28 14:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-28 20:21+0200\n" -"Last-Translator: Priit Laes \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-04 21:18+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-05 20:46+0300\n" +"Last-Translator: Alexia Death \n" "Language-Team: estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -52,6 +53,19 @@ msgid "" "GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" +"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version.\n" +"\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: ../app/app.c:214 #, c-format @@ -69,12 +83,16 @@ msgstr "" #: ../app/batch.c:75 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" -msgstr "Batch interpretaatorit pole kirjeldatud, kasutatakse vaikimisi '%s'.\n" +msgstr "" +"Pakitöötluse interpretaatorit pole kirjeldatud, kasutatakse vaikimisi " +"interpretaatorit '%s'.\n" #: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." -msgstr "Batch interpretaator '%s' ei ole saadaval, batch režiim on keelatud." +msgstr "" +"Pakktöötluse interpretaator '%s' ei ole saadaval. Pakktöötluse režiim on " +"keelatud." #: ../app/main.c:144 ../tools/gimp-remote.c:60 msgid "Show version information and exit" @@ -86,15 +104,15 @@ msgstr "Näita litsentsiteavet ja välju" #: ../app/main.c:154 msgid "Be more verbose" -msgstr "Ole paljusõnalisem" +msgstr "Väljasta rohkem teateid" #: ../app/main.c:159 msgid "Start a new GIMP instance" -msgstr "Käivita uus eksemplar GIMP-i" +msgstr "Käivita uus GIMP-i protsess" #: ../app/main.c:164 msgid "Open images as new" -msgstr "Ava pilt uuena" +msgstr "Ava fail uue pildina" #: ../app/main.c:169 msgid "Run without a user interface" @@ -102,7 +120,7 @@ msgstr "Käivita ilma kasutajaliideseta." #: ../app/main.c:174 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." -msgstr "Ära lae pintsleid, spektrikomplekte, mustreid, ..." +msgstr "Ära lae pintsleid, gradiente, mustreid, ..." #: ../app/main.c:179 msgid "Do not load any fonts" @@ -110,35 +128,35 @@ msgstr "Ära lae ühtki fonti" #: ../app/main.c:184 msgid "Do not show a startup window" -msgstr "Ära näita käivitusakent." +msgstr "Ära näita käivitusakent" #: ../app/main.c:189 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" -msgstr "Ära kasuta GIMP'i ja pistikute vahel jagatud mälu." +msgstr "Ära kasuta GIMP'i ja pluginate jaoks jagatud mälu" #: ../app/main.c:194 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" -msgstr "Ära kasuta spetsiaalseid CPU kiirendusi." +msgstr "Ära kasuta spetsiaalseid CPU kiirenduse funktsioone" #: ../app/main.c:199 msgid "Use an alternate sessionrc file" -msgstr "Kasuta alternatiivset sessionrc faili." +msgstr "Kasuta alternatiivset sessionrc faili" #: ../app/main.c:204 msgid "Use an alternate user gimprc file" -msgstr "Kasuta alternatiivset gimprc faili." +msgstr "Kasuta alternatiivset gimprc faili" #: ../app/main.c:209 msgid "Use an alternate system gimprc file" -msgstr "Kasuta alternatiivset gimprc faili." +msgstr "Kasuta alternatiivset süsteemset gimprc faili" #: ../app/main.c:214 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" -msgstr "Käivitatav batch käsk (võib kasutada mitu korda)" +msgstr "Käivitatav pakkitöötlus käsk (võib kasutada mitu korda)" #: ../app/main.c:219 msgid "The procedure to process batch commands with" -msgstr "" +msgstr "Protseduur millega pakkitöötluskäske töödelda" #: ../app/main.c:224 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" @@ -152,19 +170,19 @@ msgstr "PDB ühilduvusrežiim (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) #: ../app/main.c:236 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" -msgstr "Püüa krahhi korral viga lokaliseerida (newer|query|always)" +msgstr "Püüa kokku jooksmise korral viga otsida (newer|query|always)" #: ../app/main.c:241 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" -msgstr "Luba mittesaatuslike vigade dresseerija." +msgstr "Luba ületamatute vigade signaalihaldurid" #: ../app/main.c:246 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Teeme kõik hoiatused saatuslikuks" +msgstr "Käsitle kõik hoiatusi kui ületamatuid vigu" #: ../app/main.c:251 msgid "Output a gimprc file with default settings" -msgstr "Väljastab vaikeseadetega gimprc faili." +msgstr "Väljasta vaikeseadetega gimprc faili." #: ../app/main.c:355 msgid "[FILE|URI...]" @@ -175,12 +193,12 @@ msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" -"GIMP ei suutnud graafilist kasutajaliidest algolekusse seada.\n" -"Tundub, et graafilise keskkonnaga on miskit mäda." +"GIMP ei suutnud graafilist kasutajaliidest käiviada.\n" +"Kontrolli, et graafilise keskkonaga kõik korras oleks." #: ../app/main.c:392 msgid "Another GIMP instance is already running." -msgstr "Üks eksemplar GIMPi juba töötab." +msgstr "Üks GIMPi protsess juba käib." #: ../app/main.c:462 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." @@ -189,11 +207,11 @@ msgstr "GIMPi väljund. Vajuta suvalist klahvi akna sulgemiseks." #: ../app/main.c:463 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(Vajuta suvalist tähte selle akna sulgemiseks)\n" +msgstr "(Vajuta suvalist klahvi selle akna sulgemiseks)\n" #: ../app/main.c:480 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." -msgstr "GIMPi väljund. Võid akna väikseks teha, aga ära seda sulge." +msgstr "GIMPi väljund. Võid selle akna minimeerida, aga ära seda kinni." #: ../app/sanity.c:342 #, c-format @@ -227,7 +245,7 @@ msgstr "" #: ../app/version.c:64 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" -msgstr "" +msgstr "kasutades %s versiooni %s (kompileeritud kasutama versiooni %s)" #: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:95 #, c-format @@ -256,7 +274,7 @@ msgstr "Kanalid" #: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 #: ../app/dialogs/dialogs.c:190 msgid "Colormap" -msgstr "Värvikaart" +msgstr "Värvide indeks" #: ../app/actions/actions.c:115 msgid "Context" @@ -264,11 +282,11 @@ msgstr "Kontekst" #: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:150 msgid "Pointer Information" -msgstr "Teave punktist ekraanil" +msgstr "Pildipunkti info" #: ../app/actions/actions.c:121 msgid "Debug" -msgstr "Silumine" +msgstr "Veaotsing" #: ../app/actions/actions.c:124 msgid "Dialogs" @@ -290,7 +308,7 @@ msgstr "Dokumentide ajalugu" #: ../app/actions/actions.c:136 msgid "Drawable" -msgstr "Joonistatav" +msgstr "Joonispind" #: ../app/actions/actions.c:139 ../app/tools/tools-enums.c:300 msgid "Edit" @@ -298,7 +316,7 @@ msgstr "Redigeeri" #: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:146 msgid "Error Console" -msgstr "Veateate konsool" +msgstr "Veateadete konsool" #: ../app/actions/actions.c:145 msgid "File" @@ -312,13 +330,13 @@ msgstr "Fondid" #: ../app/actions/actions.c:151 ../app/actions/dialogs-actions.c:141 #: ../app/dialogs/dialogs.c:228 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 msgid "Gradient Editor" -msgstr "Spektrikomplekti redaktor" +msgstr "Gradiendi redaktor" #. initialize the list of gimp gradients #: ../app/actions/actions.c:154 ../app/core/gimp.c:836 #: ../app/dialogs/dialogs.c:161 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Gradients" -msgstr "Spektrikomplektid" +msgstr "Gradiendid" #: ../app/actions/actions.c:157 msgid "Help" @@ -358,7 +376,7 @@ msgstr "Mustrid" #: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Plug-Ins" -msgstr "Pistikud" +msgstr "Pluginad" #: ../app/actions/actions.c:181 ../app/core/core-enums.c:860 #: ../app/core/gimpchannel.c:362 @@ -371,7 +389,7 @@ msgstr "Näidispunktid" #: ../app/actions/actions.c:187 msgid "Select" -msgstr "Vali" +msgstr "Selekteeri" #. initialize the template list #: ../app/actions/actions.c:190 ../app/core/gimp.c:845 @@ -386,11 +404,11 @@ msgstr "Tekstiredator" #: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:138 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 ../app/gui/gui.c:421 msgid "Tool Options" -msgstr "Tööriista võimalused" +msgstr "Töövahendi seaded" #: ../app/actions/actions.c:199 ../app/dialogs/dialogs.c:167 msgid "Tools" -msgstr "Tööriistad" +msgstr "Töövahendid" #: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/dialogs.c:186 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 @@ -479,11 +497,11 @@ msgstr "Puhvrite menüü" #: ../app/actions/buffers-actions.c:46 msgid "_Paste Buffer" -msgstr "_Aseta puhver" +msgstr "_Kleebi puhver" #: ../app/actions/buffers-actions.c:47 msgid "Paste the selected buffer" -msgstr "Aseta valitud puhver" +msgstr "Kleebi valitud puhver" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgid "Paste Buffer _Into" @@ -491,15 +509,15 @@ msgstr "Aseta puhver _sisse" #: ../app/actions/buffers-actions.c:53 msgid "Paste the selected buffer into the selection" -msgstr "Aseta valitud puhver valitud alasse" +msgstr "Kleebi valitud puhver valitud alasse" #: ../app/actions/buffers-actions.c:58 msgid "Paste Buffer as _New" -msgstr "Aseta puhver kui _uus" +msgstr "Kleebi kui _uus pilt" #: ../app/actions/buffers-actions.c:59 msgid "Paste the selected buffer as new image" -msgstr "Aseta valitud puhver kui uus pilt" +msgstr "Kleebi valitud puhver kui uus pilt" #: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgid "_Delete Buffer" @@ -519,7 +537,7 @@ msgstr "_Redigeeri kanali omadusi..." #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgid "Edit the channel's name, color and opacity" -msgstr "Redigeeri kanali nime, värvi ja läbipaistmatust" +msgstr "Redigeeri kanali nime, värvi ja opaaksust" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgid "_New Channel..." @@ -638,7 +656,7 @@ msgstr "Redigeeri kanali värvi" #: ../app/actions/channels-commands.c:91 #: ../app/actions/channels-commands.c:123 msgid "_Fill opacity:" -msgstr "_Täidise läbipaistmatus:" +msgstr "_Täite opaaksus:" #: ../app/actions/channels-commands.c:116 #: ../app/actions/channels-commands.c:117 @@ -650,7 +668,7 @@ msgstr "Uus kanal" #: ../app/actions/channels-commands.c:120 msgid "New Channel Options" -msgstr "Uue kanali võimalused" +msgstr "Uue kanali seaded" #: ../app/actions/channels-commands.c:122 msgid "New Channel Color" @@ -671,7 +689,7 @@ msgstr "Kanal valikusse" #: ../app/actions/colormap-actions.c:44 msgid "Colormap Menu" -msgstr "Värvikaardi menüü" +msgstr "Värvi indeksi menüü" #: ../app/actions/colormap-actions.c:48 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 @@ -702,11 +720,11 @@ msgstr "Lisa praegune tagapõhja värv" #: ../app/actions/colormap-commands.c:73 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" -msgstr "Redigeeri värvikaardi elementi #%d" +msgstr "Redigeeri värvi indeksi elementi #%d" #: ../app/actions/colormap-commands.c:80 msgid "Edit Colormap Entry" -msgstr "Redigeeri värvikaardi elementi" +msgstr "Redigeeri värvi indeksi elementi" #: ../app/actions/context-actions.c:46 msgid "_Context" @@ -718,15 +736,15 @@ msgstr "_Värvid" #: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58 msgid "_Opacity" -msgstr "_Läbipaistmatus" +msgstr "_Opaaksus" #: ../app/actions/context-actions.c:49 msgid "Paint _Mode" -msgstr "Värvimise _olek" +msgstr "Värvimise _režiim" #: ../app/actions/context-actions.c:50 msgid "_Tool" -msgstr "_Tööriist" +msgstr "_Töövahend" #: ../app/actions/context-actions.c:51 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 @@ -746,7 +764,7 @@ msgstr "_Värvipalett" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 msgid "_Gradient" -msgstr "_Spektrikomplekt" +msgstr "_Gradient" #: ../app/actions/context-actions.c:55 msgid "_Font" @@ -762,11 +780,11 @@ msgstr "_Raadius" #: ../app/actions/context-actions.c:59 msgid "S_pikes" -msgstr "_Piigid" +msgstr "_Sakid" #: ../app/actions/context-actions.c:60 msgid "_Hardness" -msgstr "_Kõva" +msgstr "_Kõvadus" #: ../app/actions/context-actions.c:61 msgid "_Aspect" @@ -794,18 +812,18 @@ msgstr "Vaheta omavahel esiplaani ja tagapõhja värvid" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 msgid "Pointer Information Menu" -msgstr "Punktinäitaja menüü" +msgstr "Pildipunkti info menüü" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192 msgid "_Sample Merged" -msgstr "Ü_hendatud valim" +msgstr "Loe _nähtavast pildist" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 msgid "Sample Merged" -msgstr "Ühendatud valim" +msgstr "Loe nähtavast pildist" #: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:342 #: ../app/actions/file-commands.c:180 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:213 @@ -826,7 +844,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:133 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1413 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1419 #: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:223 #: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:774 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2136 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92 @@ -851,19 +869,19 @@ msgstr "" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:39 msgid "Tool _Options" -msgstr "Tööriista _võimalused" +msgstr "Tööriista _seaded" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:40 msgid "Open the tool options dialog" -msgstr "Ava tööriista võimaluste dialoog" +msgstr "Ava tööriista seadete dialoog" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:45 msgid "_Device Status" -msgstr "Vahendite _olekud" +msgstr "Sisendseadmete _olekud" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:46 msgid "Open the device status dialog" -msgstr "Ava vahendite oleku dialoog" +msgstr "Ava sisendseadmete oleku dialoog" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:51 msgid "_Layers" @@ -891,11 +909,11 @@ msgstr "Ava vektorjoonte dialoog" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 msgid "Color_map" -msgstr "Värvi_kaart" +msgstr "Värvi_indeks" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 msgid "Open the colormap dialog" -msgstr "Ava värvikaardi dialoog" +msgstr "Ava värvi indeksi dialoog" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 msgid "Histogra_m" @@ -907,11 +925,11 @@ msgstr "Ava histogrammi dialoog" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 msgid "_Selection Editor" -msgstr "_Valiku redigeerimine" +msgstr "_Selektsiooni redigeerimine" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:82 msgid "Open the selection editor" -msgstr "Ava valikute redigeerija" +msgstr "Ava selektsioonide redigeerija" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 msgid "Na_vigation" @@ -931,7 +949,7 @@ msgstr "Ava tagasivõtmise ajaloo dialoog" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:150 msgid "Pointer" -msgstr "Punktinäitaja" +msgstr "Pildipunkti näitaja" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 msgid "Open the pointer information dialog" @@ -975,15 +993,15 @@ msgstr "Ava mustrivaliku dialoog" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 msgid "_Gradients" -msgstr "_Spektrikomplektid" +msgstr "_Gradiendid" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:136 msgid "Open the gradients dialog" -msgstr "Ava spektrikomplekti valiku dialoog" +msgstr "Ava gradiendi valiku dialoog" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 msgid "Open the gradient editor" -msgstr "Ava spektrikomplektide redaktor" +msgstr "Ava gradientide redaktor" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 msgid "Pal_ettes" @@ -1011,7 +1029,7 @@ msgstr "P_uhvrid" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:166 msgid "Open the named buffers dialog" -msgstr "Ava nimega puhvrite dialoog" +msgstr "Ava nimeliste puhvrite dialoog" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 msgid "_Images" @@ -1051,15 +1069,15 @@ msgstr "Vigade ko_nsool" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:196 msgid "Open the error console" -msgstr "Ava veateadete pult" +msgstr "Ava veateadete konsool" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 msgid "_Preferences" -msgstr "_Häälestus" +msgstr "_Programmi seaded" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 msgid "Open the preferences dialog" -msgstr "Ava häälestuse dialoog" +msgstr "Ava programmi seadete dialoog" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 msgid "_Keyboard Shortcuts" @@ -1083,7 +1101,7 @@ msgstr "_Tänane vihje" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:225 msgid "Show some helpful tips on using GIMP" -msgstr "" +msgstr "Näita GIMP-i kasutamse kohta vihjeid" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 msgid "_About" @@ -1112,7 +1130,7 @@ msgstr "Ühenda teise ekraaniga" #: ../app/actions/dock-actions.c:61 msgid "_Show Image Selection" -msgstr "_Näita pildi valikut" +msgstr "_Näita pildi selektsiooni" #: ../app/actions/dock-actions.c:67 msgid "Auto _Follow Active Image" @@ -1124,7 +1142,7 @@ msgstr "Dialoogide menüü" #: ../app/actions/dockable-actions.c:53 msgid "_Add Tab" -msgstr "_Lisa kaart" +msgstr "_Lisa sakk" #: ../app/actions/dockable-actions.c:54 msgid "_Preview Size" @@ -1132,15 +1150,15 @@ msgstr "_Eelvaate suurus" #: ../app/actions/dockable-actions.c:55 msgid "_Tab Style" -msgstr "_Kaardi stiil" +msgstr "_Saki stiil" #: ../app/actions/dockable-actions.c:58 msgid "_Close Tab" -msgstr "_Sulge kaart" +msgstr "_Sulge sakk" #: ../app/actions/dockable-actions.c:63 msgid "_Detach Tab" -msgstr "Ühenda kaart _lahti" +msgstr "Tõmba sakk _lahti" #: ../app/actions/dockable-actions.c:81 msgid "_Tiny" @@ -1200,11 +1218,11 @@ msgstr "S_eis ja tekst" #: ../app/actions/dockable-actions.c:108 msgid "Loc_k Tab to Dock" -msgstr "" +msgstr "Lukusta sakk dokki külge" #: ../app/actions/dockable-actions.c:109 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "Hoia seda sakki kinni, et seda hiirega lohistada ei saaks" #: ../app/actions/dockable-actions.c:115 msgid "Show _Button Bar" @@ -1216,7 +1234,7 @@ msgstr "Vaata _nimekirjana" #: ../app/actions/dockable-actions.c:129 msgid "View as _Grid" -msgstr "Vaata _ruudustikuna" +msgstr "Vaata _tabelina" #: ../app/actions/documents-actions.c:42 msgid "Documents Menu" @@ -1232,11 +1250,11 @@ msgstr "Ava valitud sissekanne" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 msgid "_Raise or Open Image" -msgstr "_Tõsta või ava pilt" +msgstr "_Fokusseri või ava pilt" #: ../app/actions/documents-actions.c:53 msgid "Raise window if already open" -msgstr "Tõsta aken kui juba avatud" +msgstr "Fokuseeri aken kui juba avatud" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 msgid "File Open _Dialog" @@ -1300,20 +1318,19 @@ msgstr "Nulli dokumenti ajalugu" #: ../app/actions/documents-commands.c:221 msgid "Clear the Recent Documents list?" -msgstr "Kustutan hiljutiste dokumentide ajalugu?" +msgstr "Tühjendan viimati avatud dokumentide nimekirja?" #: ../app/actions/documents-commands.c:224 -#, fuzzy msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all items from the " "recent documents list in all applications." msgstr "" -"Dokumentide ajaloo kustutamine eemaldab lõplikult kõik nimekirjas olevad " -"sissekanded." +"Viimati avatud dokumentide nimekirja tühendamine eemaldab lõplikult kõik " +"sissekanded kõigis rakendustes." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgid "_Equalize" -msgstr "_Võrdsustamine" +msgstr "_Tasakaalusta" #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 msgid "Automatic contrast enhancement" @@ -1321,11 +1338,11 @@ msgstr "Automaatne kontrasti suurendamine" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 msgid "In_vert" -msgstr "_Pööra pahupidi" +msgstr "_Inverteeri" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 msgid "Invert the colors" -msgstr "Pööra värvid pahupidi" +msgstr "Inverteeri värvid" #: ../app/actions/drawable-actions.c:57 msgid "_White Balance" @@ -1341,7 +1358,7 @@ msgstr "_Nihe..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:64 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" -msgstr "" +msgstr "Nihuta pikseled, vajadusel üle äärte ringemisega..." #: ../app/actions/drawable-actions.c:72 ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgid "_Linked" @@ -1349,7 +1366,7 @@ msgstr "_Lingitud" #: ../app/actions/drawable-actions.c:73 msgid "Toggle the linked state" -msgstr "" +msgstr "Lüita lingitud seisundit" #: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147 msgid "_Visible" @@ -1389,7 +1406,7 @@ msgstr "Pööra _180°" #: ../app/actions/drawable-actions.c:111 msgid "Turn upside-down" -msgstr "Pööra sussid püsti" +msgstr "Pööra peapeale" #: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:186 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" @@ -1401,15 +1418,15 @@ msgstr "Pööra 90 kraadi vasakule" #: ../app/actions/drawable-commands.c:62 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." -msgstr "Võrdsustamine ei tööta indekseeritud kihtidega." +msgstr "Tasakaalustamine ei tööta indekseeritud kihtidega." #: ../app/actions/drawable-commands.c:85 msgid "Invert does not operate on indexed layers." -msgstr "Pahupidi pööramine ei tööta indekseeritud kihtidega." +msgstr "Inverteerimine ei tööta indekseeritud kihtidega." #: ../app/actions/drawable-commands.c:108 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Valge tasakaal töötab ainult RGB värvisüsteemist kihtidega." +msgstr "Valge tasakaal töötab ainult RGB värvisüsteemis kihtidega." #: ../app/actions/edit-actions.c:63 msgid "_Edit" @@ -1417,7 +1434,7 @@ msgstr "_Redigeeri" #: ../app/actions/edit-actions.c:64 msgid "_Paste as" -msgstr "_Aseta kui" +msgstr "_Kleebi kui" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgid "_Buffer" @@ -1449,7 +1466,7 @@ msgstr "Tugev tagasivõtmine" #: ../app/actions/edit-actions.c:85 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" -msgstr "" +msgstr "Võta üks sam tagasi jäätes nähtavuse sammud vahele." #: ../app/actions/edit-actions.c:90 msgid "Strong Redo" @@ -1458,6 +1475,7 @@ msgstr "Tugev kordamine" #: ../app/actions/edit-actions.c:91 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "" +"Tee uuesti viimati tagasi võetud muutus jättes vahele nähtavuse muutmised" #: ../app/actions/edit-actions.c:96 msgid "_Clear Undo History" @@ -1469,11 +1487,11 @@ msgstr "Eemalda tagasivõtmise alajoost kõik sissekanded" #: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:310 msgid "_Fade..." -msgstr "_Läbipaistvus..." +msgstr "_Hajumine..." #: ../app/actions/edit-actions.c:103 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" -msgstr "Muuda viimase pikslite manipuleerimise värvirežiimi ja läbipaistvust" +msgstr "Muuda viimase värvitööriista režiimi ja opaaksust" #: ../app/actions/edit-actions.c:108 msgid "Cu_t" @@ -1497,25 +1515,24 @@ msgid "Copy _Visible" msgstr "Kopeeri nähta_v" #: ../app/actions/edit-actions.c:121 -#, fuzzy msgid "Copy what is visible in the the selected region" -msgstr "Ei saa valikut ujutada sest valitud regioon on tühi." +msgstr "Kopeeri nähtav pilt valitud alas" #: ../app/actions/edit-actions.c:126 msgid "_Paste" -msgstr "_Aseta" +msgstr "_Kleebi" #: ../app/actions/edit-actions.c:127 msgid "Paste the content of the clipboard" -msgstr "Aseta lõikelaua sisu" +msgstr "Kleebi lõikelaua sisu" #: ../app/actions/edit-actions.c:132 msgid "Paste _Into" -msgstr "A_seta alasse" +msgstr "K_leebi alasse" #: ../app/actions/edit-actions.c:133 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" -msgstr "Aseta lõikelaua sisu valitud alasse" +msgstr "Kleebi lõikelaua sisu valitud alasse" #: ../app/actions/edit-actions.c:138 msgid "From _Clipboard" @@ -1543,7 +1560,7 @@ msgstr "_Lõika nimega..." #: ../app/actions/edit-actions.c:157 msgid "Move the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Liiguta valitud pikslid nimega puhvrisse" +msgstr "Liiguta valitud pikslid nimelisse puhvrisse" #: ../app/actions/edit-actions.c:162 msgid "_Copy Named..." @@ -1551,7 +1568,7 @@ msgstr "_Kopeeri nimega..." #: ../app/actions/edit-actions.c:163 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Kopeeri valitud pikslid nimega puhvrisse" +msgstr "Kopeeri valitud pikslid nimelisse puhvrisse" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:168 @@ -1560,15 +1577,15 @@ msgstr "Kopeeri nähta_v nimega..." #: ../app/actions/edit-actions.c:169 msgid "Copy the selected region to a named buffer" -msgstr "Kopeeri valitud ala nimega puhvrisse" +msgstr "Kopeeri valitud ala nimelisse puhvrisse" #: ../app/actions/edit-actions.c:174 msgid "_Paste Named..." -msgstr "_Aseta nimega..." +msgstr "_Kleebi nimega..." #: ../app/actions/edit-actions.c:175 msgid "Paste the content of a named buffer" -msgstr "Aseta sisu nimega puhvrisse" +msgstr "Kleebi sisu nimelisse puhvrisse" #: ../app/actions/edit-actions.c:180 msgid "Cl_ear" @@ -1576,7 +1593,7 @@ msgstr "K_ustuta" #: ../app/actions/edit-actions.c:181 msgid "Clear the selected pixels" -msgstr "Kustuta valitud piksleid" +msgstr "Kustuta valitud pikslid" #: ../app/actions/edit-actions.c:189 msgid "Fill with _FG Color" @@ -1615,7 +1632,7 @@ msgstr "Ko_rda %s" #: ../app/actions/edit-actions.c:297 #, c-format msgid "_Fade %s..." -msgstr "Labipaistev %s..." +msgstr "Hajuv %s..." #: ../app/actions/edit-commands.c:134 msgid "Clear Undo History" @@ -1631,9 +1648,8 @@ msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "Selle pildi tagasivõtmise ajaloo kustutamisega saab juurde %s mälu." #: ../app/actions/edit-commands.c:201 -#, fuzzy msgid "Cut pixels to the clipboard" -msgstr "Lõikelauale kopeeritud piksleid" +msgstr "Lõika pikslid lõikelauale" #: ../app/actions/edit-commands.c:228 ../app/actions/edit-commands.c:254 msgid "Copied pixels to the clipboard" @@ -1642,7 +1658,7 @@ msgstr "Lõikelauale kopeeritud piksleid" #: ../app/actions/edit-commands.c:315 ../app/actions/edit-commands.c:349 #: ../app/actions/edit-commands.c:525 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "Lõikelaual ei ole pildi andmeid, mida asetada saaks." +msgstr "Lõikelaual ei ole pildiinfot, mida kleepida saaks." #: ../app/actions/edit-commands.c:338 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 #: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 @@ -1701,7 +1717,7 @@ msgstr "Vali kõik veateated" #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 msgid "_Save Error Log to File..." -msgstr "_Salvesta veateadete logiraamat faili..." +msgstr "_Salvesta veateadete logi faili..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:60 msgid "Save error log" @@ -1721,7 +1737,7 @@ msgstr "Ei saa salvestada. Midagi pole valitud." #: ../app/actions/error-console-commands.c:95 msgid "Save Error Log to File" -msgstr "Salvesta veateadete logiraamat faili" +msgstr "Salvesta veateadete logi faili" #: ../app/actions/error-console-commands.c:156 #, c-format @@ -1738,11 +1754,11 @@ msgstr "_Fail" #: ../app/actions/file-actions.c:67 msgid "Ne_w" -msgstr "" +msgstr "Uu_s" #: ../app/actions/file-actions.c:68 msgid "Open _Recent" -msgstr "Ava va_remtehtud" +msgstr "Ava va_rem avatud" #: ../app/actions/file-actions.c:71 msgid "_Open..." @@ -1762,7 +1778,7 @@ msgstr "Ava pildifail kihtidena" #: ../app/actions/file-actions.c:83 msgid "Open _Location..." -msgstr "A_va asukoht..." +msgstr "A_va asukoha järgi..." #: ../app/actions/file-actions.c:84 msgid "Open an image file from a specified location" @@ -1778,7 +1794,7 @@ msgstr "Loo selle pildi põhjal uus mall" #: ../app/actions/file-actions.c:95 msgid "Re_vert" -msgstr "Alusta _otsast" +msgstr "_Taasta kettalt" #: ../app/actions/file-actions.c:96 msgid "Reload the image file from disk" @@ -1823,7 +1839,7 @@ msgstr "Salvesta koop_ia..." #: ../app/actions/file-actions.c:129 msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" msgstr "" -"Salvesta pildi koopia kettale teise nimega, tööd jätkame praeguse pildiga" +"Salvesta pildi koopia kettale teise nimega, aga jätka tööd praeguse nime all" #: ../app/actions/file-actions.c:134 msgid "Save and Close..." @@ -1851,7 +1867,7 @@ msgstr "" #: ../app/actions/file-commands.c:293 msgid "No changes need to be saved" -msgstr "" +msgstr "Pole muutusi mida salvestada" #: ../app/actions/file-commands.c:300 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:88 msgid "Save Image" @@ -1871,7 +1887,7 @@ msgstr "Anna uuele mallile nimi" #: ../app/actions/file-commands.c:356 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." -msgstr "Otsastalustamine ebaõnnestus. Samanimelist faili enam ei olnud." +msgstr "Kettalt taastamine ebaõnnestus. Samanimelist faili enam ei olnud." #: ../app/actions/file-commands.c:369 msgid "Revert Image" @@ -1887,7 +1903,7 @@ msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" -"Otsast alustamine laeb pildi kõvakettalt uuesti sisse. Sellega seoses jääd " +"Taastamine kettalt laeb pildi kõvakettalt uuesti sisse. Sellega seoses jääd " "ilma kõigist muudatustest. Kaduma läheb ka tagasivõtmise ajalugu." #: ../app/actions/file-commands.c:477 @@ -1900,7 +1916,7 @@ msgstr "Ava pilt" #: ../app/actions/file-commands.c:557 msgid "(Unnamed Template)" -msgstr "(nimeta mall)" +msgstr "(nimetu mall)" #: ../app/actions/file-commands.c:605 #, c-format @@ -1927,7 +1943,7 @@ msgstr "Värskenda fontide nimekirja" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "Spektrikomplekti redigeerimise menüü" +msgstr "Gradiendi redigeerimise menüü" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 msgid "Left Color Type" @@ -1967,11 +1983,11 @@ msgstr "Sega lõppu_nktide värvid kokku" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" -msgstr "Sega lõppunktide _läbipaistmatused kokku" +msgstr "Sega lõppunktide _opaaksused kokku" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgid "Edit Active Gradient" -msgstr "Redigeeri aktiivset spektrikomplekti" +msgstr "Redigeeri aktiivset gradienti" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" @@ -2004,7 +2020,7 @@ msgstr "_Vasak lõpppunkt" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286 msgid "_Fixed" -msgstr "_Püsiv" +msgstr "_Fikseeritud" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291 @@ -2092,11 +2108,11 @@ msgstr "Suurenda kõike" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:773 msgid "_Blending Function for Segment" -msgstr "" +msgstr "Segmendi s_egamisfunktsioon" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:775 msgid "Coloring _Type for Segment" -msgstr "" +msgstr "Segmendi värvimistüüp" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778 msgid "_Flip Segment" @@ -2112,7 +2128,7 @@ msgstr "Tükelda segment _keskpunktist" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784 msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "" +msgstr "Tükelda segment _ühlaselt" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786 msgid "_Delete Segment" @@ -2120,19 +2136,19 @@ msgstr "_Kustuta lõik" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" -msgstr "" +msgstr "Tsentreeri segmendi keskkpunkt" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" -msgstr "" +msgstr "Paiguta ümber segmendi kontrollpunktid" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:795 msgid "_Blending Function for Selection" -msgstr "" +msgstr "Selektsiooni se_gamisfunktsioon" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:797 msgid "Coloring _Type for Selection" -msgstr "" +msgstr "Selektsiooni värvimistüüp" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800 msgid "_Flip Selection" @@ -2144,11 +2160,11 @@ msgstr "_Dubleeri valikut..." #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804 msgid "Split Segments at _Midpoints" -msgstr "" +msgstr "Tükelda segmendid _keskpunktist" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806 msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "" +msgstr "Tükelda segmendid _ühlaselt" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808 msgid "_Delete Selection" @@ -2156,11 +2172,11 @@ msgstr "_Kustuta valik" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" -msgstr "" +msgstr "Tsentreeri segmentide keskkpunkt" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" -msgstr "" +msgstr "Paiguta ümber selektsiooni kontrollpunktid" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:86 msgid "Left Endpoint Color" @@ -2168,7 +2184,7 @@ msgstr "Vasaku lõppunkti värv" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "" +msgstr "Gradiendi segmendi vasaku lõppunkti värv" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 msgid "Right Endpoint Color" @@ -2176,23 +2192,23 @@ msgstr "Parema lõppunkti värv" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "" +msgstr "Gradiendi segmendi parema lõppunkti värv" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 msgid "Replicate Segment" -msgstr "Dubleeri lõik" +msgstr "Dubleeri segment" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454 msgid "Replicate Gradient Segment" -msgstr "Dubleeri spektrikomplekti lõik" +msgstr "Dubleeri gradiendi segment" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 msgid "Replicate Selection" -msgstr "Dubleeri valik" +msgstr "Dubleeri selektsioon" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459 msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "Dubleeri spektrikomplekti valik" +msgstr "Dubleeri gradiendi valik" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472 msgid "Replicate" @@ -2204,7 +2220,7 @@ msgid "" "to replicate the selected segment." msgstr "" "Mitu korda sa tahad\n" -"valitud lõiku dubleerida?" +"valitud segmenti dubleerida?" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:495 msgid "" @@ -2216,19 +2232,19 @@ msgstr "" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554 msgid "Split Segment Uniformly" -msgstr "Tükelda lõik ühtlaselt" +msgstr "Tükelda segment ühtlaselt" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" -msgstr "Tükelda spektrikomplekti lõik ühtlaselt" +msgstr "Tükelda gradiendi segment ühtlaselt" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 msgid "Split Segments Uniformly" -msgstr "Tükelda lõigud ühtlaselt" +msgstr "Tükelda segmendid ühtlaselt" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" -msgstr "Tükelda spektrikomplekti lõigud ühtlaselt" +msgstr "Tükelda gradiendi segmendid ühtlaselt" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 msgid "Split" @@ -2239,77 +2255,81 @@ msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" +"Vali ühtlaste osade arv\n" +"mitmeks segment tükeldada." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" +"Vali ühtlaste osade arv\n" +"mitmeks selekteeritud segmendid tükeldada." #: ../app/actions/gradients-actions.c:44 msgid "Gradients Menu" -msgstr "Spektrikomplektide menüü" +msgstr "Gradientide menüü" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgid "_New Gradient" -msgstr "_Uus spektrikomplaket" +msgstr "_Uus gradient" #: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgid "New gradient" -msgstr "Uus spektrikomplekt" +msgstr "Uus gradient" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgid "D_uplicate Gradient" -msgstr "_Dubleeri spektrikomplekt" +msgstr "_Dubleeri gradient" #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgid "Duplicate gradient" -msgstr "Dubleeri spektrikomplekt" +msgstr "Dubleeri gradient" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgid "Copy Gradient _Location" -msgstr "Kopeeri spektrikomplekti _asukoht" +msgstr "Kopeeri gradiendi _asukoht" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgid "Copy gradient file location to clipboard" -msgstr "Kopeeri spektrikomplekti faili asukoht lõikelauale" +msgstr "Kopeeri gradiendi faili asukoht lõikelauale" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgid "Save as _POV-Ray..." -msgstr "" +msgstr "Salvesta kui _POV_Ray..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 msgid "Save gradient as POV-Ray" -msgstr "" +msgstr "Salvesta gradient kui _POV_Ray..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgid "_Delete Gradient" -msgstr "Kustuta spektrikomplekt" +msgstr "Kustuta gradient" #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgid "Delete gradient" -msgstr "Kustuta spektrikomplekt" +msgstr "Kustuta gradient" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgid "_Refresh Gradients" -msgstr "_Värskenda spektrikomplekte" +msgstr "_Värskenda gradient" #: ../app/actions/gradients-actions.c:79 msgid "Refresh gradients" -msgstr "Värskenda spektrikomplekte" +msgstr "Värskenda gradient" #: ../app/actions/gradients-actions.c:87 msgid "_Edit Gradient..." -msgstr "_Redigeeri spektrikomplekti..." +msgstr "_Redigeeri gradient..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:88 msgid "Edit gradient" -msgstr "Redigeeri spektrikomplekti" +msgstr "Redigeeri gradient" #: ../app/actions/gradients-commands.c:66 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" -msgstr "" +msgstr "Salvesta '%s' kui POV-ray" #: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgid "_Help" @@ -2317,11 +2337,11 @@ msgstr "_Abi" #: ../app/actions/help-actions.c:42 msgid "Open the GIMP user manual" -msgstr "Avab GIMPi kasutamisjuhendi" +msgstr "Ava GIMPi kasutusjuhend" #: ../app/actions/help-actions.c:47 msgid "_Context Help" -msgstr "Aktiivse toimingu _spikker" +msgstr "Aktiivse toimingu _abi" #: ../app/actions/help-actions.c:48 msgid "Show the help for a specific user interface item" @@ -2337,7 +2357,7 @@ msgstr "_Pilt" #: ../app/actions/image-actions.c:55 msgid "_Mode" -msgstr "_Olek" +msgstr "_Reziim" #: ../app/actions/image-actions.c:56 ../app/actions/layers-actions.c:56 msgid "_Transform" @@ -2362,7 +2382,7 @@ msgstr "_Kaart" #: ../app/actions/image-actions.c:63 msgid "C_omponents" -msgstr "_Osad" +msgstr "_Komponendid" #: ../app/actions/image-actions.c:66 msgid "_New..." @@ -2382,7 +2402,7 @@ msgstr "Pildi mõõtmete muutmine" #: ../app/actions/image-actions.c:78 msgid "F_it Canvas to Layers" -msgstr "_Mahuta lõuend kihtidesse" +msgstr "_Sobita lõuend kihtidega" #: ../app/actions/image-actions.c:79 msgid "Resize the image to enclose all layers" @@ -2390,7 +2410,7 @@ msgstr "Muuda pildi suurust, et pilt ümbritseks kõiki kihte" #: ../app/actions/image-actions.c:84 msgid "F_it Canvas to Selection" -msgstr "Mahuta lõuend val_ikusse" +msgstr "Sobita lõuend val_ikuga" #: ../app/actions/image-actions.c:85 msgid "Resize the image to the extents of the selection" @@ -2406,7 +2426,7 @@ msgstr "Väljatrüki eraldusvõime muutmine" #: ../app/actions/image-actions.c:96 msgid "_Scale Image..." -msgstr "_Vii pilt mõõtu..." +msgstr "_Muuda pildi suurust..." #: ../app/actions/image-actions.c:97 msgid "Change the size of the image content" @@ -2446,7 +2466,7 @@ msgstr "Ühenda kõik kihid üheks ja eemalda läbipaistvus" #: ../app/actions/image-actions.c:126 msgid "Configure G_rid..." -msgstr "_Häälesta ruudustikku..." +msgstr "_Seadista ruudustik..." #: ../app/actions/image-actions.c:127 msgid "Configure the grid for this image" @@ -2462,7 +2482,7 @@ msgstr "Näita selle pildi kohta lisateavet" #: ../app/actions/image-actions.c:142 msgid "Convert the image to the RGB colorspace" -msgstr "Teisenda pilt RGB värviruumis pildiks" +msgstr "Teisenda pilt RGB värviruumi pildiks" #: ../app/actions/image-actions.c:146 msgid "_Grayscale" @@ -2494,7 +2514,7 @@ msgstr "Pööra pilti 90 kraadi paremale" #: ../app/actions/image-actions.c:181 msgid "Turn the image upside-down" -msgstr "Pööra pilt sussid püsti" +msgstr "Pööra pilt pea peale" #: ../app/actions/image-actions.c:187 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" @@ -2528,8 +2548,7 @@ msgstr "Pööramine" #: ../app/actions/image-commands.c:408 ../app/actions/layers-commands.c:639 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." -msgstr "" -"Ei saa kärpida sest praegu valikut tehtud pole - pole mida alles jätta." +msgstr "Ei saa kärpida sest selektsioon on tühi" #: ../app/actions/image-commands.c:606 msgid "Change Print Size" @@ -2537,7 +2556,7 @@ msgstr "Muuda väljatrüki suurust" #: ../app/actions/image-commands.c:647 ../app/core/gimpimage-scale.c:82 msgid "Scale Image" -msgstr "Vii pilt mõõtu" +msgstr "Muuda suurust" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:658 ../app/actions/layers-commands.c:1101 @@ -2590,7 +2609,7 @@ msgstr "_Pinu" #: ../app/actions/layers-actions.c:53 msgid "Te_xt to Selection" -msgstr "_Tekst valikusse" +msgstr "_Tee tekstist selektsioon" #: ../app/actions/layers-actions.c:54 msgid "_Mask" @@ -2606,7 +2625,7 @@ msgstr "_Omadused" #: ../app/actions/layers-actions.c:59 msgid "Layer _Mode" -msgstr "Kihi _olek" +msgstr "Kihi _režiim" #: ../app/actions/layers-actions.c:62 msgid "Te_xt Tool" @@ -2630,7 +2649,7 @@ msgstr "_Uus kiht..." #: ../app/actions/layers-actions.c:75 msgid "Create a new layer and add it to the image" -msgstr "Lisa uus kiht ja lisa see pildile" +msgstr "Lisa pildile uus kiht" #: ../app/actions/layers-actions.c:80 msgid "_New Layer" @@ -2641,14 +2660,12 @@ msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "Loo uus kiht viimaste väärtustega" #: ../app/actions/layers-actions.c:86 -#, fuzzy msgid "New from _Visible" -msgstr "Kopeeri nähta_v" +msgstr "Kopeeri nähta_v uueks" #: ../app/actions/layers-actions.c:87 -#, fuzzy msgid "Create a new layer from what is visible in this image" -msgstr "Loo selle pildi põhjal uus mall" +msgstr "Loo nähtavast uus kiht" #: ../app/actions/layers-actions.c:92 msgid "D_uplicate Layer" @@ -2728,7 +2745,7 @@ msgstr "Tee tekstikihist tavaline kiht" #: ../app/actions/layers-actions.c:158 msgid "Text to _Path" -msgstr "Tekst _vektorjooneks" +msgstr "Tee tekstist _vektorjooned" #: ../app/actions/layers-actions.c:159 msgid "Create a path from this text layer" @@ -2760,11 +2777,11 @@ msgstr "Muuda kihi suurus pildi suuruseks" #: ../app/actions/layers-actions.c:182 msgid "_Scale Layer..." -msgstr "_Vii kiht mõõtu..." +msgstr "_Muuda kihi mõõte..." #: ../app/actions/layers-actions.c:183 msgid "Change the size of the layer content" -msgstr "Muuda kihi sisu suutust" +msgstr "Muuda kihi sisu suurust" #: ../app/actions/layers-actions.c:189 msgid "Crop the layer to the extents of the selection" @@ -2808,7 +2825,7 @@ msgstr "_Redigeeri kihi maski" #: ../app/actions/layers-actions.c:223 msgid "Work on the layer mask" -msgstr "Töö kihi maskiga" +msgstr "Tööta kihi maskiga" #: ../app/actions/layers-actions.c:229 msgid "S_how Layer Mask" @@ -2824,7 +2841,7 @@ msgstr "Eemalda kihi maski efekt" #: ../app/actions/layers-actions.c:245 msgid "Apply Layer _Mask" -msgstr "Rakinda kihi _mask" +msgstr "Rakenda kihi _mask" #: ../app/actions/layers-actions.c:246 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" @@ -2840,7 +2857,7 @@ msgstr "Eemalda kihi mask ja selle effektid" #: ../app/actions/layers-actions.c:260 msgid "_Mask to Selection" -msgstr "_Mask valikusse" +msgstr "_Tee maskist selektsioon " #: ../app/actions/layers-actions.c:261 msgid "Replace the selection with the layer mask" @@ -2848,19 +2865,19 @@ msgstr "Asenda valik kihi maskiga" #: ../app/actions/layers-actions.c:267 msgid "Add the layer mask to the current selection" -msgstr "Lisa kihi mask valitud alale" +msgstr "Lisa kihi mask selektsioonile" #: ../app/actions/layers-actions.c:273 msgid "Subtract the layer mask from the current selection" -msgstr "Lahuta kihi mask valitud alast" +msgstr "Lahuta kihi mask selektsioonist" #: ../app/actions/layers-actions.c:279 msgid "Intersect the layer mask with the current selection" -msgstr "" +msgstr "Leia kihimaski ja selektsiooni ühisosa" #: ../app/actions/layers-actions.c:287 msgid "Al_pha to Selection" -msgstr "_Alfa valikusse" +msgstr "Tee _Alfa kanalist selektsioon" #: ../app/actions/layers-actions.c:288 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" @@ -2868,39 +2885,39 @@ msgstr "Asenda valitud ala kihi alfakanaliga" #: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320 msgid "A_dd to Selection" -msgstr "_Lisa valikusse" +msgstr "_Lisa selektsioonile" #: ../app/actions/layers-actions.c:294 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" -msgstr "Lisa kihi alfakanal valikusse" +msgstr "Lisa kihi alfakanal selektsioonile" #: ../app/actions/layers-actions.c:300 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" -msgstr "Lahuta kihi alfakanal praegusest valikust" +msgstr "Lahuta kihi alfakanal praegusest selektsioonist" #: ../app/actions/layers-actions.c:306 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" -msgstr "" +msgstr "Leisa kihia alfa kanali ja selektsiooni ühisosa" #: ../app/actions/layers-actions.c:314 msgid "_Text to Selection" -msgstr "_Tekst valikusse" +msgstr "_Tee tekstist selektsioon" #: ../app/actions/layers-actions.c:315 msgid "Replace the selection with the text layer's outline" -msgstr "" +msgstr "Asenda selektsioon tekstikihi piirjoontega" #: ../app/actions/layers-actions.c:321 msgid "Add the text layer's outline to the current selection" -msgstr "" +msgstr "Lisa tekstikihi piirjooned selektsioonile" #: ../app/actions/layers-actions.c:327 msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" -msgstr "" +msgstr "Lahuta tekstikihi piirjooned selektsioonist" #: ../app/actions/layers-actions.c:333 msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" -msgstr "" +msgstr "Leia tekstikihi ja seletsiooni ühisosa." #: ../app/actions/layers-actions.c:341 msgid "Select _Top Layer" @@ -2908,7 +2925,7 @@ msgstr "Vali _pealmine kiht" #: ../app/actions/layers-actions.c:342 msgid "Select the topmost layer" -msgstr "Vali pealmise kihi" +msgstr "Vali pealmine kiht" #: ../app/actions/layers-actions.c:347 msgid "Select _Bottom Layer" @@ -2916,7 +2933,7 @@ msgstr "Vali _alumine kiht" #: ../app/actions/layers-actions.c:348 msgid "Select the bottommost layer" -msgstr "Vali alumise kihi" +msgstr "Vali alumine kihi" #: ../app/actions/layers-actions.c:353 msgid "Select _Previous Layer" @@ -2936,7 +2953,7 @@ msgstr "Vali aktiivsest kihist madalamal asuv kiht" #: ../app/actions/layers-actions.c:368 msgid "Set Opacity" -msgstr "Määra läbipaistmatus" +msgstr "Määra opaaksus" #: ../app/actions/layers-commands.c:203 msgid "Layer Attributes" @@ -2967,7 +2984,7 @@ msgstr "Sea kihi suurus X*Y" #: ../app/actions/layers-commands.c:612 ../app/core/gimplayer.c:251 msgid "Scale Layer" -msgstr "Vii kiht mõõtu" +msgstr "Muuda kihi suurust" #: ../app/actions/layers-commands.c:649 msgid "Crop Layer" @@ -2975,7 +2992,7 @@ msgstr "Kärbi kihti" #: ../app/actions/layers-commands.c:788 msgid "Layer Mask to Selection" -msgstr "Kihi mask valikuks" +msgstr "Kihi mask selektsiooniks" #: ../app/actions/layers-commands.c:1036 msgid "Please select a channel first" @@ -3222,11 +3239,11 @@ msgstr "_Kunstipärane" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 msgid "_Decor" -msgstr "" +msgstr "_Kaunistused" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 msgid "_Render" -msgstr "_Tekita" +msgstr "_Genereeri" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:97 msgid "_Clouds" @@ -3246,11 +3263,11 @@ msgstr "_Animatsioon" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 msgid "Reset all _Filters" -msgstr "Reseti kõik _filtrid" +msgstr "Algseadista kõik _filtrid" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:105 msgid "Reset all plug-ins to their default settings" -msgstr "Kõikide pistikute (plug-in'ide) algväärtustamine" +msgstr "Kõikide pluginate algväärtustamine" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 msgid "Re_peat Last" @@ -3258,7 +3275,7 @@ msgstr "_Korda viimast" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:114 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" -msgstr "Pane viimatikasutatud pistik samade väärtustega käima" +msgstr "Pane viimatikasutatud plugin samade väärtustega käima" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 msgid "R_e-Show Last" @@ -3266,7 +3283,7 @@ msgstr "_Näita viimast uuesti" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:120 msgid "Show the last used plug-in dialog again" -msgstr "Näita uuesti viimatikasutatud pistiku dialoogi" +msgstr "Näita uuesti viimatikasutatud plugina dialoogi" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:503 #, c-format @@ -3288,7 +3305,7 @@ msgstr "Näita viimast uuesti" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:262 msgid "Reset all Filters" -msgstr "Reseti kõik filtrid" +msgstr "Algseadista kõik filtrid" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" @@ -3301,16 +3318,16 @@ msgstr "Kiirmaski menüü" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46 msgid "_Configure Color and Opacity..." -msgstr "_Häälesta värvi ja läbipaistmatust" +msgstr "_Seadista värvi ja opaaksust" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 msgid "Toggle _Quick Mask" -msgstr "Pööra k_iirmask" +msgstr "Lülita k_iirmaski" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1153 msgid "Toggle Quick Mask" -msgstr "Pööra kiirmask" +msgstr "Lülita kiirmaski" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:63 msgid "Mask _Selected Areas" @@ -3334,7 +3351,7 @@ msgstr "Redigeeri kiirmaski värvi" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 msgid "_Mask opacity:" -msgstr "_Maski läbipaistmatus:" +msgstr "_Maski opaaksus:" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 msgid "Sample Point Menu" @@ -3342,11 +3359,11 @@ msgstr "Näidispunkti menüü" #: ../app/actions/select-actions.c:44 msgid "Selection Editor Menu" -msgstr "Valiku redigeerimise menüü" +msgstr "Selektsiooni redigeerimise menüü" #: ../app/actions/select-actions.c:47 msgid "_Select" -msgstr "_Valik" +msgstr "_Selektsioon" #: ../app/actions/select-actions.c:50 msgid "select|_All" @@ -3354,35 +3371,35 @@ msgstr "_Kõik" #: ../app/actions/select-actions.c:51 msgid "Select everything" -msgstr "Vali kõik" +msgstr "Selekteeri kõik" #: ../app/actions/select-actions.c:56 msgid "select|_None" -msgstr "_Tühista valikud" +msgstr "_Tühista selektsioon" #: ../app/actions/select-actions.c:57 msgid "Dismiss the selection" -msgstr "Valiku tühistamine" +msgstr "Selektsiooni tühistamine" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgid "_Invert" -msgstr "_Pööra" +msgstr "_Inverteeri" #: ../app/actions/select-actions.c:63 msgid "Invert the selection" -msgstr "Muuda valik vastupidiseks" +msgstr "Muuda selektsioon vastupidiseks" #: ../app/actions/select-actions.c:68 msgid "_Float" -msgstr "_Ujuta" +msgstr "_Rebi lahti" #: ../app/actions/select-actions.c:69 msgid "Create a floating selection" -msgstr "Loo ujuv valik" +msgstr "Loo ujuv selektsioon" #: ../app/actions/select-actions.c:74 msgid "Fea_ther..." -msgstr "_Pehmenda..." +msgstr "_Hajuta piiri..." #: ../app/actions/select-actions.c:75 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" @@ -3414,11 +3431,11 @@ msgstr "Muuda valitud ala suuremaks" #: ../app/actions/select-actions.c:98 msgid "Bo_rder..." -msgstr "Ää_ris..." +msgstr "Pii_rjoon..." #: ../app/actions/select-actions.c:99 msgid "Replace the selection by its border" -msgstr "Asenda valitud ala selle äärisega" +msgstr "Asenda valitud ala selle piirjoonega" #: ../app/actions/select-actions.c:104 msgid "Save to _Channel" @@ -3474,11 +3491,11 @@ msgstr "Kasvata valitud ala servi" #: ../app/actions/select-commands.c:255 ../app/core/gimpselection.c:172 msgid "Border Selection" -msgstr "Äärise valimine" +msgstr "Piirjoone valimine" #: ../app/actions/select-commands.c:259 msgid "Border selection by" -msgstr "Äärise valimine" +msgstr "Piirjoone valimine" #. Feather button #: ../app/actions/select-commands.c:268 @@ -3488,7 +3505,7 @@ msgstr "_Pehmed servad" #. Edge lock button #: ../app/actions/select-commands.c:281 msgid "_Lock selection to image edges" -msgstr "" +msgstr "_Lukusta selektsioon pildi äärte suhtes" #: ../app/actions/select-commands.c:330 ../app/actions/select-commands.c:362 #: ../app/actions/vectors-commands.c:379 ../app/actions/vectors-commands.c:412 @@ -3619,23 +3636,23 @@ msgstr "Faili '%s' ei suutnud lugemiseks avada: %s" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:56 msgid "Tool Options Menu" -msgstr "Tööriista võimaluste menüü" +msgstr "Tööriista seadete menüü" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:60 msgid "_Save Options To" -msgstr "_Salvesta võimalused..." +msgstr "_Salvesta seaded kui..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:64 msgid "_Restore Options From" -msgstr "_Taasta võimalused failist..." +msgstr "_Taasta seaded failist..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:68 msgid "Re_name Saved Options" -msgstr "_Nimeta salvestatud võimalused ümber" +msgstr "_Nimeta salvestatud seaded ümber" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:72 msgid "_Delete Saved Options" -msgstr "_Kustuta salvestatud võimalused" +msgstr "_Kustuta salvestatud seaded" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:76 msgid "_New Entry..." @@ -3643,7 +3660,7 @@ msgstr "_Uus sissekanne..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 msgid "R_eset Tool Options" -msgstr "R_eseti tööriista võimalused" +msgstr "R_eseti tööriista seaded" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:82 msgid "Reset to default values" @@ -3651,37 +3668,37 @@ msgstr "Sea uuesti algväärtused" #: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 msgid "Reset _all Tool Options" -msgstr "Reseti _kõik tööriista võimalused..." +msgstr "Reseti _kõikide tööriistade seaded..." #: ../app/actions/tool-options-actions.c:88 msgid "Reset all tool options" -msgstr "Reseti kõik tööriista võimalused" +msgstr "Reseti kõigi tööriistade seaded" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:72 msgid "Save Tool Options" -msgstr "Salvesta tööriista võimalused" +msgstr "Salvesta tööriista seaded" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 msgid "Enter a name for the saved options" -msgstr "Pane võimalustele nimi" +msgstr "Pane seadetele nimi" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:77 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:247 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:264 msgid "Saved Options" -msgstr "Salvestatud variandid" +msgstr "Salvestatud seaded" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:140 msgid "Rename Saved Tool Options" -msgstr "Nimeta salvestatud võimalused ümber" +msgstr "Nimeta salvestatud seaded ümber" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:144 msgid "Enter a new name for the saved options" -msgstr "Pane võimalustele nimi" +msgstr "Pane seadetele nimi" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 msgid "Reset Tool Options" -msgstr "Reseti tööriista võimalused" +msgstr "Reseti tööriista seaded" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" @@ -3698,11 +3715,11 @@ msgstr "_Tööriistad" #: ../app/actions/tools-actions.c:51 msgid "_Selection Tools" -msgstr "_Valiku tööriistad" +msgstr "_Selektsiooni tööriistad" #: ../app/actions/tools-actions.c:52 msgid "_Paint Tools" -msgstr "_Värvimise tööriistad" +msgstr "_Joonistamise tööriistad" #: ../app/actions/tools-actions.c:53 msgid "_Transform Tools" @@ -3718,7 +3735,7 @@ msgstr "_Tõstmise tööriist" #: ../app/actions/tools-actions.c:58 msgid "Raise tool" -msgstr "Tõstamise tööriist" +msgstr "Tõstmise tööriist" #: ../app/actions/tools-actions.c:63 msgid "Ra_ise to Top" @@ -3766,11 +3783,11 @@ msgstr "Vali alad sarnase värvi alusel" #: ../app/actions/tools-actions.c:105 msgid "_Arbitrary Rotation..." -msgstr "_Tujukas pööramine..." +msgstr "_Vaba keeramine..." #: ../app/actions/tools-actions.c:106 msgid "Rotate by an arbitrary angle" -msgstr "" +msgstr "Keera kihti vaba nurga võra" #: ../app/actions/vectors-actions.c:44 msgid "Paths Menu" @@ -3890,11 +3907,11 @@ msgstr "_Impordi vektorjoon..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:162 msgid "Path to Sele_ction" -msgstr "Vektorjoon _valikuks" +msgstr "_Vektorjoon selektsiooniks" #: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1912 msgid "Path to selection" -msgstr "Vektorjoon valikuks" +msgstr "Vektorjoon selektsiooniks" #: ../app/actions/vectors-actions.c:168 msgid "Fr_om Path" @@ -3914,11 +3931,11 @@ msgstr "Ühisosa" #: ../app/actions/vectors-actions.c:194 msgid "Selecti_on to Path" -msgstr "Va_lik vektorjooneks" +msgstr "Se_lektsioon vektorjooneks" #: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201 msgid "Selection to path" -msgstr "Valik vektorjooneks" +msgstr "Selektsioon vektorjooneks" #: ../app/actions/vectors-actions.c:200 msgid "To _Path" @@ -3926,7 +3943,7 @@ msgstr "Ve_ktorjooneks" #: ../app/actions/vectors-actions.c:206 msgid "Selection to Path (_Advanced)" -msgstr "Valik vektorjooneks (_Eriline)" +msgstr "Selektisioon vektorjooneks (_Keerukas)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:207 msgid "Advanced options" @@ -4000,7 +4017,6 @@ msgid "Fi_ll Window" msgstr "_Täida aken" #: ../app/actions/view-actions.c:94 -#, fuzzy msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "Reguleeri suurenduse suhet nii, et akent kasutataks optimaalselt" @@ -4270,11 +4286,11 @@ msgstr "Kasuta omavolilist värvi" #: ../app/actions/view-actions.c:379 msgid "As in _Preferences" -msgstr "_Nagu häälestuses kirjas" +msgstr "_Nagu seadetes kirjas" #: ../app/actions/view-actions.c:380 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" -msgstr "Taasta töölaua värv selliseks, nagu häälestustes kirjas on" +msgstr "Taasta töölaua värv selliseks, nagu seadetes kirjas on" #: ../app/actions/view-actions.c:571 #, c-format @@ -4375,15 +4391,15 @@ msgstr "Normaalne" #: ../app/base/base-enums.c:112 msgid "Dissolve" -msgstr "Sulatamine" +msgstr "Sulata" #: ../app/base/base-enums.c:113 msgid "Behind" -msgstr "Tagumine" +msgstr "Taga" #: ../app/base/base-enums.c:114 msgid "Multiply" -msgstr "Paljundamine" +msgstr "Korruta" #: ../app/base/base-enums.c:115 msgid "Screen" @@ -4391,7 +4407,7 @@ msgstr "Ekraan" #: ../app/base/base-enums.c:116 msgid "Overlay" -msgstr "Laotamine" +msgstr "Kate" #: ../app/base/base-enums.c:117 msgid "Difference" @@ -4399,15 +4415,15 @@ msgstr "Erinevus" #: ../app/base/base-enums.c:118 msgid "Addition" -msgstr "Lisamine" +msgstr "Liida" #: ../app/base/base-enums.c:120 msgid "Darken only" -msgstr "Pilt tumedamaks" +msgstr "Ainult tumedam" #: ../app/base/base-enums.c:121 msgid "Lighten only" -msgstr "Pilt heledamaks" +msgstr "Ainult heledam" #: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1200 msgid "Hue" @@ -4419,7 +4435,7 @@ msgstr "Värviküllus" #: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:174 msgid "Color" -msgstr "Koloriit" +msgstr "Värv" #: ../app/base/base-enums.c:126 msgid "Divide" @@ -4520,13 +4536,13 @@ msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." -msgstr "" +msgstr "Muutu aktiivseks pildiks kui pildiaken saab fookuse." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." -msgstr "" +msgstr "Lõuendiga katmata servade värv" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." @@ -4542,7 +4558,7 @@ msgstr "Küsi kinnitust enne kui suletakse salvestamata pilt." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." -msgstr "" +msgstr "Seab piksliformaadi mida hiire kursorid kasutavad." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." @@ -4553,12 +4569,14 @@ msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" +"Sisust sõltuvad kursorid on abiks aga kui ressurssi vähe võid need välja " +"lüliada." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." -msgstr "" +msgstr "Tagab et iga piksel failis vastab pikslile ekraanil." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." @@ -4573,25 +4591,25 @@ msgid "" "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi täimispiir." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." -msgstr "" +msgstr "dokide aknahalduri vihje." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." -msgstr "" +msgstr "Kui lubatud, kasutatakse sama pintslit kõigi tööriistade jaoks." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." -msgstr "" +msgstr "Kui lubatud, kasutatakse sama gradienti kõigi tööriistade jaoks." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." -msgstr "" +msgstr "Kui lubatud, kasutatakse sama mustrit kõigi tööriistade jaoks." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146 msgid "Sets the browser used by the help system." @@ -4599,37 +4617,37 @@ msgstr "Seab veebileitseja, mida abisüsteem kasutab." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." -msgstr "" +msgstr "Tekst mis on piliakna staatuseribal." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "Sets the text to appear in image window titles." -msgstr "" +msgstr "Tekst mis on pildiakna pealkirjades" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." -msgstr "" +msgstr "Tagab et peale avamist oleks terve pilt nähtav, muidu kuvatakse 1:1" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 msgid "" "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." -msgstr "" +msgstr "Paigalda isiklik värviindeks." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." -msgstr "" +msgstr "interpoleerimise tase skaleerimisel ja transformeerimisel." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "" +msgstr "Kui mitu viimast avatud faili meeles hoida." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." -msgstr "" +msgstr "Selektsiooni piirjoone kiirus" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181 msgid "" @@ -4641,39 +4659,39 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." -msgstr "" +msgstr "Kui lubatud, on menüü mnemoonikud nähtavad." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for GIMP." -msgstr "" +msgstr "Ainult huvitab 8-bit ekraane." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." -msgstr "" +msgstr "Monitori horisontaalne resolutsiooon" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." -msgstr "" +msgstr "Monitori vertikaalne resolutisoon" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." -msgstr "" +msgstr "Liigutamine seab muudetud objekti aktiivseks kui lubatud" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." -msgstr "" +msgstr "Pildiakna navigaatori suurus." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." @@ -4687,43 +4705,50 @@ msgid "" "Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" +"Lui lubatud päritakse X-ilt hiire asukohta igal lugemisel. See võiks suuri " +"pintsleid täimsemaks kuid aeglasmaks teha. Paradoksaalselt miskpärast on " +"mõnede X severite puhul tulemus hoopis kiirem." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." -msgstr "" +msgstr "Kihtide ja kanalite preview." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." -msgstr "" +msgstr "Kihtide ja kanalite eelvaadete vaikesuurus." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." msgstr "" +"Kui lubatud, siis pildi akken muudab autmaatselt oma suurust kui pildi " +"suurust muudetakse." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." -msgstr "" +msgstr "kui lubatud muudetakse akna suurust zoomimisel automaatselt." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" +"Lase gimpil proovida taastada sinu slvestatud sessioni igal käivitamisel." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" +"Pea kasutatud tööriist, muste, värv ja pintsel meeles läbi GIMP-i " +"sessioonide." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 -#, fuzzy msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -4743,82 +4768,82 @@ msgstr "Salvesta tööriista seaded GIMPist väljumisel." msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." -msgstr "" +msgstr "Näita joonistamistööriistade puhul pintsli piirjooni." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." -msgstr "" +msgstr "Kui lubatud, on dialoogidel nupp abiinfo näitamiseks." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." -msgstr "" +msgstr "Kui lubatud, on hiire kursor joonistamise ajal vaikimisi nähtav." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." -msgstr "" +msgstr "Kui lubatud, on menüü vaikimisi nähtav." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." -msgstr "" +msgstr "Kui lubatud, on joonlauad vaikimisi nähtavad." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." -msgstr "" +msgstr "Kui lubatud, on kerimisribad vaikimisi nähtavad." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." -msgstr "" +msgstr "Kui lubatud näiatakse vaikimisi sesundirriba." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." -msgstr "" +msgstr "Kui lubatud, on selektsioon vaikimisi nähtav." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." -msgstr "" +msgstr "Kui lubatud, on kihi piir vaikimisi nähtav." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." -msgstr "" +msgstr "Kui lubatud, on abijooned vaikimisi nähtavad." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." -msgstr "" +msgstr "Kui lubatud, on ruudustik vaikimisi nähtav." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." -msgstr "" +msgstr "Kui lubatud, on näidispunktid vaikimisi nähtavad." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." -msgstr "" +msgstr "Näita tooltipe" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." -msgstr "" +msgstr "Mida teha kui tühiku klahvi all hoitakse." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 msgid "" @@ -4828,24 +4853,26 @@ msgid "" "is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " "file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " "may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." -msgstr "" +msgstr "Swap faili asukoht" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346 msgid "When enabled, menus can be torn off." -msgstr "" +msgstr "Kui lubatud saab menüüdest elemente välja rebida." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 msgid "" "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " "transient to the active image window. Most window managers will keep the " "dock windows above the image window then, but it may also have other effects." -msgstr "" +msgstr "Kaasaliikuvad tööriista aknad." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" +"Kui lubatud, saad klaviatuuri mnemoonikuid seada klahvikombiatsiooni " +"vajutades, kui menüü element on aktiivne." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." @@ -4861,7 +4888,7 @@ msgid "" "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." -msgstr "" +msgstr "Ajutiste failide kataloog" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." @@ -4888,24 +4915,22 @@ msgstr "" "arvutil on rohkem mälu, võib olla vajalik seda numbrit suurendada." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390 -#, fuzzy msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." -msgstr "Vaheta omavahel esiplaani ja tagapõhja värvid" +msgstr "Näita esiplaani ja tagaplaani värvi tööriistakastis" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393 -#, fuzzy msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." -msgstr "Näita aktiivset _pintslit, mustrit ja spektrikomplekti" +msgstr "Näita aktiivset _pintslit, mustrit ja gradienti" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 msgid "Show the currently active image in the toolbox." -msgstr "" +msgstr "Näita hetkel aktiivset pilti tööriistakastis" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." -msgstr "" +msgstr "Aknahalduri vihje" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." @@ -4972,7 +4997,7 @@ msgstr "saatuslik sõelumise viga" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" -msgstr "" +msgstr "Elemendi %s väärtus ei ole korrektne UTF-8 string" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252 @@ -4983,19 +5008,19 @@ msgstr "Puudub" #: ../app/core/core-enums.c:54 msgid "Floyd-Steinberg (normal)" -msgstr "" +msgstr "Floyd-Steinberg (tavaline)" #: ../app/core/core-enums.c:55 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" -msgstr "" +msgstr "Floyd-Steinberg (vähendatud värvide peegeldus)" #: ../app/core/core-enums.c:56 msgid "Positioned" -msgstr "" +msgstr "Paigutatud" #: ../app/core/core-enums.c:85 msgid "Generate optimum palette" -msgstr "" +msgstr "Genereeri parim palet" #: ../app/core/core-enums.c:86 msgid "Use web-optimized palette" @@ -5016,7 +5041,7 @@ msgstr "Esimene element" #: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:198 #: ../app/tools/tools-enums.c:210 msgid "Selection" -msgstr "Valik" +msgstr "Selektsioon" #: ../app/core/core-enums.c:214 msgid "Active layer" @@ -5057,7 +5082,7 @@ msgstr "Pintselda joon" #: ../app/core/core-enums.c:280 msgid "Stroke with a paint tool" -msgstr "Pintselda värvimise tööriistaga" +msgstr "Pintselda joonistamise tööriistaga" #: ../app/core/core-enums.c:307 msgid "Solid color" @@ -5065,19 +5090,19 @@ msgstr "Ühtlane värv" #: ../app/core/core-enums.c:336 msgid "Miter" -msgstr "" +msgstr "Ots" #: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367 msgid "Round" -msgstr "Ümarda" +msgstr "Ümar" #: ../app/core/core-enums.c:338 msgid "Bevel" -msgstr "" +msgstr "Servatud" #: ../app/core/core-enums.c:366 msgid "Butt" -msgstr "" +msgstr "Lame" #: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443 msgid "Square" @@ -5093,59 +5118,59 @@ msgstr "Joon" #: ../app/core/core-enums.c:406 msgid "Long dashes" -msgstr "" +msgstr "Pikad kriipsud" #: ../app/core/core-enums.c:407 msgid "Medium dashes" -msgstr "" +msgstr "Keskmised kriipsud" #: ../app/core/core-enums.c:408 msgid "Short dashes" -msgstr "" +msgstr "Lühikesed kriipsud" #: ../app/core/core-enums.c:409 msgid "Sparse dots" -msgstr "" +msgstr "Hõredad punktid" #: ../app/core/core-enums.c:410 msgid "Normal dots" -msgstr "" +msgstr "Normalsed punktid" #: ../app/core/core-enums.c:411 msgid "Dense dots" -msgstr "" +msgstr "Tihedad punktid" #: ../app/core/core-enums.c:412 msgid "Stipples" -msgstr "" +msgstr "Stipples" #: ../app/core/core-enums.c:413 msgid "Dash, dot" -msgstr "" +msgstr "Kriips, punkt" #: ../app/core/core-enums.c:414 msgid "Dash, dot, dot" -msgstr "" +msgstr "Kriips, punkt, punkt" #: ../app/core/core-enums.c:442 msgid "Circle" -msgstr "" +msgstr "Ring" #: ../app/core/core-enums.c:444 msgid "Diamond" -msgstr "" +msgstr "Deemand" #: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337 msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Horisontaalne" #: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339 msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Vertikaalne" #: ../app/core/core-enums.c:474 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Teadmata" #: ../app/core/core-enums.c:505 msgid "All layers" @@ -5283,7 +5308,7 @@ msgstr "Kihi/Kanali muutmine" #: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:898 msgid "Selection mask" -msgstr "Valiku mask" +msgstr "Selektsiooni mask" #: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:901 msgid "Item visibility" @@ -5303,7 +5328,7 @@ msgstr "Liiguta elementi" #: ../app/core/core-enums.c:871 msgid "Scale item" -msgstr "Vii element mõõtu" +msgstr "Skaleeri mõõtu" #: ../app/core/core-enums.c:872 msgid "Resize item" @@ -5323,23 +5348,23 @@ msgstr "Rakenda kanali mask" #: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:923 msgid "Floating selection to layer" -msgstr "Teisenda ujuv valik kihiks" +msgstr "Teisenda ujuv selektsioon kihiks" #: ../app/core/core-enums.c:877 msgid "Float selection" -msgstr "Ujuta valikut" +msgstr "Rebi selektsioon lahti" #: ../app/core/core-enums.c:878 msgid "Anchor floating selection" -msgstr "Ankurda ujuv valik" +msgstr "Ankurda ujuv selektsioon" #: ../app/core/core-enums.c:879 msgid "Remove floating selection" -msgstr "Eemalda ujuv valik" +msgstr "Eemalda ujuv selektsioon" #: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/gimp-edit.c:262 msgid "Paste" -msgstr "Aseta" +msgstr "Kleebi" #: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/gimp-edit.c:557 msgid "Cut" @@ -5358,7 +5383,7 @@ msgstr "Teisenda" #: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:927 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:135 msgid "Paint" -msgstr "Värvi" +msgstr "Joonista" #: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:930 msgid "Attach parasite" @@ -5414,7 +5439,7 @@ msgstr "Sea kihi olek" #: ../app/core/core-enums.c:907 msgid "Set layer opacity" -msgstr "Sea kihi läbipaistmatus" +msgstr "Sea kihi opaaksus" #: ../app/core/core-enums.c:908 msgid "Lock/Unlock alpha channel" @@ -5446,7 +5471,7 @@ msgstr "Kustuta kanal" #: ../app/core/core-enums.c:917 msgid "Reposition channel" -msgstr "" +msgstr "Paiguta kanal ümber" #: ../app/core/core-enums.c:918 msgid "Channel color" @@ -5465,14 +5490,12 @@ msgid "Reposition path" msgstr "Paiguta vektorjoon ümber" #: ../app/core/core-enums.c:924 -#, fuzzy msgid "Rigor floating selection" -msgstr "Ankurda ujuv valik" +msgstr "Fikseeri ujuv selektsioon" #: ../app/core/core-enums.c:925 -#, fuzzy msgid "Relax floating selection" -msgstr "Eemalda ujuv valik" +msgstr "Vabasta ujuv selektsioon" #: ../app/core/core-enums.c:928 ../app/paint/gimpink.c:95 #: ../app/tools/gimpinktool.c:55 @@ -5485,11 +5508,11 @@ msgstr "Vali esiplaani värv" #: ../app/core/core-enums.c:932 msgid "Not undoable" -msgstr "" +msgstr "Pole tagasi võetav" #: ../app/core/core-enums.c:1196 msgid "Composite" -msgstr "" +msgstr "Komposiit" #: ../app/core/core-enums.c:1230 msgid "Message" @@ -5509,7 +5532,7 @@ msgstr "Küsi mida teha" #: ../app/core/core-enums.c:1261 msgid "Keep embedded profile" -msgstr "" +msgstr "Säilita sisse ehitatud profiil" #: ../app/core/core-enums.c:1262 msgid "Convert to RGB workspace" @@ -5524,7 +5547,7 @@ msgstr "\"%s\" kustutamine ebaõnnestus: %s" #: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimp-edit.c:326 msgid "Pasted Layer" -msgstr "Asetatud kiht" +msgstr "Kleebitud kiht" #: ../app/core/gimp-edit.c:464 msgid "Fill with Foreground Color" @@ -5556,11 +5579,11 @@ msgstr "FG BG-ks (RGB)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:66 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "" +msgstr "FG to BG (HSV vastupäeva)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:71 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "" +msgstr "FG to BG (HSV päripäeva toon)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:76 msgid "FG to Transparent" @@ -5572,13 +5595,14 @@ msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" +"Paistab et oled GIMP %s varem kasutanud. Migreerime su seaded '%s' alla." #: ../app/core/gimp-user-install.c:158 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." -msgstr "" +msgstr "Kasutad gimpi esmakordset. Loome sulle kasutaja profiili '%s' alla." #: ../app/core/gimp-user-install.c:309 #, c-format @@ -5616,7 +5640,7 @@ msgstr "Parasiidid" #. initialize the list of fonts #: ../app/core/gimp.c:840 msgid "Fonts (this may take a while)" -msgstr "" +msgstr "Fondid (see võib aega võtta)" #. initialize the module list #: ../app/core/gimp.c:849 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 @@ -5748,21 +5772,21 @@ msgstr "Saatuslik andmete sõelumise viga pintslifailis '%s': Fail on vigane." #: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 msgctxt "command" msgid "Rectangle Select" -msgstr "Ristküliku valik" +msgstr "Nelinurkne selektsioon" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 msgctxt "command" msgid "Ellipse Select" -msgstr "Ellipsi valik" +msgstr "Elliptiline selektsioon" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 msgctxt "command" msgid "Rounded Rectangle Select" -msgstr "Ümardatud nurkadega ristküliku valik" +msgstr "Ümardatud nurkadega ristküliku selektsioon" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:434 msgid "Alpha to Selection" -msgstr "Alfa valikusse" +msgstr "Tee Alfast selektsioon" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:472 #, c-format @@ -5772,13 +5796,13 @@ msgstr "%s kanal valikusse" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:520 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80 msgctxt "command" msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Võlukepikesega valimine" +msgstr "Võlukepikesega selektsioon" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:567 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgctxt "command" msgid "Select by Color" -msgstr "Valik värvi järgi" +msgstr "Selektsioon värvi järgi" #: ../app/core/gimpchannel.c:257 msgid "Channel" @@ -5859,7 +5883,7 @@ msgstr "Määra kanali värv" #: ../app/core/gimpchannel.c:1681 msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "Määra kanali läbipaistmatus" +msgstr "Määra kanali opaaksus" #: ../app/core/gimpchannel.c:1749 ../app/core/gimpselection.c:520 msgid "Selection Mask" @@ -5912,7 +5936,6 @@ msgid "Blend" msgstr "Sega kokku" #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:71 -#, fuzzy msgid "Brightness_Contrast" msgstr "Heledus-Kontrastsus" @@ -5929,7 +5952,7 @@ msgstr "Selle tegevuse jaoks pole mustreid saadaval." #: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286 msgctxt "command" msgid "Bucket Fill" -msgstr "Ämbriga värvimine" +msgstr "Täida värviga" #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:80 #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:90 @@ -5951,15 +5974,15 @@ msgstr "Kurvid" #: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:77 #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77 msgid "Desaturate" -msgstr "Suurenda küllastust" +msgstr "Eemalda värvid" #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53 msgid "Equalize" -msgstr "Võrdsustamine" +msgstr "Tasakaalusta" #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:138 msgid "Foreground Extraction" -msgstr "Esiplaani väljatoomine" +msgstr "Esiplaani eraldamine" #: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:78 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102 @@ -5967,13 +5990,12 @@ msgid "Hue-Saturation" msgstr "Värvitoon-küllastus" #: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:88 -#, fuzzy msgid "Hue_Saturation" msgstr "Värvitoon-küllastus" #: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:55 ../app/core/gimpdrawable-invert.c:63 msgid "Invert" -msgstr "Pööra pahupidi" +msgstr "Inverteeri" #: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:154 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:170 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:146 @@ -5982,16 +6004,16 @@ msgstr "Tasemed" #: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316 msgid "Offset Drawable" -msgstr "" +msgstr "Nihuta joonispinda" #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:70 #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:80 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 msgid "Posterize" -msgstr "" +msgstr "Posteriseeri" #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:324 msgid "Render Stroke" -msgstr "" +msgstr "Joonista vektorjoon." #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:71 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:82 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 @@ -5999,7 +6021,6 @@ msgid "Threshold" msgstr "Lävi" #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:629 ../app/tools/gimpfliptool.c:116 -#, fuzzy msgctxt "command" msgid "Flip" msgstr "Peegelda" @@ -6022,49 +6043,49 @@ msgstr "Teisendamine" #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." msgstr "" -"Saatuslik andmete sõelumise viga spektrikomplekti failis '%s': Lugemise viga " +"Saatuslik andmete sõelumise viga gradiendi failis '%s': Lugemise viga " "real %d." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" -"Saatuslik andmete sõelumise viga spektrikomplekti failis '%s': See pole " +"Saatuslik andmete sõelumise gradiendi failis '%s': See pole " "GIMP'i apektrikomplekti fail." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "Vigane UTF-8 tekstilõik spektrikomplekti failis '%s'." +msgstr "Vigane UTF-8 tekstilõik gradiendi failis '%s'." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." msgstr "" -"Saatuslik andmete sõelumise viga spektrikomplekti failis '%s': Fail on " +"Saatuslik andmete sõelumise viga gradiendi failis '%s': Fail on " "vigane real %d." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." msgstr "" -"Saatuslik andmete sõelumise viga spektrikomplekti failis '%s': Vigane " +"Saatuslik andmete sõelumise viga gradiendi failis '%s': Vigane " "segment %d real %d." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." -msgstr "Spektrikomplekti fail '%s' on katki: Lõigud pole vahemikus 0-1." +msgstr "Gradienditi fail '%s' on katki: Lõigud pole vahemikus 0-1." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:334 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" -msgstr "Lineaarseid spektrikomplekte '%s'-st ei leidnud." +msgstr "Lineaarseid gradiente '%s'-st ei leidnud." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:344 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" -msgstr "Ei õnnestunud spektrikomplekte '%s'-st importida: %s" +msgstr "Ei õnnestunud gradiente '%s'-st importida: %s" #: ../app/core/gimpgrid.c:84 msgid "Line style used for the grid." @@ -6077,7 +6098,7 @@ msgstr "Ruudustiku esiplaani värv." #: ../app/core/gimpgrid.c:95 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." -msgstr "" +msgstr "Ruudustiku taustavärv" #: ../app/core/gimpgrid.c:101 msgid "Horizontal spacing of grid lines." @@ -6100,19 +6121,19 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143 msgid "Arrange Objects" -msgstr "" +msgstr "Paiguta objektid" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63 msgid "Set Colormap" -msgstr "" +msgstr "Määra värvi indeks" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118 msgid "Change Colormap entry" -msgstr "" +msgstr "Muuda värviindeksi elementi" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:138 msgid "Add Color to Colormap" -msgstr "Lisa värv värvikaardile" +msgstr "Lisa värv värvi indeksile" #: ../app/core/gimpimage-convert.c:792 #, c-format @@ -6139,12 +6160,12 @@ msgstr "Pildi indekseeritud pildiks teisendamine (2.etapp)" msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Pildi indekseeritud pildiks teisendamine (3.etapp)" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:126 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:130 msgctxt "command" msgid "Crop Image" msgstr "_Kärbi pilti" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:133 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 msgid "Resize Image" msgstr "Muuda pildi suurust" @@ -6211,9 +6232,8 @@ msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Keela kiirmask" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 -#, fuzzy msgid "Add Sample Point" -msgstr "Lisa näidispunkt:" +msgstr "Lisa näidispunkt" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:429 msgid "Remove Sample Point" @@ -6223,136 +6243,136 @@ msgstr "Eemalda näidispunkt" msgid "Move Sample Point" msgstr "Liiguta näidispunkti" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:859 +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:863 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Ei saa %s tagasi võtta" -#: ../app/core/gimpimage.c:1500 +#: ../app/core/gimpimage.c:1506 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Muuda pildi eraldusvõimet" -#: ../app/core/gimpimage.c:1540 +#: ../app/core/gimpimage.c:1550 msgid "Change Image Unit" msgstr "Muuda pildi mõõtühikut" -#: ../app/core/gimpimage.c:2370 +#: ../app/core/gimpimage.c:2384 msgid "Attach Parasite to Image" -msgstr "" +msgstr "Lisa parasiitomadus pildidle" -#: ../app/core/gimpimage.c:2408 +#: ../app/core/gimpimage.c:2422 msgid "Remove Parasite from Image" -msgstr "" +msgstr "Eemalda parasiitomadus pildilt" -#: ../app/core/gimpimage.c:2878 +#: ../app/core/gimpimage.c:2892 msgid "Add Layer" msgstr "Lisa kiht" -#: ../app/core/gimpimage.c:2943 ../app/core/gimpimage.c:2956 +#: ../app/core/gimpimage.c:2957 ../app/core/gimpimage.c:2970 msgid "Remove Layer" msgstr "Eemalda kiht" -#: ../app/core/gimpimage.c:3098 +#: ../app/core/gimpimage.c:3112 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Kihti ei saa enam kõrgemale tõsta." -#: ../app/core/gimpimage.c:3103 +#: ../app/core/gimpimage.c:3117 msgid "Raise Layer" -msgstr "Tõsta kohti" +msgstr "Tõsta kihti" -#: ../app/core/gimpimage.c:3120 +#: ../app/core/gimpimage.c:3134 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Kihti ei saa enam rohkem langetada." -#: ../app/core/gimpimage.c:3125 +#: ../app/core/gimpimage.c:3139 msgid "Lower Layer" msgstr "Langeta kihti" -#: ../app/core/gimpimage.c:3136 +#: ../app/core/gimpimage.c:3150 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Tõsta kiht pealmiseks" -#: ../app/core/gimpimage.c:3151 +#: ../app/core/gimpimage.c:3165 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Langeta kiht alumiseks" -#: ../app/core/gimpimage.c:3223 +#: ../app/core/gimpimage.c:3237 msgid "Add Channel" msgstr "Lisa kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3268 ../app/core/gimpimage.c:3279 +#: ../app/core/gimpimage.c:3282 ../app/core/gimpimage.c:3293 msgid "Remove Channel" msgstr "Eemalda kanal" -#: ../app/core/gimpimage.c:3326 +#: ../app/core/gimpimage.c:3340 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Kanalit ei saa kõrgemale tõsta." -#: ../app/core/gimpimage.c:3331 +#: ../app/core/gimpimage.c:3345 msgid "Raise Channel" msgstr "Tõsta kanalit" -#: ../app/core/gimpimage.c:3348 +#: ../app/core/gimpimage.c:3362 msgid "Channel is already on top." msgstr "Kanal on juba pealmine." -#: ../app/core/gimpimage.c:3353 +#: ../app/core/gimpimage.c:3367 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Tõsta kanal pealmiseks" -#: ../app/core/gimpimage.c:3370 +#: ../app/core/gimpimage.c:3384 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Kanali ei saa rohkem langetada." -#: ../app/core/gimpimage.c:3375 +#: ../app/core/gimpimage.c:3389 msgid "Lower Channel" msgstr "Langeta kanalit" -#: ../app/core/gimpimage.c:3395 +#: ../app/core/gimpimage.c:3409 msgid "Channel is already on the bottom." msgstr "Kanal on juba alumine." -#: ../app/core/gimpimage.c:3400 +#: ../app/core/gimpimage.c:3414 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Langeta kanal alumiseks" -#: ../app/core/gimpimage.c:3474 +#: ../app/core/gimpimage.c:3488 msgid "Add Path" msgstr "Lisa vektorjoon" -#: ../app/core/gimpimage.c:3520 +#: ../app/core/gimpimage.c:3534 msgid "Remove Path" msgstr "Eemalda vektorjoon" -#: ../app/core/gimpimage.c:3564 +#: ../app/core/gimpimage.c:3578 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Vektorjoont ei saa kõrgemale tõsta." -#: ../app/core/gimpimage.c:3569 +#: ../app/core/gimpimage.c:3583 msgid "Raise Path" msgstr "Tõsta vektorjoont" -#: ../app/core/gimpimage.c:3586 +#: ../app/core/gimpimage.c:3600 msgid "Path is already on top." msgstr "Vektorjoon on juba kõige pealmine." -#: ../app/core/gimpimage.c:3591 +#: ../app/core/gimpimage.c:3605 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Tõsta vektorjoon pealmiseks" -#: ../app/core/gimpimage.c:3608 +#: ../app/core/gimpimage.c:3622 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Vektorjoont ei saa rohkem langetada." -#: ../app/core/gimpimage.c:3613 +#: ../app/core/gimpimage.c:3627 msgid "Lower Path" msgstr "Langeta vektorjoont" -#: ../app/core/gimpimage.c:3633 +#: ../app/core/gimpimage.c:3647 msgid "Path is already on the bottom." msgstr "Vektorjoon on juba kõige alumine." -#: ../app/core/gimpimage.c:3638 +#: ../app/core/gimpimage.c:3652 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Langeta vektorjoon alumiseks" @@ -6362,15 +6382,15 @@ msgstr "Kaust" #: ../app/core/gimpimagefile.c:533 msgid "Special File" -msgstr "" +msgstr "Erililne fail" #: ../app/core/gimpimagefile.c:549 msgid "Remote File" -msgstr "" +msgstr "Mittekohalik fail" #: ../app/core/gimpimagefile.c:568 msgid "Click to create preview" -msgstr "Eelvaate loomiseks klõpsa" +msgstr "Eelvaate loomiseks kliki" #: ../app/core/gimpimagefile.c:574 msgid "Loading preview..." @@ -6378,7 +6398,7 @@ msgstr "Eelvaate laadimine..." #: ../app/core/gimpimagefile.c:580 msgid "Preview is out of date" -msgstr "Eelvaade on ajast maha jäänud" +msgstr "Eelvaade on aegunud" #: ../app/core/gimpimagefile.c:586 msgid "Cannot create preview" @@ -6386,7 +6406,7 @@ msgstr "Ei suuda eelvaadet luua" #: ../app/core/gimpimagefile.c:596 msgid "(Preview may be out of date)" -msgstr "(Eelvaade võib vana olla)" +msgstr "(Eelvaade võib aegunud olla)" #. pixel size #: ../app/core/gimpimagefile.c:605 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446 @@ -6407,27 +6427,27 @@ msgstr[1] "%d kihti" #: ../app/core/gimpimagefile.c:675 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" -msgstr "Pisipilti '%s' ei saanud avada: %s" +msgstr "Eelvaadet '%s' ei saanud avada: %s" #: ../app/core/gimpitem.c:1138 msgid "Attach Parasite" -msgstr "" +msgstr "Lisa parasiitomadus" #: ../app/core/gimpitem.c:1148 msgid "Attach Parasite to Item" -msgstr "" +msgstr "Lisa parasiitomadus objektile " #: ../app/core/gimpitem.c:1190 ../app/core/gimpitem.c:1197 msgid "Remove Parasite from Item" -msgstr "" +msgstr "Eemalda parasiitomadus " #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:99 msgid "Remove Floating Selection" -msgstr "Eemalda ujuv valik" +msgstr "Eemalda ujuv selektsioon" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:130 msgid "Anchor Floating Selection" -msgstr "Ankurda ujuv valik" +msgstr "Ankurda ujuv selektsioon" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:205 ../app/core/gimplayer.c:643 #, c-format @@ -6435,10 +6455,12 @@ msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" +"Ei saa luua ujuvast selektsioonit kihti kuna see kuulub kas maskile või " +"kanalile." #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:211 msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "Teisenda ujuv valik kihiks" +msgstr "Tee ujuv selektsioon kihiks" #: ../app/core/gimplayer.c:248 ../app/tools/tools-enums.c:209 msgid "Layer" @@ -6477,7 +6499,7 @@ msgid "" "Floating Selection\n" "(%s)" msgstr "" -"Ujuv valik\n" +"Ujuv selektsioon\n" "(%s)" #: ../app/core/gimplayer.c:1260 @@ -6490,7 +6512,7 @@ msgstr "Võimatu lisada kihimaski - kihil üks mask juba on." #: ../app/core/gimplayer.c:1277 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." -msgstr "" +msgstr "Ei saa lisada maski teiste mõõmetega kui kiht millele ta lisatakse." #: ../app/core/gimplayer.c:1385 msgid "Transfer Alpha to Mask" @@ -6522,9 +6544,9 @@ msgstr "Liiguta kihi maski" #. reject renaming, layer masks are always named " mask" #: ../app/core/gimplayermask.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rename layer masks." -msgstr "Kataloogi '%s' ei saanud luua: %s" +msgstr "Kihimaske ei saa ümber nimetada" #: ../app/core/gimplayermask.c:303 msgid "Show Layer Mask" @@ -6545,12 +6567,12 @@ msgstr "Tundmatu värvipaletifaili tüüp: %s" #: ../app/core/gimppalette-load.c:237 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -msgstr "" +msgstr "Ületamatu lugemisviga mustrifailis '%s': Lugemisviga real %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:95 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "" +msgstr "Ületamatu lugemisviga mustrifailis '%s': Puudub päis." #: ../app/core/gimppalette-load.c:123 #, c-format @@ -6563,27 +6585,28 @@ msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" +"Loen paleti faili '%s': vigane veergude arv real %d. Kasutan vaikeväärtust." #. maybe we should just abort? #: ../app/core/gimppalette-load.c:184 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." -msgstr "" +msgstr "Loen paleti faili '%s': puuduv PUNASE väärtus real %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:192 #, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." -msgstr "" +msgstr "Loen paleti faili '%s': puuduv ROHELISE väärtus real %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:200 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." -msgstr "" +msgstr "Loen paleti faili '%s': puuduv SINISE väärtus real %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:210 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "" +msgstr "Loen paleti faili '%s': piiridest väljas RGB väärtus real %d." #: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162 @@ -6598,6 +6621,7 @@ msgstr "" msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "" +"Ületamatu lugemisviga mustrifailis '%s': tundmatu formaadi versioon %d." #: ../app/core/gimppattern-load.c:114 #, c-format @@ -6605,6 +6629,8 @@ msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" +"Ületamatu lugemisviga mustrifailis '%s': %d värvisügavus pole toetatud. " +"Toetatud on RGBA ja GRAY " #: ../app/core/gimppattern-load.c:139 #, c-format @@ -6614,7 +6640,7 @@ msgstr "Vigane UTF-8 tekstilõik mustrifailis '%s'." #: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "" +msgstr "Ei saa pluginaga %s suhelda. Plugin on võibolla kokku jooksnud." #: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154 msgid "Please wait" @@ -6622,28 +6648,28 @@ msgstr "Palun oota" #: ../app/core/gimpselection.c:150 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:240 msgid "Move Selection" -msgstr "Liiguta valikut" +msgstr "Liiguta selektsiooni" #: ../app/core/gimpselection.c:168 msgid "Sharpen Selection" -msgstr "Teravda valikut" +msgstr "Teravda selektsiooni" #: ../app/core/gimpselection.c:169 msgid "Select None" -msgstr "Tühista valikud" +msgstr "Tühista selektsioon" #: ../app/core/gimpselection.c:170 msgid "Select All" -msgstr "Vali kõik" +msgstr "Selekteeri kõik" #: ../app/core/gimpselection.c:171 msgid "Invert Selection" -msgstr "Pööra valik pahupidi" +msgstr "Inverteeri selektsioon" #: ../app/core/gimpselection.c:275 #, c-format msgid "There is no selection to stroke." -msgstr "Pole valikut mida pintseldada." +msgstr "Pole selektsiooni mida pintseldada." #: ../app/core/gimpselection.c:640 #, c-format @@ -6653,21 +6679,22 @@ msgstr "Ei saa lõigata ega kopeerida sest valitud regioon on tühi." #: ../app/core/gimpselection.c:814 #, c-format msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." -msgstr "Ei saa valikut ujutada sest valitud regioon on tühi." +msgstr "Ei saa selektsiooni lahti rebida sest valitud regioon on tühi." #: ../app/core/gimpselection.c:821 msgid "Float Selection" -msgstr "Ujuv valik" +msgstr "Ujuv selektsioon" #: ../app/core/gimpselection.c:837 msgid "Floated Layer" -msgstr "Ujutatud kiht" +msgstr "Lahti rebitud kiht" #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" +"Muuda otsliides servatud liideseks kui ots ulataks kaugemale kui otsa limiit." #: ../app/core/gimptemplate.c:106 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." @@ -6749,7 +6776,8 @@ msgstr "Külasta GIMP'i kodulehekülge" msgid "translator-credits" msgstr "" "Olle Niit , 2005-2007.\n" -"Priit Laes , 2007, 2008." +"Priit Laes , 2007, 2008.\n" +"Alexia Death, 2008." #: ../app/dialogs/about-dialog.c:531 msgid "GIMP is brought to you by" @@ -6816,11 +6844,11 @@ msgstr "GIMP Teade" #: ../app/dialogs/dialogs.c:142 msgid "Devices" -msgstr "Vahendid" +msgstr "Seadmed" #: ../app/dialogs/dialogs.c:142 msgid "Device Status" -msgstr "Vahendite olekud" +msgstr "Seadmete seisund" #: ../app/dialogs/dialogs.c:146 msgid "Errors" @@ -6869,19 +6897,19 @@ msgstr "esiplaani/tausta värv" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 #, c-format msgid "Fade %s" -msgstr "Hääbuv %s" +msgstr "Hajuv %s" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123 msgid "_Fade" -msgstr "_Hääbuv" +msgstr "_Hajuv" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 msgid "_Mode:" -msgstr "_Olek:" +msgstr "_Reziim:" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 msgid "_Opacity:" -msgstr "_Läbipaistmatus:" +msgstr "_Opaaksus:" #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:246 msgid "Open layers" @@ -6900,6 +6928,8 @@ msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" +"Selle failinime laiend ei määra ühtki tutud fomaati. Kasi sisesta tntud " +"laiend või määra forrmaat formaatide nimekirjast." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:371 msgid "" @@ -6907,6 +6937,8 @@ msgid "" "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" +"Mittekohalike failde salvestamisel peab laiendi järgi otsutama mis formaadis " +"salvestada. sisesta kas tuntud lained või üldse mitte mingit laiendit." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:428 msgid "Extension Mismatch" @@ -6922,11 +6954,11 @@ msgstr "Oled ikka päris kindel, et pilt salvestatakse selle nimega?" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 msgid "Configure Grid" -msgstr "Häälesta ruudustikku" +msgstr "Seadista ruudustik" #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 msgid "Configure Image Grid" -msgstr "Häälesta pildi ruudustikku" +msgstr "Seadista pildi ruudustik" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64 msgid "Merge Layers" @@ -6942,19 +6974,19 @@ msgstr "Ü_henda" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91 msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "" +msgstr "Liidetud kiht tuleks:" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95 msgid "Expanded as necessary" -msgstr "" +msgstr "Laiendada kui vaja" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98 msgid "Clipped to image" -msgstr "" +msgstr "Teha pildi mõõdus" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101 msgid "Clipped to bottom layer" -msgstr "" +msgstr "Teha alumise kihi mõõdus" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109 msgid "_Discard invisible layers" @@ -6971,7 +7003,7 @@ msgstr "_Mall:" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:292 msgid "Confirm Image Size" -msgstr "" +msgstr "Kinnita pildi suurus" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:314 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 @@ -6985,6 +7017,8 @@ msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" +"Selle mõõduga pilt võtab rohkem mälu kui sul seadetes maksimaalseks pildi " +"suuruseks on lubatud(%s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 @@ -7019,11 +7053,13 @@ msgid "" "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" +"Selle mõõduga pilt võtab rohkem mälu kui sul seadetes maksimaalseks pildi " +"suuruseks on lubatud(%s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." -msgstr "" +msgstr "Soovitud mõõdu puhul kahandatakse mõned kihid olematuks." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 msgid "Is this what you want to do?" @@ -7038,7 +7074,7 @@ msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" -"Kiirklahvi muutmiseks klõpsa vastaval real ja sisesta uus kiirklahv. " +"Kiirklahvi muutmiseks kliki vastaval real ja sisesta uus kiirklahv. " "Kiirklahvi tühistamiseks vajuta BACKSPACE klahvi." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:91 @@ -7052,11 +7088,11 @@ msgstr "Lisa mask kihile" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110 msgid "Initialize Layer Mask to:" -msgstr "" +msgstr "Võta kihi maski algväärtuseks:" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:138 msgid "In_vert mask" -msgstr "_Pööra mask pahupidi" +msgstr "_Inverteeri mask" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 msgid "Layer _name:" @@ -7075,7 +7111,7 @@ msgstr "Kõrgus:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 msgid "Layer Fill Type" -msgstr "Kihi täidise tüüp" +msgstr "Kihi täite tüüp" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 msgid "Set name from _text" @@ -7086,7 +7122,6 @@ msgid "Module Manager" msgstr "Moodulihaldur" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 -#, fuzzy msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "Pane GIMP uuesti käima, siis jõustuvad järgmised muudatused:" @@ -7116,7 +7151,7 @@ msgstr "Kuupäev:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" +msgstr "Autoriõigused:" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Location:" @@ -7124,15 +7159,15 @@ msgstr "Asukoht:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 msgid "Offset Layer" -msgstr "" +msgstr "Nihuta kihti" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "" +msgstr "Nihuta kihimaski" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 msgid "Offset Channel" -msgstr "" +msgstr "Nihuta kanalit" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 @@ -7155,16 +7190,16 @@ msgstr "_Y:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 msgid "Offset by x/_2, y/2" -msgstr "" +msgstr "Nihuta x/_2, y/2 võrra" #. The edge behavior frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 msgid "Edge Behavior" -msgstr "" +msgstr "Käitumine serval" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 msgid "_Wrap around" -msgstr "" +msgstr "Murra ümber serva" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 msgid "Fill with _background color" @@ -7185,7 +7220,7 @@ msgstr "_Impordi" #. The "Source" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:205 msgid "Select Source" -msgstr "" +msgstr "Vali allikas" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:227 msgid "I_mage" @@ -7227,7 +7262,7 @@ msgstr "_Värvide arv:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:340 msgid "C_olumns:" -msgstr "" +msgstr "T_ulbad:" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:352 msgid "I_nterval:" @@ -7240,7 +7275,7 @@ msgstr "Eelvaade" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384 msgid "The selected source contains no colors." -msgstr "" +msgstr "Valitud allikas ei sisalda värve." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 msgid "Reset All Preferences" @@ -7285,13 +7320,13 @@ msgstr "Järmisel GIMP'i käivitamisel on akna seaded taastatud algsesse seisu." msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." -msgstr "" +msgstr "Su sisendseadmete seadmed on järgmisel käivitamisel algseisus." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:715 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." -msgstr "" +msgstr "Sinu tööriistade seaded taastatakse algseisu järgmisel käivitamisel." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 msgid "Show _menubar" @@ -7315,7 +7350,7 @@ msgstr "Näita _valikut" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304 msgid "Show _layer boundary" -msgstr "" +msgstr "Näita kihi piiri" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1307 msgid "Show _guides" @@ -7339,7 +7374,7 @@ msgstr "Vali omatehtud lõuendi täidise värv" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411 msgid "Preferences" -msgstr "Häälestus" +msgstr "Seaded" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 @@ -7394,7 +7429,7 @@ msgstr "Sal_vestamata piltide sulgemisel küsi kinnitust" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" -msgstr "" +msgstr "Pea viimaste dokumentide hulgas meeles kasutatud faile." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601 msgid "User Interface" @@ -7428,7 +7463,7 @@ msgstr "Klaviatuuri kiirklahvid" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" -msgstr "" +msgstr "Näita menüü kiirklahve" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" @@ -7436,7 +7471,7 @@ msgstr "Kas_uta dünaamilisi kiirklahve" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Häälesta _klaviatuuri kiirklahve..." +msgstr "Seadista _klaviatuuri kiirklahve..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" @@ -7453,15 +7488,15 @@ msgstr "Eem_alda kõik klaviatuuri kiirklahvid" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716 msgid "Theme" -msgstr "Teema" +msgstr "Kujundus" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686 msgid "Select Theme" -msgstr "Vali teema" +msgstr "Vali kujundus" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1768 msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "Laadi aktiivne teema _uuesti" +msgstr "Laadi aktiivne kujundus _uuesti" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780 msgid "Help System" @@ -7485,24 +7520,23 @@ msgstr "Näita a_binuppe" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 msgid "Use the online version" -msgstr "" +msgstr "Kasuta veebipõhist abi" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812 msgid "Use a locally installed copy" -msgstr "" +msgstr "Kasuta kohalikult paigaldatud abi" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 -#, fuzzy msgid "User manual:" -msgstr "Sis_esta käsitsi" +msgstr "Kasutusjuhend:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 msgid "There's a local installation of the user manual." -msgstr "" +msgstr "On olemas kasutusjuhendi kohalik paigaldus" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825 msgid "The user manual is not installed locally." -msgstr "" +msgstr "Kasutusjuhendit pole arvutisse paigaldatud." #. Help Browser #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1848 @@ -7544,12 +7578,12 @@ msgstr "_Napsamise kaugus:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 msgid "Default _interpolation:" -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi interpoleerimine:" #. Global Brush, Pattern, ... #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 msgid "Paint Options Shared Between Tools" -msgstr "" +msgstr "Joonistustööriistad jagavad seadeid." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 msgid "Move Tool" @@ -7604,24 +7638,24 @@ msgstr "Pildiaknad" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" -msgstr "" +msgstr "Kasuta \"Piksel pikssli kohta\" vaadet vaikimisi" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 msgid "Marching _ants speed:" -msgstr "" +msgstr "Liikuva piirjoone kiirus:" #. Zoom & Resize Behavior #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 msgid "Zoom & Resize Behavior" -msgstr "" +msgstr "Zoomi ja suuruse muutmise käitumine" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090 msgid "Resize window on _zoom" -msgstr "" +msgstr "muuda zoomil akna suurust" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 msgid "Resize window on image _size change" -msgstr "" +msgstr "Muuda akna suurust pildisuuruse muutudes." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099 msgid "Fit to window" @@ -7629,7 +7663,7 @@ msgstr "Mahuta aknasse" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101 msgid "Initial zoom _ratio:" -msgstr "" +msgstr "Esialgne zoom:" #. Space Bar #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105 @@ -7638,7 +7672,7 @@ msgstr "Tühikuklahv" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 msgid "_While space bar is pressed:" -msgstr "" +msgstr "Kui tühikuklahv on all:" #. Mouse Pointers #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 @@ -7647,11 +7681,11 @@ msgstr "Hiire kursorid" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 msgid "Show _brush outline" -msgstr "" +msgstr "Näita pintsli piirjoont" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 msgid "Show pointer for paint _tools" -msgstr "" +msgstr "Näita joonistustööriistade joaks kursorit." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128 msgid "Pointer _mode:" @@ -7659,7 +7693,7 @@ msgstr "Kursori _olek:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 msgid "Pointer re_ndering:" -msgstr "" +msgstr "Kursori joonistamine:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 msgid "Image Window Appearance" @@ -7675,11 +7709,11 @@ msgstr "Vaikimisi välimus täisekraanirežiimis" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "" +msgstr "Pildi pealkiri ja olekuriba formaat" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2171 msgid "Title & Status" -msgstr "" +msgstr "Pealkiri ja olek" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 msgid "Current format" @@ -7787,29 +7821,27 @@ msgstr "Vali printeri värvi profiil" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 msgid "_Mode of operation:" -msgstr "" +msgstr "Tööviis:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483 -#, fuzzy msgid "_Try to use the system monitor profile" -msgstr "Proovi moni_tori profiil hankida X serveri käest" +msgstr "Proovi moni_tori profiil hankida süsteemi käest" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 msgid "_Display rendering intent:" -msgstr "" +msgstr "_Display rendering intent:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 msgid "_Softproof rendering intent:" -msgstr "" +msgstr "_Softproof rendering intent:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "" +msgstr "Märgi gamuuti mitte mahtuvad värvid" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520 -#, fuzzy msgid "Select Warning Color" -msgstr "Vali värv" +msgstr "Vali hoiatuse värv" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 msgid "File Open behaviour:" @@ -7822,11 +7854,11 @@ msgstr "Sisendseadmed" #. Extended Input Devices #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555 msgid "Extended Input Devices" -msgstr "Laiendatud sisendseadmed" +msgstr "Erivõimetega sisendseadmed" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "" +msgstr "Seadista erivõimetega sisendseadmeid" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 msgid "_Save input device settings on exit" @@ -7838,11 +7870,11 @@ msgstr "Salvesta sisendseadme seaded _nüüd" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" -msgstr "" +msgstr "Taasta sisendseadmete seadete algväärtused" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 msgid "Additional Input Controllers" -msgstr "" +msgstr "Lisa sisendikontrollerid" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 msgid "Input Controllers" @@ -7850,23 +7882,23 @@ msgstr "Sisendseadmed" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 msgid "Window Management" -msgstr "" +msgstr "Aknahaldus" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 msgid "Window Manager Hints" -msgstr "" +msgstr "Akende aknahalduri vihjed" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2626 msgid "Hint for the _toolbox:" -msgstr "" +msgstr "Tööriista kasti vihje:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 msgid "Hint for other _docks:" -msgstr "" +msgstr "Teiste dokide vihje:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" -msgstr "" +msgstr "Tööriistad ja dokid liiguvad aktiivse aknaga kaasa." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640 msgid "Focus" @@ -7939,11 +7971,11 @@ msgstr "Vali värvipalettide kaustad" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Gradient Folders" -msgstr "Spektrikomplektide kaustad" +msgstr "Gradientide kaustad" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "Vali spektrikomplektide kaustad" +msgstr "Vali gradientide kaustad" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 msgid "Font Folders" @@ -7955,11 +7987,11 @@ msgstr "Kirjatüüpide kausta valimine" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 msgid "Plug-In Folders" -msgstr "Pistikute kaustad" +msgstr "Pluginate kaustad" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 msgid "Select Plug-In Folders" -msgstr "Pistikute kausta valimine" +msgstr "Pluginate kausta valimine" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 msgid "Scripts" @@ -8003,15 +8035,15 @@ msgstr "Vali töökeskkonna kaustad" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Themes" -msgstr "Teemad" +msgstr "Kujundused" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 msgid "Theme Folders" -msgstr "Teemade kaustad" +msgstr "Kujunduste kaustad" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 msgid "Select Theme Folders" -msgstr "Vali teemade kaustad" +msgstr "Vali kujunduste kaustad" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 msgid "Print Size" @@ -8118,26 +8150,26 @@ msgid "" "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " "interpolation type will affect channels and layer masks only." msgstr "" +"Indekseeritud pilte skaleeritakse alati interpoleerimata ja neid see valik " +"ei mõjuta." #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102 msgid "Choose Stroke Style" -msgstr "" +msgstr "Vail pintseldamise stiil" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:225 msgid "Paint tool:" -msgstr "Värvimise tööriist:" +msgstr "Joonistamise tööriist:" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:246 msgid "_Emulate brush dynamics" -msgstr "" +msgstr "_Emuleeri pintsli dünaamikat" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89 -#, fuzzy msgid "The GIMP tips file is empty!" -msgstr "Ei suutnud GIMP'i vihjefailist vihjet välja sõeluda!" +msgstr "Vihjeid pole!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:93 -#, fuzzy msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "Tundub et sinu GIMP'i vihjefail on kadunud!" @@ -8165,7 +8197,7 @@ msgstr "_Järgmine vihje" #. a link to the related section in the user manual #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 msgid "Learn more" -msgstr "" +msgstr "Veel infot" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it @@ -8191,23 +8223,23 @@ msgstr "" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 msgid "Installation Log" -msgstr "Paigaldamise logiraamat" +msgstr "Paigaldamise logi" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 msgid "Export Path to SVG" -msgstr "" +msgstr "Ekspordi Vektorjoon SVG faili" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 msgid "Export the active path" -msgstr "" +msgstr "Ekspordi aktiivne vektorjoon" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91 msgid "Export all paths from this image" -msgstr "" +msgstr "Ekspordi kõik selle faili vektorjooned" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 msgid "Import Paths from SVG" -msgstr "" +msgstr "Impordi vektorjooned SVG-st" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:132 @@ -8236,23 +8268,23 @@ msgstr "Tööriista ikoon" #: ../app/display/display-enums.c:25 msgid "Tool icon with crosshair" -msgstr "" +msgstr "Tööriista ikoon ristiga" #: ../app/display/display-enums.c:26 msgid "Crosshair only" -msgstr "" +msgstr "Ainult rist" #: ../app/display/display-enums.c:85 msgid "From theme" -msgstr "Teemast" +msgstr "Kujundusest" #: ../app/display/display-enums.c:86 msgid "Light check color" -msgstr "" +msgstr "Hele linnukese värv" #: ../app/display/display-enums.c:87 msgid "Dark check color" -msgstr "" +msgstr "Tume linnukese värv" #: ../app/display/display-enums.c:88 msgid "Custom color" @@ -8264,7 +8296,7 @@ msgstr "Valimata" #: ../app/display/display-enums.c:117 msgid "Pan view" -msgstr "Nihke vaade" +msgstr "Vaate nihutamine" #: ../app/display/display-enums.c:118 msgid "Switch to Move tool" @@ -8298,7 +8330,7 @@ msgstr "Navigeeri kogu pildi ulatuses" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1269 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1359 ../app/widgets/gimptoolbox.c:222 msgid "Drop image files here to open them" -msgstr "" +msgstr "Vea pildifailid avamiseks siia" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:147 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:224 @@ -8433,7 +8465,7 @@ msgstr "(pole)" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:346 #, c-format msgid "Cancel %s" -msgstr "" +msgstr "Tühista %s" #: ../app/file/file-open.c:131 ../app/file/file-save.c:111 #, c-format @@ -8443,12 +8475,12 @@ msgstr "Ei ole tavaline fail" #: ../app/file/file-open.c:183 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" -msgstr "%s pistik tagastas SUCCESS kuid ei tagastanud pilti" +msgstr "%s plugin tagastas seisundi SUCCESS kuid ei tagastanud pilti" #: ../app/file/file-open.c:194 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" -msgstr "%s pistik ei suutnud pilti avada" +msgstr "%s plugin ei suutnud pilti avada" #: ../app/file/file-open.c:452 #, c-format @@ -8465,6 +8497,7 @@ msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." msgstr "" +"Värvihaldus on välja lülitatud. Seadete alt saad seda jällee sisse lülitada." #: ../app/file/file-procedure.c:200 #, c-format @@ -8479,7 +8512,7 @@ msgstr "%s pistik ei suutnud pilti salvestada" #: ../app/file/file-utils.c:74 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" -msgstr "" +msgstr "'%s:' pole korrektne URI " #: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122 #, c-format @@ -8487,9 +8520,9 @@ msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "URI koosneb lubamatust tähemärkiderodust" #: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:392 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not a GIMP Curves file" -msgstr "ei ole GIMP'i tasemete fail" +msgstr "ei ole GIMP'i kurvide fail" #: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:406 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:708 #, c-format @@ -8530,7 +8563,7 @@ msgstr "Selle tööriista jaoks pole mustrid kättesaadavad." #: ../app/paint/gimpconvolve.c:77 msgid "Convolve" -msgstr "" +msgstr "Convulsioon" #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 msgid "Dodge/Burn" @@ -8577,7 +8610,6 @@ msgid "Set a source image first." msgstr "Vali kõigepealt lähtepilt." #: ../app/paint/paint-enums.c:51 -#, fuzzy msgid "Modify Perspective" msgstr "Muuda perspektiivi" @@ -8633,9 +8665,9 @@ msgid "Blending" msgstr "Kokkusegamine" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Seda kihti ei saa ankurdada sest see ei ole ujuv valik." +msgstr "Seda kihti ei saa eemaldada sest see ei ole ujuv selektsioon" #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:95 #, c-format @@ -8643,25 +8675,26 @@ msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "Seda kihti ei saa ankurdada sest see ei ole ujuv valik." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating " "selection." -msgstr "Seda kihti ei saa ankurdada sest see ei ole ujuv valik." +msgstr "" +"Seda kihti ei saa muuta tavaliseks kihiks sest see ei ole ujuv selektsioon." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Seda kihti ei saa ankurdada sest see ei ole ujuv valik." +msgstr "Seda kihti ei saa fikseerida sest see ei ole ujuv selektsioon." #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:222 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Seda kihti ei saa ankurdada sest see ei ole ujuv valik." +msgstr "Seda kihti ei saa vabastada sest see ei ole ujuv selektsioon." #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300 ../app/pdb/gimppdb.c:307 #: ../app/pdb/gimppdb.c:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "" "PDB kutsumise viga:\n" @@ -8670,123 +8703,123 @@ msgstr "" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:59 #, c-format msgid "Invalid empty brush name" -msgstr "" +msgstr "Illegaalnt tühi pintsli nimi" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:69 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "Pintsel '%s' ei olnud leitav" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:74 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" -msgstr "" +msgstr "Pintsel '%s' ei ole muudetav" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:100 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" -msgstr "" +msgstr "Pintsel '%s' ei ole genreeritav" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:120 #, c-format msgid "Invalid empty pattern name" -msgstr "" +msgstr "Illegaalne tühi mustri nimi" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pattern '%s' not found" -msgstr "Mustrite menüü" +msgstr "Mustrit '%s' ei leitud" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:150 #, c-format msgid "Invalid empty gradient name" -msgstr "" +msgstr "illegaalne tühi gradiendi nimi" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gradient '%s' not found" -msgstr "Spektrikomplektide menüü" +msgstr "Gradienti '%s' ei leitud" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:165 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" -msgstr "" +msgstr "Gradient '%s' pole muudetav." #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid empty palette name" -msgstr "Impordi värvipalett" +msgstr "Vigane tühi paleti nimi" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Palette '%s' not found" -msgstr "Värvipalettide menüü" +msgstr "Paleti '%s' ei leitud" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:201 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" -msgstr "" +msgstr "Palet '%s' pole muudetav." #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:221 #, c-format msgid "Invalid empty font name" -msgstr "" +msgstr "Illegaalne tühi fondi nimi" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231 #, c-format msgid "Font '%s' not found" -msgstr "" +msgstr "Fonti '%s' ei leitud" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:250 #, c-format msgid "Invalid empty buffer name" -msgstr "" +msgstr "Illegaalne tühi puhvri nimi" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" -msgstr "Abiinfo sirvijat ei leitud" +msgstr "Nimelist puhvrit '%s' ei leitud." #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:279 #, c-format msgid "Invalid empty paint method name" -msgstr "" +msgstr "Illegaalne tühi joonistusmeetodi nimi" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" -msgstr "" +msgstr "Joonistusmeetodit '%s' pole olemas" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:306 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image" -msgstr "" +msgstr "Elementi '%s' (%d) ei saa kasutada kuna seda pole lisatud pildile" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:325 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" -msgstr "" +msgstr "Element '%s' (%d) on juba pildile lisatud" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:342 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer" -msgstr "" +msgstr "Kihti '%s' (%d) ei sa kasutada sest see pole tekstikiht" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:383 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" -msgstr "" +msgstr "Pilt '%s' (%d) on tüübiga '%s', vaja on tüüpi '%s' pilti" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:406 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" -msgstr "" +msgstr "Pilt '%s' (%d) on juba tüübiga '%s'" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:429 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" -msgstr "" +msgstr "Vektorite objekt %d ie sisalda joont ID-ga %d" #: ../app/pdb/gimppdb.c:411 #, c-format @@ -8794,11 +8827,13 @@ msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %" "s, got %s." msgstr "" +"Funktsiooni '%s' kutsuti valet tüüpi parameetiga #%d. Oodati %" +"s, saadi %s." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:360 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:203 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" -msgstr "" +msgstr "Funktsioon '%s' ei tagastanud midagi" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:584 #, c-format @@ -8806,6 +8841,8 @@ msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" +"Funktsiooni '%s' tagastas valet tüüpi väärtuse '%s' (#%d). Oodati %s, saadi " +"%s." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:596 #, c-format @@ -8813,6 +8850,8 @@ msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%" "d). Expected %s, got %s." msgstr "" +"Funktsiooni '%s' kutsuti valet tüüpi väärtusega parameeti '%s' (#%d) jaoks. " +"Oodati %s, saadi %s." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:628 #, c-format @@ -8820,6 +8859,9 @@ msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" +"Funktsioon '%s' tagastas vigase ID parameetri '%s' jaoks. Kõige " +"tõenäolisemalt " +"proovib plugin muuta kihti mida enam ei eksisteeri." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:640 #, c-format @@ -8827,6 +8869,8 @@ msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" +"Funktsioon '%s' kustuti vigase ID parameetriga '%s'. Kõige tõenäolisemalt " +"proovib plugin muuta kihti mida enam ei eksisteeri." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:656 #, c-format @@ -8834,6 +8878,9 @@ msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" +"Funktsioon '%s' tagastas vigase ID parameetri '%s' jaoks. Kõige " +"tõenäolisemalt " +"proovib plugin muuta kihti mida enam ei eksisteeri." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:668 #, c-format @@ -8841,6 +8888,9 @@ msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" +"Funktsioon '%s' tagastas vigase ID parameetri '%s' jaoks. Kõige " +"tõenäolisemalt " +"proovib plugin muuta kihti mida enam ei eksisteeri." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:688 #, c-format @@ -8848,6 +8898,8 @@ msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" +"Funktsioon '%s' tagastas '%s' tagastusväärtusena '%s' (#%d, type %s). " +"See väärtus on väljaspool lubatud piire." #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:701 #, c-format @@ -8855,13 +8907,15 @@ msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %" "s). This value is out of range." msgstr "" +"Funktsiooni '%s' kutsuti väätusega '%s' parameetrile '%s' (#%d, type %s). " +"See väärtus on väljaspool lubatud piire." #: ../app/pdb/image-cmds.c:2206 #, c-format msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" -"Pildi eraldusvõime on piiridest väljas, kasutame selle asemel vaikimisi " +"Pildi resolutsioon on piiridest väljas, kasutame selle asemel vaikimisi " "resolutsiooni." #: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:218 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 @@ -8869,9 +8923,9 @@ msgid "Free Select" msgstr "Vabakäejoone valik" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create text layer" -msgstr "Teksti tööriist: Loo või redigeeri tekstikihte" +msgstr "Tekstikihi loomine ebaõnnestus" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:163 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:235 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:314 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:394 @@ -8880,9 +8934,8 @@ msgstr "Teksti tööriist: Loo või redigeeri tekstikihte" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:755 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:825 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:897 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:969 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1041 -#, fuzzy msgid "Set text layer attribute" -msgstr "Redigeeri kihi omadusi" +msgstr "Redigeeri tekstikihi omadusi" #: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:282 #, c-format @@ -8897,21 +8950,21 @@ msgstr "Lubamatu muutujanimi töökeskkonda kirjeldavas failis %s: %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Interpretaatori failis viidati vigasele interpretaatorile %s: %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:323 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" -msgstr "" +msgstr "Vigane binaarstring interpretaatori failis %s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" -"PDB kutsumise viga:\n" -"protseduuri '%s' ei leitud" +"Funktsiooni '%s' kutsumise viga:\n" +"'%s'" #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:432 #, c-format @@ -8919,11 +8972,12 @@ msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" +"Käivitusviga protseduuris '%s':\n" +"%s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:330 -#, fuzzy msgid "Cancelled" -msgstr "Tühista" +msgstr "Tühistatud" #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635 #, c-format @@ -8934,34 +8988,34 @@ msgid "" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" -"Pistik jooksis kokku: \"%s\"\n" +"Plugin jooksis kokku: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"On võimalik, et kokkujooksnud pistik mõjutab ka GIMPi ennast. Igaks juhuks " +"On võimalik, et kokkujooksnud plugin mõjutab ka GIMPi ennast. Igaks juhuks " "võiksid oma pildid salvestada ja GIMPi taaskäivitada." #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" -msgstr "Ei õnnestunud saalefaili suurust muuta: %s" +msgstr "Pluginat '%s' ei õnnestunud käivitada" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222 msgid "Searching Plug-Ins" -msgstr "Uute pistikute otsimine" +msgstr "Pluginate otsimine" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271 msgid "Resource configuration" -msgstr "Ressursi häälestamine" +msgstr "Ressurside seadistame" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307 msgid "Querying new Plug-ins" -msgstr "Uute pistikute otsimine" +msgstr "Uute pluginate otsimine" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357 msgid "Initializing Plug-ins" -msgstr "Pistikute käivitamine" +msgstr "Pluginate käivitamine" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429 msgid "Starting Extensions" @@ -8969,25 +9023,25 @@ msgstr "Laienduste käivitamine" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 msgid "Plug-In Interpreters" -msgstr "Pistikute interpretaatorid" +msgstr "Pluginate interpretaatorid" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 msgid "Plug-In Environment" -msgstr "Pistiku töökeskkond" +msgstr "Pluginate keskkond" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:989 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" -msgstr "Kataloogi '%s' ei saanud luua: %s" +msgstr "'%s' väljakutse viga: %s" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" -msgstr "Viga '%s' kirjutamisel: %s" +msgstr "'%s' käivitamisviga: %s" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:113 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:188 @@ -9001,7 +9055,7 @@ msgstr "Viga '%s' jooksutamisel" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:257 #, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" -msgstr "Pistik puudub (%s)" +msgstr "Plugin puudub (%s)" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206 #, c-format @@ -9070,8 +9124,7 @@ msgstr "Loobu tekstiteabest" #: ../app/text/gimptextlayer.c:543 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." -msgstr "" -"Mingi fontide jama pärast pole tekstiga töötamise vahendid kasutatavad." +msgstr "Fontide puudumise tõttu pole tekstiga töötamise vahendid kasutatavad." #: ../app/text/gimptextlayer.c:579 msgid "Empty Text Layer" @@ -9086,6 +9139,12 @@ msgid "" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" +"Kihi '%s' parasiitomaduste lugemise probleeemid:\n" +"%s\n" +"\n" +"Mõned tekstikujunduse elemendid võivad ebakorrektsed olla. Kui sa teksti " +"muuta ei kavatse, " +"pole põhjust muretseda." #: ../app/tools/gimp-tools.c:327 msgid "" @@ -9093,7 +9152,7 @@ msgid "" "no options." msgstr "" "Sellel tööriistal\n" -"pole võimalusi." +"pole seadeid." #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" @@ -9106,7 +9165,7 @@ msgstr "_Pihusti" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97 msgid "Rate:" -msgstr "Suhtarv:" +msgstr "Sagedus:" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 msgid "Pressure:" @@ -9118,7 +9177,7 @@ msgstr "Joondatud" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" -msgstr "" +msgstr "Joondamise tööriist: Joonda ja paiguta kihte ning muid objekte" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:136 msgid "_Align" @@ -9127,64 +9186,60 @@ msgstr "Joond_atud" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:587 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" +"Kliki kihil, vektorjoonel või abijoonel. Kliki ja lohista hiirt et mitut " +"kihti valida." #: ../app/tools/gimpaligntool.c:596 -#, fuzzy msgid "Click to pick this layer as first item" -msgstr "Klõpsa vektorjoonel, mida muuta soovid" +msgstr "Kliki selle kihil, et seda esimeseks objektiks valida" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:604 -#, fuzzy msgid "Click to add this layer to the list" -msgstr "Klõpsa suvalisel pildil värvi lisamiseks värvipaletti" +msgstr "Kliki kihil et seda loendisse lisada" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:608 -#, fuzzy msgid "Click to pick this guide as first item" -msgstr "Klõpsa vektorjoonel, mida muuta soovid" +msgstr "Kliki sellel abijoonel, et seda esimeseks objektiks valida" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:616 -#, fuzzy msgid "Click to add this guide to the list" -msgstr "Klõpsa joone heledamaks tegemiseks" +msgstr "Kliki abijoonel et seda loendisse lisada" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:620 -#, fuzzy msgid "Click to pick this path as first item" -msgstr "Klõpsa vektorjoonel, mida muuta soovid" +msgstr "Kliki vektorjoonel,et seda esimesks objektiks valida" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:628 -#, fuzzy msgid "Click to add this path to the list" -msgstr "Klõpsa vektorjoonel, mida muuta soovid" +msgstr "Kliki vektorjoonel, mida loendisse lisada soovid" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:766 msgid "Relative to:" -msgstr "" +msgstr "Mille suhtes:" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:784 msgid "Align left edge of target" -msgstr "" +msgstr "Joonda sihtmärgi vasak äär" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:790 msgid "Align center of target" -msgstr "" +msgstr "Joonda sihtmärgi keskpunkt" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:796 msgid "Align right edge of target" -msgstr "" +msgstr "Joonda sihtmärgi parem äär" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:806 msgid "Align top edge of target" -msgstr "" +msgstr "Joonda sihtmärgi ülemine äär" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:812 msgid "Align middle of target" -msgstr "" +msgstr "Joonda sihtmärgi keskkoht" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:818 msgid "Align bottom of target" -msgstr "" +msgstr "Joonda sihtmärgi alumine äär" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:822 msgid "Distribute" @@ -9192,27 +9247,27 @@ msgstr "Hajutamine" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:836 msgid "Distribute left edges of targets" -msgstr "" +msgstr "Vasaku ääre järgi" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:843 msgid "Distribute horizontal centers of targets" -msgstr "" +msgstr "Horisontaalse keskpunkti järgi" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:850 msgid "Distribute right edges of targets" -msgstr "" +msgstr "Parema ääre järgi" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:860 msgid "Distribute top edges of targets" -msgstr "" +msgstr "Ülemise ääre järgi" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:867 msgid "Distribute vertical centers of targets" -msgstr "" +msgstr "Vertikaalsete keskpunktide järgi" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:873 msgid "Distribute bottoms of targets" -msgstr "" +msgstr "Alumiste äärte järgi" #: ../app/tools/gimpaligntool.c:881 ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 msgid "Offset:" @@ -9220,7 +9275,7 @@ msgstr "Nihe:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:216 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:648 msgid "Gradient:" -msgstr "Spektrikomplekt:" +msgstr "Gradient:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 msgid "Shape:" @@ -9232,7 +9287,7 @@ msgstr "Kordus:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:257 msgid "Adaptive supersampling" -msgstr "" +msgstr "Kohanev ülemõõtmine" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:265 msgid "Max depth:" @@ -9246,21 +9301,21 @@ msgstr "Lävi:" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:108 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" -msgstr "Kokkusegamise tööriist: Täida valitud ala spektrikomplekti värvidega" +msgstr "Gradiendi tööriist: Täida valitud ala gradiendi värvidega" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 msgid "Blen_d" -msgstr "Se_ga kokku" +msgstr "Täida gradiendiga" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:162 #, c-format msgid "Blend does not operate on indexed layers." -msgstr "Kokkusegamine ei tööta indekseeritud kihtidega." +msgstr "Gradiendiga täitmine ei tööta indekseeritud kihtidega." #: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 ../app/tools/gimppainttool.c:606 #, c-format msgid "%s for constrained angles" -msgstr "%s kitsendatud nurkadeks" +msgstr "%s piiratud nurkadeks" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:401 #, c-format @@ -9269,7 +9324,7 @@ msgstr "%s kogu joone liigutamiseks" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:405 msgid "Blend: " -msgstr "Sega kokku:" +msgstr "Gradient:" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" @@ -9284,14 +9339,12 @@ msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Reguleeri heledust ja kontrastsust" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:134 -#, fuzzy msgid "Import Brightness-Contrast settings" -msgstr "Heledus-Kontrastsus" +msgstr "Impordi Heleduse-Kontrastsuse seaded" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135 -#, fuzzy msgid "Export Brightness-Contrast settings" -msgstr "Heledus-Kontrastsus" +msgstr "Expordi Heleduse-Kontrastsuse seaded" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183 #, c-format @@ -9308,7 +9361,7 @@ msgstr "_Kontrastsus:" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:349 msgid "Edit these Settings as Levels" -msgstr "" +msgstr "Redigeeri neid seadeid tasemetena" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" @@ -9327,7 +9380,7 @@ msgstr "Maksimaalne värvitoonide erinevus" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" -msgstr "Täidise tüüp (%s)" +msgstr "Täite tüüp (%s)" #. fill selection #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239 @@ -9356,23 +9409,23 @@ msgstr "Täida läbipaistvad alad" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:941 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:208 msgid "Sample merged" -msgstr "Ühendatud valim" +msgstr "Loe nähtavast" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294 msgid "Fill by:" -msgstr "Täidis:" +msgstr "Täide:" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81 msgid "Bucket Fill" -msgstr "Ämbriga värvimine" +msgstr "Värviga täitmine" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" -msgstr "Ämbriga värvimise tööriist: Täida valitud ala värvi või mustriga" +msgstr "Värviga täitmise tööriist: Täida valitud ala värvi või mustriga" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:83 msgid "_Bucket Fill" -msgstr "Ämbriga _värvimine" +msgstr "_Värviga täitmine" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" @@ -9380,11 +9433,12 @@ msgstr "Vali värvi järgi" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" -msgstr "Vali värvi järgi tööriist: Sarnase värvi alusel alade valimine" +msgstr "" +"Värvi järgi selekteerimise tööriist: Sarnase värvi alusel alade valimine" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 msgid "_By Color Select" -msgstr "_Värvitooni järgi valimine" +msgstr "_Värvitooni järgi selekteerimine" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" @@ -9397,7 +9451,7 @@ msgstr "_Klooni" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 msgid "Click to clone" -msgstr "Klõpsa kloonimiseks" +msgstr "Kliki kloonimiseks" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 #, c-format @@ -9406,7 +9460,7 @@ msgstr "%s klooni lähtekoha seadmiseks." #: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 msgid "Click to set a new clone source" -msgstr "Klõpsa klooni lähtekoha seadmiseks" +msgstr "Kliki klooni lähtekoha seadmiseks" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:936 @@ -9431,14 +9485,12 @@ msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Reguleeri värvi tasakaalu" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115 -#, fuzzy msgid "Import Color Balance Settings" -msgstr "Värvitasakaal" +msgstr "Impordi värvitasakaalu seaded" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116 -#, fuzzy msgid "Export Color Balance Settings" -msgstr "Värvitasakaal" +msgstr "Ekspordi värvitasakaalu seaded" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:163 #, c-format @@ -9456,12 +9508,12 @@ msgstr "Reguleeri värvitasemeid" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255 msgid "Cyan" -msgstr "Tsüaan" +msgstr "Taevassinine" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257 msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +msgstr "Purpur" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 @@ -9474,32 +9526,32 @@ msgstr "R_eseti piirkond" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334 msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "" +msgstr "Säilita valgustatus" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 msgid "Colorize Tool: Colorize the image" -msgstr "Ühevärviliseks tööriist: Pildi ühevärviliseks muutmine" +msgstr "Toonimise tööriist: Pildi ühetooniliseks muutmine" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 msgid "Colori_ze..." -msgstr "Ü_hevärviliseks..." +msgstr "Tooni..." #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 msgid "Colorize the Image" -msgstr "Pildi ühevärviliseks muutmine" +msgstr "Pildi toonimine" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 msgid "Import Colorize Settings" -msgstr "" +msgstr "Impordi toonimise seaded" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 msgid "Export Colorize Settings" -msgstr "" +msgstr "Ekspordi toonimise seaded" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156 #, c-format msgid "Colorize operates only on RGB color layers." -msgstr "" +msgstr "Toonimine töötab ainult RGB kihtidel" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:221 msgid "Select Color" @@ -9522,7 +9574,7 @@ msgstr "V_algustatus:" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161 msgid "Sample average" -msgstr "" +msgstr "Võta keskmine" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:176 @@ -9535,7 +9587,7 @@ msgstr "Raadius:" #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:156 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" -msgstr "Valija olek (%s)" +msgstr "Valiku reziim (%s)" #. the use_info_window toggle button #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165 @@ -9557,19 +9609,19 @@ msgstr "_Värvivalija" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242 msgid "Click in any image to view its color" -msgstr "Klõpsa pildil värvi vaatamiseks" +msgstr "Kliki pildil värvi vaatamiseks" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:509 msgid "Click in any image to pick the foreground color" -msgstr "Esiplaani värvi valimiseks klõpsa suvalisel pildil" +msgstr "Esiplaani värvi valimiseks kliki suvalisel pildil" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:515 msgid "Click in any image to pick the background color" -msgstr "Taustavärvi valimiseks klõpsa suvalisel pildil" +msgstr "Taustavärvi valimiseks kliki suvalisel pildil" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265 msgid "Click in any image to add the color to the palette" -msgstr "Klõpsa suvalisel pildil värvi lisamiseks värvipaletti" +msgstr "Kliki suvalisel pildil värvi lisamiseks värvipaletti" #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 @@ -9603,11 +9655,11 @@ msgstr "_Udustamine / teravustamine" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 msgid "Click to blur" -msgstr "Udustamiseks klõpsa" +msgstr "Udustamiseks kliki" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 msgid "Click to blur the line" -msgstr "Joone udustamiseks klõpsa" +msgstr "Joone udustamiseks kliki" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172 #, c-format @@ -9616,11 +9668,11 @@ msgstr "%s teravustamiseks" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 msgid "Click to sharpen" -msgstr "Klõpsa tervaustamiseks" +msgstr "Kliki tervaustamiseks" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 msgid "Click to sharpen the line" -msgstr "Klõpsa joone teravustamiseks" +msgstr "Kliki joone teravustamiseks" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178 #, c-format @@ -9631,7 +9683,7 @@ msgstr "%s udustamiseks" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" -msgstr "" +msgstr "Convulsiooni tüüp (%s)" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:161 msgid "Current layer only" @@ -9639,7 +9691,7 @@ msgstr "Ainult aktiivne kiht" #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:167 msgid "Allow growing" -msgstr "" +msgstr "Luba kasvatamine" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:126 msgid "Crop" @@ -9655,7 +9707,7 @@ msgstr "_Kärbi" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:269 msgid "Click or press Enter to crop" -msgstr "Kärpimiskes klõpsa või vajuta Enterit" +msgstr "Kärpimiskes kliki või vajuta Enterit" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:137 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" @@ -9670,14 +9722,12 @@ msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Reguleeri värvi kurve" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:166 -#, fuzzy msgid "Import Curves" msgstr "Laadi kurvid" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:167 -#, fuzzy msgid "Export Curves" -msgstr "Laadi kurvid" +msgstr "Ekspordi kurvid" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:217 #, c-format @@ -9686,11 +9736,11 @@ msgstr "Kurvid ei tööta indekseeritud kihtidel." #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:319 msgid "Click to add a control point" -msgstr "Klõpsa kontrollpunkti lisamiseks" +msgstr "Kliki kontrollpunkti lisamiseks" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:324 msgid "Click to add control points to all channels" -msgstr "Klõpsa kontrollpunkti lisamiseks kõikidesse kanalitesse" +msgstr "Kliki kontrollpunkti lisamiseks kõikidesse kanalitesse" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:433 ../app/tools/gimplevelstool.c:372 msgid "Cha_nnel:" @@ -9701,37 +9751,34 @@ msgid "R_eset Channel" msgstr "R_eseti kanal" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:549 -#, fuzzy msgid "Curve _type:" msgstr "Kurvi tüüp" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read header from '%s': %s" -msgstr "Ei saanud lugeda %d baiti '%s'-st: %s" +msgstr "Ei saanud lugeda päist '%s'-st: %s" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 -#, fuzzy msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" -msgstr "Tee värvid halltoonideks" +msgstr "Värvi eemaldamise tööriist: Tee värvid halltoonideks" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79 msgid "_Desaturate..." -msgstr "_Suurenda küllastust..." +msgstr "_Eemalda värvid..." #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93 -#, fuzzy msgid "Desaturate (Remove Colors)" msgstr "Eemalda värvid" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Desaturate does only operate on RGB layers." -msgstr "Küllastuse suurendamine töötab ainult RGB värvisüsteemis kihtidega." +msgstr "Värvide eemaldamine töötab ainult RGB värvisüsteemis kihtidega." #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:191 msgid "Choose shade of gray based on:" -msgstr "" +msgstr "Vali halli toon_" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 msgid "Dodge / Burn" @@ -9749,11 +9796,11 @@ msgstr "H_elenda / Tumenda" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 msgid "Click to dodge" -msgstr "Klõpsa heledamaks tegemiseks" +msgstr "Kliki heledamaks tegemiseks" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 msgid "Click to dodge the line" -msgstr "Klõpsa joone heledamaks tegemiseks" +msgstr "Kliki joone heledamaks tegemiseks" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175 #, c-format @@ -9762,11 +9809,11 @@ msgstr "%s tumedamaks" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 msgid "Click to burn" -msgstr "Klõpsa tumedamaks tegemiseks" +msgstr "Kliki tumedamaks tegemiseks" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 msgid "Click to burn the line" -msgstr "Klõpsa joone tumedamaks tegemiseks" +msgstr "Kliki joone tumedamaks tegemiseks" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181 #, c-format @@ -9781,9 +9828,8 @@ msgstr "Tüüp (%s)" #. mode (highlights, midtones, or shadows) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213 -#, fuzzy msgid "Range" -msgstr "Suhtarv" +msgstr "Vahemik" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:225 msgid "Exposure:" @@ -9792,7 +9838,7 @@ msgstr "Valgustus:" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1229 msgid "Move Floating Selection" -msgstr "Liiguta ujuv valik" +msgstr "Liiguta ujuvat selektsiooni" #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:457 #: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:726 @@ -9805,11 +9851,11 @@ msgstr "Ellipsi valik" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" -msgstr "Ellipsi valiku tööriist: Vali ellipsikujuline ala" +msgstr "Elliptilise selektsiooni tööriist: Vali ellipsikujuline ala" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 msgid "_Ellipse Select" -msgstr "_Ellipsi valik" +msgstr "_Ellipsi selektsioon" #: ../app/tools/gimperasertool.c:67 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" @@ -9821,11 +9867,11 @@ msgstr "_Kustukumm" #: ../app/tools/gimperasertool.c:97 msgid "Click to erase" -msgstr "Klõpsa kustutamiseks" +msgstr "Kliki kustutamiseks" #: ../app/tools/gimperasertool.c:98 msgid "Click to erase the line" -msgstr "Klõpsa joone kustutamiseks" +msgstr "Kliki joone kustutamiseks" #: ../app/tools/gimperasertool.c:99 #, c-format @@ -9866,44 +9912,46 @@ msgstr "_Peegelda" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 msgid "Smooth edges" -msgstr "Mahedad servad" +msgstr "Siledad servad" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85 msgid "Select a single contiguous area" -msgstr "Vali üksik külgnev ala" +msgstr "Vali ühes tükis ala" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 msgid "Size of the brush used for refinements" -msgstr "" +msgstr "Pintsli suurus mida kasutatakse täpsustamiseks" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102 msgid "" "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " "in the selection" msgstr "" +"Väiksemad väärtused annavad täpsema selektsiooni aga võivad põhjustada " +"selektsioonis auke." #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121 msgid "Sensitivity for brightness component" -msgstr "" +msgstr "Heleduse komponendi tundlikus." #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 msgid "Sensitivity for red/green component" -msgstr "" +msgstr "Punase/rohelise komponendi tundlikus" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" -msgstr "" +msgstr "Kollase/sinise koponendi tundlikus" #. single / multiple objects #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:276 msgid "Contiguous" -msgstr "Külgnev" +msgstr "Pidev" #. foreground / background #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281 #, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" -msgstr "" +msgstr "Interaktiivne täpsustamine (%s)" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285 msgid "Mark background" @@ -9923,7 +9971,7 @@ msgstr "Suur pintsel" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:334 msgid "Smoothing:" -msgstr "Pehmendamine:" +msgstr "Silumine:" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:340 msgid "Preview color:" @@ -9936,11 +9984,13 @@ msgstr "Värvitundlikkus" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 msgid "Foreground Select" -msgstr "Esiplaani valimine" +msgstr "Esiplaani selekteerimine" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "" +"Esiplaani selekteerimise tööriist:aitab pilsist selekteerida esiplaani " +"objektid" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147 msgid "F_oreground Select" @@ -9948,48 +9998,45 @@ msgstr "_Esiplaani valimine" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" -msgstr "" +msgstr "Lisa veel jooni või vajuta Enter klahvi et valik rakendada" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:316 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" -msgstr "" +msgstr "Märgista esplaan värvides üle objekt mida eraldada soovid." #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:327 msgid "Rougly outline the object to extract" -msgstr "" +msgstr "Umbes märgi ära objekt mida eraldada" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:766 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" -msgstr "Esiplaani valimine" +msgstr "Esiplaani selektsioon" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 -#, fuzzy msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" -msgstr "Vabakäejoone tööriist: Vali regioon vabakäejoonega" +msgstr "Vabakäe selektsiooni tööriist: Vali regioon vabakäejoonega" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199 msgid "_Free Select" msgstr "_Vabakäejoone valik" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1116 -#, fuzzy msgid "Click to complete selection" -msgstr "Klõpsa-lohista uue vektorjoone loomiseks" +msgstr "Kliki valiku lõpetamiseks" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to move segment vertex" -msgstr "Klõpsa-lohista komponendi liigutamiseks" +msgstr "Kliki-lohista komponendi liigutamiseks" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1125 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" -msgstr "" +msgstr "Enter rakendab, Esc tühistab, kustutusklahv eemaldab viimase segmendi" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" -msgstr "" +msgstr "Nupp all vedamine lisab vabakäe segmendi, klik lisab sirge segmendi" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1581 msgctxt "command" @@ -10010,32 +10057,29 @@ msgstr "_Võlukepike" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:83 ../app/tools/gimpgegltool.c:102 msgid "GEGL Operation" -msgstr "" +msgstr "GEGL operatsioon" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:84 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "" +msgstr "GEGL tööriist: Kasuta suvalist GEGL operatsiooni" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:85 -#, fuzzy msgid "_GEGL Operation..." -msgstr "A_va asukoht..." +msgstr "_GEGL Operation" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." -msgstr "Parandamine ei tööta indekseeritud kihtidega." +msgstr "GEGL operatsioonid ei tööta indekseeritud kihtidega." #: ../app/tools/gimpgegltool.c:303 -#, fuzzy msgid "_Operation:" -msgstr "_Küllastus:" +msgstr "_Operatsioon:" #. The options vbox #: ../app/tools/gimpgegltool.c:349 -#, fuzzy msgid "Operation Settings" -msgstr "Migreeri kasutaja seaded" +msgstr "Operatsiooni seaded" #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" @@ -10047,7 +10091,7 @@ msgstr "_Parandamine" #: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 msgid "Click to heal" -msgstr "Parandamiseks klõpsa" +msgstr "Parandamiseks kliki" #: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82 #, c-format @@ -10056,15 +10100,15 @@ msgstr "%s parandamise lähtekoha seadmiseks" #: ../app/tools/gimphealtool.c:81 msgid "Click to set a new heal source" -msgstr "Klõpsa uue parandamise lähtekoha seadmiseks" +msgstr "Kliki uue parandamise lähtekoha seadmiseks" #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 msgid "Histogram Scale" -msgstr "" +msgstr "Histogrammi skaala" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "" +msgstr "Värvitooni-Küllastuse tööriist: Võmaldab seada tooni ja küllastust." #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 msgid "Hue-_Saturation..." @@ -10075,14 +10119,12 @@ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Reguleeri värvitooni / valgustatust / küllastust" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123 -#, fuzzy msgid "Import Hue-Saturation Settings" -msgstr "Värvitoon-küllastus" +msgstr "Impordi 'Värvitoon-küllastus' seaded" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124 -#, fuzzy msgid "Export Hue-Saturation Settings" -msgstr "Värvitoon-küllastus" +msgstr "Ekspordi 'Värvitoon-küllastus' seaded" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171 #, c-format @@ -10127,7 +10169,7 @@ msgstr "Vali põhivärv mida reguleerida" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:352 msgid "_Overlap:" -msgstr "Üle_ulatus:" +msgstr "Üle_kate:" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:371 msgid "Adjust Selected Color" @@ -10138,9 +10180,8 @@ msgid "R_eset Color" msgstr "R_eseti värv" #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81 -#, fuzzy msgid "Pre_sets:" -msgstr "Surve:" +msgstr "Seaded:" #: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:221 #, c-format @@ -10197,9 +10238,8 @@ msgid "In_k" msgstr "_Tint" #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:126 -#, fuzzy msgid "Interactive boundary" -msgstr "Näita internaktiivset piirjoont" +msgstr "Internaktiivne piirjoon" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Scissors" @@ -10216,7 +10256,7 @@ msgstr "Arukad _käärid" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606 msgid "Click-Drag to move this point" -msgstr "Klõpsa-lohista selle punkti liigutamiseks" +msgstr "Kliki-lohista selle punkti liigutamiseks" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1007 #, c-format @@ -10225,23 +10265,23 @@ msgstr "%s: keela automaat-napsamine" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:959 msgid "Click to close the curve" -msgstr "Klõpsa kurvi sulgemiseks" +msgstr "Kliki kurvi sulgemiseks" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965 msgid "Click to add a point on this segment" -msgstr "Klõpsa lõigule punkti lisamiseks" +msgstr "Kliki lõigule punkti lisamiseks" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" -msgstr "Klõpsa või vajuta Enterit et teisendada valikuks" +msgstr "Kliki või vajuta Enterit et teisendada valikuks" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:989 msgid "Press Enter to convert to a selection" -msgstr "Vajuta Enterit er teisendada valikuks" +msgstr "Vajuta Enterit, et teisendada valikuks" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1004 msgid "Click or Click-Drag to add a point" -msgstr "Klõpsa või klõpsa-tõmba punkti lisamiseks" +msgstr "Kliki või kliki ja lohista punkti lisamiseks" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:147 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" @@ -10252,14 +10292,12 @@ msgid "_Levels..." msgstr "_Tasemed..." #: ../app/tools/gimplevelstool.c:170 -#, fuzzy msgid "Import Levels" -msgstr "Sisendtasemed" +msgstr "Impordi tasemed" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:171 -#, fuzzy msgid "Export Levels" -msgstr "Sisendtasemed" +msgstr "Ekspordi asemed" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:224 #, c-format @@ -10303,7 +10341,7 @@ msgstr "Reguleeri tasemed automaatselt" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:674 msgid "Edit these Settings as Curves" -msgstr "" +msgstr "Redigeeri muutusi kurvideena" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167 msgid "Auto-resize window" @@ -10349,23 +10387,23 @@ msgstr "Lisa abijooned" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" -msgstr "" +msgstr "Kliki et lisada abijooni" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:567 msgid "Click to place a horizontal guide" -msgstr "Klõpsa horisontaalse abijoone asetamiseks" +msgstr "Kliki horisontaalse abijoone asetamiseks" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:581 msgid "Click to place a vertical guide" -msgstr "Klõpsa vertikaalse abijoone asetamiseks" +msgstr "Kliki vertikaalse abijoone asetamiseks" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 msgid "Click-Drag to add a new point" -msgstr "Klõps-lohista uue punkti lisamiseks" +msgstr "Kliki-lohista uue punkti lisamiseks" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 msgid "Click-Drag to move all points" -msgstr "Klõpsa-lohista kõikide punktide liigutamiseks" +msgstr "Kliki-lohista kõikide punktide liigutamiseks" #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:986 @@ -10437,13 +10475,13 @@ msgstr "_Pintsel" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:211 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269 msgid "Mode:" -msgstr "Olek:" +msgstr "Režiim:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 #: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 msgid "Opacity:" -msgstr "Läbipaistmatus:" +msgstr "Opaaksus:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:137 msgid "Brush:" @@ -10455,15 +10493,15 @@ msgstr "Mõõtmed:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:150 msgid "Opacity" -msgstr "Läbipaistmatus" +msgstr "Opaaksus" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:156 msgid "Hardness" -msgstr "Kõva" +msgstr "Kõvadus" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 msgid "Rate" -msgstr "Suhtarv" +msgstr "Sagedus" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:168 ../app/tools/tools-enums.c:151 msgid "Size" @@ -10471,16 +10509,15 @@ msgstr "Suurus" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 msgid "Brush Dynamics" -msgstr "" +msgstr "Pintsli dünaamika" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 -#, fuzzy msgid "Velocity:" -msgstr "Valiku kriteerium:" +msgstr "Kiirus:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210 msgid "Random:" -msgstr "" +msgstr "Juhuslik:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:264 msgid "Incremental" @@ -10488,11 +10525,11 @@ msgstr "Kasvav" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280 msgid "Hard edge" -msgstr "Karmiservaline" +msgstr "Terav serv" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:565 msgid "Fade out" -msgstr "Hääbuv" +msgstr "Hajuv" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:574 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:657 @@ -10501,7 +10538,7 @@ msgstr "Pikkus:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:601 msgid "Apply Jitter" -msgstr "Käsi väriseb" +msgstr "Müra" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:606 msgid "Amount:" @@ -10509,15 +10546,15 @@ msgstr "Tõhusus:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:631 msgid "Use color from gradient" -msgstr "Kasuta spektrikomplekti värvi" +msgstr "Kasuta gradiendi värvi" #: ../app/tools/gimppainttool.c:136 msgid "Click to paint" -msgstr "Klõpsa värvimiseks" +msgstr "Joonistamiseks kliki" #: ../app/tools/gimppainttool.c:137 msgid "Click to draw the line" -msgstr "Klõpsa joone tõmbamiseks" +msgstr "Kliki joone tõmbamiseks" #: ../app/tools/gimppainttool.c:138 #, c-format @@ -10531,7 +10568,7 @@ msgstr "%s sirgjoone joonistamiseks" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" -msgstr "Pliiatsi tööriist: tugevaservalise pintsliga joonistamine" +msgstr "Pliiatsi tööriist: teravaservalise pintsliga joonistamine" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" @@ -10551,7 +10588,7 @@ msgstr "_Perspektiiviga kloonimine" #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:692 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" -msgstr "Ctrl-Klõps klooni lähtekoha seadmiseks." +msgstr "Ctrl-Klik klooni lähtekoha seadmiseks." #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" @@ -10593,7 +10630,7 @@ msgstr "Posterize ei tööra indekseeritud kihtidel" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:226 msgid "Posterize _levels:" -msgstr "" +msgstr "Posterize tasemeid:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" @@ -10601,23 +10638,20 @@ msgstr "Valiku automaatkahandusel kasuta kõiki kihte" #. Current, as in what is currently in use. #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:729 -#, fuzzy msgid "Current" -msgstr "Praegune formaat" +msgstr "Praegune" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:807 msgid "Expand from center" msgstr "Alguspunkt paisutuse kesmeks" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:830 -#, fuzzy msgid "Fixed:" -msgstr "Püsiv" +msgstr "Püsiv:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:963 -#, fuzzy msgid "Position:" -msgstr "Asukoht: %0.4f" +msgstr "Asukoht:" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:981 msgid "Highlight" @@ -10625,13 +10659,12 @@ msgstr "Tõsta esile" #. Auto Shrink #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:991 -#, fuzzy msgid "Auto Shrink" -msgstr "Valiku automaatkahandus" +msgstr "Automaatkahandus" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:998 msgid "Shrink merged" -msgstr "Kahanda ühendatud" +msgstr "Kahanda ühendatult" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 msgid "Rounded corners" @@ -10658,7 +10691,6 @@ msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Lubab valida täiesti läbipaistvaid regioone" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:90 -#, fuzzy msgid "Base region_select on all visible layers" msgstr "Valik kõigi nähtavate kihtide alusel" @@ -10672,7 +10704,7 @@ msgstr "Valiku kriteerium:" #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 msgid "Move the mouse to change threshold" -msgstr "" +msgstr "Liiguta hiirt et muuta läve" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:90 msgid "Rotate" @@ -10725,56 +10757,56 @@ msgstr "Pehmed servad" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251 msgid "Click-Drag to replace the current selection" -msgstr "Klõpsa-lohista olemasoleva valiku asendamiseks" +msgstr "Kliki-lohista olemasoleva valiku asendamiseks" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259 msgid "Click-Drag to create a new selection" -msgstr "Klõpsa-lohista uue vektorjoone loomiseks" +msgstr "Kliki-lohista uue vektorjoone loomiseks" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264 msgid "Click-Drag to add to the current selection" -msgstr "Klõpsa-lohista olemasolevale valikule lisamiseks" +msgstr "Kliki-lohista olemasolevale valikule lisamiseks" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" -msgstr "Klõpsa-lohista olemasolevast valikust lahutamiseks" +msgstr "Kliki-lohista olemasolevast valikust lahutamiseks" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" -msgstr "Klõpsa-lohista olemasoleva valiku lõikamiseks" +msgstr "Kliki-lohista olemasoleva valiku lõikamiseks" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292 msgid "Click-Drag to move the selection mask" -msgstr "Klõpsa-lohista valiku maski liigutamiseks" +msgstr "Kliki-lohista valiku maski liigutamiseks" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" -msgstr "Klõpsa-lohista valitud pikslite liigutamiseks" +msgstr "Kliki-lohista valitud pikslite liigutamiseks" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" -msgstr "Klõpsa-lohista valitud pikslitese koopia liigutamiseks" +msgstr "Kliki-lohista valitud pikslitese koopia liigutamiseks" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 msgid "Click to anchor the floating selection" -msgstr "Klõpsa ujuva valiku ankurdamiseks" +msgstr "Kliki ujuva valiku ankurdamiseks" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 msgid "Shear" -msgstr "Nihuta" +msgstr "Vääna" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" -msgstr "Nihutamise tööriist: Nihuta kihti, valikut või vektorjoont" +msgstr "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 msgid "S_hear" -msgstr "_Nihuta" +msgstr "Vää_na" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:110 msgctxt "command" msgid "Shear" -msgstr "Nihutamine" +msgstr "Väänamine" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:134 msgid "Shear magnitude _X:" @@ -10794,11 +10826,11 @@ msgstr "_Määri" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 msgid "Click to smudge" -msgstr "Klõpsa määrimiseks" +msgstr "Kliki määrimiseks" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 msgid "Click to smudge the line" -msgstr "Joone määrimiseks klõpsa" +msgstr "Joone määrimiseks kliki" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:127 msgid "" @@ -10852,7 +10884,6 @@ msgstr "Joonda:" #. Create a path from the current text #: ../app/tools/gimptextoptions.c:520 -#, fuzzy msgid "Path from Text" msgstr "Loo tekstist vektorjoon" @@ -10874,10 +10905,9 @@ msgstr "GIMPi tekstiredaktor" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1068 ../app/tools/gimptexttool.c:1071 msgid "Confirm Text Editing" -msgstr "" +msgstr "Kinnita teksti muutmist" #: ../app/tools/gimptexttool.c:1075 -#, fuzzy msgid "Create _New Layer" msgstr "Loo uus kiht" @@ -10889,15 +10919,19 @@ msgid "" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" +"Kiht mille valisid on tekstikiht, kuid seda on muudetud teiste tööriistadega." +" " +"Tekstitööriistaga kihi muutmine eemaldab need muutused.\n" +"\n" +"Sa võik kas kihti muuta või luua selle tekstiomadustest uue kihi." #: ../app/tools/gimptexttool.c:1311 -#, fuzzy msgid "Reshape Text Layer" -msgstr "Nimeta tekstikiht ümber" +msgstr "Miida tekstikihi kuju" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "" +msgstr "Läve tööriist: Muuda pilt kahvärviliseks kasutades läve" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "_Threshold..." @@ -10909,11 +10943,11 @@ msgstr "Rakenda läve" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111 msgid "Import Threshold Settings" -msgstr "" +msgstr "Impordi läve seaded" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112 msgid "Export Threshold Settings" -msgstr "" +msgstr "Ekspordi läve seaded" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:161 #, c-format @@ -10922,7 +10956,7 @@ msgstr "Lävi ei tööta indekseeritud kihtidel." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:266 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" -msgstr "" +msgstr "Autmaatselt seadista parim lävi" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273 msgid "Transform:" @@ -10939,7 +10973,7 @@ msgstr "Interpoleerimine:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300 msgid "Clipping:" -msgstr "Väljalõikamine:" +msgstr "Lõikamine:" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318 msgid "Preview:" @@ -10994,9 +11028,8 @@ msgstr "" #. Create a selection from the current path #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189 -#, fuzzy msgid "Selection from Path" -msgstr "Va_lik vektorjooneks" +msgstr "Vektorjoon selektsiooniks" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" @@ -11008,7 +11041,7 @@ msgstr "_Vektorjooned" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:322 msgid "Add Stroke" -msgstr "" +msgstr "Lisa joon" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:345 msgid "Add Anchor" @@ -11016,35 +11049,35 @@ msgstr "Lisa ankur" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:370 msgid "Insert Anchor" -msgstr "" +msgstr "Lisa ankur" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:400 msgid "Drag Handle" -msgstr "" +msgstr "Lohista kontrollpunkti" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:429 msgid "Drag Anchor" -msgstr "" +msgstr "Lohista ankrut" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:446 msgid "Drag Anchors" -msgstr "" +msgstr "Lohista ankruid" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:468 msgid "Drag Curve" -msgstr "" +msgstr "Lohista kurvi" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:496 msgid "Connect Strokes" -msgstr "" +msgstr "Ühenda jooned" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:527 msgid "Drag Path" -msgstr "" +msgstr "Lohista vektorjoont" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:537 msgid "Convert Edge" -msgstr "" +msgstr "Muunda äär" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:567 msgid "Delete Anchor" @@ -11052,7 +11085,7 @@ msgstr "Kustuta ankur" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:589 msgid "Delete Segment" -msgstr "" +msgstr "Kustuta segment" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:807 msgid "Move Anchors" @@ -11060,35 +11093,37 @@ msgstr "Liiguta ankruid" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1167 msgid "Click to pick path to edit" -msgstr "Klõpsa vektorjoonel, mida muuta soovid" +msgstr "Kliki vektorjoonel, mida muuta soovid" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 msgid "Click to create a new path" -msgstr "Klõpsa uue vektorjoone loomiseks." +msgstr "" +"Kliki " +" uue vektorjoone loomiseks." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1175 msgid "Click to create a new component of the path" -msgstr "Klõpsa vektorjoone uue komponendi loomiseks" +msgstr "Kliki vektorjoone uue komponendi loomiseks" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1179 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" -msgstr "Klõpsa või klõpsa-lohista uue ankru loomiseks." +msgstr "Kliki või kliki-lohista uue ankru loomiseks." #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 ../app/tools/gimpvectortool.c:1196 msgid "Click-Drag to move the anchor around" -msgstr "Klõpsa-lohista ankru liigutamiseks" +msgstr "Kliki-lohista ankru liigutamiseks" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1200 ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 msgid "Click-Drag to move the anchors around" -msgstr "Klõpsa-lohista ankrute liigutamiseks" +msgstr "Kliki-lohista ankrute liigutamiseks" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204 msgid "Click-Drag to move the handle around" -msgstr "" +msgstr "Kliki-lohista kontrollpunktide liigutamiseks" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" -msgstr "Klõpsa-lohista kurvi kuju muutmiseks" +msgstr "Kliki-lohista kurvi kuju muutmiseks" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 #, c-format @@ -11097,31 +11132,31 @@ msgstr "%s: sümmeetriline" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226 msgid "Click-Drag to move the component around" -msgstr "Klõpsa-lohista komponendi liigutamiseks" +msgstr "Kliki-lohista komponendi liigutamiseks" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234 msgid "Click-Drag to move the path around" -msgstr "Klõpsa-lohista vektorjoone liigutamiseks" +msgstr "Kliki-lohista vektorjoone liigutamiseks" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" -msgstr "Klõpsa-lohista vektorjoone ankru lisamiseks" +msgstr "Kliki-lohista vektorjoone ankru lisamiseks" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246 msgid "Click to delete this anchor" -msgstr "Klõpsa selle ankru kustutamiseks" +msgstr "Kliki selle ankru kustutamiseks" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1250 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" -msgstr "Klõpsa ankru ühendamiseks valitud lõpp-punktiga" +msgstr "Kliki ankru ühendamiseks valitud lõpp-punktiga" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255 msgid "Click to open up the path" -msgstr "" +msgstr "Kliki vektorjoone otste lahti ühendamiseks" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1259 msgid "Click to make this node angular" -msgstr "" +msgstr "Kliki selle elemendi nugeliseks tegemiseks" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:1766 msgid "Delete Anchors" @@ -11148,9 +11183,8 @@ msgid "Golden sections" msgstr "Kuldsed läbilõiked" #: ../app/tools/tools-enums.c:148 -#, fuzzy msgid "Aspect ratio" -msgstr "Külgede suhe:" +msgstr "Külgede suhe" #: ../app/tools/tools-enums.c:149 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297 @@ -11180,7 +11214,7 @@ msgstr "Vektorjoon" #: ../app/tools/tools-enums.c:240 msgid "Outline" -msgstr "" +msgstr "Piirjoon" #: ../app/tools/tools-enums.c:243 msgid "Image + Grid" @@ -11308,11 +11342,11 @@ msgstr "Otsetee eemaldamine ebaõnnestus." #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 msgid "Spikes:" -msgstr "" +msgstr "Sakid:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:182 msgid "Hardness:" -msgstr "" +msgstr "Kõvadus:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:195 msgid "Aspect ratio:" @@ -11326,7 +11360,7 @@ msgstr "Vahemaa:" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:224 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85 msgid "Percentage of width of brush" -msgstr "Pintslitõmmete vahemaa protsentides" +msgstr "Laiuse vahemaa protsentides" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:754 @@ -11335,7 +11369,7 @@ msgstr "(Pole)" #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 msgid "Reorder Channel" -msgstr "" +msgstr "Järjesta kanal ümber" #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:321 msgid "Empty Channel" @@ -11347,7 +11381,7 @@ msgstr "Lisa aktiivne värv värvi ajalukku." #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:152 msgid "Available Filters" -msgstr "Kättesaadavad filtrid" +msgstr "Kasutatavad filtrid" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:213 msgid "Move the selected filter up" @@ -11384,6 +11418,8 @@ msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "" +"Kuueteistkümnendik süsteemi värvikood, nagu seda kasutavad HTML ja CSS või " +"CSS värvi nimi. " #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501 msgid "Index:" @@ -11419,11 +11455,11 @@ msgstr "Küll.:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 msgid "Cyan:" -msgstr "Tsüaan:" +msgstr "Taevasin.:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:580 msgid "Magenta:" -msgstr "Magenta:" +msgstr "Purpur:" #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:581 msgid "Yellow:" @@ -11443,7 +11479,7 @@ msgstr "Alfa:" #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:447 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "-" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:225 msgid "Color index:" @@ -11455,12 +11491,11 @@ msgstr "HTML esitus:" #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:492 msgid "Only indexed images have a colormap." -msgstr "" +msgstr "Ainult indekseeritud piltidel on värvi indeks." #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 -#, fuzzy msgid "Palette" -msgstr "Värvipaletid" +msgstr "Värvipalet" #: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:540 msgid "Smaller Previews" @@ -11472,7 +11507,7 @@ msgstr "Suuremad eelvaated" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201 msgid "_Dump events from this controller" -msgstr "" +msgstr "_Väljasta selle kontrolleri sündmused" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 msgid "_Enable this controller" @@ -11496,7 +11531,7 @@ msgstr "_Kraba sündmus" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 msgid "Select the next event arriving from the controller" -msgstr "" +msgstr "Vali järgime sündmus mis kontroller saadab" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534 #, c-format @@ -11515,7 +11550,7 @@ msgstr "Vali toiming '%s' sündmusele" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 msgid "Select Controller Event Action" -msgstr "" +msgstr "Vali konrollori sündmuse tegevus" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 @@ -11610,6 +11645,9 @@ msgid "" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" +"Saab olla ainult üks aktiivne klaviatuurikontroller.\n" +"\n" +"Sul juba on üks klaviatuuri kontroller aktiivsete nimekirjas." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524 msgid "" @@ -11617,6 +11655,9 @@ msgid "" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" +"Saab olla ainult üks aktiivne rullikukontroller.\n" +"\n" +"Sul juba on üks rullikukontroller aktiivsete nimekirjas." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551 msgid "Remove Controller?" @@ -11644,6 +11685,9 @@ msgid "" "Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " "removing it." msgstr "" +"Konrolleri eemaldamine eemaldab lõplikult kõik seosed mis sellega " +"seotud on.\n" +"Kontrolleri keelamine lülitab kontrolleri välja ilma seda eemaldamata." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 msgid "Configure Input Controller" @@ -11695,11 +11739,11 @@ msgstr "Keri paremale" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:180 msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Hiire ratas" +msgstr "Hiire rullik" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224 msgid "Mouse Wheel Events" -msgstr "Hiireratta sündmused" +msgstr "Hiirerulliku sündmused" #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159 msgid "X" @@ -11724,7 +11768,7 @@ msgstr "Alusta otsast" #: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:444 #, c-format msgid "%s (read only)" -msgstr "%s (kirjutuskaitstud)" +msgstr "%s (mitte kirjutatav)" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:138 msgid "Save device status" @@ -11844,7 +11888,7 @@ msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1002 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" -msgstr "Intensiivsus: %0.1f Läbipaistmatus: %0.1f" +msgstr "Intensiivsus: %0.1f Opaaksus: %0.1f" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1033 #, c-format @@ -11863,11 +11907,11 @@ msgstr "Tagapõhja värviks seatud:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1351 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" -msgstr "%s%sTõmba: liiguta ja tihenda" +msgstr "%s%sLohista: liiguta ja tihenda" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1291 msgid "Drag: move" -msgstr "Tõmba: liiguta" +msgstr "Lohista: liiguta" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1298 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1312 @@ -11875,17 +11919,17 @@ msgstr "Tõmba: liiguta" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" -msgstr "%s%sKlõps: laienda valikut" +msgstr "%s%sKlik: laienda valikut" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1304 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1318 msgid "Click: select" -msgstr "Klõps: vali" +msgstr "Klik: vali" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1332 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1356 msgid "Click: select Drag: move" -msgstr "Klõps: vali Tõmba: liiguta" +msgstr "Klik: vali Lohista: liiguta" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1571 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1579 @@ -11923,21 +11967,20 @@ msgid "Spacing" msgstr "Vahekaugus" #: ../app/widgets/gimphelp.c:267 -#, fuzzy msgid "Help browser is missing" -msgstr "Kasuta abiinfo sirvimiseks:" +msgstr "Abiinfo sirvija puudub" #: ../app/widgets/gimphelp.c:268 -#, fuzzy msgid "The GIMP help browser is not available." -msgstr "GIMPi abiinfo sirvija" +msgstr "GIMPi abiinfo sirvija pole kasutatav" #: ../app/widgets/gimphelp.c:269 -#, fuzzy msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." -msgstr "Paistab et GIMPi paigalduskomplektist puudub abiinfo sirvija pistik ." +msgstr "" +"Paistab et GIMPi paigalduskomplektist puudub abiinfo sirvija plugin. Võid " +"selle aseme oma veebibrauserit abiinfo lugemiseks kasutada." #: ../app/widgets/gimphelp.c:310 msgid "Help browser doesn't start" @@ -11945,43 +11988,43 @@ msgstr "Abiinfo sirvija ei käivitu" #: ../app/widgets/gimphelp.c:311 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." -msgstr "Ei suutnud käivitada GIMPi abiinfo sirvija pistikut." +msgstr "Ei suutnud käivitada GIMPi abiinfo sirvija pluginat." #: ../app/widgets/gimphelp.c:338 -#, fuzzy msgid "Use _Web Browser" -msgstr "Veebisirvija" +msgstr "Kasuta veebibrauserit" #: ../app/widgets/gimphelp.c:587 -#, fuzzy msgid "GIMP user manual is missing" -msgstr "Avab GIMPi kasutamisjuhendi" +msgstr "GIMPi kasutamisjuhend on puudu" #: ../app/widgets/gimphelp.c:594 msgid "_Read Online" -msgstr "" +msgstr "Loe veebist" #: ../app/widgets/gimphelp.c:618 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." -msgstr "" +msgstr "GIMPi kasutusjuhend pole sinu arvutisse paigaldatud" #: ../app/widgets/gimphelp.c:621 msgid "" "You may either install the additional help package or change your " "preferences to use the online version." msgstr "" +"Sa võid kas paigaldada lisa paki manualiga või muuta oma seadeid veebipõhist " +"abi kasutama." #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Mean:" -msgstr "" +msgstr "Keskmine:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 msgid "Std dev:" -msgstr "" +msgstr "Std. hälve:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Median:" -msgstr "" +msgstr "Mediaan:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 msgid "Pixels:" @@ -11993,7 +12036,7 @@ msgstr "Arv:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104 msgid "Percentile:" -msgstr "" +msgstr "Protsent:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122 msgid "Channel:" @@ -12001,7 +12044,7 @@ msgstr "Kanal:" #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 msgid "Querying..." -msgstr "" +msgstr "Päring..." #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Pixel dimensions:" @@ -12075,11 +12118,11 @@ msgstr "värvi" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:980 msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "" +msgstr "Selement nähtavaks" #: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:988 msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "" +msgstr "Sea element lingituks" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:218 msgid "Reorder Layer" @@ -12104,7 +12147,7 @@ msgstr "Automaatne" #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." -msgstr "" +msgstr "Kui lubatud siis dialoogi sisu järgib pilti millega töötad." #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:443 #, c-format @@ -12149,61 +12192,51 @@ msgstr "Vigane UTF-8" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:226 msgid "Pick a setting from the list" -msgstr "" +msgstr "Vali seadistus nimekirjast" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:247 -#, fuzzy msgid "Add settings to favorites" -msgstr "Salvesta kurvide seaded faili" +msgstr "Lisa seaaded lemmikuks" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:275 -#, fuzzy msgid "_Import Settings from File..." -msgstr "Laadi kurvide seaded failist" +msgstr "_Impordi seaded failist" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:281 -#, fuzzy msgid "_Export Settings to File..." -msgstr "_Salvesta veateadete logiraamat faili..." +msgstr "_Salvesta seaded faili..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:288 -#, fuzzy msgid "_Manage Settings..." -msgstr "Ü_henda värvipaletid..." +msgstr "_Halda seadeid..." #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:575 msgid "Add Settings to Favorites" -msgstr "" +msgstr "Lisa seaded lemmikuks" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:578 -#, fuzzy msgid "Enter a name for the settings" -msgstr "Pane võimalustele nimi" +msgstr "Pane seadetele nimi" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:579 -#, fuzzy msgid "Saved Settings" -msgstr "Salvestatud variandid" +msgstr "Salvestatud seaded" #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:614 -#, fuzzy msgid "Manage Saved Settings" -msgstr "_Nimeta salvestatud võimalused ümber" +msgstr "Halda salvestatud seadedid" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:174 -#, fuzzy msgid "Import settings from a file" -msgstr "Laadi kurvide seaded failist" +msgstr "Impordi seaded failist" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:183 -#, fuzzy msgid "Export the selected settings to a file" -msgstr "Salvesta tasemete seaded faili" +msgstr "Salvesta seaded faili" #: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:192 -#, fuzzy msgid "Delete the selected settings" -msgstr "Kustuta valitud mall" +msgstr "Kustuta valitud seaded" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464 #, c-format @@ -12225,23 +12258,23 @@ msgstr "_Joone stiil" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221 msgid "_Cap style:" -msgstr "" +msgstr "_Otsa stiil:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:227 msgid "_Join style:" -msgstr "" +msgstr "_Liite stiil:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232 msgid "_Miter limit:" -msgstr "" +msgstr "O_tsa limiit:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239 msgid "Dash pattern:" -msgstr "" +msgstr "Kriipsu muster: " #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:302 msgid "Dash _preset:" -msgstr "" +msgstr "Kriipsu _mall:" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:323 msgid "_Antialiasing" @@ -12287,9 +12320,8 @@ msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:188 -#, fuzzy msgid "_Language:" -msgstr "_Suur" +msgstr "_Keel:" #: ../app/widgets/gimptexteditor.c:234 msgid "_Use selected font" @@ -12301,8 +12333,8 @@ msgid "" "Click to update preview\n" "%s%sClick to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" -"Klõpsa eelvaate uuendamiseks\n" -"%s%sKlõpsa jõuga uuendamiseks isegi kui eelvaade on uuendatud" +"Kliki eelvaate uuendamiseks\n" +"%s%sKliki jõuga uuendamiseks isegi kui eelvaade on uuendatud" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348 msgid "Pr_eview" @@ -12315,22 +12347,23 @@ msgstr "Pole valitud" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" -msgstr "" +msgstr "Eelvaade %d %d-st" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 msgid "Creating preview..." msgstr "Eelvaate loomine..." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 -#, fuzzy msgid "" "Foreground & background colors.\n" "The black and white squares reset colors.\n" "The arrows swap colors.\n" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" -"Esiplaani ja tagapõhja värvid. Must ja valge kastike resetib värvid. Nooled " -"vahetavad värvid. Klõpsa värvivaliku dialoogi avamiseks." +"Esiplaani ja tagapõhja värvid.\n" +"Must ja valge kastike resetib värvid.\n" +"Nooled vahetavad värvid.\n" +"Kliki värvivaliku dialoogi avamiseks." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 msgid "Change Foreground Color" @@ -12347,11 +12380,11 @@ msgid "" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "Aktiivne pilt.\n" -"Klõpsa pildidialoogi avamiseks." +"Kliki pildidialoogi avamiseks." #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." -msgstr "" +msgstr "Lohista XDS võimelisele failihaldurile et pilti salvestada." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:150 msgid "" @@ -12359,7 +12392,7 @@ msgid "" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "Aktiivne pintsel.\n" -"Klõpsa pintsli dialoogi avamiseks." +"Kliki pintsli dialoogi avamiseks." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:182 msgid "" @@ -12367,7 +12400,7 @@ msgid "" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "Aktiivne muster.\n" -"Klõpsa mustri dialoogi avamiseks." +"Kliki mustri dialoogi avamiseks." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:214 msgid "" @@ -12375,7 +12408,7 @@ msgid "" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "Aktiivne spektrikomplekt.\n" -"Klõpsa spektrikomplekti dialoogi avamiseks." +"Kliki spektrikomplekti dialoogi avamiseks." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:165 msgid "Save options to..." @@ -12383,20 +12416,20 @@ msgstr "Salvesta võimalused kui..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:173 msgid "Restore options from..." -msgstr "Taasta võimalused failist..." +msgstr "Taasta seaded failist..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:181 msgid "Delete saved options..." -msgstr "Kustuta salvestatud võimalused..." +msgstr "Kustuta salvestatud seaded..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:480 #, c-format msgid "Error saving tool options presets: %s" -msgstr "Viga tööriista võimaluste salvestamisel: %s" +msgstr "Viga tööriista seadete salvestamisel: %s" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:738 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" -msgstr "Sinu GIMP-i paigaldus on lõpetamata:" +msgstr "Sinu GIMP-i paigaldus on poolik:" #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:740 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." @@ -12405,7 +12438,7 @@ msgstr "Palun kontrolli et menüü XML failid on korralikult paigaldatud." #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:746 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Tekkis viga menüükirjeldduse lugemisel failist %s: %s" #: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270 msgid "[ Base Image ]" @@ -12429,7 +12462,7 @@ msgstr "Ava mustrivaliku dialoog" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204 msgid "Open the gradient selection dialog" -msgstr "Ava spektrikomplekti valiku dialoog" +msgstr "Ava gradiendi valiku dialoog" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224 msgid "Reverse" @@ -12558,17 +12591,17 @@ msgstr "Normaalne aken" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:299 msgid "Utility window" -msgstr "" +msgstr "Tööriista aken" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:300 msgid "Keep above" -msgstr "" +msgstr "Hoia kõige peal" #: ../app/xcf/xcf-load.c:277 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." -msgstr "" +msgstr "See XCF fail on katki. Laadisin niipalju kui sai, aga see on poolik." #: ../app/xcf/xcf-load.c:286 #, c-format @@ -12576,6 +12609,8 @@ msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" +"See XCF fail on täiesti katki. Ma ei suutnud isegi mingit osalist infot " +"päästa." #: ../app/xcf/xcf-load.c:324 msgid "" @@ -12583,6 +12618,9 @@ msgid "" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" +"XCF hoiatus: Versioon 0 ei salvestanud\n " +"värvi indekseid korralikult. Asendan " +"halltoonide indeksiga." #: ../app/xcf/xcf-read.c:109 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" @@ -12636,11 +12674,11 @@ msgstr "Kasuta ainult töötavat GIMP'i. Ära kunagi käivita uut" #: ../tools/gimp-remote.c:70 msgid "Only check if GIMP is running, then quit" -msgstr "Kontrolli ainult, kas GIMP töötab. Siis välju" +msgstr "Kontrolli ainult, kas GIMP töötab ja siis välju" #: ../tools/gimp-remote.c:76 msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" -msgstr "" +msgstr "Pindi X-i akna ID tööriistakasti kohta ja välju" #: ../tools/gimp-remote.c:82 msgid "Start GIMP without showing the startup window" @@ -12659,829 +12697,3 @@ msgstr "Kontrolli üle kas Tööriistakast on ikka nähtav!" #, c-format msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "Ei suutnud käivitada '%s': %s" - -#~ msgid "_Dialogs" -#~ msgstr "_Dialoogid" - -#~ msgid "Create New Doc_k" -#~ msgstr "Loo uus do_kk" - -#~ msgid "_Layers, Channels & Paths" -#~ msgstr "_Kihid, kanalid ja vektorjooned" - -#~ msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" -#~ msgstr "Ava kihtide, kanalite ja vektorjoonte aken" - -#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" -#~ msgstr "_Pintslid, mustrid ja spektrikomplektid" - -#~ msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" -#~ msgstr "Ava pintslte, mustrite ja spektrikomplektide aken" - -#~ msgid "_Misc. Stuff" -#~ msgstr "_Muu kraam" - -#~ msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs" -#~ msgstr "Ava aken mis koosneb mitmesugustest dialoogidest" - -#~ msgid "_Module Manager" -#~ msgstr "_Moodulihaldur" - -#~ msgid "Show the tip of the day" -#~ msgstr "Näita tänast vihjet" - -#~ msgid "Remove all entries from the document history?" -#~ msgstr "Eemaldame dokumendi alajoost kõik sissekanded?" - -#~ msgid "Copy the selected region to the clipboard" -#~ msgstr "Kopeeri valitud ala lõikelauale" - -#~ msgid "Paste as New" -#~ msgstr "Aseta uuena" - -#~ msgid "Acq_uire" -#~ msgstr "_Omanda" - -#~ msgid "Toolbox Menu" -#~ msgstr "Tööriistakasti menüü" - -#~ msgid "_Xtns" -#~ msgstr "_Xtns" - -#~ msgid "Fit Image _to Window" -#~ msgstr "Mahuta pilt _aknasse" - -#~ msgid "EEK: can't undo" -#~ msgstr "EEK: ei saa tagasi võtta" - -#~ msgid "command|Rectangle Select" -#~ msgstr "Ristküliku valik" - -#~ msgid "command|Ellipse Select" -#~ msgstr "Ellipsi valik" - -#~ msgid "command|Fuzzy Select" -#~ msgstr "Pintsli valimine" - -#~ msgid "command|Select by Color" -#~ msgstr "Vali värvi järgi" - -#~ msgid "command|Bucket Fill" -#~ msgstr "Ämbriga värvimine" - -#~ msgid "command|Flip" -#~ msgstr "Peegelda" - -#~ msgid "command|Rotate" -#~ msgstr "Pööra" - -#~ msgid "command|Crop Image" -#~ msgstr "Kärbi pilti" - -#~ msgid "Add Sample_Point" -#~ msgstr "Lisa näidis_punkt" - -#~ msgid "_Desaturate" -#~ msgstr "_Suurenda küllastust" - -#~ msgid "dialog-title|Scale Image" -#~ msgstr "Pildi skaleerimine" - -#~ msgid "Manage Loadable Modules" -#~ msgstr "Halda laetavaid mooduleid" - -#~ msgid "Autoload" -#~ msgstr "Automaatne sisselaadimine" - -#~ msgid "Module Path" -#~ msgstr "Mooduli asukoht" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "On disk" -#~ msgstr "Kettal" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Laadi" - -#~ msgid "Purpose:" -#~ msgstr "Otstarve:" - -#~ msgid "Last error:" -#~ msgstr "Viimane viga:" - -#~ msgid "Available types:" -#~ msgstr "Kättesaadavad tüübid:" - -#~ msgid "Save document _history on exit" -#~ msgstr "Salvesta väljumisel dokumendi _ajalugu" - -#~ msgid "Show tips on _startup" -#~ msgstr "Näita käivitami_sel vihjeid" - -#~ msgid "Show tip next time GIMP starts" -#~ msgstr "Näita vihjet GIMP'i järgmisel käivitumisel" - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Muu..." - -#~ msgid "" -#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" -#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" -#~ msgstr "" -#~ "PDB kutsumise viga protseduuri '%s' jaoks:\n" -#~ "Muutuja #%d tüüp ei sobi (oodati %s, saadi %s)" - -#~ msgid "Left justified" -#~ msgstr "Vasakule joondatud" - -#~ msgid "Right justified" -#~ msgstr "Paremale joondatud" - -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Keskele joondatud" - -#~ msgid "Filled" -#~ msgstr "Täidetud" - -#~ msgid "Save Curves" -#~ msgstr "Salvesta kurvid" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Olek" - -#~ msgid "command|Foreground Select" -#~ msgstr "Esiplaani valimine" - -#~ msgid "command|Free Select" -#~ msgstr "Vabakäejoone valik" - -#~ msgid "Quick Load" -#~ msgstr "Kiirlaadimine" - -#~ msgid "Quick Save" -#~ msgstr "Kiirsalvestus" - -#~ msgid "Load Levels" -#~ msgstr "Laadi tasemed" - -#~ msgid "Load levels settings from file" -#~ msgstr "Laadi tasemete seaded failist" - -#~ msgid "Save Levels" -#~ msgstr "Salvesta tasemed" - -#~ msgid "tool|Move" -#~ msgstr "tööriist|Liiguta" - -#~ msgid "Pressure sensitivity" -#~ msgstr "Survetundlikkus" - -#~ msgid "command|Perspective" -#~ msgstr "Perspektiiv" - -#~ msgid "X:" -#~ msgstr "X:" - -#~ msgid "Y:" -#~ msgstr "Y:" - -#~ msgid "Fix" -#~ msgstr "Fikseeritud" - -#~ msgid "command|Scale" -#~ msgstr "Vii mõõtu" - -#~ msgid "command|Shear" -#~ msgstr "Nihuta" - -#~ msgid "Create Selection from Path" -#~ msgstr "Loo vektorjoonest valik" - -#~ msgid "Close all Tabs?" -#~ msgstr "Kõik kaardid sulgeda?" - -#~ msgid "Close all Tabs" -#~ msgstr "Sulge kõik kaardid" - -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "Sulgeme kõik kaardid?" - -#~ msgid "" -#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its " -#~ "tabs." -#~ msgid_plural "" -#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " -#~ "tabs." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Selles aknas on %d avatud kaarti. Akna sulgemisel sulguvad ka kõik " -#~ "kaardid." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Selles aknas on %d avatud kaarti. Akna sulgemisel sulguvad ka kõik " -#~ "kaardid." - -#~ msgid "Could not find GIMP help browser." -#~ msgstr "Ei suutnud leida GIMPi abiinfo sirvijat." - -#~ msgid "Use _web browser instead" -#~ msgstr "Kasuta hoopis _veebilehitsejat" - -#~ msgid "keyboard label|Space" -#~ msgstr "Tühik" - -#~ msgid "Linear" -#~ msgstr "Lineaarne" - -#~ msgid "_Crop Layer" -#~ msgstr "_Kärbi kihti" - -#~ msgid "Stroke path..." -#~ msgstr "Pintselda vektorjoon..." - -#~ msgid "Parsing '%s'\n" -#~ msgstr "'%s' andmete sõelumine\n" - -#~ msgid "Saving '%s'\n" -#~ msgstr "'%s' salvestamine\n" - -#~ msgid "" -#~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP " -#~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Määrab pisipildi suuruse, mida näidatakse Avamise dialoogis. Pane tähele " -#~ "et GIMP ei saa luua pisipilte, kui kihtide eelvaated on keelatud." - -#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s'" -#~ msgstr "Saatuslik andmete sõelumise viga pintslifailis '%s'" - -#~ msgid "Writing '%s'\n" -#~ msgstr "'%s' kirjutamine\n" - -#~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" -#~ msgstr "Teema '%s' lisamine (%s)\n" - -#~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" -#~ msgstr "Plugina '%s' töö lõpetamine\n" - -#~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n" -#~ msgstr "Plugina '%s' kontrollimine\n" - -#~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" -#~ msgstr "Plugina '%s' käivitamine\n" - -#~ msgid "Starting extension: '%s'\n" -#~ msgstr "Laienduse '%s' käivitamine\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Kirjeldus:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Info:" -#~ msgstr "Info:" - -#~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" -#~ msgstr "(See konsooliaken sulgub 10 sekundi jooksul)\n" - -#~ msgid "Colormap Editor" -#~ msgstr "Värvikaardi redaktor" - -#~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." -#~ msgstr "Ei saa lisada kihimaski kihile millel ei ole alfakanalit." - -#~ msgid "minute" -#~ msgid_plural "%d minutes" -#~ msgstr[0] "minuti" -#~ msgstr[1] "%d minuti" - -#~ msgid "Shadow type" -#~ msgstr "Varju tüüp" - -#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" -#~ msgstr "Olekuriba teksti ümber oleva kaldserva tüüp" - -#~ msgid "" -#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" -#~ "Argument '%s' (#%d, type %s) type mismatch (got %s)." -#~ msgstr "" -#~ "PDB kutsumise viga protseduuri '%s' jaoks:\n" -#~ "Muutuja '%s' (#%d, tüüp %s) tüüp ei sobi ( saadi %s)" - -#~ msgid "" -#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" -#~ "Argument '%s' (#%d, type %s) out of bounds (validation changed '%s' to '%" -#~ "s')" -#~ msgstr "" -#~ "PDB kutsumise viga protseduuri '%s' jaoks:\n" -#~ "Muutuja '%s' (#%d, tüüp %s) on piiridest väljas (õigsuse kontroll muutis " -#~ "'%s'-i '%s'-ks)" - -#~ msgid "(invalid UTF-8 string)" -#~ msgstr "(vigane UTF-8 tekstilõik)" - -#~ msgid "Aspect" -#~ msgstr "Vaatenurk" - -#~ msgid "Rotation Information" -#~ msgstr "Pööramise teave" - -#~ msgid "Scaling Information" -#~ msgstr "Mõõtuviimise teave" - -#~ msgid "Shearing Information" -#~ msgstr "Nihke informatsioon" - -#~ msgid "No constraint" -#~ msgstr "Kitsendusteta" - -#~ msgid "Image bounds" -#~ msgstr "Pildi piirid" - -#~ msgid "Drawable bounds" -#~ msgstr "Joonistatavad piirid" - -#~ msgid "Configure Controller" -#~ msgstr "Häälesta kontrollerit" - -#~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" - -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Portree" - -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Maastik" - -#~ msgid "" -#~ "GIMP is not properly installed for the current user.\n" -#~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was " -#~ "used.\n" -#~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' " -#~ "flag." -#~ msgstr "" -#~ "GIMP ei ole aktiivse kasutaja jaoks korralikult paigaldatud.\n" -#~ "Kasutaja paigaldamine jäi vahele sest kasutati lippu --no-interface.\n" -#~ "Et nüüd ikkagi kasutaja paigaldada, pane GIMP käima ilma --no-interface " -#~ "liputa." - -#~ msgid "Cursor Info" -#~ msgstr "Kursori olek" - -#~ msgid "Edit channel attributes" -#~ msgstr "Redigeeri kanali omadusi" - -#~ msgid "New channel..." -#~ msgstr "Uus kanal..." - -#~ msgid "Duplicate channel" -#~ msgstr "Dubleeri kanal" - -#~ msgid "Raise channel to top" -#~ msgstr "Tõsta kanal pealmiseks" - -#~ msgid "Lower channel" -#~ msgstr "Langeta kanalit" - -#~ msgid "Channel to selection" -#~ msgstr "Kanal valikusse" - -#~ msgid "Add color from FG" -#~ msgstr "Lisa esiplaanivärv" - -#~ msgid "Add color from BG" -#~ msgstr "Lisa tagapõhjavärv" - -#~ msgid "Cursor Info Menu" -#~ msgstr "Kursori oleku menüü" - -#~ msgid "_Cursor" -#~ msgstr "_Kursor" - -#~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W" -#~ msgstr "Pööra 90 kraadi _vastupäeva" - -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Korda" - -#~ msgid "Clear undo history" -#~ msgstr "Kustuta tagasivõtmise ajalugu" - -#~ msgid "_Clear Errors" -#~ msgstr "_Kustuta veateated" - -#~ msgid "Save _All Errors to File..." -#~ msgstr "S_alvesta kõik veateated faili..." - -#~ msgid "_FG Color" -#~ msgstr "_Esiplaanivärv" - -#~ msgid "_BG Color" -#~ msgstr "_Tagapõhjavärv" - -#~ msgid "Ma_p" -#~ msgstr "_Kaart" - -#~ msgid "New layer..." -#~ msgstr "Uus kiht" - -#~ msgid "Duplicate layer" -#~ msgstr "Dubleeri kiht" - -#~ msgid "Raise layer" -#~ msgstr "Tõsta kihti" - -#~ msgid "Raise layer to top" -#~ msgstr "Tõsta kiht pealmiseks" - -#~ msgid "Lower layer" -#~ msgstr "Langeta kihti" - -#~ msgid "Lower layer to bottom" -#~ msgstr "Langeta kiht alumiseks" - -#~ msgid "Cr_op Layer" -#~ msgstr "_Kärbi kihti" - -#~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive." -#~ msgstr "Vigane laius või kõrgus. Mõlemad peavad olema positiivsed." - -#~ msgid "New color from FG" -#~ msgstr "Uus värv esiplaanivärvist" - -#~ msgid "New color from BG" -#~ msgstr "Uus värv tagapõhja värvist" - -#~ msgid "_All" -#~ msgstr "_Kõik" - -#~ msgid "Select all" -#~ msgstr "Vali kõik" - -#~ msgid "_None" -#~ msgstr "_Mitte midagi" - -#~ msgid "Select none" -#~ msgstr "Tühista valikud" - -#~ msgid "Stroke selection..." -#~ msgstr "Pintselda valikujoon..." - -#~ msgid "Fit image in window" -#~ msgstr "Mahuta laiuse järgi aknasse" - -#~ msgid "Shrink wrap" -#~ msgstr "Sobita aken pildiga" - -#~ msgid "" -#~ "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp " -#~ "this sets how many processors GIMP should use simultaneously." -#~ msgstr "" -#~ "Mitme protsessoriga arvutitel, juhul kui GIMP on kompileeritud võtmega --" -#~ "enable-mp, määrab see ära, mitut protsessorit GIMP tohib korraga kasutada." - -#~ msgid "" -#~ "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " -#~ "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use " -#~ "less swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. " -#~ "Conversely, a smaller cache size causes the GIMP to use more swap space " -#~ "and less memory." -#~ msgstr "" -#~ "Tööpuhver on kasutusel selleks, et GIMP ei peaks pidevalt andmekogumeid " -#~ "loksutama kõvaketta ja mälu vahel edasi-tagasi. Kui sa selle väärtuse " -#~ "suuremaks paned, kasutav GIMP vähem kõvaketta saalefaili, aga GIMP " -#~ "kasutab siis rohkem mälu. Ümberpööratult - väiksem puhvri suurus paneb " -#~ "GIMP'i rohkem kõvaketta saalefaili kasutama ja vähem mälu kasutama." - -#~ msgid "Fill with FG Color" -#~ msgstr "Täida esiplaanivärviga" - -#~ msgid "Fill with BG Color" -#~ msgstr "Täida tagaplaanivärviga" - -#~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." -#~ msgstr "" -#~ "Ühendamiseks pole piisavalt nähtavaid kihte. Peab olema vähemalt kaks." - -#~ msgid "There are not enough visible layers for a merge down." -#~ msgstr "Pole piisavalt nähtavaid kihte et alumisega ühendada saaks." - -#~ msgid "Layer is already on top." -#~ msgstr "Kiht on juba pealmine." - -#~ msgid "Layer is already on the bottom." -#~ msgstr "Kiht on juba alumine." - -#~ msgid "Import Palette" -#~ msgstr "Impordi värvipalett" - -#~ msgid "Select Web Browser" -#~ msgstr "Vali veebisirvija" - -#~ msgid "Cursor _mode:" -#~ msgstr "Kursori _olek:" - -#~ msgid "Select Temp Folder" -#~ msgstr "Vali ajutiste failide kaust" - -#~ msgid "" -#~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " -#~ "templates." -#~ msgstr "" -#~ "See fail hoiab endas standardseid meedia suurusi, neid kasutatakse " -#~ "dokumendimallidena." - -#~ msgid "" -#~ "The unitrc is used to store your user units database. You can define " -#~ "additional units and use them just like you use the built-in units " -#~ "inches, millimeters, points and picas. This file is overwritten each " -#~ "time you quit the GIMP." -#~ msgstr "" -#~ "Faili unitrc kasutatakse kasutajamääratud ühikute andmebaasina. Võid luua " -#~ "lisamõõtühikuid ja kasutada neid täpselt samuti kui sisseehitatud tolle, " -#~ "millimeetreid, punkte ja piikasid. See fail kirjutatakse üle iga kord kui " -#~ "GIMP'ist väljud." - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this " -#~ "folder in addition to the system-wide brushes installation." -#~ msgstr "" -#~ "Seda kataloogi kasutatakse kasutaja tehtud pintslite säilitamiseks. GIMP " -#~ "kontrollib, kas selles kataloogis on isetehtud pintsleid ja laeb need " -#~ "sisse lisaks ülesüsteemilistele pintslitele." - -#~ msgid "" -#~ "This folder is used to store user defined gradients. GIMP checks this " -#~ "folder in addition to the system-wide gradients installation." -#~ msgstr "" -#~ "Selles kataloogis hoitakse kasutaja tehtud spektrikomplekte. GIMP " -#~ "kontrollib selle kataloogi sisu lisaks ülesüsteemsetele " -#~ "spektrikomplektidele." - -#~ msgid "This folder is searched for image templates." -#~ msgstr "Sellest kataloogist otsitakse piltide malle." - -#~ msgid "This folder is searched for user-installed themes." -#~ msgstr "Sellest kataloogist otsitakse kasutaja poolt paigaldatud teemasid." - -#~ msgid "This folder is used to store tool options." -#~ msgstr "Seda kausta kasutatakse tööriistade parameetrite hoidmiseks." - -#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." -#~ msgstr "Seda kausta kasutatakse Kurvide tööriista parameetrite hoidmiseks." - -#~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." -#~ msgstr "Seda kausta kasutatakse Taseme tööriista parameetrite hoidmiseks." - -#~ msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." -#~ msgstr "Paigaldamine õnnestus. Jätkamiseks klõpsa \"Jätka\"." - -#~ msgid "Installation failed. Contact system administrator." -#~ msgstr "Paigaldamine ebaõnnestus. Võta ühendust süsteemi administraatoriga." - -#~ msgid "Continue" -#~ msgstr "Jätka" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to\n" -#~ "The GIMP %d.%d User Installation" -#~ msgstr "" -#~ "Tere tulemast\n" -#~ "GIMP %d.%d kasutaja paigaldamise programmi" - -#~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." -#~ msgstr "Klõpsa \"Jätka\" et paigaldada GIMPi kasutamiseks vajalikud failid." - -#~ msgid "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version." -#~ msgstr "" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version." - -#~ msgid "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details." -#~ msgstr "" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details." - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#~ msgstr "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." - -#~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." -#~ msgstr "Kasutaja häälestusfailide paigaldamiseks klõpsa \"Jätka\"." - -#~ msgid "It seems you have used GIMP %s before." -#~ msgstr "Tundub et sul on GIMP %s juba kasutusel olnud." - -#~ msgid "_Migrate GIMP %s user settings" -#~ msgstr "_Migreeri GIMP %s kasutaja seaded" - -#~ msgid "Do a _fresh user installation" -#~ msgstr "Tee _värske kasutaja paigaldamine" - -#~ msgid "Personal GIMP Folder" -#~ msgstr "Isiklik GIMP kaust" - -#~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." -#~ msgstr "Isikliku GIMPi kausta loomiseks klõpsa \"Jätka\"" - -#~ msgid "" -#~ "For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " -#~ "created." -#~ msgstr "" -#~ "Korraliku GIMPi paigalduse puhul on vaja luua kaust nimega '%s'." - -#~ msgid "" -#~ "This folder will contain a number of important files. Click on one of " -#~ "the files or folders in the tree to get more information about the " -#~ "selected item." -#~ msgstr "" -#~ "Selles kaustas hakatakse hoidma tähtsaid faile. Klõpsa failipuu mõnel " -#~ "failil või kaustal ja saad valitud elemendi kohta rohkem teavet." - -#~ msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." -#~ msgstr "Palun oota veidi, sinu isiklikku GIMPi kataloogi luuakse praegu..." - -#~ msgid "GIMP Performance Tuning" -#~ msgstr "GIMP jõudluse häälestamine" - -#~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." -#~ msgstr "Kui olete nõus ülaltoodud seadetega, klõpsake \"Jätka\"." - -#~ msgid "" -#~ "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." -#~ msgstr "" -#~ "Parimaks GIMPi jõudluseks võib vajalik olla mõnda seadet muuta." - -#~ msgid "" -#~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " -#~ "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " -#~ "the amount of memory used by other running processes." -#~ msgstr "" -#~ "GIMP kasutab limiteeritud osa mälust et säilitada pildi andmeid, " -#~ "niinimetatud \"Tile Cache\". Sa peaksid muutma selle suurust, et see " -#~ "mällu ära mahuks. Võta arvesse ka teiste töötavate protsesside poolt " -#~ "kasutatava mälu hulka." - -#~ msgid "Tile cache size:" -#~ msgstr "Tile cache suurus:" - -#~ msgid "" -#~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " -#~ "written to a swap file. This file should be located on a local " -#~ "filesystem with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, " -#~ "you may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." -#~ msgstr "" -#~ "Kõik pildi ja tagasivõtmisega seotud andmed, mis ei mahu Tööpuhvri sisse, " -#~ "kirjutatakse saalefaili. Hea oleks kui see fail asuks kohalikul " -#~ "kõvakettal, millel on piisavalt vaba ruumi (mõnisada megabaiti). UNIX " -#~ "süsteemis oleks hea kasutada ülesüsteemilist ajutiste failide kataloogi " -#~ "(\"/tmp\" või \"/var/tmp\")." - -#~ msgid "Select Swap Dir" -#~ msgstr "Vali saalefaili kataloog" - -#~ msgid "second" -#~ msgid_plural "%d seconds" -#~ msgstr[0] "sekundi" -#~ msgstr[1] "%d sekundi" - -#~ msgid "Non-aligned" -#~ msgstr "Joondamata" - -#~ msgid "Modify Path" -#~ msgstr "Muuda vektorjoont" - -#~ msgid "Resize" -#~ msgstr "Muuda suurust" - -#~ msgid "Execute" -#~ msgstr "Soorita" - -#~ msgid "Transform layer" -#~ msgstr "Teisenda kiht" - -#~ msgid "Transform selection" -#~ msgstr "Teisenda valitud ala" - -#~ msgid "Transform path" -#~ msgstr "Teisenda vektorjoont" - -#~ msgid "Blend: Invalid for indexed images." -#~ msgstr "Sega kokku: indekseeritud piltide puhul kahjuks võimatu." - -#~ msgid "Select regions by color" -#~ msgstr "Vali regioone värvitooni järgi" - -#~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions" -#~ msgstr "Klooni kasutades pildi regioone või mustreid" - -#~ msgid "Adjust color balance" -#~ msgstr "Reguleeri värvi tasakaalu" - -#~ msgid "Crop & Resize" -#~ msgstr "Kärbi ja muuda suurust" - -#~ msgid "Crop or Resize an image" -#~ msgstr "Kärbi või muuda pildi suurust" - -#~ msgid "_Crop & Resize" -#~ msgstr "_Kärbi ja muuda suurust" - -#~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." -#~ msgstr "Indekseeritud kihtide kuve ei saa reguleerida." - -#~ msgid "Dodge or Burn strokes" -#~ msgstr "Helenda või tumenda" - -#~ msgid "Extract foreground objects" -#~ msgstr "Esiplaaniobjektide väljatoomine" - -#~ msgid "Select contiguous regions" -#~ msgstr "Võlukepike" - -#~ msgid "Draw in ink" -#~ msgstr "Joonista tindiga" - -#~ msgid "Select shapes from image" -#~ msgstr "Vali pildist kujundid" - -#~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." -#~ msgstr "Indekseeritud kihtide tasemeid ei saa reguleerida." - -#~ msgid "Magnify" -#~ msgstr "Suurenda" - -#~ msgid "Zoom in & out" -#~ msgstr "Suurenda ja vähenda" - -#~ msgid "M_agnify" -#~ msgstr "Suurend_a" - -#~ msgid "Move layers & selections" -#~ msgstr "Liiguta kihte ja valikuid" - -#~ msgid "Paint fuzzy brush strokes" -#~ msgstr "Värvi pehmete pintslitõmmetega" - -#~ msgid "Paint hard edged pixels" -#~ msgstr "Värvi tugeva joonega" - -#~ msgid "Matrix:" -#~ msgstr "Maatriks:" - -#~ msgid "1 " -#~ msgstr "1 " - -#~ msgid "2 " -#~ msgstr "2 " - -#~ msgid "Selection: " -#~ msgstr "Valik: " - -#~ msgid "Original Width:" -#~ msgstr "Algne laius:" - -#~ msgid "Current width:" -#~ msgstr "Praegune laius:" - -#~ msgid "Current height:" -#~ msgstr "Praegune kõrgus:" - -#~ msgid "Aspect Ratio:" -#~ msgstr "Külgede suhe:" - -#~ msgid "Smudge image" -#~ msgstr "Määri pilti" - -#~ msgid "Add text to the image" -#~ msgstr "Lisa pildile tekst" - -#~ msgid "Transform Direction" -#~ msgstr "Muutuse suund" - -#~ msgid "Keep height (%s)" -#~ msgstr "Hoia kõrgust (%s)" - -#~ msgid "Keep width (%s)" -#~ msgstr "Hoia laiust (%s)" - -#~ msgid "Create a controller of the selected type." -#~ msgstr "Loo valitud tüüpi kontroller."