Update Croatian translation

This commit is contained in:
Milo Ivir
2020-10-09 17:09:52 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 523a2bb56e
commit 84e5a6eea8

View File

@ -15,15 +15,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python\n" "Project-Id-Version: gimp-python\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 23:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-21 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-18 00:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-23 20:25+0200\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n" "Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
@ -114,47 +114,47 @@ msgstr "Gradijent koji će se koristiti"
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "Naziv datoteke" msgstr "Naziv datoteke"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:89
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)" msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
msgstr "Izvozi histogram slike u tekstualnu datoteku (CSV)" msgstr "Izvozi histogram slike u tekstualnu datoteku (CSV)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:94
msgid "_Export histogram..." msgid "_Export histogram..."
msgstr "Izv_ezi histogram …" msgstr "Izv_ezi histogram …"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
msgid "_Image" msgid "_Image"
msgstr "_Slika" msgstr "_Slika"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
msgid "_Drawable" msgid "_Drawable"
msgstr "_Crtež" msgstr "_Crtež"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
msgid "Histogram _File" msgid "Histogram _File"
msgstr "_Datoteka histograma" msgstr "_Datoteka histograma"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
msgid "_Bucket Size" msgid "_Bucket Size"
msgstr "Veličina kantice _boje" msgstr "Veličina kantice _boje"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
msgid "Sample _Average" msgid "Sample _Average"
msgstr "_Prosjek uzorka" msgstr "_Prosjek uzorka"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
msgid "Output format" msgid "Output format"
msgstr "Izlazni format" msgstr "Izlazni format"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
msgid "Pixel count" msgid "Pixel count"
msgstr "Broj piksela" msgstr "Broj piksela"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
msgid "Normalized" msgid "Normalized"
msgstr "Normalizirano" msgstr "Normalizirano"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:104
msgid "Percent" msgid "Percent"
msgstr "Postotak" msgstr "Postotak"
@ -558,11 +558,11 @@ msgstr "Epitrohoid"
msgid "Lissajous" msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajouve krivulje" msgstr "Lissajouve krivulje"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1395 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1397
msgid "Curve Type" msgid "Curve Type"
msgstr "Vrsta krivulje" msgstr "Vrsta krivulje"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1396 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1398
msgid "" msgid ""
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the " "An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
"fixed gear." "fixed gear."
@ -570,20 +570,20 @@ msgstr ""
"Epitrohoid uzorak je onaj, kad se pomični zupčanik nalazi van fiksnog " "Epitrohoid uzorak je onaj, kad se pomični zupčanik nalazi van fiksnog "
"zupčanika." "zupčanika."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1401 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1403
msgid "Tool" msgid "Tool"
msgstr "Alat" msgstr "Alat"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1402 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1404
msgid "" msgid ""
"The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly." "The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
msgstr "Alat s kojim se crta uzorak. Alat za pregled crta brzo." msgstr "Alat s kojim se crta uzorak. Alat za pregled crta brzo."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1407 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409
msgid "Long Gradient" msgid "Long Gradient"
msgstr "Dugačak gradijent" msgstr "Dugačak gradijent"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1411
msgid "" msgid ""
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will " "When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
@ -594,11 +594,11 @@ msgstr ""
"trenutačnom gradijentu i modusu ponavljanja zadana u alatnim postavkama " "trenutačnom gradijentu i modusu ponavljanja zadana u alatnim postavkama "
"gradijenta." "gradijenta."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1429 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
msgstr "Odredi uzorak pomoću jedne od sljedećih tablica:" msgstr "Odredi uzorak pomoću jedne od sljedećih tablica:"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1433
msgid "" msgid ""
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to " "The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If " "Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr ""
"ali koristi zupčanike i brojeve rupe nađenih u toy kitovima. Ako slijediš " "ali koristi zupčanike i brojeve rupe nađenih u toy kitovima. Ako slijediš "
"upute priručnika za toy opreme, bi trebali ispasti slični rezultati." "upute priručnika za toy opreme, bi trebali ispasti slični rezultati."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1455 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1457
msgid "" msgid ""
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to " "Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
"the number of teeth." "the number of teeth."
@ -617,12 +617,12 @@ msgstr ""
"Broj zuba nepomičnog zupčanika. Veličina nepomičnog zupčanika je " "Broj zuba nepomičnog zupčanika. Veličina nepomičnog zupčanika je "
"proporcionalna braoju zuba." "proporcionalna braoju zuba."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1458 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1460
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1484 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1486
msgid "Fixed Gear Teeth" msgid "Fixed Gear Teeth"
msgstr "Zubi nepomičnog zupčanika" msgstr "Zubi nepomičnog zupčanika"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1464 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1466
msgid "" msgid ""
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional " "Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
"to the number of teeth." "to the number of teeth."
@ -630,16 +630,16 @@ msgstr ""
"Broj zuba pomičnog zupčanika. Veličina pomičnog zupčanika je proporcionalna " "Broj zuba pomičnog zupčanika. Veličina pomičnog zupčanika je proporcionalna "
"braoju zuba." "braoju zuba."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1467 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1469
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1489 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1491
msgid "Moving Gear Teeth" msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Zubi pomičnog zupčanika" msgstr "Zubi pomičnog zupčanika"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1472 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1474
msgid "Hole percent" msgid "Hole percent"
msgstr "Postotak rupe" msgstr "Postotak rupe"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1473 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1475
msgid "" msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge." "hole is at the gear's edge."
@ -647,11 +647,11 @@ msgstr ""
"Udaljenost rupe od sredine pomičnog zupčanika. 100 % znači da se rupa nalazi " "Udaljenost rupe od sredine pomičnog zupčanika. 100 % znači da se rupa nalazi "
"na rubu zupčanika." "na rubu zupčanika."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1494 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1496
msgid "Hole Number" msgid "Hole Number"
msgstr "Broj rupe" msgstr "Broj rupe"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1495 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1497
msgid "" msgid ""
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the " "Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
"center. The maximum hole number is different for each gear." "center. The maximum hole number is different for each gear."
@ -659,27 +659,27 @@ msgstr ""
"Rupa br. 1 se nalazi na rubu zupčanika. Najveći broj rupe je blizu sredine. " "Rupa br. 1 se nalazi na rubu zupčanika. Najveći broj rupe je blizu sredine. "
"Najveći broj rupe je za svaki zupčanik različit." "Najveći broj rupe je za svaki zupčanik različit."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508
msgid "Flower Petals" msgid "Flower Petals"
msgstr "Cvjetne latice" msgstr "Cvjetne latice"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508
msgid "The number of petals in the pattern." msgid "The number of petals in the pattern."
msgstr "Broj latica u uzorku." msgstr "Broj latica u uzorku."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1511 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1513
msgid "Petal Skip" msgid "Petal Skip"
msgstr "Preskakanje latica" msgstr "Preskakanje latica"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1512 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1514
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal." msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
msgstr "Broj latica između iscrtavanja sljedećih latica." msgstr "Broj latica između iscrtavanja sljedećih latica."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1517 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1519
msgid "Hole Radius(%)" msgid "Hole Radius(%)"
msgstr "Polumjer rupe (%)" msgstr "Polumjer rupe (%)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1518 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1520
msgid "" msgid ""
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be " "The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will " "drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
@ -689,11 +689,11 @@ msgstr ""
"postotak veličine uzorka. Vrijednost 0 ne stvara rupu. Vrijednost 99 stvorit " "postotak veličine uzorka. Vrijednost 0 ne stvara rupu. Vrijednost 99 stvorit "
"će tanku liniju na rubu." "će tanku liniju na rubu."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1531 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1533
msgid "Width(%)" msgid "Width(%)"
msgstr "Širina (%)" msgstr "Širina (%)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1532 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1534
msgid "" msgid ""
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value " "The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire " "of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
@ -702,24 +702,24 @@ msgstr ""
"Širina uzorka kao postotak veličine uzorka. Vrijednost 1 će izvući tanki " "Širina uzorka kao postotak veličine uzorka. Vrijednost 1 će izvući tanki "
"uzorak. Vrijednost 100 ispunit će cijeli fiksni zupčanik." "uzorak. Vrijednost 100 ispunit će cijeli fiksni zupčanik."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1542 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1544
msgid "Visual" msgid "Visual"
msgstr "Vizualizirano" msgstr "Vizualizirano"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1547 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1549
msgid "Toy Kit" msgid "Toy Kit"
msgstr "Toy oprema" msgstr "Toy oprema"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1552 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1554
msgid "Gears" msgid "Gears"
msgstr "Zupčanici" msgstr "Zupčanici"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1564 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1566
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "Rotacija" msgstr "Rotacija"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1565 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1567
msgid "" msgid ""
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving " "Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
"gear in the fixed gear." "gear in the fixed gear."
@ -727,11 +727,11 @@ msgstr ""
"Rotacija uzorka, u stupnjevima. Početna pozicija pomičnog zupčanika u " "Rotacija uzorka, u stupnjevima. Početna pozicija pomičnog zupčanika u "
"nepomičnom zupčaniku." "nepomičnom zupčaniku."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1588 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1590
msgid "Shape" msgid "Shape"
msgstr "Oblik" msgstr "Oblik"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1589 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1591
msgid "" msgid ""
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a " "The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries " "long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
@ -745,39 +745,39 @@ msgstr ""
"bi se dodirnule granice. Odabir će omotati granice trenutačnog odabira " "bi se dodirnule granice. Odabir će omotati granice trenutačnog odabira "
"pokušaj s nečim, što nije nepravokutno." "pokušaj s nečim, što nije nepravokutno."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600
msgid "Sides" msgid "Sides"
msgstr "Strane" msgstr "Strane"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600
msgid "Number of sides of the shape." msgid "Number of sides of the shape."
msgstr "Broj strana oblika." msgstr "Broj strana oblika."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605
msgid "Morph" msgid "Morph"
msgstr "Morf" msgstr "Morf"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes." msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
msgstr "Morf nepomičnog zupčanika. Utječe samo na neke oblike." msgstr "Morf nepomičnog zupčanika. Utječe samo na neke oblike."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees" msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
msgstr "Rotacija nepomičnog zupčanika, u stupnjevima" msgstr "Rotacija nepomičnog zupčanika, u stupnjevima"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625
msgid "Margin (px)" msgid "Margin (px)"
msgstr "Margina (px)" msgstr "Margina (px)"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625
msgid "Margin from edge of selection." msgid "Margin from edge of selection."
msgstr "Margina od ruba odabira." msgstr "Margina od ruba odabira."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1628 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630
msgid "Make width and height equal" msgid "Make width and height equal"
msgstr "Izjednači širinu i visinu" msgstr "Izjednači širinu i visinu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1632
msgid "" msgid ""
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When " "When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered." "checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
@ -785,11 +785,11 @@ msgstr ""
"Kad nije aktivirano, uzorak će ispuniti trenutačnu sliku ili odabir. Kad je " "Kad nije aktivirano, uzorak će ispuniti trenutačnu sliku ili odabir. Kad je "
"aktivirano, uzorak će biti jednake širine i visine, te će biti centriran." "aktivirano, uzorak će biti jednake širine i visine, te će biti centriran."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1654 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1656
msgid "Re_draw" msgid "Re_draw"
msgstr "Is_crtaj ponovo" msgstr "Is_crtaj ponovo"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1655 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657
msgid "" msgid ""
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, " "If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
"press this to preview how the pattern looks." "press this to preview how the pattern looks."
@ -797,19 +797,19 @@ msgstr ""
"Ako promijeniš postavke alata, boju ili odabir, pritisni ovo za predprikaz " "Ako promijeniš postavke alata, boju ili odabir, pritisni ovo za predprikaz "
"uzorka." "uzorka."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "_Vrati izvorno" msgstr "_Vrati izvorno"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1658 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1660
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani" msgstr "_Odustani"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1661
msgid "_OK" msgid "_OK"
msgstr "_U redu" msgstr "_U redu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1665 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1667
msgid "" msgid ""
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to " "Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
"path" "path"
@ -817,53 +817,35 @@ msgstr ""
"Odaberi, želiš li spremiti novi sloj, iscrtati na zadnjem aktivnom sloju ili " "Odaberi, želiš li spremiti novi sloj, iscrtati na zadnjem aktivnom sloju ili "
"spremiti stazu" "spremiti stazu"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1677 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1679
msgid "Spyrogimp" msgid "Spyrogimp"
msgstr "Spyrogimp" msgstr "Spyrogimp"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1686 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1688
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2191 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2195
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection." msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
msgstr "Nacrtaj spirograf koristeći trenutačne postavke alata i odabir." msgstr "Nacrtaj spirograf koristeći trenutačne postavke alata i odabir."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1699 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1701
msgid "Curve Pattern" msgid "Curve Pattern"
msgstr "Uzorak krivulje" msgstr "Uzorak krivulje"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1702 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1704
msgid "Fixed Gear" msgid "Fixed Gear"
msgstr "Nepomičan zupčanik" msgstr "Nepomičan zupčanik"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1705 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1707
msgid "Size" msgid "Size"
msgstr "Veličina" msgstr "Veličina"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2039 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2047
msgid "Rendering Pattern" msgid "Rendering Pattern"
msgstr "Iscrtavanje uzorka" msgstr "Iscrtavanje uzorka"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2051 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2059
msgid "Please wait : Rendering Pattern" msgid "Please wait : Rendering Pattern"
msgstr "Pričekaj : Iscrtavanje uzorka" msgstr "Pričekaj : Iscrtavanje uzorka"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2160 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2164
msgid "Spyrogimp..." msgid "Spyrogimp..."
msgstr "Spyrogimp …" msgstr "Spyrogimp …"
#~ msgid ""
#~ "Keep\n"
#~ "Layer"
#~ msgstr ""
#~ "Zadrži\n"
#~ "Sloj"
#~ msgid ""
#~ "If checked, then once OK is pressed, the spyro layer is kept, and the "
#~ "plugin exits quickly. If unchecked, the spyro layer is deleted, and the "
#~ "pattern is redrawn on the layer that was active when the plugin was "
#~ "launched."
#~ msgstr ""
#~ "Ako je aktivirano i ako se jednom pritisne „U redu”, spiro sloj će se "
#~ "zadržati, a priključak će brzo izaći.\n"
#~ "Ako nije aktivirano, spiro sloj će se izbrisati, a uzorak ponovo iscrtati "
#~ "na sloju koji je bio aktivan prilikom pokretanja priključka."