Updated Swedish translation.

2003-08-20  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
Christian Rose
2003-08-20 01:33:32 +00:00
committed by Christian Rose
parent 1b232ec01b
commit 846592379e
2 changed files with 36 additions and 32 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-08-20 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2003-08-19 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> 2003-08-19 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.

View File

@ -7,14 +7,14 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips\n" "Project-Id-Version: gimp-tips\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-08-20 03:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-07 17:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-20 03:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-11 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid "<big>Welcome to The GIMP !</big>" msgid "<big>Welcome to The GIMP !</big>"
@ -37,12 +37,11 @@ msgstr ""
"växlar effekten av lagermasken." "växlar effekten av lagermasken."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color." "color instead of the foreground color."
msgstr "" msgstr ""
"<tt>Skift</tt>-klicka med fyllnadsverktyget för att göra så att det använder " "<tt>Ctrl</tt>-klicka med fyllnadsverktyget för att göra så att det använder "
"bakgrundsbilden istället för förgrundsfärgen." "bakgrundsbilden istället för förgrundsfärgen."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
@ -62,7 +61,6 @@ msgstr ""
"utom det. <tt>Skift</tt>-klicka igen för att visa alla lager." "utom det. <tt>Skift</tt>-klicka igen för att visa alla lager."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last active " "A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" " "layer before doing other operations on the image. Click on the \"New Layer\" "
@ -71,20 +69,20 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"En flytande markering måste ankras vid ett nytt lager eller i det senast " "En flytande markering måste ankras vid ett nytt lager eller i det senast "
"aktiva lagret innan andra åtgärder utförs på bilden. Klicka på knapparna " "aktiva lagret innan andra åtgärder utförs på bilden. Klicka på knapparna "
"\"Nytt lager\" eller \"Ankra lager\" i dialogen \"Lager, kanaler och slingor" "\"Nytt lager\" eller \"Ankra lager\" i lagerdialogen, eller använd menyerna "
"\", eller använd menyerna för att utföra samma sak." "för att utföra samma sak."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, " "After you enabled \"Dynamic Keyboard Shortcuts\" in the Preferences dialog, "
"you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a " "you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, selecting a "
"menu item, and pressing the desired key combination. This is saved when you " "menu item, and pressing the desired key combination. This is saved when you "
"exit GIMP." "exit GIMP."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan omfördela snabbtangenter på alla menyer genom att plocka fram menyn, " "Efter det att du aktiverat \"Dynamiska kortkommandon\" i "
"välja ett menyobjekt och trycka på den nya snabbtangentskombinationen. Detta " "inställningsdialogen kan du omfördela snabbtangenter. Detta gör du genom att "
"är dynamiskt och sparas då du avslutar GIMP." "plocka fram menyn, välja ett menyobjekt och trycka på den önskade "
"snabbtangentskombinationen. Detta sparas då du avslutar GIMP."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid "" msgid ""
@ -98,7 +96,6 @@ msgstr ""
# Vad är color casts? # Vad är color casts?
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool (Layer-" "improve their tonal range with the \"Auto\" button in the Levels tool (Layer-"
@ -107,8 +104,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Om en del av dina inlästa bilder inte ser ut att vara tillräckligt " "Om en del av dina inlästa bilder inte ser ut att vara tillräckligt "
"färggranna kan du enkelt förbättra deras färgtonsintervall med knappen \"Auto" "färggranna kan du enkelt förbättra deras färgtonsintervall med knappen \"Auto"
"\" i nivåverktyget (Bild-&gt;Färger-&gt;Nivåer). Om det finns några " "\" i nivåverktyget (Lager-&gt;Färger-&gt;Nivåer). Om det finns några "
"färgskiftningar kan du korrigera dem med kurvverktyget (Bild-&gt;Färger-&gt;" "färgskiftningar kan du korrigera dem med kurvverktyget (Lager-&gt;Färger-&gt;"
"Kurvor)." "Kurvor)."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
@ -192,7 +189,6 @@ msgstr ""
"en sammansättning av deras innehåll." "en sammansättning av deras innehåll."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</tt>, " "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</tt>, "
"just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and voila, " "just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and voila, "
@ -200,10 +196,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Filmarkeringsdialogrutan har kommandoradsifyllning med <tt>Tabb</tt>, precis " "Filmarkeringsdialogrutan har kommandoradsifyllning med <tt>Tabb</tt>, precis "
"som skalet. Skriv in en del av ett filnamn, tryck <tt>Tabb</tt>, och vips är " "som skalet. Skriv in en del av ett filnamn, tryck <tt>Tabb</tt>, och vips är "
"det komplett!" "det komplett."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The layer named \"Background\" is special because it lacks transparency. " "The layer named \"Background\" is special because it lacks transparency. "
"This prevents you from adding a layer mask or moving the layer up in the " "This prevents you from adding a layer mask or moving the layer up in the "
@ -213,7 +208,7 @@ msgstr ""
"Lagret med namnet \"Bakgrund\" är speciell eftersom den saknar transparens. " "Lagret med namnet \"Bakgrund\" är speciell eftersom den saknar transparens. "
"Detta förhindrar dig från att lägga till en lagermask eller flytta lagret " "Detta förhindrar dig från att lägga till en lagermask eller flytta lagret "
"upp i stacken. Du kan lägga till transparens till den genom att högerklicka " "upp i stacken. Du kan lägga till transparens till den genom att högerklicka "
"i dialogen \"Lager, kanaler och slingor\" och välja \"Lägga till alfakanal\"." "i lagerdialogen och välja \"Lägga till alfakanal\"."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""
@ -277,25 +272,22 @@ msgstr ""
"och dra vänster och höger." "och dra vänster och höger."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Bezier tool. The Paths " "You can create and edit complex selections using the Bezier tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections." "selections."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan skapa och redigera komplexa markeringar genom att använda " "Du kan skapa och redigera komplexa markeringar genom att använda "
"Beziererktyget. Fliken \"Slinga\" i dialogen \"Lager, kanaler och slingor\" " "Bezierverktyget. Slingdialogen låter dig arbeta med flera slingor och "
"låter dig arbeta med flera slingor och konvertera dem till markeringar." "konvertera dem till markeringar."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer." "This will create a new image containing only that layer."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan dra ett lager från dialogen \"Lager, kanaler och slingor\" och släppa " "Du kan dra ett lager från lagerdialogen och släppa den på verktygslådan. "
"den på verktygslådan. Detta skapar en ny bild som innehåller endast det " "Detta skapar en ny bild som innehåller endast det lagret."
"lagret."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
msgid "" msgid ""
@ -316,13 +308,12 @@ msgstr ""
"att när som helst trycka på F1-tangenten. Detta fungerar även inuti menyer." "att när som helst trycka på F1-tangenten. Detta fungerar även inuti menyer."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog." "a layer in the Layers dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan utföra många lageråtgärder genom att högerklicka på textetiketten i " "Du kan utföra många lageråtgärder genom att högerklicka på textetiketten i "
"ett lager i dialogen \"Lager, kanaler och slingor\"." "ett lager i lagerdialogen."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
msgid "" msgid ""
@ -335,7 +326,6 @@ msgstr ""
"cirkel, eller för att centrera den på dess startpunkt." "cirkel, eller för att centrera den på dess startpunkt."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select-&gt;Save to Channel) and then " "You can save a selection to a channel (Select-&gt;Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
@ -344,8 +334,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Du kan spara en markering till en kanal (Markera-&gt;Spara till kanal) och " "Du kan spara en markering till en kanal (Markera-&gt;Spara till kanal) och "
"sedan ändra denna kanal med alla målarverktyg. Genom att använda knapparna i " "sedan ändra denna kanal med alla målarverktyg. Genom att använda knapparna i "
"\"Kanal\"-fliken i dialogen \"Lager, kanaler och slingor\" kan du växla " "kanaldialogen kan du växla synligheten på denna nya kanal eller konvertera "
"synligheten på denna nya kanal eller konvertera den till en markering." "den till en markering."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
msgid "" msgid ""
@ -364,7 +354,6 @@ msgstr ""
"är större än dess visningsfönster." "är större än dess visningsfönster."
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:36 #: tips/gimp-tips.xml.in.h:36
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick " "You can use the paint tools to change the selection. Click on the \"Quick "
"Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection " "Mask\" button at the bottom left of an image window. Change your selection "
@ -376,6 +365,17 @@ msgstr ""
"markering genom att måla i bilden och klicka på knappen igen för att " "markering genom att måla i bilden och klicka på knappen igen för att "
"konvertera den tillbaka till en normal markering." "konvertera den tillbaka till en normal markering."
#~ msgid ""
#~ "A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last "
#~ "active layer before doing other operations on the image. Click on the "
#~ "\"New Layer\" or \"Anchor Layer\" buttons in the Layers dialog, or use "
#~ "the menus to do the same."
#~ msgstr ""
#~ "En flytande markering måste ankras vid ett nytt lager eller i det senast "
#~ "aktiva lagret innan andra åtgärder utförs på bilden. Klicka på knapparna "
#~ "\"Nytt lager\" eller \"Ankra lager\" i lagerdialogen, eller använd "
#~ "menyerna för att utföra samma sak."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. " #~ "If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable fonts. "
#~ "Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts. Download and " #~ "Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts. Download and "