From 8459f648abe1381bd625d05b18715189010fad66 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com> Date: Sat, 15 Oct 2011 21:15:51 +0300 Subject: [PATCH] Updated Belarusian translation. --- po/be.po | 1756 ++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 500 insertions(+), 1256 deletions(-) diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 6aab52bc22..37b4c401fb 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-11 16:27+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-08 19:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-15 21:15+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-15 21:15+0300\n" "Last-Translator: Hleb Valoshka <375gnu@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" @@ -348,7 +348,7 @@ msgid "Gradients" msgstr "Ґрадыенты" #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 msgid "Tool Presets" msgstr "Наборы настроек" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Палітры" msgid "Patterns" msgstr "Узоры" -#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 +#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 msgid "Plug-Ins" msgstr "Дадаткі" @@ -432,7 +432,7 @@ msgid "Tools" msgstr "Інструмэнты" #: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:159 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "Шляхі" @@ -740,13 +740,13 @@ msgid "_Fill opacity:" msgstr "_Непразрыстасьць запаўненьня:" #: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331 msgid "Channel" msgstr "Канал" #: ../app/actions/channels-commands.c:117 #: ../app/actions/channels-commands.c:159 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:319 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326 msgid "New Channel" msgstr "Новы канал" @@ -760,8 +760,8 @@ msgstr "Колер новага канала" #: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:251 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:775 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Копія каналу %s" @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Выкарыстоўваць складзены колер ўсіх ба #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 #: ../app/widgets/gimptoolbox.c:809 #, c-format msgid "" @@ -3198,15 +3198,15 @@ msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Вызначэньне разрозьненьня друкаваньня" #: ../app/actions/image-commands.c:379 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:161 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:249 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162 msgid "Flipping" msgstr "Перакульваньне" #: ../app/actions/image-commands.c:403 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:608 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:700 ../app/pdb/image-cmds.c:538 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:533 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245 #: ../app/tools/gimprotatetool.c:125 msgid "Rotating" @@ -3227,9 +3227,9 @@ msgstr "Зьмяненьне памеру відарыса" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:791 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:880 ../app/pdb/image-cmds.c:410 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:446 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:405 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118 msgid "Scaling" @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "Правіць назву пласта" -#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:598 +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "_Стварыць пласт…" @@ -3345,7 +3345,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "Стварыць новы пласт і дадаць яго да відарыса" -#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:599 +#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Стварыць пласт" @@ -3764,7 +3764,7 @@ msgstr "Скарот:" msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr "-Пстрыкні па мініятуры ў доку «Пласты»" -#: ../app/actions/layers-actions.c:593 ../app/actions/layers-actions.c:594 +#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "У _новы пласт" @@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr "Пласт" #: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:836 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 msgid "New Layer" msgstr "Стварыць пласт" @@ -4578,14 +4578,14 @@ msgstr "Адкрыць тэкставы файл (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:422 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:424 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54 #: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77 #: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320 #: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467 #: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:747 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747 #: ../app/xcf/xcf.c:329 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" @@ -4726,68 +4726,81 @@ msgstr "" "Ці сапраўды жадаеш вернуць усе выборы інструмэнта да прадвызначаных " "значэньняў?" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:44 -msgctxt "tool-preset-action" -msgid "Tool Preset Menu" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" msgstr "Мэню набораў настроек" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:48 -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" msgid "_New Tool Preset" msgstr "_Стварыць набор" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:49 -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" msgid "Create a new tool preset" msgstr "Стварыць новы набор настроек" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:54 -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" msgid "D_uplicate Tool Preset" msgstr "_Падвоіць набор" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:55 -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" msgid "Duplicate this tool preset" msgstr "Падвоіць гэты набор настроек інструмэнтаў" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:60 -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" msgstr "_Капіяваць месца набору" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:61 -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgstr "Скапіяваць шлях да файла з наборам настроек у буфэр абмену" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:66 -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "_Выдаліць набор" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:67 -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" msgid "Delete this tool preset" msgstr "Выдаліць гэты набор настроек інструмэнтаў" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:72 -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" msgstr "_Асьвяжыць наборы" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:73 -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" msgstr "Асьвяжыць наборы настроек інструмэнтаў" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:81 -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." msgstr "Правіць _набор…" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:82 -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +#, fuzzy +msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" msgstr "Правіць гэты набор настроек інструмэнтаў" @@ -5091,7 +5104,7 @@ msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Правіць атрыбуты шляха" #: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207 -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:243 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 msgid "Path" msgstr "Шлях" @@ -5103,8 +5116,8 @@ msgstr "Стварыць шлях" msgid "New Path Options" msgstr "Выборы новага шляха" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1980 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1970 msgid "Stroke Path" msgstr "Абвесьці шлях" @@ -5575,12 +5588,12 @@ msgstr "Вызначэньне колера вобласьці вакол пал msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Вызначэньне свайго колера вобласьці вакол палатна" -#: ../app/actions/window-actions.c:168 +#: ../app/actions/window-actions.c:170 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "Экран %s" -#: ../app/actions/window-actions.c:170 +#: ../app/actions/window-actions.c:172 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Перасунуць гэтае вакно на экран %s" @@ -5942,7 +5955,7 @@ msgstr "Для правай рукі" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 #: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56 -#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:700 +#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 #: ../app/xcf/xcf.c:422 #, c-format @@ -7412,7 +7425,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "Шрыфты (можа заняць пэўны час)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 +#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 msgid "Modules" msgstr "Модулі" @@ -7423,56 +7436,60 @@ msgstr "Абнаўленьне кэшу метак" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:178 #, c-format -msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" -msgstr "Немагчыма прачытаць %d байтаў з «%s»: %s" +msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" +msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" +msgstr[0] "Немагчыма прачытаць %d байт з '%s': %s" +msgstr[1] "Немагчыма прачытаць %d байты з «%s»: %s" +msgstr[2] "Немагчыма прачытаць %d байтаў з «%s»: %s" +msgstr[3] "Немагчыма прачытаць %d байт з «%s»: %s" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:198 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:200 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." msgstr "Фатальная памылка аналізу файла з пэндзлем «%s»: шырыня = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:207 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:209 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." msgstr "Фатальная памылка аналізу файла з пэндзлем «%s»: вышыня = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:216 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:218 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgstr "Фатальная памылка аналізу файла з пэндзлем «%s»: байтаў = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:240 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "Фатальная памылка аналізу файла з пэндзлем «%s»: невядомая глыбіня %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:255 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "" "Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: невядомая вэрсія %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:269 ../app/core/gimpbrush-load.c:389 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:723 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:271 ../app/core/gimpbrush-load.c:391 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:725 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" "Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: файл, здаецца, " "абрэзаны." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:277 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Недапушчальны радок UTF-8 у файле з пэндзлем «%s»." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:284 ../app/core/gimppattern-load.c:146 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:286 ../app/core/gimppattern-load.c:146 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:318 msgid "Unnamed" msgstr "Безназоўны" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:378 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" @@ -7482,7 +7499,7 @@ msgstr "" "не падтрымліваецца.\n" "Пэндзлі GIMP мусяць быць ШЭРЫМІ або RGBA." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:450 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." @@ -7490,7 +7507,7 @@ msgstr "" "Фатальная памылка падчас аналізу файла з пэндзлем «%s»: немагчыма дэкадаваць " "abr-фармат вэрсіі %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:617 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgstr "" @@ -7742,7 +7759,7 @@ msgid "Selection Mask" msgstr "Маска вылучанай вобласьці" #: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:283 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 msgid "Opacity" msgstr "Непразрыстасьць" @@ -7914,7 +7931,7 @@ msgstr "Нарысаваць контур" #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70 #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "Threshold" @@ -7939,7 +7956,7 @@ msgstr "Ператварыць пласт" msgid "Transformation" msgstr "Ператварэньне" -#: ../app/core/gimpdrawable.c:484 +#: ../app/core/gimpdrawable.c:494 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "Зьмяніць памер" @@ -8027,41 +8044,41 @@ msgstr "Зрух першай лініі сеткі па гарызанталі, msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Зрух першай лініі сеткі па вэртыкалі, можа буць меншым за нуль." -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:213 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219 msgid "Layer Group" msgstr "Ґрупа пластоў" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:214 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "Перайменаваць ґрупу пластоў" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:215 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "Пасунуць ґрупу пластоў" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:216 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "Зьмяніць памер ґрупы пластоў" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:217 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "Зьмяніць вымеры ґрупы пластоў" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:218 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "Перакуліць ґрупу пластоў" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "Павернуць ґрупу пластоў" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "Ператварыць ґрупу пластоў" @@ -8278,7 +8295,7 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Прыбраць пласт" -#: ../app/core/gimpimage.c:3663 +#: ../app/core/gimpimage.c:3664 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Прыбраць плаваючае вылучэньне" @@ -8288,17 +8305,17 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Дадаць канал" -#: ../app/core/gimpimage.c:3870 ../app/core/gimpimage.c:3882 +#: ../app/core/gimpimage.c:3870 ../app/core/gimpimage.c:3883 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Прыбраць канал" -#: ../app/core/gimpimage.c:3936 +#: ../app/core/gimpimage.c:3937 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Дадаць шлях" -#: ../app/core/gimpimage.c:3967 +#: ../app/core/gimpimage.c:3968 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Прыбраць шлях" @@ -8375,12 +8392,16 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Прыбраць паразыты з элемэнта" +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:79 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Зрабіць элемэнт адзіна бачным" + #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Прымацаваць плаваючае вылучэньне" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:609 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -8456,13 +8477,13 @@ msgstr "Немагчыма ўзьняць пласт вышэй." msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Немагчыма апусьціць пласт ніжэй." -#: ../app/core/gimplayer.c:439 ../app/core/gimplayer.c:1505 +#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528 #: ../app/core/gimplayermask.c:236 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s маска" -#: ../app/core/gimplayer.c:478 +#: ../app/core/gimplayer.c:489 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -8471,47 +8492,47 @@ msgstr "" "Плаваючае вылучэньне\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1425 +#: ../app/core/gimplayer.c:1448 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Немагчыма дадаць маску, бо пласт ужо мае адну." -#: ../app/core/gimplayer.c:1436 +#: ../app/core/gimplayer.c:1459 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "Немагчыма дадаць маску, памер якой адрозьніваецца ад памеру вызначанага " "пласта." -#: ../app/core/gimplayer.c:1442 +#: ../app/core/gimplayer.c:1465 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "Дадаць маску пласта" -#: ../app/core/gimplayer.c:1560 +#: ../app/core/gimplayer.c:1583 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Ператварыць альфу ў маску" -#: ../app/core/gimplayer.c:1730 +#: ../app/core/gimplayer.c:1753 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Ужыць маску пласта" -#: ../app/core/gimplayer.c:1731 +#: ../app/core/gimplayer.c:1754 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Выдаліць маску пласта" -#: ../app/core/gimplayer.c:1850 +#: ../app/core/gimplayer.c:1873 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Дадаць альфаканал" -#: ../app/core/gimplayer.c:1904 +#: ../app/core/gimplayer.c:1927 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Прыбраць альфаканал" -#: ../app/core/gimplayer.c:1924 +#: ../app/core/gimplayer.c:1947 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Пласт да памераў відарыса" @@ -9003,7 +9024,7 @@ msgstr "Экспартаваць відарыс" msgid "_Export" msgstr "_Экспартаваць" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:436 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:430 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " @@ -9013,7 +9034,7 @@ msgstr "" "пашырэньня. Калі ласка, увядзі пашырэньне, якое адпавядае выбранаму фармату, " "або ня ўводзь пашырэньня ўвогуле." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:563 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:557 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." @@ -9022,7 +9043,7 @@ msgstr "" "фарматы файла. Калі хочаш захаваць у фармаце GIMP XCF, то карыстайся " "«Файл»→«Захаваць»." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:564 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." @@ -9030,7 +9051,7 @@ msgstr "" "Гэты дыялёґ можна выкарыстоўваць каб захаваць у фармаце GIMP XCF. Карыстайся " "«Файл»→«Экспартаваць», каб экспартаваць у іншыя фарматы файла." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:576 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." @@ -9038,23 +9059,23 @@ msgstr "" "Пададзеная назва файла ня мае ніводнага вядомага пашырэньня. Калі ласка, " "увядзі вядомае пашырэньне, або выберы фармат файла са сьпісу." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:590 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:584 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Неадпаведнасьць пашырэньня" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:600 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Пададзеная пашырэньне назвы файла не адпавядае выбранаму тыпу файла." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:610 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:604 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "Ці ўсё адно жадаеш захаваць відарыс з гэтай назвай?" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:665 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 msgid "Saving canceled" msgstr "Захоўваньне адмененае" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:673 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:667 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -9226,12 +9247,12 @@ msgstr "_Назва пласта:" #. The size labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1122 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129 msgid "Width:" msgstr "Шырыня:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157 msgid "Height:" msgstr "Вышыня:" @@ -9510,7 +9531,7 @@ msgid "Preferences" msgstr "Настаўленьні" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 msgid "Environment" msgstr "Асяродзьдзе" @@ -9912,7 +9933,7 @@ msgstr "Разрозьненьне экрана" #. Pixels #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "Pixels" msgstr "Піксэлі" @@ -10146,62 +10167,72 @@ msgid "Select Font Folders" msgstr "Выберы каталёґі шрыфтоў" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 +#, fuzzy +msgid "Tool Preset Folders" +msgstr "Наборы настроек" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 +#, fuzzy +msgid "Select Tool Preset Folders" +msgstr "Выберы каталёґі тэмаў" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Каталёґі дадаткаў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Выберы каталёґі дадаткаў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 msgid "Scripts" msgstr "Сцэнары" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Каталёґі Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Выберы каталёґі Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 msgid "Module Folders" msgstr "Каталёґі модуляў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 msgid "Select Module Folders" msgstr "Выберы каталёґі модуляў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 msgid "Interpreters" msgstr "Інтэрпрэтатары" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 msgid "Interpreter Folders" msgstr "Каталёґі інтэрпрэтатара" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "Выберы каталёґі інтэрпрэтатара" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 msgid "Environment Folders" msgstr "Каталёґі асяродзьдзя" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Выберы каталёґі асяродзьдзя" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 msgid "Themes" msgstr "Тэмы" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 msgid "Theme Folders" msgstr "Каталёґі тэмаў" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Выберы каталёґі тэмаў" @@ -10463,51 +10494,51 @@ msgctxt "guides-type" msgid "Line spacing" msgstr "Прагалы між лініямі" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:210 ../app/display/gimpcursorview.c:216 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:235 ../app/display/gimpcursorview.c:241 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:260 ../app/display/gimpcursorview.c:266 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/display/gimpcursorview.c:289 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:664 ../app/display/gimpcursorview.c:665 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:666 ../app/display/gimpcursorview.c:667 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:780 ../app/display/gimpcursorview.c:781 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:782 ../app/display/gimpcursorview.c:783 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:634 msgid "n/a" msgstr "н/н" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:213 ../app/display/gimpcursorview.c:238 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:263 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:269 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 msgid "X" msgstr "X" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:269 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units -#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 msgid "Units" msgstr "Адзінкі" #. Selection Bounding Box -#: ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:256 msgid "Selection Bounding Box" msgstr "Абмежавальная рамка вылучэньня" #. Width -#: ../app/display/gimpcursorview.c:286 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:292 msgid "W" msgstr "Ш" #. Height -#: ../app/display/gimpcursorview.c:293 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:299 msgid "H" msgstr "В" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:320 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:328 msgid "_Sample Merged" msgstr "_Аб'яднаная проба" @@ -10611,26 +10642,26 @@ msgstr "Адкінуць новы шляха" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Немагчыма зьмяняць піксэлі ґрупы пластоў." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457 ../app/tools/gimpblendtool.c:180 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:266 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:245 ../app/tools/gimptransformtool.c:1061 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:266 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:246 ../app/tools/gimptransformtool.c:1062 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "Піксэлі актыўнага пласта замкнутыя." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:724 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725 msgid "Drop layers" msgstr "Адкінуць пласты" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Адкінуты буфэр." @@ -10652,7 +10683,7 @@ msgstr "Відарыс захаваны ў «%s»" msgid "Image exported to '%s'" msgstr "Відарыс экспартаваны ў «%s»" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 msgid "Layer Select" msgstr "Выбар пласту" @@ -10682,7 +10713,7 @@ msgstr "(ня зьменены)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:360 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:373 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:891 msgid "(none)" msgstr "(няма)" @@ -10734,7 +10765,7 @@ msgstr "" "Кіраваньне колерам было адключана. Яго можна задзейнічаць ізноў у дыялёґу " "«Настаўленьні»." -#: ../app/file/file-procedure.c:198 +#: ../app/file/file-procedure.c:195 msgid "Unknown file type" msgstr "Тып файла невядомы" @@ -10800,7 +10831,7 @@ msgstr "Запоўніць спачатнае становішча клеткі msgid "Documents" msgstr "Дакумэнты" -#: ../app/gui/splash.c:114 +#: ../app/gui/splash.c:115 msgid "GIMP Startup" msgstr "Пачатак працы GIMP" @@ -10864,7 +10895,7 @@ msgstr "Вугал кляксы" msgid "Paintbrush" msgstr "Пэндзаль" -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:145 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141 msgid "Paint" msgstr "Рысаваць" @@ -10981,28 +11012,28 @@ msgstr "Спалучыць маскі" msgid "Plug-In" msgstr "Дадатак" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 msgid "Perspective" msgstr "Пэрспэктыва" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:967 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1052 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 msgid "Shearing" msgstr "Скрыўленьне" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1150 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507 msgid "2D Transform" msgstr "2D пераўтварэньне" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1246 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1352 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1456 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815 msgid "2D Transforming" msgstr "2D пераўтварэньне" @@ -11288,13 +11319,13 @@ msgstr "" "Працэдура «%s» была выкліканая з значэньнем «%s» парамэтра «%s» (#%d, тып " "%s). Гэтае значэньне выходзіць за межы дыяпазона." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2364 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2359 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "Разрозьненьне відарыса выходзіць за межы, выкарыстана прадвызначанае." #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219 -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:195 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 msgid "Free Select" msgstr "Свабодны вылучальнік" @@ -11314,7 +11345,7 @@ msgstr "Не ўдалося стварыць тэкставы пласт" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1198 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196 msgid "Set text layer attribute" msgstr "Прызначыць атрыбуты тэкставага пласта" @@ -11499,7 +11530,7 @@ msgid "" "five dozen liquor jugs." msgstr "Абвгдеёжзійклмнопрстуўфхцчшыьэюя" -#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1367 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1367 msgid "Add Text Layer" msgstr "Дадаць тэкставы пласт" @@ -11592,7 +11623,7 @@ msgstr "_Распыляльнік" msgid "Motion only" msgstr "Толькі рух" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:222 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91 msgid "Rate" msgstr "Часьціня" @@ -11613,10 +11644,6 @@ msgstr "Гарызантальны зрух разьмеркаваньня" msgid "Vertical offset for distribution" msgstr "Вэртыкальны зрух разьмеркаваньня" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:247 ../app/tools/gimpalignoptions.c:298 -msgid "Align left edge of target" -msgstr "Выраўняць левы край мэты" - #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 msgid "Align" msgstr "Раўнаваньне" @@ -11625,6 +11652,10 @@ msgstr "Раўнаваньне" msgid "Relative to:" msgstr "Адносна:" +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298 +msgid "Align left edge of target" +msgstr "Выраўняць левы край мэты" + #: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 msgid "Align center of target" msgstr "Выраўнаваць цэнтар мэты" @@ -11685,33 +11716,33 @@ msgstr "Раўнавальнік: выраўноўвае або ўпарадко msgid "_Align" msgstr "_Раўнаваць" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:542 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" "Пстрыкні па пласьце, шляху ці накіроўнай, або пстрыкні й пацягні каб выбраць " "некалькі пластоў" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:550 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "Пстрыкні каб выбраць гэты пласт першым элемэнтам" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "Пстрыкні каб дадаць гэты пласт да сьпісу" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:561 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "Пстрыкні каб выбраць гэтую накіроўную першым элемэнтам" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "Пстрыкні каб дадаць гэтую накіроўную да сьпісу" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:572 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "Пстрыкні каб выбраць гэты шлях першым элемэнтам" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "Пстрыкні каб дадаць гэты шлях да сьпісу" @@ -11755,17 +11786,17 @@ msgstr "Ґрадыент не працуе на індэксаваных пла msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "Няма ґрадыентаў для выкарыстаньня з гэтым інструмэнтам." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:441 ../app/tools/gimppainttool.c:618 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:623 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s для абмежаваных вуглоў" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:442 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s каб перасунуць цэлую лінію" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:446 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457 msgid "Blend: " msgstr "Ґрадыент:" @@ -11831,53 +11862,53 @@ msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "Крытэр вызначэньня падабенства колераў" #. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:226 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Тып запаўненьня (%s)" #. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:241 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "Закранутая вобласьць (%s)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248 msgid "Fill whole selection" msgstr "Заліць усю выбраную вобласьць" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 msgid "Fill similar colors" msgstr "Заліць падобныя колеры" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Пошук падобных колераў" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:270 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 msgid "Fill transparent areas" msgstr "Заліць празрыстыя вобласьці" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276 ../app/tools/gimpclonetool.c:113 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155 ../app/tools/gimphealtool.c:98 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:901 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209 msgid "Sample merged" msgstr "Аб'яднаная проба" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:295 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298 msgid "Fill by:" msgstr "Запоўніць:" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:85 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86 msgid "Bucket Fill" msgstr "Вядро" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" msgstr "Вядро: запаўняе вылучаную вобласьць колерам або узорам" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 msgid "_Bucket Fill" msgstr "_Вядро" @@ -11935,22 +11966,23 @@ msgstr "_Клон" msgid "Click to clone" msgstr "Пстрыкні каб скланаваць" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:90 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s каб вызначыць новую крыніцу кланаваньня" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89 +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Пстрыкні каб вызначыць новую крыніцу кланаваньня" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:108 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:896 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899 msgid "Source" msgstr "Крыніца" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:130 ../app/tools/gimphealtool.c:110 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:111 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:921 msgid "Alignment:" msgstr "Раўнаваньне:" @@ -12081,7 +12113,7 @@ msgstr "Сярэдні радыюс піпеткі" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155 msgid "Radius" msgstr "Радыюс" @@ -12107,13 +12139,13 @@ msgstr "" "мадэлях колеру" #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "Рэжым выбару (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:169 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Ужываць вакно зьвестак (%s)" @@ -12130,23 +12162,23 @@ msgstr "Піпетка: атрымоўвае колеры зь відарыса" msgid "C_olor Picker" msgstr "_Піпетка" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:225 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:228 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "Пстрыкні па любым відарысе каб прагледзець яго колер" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:232 ../app/tools/gimppainttool.c:474 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:235 ../app/tools/gimppainttool.c:477 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "Пстрыкні па любым відарысе каб атрымаць колер рысаваньня" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:240 ../app/tools/gimppainttool.c:480 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:243 ../app/tools/gimppainttool.c:483 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "Пстрыкні па любым відарысе каб атрымаць колер асноведзі" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:248 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:251 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "Пстрыкні па любым відарысе каб дадаць колер да палітры" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:303 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:306 msgid "Color Picker Information" msgstr "Зьвесткі зь піпеткі" @@ -12180,34 +12212,34 @@ msgstr "" msgid "Bl_ur / Sharpen" msgstr "_Размыцьцё / рэзкасьць" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:181 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184 msgid "Click to blur" msgstr "Пстрыкні каб размыць" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:182 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185 msgid "Click to blur the line" msgstr "Пстрыкні каб размыць лінію" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:183 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s каб павялічыць рэзкасьць" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:187 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190 msgid "Click to sharpen" msgstr "Пстрыкні каб павялічыць рэзкасьць" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:188 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191 msgid "Click to sharpen the line" msgstr "Пстрыкні каб павялічыць рэзкасьць лініі" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:189 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "%s каб размыць" #. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:210 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Тып размыцьця (%s)" @@ -12255,64 +12287,64 @@ msgstr "Пстрыкні або націсьні Enter каб абрэзаць" msgid "There is no active layer to crop." msgstr "Няма актыўнага пласта, які можна абрэзаць." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150 msgid "Curves" msgstr "Крывыя" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "Крывыя: рэґулюе крывыя колераў" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152 msgid "_Curves..." msgstr "_Крывыя…" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Паправіць крывыя колераў" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:179 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180 msgid "Import Curves" msgstr "Імпартаваць крывыя" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181 msgid "Export Curves" msgstr "Экспартаваць крывыя" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:231 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232 msgid "Curves does not operate on indexed layers." msgstr "Крывыя не працуюць з індэксаванымі пластамі." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340 msgid "Click to add a control point" msgstr "Пстрыкні каб дадаць кіроўны пункт" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:344 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "Пстрыкні каб дадаць кіроўныя пункты да ўсіх каналаў" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:349 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" msgstr "Пстрыкні каб адшукаць на крывой (паспрабуй Shift, Ctrl)" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:462 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 msgid "Cha_nnel:" msgstr "_Канал:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:488 ../app/tools/gimplevelstool.c:408 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408 msgid "R_eset Channel" msgstr "_Вернуць канал" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:581 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458 msgid "Curve _type:" msgstr "_Тып крывой:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656 ../app/tools/gimplevelstool.c:756 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756 #, c-format msgid "Could not read header from '%s': %s" msgstr "Немагчыма прачытаць загаловак з «%s»: %s" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:729 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731 msgid "Use _old curves file format" msgstr "Карыстацца _старым фарматам файла крывых" @@ -12350,58 +12382,58 @@ msgstr "" msgid "Dod_ge / Burn" msgstr "_Асьветліць / Зацямніць" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:184 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187 msgid "Click to dodge" msgstr "Пстрыкні каб асьветліць" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:185 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 msgid "Click to dodge the line" msgstr "Пстрыкні каб асьветліць лінію" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:186 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "%s каб зацямніць" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193 msgid "Click to burn" msgstr "Пстрыкні каб зацямніць" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 msgid "Click to burn the line" msgstr "Пстрыкні каб зацямніць лінію" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:192 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "%s каб асьветліць" #. the type (dodge or burn) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "Тып (%s)" #. mode (highlights, midtones, or shadows) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230 msgid "Range" msgstr "Дыяпазон" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236 msgid "Exposure" msgstr "Насьвятленьне" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244 msgid "Move Selection" msgstr "Перасунуць вылучэньне" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1240 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:248 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1243 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Перасунуць плаваючае вылучэньне" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:455 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:732 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:457 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:734 msgid "Move: " msgstr "Перасоўваньне: " @@ -12448,37 +12480,37 @@ msgstr "Анты-зьнішчэньне (%s)" msgid "Direction of flipping" msgstr "Напрамак перакульваньня" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:130 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133 msgid "Affect:" msgstr "Узьдзеяньне на: " #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142 #, c-format msgid "Flip Type (%s)" msgstr "Тып перакульваньня (%s)" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 msgid "Flip" msgstr "Перакульнік" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" msgstr "" "Перакульнік: перакульвае пласт, вылучэньне або шлях па гарызанталі або " "вэртыкалі" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:86 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 msgid "_Flip" msgstr "Пера_куліць" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:186 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187 msgctxt "undo-type" msgid "Flip horizontally" msgstr "Перакуліць гарызантальна" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:189 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190 msgctxt "undo-type" msgid "Flip vertically" msgstr "Перакуліць вэртыкальна" @@ -12486,7 +12518,7 @@ msgstr "Перакуліць вэртыкальна" #. probably this is not actually reached today, but #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... #. -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:195 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196 msgctxt "undo-desc" msgid "Flip" msgstr "Перакуліць" @@ -12532,107 +12564,107 @@ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" msgstr "Адчувальнасьць жоўтага/сіняга складніка" #. single / multiple objects -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:278 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281 msgid "Contiguous" msgstr "Сумежная вобласьць" #. foreground / background -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:283 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286 #, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" msgstr "Інтэрактыўнае ачышчэньне (%s)" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290 msgid "Mark background" msgstr "Пазначыць асноведзь" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:288 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291 msgid "Mark foreground" msgstr "Пазначыць пярэдні плян" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:304 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307 msgid "Small brush" msgstr "Пэндзлік" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:312 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315 msgid "Large brush" msgstr "Пэндзаль" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:335 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338 msgid "Smoothing:" msgstr "Згладжваньне:" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:341 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344 msgid "Preview color:" msgstr "Колер агляду:" #. granularity -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347 msgid "Color Sensitivity" msgstr "Успрымальнасьць колера" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:143 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144 msgid "Foreground Select" msgstr "Вылучальнік пярэдняга пляну" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "" "Вылучальнік пярэдняга пляну: вылучае вобласьць, якая ўтрымлівае аб'ект " "пярэдняга пляну" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 msgid "F_oreground Select" msgstr "Вылучальнік _пярэдняга пляну" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:301 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" msgstr "Дадай болей штрыхоў, або націсьні Enter каб прыняць выбар" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "Пазнач пярэдні плян, рысуючы на аб'екце, які трэба здабыць" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "Неахайна абвядзі аб'ект для выманьня" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:750 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Вылучальнік пярэдняга пляну" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "" "Свабодны вылучальнік: вылучае нарысаваную рукой вобласьць адвольнымі й " "прастакутнымі сэґмэнтамі" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 msgid "_Free Select" msgstr "_Свабодны вылучальнік" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1030 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1031 msgid "Click to complete selection" msgstr "Пстрыкні каб закончыць вылучэньне" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1034 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1035 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "Пстрыкні й пацягні каб перасунуць вяршыню сэґмэнта" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1039 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1040 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "" "ENTER — задзейнічаць, ESC — адмяніць, BACKSPACE — выдаліць апошні сэґмэнт" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1043 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1044 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" "Пстрыкні й пацягні каб дадаць адвольны сэґмэнт, пстрыкні, каб дадаць " "прастакутны" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1560 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1563 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "Свабодны вылучальнік" @@ -12695,12 +12727,13 @@ msgstr "_Лячыць" msgid "Click to heal" msgstr "Пстрыкні каб лячыць" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:81 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "%s каб вызначыць новую крыніцу лячэньня" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:80 +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimphealtool.c:81 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "Пстрыкні каб вызначыць новую крыніцу лячэньня" @@ -12790,7 +12823,7 @@ msgstr "_Наборы:" msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "Настаўленьні захаваныя ў «%s»" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:366 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:362 msgid "_Preview" msgstr "_Агляд" @@ -12859,7 +12892,7 @@ msgstr "Нажніцы: вызначае фіґуры з дапамогай ра msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "_Разумныя нажніцы" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:600 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "Пстрыкні й пацягні каб перасунуць гэты пункт" @@ -12963,25 +12996,25 @@ msgstr "Зьмяняць вымеры вакна каб яно адпавяда msgid "Direction of magnification" msgstr "Напрамак павелічэньня" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:169 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 msgid "Auto-resize window" msgstr "Аўтамычна мяняць вымеры вакна" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:174 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177 #, c-format msgid "Direction (%s)" msgstr "Напрамак (%s)" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:90 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 msgid "Zoom" msgstr "Маштаб" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" msgstr "Маштаб: рэґулюе маштаб адлюстраваньня" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 msgctxt "tool" msgid "_Zoom" msgstr "_Маштаб" @@ -13006,49 +13039,49 @@ msgstr "Мернік: вымярае адлегласьці й вуглы" msgid "_Measure" msgstr "_Мернік" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:245 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:247 msgid "Add Guides" msgstr "Дадаць накіроўныя" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:311 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313 msgid "Drag to create a line" msgstr "Пацягні каб стварыць лінію" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:555 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "Пстрыкні каб разьмесьціць вэртыкальныя й гарызантальныя накіроўныя" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "Пстрыкні каб разьмесьціць гарызантальную накіроўную" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "Пстрыкні каб разьмесьціць вэртыкальную накіроўную" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:590 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "Пстрыкні й пацягні каб дадаць новы пункт" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:619 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "Пстрыкні й пацягні каб перасунуць усе пункты" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:932 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1077 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1133 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1161 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:627 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:632 msgid "pixels" msgstr "піксэлі" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1045 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Вымярае адлегласьці й вуглы" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1066 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 msgid "Distance:" msgstr "Адлегласьць: " -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 msgid "Angle:" msgstr "Вугал:" @@ -13082,32 +13115,32 @@ msgstr "Перасунуць: " msgid "Tool Toggle (%s)" msgstr "Пераключыць інструмэнт (%s)" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:126 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "Перасоўваньне" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" msgstr "Перасоўнік: перасоўвае пласты, вылучэньні ды іншыя аб'екты" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 msgid "_Move" msgstr "_Перасунуць" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:246 ../app/tools/gimpmovetool.c:551 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:247 ../app/tools/gimpmovetool.c:552 msgid "Move Guide: " msgstr "Перасунуць накіроўную:" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546 msgid "Remove Guide" msgstr "Прыбраць накіроўную" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:545 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546 msgid "Cancel Guide" msgstr "Прыбраць накіроўную" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:551 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552 msgid "Add Guide: " msgstr "Дадаць накіроўную:" @@ -13120,8 +13153,8 @@ msgid "_Paintbrush" msgstr "_Пэндзаль" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:212 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:185 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:267 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:185 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 msgid "Mode:" msgstr "Рэжым: " @@ -13207,7 +13240,7 @@ msgstr "%s каб выбраць колер" msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "Немагчыма рысаваць па ґрупе пластоў." -#: ../app/tools/gimppainttool.c:673 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:678 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s для прамой лініі" @@ -13232,7 +13265,7 @@ msgstr "" msgid "_Perspective Clone" msgstr "_Кланаваньне з пэрспэктывай" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:672 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Ctrl+Пстрыкні каб вызначыць крыніцу кланаваньня" @@ -13397,7 +13430,7 @@ msgstr "Вылучальнік прастакутнікаў: вылучае пр msgid "_Rectangle Select" msgstr "Вылучыць _прастакутнік" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1144 ../app/tools/gimprectangletool.c:2013 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2015 msgid "Rectangle: " msgstr "Прастакутнік:" @@ -13481,47 +13514,47 @@ msgstr "Задзейнічаць зьмякчэньне краёў вылучэ msgid "Radius of feathering" msgstr "Радыюс зьмякчэньня" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:259 ../app/tools/gimptextoptions.c:538 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538 msgid "Antialiasing" msgstr "Згладжваньне" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:276 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281 msgid "Feather edges" msgstr "Зьмякчаць краі" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:252 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "Пстрыкні й пацягні каб замяніць бягучае вылучэньне" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:260 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "Пстрыкні й пацягні каб стварыць новае вылучэньне" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:265 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "Пстрыкні й цягні каб дадаць да бягучага вылучэньня" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:274 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "Пстрыкні й пацягні каб адняць ад бягучага вылучэньня" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:283 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "Пстрыкні й пацягні каб перасячы зь бягучым вылучэньнем" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:293 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "Пстрыкні й пацягні каб перасунуць маску вылучэньня" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:301 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць вылучаныя піксэлі" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "Пстрыкні й пацягні каб перасунуць копію вылучаных піксэляў" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:309 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "Пстрыкні каб замацаваць плаваючае вылучэньне" @@ -13728,7 +13761,7 @@ msgstr "Парог не працуе на індэксаваных пласта msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Аўтаматычна адрэґуляваць для аптымальнага парогу бінарызацыі" -#: ../app/tools/gimptool.c:949 +#: ../app/tools/gimptool.c:978 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "Немагчыма працаваць з пустым відарысам, спачатку дадай пласт" @@ -13803,19 +13836,19 @@ msgstr "15 ґрадусаў (%s)" msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Захоўваць прапорцыі (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:211 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:212 msgid "Transforming" msgstr "Ператварэньне" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1060 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1061 msgid "There is no layer to transform." msgstr "Няма пласта для ператварэньня" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1073 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1074 msgid "There is no path to transform." msgstr "Няма шляха для ператварэньня" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1074 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1075 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "Контуры актыўнага шляху замкнутыя." @@ -13827,11 +13860,11 @@ msgstr "Абмежаваць праўленьне шматкутнікамі" msgid "Edit Mode" msgstr "Рэжым праўленьня" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:173 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 msgid "Polygonal" msgstr "Шматкутны" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:177 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -13845,148 +13878,148 @@ msgstr "" "%s Перасячы" #. Create a selection from the current path -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189 msgid "Selection from Path" msgstr "Вылучэньне са шляха" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" msgstr "Шляхі: стварае ці рэдагуе шляхі" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 msgid "Pat_hs" msgstr "_Шляхі" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:251 msgid "The active path is locked." msgstr "Актыўны шлях замкнуты." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:341 msgid "Add Stroke" msgstr "Дадаць штрых" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:364 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365 msgid "Add Anchor" msgstr "Дадаць вузел" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:390 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391 msgid "Insert Anchor" msgstr "Уставіць вузел" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:421 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422 msgid "Drag Handle" msgstr "Цягні ручку" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:452 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453 msgid "Drag Anchor" msgstr "Цягнуць вузел" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:470 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471 msgid "Drag Anchors" msgstr "Цягнуць вузлы" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:493 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 msgid "Drag Curve" msgstr "Цягні крывую" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523 msgid "Connect Strokes" msgstr "Злучыць аблямовак" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:554 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555 msgid "Drag Path" msgstr "Цягнуць шлях" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:565 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566 msgid "Convert Edge" msgstr "Ператварыць край" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:596 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597 msgid "Delete Anchor" msgstr "Выдаліць вузел" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:619 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620 msgid "Delete Segment" msgstr "Выдаліць адрэзак" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:838 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:839 msgid "Move Anchors" msgstr "Перасунуць вузлы" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1202 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "Пстрыкні каб выбраць шлях для рэдагаваньня" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206 msgid "Click to create a new path" msgstr "Пстрыкні каб стварыць новы шлях" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Пстрыкні каб стварыць новую частку шляха" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "Пстрыкні або пстрыкні й пацягні каб стварыць новы вузел" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223 ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226 ../app/tools/gimpvectortool.c:1233 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць вузел" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234 ../app/tools/gimpvectortool.c:1257 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237 ../app/tools/gimpvectortool.c:1260 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць вузлы" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1243 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць ручку" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1250 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць ручкі сымэтрычна" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1262 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1265 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "Пстрыкні й пацягні каб зьмяніць абрыс крывой" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1265 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: сымэтрычны" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1270 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць складнік" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1278 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1281 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "Пстрыкні й цягні каб перасоўваць шлях" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1282 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1285 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "Пстрыкні й пацягні каб уставіць вузел на шляху" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1290 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1293 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "Пстрыкні каб выдаліць гэты вузел" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1294 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "Пстрыкні каб злучыць гэты вузел з выбраным канцавым пунктам" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1299 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302 msgid "Click to open up the path" msgstr "Пстрыкні каб разамкнуць шлях" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1303 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1306 msgid "Click to make this node angular" msgstr "Пстрыкні каб зрабіць гэты вузел вуглавым" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1803 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1806 msgid "Delete Anchors" msgstr "Выдаліць вузлы" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1974 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1964 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Няма актыўнага пласта або канала, у якім можна абводзіць" @@ -14180,7 +14213,7 @@ msgstr "Не ўдалося імпартаваць шляхі з «%s»: %s" msgid "_Search:" msgstr "_Пошук: " -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:888 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" @@ -14241,13 +14274,13 @@ msgid "Aspect ratio" msgstr "Прапорцыі" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:79 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 msgid "Spacing" msgstr "Інтэрвал" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:83 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Працэнт шырыні пэндзля" @@ -14255,7 +14288,7 @@ msgstr "Працэнт шырыні пэндзля" msgid "Opacity:" msgstr "Непразрысты:" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:258 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:748 msgid "(None)" msgstr "(Няма)" @@ -14268,37 +14301,37 @@ msgstr "Дадаць бягучы колер да гісторыі колера msgid "Available Filters" msgstr "Наяўныя фільтры" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:215 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Узьняць выбраны фільтр вышэй" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Апусьціць выбраны фільтр ніжэй" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:270 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271 msgid "Active Filters" msgstr "Актыўныя фільтры" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:321 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Вернуць значэньні выбранага фільтра да прадвызначаных" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:495 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "Дадаць «%s» да сьпісу актыўных фільтраў" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:532 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "Прыбраць «%s» са сьпісу актыўных фільтраў" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:563 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 msgid "No filter selected" msgstr "Ня выбрана ніякага фільтру" -#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:258 +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." @@ -14306,67 +14339,67 @@ msgstr "" "Шаснаццаткавая натацыя колера, такая сама, як у HTML ды CSS. Можна ўжываць " "назвы колераў CSS." -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:512 msgid "Index:" msgstr "Пералік:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 msgid "Red:" msgstr "Чырвоны:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 msgid "Green:" msgstr "Зялёны:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:527 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:553 msgid "Blue:" msgstr "Сіні:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:573 msgid "Value:" msgstr "Яркасьць:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:564 msgid "Hex:" msgstr "Шаснаццаткавы:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 msgid "Hue:" msgstr "Адценьне:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 msgid "Sat.:" msgstr "Насычанасьць:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590 msgid "Cyan:" msgstr "Блакітны:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591 msgid "Magenta:" msgstr "Пурпуровы:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 msgid "Yellow:" msgstr "Жоўты:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:593 msgid "Black:" msgstr "Чорны:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613 msgid "Alpha:" msgstr "Альфа:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:199 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200 msgid "Color index:" msgstr "Індэкс колера:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:209 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210 msgid "HTML notation:" msgstr "Натацыя HTML:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "Толькі індэксаваныя відарысы маюць мапы колераў." @@ -14374,11 +14407,11 @@ msgstr "Толькі індэксаваныя відарысы маюць мап msgid "Palette" msgstr "Палітра" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:578 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:590 msgid "Smaller Previews" msgstr "Зьменшыць прагляды" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:583 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595 msgid "Larger Previews" msgstr "Павялічыць прагляды" @@ -14491,33 +14524,33 @@ msgstr "Гатова" msgid "Available Controllers" msgstr "Наяўныя прылады" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:275 msgid "Active Controllers" msgstr "Актыўныя прылады" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:291 msgid "Configure the selected controller" msgstr "Наставіць выбраную прыладу" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:299 msgid "Move the selected controller up" msgstr "Узьняць выбраную прыладу вышэй" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:307 msgid "Move the selected controller down" msgstr "Апусьціць выбраную прыладу ніжэй" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:424 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "Дадаць «%s» да сьпісу актыўных прыладаў" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:475 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "Прыбраць «%s» са сьпісу актыўных прыладаў" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:509 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -14527,7 +14560,7 @@ msgstr "" "\n" "Сьпіс актыўных прыладаў ужо мае адну клявіятуру." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:520 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -14537,7 +14570,7 @@ msgstr "" "\n" "Сьпіс актыўных прыладаў ужо мае адно кола." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:531 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" @@ -14547,24 +14580,24 @@ msgstr "" "\n" "Сьпіс актыўных кантролераў ужо мае кантролер мышы." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:557 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 msgid "Remove Controller?" msgstr "Ці прыбраць прыладу?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 msgid "Disable Controller" msgstr "Абязьдзейніць прыладу" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 msgid "Remove Controller" msgstr "Прыбраць прыладу" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:576 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Ці прыбраць прыладу «%s»?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -14577,7 +14610,7 @@ msgstr "" "\n" "Пры выбары «Абязьдзеніць прыладу» прылада будзе абязьдзейнена без выдаленьня." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:632 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Настаўленьні кантролера ўводжаньня" @@ -14927,84 +14960,84 @@ msgstr "Колер запаўненьня" msgid "_Antialiasing" msgstr "_Згладжваньне" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:752 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Маштаб: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:755 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "Адлюстраваньне [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Становішча: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:960 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Яркасьць: %0.1f Непразрыстасьць: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:993 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1004 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Колер рысаваньня:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007 msgid "Background color set to:" msgstr "Колер асноведзі:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1239 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305 -#, c-format -msgid "%s%sDrag: move & compress" +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s%sЦягнуць: перасоўваньне й сьцісканьне" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1245 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 msgid "Drag: move" msgstr "Цягнуць: перасоўваньне" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1280 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1302 -#, c-format -msgid "%s%sClick: extend selection" +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s%sПстрычка: пашырыць вылучэньне" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1258 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1272 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 msgid "Click: select" msgstr "Пстрычка: выбар" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1310 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Пстрычка: выбраць Валачэньне: пасунуць" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1525 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1533 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Cтановішча ручкі: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1550 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Адлегласьць: %0.4f" @@ -15206,30 +15239,22 @@ msgstr "%g × %g %s" msgid "colors" msgstr "колеры" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:707 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716 msgid "Lock:" msgstr "Замкнуць:" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1484 -msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "Зрабіць элемэнт адзіна бачным" - -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1492 -msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "Зрабіць элемэнт адзіна злучаным" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Замкнуць альфаканал" -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:434 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433 #, c-format -msgid "Message repeated %d times." -msgstr "Паведамленьне паўтарылася %d разоў." - -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:436 msgid "Message repeated once." -msgstr "Паўторнае паведамленьне." +msgid_plural "Message repeated %d times." +msgstr[0] "Паведамленьне паўторанае %d раз." +msgstr[1] "Паведамленьне паўторанае %d разы." +msgstr[2] "Паведамленьне паўторанае %d разоў." +msgstr[3] "Паведамленьне паўторанае адзін раз." #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682 @@ -15267,35 +15292,35 @@ msgstr "Недапушчальны UTF-8" msgid "Pick a setting from the list" msgstr "Выберы настройкі са сьпісу" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:290 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 msgid "Add settings to favorites" msgstr "Дадаць настройкі да абраных" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:318 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 msgid "_Import Settings from File..." msgstr "_Імпартаваць настройкі з файла…" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:324 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 msgid "_Export Settings to File..." msgstr "_Экспартаваць настройкі ў файл…" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:331 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 msgid "_Manage Settings..." msgstr "_Кіраваць настройкамі…" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:624 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:625 msgid "Add Settings to Favorites" msgstr "Дадаць настройкі да абраных" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:627 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:628 msgid "Enter a name for the settings" msgstr "Увядзі назву для наладак" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:628 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:629 msgid "Saved Settings" msgstr "Захаваныя настройкі" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:669 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:670 msgid "Manage Saved Settings" msgstr "Кіраваць захаванымі настройкамі" @@ -15349,11 +15374,11 @@ msgstr "Узор рысак: " msgid "Dash _preset:" msgstr "_Набор рысак:" -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:43 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45 msgid "filter" msgstr "фільтар" -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:44 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 msgid "enter tags" msgstr "увядзі меткі" @@ -15361,7 +15386,7 @@ msgstr "увядзі меткі" #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1707 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1714 msgid "," msgstr "," @@ -15465,15 +15490,15 @@ msgid "Strikethrough" msgstr "Перакрэсьлены" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Click to update preview\n" -"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date" +"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "Пстрычка — абнавіць прагляд\n" "%s%sПстрычка — абнавіць прагляд, нават калі ён сучасны." -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347 msgid "Pr_eview" msgstr "_Агляд" @@ -15481,12 +15506,12 @@ msgstr "_Агляд" msgid "No selection" msgstr "Няма вылучэньня" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Мініятура %d з %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740 msgid "Creating preview..." msgstr "Стварэньне агляду…" @@ -15669,22 +15694,22 @@ msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару палітры" msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Адкрыць дыялёґ выбару шрыфта" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (паспрабуй: %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:676 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (паспрабуй: %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:680 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (паспрабуй: %s, %s, %s)" @@ -15794,7 +15819,7 @@ msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "Нявызначана" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:333 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:334 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -15802,7 +15827,7 @@ msgstr "" "Гэты файл XCF пашкоджаны. Загружана столькі, колькі магчыма, але інфармацыя " "няпоўная." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:344 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:345 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." @@ -15810,7 +15835,7 @@ msgstr "" "Гэты файл XCF пашкоджаны! Немагчыма ўратаваць нават хоць нейкую частку " "даньняў зь яго." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:417 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:418 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -15873,784 +15898,3 @@ msgstr "Стварэньне відарысаў і праўленьне фата #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Image Editor" msgstr "Рэдактар відарысаў" - -#~ msgctxt "command" -#~ msgid "Flip" -#~ msgstr "Перакульнік" - -#~ msgctxt "command" -#~ msgid "Perspective" -#~ msgstr "Пэрспэктыва" - -#~ msgctxt "command" -#~ msgid "Rotate" -#~ msgstr "Павернуць" - -#~ msgctxt "command" -#~ msgid "Scale" -#~ msgstr "Памер" - -#~ msgctxt "command" -#~ msgid "Shear" -#~ msgstr "Нахіл" - -#~ msgid "Fill from first point" -#~ msgstr "Запаўняць ад першага пункту" - -#~ msgid "Factor" -#~ msgstr "Множнік" - -#~ msgid "Text box resize mode" -#~ msgstr "Рэжым зьмяненьня вымераў рамкі тэксту" - -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Агляд:" - -#~ msgctxt "transform-preview-type" -#~ msgid "Outline" -#~ msgstr "Абрыс" - -#~ msgctxt "transform-preview-type" -#~ msgid "Grid" -#~ msgstr "Сетка" - -#~ msgctxt "transform-preview-type" -#~ msgid "Image" -#~ msgstr "Відарыс" - -#~ msgctxt "transform-preview-type" -#~ msgid "Image + Grid" -#~ msgstr "Відарыс + сетка" - -#~ msgid "Radius:" -#~ msgstr "_Радыюс:" - -#~ msgid "Hardness:" -#~ msgstr "Цьвёрдасьць:" - -#~ msgid "Aspect ratio:" -#~ msgstr "Прапорцыі:" - -#~ msgid "Spacing:" -#~ msgstr "Інтэрвал:" - -#~ msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" -#~ msgstr "Заўжды выкарыстоўваць працоўны GIMP, ніколі не запускаць новы" - -#~ msgid "Only check if GIMP is running, then quit" -#~ msgstr "Спраўдзіць, ці ўжо працуе GIMP, і выйсьці" - -#~ msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" -#~ msgstr "Вывесьці вызначнік вакна панэлі інструмэнтаў і выйсьці" - -#~ msgid "Start GIMP without showing the startup window" -#~ msgstr "Запускаць GIMP не паказваючы пачатковае вакно" - -#~ msgid "Could not connect to GIMP." -#~ msgstr "Немагчыма далучыцца да GIMP." - -#~ msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" -#~ msgstr "Пераканайся, што панэль інструмэнтаў бачная!" - -#~ msgid "Couldn't start '%s': %s" -#~ msgstr "Немагчыма выканаць «%s»: %s" - -#~ msgctxt "tool-options-action" -#~ msgid "_Save Options To" -#~ msgstr "_Захаваць выборы ў" - -#~ msgctxt "tool-options-action" -#~ msgid "_Restore Options From" -#~ msgstr "_Аднавіць выборы з" - -#~ msgctxt "tool-options-action" -#~ msgid "Re_name Saved Options" -#~ msgstr "_Пераназваць захаваныя выборы" - -#~ msgctxt "tool-options-action" -#~ msgid "_Delete Saved Options" -#~ msgstr "_Выдаліць захаваныя выборы" - -#~ msgctxt "tool-options-action" -#~ msgid "_New Entry..." -#~ msgstr "_Стварыць запіс…" - -#~ msgid "Save Tool Options" -#~ msgstr "Захаваньне выбораў інструмэнта" - -#~ msgid "Enter a name for the saved options" -#~ msgstr "Увядзі назву для выбораў, якія захоўваеш" - -#~ msgid "Saved Options" -#~ msgstr "Захаваныя выборы" - -#~ msgid "Rename Saved Tool Options" -#~ msgstr "Пераназваць захаваныя выборы інструмэнта" - -#~ msgid "Enter a new name for the saved options" -#~ msgstr "Увядзі новую назву для выбораў, якія захоўваеш" - -#~ msgid "Coefficient computation" -#~ msgstr "Разльік каэфіцыенту" - -#~ msgid "Save options to..." -#~ msgstr "Захаваць выборы ў…" - -#~ msgid "Restore options from..." -#~ msgstr "Аднавіць выборы з…" - -#~ msgid "Delete saved options..." -#~ msgstr "Выдаліць захаваныя выборы…" - -#~ msgid "Error saving tool options presets: %s" -#~ msgstr "Памылка падчас запісу парамэтраў інструмэнта: %s" - -#~ msgid "Instant update" -#~ msgstr "Пастаяннае абнаўленьне" - -#~ msgid "" -#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) " -#~ "displays." -#~ msgstr "" -#~ "Усталяваць прыватную мапу колераў; можа быць карысным для 8-бітавых (256-" -#~ "колерных) экранаў." - -#~ msgid "" -#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number " -#~ "of system colors allocated for GIMP." -#~ msgstr "" -#~ "Звычайна мае дачыненьне толькі да 8-бітавых экранаў, і вызначае найменшую " -#~ "колькасьць сыстэмных колераў, вылучаных для GIMP." - -#~ msgid "Brush Scale" -#~ msgstr "Маштаб пэндзля" - -#~ msgid "Rate:" -#~ msgstr "Часьціня:" - -#~ msgid "Gradient:" -#~ msgstr "Ґрадыент:" - -#~ msgid "Threshold:" -#~ msgstr "Парог:" - -#~ msgid "Tilt:" -#~ msgstr "Нахіл:" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Тып" - -#~ msgid "Brush:" -#~ msgstr "Пэндзаль:" - -#~ msgid "Scale:" -#~ msgstr "Памер:" - -#~ msgid "Aspect:" -#~ msgstr "Стасунак:" - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "Даўжыня:" - -#~ msgid "Use color from gradient" -#~ msgstr "Ужыць колер з ґрадыенту" - -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Шрыфт:" - -#~ msgctxt "file-action" -#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" -#~ msgstr "" -#~ "Захаваць відарыс зь іншай назвай, але пакінуць ягоную цяперашняю назву" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Te_xt to Selection" -#~ msgstr "_Тэкст у вылучэньне" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "_Text to Selection" -#~ msgstr "_Тэкст у вылучэньне" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline" -#~ msgstr "Замяніць вылучэньне абрысам тэкставага пласта" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection" -#~ msgstr "Дадаць контур тэкставага пласта да бягучага вылучэньня" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" -#~ msgstr "Адняць контур тэкставага пласта зь бягучага вылучэньня" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" -#~ msgstr "Перасячы контур тэкставага пласта зь бягучым вылучэньнем" - -#~ msgid "Reset Tool Options" -#~ msgstr "Вернуць выборы інструмэнта" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Reorder layer" -#~ msgstr "Перапарадкаваць пласты" - -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Reorder channel" -#~ msgstr "Перапарадкаваць канал" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Уставіць" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Выразаць" - -#~ msgctxt "command" -#~ msgid "Rectangle Select" -#~ msgstr "Вылучальнік прастакутнікаў" - -#~ msgctxt "command" -#~ msgid "Ellipse Select" -#~ msgstr "Вылучальнік эліпсаў" - -#~ msgctxt "command" -#~ msgid "Bucket Fill" -#~ msgstr "Вядро" - -#~ msgid "Pressure:" -#~ msgstr "Націсканьне:" - -#~ msgid "Empty Channel" -#~ msgstr "Пусты канал" - -#~ msgid "Pixel dimensions:" -#~ msgstr "Вымеры піксэля:" - -#~ msgid "Empty Layer" -#~ msgstr "Пусты пласт" - -#~ msgid "Reorder path" -#~ msgstr "Перапарадкаваць шлях" - -#~ msgid "Empty Path" -#~ msgstr "Пусты шлях" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "_New Group Layer..." -#~ msgstr "_Стварыць ґрупавы пласт…" - -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Create a new group layer and add it to the image" -#~ msgstr "Стварыць новы ґрупавы пласт і дадаць яго да відарыса" - -#~ msgid "" -#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " -#~ "window manager decorates and handles the toolbox window." -#~ msgstr "" -#~ "Намінка тыпу вакна для панэлі інструмэнтаў. Можа паўплываць на тое, як " -#~ "кіраўнік вакон аздабляе панэль інструмэнтаў і абыходзіцца зь ёй." - -#~ msgid "Group Layer" -#~ msgstr "Гркпавы пласт" - -#~ msgid "Scale Group Layer" -#~ msgstr "Зьмяніць памер ґрупавога пласта" - -#~ msgid "Resize Group Layer" -#~ msgstr "Зьмяніць вымеры ґрупавога пласта" - -#~ msgid "Flip Group Layer" -#~ msgstr "Перакуліць ґрупавы пласт" - -#~ msgid "Rotate Group Layer" -#~ msgstr "Павернуць ґрупавы пласт" - -#~ msgid "Transform Group Layer" -#~ msgstr "Ператварыць ґрупавы пласт" - -#~ msgid "Hint for other _docks:" -#~ msgstr "Намінка для _іншых докаў:" - -#~ msgid "tool|_Zoom" -#~ msgstr "_Маштаб" - -#~ msgid "Direction:" -#~ msgstr "Напрамак:" - -#~ msgid "You can drop dockable dialogs here" -#~ msgstr "Док-панэлі можна перанесьці сюды" - -#~ msgid "Raise this tool Raise this tool to the top" -#~ msgstr "Узьняць гэты інструмэнт на вяршыню" - -#~ msgid "Lower this tool Lower this tool to the bottom" -#~ msgstr "Апусьціць гэты інструмэнт на спод" - -#~ msgid "New brush" -#~ msgstr "Новы пэндзаль" - -#~ msgid "Sample Merged" -#~ msgstr "Аб'яднаная проба" - -#~ msgid "T_ools" -#~ msgstr "_Інструмэнты" - -#~ msgid "Open the tools dialog" -#~ msgstr "Адкрыць дыялёґ інструмэнтаў" - -#~ msgid "Remove dangling entries" -#~ msgstr "Выдаліць састарэлыя запісы" - -#~ msgid "Copy the selected region to a named buffer" -#~ msgstr "Капіяваць вылучаную вобласьць у названы буфэр" - -#~ msgid "Fill with P_attern" -#~ msgstr "Запоўніць _узорам" - -#~ msgid "Save error log" -#~ msgstr "Захаваць запісы аб памылках" - -#~ msgid "Save selection" -#~ msgstr "Захаваць вылучаную вобласьць" - -#~ msgid "Save as _Template..." -#~ msgstr "Захаваць як _шаблён…" - -#~ msgid "Rescan font list" -#~ msgstr "Перасканаваць сьпіс шрыфтоў" - -#~ msgid "Set Opacity" -#~ msgstr "Задаць непразрыстасьць" - -#~ msgid "Delete color" -#~ msgstr "Выдаліць колер" - -#~ msgid "New palette" -#~ msgstr "Новая палітра" - -#~ msgid "New pattern" -#~ msgstr "Новы ўзор" - -#~ msgid "select|_All" -#~ msgstr "Вылучыць _усё" - -#~ msgid "select|_None" -#~ msgstr "_Зьняць вылучэньне" - -#~ msgid "Edit the selected template" -#~ msgstr "Правіць выбраны шаблён" - -#~ msgid "Delete the selected template" -#~ msgstr "Выдаліць выбраны буфэр" - -#~ msgid "R_aise Tool" -#~ msgstr "_Узьняць інструмэнт" - -#~ msgid "Raise tool" -#~ msgstr "Узьняць інструмэнт" - -#~ msgid "Ra_ise to Top" -#~ msgstr "_Узьняць угору" - -#~ msgid "Raise tool to top" -#~ msgstr "Узьняць інструмэнт угору" - -#~ msgid "L_ower Tool" -#~ msgstr "_Апусьціць інструмэнт" - -#~ msgid "Lo_wer to Bottom" -#~ msgstr "_Апусьціць долу" - -#~ msgid "_Reset Order & Visibility" -#~ msgstr "_Вернуць парадак і бачнасьць" - -#~ msgid "_Show in Toolbox" -#~ msgstr "_Паказваць у панэлі інструмэнтаў" - -#~ msgid "New path..." -#~ msgstr "Стварыць шлях…" - -#~ msgid "_New Path" -#~ msgstr "_Стварыць шлях" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Дадаць" - -#~ msgid "Intersect" -#~ msgstr "Перасячы" - -#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." -#~ msgstr "Калі задзейнічана, GIMP будзе паказваць мнэмонікі ў мэню." - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " -#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the " -#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other " -#~ "effects." -#~ msgstr "" -#~ "Калі задзейнічана, докі (панэль інструмэнтаў і палітры) становяцца " -#~ "часовымі адносна вакна актыўнага відарыса. Бальшыня кіраўнікоў вакон " -#~ "будуць трымаць такія вокны па-над вакном відарыса, але могуць быць і " -#~ "іншыя эфэкты." - -#~ msgid "" -#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path " -#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the " -#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will " -#~ "be appended to the command with a space separating the two." -#~ msgstr "" -#~ "Вызначае які вонкавы гартач выкарыстоўваць. Гэта можа быць абсалютны " -#~ "шлях, або назва праґрамы ў карыстальнікавым PATH. Калі каманда ўтрымлівае " -#~ "«%s», то яно будзе заменена на URL, іначай URL будзе дададзены да загаду " -#~ "праз прабел." - -#~ msgid "Remove floating selection" -#~ msgstr "Выдаліць плаваючае вылучэньне" - -#~ msgid "Reposition layer" -#~ msgstr "Пераставіць пласт" - -#~ msgid "Reposition channel" -#~ msgstr "Пераставіць канал" - -#~ msgid "Reposition path" -#~ msgstr "Пераставіць шлях" - -#~ msgid "Rigor floating selection" -#~ msgstr "Замацаваць плаваючае вылучэньне" - -#~ msgid "Relax floating selection" -#~ msgstr "Вызваліць плаваючае вылучэньне" - -#~ msgid "plural|percent" -#~ msgstr "адсоткі" - -#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" -#~ msgstr "Паказваць _мнэмонікі мэню (клявішы доступу)" - -#~ msgid "Web Browser" -#~ msgstr "Гартач Сеціва" - -#~ msgid "_Web browser to use:" -#~ msgstr "_Ужываць гартач Сеціва:" - -#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" -#~ msgstr "Докі часовыя адносна актыўнага вакна відарыса" - -#~ msgid "quality|Low" -#~ msgstr "Нізкая" - -#~ msgid "quality|High" -#~ msgstr "Высокая" - -#~ msgid "Do_n't Save" -#~ msgstr "_Не захоўваць" - -#~ msgid "RGB-empty" -#~ msgstr "RGB-пусты" - -#~ msgid "grayscale-empty" -#~ msgstr "шэры-пусты" - -#~ msgid "grayscale" -#~ msgstr "шэры" - -#~ msgid "indexed-empty" -#~ msgstr "індэксаваны-пусты" - -#~ msgid "indexed" -#~ msgstr "індэксаваны" - -#~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма замацаваць гэты пласт, бо ён не зьяўляецца плаваючым " -#~ "вылучэньнем." - -#~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма вызваліць гэты пласт, бо ён не зьяўляецца плаваючым вылучэньнем." - -#~ msgid "" -#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always " -#~ "use the automatic hinter" -#~ msgstr "" -#~ "Калі дасяжныя, выкарыстоўваюцца намінкі з шрыфта, але ты можаш аддаць " -#~ "перавагу аўтаматычным намінкам" - -#~ msgid "Force auto-hinter" -#~ msgstr "Прымусовыя аўтанамінкі" - -#~ msgid "Ne_w" -#~ msgstr "_Стварыць" - -#~ msgid "Channel is already on top." -#~ msgstr "Канал ужо на самым версе." - -#~ msgid "Channel is already on the bottom." -#~ msgstr "Канал ужо на сподзе." - -#~ msgid "Path is already on top." -#~ msgstr "Шлях ужо на самым версе." - -#~ msgid "Path is already on the bottom." -#~ msgstr "Шлях ужо на сподзе." - -#~ msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма дадаць маску да пласта, які не зьяўляецца часткай відарыса." - -#~ msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." -#~ msgstr "" -#~ "Чытаньне файла з палітрай «%s»: адсутнічае ЗЯЛЁНЫ складнік у радку %d." - -#~ msgid "" -#~ "PDB calling error:\n" -#~ "Procedure '%s' not found" -#~ msgstr "" -#~ "Няўдалы выклік PDB:\n" -#~ "Працэдура '%s' ня знойдзеная" - -#~ msgid "" -#~ "PDB calling error for procedure '%s':\n" -#~ "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" -#~ msgstr "" -#~ "Памылка выкліку працэдуры PDB '%s':\n" -#~ "Неадпаведны тып парамэтру #%d (замест %s атрыманы %s)" - -#~ msgid "Copy the selected region to the clipboard" -#~ msgstr "Капіяваць вылучаную вобласьць у буфэр абмену" - -#~ msgid "Show the tip of the day" -#~ msgstr "Паказаць сёньняшнюю параду" - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, the online user manual will be used by the help system. " -#~ "Otherwise the locally installed copy is used." -#~ msgstr "" -#~ "Калі задзейнічана, сеціўнае кіраўніцтва карыстальніка будзе выкарыстана " -#~ "сыстэмай дапамогі. У іншым выпадку — лякальна ўсталяваная копія." - -#~ msgid "Dynamics sensitivity" -#~ msgstr "Дынамічная ўспрымальнасьць" - -#~ msgid "Help browser not found" -#~ msgstr "Гартач дапамогі не адшуканы." - -#~ msgid "Could not find GIMP help browser." -#~ msgstr "Немагчыма знайсьці гартач дапамогі GIMP." - -#~ msgid "Use _web browser instead" -#~ msgstr "Ужываць гартач Web замест." - -#~ msgid "Add Settings to _Favorites" -#~ msgstr "Дадаць наладкі ў _Абранае" - -#~ msgid "Manage Loadable Modules" -#~ msgstr "Кіраваньне модулямі, якія могуць загружацца" - -#~ msgid "Autoload" -#~ msgstr "Аўтазагрузка" - -#~ msgid "Module Path" -#~ msgstr "Шлях модуля" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "<Няма модуляў>" - -#~ msgid "On disk" -#~ msgstr "На дыску" - -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "Загрузіць" - -#~ msgid "Query" -#~ msgstr "Запытаць" - -#~ msgid "Unload" -#~ msgstr "Выгрузіць" - -#~ msgid "Purpose:" -#~ msgstr "Мэта:" - -#~ msgid "Last error:" -#~ msgstr "Апошняя памылка:" - -#~ msgid "Available types:" -#~ msgstr "Наяўныя тыпы:" - -#~ msgid "Linear" -#~ msgstr "Лінейна" - -#~ msgid "_Dialogs" -#~ msgstr "_Дыялёґі" - -#~ msgid "Create New Doc_k" -#~ msgstr "_Стварыць новую панэль" - -#~ msgid "_Layers, Channels & Paths" -#~ msgstr "_Пласты, каналы й шляхі" - -#~ msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" -#~ msgstr "Адкрыць панэль пластоў, каналаў і шляхоў" - -#~ msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" -#~ msgstr "_Пэндзлі, узоры й ґрадыенты" - -#~ msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" -#~ msgstr "Адкрыць панэль пэндзляў, ґрадыентаў і ўзораў" - -#~ msgid "_Misc. Stuff" -#~ msgstr "_Рознае" - -#~ msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs" -#~ msgstr "Адкрыць панэль з рознымі дыялёґамі" - -#~ msgid "Remove all entries from the document history?" -#~ msgstr "Ці прыбраць усе запісы з гісторыі дакумэнта?" - -#~ msgid "Paste as New" -#~ msgstr "Уставіць як _новы" - -#~ msgid "Acq_uire" -#~ msgstr "_Здабыць" - -#~ msgid "Toolbox Menu" -#~ msgstr "Мэню інструмэнтаў" - -#~ msgid "_Xtns" -#~ msgstr "_Пашырэньні" - -#~ msgid "Fit Image _to Window" -#~ msgstr "_Відарыс да шырыні вакна" - -#~ msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." -#~ msgstr "Задзейнічаць адлюстроўваньне карысных парад на пачатку працы." - -#~ msgid "FS rigor" -#~ msgstr "Замацаваньне ПВ" - -#~ msgid "FS relax" -#~ msgstr "Вызваленьне ПВ" - -#~ msgid "EEK: can't undo" -#~ msgstr "Немагчыма адмяніць" - -#~ msgid "command|Rectangle Select" -#~ msgstr "Вылучыць прастакутнік" - -#~ msgid "command|Ellipse Select" -#~ msgstr "Вылучыць эліпс" - -#~ msgid "command|Fuzzy Select" -#~ msgstr "Недакладны вылучальнік" - -#~ msgid "command|Select by Color" -#~ msgstr "Вылучыць колер" - -#~ msgid "command|Bucket Fill" -#~ msgstr "Вядро" - -#~ msgid "command|Flip" -#~ msgstr "Перакуленьне" - -#~ msgid "command|Rotate" -#~ msgstr "Паварот" - -#~ msgid "command|Crop Image" -#~ msgstr "Абрэзаць відарыс" - -#~ msgid "_Desaturate" -#~ msgstr "_Абясколерыць" - -#~ msgid "dialog-title|Scale Image" -#~ msgstr "Зьмяненьне памеру відарыса" - -#~ msgid "Save document _history on exit" -#~ msgstr "Захоўваць _гісторыю дакумэнтаў пры выйсьці" - -#~ msgid "Show tips on _startup" -#~ msgstr "_Паказваць парады на пачатку працы" - -#~ msgid "Show tip next time GIMP starts" -#~ msgstr "Паказаць парады падчас наступнага запуску GIMP" - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Іншыя..." - -#~ msgid "Left justified" -#~ msgstr "Па левы бок" - -#~ msgid "Right justified" -#~ msgstr "Па правы бок" - -#~ msgid "Centered" -#~ msgstr "Цэнтраваны" - -#~ msgid "Filled" -#~ msgstr "Запоўнены" - -#~ msgid "Save Curves" -#~ msgstr "Захаваць крывыя" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Рэжым" - -#~ msgid "command|Foreground Select" -#~ msgstr "Вылучальнік пярэдняга пляну" - -#~ msgid "command|Free Select" -#~ msgstr "Свабодны вылучальнік" - -#~ msgid "Quick Load" -#~ msgstr "Хутка загрузіць" - -#~ msgid "Quick Save" -#~ msgstr "Хутка захаваць" - -#~ msgid "Load Levels" -#~ msgstr "Загрузіць узроўні" - -#~ msgid "Load levels settings from file" -#~ msgstr "Прачытаць настаўленьні узроўняў з файла" - -#~ msgid "Save Levels" -#~ msgstr "Захаваць узроўні" - -#~ msgid "tool|Move" -#~ msgstr "Перасоўнік" - -#~ msgid "command|Perspective" -#~ msgstr "Пэрспэктыва" - -#~ msgid "command|Scale" -#~ msgstr "Зьмяненьне памеру" - -#~ msgid "command|Shear" -#~ msgstr "Нахіл" - -#~ msgid "Close all Tabs?" -#~ msgstr "Ці закрыць усе ўкладкі?" - -#~ msgid "Close all Tabs" -#~ msgstr "Закрыць усе ўкладкі" - -#~ msgid "Close all tabs?" -#~ msgstr "Ці закрыць усе ўкладкі?" - -#~ msgid "" -#~ "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its " -#~ "tabs." -#~ msgid_plural "" -#~ "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " -#~ "tabs." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Вакно мае %d адкрытую ўкладку. Пры закрыцьці вакна ўсе ягоныя ўкладкі " -#~ "будуць закрытыя таксама." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Вакно мае %d адкрытыя ўкладкі. Пры закрыцьці вакна ўсе ягоныя ўкладкі " -#~ "будуць закрытыя таксама." -#~ msgstr[2] "" -#~ "Вакно мае %d адкрытых укладак. Пры закрыцьці вакна ўсе ягоныя ўкладкі " -#~ "будуць закрытыя таксама." - -#~ msgid "Add Sample_Point" -#~ msgstr "_Дадаць пункт-прыклад"