diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index d67c454863..d834880ef4 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-07-30 Daniel Nylander + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2007-07-28 Daniel Nylander * sv.po: Updated Swedish translation. diff --git a/po-plug-ins/sv.po b/po-plug-ins/sv.po index 76b6f61243..54e9773992 100644 --- a/po-plug-ins/sv.po +++ b/po-plug-ins/sv.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-28 14:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-28 19:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-30 08:28+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -35,19 +35,16 @@ msgstr "" "till din %s fil." #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:638 -#, fuzzy msgid "Realtime preview" -msgstr "Realtidsförhandsgranskning" +msgstr "Förhandsgranska i realtid" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:646 -#, fuzzy msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically" -msgstr "Om du använder detta alternativ kommer förhandsgranskningen att ritas om automatiskt" +msgstr "Om aktiverad kommer förhandsgranskningen att ritas om automatiskt" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:649 -#, fuzzy msgid "R_edraw preview" -msgstr "Rita om förhandsgranskning" +msgstr "Ri_ta om förhandsgranskning" #. Zoom Options #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:657 @@ -471,18 +468,16 @@ msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "\"%s\" är trasig. Rad %d alternativsektion är felaktig" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:243 -#, fuzzy msgid "Render fractal art" -msgstr "Renderar fraktal..." +msgstr "Rendera fraktalkonst" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:248 msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "_FractalExplorer..." #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:378 -#, fuzzy msgid "Rendering fractal" -msgstr "Renderar fraktal..." +msgstr "Renderar fraktal" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:760 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3126 @@ -554,11 +549,11 @@ msgstr "Allmänna alternativ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:302 msgid "T_ransparent background" -msgstr "_Genomskinlig bakgrund" +msgstr "T_ransparent bakgrund" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:312 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" -msgstr "Gör målbilden genomskinlig där bumphöjden är noll" +msgstr "Gör målbilden transparent där bumphöjden är noll" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:315 msgid "Cre_ate new image" @@ -760,7 +755,6 @@ msgid "Lighting preset:" msgstr "Förinställning för ljus:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606 -#, fuzzy msgid "Material Properties" msgstr "Materialegenskaper" @@ -921,24 +915,20 @@ msgid "Load Lighting Preset" msgstr "Läs in förinställning för ljus" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:275 -#, fuzzy msgid "Map to plane" -msgstr "Mappa till yta..." +msgstr "Mappa till yta" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:278 -#, fuzzy msgid "Map to sphere" -msgstr "Mappa till sfär..." +msgstr "Mappa till sfär" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:281 -#, fuzzy msgid "Map to box" -msgstr "Mappa till låda..." +msgstr "Mappa till ruta" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:284 -#, fuzzy msgid "Map to cylinder" -msgstr "Mappa till cylinder..." +msgstr "Mappa till cylinder" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:196 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" @@ -984,11 +974,11 @@ msgstr "Objekttyp att mappa till" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509 msgid "Transparent background" -msgstr "Genomskinlig bakgrund" +msgstr "Transparent bakgrund" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520 msgid "Make image transparent outside object" -msgstr "Gör bilden genomskinlig utanför objektet" +msgstr "Gör bilden transparent utanför objektet" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522 msgid "Tile source image" @@ -1340,9 +1330,8 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:189 #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211 -#, fuzzy msgid "Alpha channel will be ignored." -msgstr "EXIF-data kommer att ignoreras." +msgstr "Alfakanal kommer att ignoreras." #. And let's begin the progress #. init the progress meter @@ -1475,7 +1464,7 @@ msgstr "Luminansfassk_ifte:" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183 msgid "Alter colors in various psychedelic ways" -msgstr "" +msgstr "Ändra färger på olika psykedeliska sätt" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188 #, fuzzy @@ -1828,7 +1817,6 @@ msgid "Seed:" msgstr "Frö:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1385 -#, fuzzy msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "Växla till \"Från frö\" med det senaste fröet" @@ -2023,7 +2011,7 @@ msgstr "Fyll (höger till vänster)" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:426 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:457 msgid "Snap to grid" -msgstr "Fäst vid rutnät" +msgstr "Fäst mot rutnät" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:435 msgid "_Horizontal style:" @@ -2109,7 +2097,7 @@ msgstr "Snabbare" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:465 msgid "Increase the speed of the animation" -msgstr "" +msgstr "Öka hastigheten på animationen" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:470 msgid "Slower" @@ -2117,7 +2105,7 @@ msgstr "Långsammare" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:470 msgid "Decrease the speed of the animation" -msgstr "" +msgstr "Sänk hastigheten på animationen" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:475 msgid "Reset speed" @@ -2133,13 +2121,12 @@ msgid "Start playback" msgstr "Starta uppspelning" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:487 -#, fuzzy msgid "Detach" -msgstr "Djup:" +msgstr "Koppla loss" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:488 msgid "Detach the animation from the dialog window" -msgstr "" +msgstr "Koppla loss animationen från dialogfönstret" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:581 msgid "Animation Playback:" @@ -2151,7 +2138,7 @@ msgstr "Uppspelningshastighet" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:802 msgid "Tried to display an invalid layer." -msgstr "" +msgstr "Försökte visa ett ogiltigt lager." #: ../plug-ins/common/animationplay.c:1322 #, c-format @@ -2183,9 +2170,8 @@ msgid "Remove optimization to make editing easier" msgstr "" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178 -#, fuzzy msgid "_Unoptimize" -msgstr "_Avoptimera" +msgstr "A_voptimera" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198 msgid "_Remove Backdrop" @@ -2196,19 +2182,16 @@ msgid "_Find Backdrop" msgstr "_Hitta bakgrund" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427 -#, fuzzy msgid "Unoptimizing animation" -msgstr "Avoptimerar animering..." +msgstr "Avoptimerar animering" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430 -#, fuzzy msgid "Removing animation background" -msgstr "Tar bort animeringens bakgrund..." +msgstr "Tar bort animeringens bakgrund" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433 -#, fuzzy msgid "Finding animation background" -msgstr "Söker animeringens bakgrund..." +msgstr "Söker animeringens bakgrund" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437 msgid "Optimizing animation" @@ -2256,7 +2239,7 @@ msgstr "_Sätt omgivningen till bakgrundsfärgen" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:457 msgid "_Make surroundings transparent" -msgstr "_Gör omgivningen genomskinlig" +msgstr "_Gör omgivningen transparent" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:474 msgid "_Lens refraction index:" @@ -2267,18 +2250,16 @@ msgid "Remove empty borders from the image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/autocrop.c:90 -#, fuzzy msgid "Autocrop Imag_e" -msgstr "_Autoklipp bilden" +msgstr "Autobeskär bil_d" #: ../plug-ins/common/autocrop.c:99 msgid "Remove empty borders from the layer" msgstr "" #: ../plug-ins/common/autocrop.c:104 -#, fuzzy msgid "Autocrop Lay_er" -msgstr "_Autoklipp lager" +msgstr "Autobeskä_r lager" #: ../plug-ins/common/autocrop.c:151 msgid "Cropping" @@ -2309,9 +2290,8 @@ msgid "_Blinds..." msgstr "_Persienner..." #: ../plug-ins/common/blinds.c:188 -#, fuzzy msgid "Adding blinds" -msgstr "Lägger till persienner..." +msgstr "Lägger till persienner" #: ../plug-ins/common/blinds.c:226 msgid "Blinds" @@ -2341,7 +2321,7 @@ msgstr "_Vertikal" #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738 #: ../plug-ins/common/papertile.c:384 msgid "_Transparent" -msgstr "_Genomskinlig" +msgstr "_Transparent" #: ../plug-ins/common/blinds.c:307 msgid "_Displacement:" @@ -2373,9 +2353,8 @@ msgid "_Border Average..." msgstr "_Kantmedelvärde..." #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171 -#, fuzzy msgid "Border Average" -msgstr "Kantmedelvärde..." +msgstr "Kantmedelvärde" #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351 msgid "Borderaverage" @@ -2475,9 +2454,8 @@ msgid "_Stretch Contrast" msgstr "_Sträcker ut kontrast..." #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:113 -#, fuzzy msgid "Auto-stretching contrast" -msgstr "Sträcker ut kontrast..." +msgstr "Sträcker automatiskt ut kontrast" #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:152 msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" @@ -2518,9 +2496,8 @@ msgid "_Percent black:" msgstr "_Procent svart:" #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:106 -#, fuzzy msgid "Analyze the set of colors in the image" -msgstr "Ändra antalet färger i mappningen" +msgstr "Analysera färguppsättningen i bilden" #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:112 msgid "Colorcube A_nalysis..." @@ -2534,9 +2511,9 @@ msgstr "Färgkubsanalys..." #. output results #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:384 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image dimensions: %d × %d" -msgstr "Bilddimensioner %d × %d" +msgstr "Bilddimensioner: %d × %d" #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:387 msgid "No colors" @@ -2632,9 +2609,8 @@ msgid "_Checkerboard..." msgstr "_Schackrutor..." #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 -#, fuzzy msgid "Adding checkerboard" -msgstr "Lägger till schackrutor..." +msgstr "Lägger till schackrutor" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346 msgid "Checkerboard" @@ -2663,21 +2639,19 @@ msgstr "Förbättra färger" #: ../plug-ins/common/colorify.c:102 msgid "Replace all colors with shades of a specified color" -msgstr "" +msgstr "Ersätt alla färger med skuggor av en angiven färg" #: ../plug-ins/common/colorify.c:108 -#, fuzzy msgid "Colorif_y..." -msgstr "_Kolorerar" +msgstr "_Färglägg..." #: ../plug-ins/common/colorify.c:169 -#, fuzzy msgid "Colorifying" -msgstr "Kolorerar..." +msgstr "Färglägger" #: ../plug-ins/common/colorify.c:255 msgid "Colorify" -msgstr "Kolorera" +msgstr "Färglägg" #: ../plug-ins/common/colorify.c:289 msgid "Custom color:" @@ -2685,27 +2659,23 @@ msgstr "Anpassad färg:" #: ../plug-ins/common/colorify.c:294 msgid "Colorify Custom Color" -msgstr "Kolorera egen färg" +msgstr "Färglägg anpassad färg" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 -#, fuzzy msgid "Rearrange the colormap" -msgstr "Roterar färgkartan..." +msgstr "Arrangera om färgkartan" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 -#, fuzzy msgid "R_earrange Colormap..." -msgstr "Roterar färgkartan..." +msgstr "Arrangera o_m färgkarta..." #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 -#, fuzzy msgid "Swap two colors in the colormap" -msgstr "Roterar färgkartan..." +msgstr "Byt plats på två färger i färgkartan" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123 -#, fuzzy msgid "_Swap Colors" -msgstr "Sampelfärglägg" +msgstr "_Växla färger" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:288 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:299 @@ -2714,38 +2684,32 @@ msgid "Invalid remap array was passed to remap function" msgstr "" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:334 -#, fuzzy msgid "Rearranging the colormap" -msgstr "Roterar färgkartan..." +msgstr "Arrangerar om färgkartan" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:483 msgid "Sort on Hue" msgstr "" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:487 -#, fuzzy msgid "Sort on Saturation" -msgstr "Mättnad" +msgstr "Sortera på mättnad" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:491 -#, fuzzy msgid "Sort on Value" -msgstr "Returvärden" +msgstr "Sortera på värde" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:495 -#, fuzzy msgid "Reverse Order" -msgstr "Omvänd ordning:" +msgstr "Omvänd ordning" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:499 -#, fuzzy msgid "Reset Order" -msgstr "Omvänd ordning:" +msgstr "Återställ ordning" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:598 -#, fuzzy msgid "Rearrange Colormap" -msgstr "Roterar färgkartan..." +msgstr "Arrangera om färgkarta" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:701 msgid "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the original indices. Right-click for a menu with sort options." @@ -2753,7 +2717,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:96 msgid "Convert a specified color to transparency" -msgstr "" +msgstr "Konvertera en angiven färg till transparens" #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103 msgid "Color to _Alpha..." @@ -2826,7 +2790,7 @@ msgstr "_Intensitet:" #: ../plug-ins/common/compose.c:219 #: ../plug-ins/common/decompose.c:193 msgid "HSL" -msgstr "NMI" +msgstr "HSL" #: ../plug-ins/common/compose.c:222 msgid "_Lightness:" @@ -3013,14 +2977,12 @@ msgid "bzip archive" msgstr "bzip-arkiv" #: ../plug-ins/common/compressor.c:373 -#, fuzzy msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." -msgstr "Ingen rimlig ändelse, sparar som packad XCF." +msgstr "Ingen känslig filändelse, sparar som komprimerad XCF." #: ../plug-ins/common/compressor.c:536 -#, fuzzy msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." -msgstr "Ingen rimlig ändelse, försöker ladda med filmagi." +msgstr "Ingen känslig filändelse, försöker läs in med filmagi." #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:101 msgid "Gr_ey" @@ -3070,9 +3032,8 @@ msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "_Konvolveringsmatris..." #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:278 -#, fuzzy msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." -msgstr "Konvolveringsmatris fungerar inte på lager som är mindre än tre bildpunkter." +msgstr "Konvolvering fungerar inte på lager som är mindre än 3x3 bildpunkter." #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:351 msgid "Applying convolution" @@ -3403,11 +3364,11 @@ msgstr "ljusstyrka" #: ../plug-ins/common/decompose.c:197 msgid "Hue (HSL)" -msgstr "" +msgstr "Nyans (HSL)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:198 msgid "Saturation (HSL)" -msgstr "Mättnad (NMI)" +msgstr "Mättnad (HSL)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:199 msgid "Lightness" @@ -3566,12 +3527,12 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102 msgid "_Deinterlace..." -msgstr "_Ej sammanflätning..." +msgstr "A_vfläta..." #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159 #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:327 msgid "Deinterlace" -msgstr "Ej sammanflätning" +msgstr "Avfläta" #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359 msgid "Keep o_dd fields" @@ -3625,7 +3586,7 @@ msgstr "Ska_la 2:" #: ../plug-ins/common/desktop-link.c:82 msgid "Desktop Link" -msgstr "" +msgstr "Skrivbordslänk" #: ../plug-ins/common/desktop-link.c:163 #, fuzzy, c-format @@ -3851,7 +3812,7 @@ msgstr "_Polär" #: ../plug-ins/common/displace.c:470 msgid "Edge Behavior" -msgstr "" +msgstr "Kantbeteende" #: ../plug-ins/common/displace.c:476 #: ../plug-ins/common/edge.c:723 @@ -4022,7 +3983,7 @@ msgstr "_Begränsa linjebredd" #: ../plug-ins/common/exchange.c:124 msgid "Swap one color with another" -msgstr "" +msgstr "Byt en färg med en annan" #: ../plug-ins/common/exchange.c:130 msgid "_Color Exchange..." @@ -4223,9 +4184,8 @@ msgstr "Mittpunkt för överstrålning" #: ../plug-ins/common/flarefx.c:793 #: ../plug-ins/common/nova.c:484 -#, fuzzy msgid "Show _position" -msgstr "Visa position" +msgstr "Visa _position" #: ../plug-ins/common/fp.c:230 msgid "Cyan:" @@ -4269,9 +4229,8 @@ msgid "_Filter Pack..." msgstr "_Filterpack..." #: ../plug-ins/common/fp.c:376 -#, fuzzy msgid "FP can only be used on RGB images." -msgstr "Kan bara arbeta med RGB ritytor." +msgstr "FP kan endast användas på RGB-bilder." #: ../plug-ins/common/fp.c:386 msgid "FP can only be run interactively." @@ -4536,7 +4495,7 @@ msgstr "Beskrivning:" #: ../plug-ins/common/gee.c:99 #: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121 msgid "A big hello from the GIMP team!" -msgstr "" +msgstr "En stor hälsning från GIMP-teamet! " #: ../plug-ins/common/gee.c:104 #: ../plug-ins/common/gee.c:160 @@ -4605,7 +4564,7 @@ msgstr "GIF: Odokumenterad komposittyp %d handhavs inte. Animeringen kanske inte #: ../plug-ins/common/gif-save.c:683 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." -msgstr "Kunde ej enkelt minska antalet färger mer. Sparar som ogenomskinlig." +msgstr "Kunde inte enkelt reducera antalet färger mer. Sparar som opak." #: ../plug-ins/common/gif-save.c:899 msgid "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -4838,7 +4797,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/gradmap.c:97 msgid "_Gradient Map" -msgstr "_Gradientkarta" +msgstr "_Färgtoningskarta" #: ../plug-ins/common/gradmap.c:106 msgid "Recolor the image using colors from the active palette" @@ -4966,7 +4925,7 @@ msgstr "Pa_cka ihop TD-taggar" #: ../plug-ins/common/gtm.c:500 msgid "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning control." -msgstr "Att välja den här taggen får GTM att inte lämna något tomrum mellan TD-taggarna och cellinnehållet. Detta är endast nödvändigt för att styra position på pixelnivå." +msgstr "Att välja den här taggen får GTM att inte lämna något tomrum mellan TD-taggarna och cellinnehållet. Detta är endast nödvändigt för att styra position på bildpunktsnivå." #: ../plug-ins/common/gtm.c:510 msgid "C_aption" @@ -5298,15 +5257,15 @@ msgstr "Från färgintervall" #: ../plug-ins/common/lcms.c:205 msgid "Set default RGB profile" -msgstr "" +msgstr "Ställ in standard-RGB-profil" #: ../plug-ins/common/lcms.c:222 msgid "Apply color profile" -msgstr "" +msgstr "Tillämpa färgprofil" #: ../plug-ins/common/lcms.c:240 msgid "Apply default RGB profile" -msgstr "" +msgstr "Tillämpa standard-RGB-profil" #: ../plug-ins/common/lcms.c:254 #: ../plug-ins/common/lcms.c:268 @@ -5328,7 +5287,7 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/lcms.c:551 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Konverterar från \"%s\" till \"%s\"" #: ../plug-ins/common/lcms.c:619 msgid "Default RGB working space" @@ -5351,7 +5310,7 @@ msgstr "Kan inte läsa färgposter från \"%s\"" #: ../plug-ins/common/lcms.c:985 #, c-format msgid "The image '%s' has an embedded color profile:" -msgstr "" +msgstr "Bilden \"%s\" har en inbäddad färgprofil:" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1029 #, fuzzy, c-format @@ -5374,7 +5333,7 @@ msgstr "_Konvertera" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1097 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:367 msgid "_Don't ask me again" -msgstr "" +msgstr "_Fråga mig inte igen" #: ../plug-ins/common/lens.c:143 msgid "Corrects lens distortion" @@ -5387,7 +5346,7 @@ msgstr "Kantdetektion..." #: ../plug-ins/common/lens.c:813 msgid "Lens distortion" -msgstr "" +msgstr "Linsdistortion" #: ../plug-ins/common/lens.c:933 #, fuzzy @@ -5487,7 +5446,7 @@ msgstr "M_aximimvärde:" #: ../plug-ins/common/lic.c:809 msgid "Special effects that nobody understands" -msgstr "" +msgstr "Specialeffekter som ingen förstår" #: ../plug-ins/common/lic.c:814 msgid "_Van Gogh (LIC)..." @@ -5632,7 +5591,7 @@ msgstr "Max RGB..." #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134 msgid "Can only operate on RGB drawables." -msgstr "Kan bara arbeta med RGB ritytor." +msgstr "Kan endast arbeta med RGB-ritytor." #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234 msgid "Max RGB" @@ -6312,7 +6271,7 @@ msgstr "\"%s\" är inte en PCX-fil" #: ../plug-ins/common/pcx.c:348 #, c-format msgid "Invalid number of bytes per line: %hd" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt antal byte per rad: %hd" #: ../plug-ins/common/pcx.c:397 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" @@ -6356,12 +6315,11 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 msgid "_Pixelize..." -msgstr "_Pixellerar..." +msgstr "_Pixellera..." #: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 -#, fuzzy msgid "Pixelizing" -msgstr "Pixellerar..." +msgstr "Pixellerar" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:314 msgid "Pixelize" @@ -6379,7 +6337,7 @@ msgstr "Pixel_höjd:" #: ../plug-ins/common/plasma.c:178 msgid "Create a random plasma texture" -msgstr "" +msgstr "Skapa en slumpmässig plasmatextur" #: ../plug-ins/common/plasma.c:183 msgid "_Plasma..." @@ -6416,19 +6374,19 @@ msgstr "Sök efter namn" #, c-format msgid "%d plug-in" msgid_plural "%d plug-ins" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d insticksmodul" +msgstr[1] "%d insticksmoduler" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395 msgid "No matches for your query" -msgstr "" +msgstr "Inga sökträffar för din sökning" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398 #, c-format msgid "%d plug-in matches your query" msgid_plural "%d plug-ins match your query" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d insticksmodul matchar din sökning" +msgstr[1] "%d insticksmoduler matchar din sökning" #: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529 msgid "No matches" @@ -6531,7 +6489,7 @@ msgstr "Spara _kommentar" #: ../plug-ins/common/png.c:1854 msgid "Save color _values from transparent pixels" -msgstr "Spara färg_värden från genomskinsliga bildpunkter" +msgstr "Spara färg_värden från transparenta bildpunkter" #: ../plug-ins/common/png.c:1868 msgid "Co_mpression level:" @@ -6591,7 +6549,7 @@ msgstr "PNM: felaktig X-upplösning." #: ../plug-ins/common/pnm.c:540 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." -msgstr "" +msgstr "Bildens bredd är större än vad GIMP kan hantera." #: ../plug-ins/common/pnm.c:547 #, fuzzy @@ -6600,7 +6558,7 @@ msgstr "PNM: felaktig Y-upplösning." #: ../plug-ins/common/pnm.c:549 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." -msgstr "" +msgstr "Bildens höjd är större än vad GIMP kan hantera." #: ../plug-ins/common/pnm.c:561 #, fuzzy @@ -6631,7 +6589,7 @@ msgstr "Ascii" #: ../plug-ins/common/polar.c:154 msgid "Convert image to or from polar coordinates" -msgstr "" +msgstr "Konvertera bild till eller från polära koordinater" #: ../plug-ins/common/polar.c:161 #, fuzzy @@ -7271,9 +7229,8 @@ msgid "Edges" msgstr "Kanter" #: ../plug-ins/common/ripple.c:565 -#, fuzzy msgid "_Blank" -msgstr "_Svart" +msgstr "_Blank" #. Wave toggle box #: ../plug-ins/common/ripple.c:587 @@ -7309,9 +7266,8 @@ msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." msgstr "Tyvärr kan kanaler och masker inte roteras." #: ../plug-ins/common/rotate.c:437 -#, fuzzy msgid "Rotating" -msgstr "Rotation" +msgstr "Rotering" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298 msgid "Colorize image using a sample image as a guide" @@ -7326,9 +7282,8 @@ msgid "Sample Colorize" msgstr "Sampelfärglägg" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1318 -#, fuzzy msgid "Get _Sample Colors" -msgstr "Hämta sampelfärger" +msgstr "Hämta _sampelfärger" #. layer combo_box (Dst) #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1347 @@ -7425,7 +7380,7 @@ msgstr "N_yans:" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:234 msgid "Create an image from an area of the screen" -msgstr "" +msgstr "Skapa en bild från ett område på skärmen" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:247 #, fuzzy @@ -7454,7 +7409,7 @@ msgstr "Angett fönster kan inte hittas" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:890 msgid "There was an error taking the screenshot." -msgstr "" +msgstr "Det inträffade ett fel vid tagning av skärmbild." #: ../plug-ins/common/screenshot.c:978 #, fuzzy @@ -7463,7 +7418,7 @@ msgstr "Vä_xla" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1008 msgid "After the delay, the screenshot is taken." -msgstr "" +msgstr "Skärmbilden tas efter fördröjningen." #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1010 msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." @@ -7481,7 +7436,7 @@ msgstr "Område:" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1030 msgid "Take a screenshot of a single _window" -msgstr "" +msgstr "Ta en skärmbild av ett enstaka _fönster" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1051 #, fuzzy @@ -7490,7 +7445,7 @@ msgstr "Ta med fönsterkanten" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1067 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" -msgstr "" +msgstr "Ta en skärmbild av hela _skärmen" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:1084 #, fuzzy @@ -7744,7 +7699,7 @@ msgstr "_Sökdjup:" #: ../plug-ins/common/snoise.c:178 msgid "Create a random cloud-like texture" -msgstr "" +msgstr "Skapa en slumpmässig molnliknande textur" #: ../plug-ins/common/snoise.c:184 msgid "_Solid Noise..." @@ -7901,9 +7856,8 @@ msgid "Adjust the spike density" msgstr "Justera taggtäthet" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:454 -#, fuzzy msgid "Tr_ansparency:" -msgstr "Genomskinlig" +msgstr "Tr_ansparens:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:457 #, fuzzy @@ -8047,9 +8001,8 @@ msgid "Sphere Designer" msgstr "Sfärdesigner" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2682 -#, fuzzy msgid "Properties" -msgstr "Texturegenskaper" +msgstr "Egenskaper" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2698 msgid "Bump" @@ -8088,9 +8041,8 @@ msgid "Exp.:" msgstr "Exp:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784 -#, fuzzy msgid "Transformations" -msgstr "Transformation %s" +msgstr "Transformationer" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2807 msgid "Scale Y:" @@ -8125,9 +8077,8 @@ msgid "Position Z:" msgstr "Position Z:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2970 -#, fuzzy msgid "Rendering sphere" -msgstr "Skapar sfär..." +msgstr "Renderar sfär" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3020 #, fuzzy @@ -8165,11 +8116,11 @@ msgstr "Spridningsmängd" #: ../plug-ins/common/struc.c:1142 msgid "Add a canvas texture to the image" -msgstr "" +msgstr "Lägg till en canvastextur till bilden" #: ../plug-ins/common/struc.c:1147 msgid "_Apply Canvas..." -msgstr "_Tillämpar rityta..." +msgstr "_Tillämpa rityta..." #: ../plug-ins/common/struc.c:1228 msgid "Applying canvas" @@ -8320,9 +8271,9 @@ msgstr "Renderad SVG" #: ../plug-ins/common/svg.c:538 #: ../plug-ins/common/wmf.c:338 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d × %d" -msgstr "%d x %d" +msgstr "%d × %d" #: ../plug-ins/common/svg.c:546 msgid "" @@ -8445,7 +8396,7 @@ msgstr "TIFF-bild" #: ../plug-ins/common/tiff-load.c:281 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" -msgstr "" +msgstr "TIFF \"%s\" innehåller inga kataloger" #: ../plug-ins/common/tiff-load.c:412 msgid "Import from TIFF" @@ -8510,7 +8461,7 @@ msgstr "CCITT Group _4-fax" #: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1080 msgid "Save _color values from transparent pixels" -msgstr "Spara färg_värden från genomskinsliga bildpunkter" +msgstr "Spara färg_värden från transparenta bildpunkter" # src/header_stuff.c:462 #: ../plug-ins/common/tiff-save.c:1096 @@ -8682,14 +8633,12 @@ msgid "The unit's plural form." msgstr "Enhetens namn i pluralis." #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121 -#, fuzzy msgid "Create a new unit from scratch" -msgstr "Skapa en ny enhet från början." +msgstr "Skapa en ny enhet från början" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127 -#, fuzzy msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template" -msgstr "Skapa en ny enhet med den markerade enheten som förlaga." +msgstr "Skapa en ny enhet med den markerade enheten som mall" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145 msgid "Create or alter units used in GIMP" @@ -8700,9 +8649,8 @@ msgid "_Unit Editor" msgstr "_Enhetsredigerare" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:208 -#, fuzzy msgid "Add a New Unit" -msgstr "Ny enhet" +msgstr "Lägg till en ny enhet" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:237 msgid "_ID:" @@ -8753,9 +8701,8 @@ msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "_Oskarp mask..." #: ../plug-ins/common/unsharp.c:477 -#, fuzzy msgid "Merging" -msgstr "Lägger ihop..." +msgstr "Sammanfogar" #: ../plug-ins/common/unsharp.c:644 msgid "Unsharp Mask" @@ -8824,9 +8771,8 @@ msgid "_Rotated" msgstr "_Roterad" #: ../plug-ins/common/vinvert.c:90 -#, fuzzy msgid "Invert the brightness of each pixel" -msgstr "Sätt utskriftens höjd" +msgstr "Invertera ljusstyrkan för varje bildpunkt" #: ../plug-ins/common/vinvert.c:104 msgid "_Value Invert" @@ -8855,19 +8801,19 @@ msgstr "_Förgrund till toppar" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203 msgid "O_nly foreground" -msgstr "_Bara förgrund" +msgstr "_Endast förgrund" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206 msgid "Only b_ackground" -msgstr "Bara b_akgrund" +msgstr "Endast b_akgrund" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209 msgid "Mor_e opaque" -msgstr "M_era ogenomskinlig" +msgstr "M_er opak" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:212 msgid "More t_ransparent" -msgstr "Mera _genomskinlig" +msgstr "Mer t_ransparent" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:235 msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels" @@ -8991,9 +8937,8 @@ msgid "Black" msgstr "Svart" #: ../plug-ins/common/warp.c:517 -#, fuzzy msgid "Foreground color" -msgstr "Fö_rgrundsfärg" +msgstr "Förgrundsfärg" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- @@ -9030,11 +8975,11 @@ msgstr "Fler avancerade inställningar" #: ../plug-ins/common/warp.c:640 msgid "Gradient scale:" -msgstr "Gradientskala:" +msgstr "Färgtoningsskala:" #: ../plug-ins/common/warp.c:663 msgid "Gradient map selection menu" -msgstr "Val av gradientkarta" +msgstr "Valmeny för färgtoningskarta" #: ../plug-ins/common/warp.c:673 msgid "Vector mag:" @@ -9052,20 +8997,17 @@ msgstr "Val av riktningsvektorkarta" #. make sure layer is visible #: ../plug-ins/common/warp.c:1181 -#, fuzzy msgid "Smoothing X gradient" -msgstr "Jämnar ut X-gradient..." +msgstr "Jämnar ut X-färgtoning" #: ../plug-ins/common/warp.c:1184 -#, fuzzy msgid "Smoothing Y gradient" -msgstr "Jämnar ut Y-gradient..." +msgstr "Jämnar ut Y-färgtoning" #. calculate new X,Y Displacement image maps #: ../plug-ins/common/warp.c:1234 -#, fuzzy msgid "Finding XY gradient" -msgstr "Hittar XY-gradient..." +msgstr "Söker XY-färgtoning" #: ../plug-ins/common/warp.c:1256 #, fuzzy, c-format @@ -9439,7 +9381,7 @@ msgstr "Fel uppstod då FITS-filen öppnades" #: ../plug-ins/fits/fits.c:359 msgid "FITS file keeps no displayable images" -msgstr "FITS-filen har inga visningsbara bilder" +msgstr "FITS-filen innehåller inga visningsbara bilder" #: ../plug-ins/fits/fits.c:437 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" @@ -9485,12 +9427,12 @@ msgstr "Ritar flamma" #: ../plug-ins/flame/flame.c:318 msgid "Flame works only on RGB drawables." -msgstr "Flamma fungerar bara på RGB-ritytor" +msgstr "Flamma fungerar endast på RGB-ritytor." #: ../plug-ins/flame/flame.c:401 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" -msgstr "\"%s\" är inte en normal fil" +msgstr "\"%s\" är inte en vanlig fil" #: ../plug-ins/flame/flame.c:645 msgid "Edit Flame" @@ -9644,14 +9586,12 @@ msgid "Shape gradient" msgstr "Från färgtoning" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419 -#, fuzzy msgid "Vertical gradient" -msgstr "Ver_tikal bas:" +msgstr "Vertikal färgtoning" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420 -#, fuzzy msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Ho_risontell bas:" +msgstr "Horisontell färgtoning" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480 @@ -9660,9 +9600,8 @@ msgstr "Visa bild" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493 -#, fuzzy msgid "checkbutton|Snap to grid" -msgstr "Fäst vid rutnät" +msgstr "Fäst mot rutnät" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502 @@ -9732,9 +9671,8 @@ msgstr "Skapa linje" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919 #: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 -#, fuzzy msgid "Create rectangle" -msgstr "Skapa cirkel" +msgstr "Skapa rektangel" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 #: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 @@ -9815,7 +9753,7 @@ msgstr "Max ångra:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167 msgid "Transparent" -msgstr "Genomskinlig" +msgstr "Transparent" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285 msgid "Foreground" @@ -9945,9 +9883,8 @@ msgid "Star Number of Points" msgstr "Stjärna antal punkter" #: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 -#, fuzzy msgid "Create bezier curve" -msgstr "Skapa cirkel" +msgstr "Skapa bezierkurva" #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124 msgid "Create geometric shapes" @@ -10072,9 +10009,8 @@ msgid "A_daptive supersampling" msgstr "A_daptiv supersampling" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2773 -#, fuzzy msgid "_Max depth:" -msgstr "Ma_x djup:" +msgstr "_Max djup:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2783 msgid "_Threshold" @@ -10133,7 +10069,7 @@ msgstr "GFlare redigerare" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247 msgid "Rescan Gradients" -msgstr "Genomsök gradienter igen" +msgstr "Genomsök färgskalor igen" #. Glow #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3372 @@ -10149,7 +10085,6 @@ msgstr "Opacitet:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3396 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3424 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3452 -#, fuzzy msgid "Paint mode:" msgstr "Målarläge:" @@ -10180,21 +10115,18 @@ msgstr "Färgskalor" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3492 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3597 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3734 -#, fuzzy msgid "Radial gradient:" -msgstr "Radiell gradient:" +msgstr "Radiell färgtoning:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601 -#, fuzzy msgid "Angular gradient:" -msgstr "Vinkelgradient:" +msgstr "Vinkelfärgtoning:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605 -#, fuzzy msgid "Angular size gradient:" -msgstr "Vinkelstorleksgradient:" +msgstr "Vinkelstorleksfärgtoning:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3520 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3625 @@ -10233,14 +10165,12 @@ msgid "_Rays" msgstr "_Strålar" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738 -#, fuzzy msgid "Size factor gradient:" -msgstr "Storleksfaktorgradient:" +msgstr "Storleksfaktorfärgtoning:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742 -#, fuzzy msgid "Probability gradient:" -msgstr "Sannolikhetsgradient:" +msgstr "Sannolikhetsfärgtoning:" #. #. * Shape Radio Button Frame @@ -10280,7 +10210,7 @@ msgstr "Bildruta (%i)" #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." -msgstr "Tyvärr, kan bara spara INDEXERADE och GRÅSKALE-bilder." +msgstr "Tyvärr, kan endast spara INDEXERADE och GRÅSKALE-bilder." #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:811 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" @@ -10292,7 +10222,7 @@ msgstr "GFLI 1.3 - Spara bildrutor" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230 msgid "Can only save drawables!" -msgstr "Kan bara spara ritytor!" +msgstr "Kan endast spara ritytor!" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235 msgid "Save Brush" @@ -10320,7 +10250,7 @@ msgstr "Proportioner:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" -msgstr "Specifierar proportionerna för penseln" +msgstr "Anger aspektförhållandet för penseln" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188 @@ -10382,7 +10312,7 @@ msgstr "Enfärgad bakgrund" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:168 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" -msgstr "Använd en genomskinlig bakgrund; endast penseldragen blir synliga" +msgstr "Använd en transparent bakgrund; endast penseldragen blir synliga" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 msgid "Paint edges" @@ -10403,7 +10333,6 @@ msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "Bestämmer om bilden skall kunna upprepas utan synliga skarvar" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:204 -#, fuzzy msgid "Drop shadow" msgstr "Skuggkastning" @@ -10465,9 +10394,8 @@ msgid "Painting" msgstr "Målar..." #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121 -#, fuzzy msgid "GIMPressionist" -msgstr "_GIMPressionist..." +msgstr "GIMPressionist" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74 msgid "Or_ientation" @@ -10569,7 +10497,7 @@ msgstr "Vektorer" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549 msgid "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add a new vector." -msgstr "Vektorfältet. Vänsterklicka för att flytta vald vektor, högerklicka för att rikta den mot pekaren, mittenklicka för att lägga till en ny vektor." +msgstr "Vektorfältet. Vänsterklicka för att flytta vald vektor, högerklicka för att rikta den mot muspekaren, mittenklicka för att lägga till en ny vektor." #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441 @@ -10705,9 +10633,8 @@ msgid "The strokes are evenly distributed across the image" msgstr "Penseldragen är jämnt fördelade över bilden" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84 -#, fuzzy msgid "Centered" -msgstr "Mittpunkt" +msgstr "Centrerad" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" @@ -10732,25 +10659,23 @@ msgstr "Kunde inte spara PPM-fil \"%s\": %s" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620 msgid "Save Current" -msgstr "Spara nuvarande" +msgstr "Spara aktuell" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874 -#, fuzzy msgid "Gimpressionist Defaults" msgstr "Gimpressionist standardvärden" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:995 msgid "_Presets" -msgstr "_Förhandsinställningar" +msgstr "_Förinställningar" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010 -#, fuzzy msgid "Save Current..." -msgstr "Spara nuvarande..." +msgstr "Spara aktuell..." #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1018 msgid "Save the current settings to the specified file" -msgstr "Spara nuvarande inställningar till den specifierade filen" +msgstr "Spara aktuella inställningar till den angivna filen" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1046 msgid "Reads the selected Preset into memory" @@ -10830,7 +10755,7 @@ msgstr "Penselstorleken som närmast passar orginalbilden är vald" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "Manually specify the stroke size" -msgstr "Specifiera penseldragens storlek manuellt" +msgstr "Ange penseldragens storlek manuellt" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190 msgid "Opens up the Size Map Editor" @@ -10846,7 +10771,7 @@ msgstr "Sk-vektorer" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421 msgid "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." -msgstr "Sk-vektorfältet. Vänsterklicka för att flytta vald sk-vektor, högerklicka för att rikta den mot pekaren, mittenklicka för att lägga till en ny sk-vektor." +msgstr "Sk-vektorfältet. Vänsterklicka för att flytta vald sk-vektor, högerklicka för att rikta den mot muspekaren, mittenklicka för att lägga till en ny sk-vektor." #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463 msgid "Select previous smvector" @@ -10916,7 +10841,6 @@ msgstr "" "%s" #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:216 -#, fuzzy msgid "GIMP Help Browser" msgstr "GIMP hjälpläsare" @@ -11063,7 +10987,6 @@ msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "Renderingsinställningar för IFS fraktal" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197 -#, fuzzy msgid "Max. memory:" msgstr "Max. minne:" @@ -11077,9 +11000,9 @@ msgid "Spot radius:" msgstr "Fläckradie" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)" -msgstr "Renderar IFS (%d/%d)..." +msgstr "Renderar IFS (%d/%d)" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1468 #, c-format @@ -11101,14 +11024,12 @@ msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "Filen \"%s\" verkar inte vara en IFS fraktalfil." #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2510 -#, fuzzy msgid "Save as IFS Fractal file" -msgstr "Spara som IFS fraktalfil" +msgstr "Spara som IFS-fraktalfil" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2547 -#, fuzzy msgid "Open IFS Fractal file" -msgstr "Öppna IFS fraktalfil" +msgstr "Öppna IFS-fraktalfil" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43 #, fuzzy @@ -11116,9 +11037,8 @@ msgid "Image Map Plug-In" msgstr "Bildkarta insticksmodul 2.2" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47 -#, fuzzy msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk" -msgstr "Copyright © 1999-2004 av Maurits Rijk" +msgstr "Copyright © 1999-2005 Maurits Rijk" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49 msgid "Released under the GNU General Public License" @@ -11432,12 +11352,10 @@ msgid "Error opening file" msgstr "Fel vid öppnande av fil" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68 -#, fuzzy msgid "Load Image Map" msgstr "Läs in bildkarta" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123 -#, fuzzy msgid "Save Image Map" msgstr "Spara bildkarta" @@ -11446,9 +11364,8 @@ msgid "Grid Settings" msgstr "Rutnätsinställningar" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 -#, fuzzy msgid "_Snap-to grid enabled" -msgstr "_Fäst vid rutnät aktiverat" +msgstr "_Fäst mot rutnät aktiverat" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207 msgid "Grid Visibility and Type" @@ -11495,12 +11412,10 @@ msgid "_Preview" msgstr "_Förhandsgranska" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124 -#, fuzzy msgid "Create a clickable imagemap" -msgstr "Skapa ny bild" +msgstr "Skapa en klickbar bildkarta" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:129 -#, fuzzy msgid "_Image Map..." msgstr "_Bildkarta..." @@ -11560,9 +11475,8 @@ msgid "_File" msgstr "_Fil" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147 -#, fuzzy msgid "_Open..." -msgstr "_Neon..." +msgstr "_Öppna..." # data/ui/nautilus-gtranslator-view-ui.xml.h:1 src/dialogs.c:732 # src/menus.c:276 @@ -11571,9 +11485,8 @@ msgid "Open" msgstr "Öppna" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 -#, fuzzy msgid "_Save..." -msgstr "_Vågor..." +msgstr "_Spara..." # src/menus.c:280 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149 @@ -11581,9 +11494,8 @@ msgid "Save" msgstr "Spara" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151 -#, fuzzy msgid "Save _As..." -msgstr "Spara som..." +msgstr "Spara s_om..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 msgid "_Edit" @@ -11600,14 +11512,12 @@ msgid "Redo" msgstr "Upprepa" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164 -#, fuzzy msgid "D_eselect All" -msgstr "Avmarkera _allt" +msgstr "Avmarkera a_llt" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 -#, fuzzy msgid "Edit Area _Info..." -msgstr "Redigera områdesinformation..." +msgstr "Redigera områdes_information..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 msgid "Edit selected area info" @@ -11618,12 +11528,10 @@ msgid "Preferences" msgstr "Inställningar" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170 -#, fuzzy msgid "Move to Front" msgstr "Flytta fram" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172 -#, fuzzy msgid "Send to Back" msgstr "Flytta bak" @@ -11648,9 +11556,8 @@ msgid "Zoom out" msgstr "Zooma ut" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185 -#, fuzzy msgid "_Zoom To" -msgstr "Zooma till" +msgstr "_Zooma till" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187 msgid "_Mapping" @@ -11661,9 +11568,8 @@ msgid "Edit Map Info..." msgstr "Redigera kartinfo..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189 -#, fuzzy msgid "Edit Map Info" -msgstr "Redigera kartinfo..." +msgstr "Redigera kartinfo" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 msgid "_Tools" @@ -11674,12 +11580,10 @@ msgid "Grid Settings..." msgstr "Rutnätsinställingar..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194 -#, fuzzy msgid "Use GIMP Guides..." msgstr "Använd GIMP hjälplinjer..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196 -#, fuzzy msgid "Create Guides..." msgstr "Skapa hjälplinjer..." @@ -11692,7 +11596,6 @@ msgid "_Contents" msgstr "_Innehåll" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208 -#, fuzzy msgid "Area List" msgstr "Områdeslista" @@ -11781,9 +11684,8 @@ msgid "Menu" msgstr "Meny" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395 -#, fuzzy msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" -msgstr "Antal _ångranivåer (1 - 99):" +msgstr "Antal _ångringsnivåer (1 - 99):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" @@ -11883,14 +11785,12 @@ msgid "View Source" msgstr "Visa källa" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:283 -#, fuzzy msgid "Rotate Image?" -msgstr "Rotera / skala" +msgstr "Rotera bild?" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:286 -#, fuzzy msgid "_Keep Orientation" -msgstr "Orientering" +msgstr "_Behåll orientering" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:342 msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." @@ -11906,9 +11806,9 @@ msgstr "JPEG förhandsgranska" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:649 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" -msgstr "Öppnar miniatyrbild för \"%s\"..." +msgstr "Öppnar miniatyrbild för \"%s\"" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:190 #, c-format @@ -11941,9 +11841,8 @@ msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:850 -#, fuzzy msgid "Show _preview in image window" -msgstr "_Förhandsgranska i bildfönstret" +msgstr "Visa _förhandsgranskning i bildfönstret" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:891 msgid "_Smoothing:" @@ -11980,9 +11879,8 @@ msgstr "Spara miniatyrbild" #. XMP metadata #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1012 -#, fuzzy msgid "Save XMP data" -msgstr "Spara EXIF-data" +msgstr "Spara XMP-data" #. Subsampling #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1026 @@ -12055,9 +11953,8 @@ msgid "_Maze..." msgstr "_Labyrint..." #: ../plug-ins/maze/maze.c:449 -#, fuzzy msgid "Drawing maze" -msgstr "Ritar labyrint..." +msgstr "Ritar labyrint" #: ../plug-ins/maze/maze.h:22 msgid "Maze" @@ -12065,9 +11962,8 @@ msgstr "Labyrint" #. The maze size frame #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:201 -#, fuzzy msgid "Maze Size" -msgstr "Bildstorlek" +msgstr "Labyrintstorlek" #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:218 @@ -12093,9 +11989,8 @@ msgstr "Offset (1):" #. The maze algorithm frame #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:282 -#, fuzzy msgid "Algorithm" -msgstr "_Algoritm:" +msgstr "Algoritm" #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:308 msgid "Depth first" @@ -12118,9 +12013,9 @@ msgid "Error: No XMP packet found" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" -msgstr "Fel vid öppnande av: %s" +msgstr "Fel på rad %d, tecken %d: %s" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277 #, c-format @@ -12216,11 +12111,11 @@ msgstr "_Skugga under krusning" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 msgid "Current gradient (reversed)" -msgstr "Nuvarande förgtoning (omvänd)" +msgstr "Aktuell färgtoning (omvänd)" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 msgid "Current gradient" -msgstr "Nuvarande färgtoning" +msgstr "Aktuell färgtoning" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591 msgid "Foreground / background colors" @@ -12241,7 +12136,7 @@ msgstr "Sidkrusning..." #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:118 msgid "_Adjust Page Size and Orientation" -msgstr "" +msgstr "_Justera sidstorlek och orientering" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:132 #, fuzzy @@ -12253,14 +12148,12 @@ msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "Ignorera sid_marginaler" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:336 -#, fuzzy msgid "_X resolution:" -msgstr "Upplösning:" +msgstr "_X-upplösning:" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:340 -#, fuzzy msgid "_Y resolution:" -msgstr "Upplösning:" +msgstr "_Y-upplösning:" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:393 #, fuzzy @@ -12268,28 +12161,24 @@ msgid "Image Offsets" msgstr "Bildtyper" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:426 -#, fuzzy msgid "_Left:" -msgstr "Vänster:" +msgstr "_Vänster:" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 msgid "Center:" msgstr "Mittpunkt:" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:460 -#, fuzzy msgid "H_orizontally" -msgstr "Vågrätt" +msgstr "H_orisontellt" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:467 -#, fuzzy msgid "_Vertically" -msgstr "Vertikalt" +msgstr "_Vertikalt" #: ../plug-ins/print/print.c:89 -#, fuzzy msgid "Print the image" -msgstr "Skriv ut till fil" +msgstr "Skriv ut bilden" #: ../plug-ins/print/print.c:94 msgid "_Print..." @@ -12297,26 +12186,23 @@ msgstr "_Skriv ut..." #: ../plug-ins/print/print.c:252 msgid "An error occurred while trying to print:" -msgstr "" +msgstr "Ett fel inträffade vid försök att skriva ut:" #: ../plug-ins/print/print.c:282 -#, fuzzy msgid "Printing" -msgstr "Skriver ut..." +msgstr "Skriver ut" #: ../plug-ins/rcm/rcm.c:99 msgid "Replace a range of colors with another" -msgstr "" +msgstr "Ersätt ett färgintervall med ett annat" #: ../plug-ins/rcm/rcm.c:106 -#, fuzzy msgid "_Rotate Colors..." -msgstr "P_olära koordinater..." +msgstr "_Rotera färger..." #: ../plug-ins/rcm/rcm.c:140 -#, fuzzy msgid "Rotating the colors" -msgstr "Roterar färgkartan..." +msgstr "Roterar färgerna" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119 msgid "Original" @@ -12392,9 +12278,8 @@ msgid "Degrees" msgstr "Grader" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652 -#, fuzzy msgid "Rotate Colors" -msgstr "Mättnad" +msgstr "Rotera färger" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692 msgid "Main Options" @@ -12421,9 +12306,8 @@ msgstr "Byt ordning på pilarna" #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:84 -#, fuzzy msgid "Selection to Path" -msgstr "Val till slinga..." +msgstr "Markering till slinga" #: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183 msgid "No selection to convert" @@ -12475,7 +12359,7 @@ msgstr "_Bildläsare/Kamera..." #. Initialize our progress dialog #: ../plug-ins/twain/twain.c:489 msgid "Transferring data from scanner/camera" -msgstr "" +msgstr "Överför data från bildläsare/kamera" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:162 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:126 @@ -12491,9 +12375,9 @@ msgid "Downloaded %s of image data" msgstr "Hämtade %s bilddata" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Uploading %s of image data..." -msgstr "Kopierar IFS till bild (%d/%d)..." +msgstr "Skickar upp %s bilddata..." #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:182 #, c-format @@ -12503,23 +12387,18 @@ msgstr "Skickade upp %s bilddata" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:252 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:155 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:197 -#, fuzzy msgid "Connecting to server" -msgstr "Inget val att konvertera" +msgstr "Ansluter till server" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to read %s from '%s': %s" -msgstr "" -"Misslyckades med att skriva fil \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Misslyckades med att läsa %s från \"%s\": %s" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to write %s to '%s': %s" -msgstr "" -"Misslyckades med att skriva fil \"%s\":\n" -"%s" +msgstr "Misslyckades med att skriva %s till \"%s\": %s" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-libcurl.c:57 msgid "Could not initialize libcurl" @@ -12554,15 +12433,14 @@ msgstr[1] "(tidsgräns är %d sekunder)" #. The fourth line is either the network request or an error #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:221 -#, fuzzy msgid "Opening URI" -msgstr "Öppnar %s" +msgstr "Öppnar URI" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:232 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A network error occurred: %s" -msgstr "ett skrivfel har uppstått" +msgstr "Ett nätverksfel inträffade: %s" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:305 #, c-format @@ -12571,27 +12449,24 @@ msgstr "Hämtar %s bilddata" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:310 msgid "Downloading unknown amount of image data" -msgstr "" +msgstr "Hämtar okänd mängd bilddata" #: ../plug-ins/uri/uri.c:117 #: ../plug-ins/uri/uri.c:138 -#, fuzzy msgid "URI" -msgstr "URL" +msgstr "URI" #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:54 -#, fuzzy msgid "Save as Windows Icon" -msgstr "Spara som GIkon" +msgstr "Spara som Windows-ikon" #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:86 -#, fuzzy msgid "Icon Details" msgstr "Ikondetaljer" #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:106 msgid "Large icons and compression are not supported by all programs. Older applications may not open this file correctly." -msgstr "" +msgstr "Stora ikoner och komprimering stöds inte av alla program. Äldre program kanske inte kan öppna den här filen korrekt." #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:178 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" @@ -12606,18 +12481,16 @@ msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" msgstr "8 bpp, 1-bit alfa, 256-platspalett" #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:181 -#, fuzzy msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" -msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, ingen palett" +msgstr "24 bpp, 8-bitars alfa, ingen palett" #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:182 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgstr "32 bpp, 8-bit alfa, ingen palett" #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:196 -#, fuzzy msgid "Compressed (PNG)" -msgstr "Komprimerad storlek: %s" +msgstr "Komprimerad (PNG)" #. read successfully. add to image #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:616