@ -1,12 +1,12 @@
# Czech translation of GIMP perl 1.1.21 .
# Czech translation of GIMP perl 1.1.22 .
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.1.21 \n"
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.1.22 \n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-12 17:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-11 22:47 +02:00\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-21 22:04 +02:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,32 +16,30 @@ msgstr ""
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Bovination"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Fleky"
msgid "<Image>/Guides/Center Guide"
msgstr "<Image>/Vodítka/Vodítko na støed"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Blended"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Smíchání"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Basic I"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Základní I"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Inner Bevel"
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Loga/Zkosené dovnitø"
msgid "FATAL: unable to create $tmp: $!\n"
msgstr "FATÁLNÍ: nepodaøilo se vytvoøit$tmp: $!\n"
msgid ""
"Expected an INT32 but got '%s'. Add '*1' if you really intend to pass in a string"
"Expected an INT32 but got '%s'. Add '*1' if you really intend to pass in a "
"string"
msgstr ""
"Oèekáváno INT32, ale obdr¾eno '%s'. Pokud je to úmysl, pøidejte '*1', aby bylo "
"pøedáno jako øetìzec"
"Oèekáváno INT32, ale obdr¾eno '%s'. Pokud je to úmysl, pøidejte '*1', aby "
"bylo pøedáno jako øetìzec"
msgid "<Image>/Filters/Web/Prepare for GIF..."
msgstr "<Image>/Filtry/Web/Pøíprava pro GIF..."
msgid "<Image>/Filters/Noise/Feedback"
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Zpìtná vazba"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/3D Outline..."
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/3D obrys..."
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animate Cells..."
msgstr "<Image>/Filtry/Animace/Animovat buòky..."
msgid ""
" interface-arguments are\n"
@ -51,9 +49,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" argumenty-rozhraní jsou\n"
" -o | --output <soubor> zapí¹e obrázek na disk, nezobrazuje\n"
" -i | --interact nechá u¾ivatele nejdøíve upravit hodnoty\n"
" -i | --interact nechá u¾ivatele nejdøíve upravit "
"hodnoty\n"
" argumenty-skriptu jsou\n"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Font Table..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Tabulka písma..."
msgid "being called as '%s', but '%s' not registered in the pdb"
msgstr "voláno jako '%s', ale '%s' není v pdb registrováno"
@ -72,12 +74,12 @@ msgstr "Nastavit v
msgid "WARNING: client tried to unlock without holding a lock"
msgstr "VAROVÁNÍ: klient se pokusil odemknout bez vlastnictví uzamèení"
msgid "$_: illegal switch, try $0 --help\n"
msgstr "$_: neplatný pøepínaè, zkuste $0 --help\n"
msgid "required callback 'run' not found\n"
msgstr "poøadované zpìtné volání 'run' nebylo nalezeno\n"
msgid "$_: illegal switch, try $0 --help\n"
msgstr "$_: neplatný pøepínaè, zkuste $0 --help\n"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Glowing Steel"
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Loga/®havé ¾elezo"
@ -96,10 +98,11 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Web/Perl-o-tina..."
msgid "function '$exe' not found in this script (must be one of "
msgstr "funkce '$exe' nebyla v tomto skriptu nalezena (musí být jedna z "
msgid "pixel size mismatch, pdl has %d channel pixels but %d channels are required"
msgid ""
"pixel size mismatch, pdl has %d channel pixels but %d channels are required"
msgstr ""
"zmatek ve velikosti v pixelech, v pdl má %d kanálových pixelù, ale je po¾adováno "
"%d kanálù"
"zmatek ve velikosti v pixelech, v pdl má %d kanálových pixelù, ale je "
"po¾adováno %d kanálù"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Basic II"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Základní II"
@ -110,6 +113,9 @@ msgstr "Na
msgid "/Xtns/Render"
msgstr "/Roz¹./Vyobrazení"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Control Center..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Perl/Øídící centrum..."
msgid "illegal parasite specification, reference expected"
msgstr "neplatné urèení parazita, oèekáván odkaz"
@ -128,27 +134,36 @@ msgstr "
msgid "BG"
msgstr "Pozadí"
msgid "<Image>/Filters/Colors/Fire"
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Oheò"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Bricks..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Cihly..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Seth Spin..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Animace/Sethovo víøení..."
msgid "illegal type for colour specification"
msgstr "neplatný typ pro barevnou specifikaci"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Bricks"
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Cihly"
msgid "xlfd_unpack: unmatched XLFD '$fontname'\n"
msgstr "xlfd_unpack: neodpovídá XLFD '$fontname'\n"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Transparent Logo"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Prùhledné logo"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Preferences..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Povray/Pøedvolby..."
msgid "<Image>/Filters/Render/Random Blends..."
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Náhodné smìsi..."
msgid "Plug-In Path"
msgstr "Cesta k zásuvným modulùm"
msgid "<Image>/Filters/Render/Terral Text..."
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Zalitý text......"
msgid "You can't run this script with an INDEXED image!!"
msgstr "Tento skript nelze spustit na INDEXOVANÝ obrázek!!"
msgid "<Image>/Guides/Guide Grid..."
msgstr "<Image>/Vodítka/Vodítková møí¾..."
msgid "accepted unix connection"
msgstr "pøijato unixové spojení"
@ -158,23 +173,17 @@ msgstr "server zastavuje..."
msgid "trying to start gimp with options \"$opt\"\n"
msgstr "pokou¹í se spustit gimp s volbami \"$opt\"\n"
msgid "<Image>/Filters/Noise/Ditherize "
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Rozklad "
msgid "expected perl-server at other end of socket, got @r\n "
msgstr "oèekáván perl-server na opaèném konci soketu, získáno @r\n "
msgid "pdl height != region height"
msgstr "vý¹ka pdl != vý¹ka oblasti"
msgid "expected perl-server at other end of socket, got @r\n"
msgstr "oèekáván perl-server na opaèném konci soketu, získáno @r\n"
msgid "received QUIT request"
msgstr "pøijat po¾adavek KONEC"
msgid "<Image>/Filters/Web/Webify"
msgstr "<Image>/Filtry/Web/Webifikovat"
msgid "<Toolbox>/Xtns/PDB Explorer"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/PDB badatel"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Gimp::Fu Example..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Pøíklad Gimp::Fu..."
msgid " = [argument error]\n"
msgstr " = [chyba argumentu]\n"
@ -185,13 +194,17 @@ msgstr "%s argument
msgid " matching functions"
msgstr "odpovídající funkce"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Random Art #1..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Náhodné umìní è. 1..."
msgid ""
"Usage: $0 [gimp-args..] [interface-args..] [script-args..]\n"
" gimp-arguments are\n"
" -gimp <anything> used internally only\n"
" -h | -help | --help | -? print some help\n"
" -v | --verbose be more verbose in what you do\n"
" --host|--tcp HOST[:PORT] connect to HOST (optionally using PORT)\n"
" --host|--tcp HOST[:PORT] connect to HOST (optionally using "
"PORT)\n"
" (for more info, see Gimp::Net(3))\n"
msgstr ""
"U¾ití: $0 [gimp-argumenty..] [argumenty-rozhraní..] [argumenty-skriptu..]\n"
@ -199,12 +212,10 @@ msgstr ""
" -gimp <cokoli> pouze pro vnitøní pou¾ití\n"
" -h | -help | --help | -? vypí¹e nejakou nápovìdu\n"
" -v | --verbose vypisuje bli¾¹í informace o èinnosti\n"
" --host|--tcp HOST[:PORT] spojení s HOSTem (volitelnì pou¾itý PORT)\n"
" --host|--tcp HOST[:PORT] spojení s HOSTem (volitelnì pou¾itý "
"PORT)\n"
" (více informací viz Gimp::Net(3))\n"
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animate Cells"
msgstr "<Image>/Filtry/Animace/Animovat buòky"
msgid ""
"An even number of frames is needed for spin back.\n"
"Adjusted frames up to $frames"
@ -236,9 +247,6 @@ msgstr "jm
msgid "authorization ok, but: $r[1]\n"
msgstr "autorizace je v poøádku, ale $r[1]\n"
msgid "<Image>/Filters/Render/Highlight Edges"
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Zvýraznìní hran"
msgid "a color must have three components (array elements)"
msgstr "barva musí mít tøi komponenty (prvky pole)"
@ -266,8 +274,8 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Logul
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "<Image>/Select/Round Rectangular Selection "
msgstr "<Image>/Výbìr/Zaoblený obdélníkový výbìr "
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colour To Alpha... "
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Barva do alfa... "
msgid "/Xtns/Perl"
msgstr "/Roz¹./Perl"
@ -275,8 +283,8 @@ msgstr "/Roz
msgid "no additional information available, use --help\n"
msgstr "doplòkové informace nejsou k dispozici, pou¾ijte --help\n"
msgid "<Image>/Filters/Render/Brushed Metal "
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Zbrou¹ený kov "
msgid "<Toolbox>/Xtns/Parasite Editor... "
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Editor parazitù... "
msgid "gimp_tile_set_data is not yet implemented\n"
msgstr "gimp_tile_set_data není dosud implementováno\n"
@ -284,12 +292,15 @@ msgstr "gimp_tile_set_data nen
msgid "Visual Scriptor"
msgstr "Vizuální skriptor"
msgid "<Image>/Filters/Map/Image Tile"
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Povrch obrazu"
msgid "No horizontal or vertical guides found. Aborted."
msgstr "Nebyly nalezeny ¾ádná vodorovná ani svislá vodítka. Zru¹eno."
msgid "<Image>/Filters/Map/Image Tile..."
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Povrch obrazu..."
msgid "<Image>/Guides/To Selection..."
msgstr "<Image>/Vodítka/Do výbìru..."
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Comic Book"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Komická kniha"
@ -299,6 +310,9 @@ msgstr "<Image>/Vod
msgid "get current background colour from the gimp"
msgstr "získat aktuální barvu pozadí z programu gimp"
msgid "<Toolbox>/Xtns/PDB Explorer..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/PDB badatel..."
msgid "WARNING: shared locking requested but not implemented"
msgstr "VAROVÁNÍ: po¾adováno neimplemetované sdílené uzamèení"
@ -311,9 +325,6 @@ msgstr "$s: nen
msgid "unable to read '$fn': $!"
msgstr "nepodaøilo se èíst '$fn': $!"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Control Center"
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Perl/Øídící centrum"
msgid "[undefined]"
msgstr "[nedefinováno]"
@ -332,20 +343,24 @@ msgstr "neplatn
msgid "unable to read temporary file $tmp: $!"
msgstr "nepodaøilo se èíst z pomocného souboru $tmp: $!"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Yin-Yang..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Jin-jang..."
msgid "PDB Explorer - the olof edition (yet still an alpha version)"
msgstr "PDB badatel - vydání olof (stále je¹tì alfa verze)"
msgid "Illegal default font description for $function: $val\n"
msgstr "Neplatný popis implicitního písma pro $function: $val\n"
msgid "<Image>/Select/Round Rectangular Selection..."
msgstr "<Image>/Výbìr/Zaoblený obdélníkový výbìr..."
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chalk"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Køída"
msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GDrawable (id %d)"
msgstr "nepodaøilo se pøevést Gimp::Drawable do Gimp::GDrawable (identifikace %d)"
msgid "<Image>/Filters/Render/Stampify"
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Tvorba razítka"
msgstr ""
"nepodaøilo se pøevést Gimp::Drawable do Gimp::GDrawable (identifikace %d)"
msgid ""
"BLURB:\n"
@ -370,25 +385,23 @@ msgstr "V
msgid "accepting connections on port $port"
msgstr "pøijímá se spojení na portu $port"
msgid "<Image>/Filters/Misc/Border Average "
msgstr "<Image>/Filtry/Rùzné/Prùmìr okraje "
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Blended II... "
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Smíchání II... "
msgid ""
"$function: function name contains unusual characters, good style is to use only "
"0-9, a-z and _"
"$function: function name contains unusual characters, good style is to use "
"only 0-9, a-z and _"
msgstr ""
"$function: jméno funkce obsahuje neobvyklé znaky, vhodné je pou¾ívat pouze 0-9, "
"a-z a _"
"$function: jméno funkce obsahuje neobvyklé znaky, vhodné je pou¾ívat pouze "
"0-9, a-z a _"
msgid "menupath _must_ start with <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> or <None>!"
msgid ""
"menupath _must_ start with <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> or <None>!"
msgstr ""
"cesta k menu _musí_ zaèínat <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> nebo <None>!"
msgid "<Image>/Filters/Render/Terral Text"
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Zalitý text..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Texture"
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Povray/Textura"
msgid "<Image>/Filters/Render/Highlight Edges..."
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Zvýraznìní hran..."
msgid "Spin Layer DEST (250ms)"
msgstr "Vrstva víøení CÍL (250 ms)"
@ -396,14 +409,18 @@ msgstr "Vrstva v
msgid "register called with too many or wrong arguments\n"
msgstr "registrace volána s pøíli¹ mnoha nebo ¹patnými argumenty\n"
msgid "params and return_vals must be array refs (even if empty)!"
msgstr ""
"parametry a návratové_hodnoty musí být odkazy na pole (dokonce i prázdné)!"
msgid "$_ is not a valid import tag for package $pkg"
msgstr "$_ není platná importní znaèka pro balík $pkg"
msgid "params and return_vals must be array refs (even if empty)!"
msgstr "parametry a návratové_hodnoty musí být odkazy na pole (dokonce i prázdné)! "
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map To Gradient... "
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Mapa do pøechodu... "
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Yin-Yang "
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Jin-jang "
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Firetext... "
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Loga/Ohnivý text... "
msgid "unable to accept unix connection: $!\n"
msgstr "nepodaøilo se pøijmout unixové spojení $!\n"
@ -432,18 +449,12 @@ msgstr ""
"pro interaktivní spu¹tìní modulu\n"
"je potøebný modul gtk perl\n"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Golden Mean"
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Zlatý vzhled"
msgid "interface '$interface_type' unsupported."
msgstr "rozhraní '$interface_type' není podporováno."
msgid "unable to accept tcp connection: $!\n"
msgstr "nepodaøilo se pøijmout tcp spojení: $!\n"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/3D Outline"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/3D obrys"
msgid "<Image>/Image/Alpha/Clear Alpha..."
msgstr "<Image>/Obrázek/Alfa/Vymazat alfa..."
@ -455,11 +466,9 @@ msgstr ""
msgid "[unfinished]\n"
msgstr "[nedononèeno]\n"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Gimp::Fu Example"
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Pøíklad Gimp::Fu"
msgid "could not connect to the gimp server (make sure Perl-Server is running)"
msgstr "nepodaøilo se spojit s gimp serverem (ujistìte se, zda Perl-Server bì¾í)"
msgstr ""
"nepodaøilo se spojit s gimp serverem (ujistìte se, zda Perl-Server bì¾í)"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Crystal"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Krystal"
@ -467,29 +476,29 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Logul
msgid "Cannot call '$AUTOLOAD' at this time"
msgstr "Nyní nelze volat '$AUTOLOAD'"
msgid "<Image>/Guides/Guide Grid "
msgstr "<Image>/Vodítka/Vodítková møí¾ "
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Texture... "
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Povray/Textura... "
msgid "unauthorized command received, aborting connection"
msgstr "pøijat neautorizovaný pøíkaz, ru¹í se spojení"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Billboard..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Animace/Plakát..."
msgid "Defaults"
msgstr "Implicitní hodnoty"
msgid "<Image>/Filters/Render/Add Dust..."
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Zaprá¹it..."
msgid "<Image>/Filters/Animation/BlowInOut"
msgstr "<Image>/Filtry/Animace/Rozfoukání"
msgid "text string is empty"
msgstr "textový øetìzec je prázdný"
msgid "server requests authorization, but no authorization available\n"
msgstr "server po¾aduje autorizaci, ale ¾ádná není k dispozici\n"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Firetext "
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Loga/Ohnivý text "
msgid "<Toolbox>/Xtns/Visual Scriptor... "
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vizuální skriptor... "
msgid "/Xtns/Render/Logos"
msgstr "/Roz¹./Vyobrazení/Loga"
@ -497,18 +506,15 @@ msgstr "/Roz
msgid "Image Types"
msgstr "Typy obrázku"
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Blocks"
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Xach bloky"
msgid "Menu Path"
msgstr "Cesta k nabídce"
msgid "9x15bold"
msgstr "9× 15 tuèné"
msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier"
msgstr "Nepodaøilo se zajistit '%s' jako specifikátor barev"
msgid "9x15bold"
msgstr "9× 15 tuèné"
msgid "Accelerator"
msgstr "Akcelerátor"
@ -524,19 +530,20 @@ msgstr "Zru
msgid "only blessed scalars accepted here"
msgstr "zde jsou akceptovány jen zpropadené skaláry"
msgid "dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed"
msgid ""
"dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed"
msgstr ""
"zmatek v rozmìrech, v pdl má dimenzi %d, ale je povoleno nejvý¹e %d dimenzí"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Glossy"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Lesk"
msgid "WARNING"
msgstr "VAROVÁNÍ"
msgid "argument is not of type %s"
msgstr "argument není typu %s"
msgid "WARNING"
msgstr "VAROVÁNÍ"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
@ -585,14 +592,11 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Prov
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "POPIS"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Blended II"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Smíchání II"
msgid "Unable to open '$filename' for writing: $!\n"
msgstr "Nepodaøilo se otevøít '$filename' pro zápis: $!\n"
msgid "<Image>/View/3D Surface "
msgstr "<Image>/Zobrazení/3D povrch "
msgid "<Image>/Filters/Distorts/MirrorSplit... "
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Zrcadlení... "
msgid "accepting connections in $host"
msgstr "pøíjímá se spojení na $host"
@ -621,17 +625,18 @@ msgstr "p
msgid "perl-arrayref required as datatype for a gimp-array"
msgstr "perl-arrayref je vy¾adován jako datový typ por gimp-array"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Create_Images"
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Tvoøit_obrázky"
msgid "required callback 'query' not found\n"
msgstr "po¾adované zpìtné volání 'query' nebylo nalezeno\n"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Create_Images"
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Tvoøit_obrázky"
msgid "Save $name"
msgstr "Zapsat $name"
msgid "run_mode must be INTERACTIVE, NONINTERACTIVE or RUN_WITH_LAST_VALS\n"
msgstr "run_mode musí být INTERACTIVE, NONINTERACTIVE nebo RUN_WITH_LAST_VALS\n"
msgstr ""
"run_mode musí být INTERACTIVE, NONINTERACTIVE nebo RUN_WITH_LAST_VALS\n"
msgid "<Image>/Video/VCR Console..."
msgstr "<Image>/Video/Videopult..."
@ -645,27 +650,22 @@ msgstr "Copyright"
msgid "interface=... tag is no longer supported\n"
msgstr "znaèka interface=... není nadále podporována\n"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Stamps"
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Razítka"
msgid ""
"Expected an INT32 but got '%s'. Maybe you meant '%s' instead and forgot to 'use "
"strict'"
"Expected an INT32 but got '%s'. Maybe you meant '%s' instead and forgot to "
"'use strict'"
msgstr ""
"Oèekáváno INT32, ale obdr¾eno '%s'. Mo¾ná to znamená '%s' a chybí tam 'use "
"strict'"
msgid "<Image>/Filters/Misc/Magick "
msgstr "<Image>/Filtry/Rùzné/Magick "
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Transparent Logo... "
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Prùhledné logo... "
msgid ""
"malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or PARAM_TYPE"
"malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or "
"PARAM_TYPE"
msgstr ""
"deformovaná definice parametrù, oèekáváno [TYP_PARAMETRU,\"JMÉNO\",\"POPIS\"] "
"nebo TYP_PARAMETRU"
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Scratches"
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/©krábance"
"deformovaná definice parametrù, oèekáváno "
"[TYP_PARAMETRU,\"JMÉNO\",\"POPIS\"] nebo TYP_PARAMETRU"
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
@ -673,30 +673,36 @@ msgstr "Pozad
msgid "last argument to gimp_pattern_select_widget must be scalar ref"
msgstr "poslední argument gimp_pattern_select_widget musí být odkaz na skalár"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Stamps..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Razítka..."
msgid "accepting connections on $unix_path"
msgstr "pøijímá se spojení na $unix_path"
msgid "Load $name"
msgstr "Ètení $name"
msgid "<Image>/Filters/Noise/Ditherize..."
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Rozklad..."
msgid "Saving '$filename' as DATAURL..."
msgstr "Zapisuje se '$filename' jako DATAURL..."
msgid ", %d bytes data]"
msgstr ", bytù dat: %d]"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Random Art #1"
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Náhodné umìní è. 1"
msgid "unable to create listening tcp socket: $!\n"
msgstr "nepodaøilo se vytvoøit naslouchací tcp soket: $!\n"
msgid ""
"gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to gimp-1.1 "
"and report this error"
"gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to "
"gimp-1.1 and report this error"
msgstr ""
"gimp_pixel_rgns_register podporuje pouze 1, 2 nebo 3 argumenty, zvy¹te verzi na "
"gimp-1.1 a podejte zprávu o této chybì"
"gimp_pixel_rgns_register podporuje pouze 1, 2 nebo 3 argumenty, zvy¹te verzi "
"na gimp-1.1 a podejte zprávu o této chybì"
msgid "<Image>/Filters/Render/Brushed Metal..."
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Zbrou¹ený kov..."
msgid "Bumpmap"
msgstr "Mapa vyvý¹ení"
@ -704,14 +710,11 @@ msgstr "Mapa vyv
msgid "Saving '$filename' as COLORHTML..."
msgstr "Zapisuje se '$filename' jako BARVAHTML..."
msgid "required callback 'net' not found\n"
msgstr "po¾adované zpìtné volání 'net' nebylo nalezeno\n"
msgid "too many"
msgstr "pøíli¹ mnoho"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Seth Spi n"
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Animace/Sethovo víøení "
msgid "required callback 'net' not found\ n"
msgstr "po¾adované zpìtné volání 'net' nebylo nalezeno\n "
msgid "<Image>/Filters/Render/Add Glow"
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Pøidat ¾ár"
@ -719,12 +722,6 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazen
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Parasite Editor"
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Editor parazitù"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Preferences"
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Povray/Pøedvolby"
msgid "More..."
msgstr "Více..."
@ -737,9 +734,6 @@ msgstr "Sethovo v
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Newsprint text"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Novinový text"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Visual Scriptor"
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vizuální skriptor"
msgid "<Image>/Filters/Noise/Xach Vision..."
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Xach vidìní..."
@ -761,26 +755,20 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Logul
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Textured"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Texturovat"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Billboard"
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Animace/Plakát"
msgid "no font specified, using default"
msgstr "písmo nebylo zadáno, pou¾ije se implicitní"
msgid "<Image>/Select/Triangle"
msgstr "<Image>/Výbìr/Trojúhelník"
msgid "conversion to type $pf_type2string{$type} is not yet implemented\n"
msgstr "konverze na typ $pf_type2string{$type} není doposud implementovaná\n"
msgid "gimp_tile_get_data is not yet implemented\n"
msgstr "gimp_tile_get_data není doposud implementováno\n"
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Shadows..."
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Xach stíny..."
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map To Gradient"
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Mapa do pøechodu"
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Blocks..."
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Xach bloky..."
msgid "gimp_tile_get_data is not yet implemented\n"
msgstr "gimp_tile_get_data není doposud implementováno\n"
msgid "conversion to type $pf_type2string{$type} is not yet implemented\n"
msgstr "konverze na typ $pf_type2string{$type} není doposud implementovaná\n"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Speed text"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Rychlý text"
@ -791,8 +779,8 @@ msgstr "nepoda
msgid "You need at least 2 layers to perform prep4gif"
msgstr "K provedení prep4gif jsou nutné nejménì 2 vrstvy"
msgid "<Image>/Filters/Render/Random Blends "
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Náhodné smìsi "
msgid "<Image>/Edit/Repeat & Duplicate... "
msgstr "<Image>/Úpravy/Opakování a duplikace... "
msgid "too many arguments"
msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
@ -804,7 +792,8 @@ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-1"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-2"
msgid "expected protocol version $Gimp::_PROT_VERSION, but server uses $r[0]\n"
msgstr "oèekáván protokol verze $Gimp::_PROT_VERSION, ale server pou¾ívá $r[0]\n"
msgstr ""
"oèekáván protokol verze $Gimp::_PROT_VERSION, ale server pou¾ívá $r[0]\n"
msgid "Restore values to the previous ones"
msgstr "Vrátit na pøedchozí hodnoty"
@ -815,12 +804,19 @@ msgstr "modul <Image> vol
msgid ", authorization required"
msgstr ", po¾adována autorizace"
msgid "<Image>/Filters/Noise/Feedback..."
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Zpìtná vazba..."
msgid "unable to create listening unix socket: $!\n"
msgstr "nepodaøilo se vytvoøit naslouchací unixový soket: $!\n"
msgid "invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server"
msgid ""
"invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server"
msgstr "neplatný GIMP_HOST: 'spawn' není pro server platná metoda spojení"
msgid "<Image>/View/3D Surface..."
msgstr "<Image>/Zobrazení/3D povrch..."
msgid "Last Modified"
msgstr "Naposled zmìnìno"
@ -837,21 +833,19 @@ msgstr ""
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Web title header"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Záhlaví webového titulku"
msgid "<Image>/Filters/Web/Webify..."
msgstr "<Image>/Filtry/Web/Webifikovat..."
msgid "<Load> plug-in called without the 3 standard arguments!\n"
msgstr "modul <Load> volán bez 3 standardních argumentù!\n"
msgid "Font Selection Dialog ($desc)"
msgstr "Dialog výbìru písma ($desc)"
msgid "<Image>/Filters/Distorts/MirrorSplit"
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Zrcadlení"
msgid "%s: procedural database execution failed on invalid input arguments"
msgstr ""
"%s: vykonání procedurální databáze selhalo na neplatných vstupních argumentech"
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colour To Alpha"
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Barva do alfa"
"%s: vykonání procedurální databáze selhalo na neplatných vstupních "
"argumentech"
msgid "(UNINITIALIZED)"
msgstr "(NEINICIALIZOVÁNO)"
@ -862,15 +856,15 @@ msgstr "uzav
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Frosty"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Mrazivo"
msgid "<Image>/Filters/Render/TeX String"
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Øetìzec TeX"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Font Table"
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Tabulka písma"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Golden Mean..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Zlatý vzhled..."
msgid "authorization failed: $r[1]\n"
msgstr "autorizace selhala: $r[1]\n"
msgid "<Image>/Guides/Center Guide..."
msgstr "<Image>/Vodítka/Vodítko na støed..."
msgid "server version $Gimp::VERSION started"
msgstr "spu¹tìn server verze $Gimp::VERSION"
@ -890,15 +884,21 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Mapov
msgid "unable to open Gimp::Net communications socket: $!\n"
msgstr "nepodaøilo se otevøít komunikaèní soket Gimp::Net: $!\n"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Inner Bevel..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Vyobrazení/Loga/Zkosené dovnitø..."
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Scratches..."
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/©krábance..."
msgid "Close"
msgstr "Zavøít"
msgid "<Image>/Edit/Repeat & Duplicate"
msgstr "<Image>/Úpravy/Opakování a duplikace"
msgid "illegal parasite specification, arrayref expected"
msgstr "neplatné urèení parazita, oèekáván odkaz na pole"
msgid "<Image>/Filters/Misc/Border Average..."
msgstr "<Image>/Filtry/Rùzné/Prùmìr okraje..."
msgid "unable to fork: $!"
msgstr "nepodaøilo se vìtvit: $!"
@ -920,21 +920,24 @@ msgstr "<Image>/Filtry/Logul
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chrome"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Barvy"
msgid "<Image>/Filters/Misc/Magick..."
msgstr "<Image>/Filtry/Rùzné/Magick..."
msgid "<Image>/Filters/Render/Stampify..."
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Tvorba razítka..."
msgid "<Image>/Select/Round..."
msgstr "<Image>/Výbìr/Zaoblit..."
msgid "Unable to read temporary image tile $tmp: $!"
msgstr "Nepodaøilo se èíst z pomocné obrázkové dla¾dice $tmp: $!"
msgid "<Image>/Guides/To Selection "
msgstr "<Image>/Vodítka/Do výbìru "
msgid "Help for "
msgstr "Nápovìda pro "
msgid "export failed"
msgstr "exportování selhalo"
msgid "Help for "
msgstr "Nápovìda pro "
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chip Away"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Od¹típnutí"
@ -953,12 +956,12 @@ msgstr "(k dokon
msgid "This module was built without support for PDL."
msgstr "Tento modul byl sestaven bez podpory PDL."
msgid "plug-in returned %d more values than expected"
msgstr "modul vrátil o %d více hodnot, ne¾ bylo oèekáváno"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Homepage-Logo"
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Logo domovské stránky"
msgid "plug-in returned %d more values than expected"
msgstr "modul vrátil o %d více hodnot, ne¾ bylo oèekáváno"
msgid "FG"
msgstr "Popøedí"
@ -966,26 +969,39 @@ msgid "url size is too large ($max > 1024)\n"
msgstr "pøíli¹ dlouhé url ($max > 1024)\n"
msgid "$function: argument/return value '$p->[1]' has illegal type '$p->[0]'"
msgstr "$function: argument/návratová hodnota '$p->[1]' má neplatný typ '$p->[0]'"
msgstr ""
"$function: argument/návratová hodnota '$p->[1]' má neplatný typ '$p->[0]'"
msgid "Edit"
msgstr "Úpravy"
msgid "<Image>/Select/Triangle..."
msgstr "<Image>/Výbìr/Trojúhelník..."
msgid "<Image>/Filters/Animation/BlowInOut..."
msgstr "<Image>/Filtry/Animace/Rozfoukání..."
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Starscape"
msgstr "<Image>/Filtry/Logulátor/Popraskáný povrch"
msgid "<Image>/Filters/Enhance/2x2 Contrast Enhance"
msgstr "<Image>/Filtry/Vylep¹ení/Vylep¹ení kontrastu 2× 2"
msgid "<Image>/Layers/Stack/Reorder Layers..."
msgstr "<Image>/Vrstvy/Zásobník/Pøeøazení vrstev..."
msgid "<Image>/Filters/Enhance/2x2 Contrast Enhance"
msgstr "<Image>/Filtry/Vylep¹ení/Vylep¹ení kontrastu 2× 2"
msgid ""
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, a-z "
"and _ allowed"
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, "
"a-z a nd _ allowed"
msgstr ""
"$function: argument se jménem '$p->[1]' obsahuje zakázené znaky, povoleny jsou "
"pouze 0-9, a-z a _"
"$function: argument se jménem '$p->[1]' obsahuje zakázené znaky, povoleny "
"jsou pouze 0-9, a-z a _"
msgid "<Image>/Filters/Colors/Fire..."
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Oheò..."
msgid "<Image>/Filters/Render/TeX String..."
msgstr "<Image>/Filtry/Vyobrazení/Øetìzec TeX..."
msgid "OK"
msgstr "OK"