diff --git a/po-tips/ChangeLog b/po-tips/ChangeLog index 8b62a71f6d..083ab770fe 100644 --- a/po-tips/ChangeLog +++ b/po-tips/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-20 Žygimantas Beručka + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + 2007-09-17 Sven Neumann * km.po: updated Kmer translation (bug #420417). diff --git a/po-tips/lt.po b/po-tips/lt.po index 53c7ead51b..946f968d4d 100644 --- a/po-tips/lt.po +++ b/po-tips/lt.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-tips HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 16:12+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-28 16:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-21 12:48+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-21 12:50+0300\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,8 +51,8 @@ msgid "" "Ctrl-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "degree angles." msgstr "" -"Sukimo įrankiu pasuksite tiksliai kas 15 laipsnių, jei tempdami " -"laikysite paspaudę Ctrl." +"Sukimo įrankiu pasuksite tiksliai kas 15 laipsnių, jei tempdami laikysite " +"paspaudę Ctrl." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 msgid "" @@ -71,10 +71,10 @@ msgid "" "Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or " "use the menus to do the same." msgstr "" -"Prieš veiksmų atlikimą plaukiojantį pažymėjimą reikia pritvirtinti prie " -"paskutiniojo aktyvaus sluoksnio. Tai galite padaryti spustelėję „Naujas " -"sluoksnis“ arba „Pritvirtinti sluoksnį“ mygtukus esančius sluoksnių dialoge, " -"tą patį galite atlikti ir naudodami meniu." +"Prieš atliekant veiksmus paveikslėliui plaukiojantį pažymėjimą reikia " +"pritvirtinti prie paskutiniojo aktyvaus sluoksnio. Tai galite padaryti " +"spustelėję mygtukus „Naujas sluoksnis“ arba „Pritvirtinti sluoksnį“, " +"esančius sluoksnių dialoge; tą patį galite atlikti ir naudodami meniu." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 msgid "" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" "meniu, pasirinkdami meniu elementą bei paspausdami pageidaujamą klavišų " "kombinaciją. Jeigu esate įjungę „Išeinant išsaugoti klavišų kombinacijas“, " "klavišų kombinacijos išsaugomos kiekvieną kartą užveriant GIMP. Norėdami " -"išvengti netyčinių klavišų kombinacijų priskyrimo/perskirstymo, po to " +"išvengti netyčinių klavišų kombinacijų priskyrimo / perskirstymo, po to " "turėtumėte išjungti „Dinamines klavišų kombinacijas“." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 @@ -110,7 +110,7 @@ msgid "" "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to " "experiment." msgstr "" -"GIMP leidžia atšaukti daugumą paveikslėlyje atliktų pakeitimų, tad leiskite " +"GIMP leidžia atšaukti daugelį paveikslėlyje atliktų pakeitimų, tad leiskite " "sau paeksperimentuoti." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10 @@ -119,10 +119,10 @@ msgid "" "bz2, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "be saved compressed. Of course loading compressed images works too." msgstr "" -"GIMP palaiko archyvavimą su gzip. Tiesiog pridėkite .gz (arba ." -"bz2, jei turite įdiegtą bzip2) prie bylos pavadinimo, ir išsaugosite " -"suarchyvuotą paveikslėlį. Suarchyvuotų paveikslėlių įkėlimas, žinoma, taip " -"pat veikia." +"GIMP palaiko glaudinimą su gzip. Tiesiog prie failo pavadinimo pridėkite " +".gz (arba .bz2, jei turite įdiegę bzip2) ir išsaugosite " +"suglaudintą paveikslėlį. Suglaudintų paveikslėlių įkėlimas, žinoma, taip pat " +"veikia." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 msgid "" @@ -130,9 +130,9 @@ msgid "" "slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "their contents." msgstr "" -"GIMP naudojami sluoksniai padės Jums sutvarkyti paveikslėlį. Įsivaizduokite, " -"kad sluoksniai yra filtrų arba skaidrių krūva, pro kurią žiūrėdami matysite " -"iš jų sudarytą paveikslėlį." +"GIMP leidžia tvarkyti paveikslėlį naudojant sluoksnius. Įsivaizduokite, kad " +"sluoksniai – tai filtrų arba skaidrių krūva, pro kurią žiūrėdami matysite iš " +"jų sudarytą paveikslėlį." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 msgid "" @@ -151,7 +151,7 @@ msgid "" "tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " "with the Curves tool (Colors→Curves)." msgstr "" -"Jei kai kurie Jūsų nuskenuoti paveikslėliai atrodo nepakankamai spalvingi, " +"Jei kai kurie jūsų nuskenuoti paveikslėliai atrodo nepakankamai spalvingi, " "galite lengvai pagerinti jų toninį diapazoną Lygių įrankyje paspausdami " "mygtuką „Automatinis“ (Spalvos→Lygiai). Atspalvius galite koreguoti Kreivių " "įrankiu (Spalvos→Kreivės)." @@ -171,7 +171,7 @@ msgid "" "If your screen is too cluttered, you can press Tab in an image " "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." msgstr "" -"Jei ekranas per daug apkrautas, galite paveikslėlio lange keletą kartų " +"Jei ekranas per daug apkrautas, paveikslėlio lange galite keletą kartų " "paspausti Tab, norėdami pakeisti įrankinės bei kitų langų matomumą." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 @@ -192,8 +192,8 @@ msgid "" "Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." msgstr "" "Ne visus efektus galima pritaikyti visų rūšių paveikslėliuose. Tai parodoma " -"pilkos spalvos meniu įrašais. Jums gali reikti pakeisti paveikslėlio veikseną " -"į RGB (Paveikslėlis→Veiksena→RGB), pridėti Alfa kanalą " +"pilkos spalvos meniu įrašais. Jums gali reikti pakeisti paveikslėlio " +"veikseną į RGB (Paveikslėlis→Veiksena→RGB), pridėti Alfa kanalą " "(Sluoksniai→Permatomumas→Pridėti alfa kanalą) arba jį suploti " "(Paveikslėlis→Suploti paveikslėlį)." @@ -229,19 +229,22 @@ msgid "" "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..." msgstr "" "Kai saugote paveikslėlį, norėdami jį dar redaguoti ateityje, pabandykite jį " -"išsaugoti naudodami gimtąjį GIMP failų formatą XCF (naudokite failo " -"plėtinį .xcf). Taip išsaugomi sluoksniai ir visa jūsų darbinė " -"paveikslėlio būsena. Baigę projektą galėsite jį išsaugoti kaip JPEG, PNG, " -"GIF, ..." +"išsaugoti naudodami gimtąjį GIMP failų formatą XCF (naudokite failo plėtinį " +".xcf). Taip išsaugomi sluoksniai ir visa jūsų darbinė paveikslėlio " +"būsena. Baigę projektą galėsite jį išsaugoti kaip JPEG, PNG, GIF, ..." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 msgid "" "You can adjust or move a selection by using Alt-drag. If this makes " -"the window move, your window manager uses the Alt key already." +"the window move, your window manager uses the Alt key already. Most " +"window managers can be configured to ignore the Alt key or to use " +"the Super key (or \"Windows logo\") instead." msgstr "" -"Galite pakoreguoti arba perkelti pažymėjimą laikydami nuspaudę Alt " -"klavišą ir tempdami. Jei dėl to juda langas, Alt klavišą jau " -"naudoja jūsų langų valdyklė." +"Galite pakoreguoti arba perkelti pažymėjimą jį vilkdami nuspaudę klavišą " +"Alt. Jei dėl to juda langas, Alt klavišą jau naudoja jūsų " +"langų valdyklė. Daugumą langų valdyklių galima sukonfigūruoti, kad jos " +"nepaisytų klavišo Alt arba vietoje jo naudoti klavišą Super (arba „Windows logotipą“)." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 msgid "" @@ -307,8 +310,8 @@ msgid "" msgstr "" "Galite išsaugoti pažymėjimą į kanalą (Pažymėti→Išsaugoti į kanalą) ir tada " "modifikuoti ši kanalą bet kuriuo piešimo įrankiu. Mygtukais Kanalų dialoge " -"galite įjungti/išjungti šio naujo kanalo matomumą arba konvertuoti jį " -"į pažymėjimą." +"galite įjungti/išjungti šio naujo kanalo matomumą arba konvertuoti jį į " +"pažymėjimą." #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29 msgid ""