From 7b90b7929bf7d1e05d096898b53af1a96c886473 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stanislav Brabec Date: Thu, 14 Oct 1999 16:27:16 +0000 Subject: [PATCH] Updated translation. 1999-10-14 Stanislav Brabec * cs.po: Updated translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/cs.po | 2070 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 2 files changed, 1310 insertions(+), 764 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6fa441fe84..3fb66c66ae 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +1999-10-14 Stanislav Brabec + + * cs.po: Updated translation. + 1999-10-09 Tomas Ogren * sv.po: Sync diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 912e3af2e9..205e972ee2 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,31 +1,31 @@ -# Czech translation of GIMP 1.1.7. +# Czech translation of GIMP 1.1.10. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Stanislav Brabec , 1999. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GIMP 1.1.7\n" -"POT-Creation-Date: 1999-10-06 13:09-0700\n" -"PO-Revision-Date: 1999-06-08 13:40+02:00\n" +"Project-Id-Version: GIMP 1.1.10\n" +"POT-Creation-Date: 1999-10-13 13:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-10-14 10:08+02:00\n" "Last-Translator: Stanislav Brabec \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: app/about_dialog.c:164 +#: app/about_dialog.c:182 msgid "About the GIMP" msgstr "O programu GIMP" -#: app/about_dialog.c:209 +#: app/about_dialog.c:227 msgid "Version " msgstr "Verzi " -#: app/about_dialog.c:210 +#: app/about_dialog.c:228 msgid " brought to you by" msgstr " pro vás napsali" -#: app/about_dialog.c:248 +#: app/about_dialog.c:266 msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info" msgstr "Více se dozvíte, navštívíte-li http://www.gimp.org/" @@ -61,23 +61,23 @@ msgid "Parasites" msgstr "Cizopasníci" #. initialize the global parasite table -#: app/app_procs.c:533 app/internal_procs.c:70 app/preferences_dialog.c:2132 +#: app/app_procs.c:533 app/internal_procs.c:70 app/preferences_dialog.c:2134 msgid "Brushes" msgstr "Štětce" #. initialize the list of gimp brushes -#: app/app_procs.c:535 app/internal_procs.c:139 app/preferences_dialog.c:2136 +#: app/app_procs.c:535 app/internal_procs.c:139 app/preferences_dialog.c:2138 msgid "Patterns" msgstr "Vzorky" #. initialize the list of gimp patterns -#: app/app_procs.c:537 app/preferences_dialog.c:2138 +#: app/app_procs.c:537 app/preferences_dialog.c:2140 msgid "Palettes" msgstr "Palety" #. initialize the list of gimp palettes #: app/app_procs.c:539 app/gradient_select.c:543 app/internal_procs.c:109 -#: app/preferences_dialog.c:2140 +#: app/preferences_dialog.c:2142 msgid "Gradients" msgstr "Přechody" @@ -100,21 +100,23 @@ msgstr "Konec" #: app/curves.c:560 app/file_new_dialog.c:196 app/file_new_dialog.c:378 #: app/gdisplay_color_ui.c:117 app/gdisplay_ops.c:356 app/gimpprogress.c:114 #: app/global_edit.c:712 app/gradient.c:1566 app/gradient.c:4622 -#: app/gradient.c:5181 app/hue_saturation.c:393 app/interface.c:944 +#: app/gradient.c:5181 app/hue_saturation.c:393 app/interface.c:945 #: app/layers_dialog.c:3311 app/layers_dialog.c:3517 app/layers_dialog.c:3642 #: app/layers_dialog.c:3756 app/layers_dialog.c:4043 app/levels.c:364 #: app/posterize.c:205 app/preferences_dialog.c:1174 app/qmask.c:257 -#: app/resize.c:193 app/threshold.c:289 libgimp/gimpexport.c:264 +#: app/resize.c:193 app/threshold.c:289 libgimp/gimpexport.c:289 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: app/app_procs.c:760 -#, fuzzy msgid "" "Some files unsaved.\n" "\n" "Quit the GIMP?" -msgstr "Některé soubory nejsou zapsány. Opravdu opustit GIMP?" +msgstr "" +"Některé soubory nejsou zapsány.\n" +"\n" +"Opravdu opustit GIMP?" #: app/bezier_select.c:468 msgid "Bezier path already closed." @@ -126,7 +128,7 @@ msgstr "Poru #: app/bezier_select.c:2829 msgid "Curve not closed!" -msgstr "" +msgstr "Křivka není uzavřená!" #: app/bezier_select.c:3164 msgid "Paintbrush operation failed." @@ -294,7 +296,7 @@ msgstr "Kontrast" #. The preview toggle #: app/brightness_contrast.c:309 app/color_balance.c:436 app/curves.c:660 #: app/fileops.c:411 app/hue_saturation.c:569 app/levels.c:544 -#: app/palette.c:2939 app/posterize.c:239 app/threshold.c:350 +#: app/palette.c:2943 app/posterize.c:239 app/threshold.c:350 msgid "Preview" msgstr "Náhled" @@ -304,15 +306,15 @@ msgstr "Editor #. The close button #: app/brush_edit.c:214 app/brush_select.c:207 app/brush_select.c:227 -#: app/by_color_select.c:567 app/color_notebook.c:110 app/color_picker.c:236 +#: app/by_color_select.c:578 app/color_notebook.c:110 app/color_picker.c:236 #: app/colormap_dialog.i.c:143 app/colormap_dialog.i.c:152 app/crop.c:1027 #: app/devices.c:715 app/docindexif.c:104 app/errorconsole.c:277 #: app/gdisplay_ops.c:354 app/gradient.c:697 app/gradient_select.c:456 #: app/histogram_tool.c:292 app/info_window.c:267 app/lc_dialog.c:198 -#: app/measure.c:180 app/nav_window.c:1095 app/palette.c:2035 -#: app/palette.c:2052 app/palette.c:2837 app/palette_select.c:225 +#: app/measure.c:180 app/nav_window.c:1095 app/palette.c:2039 +#: app/palette.c:2056 app/palette.c:2841 app/palette_select.c:225 #: app/pattern_select.c:102 app/pattern_select.c:123 app/tips_dialog.c:147 -#: app/tools.c:928 app/undo_history.c:452 libgimp/gimpfileselection.c:356 +#: app/tools.c:928 app/undo_history.c:626 libgimp/gimpfileselection.c:356 #: libgimp/gimpunitmenu.c:518 msgid "Close" msgstr "Zavřít" @@ -342,7 +344,7 @@ msgid "Brush Selection" msgstr "Výběr štětce" #: app/brush_select.c:225 app/gradient.c:695 app/module_db.c:305 -#: app/palette.c:2033 app/pattern_select.c:121 +#: app/palette.c:2037 app/pattern_select.c:121 msgid "Refresh" msgstr "Zaktualizovat" @@ -352,7 +354,7 @@ msgstr "Aktivn #: app/brush_select.c:302 msgid "(0 X 0)" -msgstr "" +msgstr "(0 X 0)" #. Create the opacity scale widget #: app/brush_select.c:330 app/layers_dialog.c:386 app/tool_options.c:603 @@ -364,19 +366,19 @@ msgstr "Kryt msgid "Mode:" msgstr "Režim:" -#: app/brush_select.c:372 app/palette.c:1446 app/palette.c:1467 -#: app/palette.c:2222 +#: app/brush_select.c:372 app/palette.c:1448 app/palette.c:1469 +#: app/palette.c:2226 msgid "New" msgstr "Nový" #: app/brush_select.c:378 app/colormap_dialog.i.c:150 -#: app/gradient_select.c:454 app/palette.c:1438 app/palette.c:2050 +#: app/gradient_select.c:454 app/palette.c:1440 app/palette.c:2054 #: app/palette_select.c:223 msgid "Edit" msgstr "Úpravy" #: app/brush_select.c:384 app/global_edit.c:710 app/gradient.c:1564 -#: app/palette.c:1453 app/palette.c:2231 +#: app/palette.c:1455 app/palette.c:2235 msgid "Delete" msgstr "Smazat" @@ -388,7 +390,7 @@ msgstr "Skok:" #: app/brush_select.c:1317 #, c-format msgid "(%d X %d)" -msgstr "" +msgstr "(%d X %d)" #: app/brush_select.c:1352 msgid "" @@ -400,7 +402,7 @@ msgstr "" #: app/brush_select.c:1373 msgid "Wilber says: \"I don't know how to delete that brush.\"" -msgstr "" +msgstr "Wilber říká: \"Nevím, jak smazat tento štětec.\"" #: app/bucket_fill.c:109 msgid "FG Color Fill" @@ -431,43 +433,43 @@ msgstr "Vypl msgid "No available patterns for this operation." msgstr "K práci nejsou dostupné žádné vzorky." -#: app/by_color_select.c:540 app/paint_funcs.c:99 +#: app/by_color_select.c:551 app/paint_funcs.c:99 msgid "Replace" msgstr "Přepsat" -#: app/by_color_select.c:541 app/colormap_dialog.i.c:148 +#: app/by_color_select.c:552 app/colormap_dialog.i.c:148 #: app/gdisplay_color_ui.c:102 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: app/by_color_select.c:542 app/layers_dialog.c:243 app/tool_options.c:999 +#: app/by_color_select.c:553 app/layers_dialog.c:243 app/tool_options.c:999 msgid "Subtract" msgstr "Rozdíl" -#: app/by_color_select.c:543 +#: app/by_color_select.c:554 msgid "Intersect" msgstr "Průnik" #. The shell and main vbox -#: app/by_color_select.c:560 +#: app/by_color_select.c:571 msgid "By Color Selection" msgstr "Výběr dle barvy" -#: app/by_color_select.c:565 app/curves.c:556 app/file_new_dialog.c:376 +#: app/by_color_select.c:576 app/curves.c:556 app/file_new_dialog.c:376 #: app/tools.c:926 app/transform_core.c:247 msgid "Reset" msgstr "Obnovit" -#: app/by_color_select.c:607 +#: app/by_color_select.c:629 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivní" #. Create the selection mode radio box -#: app/by_color_select.c:614 +#: app/by_color_select.c:636 msgid "Selection Mode" msgstr "Režim výběru" -#: app/by_color_select.c:638 +#: app/by_color_select.c:660 msgid "Fuzziness Threshold" msgstr "Práh citlivosti" @@ -541,7 +543,6 @@ msgid "Duplicate Channel" msgstr "Duplikovat kanál" #: app/channels_dialog.c:209 -#, fuzzy msgid "" "Channel to Selection \n" " Add Subtract Intersect" @@ -554,54 +555,44 @@ msgid "Delete Channel" msgstr "Smazat kanál" #: app/channels_dialog.c:625 app/menus.c:493 -#, fuzzy msgid "/New Channel" msgstr "/Nový kanál" #: app/channels_dialog.c:628 app/menus.c:495 -#, fuzzy msgid "/Raise Channel" -msgstr "Kanál výš" +msgstr "/Kanál výš" #: app/channels_dialog.c:631 app/menus.c:497 -#, fuzzy msgid "/Lower Channel" -msgstr "Kanál níž" +msgstr "/Kanál níž" #: app/channels_dialog.c:634 app/menus.c:499 -#, fuzzy msgid "/Duplicate Channel" -msgstr "Duplikovat kanál" +msgstr "/Duplikovat kanál" #: app/channels_dialog.c:637 app/menus.c:503 -#, fuzzy msgid "/Channel to Selection" -msgstr "Kanál do výběru" +msgstr "/Kanál do výběru" #: app/channels_dialog.c:640 app/menus.c:505 -#, fuzzy msgid "/Add to Selection" -msgstr "Přidat do výběru" +msgstr "/Přidat do výběru" #: app/channels_dialog.c:641 app/menus.c:507 -#, fuzzy msgid "/Subtract From Selection" -msgstr "Ubrat z výběru" +msgstr "/Ubrat z výběru" #: app/channels_dialog.c:642 app/menus.c:509 -#, fuzzy msgid "/Intersect With Selection" -msgstr "Průnik s výběrem" +msgstr "/Průnik s výběrem" #: app/channels_dialog.c:644 app/menus.c:513 -#, fuzzy msgid "/Delete Channel" -msgstr "Smazat kanál" +msgstr "/Smazat kanál" #: app/channels_dialog.c:1126 -#, fuzzy msgid "Empty Channel Copy" -msgstr "Práce s kanály" +msgstr "Kopie prázdného kanálu" #: app/channels_dialog.c:1356 app/color_balance.c:368 app/curves.c:414 #: app/histogram_tool.c:272 app/levels.c:243 @@ -637,9 +628,8 @@ msgstr "Jm #. The opacity scale #: app/channels_dialog.c:2436 app/channels_dialog.c:2610 -#, fuzzy msgid "Fill Opacity:" -msgstr "Krytí vyplňování: " +msgstr "Krytí vyplňování:" #: app/channels_dialog.c:2566 msgid "Edit Channel Attributes" @@ -746,7 +736,7 @@ msgstr "Pr #: app/color_picker.c:213 msgid "Update Active Color" -msgstr "" +msgstr "Zaktualizovat aktivní barvu" #: app/color_picker.c:252 app/tools.c:309 msgid "Color Picker" @@ -843,7 +833,7 @@ msgstr "Zmen #: app/commands.c:436 msgid "Shrink from image border" -msgstr "" +msgstr "Zúžit dle hranic obrázku" #: app/commands.c:1246 msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." @@ -858,9 +848,8 @@ msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Převod indexované barvy" #: app/convert.c:504 -#, fuzzy msgid "General Palette Options" -msgstr "Volby palety" +msgstr "Obecné volby palety" #: app/convert.c:524 msgid "Generate optimal palette: " @@ -888,34 +877,31 @@ msgstr "Volby rozptylu" #: app/convert.c:661 msgid "No colour dithering" -msgstr "" +msgstr "Žádný barevný rozptyl" #: app/convert.c:678 msgid "Positioned colour dithering" -msgstr "" +msgstr "Poziční barevný rozptyl" #: app/convert.c:695 msgid "Floyd-Steinberg colour dithering (reduced colour bleeding)" -msgstr "" +msgstr "Floyd-Steinbergův barevný rozptyl (snížené rozpouštění barev)" #: app/convert.c:712 -#, fuzzy msgid "Floyd-Steinberg colour dithering (normal)" -msgstr "Povolit Floyd-Steinbergův rozptyl" +msgstr "Floyd-Steinbergův rozptyl (běžný)" #: app/convert.c:733 -#, fuzzy msgid "Enable dithering of transparency" -msgstr "Mazání do barvy pozadí nebo průhlednosti" +msgstr "Povolit rozptyl průhlednosti" #: app/convert.c:747 -#, fuzzy msgid "Custom Palette Options" -msgstr "Volby palety" +msgstr "Volby vlastní palety" #: app/convert.c:781 msgid "Remove unused colours from final palette" -msgstr "" +msgstr "Odstranit nepoužité barvy z konečné palety" #: app/convert.c:808 msgid " [ Warning ] " @@ -928,6 +914,10 @@ msgid "" "You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend to " "create a transparent or animated GIF file from this image." msgstr "" +"Pokus o převod obrázku s alfa kanálem nebo vrstvami z RGB/ŠEDÍ do " +"INDEXOVANÉHO.\n" +"Není vhodné vytvářet paletu z více než 255 barev, zamýšlíte-li z tohoto " +"obrázku vytvořit průhledný nebo animovaný GIF." #: app/convolve.c:136 msgid "Blur" @@ -1003,7 +993,7 @@ msgstr "Z v #: app/crop.c:1084 msgid "Auto Shrink" -msgstr "" +msgstr "Automaticky zúžit" #: app/curves.c:377 msgid "Curves Options" @@ -1056,7 +1046,7 @@ msgstr "devices_rc_update bylo vol msgid "Device Status" msgstr "Stav zařízení" -#: app/devices.c:713 app/gradient.c:693 app/levels.c:560 app/palette.c:2031 +#: app/devices.c:713 app/gradient.c:693 app/levels.c:560 app/palette.c:2035 #: app/preferences_dialog.c:1172 msgid "Save" msgstr "Zapsat" @@ -1127,19 +1117,16 @@ msgid "GTK successfully started" msgstr "GTK úspěšně naběhl" #: app/dodgeburn.c:123 -#, fuzzy msgid "Dodge" -msgstr "Režim:" +msgstr "Zesvětlování" #: app/dodgeburn.c:123 -#, fuzzy msgid "Burn" -msgstr "Rozostření" +msgstr "Tmavnutí" #: app/dodgeburn.c:151 -#, fuzzy msgid "Exposure:" -msgstr "Zdroj:" +msgstr "Míra:" #. the type (dodge or burn) #: app/dodgeburn.c:171 app/ink.c:418 @@ -1148,9 +1135,8 @@ msgstr "Typ" #. mode (highlights, midtones, or shadows) #: app/dodgeburn.c:182 -#, fuzzy msgid "Mode" -msgstr "Režim:" +msgstr "Režim" #: app/drawable.c:68 msgid "drawable_fill called with unknown fill type" @@ -1175,9 +1161,8 @@ msgstr "Ostr #. the anti_erase toggle #: app/eraser.c:117 -#, fuzzy msgid "Anti erase" -msgstr "Průnik" +msgstr "Opak gumy" #: app/errorconsole.c:170 #, c-format @@ -1193,14 +1178,12 @@ msgid "Save error log to file..." msgstr "Zapsat protokol o chybách do souboru..." #: app/errorconsole.c:269 -#, fuzzy msgid "GIMP Error Console" msgstr "GIMP: Chybová konzole" #: app/errorconsole.c:275 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "/Úpravy/Vymazat" +msgstr "Vymazat" #: app/errorconsole.c:298 msgid "Write all errors to file..." @@ -1211,9 +1194,9 @@ msgid "Write selection to file..." msgstr "Zapsat výběr do souboru..." #: app/errors.c:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: fatal error: %s\n" -msgstr "chyba %s volání PDB" +msgstr "%s: fatální chyba: %s\n" #: app/file_new_dialog.c:188 msgid "Confirm Image Size" @@ -1290,11 +1273,12 @@ msgid "" "generate\n" "preview" msgstr "" +"vygenerovat\n" +"náhled" #: app/fileops.c:412 -#, fuzzy msgid "No selection." -msgstr "Zvětšit výběr" +msgstr "Není výběr." #: app/fileops.c:459 app/fileops.c:489 msgid "Save Image" @@ -1314,32 +1298,31 @@ msgstr "Navr #: app/fileops.c:1237 msgid "(this thumbnail may be out of date)" -msgstr "" +msgstr "(tato miniatura může být neaktuální)" #: app/fileops.c:1238 -#, fuzzy msgid "(no information)" -msgstr "Informace o monitoru" +msgstr "(není informace)" #: app/fileops.c:1246 msgid "(thumbnail saving is disabled)" -msgstr "" +msgstr "(zapisování miniatur je zakázáno)" #: app/fileops.c:1250 msgid "(could not write thumbnail file)" -msgstr "" +msgstr "(nelze zapsat soubor s miniaturou)" #: app/fileops.c:1254 msgid "(thumbnail file not written)" -msgstr "" +msgstr "(soubor s miniaturou není zapsán)" #: app/fileops.c:1271 msgid "no preview available" -msgstr "" +msgstr "náhled není k dispozici" #: app/fileops.c:1342 msgid "(could not make preview)" -msgstr "" +msgstr "(nelze vytvořit náhled)" #: app/fileops.c:1397 app/fileops.c:1487 msgid "Open failed: " @@ -1385,12 +1368,12 @@ msgid "No" msgstr "Ne" #: app/flip_tool.c:74 app/preferences_dialog.c:1289 -#: app/preferences_dialog.c:2027 +#: app/preferences_dialog.c:2029 msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovně" #: app/flip_tool.c:74 app/preferences_dialog.c:1291 -#: app/preferences_dialog.c:2029 +#: app/preferences_dialog.c:2031 msgid "Vertical" msgstr "Svisle" @@ -1403,7 +1386,7 @@ msgid "" "Cannot anchor this layer because\n" "it is not a floating selection." msgstr "" -"Tuto vrstvu nelze vložit,\n" +"Tuto vrstvu nelze pohltit,\n" "protože to není plovoucí výběr." #: app/floating_sel.c:179 @@ -1416,9 +1399,9 @@ msgstr "" "protože patří do masky výběru nebo kanálu." #: app/free_select.c:73 -#, fuzzy msgid "add_point(): Unable to reallocate points array in free_select." -msgstr "Nepodařilo se přemístit v paměti pole bodů při free_select." +msgstr "" +"add_point(): Nepodařilo se přemístit v paměti pole bodů při free_select." #: app/gdisplay.c:215 msgid "RGB-empty" @@ -1474,9 +1457,8 @@ msgid "/Edit/Paste Into" msgstr "/Úpravy/Vložit do" #: app/gdisplay.c:1663 app/menus.c:179 -#, fuzzy msgid "/Edit/Paste As New" -msgstr "/Úpravy/Vložit pojmenované" +msgstr "/Úpravy/Vložit jako nové" #: app/gdisplay.c:1664 app/menus.c:183 msgid "/Edit/Clear" @@ -1523,9 +1505,8 @@ msgid "/View" msgstr "/Zobrazení" #: app/gdisplay.c:1680 app/menus.c:266 -#, fuzzy msgid "/View/Toggle Selection" -msgstr "/Zobrazení/Přepnout pravítka" +msgstr "/Zobrazení/Přepnout výběr" #: app/gdisplay.c:1681 app/menus.c:268 msgid "/View/Toggle Rulers" @@ -1556,18 +1537,16 @@ msgid "/Image/Colors" msgstr "/Obrázek/Barvy" #: app/gdisplay.c:1692 -#, fuzzy msgid "/Image/Channels" -msgstr "/Obrázek/Práce s kanály" +msgstr "/Obrázek/Kanály" #: app/gdisplay.c:1693 msgid "/Image/Alpha" msgstr "/Obrázek/Alfa" #: app/gdisplay.c:1694 app/menus.c:68 -#, fuzzy msgid "/Image/Transforms" -msgstr "Transformace" +msgstr "/Obrázek/Transformace" #: app/gdisplay.c:1697 app/menus.c:312 msgid "/Image/RGB" @@ -1630,14 +1609,12 @@ msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel" msgstr "/Obrázek/Alfa/Přidat alfa kanál" #: app/gdisplay.c:1718 app/menus.c:307 -#, fuzzy msgid "/Image/Transforms/Offset" -msgstr "Transformace" +msgstr "/Obrázek/Transformace/Posun" #: app/gdisplay.c:1721 -#, fuzzy msgid "/Layers/Stack" -msgstr "/Vrstvy/Zásobník/Následující vrstva" +msgstr "/Vrstvy/Zásobník" #: app/gdisplay.c:1724 app/menus.c:335 msgid "/Layers/Stack/Previous Layer" @@ -1665,7 +1642,7 @@ msgstr "/Vrstvy/Z #: app/gdisplay.c:1738 app/menus.c:349 msgid "/Layers/Anchor Layer" -msgstr "/Vrstvy/Vložit vrstvu" +msgstr "/Vrstvy/Pohltit vrstvu" #: app/gdisplay.c:1739 app/menus.c:351 msgid "/Layers/Merge Visible Layers" @@ -1692,34 +1669,33 @@ msgid "/Filters" msgstr "/Filtry" #: app/gdisplay.c:1748 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu" -msgstr "/Script-Fu/" +msgstr "/Script-Fu" #: app/gdisplay_color_ui.c:106 -#, fuzzy msgid "Configure" -msgstr "Pokračovat" +msgstr "Konfigurovat" #: app/gdisplay_color_ui.c:109 msgid "Color Display Filters" -msgstr "" +msgstr "Barevné zobrazovací filtry" #: app/gdisplay_color_ui.c:133 msgid "Available Filters" -msgstr "" +msgstr "Dostupné filtry" #: app/gdisplay_color_ui.c:156 -#, fuzzy msgid "Active Filters" -msgstr "/Filtry" +msgstr "Aktivní filtry" #: app/gdisplay_ops.c:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Changes were made to %s.\n" "Close anyway?" -msgstr "V %s byly provedeny změny. Přesto zavřít?" +msgstr "" +"V %s byly provedeny změny.\n" +"Přesto zavřít?" #: app/gimage_mask.c:212 msgid "" @@ -1776,9 +1752,8 @@ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n" msgstr "Neznámý formát štětce verze #%d v \"%s\"\n" #: app/gimpbrushlist.c:301 -#, fuzzy msgid "get_active_brush(): Specified default brush not found!" -msgstr "Zadaný implicitní štětec nebyl nalezen!" +msgstr "get_active_brush(): Zadaný implicitní štětec nebyl nalezen!" #: app/gimpdrawable.c:167 msgid "Can't fill unknown image type." @@ -1786,11 +1761,11 @@ msgstr "Nelze vyplnit nezn #: app/gimpdrawable.c:480 msgid "parasite attach to drawable" -msgstr "" +msgstr "parazit připojen k obrazovce" #: app/gimpdrawable.c:513 msgid "detach parasite from drawable" -msgstr "" +msgstr "parazit odpojen od obrazovky" #: app/gimpdrawable.c:705 msgid "unnamed" @@ -1803,12 +1778,11 @@ msgstr "Typ vrstvy %d nen #: app/gimpimage.c:1112 msgid "attach parasite to image" -msgstr "" +msgstr "parazit připojen k obrázku" #: app/gimpimage.c:1135 -#, fuzzy msgid "detach parasite from image" -msgstr "Výběr dle obrysů z obrázku" +msgstr "parazit odpojen od obrázku" #: app/gimpimage.c:2099 msgid "Layer cannot be raised any further" @@ -1882,8 +1856,8 @@ msgstr "Kan msgid "Channel cannot be lowered any further" msgstr "Kanál nemůže být ještě níž" -#: app/gimpimage.c:3138 app/palette.c:541 app/palette.c:568 app/palette.c:930 -#: app/palette.c:934 app/palette.c:2383 app/palette.c:3065 +#: app/gimpimage.c:3138 app/palette.c:543 app/palette.c:570 app/palette.c:932 +#: app/palette.c:936 app/palette.c:2387 app/palette.c:3069 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" @@ -1893,6 +1867,9 @@ msgid "" "# This file will be entirely rewritten every time you quit the gimp.\n" "\n" msgstr "" +"# Záznam GIMP parazitů\n" +"# Tento soubor bude zcela přepsán, kdykoliv opustíte gimp.\n" +"\n" #: app/gimpprogress.c:109 msgid "Progress" @@ -1917,91 +1894,84 @@ msgstr " msgid " unexpected token: %s\n" msgstr " neočekávaný symbol: %s\n" -#: app/gimprc.c:1412 +#: app/gimprc.c:1416 msgid "error parsing pluginrc" msgstr "chyba při analýze pluginrc" -#: app/gimprc.c:1747 -#, fuzzy, c-format +#: app/gimprc.c:1751 +#, c-format msgid "transform_path(): gimprc token referenced but not defined: %s" -msgstr "gimprc odkaz na nedefinovaný symbol: %s" +msgstr "transform_path(): gimprc odkaz na nedefinovaný symbol: %s" -#: app/gimprc.c:2676 +#: app/gimprc.c:2680 #, c-format msgid "Can't open %s; %s" msgstr "Nelze otevřít %s; %s" -#: app/gimprc.c:2695 +#: app/gimprc.c:2699 #, c-format msgid "Can't rename %s to %s.old; %s" msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s.old; %s" -#: app/gimprc.c:2701 +#: app/gimprc.c:2705 #, c-format msgid "Couldn't reopen %s\n" msgstr "Nelze znovu otevřít %s\n" -#: app/gimprc.c:2713 +#: app/gimprc.c:2717 #, c-format msgid "Can't write to %s; %s" msgstr "Nelze zapisovat do %s; %s" #. pseudo unit #: app/gimpunit.c:58 libgimp/gimpunit.c:44 -#, fuzzy msgid "pixel" -msgstr "pixelů" +msgstr "pixel" #: app/gimpunit.c:58 app/measure.c:432 app/measure.c:436 app/paint_core.c:472 #: libgimp/gimpunit.c:44 -#, fuzzy msgid "pixels" -msgstr "pixelů" +msgstr "pixely" #. standard units #: app/gimpunit.c:61 libgimp/gimpunit.c:47 msgid "inch" -msgstr "palce" +msgstr "palec" #: app/gimpunit.c:61 libgimp/gimpunit.c:47 msgid "inches" -msgstr "palců" +msgstr "palce" #: app/gimpunit.c:62 libgimp/gimpunit.c:48 msgid "millimeter" -msgstr "" +msgstr "milimetr" #: app/gimpunit.c:62 libgimp/gimpunit.c:48 -#, fuzzy msgid "millimeters" -msgstr "/Filtry" +msgstr "milimetry" #. professional units #: app/gimpunit.c:65 libgimp/gimpunit.c:51 -#, fuzzy msgid "point" -msgstr "Rozdělit" +msgstr "bod" #: app/gimpunit.c:65 libgimp/gimpunit.c:51 msgid "points" -msgstr "" +msgstr "body" #: app/gimpunit.c:66 libgimp/gimpunit.c:52 -#, fuzzy msgid "pica" -msgstr "Replikovat" +msgstr "piku" #: app/gimpunit.c:66 libgimp/gimpunit.c:52 msgid "picas" -msgstr "" +msgstr "piky" #: app/gimpunit.c:73 libgimp/gimpunit.c:59 -#, fuzzy msgid "percent" -msgstr "Procento:" +msgstr "procent" #: app/gimpunit.c:299 -#, fuzzy msgid "" "# GIMP unitrc\n" "# This file contains your user unit database. You can\n" @@ -2011,13 +1981,11 @@ msgid "" "# quit the gimp.\n" "\n" msgstr "" -"# Záznam GIMP sezení\n" -"# Tento soubor přechovává informaci o sezení (to jest informace,\n" -"# které chcete zachovat mezi dvěma GIMP sezeními). Nečeká se,\n" +"# Záznam GIMP jednotek\n" +"# Tento soubor přechovává informaci o uživatelské databázi jednotek.\n" +"# Tento soubor můžete editovat editorem jednote. Nečeká se,\n" "# že byste jej měnili ručně, ale samozřejmě můžete.\n" "# Tento soubor bude zcela přepsán, kdykoliv opustíte gimp.\n" -"# Nebude-li temto soubor nalezen, budou použity implicitní\n" -"# hodnoty.\n" "\n" #. Make a new floating layer @@ -2030,13 +1998,12 @@ msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: app/global_edit.c:696 -#, fuzzy msgid "Paste Into" -msgstr "/Úpravy/Vložit do" +msgstr "Vložit do" #: app/global_edit.c:697 msgid "Paste As New" -msgstr "" +msgstr "Vložit jako nové" #: app/global_edit.c:704 msgid "Paste Named Buffer" @@ -2091,48 +2058,44 @@ msgid "Default" msgstr "Implicitní" #: app/gradient.c:574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "grad_get_color_at(): Unknown gradient type %d" -msgstr "grad_get_color_at(): ach, neznámý typ přechodu %d" +msgstr "grad_get_color_at(): Neznámý typ přechodu %d" #: app/gradient.c:631 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "grad_get_color_at(): Unknown coloring mode %d" -msgstr "grad_get_color_at(): ach, neznámý režim vybarvení %d" +msgstr "grad_get_color_at(): Neznámý režim vybarvení %d" #: app/gradient.c:687 msgid "Gradient Editor" msgstr "Editor přechodů" #: app/gradient.c:721 app/gradient_select.c:474 app/paintbrush.c:284 -#: app/palette.c:2888 +#: app/palette.c:2892 msgid "Gradient" msgstr "Přechod" -#: app/gradient.c:722 app/gradient_select.c:475 app/palette.c:2193 +#: app/gradient.c:722 app/gradient_select.c:475 app/palette.c:2197 #: app/palette_select.c:245 msgid "Name" msgstr "Jméno" #. Frame & vbox for gradient functions #: app/gradient.c:743 -#, fuzzy msgid "Gradient Ops" -msgstr "Přechody" +msgstr "Práce s přechody" #. Buttons for gradient functions #: app/gradient.c:751 -#, fuzzy msgid "New Gradient" msgstr "Nový přechod" #: app/gradient.c:757 -#, fuzzy msgid "Copy Gradient" msgstr "Kopírovat přechod" #: app/gradient.c:763 -#, fuzzy msgid "Delete Gradient" msgstr "Smazat přechod" @@ -2203,17 +2166,17 @@ msgid "Delete gradient" msgstr "Smazat přechod" #: app/gradient.c:1577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "\"%s\" from the list and from disk?" -msgstr "\"%s\" ze seznamu a z disku?" +msgstr "" +"Určitě chcete smazat\n" +"\"%s\" ze seznamu a z disku?" #: app/gradient.c:1626 -#, fuzzy msgid "ed_do_delete_gradient_callback(): Could not find gradient to delete!" -msgstr "" -"ed_do_delete_gradient_callback(): ach, nelze nalézt přechod ke smazání!" +msgstr "ed_do_delete_gradient_callback(): Nelze nalézt přechod ke smazání!" #: app/gradient.c:1705 #, c-format @@ -2237,12 +2200,12 @@ msgstr "" #: app/gradient.c:2080 #, c-format msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "Barva popředí nastavenana RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "Barva popředí nastavena na RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/gradient.c:2103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "Barva popředí nastavenana RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "Barva pozadí nastavena na RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/gradient.c:2398 msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress" @@ -2250,19 +2213,19 @@ msgstr "T #: app/gradient.c:2400 app/gradient.c:2403 msgid "Click: select Shift+click: extend selection" -msgstr "Klepnutí: vybrat Přeřaďovač+klepnutí: rozšířít výběr" +msgstr "Klepnutí: vybrat Přeřaďovač+klepnutí: rozšířit výběr" #: app/gradient.c:2408 msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move" msgstr "" -"Klepnutí: vybrat Přeřaďovač+klepnutí: rozšířít výběr Táhnutí: posun" +"Klepnutí: vybrat Přeřaďovač+klepnutí: rozšířit výběr Táhnutí: posun" #: app/gradient.c:2420 msgid "" "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: " "move & compress" msgstr "" -"Klepnutí: vybrat Přeřaďovač+klepnutí: rozšířít výběr Táhnutí: posun " +"Klepnutí: vybrat Přeřaďovač+klepnutí: rozšířit výběr Táhnutí: posun " "Přeřaďovač+táhnutí: posun a komprese" #: app/gradient.c:2663 app/gradient.c:2672 @@ -2276,9 +2239,9 @@ msgid "Distance: %0.6f" msgstr "Vzdálenost: %0.6f" #: app/gradient.c:2697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "control_motion(): Attempt to move bogus handle %d" -msgstr "control_motion(): ach, pokus o posun zmateného řídícího bodu %d" +msgstr "control_motion(): Pokus o posun zmateného řídícího bodu %d" #: app/gradient.c:3174 app/gradient.c:4231 msgid "Left endpoint's color" @@ -2467,9 +2430,9 @@ msgid "grad_save_gradient(): can't open \"%s\"" msgstr "grad_save_gradient(): nelze otevřít \"%s\"" #: app/gradient.c:5830 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "seg_get_segment_at(): No matching segment for position %0.15f" -msgstr "seg_get_segment_at(): ach, není odpovídající segment pro polohu %0.15f" +msgstr "seg_get_segment_at(): není odpovídající segment pro polohu %0.15f" #. The shell and main vbox #: app/gradient_select.c:447 @@ -2481,9 +2444,8 @@ msgid "Histogram Options" msgstr "Volby histogramu" #: app/histogram_tool.c:208 -#, fuzzy msgid "Histogram does not operate on indexed drawables." -msgstr "Posterizace nefunguje na indexovaných obrazovkách." +msgstr "Histogram nefunguje na indexovaných obrazovkách." #: app/histogram_tool.c:260 msgid "Mean:" @@ -2516,7 +2478,7 @@ msgstr "Histogram" #: app/histogram_tool.c:309 msgid "Information on Channel:" -msgstr "" +msgstr "Informace o kanálu:" #: app/hue_saturation.c:260 msgid "Hue-Saturation Options" @@ -2632,23 +2594,28 @@ msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brushes Dialog." msgstr "" +"Aktivní štětec.\n" +"Dialog štětců otevřete klepnutím." #: app/indicator_area.c:190 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Patterns Dialog." msgstr "" +"Aktivní vzorek.\n" +"Dialog vzorků otevřete klepnutím." #: app/indicator_area.c:210 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradients Dialog." msgstr "" +"Aktivní přechod.\n" +"Dialog přechodů otevřete klepnutím." #: app/info_dialog.c:125 -#, fuzzy msgid "Unknown info_dialog field type." -msgstr "Neznámý typ procedury." +msgstr "Neznámý typ pole info_dialog." #: app/info_dialog.c:180 app/preferences_dialog.c:1435 msgid "General" @@ -2676,7 +2643,7 @@ msgstr "P #: app/info_window.c:236 msgid "Extended" -msgstr "" +msgstr "Rozšířené" #. create the info dialog #: app/info_window.c:285 @@ -2926,12 +2893,10 @@ msgstr "" "\t\tse systémovou instalací gimp štětců.\n" #: app/install.c:168 -#, fuzzy msgid "generated_brushes\n" -msgstr "Zvolte adresář štětců" +msgstr "generated_brushes\n" #: app/install.c:169 -#, fuzzy msgid "" "\t\tThis is a subdirectory which is used to store brushes\n" "\t\tthat are created with the brush editor. The default\n" @@ -2939,10 +2904,10 @@ msgid "" "\t\tgenerated brushes.\n" msgstr "" "\t\tToto je podadresář, kam je možné ukládat\n" -"\t\tuživatelem definované štětce.\n" +"\t\tštětce vytvořené editorem štětců.\n" "\t\tDle implicitního gimprc souboru se při hledání\n" -"\t\tštětců kontroluje tento podadresář spolu\n" -"\t\tse systémovou instalací gimp štětců.\n" +"\t\tgenerovaných štětců kontroluje tento\n" +"\t\tpodadresář.\n" #: app/install.c:174 msgid "gradients\n" @@ -3003,7 +2968,6 @@ msgid "fractalexplorer\n" msgstr "fractalexplorer\n" #: app/install.c:196 -#, fuzzy msgid "" "\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n" "\t\tuser defined fractals to be used by the FractalExplorer\n" @@ -3140,7 +3104,7 @@ msgstr "Instalace programu GIMP" msgid "Install" msgstr "Instalovat" -#: app/install.c:257 libgimp/gimpexport.c:257 +#: app/install.c:257 libgimp/gimpexport.c:282 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" @@ -3179,6 +3143,9 @@ msgid "" "was successful! Otherwise, quit and investigate\n" "the possible reason...\n" msgstr "" +"Zaznamenali jste nejaká chybová hlášení\n" +"na chybové konzoli? Pokud ne, instalace byla\n" +"úspěšná! Jinak skončete a odhalte možný důvod...\n" #: app/install.c:518 msgid "" @@ -3196,7 +3163,7 @@ msgstr "" "\n" "Instalace selhala. Spojte se se systémovým administrátorem.\n" -#: app/interface.c:309 +#: app/interface.c:310 msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester." @@ -3204,7 +3171,7 @@ msgstr "" "Barvy popředí a pozadí. Černý a bílý čtverec obnovuje barvy. Šipky prohazují " "barvy. Dvojitým klepnutím vyberete barvu z panelu barev." -#: app/interface.c:531 +#: app/interface.c:532 msgid "The GIMP" msgstr "GIMP" @@ -3239,7 +3206,7 @@ msgstr "Procedury obrazovky" #: app/internal_procs.c:88 msgid "Edit procedures" -msgstr "Úpravy procerur" +msgstr "Úpravy procedur" #: app/internal_procs.c:91 msgid "File Operations" @@ -3286,14 +3253,14 @@ msgstr "Vrstva" msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" -#: app/internal_procs.c:127 app/palette.c:2179 app/palette.c:2191 +#: app/internal_procs.c:127 app/palette.c:2183 app/palette.c:2195 #: app/palette_select.c:243 msgid "Palette" msgstr "Paleta" #: app/internal_procs.c:130 msgid "Parasite procedures" -msgstr "Procerury cizopasníků" +msgstr "Procedury cizopasníků" #: app/internal_procs.c:133 app/lc_dialog.c:182 msgid "Paths" @@ -3319,7 +3286,7 @@ msgstr "Procedury text msgid "Tool procedures" msgstr "Procedury nástrojů" -#: app/internal_procs.c:154 app/undo_history.c:544 +#: app/internal_procs.c:154 app/undo_history.c:725 msgid "Undo" msgstr "Vrátit" @@ -3366,11 +3333,11 @@ msgstr "Rozpou #: app/layers_dialog.c:231 app/paint_funcs.c:85 app/tool_options.c:993 msgid "Multiply (Burn)" -msgstr "Násobení (propalování)" +msgstr "Násobení (tmavnutí)" #: app/layers_dialog.c:233 app/paint_funcs.c:97 app/tool_options.c:994 msgid "Divide (Dodge)" -msgstr "Dělení (Vyhýbání)" +msgstr "Dělení (zesvětlování)" #: app/layers_dialog.c:235 app/paint_funcs.c:86 app/tool_options.c:995 msgid "Screen" @@ -3382,7 +3349,7 @@ msgstr "P #: app/layers_dialog.c:239 app/paint_funcs.c:88 app/tool_options.c:997 msgid "Difference" -msgstr "Diference" +msgstr "Rozdíl" #: app/layers_dialog.c:241 app/paint_funcs.c:89 app/tool_options.c:998 msgid "Addition" @@ -3422,7 +3389,7 @@ msgstr "Duplikovat vrstvu" #: app/layers_dialog.c:284 msgid "Anchor Layer" -msgstr "Vložit vrstvu" +msgstr "Pohltit vrstvu" #: app/layers_dialog.c:286 msgid "Delete Layer" @@ -3433,108 +3400,88 @@ msgid "Keep Trans." msgstr "Zachovat krytí" #: app/layers_dialog.c:1007 app/menus.c:442 -#, fuzzy msgid "/Stack/Previous Layer" -msgstr "/Vrstvy/Zásobník/Předchozí vrstva" +msgstr "/Zásobník/Předchozí vrstva" #: app/layers_dialog.c:1008 app/menus.c:444 -#, fuzzy msgid "/Stack/Next Layer" -msgstr "/Vrstvy/Zásobník/Následující vrstva" +msgstr "/Zásobník/Následující vrstva" #: app/layers_dialog.c:1010 app/menus.c:446 -#, fuzzy msgid "/Stack/Raise Layer" -msgstr "/Vrstvy/Zásobník/Vrstvu výš" +msgstr "/Zásobník/Vrstvu výš" #: app/layers_dialog.c:1014 app/menus.c:448 -#, fuzzy msgid "/Stack/Lower Layer" -msgstr "/Vrstvy/Zásobník/Vrstvu níž" +msgstr "/Zásobník/Vrstvu níž" #: app/layers_dialog.c:1018 app/menus.c:450 -#, fuzzy msgid "/Stack/Layer to Top" -msgstr "/Vrstvy/Zásobník/Vrstvu navrch" +msgstr "/Zásobník/Vrstvu navrch" #: app/layers_dialog.c:1020 app/menus.c:452 -#, fuzzy msgid "/Stack/Layer to Bottom" -msgstr "/Vrstvy/Zásobník/Vrstvu dospod" +msgstr "/Zásobník/Vrstvu dospod" #: app/layers_dialog.c:1023 app/menus.c:440 -#, fuzzy msgid "/New Layer" -msgstr "Nová vrstva" +msgstr "/Nová vrstva" #: app/layers_dialog.c:1026 app/menus.c:454 -#, fuzzy msgid "/Duplicate Layer" -msgstr "Duplikovat vrstvu" +msgstr "/Duplikovat vrstvu" #: app/layers_dialog.c:1029 app/menus.c:456 -#, fuzzy msgid "/Anchor Layer" -msgstr "Vložit vrstvu" +msgstr "/Pohltit vrstvu" #: app/layers_dialog.c:1032 app/menus.c:458 -#, fuzzy msgid "/Delete Layer" -msgstr "Smazat vrstvu" +msgstr "/Smazat vrstvu" #: app/layers_dialog.c:1035 app/menus.c:462 -#, fuzzy msgid "/Scale Layer" -msgstr "Velikost vrstvy" +msgstr "/Velikost vrstvy" #: app/layers_dialog.c:1036 app/menus.c:464 -#, fuzzy msgid "/Resize Layer" -msgstr "Rozměry plátna vrstvy" +msgstr "/Rozměry plátna vrstvy" #: app/layers_dialog.c:1038 app/menus.c:468 -#, fuzzy msgid "/Merge Visible Layers" -msgstr "Sloučit viditelné vrstvy" +msgstr "/Sloučit viditelné vrstvy" #: app/layers_dialog.c:1039 app/menus.c:470 -#, fuzzy msgid "/Merge Down" -msgstr "Sloučit dolů" +msgstr "/Sloučit dolů" #: app/layers_dialog.c:1040 app/menus.c:472 -#, fuzzy msgid "/Flatten Image" -msgstr "Sloučit obraz" +msgstr "/Sloučit obraz" #: app/layers_dialog.c:1042 app/menus.c:476 -#, fuzzy msgid "/Add Layer Mask" -msgstr "Přidat masku vrstvy" +msgstr "/Přidat masku vrstvy" #: app/layers_dialog.c:1043 app/menus.c:478 -#, fuzzy msgid "/Apply Layer Mask" -msgstr "Použít masku vrstvy" +msgstr "/Použít masku vrstvy" #: app/layers_dialog.c:1044 app/menus.c:480 -#, fuzzy msgid "/Alpha to Selection" -msgstr "Alfa do výběru" +msgstr "/Alfa do výběru" #: app/layers_dialog.c:1045 app/menus.c:482 -#, fuzzy msgid "/Mask to Selection" -msgstr "Maska do výběru" +msgstr "/Maska do výběru" #: app/layers_dialog.c:1046 app/menus.c:484 -#, fuzzy msgid "/Add Alpha Channel" -msgstr "Přidat alfa kanál" +msgstr "/Přidat alfa kanál" #: app/layers_dialog.c:1768 msgid "Empty Layer Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopie prázdné vrstvy" #: app/layers_dialog.c:2029 app/layers_dialog.c:3117 app/layers_dialog.c:3540 msgid "Floating Selection" @@ -3564,9 +3511,8 @@ msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Úpravy vlastností vrstvy" #: app/layers_dialog.c:3532 -#, fuzzy msgid "Layer name:" -msgstr "Jméno vrstvy: " +msgstr "Jméno vrstvy:" #: app/layers_dialog.c:3621 msgid "White (Full Opacity)" @@ -3586,7 +3532,6 @@ msgstr "Volby p #. The radio frame and box #: app/layers_dialog.c:3654 -#, fuzzy msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Výchozí stav masky vrstvy:" @@ -3608,11 +3553,12 @@ msgid "Apply layer mask?" msgstr "Použít masku vrstvy?" #: app/layers_dialog.c:3822 app/layers_dialog.c:3910 -#, fuzzy msgid "" "Invalid width or height.\n" "Both must be positive." -msgstr "Neplatný šířka nebo výška. Obě musí být kladné." +msgstr "" +"Neplatný šířka nebo výška.\n" +"Obě musí být kladné." #: app/layers_dialog.c:4021 msgid "Expanded as necessary" @@ -3631,14 +3577,12 @@ msgid "Layer Merge Options" msgstr "Volby sloučení vrstvy" #: app/layers_dialog.c:4056 -#, fuzzy msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "Konečnou, sloučenou vrstvu:" +msgstr "Konečná, sloučená vrstva:" #: app/layers_dialog.c:4058 -#, fuzzy msgid "Final, Anchored Layer should be:" -msgstr "Konečnou, vloženou vrstvu:" +msgstr "Konečná, pohlcená vrstva:" #: app/lc_dialog.c:105 msgid "Layers & Channels" @@ -3691,24 +3635,21 @@ msgid "Load" msgstr "Načíst" #: app/levels.c:1043 -#, fuzzy msgid "Load Levels" -msgstr "Auto úrovně" +msgstr "Načíst úrovně" #: app/levels.c:1058 -#, fuzzy msgid "Save Levels" -msgstr "Úrovně" +msgstr "Zapsat úrovně" #: app/levels.c:1375 -#, fuzzy msgid "Load/Save Levels" -msgstr "Načíst/Zapsat Bézierovy křivky" +msgstr "Načíst/Zapsat úrovně" #: app/levels.c:1403 app/levels.c:1421 app/paths_dialog.c:2202 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open file %s" -msgstr "nepodařilo se otevřít rouru" +msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor %s" #: app/magnify.c:95 msgid "Magnify Options" @@ -3851,88 +3792,76 @@ msgid "unknown signal" msgstr "neznámý signal" #: app/measure.c:118 -#, fuzzy msgid "Measure Options" -msgstr "Volby křivek" +msgstr "Volby měření" #: app/measure.c:127 msgid "Use Info Window" -msgstr "" +msgstr "Použít informační okno" #: app/measure.c:269 msgid "Measure Tool" -msgstr "" +msgstr "Měřidlo" #: app/measure.c:271 -#, fuzzy msgid "Distance:" -msgstr "Vzdálenost: %0.6f" +msgstr "Vzdálenost:" #: app/measure.c:432 app/measure.c:437 app/measure.c:445 app/measure.c:470 msgid "degrees" -msgstr "" +msgstr "stupně" #: app/menus.c:65 msgid "/File/MRU00 " msgstr "/Soubor/MRU00 " #: app/menus.c:66 -#, fuzzy msgid "/File" -msgstr "/Filtry" +msgstr "/Soubor" #: app/menus.c:67 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs" -msgstr "/Soubor/Zavřít" +msgstr "/Soubor/Dialogy" #: app/menus.c:69 -#, fuzzy msgid "/Layers" -msgstr "Vrstvy" +msgstr "/Vrstvy" #: app/menus.c:70 -#, fuzzy msgid "/Tools" -msgstr "/Nástroje/---" +msgstr "/Nástroje" #: app/menus.c:71 -#, fuzzy msgid "/Dialogs" -msgstr "/Dialogy/Vzorky..." +msgstr "/Dialogy" #: app/menus.c:72 -#, fuzzy msgid "/View/Zoom" -msgstr "/Zobrazení/Přiblížit" +msgstr "/Zobrazení/Zvětšení" #: app/menus.c:73 -#, fuzzy msgid "/Stack" -msgstr "/Vrstvy/Zásobník/Následující vrstva" +msgstr "/Zásobník" #: app/menus.c:80 app/menus.c:145 -#, fuzzy msgid "/File/tearoff1" -msgstr "/Filtry" +msgstr "/Soubor/tearoff1" #: app/menus.c:82 app/menus.c:147 msgid "/File/New" msgstr "/Soubor/Nový" #: app/menus.c:86 -#, fuzzy msgid "/File/Acquire/tearoff1" -msgstr "/Filtry" +msgstr "/Soubor/Získat/tearoff1" #: app/menus.c:88 msgid "/File/About..." msgstr "/Soubor/O programu..." #: app/menus.c:90 -#, fuzzy msgid "/File/Help..." -msgstr "/Soubor/O programu..." +msgstr "/Soubor/Nápověda..." #: app/menus.c:92 app/menus.c:157 msgid "/File/Preferences..." @@ -3955,7 +3884,6 @@ msgid "/File/Dialogs/Palette..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Paleta..." #: app/menus.c:103 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Gradients..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Přechody..." @@ -3984,17 +3912,16 @@ msgid "/File/Dialogs/Error Console..." msgstr "/Soubor/Dialogy/Chybová konzole..." #: app/menus.c:117 -#, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Display Filters..." -msgstr "/Soubor/Dialogy/Vzorky..." +msgstr "/Soubor/Dialogy/Zobrazovací filtry..." #: app/menus.c:120 msgid "/Xtns/tearoff1" -msgstr "" +msgstr "/Doplňky/tearoff1" #: app/menus.c:122 msgid "/Xtns/Module Browser" -msgstr "/Xtns/Dialogy/Prohlížeč modulů" +msgstr "/Doplňky/Dialogy/Prohlížeč modulů" #: app/menus.c:124 app/menus.c:126 app/menus.c:134 app/menus.c:159 msgid "/File/---" @@ -4002,30 +3929,27 @@ msgstr "/Soubor/---" #: app/menus.c:143 msgid "/tearoff1" -msgstr "" +msgstr "/tearoff1" #: app/menus.c:166 msgid "/File/---moved" msgstr "/Soubor/---přestěhováno" #: app/menus.c:169 -#, fuzzy msgid "/Edit/tearoff1" -msgstr "/Úpravy/Vymazat" +msgstr "/Úpravy/tearoff1" #: app/menus.c:181 app/menus.c:195 app/menus.c:203 msgid "/Edit/---" msgstr "/Úpravy/---" #: app/menus.c:193 -#, fuzzy msgid "/Edit/Undo history..." -msgstr "/Úpravy/Vrátit" +msgstr "/Úpravy/Historie vracení..." #: app/menus.c:206 -#, fuzzy msgid "/Select/tearoff1" -msgstr "/Výběr/Zvětšit" +msgstr "/Výběr/tearoff1" #: app/menus.c:208 msgid "/Select/Invert" @@ -4044,9 +3968,8 @@ msgid "/Select/Float" msgstr "/Výběr/Plovoucí" #: app/menus.c:216 app/menus.c:228 -#, fuzzy msgid "/Select/---" -msgstr "/Výběr" +msgstr "/Výběr/---" #: app/menus.c:218 msgid "/Select/Feather" @@ -4070,7 +3993,7 @@ msgstr "/V #: app/menus.c:233 msgid "/View/tearoff1" -msgstr "" +msgstr "/Zobrazení/tearoff1" #: app/menus.c:235 msgid "/View/Zoom In" @@ -4117,14 +4040,12 @@ msgid "/View/Zoom/1:16" msgstr "/Zobrazení/Zvětšení/1:16" #: app/menus.c:259 -#, fuzzy msgid "/View/Info Window..." msgstr "/Zobrazení/Informační okno..." #: app/menus.c:261 -#, fuzzy msgid "/View/Nav. Window..." -msgstr "/Zobrazení/Informační okno..." +msgstr "/Zobrazení/Navigační okno..." #: app/menus.c:264 app/menus.c:276 msgid "/View/---" @@ -4139,33 +4060,28 @@ msgid "/View/Shrink Wrap" msgstr "/Zobrazení/Zmenšit obalení" #: app/menus.c:284 -#, fuzzy msgid "/Image/tearoff1" -msgstr "/Úpravy/Vymazat" +msgstr "/Obrázek/tearoff1" #: app/menus.c:286 -#, fuzzy msgid "/Image/Colors/tearoff1" -msgstr "/Obrázek/Barvy/Invertovat" +msgstr "/Obrázek/Barvy/tearoff1" #: app/menus.c:292 msgid "/Image/Colors/---" msgstr "/Obrázek/Barvy/---" #: app/menus.c:297 -#, fuzzy msgid "/Image/Channels/tearoff1" -msgstr "/Obrázek/Práce s kanály/Posun" +msgstr "/Obrázek/Kanály/tearoff1" #: app/menus.c:300 -#, fuzzy msgid "/Image/Alpha/tearoff1" -msgstr "/Obrázek/Alfa" +msgstr "/Obrázek/Alfa/tearoff1" #: app/menus.c:305 -#, fuzzy msgid "/Image/Transforms/tearoff1" -msgstr "/Obrázek/Barvy/Invertovat" +msgstr "/Obrázek/Transformace/tearoff1" #: app/menus.c:310 app/menus.c:318 app/menus.c:326 msgid "/Image/---" @@ -4180,32 +4096,28 @@ msgid "/Image/Scale" msgstr "/Obrázek/Velikost" #: app/menus.c:324 -#, fuzzy msgid "/Image/Duplicate" -msgstr "/Obrázek/Práce s kanály/Duplikovat" +msgstr "/Obrázek/Kanály/Duplikovat" #: app/menus.c:329 -#, fuzzy msgid "/Layers/tearoff1" -msgstr "/Vrstvy/Zásobník/Následující vrstva" +msgstr "/Vrstvy/tearoff1" #: app/menus.c:331 msgid "/Layers/Layers & Channels..." msgstr "/Vrstvy/Vrstvy a kanály..." #: app/menus.c:333 -#, fuzzy msgid "/Layers/Stack/tearoff1" -msgstr "/Vrstvy/Zásobník/Následující vrstva" +msgstr "/Vrstvy/Zásobník/tearoff1" #: app/menus.c:347 app/menus.c:361 msgid "/Layers/---" msgstr "/Vrstvy/---" #: app/menus.c:364 -#, fuzzy msgid "/Tools/tearoff1" -msgstr "/Nástroje/Guma" +msgstr "/Nástroje/tearoff1" #: app/menus.c:366 msgid "/Tools/Toolbox" @@ -4225,9 +4137,8 @@ msgstr "/N #. the tool entries themselves are built on the fly #: app/menus.c:377 -#, fuzzy msgid "/Filters/tearoff1" -msgstr "/Filtry" +msgstr "/Filtry/tearoff1" #: app/menus.c:379 app/plug_in.c:1285 msgid "/Filters/Repeat last" @@ -4242,14 +4153,12 @@ msgid "/Filters/---" msgstr "/Filtry/---" #: app/menus.c:386 -#, fuzzy msgid "/Script-Fu/tearoff1" -msgstr "/Script-Fu/" +msgstr "/Script-Fu/tearoff1" #: app/menus.c:389 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/tearoff1" -msgstr "/Dialogy/Vzorky..." +msgstr "/Dialogy/tearoff1" #: app/menus.c:391 msgid "/Dialogs/Brushes..." @@ -4264,7 +4173,6 @@ msgid "/Dialogs/Palette..." msgstr "/Dialogy/Paleta..." #: app/menus.c:397 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Gradients..." msgstr "/Dialogy/Přechody..." @@ -4289,9 +4197,8 @@ msgid "/Dialogs/Device Status..." msgstr "/Dialogy/Stav zařízení..." #: app/menus.c:409 -#, fuzzy msgid "/Dialogs/Display Filters..." -msgstr "/Dialogy/Vzorky..." +msgstr "/Dialogy/Zobrazovací filtry..." #: app/menus.c:418 msgid "/Automatic" @@ -4302,48 +4209,40 @@ msgid "/By extension" msgstr "/Podle přípony" #: app/menus.c:522 app/paths_dialog.c:201 -#, fuzzy msgid "/New Path" -msgstr "Nová paleta" +msgstr "/Nová cesta" #: app/menus.c:524 app/paths_dialog.c:205 -#, fuzzy msgid "/Duplicate Path" -msgstr "Duplikovat vrstvu" +msgstr "/Duplikovat cestu" #: app/menus.c:526 app/paths_dialog.c:209 -#, fuzzy msgid "/Path to Selection" -msgstr "Výběr palety" +msgstr "/Cesta do výběru" #: app/menus.c:528 app/paths_dialog.c:213 msgid "/Stroke Path" -msgstr "" +msgstr "/Vykreslit cestu" #: app/menus.c:530 app/paths_dialog.c:217 -#, fuzzy msgid "/Delete Path" -msgstr "Smazat" +msgstr "/Smazat cestu" #: app/menus.c:534 app/paths_dialog.c:221 -#, fuzzy msgid "/Copy Path" -msgstr "Kopírovat přechod" +msgstr "/Kopírovat cestu" #: app/menus.c:536 app/paths_dialog.c:224 -#, fuzzy msgid "/Paste Path" -msgstr "Vložit" +msgstr "/Vložit cestu" #: app/menus.c:538 -#, fuzzy msgid "/Import Path" -msgstr "Import palety" +msgstr "/Import cesty" #: app/menus.c:540 -#, fuzzy msgid "/Export Path" -msgstr "Import palety" +msgstr "/Export cesty" #: app/menus.c:868 #, c-format @@ -4357,100 +4256,91 @@ msgstr "/Soubor/MRU%02d" #: app/menus.c:1277 msgid "tearoff menu not in top level window" -msgstr "" +msgstr "tearoff menu chybí u okna nejvyšší úrovně" #: app/menus.c:1300 msgid "can't unregister tearoff menu top level window" -msgstr "" +msgstr "nelze odregistrovat tearoff menu u okna nejvyšší úrovně" #: app/module_db.c:262 -#, fuzzy msgid "Module DB" -msgstr "Moduly" +msgstr "Databáze modulů" #: app/module_db.c:547 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "load module: \"%s\"\n" -msgstr "modules\n" +msgstr "načten modul: \"%s\"\n" #: app/module_db.c:554 #, c-format msgid "skipping module: \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "přeskočen modul: \"%s\"\n" #: app/module_db.c:578 #, c-format msgid "module load error: %s: %s" -msgstr "" +msgstr "chyba čtení modulu: %s: %s" #: app/module_db.c:596 msgid "missing module_init() symbol" -msgstr "" +msgstr "chybí symbol module_init()" #: app/module_db.c:599 #, c-format msgid "%s: module_init() symbol not found" -msgstr "" +msgstr "symbol %s: module_init() nebyl nalezen" #: app/module_db.c:752 -#, fuzzy msgid "" -msgstr "modules\n" +msgstr "<Žádné moduly>" #: app/module_db.c:765 app/module_db.c:774 msgid "on disk" -msgstr "" +msgstr "na disku" #: app/module_db.c:765 msgid "only in memory" -msgstr "" +msgstr "pouze v paměti" #: app/module_db.c:774 msgid "nowhere (click 'refresh')" -msgstr "" +msgstr "nikde (stiskněte 'Zaktualizovat')" #: app/module_db.c:813 -#, fuzzy msgid "Unload" -msgstr "Beze jména" +msgstr "Nenačtený" #: app/module_db.c:826 msgid "Purpose: " -msgstr "" +msgstr "Popis: " #: app/module_db.c:827 -#, fuzzy msgid "Author: " -msgstr "Automaticky" +msgstr "Autor: " #: app/module_db.c:828 -#, fuzzy msgid "Version: " -msgstr "Verzi " +msgstr "Verze: " #: app/module_db.c:829 -#, fuzzy msgid "Copyright: " -msgstr "Výška vrstvy: " +msgstr "Copyright: " #: app/module_db.c:830 -#, fuzzy msgid "Date: " -msgstr "Rychlost:" +msgstr "Datum: " #: app/module_db.c:831 -#, fuzzy msgid "Location: " -msgstr "Výběr: " +msgstr "Umístění: " #: app/module_db.c:832 -#, fuzzy msgid "State: " -msgstr "Rychlost:" +msgstr "Stav: " #: app/module_db.c:851 msgid "Autoload during startup" -msgstr "" +msgstr "Čteno automaticky během spouštění" #: app/move.c:444 msgid "Move Tool Options" @@ -4458,9 +4348,9 @@ msgstr "Volby p #. create the info dialog #: app/nav_window.c:1146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: Window Navigation" -msgstr "%s: Informační okno" +msgstr "%s: Navigační okno" #: app/paint_core.c:685 msgid "No brushes available for use with this tool." @@ -4483,9 +4373,8 @@ msgid "Erase" msgstr "Smazat" #: app/paint_funcs.c:100 -#, fuzzy msgid "Anti Erase" -msgstr "Smazat" +msgstr "Opak gumy" #: app/paintbrush.c:192 msgid "Once Forward" @@ -4504,23 +4393,21 @@ msgid "Loop Triangle" msgstr "Cyklický trojúhelník" #: app/paintbrush.c:240 -#, fuzzy msgid "Fade Out" -msgstr "Doběh:" +msgstr "Doběh" #. the gradient type #: app/paintbrush.c:316 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Typ" +msgstr "Typ:" -#: app/palette.c:502 +#: app/palette.c:504 #, c-format msgid "can't save palette \"%s\"\n" msgstr "nelze zapsat paletu \"%s\"\n" -#: app/palette.c:642 -#, fuzzy, c-format +#: app/palette.c:644 +#, c-format msgid "" "Loading palette %s:\n" "Corrupt palette:\n" @@ -4528,10 +4415,11 @@ msgid "" "Does this file need converting from DOS?" msgstr "" "Čte se paleta %s:\n" -"Poškozená paleta: chybí rozlišovací hlavička\n" +"Poškozená paleta:\n" +"chybí rozlišovací hlavička\n" "Nepotřebuje soubor převést z DOSu?" -#: app/palette.c:647 +#: app/palette.c:649 #, c-format msgid "" "Loading palette %s:\n" @@ -4540,7 +4428,7 @@ msgstr "" "Čte se paleta %s:\n" "Poškozená paleta: chybí rozlišovací hlavička" -#: app/palette.c:660 +#: app/palette.c:662 #, c-format msgid "" "Loading palette %s (line %d):\n" @@ -4549,7 +4437,7 @@ msgstr "" "Čte se paleta %s (řádek %d):\n" "Chyba čtení" -#: app/palette.c:675 +#: app/palette.c:677 #, c-format msgid "" "Loading palette %s (line %d):\n" @@ -4558,7 +4446,7 @@ msgstr "" "Čte se paleta %s (řádek %d):\n" "Chybí ČERVENÁ složka" -#: app/palette.c:683 +#: app/palette.c:685 #, c-format msgid "" "Loading palette %s (line %d):\n" @@ -4567,7 +4455,7 @@ msgstr "" "Čte se paleta %s (řádek %d):\n" "Chybí ZELENÁ složka" -#: app/palette.c:690 +#: app/palette.c:692 #, c-format msgid "" "Loading palette %s (line %d):\n" @@ -4576,7 +4464,7 @@ msgstr "" "Čte se paleta %s (řádek %d):\n" "Chybí MODRÁ složka" -#: app/palette.c:699 +#: app/palette.c:701 #, c-format msgid "" "Loading palette %s (line %d):\n" @@ -4585,86 +4473,85 @@ msgstr "" "Čte se paleta %s (řádek %d):\n" "Hodnota RGB mimo rozsah" -#: app/palette.c:907 +#: app/palette.c:909 msgid "Black" msgstr "Černá" -#: app/palette.c:1078 +#: app/palette.c:1080 msgid "New Palette" msgstr "Nová paleta" -#: app/palette.c:1081 +#: app/palette.c:1083 msgid "Enter a name for new palette" msgstr "Zadejte jméno nové palety" -#: app/palette.c:1956 app/palette.c:2129 +#: app/palette.c:1958 app/palette.c:2133 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinováno" -#: app/palette.c:2025 +#: app/palette.c:2029 msgid "Color Palette Edit" msgstr "Úpravy barevné palety" -#: app/palette.c:2044 +#: app/palette.c:2048 msgid "Color Palette" msgstr "Barevná paleta" -#: app/palette.c:2181 app/palette.c:2956 libgimp/gimpfileselection.c:355 +#: app/palette.c:2185 app/palette.c:2960 libgimp/gimpfileselection.c:355 #: libgimp/gimpunitmenu.c:510 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "/Výběr" +msgstr "Výběr" -#: app/palette.c:2192 app/palette_select.c:244 +#: app/palette.c:2196 app/palette_select.c:244 msgid "Ncols" msgstr "Barev" -#: app/palette.c:2213 +#: app/palette.c:2217 msgid "Palette Ops" msgstr "Práce s paletou" #. The "Import" frame -#: app/palette.c:2240 app/palette.c:2835 app/palette.c:2849 +#: app/palette.c:2244 app/palette.c:2839 app/palette.c:2853 msgid "Import" msgstr "Importovat" -#: app/palette.c:2249 +#: app/palette.c:2253 msgid "Merge" msgstr "Sloučit" -#: app/palette.c:2484 +#: app/palette.c:2488 msgid "Merge Palette" msgstr "Sloučení palety" -#: app/palette.c:2487 +#: app/palette.c:2491 msgid "Enter a name for merged palette" msgstr "Zadejte jméno sloučené palety" -#: app/palette.c:2829 +#: app/palette.c:2833 msgid "Import Palette" msgstr "Import palety" #. The source's name -#: app/palette.c:2865 +#: app/palette.c:2869 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" -#: app/palette.c:2874 +#: app/palette.c:2878 msgid "new_import" msgstr "nový_import" #. The source type -#: app/palette.c:2878 +#: app/palette.c:2882 msgid "Source:" msgstr "Zdroj:" #. The sample size -#: app/palette.c:2908 +#: app/palette.c:2912 msgid "Sample Size:" msgstr "Velikost vzorku:" #. The interval -#: app/palette.c:2921 +#: app/palette.c:2925 msgid "Interval:" msgstr "Interval:" @@ -4674,88 +4561,77 @@ msgid "Palette Selection" msgstr "Výběr palety" #: app/paths_dialog.c:171 -#, fuzzy msgid "New Path" -msgstr "Nová paleta" +msgstr "Nová cesta" #: app/paths_dialog.c:172 -#, fuzzy msgid "Duplicate Path" -msgstr "Duplikovat vrstvu" +msgstr "Duplikovat cestu" #: app/paths_dialog.c:173 -#, fuzzy msgid "Path to Selection" -msgstr "Výběr palety" +msgstr "Cesta do výběru" #: app/paths_dialog.c:174 -#, fuzzy msgid "Selection to Path" -msgstr "Výběr: " +msgstr "Výběr do cesty" #: app/paths_dialog.c:175 -#, fuzzy msgid "Stroke Path" -msgstr "Vložit" +msgstr "Vykreslit cestu" #: app/paths_dialog.c:176 -#, fuzzy msgid "Delete Path" -msgstr "Smazat" +msgstr "Smazat cestu" #: app/paths_dialog.c:187 -#, fuzzy msgid "New Point" -msgstr "Nový přechod" +msgstr "Nový bod" #: app/paths_dialog.c:188 msgid "Add Point" msgstr "Přidat bod" #: app/paths_dialog.c:189 -#, fuzzy msgid "Delete Point" -msgstr "Smazat přechod" +msgstr "Smazat bod" #: app/paths_dialog.c:190 -#, fuzzy msgid "Edit Point" -msgstr "Přidat bod" +msgstr "Změny bodu" #: app/paths_dialog.c:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path %d" -msgstr "Cesty" +msgstr "Cesta %d" #: app/paths_dialog.c:1231 -#, fuzzy msgid "Rename path" -msgstr "Přejmenovat přechod" +msgstr "Přejmenovat cestu" #: app/paths_dialog.c:1234 -#, fuzzy msgid "Enter a new name for the path" -msgstr "Zadejte nové jméno přechodu" +msgstr "Zadejte nové jméno cesty" #: app/paths_dialog.c:2216 #, c-format msgid "Failed to read from %s" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se načíst z %s" #: app/paths_dialog.c:2231 #, c-format msgid "Failed to read path from %s" -msgstr "" +msgstr "Nepodařilo se načíst cestu z %s" #: app/paths_dialog.c:2238 #, c-format msgid "No points specified in path file %s" -msgstr "" +msgstr "V souboru cesty %s nebyly zadány žádné body" #: app/paths_dialog.c:2249 #, c-format msgid "Failed to read path points from %s" -msgstr "" +msgstr " Save' saves the image:" -msgstr "" +msgstr "'Soubor > Zapsat' zapisuje obrázek:" -#: app/preferences_dialog.c:1917 +#: app/preferences_dialog.c:1919 msgid "Session Management" msgstr "Správa sezení" -#: app/preferences_dialog.c:1919 +#: app/preferences_dialog.c:1921 msgid "Session" msgstr "Sezení" -#: app/preferences_dialog.c:1926 +#: app/preferences_dialog.c:1928 msgid "Window Positions" msgstr "Polohy oken" -#: app/preferences_dialog.c:1935 +#: app/preferences_dialog.c:1937 msgid "Save Window Positions on Exit" msgstr "Zapsat polohy oken při skončení" -#: app/preferences_dialog.c:1949 +#: app/preferences_dialog.c:1951 msgid "Clear Saved Window Positions" msgstr "Vymazat zapsané polohy oken" -#: app/preferences_dialog.c:1956 +#: app/preferences_dialog.c:1958 msgid "Always Try to Restore Session" msgstr "Vždy se pokusit o obnovu sezení" -#: app/preferences_dialog.c:1965 +#: app/preferences_dialog.c:1967 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" -#: app/preferences_dialog.c:1974 +#: app/preferences_dialog.c:1976 msgid "Save Device Status on Exit" msgstr "Zapsat stav zařízení při skončení" -#: app/preferences_dialog.c:1985 +#: app/preferences_dialog.c:1987 msgid "Monitor Information" msgstr "Informace o monitoru" -#: app/preferences_dialog.c:1987 +#: app/preferences_dialog.c:1989 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: app/preferences_dialog.c:1994 +#: app/preferences_dialog.c:1996 msgid "Get Monitor Resolution" msgstr "Rozlišení monitoru získat" -#: app/preferences_dialog.c:2009 +#: app/preferences_dialog.c:2011 #, c-format msgid "(Currently %d x %d dpi)" msgstr "(nyní %d × %d dpi)" -#: app/preferences_dialog.c:2056 +#: app/preferences_dialog.c:2058 msgid "From X Server" msgstr "z X serveru" -#: app/preferences_dialog.c:2071 +#: app/preferences_dialog.c:2073 msgid "Manually:" msgstr "Ručně:" -#: app/preferences_dialog.c:2084 +#: app/preferences_dialog.c:2086 msgid "Directories Settings" msgstr "Nastavení adresářů" -#: app/preferences_dialog.c:2086 +#: app/preferences_dialog.c:2088 msgid "Directories" msgstr "Adresáře" -#: app/preferences_dialog.c:2099 +#: app/preferences_dialog.c:2101 msgid "Temp Dir:" msgstr "Pomocný adresář:" -#: app/preferences_dialog.c:2099 +#: app/preferences_dialog.c:2101 msgid "Select Temp Dir" msgstr "Zvolte pomocný adresář" -#: app/preferences_dialog.c:2100 +#: app/preferences_dialog.c:2102 msgid "Swap Dir:" msgstr "Odkládací adresář:" -#: app/preferences_dialog.c:2100 +#: app/preferences_dialog.c:2102 msgid "Select Swap Dir" msgstr "Zvolte odkládací adresář" -#: app/preferences_dialog.c:2132 +#: app/preferences_dialog.c:2134 msgid "Brushes Directories" msgstr "Adresáře štětců" -#: app/preferences_dialog.c:2132 +#: app/preferences_dialog.c:2134 msgid "Select Brushes Dir" msgstr "Zvolte adresář štětců" -#: app/preferences_dialog.c:2134 -#, fuzzy +#: app/preferences_dialog.c:2136 msgid "Generated Brushes" -msgstr "Zvolte adresář štětců" - -#: app/preferences_dialog.c:2134 -#, fuzzy -msgid "Generated Brushes Directories" -msgstr "Adresáře štětců" - -#: app/preferences_dialog.c:2134 -#, fuzzy -msgid "Select Generated Brushes Dir" -msgstr "Zvolte adresář štětců" +msgstr "Generované štětce" #: app/preferences_dialog.c:2136 +msgid "Generated Brushes Directories" +msgstr "Adresáře generovaných štětců" + +#: app/preferences_dialog.c:2136 +msgid "Select Generated Brushes Dir" +msgstr "Zvolte adresář generovaných štětců" + +#: app/preferences_dialog.c:2138 msgid "Patterns Directories" msgstr "Adresáře vzorků" -#: app/preferences_dialog.c:2136 +#: app/preferences_dialog.c:2138 msgid "Select Patterns Dir" msgstr "Zvolte adresář vzorků" -#: app/preferences_dialog.c:2138 +#: app/preferences_dialog.c:2140 msgid "Palettes Directories" msgstr "Adresáře palet" -#: app/preferences_dialog.c:2138 +#: app/preferences_dialog.c:2140 msgid "Select Palettes Dir" msgstr "Zvolte adresář palet" -#: app/preferences_dialog.c:2140 +#: app/preferences_dialog.c:2142 msgid "Gradients Directories" msgstr "Adresáře přechodů" -#: app/preferences_dialog.c:2140 +#: app/preferences_dialog.c:2142 msgid "Select Gradients Dir" msgstr "Zvolte adresář přechodů" -#: app/preferences_dialog.c:2142 +#: app/preferences_dialog.c:2144 msgid "Plug-Ins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: app/preferences_dialog.c:2142 +#: app/preferences_dialog.c:2144 msgid "Plug-Ins Directories" msgstr "Adresáře zásuvných modulů" -#: app/preferences_dialog.c:2142 +#: app/preferences_dialog.c:2144 msgid "Select Plug-Ins Dir" msgstr "Zvolte adresář zásuvných modulů" -#: app/preferences_dialog.c:2144 +#: app/preferences_dialog.c:2146 msgid "Modules" msgstr "Moduly" -#: app/preferences_dialog.c:2144 +#: app/preferences_dialog.c:2146 msgid "Modules Directories" msgstr "Adresáře modulů" -#: app/preferences_dialog.c:2144 +#: app/preferences_dialog.c:2146 msgid "Select Modules Dir" msgstr "Zvolte adresář modulů" @@ -5390,15 +5265,13 @@ msgid "Temporary Procedure" msgstr "Pomocná procedura" #: app/qmask.c:249 -#, fuzzy msgid "Edit Qmask Attributes" -msgstr "Úpravy vlastností vrstvy" +msgstr "Úpravy vlastností Qmask" #. The opacity scale #: app/qmask.c:277 -#, fuzzy msgid "Mask Opacity:" -msgstr "Krytí:" +msgstr "Krytí masky:" #: app/rect_select.c:180 msgid "Selection: ADD" @@ -5512,7 +5385,7 @@ msgstr "" "# které chcete zachovat mezi dvěma GIMP sezeními). Nečeká se,\n" "# že byste jej měnili ručně, ale samozřejmě můžete.\n" "# Tento soubor bude zcela přepsán, kdykoliv opustíte gimp.\n" -"# Nebude-li temto soubor nalezen, budou použity implicitní\n" +"# Nebude-li tento soubor nalezen, budou použity implicitní\n" "# hodnoty.\n" "\n" @@ -5530,21 +5403,22 @@ msgstr "Nakl #: app/temp_buf.c:218 msgid "Cannot convert from indexed color." -msgstr "" +msgstr "Nelze převést z indexované barvy." #: app/temp_buf.c:468 #, c-format msgid "Error in temp buf caching: \"%s\" is a directory (cannot overwrite)" -msgstr "" +msgstr "Chyba v dočasné vyrovnávací paměti: \"%s\" je adresář (nelze přepsat)" #: app/temp_buf.c:485 app/temp_buf.c:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot write \"%s\"" -msgstr "Nelze zapisovat do %s; %s" +msgstr "Nelze zapsat: \"%s\"" #: app/temp_buf.c:550 msgid "Error in temp buf caching: information swapped to disk was lost!" msgstr "" +"Chyba v dočasné vyrovnávací paměti: informace odložená na disk byla ztracena" #: app/text_tool.c:157 msgid "Text Tool Options" @@ -5696,7 +5570,7 @@ msgstr "Volby v #: app/tool_options.c:247 msgid "ERROR: Unknown Selection Type" -msgstr "" +msgstr "CHYBA: Neznámý druh výběru" #: app/tool_options.c:277 msgid "Feather" @@ -5719,12 +5593,10 @@ msgid "Pencil Options" msgstr "Volby tužky" #: app/tool_options.c:562 -#, fuzzy msgid "Paintbrush Options" msgstr "Volby štětce" #: app/tool_options.c:564 -#, fuzzy msgid "Eraser Options" msgstr "Volby gumy" @@ -5745,42 +5617,36 @@ msgid "Ink Options" msgstr "Volby pera" #: app/tool_options.c:574 -#, fuzzy msgid "Dodge or Burn Options" -msgstr "Volby vyvážení barev" +msgstr "Volby zesvětlování nebo tmavnutí" #: app/tool_options.c:576 -#, fuzzy msgid "Smudge Options" -msgstr "Volby zápisu" +msgstr "Volby rozmazávání" #: app/tool_options.c:578 -#, fuzzy msgid "Xinput Airbrush Options" -msgstr "Volby americké retuše" +msgstr "Americké retuš Xinput" #: app/tool_options.c:579 msgid "ERROR: Unknown Paint Type" -msgstr "" +msgstr "CHYBA: Neznámý druh kreslení" #: app/tool_options.c:703 msgid "Incremental" -msgstr "Postupný" +msgstr "Postupná" #: app/tool_options.c:811 -#, fuzzy msgid "Pressure sensitivity" -msgstr "Citlivost:" +msgstr "Citlivost na tlak" #: app/tool_options.c:829 -#, fuzzy msgid "Opacity" -msgstr "Krytí:" +msgstr "Krytí" #: app/tool_options.c:851 -#, fuzzy msgid "Pressure" -msgstr "Tlak:" +msgstr "Tlak" #: app/tools.c:84 msgid "Rect Select" @@ -5828,7 +5694,7 @@ msgstr "/N #: app/tools.c:134 msgid "Select contiguous regions" -msgstr "Vyběr spojitých oblastí" +msgstr "Výběr spojitých oblastí" #: app/tools.c:144 msgid "Bezier Select" @@ -5852,7 +5718,7 @@ msgstr "/N #: app/tools.c:164 msgid "Select shapes from image" -msgstr "Výběr dle obrysů z obrázku" +msgstr "Výběr dle obrysů z obrázku" #: app/tools.c:174 msgid "Move" @@ -5934,7 +5800,7 @@ msgstr "/N #: app/tools.c:314 msgid "Pick colors from the image" -msgstr "Nasajtí barvy z obrázku" +msgstr "Nasátí barvy z obrázku" #: app/tools.c:324 msgid "Bucket Fill" @@ -6018,7 +5884,7 @@ msgstr "/N #: app/tools.c:419 msgid "Paint using patterns or image regions" -msgstr "Kreslení s použitím vzorků nebo oblastí z obrázku" +msgstr "Kreslení s použitím vzorků nebo oblastí z obrázku" #: app/tools.c:429 msgid "Convolve" @@ -6046,65 +5912,55 @@ msgstr "Kreslen #: app/tools.c:459 app/tools.c:464 msgid "Dodge or Burn" -msgstr "" +msgstr "Zesvětlování nebo tmavnutí" #: app/tools.c:461 -#, fuzzy msgid "/Tools/DodgeBurn" -msgstr "/Nástroje/Přesun" +msgstr "/Nástroje/Zesvětlování a tmavnutí" #: app/tools.c:474 app/tools.c:479 msgid "Smudge" -msgstr "" +msgstr "Rozmazávání" #: app/tools.c:476 -#, fuzzy msgid "/Tools/Smudge" -msgstr "/Nástroje/Přesun" +msgstr "/Nástroje/Rozmazávání" #: app/tools.c:489 -#, fuzzy msgid "Measure" -msgstr "Sloučit" +msgstr "Měření" #: app/tools.c:491 -#, fuzzy msgid "/Tools/Measure" -msgstr "/Nástroje/Guma" +msgstr "/Nástroje/Měření" #: app/tools.c:494 msgid "Measure distances and angles" -msgstr "" +msgstr "Měření vzdáleností a úhlů" #: app/tools.c:504 -#, fuzzy msgid "Xinput Airbrush" -msgstr "Americká retuš" +msgstr "Americké retuš Xinput" #: app/tools.c:506 -#, fuzzy msgid "/Tools/XinputAirbrush" -msgstr "/Nástroje/Americká retuš" +msgstr "/Nástroje/Americká retuš Xinput" #: app/tools.c:509 -#, fuzzy msgid "Natural Airbrush" -msgstr "Americká retuš" +msgstr "Přirozená americká retuš" #: app/tools.c:519 -#, fuzzy msgid "Path" -msgstr "Cesty" +msgstr "Cesta" #: app/tools.c:521 -#, fuzzy msgid "/Tools/Path" -msgstr "/Nástroje/Štětec" +msgstr "/Nástroje/Cesta" #: app/tools.c:524 -#, fuzzy msgid "Manipulate paths" -msgstr "Duplikovat vrstvu" +msgstr "Práce s cestami" #: app/tools.c:536 msgid "By Color Select" @@ -6172,7 +6028,6 @@ msgid "Smoothing" msgstr "Vyhlazování" #: app/transform_tool.c:258 -#, fuzzy msgid "Show path" msgstr "Ukázat cestu" @@ -6195,19 +6050,18 @@ msgstr "Hustota m msgid "Clip result" msgstr "Oříznout výsledek" -#: app/undo_history.c:198 +#: app/undo_history.c:363 msgid "[ base image ]" -msgstr "" +msgstr "[ základní obrázek ]" -#: app/undo_history.c:444 +#: app/undo_history.c:618 #, c-format msgid "%s: undo history" -msgstr "" +msgstr "%s: historie vracení" -#: app/undo_history.c:568 -#, fuzzy +#: app/undo_history.c:749 msgid "Redo" -msgstr "Červená" +msgstr "Zrušit vrácení" #: app/xcf.c:364 #, c-format @@ -6285,9 +6139,8 @@ msgstr "" "nepodařilo se načíst data dlaždice z xcf souboru: načteno %d (%d) bytů" #: libgimp/gimpfileselection.c:352 -#, fuzzy msgid "Select File" -msgstr "Výběr" +msgstr "Výběr souboru" #: libgimp/gimpenv.c:86 msgid "warning: no home directory." @@ -6295,125 +6148,120 @@ msgstr "varov #: libgimp/gimpunitmenu.c:207 msgid "More..." -msgstr "" +msgstr "Více..." #: libgimp/gimpunitmenu.c:333 -#, fuzzy msgid "unit-menu-format string ended within %%-sequence" -msgstr "řetězec image-title-format končí %% sekvencí" +msgstr "řetězec unit-menu-format končí sekvencí %%" #: libgimp/gimpunitmenu.c:366 -#, fuzzy msgid "unit-menu-format contains unknown format sequence '%%%c'" -msgstr "image-title-format obsahuje neznámou formátovací sekvenci '%%%c'" +msgstr "unit-menu-format obsahuje neznámou formátovací sekvenci '%%%c'" #: libgimp/gimpunitmenu.c:453 -#, fuzzy msgid "Unit Selection" -msgstr "Výběr" +msgstr "Výběr jednotek" #: libgimp/gimpunitmenu.c:479 -#, fuzzy msgid "Unit " -msgstr "Jednotky:" +msgstr "Jednotka " #: libgimp/gimpunitmenu.c:481 -#, fuzzy msgid "Factor" -msgstr "Zaoblení" +msgstr "Činitel" -#: libgimp/gimpexport.c:89 -#, fuzzy +#: libgimp/gimpexport.c:106 msgid "can't handle layers" -msgstr "Velikost vrstvy" +msgstr "nelze zpracovat vrstvy" -#: libgimp/gimpexport.c:90 libgimp/gimpexport.c:99 -#, fuzzy +#: libgimp/gimpexport.c:107 libgimp/gimpexport.c:116 msgid "Merge visible layers" msgstr "Sloučit viditelné vrstvy" -#: libgimp/gimpexport.c:98 +#: libgimp/gimpexport.c:115 msgid "can only handle layers as animation frames" -msgstr "" +msgstr "lze zpracovat vrstvy pouze jako políčka animace" -#: libgimp/gimpexport.c:99 -#, fuzzy +#: libgimp/gimpexport.c:116 msgid "Save as animation" -msgstr "Informace o naklonění" +msgstr "Zapsat jako animaci" -#: libgimp/gimpexport.c:107 -#, fuzzy +#: libgimp/gimpexport.c:124 msgid "can't handle transparency" -msgstr "Mazání do barvy pozadí nebo průhlednosti" +msgstr "nelze zpracovat průhlednost" -#: libgimp/gimpexport.c:108 -#, fuzzy +#: libgimp/gimpexport.c:125 msgid "Flatten Image" msgstr "Sloučit obraz" -#: libgimp/gimpexport.c:116 +#: libgimp/gimpexport.c:133 msgid "can only handle RGB images" -msgstr "" +msgstr "lze zpracovat pouze RGB obrázky" -#: libgimp/gimpexport.c:117 libgimp/gimpexport.c:144 libgimp/gimpexport.c:153 -#, fuzzy +#: libgimp/gimpexport.c:134 libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170 msgid "Convert to RGB" -msgstr "Převod" +msgstr "Převod do RGB" -#: libgimp/gimpexport.c:125 +#: libgimp/gimpexport.c:142 msgid "can only handle grayscale images" -msgstr "" +msgstr "lze zpracovat pouze obrázky v šedích" -#: libgimp/gimpexport.c:126 libgimp/gimpexport.c:144 libgimp/gimpexport.c:163 -#, fuzzy +#: libgimp/gimpexport.c:143 libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 msgid "Convert to grayscale" -msgstr "odstíny šedi" +msgstr "Převod do odstínů šedi" -#: libgimp/gimpexport.c:134 -#, fuzzy +#: libgimp/gimpexport.c:151 msgid "can only handle indexed images" -msgstr "Mísení: Není povoleno pro indexované obrázky." +msgstr "lze zpracovat pouze indexované obrázky" -#: libgimp/gimpexport.c:135 libgimp/gimpexport.c:153 libgimp/gimpexport.c:162 +#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179 msgid "" "Convert to indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" +"Konvertuje do indexovaného dle implicitního nastavení.\n" +"(Chcete-li doladit výsledek, udělejzte to ručně.)" -#: libgimp/gimpexport.c:143 +#: libgimp/gimpexport.c:160 msgid "can only handle RGB or grayscale images" -msgstr "" +msgstr "lze zpracovat pouze RGB obrázky nebo obrázky v šedích" -#: libgimp/gimpexport.c:152 -#, fuzzy +#: libgimp/gimpexport.c:169 msgid "can only handle RGB or indexed images" -msgstr "Mísení: Není povoleno pro indexované obrázky." +msgstr "lze zpracovat pouze RGB nebo indexované obrázky" -#: libgimp/gimpexport.c:161 -#, fuzzy +#: libgimp/gimpexport.c:178 msgid "can only handle grayscale or indexed images" -msgstr "Mísení: Není povoleno pro indexované obrázky." +msgstr "lze zpracovat pouze obrázky v šedích nebo indexované obrázky" -#: libgimp/gimpexport.c:233 -#, fuzzy +#: libgimp/gimpexport.c:188 +msgid "needs an alpha channel" +msgstr "vyžaduje alfa kanál" + +#: libgimp/gimpexport.c:189 +msgid "Add alpha channel" +msgstr "Přidat alfa kanál" + +#: libgimp/gimpexport.c:258 msgid "Export File" -msgstr "Import palety" - -#: libgimp/gimpexport.c:249 -#, fuzzy -msgid "Export" -msgstr "Zdroj:" +msgstr "Exportovat soubor" #: libgimp/gimpexport.c:274 +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: libgimp/gimpexport.c:299 msgid "" "Your image should be exported before it can be saved for the following " "reasons:" msgstr "" +"Před tím, než může být obrázek zapsán, měl by být exportován z následujících " +"důvodů:" #. the footline -#: libgimp/gimpexport.c:332 +#: libgimp/gimpexport.c:357 msgid "The export conversion won't modify your original image." -msgstr "" +msgstr "Exportní konverze by neměla změnit původní obrázek." #~ msgid "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-*-*" #~ msgstr "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-*-*" @@ -6450,58 +6298,51 @@ msgstr "" #~ msgid "perl server: executed successfully.\n" #~ msgstr "server perlu: proběhlo úspěšně.\n" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "bezier_select_button_press(): Tried to edit on open bezier curve in edit " #~ "selection" -#~ msgstr "pokus o editaci otevřené Bézierovy křivky v úpravách výběru" +#~ msgstr "" +#~ "bezier_select_button_press(): Pokus o editaci otevřené Bézierovy křivky v " +#~ "úpravách výběru" -#, fuzzy #~ msgid "bezier_select_motion(): Encountered orphaned bezier control point" -#~ msgstr "Nalezen opuštěný řídící bod Bézierovy křivky" +#~ msgstr "" +#~ "bezier_select_motion(): Nalezen opuštěný řídící bod Bézierovy křivky" -#, fuzzy #~ msgid "bezier_draw_segment(): Bad bezier segment" -#~ msgstr "špatný úsek Bézierovy křivky" +#~ msgstr "bezier_draw_segment(): Špatný úsek Bézierovy křivky" -#, fuzzy #~ msgid "bezier_draw_segment(): Unknown coordinate space: %d" -#~ msgstr "neznámý souřadnicový systém: %d" +#~ msgstr "bezier_draw_segment(): Neznámý souřadnicový systém: %d" -#, fuzzy #~ msgid "bezier_convert(): tried to convert an open bezier curve" -#~ msgstr "pokus o převod otevřené Bézierovy křivky" +#~ msgstr "bezier_convert(): Pokus o převod otevřené Bézierovy křivky" -#, fuzzy #~ msgid "test_add_point_on_segment(): Unknown coordinate space: %d" -#~ msgstr "neznámý souřadnicový systém: %d" +#~ msgstr "test_add_point_on_segment(): Neznámý souřadnicový systém: %d" -#, fuzzy #~ msgid "gradient_render_pixel(): Unknown gradient type %d" -#~ msgstr "gradient_render_pixel(): neznámý typ přechodu %d" +#~ msgstr "gradient_render_pixel(): Neznámý typ přechodu %d" -#, fuzzy #~ msgid "gradient_fill_region(): Unknown blend mode %d" -#~ msgstr "gradient_fill_region(): neznámý typ mísení %d" +#~ msgstr "gradient_fill_region(): Neznámý typ mísení %d" -#, fuzzy #~ msgid "gradient_fill_region(): Unknown gradient type %d" -#~ msgstr "gradient_fill_region(): neznámý typ přechodu %d" +#~ msgstr "gradient_fill_region(): Neznámý typ přechodu %d" -#, fuzzy #~ msgid "gradient_fill_region(): Unknown repeat mode %d" -#~ msgstr "gradient_fill_region(): neznámý typ opakování %d" +#~ msgstr "gradient_fill_region(): Neznámý typ opakování %d" -#, fuzzy #~ msgid "make_seg(): Unable to reallocate segments array for mask boundary." -#~ msgstr "Nepodařilo se přemístit v paměti pole segmentů hranic masky." +#~ msgstr "" +#~ "make_seg(): Nepodařilo se přemístit v paměti pole segmentů hranic masky." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "allocate_empty_segs(): Unable to reallocate empty segments array for mask " #~ "boundary." #~ msgstr "" -#~ "Nepodařilo se přemístit v paměti prázdné pole segmentů hranic masky." +#~ "allocate_empty_segs(): Nepodařilo se přemístit v paměti prázdné pole " +#~ "segmentů hranic masky." #~ msgid "failed to run brush callback function" #~ msgstr "nepodařilo se vyvolat funkci zpětného volání štětce" @@ -6509,11 +6350,12 @@ msgstr "" #~ msgid "error in %s at %d: this shouldn't happen." #~ msgstr "chyba v %s na %d: to by se nemělo stát." -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "channels_dialog_drop_new_channel_callback():\n" #~ "could not allocate new channel" -#~ msgstr "new_layer_query_ok_callback: nelze umístit v paměti novou vrstvu" +#~ msgstr "" +#~ "channels_dialog_drop_new_channel_callback():\n" +#~ "nelze umístit v paměti nový kanál" #~ msgid "Cannot properly scanline convert polygon!\n" #~ msgstr "Nelze správně vyrastrovat polygon!\n" @@ -6530,21 +6372,17 @@ msgstr "" #~ msgid "Unable to project indexed image." #~ msgstr "Nepodařilo se promítnout indexovaný obrázek." -#, fuzzy #~ msgid "raise layer" -#~ msgstr "Vložená vrstva" +#~ msgstr "vrstvu výš" -#, fuzzy #~ msgid "lower layer" -#~ msgstr "Plovoucí vrstva" +#~ msgstr "vrstvu níž" -#, fuzzy #~ msgid "raise layer to top" -#~ msgstr "Vrstva je již navrch" +#~ msgstr "vrstvu navrch" -#, fuzzy #~ msgid "lower layer to bottom" -#~ msgstr "Vrstva je již vespod" +#~ msgstr "vrstvu dospod" #~ msgid "gimp_image_merge_layers: could not allocate merge layer" #~ msgstr "gimp_image_merge_layers: sloučenou vrstvu nelze umístit v paměti" @@ -6582,21 +6420,22 @@ msgstr "" #~ msgid "Unknown layer mode" #~ msgstr "Neznámý režim vrstvy" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "layers_dialog_drop_new_layer_callback():\n" #~ "could not allocate new layer" -#~ msgstr "new_layer_query_ok_callback: nelze umístit v paměti novou vrstvu" +#~ msgstr "" +#~ "layers_dialog_drop_new_layer_callback():\n" +#~ "new_layer_query_ok_callback: nelze umístit v paměti novou vrstvu" -#, fuzzy #~ msgid "" #~ "new_layer_query_ok_callback():\n" #~ "could not allocate new layer" -#~ msgstr "new_layer_query_ok_callback: nelze umístit v paměti novou vrstvu" +#~ msgstr "" +#~ "new_layer_query_ok_callback():\n" +#~ "nelze umístit v paměti novou vrstvu" -#, fuzzy #~ msgid "/File/Acquire" -#~ msgstr "/Soubor/Konec" +#~ msgstr "/Soubor/Získat" #~ msgid "/View/Window Info..." #~ msgstr "/Zobrazení/Informační okno..." @@ -6607,21 +6446,17 @@ msgstr "" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Délka:" -#, fuzzy #~ msgid "Selection to path (advanced) procedure lookup failed" -#~ msgstr "text_call_gdyntext: hledání procedury gDynText selhalo" +#~ msgstr "Výběr do cesty: (pokročilá) procedura hledání selhala" -#, fuzzy #~ msgid "Selection to path procedure lookup failed" -#~ msgstr "text_call_gdyntext: hledání procedury gDynText selhalo" +#~ msgstr "Výběr do cesty: procedura hledání selhala" -#, fuzzy #~ msgid "Invalid single point in path\n" -#~ msgstr "Neplatný konec rozsahu" +#~ msgstr "Neplatny samostatný bod v cestě\n" -#, fuzzy #~ msgid "Invalid point type passed\n" -#~ msgstr "Neplatný konec rozsahu" +#~ msgstr "Předán neplatný bod\n" #~ msgid "shmget failed...disabling shared memory tile transport" #~ msgstr "shmget selhalo... zakázán přenos dlaždic sdílenou pamětí" @@ -6738,16 +6573,723 @@ msgstr "" #~ msgid "Convert to Bezier Curve" #~ msgstr "Převést na Bézierovu křivku" -#, fuzzy #~ msgid "add_segment(): Unable to reallocate segment array in iscissors." -#~ msgstr "Nepodařilo se to přemístit v paměti pole segmentů v iscissors." +#~ msgstr "" +#~ "add_segment(): Nepodařilo se přemístit v paměti pole segmentů v iscissors." -#, fuzzy #~ msgid "add_point(): Unable to reallocate points array in iscissors." -#~ msgstr "Nepodařilo se to přemístit v paměti pole bodů v iscissors." +#~ msgstr "" +#~ "add_point(): Nepodařilo se přemístit v paměti pole bodů v iscissors." #~ msgid "Boundary contains < 4 points! Cannot bezierify." #~ msgstr "Hranice obsahuje < 4 body! Nelze převést na Bézierovu křivku." #~ msgid "Cubic Interpolation" #~ msgstr "Kubická interpolace" + +#~ msgid "bezier_draw_segment_for_distance(): Bad bezier segment" +#~ msgstr "bezier_draw_segment_for_distance(): Špatný Bad Bézierův segment" + +#~ msgid "Gamma" +#~ msgstr "Gama" + +#~ msgid "Gamma:" +#~ msgstr "Gama:" + +#~ msgid "re-position layer" +#~ msgstr "přemístění vrstvy" + +#~ msgid "layers_dialog_update(): layersD->layer_widgets not empty!" +#~ msgstr "layers_dialog_update(): layersD->layer_widgets není prázdný!" + +#~ msgid "paths_ops_button_set_sensitive:: invalid button specified" +#~ msgstr "paths_ops_button_set_sensitive:: určeno neplatné tlačítko" + +#~ msgid "point_ops_button_set_sensitive:: invalid button specified" +#~ msgstr "point_ops_button_set_sensitive:: určeno neplatné tlačítko" + +#~ msgid "paths list: internal list error" +#~ msgstr "seznam cest: vnitřní chyba seznamu" + +#~ msgid "wrong number of points\n" +#~ msgstr "špatný počet bodů\n" + +#~ msgid "paths_get_tattoo: invalid path" +#~ msgstr "paths_get_tattoo: neplatná cesta" + +#~ msgid "paths_delete_path: invalid path" +#~ msgstr "paths_delete_path: neplatná cesta" + +#~ msgid "File Previews / Thumbnails" +#~ msgstr "Náhledy souborů / miniatury" + +#~ msgid "Offset Y:" +#~ msgstr "Posun Y:" + +#~ msgid "Channel name: " +#~ msgstr "Jméno kanálu: " + +#~ msgid "Fill Opacity" +#~ msgstr "Krytí vyplňování" + +#~ msgid "Gradients: " +#~ msgstr "Přechody: " + +#~ msgid "Save Gradients" +#~ msgstr "Zapsat přechody" + +#~ msgid "Refresh gradients" +#~ msgstr "Zaktualizovat přechody" + +#~ msgid "Zoom -" +#~ msgstr "Zmenšení" + +#~ msgid "Zoom +" +#~ msgstr "Zvětšení" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete" +#~ msgstr "Určitě chcete smazat" + +#~ msgid "select" +#~ msgstr "výběr" + +#~ msgid "import" +#~ msgstr "importovat" + +#~ msgid "close" +#~ msgstr "zavřít" + +#~ msgid "/File/Quit" +#~ msgstr "/Soubor/Konec" + +#~ msgid "/File/Quit" +#~ msgstr "/Soubor/Konec" + +#~ msgid "Automatic" +#~ msgstr "Automatické" + +#~ msgid "/File/Open" +#~ msgstr "/Soubor/Otevřít" + +#~ msgid "/File/Open" +#~ msgstr "/Soubor/Otevřít" + +#~ msgid "/File/Save" +#~ msgstr "/Soubor/Zapsat" + +#~ msgid "/File/Save as" +#~ msgstr "/Soubor/Zapsat jako" + +#~ msgid "/Layers/Stack/Previous Layer" +#~ msgstr "/Vrstvy/Zásobník/Předchozí vrstva" + +#~ msgid "/Layers/Stack/Next Layer" +#~ msgstr "/Vrstvy/Zásobník/Následující vrstva" + +#~ msgid "/Layers/Stack/Raise Layer" +#~ msgstr "/Vrstvy/Zásobník/Vrstvu výš" + +#~ msgid "/Layers/Stack/Lower Layer" +#~ msgstr "/Vrstvy/Zásobník/Vrstvu níž" + +#~ msgid "/Layers/Stack/Layer to Top" +#~ msgstr "/Vrstvy/Zásobník/Vrstvu navrch" + +#~ msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom" +#~ msgstr "/Vrstvy/Zásobník/Vrstvu dospod" + +#~ msgid "/Layers/Anchor Layer" +#~ msgstr "/Vrstvy/Pohltit vrstvu" + +#~ msgid "/Layers/Merge Visible Layers" +#~ msgstr "/Vrstvy/Sloučit viditelné vrstvy" + +#~ msgid "/Layers/Flatten Image" +#~ msgstr "/Vrstvy/Sloučit obraz" + +#~ msgid "/Layers/Alpha To Selection" +#~ msgstr "/Vrstvy/Alfa do výběru" + +#~ msgid "/Layers/Mask To Selection" +#~ msgstr "/Vrstvy/Maska do výběru" + +#~ msgid "/Layers/Add Alpha Channel" +#~ msgstr "/Vrstvy/Přidat alfa kanál" + +#~ msgid "/Image/RGB" +#~ msgstr "/Obrázek/RGB barvy" + +#~ msgid "/Image/Grayscale" +#~ msgstr "/Obrázek/Odstíny šedi" + +#~ msgid "/Image/Indexed" +#~ msgstr "/Obrázek/Indexovaný" + +#~ msgid "/Image/Colors/Threshold" +#~ msgstr "/Obrázek/Barvy/Práh" + +#~ msgid "/Image/Colors/Posterize" +#~ msgstr "/Obrázek/Barvy/Posterizace" + +#~ msgid "/Image/Colors/Equalize" +#~ msgstr "/Obrázek/Barvy/Ekvalizace" + +#~ msgid "/Image/Colors/Invert" +#~ msgstr "/Obrázek/Barvy/Invertovat" + +#~ msgid "/Image/Colors/Color Balance" +#~ msgstr "/Obrázek/Barvy/Vyvážení barev" + +#~ msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast" +#~ msgstr "/Obrázek/Barvy/Jas-kontrast" + +#~ msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation" +#~ msgstr "/Obrázek/Barvy/Odstín-sytost" + +#~ msgid "/Image/Colors/Curves" +#~ msgstr "/Obrázek/Barvy/Křivky" + +#~ msgid "/Image/Colors/Levels" +#~ msgstr "/Obrázek/Barvy/Úrovně" + +#~ msgid "/Image/Colors/Desaturate" +#~ msgstr "/Obrázek/Barvy/Odbarvit" + +#~ msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel" +#~ msgstr "/Obrázek/Alfa/Přidat alfa kanál" + +#~ msgid "/Select" +#~ msgstr "/Výběr" + +#~ msgid "/Edit/Cut" +#~ msgstr "/Úpravy/Vyříznout" + +#~ msgid "/Edit/Copy" +#~ msgstr "/Úpravy/Kopírovat" + +#~ msgid "/Edit/Paste" +#~ msgstr "/Úpravy/Vložit" + +#~ msgid "/Edit/Paste Into" +#~ msgstr "/Úpravy/Vložit do" + +#~ msgid "/Edit/Fill" +#~ msgstr "/Úpravy/Vyplnit" + +#~ msgid "/Edit/Stroke" +#~ msgstr "/Úpravy/Tahy" + +#~ msgid "/Edit/Cut Named" +#~ msgstr "/Úpravy/Vyříznout pojmenované" + +#~ msgid "/Edit/Copy Named" +#~ msgstr "/Úpravy/Kopírovat pojmenované" + +#~ msgid "/Edit/Paste Named" +#~ msgstr "/Úpravy/Vložit pojmenované" + +#~ msgid "/Image/Colors" +#~ msgstr "/Obrázek/Barvy" + +#~ msgid "/Image/Channel Ops/Offset" +#~ msgstr "/Obrázek/Práce s kanály/Posun" + +#~ msgid "/Image/Histogram" +#~ msgstr "/Obrázek/Histogram" + +#~ msgid "/Filters" +#~ msgstr "/Filtry" + +#~ msgid "/Select/Save To Channel" +#~ msgstr "/Výběr/Uložit do kanálu" + +#~ msgid "/View/Toggle Rulers" +#~ msgstr "/Zobrazení/Přepnout pravítka" + +#~ msgid "/View/Toggle Guides" +#~ msgstr "/Zobrazení/Přepnout vodítka" + +#~ msgid "/View/Snap To Guides" +#~ msgstr "/Zobrazení/Chytat na vodítka" + +#~ msgid "/View/Toggle Statusbar" +#~ msgstr "/Zobrazení/Přepnout stavovou lištu" + +#~ msgid "/View/Dot for dot" +#~ msgstr "/Zobrazení/Bod na bod" + +#~ msgid "/File/Close" +#~ msgstr "/Soubor/Zavřít" + +#~ msgid "Replace Current Selection" +#~ msgstr "Přepsat aktuální výběr" + +#~ msgid "/Select/Toggle" +#~ msgstr "/Výběr/Přepnout" + +#~ msgid "paint_core_replace only works in INCREMENTAL mode" +#~ msgstr "paint_core_replace pracuje pouze v režimu INCREMENTAL" + +#~ msgid "Gradient Type" +#~ msgstr "Druh přechodu" + +#~ msgid "/Filters/Repeat last" +#~ msgstr "/Filtry/Opakovat minulý" + +#~ msgid "/Filters/Re-show last" +#~ msgstr "/Filtry/Zobrazit minulý" + +#~ msgid "(Switching this off does not yet work consistently.)" +#~ msgstr "(Vypnutí zatím nefunguje správně.)" + +#~ msgid "sort_boundary(): Unconnected boundary group!" +#~ msgstr "sort_boundary(): Nespojená skupina hranic!" + +#~ msgid "brightness_contrast_preview(): No image map" +#~ msgstr "brightness_contrast_preview(): Žádná mapa obrázku" + +#~ msgid "Add Channel To Selection" +#~ msgstr "Přidat kanál do výběru" + +#~ msgid "color_balance_preview(): No image map" +#~ msgstr "color_balance_preview(): Žádná mapa obrázku" + +#~ msgid "Non-existant colour was expected to be in non-destructive colourmap." +#~ msgstr "V nedestruktivní barevné mapě byla očekávána neexistující barva." + +#~ msgid "curves_preview(): No image map" +#~ msgstr "curves_preview(): Žádná mapa obrázku" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Rozlišení" + +#~ msgid "Pixels per " +#~ msgstr "pixelů na " + +#~ msgid "Advanced options >>" +#~ msgstr "Rozšířené volby >>" + +#~ msgid "Wanted to start idlerender thread with no update_areas. (+memleak)" +#~ msgstr "" +#~ "Pokus o spuštění kontextu nečinného vykreslování bez update_areas. (+memleak)" + +#~ msgid "" +#~ "Tattoo state has become corrupt (2.1 billion operation limit exceded)" +#~ msgstr "Stav tetování se poškodil (překročen limit 2.1 miliardy operací)" + +#~ msgid "control_do_hint: oops, in_handle is true yet we got handle type %d" +#~ msgstr "" +#~ "control_do_hint: ouha, in_handle je pravdivý ještě než jsme obdrželi typ " +#~ "řídícího bodu %d" + +#~ msgid "" +#~ "control_button_press(): oops, in_handle is true yet we got handle type %d" +#~ msgstr "" +#~ "control_button_press(): ouha, in_handle je pravdivý ještě než jsme obdrželi " +#~ "typ řídícího bodu %d" + +#~ msgid "control_point_in_handle(): oops, can not handle drag mode %d" +#~ msgstr "control_point_in_handle(): ouha, nelze zpracovat režim táhnutí %d" + +#~ msgid "failed to run gradient callback function" +#~ msgstr "nepodařilo se vyvolat funkci zpětného volání přechodu" + +#~ msgid "hue_saturation_preview(): No image map" +#~ msgstr "hue_saturation_preview(): Žádná mapa obrázku" + +#~ msgid "No image map" +#~ msgstr "Žádná mapa obrázku" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to set sensitivity for menu which doesn't exist:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Nepodařilo se nastavit citlivost pro menu, které neexistuje:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to set state for menu which doesn't exist:\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nepodařilo se nastavit stav pro menu, které neexistuje:\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "replace_pixels only works on commensurate pixel regions" +#~ msgstr "replace_pixels pracuje pouze na uzavřené oblasti pixelů" + +#~ msgid "border_region: negative radius specified." +#~ msgstr "border_region: zadán záporný průměr." + +#~ msgid "failed to open palette file %s: can't happen?" +#~ msgstr "nepodařilo se otevřít soubor palety %s: nemělo by se stát?" + +#~ msgid "failed to run pattern callback function" +#~ msgstr "nepodařilo se vyvolat funkci zpětného volání vzorku" + +#~ msgid "" +#~ "plug_in_handle_message(): received a config message (should not happen)" +#~ msgstr "" +#~ "plug_in_handle_message(): přijata konfigurační zpráva (nemělo by se stát)" + +#~ msgid "" +#~ "plug_in_handle_message(): received a temp proc run message (should not " +#~ "happen)" +#~ msgstr "" +#~ "plug_in_handle_message(): přijata zpráva od pomocného procesu (nemělo by se " +#~ "stát)" + +#~ msgid "plug_in_handle_tile_req: ERROR" +#~ msgstr "plug_in_handle_tile_req: CHYBA" + +#~ msgid "expected tile data and received: %d" +#~ msgstr "očekávána data dlaždic a přijato: %d" + +#~ msgid "plug-in requested invalid drawable (killing)" +#~ msgstr "zásuvný modul vyžádal neplatnou obrazovku (ruší se)" + +#~ msgid "plug-in requested invalid tile (killing)" +#~ msgstr "zásuvný modul vyžádal neplatnou dlaždici (ruší se)" + +#~ msgid "expected tile ack and received: %d" +#~ msgstr "očekáváno potvrzení dlaždice a přijato: %d" + +#~ msgid "PDB lookup failed on %s" +#~ msgstr "hledání PDB selhalo na %s" + +#~ msgid "plug_in_handle_proc_run: ERROR" +#~ msgstr "plug_in_handle_proc_run: CHYBA" + +#~ msgid "Uh-oh, no active gdisplay for the plug-in!" +#~ msgstr "Jejda, pro zásuvný modul není aktivní gdisplay!" + +#~ msgid "Uh-oh, no active gdisplay for the temporary procedure!" +#~ msgstr "Jejda, pro pomocnou proceduru není aktivní gdisplay!" + +#~ msgid "posterize_preview(): No image map" +#~ msgstr "posterize_preview(): Žádná mapa obrázku" + +#~ msgid "Print Size" +#~ msgstr "Tisková velikost" + +#~ msgid "sanity check failed: could not get gdk image" +#~ msgstr "rozum zůstává stát: nelze získat gdk obrázek" + +#~ msgid "sanity check failed: image should have 1 bit per pixel" +#~ msgstr "rozum zůstává stát: obrázek by měl mít 1 bit na pixel" + +#~ msgid "threshold_preview(): No image map" +#~ msgstr "threshold_preview(): Žádná mapa obrázku" + +#~ msgid "tried to destroy a ref'd tile" +#~ msgstr "pokus o zničení dlaždice z odkazem" + +#~ msgid "tried to destroy an attached tile" +#~ msgstr "pokus o zničení spravované dlaždice" + +#~ msgid "Tried to detach a nonattached tile" +#~ msgstr "Pokus zrušení správy u dlaždice mimo správu" + +#~ msgid "cache: unable to find room for a tile" +#~ msgstr "vyrovnávací paměť: nepodařilo se nalézt místo pro dlaždici" + +#~ msgid "tile_manager_map_tile: tile co-ord out of range." +#~ msgstr "tile_manager_map_tile: poloha dlaždice mimo rozsah." + +#~ msgid "tile_manager_map: tile out of range." +#~ msgstr "tile_manager_map: dlaždice mimo rozsah." + +#~ msgid "tile_manager_map: nonconformant map (%p -> %p)" +#~ msgstr "tile_manager_map: neodpovídající mapa (%p -> %p)" + +#~ msgid "tile_manager_get_tile_coordinates: tile not attached to manager" +#~ msgstr "tile_manager_get_tile_coordinates: dlaždice není spravovaná" + +#~ msgid "tile_manager_map_over_tile: tile not attached to manager" +#~ msgstr "tile_manager_map_over_tile: dlaždice není spravovaná" + +#~ msgid "tile ref count balance: %d\n" +#~ msgstr "vyrovnání referenčního čítače: %d\n" + +#~ msgid "swap file not empty: \"%s\"\n" +#~ msgstr "odkládací soubor není prázdný: \"%s\"\n" + +#~ msgid "could not find swap file for tile" +#~ msgstr "nelze nalézt odkládací soubor dlaždic" + +#~ msgid "tile_swap_default: SWAP_COMPRESS: UNFINISHED" +#~ msgstr "tile_swap_default: SWAP_COMPRESS: NEDOKONČENO" + +#~ msgid "encountered garbage after reading level: %d" +#~ msgstr "po čtení úrovně nalezeno smetí: %d" + +#~ msgid "Fill Threshold: " +#~ msgstr "Práh vyplňování: " + +#~ msgid "Mode: " +#~ msgstr "Režim: " + +#~ msgid "Fill Type: " +#~ msgstr "Druh vyplňování: " + +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Index" + +#~ msgid "Intensity" +#~ msgstr "Intenzita" + +#~ msgid "Y Origin: " +#~ msgstr "Y počátek: " + +#~ msgid "pixels per " +#~ msgstr "pixelů na " + +#~ msgid "load handler \"%s\" does not take the standard load handler args" +#~ msgstr "" +#~ "obslužný program čtení \"%s\" nepřijímá standardní argumenty obslužného " +#~ "programu čtení" + +#~ msgid "attempt to register non-existant load handler \"%s\"" +#~ msgstr "pokus o registraci neexistujícího obslužného programu čtení \"%s\"" + +#~ msgid "save handler \"%s\" does not take the standard save handler args" +#~ msgstr "" +#~ "obslužný program zápisu \"%s\" nepřijímá standardní argumenty obslužného " +#~ "programu zápisu" + +#~ msgid "attempt to register non-existant save handler \"%s\"" +#~ msgstr "pokus o registraci neexistujícího obslužného programu zápisu \"%s\"" + +#~ msgid "Tilt Sensitivity:" +#~ msgstr "Citlivost sklonu:" + +#~ msgid "GImage mask procedures" +#~ msgstr "Procedury GImage masky" + +#~ msgid "Layer procedures" +#~ msgstr "Procedury vrstvy" + +#~ msgid "Channel procedures" +#~ msgstr "Procedury kanálu" + +#~ msgid "Interface procedures" +#~ msgstr "Procedury rozhraní" + +#~ msgid "Image procedures" +#~ msgstr "Procedury obrázku" + +#~ msgid "gimprc ops" +#~ msgstr "Operace s gimprc" + +#~ msgid "Feather Radius: " +#~ msgstr "Průměr zaoblení: " + +#~ msgid "Curve Resolution: " +#~ msgstr "Rozlišení křivky: " + +#~ msgid "Gradient Length" +#~ msgstr "Délka přechodu" + +#~ msgid "Internal error counting plugins" +#~ msgstr "Vnitřní chyba v počítání zásuvných modulů" + +#~ msgid "Posterize Options" +#~ msgstr "Volby posterizace" + +#~ msgid "Small Checks" +#~ msgstr "Malá pole" + +#~ msgid "Medium Checks" +#~ msgstr "Střední pole" + +#~ msgid "Large Checks" +#~ msgstr "Velká pole" + +#~ msgid "New height:" +#~ msgstr "Nová výška:" + +#~ msgid "Y ratio:" +#~ msgstr "Poměr Y:" + +#~ msgid "Constrain Ratio" +#~ msgstr "Zachovat poměr" + +#~ msgid "Angle: " +#~ msgstr "Úhel: " + +#~ msgid "Center Y: " +#~ msgstr "Střed Y: " + +#~ msgid "Original Height: " +#~ msgstr "Původní výška: " + +#~ msgid "Current Height: " +#~ msgstr "Aktuální výška: " + +#~ msgid "X Scale Ratio: " +#~ msgstr "Poměr X velikostí: " + +#~ msgid "Y Scale Ratio: " +#~ msgstr "Poměr Y velikostí: " + +#~ msgid "Y Shear Magnitude: " +#~ msgstr "Zvětšení Y naklonění: " + +#~ msgid "reading %s\n" +#~ msgstr "čte se %s\n" + +#~ msgid "Load Bezier Curves" +#~ msgstr "Načíst Bézierovy křivky" + +#~ msgid "Store Bezier Curves" +#~ msgstr "Uložit Bézierovy křivky" + +#~ msgid "Gradients dir:" +#~ msgstr "Adresář přechodů:" + +#~ msgid "Plug-in dir:" +#~ msgstr "Adresář zásuvných modulů:" + +#~ msgid "Named Bezier Buffer" +#~ msgstr "Pojmenovaný buffer Bézierových křivek" + +#~ msgid "Edit Curve" +#~ msgstr "Úpravy křivky" + +#~ msgid "Remove Point" +#~ msgstr "Odstranit bod" + +#~ msgid "Paste Bezier Named Buffer" +#~ msgstr "Vložit pojmenovaný buffer Bézierových křivek" + +#~ msgid "Select a buffer to operate:" +#~ msgstr "Zvolte pracovní buffer:" + +#~ msgid "Blend: %d, %d" +#~ msgstr "Mísení: %d, %d" + +#~ msgid "Crop: %d x %d" +#~ msgstr "Ořez: %d × %d" + +#~ msgid "Move: %d, %d" +#~ msgstr "Přesun: %d, %d" + +#~ msgid "cm" +#~ msgstr "cm" + +#~ msgid "Can't open gimprc; permission problems" +#~ msgstr "Nelze otevřít gimprc; problém s právy" + +#~ msgid "Can't open gimprc; file does not exist" +#~ msgstr "Nelze otevřít gimprc; soubor neexistuje" + +#~ msgid "Can't open gimprc, reason unknown" +#~ msgstr "Nelze otevřít gimprc, důvod neznámý" + +#~ msgid "Can't rename gimprc to gimprc.old; permission problems" +#~ msgstr "Nelze přejmenovat gimprc na gimprc.old; problém s právy" + +#~ msgid "Can't rename gimprc to gimprc.old; gimprc.old is a directory" +#~ msgstr "Nelze přejmenovat gimprc na gimprc.old; gimprc.old je adresář" + +#~ msgid "Can't rename gimprc to gimprc.old, reason unknown" +#~ msgstr "Nelze přejmenovat gimprc na gimprc.old, důvod neznámý" + +#~ msgid "Can't write to gimprc; permission problems" +#~ msgstr "Nelze zapisovat do gimprc; problém s právy" + +#~ msgid "Can't write to gimprc, reason unknown" +#~ msgstr "Nelze zapisovat do gimprc, důvod neznámý" + +#~ msgid "No home directory--skipping GIMP user installation." +#~ msgstr "Chybí domovský adresář -- přeskakuje se uživatelská instalace." + +#~ msgid "refresh" +#~ msgstr "zaktualizovat" + +#~ msgid "Selection: %d x %d" +#~ msgstr "Výběr: %d × %d" + +#~ msgid "the drawable" +#~ msgstr "obrazovka" + +#~ msgid "The pressure of the airbrush strokes: 0 <= pressure <= 100" +#~ msgstr "Tlak tahů americkou retuší: 0 <= tlak <= 100" + +#~ msgid "number of stroke control points (count each coordinate as 2 points)" +#~ msgstr "počet řídících bodů tahu (každá souřadnice se počítá za 2 body)" + +#~ msgid "" +#~ "array of stroke coordinates: {s1.x, s1.y, s2.x, s2.y, ..., sn.x, sn.y}" +#~ msgstr "pole souřadnic tahů: {s1.x, s1.y, s2.x, s2.y, ..., sn.x, sn.y}" + +#~ msgid "" +#~ "Paint in the current brush with varying pressure. Paint application is " +#~ "time-dependent" +#~ msgstr "" +#~ "Kreslení aktuálním štětcem s proměnlivým tlakem. Kreslící aplikace je " +#~ "nezávislá na čase" + +#~ msgid "" +#~ "This tool simulates the use of an airbrush. Paint pressure represents the " +#~ "relative intensity of the paint application. High pressure results in a " +#~ "thicker layer of paint while low pressure results in a thinner layer." +#~ msgstr "" +#~ "Tento nástroj simuluje použití americké retuše. Tlak kreslení znázorňuje " +#~ "poměrnou sílu nanášení barvy. Vysoký tlak má za následek tlustší vrstvu " +#~ "barvy, zatímco nízký tlak tenčí vrstvu." + +#~ msgid "Mode :" +#~ msgstr "Režim :" + +#~ msgid "brightness adjustment: (-127 <= brightness <= 127)" +#~ msgstr "nastavení jasu: (-127 <= jas <= 127)" + +#~ msgid "constrast adjustment: (-127 <= contrast <= 127)" +#~ msgstr "nastavení kontrastu: (-127 <= kontrast <= 127)" + +#~ msgid "Modify brightness/contrast in the specified drawable" +#~ msgstr "Mění jas/kontrast v určené obrazovce" + +#~ msgid "" +#~ "This procedures allows the brightness and contrast of the specified drawable " +#~ "to be modified. Both 'brightness' and 'contrast' parameters are defined " +#~ "between -127 and 127." +#~ msgstr "" +#~ "Tato procedura umožňuje měnit jas a kontrast určené obrazovky. Jak 'jas' tak " +#~ "'kontrast' jsou definovány mezi -127 a 127." + +#~ msgid "" +#~ "the type of fill: { FG-BUCKET-FILL (0), BG-BUCKET-FILL (1), " +#~ "PATTERN-BUCKET-FILL (2) }" +#~ msgstr "" +#~ "typ vyplňování: { FG-BUCKET-FILL (0), BG-BUCKET-FILL (1), " +#~ "PATTERN-BUCKET-FILL (2) }" + +#~ msgid "" +#~ "the paint application mode: { NORMAL (0), DISSOLVE (1), BEHIND (2), " +#~ "MULTIPLY/BURN (3), SCREEN (4), OVERLAY (5) DIFFERENCE (6), ADDITION (7), " +#~ "SUBTRACT (8), DARKEN-ONLY (9), LIGHTEN-ONLY (10), HUE (11), SATURATION (12), " +#~ "COLOR (13), VALUE (14), DIVIDE/DODGE (15) }" +#~ msgstr "" +#~ "režim nanášení kresby: { NORMAL (0), DISSOLVE (1), BEHIND (2), MULTIPLY/BURN " +#~ "(3), SCREEN (4), OVERLAY (5) DIFFERENCE (6), ADDITION (7), SUBTRACT (8), " +#~ "DARKEN-ONLY (9), LIGHTEN-ONLY (10), HUE (11), SATURATION (12), COLOR (13), " +#~ "VALUE (14), DIVIDE/DODGE (15) }" + +#~ msgid "the opacity of the final bucket fill (0 <= opacity <= 100)" +#~ msgstr "krytí plechovky (0 <= krytí <= 100)" + +#~ msgid "use the composite image, not the drawable" +#~ msgstr "použijte kompozitní obraz, nikoli obrazovku" + +#~ msgid "the color to select" +#~ msgstr "barva pro výběr" + +#~ msgid "antialiasing On/Off" +#~ msgstr "vyhlazování Zapnuto/Vypnuto" + +#~ msgid "radius for feather operation" +#~ msgstr "průměr pro práci se zaoblením" + +#~ msgid " exists, overwrite?" +#~ msgstr " existuje, přepsat?"