Update German translation

This commit is contained in:
Tim Sabsch
2018-10-02 18:04:16 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 381ee94c8c
commit 7ac215dda3

View File

@ -21,9 +21,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp plugins master\n" "Project-Id-Version: gimp plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-20 07:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-20 09:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-19 13:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-23 20:10+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -52,8 +52,7 @@ msgstr "Sichtbare Ebenen ausrichten"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219 #: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:350 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:350
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1189 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1189 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1986
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1986
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2119 ../plug-ins/common/colorify.c:257 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2119 ../plug-ins/common/colorify.c:257
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 ../plug-ins/common/compose.c:1077 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 ../plug-ins/common/compose.c:1077
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289 #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289
@ -458,13 +457,12 @@ msgstr "_Vertikal"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1275 ../plug-ins/common/file-pcx.c:445 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1275 ../plug-ins/common/file-pcx.c:445
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 ../plug-ins/common/file-pix.c:400 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1080 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1080 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1097 ../plug-ins/common/file-xbm.c:904
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745 #: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354 #: ../plug-ins/common/tile.c:354 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258 #: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1040 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1040
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1853 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1853 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:925 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:925
@ -847,10 +845,9 @@ msgid "Random Seed"
msgstr "Zufallssaat" msgstr "Zufallssaat"
#. The Load button #. The Load button
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066 ../plug-ins/common/file-cel.c:937 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:937 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:950
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:950
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:722 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:722
#: ../plug-ins/common/qbist.c:886 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210 #: ../plug-ins/common/qbist.c:886 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
@ -867,11 +864,10 @@ msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen" msgstr "Ö_ffnen"
#. The Save button #. The Save button
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1277 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1277 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1987
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1987 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1500 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1500 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2101
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2101 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1008 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1008 ../plug-ins/common/qbist.c:764
#: ../plug-ins/common/qbist.c:764 ../plug-ins/common/qbist.c:894 #: ../plug-ins/common/qbist.c:894 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:475 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:475
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
@ -933,8 +929,8 @@ msgstr "Mit der letzten Saat zu »Aus Anfangszahl« wechseln"
msgid "" msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and (2) "
"(2) all mutation rates equal to zero." "all mutation rates equal to zero."
msgstr "" msgstr ""
"Die gleiche Anfangszahl erzeugt das gleiche Bild, wenn 1. die Breiten \n" "Die gleiche Anfangszahl erzeugt das gleiche Bild, wenn 1. die Breiten \n"
"der Bilder gleich sind (deswegen ist das endgültige Bild anders als \n" "der Bilder gleich sind (deswegen ist das endgültige Bild anders als \n"
@ -952,8 +948,7 @@ msgstr "Einstellungen kopieren"
msgid "Source channel:" msgid "Source channel:"
msgstr "Quellkanal:" msgstr "Quellkanal:"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1462 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1510
msgid "Destination channel:" msgid "Destination channel:"
msgstr "Zielkanal:" msgstr "Zielkanal:"
@ -1069,10 +1064,10 @@ msgstr "CML-Explorer-Parameter speichern"
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1490 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1490
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 #: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1600 #: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1600
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:644 ../plug-ins/flame/flame.c:442 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:644 ../plug-ins/flame/flame.c:442
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2391 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2391
@ -1112,8 +1107,7 @@ msgstr "CML-Explorer-Parameter laden"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %s" msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
@ -1263,8 +1257,7 @@ msgstr "Farbtabelle umsortieren"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471 #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1205 #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1205
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1329 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1329
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560 ../plug-ins/common/tile-small.c:452
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:452
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
@ -1614,8 +1607,8 @@ msgstr "_Verbiegen …"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
msgstr "" msgstr ""
"Kann nur auf Ebenen angewendet werden (wurde jedoch auf einen Kanal oder " "Kann nur auf Ebenen angewendet werden (wurde jedoch auf einen Kanal oder eine "
"eine Maske verwendet)." "Maske verwendet)."
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
msgid "Cannot operate on layers with masks." msgid "Cannot operate on layers with masks."
@ -1961,8 +1954,8 @@ msgid ""
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
msgstr "" msgstr ""
"Pixel in der Vordergrundfarbe werden in allen Ausgabebildern schwarz " "Pixel in der Vordergrundfarbe werden in allen Ausgabebildern schwarz "
"dargestellt. Dies ist z.B. sinnvoll, um Dinge wie Schnittmarken zu " "dargestellt. Dies ist z.B. sinnvoll, um Dinge wie Schnittmarken zu erstellen, "
"erstellen, die auf allen Kanälen erscheinen sollen." "die auf allen Kanälen erscheinen sollen."
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
@ -2511,8 +2504,7 @@ msgstr "OpenEXR-Bild"
msgid "Could not open '%s'" msgid "Could not open '%s'"
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden" msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 #: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:186
msgid "GIF image" msgid "GIF image"
msgstr "GIF-Bild" msgstr "GIF-Bild"
@ -2558,8 +2550,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque." msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
msgstr "" msgstr ""
"Farben konnten nicht weiter reduziert werden. Es wird als deckend " "Farben konnten nicht weiter reduziert werden. Es wird als deckend gespeichert."
"gespeichert."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
#, c-format #, c-format
@ -2715,8 +2706,8 @@ msgstr "HEIF-Bilder laden"
#: ../plug-ins/common/file-heif.c:107 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
msgid "" msgid ""
"Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). " "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). Typical "
"Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic." "suffices for HEIF files are .heif, .heic."
msgstr "" msgstr ""
"Das geladene Bild wurde im HEIF-Format gespeichert (High Efficiency Image " "Das geladene Bild wurde im HEIF-Format gespeichert (High Efficiency Image "
"File Format). Übliche Endungen für HEIF-Dateien sind .heif und .heic." "File Format). Übliche Endungen für HEIF-Dateien sind .heif und .heic."
@ -2931,18 +2922,15 @@ msgstr "JPEG 2000-Codestream"
#. Can be RGB, YUV and YCC. #. Can be RGB, YUV and YCC.
#. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK. #. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:974 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:974 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:982
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:982
msgid "sRGB" msgid "sRGB"
msgstr "sRGB" msgstr "sRGB"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:975 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:983
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:983
msgid "YCbCr" msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr" msgstr "YCbCr"
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:976 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:984
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:984
msgid "xvYCC" msgid "xvYCC"
msgstr "xvYCC" msgstr "xvYCC"
@ -3225,10 +3213,8 @@ msgstr "Unterer Rand außerhalb der Bildgrenzen (sollte kleiner %d sein): %d"
msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:338 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:355
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:338
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:355
msgid "Portable Document Format" msgid "Portable Document Format"
msgstr "Portable-Document-Format" msgstr "Portable-Document-Format"
@ -3247,8 +3233,7 @@ msgstr[1] ""
"Das PDF-Dokument »%1$s« hat %3$d Seiten. Die Seite %2$d ist außerhalb dieses " "Das PDF-Dokument »%1$s« hat %3$d Seiten. Die Seite %2$d ist außerhalb dieses "
"Bereichs." "Bereichs."
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:749
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:749
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load '%s': %s" msgid "Could not load '%s': %s"
msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s" msgstr "»%s« konnte nicht geladen werden: %s"
@ -3425,8 +3410,8 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure." msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr "" msgstr ""
"Fehler beim Lesen von »%s«. Die Struktur der PNG-Kopfinformation konnte " "Fehler beim Lesen von »%s«. Die Struktur der PNG-Kopfinformation konnte nicht "
"nicht erstellt werden." "erstellt werden."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:903 #: ../plug-ins/common/file-png.c:903
#, c-format #, c-format
@ -3466,8 +3451,8 @@ msgstr "PNG-Versatz auf die Ebene anwenden"
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1434 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1434
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want " "The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want to "
"to apply this offset to the layer?" "apply this offset to the layer?"
msgstr "" msgstr ""
"Das zu importierende PNG-Bild gibt einen Versatz von %d, %d an. Wollen Sie " "Das zu importierende PNG-Bild gibt einen Versatz von %d, %d an. Wollen Sie "
"diesen Versatz auf die Ebene anwenden?" "diesen Versatz auf die Ebene anwenden?"
@ -3483,8 +3468,8 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure." msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
msgstr "" msgstr ""
"Fehler beim Exportieren von »%s«. Die Struktur der PNG-Kopfinformation " "Fehler beim Exportieren von »%s«. Die Struktur der PNG-Kopfinformation konnte "
"konnte nicht erstellt werden." "nicht erstellt werden."
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1559 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1559
#, c-format #, c-format
@ -3661,8 +3646,7 @@ msgstr "Grau"
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 ../plug-ins/common/file-xpm.c:483
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
msgid "Color" msgid "Color"
msgstr "Farbe" msgstr "Farbe"
@ -3734,8 +3718,7 @@ msgid "_Millimeter"
msgstr "__Millimeter" msgstr "__Millimeter"
#. Rotation #. Rotation
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3746 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3746 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "Rotation" msgstr "Rotation"
@ -3911,8 +3894,7 @@ msgstr "Block der allgemeinen Bildattribute fehlt."
msgid "Exporting not implemented yet." msgid "Exporting not implemented yet."
msgstr "Export ist noch nicht implementiert." msgstr "Export ist noch nicht implementiert."
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
msgid "Raw image data" msgid "Raw image data"
msgstr "Rohdaten des Bildes" msgstr "Rohdaten des Bildes"
@ -3938,9 +3920,9 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a " "Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a valid "
"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: " "HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: SRTM-1 "
"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3." "and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
msgstr "" msgstr ""
"Die automatische Erkennung des Abstandes der Messpunkte ist fehlgeschlagen. " "Die automatische Erkennung des Abstandes der Messpunkte ist fehlgeschlagen. "
"»%s« scheint keine gültige HGT-Datei zu sein oder diese Variante wird noch " "»%s« scheint keine gültige HGT-Datei zu sein oder diese Variante wird noch "
@ -4506,9 +4488,8 @@ msgid ""
"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
"leave it \"32px\".\n" "leave it \"32px\".\n"
"Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n" "Nominal size has no relation with the actual size (width or height).\n"
"It is only used to determine which frame depends on which animation " "It is only used to determine which frame depends on which animation sequence, "
"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-" "and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-theme-size\"."
"theme-size\"."
msgstr "" msgstr ""
"Wählen Sie die nominelle Größe der Einzelbilder.\n" "Wählen Sie die nominelle Größe der Einzelbilder.\n"
"Belassen Sie dies auf 32 px, wenn Sie nicht beabsichtigen, Mauszeiger " "Belassen Sie dies auf 32 px, wenn Sie nicht beabsichtigen, Mauszeiger "
@ -4548,8 +4529,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1236 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1236
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
msgstr "" msgstr ""
"Die Verzögerung aller Einzelbilder _ersetzen, selbst wenn diese angegeben " "Die Verzögerung aller Einzelbilder _ersetzen, selbst wenn diese angegeben ist."
"ist."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1261 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1261
msgid "" msgid ""
@ -4600,8 +4580,7 @@ msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr "Der Standardkommentar ist auf %d Zeichen beschränkt." msgstr "Der Standardkommentar ist auf %d Zeichen beschränkt."
#. Begin displaying export progress #. Begin displaying export progress
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1479 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1479 ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:173
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:173
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:507 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:507
#, c-format #, c-format
msgid "Saving '%s'" msgid "Saving '%s'"
@ -4640,12 +4619,12 @@ msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames " "Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value " "whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value for "
"for X bitmap cursors.\n" "X bitmap cursors.\n"
"It might be unsupported by some environments." "It might be unsupported by some environments."
msgstr "" msgstr ""
"Ihr Mauszeiger wurde erfolgreich exportiert, aber er enthält ein oder " "Ihr Mauszeiger wurde erfolgreich exportiert, aber er enthält ein oder mehrere "
"mehrere Einzelbilder, deren Höhe oder Breite mehr als %i Pixel beträgt, ein " "Einzelbilder, deren Höhe oder Breite mehr als %i Pixel beträgt, ein "
"historischer Größenwert für X-Bitmap-Zeiger.\n" "historischer Größenwert für X-Bitmap-Zeiger.\n"
"Er könnte in einigen Umgebungen nicht unterstützt werden." "Er könnte in einigen Umgebungen nicht unterstützt werden."
@ -4656,8 +4635,8 @@ msgid ""
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the " "You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings." "export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
msgstr "" msgstr ""
"Ihr Mauszeiger wurde erfolgreich exportiert, aber er enthält ein oder " "Ihr Mauszeiger wurde erfolgreich exportiert, aber er enthält ein oder mehrere "
"mehrere Einzelbilder, deren nominelle Größe nicht in den GNOME-Einstellungen " "Einzelbilder, deren nominelle Größe nicht in den GNOME-Einstellungen "
"unterstützt wird.\n" "unterstützt wird.\n"
"Sie können die Bedingung erfüllen, indem Sie »Die Größe aller Einzelbilder " "Sie können die Bedingung erfüllen, indem Sie »Die Größe aller Einzelbilder "
"ersetzen, auch wenn diese angegeben ist« im Speichern-Dialog auswählen. " "ersetzen, auch wenn diese angegeben ist« im Speichern-Dialog auswählen. "
@ -4679,8 +4658,8 @@ msgid ""
"whose size is over 8 digits.\n" "whose size is over 8 digits.\n"
"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor." "We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
msgstr "" msgstr ""
"Ihr Mauszeiger wurde erfolgreich exportiert, aber er enthält ein oder " "Ihr Mauszeiger wurde erfolgreich exportiert, aber er enthält ein oder mehrere "
"mehrere Einzelbilder, deren Größe 8 Stellen übersteigt.\n" "Einzelbilder, deren Größe 8 Stellen übersteigt.\n"
"Es wurde eine Verkleinerung auf %d Pixel vorgenommen. Sie sollten den " "Es wurde eine Verkleinerung auf %d Pixel vorgenommen. Sie sollten den "
"exportierten Mauszeiger überprüfen." "exportierten Mauszeiger überprüfen."
@ -5092,8 +5071,7 @@ msgstr "Bild mit dem Mandelbrotfraktal transformieren"
msgid "_Fractal Trace (legacy)..." msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
msgstr "_Fraktalspur (veraltet) …" msgstr "_Fraktalspur (veraltet) …"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
msgid "Fractal Trace" msgid "Fractal Trace"
msgstr "Fraktalspur" msgstr "Fraktalspur"
@ -5759,8 +5737,7 @@ msgstr "G-Qbist"
#: ../plug-ins/common/qbist.c:878 #: ../plug-ins/common/qbist.c:878
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1036
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1036
msgid "_Undo" msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig" msgstr "_Rückgängig"
@ -5780,8 +5757,7 @@ msgstr "Bild kolorieren"
msgid "Get _Sample Colors" msgid "Get _Sample Colors"
msgstr "_Musterfarbe auswählen" msgstr "_Musterfarbe auswählen"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332 ../plug-ins/common/tile-small.c:561
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:561
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1070 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1070
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060 #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
@ -6293,8 +6269,7 @@ msgstr "Kleine Kacheln"
#. Area for buttons etc #. Area for buttons etc
#. Flip #. Flip
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:419 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:419 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:597
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:597
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Spiegeln" msgstr "Spiegeln"
@ -6379,8 +6354,8 @@ msgstr "Symbol"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
msgid "" msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's abbreviation "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol." "is used if doesn't have a symbol."
msgstr "" msgstr ""
"Das Symbol der Einheit, wenn sie eines hat (z.B. »\"« für Zoll). Wenn kein " "Das Symbol der Einheit, wenn sie eines hat (z.B. »\"« für Zoll). Wenn kein "
"Symbol existiert, wird die Einheitenabkürzung verwendet." "Symbol existiert, wird die Einheitenabkürzung verwendet."
@ -7288,8 +7263,7 @@ msgstr "JPEG-Bild"
msgid "Export Preview" msgid "Export Preview"
msgstr "Exportvorschau" msgstr "Exportvorschau"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:223 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:223 ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
#, c-format #, c-format
msgid "Error loading PSD file: %s" msgid "Error loading PSD file: %s"
msgstr "Fehler beim Öffnen der PSD-Datei: %s" msgstr "Fehler beim Öffnen der PSD-Datei: %s"
@ -8157,8 +8131,7 @@ msgid "Bottom:"
msgstr "Unten:" msgstr "Unten:"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
msgid "" msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
msgstr "Je höher der Iterationswert ist, desto detaillierter wird berechnet" msgstr "Je höher der Iterationswert ist, desto detaillierter wird berechnet"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
@ -8241,8 +8214,7 @@ msgstr "loglog-Glättung verwenden"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr "" msgstr "loglog-Glättung verwenden, um Streifenbildung im Ergebnis zu verhindern"
"loglog-Glättung verwenden, um Streifenbildung im Ergebnis zu verhindern"
#. Color Density frame #. Color Density frame
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943
@ -8311,8 +8283,8 @@ msgstr "Inversion"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111
msgid "" msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "If you enable this option higher color values will be swapped with lower ones "
"ones and vice versa" "and vice versa"
msgstr "" msgstr ""
"Mit dieser Option werden höhere Farbwerte mit niedrigeren ausgetauscht und " "Mit dieser Option werden höhere Farbwerte mit niedrigeren ausgetauscht und "
"umgekehrt" "umgekehrt"
@ -8331,8 +8303,8 @@ msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/" "Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image" "function). The result is visible in the preview image"
msgstr "" msgstr ""
"Eine Farbtabelle mit den oben angegebenen Einstellungen (Farbdichte/" "Eine Farbtabelle mit den oben angegebenen Einstellungen (Farbdichte/Funktion) "
"Funktion) erstellen. Das Ergebnis ist im Vorschaufenster sichtbar" "erstellen. Das Ergebnis ist im Vorschaufenster sichtbar"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
msgid "Apply active gradient to final image" msgid "Apply active gradient to final image"
@ -8693,8 +8665,8 @@ msgstr "Kopieren"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
msgid "" msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before the "
"the draw is performed." "draw is performed."
msgstr "" msgstr ""
"Ebenen-Hintergrundtyp »Kopie« erzeugt eine Kopie der ursprünglichen Ebene, " "Ebenen-Hintergrundtyp »Kopie« erzeugt eine Kopie der ursprünglichen Ebene, "
"bevor darauf gezeichnet wird." "bevor darauf gezeichnet wird."
@ -8878,14 +8850,12 @@ msgstr "Seitenverhältnis:"
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "Legt das Seitenverhältnis für den Pinsel fest" msgstr "Legt das Seitenverhältnis für den Pinsel fest"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205
msgid "Relief:" msgid "Relief:"
msgstr "Relief:" msgstr "Relief:"
# TODO # TODO
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616 #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr "Legt die Intensität des Reliefeffekts in Prozent fest" msgstr "Legt die Intensität des Reliefeffekts in Prozent fest"
@ -8946,8 +8916,7 @@ msgstr "Einfarbiger Hintergrund"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr "" msgstr ""
"Einen transparenten Hintergrund verwenden; nur die Pinselstriche sind " "Einen transparenten Hintergrund verwenden; nur die Pinselstriche sind sichtbar"
"sichtbar"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:202
msgid "Paint edges" msgid "Paint edges"
@ -9000,8 +8969,8 @@ msgstr "Schattentiefe:"
msgid "" msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr "" msgstr ""
"Die Tiefe des Schlagschattens, d.h. wie weit der Schatten vom Objekt " "Die Tiefe des Schlagschattens, d.h. wie weit der Schatten vom Objekt entfernt "
"entfernt erscheint" "erscheint"
# TODO!!!! # TODO!!!!
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
@ -9071,8 +9040,7 @@ msgstr "Die Winkelspannweite des ersten erstellten Pinsels"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
msgid "" msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the stroke"
"stroke"
msgstr "" msgstr ""
"Der Wert (Helligkeit) der Region bestimmt die Richtung des Pinselstrichs" "Der Wert (Helligkeit) der Region bestimmt die Richtung des Pinselstrichs"
@ -9149,8 +9117,8 @@ msgstr "Vektoren"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
msgid "" msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point it "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector." "towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr "" msgstr ""
"Das Vektorfeld. Klicken Sie links, um den ausgewählten Vektor zu bewegen, " "Das Vektorfeld. Klicken Sie links, um den ausgewählten Vektor zu bewegen, "
"rechts, um den Vektor zum Mauszeiger zeigen zu lassen, und die Mitteltaste, " "rechts, um den Vektor zum Mauszeiger zeigen zu lassen, und die Mitteltaste, "
@ -9499,8 +9467,7 @@ msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence" "influence"
msgstr "" msgstr ""
"Voronoi-Modus: Nur der SMVektor, der einem Punkt am nächsten ist, hat " "Voronoi-Modus: Nur der SMVektor, der einem Punkt am nächsten ist, hat Einfluss"
"Einfluss"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 #: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
msgid "I_nterlace" msgid "I_nterlace"
@ -10154,8 +10121,8 @@ msgstr ""
"GFlare »%s« wurde nicht gespeichert. Wenn Sie einen neuen Eintrag in »%s« " "GFlare »%s« wurde nicht gespeichert. Wenn Sie einen neuen Eintrag in »%s« "
"setzen, etwa:\n" "setzen, etwa:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n" "(gflare-path \"%s\")\n"
"und den Ordner »%s« erstellen, dann können Sie ihre eigenen GFlares in " "und den Ordner »%s« erstellen, dann können Sie ihre eigenen GFlares in diesen "
"diesen Ordner speichern." "Ordner speichern."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
#, c-format #, c-format
@ -10249,8 +10216,7 @@ msgstr "Geben Sie einen Namen für das kopierte GFlare an"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "" msgstr "Es konnte nicht gelöscht werden, da es zumindest ein GFlare geben muss."
"Es konnte nicht gelöscht werden, da es zumindest ein GFlare geben muss."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
msgid "Delete Gradient Flare" msgid "Delete Gradient Flare"
@ -10717,8 +10683,7 @@ msgstr "K_reis"
msgid "Center _x:" msgid "Center _x:"
msgstr "Mitte _X:" msgstr "Mitte _X:"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
@ -10890,8 +10855,7 @@ msgstr "Nach vorn bringen"
msgid "Move Up" msgid "Move Up"
msgstr "Hoch" msgstr "Hoch"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Einfügen" msgstr "Einfügen"
@ -11081,8 +11045,7 @@ msgstr "Eine anklickbare Imagemap erzeugen"
msgid "_Image Map..." msgid "_Image Map..."
msgstr "_Imagemap …" msgstr "_Imagemap …"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484 #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484 ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
msgid "<Untitled>" msgid "<Untitled>"
msgstr "<Unbenannt>" msgstr "<Unbenannt>"
@ -12575,8 +12538,8 @@ msgstr "Schwellwert für Ausrichtung:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal." msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn zwei Endpunkte einen geringeren Abstand als diesen haben, werden sie " "Wenn zwei Endpunkte einen geringeren Abstand als diesen haben, werden sie als "
"als ein Punkt aufgefasst." "ein Punkt aufgefasst."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
msgid "Corner Always Threshold:" msgid "Corner Always Threshold:"
@ -12589,8 +12552,8 @@ msgid ""
"pixels of a point with a smaller angle." "pixels of a point with a smaller angle."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn der durch einen Punkt und seine Vorgänger und Nachfolger definierte " "Wenn der durch einen Punkt und seine Vorgänger und Nachfolger definierte "
"Winkel kleiner als dieser ist, wird dies als Ecke aufgefasst, selbst wenn " "Winkel kleiner als dieser ist, wird dies als Ecke aufgefasst, selbst wenn sie "
"sie sich innerhalb der »Eckumgebung«-Pixel eines Punkts mit kleinerem Winkel " "sich innerhalb der »Eckumgebung«-Pixel eines Punkts mit kleinerem Winkel "
"befinden." "befinden."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
@ -12610,8 +12573,8 @@ msgstr "Ecke-Schwellwert:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:143
msgid "" msgid ""
"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller " "If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller than "
"than this, it's a corner." "this, it's a corner."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn der durch einen Punkt und seine Vorgänger und Nachfolger definierte " "Wenn der durch einen Punkt und seine Vorgänger und Nachfolger definierte "
"Winkel kleiner als dieser ist, wird dies als Ecke aufgefasst." "Winkel kleiner als dieser ist, wird dies als Ecke aufgefasst."
@ -12646,8 +12609,8 @@ msgstr "Filter-Epsilon:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:187
msgid "" msgid ""
"If the angles between the vectors produced by filter_surround and " "If the angles between the vectors produced by filter_surround and "
"filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one " "filter_alternative_surround points differ by more than this, use the one from "
"from filter_alternative_surround." "filter_alternative_surround."
msgstr "" msgstr ""
"Falls die von filter_surround und filter_alternative_surround erzeugten " "Falls die von filter_surround und filter_alternative_surround erzeugten "
"Winkel zwischen den Vektoren um mehr als diesen Wert voneinander abweichen, " "Winkel zwischen den Vektoren um mehr als diesen Wert voneinander abweichen, "
@ -12689,8 +12652,8 @@ msgid ""
"Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a " "Number of adjacent points to consider if `filter_surround' points defines a "
"straight line." "straight line."
msgstr "" msgstr ""
"Anzahl der zu berücksichtigenden benachbarten Punkte, falls " "Anzahl der zu berücksichtigenden benachbarten Punkte, falls »filter_surround« "
"»filter_surround« eine gerade Linie ist." "eine gerade Linie ist."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
msgid "Filter Surround:" msgid "Filter Surround:"
@ -12705,8 +12668,7 @@ msgid "Keep Knees"
msgstr "Knicke erhalten" msgstr "Knicke erhalten"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:258
msgid "" msgid "Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
msgstr "" msgstr ""
"Legt fest, ob Knickpunkte nach dem Finden des Umrisses erhalten bleiben " "Legt fest, ob Knickpunkte nach dem Finden des Umrisses erhalten bleiben "
"sollen oder nicht." "sollen oder nicht."
@ -12718,18 +12680,18 @@ msgstr "Schwellwert zur Linienumkehr:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:273
msgid "" msgid ""
"If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight " "If a spline is closer to a straight line than this, it remains a straight "
"line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is " "line, even if it would otherwise be changed back to a curve. This is weighted "
"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more " "by the square of the curve length, to make shorter curves more likely to be "
"likely to be reverted." "reverted."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn ein Spline näher an einer geraden Linie liegt als dieser Wert, bleibt " "Wenn ein Spline näher an einer geraden Linie liegt als dieser Wert, bleibt er "
"er eine gerade Linie, auch wenn er sonst wieder in eine Kurve umgewandelt " "eine gerade Linie, auch wenn er sonst wieder in eine Kurve umgewandelt würde. "
"würde. Dieser Wert wird mit dem Quadrat der Kurvenlänge gewichtet, um " "Dieser Wert wird mit dem Quadrat der Kurvenlänge gewichtet, um kürzere Kurven "
"kürzere Kurven eher umzuwandeln." "eher umzuwandeln."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
msgid "Line Threshold:" msgid "Line Threshold:"
msgstr "Zeilenschwellwert:" msgstr "Linien-Schwellwert:"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:289
msgid "" msgid ""
@ -12762,12 +12724,12 @@ msgid ""
"Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, " "Amount of error at which it is pointless to reparameterize. This happens, "
"for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' " "for example, when we are trying to fit the outline of the outside of an `O' "
"with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-" "with a single spline. The initial fit is not good enough for the Newton-"
"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to " "Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to detect "
"detect the cases where we didn't find any corners." "the cases where we didn't find any corners."
msgstr "" msgstr ""
"Größe des Fehlers, ab der die Reparametrisierung nicht mehr sinnvoll ist. " "Größe des Fehlers, ab der die Reparametrisierung nicht mehr sinnvoll ist. "
"Dies geschieht beispielsweise dann, wenn versucht wird, die äußere Umrandung " "Dies geschieht beispielsweise dann, wenn versucht wird, die äußere Umrandung "
"einer »0« in einen einzelnen Spline einzupassen. Die anfängliche Einpassung " "eines »O« in einen einzelnen Spline einzupassen. Die anfängliche Einpassung "
"reicht nicht aus, damit die Newton-Raphson-Iteration eine Verbesserung " "reicht nicht aus, damit die Newton-Raphson-Iteration eine Verbesserung "
"bewirkt. Es könnte besser sein, die Fälle zu bestimmen, in denen keine Ecken " "bewirkt. Es könnte besser sein, die Fälle zu bestimmen, in denen keine Ecken "
"gefunden werden." "gefunden werden."