updated and improved Russian translation

svn path=/trunk/; revision=25880
This commit is contained in:
Alexandre Prokoudine
2008-06-02 17:48:14 +00:00
parent fe5bd4ec01
commit 73a58203f6
6 changed files with 1438 additions and 1229 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-06-02 Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>
* ru.po: updated and improved Russian translation.
2008-05-24 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> 2008-05-24 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>
* ro.po: Updated Romanian translation by * ro.po: Updated Romanian translation by

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: libgimp trunk\n" "Project-Id-Version: libgimp trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-21 19:59+0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:41+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-09 18:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-01 20:35+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "при синтаксическом разборе маркёра '%s':
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:654 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error" msgid "fatal parse error"
msgstr "критическая ошибка при синтаксическом разборе" msgstr "критическая ошибка при синтаксическом разборе"
@ -987,8 +987,9 @@ msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Выберите цветовой профиль с диска..." msgstr "Выберите цветовой профиль с диска..."
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
msgid "profile|None" msgctxt "profile"
msgstr "Не используется" msgid "None"
msgstr "Нет"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
msgid "Scales" msgid "Scales"
@ -1123,75 +1124,75 @@ msgstr[0] "Ввод текста в это поле ограничен %d сим
msgstr[1] "Ввод текста в это поле ограничен %d символами." msgstr[1] "Ввод текста в это поле ограничен %d символами."
msgstr[2] "Ввод текста в это поле ограничен %d символами." msgstr[2] "Ввод текста в это поле ограничен %d символами."
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
msgid "Anchor" msgid "Anchor"
msgstr "Прикрепить" msgstr "Прикрепить"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "C_enter" msgid "C_enter"
msgstr "Центр" msgstr "Центр"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "_Duplicate" msgid "_Duplicate"
msgstr "Сделать копию" msgstr "Сделать копию"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "Исправить" msgstr "Исправить"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
msgid "Linked" msgid "Linked"
msgstr "Связанные" msgstr "Связанные"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Paste as New" msgid "Paste as New"
msgstr "Вставить как новое" msgstr "Вставить как новое"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste Into" msgid "Paste Into"
msgstr "Вставить в" msgstr "Вставить в"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "_Reset" msgid "_Reset"
msgstr "_Сбросить" msgstr "_Сбросить"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Видимый" msgstr "Видимый"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160
msgid "_Stroke" msgid "_Stroke"
msgstr "_Обвести" msgstr "_Обвести"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
msgid "L_etter Spacing" msgid "L_etter Spacing"
msgstr "М_ежбуквенное расстояние" msgstr "М_ежбуквенное расстояние"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
msgid "L_ine Spacing" msgid "L_ine Spacing"
msgstr "_Интерлиньяж" msgstr "_Интерлиньяж"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Resize" msgid "_Resize"
msgstr "_Изменить размер" msgstr "_Изменить размер"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
msgid "_Scale" msgid "_Scale"
msgstr "Из_менить" msgstr "Из_менить"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
msgid "Cr_op" msgid "Cr_op"
msgstr "_Обрезать" msgstr "_Обрезать"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
msgid "_Transform" msgid "_Transform"
msgstr "_Преобразовать" msgstr "_Преобразовать"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
msgid "_Rotate" msgid "_Rotate"
msgstr "_Повернуть" msgstr "_Повернуть"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:322 #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
msgid "_Shear" msgid "_Shear"
msgstr "Н_аклонить" msgstr "Н_аклонить"
@ -1837,6 +1838,9 @@ msgstr "GIMP"
msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgid "GIMP MIDI Input Controller"
msgstr "Контроллер входящих MIDI-событий" msgstr "Контроллер входящих MIDI-событий"
#~ msgid "profile|None"
#~ msgstr "Не используется"
#~ msgid "%d Byte" #~ msgid "%d Byte"
#~ msgid_plural "%d Bytes" #~ msgid_plural "%d Bytes"
#~ msgstr[0] "%d байт" #~ msgstr[0] "%d байт"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-06-02 Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>
* ru.po: updated and improved Russian translation.
2008-05-27 Claude Paroz <claude@2xlibre.net> 2008-05-27 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* fr.po: Updated French translation by Julien Hardelin. * fr.po: Updated French translation by Julien Hardelin.

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins trunk\n" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:27+0400\n" "POT-Creation-Date: 2008-06-02 21:41+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-21 03:33+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-02 21:45+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Неправильная цветовая карта"
#: ../plug-ins/common/pix.c:329 #: ../plug-ins/common/pix.c:329
#: ../plug-ins/common/png.c:703 #: ../plug-ins/common/png.c:703
#: ../plug-ins/common/pnm.c:480 #: ../plug-ins/common/pnm.c:480
#: ../plug-ins/common/poppler.c:527 #: ../plug-ins/common/poppler.c:529
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1023 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1023
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3031 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3031
#: ../plug-ins/common/psp.c:1747 #: ../plug-ins/common/psp.c:1747
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: %s"
#: ../plug-ins/common/pix.c:334 #: ../plug-ins/common/pix.c:334
#: ../plug-ins/common/png.c:710 #: ../plug-ins/common/png.c:710
#: ../plug-ins/common/pnm.c:485 #: ../plug-ins/common/pnm.c:485
#: ../plug-ins/common/poppler.c:572 #: ../plug-ins/common/poppler.c:574
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1029 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1029
#: ../plug-ins/common/raw.c:650 #: ../plug-ins/common/raw.c:650
#: ../plug-ins/common/sunras.c:470 #: ../plug-ins/common/sunras.c:470
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Альфа-канал будет проигнорирован."
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794
#: ../plug-ins/ico/ico-save.c:1020 #: ../plug-ins/ico/ico-save.c:1020
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2376 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2376
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:325 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:320
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1211 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1211
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи: %s"
#: ../plug-ins/fits/fits.c:462 #: ../plug-ins/fits/fits.c:462
#: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:684 #: ../plug-ins/fli/fli-gimp.c:684
#: ../plug-ins/ico/ico-save.c:1015 #: ../plug-ins/ico/ico-save.c:1015
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:283 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:278
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697
#, c-format #, c-format
@ -309,7 +309,7 @@ msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "_RLE-кодирование" msgstr "_RLE-кодирование"
#: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:826 #: ../plug-ins/bmp/bmp-write.c:826
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:892 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:890
msgid "_Advanced Options" msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Дополнительные параметры" msgstr "_Дополнительные параметры"
@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr "Сборка изображений"
#: ../plug-ins/common/film.c:425 #: ../plug-ins/common/film.c:425
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:185 #: ../plug-ins/common/guillotine.c:185
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1144 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1146
msgid "Untitled" msgid "Untitled"
msgstr "Безымянное" msgstr "Безымянное"
@ -5696,12 +5696,11 @@ msgid "Co_mpression level:"
msgstr "Степень сжатия:" msgstr "Степень сжатия:"
#: ../plug-ins/common/png.c:1897 #: ../plug-ins/common/png.c:1897
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1164 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1169
msgid "_Load Defaults" msgid "_Load Defaults"
msgstr "З_агрузить исходные параметры" msgstr "З_агрузить исходные параметры"
#: ../plug-ins/common/png.c:1905 #: ../plug-ins/common/png.c:1905
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1173
msgid "S_ave Defaults" msgid "S_ave Defaults"
msgstr "_Запомнить эти параметры" msgstr "_Запомнить эти параметры"
@ -5833,44 +5832,44 @@ msgstr "В _полярное"
msgid "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If checked the image will be mapped onto a circle." msgid "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr "Если не отмечено, то изображение будет отображено в прямоугольник. Если отмечено в круг." msgstr "Если не отмечено, то изображение будет отображено в прямоугольник. Если отмечено в круг."
#: ../plug-ins/common/poppler.c:285 #: ../plug-ins/common/poppler.c:287
msgid "Portable Document Format" msgid "Portable Document Format"
msgstr "Portable Document Format" msgstr "Portable Document Format"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:606 #: ../plug-ins/common/poppler.c:608
#, c-format #, c-format
msgid "%s-%s" msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s" msgstr "%s-%s"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:608 #: ../plug-ins/common/poppler.c:610
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1111 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1111
#, c-format #, c-format
msgid "%s-pages" msgid "%s-pages"
msgstr "%s-страниц" msgstr "%s-страниц"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:794 #: ../plug-ins/common/poppler.c:796
msgid "Import from PDF" msgid "Import from PDF"
msgstr "Импорт из PDF" msgstr "Импорт из PDF"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:799 #: ../plug-ins/common/poppler.c:801
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3083 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3083
#: ../plug-ins/common/tiff-load.c:451 #: ../plug-ins/common/tiff-load.c:451
msgid "_Import" msgid "_Import"
msgstr "_Импортировать" msgstr "_Импортировать"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:865 #: ../plug-ins/common/poppler.c:867
msgid "_Width (pixels):" msgid "_Width (pixels):"
msgstr "_Ширина (пикселов):" msgstr "_Ширина (пикселов):"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:866 #: ../plug-ins/common/poppler.c:868
msgid "_Height (pixels):" msgid "_Height (pixels):"
msgstr "_Высота (пикселов):" msgstr "_Высота (пикселов):"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:868 #: ../plug-ins/common/poppler.c:870
msgid "_Resolution:" msgid "_Resolution:"
msgstr "_Разрешение:" msgstr "_Разрешение:"
#: ../plug-ins/common/poppler.c:1142 #: ../plug-ins/common/poppler.c:1144
#, c-format #, c-format
msgid "pixels/%s" msgid "pixels/%s"
msgstr "точек растра/%s" msgstr "точек растра/%s"
@ -8097,13 +8096,12 @@ msgid "Waving"
msgstr "Создание волн" msgstr "Создание волн"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Web browser not specified.\n" "Web browser not specified.\n"
"Please specify a web browser using the Preferences dialog." "Please specify a web browser using the Preferences dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Просмотрщик не указан.\n" "Просмотрщик не указан.\n"
"Необходимо указать его в диалоге Настройки." "Необходимо указать его в диалоге настройки программы."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:161
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
@ -8116,13 +8114,14 @@ msgstr ""
"%s" "%s"
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175 #: ../plug-ins/common/web-browser.c:175
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n" "Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
"\n" "\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Невозможно запустить указанный просмотрщик:\n" "Невозможно запустить указанный в параметрах GIMP просмотрщик:\n"
"\n"
"%s" "%s"
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138 #: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
@ -9058,7 +9057,8 @@ msgstr "Показать изображение"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
msgid "checkbutton|Snap to grid" msgctxt "checkbutton"
msgid "Snap to grid"
msgstr "Прилипать к сетке" msgstr "Прилипать к сетке"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
@ -10241,35 +10241,35 @@ msgstr "Случайное зерно:"
msgid "_Second Flares" msgid "_Second Flares"
msgstr "Вторичные вспышки" msgstr "Вторичные вспышки"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:217 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:219
msgid "GIMP Help Browser" msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "Просмотрщик справки GIMP" msgstr "Просмотрщик справки GIMP"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:312 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:314
msgid "Drag and drop this icon to a web browser" msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
msgstr "Перетащите эту иконку в веб-браузер" msgstr "Перетащите эту иконку в веб-браузер"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:703 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:705
msgid "Go back one page" msgid "Go back one page"
msgstr "Назад на одну страницу" msgstr "Назад на одну страницу"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:708 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:710
msgid "Go forward one page" msgid "Go forward one page"
msgstr "Вперед на одну страницу" msgstr "Вперед на одну страницу"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:713 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:715
msgid "Go to the index page" msgid "Go to the index page"
msgstr "К содержанию" msgstr "К содержанию"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:748 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:750
msgid "Visit the GIMP documentation website" msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr "Посетите сайт документации GIMP" msgstr "Посетите сайт документации GIMP"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:824 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:826
msgid "Document not found" msgid "Document not found"
msgstr "Документ не найден" msgstr "Документ не найден"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:826 #: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:828
msgid "The requested URL could not be loaded:" msgid "The requested URL could not be loaded:"
msgstr "Невозможно открыть запрашиваемый URL:" msgstr "Невозможно открыть запрашиваемый URL:"
@ -10295,11 +10295,9 @@ msgid "Help ID '%s' unknown"
msgstr "Неизвестный ID в системе помощи - '%s'" msgstr "Неизвестный ID в системе помощи - '%s'"
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:204 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:204
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Loading index from '%s'" msgid "Loading index from '%s'"
msgstr "" msgstr "Загружается содержание из '%s'"
"Ошибка считывания заголовка файла BMP\n"
"из \"%s\""
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:261 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:261
#, c-format #, c-format
@ -11299,119 +11297,121 @@ msgstr "Просмотр JPEG"
msgid "File size: %02.01f kB" msgid "File size: %02.01f kB"
msgstr "Размер файла: %02.01f Кб" msgstr "Размер файла: %02.01f Кб"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:673 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:671
msgid "Calculating file size..." msgid "Calculating file size..."
msgstr "Рассчитывается размер файла..." msgstr "Рассчитывается размер файла..."
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:764 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:762
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:868 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:866
msgid "File size: unknown" msgid "File size: unknown"
msgstr "Размер: неизвестен" msgstr "Размер: неизвестен"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:819 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:817
msgid "Save as JPEG" msgid "Save as JPEG"
msgstr "Сохранить как JPEG" msgstr "Сохранить как JPEG"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:854 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:852
msgid "_Quality:" msgid "_Quality:"
msgstr "_Качество:" msgstr "_Качество:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:858 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:856
msgid "JPEG quality parameter" msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "Качество изображения JPEG" msgstr "Качество изображения JPEG"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:877 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:875
msgid "Enable preview to obtain the file size." msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "Включите пред. просмотр, чтобы видеть размер файла." msgstr "Включите пред. просмотр, чтобы видеть размер файла."
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:880 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:878
msgid "Show _preview in image window" msgid "Sho_w preview in image window"
msgstr "Просмотр _в окне изображения" msgstr "Просмотр _в окне изображения"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:921 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:919
msgid "_Smoothing:" msgid "S_moothing:"
msgstr "С_глаживание:" msgstr "Сг_лаживание:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:934 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:932
msgid "Frequency (rows):" msgid "Frequency (rows):"
msgstr "Частота (строки):" msgstr "Частота (строки):"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:950 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:948
msgid "Use restart markers" msgid "Use _restart markers"
msgstr "Использовать маркеры перезапуска" msgstr "Использовать _маркеры перезапуска"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:966 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:964
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:877 msgid "_Optimize"
msgid "Optimize" msgstr "О_птимизировать"
msgstr "Оптимизировать"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:978
msgid "Progressive" msgid "_Progressive"
msgstr "Прогрессивная" msgstr "Про_грессивная"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:994 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:994
msgid "Save EXIF data" msgid "Save _EXIF data"
msgstr "Сохранить данные EXIF" msgstr "Сохранить данные _Exif"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1011 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1011
msgid "Save thumbnail" msgid "Save _thumbnail"
msgstr "Сохранить предпросмотр" msgstr "Сохранить скиз"
#. XMP metadata #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1028
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1027 msgid "Save _XMP data"
msgid "Save XMP data" msgstr "Сохранить данные _XMP"
msgstr "Сохранить данные XPM"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1042 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1043
msgid "Use quality settings from original image" msgid "_Use quality settings from original image"
msgstr "Использовать качественные характеристики исходного изображения" msgstr "Использовать _качественные характеристики исходного изображения"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1048 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1049
msgid "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality settings (quantization tables), enable this option to get almost the same quality and file size." msgid "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality settings (quantization tables), enable this option to get almost the same quality and file size."
msgstr "Если исходное изображение было загружено из файла JPEG, в котором нестандартные параметры качества (таблицы квантования), используйте этот параметр для получения максимально схожего качества и размера файла." msgstr "Если исходное изображение было загружено из файла JPEG, в котором нестандартные параметры качества (таблицы квантования), используйте этот параметр для получения максимально схожего качества и размера файла."
#. Subsampling #. Subsampling
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1072 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1073
msgid "Subsampling:" msgid "Su_bsampling:"
msgstr "Субвыборка:" msgstr "С_убвыборка:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1079 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1080
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)" msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
msgstr "1x1,1x1,1x1 (наилучшее качество)" msgstr "1x1,1x1,1x1 (наилучшее качество)"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1080 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1081
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1081 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1082
msgid "1x2,1x1,1x1" msgid "1x2,1x1,1x1"
msgstr "1x2,1x1,1x1" msgstr "1x2,1x1,1x1"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1082 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1083
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
msgstr "2x2,1x1,1x1 (наименьший размер файла)" msgstr "2x2,1x1,1x1 (наименьший размер файла)"
#. DCT method #. DCT method
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1106 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1109
msgid "DCT method:" msgid "_DCT method:"
msgstr "Метод DCT:" msgstr "_Метод DCT:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1112 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1115
msgid "Fast Integer" msgid "Fast Integer"
msgstr "Быстрое целое" msgstr "Быстрое целое"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1113 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1116
msgid "Integer" msgid "Integer"
msgstr "Целое" msgstr "Целое"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1114 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1117
msgid "Floating-Point" msgid "Floating-Point"
msgstr "С плавающей точкой" msgstr "С плавающей точкой"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1128 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1133
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Комментарий" msgstr "Комментарий"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1178
msgid "Sa_ve Defaults"
msgstr "_Запомнить эти параметры"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:137 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:137
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:175 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:175
msgid "JPEG image" msgid "JPEG image"
@ -12571,6 +12571,10 @@ msgstr "Внимание: в XJT сохранена единица неподд
msgid "Save as XJT" msgid "Save as XJT"
msgstr "Сохранить как XJT" msgstr "Сохранить как XJT"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
msgid "Optimize"
msgstr "Оптимизировать"
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887
msgid "Clear transparent" msgid "Clear transparent"
msgstr "Очистить прозрачное" msgstr "Очистить прозрачное"
@ -12599,6 +12603,10 @@ msgstr "Ошибка: невозможно прочитать файл свой
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
msgstr "Ошибка: файл свойств XJT '%s' пуст" msgstr "Ошибка: файл свойств XJT '%s' пуст"
#~ msgid "checkbutton|Snap to grid"
#~ msgstr "Прилипать к сетке"
#~ msgid "_Smoothing:"
#~ msgstr "С_глаживание:"
#~ msgid "The GIMP help files are not found." #~ msgid "The GIMP help files are not found."
#~ msgstr "Файлы помощи GIMP не найдены." #~ msgstr "Файлы помощи GIMP не найдены."
#~ msgid "Printable area:" #~ msgid "Printable area:"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2008-06-02 Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>
* ru.po: updated and improved Russian translation.
2008-05-27 Claude Paroz <claude@2xlibre.net> 2008-05-27 Claude Paroz <claude@2xlibre.net>
* POTFILES.in: Deleted file no more in SVN. * POTFILES.in: Deleted file no more in SVN.

2427
po/ru.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff