added missing files.
2007-01-03 Sven Neumann <sven@gimp.org> * POTFILES.in: added missing files. * de.po: minor update. svn path=/trunk/; revision=21630
This commit is contained in:

committed by
Sven Neumann

parent
0ad9e4749e
commit
6f73b5cfa5
@ -1,3 +1,9 @@
|
|||||||
|
2007-01-03 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* POTFILES.in: added missing files.
|
||||||
|
|
||||||
|
* de.po: minor update.
|
||||||
|
|
||||||
2006-12-27 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
2006-12-27 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
|
||||||
|
|
||||||
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
|
||||||
|
@ -2,12 +2,16 @@
|
|||||||
# marked to allow runtime translation of messages
|
# marked to allow runtime translation of messages
|
||||||
|
|
||||||
libgimp/gimpbrushmenu.c
|
libgimp/gimpbrushmenu.c
|
||||||
|
libgimp/gimpbrushselectbutton.c
|
||||||
libgimp/gimpexport.c
|
libgimp/gimpexport.c
|
||||||
libgimp/gimpfontselectbutton.c
|
libgimp/gimpfontselectbutton.c
|
||||||
libgimp/gimpgradientmenu.c
|
libgimp/gimpgradientmenu.c
|
||||||
|
libgimp/gimpgradientselectbutton.c
|
||||||
libgimp/gimpmenu.c
|
libgimp/gimpmenu.c
|
||||||
libgimp/gimppalettemenu.c
|
libgimp/gimppalettemenu.c
|
||||||
|
libgimp/gimppaletteselectbutton.c
|
||||||
libgimp/gimppatternmenu.c
|
libgimp/gimppatternmenu.c
|
||||||
|
libgimp/gimppatternselectbutton.c
|
||||||
libgimp/gimpprocbrowserdialog.c
|
libgimp/gimpprocbrowserdialog.c
|
||||||
libgimp/gimpprocview.c
|
libgimp/gimpprocview.c
|
||||||
libgimp/gimpunitcache.c
|
libgimp/gimpunitcache.c
|
||||||
|
185
po-libgimp/de.po
185
po-libgimp/de.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GIMP 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: GIMP 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-23 16:39+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-01-03 12:19+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-23 16:41+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 12:19+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
"Last-Translator: Sven Neumann <sven@gimp.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -22,6 +22,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
|
||||||
|
msgid "Brush Selection"
|
||||||
|
msgstr "Pinselauswahl"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:899
|
||||||
|
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:712
|
||||||
|
msgid "_Browse..."
|
||||||
|
msgstr "_Durchsuchen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
|
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s can't handle layers"
|
msgid "%s can't handle layers"
|
||||||
@ -195,10 +204,22 @@ msgstr "Schriftenauswahl"
|
|||||||
msgid "Sans"
|
msgid "Sans"
|
||||||
msgstr "Sans"
|
msgstr "Sans"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:148
|
||||||
|
msgid "Gradient Selection"
|
||||||
|
msgstr "Farbverlaufsauswahl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131
|
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131
|
||||||
msgid "(Empty)"
|
msgid "(Empty)"
|
||||||
msgstr "(Leer)"
|
msgstr "(Leer)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:130
|
||||||
|
msgid "Palette Selection"
|
||||||
|
msgstr "Palettenauswahl"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:156
|
||||||
|
msgid "Pattern Selection"
|
||||||
|
msgstr "Musterauswahl"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
|
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
|
||||||
msgid "by name"
|
msgid "by name"
|
||||||
msgstr "nach Namen"
|
msgstr "nach Namen"
|
||||||
@ -598,7 +619,7 @@ msgstr "Konstant"
|
|||||||
msgid "Incremental"
|
msgid "Incremental"
|
||||||
msgstr "Steigernd"
|
msgstr "Steigernd"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:256
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:267
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Keine"
|
msgstr "Keine"
|
||||||
|
|
||||||
@ -650,19 +671,35 @@ msgstr "Vorwärts"
|
|||||||
msgid "Backward"
|
msgid "Backward"
|
||||||
msgstr "Rückwärts"
|
msgstr "Rückwärts"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:848
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
|
||||||
|
msgid "Adjust"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776
|
||||||
|
msgid "Clip"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777
|
||||||
|
msgid "Crop to result"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778
|
||||||
|
msgid "Crop with aspect"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:881
|
||||||
msgid "Internal GIMP procedure"
|
msgid "Internal GIMP procedure"
|
||||||
msgstr "Interne GIMP-Prozedur"
|
msgstr "Interne GIMP-Prozedur"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:849
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
|
||||||
msgid "GIMP Plug-In"
|
msgid "GIMP Plug-In"
|
||||||
msgstr "GIMP-Plugin"
|
msgstr "GIMP-Plugin"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:850
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
|
||||||
msgid "GIMP Extension"
|
msgid "GIMP Extension"
|
||||||
msgstr "GIMP-Erweiterung"
|
msgstr "GIMP-Erweiterung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:851
|
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
|
||||||
msgid "Temporary Procedure"
|
msgid "Temporary Procedure"
|
||||||
msgstr "Temporäre Prozedur"
|
msgstr "Temporäre Prozedur"
|
||||||
|
|
||||||
@ -719,7 +756,7 @@ msgid "%d GB"
|
|||||||
msgstr "%d GB"
|
msgstr "%d GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
|
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:248
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:259
|
||||||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||||||
msgstr "(Ungültiger UTF-8 Text)"
|
msgstr "(Ungültiger UTF-8 Text)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -733,7 +770,7 @@ msgstr "Das Farbprofil für Ihren (primären) Bildschirm."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
|
"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the "
|
||||||
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
|
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
|
||||||
"fallback."
|
"fallback."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -742,7 +779,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Monitorprofil wird dann nur als Ausweichlösung verwendet."
|
"Monitorprofil wird dann nur als Ausweichlösung verwendet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
|
||||||
msgid "The default RGB workspace color profile."
|
msgid "The default RGB working space color profile."
|
||||||
msgstr "Das Standard RGB-Farbprofil."
|
msgstr "Das Standard RGB-Farbprofil."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
|
||||||
@ -763,9 +800,10 @@ msgstr "Legt fest, wie Farben auf Ihren Bildschirm abgebildet werden"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
|
"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation "
|
||||||
|
"device."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Legt fest, wie Farben vom Arbeitsbereich zum simulierten Drucker verändert "
|
"Legt fest, wie Farben vom RGB Farbraum zum simulierten Drucker verändert "
|
||||||
"werden."
|
"werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
|
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
|
||||||
@ -796,18 +834,6 @@ msgstr "Sättigung"
|
|||||||
msgid "Absolute colorimetric"
|
msgid "Absolute colorimetric"
|
||||||
msgstr "Kolorimetrisch (absolut)"
|
msgstr "Kolorimetrisch (absolut)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
|
|
||||||
msgid "Ask"
|
|
||||||
msgstr "Nachfragen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89
|
|
||||||
msgid "Use embedded profile"
|
|
||||||
msgstr "Eingebundenes Profil verwenden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90
|
|
||||||
msgid "Convert to RGB workspace"
|
|
||||||
msgstr "Für RGB-Arbeitsbereich umwandeln"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
|
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||||||
@ -892,26 +918,26 @@ msgstr "ungültiger UTF-8 Text"
|
|||||||
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Verarbeiten von »%s« in Zeile %d: %s"
|
msgstr "Fehler beim Verarbeiten von »%s« in Zeile %d: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:153 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:171
|
||||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:280 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:307
|
||||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:417
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:418
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Laden von Modul '%s': %s"
|
msgstr "Fehler beim Laden von Modul '%s': %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
|
||||||
msgid "Module error"
|
msgid "Module error"
|
||||||
msgstr "Modul Fehler"
|
msgstr "Modul Fehler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
|
||||||
msgid "Loaded"
|
msgid "Loaded"
|
||||||
msgstr "Geladen"
|
msgstr "Geladen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
|
||||||
msgid "Load failed"
|
msgid "Load failed"
|
||||||
msgstr "Laden fehlgeschlagen"
|
msgstr "Laden fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
|
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:378
|
||||||
msgid "Not loaded"
|
msgid "Not loaded"
|
||||||
msgstr "Nicht geladen"
|
msgstr "Nicht geladen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -959,15 +985,15 @@ msgstr "_Weiß"
|
|||||||
msgid "Scales"
|
msgid "Scales"
|
||||||
msgstr "Schieberegler"
|
msgstr "Schieberegler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:187
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:210
|
||||||
msgid "Current:"
|
msgid "Current:"
|
||||||
msgstr "Aktuell:"
|
msgstr "Aktuell:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:232
|
||||||
msgid "Old:"
|
msgid "Old:"
|
||||||
msgstr "Vorher:"
|
msgstr "Vorher:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:263
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:286
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
|
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
|
||||||
"CSS color names."
|
"CSS color names."
|
||||||
@ -975,7 +1001,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Hexadezimale Schreibweise wie in HTML und CSS. Dieses Eingabefeld akzeptiert "
|
"Hexadezimale Schreibweise wie in HTML und CSS. Dieses Eingabefeld akzeptiert "
|
||||||
"auch Farbnamen."
|
"auch Farbnamen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:269
|
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:292
|
||||||
msgid "HTML _notation:"
|
msgid "HTML _notation:"
|
||||||
msgstr "HTML _Form:"
|
msgstr "HTML _Form:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1140,27 +1166,27 @@ msgstr "Z_eilenabstand"
|
|||||||
msgid "_Resize"
|
msgid "_Resize"
|
||||||
msgstr "_Größe ändern"
|
msgstr "_Größe ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:302
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
|
||||||
msgid "_Scale"
|
msgid "_Scale"
|
||||||
msgstr "_Skalieren"
|
msgstr "_Skalieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:280
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
|
||||||
msgid "Crop"
|
msgid "Cr_op"
|
||||||
msgstr "Zuschneiden"
|
msgstr "_Zuschneiden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:298
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
|
||||||
msgid "_Transform"
|
msgid "_Transform"
|
||||||
msgstr "_Transformation"
|
msgstr "_Transformation"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:301
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
|
||||||
msgid "_Rotate"
|
msgid "_Rotate"
|
||||||
msgstr "_Rotieren"
|
msgstr "_Rotieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:303
|
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
|
||||||
msgid "_Shear"
|
msgid "_Shear"
|
||||||
msgstr "_Scheren"
|
msgstr "_Scheren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:266
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Mehr …"
|
msgstr "Mehr …"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1168,11 +1194,11 @@ msgstr "Mehr …"
|
|||||||
msgid "Unit Selection"
|
msgid "Unit Selection"
|
||||||
msgstr "Einheit auswählen"
|
msgstr "Einheit auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:625
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:626
|
||||||
msgid "Unit"
|
msgid "Unit"
|
||||||
msgstr "Einheit"
|
msgstr "Einheit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
|
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:630
|
||||||
msgid "Factor"
|
msgid "Factor"
|
||||||
msgstr "Faktor"
|
msgstr "Faktor"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1273,7 +1299,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Color Deficient Vision"
|
msgid "Color Deficient Vision"
|
||||||
msgstr "Farbenblindheit"
|
msgstr "Farbenblindheit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503
|
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:505
|
||||||
msgid "Color _deficiency type:"
|
msgid "Color _deficiency type:"
|
||||||
msgstr "Art der _Sehschwäche:"
|
msgstr "Art der _Sehschwäche:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1285,7 +1311,7 @@ msgstr "Gamma Anzeigenfarbfilter"
|
|||||||
msgid "Gamma"
|
msgid "Gamma"
|
||||||
msgstr "Gamma"
|
msgstr "Gamma"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:251
|
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
|
||||||
msgid "_Gamma:"
|
msgid "_Gamma:"
|
||||||
msgstr "_Gamma:"
|
msgstr "_Gamma:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1297,19 +1323,19 @@ msgstr "Hochkontrast Anzeigenfarbfilter"
|
|||||||
msgid "Contrast"
|
msgid "Contrast"
|
||||||
msgstr "Kontrast"
|
msgstr "Kontrast"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251
|
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
|
||||||
msgid "Contrast c_ycles:"
|
msgid "Contrast c_ycles:"
|
||||||
msgstr "Kontrast_verstärkung:"
|
msgstr "Kontrast_verstärkung:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:107
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:116
|
||||||
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
|
||||||
msgstr "ICC-Farbprofilfilter für farbverwaltete Bildschirme"
|
msgstr "ICC-Farbprofilfilter für farbverwaltete Bildschirme"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:175
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:184
|
||||||
msgid "Color Management"
|
msgid "Color Management"
|
||||||
msgstr "Farbverwaltung"
|
msgstr "Farbverwaltung"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:290
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
|
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
|
||||||
"Preferences dialog."
|
"Preferences dialog."
|
||||||
@ -1317,19 +1343,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Dieser Filter entnimmt seine Konfiguration aus dem Abschnitt Farbverwaltung "
|
"Dieser Filter entnimmt seine Konfiguration aus dem Abschnitt Farbverwaltung "
|
||||||
"im Einstellungsdialog."
|
"im Einstellungsdialog."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:313
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:302
|
||||||
msgid "Mode of operation:"
|
msgid "Mode of operation:"
|
||||||
msgstr "Arbeitsmodus:"
|
msgstr "Arbeitsmodus:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:324
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:309
|
||||||
msgid "RGB workspace profile:"
|
msgid "RGB working space profile:"
|
||||||
msgstr "RGB-Farbprofil für den Arbeitsbereich:"
|
msgstr "RGB-Farbprofil:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:334
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:316
|
||||||
msgid "Monitor profile:"
|
msgid "Monitor profile:"
|
||||||
msgstr "Monitor-Profil:"
|
msgstr "Monitor-Profil:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:344
|
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:323
|
||||||
msgid "Print simulation profile:"
|
msgid "Print simulation profile:"
|
||||||
msgstr "Drucksimulationsprofil:"
|
msgstr "Drucksimulationsprofil:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1341,19 +1367,19 @@ msgstr "Farb Andruck Filter mittels ICC Farbprofilen"
|
|||||||
msgid "Color Proof"
|
msgid "Color Proof"
|
||||||
msgstr "Farb Andruck"
|
msgstr "Farb Andruck"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:304
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:306
|
||||||
msgid "_Intent:"
|
msgid "_Intent:"
|
||||||
msgstr "_Absicht:"
|
msgstr "_Absicht:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:308
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:310
|
||||||
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
msgid "Choose an ICC Color Profile"
|
||||||
msgstr "Farbprofil auswählen"
|
msgstr "Farbprofil auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:311
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:313
|
||||||
msgid "_Profile:"
|
msgid "_Profile:"
|
||||||
msgstr "_Profil:"
|
msgstr "_Profil:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/cdisplay_proof.c:316
|
#: ../modules/cdisplay_proof.c:318
|
||||||
msgid "_Black Point Compensation"
|
msgid "_Black Point Compensation"
|
||||||
msgstr "Schwarzpunkt-Abgleich"
|
msgstr "Schwarzpunkt-Abgleich"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1544,28 +1570,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Linux Input"
|
msgid "Linux Input"
|
||||||
msgstr "Linux-Eingabe"
|
msgstr "Linux-Eingabe"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:351
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:352
|
||||||
msgid "Linux Input Events"
|
msgid "Linux Input Events"
|
||||||
msgstr "Linux-Eingabeereignisse"
|
msgstr "Linux-Eingabeereignisse"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:372 ../modules/controller_midi.c:482
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:373 ../modules/controller_midi.c:484
|
||||||
#: ../modules/controller_midi.c:508
|
#: ../modules/controller_midi.c:510
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Reading from %s"
|
msgid "Reading from %s"
|
||||||
msgstr "Von %s wird gelesen"
|
msgstr "Von %s wird gelesen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:388
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:389
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:431 ../modules/controller_midi.c:464
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:432 ../modules/controller_midi.c:466
|
||||||
#: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
|
#: ../modules/controller_midi.c:527 ../modules/controller_midi.c:598
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device not available: %s"
|
msgid "Device not available: %s"
|
||||||
msgstr "Gerät nicht verfügbar: %s"
|
msgstr "Gerät nicht verfügbar: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:396 ../modules/controller_midi.c:533
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:397 ../modules/controller_midi.c:535
|
||||||
msgid "No device configured"
|
msgid "No device configured"
|
||||||
msgstr "Kein Gerät eingerichtet"
|
msgstr "Kein Gerät eingerichtet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:440 ../modules/controller_midi.c:605
|
#: ../modules/controller_linux_input.c:441 ../modules/controller_midi.c:607
|
||||||
msgid "End of file"
|
msgid "End of file"
|
||||||
msgstr "Dateiende"
|
msgstr "Dateiende"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1597,21 +1623,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "MIDI"
|
msgid "MIDI"
|
||||||
msgstr "MIDI"
|
msgstr "MIDI"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_midi.c:383
|
#: ../modules/controller_midi.c:384
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Note %02x on"
|
msgid "Note %02x on"
|
||||||
msgstr "Note %02x an"
|
msgstr "Note %02x an"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_midi.c:386
|
#: ../modules/controller_midi.c:387
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Note %02x off"
|
msgid "Note %02x off"
|
||||||
msgstr "Note %02x aus"
|
msgstr "Note %02x aus"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_midi.c:389
|
#: ../modules/controller_midi.c:390
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Controller %03d"
|
msgid "Controller %03d"
|
||||||
msgstr "Kontroller %03d"
|
msgstr "Kontroller %03d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../modules/controller_midi.c:436
|
#: ../modules/controller_midi.c:437
|
||||||
msgid "MIDI Events"
|
msgid "MIDI Events"
|
||||||
msgstr "MIDI-Ereignis"
|
msgstr "MIDI-Ereignis"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../modules/controller_midi.c:458
|
||||||
|
msgid "GIMP MIDI controller"
|
||||||
|
msgstr "GIMP MIDI-Steuerung"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Ask"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nachfragen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Use embedded profile"
|
||||||
|
#~ msgstr "Eingebundenes Profil verwenden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Convert to RGB workspace"
|
||||||
|
#~ msgstr "Für RGB-Arbeitsbereich umwandeln"
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user