Updated Polish translation
This commit is contained in:
@ -1,5 +1,3 @@
|
||||
# translation of gimp-python.master.pl.po to Polish
|
||||
# Copyright (C) 2001-2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
|
||||
# Aviary.pl
|
||||
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
|
||||
@ -10,13 +8,14 @@
|
||||
# Artur Polaczyński <artie@kmfms.com>, 1999,2000.
|
||||
# Hubert Stachurski <hubi@forest.sggw.waw.pl>, 2008.
|
||||
# Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2005-2011.
|
||||
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-04 21:57+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 14:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-06 19:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-06 19:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -29,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
|
||||
msgid "Missing exception information"
|
||||
msgstr "Brakujące informacje o wyjątku"
|
||||
msgstr "Brak informacji o wyjątku"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -60,7 +59,7 @@ msgstr "Wybór katalogu Python-Fu"
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid input for '%s'"
|
||||
msgstr "Błąd wejścia dla \"%s\""
|
||||
msgstr "Błąd wprowadzania dla \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
|
||||
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
||||
@ -100,11 +99,11 @@ msgstr "_Plik do odczytu lub znak do użycia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
|
||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgstr "Rozmiar czcionki w pikselach"
|
||||
msgstr "Rozmiar _czcionki w pikselach"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
|
||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "_Zapisz jako oddzielny plik CSS"
|
||||
msgstr "_Zapisanie jako oddzielny plik CSS"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
|
||||
msgid "Gradient to use"
|
||||
@ -116,7 +115,7 @@ msgstr "Nazwa pliku"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
msgstr "Dodaje warstwę rozmycia"
|
||||
msgstr "Dodaje warstwę mgły"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
||||
msgid "_Fog..."
|
||||
@ -167,11 +166,11 @@ msgstr "Porządkuje kolory w palecie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
|
||||
msgid "_Sort Palette..."
|
||||
msgstr "_Sortuj paletę..."
|
||||
msgstr "_Uporządkuj paletę..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
||||
msgid "Color _model"
|
||||
msgstr "_Model koloru "
|
||||
msgstr "_Model koloru"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "HSV"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
|
||||
msgid "Channel to _sort"
|
||||
msgstr "Kanał do _sortowania"
|
||||
msgstr "Kanał do _uporządkowania"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
|
||||
msgid "Red or Hue"
|
||||
@ -203,7 +202,7 @@ msgstr "_Rosnąco"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
|
||||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Tworzy powtarzający się gradient z użyciem kolorów z palety"
|
||||
msgstr "Tworzy powtarzający się gradient używając kolorów z palety"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
|
||||
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
||||
@ -211,7 +210,7 @@ msgstr "Paleta na po_wtarzający się gradient"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
|
||||
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Tworzy gradient z użyciem kolorów z palety"
|
||||
msgstr "Tworzy gradient używając kolorów z palety"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
|
||||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||||
@ -236,11 +235,11 @@ msgstr "Ścieżka do eksportu HTML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
||||
msgid "Filename for export"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku do eksportu"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku do wyeksportowania"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
||||
msgid "Image name prefix"
|
||||
msgstr "Prefiks nazwy obrazu"
|
||||
msgstr "Przedrostek nazwy obrazu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
||||
msgid "Image format"
|
||||
@ -252,11 +251,11 @@ msgstr "Rozdziela katalog obrazu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
|
||||
msgid "Folder for image export"
|
||||
msgstr "Katalog do eksportu obrazów"
|
||||
msgstr "Katalog do wyeksportowania obrazów"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
||||
msgid "Space between table elements"
|
||||
msgstr "Odstęp pomiędzy elementami tablicy"
|
||||
msgstr "Odstęp między elementami tablicy"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
|
||||
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
||||
@ -269,7 +268,7 @@ msgstr "Pomija animację dla tabel"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
|
||||
msgid "Python Console"
|
||||
msgstr "Konsola Python"
|
||||
msgstr "Konsola języka Python"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
@ -277,17 +276,17 @@ msgstr "_Przeglądaj..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
|
||||
msgid "Python Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Przeglądarka procedur Pythona"
|
||||
msgstr "Przeglądarka procedur języka Python"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do zapisu: %s"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć \"%s\" do zapisania: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Nie można pisać do \"%s\": %s"
|
||||
msgstr "Nie można zapisać do \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
|
||||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||||
@ -295,7 +294,7 @@ msgstr "Zapis wyjścia konsoli Python-Fu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
|
||||
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
||||
msgstr "Interaktywny interpreter GIMP Python"
|
||||
msgstr "Interaktywny interpreter języka Python dla programu GIMP"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
@ -303,7 +302,7 @@ msgstr "_Konsola"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
|
||||
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
||||
msgstr "Rzuca cień na warstwę i opcjonalnie krawędź "
|
||||
msgstr "Rzuca cień na warstwę i opcjonalnie krawędź"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
|
||||
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user