diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index f3783f0fad..b2c703c2dd 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-22 Ignacio Casal Quinteiro + + gl.po: Updated Galician translation + 2008-09-20 Marco Ciampa * it.po: Updated italian translation. diff --git a/po-plug-ins/gl.po b/po-plug-ins/gl.po index 3f7a8a8066..c4c260c47e 100644 --- a/po-plug-ins/gl.po +++ b/po-plug-ins/gl.po @@ -3,16 +3,17 @@ # Ignacio Casal Quinteiro , 2007. # fjrial , 2008. # Frco. Javier Rial Rodríguez , 2008. +# Ignacio Casal Quinteiro , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-11 18:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-11 18:21+0200\n" -"Last-Translator: Frco. Javier Rial Rodríguez \n" -"Language-Team: Galician \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-22 14:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-22 14:51+0200\n" +"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro \n" +"Language-Team: Galego \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "Capa completa" #. Create selection #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173 #: ../plug-ins/common/film.c:966 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367 -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:430 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433 msgid "Selection" msgstr "Selección" @@ -51,20 +52,20 @@ msgstr "Contexto" #. spinbutton 1 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377 -#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:840 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:910 +#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:875 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:945 msgid "From:" msgstr "Desde:" #. spinbutton 2 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:325 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:849 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:919 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:884 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954 msgid "To:" msgstr "A:" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3214 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3231 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 msgid "Gray" msgstr "Gris" @@ -257,7 +258,7 @@ msgid "Phase angle, range 0-360" msgstr "Ángulo de fase, gama 0-360" #. Propagate Mode -#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:595 +#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515 ../plug-ins/common/hot.c:611 #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1120 ../plug-ins/common/waves.c:277 msgid "Mode" msgstr "Modo" @@ -278,19 +279,19 @@ msgstr "Aliñar todas as capas visibles da imaxe" msgid "Align Visi_ble Layers..." msgstr "Aliñar as capas visi_bles..." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:171 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "Non hai capas abondas para aliñar." -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:398 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400 msgid "Align Visible Layers" msgstr "Aliñar as capas visibles" #. if and how to center the image on the page -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:422 ../plug-ins/common/align-layers.c:453 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3230 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3242 ../plug-ins/common/file-psp.c:659 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1026 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3247 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 ../plug-ins/common/file-psp.c:661 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1045 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 @@ -299,76 +300,76 @@ msgstr "Aliñar as capas visibles" msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:423 ../plug-ins/common/align-layers.c:454 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456 msgid "Collect" msgstr "Recolectar" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Encher (de esquerda a dereita)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Encher (de dereita a esquerda)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426 ../plug-ins/common/align-layers.c:457 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459 msgid "Snap to grid" msgstr "Axustar á grade" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:435 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437 msgid "_Horizontal style:" msgstr "Estilo _horizontal:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:439 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 msgid "Left edge" msgstr "Bordo esquerdo" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:440 ../plug-ins/common/align-layers.c:470 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2713 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443 msgid "Right edge" msgstr "Bordo dereito" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:450 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452 msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "Base ho_rizontal:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:455 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Encher (de arriba cara a abaixo)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Encher (de abaixo cara a arriba)" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:466 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468 msgid "_Vertical style:" msgstr "Estilo _vertical:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:469 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471 msgid "Top edge" msgstr "Bordo superior" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473 msgid "Bottom edge" msgstr "Bordo inferior" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:480 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482 msgid "Ver_tical base:" msgstr "Base ver_tical:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:484 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486 msgid "_Grid size:" msgstr "_Tamaño da grade:" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:493 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "_Ignorar a capa inferior aínda que sexa visible" -#: ../plug-ins/common/align-layers.c:503 +#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "_Usar a capa inferior (invisible) como base" @@ -592,23 +593,23 @@ msgstr "_Vertical" #. * Create the "background" layer to hold the image... #. #: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:935 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:723 ../plug-ins/common/file-cel.c:349 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:352 ../plug-ins/common/file-dicom.c:533 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:879 ../plug-ins/common/file-pcx.c:393 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:399 ../plug-ins/common/file-pix.c:368 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:831 ../plug-ins/common/file-pnm.c:571 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:691 ../plug-ins/common/file-sunras.c:956 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1050 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:982 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:880 ../plug-ins/common/film.c:746 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:723 ../plug-ins/common/file-cel.c:362 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:365 ../plug-ins/common/file-dicom.c:557 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:913 ../plug-ins/common/file-pcx.c:412 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:712 ../plug-ins/common/file-sunras.c:975 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896 ../plug-ins/common/film.c:746 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:559 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:464 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:511 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:251 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:759 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:478 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:758 #: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:995 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1511 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:369 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1523 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:384 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:140 ../plug-ins/twain/twain.c:568 -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1154 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155 msgid "Background" msgstr "Fondo" @@ -640,11 +641,12 @@ msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "Desenfoque gaussiano _selectivo" #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211 -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:445 ../plug-ins/common/cartoon.c:229 -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:251 ../plug-ins/common/edge-neon.c:225 -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:241 ../plug-ins/common/softglow.c:221 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1689 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:964 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:267 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:536 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "Non fuciona con imaxes de cor indexadas." @@ -670,34 +672,34 @@ msgstr "_Desenfoque Gaussiano..." msgid "Apply a gaussian blur" msgstr "Aplicar un desenfoque gaussiano" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:476 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478 msgid "Gaussian Blur" msgstr "Desenfoque gaussiano" #. parameter settings -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:506 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:508 msgid "Blur Radius" msgstr "Raio de desenfoque" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457 #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Horizontal:" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474 #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388 msgid "_Vertical:" msgstr "_Vertical:" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:547 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:549 msgid "Blur Method" msgstr "Método de desenfoque" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:551 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553 msgid "_IIR" msgstr "_IIR" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:552 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554 msgid "_RLE" msgstr "_RLE" @@ -742,16 +744,16 @@ msgstr "Desenfoca o centro" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094 ../plug-ins/common/lens-flare.c:772 #: ../plug-ins/common/nova.c:463 ../plug-ins/common/tile-paper.c:282 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1251 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2725 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:477 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099 ../plug-ins/common/lens-flare.c:777 #: ../plug-ins/common/nova.c:468 ../plug-ins/common/tile-paper.c:291 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1265 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2729 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" @@ -840,17 +842,17 @@ msgid "_Bump map:" msgstr "Mapa de rele_vo:" #. Map type menu -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:747 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835 ../plug-ins/flame/flame.c:748 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842 msgid "Linear" msgstr "Lineal" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:749 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836 ../plug-ins/flame/flame.c:750 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845 msgid "Spherical" msgstr "Esférico" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:748 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837 ../plug-ins/flame/flame.c:749 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoidal" @@ -882,7 +884,7 @@ msgstr "_Acimut:" msgid "_Elevation:" msgstr "_Elevación:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3381 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 msgid "_X offset:" msgstr "Desprazamento en _X:" @@ -894,7 +896,7 @@ msgstr "" "O desprazamento pode axustarse ao arrastrarse a vista previa co botón " "central do rato." -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3390 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3407 msgid "_Y offset:" msgstr "Desprazamento en _Y" @@ -914,15 +916,15 @@ msgstr "Simular un debuxo animado ao remarcar os bordos" msgid "Ca_rtoon..." msgstr "Dibuxo anima_do" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811 msgid "Cartoon" msgstr "Debuxos animados" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:846 ../plug-ins/common/photocopy.c:874 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876 msgid "_Mask radius:" msgstr "Raio da _máscara:" -#: ../plug-ins/common/cartoon.c:860 +#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862 msgid "_Percent black:" msgstr "_Porcentaxe de negro:" @@ -1000,36 +1002,35 @@ msgstr "Manter a _luminosidade" msgid "Load Channel Mixer Settings" msgstr "Cargar a configuración do mesturador de canles" -#. Do not rely on librsvg setting GError on failure! #. stat error (file does not exist) #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2178 ../plug-ins/common/compressor.c:464 -#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve-bend.c:869 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:299 ../plug-ins/common/file-dicom.c:302 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:348 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:309 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:649 ../plug-ins/common/file-mng.c:1067 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:317 ../plug-ins/common/file-pcx.c:344 -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:529 ../plug-ins/common/file-pix.c:329 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:703 ../plug-ins/common/file-pnm.c:480 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1023 ../plug-ins/common/file-ps.c:3031 -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1747 ../plug-ins/common/file-raw.c:243 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:645 ../plug-ins/common/file-sunras.c:378 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:321 ../plug-ins/common/file-svg.c:702 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:428 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:288 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:720 ../plug-ins/common/file-xwd.c:420 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2002 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:149 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:219 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:345 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:429 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:464 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:728 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:111 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:828 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:125 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:78 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:271 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:186 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2546 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2554 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:411 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2178 ../plug-ins/common/curve-bend.c:885 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:498 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:325 ../plug-ins/common/file-gbr.c:361 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:340 ../plug-ins/common/file-gih.c:662 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1073 ../plug-ins/common/file-pat.c:330 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:541 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1751 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:249 ../plug-ins/common/file-raw.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:718 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:736 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2002 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:233 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:497 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:653 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:732 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:109 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:828 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:272 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:188 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2568 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:412 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:931 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:929 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:223 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1354 @@ -1042,28 +1043,31 @@ msgid "Save Channel Mixer Settings" msgstr "Gardar a configuración do mesturador de canles" #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2005 ../plug-ins/common/compressor.c:410 -#: ../plug-ins/common/compressor.c:473 ../plug-ins/common/compressor.c:563 -#: ../plug-ins/common/compressor.c:632 ../plug-ins/common/curve-bend.c:817 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:568 ../plug-ins/common/file-dicom.c:774 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:616 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:746 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 ../plug-ins/common/file-html-table.c:225 -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:571 ../plug-ins/common/file-mng.c:904 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:447 ../plug-ins/common/file-pcx.c:645 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:508 ../plug-ins/common/file-png.c:1245 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:958 ../plug-ins/common/file-ps.c:1196 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:528 ../plug-ins/common/file-raw.c:555 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:544 ../plug-ins/common/file-tga.c:1154 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:671 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1016 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:598 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:294 ../plug-ins/file-fits/fits.c:457 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:715 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1020 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:320 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1559 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:282 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1281 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:442 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2005 ../plug-ins/common/curve-bend.c:833 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583 ../plug-ins/common/file-compressor.c:426 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:508 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:590 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:801 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:632 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1275 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:575 ../plug-ins/common/file-mng.c:909 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:462 ../plug-ins/common/file-pcx.c:666 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1270 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:973 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:546 ../plug-ins/common/file-raw.c:574 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1170 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:296 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1008 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:323 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1626 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:283 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1292 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1729 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:443 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2374 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1211 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" @@ -1208,7 +1212,7 @@ msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1632 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1651 msgid "Standard" msgstr "Estándar" @@ -1733,7 +1737,7 @@ msgstr "" "con opcións de ordenación." #: ../plug-ins/common/compose.c:189 ../plug-ins/common/decompose.c:170 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1002 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1023 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -1938,30 +1942,12 @@ msgstr "Representacións da canle" msgid "Mask value" msgstr "Valor da máscara" -#: ../plug-ins/common/compressor.c:158 -msgid "gzip archive" -msgstr "ficheiro de gzip" - -#: ../plug-ins/common/compressor.c:179 -msgid "bzip archive" -msgstr "ficheiro de bzip" - -#: ../plug-ins/common/compressor.c:373 -msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." -msgstr "" -"Non é unha extensión de ficheiro sensible; a gardar como comprimido de XCF" - -#: ../plug-ins/common/compressor.c:536 -msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." -msgstr "" -"Non se achou unha extensión recoñecida; tentarase cargar como ficheiro máxico" - #: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:80 msgid "Stretch brightness values to cover the full range" msgstr "Ampliar os valores do brillo para que cubran todo o rango" #: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:92 -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:337 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:359 msgid "_Normalize" msgstr "_Normalizar" @@ -2114,7 +2100,7 @@ msgid "D_ivisor:" msgstr "D_ivisor:" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008 -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:767 ../plug-ins/common/file-raw.c:1022 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768 ../plug-ins/common/file-raw.c:1043 msgid "O_ffset:" msgstr "Des_prazamento:" @@ -2207,31 +2193,28 @@ msgstr "Dobrar a imaxe con dúas curvas de control" msgid "_Curve Bend..." msgstr "_Dobrar curva..." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:675 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:677 ../plug-ins/common/edge-dog.c:176 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "Só pode operar en capas (mais chamouse nunha canle ou nunha máscara)." -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:687 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "Non pode operar en capas con máscaras" -#. could not float the selection because selection rectangle -#. * is completely empty return GIMP_PDB_EXECUTION_ERROR -#. -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:694 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:699 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "Non pode operar en seleccións baleiras" # http://docs.gimp.org/en/plug-in-curve-bend.html #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1195 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2916 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2932 msgid "Curve Bend" msgstr "Dobrar curva" #. Preview area, top of column #. preview -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1231 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1247 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:592 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:159 @@ -2239,12 +2222,12 @@ msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" #. The preview button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1276 msgid "_Preview Once" msgstr "_Previsualizar unha vez" #. The preview toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1269 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1285 msgid "Automatic pre_view" msgstr "Previsualización automática" @@ -2289,105 +2272,105 @@ msgstr "Previsualización automática" # - ***** END LICENSE BLOCK ***** #. Options area, bottom of column #. Options section -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1279 ../plug-ins/common/ripple.c:505 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295 ../plug-ins/common/ripple.c:505 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207 msgid "Options" msgstr "Opcións" #. Rotate spinbutton -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1293 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309 msgid "Rotat_e:" msgstr "Rot_ar:" #. The smoothing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1312 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1328 msgid "Smoo_thing" msgstr "Suavi_zado" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1322 ../plug-ins/common/mosaic.c:728 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1338 ../plug-ins/common/mosaic.c:727 #: ../plug-ins/common/qbist.c:853 ../plug-ins/common/ripple.c:514 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Suavizado" #. The work_on_copy toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1332 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1348 msgid "Work on cop_y" msgstr "Traballar nunha cop_ia" #. The curves graph -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1342 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1358 msgid "Modify Curves" msgstr "Modificar curvas" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1370 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1386 msgid "Curve for Border" msgstr "Curva por bordo" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1374 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1390 msgid "_Upper" msgstr "Superior" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1375 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1391 msgid "_Lower" msgstr "In_ferior" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1385 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401 msgid "Curve Type" msgstr "Tipo de curva" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1389 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 msgid "Smoot_h" msgstr "Sua_ve" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1390 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406 msgid "_Free" msgstr "_Libre" #. The Copy button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1410 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1426 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "Copiar a curva activa ao outro bordo" #. The CopyInv button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1417 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1433 msgid "_Mirror" msgstr "_Espello" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1422 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "Reflexar a curva activa no outro bordo" #. The Swap button -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1430 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446 msgid "S_wap" msgstr "Inter_cambiar" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1435 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451 msgid "Swap the two curves" msgstr "Intercambiar as dúas curvas" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1447 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1463 msgid "Reset the active curve" msgstr "Restablecer a curva activa" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1464 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1480 msgid "Load the curves from a file" msgstr "Cargar as curvas desde o ficheiro" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1476 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1492 msgid "Save the curves to a file" msgstr "Gardar as curvas nun ficheiro" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2014 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2030 msgid "Load Curve Points from File" msgstr "Cargar puntos de curva desde un ficheiro" -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2049 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065 msgid "Save Curve Points to File" msgstr "Gardar puntos de curva nun ficheiro" @@ -2607,43 +2590,43 @@ msgstr "Manter os campos i_mpares" msgid "Keep _even fields" msgstr "Manter os campos _pares" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:183 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184 msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)" msgstr "Combinar dúas imaxes usando mapas de profundidade (z-búferes)" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193 msgid "_Depth Merge..." msgstr "Mestura con _profundidade" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:386 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387 msgid "Depth-merging" msgstr "A mesturar con profundidade" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:643 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644 msgid "Depth Merge" msgstr "Mestura con profundidade" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:695 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696 msgid "Source 1:" msgstr "Fonte 1:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:710 ../plug-ins/common/depth-merge.c:740 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711 ../plug-ins/common/depth-merge.c:741 msgid "Depth map:" msgstr "Mapa de profundidade:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:725 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726 msgid "Source 2:" msgstr "Fonte 2:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:757 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758 msgid "O_verlap:" msgstr "_Solapamento" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:777 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778 msgid "Sc_ale 1:" msgstr "Esc_ala 1:" -#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:787 +#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:788 msgid "Sca_le 2:" msgstr "Esca_la 2:" @@ -2671,10 +2654,10 @@ msgstr "_Adaptativo" msgid "R_ecursive" msgstr "R_ecursivo" -#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 ../plug-ins/common/edge-neon.c:730 +#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 ../plug-ins/common/edge-neon.c:732 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1089 ../plug-ins/common/nova.c:366 #: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:680 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2758 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 msgid "_Radius:" msgstr "_Raio:" @@ -2703,9 +2686,9 @@ msgstr "Suprimir badas" msgid "Destripe" msgstr "Suprimir bandas" -#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154 ../plug-ins/common/file-ps.c:3363 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1035 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436 +#: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:595 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3171 ../plug-ins/common/file-ps.c:3380 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 @@ -2750,8 +2733,8 @@ msgstr "Contornos" msgid "Sharp Edges" msgstr "Bordos agudos" -#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1080 +#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:683 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081 msgid "_Brightness:" msgstr "_Brillo:" @@ -2843,23 +2826,23 @@ msgstr "Detección do bordo con control do seu grosor" msgid "_Difference of Gaussians..." msgstr "_Diferenza de Gauss..." -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:231 ../plug-ins/common/edge-dog.c:278 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243 ../plug-ins/common/edge-dog.c:300 msgid "DoG Edge Detect" msgstr "Detección de bordos DoG" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:307 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:329 msgid "Smoothing Parameters" msgstr "Suavizando parámetros" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:321 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:343 msgid "_Radius 1:" msgstr "_Raio 1:" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:325 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:347 msgid "R_adius 2:" msgstr "R_aio 2:" -#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:348 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167 +#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:370 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167 msgid "_Invert" msgstr "_Inverter" @@ -2891,11 +2874,11 @@ msgstr "_Neón..." msgid "Neon" msgstr "Neón" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:693 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:695 msgid "Neon Detection" msgstr "Detección de neón" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:745 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:693 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:693 msgid "_Amount:" msgstr "C_antidade:" @@ -2907,23 +2890,23 @@ msgstr "Detección de bordos especializada dependente da dirección" msgid "_Sobel..." msgstr "_Sobel..." -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:229 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231 msgid "Sobel Edge Detection" msgstr "Detección de bordos Sobel" -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:258 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260 msgid "Sobel _horizontally" msgstr "Sobel _horizontalmente" -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:270 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272 msgid "Sobel _vertically" msgstr "Sobel _verticalmente" -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:282 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:284 msgid "_Keep sign of result (one direction only)" msgstr "_Manter o signo do resultado (só unha dirección)" -#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:368 +#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370 msgid "Sobel edge detecting" msgstr "Detección de bordos Sobel" @@ -3015,9 +2998,9 @@ msgstr "Gravado" msgid "Engrave" msgstr "Gravar" -#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3164 ../plug-ins/common/file-ps.c:3372 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1048 ../plug-ins/common/film.c:1003 +#: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:611 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3181 ../plug-ins/common/file-ps.c:3389 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1069 ../plug-ins/common/film.c:1003 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313 #: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 @@ -3042,11 +3025,11 @@ msgstr "Gardar como texto" msgid "_Format:" msgstr "_Formato:" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:109 ../plug-ins/common/file-cel.c:127 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111 ../plug-ins/common/file-cel.c:129 msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:188 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191 msgid "Load KISS Palette" msgstr "Cargar a paleta KISS" @@ -3054,212 +3037,230 @@ msgstr "Cargar a paleta KISS" #. column, highest column ever used #. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) #. -1 assume there is no floating selection -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:304 ../plug-ins/common/file-dicom.c:307 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:353 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:314 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:654 ../plug-ins/common/file-pat.c:322 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:349 ../plug-ins/common/file-pdf.c:574 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:334 ../plug-ins/common/file-png.c:710 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:485 ../plug-ins/common/file-ps.c:1029 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:650 ../plug-ins/common/file-sunras.c:470 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:433 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:589 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:992 ../plug-ins/common/file-xbm.c:725 -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:343 ../plug-ins/common/file-xwd.c:506 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:204 -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:469 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:645 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:318 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3345 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:330 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:366 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:345 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:667 ../plug-ins/common/file-pat.c:335 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf.c:586 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348 ../plug-ins/common/file-png.c:728 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 ../plug-ins/common/file-ps.c:1042 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:671 ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:741 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:520 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:646 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:115 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:136 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3363 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "A abrir '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:341 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354 msgid "Can't create a new image" msgstr "Non se pode crear unha imaxe nova" -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:430 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:443 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "A profundidade de bits non se admite (%d)!" #. init the progress meter #. And let's begin the progress -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:573 ../plug-ins/common/file-gbr.c:621 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:753 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:245 ../plug-ins/common/file-pat.c:452 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:607 ../plug-ins/common/file-pix.c:513 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1252 ../plug-ins/common/file-pnm.c:963 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1201 ../plug-ins/common/file-sunras.c:549 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1159 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:681 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1021 ../plug-ins/common/file-xpm.c:623 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:603 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:305 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:462 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:684 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1015 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:278 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1564 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:537 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1698 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:588 ../plug-ins/common/file-gbr.c:637 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1280 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:467 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:627 ../plug-ins/common/file-pix.c:529 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:978 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xpm.c:637 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:307 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1002 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:280 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1631 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:554 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1710 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "A gardar '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:110 +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:160 +msgid "gzip archive" +msgstr "ficheiro de gzip" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:181 +msgid "bzip archive" +msgstr "ficheiro de bzip" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:390 +msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." +msgstr "" +"Non é unha extensión de ficheiro sensible; a gardar como comprimido de XCF" + +#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:572 +msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." +msgstr "" +"Non se achou unha extensión recoñecida; tentarase cargar como ficheiro máxico" + +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112 msgid "C source code" msgstr "Código fonte C" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:637 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:660 msgid "Save as C-Source" msgstr "Gardar como fonte-C" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:668 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:691 msgid "_Prefixed name:" msgstr "Nome _prefixado:" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:677 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:700 msgid "Co_mment:" msgstr "Co_mentario:" #. Use Comment #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:684 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:707 msgid "_Save comment to file" msgstr "_Gardar o comentario nun ficheiro" #. GLib types #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:696 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "_Usar tipos GLib (guint8*)" #. Use Macros #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:708 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:731 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "Us_ar macros no lugar de estruturas" #. Use RLE #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:720 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:743 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "Use _ Run-Length-Encoding de 1 byte" #. Alpha #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:732 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:755 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "Ga_rdar canle alfa (RGBA/RGB)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:750 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773 msgid "Op_acity:" msgstr "Op_acidade:" -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:82 +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83 msgid "Desktop Link" msgstr "Ligazón ao escritorio" -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:163 +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:173 #, c-format msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "Erro ao se cargar o ficheiro de escritorio '%s': %s" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:144 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:146 msgid "DICOM image" msgstr "Imaxe DICOM" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:169 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:171 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "Imaxe \"Digital Imaging and Communications in Medicine (DICOM)\"" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:328 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:352 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "'%s' non é un ficheiro de DICOM." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:744 ../plug-ins/common/file-pcx.c:639 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:949 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:769 ../plug-ins/common/file-pcx.c:659 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:963 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Non se poden gardar imaxes con canle alfa." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:759 ../plug-ins/common/file-ps.c:1187 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:589 ../plug-ins/file-fits/fits.c:448 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1693 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:784 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:604 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Non é posible operar con tipos de imaxe descoñecidos." -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:152 ../plug-ins/common/file-gbr.c:173 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154 ../plug-ins/common/file-gbr.c:175 msgid "GIMP brush" msgstr "Pincel do GIMP" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:388 ../plug-ins/common/file-gbr.c:400 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401 ../plug-ins/common/file-gbr.c:413 msgid "Unsupported brush format" msgstr "Formato de pincel non admitido" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:411 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425 #, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" msgstr "Erro no ficheiro de pincel do GIMP '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:419 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:433 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Unha de cadea UTF-8 non é válida no ficheiro de pincel '%s'." -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425 ../plug-ins/common/file-gih.c:499 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1158 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:439 ../plug-ins/common/file-gih.c:510 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1173 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 msgid "Unnamed" msgstr "Sen nome" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:607 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:622 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" msgstr "Os pinceis do GIMP son o RGBA ou ESCALA DE GRISES" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:704 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:720 msgid "Save as Brush" msgstr "Gardar como pincel" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:747 ../plug-ins/common/grid.c:790 msgid "Spacing:" msgstr "Espazamento:" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:742 ../plug-ins/common/file-gih.c:910 -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:541 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:664 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/file-gih.c:925 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:556 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 msgid "Description:" msgstr "Descrición:" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:141 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:165 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:142 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168 msgid "GIF image" msgstr "Imaxe GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:325 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357 msgid "This is not a GIF file" msgstr "Non é un ficheiro de GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:364 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:396 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "Píxeles non cadrados. A imaxe verase esmagada" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:881 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:915 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Fondo (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:904 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:938 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "A abrir '%s' (fotograma %d)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:791 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:967 ../plug-ins/common/iwarp.c:791 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:826 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Fotograma %d" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:935 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:969 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "Fotograma %d (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:966 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1000 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " @@ -3268,12 +3269,12 @@ msgstr "" "GIF: o tipo de composto non documentado do GIF %d non pode manexarse. A " "animación podería non reproducirse ou non volverse a gardar perfectamente." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:440 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:447 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." msgstr "" "Simplemente non foi posible reducir máis as cores. A gardar como opaco." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:553 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " @@ -3282,7 +3283,7 @@ msgstr "" "Non se puido gardar '%s'. O formato de ficheiro GIF non admite imaxes que " "teñan máis de %d píxeles de alto ou de largo." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:659 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." @@ -3290,18 +3291,18 @@ msgstr "" "O formato de GIF só admite comentarios en codificación ASCII de 7 bits. Non " "se gardou ningún comentario." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:718 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732 msgid "" "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" "Non é posible gardar imaxes de cor RGB. É preciso converter a cor indexada " "ou a escala de grises." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:895 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "Inseriuse un atraso para evitar a sobresaturación do CPU." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:935 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950 msgid "" "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -3309,7 +3310,7 @@ msgstr "" "A imaxe que está a tentar gardar como GIF contén capas que se estenden alén " "dos bordos reais da imaxe. " -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:952 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:967 msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this save." @@ -3317,140 +3318,140 @@ msgstr "" "O formato de ficheiro GIF non permite isto. Pode elixir entre recortar todas " "as capas dos bordos da imaxe ou cancelar a acción de gardar." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:993 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008 msgid "Save as GIF" msgstr "Gardar como GIF" #. regular gif parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1015 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1030 msgid "GIF Options" msgstr "Opcións de GIF" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1021 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1036 msgid "I_nterlace" msgstr "E_ntrelazar" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1037 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1052 msgid "_GIF comment:" msgstr "Comentario _GIF:" #. additional animated gif parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1095 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1110 msgid "Animated GIF Options" msgstr "Opción de GIF animadas" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116 msgid "_Loop forever" msgstr "_Bucle infinito" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1114 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129 msgid "_Delay between frames where unspecified:" msgstr "_Atraso entre fotogramas cando non se especificar:" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129 ../plug-ins/common/file-mng.c:1469 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144 ../plug-ins/common/file-mng.c:1474 msgid "milliseconds" msgstr "milisegundos" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1139 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154 msgid "_Frame disposal where unspecified:" msgstr "_Eliminación de fotogramas cando non se especificar:" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1143 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1158 msgid "I don't care" msgstr "Non me importa" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1145 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Capas acumulativas (combinar)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1147 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1162 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Un fotograma por capa (substituír)" #. The "Always use default values" toggles -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1163 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178 msgid "_Use delay entered above for all frames" msgstr "_Usar o atraso que introduciu arriba para todas as capas" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1173 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188 msgid "U_se disposal entered above for all frames" msgstr "U_sar a eliminación que introduciu arriba para todos os fotogramas" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2326 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2341 msgid "Error writing output file." msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro de saída" -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2396 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2411 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "O comentario predeterminado está limitado a %d caracteres." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:207 ../plug-ins/common/file-gih.c:228 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209 ../plug-ins/common/file-gih.c:230 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "Pincel do GIMP (animado)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:321 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:324 #, c-format msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" msgstr "A capa %s non ten unha canle alfa, saltouse" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:492 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:503 msgid "Error in GIMP brush pipe file." msgstr "Produciuse un erro no ficheiro de conduto de pincels do GIMP" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:558 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:569 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." msgstr "O ficheiro de pinceis do GIMP semella danado." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:703 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:718 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." msgstr "Non se puido crear un pincel no tubo; a renunciar." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:866 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:881 msgid "Save as Brush Pipe" msgstr "Gardar como tubo de pinceis." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:896 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:911 msgid "Spacing (percent):" msgstr "Espazamento (porcentaxe)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:963 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:978 msgid "Pixels" msgstr "Píxeles" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:968 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983 msgid "Cell size:" msgstr "Tamaño da cela:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:980 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995 msgid "Number of cells:" msgstr "Número de celas" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1005 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020 msgid " Rows of " msgstr "Filas de" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1032 msgid " Columns on each layer" msgstr "Columnas de cada capa" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1021 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1036 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr "(Largura incoherente!)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1025 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1040 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr "(Altura incoherente!)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1030 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1045 msgid "Display as:" msgstr "Amosar como:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1039 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1054 msgid "Dimension:" msgstr "Dimensión:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1114 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1129 msgid "Ranks:" msgstr "Rangos:" @@ -3458,19 +3459,19 @@ msgstr "Rangos:" msgid "C source code header" msgstr "Cabeceira de código fonte en C" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:155 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156 msgid "HTML table" msgstr "Táboa de HTML" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:398 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:409 msgid "Save as HTML table" msgstr "Gardar como táboa de HTML" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:425 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:436 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:436 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:447 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" @@ -3481,15 +3482,15 @@ msgstr "" "producirá un erro no seu navegador." #. HTML Page Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:445 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:456 msgid "HTML Page Options" msgstr "Opcións de páxina HTML" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:452 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "_Xerar un documento de HTML completo" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:458 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:469 msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." @@ -3498,15 +3499,15 @@ msgstr "" ", etc. no seu lugar de simplemente a táboa de HTML." #. HTML Table Creation Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:471 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:482 msgid "Table Creation Options" msgstr "Opcións de creación de táboa" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:479 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490 msgid "_Use cellspan" msgstr "_Utilizar cellspan" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496 msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." @@ -3515,11 +3516,11 @@ msgstr "" "bloques colerados identicamente cunha grande cela con valores ROWPAN e " "COLSPAN." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:494 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "Co_mprimir etiquetas de TD" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:500 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511 msgid "" "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " @@ -3529,313 +3530,312 @@ msgstr "" "etiquetas de TD e o contido das celas. Isto só é necesario para o control de " "posición para o nivel de pixel." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:510 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:521 msgid "C_aption" msgstr "Lend_a" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:516 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527 msgid "Check if you would like to have the table captioned." msgstr "Actíveo se desexar que a táboa teña unha lenda" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:531 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:542 msgid "The text for the table caption." msgstr "O texto para a lenda da táboa" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:544 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:555 msgid "C_ell content:" msgstr "Contido da c_ela" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:559 msgid "The text to go into each cell." msgstr "O texto que vai en cada cela" #. HTML Table Options -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:558 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569 msgid "Table Options" msgstr "Opcións da táboa" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:580 msgid "_Border:" msgstr "_Bordo:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:573 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "O número de píxeles no bordo da táboa" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:588 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:599 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "" "A largura de cada cela de táboa. Pode ser un número ou unha porcentaxe." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:604 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "A altura de cada cela de táboa. Pode ser un número ou unha porcentaxe." -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:626 msgid "Cell-_padding:" msgstr "Rec_heo de cela:" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630 msgid "The amount of cellpadding." msgstr "A cantidade de recheo de cela" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:628 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:639 msgid "Cell-_spacing:" msgstr "E_spazamento de celas" -#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 +#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643 msgid "The amount of cellspacing." msgstr "A cantidade de espazamento de celas" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:496 ../plug-ins/common/file-png.c:1735 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498 ../plug-ins/common/file-png.c:1760 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Non se puido gardar a perda da transparencia; no seu lugar, gárdase a " "opacidade." -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1249 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1254 msgid "Save as MNG" msgstr "Gardar como MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1269 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1274 msgid "MNG Options" msgstr "Opcións de MNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1275 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1280 msgid "Interlace" msgstr "Entrelazar" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1287 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1292 msgid "Save background color" msgstr "Gardar a cor de fondo" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1298 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1303 msgid "Save gamma" msgstr "Gardar gamma" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1308 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1313 msgid "Save resolution" msgstr "Gardar a resolución" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1319 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1324 msgid "Save creation time" msgstr "Gardar a hora de creación" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1338 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1339 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344 msgid "JNG" msgstr "JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1342 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1347 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + PNG delta" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + PNG delta" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349 msgid "All PNG" msgstr "Todo PNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1345 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350 msgid "All JNG" msgstr "Todo JNG" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1357 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362 msgid "Default chunks type:" msgstr "Tipo de anacos predeterminado" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1360 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1365 msgid "Combine" msgstr "Combinar" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1361 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366 msgid "Replace" msgstr "Substituír" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1372 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1377 msgid "Default frame disposal:" msgstr "Disposición predeterminada dos fotogramas" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1384 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1389 msgid "PNG compression level:" msgstr "Nivel de compresión de PNG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1392 ../plug-ins/common/file-png.c:1883 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1397 ../plug-ins/common/file-png.c:1908 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "" "Escolla un nivel de compresión alto para facer máis pequeno o tamaño do " "ficheiro" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1406 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "Calidade da compresión de JPEG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1423 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1428 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "Factor de suavizado de JPEG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1433 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1438 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Opcións do MNG animado" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1439 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1444 msgid "Loop" msgstr "Bucle" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1453 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1458 msgid "Default frame delay:" msgstr "Atraso predeterminado do fotograma:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1531 msgid "MNG animation" msgstr "Animación de MNG" -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:121 ../plug-ins/common/file-pat.c:143 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123 ../plug-ins/common/file-pat.c:145 msgid "GIMP pattern" msgstr "Patrón do GIMP" -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:358 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:371 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Cadea UTF-8 non válida no ficheiro do patrón '%s'." -#: ../plug-ins/common/file-pat.c:513 +#: ../plug-ins/common/file-pat.c:528 msgid "Save as Pattern" msgstr "Gardar como patrón" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:129 ../plug-ins/common/file-pcx.c:148 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133 ../plug-ins/common/file-pcx.c:152 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "Imaxe ZSoft PCX" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:354 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "Non foi posible ler a cabeceira de '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:363 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:382 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "'%s' non é un ficheiro de PCX" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:376 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:550 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:295 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:395 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:579 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:302 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Largura da imaxe non válida ou incompatible: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:381 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:555 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:287 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:400 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:585 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:294 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Altura da imaxe non válida ou incompatible: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:405 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" msgstr "Número non válido de bytes por liña na cabeceira PCX" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:434 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "Tipo de PCX non usual, desistindo" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:655 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "Desprazamento X non válido: %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:661 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "Desprazamento Y non válido:%d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:667 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "O bordo dereito está fóra dos límites (debe ser < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:674 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "O bordo inferior está fóra dos límites (debe ser < %d): %d" -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:730 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:752 #, c-format msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Ocorreu un erro ao escribir no ficheiro %s: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:287 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:288 msgid "Portable Document Format" msgstr "Portable Document Format" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:608 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:620 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:610 ../plug-ins/common/file-ps.c:1111 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:622 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-páxinas" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:796 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:808 msgid "Import from PDF" msgstr "Importar desde PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:801 ../plug-ins/common/file-ps.c:3083 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:470 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:813 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483 msgid "_Import" msgstr "_Importar" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:867 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:879 msgid "_Width (pixels):" msgstr "_Largura (píxeles)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:868 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:880 msgid "_Height (pixels):" msgstr "_Altura (píxeles):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:870 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:882 msgid "_Resolution:" msgstr "_Resolución:" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1144 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1156 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "píxeles/%s" # E un formato de imaxe coa s�a extensi� -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:140 ../plug-ins/common/file-pix.c:157 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 msgid "Alias Pix image" msgstr "Imaxe Alias Pix" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:261 ../plug-ins/common/file-png.c:282 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:302 ../plug-ins/common/file-png.c:319 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:263 ../plug-ins/common/file-png.c:284 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:304 ../plug-ins/common/file-png.c:321 msgid "PNG image" msgstr "Imaxe de PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:613 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:628 #, c-format msgid "Error loading PNG file: %s" msgstr "Produciuse un erro ao cargar o ficheiro de PNG: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:686 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:703 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Produciuse un erro ao ler o ficheiro '%s'. Estará danado?" -#. Aie! Unknown type -#: ../plug-ins/common/file-png.c:814 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:834 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Hai un modelo de cor descoñecido no ficheiro de PNG '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:868 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:889 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." @@ -3843,156 +3843,157 @@ msgstr "" "O ficheiro de PNG precisa un desprazamento que causou que a capa se colocase " "fóra da imaxe." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1230 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "Produciuse un erro ao gardar '%s'. Non foi posible gardar a imaxe." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1760 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1785 msgid "Save as PNG" msgstr "Gardar como PNG" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1792 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1817 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "_Entrelazando (Adam7)" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1803 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1828 msgid "Save _background color" msgstr "Gardar a cor do _fondo" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1811 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1836 msgid "Save _gamma" msgstr "Gardar _gamma" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1821 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1846 msgid "Save layer o_ffset" msgstr "Gardar o despra_zamento da capa" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1830 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1855 msgid "Save _resolution" msgstr "Gardar a _resolución" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1840 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1865 msgid "Save creation _time" msgstr "Gardar a _hora de creación" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1849 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1874 msgid "Save comme_nt" msgstr "Gardar come_ntario" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1865 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1890 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "Gardar os _valores das cores dos píxeles transparentes " -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1879 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1904 msgid "Co_mpression level:" msgstr "Nivel de co_mpresión:" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1897 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1169 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1922 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1172 msgid "_Load Defaults" msgstr "_Cargar predeterminados" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1905 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1930 msgid "S_ave Defaults" msgstr "G_ardar predeterminados" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:245 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247 msgid "PNM Image" msgstr "Imaxe de PNM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267 msgid "PNM image" msgstr "Imaxe de PNM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:277 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279 msgid "PBM image" msgstr "Imaxe PBM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:289 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291 msgid "PGM image" msgstr "Imaxe de PGM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:301 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303 msgid "PPM image" msgstr "Imaxe de PPM" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:514 ../plug-ins/common/file-pnm.c:536 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:545 ../plug-ins/common/file-pnm.c:556 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:644 ../plug-ins/common/file-pnm.c:714 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527 ../plug-ins/common/file-pnm.c:549 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558 ../plug-ins/common/file-pnm.c:569 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:727 msgid "Premature end of file." msgstr "Fin prematuro do ficheiro." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:516 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529 msgid "Invalid file." msgstr "Ficheiro non válido." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:530 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543 msgid "File not in a supported format." msgstr "O ficheiro non está nun formato admitido." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:539 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552 msgid "Invalid X resolution." msgstr "A resolución X non é válida." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:541 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554 msgid "Image width is larger than GIMP can handle." msgstr "A largura da imaxe é maior da que GIMP pode manexar." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:548 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561 msgid "Invalid Y resolution." msgstr "A resolución Y non é válida." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:550 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563 msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "A altura da imaxe é maior da que GIMP pode manexar." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:562 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575 msgid "Unsupported maximum value." msgstr "O valor máximo non está soportado." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:767 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780 msgid "Error reading file." msgstr "Produciuse un erro na lectura do ficheiro." -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1133 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1148 msgid "Save as PNM" msgstr "Gardar como PNM" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1150 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1165 msgid "Data formatting" msgstr "Formateado dos datos" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1154 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1169 msgid "Raw" msgstr "Crudo" -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1155 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1170 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:597 ../plug-ins/common/file-ps.c:689 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:599 ../plug-ins/common/file-ps.c:691 msgid "PostScript document" msgstr "Documento de PostScript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:616 ../plug-ins/common/file-ps.c:705 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 ../plug-ins/common/file-ps.c:707 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "Imaxe de PostScript encapsulada" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:636 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:638 msgid "PDF document" msgstr "Documento PDF" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1036 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050 #, c-format -msgid "Could not interpret '%s'" -msgstr "Non se puido interpretar '%s'" +msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" +msgstr "Non se puido interpretar o ficheiro Postscript '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1176 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192 +#, c-format msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Gardar como PostScript non funciona con imaxes con canles alfa" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1713 ../plug-ins/common/file-ps.c:1746 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1763 #, c-format msgid "" "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " @@ -4005,107 +4006,107 @@ msgstr "" "informar o GIMP da súa localización.\n" "(%s)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1913 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:984 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1930 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Páxina %d" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2583 ../plug-ins/common/file-ps.c:2716 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2868 ../plug-ins/common/file-ps.c:2994 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1485 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1593 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:831 ../plug-ins/file-fits/fits.c:955 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2885 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:974 msgid "Write error occurred" msgstr "Produciuse un erro de escritura" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3078 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095 msgid "Import from PostScript" msgstr "Importar desde PostScript" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3121 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3138 msgid "Rendering" msgstr "A renderizar" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3137 ../plug-ins/common/file-svg.c:898 -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:683 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154 ../plug-ins/common/file-svg.c:916 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 msgid "Resolution:" msgstr "Resolución:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3176 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3193 msgid "Pages:" msgstr "Páxinas:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3183 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Páxinas para cargar (p.e.: 1-4 ou 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3187 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643 msgid "Layers" msgstr "Capas" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3189 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 msgid "Images" msgstr "Imaxes" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3192 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209 msgid "Open as" msgstr "Abrir como" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3196 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3213 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Intentar con caixas de contorno" #. Colouring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226 msgid "Coloring" msgstr "Coloreado" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3213 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230 msgid "B/W" msgstr "B/N" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3215 ../plug-ins/common/file-xpm.c:468 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "Color" msgstr "Cor" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1014 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 msgid "Automatic" msgstr "Automático" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3243 msgid "Text antialiasing" msgstr "Suavizado do texto" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3231 ../plug-ins/common/file-ps.c:3243 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3248 ../plug-ins/common/file-ps.c:3260 msgid "Weak" msgstr "Débil" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 ../plug-ins/common/file-ps.c:3244 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249 ../plug-ins/common/file-ps.c:3261 msgid "Strong" msgstr "Forte" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3238 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Suavizado de gráfico" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3316 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3333 msgid "Save as PostScript" msgstr "Gardar como PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3347 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3364 msgid "Image Size" msgstr "Tamaño da imaxe" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3396 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3413 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Manter a proporción" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3402 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -4114,170 +4115,170 @@ msgstr "" "caiba no tamaño dado sen cambiar a proporción." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3412 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3429 msgid "Unit" msgstr "Unidade" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3433 msgid "_Inch" msgstr "_Pulgada" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3417 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3434 msgid "_Millimeter" msgstr "_Milímetro" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3428 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3445 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035 msgid "Rotation" msgstr "Rotación" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3443 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460 msgid "Output" msgstr "Saída" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3449 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3466 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript nivel 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3475 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "_PostScript encapsulado" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3484 msgid "P_review" msgstr "P_revisualizar" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3488 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505 msgid "Preview _size:" msgstr "Tamaño da vi_sta previa" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:597 ../plug-ins/common/file-psp.c:621 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "Imaxe Paint Shop Pro" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:638 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640 msgid "Save as PSP" msgstr "Gardar como PSP" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:655 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:657 msgid "Data Compression" msgstr "Compresión de datos" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:660 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:662 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: ../plug-ins/common/file-psp.c:661 +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:663 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:179 ../plug-ins/common/file-raw.c:194 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:182 ../plug-ins/common/file-raw.c:197 msgid "Raw image data" msgstr "Datos de imaxe Raw" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:959 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:980 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "Cargar a imaxe desde datos en bruto" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:992 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1013 msgid "Image" msgstr "Imaxe" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1003 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1024 msgid "RGB Alpha" msgstr "Alfa RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1004 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1025 msgid "Planar RGB" msgstr "RGB planar" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1005 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1026 msgid "Indexed" msgstr "Indexado" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1006 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1027 msgid "Indexed Alpha" msgstr "Alfa indexado" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1011 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1032 msgid "Image _Type:" msgstr "_Tipo de imaxe:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1061 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1082 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1071 ../plug-ins/common/file-raw.c:1170 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1092 ../plug-ins/common/file-raw.c:1191 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (normal)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1072 ../plug-ins/common/file-raw.c:1172 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1093 ../plug-ins/common/file-raw.c:1193 msgid "B, G, R, X (BMP style)" msgstr "B, G, R, X (estilo BMP)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098 msgid "_Palette Type:" msgstr "Tipo de _paleta:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1088 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1109 msgid "Off_set:" msgstr "De_sprazar:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1100 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121 msgid "Select Palette File" msgstr "Seleccionar ficheiro de paleta" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1106 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1127 msgid "Pal_ette File:" msgstr "Ficheiro de pal_eta:" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1155 msgid "Raw Image Save" msgstr "Gardar imaxe Raw" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1177 msgid "RGB Save Type" msgstr "Gardar tipo de RGB" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1160 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1181 msgid "Standard (R,G,B)" msgstr "Estándar (R,G,B)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1161 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1182 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "Planar (RRR,GGG,BBB)" -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1166 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187 msgid "Indexed Palette Type" msgstr "Tipo de paleta indexado" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:215 ../plug-ins/common/file-sunras.c:235 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217 ../plug-ins/common/file-sunras.c:237 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "Imaxe SUN Rasterfile" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:388 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "Non foi posible abrir '%s' como ficheiro de SUN-raster" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:396 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "O tipo deste ficheiro de SUN-raster non se admite" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:425 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "Non é posible ler as entradas de cor de '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:433 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:449 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "O tipo de mapa de cores non está admitido" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:440 ../plug-ins/common/file-xbm.c:810 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:475 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:456 ../plug-ins/common/file-xbm.c:826 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4286,8 +4287,8 @@ msgstr "" "'%s':\n" "Non se especificou a largura da imaxe" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:448 ../plug-ins/common/file-xbm.c:817 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:484 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:464 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:498 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4296,8 +4297,8 @@ msgstr "" "'%s':\n" "A largura da imaxe é maior do que GIMP pode procesar" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:456 ../plug-ins/common/file-xbm.c:824 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:492 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:472 ../plug-ins/common/file-xbm.c:840 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:506 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4306,8 +4307,8 @@ msgstr "" "'%s':\n" "non se especificou a altura da imaxe" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:464 ../plug-ins/common/file-xbm.c:831 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:500 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:480 ../plug-ins/common/file-xbm.c:847 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:514 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4316,61 +4317,62 @@ msgstr "" "'%s':\n" "A altura da imaxe é maior do que GIMP pode procesar" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:502 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 msgid "This image depth is not supported" msgstr "Esta profundidade de imaxe non se admite" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:524 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:542 +#, c-format msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "SUNRAS non pode manexar imaxes con canles alfa" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:535 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:553 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "Non pode funcionar con tipos descoñecidos de imaxes" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1063 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1154 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1235 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1330 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1332 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1433 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1591 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1791 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2048 ../plug-ins/file-fits/fits.c:678 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1082 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1173 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1254 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1349 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1348 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1449 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1607 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1807 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064 ../plug-ins/file-fits/fits.c:697 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "Atopouse a fin do ficheiro ao ler" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629 msgid "Save as SUNRAS" msgstr "Gardar como SUNRAS" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1646 msgid "Data Formatting" msgstr "Formatado de datos" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1650 msgid "RunLength Encoded" msgstr "Codificación RunLength" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:138 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140 msgid "SVG image" msgstr "Imaxe SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:323 ../plug-ins/common/file-svg.c:704 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:720 msgid "Unknown reason" msgstr "Razón descoñecida" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:327 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341 msgid "Rendering SVG" msgstr "A renderizar SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:339 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353 msgid "Rendered SVG" msgstr "SVG renderizado" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:553 ../plug-ins/common/file-wmf.c:349 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:567 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:561 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:575 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" @@ -4379,120 +4381,120 @@ msgstr "" "especifica un tamaño!" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:711 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Renderizar gráfico vectorial escalable" #. Width and Height -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:777 ../plug-ins/common/file-wmf.c:562 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:795 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 #: ../plug-ins/common/grid.c:724 msgid "Width:" msgstr "Largura:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:783 ../plug-ins/common/file-wmf.c:568 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:801 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 msgid "Height:" msgstr "Altura:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:857 ../plug-ins/common/file-wmf.c:642 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:875 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651 msgid "_X ratio:" msgstr "Proporción _X:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:879 ../plug-ins/common/file-wmf.c:664 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:897 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673 msgid "_Y ratio:" msgstr "Proporción _Y:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:893 ../plug-ins/common/file-wmf.c:678 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Restrinxir a proporción" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:904 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:922 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "Píxeles/%a" #. Path Import -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:924 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942 msgid "Import _paths" msgstr "Importar _camiños" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:930 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:948 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" "Importar os elementos do camiño do SVG para que a ferramenta de camiños do " "GIMP as poida empregar " -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:943 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961 msgid "Merge imported paths" msgstr "Combinar os camiños importados" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:243 ../plug-ins/common/file-tga.c:262 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245 ../plug-ins/common/file-tga.c:264 msgid "TarGA image" msgstr "Imaxe TarGA" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:441 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "Non se pode ler o pé de '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:459 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "Non se pode ler a extensión de '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:471 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485 #, c-format msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "Non se pode ler a cabeceira de '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1352 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1368 msgid "Save as TGA" msgstr "Gardar como TGA" #. rle -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1375 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391 msgid "_RLE compression" msgstr "_Compresión RLE" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1389 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1405 msgid "Or_igin:" msgstr "Orixe:" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1393 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409 msgid "Bottom left" msgstr "Inferior-esquerda" -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1394 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1410 msgid "Top left" msgstr "Superior-esquerda" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:239 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:181 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:198 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199 msgid "TIFF image" msgstr "Imaxe TIFF" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:305 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF '%s' non contén ningún directorio" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:465 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478 msgid "Import from TIFF" msgstr "Importar desde TIFF" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:765 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780 #, c-format msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-%d de %d páxinas" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1000 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015 msgid "TIFF Channel" msgstr "Canle TIFF" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1009 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:318 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:325 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " @@ -4504,7 +4506,7 @@ msgstr "" "bit polo que se converterá para vostede. Por este motivo, perderase " "información." -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:873 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." @@ -4512,79 +4514,79 @@ msgstr "" "O formato TIFF só admite comentarios en\n" "codificación ASCII de 7 bits. Non se gardará ningún comentario." -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1047 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061 msgid "Save as TIFF" msgstr "Gardar como TIFF" #. compression -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1069 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083 msgid "Compression" msgstr "Compresión" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1073 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1087 msgid "_None" msgstr "_Ningún" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1074 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1088 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1075 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Conxuntos de bits" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1076 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090 msgid "_Deflate" msgstr "_Desinflar" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1077 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1078 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092 msgid "CCITT Group _3 fax" msgstr "Grupo CCITT_fax 3" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1079 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093 msgid "CCITT Group _4 fax" msgstr "Grupo CCITT_fax 4" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1101 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "Gardar os valores das _cores dos píxeles transparentes" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1117 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1227 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1131 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1246 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:128 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "Ficheiro WMF de Microsoft" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:343 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" msgstr "O ficheiro WMF non especifica un tamaño!" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:491 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500 msgid "Render Windows Metafile" msgstr "Renderizar un metaficheiro de Windows" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:985 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "Non foi posible abrir '%s' para lectura" -#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1001 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003 msgid "Rendered WMF" msgstr "WMF renderizado" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:172 ../plug-ins/common/file-xbm.c:190 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176 ../plug-ins/common/file-xbm.c:194 msgid "X BitMap image" msgstr "Imaxe X BitMap" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:803 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:819 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4593,7 +4595,7 @@ msgstr "" "'%s':\n" "Non foi posible ler a cabeceira (ftell == %ld)" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:838 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:854 #, c-format msgid "" "'%s':\n" @@ -4603,7 +4605,7 @@ msgstr "" "non se especificou o tipo de datos da imaxe" #. The image is not black-and-white. -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:980 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997 msgid "" "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " "colors.\n" @@ -4614,7 +4616,7 @@ msgstr "" "Por favor, convértaa a unha imaxe indexada en branco e negro (1 bit) e probe " "de novo." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:991 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1008 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." @@ -4622,86 +4624,86 @@ msgstr "" "Non pode gardar unha máscara de cursor para unha imaxe\n" "que non ten canle alfa." -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1166 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185 msgid "Save as XBM" msgstr "Gardar como XBM" #. parameter settings -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1183 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202 msgid "XBM Options" msgstr "Opcións XBM" #. X10 format -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1193 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1212 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "Formato de mapa de bits _X10" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1213 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "Prefixo do _identificador" #. hotspot toggle -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1235 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1254 msgid "_Write hot spot values" msgstr "E_scribir valores do Hot Spot" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1257 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276 msgid "Hot spot _X:" msgstr "Hot spot _X:" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1267 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1286 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "Hot spot _Y:" #. mask file -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1274 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293 msgid "Mask File" msgstr "Ficheiro de máscara" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1284 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1303 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "Esc_ribir ficheiro de máscara extra" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1297 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1316 msgid "_Mask file extension:" msgstr "Extensión de ficheiro de _máscara:" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:173 ../plug-ins/common/file-xpm.c:198 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199 msgid "X PixMap image" msgstr "Imaxe X PixMap" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:353 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363 ../plug-ins/common/file-xpm.c:773 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:358 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369 ../plug-ins/common/file-xpm.c:779 msgid "XPM file invalid" msgstr "Ficheiro XPM non válido" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:772 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:805 msgid "Save as XPM" msgstr "Gardar como XPM" -#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:796 +#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829 msgid "_Alpha threshold:" msgstr "Límite de _alfa:" # http://www.sb.fsu.edu/~xray/Manuals/ScreenCapture.html -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:276 ../plug-ins/common/file-xwd.c:296 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278 ../plug-ins/common/file-xwd.c:298 msgid "X window dump" msgstr "Descarga de X Window" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:428 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "Non foi posible ler a cabeceira XWD de '%s'" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:466 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480 msgid "Can't read color entries" msgstr "Non se pode ler entradas de cores" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:555 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:570 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " @@ -4710,15 +4712,15 @@ msgstr "" "O ficheiro XWD %s ten o formato %d, a profundidade %d e %d bits por píxel. " "Isto non se admite actualmente." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:578 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:593 msgid "Cannot save images with alpha channels." msgstr "Non se poden gardar imaxes con canles alfa." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2179 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2195 msgid "Error during writing indexed/gray image" msgstr "Erro ao escribir a imaxe indexada/de grises" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2277 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2293 msgid "Error during writing rgb image" msgstr "Produciuse un erro durante a escritura da imaxe rgb" @@ -4735,8 +4737,8 @@ msgid "Composing images" msgstr "A compor imaxes" # List of events or todos (unifinder) -#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:185 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1095 +#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:216 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133 msgid "Untitled" msgstr "Sen título" @@ -5150,15 +5152,15 @@ msgstr "Cor vertical" msgid "Intersection Color" msgstr "Cor de intersección" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69 +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:75 msgid "Slice the image into subimages using guides" msgstr "Dividir a imaxe en subimaxes usuando as guías" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74 +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:82 msgid "_Guillotine" msgstr "_Guillotina" -#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106 +#: ../plug-ins/common/guillotine.c:120 msgid "Guillotine" msgstr "Guillotina" @@ -5170,27 +5172,27 @@ msgstr "Achar e eliminar os píxeles que talvez sexan perigosamente brillantes" msgid "_Hot..." msgstr "_Quente" -#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570 +#: ../plug-ins/common/hot.c:387 ../plug-ins/common/hot.c:586 msgid "Hot" msgstr "Quente" -#: ../plug-ins/common/hot.c:607 +#: ../plug-ins/common/hot.c:623 msgid "Create _new layer" msgstr "Crear una capa _nova" -#: ../plug-ins/common/hot.c:616 +#: ../plug-ins/common/hot.c:632 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../plug-ins/common/hot.c:620 +#: ../plug-ins/common/hot.c:636 msgid "Reduce _Luminance" msgstr "Reducir _luminosidade" -#: ../plug-ins/common/hot.c:621 +#: ../plug-ins/common/hot.c:637 msgid "Reduce _Saturation" msgstr "Reducir _saturación" -#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:282 +#: ../plug-ins/common/hot.c:638 ../plug-ins/common/waves.c:282 msgid "_Blacken" msgstr "E_nnegrecer" @@ -5313,7 +5315,7 @@ msgid "Thresho_ld:" msgstr "_Límite:" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 ../plug-ins/common/sinus.c:771 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2866 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2867 msgid "_Settings" msgstr "Configuración_s" @@ -5399,60 +5401,60 @@ msgstr "Cada peza ten lados rectos" msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Cada peza ten lados curvos" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:222 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:218 msgid "Set a color profile on the image" msgstr "Definir un perfil de cor na imaxe" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:229 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:225 msgid "_Assign Color Profile..." msgstr "_Asignar perfil de cor..." -#: ../plug-ins/common/lcms.c:245 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:241 msgid "Assign default RGB Profile" msgstr "Asignar perfil RGB predefinido" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:252 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:248 msgid "Apply a color profile on the image" msgstr "Aplicar un perfil de cor na imaxe" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:262 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:258 msgid "_Convert to Color Profile..." msgstr "_Converter a perfil de cor..." -#: ../plug-ins/common/lcms.c:280 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:276 msgid "Convert to default RGB Profile" msgstr "Converter a perfil RGB predefinido" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:294 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:290 msgid "Image Color Profile Information" msgstr "Información do perfil de cor da imaxe" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:308 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:304 msgid "Color Profile Information" msgstr "Información do perfil de cor" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:571 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:570 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "O perfil de cor '%s' non é para un espazo de cor RGB." -#: ../plug-ins/common/lcms.c:678 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:677 msgid "Default RGB working space" msgstr "Espazo de traballo de RGB predeterminado" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:774 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:773 msgid "" "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "" "Os datos anexados como 'icc-profile' non parecen ser un perfil de cor ICC" -#: ../plug-ins/common/lcms.c:824 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:823 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "'%s' non semella ser un perfil de cor de ICC" #. ICC color profile conversion -#: ../plug-ins/common/lcms.c:882 +#: ../plug-ins/common/lcms.c:883 #, c-format msgid "Converting from '%s' to '%s'" msgstr "A converter de '%s' a '%s'" @@ -5601,7 +5603,7 @@ msgstr "I_nicio:" msgid "_Edge:" msgstr "Bordo:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:549 ../plug-ins/flame/flame.c:1236 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:549 ../plug-ins/flame/flame.c:1237 msgid "_Zoom:" msgstr "_Zoom:" @@ -5719,85 +5721,80 @@ msgid "_Mosaic..." msgstr "_Mosaico..." #. progress bar for gradient finding -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:503 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:502 msgid "Finding edges" msgstr "A achar os bordos" #. Progress bar for rendering tiles -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:556 msgid "Rendering tiles" msgstr "A renderizar os mosaicos" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:589 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 msgid "Squares" msgstr "Cadrados" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630 msgid "Hexagons" msgstr "Hexágonos" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631 msgid "Octagons & squares" msgstr "Octógonos e cadrados" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 msgid "Triangles" msgstr "Triángulos" # http://www.ftgimp.com/help/C/filters/mosaic.html -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:641 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:640 msgid "_Tiling primitives:" msgstr "_Mosaicos elementales:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:649 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:648 msgid "Tile _size:" msgstr "Tamaño do mo_saico:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:661 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:660 ../plug-ins/common/tile-glass.c:303 msgid "Tile _height:" msgstr "_Altura do mosaico" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:674 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:673 msgid "Til_e spacing:" msgstr "Espazam_ento do mosaico:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:686 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:685 msgid "Tile _neatness:" msgstr "E_legancia do mosaico:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:699 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:698 msgid "Light _direction:" msgstr "_Dirección da luz:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:711 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:710 msgid "Color _variation:" msgstr "_Variación de cor:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:740 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:739 msgid "Co_lor averaging" msgstr "Media de co_r" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:753 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:752 msgid "Allo_w tile splitting" msgstr "Per_mitir división dos mosaicos" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:766 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:765 msgid "_Pitted surfaces" msgstr "Su_perficie en buratos" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:779 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:778 msgid "_FG/BG lighting" msgstr "Iluminación de _fondo/primeiro plano" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685 -#, c-format -msgid "Unable to add additional point.\n" -msgstr "Non se pode engadir un punto adicional.\n" - #: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 msgid "Round" msgstr "Redondo" @@ -5806,7 +5803,7 @@ msgstr "Redondo" msgid "Line" msgstr "Liña" -#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145 ../plug-ins/flame/flame.c:759 +#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145 ../plug-ins/flame/flame.c:760 msgid "Diamond" msgstr "Diamante" @@ -6204,20 +6201,20 @@ msgstr "Simular a distorsión de cor producida por unha fotocopiadora" msgid "_Photocopy..." msgstr "_Fotocopia" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:837 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839 msgid "Photocopy" msgstr "Fotocopia" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:888 ../plug-ins/common/sharpen.c:511 -#: ../plug-ins/common/softglow.c:695 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:511 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:697 msgid "_Sharpness:" msgstr "_Nitidez:" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:902 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904 msgid "Percent _black:" msgstr "Porcentaxe de _negro:" -#: ../plug-ins/common/photocopy.c:916 +#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918 msgid "Percent _white:" msgstr "Porcentaxe de _branco:" @@ -6233,15 +6230,15 @@ msgstr "_Pixelizar..." msgid "Pixelizing" msgstr "A pixelizar" -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316 msgid "Pixelize" msgstr "Pixelizar" -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:352 msgid "Pixel _width:" msgstr "_Largura do pixel:" -#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355 +#: ../plug-ins/common/pixelize.c:357 msgid "Pixel _height:" msgstr "_Altura do pixel: " @@ -6536,77 +6533,77 @@ msgstr "Colorear a imaxe cunha imaxe de mostra como guía" msgid "_Sample Colorize..." msgstr "_Colorear desde mostra..." -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1316 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1318 msgid "Sample Colorize" msgstr "Colorear desde mostra" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1321 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1323 msgid "Get _Sample Colors" msgstr "Obter cores de _mostra" #. layer combo_box (Dst) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1350 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1352 msgid "Destination:" msgstr "Destino:" #. layer combo_box (Sample) -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1366 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1368 msgid "Sample:" msgstr "Mostra:" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1376 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1378 msgid "From reverse gradient" msgstr "Desde unha gradación invertida" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1381 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1383 msgid "From gradient" msgstr "Desde gradación" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1402 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1429 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1404 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1431 msgid "Show selection" msgstr "Amosar selección" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1413 -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1440 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1415 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1442 msgid "Show color" msgstr "Amosar cor" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1553 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1555 msgid "Input levels:" msgstr "Niveis de entrada:" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1603 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1605 msgid "Output levels:" msgstr "Niveis de saída:" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1643 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1645 msgid "Hold intensity" msgstr "Manter a intensidade" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1656 msgid "Original intensity" msgstr "Intensidade orixinal" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1672 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1674 msgid "Use subcolors" msgstr "Usar subcores" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1685 msgid "Smooth samples" msgstr "Suavizar mostras" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2655 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2657 msgid "Sample analyze" msgstr "Análise da mostra" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3033 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3035 msgid "Remap colorized" msgstr "Mapear de novo a cor" @@ -6909,11 +6906,11 @@ msgstr "Simular un resplandor mediante realces incandescentes e borrosos" msgid "_Softglow..." msgstr "_Incandescencia suave..." -#: ../plug-ins/common/softglow.c:630 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 msgid "Softglow" msgstr "Incandescencia suave" -#: ../plug-ins/common/softglow.c:667 +#: ../plug-ins/common/softglow.c:669 msgid "_Glow radius:" msgstr "_Raio da incandescencia:" @@ -7079,7 +7076,7 @@ msgstr "Lagarto" msgid "Phong" msgstr "Phong" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 ../plug-ins/flame/flame.c:773 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296 ../plug-ins/flame/flame.c:774 msgid "Noise" msgstr "Ruído" @@ -7087,7 +7084,7 @@ msgstr "Ruído" msgid "Wood" msgstr "Madeira" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:757 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298 ../plug-ins/flame/flame.c:758 msgid "Spiral" msgstr "Espiral" @@ -7156,7 +7153,7 @@ msgstr "Diálogo para escoller cores" #. Scale #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2748 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:194 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554 msgid "Scale:" msgstr "Escala:" @@ -7392,7 +7389,7 @@ msgstr "Mosaicos pequenos" #. Area for buttons etc #. Flip #: ../plug-ins/common/tile-small.c:414 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:609 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:610 msgid "Flip" msgstr "Voltear" @@ -7870,7 +7867,7 @@ msgstr "Tamaño do paso:" #: ../plug-ins/common/warp.c:433 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:770 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1210 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1212 msgid "Iterations:" msgstr "Iteracións:" @@ -7893,8 +7890,8 @@ msgstr "Axustar" msgid "Smear" msgstr "Manchar" -#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1002 -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 +#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460 msgid "Black" msgstr "Negro" @@ -7948,7 +7945,7 @@ msgid "Vector mag:" msgstr "Magnitude do vector:" #. Angle -#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:567 +#: ../plug-ins/common/warp.c:683 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568 msgid "Angle:" msgstr "Ángulo:" @@ -7983,7 +7980,7 @@ msgstr "Distorsionar a imaxe con ondas" msgid "_Waves..." msgstr "_Ondas..." -#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:762 +#: ../plug-ins/common/waves.c:248 ../plug-ins/flame/flame.c:763 msgid "Waves" msgstr "Ondas" @@ -8146,69 +8143,70 @@ msgstr "_Forza" msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "Uns valores maiores incrementan a magnitude do efecto" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:85 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86 msgid "Bad colormap" msgstr "Mapa de cores malo" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:164 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:173 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:179 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:201 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:382 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:411 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:419 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "'%s' non é un ficheiro de BMP válido" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:214 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:240 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:266 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:329 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:353 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:375 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:388 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:394 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:371 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "Erro ao ler a cabeceira do ficheiro BMP de '%s'" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:502 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:531 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "O formato de compresión de BMP non é válido ou non se recoñece." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:544 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:573 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "A profundidade da cor non se admite ou non é válida." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:730 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:771 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:821 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:761 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:802 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:852 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "O mapa de bits finaliza inesperadamente" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:187 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:209 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:188 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:210 msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format." msgstr "" "Non se pode gardar imaxe indexada con transparencia en formato de ficheiro " "de BMP." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:189 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:211 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:190 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:212 msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Ignorarase a canle alfa." -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:791 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793 msgid "Save as BMP" msgstr "Gardar como BMP" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:814 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:816 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "Codificación _Run-Length" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:826 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:890 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:828 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:893 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Opcións avanzadas" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:841 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:843 msgid "16 bits" msgstr "16 bits" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:877 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879 msgid "24 bits" msgstr "24 bits" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:894 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:896 msgid "32 bits" msgstr "32 bits" @@ -8216,69 +8214,69 @@ msgstr "32 bits" msgid "Windows BMP image" msgstr "Imaxe BMP de Windows" -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:102 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:103 msgid "G3 fax image" msgstr "Imaxe tipo fax de G3" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168 ../plug-ins/file-fits/fits.c:188 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "Sistema de transporte de imaxe flexible" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:354 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro de FITS" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:359 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "O ficheiro de FITS non ten imaxes visualizables" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:437 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Non se poden gardar imaxes con canles alfa en ficheiros de FITS" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:974 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:993 msgid "Load FITS File" msgstr "Cargar ficheiro de FITS" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:998 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1017 msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "Substitución para os píxeles non definidos" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1003 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461 msgid "White" msgstr "Branco" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1010 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1029 msgid "Pixel value scaling" msgstr "Escala de valor do píxel" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1015 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" msgstr "Segundo o dato máximo/mínimo" -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1041 msgid "Image Composing" msgstr "Composición da imaxe" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:163 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:183 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "Animación FLIC de AutoDesk" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:529 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:562 #, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "Fotograma (%i)" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:680 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." msgstr "Síntoo mais só se poden gardar imaxes INDEXADAS e GRISES." -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:811 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:846 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgstr "GFLI 1.3 - Cargar grupo de fotogramas" -#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:879 +#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:914 msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" msgstr "GFLI 1.3 - Gardar grupo de fotogramas" @@ -8328,8 +8326,8 @@ msgstr "Compresión (PNG)" msgid "Icon #%i" msgstr "Icona #%i" -#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:722 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:631 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:83 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:725 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:630 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:85 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'" msgstr "A abrir miniatura de '%s'" @@ -8354,80 +8352,80 @@ msgstr "De acordo cos datos EXIF, esta imaxe está rotada." msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" msgstr "Desexa que o GIMP a rote cara a súa dirección estándar?" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:243 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241 msgid "JPEG preview" msgstr "Vista previa de JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:198 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:199 #, c-format msgid "File size: %02.01f kB" msgstr "Tamaño do ficheiro: %02.01f kB" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:671 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:674 msgid "Calculating file size..." msgstr "A calcular o tamaño do ficheiro..." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:762 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:765 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:869 msgid "File size: unknown" msgstr "Tamaño do ficheiro: descoñécese" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:817 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:820 msgid "Save as JPEG" msgstr "Gardar como JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:852 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:855 msgid "_Quality:" msgstr "_Calidade:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:856 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:859 msgid "JPEG quality parameter" msgstr "Parámetros de calidade JPEG" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:878 msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "Activar a vista previa para obter o tamaño do ficheiro." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:878 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:881 msgid "Sho_w preview in image window" msgstr "Amosar a vista _previa na ventá da imaxe" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:919 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:922 msgid "S_moothing:" msgstr "S_uavizado:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:932 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:935 msgid "Frequency (rows):" msgstr "Frecuencia (filas):" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:948 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:951 msgid "Use _restart markers" msgstr "Usar ma_rcadores de reinicio" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:964 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:967 msgid "_Optimize" msgstr "_Optimizar" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:978 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:981 msgid "_Progressive" msgstr "_Progresivo" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:994 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997 msgid "Save _EXIF data" msgstr "Gardar datos _EXIF" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1011 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1014 msgid "Save _thumbnail" msgstr "Gardar minia_tura" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1028 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1031 msgid "Save _XMP data" msgstr "Gardar datos _XMP" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1043 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1046 msgid "_Use quality settings from original image" msgstr "_Usar as configuracións de calidade da imaxe orixinal" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1049 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1052 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " @@ -8438,48 +8436,48 @@ msgstr "" "esta opción para obter practicamente a mesma calidade e tamaño de ficheiro." #. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1073 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1076 msgid "Su_bsampling:" msgstr "So_bremostraxe:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1080 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1083 msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)" msgstr "1x1,1x1,1x1 (mellor calidade)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1081 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1084 msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085 msgid "1x2,1x1,1x1" msgstr "1x2,1x1,1x1" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1083 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1086 msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" msgstr "2x2,1x1,1x1 (ficheiro máis pequeno)" #. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1109 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1112 msgid "_DCT method:" msgstr "Método _DCT:" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1115 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1118 msgid "Fast Integer" msgstr "Enteiro rápido" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1116 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1119 msgid "Integer" msgstr "Número enteiro" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1117 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1120 msgid "Floating-Point" msgstr "Punto flotante" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1133 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1178 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1181 msgid "Sa_ve Defaults" msgstr "G_ardar predeterminados" @@ -8491,78 +8489,73 @@ msgstr "Imaxe JPEG" msgid "Export Preview" msgstr "Exportar previsualización" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:208 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:215 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:131 #, c-format -msgid "" -"Error loading PSD file:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro cargando o ficheiro PSD:\n" -"\n" -"%s" +msgid "Error loading PSD file: %s" +msgstr "Erro cargando o ficheiro PSD: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:263 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:270 #, c-format msgid "Not a valid photoshop document file" msgstr "Non é un ficheiro de photoshop válido" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:270 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277 #, c-format msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "A versión do formato do ficheiro non está soportada: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284 #, c-format msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "Demasiadas canles no ficheiro: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:307 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:314 #, c-format msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Modo de cor non soportado: %s" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:334 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Profundidade de bits non soportada: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:368 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:378 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:597 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:778 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:385 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:604 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:785 #, c-format msgid "The file is corrupt!" msgstr "O ficheiro está corrupto!" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:538 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:545 #, c-format msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "Demasiadas canles na capa: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:545 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "A altura da capa non é valida ou non está soportada: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:559 #, c-format msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "A largura da capa non é valida ou non está soportada: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1138 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1487 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1150 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1499 #, c-format msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "O modo de compresión non está soportado: %d" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1576 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1588 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:222 ../plug-ins/file-psd/psd.c:114 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228 ../plug-ins/file-psd/psd.c:114 #: ../plug-ins/file-psd/psd.c:153 msgid "Photoshop image" msgstr "Imaxe de Photoshop" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:353 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:371 #, c-format msgid "" "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " @@ -8571,11 +8564,11 @@ msgstr "" "Non se pode gardar a capa co modo '%s' .Quer o formato PSD quer o " "complemento de gardado non o admite; utilizarase o modo normal no seu lugar." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:608 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:628 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "Erro: non se pode converter o tipo de imaxe básico do GIMP ao modo PSD" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1535 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1596 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -8584,7 +8577,7 @@ msgstr "" "Non se puido gardar '%s'. O formato de ficheiro PSD non admite imaxes que " "teñan máis de 30.000 píxeles de alto ou de largo." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1547 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1611 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -8593,42 +8586,41 @@ msgstr "" "Non se puido gardar '%s'. O formato de ficheiro PSD non admite imaxes con " "capas que teñan máis de 30.000 píxeles de largo ou de alto." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:53 -#, c-format +#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:51 msgid "Unexpected end of file" msgstr "Fin prematuro do ficheiro" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:139 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "Imaxe IRIS de Silicon Graphics" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:313 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:326 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "Non foi posible abrir '%s' para lectura. " -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:532 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:549 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Non foi posible abrir '%s' para escribir." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:612 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:629 msgid "Save as SGI" msgstr "Gardar como SGI" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:628 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:645 msgid "Compression type" msgstr "Tipo de compresión" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:632 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:649 msgid "No compression" msgstr "Sen compresión" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:634 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:651 msgid "RLE compression" msgstr "Compresión RLE" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:636 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653 msgid "" "Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" @@ -8672,45 +8664,45 @@ msgstr "_Recordar o contrasinal hasta que peches a sesión" msgid "_Remember forever" msgstr "_Recordar para sempre" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:162 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:126 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:302 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:303 #, c-format msgid "Downloading %s of image data" msgstr "A descargar %s dos datos da imaxe" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:164 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:226 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:133 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:345 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:346 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" msgstr "Descargouse o %s dos datos da imaxe" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:181 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:182 #, c-format msgid "Uploading %s of image data" msgstr "Subindo %s dos datos da imaxe" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:182 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:183 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:230 #, c-format msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "Transferiuse o %s dos datos da imaxe" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:252 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:296 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:155 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:194 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:253 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:297 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:156 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195 msgid "Connecting to server" msgstr "Conectando co servidor" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:311 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:312 #, c-format msgid "Failed to read %s from '%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao ler %s desde '%s': %s" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:360 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:361 #, c-format msgid "Failed to write %s to '%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao escribir %s en '%s': %s" @@ -8725,34 +8717,28 @@ msgstr "Descargando imaxe (%s de %s)" msgid "Uploading image (%s of %s)" msgstr "Subindo imaxe (%s de %s)" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:57 -#, c-format +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58 msgid "Could not initialize libcurl" msgstr "Non foi posible iniciar o libcurl" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:160 -#, c-format -msgid "Could not open output file for writing" -msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro de saída para escribir" - -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:198 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:200 #, c-format msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d" msgstr "" "Ao abrir '%s' para lectura, tívose como resultado un código de resposta de " "HTTP: %d" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:161 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:181 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:200 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:223 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:252 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:201 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:253 #, c-format msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" msgstr "wget saíu de forma anormal na URI '%s'" #. The third line is "Connecting to..." -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:189 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:190 #, c-format msgid "(timeout is %d second)" msgid_plural "(timeout is %d seconds)" @@ -8760,291 +8746,291 @@ msgstr[0] "(o tempo de espera é de %d segundo)" msgstr[1] "(o tempo de espera é de %d segundos)" #. The fourth line is either the network request or an error -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:218 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:219 msgid "Opening URI" msgstr "A abrir URI" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:229 -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:262 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:230 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:263 #, c-format msgid "A network error occurred: %s" msgstr "Produciuse un erro na rede: %s" -#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:307 +#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:308 msgid "Downloading unknown amount of image data" msgstr "Descargando unha porcentaxe descoñecida dos datos da imaxe" -#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:117 ../plug-ins/file-uri/uri.c:138 +#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:119 ../plug-ins/file-uri/uri.c:140 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:486 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:504 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:488 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506 msgid "GIMP compressed XJT image" msgstr "Imaxe GIMP XJT comprimida " -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:725 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:736 #, c-format msgid "XJT file contains unknown layermode %d" msgstr "O ficheiro contén un modo de capa descoñecido %d " -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:762 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:773 #, c-format msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" msgstr "Aviso: o modo de capa non admitido %d gardouse a XJT" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:778 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:789 #, c-format msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" msgstr "O ficheiro XJT contén un tipo de camiño descoñecido %d" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:794 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:805 #, c-format msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" msgstr "Aviso: o tipo de camiño non admitido %d gardouse a XJT" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:813 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:824 #, c-format msgid "XJT file contains unknown unittype %d" msgstr "O ficheiro XJT contén un tipo de unidade descoñecida %d" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:834 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:845 #, c-format msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" msgstr "Aviso: o tipo de unidade descoñecida %d gardouse a XJT" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:855 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:866 msgid "Save as XJT" msgstr "Gardar como XJT" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:878 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:889 msgid "Optimize" msgstr "Optimizar" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:888 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899 msgid "Clear transparent" msgstr "Limpar transparencia" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:900 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:911 msgid "Quality:" msgstr "Calidade:" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:909 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:920 msgid "Smoothing:" msgstr "Suavizado:" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1706 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3354 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3373 #, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgstr "Non se puido crear o cartafol de traballo '%s': %s" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3223 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3239 #, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." msgstr "Erro: non foi posible ler o ficheiro de propiedades de XJT '%s'." -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3229 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3246 #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Erro: o ficheiro de propiedades XJT '%s' está baleiro." -#: ../plug-ins/flame/flame.c:128 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:129 msgid "Create cosmic recursive fractal flames" msgstr "Crear chamas cósmicas con fractais recursivos" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:133 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:134 msgid "_Flame..." msgstr "_Chama..." -#: ../plug-ins/flame/flame.c:226 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:227 msgid "Drawing flame" msgstr "Debuxando chama" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:318 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:319 msgid "Flame works only on RGB drawables." msgstr "A chama só funciona en debuxables RGB." -#: ../plug-ins/flame/flame.c:401 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:402 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "'%s': non é un ficheiro regular" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:645 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:646 msgid "Edit Flame" msgstr "Editar chama" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:668 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:669 msgid "Directions" msgstr "Direccións" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:704 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:705 msgid "Controls" msgstr "Controis" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:718 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:719 msgid "_Speed:" msgstr "_Velocidade" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:735 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:736 msgid "_Randomize" msgstr "_Aleatorio" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:745 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 msgid "Same" msgstr "O mesmo" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:746 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:750 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 msgid "Swirl" msgstr "Remuíño" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:751 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 msgid "Horseshoe" msgstr "Ferradura" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442 msgid "Polar" msgstr "Polar" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:753 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 msgid "Bent" msgstr "Curvatura" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:754 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 msgid "Handkerchief" msgstr "Pano de man" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:755 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 msgid "Heart" msgstr "Corazón" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:756 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:757 msgid "Disc" msgstr "Círculo" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:758 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:759 msgid "Hyperbolic" msgstr "Hiperbólica" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:760 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 msgid "Ex" msgstr "Ex" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:761 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:762 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 msgid "Julia" msgstr "Julia" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:763 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 msgid "Fisheye" msgstr "Ollo de peixe" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:764 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 msgid "Popcorn" msgstr "Floco de millo" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:765 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 msgid "Exponential" msgstr "Exponencial" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:766 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 msgid "Power" msgstr "Potencia" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:767 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 msgid "Cosine" msgstr "Coseno" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:768 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 msgid "Rings" msgstr "Aneis" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:769 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 msgid "Fan" msgstr "Ventilador" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:770 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 msgid "Eyefish" msgstr "Gran angular" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:771 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 msgid "Bubble" msgstr "Burbulla" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:773 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491 msgid "Cylinder" msgstr "Cilindro" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:774 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 msgid "Blur" msgstr "Desenfocar" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:775 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:776 msgid "Gaussian" msgstr "Gaussiano" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:788 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:789 msgid "_Variation:" msgstr "_Variación:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:810 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:811 msgid "Load Flame" msgstr "Cargar chama" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:825 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:826 msgid "Save Flame" msgstr "Gardar chama" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:967 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:968 msgid "Flame" msgstr "Chama" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1069 msgid "_Rendering" msgstr "_Renderizado" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1094 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Co_ntraste:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1108 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1109 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gama:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1123 msgid "Sample _density:" msgstr "Densidade da _mostra:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1134 msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "Sobremostraxe espa_cial" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1144 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1145 msgid "Spatial _filter radius:" msgstr "Raio do _filtro espacial:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1163 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1164 msgid "Color_map:" msgstr "_Mapa de cores:" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1205 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1206 msgid "Custom gradient" msgstr "Gradación personalizada" -#: ../plug-ins/flame/flame.c:1231 +#: ../plug-ins/flame/flame.c:1232 msgid "C_amera" msgstr "C_ámara" # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:547 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:143 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:882 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" @@ -9315,34 +9301,34 @@ msgstr "'%s' non é un ficheiro de ExploradordeFractais" msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "'%s' está danado. A liña %d na sección Opción é incorrecta" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:239 msgid "Render fractal art" msgstr "Rendereizar arte fractal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:246 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:244 msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "_Explorador de fractais..." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:376 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:374 msgid "Rendering fractal" msgstr "Renderizando o fractal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:758 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3199 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3200 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "Está seguro de que desexa eliminar \"%s\" da listaxe e do disco?" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:762 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760 msgid "Delete Fractal" msgstr "Eliminar fractal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:952 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:950 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "O ficheiro '%s' non é un ficheiro de ExploradordeFractais" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:961 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" @@ -9351,27 +9337,27 @@ msgstr "" "O ficheiro '%s' está danado.\n" " A liña %d na sección \"Opción\" é incorrecta" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1005 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1003 msgid "My first fractal" msgstr "O meu primeiro fractal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1069 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1067 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "Seleccionar cartafol e examinar a colección" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1081 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1079 msgid "Apply currently selected fractal" msgstr "Aplicar o fractal seleccionado actualmente" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1093 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1091 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Borrar o fractal seleccionado actualmente" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1116 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1114 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Volver a examinar os fractais" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1135 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1133 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Engadir camiño ao explorador de fractais" @@ -9807,7 +9793,7 @@ msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Engade un ruído aleatorio á cor" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:134 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3528 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3529 msgid "_General" msgstr "_Xeral" @@ -10193,35 +10179,35 @@ msgstr "A densidade relativa das pinceladas" msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "Non foi posible gardar o ficheiro de PPM '%s': %s " -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:640 msgid "Save Current" msgstr "Gardar o actual" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:892 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894 msgid "Gimpressionist Defaults" msgstr "Configuración predeterminada do GIMPresionista" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1013 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015 msgid "_Presets" msgstr "_Preconfiguración" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1028 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030 msgid "Save Current..." msgstr "Gardar o actual..." -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1036 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038 msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "Gardar a configuración actual no ficheiro especificado" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1064 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066 msgid "Reads the selected Preset into memory" msgstr "Le a preconfiguración seleccionada na memoria" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1070 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072 msgid "Deletes the selected Preset" msgstr "Elimina a preconfiguración seleccionada" -#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1076 +#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078 msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "Reler o cartafol de preconfiguracións" @@ -10371,12 +10357,12 @@ msgstr "Suma" msgid "Overlay" msgstr "Sobreposición" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:808 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807 msgid "Produce a lense flare effect using gradients" msgstr "Producir un efecto de destellos de óptica con gradacións" # http://svdv-photography.net/nuc/index.php?itemid=49 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:813 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812 msgid "_Gradient Flare..." msgstr "Destello de_gradado..." @@ -10384,27 +10370,27 @@ msgstr "Destello de_gradado..." #. #. * Dialog Shell #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:952 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2356 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2357 msgid "Gradient Flare" msgstr "Destello degradado" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1263 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1264 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "Produciuse un erro ao abrir o ficheiro de GFlare '%s': %s" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1271 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1272 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "'%s' non é un ficheiro de GFlare válido." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1325 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1326 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "formato incorrecto de ficheiro GFlare: %s\n" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1450 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1451 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" @@ -10416,20 +10402,20 @@ msgstr "" "e crea un cartafol '%s', poderá, entón, gardar os seus propios GFlare nese " "cartafol." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1483 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1484 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "Produciuse un erro de escritura no ficheiro de GFlare '%s': %s" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2414 msgid "A_uto update preview" msgstr "A_utualizar automaticamente a previsualización" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2464 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 msgid "`Default' is created." msgstr "`Predefinido' creouse." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2466 msgid "Default" msgstr "Predefinido" @@ -10439,184 +10425,184 @@ msgstr "Predefinido" #. #. * Scales #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2744 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3581 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3686 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3823 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2745 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3582 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3687 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3824 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2770 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2771 msgid "Ro_tation:" msgstr "Ro_tación:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2782 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2783 msgid "_Hue rotation:" msgstr "Rotación de to_n:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2794 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2795 msgid "Vector _angle:" msgstr "Ángulo do _vector:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2806 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2807 msgid "Vector _length:" msgstr "Lonxitude do _vector:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2827 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2828 msgid "A_daptive supersampling" msgstr "Sobremostraxe a_daptativa" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2846 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2847 msgid "_Max depth:" msgstr "Profundidade _máxima:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2856 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2857 msgid "_Threshold" msgstr "_Límite" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2994 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2995 msgid "S_elector" msgstr "S_elector" # http://svdv-photography.net/nuc/index.php?itemid=49 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3058 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3059 msgid "New Gradient Flare" msgstr "Novo destello degradado" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3061 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "Introduza un nome para o novo GFlare" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3081 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3082 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "Xa existe o nome '%s!" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3137 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138 msgid "Copy Gradient Flare" msgstr "Copiar o destello degradado" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3140 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "Introduza un nome para a copia do GFlare" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3162 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3163 #, c-format msgid "The name `%s' is used already!" msgstr "Xa existe o nome `%s'!" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3193 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3194 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Non se pode eliminar! Debe haber, cando menos, un GFlare." -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3203 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3204 msgid "Delete Gradient Flare" msgstr "Eliminar o destello degradado" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3275 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3276 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "non se puido achar %s en gflares_list" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3316 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3317 msgid "Gradient Flare Editor" msgstr "Editor de destellos degradados" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3320 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3321 msgid "Rescan Gradients" msgstr "Reescanear gradacións" #. Glow -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3445 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Opcións de debuxo incandescente" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3456 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3484 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3512 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3457 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3485 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3513 msgid "Opacity:" msgstr "Opacidade:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3469 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3497 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3525 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3470 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3498 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3526 msgid "Paint mode:" msgstr "Modo de pintar:" #. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3473 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3474 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Opcións de debuxo dos raios" #. Rays -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3501 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3502 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Opcións de debuxo de destello secundario" #. #. * Gradient Menus #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3554 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3657 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3796 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3555 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3658 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3797 msgid "Gradients" msgstr "Gradacións" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3565 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3670 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3807 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3566 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3671 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3808 msgid "Radial gradient:" msgstr "Gradación radial:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3569 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3674 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3570 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3675 msgid "Angular gradient:" msgstr "Gradación angular:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3573 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3678 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3574 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3679 msgid "Angular size gradient:" msgstr "Tamaño angular da gradación:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3593 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3698 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3835 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3594 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3699 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3836 msgid "Size (%):" msgstr "Tamaño (%):" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3605 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3710 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3847 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3606 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3848 msgid "Rotation:" msgstr "Rotación:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3617 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3723 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3860 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3618 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3724 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3861 msgid "Hue rotation:" msgstr "Rotación de ton:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3631 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3632 msgid "G_low" msgstr "Inca_ndescer" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3735 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3736 msgid "# of Spikes:" msgstr "Núm. de picos:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3747 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3748 msgid "Spike thickness:" msgstr "Grosor dos picos:" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3761 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3762 msgid "_Rays" msgstr "_Raios" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3811 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3812 msgid "Size factor gradient:" msgstr "Gradación de factor de tamaño" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3815 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3816 msgid "Probability gradient:" msgstr "Gradación de probabilidade:" @@ -10624,100 +10610,100 @@ msgstr "Gradación de probabilidade:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3877 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3878 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Forma dos destellos secundarios" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3885 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3886 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222 msgid "Circle" msgstr "Círculo" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3902 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224 msgid "Polygon" msgstr "Polígono" -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3935 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3936 msgid "Random seed:" msgstr "Semente aleatoria:" # http://svdv-photography.net/nuc/index.php?itemid=49 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3949 +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3950 msgid "_Second Flares" msgstr "_Destellos secundarios" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1096 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1134 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "Visor de axuda do GIMP" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566 msgid "Go back one page" msgstr "Retroceder unha páxina" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571 msgid "Go forward one page" msgstr "Avanzar unha páxina" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 msgid "_Reload" msgstr "_Recargar" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576 msgid "Reload current page" msgstr "Recargar a páxina actual" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 msgid "_Stop" msgstr "_Parar" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581 msgid "Stop loading this page" msgstr "Parar de cargar a páxina" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:586 msgid "Go to the index page" msgstr "Ir á páxina do índice" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:591 msgid "C_opy location" msgstr "C_opiar localización" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592 msgid "Copy the location of this page to the clipboard" msgstr "Copiar a localización desta páxina ao portapapeis" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:605 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:612 msgid "Find text in current page" msgstr "Localizar texto na páxina actual" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:617 msgid "Find _Again" msgstr "Loc_alizar de novo" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:636 msgid "S_how Index" msgstr "A_mosar índice" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:630 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:637 msgid "Toggle the visibility of the sidebar" msgstr "Des/Activar a visibilidade da barra lateral" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:651 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:658 msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "Visitar a web de documentación do GIMP" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1137 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1175 msgid "Find:" msgstr "Localizar:" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1154 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1192 msgctxt "search" msgid "_Previous" msgstr "_Anterior" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1166 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1204 msgctxt "search" msgid "_Next" msgstr "_Seguinte" @@ -10763,16 +10749,16 @@ msgstr "" "Erro de análise en '%s':\n" "%s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:334 msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal" msgstr "Crear un fractal do sistema de función iterada (SFI)" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:346 msgid "_IFS Fractal..." msgstr "_Fractal IFS..." #. X -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:525 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729 @@ -10782,7 +10768,7 @@ msgid "X:" msgstr "X:" #. Y -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:539 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:541 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742 @@ -10793,150 +10779,150 @@ msgid "Y:" msgstr "Y:" #. Asym -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:581 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582 msgid "Asymmetry:" msgstr "Asimetría:" # http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-shear.html #. Shear -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:595 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596 msgid "Shear:" msgstr "Inclinar:" #. Simple color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:640 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:641 msgid "Simple" msgstr "Simple" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:649 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:650 msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "Fractal SFI: Destino" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:655 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656 msgid "Scale hue by:" msgstr "Escalar matiz por:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:670 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:671 msgid "Scale value by:" msgstr "Escalar valor por:" #. Full color control section -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:687 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:688 msgid "Full" msgstr "Completo" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:695 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:696 msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "Fractal SFI: vermello" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:703 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704 msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "Fractal SFI: verde" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:711 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712 msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "Fractal SFI: azul" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:719 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:720 msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "Fractal SFI: negro" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:769 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:770 msgid "IFS Fractal" msgstr "Fractal SFI" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:867 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:868 msgid "Spatial Transformation" msgstr "Transformación espacial" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:873 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:874 msgid "Color Transformation" msgstr "Transformación de cor" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:883 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:884 msgid "Relative probability:" msgstr "Probabilidade relativa:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1058 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1059 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 msgid "Re_center" msgstr "Re_centrar" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1062 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063 msgid "Recompute Center" msgstr "Recalcular o centro" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1066 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1067 msgid "Render Options" msgstr "Opcións de renderizado" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1072 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1075 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 msgid "Rotate" msgstr "Rotar" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1075 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076 msgid "Rotate / Scale" msgstr "Rotar/Escalar" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1078 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079 msgid "Stretch" msgstr "Estender" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1176 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1177 msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "Opcións do renderizado do fractal SFI" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1197 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1199 msgid "Max. memory:" msgstr "Memoria máx:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1224 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1226 msgid "Subdivide:" msgstr "Subdividir:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1237 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1239 msgid "Spot radius:" msgstr "Raio de puntos:" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1302 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1304 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)" msgstr "A renderizar IFS (%d/%d)" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1468 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1470 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "Transformación %s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2384 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379 msgid "Save failed" msgstr "Gardar fallou" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2465 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2460 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473 msgid "Open failed" msgstr "Fallou a apertura" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "O ficheiro '%s' non semella un ficheiro de fractal SFI" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2513 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2508 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "Gardar como ficheiro fractal IFS" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2550 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2545 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "Abrir o ficheiro fractal IFS" @@ -11311,49 +11297,49 @@ msgstr "Píxeles desde _arriba" msgid "_Preview" msgstr "Vista _previa" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122 msgid "Create a clickable imagemap" msgstr "Crear un mapa de imaxes que se poden premer" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:129 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127 msgid "_Image Map..." msgstr "_Mapa de imaxe..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:519 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 msgid "" msgstr "" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:662 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660 msgid "Some data has been changed!" msgstr "Cambiaron algúns datos!" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:665 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Está seguro de que quere desbotar os cambios?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:873 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Gardouse o ficheiro \"%s\"." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:879 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:877 msgid "Couldn't save file:" msgstr "Non se puido gardar o ficheiro:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:892 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:890 msgid "Image size has changed." msgstr "Cambiou o tamaño da imaxe." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:893 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:891 msgid "Resize area's?" msgstr "Redimensionar a área?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:927 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:925 msgid "Couldn't read file:" msgstr "Non se puido ler o ficheiro:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:974 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:972 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" @@ -11728,11 +11714,11 @@ msgstr "Ver a orixe" msgid "Lighting Effects" msgstr "Efectos de iluminación" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:195 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:192 msgid "Apply various lighting effects to an image" msgstr "Aplicar diferentes efectos de iluminación a unha imaxe" -#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:200 +#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:197 msgid "_Lighting Effects..." msgstr "_Efectos de iluminación..." @@ -12044,11 +12030,11 @@ msgstr "Mapa para caixa" msgid "Map to cylinder" msgstr "Mapa para cilindro" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:196 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193 msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)" msgstr "Mapear a imaxe para un obxecto (plano, esfera, caixa ou cilindro)" -#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:201 +#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:198 msgid "Map _Object..." msgstr "Mapear _obxecto..." @@ -12510,15 +12496,15 @@ msgstr "Axustar o tamaño e orientación da páxina para impresión" msgid "Page Set_up" msgstr "Config_uración da páxina" -#: ../plug-ins/print/print.c:250 +#: ../plug-ins/print/print.c:265 msgid "Image Settings" msgstr "Configuracións da imaxe" -#: ../plug-ins/print/print.c:334 +#: ../plug-ins/print/print.c:348 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "Produciuse un erro mentres se tentaba imprimir:" -#: ../plug-ins/print/print.c:363 +#: ../plug-ins/print/print.c:375 msgid "Printing" msgstr "A imprimir" @@ -12527,11 +12513,11 @@ msgstr "A imprimir" msgid "Selection to Path" msgstr "Selección a camiño" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:183 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185 msgid "No selection to convert" msgstr "Non hai ningunha selección para converter" -#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:300 +#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302 msgid "Selection to Path Advanced Settings" msgstr "Configuración avanzada de selección a camiño" @@ -12548,38 +12534,44 @@ msgstr "_Escáner/Cámara..." msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "A transferir datos desde o escáner/cámara" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:864 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865 msgid "Grab" msgstr "Capturar" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:880 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:881 msgid "Grab a single window" msgstr "Capturar unha ventá soa" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:894 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:895 msgid "Grab the whole screen" msgstr "Capturar a pantalla completa" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:910 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:911 msgid "after" msgstr "despois de" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:922 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:923 msgid "Seconds delay" msgstr "Segundos de demora" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:929 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930 msgid "Include decorations" msgstr "Incluír decoracións" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:988 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:989 msgid "Capture a window or desktop image" msgstr "Capturar unha ventá ou imaxe de escritorio" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:993 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994 msgid "_Screen Shot..." msgstr "_Captura de pantalla..." -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1141 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142 msgid "No data captured" msgstr "Non se capturou nada" + +#~ msgid "Unable to add additional point.\n" +#~ msgstr "Non se pode engadir un punto adicional.\n" + +#~ msgid "Could not open output file for writing" +#~ msgstr "Non foi posible abrir o ficheiro de saída para escribir"