diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index d3bdd585d4..922abbbae3 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -2,19 +2,22 @@ # Copyright (C) 2001, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of the GIMP. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Miloslav Trmac . # This file is distributed under the same license as the gimp package. +# # Stanislav Brabec , 1998-2001. # Michal Bukovjan , 2002, 2003. # Miloslav Trmac , 2003 - 2005. # Jakub Friedl , 2006, 2007, 2008. # Petr Kovar , 2008, 2009. # JardaK , 2009. -# Miroslav Šulc , 2010. +# Marek Černocký , 2011, 2012. +# Miroslav Šulc , 2010, 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-27 21:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-23 01:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-16 20:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-06 19:33+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Šulc \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -38,7 +41,7 @@ msgid "" "Copyright © 1995-%s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" -"Copyright © 1995-%s\n" +"Copyright © 1995 – %s\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis a vývojový tým GIMP" #: ../app/about.h:34 @@ -67,7 +70,7 @@ msgstr "" "Kopii GNU General Public License jste měli obdržet spolu s tímto programem. " "Pokud se tak nestalo, navštivte ." -#: ../app/app.c:220 +#: ../app/app.c:224 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" @@ -78,113 +81,117 @@ msgstr "" "Nelze otevřít testovací odkládací soubor.\n" "\n" "Abyste předešli ztrátě dat, zkontrolujte prosím umístění a oprávnění " -"odkládacího adresáře definovaného v Předvolbách (momentálně \"%s\")." +"odkládacího složky definované v Předvolbách (aktuálně „%s“)." #: ../app/batch.c:75 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" -msgstr "Nebyl specifikován dávkový interpretr, používá se výchozí '%s'.\n" +msgstr "Nebyl specifikován dávkový interpretr, použije se výchozí „%s“.\n" #: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." -msgstr "Dávkový interpretr '%s' není k dispozici. Dávkový režim zakázán." +msgstr "Dávkový interpretr „%s“ není k dispozici. Dávkový režim je zakázán." -#: ../app/main.c:139 ../tools/gimp-remote.c:59 +#: ../app/main.c:148 msgid "Show version information and exit" -msgstr "Informace o verzi a skončit" - -#: ../app/main.c:144 -msgid "Show license information and exit" msgstr "Zobrazit informace o verzi a skončit" -#: ../app/main.c:149 +#: ../app/main.c:153 +msgid "Show license information and exit" +msgstr "Zobrazit informace o licenci a skončit" + +#: ../app/main.c:158 msgid "Be more verbose" msgstr "Být podrobnější" -#: ../app/main.c:154 +#: ../app/main.c:163 msgid "Start a new GIMP instance" -msgstr "Spustit novou instanci GIMPu" +msgstr "Spustit novou instanci aplikace GIMP" -#: ../app/main.c:159 +#: ../app/main.c:168 msgid "Open images as new" msgstr "Otevřít obrázky jako nové" -#: ../app/main.c:164 +#: ../app/main.c:173 msgid "Run without a user interface" msgstr "Spustit bez uživatelského rozhraní" -#: ../app/main.c:169 +#: ../app/main.c:178 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." -msgstr "Nenahrávat stopy, přechody, vzorky, ..." +msgstr "Nenačítat stopy, přechody, vzorky, …" -#: ../app/main.c:174 +#: ../app/main.c:183 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Nenačítat žádná písma" -#: ../app/main.c:179 +#: ../app/main.c:188 msgid "Do not show a splash screen" -msgstr "Nezobrazovat okno při spouštění" +msgstr "Nezobrazovat úvodní obrázek při spouštění" -#: ../app/main.c:184 +#: ../app/main.c:193 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" -msgstr "Nepoužívat sdílenou paměť mezi GIMPem a zásuvnými moduly" +msgstr "Nepoužívat sdílenou paměť mezi aplikací GIMP a zásuvnými moduly" -#: ../app/main.c:189 +#: ../app/main.c:198 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Nepoužívat speciální funkce akcelerace CPU" -#: ../app/main.c:194 +#: ../app/main.c:203 msgid "Use an alternate sessionrc file" -msgstr "Používat alternativní soubor sessionrc" +msgstr "Použít alternativní soubor sessionrc" -#: ../app/main.c:199 +#: ../app/main.c:208 msgid "Use an alternate user gimprc file" -msgstr "Používat alternativní soubor gimprc uživatele" +msgstr "Použít alternativní soubor gimprc uživatele" -#: ../app/main.c:204 +#: ../app/main.c:213 msgid "Use an alternate system gimprc file" -msgstr "Používat alternativní soubor gimprc systému" +msgstr "Použít alternativní soubor gimprc systému" -#: ../app/main.c:209 +#: ../app/main.c:218 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" -msgstr "Dávkový příkaz, který spustit (může být použito vícekrát)" +msgstr "Dávkový příkaz, který se má spustit (může být použito vícekrát)" -#: ../app/main.c:214 +#: ../app/main.c:223 msgid "The procedure to process batch commands with" -msgstr "Procedura, kterou zpracovávat dávkové příkazy" +msgstr "Procedura, pomocí které se mají zpracovávat dávkové příkazy" -#: ../app/main.c:219 +#: ../app/main.c:228 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" -msgstr "Posílat zprávy na konzoli místo používání dialogu" +msgstr "Místo používání dialogového okna posílat zprávy na konzoli" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:225 +#: ../app/main.c:234 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "Režim kompatibility s PDB (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:231 +#: ../app/main.c:240 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" -msgstr "Ladění při pádu (never|query|always)" +msgstr "Ladění v případě pádu (never|query|always)" -#: ../app/main.c:236 +#: ../app/main.c:245 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" -msgstr "Povolit nefatální ladicí obsluhu signálů" +msgstr "Povolit obslužné rutiny pro nekritické ladící signály" -#: ../app/main.c:241 +#: ../app/main.c:250 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Považovat všechna varování za fatální" +msgstr "Považovat všechna varování za kritická" -#: ../app/main.c:246 +#: ../app/main.c:255 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Vytvořit soubor gimprc s výchozím nastavením" -#: ../app/main.c:374 -msgid "[FILE|URI...]" -msgstr "[SOUBOR|URI...]" +#: ../app/main.c:271 +msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB" +msgstr "Vypsat seznam zavržených procedur do PDB" -#: ../app/main.c:392 +#: ../app/main.c:389 +msgid "[FILE|URI...]" +msgstr "[SOUBOR|URI…]" + +#: ../app/main.c:407 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -192,24 +199,25 @@ msgstr "" "GIMP nemohl inicializovat grafické uživatelské rozhraní.\n" "Přesvědčte se, že máte správně nastaveno zobrazovací prostředí." -#: ../app/main.c:411 +#: ../app/main.c:426 msgid "Another GIMP instance is already running." -msgstr "Již běží jiná instance GIMPu." +msgstr "Již běží jiná instance aplikace GIMP." -#: ../app/main.c:481 +#: ../app/main.c:496 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." -msgstr "Výstup GIMPu. Pro zavření okna napište libovolný znak." +msgstr "Výstup aplikace GIMP. Chcete-li okno zavřít, napište libovolný znak." -#: ../app/main.c:482 +#: ../app/main.c:497 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "(Pro zavření tohoto okna napište libovolný znak)\n" +msgstr "(Chcete-li toto okno zavřít, napište libovolný znak)\n" -#: ../app/main.c:499 +#: ../app/main.c:514 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." -msgstr "Výstup GIMPu. Okno můžete minimalizovat, ale nezavírejte ho." +msgstr "" +"Výstup aplikace GIMP. Toto okno můžete minimalizovat, ale nezavírejte ho." -#: ../app/sanity.c:398 +#: ../app/sanity.c:433 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -220,7 +228,7 @@ msgstr "" "\n" "Zkontrolujte prosím hodnotu proměnné prostředí G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:417 +#: ../app/sanity.c:452 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -230,56 +238,57 @@ msgid "" "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"Jméno adresáře s uživatelským nastavením GIMPu nelze převést do UTF-8: %s\n" +"Název složky s uživatelským nastavením aplikace GIMP nelze převést do UTF-8: " +"%s\n" "\n" -"Váš systém souborů pravděpodobně ukládá soubory v kódování jiném než UTF-8 a " -"GLib o tom nebyla informována. Nastavte prosím proměnnou prostředí " -"G_FILENAME_ENCODING." +"Váš systém souborů pravděpodobně ukládá soubory v jiné kódování než v UTF-8 " +"a knihovna GLib o tom nebyla informována. Nastavte prosím proměnnou " +"prostředí G_FILENAME_ENCODING." #. show versions of libraries used by GIMP -#: ../app/version.c:64 +#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130 #, c-format msgid "using %s version %s (compiled against version %s)" msgstr "používá se %s verze %s (kompilovaná vůči verzi %s)" -#: ../app/version.c:127 ../tools/gimp-remote.c:94 +#: ../app/version.c:138 #, c-format msgid "%s version %s" msgstr "%s verze %s" -#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:353 -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 +#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:388 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:88 msgid "Brush Editor" msgstr "Editor stop" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:953 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:282 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 +#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:951 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:317 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 msgid "Brushes" msgstr "Stopy" -#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:292 +#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:327 msgid "Buffers" -msgstr "Buffery" +msgstr "Vyrovnávací paměti" -#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:311 +#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:346 msgid "Channels" msgstr "Kanály" #: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:354 msgid "Colormap" msgstr "Mapa barev" #: ../app/actions/actions.c:124 msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurace" +msgstr "Nastavení" #: ../app/actions/actions.c:127 msgid "Context" msgstr "Kontext" -#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:275 +#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/dialogs/dialogs.c:310 msgid "Pointer Information" msgstr "Informace o ukazateli" @@ -289,7 +298,7 @@ msgstr "Ladění" #: ../app/actions/actions.c:136 msgid "Dialogs" -msgstr "Dialogy" +msgstr "Dialogová okna" #: ../app/actions/actions.c:139 msgid "Dock" @@ -300,22 +309,22 @@ msgid "Dockable" msgstr "Dokovatelné" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:294 +#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:329 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1573 msgid "Document History" msgstr "Historie dokumentů" #: ../app/actions/actions.c:148 msgid "Drawable" -msgstr "Obrazovka" +msgstr "Kresba" #. Some things do not have grids, so just list -#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:300 +#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:335 msgid "Paint Dynamics" msgstr "Dynamika malování" -#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:357 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:94 +#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/dialogs/dialogs.c:392 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:92 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Editor dynamiky malování" @@ -323,37 +332,36 @@ msgstr "Editor dynamiky malování" msgid "Edit" msgstr "Úpravy" -#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:271 +#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:306 msgid "Error Console" -msgstr "Chybová konzole" +msgstr "Chybová konzola" #: ../app/actions/actions.c:163 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:290 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 +#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 msgid "Fonts" msgstr "Písma" -#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:361 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:273 +#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:396 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:269 msgid "Gradient Editor" msgstr "Editor přechodů" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:973 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:286 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 +#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:971 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741 msgid "Gradients" msgstr "Přechody" -#. initialize the list of gimp tool presets #: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:983 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:302 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 msgid "Tool Presets" -msgstr "Předvolby nástroje" +msgstr "Předvolby nástrojů" -#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:369 +#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:404 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:75 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "Editor předvoleb nástroje" @@ -367,51 +375,51 @@ msgid "Image" msgstr "Obrázek" #. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:280 +#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:315 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:307 +#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:342 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" -#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:365 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:145 +#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:400 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:143 msgid "Palette Editor" msgstr "Editor palety" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:968 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:288 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:966 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 msgid "Palettes" msgstr "Palety" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:963 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:284 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 +#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:961 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 msgid "Patterns" msgstr "Vzorky" -#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 msgid "Plug-Ins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:385 +#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:386 msgid "Quick Mask" msgstr "Rychlá maska" -#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:335 +#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:370 msgid "Sample Points" msgstr "Vzorkovací body" #: ../app/actions/actions.c:211 msgid "Select" -msgstr "Vybrat" +msgstr "Výběr" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:988 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:296 +#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:989 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 msgid "Templates" msgstr "Šablony" @@ -423,27 +431,27 @@ msgstr "Nástroj text" msgid "Text Editor" msgstr "Textový editor" -#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:263 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:425 +#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:298 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1854 ../app/gui/gui.c:424 msgid "Tool Options" -msgstr "Volby nástrojů" +msgstr "Volby nástroje" -#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:181 +#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:385 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:315 +#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:350 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "Cesty" #: ../app/actions/actions.c:232 msgid "View" -msgstr "Zobrazit" +msgstr "Zobrazení" #: ../app/actions/actions.c:235 msgid "Windows" -msgstr "Okno" +msgstr "Okna" #. value description and new value shown in the status bar #: ../app/actions/actions.c:584 @@ -460,7 +468,7 @@ msgstr "%s: %d" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42 msgctxt "brush-editor-action" msgid "Brush Editor Menu" -msgstr "Nabídka editoru stop" +msgstr "Nabídka Editor stop" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49 msgctxt "brush-editor-action" @@ -510,7 +518,7 @@ msgstr "Kopírovat _umístění stopy" #: ../app/actions/brushes-actions.c:65 msgctxt "brushes-action" msgid "Copy brush file location to clipboard" -msgstr "Kopírovat umístění souboru stopy do schránky" +msgstr "Kopírovat umístění souboru se stopou do schránky" #: ../app/actions/brushes-actions.c:70 msgctxt "brushes-action" @@ -525,7 +533,7 @@ msgstr "Odstranit tuto stopu" #: ../app/actions/brushes-actions.c:76 msgctxt "brushes-action" msgid "_Refresh Brushes" -msgstr "_Aktualizovat stopy" +msgstr "Obče_rstvit stopy" #: ../app/actions/brushes-actions.c:77 msgctxt "brushes-action" @@ -535,7 +543,7 @@ msgstr "Aktualizovat stopy" #: ../app/actions/brushes-actions.c:85 msgctxt "brushes-action" msgid "_Edit Brush..." -msgstr "_Upravit stopu..." +msgstr "_Upravit stopu…" #: ../app/actions/brushes-actions.c:86 msgctxt "brushes-action" @@ -560,7 +568,7 @@ msgstr "Vložit vybranou vyrovnávací paměť" #: ../app/actions/buffers-actions.c:51 msgctxt "buffers-action" msgid "Paste Buffer _Into" -msgstr "Vložit vyrovnávací paměť _do" +msgstr "Vlož_it vyrovnávací paměť do" #: ../app/actions/buffers-actions.c:52 msgctxt "buffers-action" @@ -585,7 +593,7 @@ msgstr "_Smazat vyrovnávací paměť" #: ../app/actions/buffers-actions.c:64 msgctxt "buffers-action" msgid "Delete the selected buffer" -msgstr "Odstranit vybranou vyrovnávací paměť" +msgstr "Smazat vybranou vyrovnávací paměť" #: ../app/actions/channels-actions.c:44 msgctxt "channels-action" @@ -595,17 +603,17 @@ msgstr "Nabídka Kanály" #: ../app/actions/channels-actions.c:48 msgctxt "channels-action" msgid "_Edit Channel Attributes..." -msgstr "_Upravit atributy kanálu..." +msgstr "_Upravit vlastnosti kanálu…" #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgctxt "channels-action" msgid "Edit the channel's name, color and opacity" -msgstr "Upravit jméno, barvu a krytí kanálu" +msgstr "Upravit název, barvu a krytí kanálu" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgctxt "channels-action" msgid "_New Channel..." -msgstr "_Nový kanál..." +msgstr "_Nový kanál…" #: ../app/actions/channels-actions.c:55 msgctxt "channels-action" @@ -675,7 +683,7 @@ msgstr "Přesunout tento kanál v zásobníku kanálů o stupeň níž" #: ../app/actions/channels-actions.c:98 msgctxt "channels-action" msgid "Lower Channel to _Bottom" -msgstr "Přesunout kanál _dospod zásobníku" +msgstr "Přesunout kanál _dolů" #: ../app/actions/channels-actions.c:100 msgctxt "channels-action" @@ -695,7 +703,7 @@ msgstr "Nahradit výběr tímto kanálem" #: ../app/actions/channels-actions.c:114 msgctxt "channels-action" msgid "_Add to Selection" -msgstr "_Přidat do výběru" +msgstr "Přid_at do výběru" #: ../app/actions/channels-actions.c:115 msgctxt "channels-action" @@ -705,17 +713,17 @@ msgstr "Přidat tento kanál k aktuálnímu výběru" #: ../app/actions/channels-actions.c:120 msgctxt "channels-action" msgid "_Subtract from Selection" -msgstr "_Odečíst z výběru" +msgstr "_Ubrat z výběru" #: ../app/actions/channels-actions.c:121 msgctxt "channels-action" msgid "Subtract this channel from the current selection" -msgstr "Odečíst tento kanál od aktuálního výběru" +msgstr "Ubrat tento kanál z aktuálního výběru" #: ../app/actions/channels-actions.c:126 msgctxt "channels-action" msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "Vytvořit _průnik s výběrem" +msgstr "Průn_ik s výběrem" #: ../app/actions/channels-actions.c:127 msgctxt "channels-action" @@ -733,21 +741,21 @@ msgstr "Upravit vlastnosti kanálu" #: ../app/actions/channels-commands.c:90 msgid "Edit Channel Color" -msgstr "Upravit barvy kanálu" +msgstr "Úprava barvy kanálu" #: ../app/actions/channels-commands.c:91 #: ../app/actions/channels-commands.c:123 msgid "_Fill opacity:" -msgstr "_Krytí vyplňování:" +msgstr "_Krytí výplně:" -#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:271 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:334 +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:272 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331 msgid "Channel" msgstr "Kanál" #: ../app/actions/channels-commands.c:117 #: ../app/actions/channels-commands.c:159 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:329 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326 msgid "New Channel" msgstr "Nový kanál" @@ -759,10 +767,10 @@ msgstr "Volby nového kanálu" msgid "New Channel Color" msgstr "Barva nového kanálu" -#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:252 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:599 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:261 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:785 +#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:632 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Kopie kanálu %s" @@ -775,7 +783,7 @@ msgstr "Nabídka Mapa barev" #: ../app/actions/colormap-actions.c:48 msgctxt "colormap-action" msgid "_Edit Color..." -msgstr "_Upravit barvu..." +msgstr "_Upravit barvu…" #: ../app/actions/colormap-actions.c:49 msgctxt "colormap-action" @@ -879,7 +887,7 @@ msgstr "_Tvar" #: ../app/actions/context-actions.c:69 msgctxt "context-action" msgid "_Radius" -msgstr "_Průměr" +msgstr "_Poloměr" #: ../app/actions/context-actions.c:71 msgctxt "context-action" @@ -904,12 +912,12 @@ msgstr "Ú_hel" #: ../app/actions/context-actions.c:80 msgctxt "context-action" msgid "_Default Colors" -msgstr "_Výchozí barvy" +msgstr "Výchozí barv_y" #: ../app/actions/context-actions.c:82 msgctxt "context-action" msgid "Set foreground color to black, background color to white" -msgstr "Nastavit barvu popředí na černou, barvu pozadí na bílou" +msgstr "Nastavit barvu popředí na černou a barvu pozadí na bílou" #: ../app/actions/context-actions.c:87 msgctxt "context-action" @@ -949,430 +957,416 @@ msgstr "Nabídka Informace o ukazateli" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" -msgstr "_Sloučený vzorek" +msgstr "_Sloučené vzorkování" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "Použít složenou barvu ze všech viditelných vrstev" -#: ../app/actions/data-commands.c:104 ../app/actions/documents-commands.c:343 -#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:233 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:278 +#: ../app/actions/data-commands.c:88 ../app/actions/documents-commands.c:344 +#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:552 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:745 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:180 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:867 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:809 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Otevírání '%s' selhalo:\n" +"Otevírání „%s“ selhalo:\n" "\n" "%s" -#: ../app/actions/data-commands.c:133 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1538 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223 -#: ../app/core/gimppalette.c:398 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 +#: ../app/actions/data-commands.c:117 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:69 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1521 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:224 +#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" -#: ../app/actions/data-commands.c:238 -msgid "Delete Object" -msgstr "Odstranit objekt" - -#: ../app/actions/data-commands.c:261 -#, c-format -msgid "Delete '%s'?" -msgstr "Smazat '%s'?" - -#: ../app/actions/data-commands.c:264 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" -msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit '%s' ze seznamu a smazat z disku?" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:44 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" -msgstr "_Nástroje" +msgstr "_Panel nástrojů" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:50 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "_Volby nástrojů" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" -msgstr "Otevřít dialog voleb nástrojů" +msgstr "Otevřít dialogové okno s volbami nástrojů" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "_Stav zařízení" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" -msgstr "Otevřít dialog stavu zařízení" +msgstr "Otevřít dialogové okno se stavem zařízení" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "_Vrstvy" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" -msgstr "Otevřít dialog vrstev" +msgstr "Otevřít dialogové okno s vrstvami" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "_Kanály" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" -msgstr "Otevřít dialog kanálů" +msgstr "Otevřít dialogové okno s kanály" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "_Cesty" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" -msgstr "Otevřít dialog cest" +msgstr "Otevřít dialogové okno s cestami" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "_Mapa barev" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" -msgstr "Otevřít dialog mapy barev" +msgstr "Otevřít dialogové okno s mapou barev" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "_Histogram" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" -msgstr "Otevřít dialog histogramu" +msgstr "Otevřít dialogové okno s histogramem" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "_Editor výběru" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "Otevřít editor výběru" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" -msgstr "_Navigace" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the display navigation dialog" -msgstr "Otevřít navigační dialog" +msgstr "Na_vigace" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the display navigation dialog" +msgstr "Otevřít dialogové okno s navigací" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "_Historie změn" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" -msgstr "Otevřít dialog historie změn" +msgstr "Otevřít dialogové okno s historií změn" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pointer" msgstr "Ukazatel" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" -msgstr "Otevřít dialog s informacemi o ukazateli" +msgstr "Otevřít dialogové okno s informacemi o ukazateli" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "_Vzorkovací body" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the sample points dialog" -msgstr "Otevřít dialog vzorkovacích bodů" - #: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Colo_rs" -msgstr "_Barvy" +msgid "Open the sample points dialog" +msgstr "Otevřít dialogové okno se vzorkovacími body" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the FG/BG color dialog" -msgstr "Otevřít dialog barvy popředí a pozadí" +msgid "Colo_rs" +msgstr "Ba_rvy" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the FG/BG color dialog" +msgstr "Otevřít dialogové okno barvy popředí a pozadí" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "_Stopy" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" -msgstr "Otevřít dialog stop" +msgstr "Otevřít dialogové okno se stopami" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "Editor stop" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "Otevřít editor stop" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics" msgstr "Dynamika malování" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" -msgstr "Otevřít dialog dynamiky malování" +msgstr "Otevřít dialogové okno dynamiky malování" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "Editor dynamiky malování" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" -msgstr "Otevřít dialog dynamiky malování" +msgstr "Otevřít dialogové okno dynamiky malování" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "_Vzorky" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" -msgstr "Otevřít dialog vzorků" +msgstr "Otevřít dialogové okno se vzorky" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "_Přechody" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" -msgstr "Otevřít dialog přechodů" +msgstr "Otevřít dialogové okno s přechody" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "Editor přechodů" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the gradient editor" -msgstr "Otevřít dialog přechodů" - #: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Pal_ettes" -msgstr "Pa_lety" +msgid "Open the gradient editor" +msgstr "Otevřít editor přechodů" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the palettes dialog" -msgstr "Otevřít dialog palet" +msgid "Pal_ettes" +msgstr "Pal_ety" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open the palettes dialog" +msgstr "Otevřít dialogové okno s paletami" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181 +msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette Editor" msgstr "Editor palety" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "Otevřít editor palety" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool presets" -msgstr "Předvolby nástroje" - -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open tool presets dialog" -msgstr "Otevřít dialog předvoleb nástroje" +msgstr "Předvolby nástrojů" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 msgctxt "dialogs-action" +msgid "Open tool presets dialog" +msgstr "Otevřít dialogové okno s předvolbami nástrojů" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193 +msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "_Písma" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" -msgstr "Otevřít dialog písem" +msgstr "Otevřít dialogové okno s písmy" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "_Vyrovnávací paměti" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" -msgstr "Otevřít dialog pojmenovaných vyrovnávacích pamětí" +msgstr "Otevřít dialogové okno pojmenovaných vyrovnávacích pamětí" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "_Obrázky" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:201 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" -msgstr "Otevřít dialog obrázků" +msgstr "Otevřít dialogové okno obrázků" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "_Historie dokumentů" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" -msgstr "Otevřít dialog historie dokumentu" +msgstr "Otevřít dialogové okno s historií dokumentu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "Š_ablony" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:213 -msgctxt "dialogs-action" -msgid "Open the image templates dialog" -msgstr "Otevřít dialog šablon obrázku" - #: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 msgctxt "dialogs-action" -msgid "Error Co_nsole" -msgstr "_Chybová konzole" +msgid "Open the image templates dialog" +msgstr "Otevřít dialogové okno se šablonami obrázku" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223 +msgctxt "dialogs-action" +msgid "Error Co_nsole" +msgstr "_Chybová konzola" + +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" -msgstr "Otevřít chybovou konzoli" +msgstr "Otevřít chybovou konzolu" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:229 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "_Předvolby" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" -msgstr "Otevřít dialog předvoleb" +msgstr "Otevřít dialogové okno s předvolbami" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "_Vstupní zařízení" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:236 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "Otevřít editor vstupních zařízení" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Klávesové zkratky" +msgstr "Kláves_ové zkratky" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:242 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "Otevřít editor klávesových zkratek" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "_Moduly" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:248 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" -msgstr "Otevřít dialog správce modulů" +msgstr "Otevřít dialogové okno správy modulů" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "_Tip dne" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:254 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "Ukázat užitečné tipy, jak používat GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:260 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" -msgstr "O GIMPu" +msgstr "O aplikaci GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:304 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:597 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:549 msgid "Toolbox" -msgstr "Nástroje" +msgstr "Panel nástrojů" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:305 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:327 msgid "Raise the toolbox" msgstr "Přesunout panel nástrojů nahoru" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:309 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:331 msgid "New Toolbox" msgstr "Nový panel nástrojů" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:310 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:332 msgid "Create a new toolbox" msgstr "Vytvořit nový panel nástrojů" #: ../app/actions/dock-actions.c:45 msgctxt "dock-action" msgid "M_ove to Screen" -msgstr "Pře_sunout na obrazovku" +msgstr "Přesunout na _obrazovku" #: ../app/actions/dock-actions.c:49 msgctxt "dock-action" @@ -1382,12 +1376,12 @@ msgstr "Zavřít dok" #: ../app/actions/dock-actions.c:54 msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." -msgstr "_Otevřít zobrazení..." +msgstr "_Otevřít obrazovku…" #: ../app/actions/dock-actions.c:55 msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" -msgstr "Připojit k jinému zobrazení" +msgstr "Připojit k jiné obrazovce" #: ../app/actions/dock-actions.c:63 msgctxt "dock-action" @@ -1402,22 +1396,22 @@ msgstr "Automaticky následovat aktivní _obrázek" #: ../app/actions/dockable-actions.c:48 msgctxt "dockable-action" msgid "Dialogs Menu" -msgstr "Nabídka Dialogy" +msgstr "Nabídka Dialogová okna" #: ../app/actions/dockable-actions.c:53 msgctxt "dockable-action" msgid "_Add Tab" -msgstr "_Přidat kartu" +msgstr "Přid_at kartu" #: ../app/actions/dockable-actions.c:55 msgctxt "dockable-action" msgid "_Preview Size" -msgstr "Velikost _náhledu" +msgstr "Velikost _náhledů" #: ../app/actions/dockable-actions.c:57 msgctxt "dockable-action" msgid "_Tab Style" -msgstr "Styl _karty" +msgstr "Styl kar_ty" #: ../app/actions/dockable-actions.c:60 msgctxt "dockable-action" @@ -1427,7 +1421,7 @@ msgstr "_Zavřít kartu" #: ../app/actions/dockable-actions.c:65 msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" -msgstr "_Odpojit kartu" +msgstr "O_dpojit kartu" #: ../app/actions/dockable-actions.c:84 msgctxt "preview-size" @@ -1437,7 +1431,7 @@ msgstr "_Drobné" #: ../app/actions/dockable-actions.c:86 msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" -msgstr "Velmi ma_lé" +msgstr "V_elmi malé" #: ../app/actions/dockable-actions.c:88 msgctxt "preview-size" @@ -1452,7 +1446,7 @@ msgstr "_Střední" #: ../app/actions/dockable-actions.c:92 msgctxt "preview-size" msgid "_Large" -msgstr "_Velké" +msgstr "Ve_lké" #: ../app/actions/dockable-actions.c:94 msgctxt "preview-size" @@ -1510,136 +1504,114 @@ msgid "Loc_k Tab to Dock" msgstr "_Zamknout kartu do doku" #: ../app/actions/dockable-actions.c:128 -#, fuzzy msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" -msgstr "Chrání kartu před možným přesunem pomocí myši" +msgstr "Chránit tuto kartu před možným přesunem pomocí myši" #: ../app/actions/dockable-actions.c:134 -#, fuzzy msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" msgstr "Zobrazovat lištu _tlačítek" #: ../app/actions/dockable-actions.c:143 -#, fuzzy msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" -msgstr "Zobrazit jako _seznam" +msgstr "Zobrazovat jako _seznam" #: ../app/actions/dockable-actions.c:148 -#, fuzzy msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" -msgstr "Zobrazit jako _mřížku" +msgstr "Zobrazovat jako _mřížku" #: ../app/actions/documents-actions.c:41 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Documents Menu" -msgstr "Menu Dokumenty" +msgstr "Nabídka Dokumenty" #: ../app/actions/documents-actions.c:45 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "_Open Image" msgstr "_Otevřít obrázek" #: ../app/actions/documents-actions.c:46 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Open the selected entry" msgstr "Otevřít vybranou položku" #: ../app/actions/documents-actions.c:51 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "_Raise or Open Image" -msgstr "Z_výšit nebo otevřít obrázek" +msgstr "Přenést výš nebo otevřít ob_rázek" #: ../app/actions/documents-actions.c:52 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Raise window if already open" -msgstr "Zvýšit okno, je-li již otevřeno" +msgstr "Je-li již okno otevřené, přesunout jej výš" #: ../app/actions/documents-actions.c:57 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "File Open _Dialog" -msgstr "_Dialog pro otevření souboru" +msgstr "_Dialogové okno Otevřít soubor" #: ../app/actions/documents-actions.c:58 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Open image dialog" -msgstr "Dialog Otevřít obrázek" +msgstr "Otevřít dialogové okno obrázku" #: ../app/actions/documents-actions.c:63 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Copy Image _Location" msgstr "Kopírovat _umístění obrázku" #: ../app/actions/documents-actions.c:64 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Copy image location to clipboard" msgstr "Kopírovat umístění obrázku do schránky" #: ../app/actions/documents-actions.c:69 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Remove _Entry" msgstr "Odstranit _položku" #: ../app/actions/documents-actions.c:70 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Remove the selected entry" msgstr "Odstranit vybranou položku" #: ../app/actions/documents-actions.c:75 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "_Clear History" msgstr "Vy_mazat historii" #: ../app/actions/documents-actions.c:76 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Clear the entire document history" msgstr "Vymazat celou historii dokumentů" #: ../app/actions/documents-actions.c:81 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Recreate _Preview" msgstr "Znovu vytvořit _náhled" #: ../app/actions/documents-actions.c:82 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Recreate preview" msgstr "Znovu vytvořit náhled" #: ../app/actions/documents-actions.c:87 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Reload _all Previews" msgstr "Znovu načíst _všechny náhledy" #: ../app/actions/documents-actions.c:88 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Reload all previews" msgstr "Znovu načíst všechny náhledy" #: ../app/actions/documents-actions.c:93 -#, fuzzy msgctxt "documents-action" msgid "Remove Dangling E_ntries" -msgstr "Odstranit visící p_oložky" +msgstr "Odstranit bezprizorní p_oložky" #: ../app/actions/documents-actions.c:95 msgctxt "documents-action" @@ -1648,169 +1620,144 @@ msgstr "Odstranit položky, pro které není dostupný odpovídající soubor" #: ../app/actions/documents-commands.c:192 msgid "Clear Document History" -msgstr "Vymazat historii dokumentů" +msgstr "Vymazání historie dokumentů" #: ../app/actions/documents-commands.c:215 msgid "Clear the Recent Documents list?" msgstr "Vymazat seznam nedávných dokumentů?" #: ../app/actions/documents-commands.c:218 -#, fuzzy msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all images from the " "recent documents list." msgstr "" -"Vymazání historie dokumentů natrvalo odstraní všechny položky ze seznamu " +"Vymazání historie dokumentů natrvalo odstraní všechny obrázky ze seznamu " "nedávných dokumentů." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "_Equalize" -msgstr "_Ekvalizovat" +msgstr "_Vyvážit" #: ../app/actions/drawable-actions.c:46 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic contrast enhancement" msgstr "Automatické vylepšení kontrastu" #: ../app/actions/drawable-actions.c:51 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "In_vert" msgstr "_Invertovat" #: ../app/actions/drawable-actions.c:52 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Invert the colors" msgstr "Invertovat barvy" #: ../app/actions/drawable-actions.c:57 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "_White Balance" msgstr "_Vyvážení bílé" #: ../app/actions/drawable-actions.c:58 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Automatic white balance correction" msgstr "Automatická korekce vyvážení bílé" #: ../app/actions/drawable-actions.c:63 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "_Offset..." -msgstr "_Posun..." +msgstr "_Posun…" #: ../app/actions/drawable-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" -msgstr "Posunout pixely, volitelně se spojením krajů" +msgstr "Posunout pixely, volitelně s propojením okrajů" #: ../app/actions/drawable-actions.c:73 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "_Visible" msgstr "_Viditelné" #: ../app/actions/drawable-actions.c:74 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle visibility" msgstr "Přepnout viditelnost" #: ../app/actions/drawable-actions.c:80 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "_Linked" msgstr "_Spojené" #: ../app/actions/drawable-actions.c:81 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Toggle the linked state" -msgstr "Přepnout linkovaný stav" +msgstr "Přepnout stav spojení" #. GIMP_STOCK_LOCK #: ../app/actions/drawable-actions.c:87 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "L_ock pixels" -msgstr "pixelů" +msgstr "_Uzamknout pixely" #: ../app/actions/drawable-actions.c:89 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" -msgstr "Zabránit modifikaci informací o průhlednosti na této vrstvě" +msgstr "Zabránit změně pixelů na této kresbě" #: ../app/actions/drawable-actions.c:98 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Překlopit _vodorovně" +msgstr "Překlopit vo_dorovně" #: ../app/actions/drawable-actions.c:99 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Flip horizontally" msgstr "Překlopit vodorovně" #: ../app/actions/drawable-actions.c:104 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Překlopit _svisle" +msgstr "Překlopit s_visle" #: ../app/actions/drawable-actions.c:105 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Flip vertically" msgstr "Překlopit svisle" #: ../app/actions/drawable-actions.c:113 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "Rotovat o 90° _doprava" +msgstr "Otočit o 90° dop_rava" #: ../app/actions/drawable-actions.c:114 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the right" -msgstr "Rotovat o 90 stupňů doprava" +msgstr "Otočit o 90 stupňů doprava" #: ../app/actions/drawable-actions.c:119 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" -msgstr "Rotovat o _180 stupňů" +msgstr "Otočit o _180 stupňů" #: ../app/actions/drawable-actions.c:120 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Turn upside-down" msgstr "Otočit vzhůru nohama" #: ../app/actions/drawable-actions.c:125 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "Rotovat o 90° do_leva" +msgstr "Otočit o 90° do_leva" #: ../app/actions/drawable-actions.c:126 -#, fuzzy msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" -msgstr "Rotovat o 90 stupňů doleva" +msgstr "Otočit o 90 stupňů doleva" #: ../app/actions/drawable-commands.c:63 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." -msgstr "Ekvalizace nefunguje na indexovaných vrstvách." +msgstr "Vyvážení nefunguje na indexovaných vrstvách." #: ../app/actions/drawable-commands.c:87 msgid "Invert does not operate on indexed layers." @@ -1818,413 +1765,353 @@ msgstr "Invertování nefunguje na indexovaných vrstvách." #: ../app/actions/drawable-commands.c:111 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Vyvážení bílé pracuje pouze s vrstvami v barvách RGB." +msgstr "Vyvážení bílé funguje pouze s vrstvami v barvách RGB." #: ../app/actions/dynamics-actions.c:42 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Paint Dynamics Menu" -msgstr "Menu Vzorky" +msgstr "Nabídka Dynamika malování" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:46 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "_New Dynamics" -msgstr "Dynamika štětce" +msgstr "_Nová dynamika" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:47 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Create a new dynamics" -msgstr "Vytvořit nový kanál" +msgstr "Vytvořit novou dynamiku" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:52 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "D_uplicate Dynamics" -msgstr "_Duplikovat cestu" +msgstr "_Duplikovat dynamiku" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:53 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Duplicate this dynamics" -msgstr "Duplikovat cestu" +msgstr "Duplikovat tuto dynamiku" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:58 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy Dynamics _Location" -msgstr "Kopírovat _umístění stopy" +msgstr "Kopírovat _umístění dynamiky" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:59 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Copy dynamics file location to clipboard" -msgstr "Kopírovat umístění stopy do schránky" +msgstr "Kopírovat umístění souboru dynamiky do schránky" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:64 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "_Delete Dynamics" -msgstr "Odstranit ukotvení" +msgstr "_Odstranit dynamiku" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Delete this dynamics" -msgstr "Odstranit cestu" +msgstr "Odstranit tuto dynamiku" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:70 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" -msgid "_Refresh Dynamicss" -msgstr "Dynamika štětce" +msgid "_Refresh Dynamics" +msgstr "_Aktualizovat dynamiku" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Refresh dynamics" -msgstr "Dynamika štětce" +msgstr "Aktualizovat dynamiku" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:79 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "_Edit Dynamics..." -msgstr "_Upravit přechod..." +msgstr "_Upravit dynamiku…" #: ../app/actions/dynamics-actions.c:80 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-action" msgid "Edit dynamics" -msgstr "_Emulovat dynamiku štětce" +msgstr "Upravit dynamiku" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:42 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Paint Dynamics Editor Menu" -msgstr "Menu Editor přechodů" +msgstr "Nabídka Editor dynamiky malování" #: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:50 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" -msgstr "Upravit aktivní stopu" +msgstr "Upravit aktivní dynamiku" #: ../app/actions/edit-actions.c:63 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "_Upravit" #: ../app/actions/edit-actions.c:64 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" -msgstr "_Vložit jako" +msgstr "Vložit _jako" #: ../app/actions/edit-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" -msgstr "_Buffer" +msgstr "Vyrovnáva_cí paměť" #: ../app/actions/edit-actions.c:68 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" -msgstr "Nabídka historie změn" +msgstr "Nabídka Historie změn" #: ../app/actions/edit-actions.c:72 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" -msgstr "V_rátit" +msgstr "_Zpět" #: ../app/actions/edit-actions.c:73 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" -msgstr "Vrátit poslední operaci" +msgstr "Vrátit zpět poslední operaci" #: ../app/actions/edit-actions.c:78 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" -msgstr "Zn_ovu" +msgstr "Z_novu" #: ../app/actions/edit-actions.c:79 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" -msgstr "Znovu provést poslední vrácenou operaci" +msgstr "Znovu zopakovat poslední vrácenou operaci" #: ../app/actions/edit-actions.c:84 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" -msgstr "Silné zpět" +msgstr "Důrazně zpět" #: ../app/actions/edit-actions.c:85 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "Vrátit zpět poslední operaci, přeskočit změny viditelnosti" #: ../app/actions/edit-actions.c:90 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" -msgstr "Silné znovu" +msgstr "Důrazně znovu" #: ../app/actions/edit-actions.c:92 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "" -"Znovu provést poslední operaci vrácenou zpět, přeskočit změny viditelnosti" +"Znovu zopakovat poslední operaci vrácenou zpět, přeskočit změny viditelnosti" #: ../app/actions/edit-actions.c:97 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "Vy_mazat historii změn" #: ../app/actions/edit-actions.c:98 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "Odstranit všechny operace z historie změn" #: ../app/actions/edit-actions.c:103 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Fade..." -msgstr "_Zeslabit..." +msgstr "Vy_blednout…" #: ../app/actions/edit-actions.c:105 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" -msgstr "Změnit kreslící režim a krytí poslední manipulace s pixely" +msgstr "Změnit režim malování a krytí poslední manipulace s pixely" #: ../app/actions/edit-actions.c:110 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" #: ../app/actions/edit-actions.c:111 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "Přesunout vybrané pixely do schránky" #: ../app/actions/edit-actions.c:116 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" #: ../app/actions/edit-actions.c:117 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "Kopírovat vybrané pixely do schránky" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:122 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" -msgstr "Kopírovat _viditelné" +msgstr "Kopírovat v_iditelné" #: ../app/actions/edit-actions.c:123 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "Kopírovat to, co je viditelné ve vybrané oblasti" #: ../app/actions/edit-actions.c:128 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" #: ../app/actions/edit-actions.c:129 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "Vložit obsah schránky" #: ../app/actions/edit-actions.c:134 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Paste _Into" msgstr "Vložit _do" #: ../app/actions/edit-actions.c:136 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "Vložit obsah schránky do aktuálního výběru" #: ../app/actions/edit-actions.c:141 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "Ze _schránky" #: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "Vytvořit nový obrázek z obsahu schránky" #: ../app/actions/edit-actions.c:147 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "_Nový obrázek" #: ../app/actions/edit-actions.c:153 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "New _Layer" msgstr "Nová _vrstva" #: ../app/actions/edit-actions.c:154 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" msgstr "Vytvořit novou vrstvu z obsahu schránky" #: ../app/actions/edit-actions.c:159 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." -msgstr "Vyjmout po_jmenované..." +msgstr "Vyjmout po_jmenované…" #: ../app/actions/edit-actions.c:160 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Přesunout vybrané pixely do pojmenovaného bufferu" +msgstr "Přesunout vybrané pixely do pojmenované vyrovnávací paměti" #: ../app/actions/edit-actions.c:165 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." -msgstr "Ko_pírovat pojmenované..." +msgstr "_Kopírovat pojmenované…" #: ../app/actions/edit-actions.c:166 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Kopírovat vybrané pixely do pojmenovaného bufferu" +msgstr "Kopírovat vybrané pixely do pojmenované vyrovnávací paměti" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:171 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." -msgstr "Kopírovat _viditelné jménem..." +msgstr "Kopírovat _viditelné pojmenované…" #: ../app/actions/edit-actions.c:173 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" -msgstr "Kopírovat to, co je viditelné ve vybrané oblasti" +msgstr "" +"Kopírovat to, co je viditelné ve vybrané oblasti, do pojmenované vyrovnávací " +"paměti" #: ../app/actions/edit-actions.c:178 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." -msgstr "Vložit _pojmenované..." +msgstr "Vložit _pojmenované…" #: ../app/actions/edit-actions.c:179 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" -msgstr "Vložit obsah pojmenovaného bufferu" +msgstr "Vložit obsah pojmenované vyrovnávací paměti" #: ../app/actions/edit-actions.c:184 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "_Vymazat" #: ../app/actions/edit-actions.c:185 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "Smazat vybrané pixely" #: ../app/actions/edit-actions.c:193 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" -msgstr "Vyplnit barvou po_předí" +msgstr "Vyplnit barvou popř_edí" #: ../app/actions/edit-actions.c:194 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "Vyplnit výběr barvou popředí" #: ../app/actions/edit-actions.c:199 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Vyplnit barvou po_zadí" #: ../app/actions/edit-actions.c:200 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "Vyplnit výběr barvou pozadí" #: ../app/actions/edit-actions.c:205 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" -msgstr "Vyplnit vzorkem" +msgstr "Vyplnit vzo_rkem" #: ../app/actions/edit-actions.c:206 -#, fuzzy msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "Vyplnit výběr aktivním vzorkem" -#: ../app/actions/edit-actions.c:295 +#: ../app/actions/edit-actions.c:304 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Zpět %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:302 +#: ../app/actions/edit-actions.c:311 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "Zn_ovu %s" -#: ../app/actions/edit-actions.c:317 +#: ../app/actions/edit-actions.c:326 #, c-format msgid "_Fade %s..." -msgstr "_Zeslabit %s..." +msgstr "_Vyblednout %s…" -#: ../app/actions/edit-actions.c:329 +#: ../app/actions/edit-actions.c:338 msgid "_Undo" -msgstr "V_rátit" +msgstr "_Zpět" -#: ../app/actions/edit-actions.c:330 +#: ../app/actions/edit-actions.c:339 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" -#: ../app/actions/edit-actions.c:331 +#: ../app/actions/edit-actions.c:340 msgid "_Fade..." -msgstr "_Zeslabit..." +msgstr "_Vyblednout…" #: ../app/actions/edit-commands.c:136 msgid "Clear Undo History" -msgstr "Vymazat historii změn" +msgstr "Vymazání historie změn" #: ../app/actions/edit-commands.c:162 msgid "Really clear image's undo history?" @@ -2233,11 +2120,11 @@ msgstr "Opravdu vymazat historii změn obrázku?" #: ../app/actions/edit-commands.c:175 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." -msgstr "Vymazání historie změn tohoto obrázku ušetří %s paměti." +msgstr "Vymazání historie změn tohoto obrázku uvolní %s paměti." #: ../app/actions/edit-commands.c:205 msgid "Cut pixels to the clipboard" -msgstr "Oříznout pixely do schránky" +msgstr "Pixely vyjmuté do schránky" #: ../app/actions/edit-commands.c:235 ../app/actions/edit-commands.c:264 msgid "Copied pixels to the clipboard" @@ -2248,8 +2135,8 @@ msgstr "Pixely zkopírované do schránky" msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "Ve schránce nejsou žádná obrazová data ke vložení." -#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:180 -#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:180 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345 +#: ../app/actions/edit-commands.c:347 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:172 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:172 ../app/widgets/gimpclipboard.c:345 msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" @@ -2260,7 +2147,7 @@ msgstr "Vyříznout pojmenované" #: ../app/actions/edit-commands.c:376 ../app/actions/edit-commands.c:417 #: ../app/actions/edit-commands.c:437 msgid "Enter a name for this buffer" -msgstr "Zadejte jméno tohoto bufferu" +msgstr "Zadejte název pro tuto vyrovnávací paměti" #: ../app/actions/edit-commands.c:414 msgid "Copy Named" @@ -2272,52 +2159,49 @@ msgstr "Kopírovat viditelné jménem " #: ../app/actions/edit-commands.c:555 msgid "There is no active layer or channel to cut from." -msgstr "Není žádná aktivní vrstva nebo kanál, odkud vyjmout." +msgstr "" +"Neexistuje žádná aktivní vrstva nebo kanál, ze kterých by bylo možné vyjmout." #: ../app/actions/edit-commands.c:560 ../app/actions/edit-commands.c:592 #: ../app/actions/edit-commands.c:616 msgid "(Unnamed Buffer)" -msgstr "(Nepojmenovaný buffer)" +msgstr "(Nepojmenovaná vyrovnávací paměť)" #: ../app/actions/edit-commands.c:587 msgid "There is no active layer or channel to copy from." -msgstr "Není žádná aktivní vrstva nebo kanál, odkud kopírovat." +msgstr "" +"Neexistuje žádná aktivní vrstva nebo kanál, ze kterých by bylo možné " +"kopírovat." #: ../app/actions/error-console-actions.c:39 -#, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" -msgstr "Nabídka chybové konzole" +msgstr "Nabídka Chybová konzole" #: ../app/actions/error-console-actions.c:43 -#, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "_Vymazat" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 -#, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "Vymazat chybovou konzoli" #: ../app/actions/error-console-actions.c:49 -#, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "Vybrat _vše" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 -#, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" -msgstr "Vybrat všechny chyby" +msgstr "Vybrat všechny chybové zprávy" #: ../app/actions/error-console-actions.c:58 -#, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." -msgstr "_Uložit záznam chyb do souboru..." +msgstr "_Uložit záznam chyb do souboru…" #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 msgctxt "error-console-action" @@ -2325,24 +2209,22 @@ msgid "Write all error messages to a file" msgstr "Zapsat všechny chybové zprávy do souboru" #: ../app/actions/error-console-actions.c:64 -#, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." -msgstr "Uložit vý_běr do souboru..." +msgstr "Uložit vý_běr do souboru…" #: ../app/actions/error-console-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" -msgstr "Exportovat vybrané volby do souboru" +msgstr "Zapsat vybrané chybové zprávy do souboru" #: ../app/actions/error-console-commands.c:84 msgid "Cannot save. Nothing is selected." -msgstr "Nelze uložit. Nebylo nic vybráno." +msgstr "Nelze uložit. Nic není vybráno." #: ../app/actions/error-console-commands.c:95 msgid "Save Error Log to File" -msgstr "Zapsat záznam chyb do souboru" +msgstr "Uložení záznamu chyb do souboru" #: ../app/actions/error-console-commands.c:157 #, c-format @@ -2350,140 +2232,118 @@ msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Chyba při zapisování souboru '%s':\n" +"Chyba při zapisování souboru „%s“:\n" "%s" #: ../app/actions/file-actions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "_File" msgstr "_Soubor" #: ../app/actions/file-actions.c:72 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Crea_te" -msgstr "Vytvořit" +msgstr "V_ytvořit" #: ../app/actions/file-actions.c:73 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Open _Recent" -msgstr "Ot_evřít nedávný" +msgstr "Otevřít ne_dávný" #: ../app/actions/file-actions.c:76 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "_Open..." -msgstr "_Otevřít..." +msgstr "_Otevřít…" #: ../app/actions/file-actions.c:77 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Open an image file" -msgstr "Otevřít obrazový soubor" +msgstr "Otevřít soubor s obrázkem" #: ../app/actions/file-actions.c:82 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Op_en as Layers..." -msgstr "Otevřít jako v_rstvy..." +msgstr "Ot_evřít jako vrstvy…" #: ../app/actions/file-actions.c:83 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Open an image file as layers" -msgstr "Otevřít obrazový soubor jako vrstvy" +msgstr "Otevřít soubor s obrázkem jako vrstvy" #: ../app/actions/file-actions.c:88 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Open _Location..." -msgstr "Otevřít _umístění..." +msgstr "Otevřít _umístění…" #: ../app/actions/file-actions.c:89 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Open an image file from a specified location" -msgstr "Otevřít obrazový soubor ze zadaného umístění" +msgstr "Otevřít soubor s obrázkem ze zadaného umístění" #: ../app/actions/file-actions.c:94 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Create Template..." -msgstr "Vytvořit novou šablonu" +msgstr "Vytvořit šablonu…" #: ../app/actions/file-actions.c:95 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Create a new template from this image" -msgstr "Vytvořit z tohoto obrázku novou šablonu" +msgstr "Vytvořit novou šablonu z tohoto obrázku" #: ../app/actions/file-actions.c:100 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Re_vert" -msgstr "Na_vrátit" +msgstr "_Vrátit" #: ../app/actions/file-actions.c:101 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Reload the image file from disk" -msgstr "Znovu načíst obrázek z disku" +msgstr "Znovu načíst soubor s obrázkem z disku" #: ../app/actions/file-actions.c:106 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Close all" msgstr "Zavřít vše" #: ../app/actions/file-actions.c:107 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Close all opened images" msgstr "Zavřít všechny otevřené obrázky" #: ../app/actions/file-actions.c:112 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "_Quit" msgstr "U_končit" #: ../app/actions/file-actions.c:113 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" -msgstr "Ukončit GIMP" +msgstr "Ukončit aplikaci GIMP" #: ../app/actions/file-actions.c:121 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "_Save" msgstr "_Uložit" #: ../app/actions/file-actions.c:122 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Save this image" msgstr "Uložit tento obrázek" #: ../app/actions/file-actions.c:127 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Save _As..." -msgstr "Uložit _jako..." +msgstr "Uložit j_ako…" #: ../app/actions/file-actions.c:128 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Save this image with a different name" -msgstr "Uložit tento obrázek pod jiným jménem" +msgstr "Uložit tento obrázek pod jiným názvem" #: ../app/actions/file-actions.c:133 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Uložit _kopii..." +msgstr "Uložit kop_ii…" #: ../app/actions/file-actions.c:135 msgctxt "file-action" @@ -2495,33 +2355,29 @@ msgstr "" "nebo aktuálního stavu obrázku" #: ../app/actions/file-actions.c:140 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Save and Close..." -msgstr "Uložit a zavřít..." +msgstr "Uložit a zavřít…" #: ../app/actions/file-actions.c:141 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Save this image and close its window" msgstr "Uložit tento obrázek a zavřít jeho okno" #: ../app/actions/file-actions.c:146 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Export to" -msgstr "_Exportovat cestu..." +msgstr "Exportovat do" #: ../app/actions/file-actions.c:147 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Export the image again" -msgstr "Exportovat aktivní cestu" +msgstr "Znovu exportovat obrázek" #: ../app/actions/file-actions.c:152 msgctxt "file-action" -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" +msgid "Over_write" +msgstr "_Přepsat" #: ../app/actions/file-actions.c:153 msgctxt "file-action" @@ -2529,10 +2385,9 @@ msgid "Export the image back to the imported file in the import format" msgstr "Exportovat obrázek zpět do importovaného souboru v importním formátu" #: ../app/actions/file-actions.c:158 -#, fuzzy msgctxt "file-action" msgid "Export..." -msgstr "_Exportovat cestu..." +msgstr "Exportovat…" #: ../app/actions/file-actions.c:159 msgctxt "file-action" @@ -2546,297 +2401,261 @@ msgstr "Exportovat do %s" #: ../app/actions/file-actions.c:298 #, c-format -msgid "Overwrite %s" -msgstr "Přepsat %s" +msgid "Over_write %s" +msgstr "_Přepsat %s" #: ../app/actions/file-actions.c:306 -#, fuzzy msgid "Export to" -msgstr "_Exportovat cestu..." +msgstr "Exportovat do" -#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:475 +#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492 #: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 msgid "Open Image" -msgstr "Otevřít obrázek" +msgstr "Otevření obrázku" #: ../app/actions/file-commands.c:133 msgid "Open Image as Layers" -msgstr "Otevřít obrázek jako vrstvy" +msgstr "Otevření obrázku jako vrstvy" #: ../app/actions/file-commands.c:265 msgid "No changes need to be saved" -msgstr "Žádné změny k uložení" +msgstr "Žádné změny, není potřeba uložit" #: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 msgid "Save Image" -msgstr "Zapsat obrázek" +msgstr "Uložení obrázku" #: ../app/actions/file-commands.c:278 msgid "Save a Copy of the Image" -msgstr "Zapíše kopii obrázku" +msgstr "Uložení kopie obrázku" -#: ../app/actions/file-commands.c:338 +#: ../app/actions/file-commands.c:356 msgid "Create New Template" -msgstr "Vytvořit novou šablonu" +msgstr "Vytvoření nové šablony" -#: ../app/actions/file-commands.c:342 +#: ../app/actions/file-commands.c:360 msgid "Enter a name for this template" -msgstr "Zadejte jméno této šablony" +msgstr "Zadejte název pro tuto šablonu" -#: ../app/actions/file-commands.c:377 +#: ../app/actions/file-commands.c:394 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." -msgstr "Navrácení selhalo. S tímto obrázkem není spojeno žádné jméno souboru." +msgstr "Navrácení selhalo. K tomuto obrázku se neváže žádný název souboru." -#: ../app/actions/file-commands.c:390 +#: ../app/actions/file-commands.c:407 msgid "Revert Image" -msgstr "Navrátit obrázek" +msgstr "Navrácení obrázku" -#: ../app/actions/file-commands.c:421 +#: ../app/actions/file-commands.c:438 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" -msgstr "Navrátit '%s' na '%s'?" +msgstr "Vrátit „%s“ na „%s“?" -#: ../app/actions/file-commands.c:427 +#: ../app/actions/file-commands.c:444 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." msgstr "" -"Navrácením obrázku do stavu uloženého na disku ztratíte všechny změny včetně " -"informací o zpětných úpravách." +"Vrácením obrázku do stavu uloženého na disku ztratíte všechny změny včetně " +"historie změn." -#: ../app/actions/file-commands.c:638 +#: ../app/actions/file-commands.c:655 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Nepojmenovaná šablona)" -#: ../app/actions/file-commands.c:690 +#: ../app/actions/file-commands.c:706 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Vrácení se k '%s' selhalo:\n" +"Navrácení k „%s“ selhalo:\n" "\n" "%s" #: ../app/actions/fonts-actions.c:43 -#, fuzzy msgctxt "fonts-action" msgid "Fonts Menu" -msgstr "Menu Písma" +msgstr "Nabídka Písma" #: ../app/actions/fonts-actions.c:47 -#, fuzzy msgctxt "fonts-action" msgid "_Rescan Font List" -msgstr "_Znovu načíst seznam písem" +msgstr "_Znovu prohledat seznam písem" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgctxt "fonts-action" msgid "Rescan the installed fonts" -msgstr "Prohledat nainstalovaná písma" +msgstr "Znovu prohledat nainstalovaná písma" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "Menu Editor přechodů" +msgstr "Nabídka Editor přechodů" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Left Color Type" msgstr "Typ levé barvy" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Load Left Color From" -msgstr "_Načíst levou barvu z" +msgstr "Načíst _levou barvu z" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Save Left Color To" msgstr "_Uložit levou barvu do" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Right Color Type" msgstr "Typ pravé barvy" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Load Right Color Fr_om" -msgstr "Načíst pravou barvu _z" +msgstr "Načíst prav_ou barvu z" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Sa_ve Right Color To" -msgstr "Ul_ožit pravou barvu do" +msgstr "Uložit pra_vou barvu do" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "L_eft Endpoint's Color..." -msgstr "Barva _levého koncového bodu..." +msgstr "Barva l_evého koncového bodu…" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "R_ight Endpoint's Color..." -msgstr "Barvy _pravého koncového bodu..." +msgstr "Barva _pravého koncového bodu…" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Ble_nd Endpoints' Colors" -msgstr "Mísení _barev koncových bodů" +msgstr "Mísit barvy ko_ncových bodů" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" -msgstr "Mísení _krytí koncových bodů" +msgstr "Mísit kr_ytí koncových bodů" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "Edit Active Gradient" msgstr "Upravit aktivní přechod" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" -msgstr "Pravého koncového bodu _levého souseda" +msgstr "Pravý koncový bod _levého souseda" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Endpoint" -msgstr "_Pravý koncový bod" +msgstr "P_ravý koncový bod" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Foreground Color" -msgstr "Barva po_předí" +msgstr "Barva _popředí" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Background Color" -msgstr "Barva po_zadí" +msgstr "_Barva pozadí" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint" -msgstr "Levého koncového bodu _pravého souseda" +msgstr "Levý koncový bod p_ravého souseda" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-action" msgid "_Left Endpoint" msgstr "_Levý koncový bod" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Fixed" -msgstr "_Pevné" +msgstr "_Pevný" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "F_oreground Color" msgstr "Barva po_předí" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "Fo_reground Color (Transparent)" msgstr "Ba_rva popředí (průhledná)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "_Background Color" msgstr "Barva po_zadí" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-color-type" msgid "B_ackground Color (Transparent)" msgstr "B_arva pozadí (průhledná)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Linear" msgstr "_Lineární" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Curved" msgstr "_Zakřivená" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "_Sinusoidal" msgstr "_Sinusoidní" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (i_ncreasing)" msgstr "Sférická (_vzestupná)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "Spherical (_decreasing)" msgstr "Sférická (_sestupná)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-blending" msgid "(Varies)" msgstr "(Mění se)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (odstín p_roti směru hodinových ručiček)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (odstín p_o směru hodinových ručiček)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365 -#, fuzzy msgctxt "gradient-editor-coloring" msgid "(Varies)" msgstr "(Mění se)" @@ -2882,19 +2701,19 @@ msgstr "_Překlopit segment" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783 msgid "_Replicate Segment..." -msgstr "_Replikovat segment..." +msgstr "_Replikovat segment…" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785 msgid "Split Segment at _Midpoint" -msgstr "Rozdělit segment ve _středním bodě" +msgstr "Rozdělit segment ve _středovém bodě" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787 msgid "Split Segment _Uniformly..." -msgstr "Rozdělit segment _stejnoměrně..." +msgstr "Rozdělit segment _stejnoměrně…" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789 msgid "_Delete Segment" -msgstr "_Odstranit segment" +msgstr "_Smazat segment" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" @@ -2902,7 +2721,7 @@ msgstr "Pře_centrovat středový bod segmentu" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" -msgstr "Př_erozdělit řídicí body v segmentu" +msgstr "Př_erozdělit úchyty v segmentu" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798 msgid "_Blending Function for Selection" @@ -2918,19 +2737,19 @@ msgstr "_Překlopit výběr" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805 msgid "_Replicate Selection..." -msgstr "_Replikovat výběr..." +msgstr "_Replikovat výběr…" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807 msgid "Split Segments at _Midpoints" -msgstr "Rozdělit segmenty ve _středních bodech" +msgstr "Rozdělit seg_menty ve středových bodech" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809 msgid "Split Segments _Uniformly..." -msgstr "Rozdělit segmenty _stejnoměrně..." +msgstr "Rozdělit segmenty _stejnoměrně…" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811 msgid "_Delete Selection" -msgstr "_Odstranit výběr" +msgstr "_Smazat výběr" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" @@ -2938,7 +2757,7 @@ msgstr "Pře_centrovat středové body ve výběru" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" -msgstr "Př_erozdělit řídicí body ve výběru" +msgstr "Př_erozdělit úchyty ve výběru" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:84 msgid "Left Endpoint Color" @@ -2981,7 +2800,7 @@ msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" -"Vyberte kolikrát chcete\n" +"Vyberte, kolikrát chcete\n" "replikovat zvolený segment." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494 @@ -2989,7 +2808,7 @@ msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" -"Vyberte kolikrát chcete\n" +"Vyberte, kolikrát chcete\n" "replikovat výběr." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553 @@ -3018,7 +2837,7 @@ msgid "" "in which to split the selected segment." msgstr "" "Vyberte počet stejných částí, na které\n" -"chcete rozdělit zvolený segment." +"chcete rozdělit vybraný segment." #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:597 msgid "" @@ -3029,91 +2848,76 @@ msgstr "" "chcete rozdělit segmenty ve výběru." #: ../app/actions/gradients-actions.c:43 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Gradients Menu" -msgstr "Menu Přechody" +msgstr "Nabídka Přechody" #: ../app/actions/gradients-actions.c:47 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "_New Gradient" msgstr "_Nový přechod" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Create a new gradient" -msgstr "Vytvořit nový obrázek" +msgstr "Vytvořit nový přechod" #: ../app/actions/gradients-actions.c:53 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "D_uplicate Gradient" -msgstr "_Duplikovat přechod" +msgstr "D_uplikovat přechod" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Duplicate this gradient" -msgstr "Duplikovat přechod" +msgstr "Duplikovat tento přechod" #: ../app/actions/gradients-actions.c:59 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Copy Gradient _Location" msgstr "Kopírovat _umístění přechodu" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Copy gradient file location to clipboard" -msgstr "Kopírovat umístění přechodu do schránky" +msgstr "Kopírovat umístění souboru s přechodem do schránky" #: ../app/actions/gradients-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Save as _POV-Ray..." -msgstr "Uložit jako _POV-Ray..." +msgstr "Uložit jako _POV-Ray…" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Save gradient as POV-Ray" msgstr "Uložit přechod jako POV-Ray" #: ../app/actions/gradients-actions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "_Delete Gradient" -msgstr "_Odstranit přechod" +msgstr "O_dstranit přechod" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Delete this gradient" -msgstr "Odstranit přechod" +msgstr "Odstranit tento přechod" #: ../app/actions/gradients-actions.c:77 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "_Refresh Gradients" -msgstr "_Obnovit přechody" +msgstr "O_bčerstvit přechody" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Refresh gradients" -msgstr "Obnovit přechody" +msgstr "Občerstvit přechody" #: ../app/actions/gradients-actions.c:86 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "_Edit Gradient..." -msgstr "_Upravit přechod..." +msgstr "_Upravit přechod…" #: ../app/actions/gradients-actions.c:87 -#, fuzzy msgctxt "gradients-action" msgid "Edit gradient" msgstr "Upravit přechod" @@ -3121,997 +2925,840 @@ msgstr "Upravit přechod" #: ../app/actions/gradients-commands.c:65 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" -msgstr "Uložit '%s' jako POV-Ray" +msgstr "Uložit „%s“ jako POV-Ray" #: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40 -#, fuzzy msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #: ../app/actions/help-actions.c:41 -#, fuzzy msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" -msgstr "Otevřít uživatelskou příručku GIMPu" +msgstr "Otevřít uživatelskou příručku aplikace GIMP" #: ../app/actions/help-actions.c:46 -#, fuzzy msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "_Kontextová nápověda" #: ../app/actions/help-actions.c:47 -#, fuzzy msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" -msgstr "Zobrazit nápovědu pro určitý prvek grafického rozhraní" +msgstr "Zobrazit nápovědu pro určitý prvek uživatelského rozhraní" #: ../app/actions/image-actions.c:48 ../app/actions/image-actions.c:52 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Image Menu" -msgstr "Menu Obrázek" +msgstr "Nabídka Obrázek" #: ../app/actions/image-actions.c:55 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Image" msgstr "_Obrázek" #: ../app/actions/image-actions.c:56 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Mode" msgstr "_Režim" #: ../app/actions/image-actions.c:57 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Transform" -msgstr "_Transformovat" +msgstr "Trans_formovat" #: ../app/actions/image-actions.c:58 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Guides" -msgstr "_Vodítka" +msgstr "Vo_dítka" #: ../app/actions/image-actions.c:60 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Colors" msgstr "_Barvy" #: ../app/actions/image-actions.c:61 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "I_nfo" msgstr "I_nformace" #: ../app/actions/image-actions.c:62 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Auto" -msgstr "_Automaticky" +msgstr "_Automatika" #: ../app/actions/image-actions.c:63 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Map" -msgstr "_Mapa" +msgstr "_Mapování" #: ../app/actions/image-actions.c:64 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" -msgstr "Sl_ožky" +msgstr "Kompo_nenty" #: ../app/actions/image-actions.c:67 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_New..." -msgstr "_Nový..." +msgstr "_Nový…" #: ../app/actions/image-actions.c:68 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "Vytvořit nový obrázek" #: ../app/actions/image-actions.c:73 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." -msgstr "_Velikost plátna..." +msgstr "Velikost p_látna…" #: ../app/actions/image-actions.c:74 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "Upravit rozměry obrázku" #: ../app/actions/image-actions.c:79 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "_Přizpůsobit plátno vrstvám" #: ../app/actions/image-actions.c:80 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "Změnit velikost obrázku tak, aby obsáhl všechny vrstvy" #: ../app/actions/image-actions.c:85 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "Př_izpůsobit plátno výběru" #: ../app/actions/image-actions.c:86 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "Změnit velikost obrázku podle rozsahu výběru" #: ../app/actions/image-actions.c:91 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." -msgstr "_Velikost tisku..." +msgstr "Velikost _tisku…" #: ../app/actions/image-actions.c:92 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "Upravit rozlišení tisku" #: ../app/actions/image-actions.c:97 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." -msgstr "_Velikost obrázku..." +msgstr "Š_kálovat obrázek…" #: ../app/actions/image-actions.c:98 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "Změnit velikost obsahu obrázku" #: ../app/actions/image-actions.c:103 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" -msgstr "_Ořezat podle výběru" +msgstr "_Oříznout podle výběru" #: ../app/actions/image-actions.c:104 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" -msgstr "Oříznout obrázek podle výběru" +msgstr "Oříznout obrázek podle rozsahu výběru" #: ../app/actions/image-actions.c:109 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" -msgstr "_Duplikovat" +msgstr "D_uplikovat" #: ../app/actions/image-actions.c:110 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" -msgstr "Vytvořit kopii obrázku" +msgstr "Vytvořit kopii tohoto obrázku" #: ../app/actions/image-actions.c:115 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." -msgstr "Sloučit _viditelné vrstvy..." +msgstr "Sloučit viditelné vr_stvy…" #: ../app/actions/image-actions.c:116 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "Sloučit všechny viditelné vrstvy do jedné" +msgstr "Sloučit všechny viditelné vrstvy do jedné vrstvy" #: ../app/actions/image-actions.c:121 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "Z_ploštit obrázek" #: ../app/actions/image-actions.c:122 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Sloučit všechny vrstvy do jedné a odstranit průhlednost" #: ../app/actions/image-actions.c:127 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." -msgstr "_Nastavit mřížku..." +msgstr "Nastavit _mřížku…" #: ../app/actions/image-actions.c:128 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "Nastavit mřížku tohoto obrázku" #: ../app/actions/image-actions.c:133 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" -msgstr "_Vlastnosti obrázku" +msgstr "Vlastnosti o_brázku" #: ../app/actions/image-actions.c:134 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "Zobrazit informace o tomto obrázku" #: ../app/actions/image-actions.c:142 -#, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../app/actions/image-actions.c:143 -#, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "Převést obrázek do barevného prostoru RGB" #: ../app/actions/image-actions.c:147 -#, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "_Odstíny šedi" #: ../app/actions/image-actions.c:148 -#, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "Převést obrázek do odstínů šedi" #: ../app/actions/image-actions.c:152 -#, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." -msgstr "_Indexovaná..." +msgstr "_Indexovaný…" #: ../app/actions/image-actions.c:153 -#, fuzzy msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "Převést obrázek do indexovaných barev" #: ../app/actions/image-actions.c:160 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" -msgstr "Překlopit _vodorovně" +msgstr "Překlopit vo_dorovně" #: ../app/actions/image-actions.c:161 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "Překlopit obrázek vodorovně" #: ../app/actions/image-actions.c:166 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" -msgstr "Překlopit _svisle" +msgstr "Překlopit s_visle" #: ../app/actions/image-actions.c:167 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "Překlopit obrázek svisle" #: ../app/actions/image-actions.c:175 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "Rotovat o 90° _doprava" +msgstr "Otočit o 90° dop_rava" #: ../app/actions/image-actions.c:176 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "Rotovat obrázek o 90 stupňů doprava" +msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů po směru hodinových ručiček" #: ../app/actions/image-actions.c:181 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" -msgstr "Rotovat o _180 stupňů" +msgstr "Otočit o _180 stupňů" #: ../app/actions/image-actions.c:182 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" -msgstr "Převrátit obrázek vzhůru nohama" +msgstr "Otočit obrázek vzhůru nohama" #: ../app/actions/image-actions.c:187 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "Rotovat o 90° do_leva" +msgstr "Otočit o 90° do_leva" #: ../app/actions/image-actions.c:188 -#, fuzzy msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "Rotovat obrázek 90 stupňů doleva" +msgstr "Otočit obrázek o 90 stupňů proti směru hodinových ručiček" -#: ../app/actions/image-commands.c:236 +#: ../app/actions/image-commands.c:237 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Nastavení velikosti plátna obrázku" -#: ../app/actions/image-commands.c:265 ../app/actions/image-commands.c:289 -#: ../app/actions/image-commands.c:581 +#: ../app/actions/image-commands.c:266 ../app/actions/image-commands.c:290 +#: ../app/actions/image-commands.c:583 msgid "Resizing" -msgstr "Měním velikost..." +msgstr "Mění se velikost" -#: ../app/actions/image-commands.c:316 +#: ../app/actions/image-commands.c:317 msgid "Set Image Print Resolution" -msgstr "Nastavit rozlišení tisku obrázku" +msgstr "Nastavit tiskové rozlišení obrázku" -#: ../app/actions/image-commands.c:378 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:153 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:230 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:158 +#: ../app/actions/image-commands.c:379 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:159 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:247 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:162 msgid "Flipping" -msgstr "Překlápění..." +msgstr "Překlápí se" -#: ../app/actions/image-commands.c:402 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:547 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:628 ../app/pdb/image-cmds.c:536 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:423 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:224 -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:122 +#: ../app/actions/image-commands.c:403 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:602 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:694 ../app/pdb/image-cmds.c:533 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:433 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:245 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125 msgid "Rotating" -msgstr "Rotace..." +msgstr "Otáčí se" -#: ../app/actions/image-commands.c:428 ../app/actions/layers-commands.c:691 +#: ../app/actions/image-commands.c:429 ../app/actions/layers-commands.c:691 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." -msgstr "Nelze oříznout, protože zvolená oblast je prázdná." +msgstr "Nelze oříznout, protože aktuální výběr je prázdný." -#: ../app/actions/image-commands.c:628 +#: ../app/actions/image-commands.c:630 msgid "Change Print Size" msgstr "Změnit velikost tisku" -#: ../app/actions/image-commands.c:669 +#: ../app/actions/image-commands.c:671 msgid "Scale Image" -msgstr "Velikost obrázku" +msgstr "Škálovat obrázek" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:680 ../app/actions/layers-commands.c:1145 +#: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:708 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:786 ../app/pdb/image-cmds.c:408 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:444 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:512 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:405 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:302 ../app/tools/gimpscaletool.c:106 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118 msgid "Scaling" -msgstr "Změna velikosti" +msgstr "Škáluje se" #: ../app/actions/images-actions.c:43 -#, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "Images Menu" -msgstr "Menu Obrázky" +msgstr "Nabídka Obrázky" #: ../app/actions/images-actions.c:47 -#, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "_Raise Views" -msgstr "Pohledy _výš" +msgstr "Přenést pohledy _výš" #: ../app/actions/images-actions.c:48 -#, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "Raise this image's displays" -msgstr "Vyzvednout zobrazení tohoto obrázku" +msgstr "Přenést výš zobrazení tohoto obrázku" #: ../app/actions/images-actions.c:53 -#, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "_New View" msgstr "_Nový pohled" #: ../app/actions/images-actions.c:54 -#, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "Create a new display for this image" msgstr "Vytvořit nové zobrazení tohoto obrázku" #: ../app/actions/images-actions.c:59 -#, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "_Delete Image" -msgstr "_Odstranit obrázek" +msgstr "_Smazat obrázek" #: ../app/actions/images-actions.c:60 -#, fuzzy msgctxt "images-action" msgid "Delete this image" -msgstr "Odstranit tento obrázek" +msgstr "Smazat tento obrázek" #: ../app/actions/layers-actions.c:49 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layers Menu" -msgstr "Menu Vrstvy" +msgstr "Nabídka Vrstvy" #: ../app/actions/layers-actions.c:53 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Layer" -msgstr "_Vrstva" +msgstr "V_rstva" #: ../app/actions/layers-actions.c:55 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Stac_k" -msgstr "_Zásobník" +msgstr "Zásobní_k" #: ../app/actions/layers-actions.c:57 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Mask" msgstr "_Maska" #: ../app/actions/layers-actions.c:59 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Tr_ansparency" -msgstr "Prů_hlednost" +msgstr "Průhlednos_t" #: ../app/actions/layers-actions.c:61 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Transform" msgstr "_Transformovat" #: ../app/actions/layers-actions.c:63 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" #: ../app/actions/layers-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Opacity" msgstr "_Krytí" #: ../app/actions/layers-actions.c:67 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer _Mode" -msgstr "_Režim vrstvy" +msgstr "Reži_m vrstvy" #: ../app/actions/layers-actions.c:70 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Te_xt Tool" -msgstr "Nástroj _text" +msgstr "Te_xtový nástroj" #: ../app/actions/layers-actions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Activate the text tool on this text layer" msgstr "Aktivovat textový nástroj na této textové vrstvě" #: ../app/actions/layers-actions.c:76 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Attributes..." -msgstr "_Upravit atributy vrstvy..." +msgstr "_Upravit vlastnosti vrstvy…" #: ../app/actions/layers-actions.c:77 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" -msgstr "Upravit jméno vrstvy" +msgstr "Upravit název vrstvy" -#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:598 -#, fuzzy +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." -msgstr "_Nová vrstva..." +msgstr "_Nová vrstva…" #: ../app/actions/layers-actions.c:83 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" -msgstr "Vytvořit a přidat do obrázku novou vrstvu" +msgstr "Vytvořit novou vrstvu a přidat ji do obrázku" -#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:599 -#, fuzzy +#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "_Nová vrstva" #: ../app/actions/layers-actions.c:89 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer with last used values" msgstr "Vytvořit novou vrstvu s naposledy použitými hodnotami" #: ../app/actions/layers-actions.c:94 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "New from _Visible" msgstr "Nová z _viditelné" #: ../app/actions/layers-actions.c:96 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "Vytvořit novou vrstvu z toho, co je viditelné v tomto obrázku" #: ../app/actions/layers-actions.c:101 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "New Layer _Group..." -msgstr "_Nová vrstva..." +msgstr "Nová _skupina vrstev…" #: ../app/actions/layers-actions.c:102 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer group and add it to the image" -msgstr "Vytvořit a přidat do obrázku novou vrstvu" +msgstr "Vytvořit novou skupinu vrstev a přidat ji do obrázku" #: ../app/actions/layers-actions.c:107 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "D_uplicate Layer" -msgstr "_Duplikovat vrstvu" +msgstr "D_uplikovat vrstvu" #: ../app/actions/layers-actions.c:109 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" -msgstr "Vytvořit a přidat do obrázku kopii vrstvy" +msgstr "Vytvořit kopii vrstvy a přidat ji do obrázku" #: ../app/actions/layers-actions.c:114 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Delete Layer" -msgstr "_Odstranit vrstvu" +msgstr "O_dstranit vrstvu" #: ../app/actions/layers-actions.c:115 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Delete this layer" -msgstr "Smazat tuto vrstvu" +msgstr "Odstranit tuto vrstvu" #: ../app/actions/layers-actions.c:120 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Raise Layer" -msgstr "Vrstvu _výš" +msgstr "Přenést v_rstvu výš" #: ../app/actions/layers-actions.c:121 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Raise this layer one step in the layer stack" -msgstr "Posunout tuto vrstvu ve stohu o stupeň výše" +msgstr "Přenést tuto vrstvu v zásobníku vrstev o stupeň výš" #: ../app/actions/layers-actions.c:126 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Top" -msgstr "Vrstvu na_horu" +msgstr "Vrs_tvu navrch" #: ../app/actions/layers-actions.c:127 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the top of the layer stack" -msgstr "Přemístit tuto vrstvu navrch stohu" +msgstr "Přenést tuto vrstvu navrch zásobníku vrstev" #: ../app/actions/layers-actions.c:132 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Lower Layer" -msgstr "Vrstvu _níž" +msgstr "Odsunout vrstvu _níž" #: ../app/actions/layers-actions.c:133 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Lower this layer one step in the layer stack" -msgstr "Posunout tuto vrstvu ve stohu o stupeň níže" +msgstr "Přenést tuto vrstvu v zásobníku vrstev o stupeň níž" #: ../app/actions/layers-actions.c:138 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Vrstvu _dospod" #: ../app/actions/layers-actions.c:139 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" -msgstr "Přemístit tuto vrstvu naspod stohu" +msgstr "Přenést tuto vrstvu naspod zásobníku vrstev" #: ../app/actions/layers-actions.c:144 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Anchor Layer" msgstr "_Ukotvit vrstvu" #: ../app/actions/layers-actions.c:145 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Anchor the floating layer" msgstr "Ukotvit plovoucí vrstvu" #: ../app/actions/layers-actions.c:150 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge Do_wn" msgstr "Sloučit _dolů" #: ../app/actions/layers-actions.c:151 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge this layer with the first visible layer below it" -msgstr "Sloučit tuto vrstvu s vrstvou pod ní" +msgstr "Sloučit tuto vrstvu s první viditelnou vrstvou pod ní" #: ../app/actions/layers-actions.c:156 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge Layer Group" -msgstr "Přemístit vrstvu" +msgstr "Sloučit skupinu vrstev" #: ../app/actions/layers-actions.c:157 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer" -msgstr "Sloučit všechny viditelné vrstvy do jedné" +msgstr "Sloučit vrstvy skupiny vrstev do jedné normální vrstvy" #: ../app/actions/layers-actions.c:162 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge _Visible Layers..." -msgstr "Sloučit _viditelné vrstvy..." +msgstr "Sloučit _viditelné vrstvy…" #: ../app/actions/layers-actions.c:163 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "Sloučit všechny viditelné vrstvy do jedné" +msgstr "Sloučit všechny viditelné vrstvy do jedné vrstvy" #: ../app/actions/layers-actions.c:168 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Flatten Image" -msgstr "Z_ploštit obrázek" +msgstr "Zp_loštit obrázek" #: ../app/actions/layers-actions.c:169 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "Sloučit všechny vrstvy do jedné a odstranit průhlednost" #: ../app/actions/layers-actions.c:174 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Discard Text Information" -msgstr "Zahodit informace o _textu" +msgstr "Zahodit informace o te_xtu" #: ../app/actions/layers-actions.c:175 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Turn this text layer into a normal layer" -msgstr "Proměnit tuto textovou vrstvu v běžnou vrstvu" +msgstr "Změnit tuto textovou vrstvu v běžnou vrstvu" #: ../app/actions/layers-actions.c:180 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Text to _Path" -msgstr "Te_xt do cesty" +msgstr "Text na _cestu" #: ../app/actions/layers-actions.c:181 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Create a path from this text layer" msgstr "Vytvořit cestu z této textové vrstvy" #: ../app/actions/layers-actions.c:186 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Text alon_g Path" -msgstr "Text po_dél cesty" +msgstr "Text podé_l cesty" #: ../app/actions/layers-actions.c:187 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Warp this layer's text along the current path" -msgstr "Natáhnout text této vrstvy podle aktuální cesty" +msgstr "Natáhnout text této vrstvy podél aktuální cesty" #: ../app/actions/layers-actions.c:192 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer B_oundary Size..." -msgstr "Rozměry _hranic vrstvy..." +msgstr "Rozměry _hranic vrstvy…" #: ../app/actions/layers-actions.c:193 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Adjust the layer dimensions" msgstr "Upravit rozměry vrstvy" #: ../app/actions/layers-actions.c:198 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Layer to _Image Size" msgstr "Velikost vrstvy _dle obrázku" #: ../app/actions/layers-actions.c:199 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Resize the layer to the size of the image" msgstr "Změnit velikost vrstvy podle velikosti obrázku" #: ../app/actions/layers-actions.c:204 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Scale Layer..." -msgstr "Změnit _velikost vrstvy..." +msgstr "Š_kálovat vrstvu…" #: ../app/actions/layers-actions.c:205 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Change the size of the layer content" msgstr "Změnit velikost obsahu vrstvy" #: ../app/actions/layers-actions.c:210 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Crop to Selection" -msgstr "_Ořezat podle výběru" +msgstr "_Oříznout podle výběru" #: ../app/actions/layers-actions.c:211 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Crop the layer to the extents of the selection" -msgstr "Oříznout vrstvu podle výběru" +msgstr "Oříznout vrstvu podle rozsahu výběru" #: ../app/actions/layers-actions.c:216 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." -msgstr "Přidat ma_sku vrstvy..." +msgstr "Přidat masku vrstv_y…" #: ../app/actions/layers-actions.c:218 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "Přidat masku umožňující nedestruktivní úpravy průhlednosti" #: ../app/actions/layers-actions.c:223 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "Přidat alfa _kanál" #: ../app/actions/layers-actions.c:224 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "Přidat do vrstvy informace o průhlednosti" #: ../app/actions/layers-actions.c:229 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "Odst_ranit alfa kanál" #: ../app/actions/layers-actions.c:230 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "Odstranit z vrstvy informace o průhlednosti" #: ../app/actions/layers-actions.c:238 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "Zamknout _alfa kanál" #: ../app/actions/layers-actions.c:240 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" -msgstr "Zabránit modifikaci informací o průhlednosti na této vrstvě" +msgstr "Zabránit změnám informací o průhlednosti na této vrstvě" #: ../app/actions/layers-actions.c:246 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Upravit masku vrstvy" #: ../app/actions/layers-actions.c:247 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "Pracovat na masce vrstvy" #: ../app/actions/layers-actions.c:253 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "Z_obrazit masku vrstvy" #: ../app/actions/layers-actions.c:259 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "_Zakázat masku vrstvy" #: ../app/actions/layers-actions.c:260 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "Odstranit efekt masky vrstvy" #: ../app/actions/layers-actions.c:269 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "Použít _masku vrstvy" #: ../app/actions/layers-actions.c:270 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" -msgstr "Aplikovat efekt masky vrstvy a pak ji odstranit" +msgstr "Použít efekt masky vrstvy a pak masku odstranit" #: ../app/actions/layers-actions.c:275 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "Odstranit mas_ku vrstvy" #: ../app/actions/layers-actions.c:276 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "Odstranit masku vrstvy a její efekt" #: ../app/actions/layers-actions.c:284 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" -msgstr "Maska do _výběru" +msgstr "_Maska do výběru" #: ../app/actions/layers-actions.c:285 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "Nahradit výběr maskou vrstvy" #: ../app/actions/layers-actions.c:290 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" -msgstr "_Přidat do výběru" +msgstr "Přid_at do výběru" #: ../app/actions/layers-actions.c:291 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "Přidat masku vrstvy k aktuálnímu výběru" #: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Ubrat z výběru" #: ../app/actions/layers-actions.c:297 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" -msgstr "Odečíst masku vrstvy od aktuálního výběru" +msgstr "Ubrat masku vrstvy z aktuálního výběru" #: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Průnik s výběrem" +msgstr "Průn_ik s výběrem" #: ../app/actions/layers-actions.c:303 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "Vytvořit průnik masky vrstvy s aktuálním výběrem" #: ../app/actions/layers-actions.c:311 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "_Alfa do výběru" #: ../app/actions/layers-actions.c:313 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "Nahradit výběr alfa kanálem vrstvy" #: ../app/actions/layers-actions.c:318 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" -msgstr "_Přidat do výběru" +msgstr "Při_dat do výběru" #: ../app/actions/layers-actions.c:320 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "Přidat alfa kanál vrstvy k aktuálnímu výběru" #: ../app/actions/layers-actions.c:327 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" -msgstr "Odečíst alfa kanál vrstvy od aktuálního výběru" +msgstr "Ubrat alfa kanál vrstvy z aktuálního výběru" #: ../app/actions/layers-actions.c:334 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "Vytvořit průnik alfa kanálu vrstvy s aktuálním výběrem" #: ../app/actions/layers-actions.c:342 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" -msgstr "Vybrat nej_vyšší vrstvu" +msgstr "Vybrat vrchní vrs_tvu" #: ../app/actions/layers-actions.c:343 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "Vybrat nejvyšší vrstvu" #: ../app/actions/layers-actions.c:348 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" -msgstr "Vybrat ne_jnižší vrstvu" +msgstr "Vybrat spo_dní vrstvu" #: ../app/actions/layers-actions.c:349 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "Vybrat nejnižší vrstvu" #: ../app/actions/layers-actions.c:354 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "Vybrat _předchozí vrstvu" #: ../app/actions/layers-actions.c:355 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "Vybrat vrstvu nad aktuální vrstvou" #: ../app/actions/layers-actions.c:360 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "Vybrat _následující vrstvu" #: ../app/actions/layers-actions.c:361 -#, fuzzy msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "Vybrat vrstvu pod aktuální vrstvou" @@ -4120,38 +3767,36 @@ msgstr "Vybrat vrstvu pod aktuální vrstvou" #. on thumbnail" #. #: ../app/actions/layers-actions.c:442 -#, fuzzy msgid "Shortcut: " -msgstr "Klávesová zkratka" +msgstr "Klávesová zkratka: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. #: ../app/actions/layers-actions.c:447 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" -msgstr "-Klikněte na miniaturu v doku Vrstvy" +msgstr "-kliknutí na miniaturu v doku Vrstvy" -#: ../app/actions/layers-actions.c:593 ../app/actions/layers-actions.c:594 -#, fuzzy +#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" -msgstr "_Nová vrstva" +msgstr "Do _nové vrstvy" #: ../app/actions/layers-commands.c:203 msgid "Layer Attributes" -msgstr "Vlastností vrstvy" +msgstr "Vlastnosti vrstvy" #: ../app/actions/layers-commands.c:206 msgid "Edit Layer Attributes" -msgstr "Úpravy vlastností vrstvy" +msgstr "Upravit vlastnosti vrstvy" -#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:265 +#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:267 msgid "Layer" msgstr "Vrstva" #: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:337 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 msgid "New Layer" msgstr "Nová vrstva" @@ -4161,7 +3806,7 @@ msgstr "Vytvořit novou vrstvu" #: ../app/actions/layers-commands.c:356 msgid "Visible" -msgstr "Viditelné" +msgstr "Viditelná" #: ../app/actions/layers-commands.c:618 msgid "Set Layer Boundary Size" @@ -4169,11 +3814,11 @@ msgstr "Nastavení rozměrů hranic vrstvy" #: ../app/actions/layers-commands.c:663 msgid "Scale Layer" -msgstr "Velikost vrstvy" +msgstr "Škálování vrstvy" #: ../app/actions/layers-commands.c:701 msgid "Crop Layer" -msgstr "Ořezat vrstvu" +msgstr "Oříznutí vrstvy" #: ../app/actions/layers-commands.c:1080 msgid "Please select a channel first" @@ -4185,68 +3830,58 @@ msgid "Add Layer Mask" msgstr "Přidat masku vrstvy" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43 -#, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "Palette Editor Menu" -msgstr "Menu Editor palety" +msgstr "Nabídka Editor palety" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47 -#, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Edit Color..." -msgstr "_Upravit barvu..." +msgstr "_Upravit barvu…" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 -#, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit this entry" -msgstr "Upravit přechod" +msgstr "Upravit tuto položku" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53 -#, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "_Delete Color" -msgstr "_Odstranit barvu" +msgstr "O_dstranit barvu" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54 -#, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "Delete this entry" -msgstr "Smazat tuto vrstvu" +msgstr "Odstranit tuto položku" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62 -#, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "Edit Active Palette" msgstr "Upravit aktivní paletu" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _FG" msgstr "Nová barva z po_předí" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 -#, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the foreground color" -msgstr "Nová barva z barvy popředí" +msgstr "Vytvořit novou položku z barvy popředí" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 -#, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "New Color from _BG" msgstr "Nová barva z po_zadí" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80 -#, fuzzy msgctxt "palette-editor-action" msgid "Create a new entry from the background color" -msgstr "Nová barva z barvy pozadí" +msgstr "Vytvořit novou položku z barvy pozadí" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 msgid "Zoom _In" -msgstr "_Přiblížit" +msgstr "Přiblíž_it" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 msgid "Zoom _Out" @@ -4265,103 +3900,86 @@ msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Upravit položku palety barev" #: ../app/actions/palettes-actions.c:43 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Palettes Menu" -msgstr "Menu Palety" +msgstr "Nabídka Palety" #: ../app/actions/palettes-actions.c:47 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "_New Palette" msgstr "_Nová paleta" #: ../app/actions/palettes-actions.c:48 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Create a new palette" -msgstr "Vytvořit novou šablonu" +msgstr "Vytvořit novou paletu" #: ../app/actions/palettes-actions.c:53 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "_Import Palette..." -msgstr "_Importovat paletu..." +msgstr "_Importovat paletu…" #: ../app/actions/palettes-actions.c:54 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Import palette" msgstr "Importovat paletu" #: ../app/actions/palettes-actions.c:59 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "D_uplicate Palette" -msgstr "_Duplikovat paletu" +msgstr "D_uplikovat paletu" #: ../app/actions/palettes-actions.c:60 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Duplicate this palette" -msgstr "Duplikovat paletu" +msgstr "Vytvořit kopii této palety" #: ../app/actions/palettes-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "_Merge Palettes..." -msgstr "_Sloučit palety..." +msgstr "_Sloučit palety…" #: ../app/actions/palettes-actions.c:66 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Merge palettes" msgstr "Sloučit palety" #: ../app/actions/palettes-actions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Copy Palette _Location" msgstr "Kopírovat _umístění palety" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Copy palette file location to clipboard" -msgstr "Kopírovat umístění palety do schránky" +msgstr "Kopírovat umístění souboru s paletou do schránky" #: ../app/actions/palettes-actions.c:77 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "_Delete Palette" -msgstr "_Odstranit paletu" +msgstr "O_dstranit paletu" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Delete this palette" -msgstr "Odstranit paletu" +msgstr "Odstranit tuto paletu" #: ../app/actions/palettes-actions.c:83 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "_Refresh Palettes" -msgstr "_Aktualizovat palety" +msgstr "Obče_rstvit palety" #: ../app/actions/palettes-actions.c:84 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Refresh palettes" -msgstr "Aktualizovat palety" +msgstr "Občerstvit palety" #: ../app/actions/palettes-actions.c:92 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "_Edit Palette..." -msgstr "_Upravit paletu..." +msgstr "_Upravit paletu…" #: ../app/actions/palettes-actions.c:93 -#, fuzzy msgctxt "palettes-action" msgid "Edit palette" msgstr "Upravit paletu" @@ -4375,254 +3993,214 @@ msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Zadejte název sloučené palety" #: ../app/actions/patterns-actions.c:42 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Patterns Menu" -msgstr "Menu Vzorky" +msgstr "Nabídka Vzorky" #: ../app/actions/patterns-actions.c:46 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "_Open Pattern as Image" msgstr "_Otevřít vzorek jako obrázek" #: ../app/actions/patterns-actions.c:47 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Open this pattern as an image" -msgstr "Otevřít vzorek jako obrázek" +msgstr "Otevřít tento vzorek jako obrázek" #: ../app/actions/patterns-actions.c:52 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "_New Pattern" msgstr "_Nový vzorek" #: ../app/actions/patterns-actions.c:53 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Create a new pattern" -msgstr "Vytvořit novou šablonu" +msgstr "Vytvořit nový vzorek" #: ../app/actions/patterns-actions.c:58 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "D_uplicate Pattern" msgstr "_Duplikovat vzorek" #: ../app/actions/patterns-actions.c:59 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Duplicate this pattern" -msgstr "Duplikovat vzorek" +msgstr "Vytvořit kopii tohoto vzorku" #: ../app/actions/patterns-actions.c:64 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Copy Pattern _Location" -msgstr "Kopírovat _umístění vzorku" +msgstr "Kopírovat u_místění vzorku" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Copy pattern file location to clipboard" -msgstr "Kopírovat umístění vzorku do schránky" +msgstr "Kopírovat umístění souboru se vzorkem do schránky" #: ../app/actions/patterns-actions.c:70 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "_Delete Pattern" -msgstr "_Odstranit vzorek" +msgstr "O_dstranit vzorek" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Delete this pattern" -msgstr "Odstranit vzorek" +msgstr "Odstranit tento vzorek" #: ../app/actions/patterns-actions.c:76 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "_Refresh Patterns" -msgstr "_Aktualizovat vzorky" +msgstr "Obče_rstvit vzorky" #: ../app/actions/patterns-actions.c:77 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Refresh patterns" -msgstr "Aktualizovat vzorky" +msgstr "Občerstvit vzorky" #: ../app/actions/patterns-actions.c:85 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "_Edit Pattern..." -msgstr "_Upravit vzorek..." +msgstr "_Upravit vzorek…" #: ../app/actions/patterns-actions.c:86 -#, fuzzy msgctxt "patterns-action" msgid "Edit pattern" msgstr "Upravit vzorek" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Filte_rs" msgstr "_Filtry" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:86 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Recently Used" -msgstr "Naposled použité" +msgstr "Naposledy použité" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:88 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Blur" -msgstr "_Rozostření" +msgstr "_Rozmazat" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:90 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Noise" msgstr "Šu_m" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:92 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Edge-De_tect" -msgstr "_Detekce hran" +msgstr "_Detekovat hrany" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "En_hance" -msgstr "_Vylepšení" +msgstr "_Vylepšit" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:96 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "C_ombine" -msgstr "_Kombinace" +msgstr "_Kombinovat" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Generic" msgstr "_Obecné" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:100 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Light and Shadow" msgstr "_Světlo a stín" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:102 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Distorts" msgstr "_Zkreslení" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Artistic" -msgstr "_Umění" +msgstr "_Umělecké" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:106 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Decor" -msgstr "_Dekorace" +msgstr "_Dekorovat" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:108 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Map" msgstr "_Mapa" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:110 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Render" -msgstr "_Vykreslení" +msgstr "_Vykreslit" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:112 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Clouds" msgstr "_Mraky" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:114 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Nature" msgstr "_Příroda" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:116 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Pattern" msgstr "_Vzorek" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:118 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "_Web" -msgstr "_WWW" +msgstr "_Web" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:120 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "An_imation" -msgstr "_Animace" +msgstr "An_imace" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:123 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all _Filters" msgstr "Resetovat všechny _filtry" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:124 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Reset all plug-ins to their default settings" -msgstr "Nastavit všechny zásuvné moduly na výchozí hodnoty" +msgstr "Nastavit všechny zásuvné moduly na jejich výchozí hodnoty" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:132 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Re_peat Last" msgstr "Z_opakovat poslední" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:134 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" -msgstr "Spustit naposledy použitý zásuvný modul se stejnými nastaveními" +msgstr "Znovu spustit naposledy použitý zásuvný modul se stejným nastavením" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:139 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "R_e-Show Last" -msgstr "_Znovu zobrazit poslední" +msgstr "Znovu zobrazit posl_ední" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:140 -#, fuzzy msgctxt "plug-in-action" msgid "Show the last used plug-in dialog again" -msgstr "Zobrazit dialog naposledy použitého zásuvného modulu" +msgstr "Znovu zobrazit dialogové okno naposledy použitého zásuvného modulu" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:531 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" -msgstr "Z_opakovat \"%s\"" +msgstr "Zo_pakovat „%s“" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:532 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" -msgstr "_Znovu zobrazit \"%s\"" +msgstr "_Znovu zobrazit „%s“" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:548 msgid "Repeat Last" @@ -4634,249 +4212,214 @@ msgstr "Znovu zobrazit poslední" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:262 msgid "Reset all Filters" -msgstr "Přenastavit všechny filtry" +msgstr "Resetování všech filtrů" #: ../app/actions/plug-in-commands.c:281 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?" msgstr "Opravdu chcete přenastavit všechny filtry na výchozí hodnoty?" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43 -#, fuzzy msgctxt "quick-mask-action" msgid "Quick Mask Menu" -msgstr "Menu Rychlá maska" +msgstr "Nabídka Rychlá maska" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47 -#, fuzzy msgctxt "quick-mask-action" msgid "_Configure Color and Opacity..." -msgstr "_Nastavit barvu a krytí..." +msgstr "_Nastavit barvu a krytí…" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55 -#, fuzzy msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle _Quick Mask" -msgstr "_Přepnout Rychlou masku" +msgstr "Přepnout rychlou ma_sku" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56 -#, fuzzy msgctxt "quick-mask-action" msgid "Toggle Quick Mask on/off" -msgstr "Přepnout Rychlou masku" +msgstr "Zapnout/vypnout rychlou masku" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Selected Areas" msgstr "Maskovat _vybrané oblasti" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:70 -#, fuzzy msgctxt "quick-mask-action" msgid "Mask _Unselected Areas" msgstr "Maskovat _nevybrané oblasti" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105 msgid "Quick Mask Attributes" -msgstr "Atributy Rychlé masky" +msgstr "Vlastnosti rychlé masky" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108 msgid "Edit Quick Mask Attributes" -msgstr "Upravit atributy Rychlé masky" +msgstr "Upravit vlastnosti rychlé masky" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110 msgid "Edit Quick Mask Color" -msgstr "Upravit barvu Rychlé masky" +msgstr "Upravit barvu rychlé masky" #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 msgid "_Mask opacity:" -msgstr "_Krytí masky:" +msgstr "Krytí _masky:" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:39 -#, fuzzy msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" -msgstr "Menu Vzorkovací bod" +msgstr "Nabídka Vzorkovací bod" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:46 -#, fuzzy msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" -msgstr "_Sloučený vzorek" +msgstr "_Sloučení vzorkování" #: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 -#, fuzzy msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" -msgstr "Základní označní _oblastí na všech viditelných vrstvách" +msgstr "Použít složenou barvu všech viditelných vrstev" #: ../app/actions/select-actions.c:44 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Selection Editor Menu" -msgstr "Menu Editoru výběru" +msgstr "Nabídka Editor výběru" #: ../app/actions/select-actions.c:47 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Select" msgstr "_Vybrat" #: ../app/actions/select-actions.c:50 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_All" -msgstr "Přiblížit _vše" +msgstr "_Vše" #: ../app/actions/select-actions.c:51 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Select everything" msgstr "Vybrat vše" #: ../app/actions/select-actions.c:56 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_None" -msgstr "Nic" +msgstr "_Nic" #: ../app/actions/select-actions.c:57 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Dismiss the selection" msgstr "Zrušit výběr" #: ../app/actions/select-actions.c:62 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Invert" msgstr "_Invertovat" #: ../app/actions/select-actions.c:63 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Invert the selection" msgstr "Invertovat výběr" #: ../app/actions/select-actions.c:68 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Float" msgstr "_Plovoucí" #: ../app/actions/select-actions.c:69 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Create a floating selection" msgstr "Vytvořit plovoucí výběr" #: ../app/actions/select-actions.c:74 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Fea_ther..." -msgstr "Zao_blení..." +msgstr "Roz_ostřit…" #: ../app/actions/select-actions.c:76 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" -msgstr "Rozostřit hranici výběru tak, aby přecházel do okolí postupně" +msgstr "Rozmazat hranici výběru tak, aby přecházel do okolí postupně" #: ../app/actions/select-actions.c:81 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Sharpen" msgstr "_Zaostřit" #: ../app/actions/select-actions.c:82 -#, fuzzy msgctxt "select-action" -msgid "Remove fuzzyness from the selection" +msgid "Remove fuzziness from the selection" msgstr "Odstranit neostrost z výběru" #: ../app/actions/select-actions.c:87 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "S_hrink..." -msgstr "Z_menšit..." +msgstr "Z_menšit…" #: ../app/actions/select-actions.c:88 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Contract the selection" -msgstr "Kontrahovat výběr" +msgstr "Zúžit výběr" #: ../app/actions/select-actions.c:93 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Grow..." -msgstr "Z_většit..." +msgstr "Zvě_tšit…" #: ../app/actions/select-actions.c:94 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Enlarge the selection" -msgstr "Roztáhnout výběr" +msgstr "Rozšířit výběr" #: ../app/actions/select-actions.c:99 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Bo_rder..." -msgstr "_Obvod..." +msgstr "Okra_j…" #: ../app/actions/select-actions.c:100 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Replace the selection by its border" -msgstr "Nahradit výběr jeho hranicí" +msgstr "Nahradit výběr jeho okrajem" #: ../app/actions/select-actions.c:105 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Save to _Channel" msgstr "Uložit do _kanálu" #: ../app/actions/select-actions.c:106 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Save the selection to a channel" msgstr "Uložit výběr do kanálu" #: ../app/actions/select-actions.c:111 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection..." -msgstr "_Vykreslit výběr..." +msgstr "_Vykreslit výběr…" #: ../app/actions/select-actions.c:112 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Paint along the selection outline" -msgstr "Kreslit podél obrysu výběru" +msgstr "Malovat podél obrysu výběru" #: ../app/actions/select-actions.c:117 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "_Stroke Selection" msgstr "_Vykreslit výběr" #: ../app/actions/select-actions.c:118 -#, fuzzy msgctxt "select-action" msgid "Stroke the selection with last used values" msgstr "Vykreslit výběr s naposledy použitými hodnotami" #: ../app/actions/select-commands.c:155 msgid "Feather Selection" -msgstr "Zaoblit výběr" +msgstr "Rozostření výběru" #: ../app/actions/select-commands.c:159 msgid "Feather selection by" -msgstr "Zaoblit výběr o" +msgstr "Rozostřit výběr o" #: ../app/actions/select-commands.c:196 msgid "Shrink Selection" -msgstr "Zmenšit výběr" +msgstr "Zmenšení výběru" #: ../app/actions/select-commands.c:200 msgid "Shrink selection by" @@ -4884,11 +4427,11 @@ msgstr "Zmenšit výběr o" #: ../app/actions/select-commands.c:208 msgid "_Shrink from image border" -msgstr "_Zmenšit dle hranic obrázku" +msgstr "_Zmenšit dle okraje obrázku" #: ../app/actions/select-commands.c:236 msgid "Grow Selection" -msgstr "Zvětšit výběr" +msgstr "Zvětšení výběru" #: ../app/actions/select-commands.c:240 msgid "Grow selection by" @@ -4896,165 +4439,147 @@ msgstr "Zvětšit výběr o" #: ../app/actions/select-commands.c:266 msgid "Border Selection" -msgstr "Vybrat obvod" +msgstr "Výběr okraje" #: ../app/actions/select-commands.c:270 msgid "Border selection by" -msgstr "Vybrat obvod" +msgstr "Vybrat okraj" #. Feather button #: ../app/actions/select-commands.c:279 msgid "_Feather border" -msgstr "_Prolnout okraje" +msgstr "_Rozostřit okraj" #. Edge lock button #: ../app/actions/select-commands.c:292 msgid "_Lock selection to image edges" -msgstr "_Omezit výběr okraji obrázku" +msgstr "_Uzamknout výběr k okrajům obrázku" #: ../app/actions/select-commands.c:342 ../app/actions/select-commands.c:375 #: ../app/actions/vectors-commands.c:386 ../app/actions/vectors-commands.c:420 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:289 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." -msgstr "Není žádná aktivní vrstva nebo kanál, kam vykreslovat." +msgstr "" +"Neexistuje žádná aktivní vrstva nebo kanál, na které se dá vykreslovat." #: ../app/actions/select-commands.c:348 msgid "Stroke Selection" msgstr "Vykreslit výběr" #: ../app/actions/templates-actions.c:41 -#, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "Templates Menu" -msgstr "Menu Šablony" +msgstr "Nabídka Šablony" #: ../app/actions/templates-actions.c:45 -#, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "_Create Image from Template" -msgstr "_Vytvořit obrázek ze šablony..." +msgstr "_Vytvořit obrázek ze šablony" #: ../app/actions/templates-actions.c:46 -#, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "Vytvořit nový obrázek z vybrané šablony" #: ../app/actions/templates-actions.c:51 -#, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "_New Template..." -msgstr "_Nová šablona..." +msgstr "_Nová šablona…" #: ../app/actions/templates-actions.c:52 -#, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "Create a new template" msgstr "Vytvořit novou šablonu" #: ../app/actions/templates-actions.c:57 -#, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "D_uplicate Template..." -msgstr "_Duplikovat šablonu..." +msgstr "D_uplikovat šablonu…" #: ../app/actions/templates-actions.c:58 -#, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "Duplicate this template" -msgstr "Duplikovat vybranou šablonu" +msgstr "Vytvořit kopii této šablony" #: ../app/actions/templates-actions.c:63 -#, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "_Edit Template..." -msgstr "_Upravit šablonu..." +msgstr "_Upravit šablonu…" #: ../app/actions/templates-actions.c:64 -#, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "Edit this template" -msgstr "Upravit šablonu" +msgstr "Upravit tuto šablonu" #: ../app/actions/templates-actions.c:69 -#, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "_Delete Template" -msgstr "_Odstranit šablonu" +msgstr "O_dstranit šablonu" #: ../app/actions/templates-actions.c:70 -#, fuzzy msgctxt "templates-action" msgid "Delete this template" -msgstr "Odstranit tento obrázek" +msgstr "Odstranit tuto šablonu" -#: ../app/actions/templates-commands.c:111 +#: ../app/actions/templates-commands.c:110 msgid "New Template" msgstr "Nová šablona" -#: ../app/actions/templates-commands.c:114 +#: ../app/actions/templates-commands.c:113 msgid "Create a New Template" msgstr "Vytvořit novou šablonu" -#: ../app/actions/templates-commands.c:174 -#: ../app/actions/templates-commands.c:177 +#: ../app/actions/templates-commands.c:173 +#: ../app/actions/templates-commands.c:176 msgid "Edit Template" -msgstr "Upravit šablonu" +msgstr "Úprava šablony" -#: ../app/actions/templates-commands.c:212 +#: ../app/actions/templates-commands.c:211 msgid "Delete Template" -msgstr "Odstranit šablonu" +msgstr "Odstranění šablony" -#: ../app/actions/templates-commands.c:238 +#: ../app/actions/templates-commands.c:237 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" -msgstr "Jste si jisti, že chcete odstranit šablonu '%s' ze seznamu a z disku?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit šablonu „%s“ ze seznamu a z disku?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 -#, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 -#, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "Načíst text ze souboru" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:49 -#, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "Vymazat" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 -#, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "Vymazat všechen text" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:58 -#, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "Zleva doprava" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 -#, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "Zleva doprava" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:64 -#, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "Zprava doleva" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "Zprava doleva" @@ -5066,636 +4591,518 @@ msgstr "Otevřít textový soubor (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:226 ../app/config/gimpconfig-file.c:58 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:422 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 ../app/core/gimpbrush-load.c:424 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpcurve-load.c:54 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 ../app/core/gimppalette-load.c:76 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:273 ../app/core/gimppalette-load.c:319 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:376 ../app/core/gimppalette-load.c:466 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:633 ../app/core/gimppattern-load.c:76 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:637 ../app/tools/gimplevelstool.c:747 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:63 ../app/core/gimppalette-load.c:77 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:274 ../app/core/gimppalette-load.c:320 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:377 ../app/core/gimppalette-load.c:467 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:634 ../app/core/gimppattern-load.c:76 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:649 ../app/tools/gimplevelstool.c:747 #: ../app/xcf/xcf.c:329 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Nelze otevřít '%s' pro čtení: %s" +msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro čtení: %s" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:50 -#, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "Text Tool Menu" -msgstr "Nástroj _text" +msgstr "Nabídka Nástroj _text" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:54 -#, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "Input _Methods" -msgstr "Vstupní úrovně" +msgstr "Vstupní _metody" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:58 -#, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "Cu_t" msgstr "_Vyjmout" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:63 -#, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:68 -#, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "_Paste" msgstr "V_ložit" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:73 -#, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "_Delete" -msgstr "_Odstranit cestu" +msgstr "O_dstranit" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:78 -#, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "_Open text file..." -msgstr "_Otevřít zobrazení..." +msgstr "_Otevřít textový soubor…" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:83 -#, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "Cl_ear" msgstr "_Vymazat" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:84 -#, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "Clear all text" msgstr "Vymazat všechen text" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:89 -#, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "_Path from Text" -msgstr "Cesta z textu" +msgstr "_Cesta z textu" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:91 -#, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "Create a path from the outlines of the current text" -msgstr "Vytvořit cestu z této textové vrstvy" +msgstr "Vytvořit cestu z obrysů aktuálního textu" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:96 -#, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "Text _along Path" -msgstr "Text podél cesty" +msgstr "Text _podél cesty" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:98 -#, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "Bend the text along the currently active path" -msgstr "Natáhnout text této vrstvy podle aktuální cesty" +msgstr "Ohnout text podél aktuálně aktivní cesty" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:106 -#, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "From left to right" msgstr "Zleva doprava" #: ../app/actions/text-tool-actions.c:111 -#, fuzzy msgctxt "text-tool-action" msgid "From right to left" msgstr "Zprava doleva" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:55 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:54 msgctxt "tool-options-action" msgid "Tool Options Menu" -msgstr "Menu Volby nástrojů" +msgstr "Nabídka Volby nástrojů" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:59 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:58 msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Save Options To" -msgstr "_Uložit volby do" +msgid "_Save Tool Preset" +msgstr "Uložit předvolbu ná_stroje" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:63 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:62 msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Restore Options From" -msgstr "_Obnovit volby z" +msgid "_Restore Tool Preset" +msgstr "Obnovit předvolbu nást_roje" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:67 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:66 msgctxt "tool-options-action" -msgid "Re_name Saved Options" -msgstr "_Přejmenovat uložené volby" +msgid "E_dit Tool Preset" +msgstr "Upravit př_edvolbu nástroje" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:71 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:70 msgctxt "tool-options-action" -msgid "_Delete Saved Options" -msgstr "_Smazat uložené volby" +msgid "_Delete Tool Preset" +msgstr "Smazat pře_dvolbu nástroje" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:75 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:74 msgctxt "tool-options-action" -msgid "_New Entry..." -msgstr "_Nová položka..." +msgid "_New Tool Preset..." +msgstr "_Nová předvolba nástroje…" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:79 msgctxt "tool-options-action" msgid "R_eset Tool Options" -msgstr "Pře_nastavit volby nástrojů" +msgstr "Volby nástrojů na výchozí" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset to default values" msgstr "Přenastavit na výchozí hodnoty" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:85 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset _all Tool Options" -msgstr "Přenastavit _všechny volby nástrojů" +msgstr "_Všechny volby nástrojů na výchozí" -#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86 msgctxt "tool-options-action" msgid "Reset all tool options" -msgstr "Přenastavit všechny volby nástrojů" +msgstr "Přenastavit všechny volby nástrojů na výchozí hodnoty" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:70 -msgid "Save Tool Options" -msgstr "Uložit volby nástrojů" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74 -msgid "Enter a name for the saved options" -msgstr "Zadejte název uložených voleb" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262 -msgid "Saved Options" -msgstr "Uložené volby" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138 -msgid "Rename Saved Tool Options" -msgstr "Přejmenovat uložené volby nástrojů" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142 -msgid "Enter a new name for the saved options" -msgstr "Zadejte nový název uložených voleb" - -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185 -#, fuzzy +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:180 msgid "Reset All Tool Options" -msgstr "Přenastavit _všechny volby nástrojů" +msgstr "_Všechny volby nástrojů na výchozí" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" -msgstr "Opravdu nastavit všechny volby nástrojů na výchozí hodnoty?" +msgstr "Opravdu chcete přenastavit všechny volby nástrojů na výchozí hodnoty?" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:44 -#, fuzzy -msgctxt "tool-preset-action" -msgid "Tool Preset Menu" -msgstr "Menu Nástroje" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44 +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" +msgstr "Nabídka Předvolby nástrojů" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:48 -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48 +msgctxt "tool-presets-action" msgid "_New Tool Preset" -msgstr "Před_nastavení nového nástroje" +msgstr "_Nová předvolba nástroje" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:49 -#, fuzzy -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49 +msgctxt "tool-presets-action" msgid "Create a new tool preset" -msgstr "Vytvořit novou šablonu" +msgstr "Vytvořit novou předvolbu nástroje" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:54 -#, fuzzy -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54 +msgctxt "tool-presets-action" msgid "D_uplicate Tool Preset" -msgstr "_Duplikovat cestu" +msgstr "D_uplikovat předvolbu nástroje" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:55 -#, fuzzy -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55 +msgctxt "tool-presets-action" msgid "Duplicate this tool preset" -msgstr "Duplikovat cestu" +msgstr "Vytvořit kopii této předvolby nástroje" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:60 -#, fuzzy -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60 +msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" -msgstr "Kopírovat _umístění palety" +msgstr "Kopírovat umístění předvo_lby nástroje" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:61 -#, fuzzy -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61 +msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" -msgstr "Kopírovat umístění palety do schránky" +msgstr "Kopírovat umístění souboru s předvolbou nástroje do schránky" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:66 -#, fuzzy -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66 +msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" -msgstr "_Odstranit barvu" +msgstr "O_dstranit předvolbu nástroje" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:67 -#, fuzzy -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 +msgctxt "tool-presets-action" msgid "Delete this tool preset" -msgstr "Odstranit cestu" +msgstr "Odstranit tuto předvolbu nástroje" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:72 -#, fuzzy -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72 +msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" -msgstr "_Aktualizovat stopy" +msgstr "Obče_rstvit předvolby nástrojů" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:73 -#, fuzzy -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73 +msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" -msgstr "Aktualizovat stopy" +msgstr "Občerstvit předvolby nástrojů" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:81 -#, fuzzy -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 +msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." -msgstr "_Upravit barvu..." +msgstr "Upravit př_edvolbu nástroje…" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:82 -#, fuzzy -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" -msgstr "Upravit barvu" +msgstr "Upravit předvolby tohoto nástroje" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:42 -#, fuzzy msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Tool Preset Editor Menu" -msgstr "Menu Editor palety" +msgstr "Nabídka Editor předvolby nástroje" #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:50 -#, fuzzy msgctxt "tool-preset-editor-action" msgid "Edit Active Tool Preset" -msgstr "Upravit aktivní paletu" +msgstr "Upravit předvolbu aktivního nástroje" #: ../app/actions/tools-actions.c:45 -#, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_Tools" -msgstr "_Nástroje" +msgstr "Nás_troje" #: ../app/actions/tools-actions.c:46 -#, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_Selection Tools" -msgstr "Nástroje pro _výběr" +msgstr "Nástroje _výběru" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 -#, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_Paint Tools" -msgstr "_Kreslicí nástroje" +msgstr "Nástroje _malování" #: ../app/actions/tools-actions.c:48 -#, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_Transform Tools" -msgstr "Nástroje _transformace" +msgstr "Nástroje trans_formace" #: ../app/actions/tools-actions.c:49 -#, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_Color Tools" -msgstr "Nástroje _barev" +msgstr "Nástroje bar_ev" #: ../app/actions/tools-actions.c:55 -#, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_By Color" msgstr "Podle _barvy" #: ../app/actions/tools-actions.c:56 -#, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Select regions with similar colors" msgstr "Vybrat oblasti s podobnou barvou" #: ../app/actions/tools-actions.c:61 -#, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "_Arbitrary Rotation..." -msgstr "_Volná rotace..." +msgstr "Libo_volné otočení…" #: ../app/actions/tools-actions.c:62 -#, fuzzy msgctxt "tools-action" msgid "Rotate by an arbitrary angle" msgstr "Otočit o libovolný úhel" #: ../app/actions/vectors-actions.c:44 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Paths Menu" -msgstr "Menu Cesty" +msgstr "Nabídka Cesty" #: ../app/actions/vectors-actions.c:48 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Path _Tool" -msgstr "_Nástroj pro cestu" +msgstr "Nás_troj cesty" #: ../app/actions/vectors-actions.c:53 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Edit Path Attributes..." -msgstr "_Upravit atributy cesty..." +msgstr "Upravit vlastnosti c_esty.…" #: ../app/actions/vectors-actions.c:54 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Edit path attributes" -msgstr "Upravit atributy cesty" +msgstr "Upravit vlastnosti cesty" #: ../app/actions/vectors-actions.c:59 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path..." -msgstr "_Nová cesta..." +msgstr "_Nová cesta…" #: ../app/actions/vectors-actions.c:60 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path..." -msgstr "Vytvořit novou šablonu" +msgstr "Vytvořit novou cestu…" #: ../app/actions/vectors-actions.c:65 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_New Path with last values" -msgstr "Nová cesta s posledními hodnotami" +msgstr "_Nová cesta s posledními hodnotami" #: ../app/actions/vectors-actions.c:66 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Create a new path with last used values" -msgstr "Vytvořit novou vrstvu s naposledy použitými hodnotami" +msgstr "Vytvořit novou cestu s naposledy použitými hodnotami" #: ../app/actions/vectors-actions.c:71 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "D_uplicate Path" -msgstr "_Duplikovat cestu" +msgstr "D_uplikovat cestu" #: ../app/actions/vectors-actions.c:72 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Duplicate this path" -msgstr "Duplikovat cestu" +msgstr "Duplikovat tuto cestu" #: ../app/actions/vectors-actions.c:77 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Delete Path" -msgstr "_Odstranit cestu" +msgstr "O_dstranit cestu" #: ../app/actions/vectors-actions.c:78 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Delete this path" -msgstr "Odstranit cestu" +msgstr "Odstranit tuto cestu" #: ../app/actions/vectors-actions.c:83 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Merge _Visible Paths" msgstr "Sloučit _viditelné cesty" #: ../app/actions/vectors-actions.c:88 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Raise Path" -msgstr "_Zvýšit cestu" +msgstr "Přenést cestu _výš" #: ../app/actions/vectors-actions.c:89 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path" -msgstr "Zvýšit cestu" +msgstr "Přenést tuto cestu výš" #: ../app/actions/vectors-actions.c:94 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Raise Path to _Top" -msgstr "Zvýšit cestu na_horu" +msgstr "Přenést ces_tu navrch" #: ../app/actions/vectors-actions.c:95 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Raise this path to the top" -msgstr "Zvýšit cestu nahoru" +msgstr "Přenést tuto cestu úplně navrch" #: ../app/actions/vectors-actions.c:100 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Lower Path" -msgstr "_Snížit cestu" +msgstr "Odsunout cestu _níž" #: ../app/actions/vectors-actions.c:101 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path" -msgstr "Snížit cestu" +msgstr "Odsunout tuto cestu níž" #: ../app/actions/vectors-actions.c:106 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Lower Path to _Bottom" -msgstr "Snížit cestu _dolů" +msgstr "Odsunout cestu _dospod" #: ../app/actions/vectors-actions.c:107 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Lower this path to the bottom" -msgstr "Snížit cestu dolů" +msgstr "Odsunout tuto cestu úplně dospod" #: ../app/actions/vectors-actions.c:112 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path..." -msgstr "Vyk_reslit cestu..." +msgstr "Vy_kreslit cestu…" #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path" -msgstr "Kreslit podél cesty" +msgstr "Malovat podél cesty" #: ../app/actions/vectors-actions.c:118 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Stro_ke Path" -msgstr "_Vykreslit cestu" +msgstr "Vy_kreslit cestu" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Paint along the path with last values" -msgstr "Kreslit podél cesty s posledními hodnotami" +msgstr "Malovat podél cesty s posledními hodnotami" #: ../app/actions/vectors-actions.c:124 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Co_py Path" msgstr "_Kopírovat cestu" #: ../app/actions/vectors-actions.c:129 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Paste Pat_h" msgstr "Vložit _cestu" #: ../app/actions/vectors-actions.c:134 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "E_xport Path..." -msgstr "_Exportovat cestu..." +msgstr "E_xportovat cestu…" #: ../app/actions/vectors-actions.c:139 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "I_mport Path..." -msgstr "_Importovat cestu..." +msgstr "I_mportovat cestu…" #: ../app/actions/vectors-actions.c:147 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Visible" msgstr "_Viditelné" #: ../app/actions/vectors-actions.c:153 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Linked" msgstr "_Spojené" #. GIMP_STOCK_LOCK #: ../app/actions/vectors-actions.c:159 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock strokes" -msgstr "Spojit vykreslení" +msgstr "Zamkn_out vykreslení" #: ../app/actions/vectors-actions.c:168 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Cesta do _výběru" #: ../app/actions/vectors-actions.c:169 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "Cesta do výběru" #: ../app/actions/vectors-actions.c:174 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "Z c_esty" #: ../app/actions/vectors-actions.c:175 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" -msgstr "Nahradit výběr tímto kanálem" +msgstr "Nahradit výběr cestou" #: ../app/actions/vectors-actions.c:180 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" -msgstr "_Přidat do výběru" +msgstr "Přid_at do výběru" #: ../app/actions/vectors-actions.c:181 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" -msgstr "Cesta do výběru" +msgstr "Přidat cestu do výběru" #: ../app/actions/vectors-actions.c:186 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Ubrat z výběru" #: ../app/actions/vectors-actions.c:187 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" -msgstr "_Ubrat z výběru" +msgstr "Ubrat cestu z výběru" #: ../app/actions/vectors-actions.c:192 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "_Průnik s výběrem" +msgstr "Průn_ik s výběrem" #: ../app/actions/vectors-actions.c:193 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" -msgstr "_Průnik s výběrem" +msgstr "Vytvořit průnik cesty s výběrem" #: ../app/actions/vectors-actions.c:201 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" -msgstr "Vý_běr do cesty" +msgstr "Vý_běr na cestu" #: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" -msgstr "Výběr do cesty" +msgstr "Výběr na cestu" #: ../app/actions/vectors-actions.c:207 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" -msgstr "Do _cesty" +msgstr "Na _cestu" #: ../app/actions/vectors-actions.c:213 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" -msgstr "Výběr do cesty (_pokročilé)" +msgstr "Výběr n_a cestu (pokročile)" #: ../app/actions/vectors-actions.c:214 -#, fuzzy msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "Pokročilé volby" #: ../app/actions/vectors-commands.c:137 msgid "Path Attributes" -msgstr "Vlastností cesty" +msgstr "Vlastnosti cesty" #: ../app/actions/vectors-commands.c:140 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Upravit vlastnosti cesty" #: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/vectors/gimpvectors.c:207 -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:252 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 msgid "Path" msgstr "Cesta" @@ -5707,538 +5114,450 @@ msgstr "Nová cesta" msgid "New Path Options" msgstr "Volby nové cesty" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1982 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:392 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1970 msgid "Stroke Path" msgstr "Vykreslit cestu" #: ../app/actions/view-actions.c:68 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "_Zobrazení" #: ../app/actions/view-actions.c:69 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" -msgstr "_Přiblížení" +msgstr "Při_blížení" #: ../app/actions/view-actions.c:70 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" -msgstr "_Barva doplnění" +msgstr "Barva do_plnění" #: ../app/actions/view-actions.c:72 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "Přesunout na obrazovku" #: ../app/actions/view-actions.c:76 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "_Nový pohled" #: ../app/actions/view-actions.c:77 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "Vytvořit nový pohled na tento obrázek" #: ../app/actions/view-actions.c:82 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" #: ../app/actions/view-actions.c:83 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Close this image window" -msgstr "Zavřít toto okno obrázku" +msgstr "Zavřít okno s tímto obrázkem" #: ../app/actions/view-actions.c:88 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "_Přizpůsobit obrázek oknu" #: ../app/actions/view-actions.c:89 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" -msgstr "Upravit stupeň přiblížení, aby byl obrázek plně viditelný" +msgstr "Přizpůsobit míru přiblížení tak, aby byl obrázek celý viditelný" #: ../app/actions/view-actions.c:94 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" -msgstr "Vyplni_t okno" +msgstr "Vyp_lnit okno" #: ../app/actions/view-actions.c:95 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" -msgstr "Upravit stupeň přiblížení, aby bylo využito celé okno" +msgstr "Přizpůsobit míru přiblížení tak, aby bylo využito celé okno" #: ../app/actions/view-actions.c:100 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "Předcho_zí přiblížení" #: ../app/actions/view-actions.c:101 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" -msgstr "Obnovit předchozí stupeň přiblížení" +msgstr "Obnovit předchozí úroveň přiblížení" #: ../app/actions/view-actions.c:106 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" -msgstr "_Navigační okno" +msgstr "Navi_gační okno" #: ../app/actions/view-actions.c:107 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "Zobrazit okno s celkovým náhledem na tento obrázek" #: ../app/actions/view-actions.c:112 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." -msgstr "Zobrazovací _filtry..." +msgstr "Zobrazit _filtry…" #: ../app/actions/view-actions.c:113 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" -msgstr "Nastavit filtry aplikované na tento pohled" +msgstr "Nastavit filtry použité na tento pohled" #: ../app/actions/view-actions.c:118 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "Okno podle _obrázku" #: ../app/actions/view-actions.c:119 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" -msgstr "Zmenšit okno obrázku podle velikosti pohledu na obrázek" +msgstr "Změnit okno obrázku na velikosti zobrazení obrázku" #: ../app/actions/view-actions.c:124 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." -msgstr "_Otevřít zobrazení..." +msgstr "_Otevřít obrazovku…" #: ../app/actions/view-actions.c:125 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" -msgstr "Připojit k jinému pohledu" +msgstr "Připojit k jiné obrazovce" #: ../app/actions/view-actions.c:133 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" -msgstr "_Bod na bod" +msgstr "Bo_d na bod" #: ../app/actions/view-actions.c:134 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" -msgstr "Jeden pixel na obrazovce představuje jeden pixel v obrázku" +msgstr "Pixel na obrazovce odpovídá pixelu v obrázku" #: ../app/actions/view-actions.c:140 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "Zobrazovat _výběr" #: ../app/actions/view-actions.c:141 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" -msgstr "Zobrazit obrys výběru" +msgstr "Zobrazovat obrys výběru" #: ../app/actions/view-actions.c:147 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" -msgstr "Zobrazovat _hranici vrstvy" +msgstr "Zobrazovat _hranice vrstvy" #: ../app/actions/view-actions.c:148 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" -msgstr "Zobrazit hranici aktivní vrstvy" +msgstr "Vykreslit okraj kolem aktivní vrstvy" #: ../app/actions/view-actions.c:154 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "Zobrazovat _vodítka" #: ../app/actions/view-actions.c:155 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" -msgstr "Zobrazit vodítka obrázku" +msgstr "Zobrazovat vodítka obrázku" #: ../app/actions/view-actions.c:161 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "Zobrazovat _mřížku" #: ../app/actions/view-actions.c:162 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" -msgstr "Zobrazit mřížku obrázku" +msgstr "Zobrazovat mřížku obrázku" #: ../app/actions/view-actions.c:168 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show Sample Points" msgstr "Zobrazovat vzorkovací body" #: ../app/actions/view-actions.c:169 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" -msgstr "Zobrazit vzorkovací body obrázku" +msgstr "Zobrazit barevné vzorkovací body obrázku" #: ../app/actions/view-actions.c:175 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Sn_ap to Guides" -msgstr "_Chytat na vodítka" +msgstr "Přichytáv_at k vodítkům" #: ../app/actions/view-actions.c:176 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" -msgstr "Nástrojové operace se chytají k vodítkům" +msgstr "Při nástrojových operacích se přichytávat k vodítkům" #: ../app/actions/view-actions.c:182 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" -msgstr "_Chytat k mřížce" +msgstr "_Přichytávat k mřížce" #: ../app/actions/view-actions.c:183 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" -msgstr "Nástrojové operace se chytají k mřížce" +msgstr "Při nástrojových operacích se přichytávat k mřížce" #: ../app/actions/view-actions.c:189 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" -msgstr "Chytat na _hrany plátna" +msgstr "Přichytávat k okra_jům plátna" #: ../app/actions/view-actions.c:190 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" -msgstr "Nástrojové operace se chytají k okrajům plátna" +msgstr "Při nástrojových operacích se přichytávat k okrajům plátna" #: ../app/actions/view-actions.c:196 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" -msgstr "Chytat k _aktivní cestě" +msgstr "Přichytávat k _aktivní cestě" #: ../app/actions/view-actions.c:197 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" -msgstr "Nástrojové operace se chytají k aktivní cestě" +msgstr "Při nástrojových operacích se přichytávat k aktivní cestě" #: ../app/actions/view-actions.c:203 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" -msgstr "Zobrazovat lištu s _menu" +msgstr "Zobrazovat lištu _nabídek" #: ../app/actions/view-actions.c:204 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" -msgstr "Zobrazovat lištu nabídky tohoto okna" +msgstr "Zobrazovat lištu s nabídkami tohoto okna" #: ../app/actions/view-actions.c:210 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "Zobrazovat p_ravítka" #: ../app/actions/view-actions.c:211 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" -msgstr "Zobrazit pravítka tohoto okna" +msgstr "Zobrazovat pravítka tohoto okna" #: ../app/actions/view-actions.c:217 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" -msgstr "Zobrazovat _posuvné pruhy" +msgstr "Zobrazovat _posuvníky" #: ../app/actions/view-actions.c:218 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "Zobrazovat posuvné lišty tohoto okna" #: ../app/actions/view-actions.c:224 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Zobrazovat s_tavovou lištu" #: ../app/actions/view-actions.c:225 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "Zobrazovat stavovou lištu tohoto okna" #: ../app/actions/view-actions.c:231 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" -msgstr "Přes _celou obrazovku" +msgstr "Režim c_elé obrazovky" #: ../app/actions/view-actions.c:232 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" -msgstr "Přepnout celoobrazovkový pohled" +msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku" #: ../app/actions/view-actions.c:263 -#, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Oddálit" #: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Zoom out" msgstr "Oddálit" #: ../app/actions/view-actions.c:269 -#, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" -msgstr "_Přiblížit" +msgstr "Přiblíž_it" #: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Zoom in" msgstr "Přiblížit" #: ../app/actions/view-actions.c:275 -#, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "Oddálit" #: ../app/actions/view-actions.c:281 -#, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "Přiblížit" #: ../app/actions/view-actions.c:300 -#, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" #: ../app/actions/view-actions.c:301 -#, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "Přiblížení 16:1" #: ../app/actions/view-actions.c:306 -#, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" #: ../app/actions/view-actions.c:307 -#, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "Přiblížení 8:1" #: ../app/actions/view-actions.c:312 -#, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" #: ../app/actions/view-actions.c:313 -#, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "Přiblížení 4:1" #: ../app/actions/view-actions.c:318 -#, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" #: ../app/actions/view-actions.c:319 -#, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "Přiblížení 2:1" #: ../app/actions/view-actions.c:324 -#, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" #: ../app/actions/view-actions.c:325 -#, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "Přiblížení 1:1" #: ../app/actions/view-actions.c:330 -#, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" #: ../app/actions/view-actions.c:331 -#, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "Přiblížení 1:2" #: ../app/actions/view-actions.c:336 -#, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:337 -#, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "Přiblížení 1:4" #: ../app/actions/view-actions.c:342 -#, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12,5%)" #: ../app/actions/view-actions.c:343 -#, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "Přiblížení 1:8" #: ../app/actions/view-actions.c:348 -#, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:349 -#, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "Přiblížení 1:16" #: ../app/actions/view-actions.c:354 -#, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r..." -msgstr "_Jiné..." +msgstr "_Jiné…" #: ../app/actions/view-actions.c:355 -#, fuzzy msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "Nastavit vlastní poměr přiblížení" #: ../app/actions/view-actions.c:363 -#, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" -msgstr "Z _tématu" +msgstr "Z _motivu" #: ../app/actions/view-actions.c:364 -#, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "Použít barvu pozadí aktuálního motivu" #: ../app/actions/view-actions.c:369 -#, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "Barva _světlé šachovnice" #: ../app/actions/view-actions.c:370 -#, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "Použít barvu světlých polí šachovnice" #: ../app/actions/view-actions.c:375 -#, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "Barva _tmavé šachovnice" #: ../app/actions/view-actions.c:376 -#, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "Použít barvu tmavých polí šachovnice" #: ../app/actions/view-actions.c:381 -#, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "Select _Custom Color..." -msgstr "Vybrat _vlastní barvu..." +msgstr "Vybrat _vlastní barvu…" #: ../app/actions/view-actions.c:382 -#, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "Použít libovolnou barvu" #: ../app/actions/view-actions.c:387 -#, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "Podle _předvoleb" #: ../app/actions/view-actions.c:389 -#, fuzzy msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" -msgstr "Nastavit barvu doplnění podle předvoleb" +msgstr "Nastavit barvu doplnění podle nastavení v předvolbách" #: ../app/actions/view-actions.c:588 #, c-format @@ -6252,7 +5571,7 @@ msgstr "Předcho_zí přiblížení" #: ../app/actions/view-actions.c:732 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." -msgstr "_Jiné (%s)..." +msgstr "_Jiné (%s)…" #: ../app/actions/view-actions.c:741 #, c-format @@ -6267,264 +5586,247 @@ msgstr "Nastavit barvu doplnění plátna" msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Nastavit vlastní barvu doplnění plátna" -#: ../app/actions/window-actions.c:168 +#: ../app/actions/window-actions.c:170 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "Obrazovka %s" -#: ../app/actions/window-actions.c:170 +#: ../app/actions/window-actions.c:172 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Přesunout toto okno na obrazovku %s" -#: ../app/actions/windows-actions.c:85 -#, fuzzy +#: ../app/actions/windows-actions.c:96 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" -msgstr "_Okno" +msgstr "O_kna" -#: ../app/actions/windows-actions.c:87 -#, fuzzy +#: ../app/actions/windows-actions.c:98 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" -msgstr "_Nedávno zavřená okna" +msgstr "_Nedávno zavřené doky" -#: ../app/actions/windows-actions.c:89 -#, fuzzy +#: ../app/actions/windows-actions.c:100 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" -msgstr "_Připojitelné dialogy" +msgstr "_Dokovatelná dialogová okna" -#: ../app/actions/windows-actions.c:95 +#: ../app/actions/windows-actions.c:103 +msgctxt "windows-action" +msgid "Next Image" +msgstr "Následující obrázek" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:104 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the next image" +msgstr "Přepnout na následující obrázek" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +msgctxt "windows-action" +msgid "Previous Image" +msgstr "Předchozí obrázek" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +msgctxt "windows-action" +msgid "Switch to the previous image" +msgstr "Přepnout na předchozí obrázek" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:118 msgctxt "windows-action" msgid "Hide Docks" msgstr "Skrýt doky" -#: ../app/actions/windows-actions.c:103 +#: ../app/actions/windows-actions.c:119 msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "" -"Je-li povoleno, doky a ostatní dialogy jsou skryty, ponechá pouze okna " -"obrázků." +"Je-li povoleno, doky a ostatní dialogová okna jsou skryty, ponechají se " +"pouze okna s obrázky." -#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +#: ../app/actions/windows-actions.c:125 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window Mode" msgstr "Režim s jedním oknem" -#: ../app/actions/windows-actions.c:110 +#: ../app/actions/windows-actions.c:126 msgctxt "windows-action" msgid "" "When enabled GIMP is in a single-window mode. Far from completely " "implemented!" msgstr "" -"Je-li povoleno, GIMP je v režimu s jedním oknem. Ještě není zdaleka plně " +"Je-li povoleno, GIMP je v režimu jednoho okna. Ještě není zdaleka plně " "implementováno!" #: ../app/base/base-enums.c:23 -#, fuzzy msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "Plynulá" #: ../app/base/base-enums.c:24 -#, fuzzy msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" -msgstr "Volná ruka" +msgstr "Od ruky" #: ../app/base/base-enums.c:56 -#, fuzzy msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "Jas" #: ../app/base/base-enums.c:57 -#, fuzzy msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "Červená" #: ../app/base/base-enums.c:58 -#, fuzzy msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "Zelená" #: ../app/base/base-enums.c:59 -#, fuzzy msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "Modrá" #: ../app/base/base-enums.c:60 -#, fuzzy msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: ../app/base/base-enums.c:61 -#, fuzzy msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../app/base/base-enums.c:113 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Normal" msgstr "Normální" #: ../app/base/base-enums.c:114 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dissolve" -msgstr "Rozpouštění" +msgstr "Rouzpouštění" #: ../app/base/base-enums.c:115 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Behind" msgstr "Pod kresbou" #: ../app/base/base-enums.c:116 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Multiply" msgstr "Násobení" #: ../app/base/base-enums.c:117 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Screen" -msgstr "Závoj" +msgstr "Clona" #: ../app/base/base-enums.c:118 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Overlay" -msgstr "Překrytí" +msgstr "Překrývání" #: ../app/base/base-enums.c:119 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Difference" -msgstr "Odlišnost" - -#: ../app/base/base-enums.c:120 -#, fuzzy -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Addition" -msgstr "Součet" - -#: ../app/base/base-enums.c:121 -#, fuzzy -msgctxt "layer-mode-effects" -msgid "Subtract" msgstr "Rozdíl" +#: ../app/base/base-enums.c:120 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Addition" +msgstr "Přidávání" + +#: ../app/base/base-enums.c:121 +msgctxt "layer-mode-effects" +msgid "Subtract" +msgstr "Ubírání" + #: ../app/base/base-enums.c:122 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Darken only" -msgstr "Pouze ztmavení" +msgstr "Pouze tmavé" #: ../app/base/base-enums.c:123 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Lighten only" -msgstr "Pouze zesvětlení" +msgstr "Pouze světlé" #: ../app/base/base-enums.c:124 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hue" msgstr "Odstín" #: ../app/base/base-enums.c:125 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Saturation" msgstr "Sytost" #: ../app/base/base-enums.c:126 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color" msgstr "Barva" #: ../app/base/base-enums.c:127 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Value" msgstr "Jas" #: ../app/base/base-enums.c:128 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Divide" msgstr "Dělení" #: ../app/base/base-enums.c:129 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dodge" msgstr "Zesvětlení" #: ../app/base/base-enums.c:130 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Burn" msgstr "Ztmavení" #: ../app/base/base-enums.c:131 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hard light" msgstr "Tvrdé světlo" #: ../app/base/base-enums.c:132 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Soft light" msgstr "Měkké světlo" #: ../app/base/base-enums.c:133 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain extract" msgstr "Extrakce zrnitosti" #: ../app/base/base-enums.c:134 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain merge" msgstr "Sloučení zrnitosti" #: ../app/base/base-enums.c:135 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color erase" msgstr "Vymazání barev" #: ../app/base/base-enums.c:136 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Erase" -msgstr "Guma" +msgstr "Vymazání" #: ../app/base/base-enums.c:137 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Replace" -msgstr "Nahradit" +msgstr "Nahrazení" #: ../app/base/base-enums.c:138 -#, fuzzy msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Anti erase" -msgstr "Opak gumy" +msgstr "Opak vymazání" #: ../app/base/tile-swap.c:710 msgid "" @@ -6536,7 +5838,7 @@ msgstr "" "Nelze otevřít odkládací soubor. Aplikaci GIMP došla paměť a nemůže použít " "odkládací soubor. Některé části vašich obrázků mohou být poškozeny. Zkuste " "uložit svou práci pod jinými názvy souborů, spustit GIMP znovu a " -"zkontrolovat nastavení odkládacího adresáře v Předvolbách." +"zkontrolovat nastavení odkládací složky v Předvolbách." #: ../app/base/tile-swap.c:725 #, c-format @@ -6544,64 +5846,54 @@ msgid "Failed to resize swap file: %s" msgstr "Selhala změna velikosti odkládacího souboru: %s" #: ../app/config/config-enums.c:24 -#, fuzzy msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon" msgstr "Ikona nástroje" #: ../app/config/config-enums.c:25 -#, fuzzy msgctxt "cursor-mode" msgid "Tool icon with crosshair" msgstr "Ikona nástroje s nitkovým křížem" #: ../app/config/config-enums.c:26 -#, fuzzy msgctxt "cursor-mode" msgid "Crosshair only" msgstr "Pouze nitkový kříž" #: ../app/config/config-enums.c:56 -#, fuzzy msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "From theme" -msgstr "Z tématu" +msgstr "Z motivu" #: ../app/config/config-enums.c:57 -#, fuzzy msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Light check color" msgstr "Barva světlé šachovnice" #: ../app/config/config-enums.c:58 -#, fuzzy msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Dark check color" msgstr "Barva tmavé šachovnice" #: ../app/config/config-enums.c:59 -#, fuzzy msgctxt "canvas-padding-mode" msgid "Custom color" msgstr "Vlastní barva" #: ../app/config/config-enums.c:88 -#, fuzzy msgctxt "space-bar-action" msgid "No action" msgstr "Žádná akce" #: ../app/config/config-enums.c:89 -#, fuzzy msgctxt "space-bar-action" msgid "Pan view" msgstr "Posunout pohled" #: ../app/config/config-enums.c:90 -#, fuzzy msgctxt "space-bar-action" msgid "Switch to Move tool" -msgstr "Přepnout na nástroj přesun" +msgstr "Přepnout na nástroj Přesunout" #: ../app/config/config-enums.c:118 msgctxt "zoom-quality" @@ -6609,72 +5901,74 @@ msgid "Low" msgstr "Nízká" #: ../app/config/config-enums.c:119 -#, fuzzy msgctxt "zoom-quality" msgid "High" -msgstr "Výška" +msgstr "Výsoká" #: ../app/config/config-enums.c:147 -#, fuzzy msgctxt "help-browser-type" msgid "GIMP help browser" -msgstr "Prohlížeč nápovědy GIMPu" +msgstr "Prohlížeč nápovědy aplikace GIMP" #: ../app/config/config-enums.c:148 -#, fuzzy msgctxt "help-browser-type" msgid "Web browser" -msgstr "WWW prohlížeč" +msgstr "Webový prohlížeč" #: ../app/config/config-enums.c:177 -#, fuzzy msgctxt "window-hint" msgid "Normal window" msgstr "Normální okno" #: ../app/config/config-enums.c:178 -#, fuzzy msgctxt "window-hint" msgid "Utility window" -msgstr "Okno nástrojů" +msgstr "Okno pomůcek" #: ../app/config/config-enums.c:179 -#, fuzzy msgctxt "window-hint" msgid "Keep above" msgstr "Udržovat nahoře" #: ../app/config/config-enums.c:207 -#, fuzzy msgctxt "cursor-format" msgid "Black & white" -msgstr "Černobíle" +msgstr "Černobílý" #: ../app/config/config-enums.c:208 -#, fuzzy msgctxt "cursor-format" msgid "Fancy" msgstr "Barevný" +#: ../app/config/config-enums.c:236 +msgctxt "handedness" +msgid "Left-handed" +msgstr "Pro leváky" + +#: ../app/config/config-enums.c:237 +msgctxt "handedness" +msgid "Right-handed" +msgstr "Pro praváky" + #: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62 #: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:55 -#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:690 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:56 +#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:702 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:800 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 #: ../app/xcf/xcf.c:422 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Nelze otevřít '%s' pro zápis: %s" +msgstr "Nelze otevřít „%s“ pro zápis: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" -msgstr "Chyba zápisu '%s': %s" +msgstr "Chyba zápisu „%s“: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:89 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" -msgstr "Chyba čtení '%s': %s" +msgstr "Chyba čtení „%s“: %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:131 #, c-format @@ -6682,8 +5976,8 @@ msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" -"Při zpracovávání vašeho souboru '%s' došlo k chybě. Budou použity výchozí " -"hodnoty. Byla vytvořena záloha vaší konfigurace v '%s'." +"Při zpracovávání vašeho souboru „%s“ došlo k chybě. Budou použity výchozí " +"hodnoty. V „%s“ byla vytvořena záloha vašeho nastavení." #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should @@ -6695,8 +5989,8 @@ msgid "" "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" -"Je-li povoleno, stane se obrázek aktivním, když je aktivováno jeho okno " -"obrázku. To je užitečné pro správce oken používající \"aktivaci kliknutím\"." +"Je-li povoleno, stane se obrázek aktivním, když je jeho okno zaměřeno. To je " +"užitečné pro správce oken používající „aktivaci kliknutím“." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Sets the dynamics search path." @@ -6707,16 +6001,16 @@ msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" -"Nastavuje barvu doplnění plátna používanou, je-li režim doplnění nastaven na " -"vlastní barvu." +"Nastavuje barvu doplnění plátna, která se použije, je-li režim doplnění " +"nastaven na vlastní barvu." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." -msgstr "Určuje, jak se má kreslit oblast okolo obrázku." +msgstr "Určuje, jak se má vykreslovat oblast okolo obrázku." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." -msgstr "Jak nakládat s barevnými profily při otevření souboru." +msgstr "Jak nakládat s vloženými profily barev při otevření souboru." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." @@ -6724,21 +6018,26 @@ msgstr "Požádat o potvrzení před zavřením obrázku bez uložení." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." -msgstr "Nastaví formát pixelů ukazatelů myši." +msgstr "Nastavuje formát pixelů pro ukazatele myši." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." -msgstr "Nastavuje typ používaných ukazatelů myši." +msgstr "Nastavuje typ ukazatelů myši, které se mají použít." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 +msgid "Sets the handedness for cursor positioning." +msgstr "Nastavuje preferenci ruky pro umisťování kurzoru." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." msgstr "" -"Kontextové kurzory jsou užitečné a jsou proto aktivovány ve výchozím " -"nastavení. Vyžadují ale režii, kterou možná budete chtít ušetřit." +"Ukazatele myši závislé na kontextu jsou užitečné a ve výchozím nastavení " +"jsou zapnuté. Nicméně vyžadují zvýšenou režii, kterou možná budete chtít " +"ušetřit." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." @@ -6746,13 +6045,13 @@ msgstr "" "Je-li povoleno, zajistí, že každý pixel obrázku bude mapován na pixel na " "obrazovce." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "" -"Toto je vzdálenost v pixelech, kde se aktivuje přichytávání k vodítkům a " -"mřížce." +"Toto je vzdálenost v pixelech, při které se aktivuje přichytávání k vodítkům " +"a mřížce." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -6763,127 +6062,123 @@ msgstr "" "Nástroje jako přibližný výběr a plechovka hledají oblasti algoritmem " "semínkového vyplňování. Semínkové vyplňování začne na původně vybraném " "pixelu a pokračuje ve všech směrech, dokud není rozdíl intenzity pixelu od " -"originálu větší než zadaný limit. Tato hodnota představuje výchozí limit." +"originálu větší než zadaný práh. Tato hodnota představuje výchozí práh." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " "windows." msgstr "" -"Nápověda typu okna, která je nastavena na dokovacích oknech. Může to mít " -"vliv na to, jak váš správce oken dekoruje dokovací okna a jak s nimi pracuje." +"Typ chování okna, který je nastaven na dokovacích oknech a na okně " +"nástrojového panelu. Může mít vliv na způsob, jakým váš správce oken " +"dekoruje dokovací okna a jak s nimi pracuje." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "Je-li povoleno, bude vybraná stopa používána pro všechny nástroje." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." -msgstr "Je-li povoleno, bude vybraná stopa používána pro všechny nástroje." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163 -msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." -msgstr "Je-li povoleno, bude vybraný přechod používána pro všechny nástroje." +msgstr "Je-li povoleno, bude vybraná dynamika používána pro všechny nástroje." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 +msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." +msgstr "Je-li povoleno, bude vybraný přechod používán pro všechny nástroje." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." -msgstr "Je-li povoleno, bude vybraný vzorek používána pro všechny nástroje." +msgstr "Je-li povoleno, bude vybraný vzorek používán pro všechny nástroje." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 msgid "Sets the browser used by the help system." -msgstr "Nastavují prohlížeč používaný systémem nápovědy." +msgstr "Nastavuje prohlížeč používaný systémem nápovědy." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Nastavuje text, který se objeví ve stavových lištách okna obrázku." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Nastavuje text, který se objeví v nadpisech okna obrázku." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" "Je-li povoleno, zajistí, že po otevření souboru bude vidět celý obrázek, " -"jinak bude zobrazen s měřítkem 1:1." +"jinak bude zobrazen v měřítku 1:1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" -"Nastavuje úroveň interpolace používanou pro změnu velikosti a jiné " -"transformace." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 -#, fuzzy -msgid "Specifies the language to use for the user interface." -msgstr "Nastaví formát pixelů ukazatelů myši." +"Nastavuje úroveň interpolace používanou pro škálování a jiné transformace." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 -msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "Kolik názvů nedávno otevřených souborů udržovat v menu Soubor." +msgid "Specifies the language to use for the user interface." +msgstr "Určuje jazyk, který bude použit pro uživatelské rozhraní." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." +msgstr "Kolik názvů nedávno otevřených souborů udržovat v nabídce Soubor." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" -"Rychlost běžících čar v obvodu výběru. Tato hodnota je v milisekundách " -"(menší čas znamená rychlejší běh)." +"Rychlost pochodujících mravenců v obrysu výběru. Tato hodnota je v " +"milisekundách (menší čas znamená rychlejší běh)." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" "GIMP bude uživatele varovat při pokusu vytvořit obrázek, který by zabral " -"více paměti než zde určená velikost." +"více paměti než je zde určená velikost." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" -"Nastaví vodorovné rozlišení monitoru v bodech na palec. Je-li nastaveno na " -"0, vynutí získání informací o vodorovném a svislém rozlišení z X serveru." +"Nastavuje vodorovné rozlišení monitoru v bodech na palec. Je-li nastaveno na " +"0, vynutí získání informací o vodorovném a svislém rozlišení od X serveru." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " "resolution information." msgstr "" -"Nastaví svislé rozlišení monitoru v bodech na palec. Je-li nastaveno na 0, " -"vynutí získání informací o vodorovném a svislém rozlišení z X serveru." +"Nastavuje svislé rozlišení monitoru v bodech na palec. Je-li nastaveno na 0, " +"vynutí získání informací o vodorovném a svislém rozlišení od X serveru." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." msgstr "" -"Je-li povoleno, nástroj přesunu aktivuje upravovanou vrstvu či cestu. To " -"bylo ve starších verzích výchozí chování." +"Je-li povoleno, nástroj přesunu aktivuje upravovanou vrstvu či cestu. Ve " +"starších verzích to bylo výchozí chování." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" "Nastavuje velikost navigačního náhledu dostupného v pravém dolním rohu okna " -"obrázku." +"s obrázkem." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." -msgstr "Určuje, kolik procesorů se má GIMP snažit používat současně." +msgstr "Nastavuje, kolik procesorů se má GIMP snažit používat soběžně." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259 -#, fuzzy +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " @@ -6892,73 +6187,76 @@ msgid "" "painting." msgstr "" "Je-li povoleno, posílají se X serveru dotazy na aktuální pozici myši při " -"každé události pohybu místo spoléhání se na hint pozice. To znamená, že " -"kreslení s velkými stopami by mělo být přesnější, ale možná pomalejší. Na " -"některých X serverech zapnutí této volby zvráceně vede k rychlejšímu " -"kreslení." +"každé události pohybu místo spoléhání se na zprávy o pozici. To znamená, že " +"malování s velkými stopami by mělo být přesnější, ale může být pomalejší. " +"Naopak na některých X serverech má zapnutí této volby za následek rychlejší " +"malování." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" "Nastavuje, jestli má GIMP vytvářet náhledy vrstev a kanálů. Je hezké mít " -"náhledy v dialogu vrstev a kanálů, ale mohou program při práci s velkými " -"obrázky zpomalovat." +"náhledy v dialogovém okně vrstev a kanálů, ale mohou program při práci s " +"velkými obrázky zpomalovat." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." msgstr "" -"Nastavuje velikost náhledu pro vrstvy a kanály v nově vytvářených dialozích." +"Nastavuje velikost náhledu pro vrstvy a kanály v nově vytvářených " +"dialogových oknech." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." msgstr "" -"Je-li povoleno, bude okno obrázku automaticky měnit svou velikost, kdykoli " -"se změní fyzická velikost obrázku." +"Je-li povoleno, bude okno s obrázkem automaticky měnit svou velikost, " +"kdykoli se změní fyzická velikost obrázku." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." msgstr "" -"Je-li povoleno, bude okno obrázku automaticky měnit svou velikost při " -"přibližování či vzdalování obrázků." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292 -msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "" -"Nechat GIMP pokusit se obnovit vaše poslední uložené sezení při každém " -"spuštění." +"Je-li povoleno, bude okno s obrázkem automaticky měnit svou velikost při " +"přibližování či oddalování obrázků." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 +msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." +msgstr "" +"Nechat aplikaci GIMP, aby se pokusila obnovit vaše poslední uložené sezení " +"při každém spuštění." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "Zapamatovat si aktuální nástroj, vzorek, barvu a stopu mezi sezeními GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." msgstr "" -"Zachovat záznam o všech otevřených a uložených souborech v seznamu nedávných " -"dokumentů." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303 -msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." -msgstr "Uložit pozice a velikosti hlavních dialogů při ukončení GIMP." +"Zachovat trvalý záznam o všech otevřených a uložených souborech v seznamu " +"nedávných dokumentů." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 -msgid "Save the tool options when GIMP exits." -msgstr "Uložit volby nástrojů při ukončení GIMPu." +msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." +msgstr "" +"Uložit pozice a velikosti hlavních dialogových oken při ukončení aplikace " +"GIMP." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 +msgid "Save the tool options when GIMP exits." +msgstr "Uložit volby nástrojů při ukončení aplikace GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." @@ -6966,113 +6264,117 @@ msgstr "" "Je-li povoleno, budou všechny nástroje kreslení zobrazovat náhled obrysu " "aktuální stopy." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " "by pressing F1." msgstr "" -"Je-li povoleno, dialogy budou zobrazovat tlačítko nápovědy, které dává " -"přistup k odpovídající stránce nápovědy. Bez tohoto tlačítka se stránka " -"nápovědy dá otevřít stisknutím F1." +"Je-li povoleno, dialogová okna budou zobrazovat tlačítko nápovědy, které " +"poskytuje přistup k odpovídající stránce nápovědy. Bez tohoto tlačítka se " +"stránka nápovědy dá otevřít stisknutím F1." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " "paint tool." msgstr "" -"Je-li povoleno, bude nad obrázkem zobrazován kurzor při používání kreslicího " -"nástroje." +"Je-li povoleno, bude nad obrázkem zobrazován ukazatel myši při používání " +"kreslicího nástroje." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:325 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" -"Je-li povoleno, je lišta s nabídkou implicitně viditelná. Může být také " -"přepnuto příkazem \"Zobrazení->Zobrazovat lištu s menu\"." +"Je-li povoleno, je lišta s nabídkou ve výchozím stavu viditelná. Její " +"viditelnost je také možné přepínat pomocí „Zobrazení->Zobrazovat lištu s " +"nabídkami“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" -"Je-li povoleno, jsou pravítka implicitně viditelná. Může být také přepnuto " -"příkazem \"Zobrazení->Zobrazovat pravítka\"." +"Je-li povoleno, jsou pravítka ve výchozím stavu viditelná. Jejich " +"viditelnost je také možné přepínat pomocí „Zobrazení->Zobrazovat pravítka“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" -"Je-li povoleno, jsou posuvné pruhy implicitně viditelné. Může být také " -"přepnuto příkazem \"Zobrazení->Zobrazovat posuvné pruhy\"." +"Je-li povoleno, jsou posuvníky ve výchozím stavu viditelné. Jejich " +"viditelnost je také možné přepínat pomocí „Zobrazení->Zobrazovat posuvníky“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" -"Je-li povoleno, je stavová lišta implicitně viditelná. Může být také " -"přepnuto příkazem \"Zobrazení->Zobrazovat stavovou lištu\"." +"Je-li povoleno, je stavová lišta ve výchozím stavu viditelná. Její " +"viditelnost je také možné přepínat pomocí „Zobrazení->Zobrazovat stavovou " +"lištu“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:341 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" -"Je-li povoleno, je výběr implicitně viditelný. Může být také přepnuto " -"příkazem \"Zobrazení->Zobrazovat výběr\"." +"Je-li povoleno, je výběr ve výchozím stavu viditelný. Jeho viditelnost je " +"také možné přepínat pomocí „Zobrazení->Zobrazovat výběr“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" -"Je-li povoleno, je hranice vrstvy implicitně viditelná. Může být také " -"přepnuto příkazem \"Zobrazení->Zobrazovat hranici vrstvy\"." +"Je-li povoleno, je hranice vrstvy ve výchozím stavu viditelná. Její " +"viditelnost je také možné přepínat pomocí „Zobrazení->Zobrazovat hranice " +"vrstvy“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" -"Je-li povoleno, jsou vodítka implicitně viditelná. Může být také přepnuto " -"příkazem \"Zobrazení->Zobrazovat vodítka\"." +"Je-li povoleno, jsou vodítka ve výchozím stavu viditelný. Jejich viditelnost " +"je také možné přepínat pomocí „Zobrazení->Zobrazovat vodítka“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:353 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" -"Je-li povoleno, je mřížka implicitně viditelná. Může být také přepnuto " -"příkazem \"Zobrazení->Zobrazovat mřížku\"." +"Je-li povoleno, je mřížka ve výchozím stavu viditelný. Jejich viditelnost je " +"také možné přepínat pomocí „Zobrazení->Zobrazovat mřížku“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." msgstr "" -"Je-li povoleno, jsou vzorkovací body implicitně viditelné. Může být také " -"přepnuto příkazem \"Zobrazení->Zobrazovat vzorkovací body\"." +"Je-li povoleno, jsou vzorkovací body ve výchozím stavu viditelné. Jejich " +"viditelnost je také možné přepínat pomocí „Zobrazení->Zobrazovat vzorkovací " +"body“." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "Zobrazit nástrojový tip, pokud ukazatel spočívá nad položkou." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 -msgid "Use GIMP in a single-window mode." -msgstr "Použít GIMP v režimu s jedním oknem." - #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 -msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." -msgstr "Skrýt doky a ostatní okna, ponechat pouze okna obrázků." +msgid "Use GIMP in a single-window mode." +msgstr "Používat GIMP v režimu s jedním oknem." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 -msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." -msgstr "Co udělat, je-li v okně obrázku stisknut mezerník." +msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." +msgstr "Skrýt doky a ostatní okna, ponechat pouze okna s obrázky." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." +msgstr "Co udělat, je-li v okně s obrázkem zmáčknut mezerník." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -7085,54 +6387,55 @@ msgstr "" "založené na dlaždicích. Odkládací soubor se používá pro rychlé a snadné " "odkládání dlaždic na disk a zpět. Uvědomte si, že odkládací soubor může být " "hodně velký, pracujete-li s velkými obrázky. Je-li odkládací soubor umístěn " -"v adresáři připojeném přes NFS, může dojít k výraznému zpomalení. Z těchto " -"důvodů může být vhodné umístit váš odkládací soubor do \"/tmp\"." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 -msgid "When enabled, menus can be torn off." -msgstr "Je-li povoleno, mohou být menu oddělena." +"ve složce připojeném přes NFS, může dojít k výraznému zpomalení. Z těchto " +"důvodů může být vhodné umístit váš odkládací soubor do „/tmp“." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 +msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgstr "Je-li povoleno, mohou být nabídky odpojeny." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" -"Je-li povoleno, můžete měnit klávesové zkratky položek menu stisknutím " -"kombinace kláves, když je položka menu zvýrazněna." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389 -msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." -msgstr "Uložit změněné klávesové zkratky při ukončení GIMPu." +"Je-li povoleno, můžete měnit klávesové zkratky položek nabídky stisknutím " +"kombinace kláves, když je položka nabídky zvýrazněna." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 -msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." -msgstr "Obnovit uložené klávesové zkratky při každém spuštění GIMP." +msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." +msgstr "Uložit změněné klávesové zkratky při ukončení aplikace GIMP." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." +msgstr "Obnovit uložené klávesové zkratky při každém spuštění aplikace GIMP." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " "files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " "shared by other users." msgstr "" -"Nastavuje adresář dočasného úložného prostoru. Při běhu GIMPu se zde budou " -"objevovat soubory. Většina souborů zmizí, když GIMP skončí, ale některé " -"soubory pravděpodobně zůstanou. Je proto dobré, aby tento adresář nebyl " -"sdílen jinými uživateli." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407 -msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." -msgstr "Nastavuje velikost náhledů v dialogu otevření souboru." +"Nastavuje složku dočasného úložného prostoru. Při běhu aplikace GIMP se zde " +"budou objevovat soubory. Většina souborů zmizí, když GIMP skončí, ale " +"některé soubory pravděpodobně zůstanou. Je proto dobré, aby tento adresář " +"nebyl sdílen jinými uživateli." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 +msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." +msgstr "" +"Nastavuje velikost miniatury zobrazené v dialogovém okně Otevření souboru." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" -"Miniatura v dialogu Otevřít bude automaticky aktualizována, pokud soubor, " -"jehož miniatura se tvoří, je menší než zde nastavená velikost." +"Miniatura v dialogovém okně Otevření souboru bude automaticky aktualizována, " +"pokud soubor, jehož miniatura se tvoří, je menší než zde nastavená velikost." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -7144,27 +6447,27 @@ msgstr "" "obrázky, které by se jinak nevešly do paměti. Máte-li hodně RAM, můžete tuto " "hodnotu zvýšit." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 -msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." -msgstr "Zobrazovat aktivní barvu popředí a pozadí v panelu nástrojů." - #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 +msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." +msgstr "Zobrazovat aktuální barvu popředí a pozadí v panelu nástrojů." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "Zobrazovat aktivní stopu, vzorek a přechod v panelu nástrojů." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 msgid "Show the currently active image in the toolbox." -msgstr "Zobrazovat aktivní obrázek v panelu nástrojů." - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 -msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." -msgstr "Nastavuje způsob, kterým se v obrázcích zobrazuje průhlednost." +msgstr "Zobrazovat právě aktivní obrázek v panelu nástrojů." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 +msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." +msgstr "Nastavuje způsob, jakým se v obrázcích zobrazuje průhlednost." + +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Nastavuje velikost šachovnice používané pro zobrazení průhlednosti." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." @@ -7172,935 +6475,787 @@ msgstr "" "Je-li povoleno, nebude GIMP ukládat obrázek, pokud obrázek nebyl od svého " "otevření změněn." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" "Nastavuje minimální počet operací, které lze vzít zpět. Více úrovní zpětných " -"úprav se udržuje, dokud není překročen limit undo-size." +"úprav se udržuje, dokud není překročen limit velikosti paměti pro vracení " +"změn." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" -"Nastavuje horní limit paměti používané v pro udržování operací na zásobníku " -"zpětných úprav jednoho obrázku. Bez ohledu na toto nastavení je možné vrátit " +"Nastavuje horní limit paměti používané pro udržování operací v zásobníku pro " +"vrácení změn jednoho obrázku. Bez ohledu na toto nastavení je možné vrátit " "zpět alespoň tolik operací, kolik je nastaveno." -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451 -msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." -msgstr "Nastavuje velikost náhledů v historii změn." - #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 -msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." -msgstr "Je-li povoleno, stisknutí F1 otevře prohlížeč nápovědy." +msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." +msgstr "Nastavuje velikost náhledů v historii změn, které lze vrátit." -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134 ../app/core/gimp-modules.c:133 -#: ../app/core/gimp-units.c:163 ../app/gui/session.c:243 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." +msgstr "Je-li povoleno, zmáčknutí klávesy F1 otevře prohlížeč nápovědy." + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133 +#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:243 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 msgid "fatal parse error" msgstr "fatální chyba zpracování" -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:162 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "hodnota pro prvek %s není platný řetězec v kódování UTF-8" #: ../app/core/core-enums.c:54 -#, fuzzy msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" -msgstr "Nic" +msgstr "Žádný" #: ../app/core/core-enums.c:55 -#, fuzzy msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" -msgstr "Floydův-Steinbergův rozptyl (běžný)" +msgstr "Floyd-Steinbergův (běžný)" #: ../app/core/core-enums.c:56 -#, fuzzy msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" -msgstr "Floydův-Steinbergův rozptyl (snížený odběr barev)" +msgstr "Floyd-Steinbergův (snížený odběr barev)" #: ../app/core/core-enums.c:57 -#, fuzzy msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "Umístěný" #: ../app/core/core-enums.c:87 -#, fuzzy msgctxt "convert-palette-type" msgid "Generate optimum palette" msgstr "Generovat optimální paletu" #: ../app/core/core-enums.c:88 -#, fuzzy msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use web-optimized palette" -msgstr "Použít paletu optimalizovanou pro WWW" +msgstr "Použít paletu optimalizovanou pro web" #: ../app/core/core-enums.c:89 -#, fuzzy msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "Použít černobílou (1bitovou) paletu" #: ../app/core/core-enums.c:90 -#, fuzzy msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use custom palette" msgstr "Použít vlastní paletu" #: ../app/core/core-enums.c:216 -#, fuzzy msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" -msgstr "První položka" +msgstr "První položce" #: ../app/core/core-enums.c:217 -#, fuzzy msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" -msgstr "Obrázek" +msgstr "Obrázku" #: ../app/core/core-enums.c:218 -#, fuzzy msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" -msgstr "Výběr" +msgstr "Výběru" #: ../app/core/core-enums.c:219 -#, fuzzy msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" -msgstr "Aktivní vrstva" +msgstr "Aktivní vrstvě" #: ../app/core/core-enums.c:220 -#, fuzzy msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" -msgstr "Aktivní kanál" +msgstr "Aktivnímu kanálu" #: ../app/core/core-enums.c:221 -#, fuzzy msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" -msgstr "Aktivní cesta" +msgstr "Aktivní cestě" #: ../app/core/core-enums.c:253 -#, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" -msgstr "Barva popředí" +msgstr "Barvou popředí" #: ../app/core/core-enums.c:254 -#, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Background color" -msgstr "Barva pozadí" +msgstr "Barvou pozadí" #: ../app/core/core-enums.c:255 -#, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "White" -msgstr "Bílá" +msgstr "Bílou" #: ../app/core/core-enums.c:256 -#, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" -msgstr "Průhlednost" +msgstr "Průhledností" #: ../app/core/core-enums.c:257 -#, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" -msgstr "Vzorek" +msgstr "Vzorkem" #: ../app/core/core-enums.c:258 -#, fuzzy msgctxt "fill-type" msgid "None" -msgstr "Nic" +msgstr "Ničím" #: ../app/core/core-enums.c:286 -#, fuzzy msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" -msgstr "Jednolitá barva" +msgstr "Plnou barvou" #: ../app/core/core-enums.c:287 -#, fuzzy msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" -msgstr "Vzorek" +msgstr "Vzorkem" #: ../app/core/core-enums.c:315 -#, fuzzy msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" -msgstr "Vykreslit úsečku" +msgstr "Vykreslit čáru" #: ../app/core/core-enums.c:316 -#, fuzzy msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" -msgstr "Vykreslit pomocí kreslicího nástroje" +msgstr "Vykreslit pomocí malovacího nástroje" #: ../app/core/core-enums.c:345 -#, fuzzy msgctxt "join-style" msgid "Miter" -msgstr "Ostrá" +msgstr "Ostré" #: ../app/core/core-enums.c:346 -#, fuzzy msgctxt "join-style" msgid "Round" -msgstr "Kulatá" +msgstr "Oblé" #: ../app/core/core-enums.c:347 -#, fuzzy msgctxt "join-style" msgid "Bevel" -msgstr "Kosá" +msgstr "Šikmé" #: ../app/core/core-enums.c:376 -#, fuzzy msgctxt "cap-style" msgid "Butt" -msgstr "Useknutá" +msgstr "Useknuté" #: ../app/core/core-enums.c:377 -#, fuzzy msgctxt "cap-style" msgid "Round" -msgstr "Kulatá" +msgstr "Oblé" #: ../app/core/core-enums.c:378 -#, fuzzy msgctxt "cap-style" msgid "Square" -msgstr "Čtvercový" +msgstr "Čtvercové" #: ../app/core/core-enums.c:415 -#, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "Vlastní" #: ../app/core/core-enums.c:416 -#, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "Čára" #: ../app/core/core-enums.c:417 -#, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "Dlouhé čárky" #: ../app/core/core-enums.c:418 -#, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "Střední čárky" #: ../app/core/core-enums.c:419 -#, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "Krátké čárky" #: ../app/core/core-enums.c:420 -#, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "Řídké tečky" #: ../app/core/core-enums.c:421 -#, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "Normální tečky" #: ../app/core/core-enums.c:422 -#, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "Husté tečky" #: ../app/core/core-enums.c:423 -#, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "Tečkování" #: ../app/core/core-enums.c:424 -#, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "Čárka tečka" #: ../app/core/core-enums.c:425 -#, fuzzy msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "Čárka tečka tečka" #: ../app/core/core-enums.c:454 -#, fuzzy msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Circle" msgstr "Kruh" #: ../app/core/core-enums.c:455 -#, fuzzy msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Square" -msgstr "Čtvercový" +msgstr "Čtverec" #: ../app/core/core-enums.c:456 -#, fuzzy msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Diamond" msgstr "Kosočtverec" #: ../app/core/core-enums.c:485 -#, fuzzy msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovně" #: ../app/core/core-enums.c:486 -#, fuzzy msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "Svisle" #: ../app/core/core-enums.c:487 -#, fuzzy msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: ../app/core/core-enums.c:518 -#, fuzzy msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "Nic" #: ../app/core/core-enums.c:519 -#, fuzzy msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "Všechny vrstvy" #: ../app/core/core-enums.c:520 -#, fuzzy msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "Vrstvy s velikostí obrázku" #: ../app/core/core-enums.c:521 -#, fuzzy msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "Všechny viditelné vrstvy" #: ../app/core/core-enums.c:522 -#, fuzzy msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "Všechny spojené vrstvy" #: ../app/core/core-enums.c:588 -#, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "Drobné" #: ../app/core/core-enums.c:589 -#, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "Velmi malé" #: ../app/core/core-enums.c:590 -#, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Small" -msgstr "Malá" +msgstr "Malé" #: ../app/core/core-enums.c:591 -#, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "Střední" #: ../app/core/core-enums.c:592 -#, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Large" -msgstr "Velká" +msgstr "Velké" #: ../app/core/core-enums.c:593 -#, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "Velmi velké" #: ../app/core/core-enums.c:594 -#, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "Obrovské" #: ../app/core/core-enums.c:595 -#, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "Enormní" #: ../app/core/core-enums.c:596 -#, fuzzy msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "Gigantické" #: ../app/core/core-enums.c:624 -#, fuzzy msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "Zobrazit jako seznam" #: ../app/core/core-enums.c:625 -#, fuzzy msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "Zobrazit jako mřížku" #: ../app/core/core-enums.c:654 -#, fuzzy msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "Žádné miniatury" #: ../app/core/core-enums.c:655 -#, fuzzy msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" -msgstr "Běžné (128x128)" +msgstr "Normální (128×128)" #: ../app/core/core-enums.c:656 -#, fuzzy msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" -msgstr "Velké (256x256)" +msgstr "Velké (256×256)" #: ../app/core/core-enums.c:833 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<>" #: ../app/core/core-enums.c:834 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" -msgstr "Velikost obrázku" +msgstr "Škálovat obrázek" #: ../app/core/core-enums.c:835 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "Změnit velikost obrázku" #: ../app/core/core-enums.c:836 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "Překlopit obrázek" #: ../app/core/core-enums.c:837 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" -msgstr "Rotovat obrázek" +msgstr "Otočit obrázek" #: ../app/core/core-enums.c:838 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" -msgstr "Ořezat obrázek" +msgstr "Oříznout obrázek" #: ../app/core/core-enums.c:839 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "Převést obrázek" #: ../app/core/core-enums.c:840 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "Odstranit položku" #: ../app/core/core-enums.c:841 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "Sloučit vrstvy" #: ../app/core/core-enums.c:842 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "Sloučit cesty" #: ../app/core/core-enums.c:843 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "Rychlá maska" #: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:874 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:63 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "Mřížka" #: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:876 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "Vodítko" #: ../app/core/core-enums.c:846 ../app/core/core-enums.c:877 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "Vzorkovací bod" #: ../app/core/core-enums.c:847 ../app/core/core-enums.c:878 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "Vrstva/Kanál" #: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/core-enums.c:879 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "Úprava vrstvy/kanálu" #: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:880 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "Maska výběru" #: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:884 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "Viditelnost položky" #: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:885 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "Připojit/odpojit položku" #: ../app/core/core-enums.c:852 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "Vlastnosti položky" #: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:883 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "Přesunout položku" #: ../app/core/core-enums.c:854 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" -msgstr "Velikost položky" +msgstr "Škálovat položku" #: ../app/core/core-enums.c:855 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "Změnit velikost položky" #: ../app/core/core-enums.c:856 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "Přidat vrstvu" #: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:896 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "Přidat masku vrstvy" #: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:898 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "Použít masku vrstvy" #: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:906 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "Plovoucí výběr do vrstvy" #: ../app/core/core-enums.c:860 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "Plovoucí výběr" #: ../app/core/core-enums.c:861 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "Ukotvit plovoucí výběr" -#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:262 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/gimp-edit.c:261 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "Vložit" -#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:501 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/gimp-edit.c:502 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #: ../app/core/core-enums.c:864 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "Text" #: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:907 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:567 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:589 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" -msgstr "Transformace" +msgstr "Transformovat" #: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:908 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Paint" -msgstr "Kreslení" +msgstr "Malovat" #: ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/core-enums.c:911 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "Připojit parazita" #: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:912 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "Odstranit parazita" #: ../app/core/core-enums.c:869 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "Importovat cesty" #: ../app/core/core-enums.c:870 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "Zásuvný modul" #: ../app/core/core-enums.c:871 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "Typ obrázku" #: ../app/core/core-enums.c:872 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "Velikost obrázku" #: ../app/core/core-enums.c:873 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" -msgstr "Změna rozlišení obrázku" +msgstr "Změnit rozlišení obrázku" #: ../app/core/core-enums.c:875 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "Změnit indexovanou paletu" #: ../app/core/core-enums.c:881 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" -msgstr "Odstranit položku" +msgstr "Přerovnat položku" #: ../app/core/core-enums.c:882 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "Přejmenovat položku" #: ../app/core/core-enums.c:886 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "Nová vrstva" #: ../app/core/core-enums.c:887 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "Odstranit vrstvu" #: ../app/core/core-enums.c:888 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "Nastavit režim vrstvy" #: ../app/core/core-enums.c:889 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "Nastavit krytí vrstvy" #: ../app/core/core-enums.c:890 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "Zamknout/odemknout alfa kanál" #: ../app/core/core-enums.c:891 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" -msgstr "Pozastavit změnu velikosti skupinové vrstvy" +msgstr "Pozastavit změnu velikosti skupiny vrstev" #: ../app/core/core-enums.c:892 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" -msgstr "Pokračovat ve změně velikosti skupinové vrstvy" +msgstr "Pokračovat ve změně velikosti skupiny vrstev" #: ../app/core/core-enums.c:893 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" -msgstr "Převést hranu" +msgstr "Převést skupinu vrstev" #: ../app/core/core-enums.c:894 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "Textová vrstva" #: ../app/core/core-enums.c:895 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" -msgstr "Změna textové vrstvy" +msgstr "Změnit textovou vrstvu" #: ../app/core/core-enums.c:897 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" -msgstr "Odstranit masku vrstvy" +msgstr "Odstanit masku vrstvy" #: ../app/core/core-enums.c:899 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "Zobrazit masku vrstvy" #: ../app/core/core-enums.c:900 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "Nový kanál" #: ../app/core/core-enums.c:901 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "Odstranit kanál" #: ../app/core/core-enums.c:902 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "Barva kanálu" #: ../app/core/core-enums.c:903 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "Nová cesta" #: ../app/core/core-enums.c:904 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "Odstranit cestu" #: ../app/core/core-enums.c:905 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" -msgstr "Změna cesty" +msgstr "Změnit cestu" #: ../app/core/core-enums.c:909 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "Inkoust" #: ../app/core/core-enums.c:910 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" -msgstr "Nastavit barvu popředí" +msgstr "Vybrat popředí" #: ../app/core/core-enums.c:913 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" -msgstr "Není nevratný" +msgstr "Nelze zpět" #: ../app/core/core-enums.c:1185 -#, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" -msgstr "Složený" +msgstr "Složené barvy" #: ../app/core/core-enums.c:1186 -#, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "Red" -msgstr "Červená" +msgstr "Červené" #: ../app/core/core-enums.c:1187 -#, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "Green" -msgstr "Zelená" +msgstr "Zelené" #: ../app/core/core-enums.c:1188 -#, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" -msgstr "Modrá" +msgstr "Modré" #: ../app/core/core-enums.c:1189 -#, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "Hue" -msgstr "Odstín" +msgstr "Odstínu" #: ../app/core/core-enums.c:1190 -#, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "Saturation" -msgstr "Sytost" +msgstr "Sytosti" #: ../app/core/core-enums.c:1191 -#, fuzzy msgctxt "select-criterion" msgid "Value" -msgstr "Jas" +msgstr "Jasu" #: ../app/core/core-enums.c:1220 -#, fuzzy msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: ../app/core/core-enums.c:1221 -#, fuzzy msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "Varování" #: ../app/core/core-enums.c:1222 -#, fuzzy msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../app/core/core-enums.c:1251 -#, fuzzy msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "Zeptat se, co dělat" #: ../app/core/core-enums.c:1252 -#, fuzzy msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "Zachovat vložený profil" #: ../app/core/core-enums.c:1253 -#, fuzzy msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "Převést do pracovního prostoru RGB" #: ../app/core/core-enums.c:1290 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "Krytí" #: ../app/core/core-enums.c:1291 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "Velikost" #: ../app/core/core-enums.c:1292 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" -msgstr "Ú_hel" +msgstr "Úhel" #: ../app/core/core-enums.c:1293 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "Barva" #: ../app/core/core-enums.c:1294 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "Tvrdost" @@ -8111,22 +7266,19 @@ msgid "Force" msgstr "Síla" #: ../app/core/core-enums.c:1296 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "Poměr stran" #: ../app/core/core-enums.c:1297 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "Rozestup" #: ../app/core/core-enums.c:1298 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" -msgstr "Přeběh" +msgstr "Poměr" #: ../app/core/core-enums.c:1299 msgctxt "dynamics-output-type" @@ -8134,70 +7286,62 @@ msgid "Flow" msgstr "Tok" #: ../app/core/core-enums.c:1300 -#, fuzzy msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" -msgstr "Aplikovat chvění" +msgstr "Chvění" #: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:344 #: ../app/gui/session.c:349 ../app/menus/menus.c:464 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:270 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:206 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" -msgstr "Odstraňování \"%s\" selhalo: %s" +msgstr "Odstranění „%s“ selhalo: %s" -#: ../app/core/gimp-edit.c:190 ../app/core/gimpimage-new.c:304 +#: ../app/core/gimp-edit.c:189 ../app/core/gimpimage-new.c:309 msgid "Pasted Layer" msgstr "Vložená vrstva" -#: ../app/core/gimp-edit.c:389 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimp-edit.c:388 msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "Vymazat" -#: ../app/core/gimp-edit.c:408 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimp-edit.c:407 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Vyplnit barvou popředí" -#: ../app/core/gimp-edit.c:412 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimp-edit.c:411 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "Vyplnit barvou pozadí" -#: ../app/core/gimp-edit.c:416 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimp-edit.c:415 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "Vyplnit bílou" -#: ../app/core/gimp-edit.c:420 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimp-edit.c:419 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "Vyplnit průhledností" -#: ../app/core/gimp-edit.c:424 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimp-edit.c:423 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "Vyplnit vzorkem" -#: ../app/core/gimp-edit.c:513 +#: ../app/core/gimp-edit.c:515 msgid "Global Buffer" -msgstr "Globální buffer" +msgstr "Globální vyrovnávací paměť" #: ../app/core/gimp-gradients.c:62 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Popředí do pozadí (RGB)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:70 -#, fuzzy msgid "FG to BG (Hardedge)" -msgstr "Popředí do pozadí (RGB)" +msgstr "Popředí do pozadí (tvrdá hrana)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:87 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" @@ -8205,7 +7349,7 @@ msgstr "Popředí do pozadí (HSV proti směru hodinových ručiček)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:95 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "Popředí do pozadí (HSV odstín po směru hodinových ručiček)" +msgstr "Popředí do pozadí (odstín HSV po směru hodinových ručiček)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:103 msgid "FG to Transparent" @@ -8218,171 +7362,175 @@ msgstr "Popředí do průhlednosti" #. * that would be "tags-locale:lt". #. #: ../app/core/gimp-tags.c:88 -#, fuzzy msgid "tags-locale:C" -msgstr "tips-locale:cs" +msgstr "tags-locale:cs" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:154 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:159 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "settings to '%s'." msgstr "" "Zdá se, že jste dříve používali GIMP %s. GIMP nyní převede vaše uživatelská " -"nastavení do '%s'." +"nastavení do „%s“." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:159 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:164 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "a folder named '%s' and copy some files to it." msgstr "" -"Zdá se, že používáte GIMP poprvé. GIMP nyní vytvoří adresář'%s' a zkopíruje " -"do něj několik souborů." +"Zdá se, že používáte GIMP poprvé. GIMP nyní vytvoří složku s názvem „%s“ a " +"zkopíruje do ní několik souborů." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:311 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:316 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." -msgstr "Kopírování souboru '%s' z '%s'..." +msgstr "Kopíruje se soubor „%s“ z „%s“…" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:326 ../app/core/gimp-user-install.c:352 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." -msgstr "Vytváření adresáře '%s'..." +msgstr "Vytváří se složka „%s“…" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:337 ../app/core/gimp-user-install.c:363 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:342 ../app/core/gimp-user-install.c:368 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "Nelze vytvořit adresář '%s': %s" +msgstr "Nelze vytvořit složku „%s“: %s" -#: ../app/core/gimp.c:597 +#: ../app/core/gimp.c:595 msgid "Initialization" msgstr "Inicializace" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:698 +#: ../app/core/gimp.c:696 msgid "Internal Procedures" msgstr "Vnitřní procedury" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:949 +#: ../app/core/gimp.c:947 msgid "Looking for data files" -msgstr "Hledání datových souborů" +msgstr "Hledají se datové soubory" -#: ../app/core/gimp.c:949 +#: ../app/core/gimp.c:947 msgid "Parasites" -msgstr "Parazity" +msgstr "Paraziti" #. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp.c:958 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203 msgid "Dynamics" -msgstr "Dynamika štětce" +msgstr "Dynamika" #. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:978 +#: ../app/core/gimp.c:976 msgid "Fonts (this may take a while)" -msgstr "Písma (může to chvíli trvat)" +msgstr "Písma (to může chvíli trvat)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:992 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 msgid "Modules" msgstr "Moduly" #. update tag cache -#: ../app/core/gimp.c:996 +#: ../app/core/gimp.c:997 msgid "Updating tag cache" msgstr "Aktualizuje se mezipaměť štítků" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:178 #, c-format -msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" -msgstr "Nelze načíst %d bajtů ze '%s': %s" +msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" +msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" +msgstr[0] "Nelze načíst %d bajt z „%s“: %s" +msgstr[1] "Nelze načíst %d bajty z „%s“: %s" +msgstr[2] "Nelze načíst %d bajtů z „%s“: %s" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:198 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:200 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." -msgstr "Fatální chyba zpracování souboru stopy '%s': Šířka = 0." +msgstr "Fatální chyba zpracování souboru se stopou „%s“: Šířka = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:207 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:209 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." -msgstr "Fatální chyba zpracování souboru stopy '%s': Výška = 0." +msgstr "Fatální chyba zpracování souboru se stopou „%s“: Výška = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:216 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:218 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." -msgstr "Fatální chyba zpracování souboru stopy '%s': Bajtů = 0." +msgstr "Fatální chyba zpracování souboru se stopou „%s“: Bajtů = 0." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:240 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:242 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." -msgstr "Fatální chyba zpracování souboru stopy '%s': Neznámá hloubka %d." +msgstr "Fatální chyba zpracování souboru se stopou „%s“: Neznámá hloubka %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:253 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:255 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." -msgstr "Fatální chyba zpracování souboru stopy '%s': Neznámá verze %d." +msgstr "Fatální chyba zpracování souboru se stopou „%s“: Neznámá verze %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:269 ../app/core/gimpbrush-load.c:389 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:722 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:271 ../app/core/gimpbrush-load.c:391 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:725 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." -msgstr "Fatální chyba zpracování souboru stopy '%s': Soubor je zřejmě useknut." +msgstr "" +"Fatální chyba zpracování souboru se stopou „%s“: Soubor je zřejmě uříznut." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:277 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." -msgstr "Neplatný řetězec v kódování UTF-8 v souboru se stopou '%s'." +msgstr "Neplatný řetězec v kódování UTF-8 v souboru se stopou „%s“." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:284 ../app/core/gimppattern-load.c:146 -#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:286 ../app/core/gimppattern-load.c:146 +#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:318 msgid "Unnamed" -msgstr "Beze jména" +msgstr "Bez názvu" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:378 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" -"Fatální chyba zpracování souboru stopy '%s': Nepodporovaná hloubka stopy %d\n" -"Stopy GIMPu musí být GRAY nebo RGBA." +"Fatální chyba zpracování souboru se stopou „%s“: Nepodporovaná hloubka stopy " +"%d\n" +"Stopy GIMP musí být GRAY nebo RGBA." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:450 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." msgstr "" -"Fatální chyba zpracování souboru stopy '%s': nelze dekódovat verzi %d " +"Fatální chyba zpracování souboru se stopou „%s“: nelze dekódovat verzi %d " "formátu abr." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:617 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgstr "" -"Fatální chyba zpracování souboru stopy '%s': Široké stopy nejsou podporovány." +"Fatální chyba zpracování souboru se stopou „%s“: Široké stopy nejsou " +"podporovány." -#: ../app/core/gimpbrush.c:136 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpbrush.c:148 msgid "Brush Spacing" -msgstr "Rozestup" +msgstr "Rozestup stop" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "" -"Fatální chyba zpracování souboru stopy '%s': Není to soubor stopy GIMPu." +"Fatální chyba zpracování souboru se stopou „%s“: Není to soubor se stopou " +"GIMP." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." msgstr "" -"Fatální chyba zpracování souboru stopy '%s': Neznámá verze stopy GIMPu v " +"Fatální chyba zpracování souboru se stopou „%s“: Neznámá verze stopy GIMP na " "řádku %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 @@ -8390,7 +7538,7 @@ msgstr "" msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "" -"Fatální chyba zpracování souboru stopy '%s': Neznámý tvar stopy GIMPu v " +"Fatální chyba zpracování souboru se stopou „%s“: Neznámý tvar stopy GIMP na " "řádku %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 @@ -8401,265 +7549,228 @@ msgstr "Řádek %d: %s" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228 #, c-format msgid "File is truncated in line %d" -msgstr "Soubor je useknut na řádce %d" +msgstr "Soubor je uříznut na řádce %d" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 #, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" -msgstr "Chyba při čtení souboru stopy '%s': %s" +msgstr "Chyba při čtení souboru se stopy „%s“: %s" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129 -#, fuzzy msgid "Brush Shape" -msgstr "Stopy" +msgstr "Tvar stopy" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137 -#, fuzzy msgid "Brush Radius" -msgstr "Dynamika štětce" +msgstr "Poloměr stopy" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144 -#, fuzzy msgid "Brush Spikes" -msgstr "Stopy" +msgstr "Hroty stopy" #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151 -#, fuzzy msgid "Brush Hardness" -msgstr "Tvrdost" +msgstr "Tvrdost stopy" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:143 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150 msgid "Brush Aspect Ratio" -msgstr "Poměr stran" +msgstr "Poměr stran stopy" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:147 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154 msgid "Brush Angle" -msgstr "Stopy" +msgstr "Úhel stopy" #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:224 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "Fatální chyba zpracování souboru stopy '%s': Soubor je poškozen." +msgstr "Fatální chyba zpracování souboru se stopou „%s“ Soubor je poškozen." -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:59 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" -msgstr "Výběr obdélníku" +msgstr "Obdélníkový výběr" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:110 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" -msgstr "Výběr elipsy" +msgstr "Eliptický výběr" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:164 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" -msgstr "Výběr zaobleného obdélníku" +msgstr "Zaoblený obdélníkový výběr" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:433 ../app/core/gimplayer.c:273 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:407 ../app/core/gimplayer.c:275 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "Alfa do výběru" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:471 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:445 +#, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "Kanál %s do výběru" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:519 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "Přibližný výběr" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:566 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:540 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" -msgstr "Výběr dle barvy" +msgstr "Vybrat podle barvy" -#: ../app/core/gimpchannel.c:272 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:273 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "Přejmenovat kanál" -#: ../app/core/gimpchannel.c:273 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:274 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "Přesunout kanál" -#: ../app/core/gimpchannel.c:274 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:275 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" -msgstr "Velikost kanálu" +msgstr "Škálovat kanál" -#: ../app/core/gimpchannel.c:275 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:276 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "Změnit velikost kanálu" -#: ../app/core/gimpchannel.c:276 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:277 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "Překlopit kanál" -#: ../app/core/gimpchannel.c:277 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:278 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" -msgstr "Rotovat kanál" +msgstr "Otočit kanál" -#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:845 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:904 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "Transformovat kanál" -#: ../app/core/gimpchannel.c:279 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:280 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "Vykreslit kanál" -#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpselection.c:584 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpselection.c:582 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "Kanál do výběru" -#: ../app/core/gimpchannel.c:281 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:282 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "Přerovnat kanál" -#: ../app/core/gimpchannel.c:282 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:283 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" -msgstr "Kanál výš" - -#: ../app/core/gimpchannel.c:283 -#, fuzzy -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Channel to Top" -msgstr "Kanál nahoru" +msgstr "Přenést kanál výš" #: ../app/core/gimpchannel.c:284 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel" -msgstr "Kanál níž" +msgid "Raise Channel to Top" +msgstr "Přenést kanál navrch" #: ../app/core/gimpchannel.c:285 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Channel to Bottom" -msgstr "Kanál dospod" +msgid "Lower Channel" +msgstr "Odsunout kanál níž" #: ../app/core/gimpchannel.c:286 -msgid "Channel cannot be raised higher." -msgstr "Kanál nemůže být ještě výš." +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Channel to Bottom" +msgstr "Odsunout kanál dospod" #: ../app/core/gimpchannel.c:287 -msgid "Channel cannot be lowered more." -msgstr "Kanál nemůže být ještě níž." +msgid "Channel cannot be raised higher." +msgstr "Kanál nelze přenést výš." -#: ../app/core/gimpchannel.c:309 -#, fuzzy -msgctxt "undo-type" -msgid "Feather Channel" -msgstr "Zaoblit kanál" +#: ../app/core/gimpchannel.c:288 +msgid "Channel cannot be lowered more." +msgstr "Kanál nelze odsunout níž." #: ../app/core/gimpchannel.c:310 -#, fuzzy +msgctxt "undo-type" +msgid "Feather Channel" +msgstr "Rozostřit kanál" + +#: ../app/core/gimpchannel.c:311 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "Zaostřit kanál" -#: ../app/core/gimpchannel.c:311 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:312 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "Vymazat kanál" -#: ../app/core/gimpchannel.c:312 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "Vyplnit kanál" -#: ../app/core/gimpchannel.c:313 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:314 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "Invertovat kanál" -#: ../app/core/gimpchannel.c:314 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:315 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" -msgstr "Kanál okraje" +msgstr "Olemovat kanál" -#: ../app/core/gimpchannel.c:315 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:316 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "Zvětšit kanál" -#: ../app/core/gimpchannel.c:316 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:317 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "Zmenšit kanál" -#: ../app/core/gimpchannel.c:728 +#: ../app/core/gimpchannel.c:731 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Nelze vykreslit prázdný kanál." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1752 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:1758 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "Nastavit barvu kanálu" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1818 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpchannel.c:1824 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Nastavit krytí kanálu" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1926 ../app/core/gimpselection.c:154 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1932 ../app/core/gimpselection.c:154 msgid "Selection Mask" msgstr "Maska výběru" -#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:107 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:332 +#: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 msgid "Opacity" msgstr "Krytí" -#: ../app/core/gimpcontext.c:648 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpcontext.c:647 msgid "Paint Mode" -msgstr "_Režim kreslení" +msgstr "Režim malování" -#: ../app/core/gimpdata.c:679 ../app/core/gimptoolpresets.c:277 +#: ../app/core/gimpdata.c:670 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" -msgstr "Nelze odstranit '%s': %s" +msgstr "Nelze odstranit „%s“: %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:427 ../app/core/gimpdatafactory.c:456 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:622 ../app/core/gimpdatafactory.c:644 @@ -8674,14 +7785,14 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:536 ../app/core/gimpdatafactory.c:539 -#: ../app/core/gimpitem.c:422 ../app/core/gimpitem.c:425 +#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496 msgid "copy" msgstr "kopie" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:434 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:548 ../app/core/gimpitem.c:505 #, c-format msgid "%s copy" -msgstr "%s kopie" +msgstr "kopie %s" #: ../app/core/gimpdatafactory.c:741 #, c-format @@ -8691,8 +7802,8 @@ msgid "" "dialog's 'Folders' section." msgstr "" "Máte nastavenou zapisovatelnou datovou složku (%s), ale tato složka " -"neexistuje. Vytvořte, prosím, danou složku, nebo opravte nastavení v sekci " -"Složky v dialogu Předvolby." +"neexistuje. Vytvořte prosím danou složku, nebo opravte nastavení v " +"dialogovém okně Předvolby v oddílu Složky." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:762 #, c-format @@ -8702,13 +7813,13 @@ msgid "" "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "" "Máte nastavenou zapisovatelnou datovou složku, ale tato složka není součástí " -"vaší vyhledávací cesty pro data. Pravděpodobně jste ručně upravili soubor " -"gimprc. Opravte, prosím, toto v sekci Složky v dialogu Předvolby." +"vaší prohledávané cesty pro data. Pravděpodobně jste ručně upravili soubor " +"gimprc. Opravte to prosím v dialogovém okně Předvolby v oddíle Složky." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:772 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." -msgstr "Nemáte nastaven zapisovatelný datový adresář." +msgstr "Nemáte nastavenou žádnou zapisovatelnou datovou složku." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:889 #, c-format @@ -8721,50 +7832,43 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:244 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 msgctxt "undo-type" msgid "Blend" -msgstr "Mísení" +msgstr "Mísit" #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Brightness_Contrast" msgstr "Jas_kontrast" #: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Jas-kontrast" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89 msgid "No patterns available for this operation." -msgstr "Nejsou k dispozici žádné vzorky pro tuto operaci." +msgstr "Pro tuto operaci nejsou k dispozici žádné vzorky." -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284 msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "Plechovka" #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79 #: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "Vyvážení barev" #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72 #: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "Obarvit" #: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 ../app/core/gimpdrawable-curves.c:179 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "Křivky" @@ -8776,10 +7880,9 @@ msgid "Desaturate" msgstr "Odbarvit" #: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" -msgstr "Ekvalizace" +msgstr "Vyvážit" #: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133 msgid "Foreground Extraction" @@ -8803,507 +7906,455 @@ msgstr "Invertovat" msgid "Levels" msgstr "Úrovně" -#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:315 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316 msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" -msgstr "Obrazovka posunu" +msgstr "Vyrovnat kresbu" #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69 #: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79 ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 msgid "Posterize" -msgstr "Posterizace" +msgstr "Posterizovat" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:327 -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:336 ../app/vectors/gimpvectors.c:557 +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:556 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "Nedostatek bodů k vykreslení" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:455 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273 +msgid "Not enough points to fill" +msgstr "Nedostatek bodů k vyplnění" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:404 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" -msgstr "Vykreslit" +msgstr "Generovat vykreslení" #: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70 -#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:274 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:284 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:214 +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81 ../app/tools/gimpblendoptions.c:275 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "Threshold" msgstr "Práh" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:644 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:677 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" -msgstr "Překlopení" +msgstr "Překlopit" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:718 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:762 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" -msgstr "Rotovat" +msgstr "Otočit" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:843 ../app/core/gimplayer.c:272 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:902 ../app/core/gimplayer.c:274 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "Transformovat vrstvu" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:858 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:915 msgid "Transformation" msgstr "Transformace" -#: ../app/core/gimpdrawable.c:483 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable.c:494 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" -msgstr "Škála" +msgstr "Škálovat" -#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:106 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 msgid "Output type" -msgstr "Výstupní úrovně" +msgstr "Typ výstupu" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72 ../app/core/gimpgradient-load.c:97 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:118 ../app/core/gimpgradient-load.c:169 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." msgstr "" -"Fatální chyba zpracovávání souboru přechodu '%s': Chyba čtení na řádku %d." +"Fatální chyba zpracovávání souboru s přechodem „%s“: Chyba čtení na řádku %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:82 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "" -"Fatální chyba zpracování souboru přechodu '%s': Nejedná se o soubor přechodu " -"pro GIMP." +"Fatální chyba zpracování souboru s přechodem „%s“: Nejedná se o soubor " +"přechodu pro GIMP." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "Neplatný řetězec v kódování UTF-8 v souboru s přechodem '%s'." +msgstr "Neplatný řetězec v kódování UTF-8 v souboru s přechodem „%s“." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:137 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." msgstr "" -"Fatální chyba zpracování souboru přechodu '%s': Soubor je poškozen na řádku " -"%d." +"Fatální chyba zpracování souboru s přechodem „%s“: Soubor je poškozen na " +"řádku %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:219 ../app/core/gimpgradient-load.c:230 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." msgstr "" -"Fatální chyba zpracování souboru přechodu '%s': Poškozený segment %d na " +"Fatální chyba zpracování souboru s přechodem „%s“: Poškozený segment %d na " "řádku %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:242 ../app/core/gimpgradient-load.c:256 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." -msgstr "Soubor s přechodem '%s' je poškozen: Segmenty nepokrývají rozsah 0-1." +msgstr "Soubor s přechodem „%s“ je poškozen: Segmenty nepokrývají rozsah 0-1." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:335 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:336 #, c-format msgid "No linear gradients found in '%s'" -msgstr "V '%s' nebyl nalezen lineární přechod" +msgstr "V „%s“ nebyly nalezeny žádné lineární přechody" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:345 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:346 #, c-format msgid "Failed to import gradients from '%s': %s" -msgstr "Nelze importovat přechody z '%s': %s" +msgstr "Selhal import přechodů z „%s“: %s" -#: ../app/core/gimpgrid.c:83 +#: ../app/core/gimpgrid.c:84 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Styl čáry používaný pro mřížku." -#: ../app/core/gimpgrid.c:89 +#: ../app/core/gimpgrid.c:90 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Barva popředí mřížky." -#: ../app/core/gimpgrid.c:94 +#: ../app/core/gimpgrid.c:95 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "Barva pozadí mřížky; používá se jen u dvojitě čárkovaného stylu čáry." -#: ../app/core/gimpgrid.c:100 +#: ../app/core/gimpgrid.c:101 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Vodorovné rozestupy čar mřížky." -#: ../app/core/gimpgrid.c:105 +#: ../app/core/gimpgrid.c:106 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Svislé rozestupy čar mřížky." -#: ../app/core/gimpgrid.c:114 +#: ../app/core/gimpgrid.c:115 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "Vodorovný posun první čáry mřížky; může to být záporné číslo." +msgstr "Vodorovný posun první čáry mřížky; může být i záporné číslo." -#: ../app/core/gimpgrid.c:121 +#: ../app/core/gimpgrid.c:122 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "Svislý posun první čáry mřížky; může to být záporné číslo." +msgstr "Svislý posun první čáry mřížky; může být i záporné číslo." -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:178 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:219 msgid "Layer Group" -msgstr "Vrstvu na_horu" +msgstr "Skupina vrstev" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:179 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" -msgstr "Přejmenovat vrstvu" +msgstr "Přejmenovat skupinu vrstev" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:180 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" -msgstr "Přemístit vrstvu" +msgstr "Přesunout skupinu vrstev" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:181 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" -msgstr "Velikost vrstvy" +msgstr "Škálovat skupinu vrstev" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:182 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" -msgstr "Změnit velikost vrstvy" +msgstr "Změnit velikost skupiny vrstev" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:183 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" -msgstr "Překlopit vrstvu" +msgstr "Překlopit skupinu vrstev" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:184 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" -msgstr "Rotovat vrstvu" +msgstr "Otočit skupinu vrstev" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:185 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" -msgstr "Transformovat vrstvu" +msgstr "Transformovat skupinu vrstev" #: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "Uspořádat objekty" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:64 #, c-format msgid "Colormap of Image #%d (%s)" -msgstr "Barevná mapa obrázku #%d (%s)" +msgstr "Mapa barev obrázku č. %d (%s)" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:161 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:162 msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "Nastavit mapu barev" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:242 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:243 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "Změnit položku mapy barev" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:270 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:271 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Přidat barvu do mapy barev" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:792 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Nelze převést obrázek: paleta je prázdná." -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:808 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" -msgstr "Převést obrázek na RGB" +msgstr "Převést obrázek do RGB" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:812 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" -msgstr "Převést obrázek na odstíny šedi" +msgstr "Převést obrázek do odstínů šedi" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:816 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:817 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Převést obrázek na indexovaný" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:895 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:896 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "Převádí se do indexovaných barev (krok 2)" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:940 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:941 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "Převádí se do indexovaných barev (krok 3)" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" -msgstr "Ořezat obrázek" +msgstr "Oříznout obrázek" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:132 ../app/core/gimpimage-resize.c:86 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "Změnit velikost obrázku" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:52 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Přidat vodorovné vodítko" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:76 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Přidat svislé vodítko" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:117 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" msgstr "Odstranit vodítko" #: ../app/core/gimpimage-guides.c:144 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" msgstr "Přesunout vodítko" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" msgstr "Přesunout položky" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "Překlopit položky" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" -msgstr "Rotovat položky" +msgstr "Otočit položky" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "Transformovat položky" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:108 ../app/core/gimpimage-merge.c:122 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Sloučit viditelné vrstvy" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:176 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:178 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "Zploštit obrázek" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:225 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:248 msgid "Cannot merge down to a layer group." -msgstr "Masky vrstev nelze přejmenovat." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:232 -msgid "The layer to merge down to is locked." -msgstr "Vrstva pro sloučení dolů je uzamčená." - -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:244 -#, fuzzy -msgid "There is no visible layer to merge down to." -msgstr "Není žádná vrstva pro transformaci." +msgstr "Nelze sloučit dolů se skupinou vrstev." #: ../app/core/gimpimage-merge.c:255 -#, fuzzy +msgid "The layer to merge down to is locked." +msgstr "Vrstva, se kterou se slučuje dolů, je uzamčená." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 +msgid "There is no visible layer to merge down to." +msgstr "Neexistuje žádná viditelná vrstva pro sloučení dolů." + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "Sloučit dolů" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:305 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" -msgstr "Přemístit vrstvu" +msgstr "Sloučit skupinu vrstev" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:330 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:358 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Sloučit viditelné cesty" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:366 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:394 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "Nedostatek viditelných cest pro sloučení. Musí být alespoň dvě." -#: ../app/core/gimpimage-new.c:135 +#: ../app/core/gimpimage-new.c:140 msgid "Background" msgstr "Pozadí" -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:85 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:86 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Quick Mask" -msgstr "Povolit Rychlou masku" +msgstr "Povolit rychlou masku" -#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:135 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:136 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" -msgstr "Zakázat Rychlou masku" +msgstr "Zakázat rychlou masku" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" msgstr "Přidat vzorkovací bod" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "Odstranit vzorkovací bod" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "Přesunout vzorkovací bod" #: ../app/core/gimpimage-scale.c:87 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" -msgstr "Velikost obrázku" +msgstr "Škálovat obrázek" #: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:862 #, c-format msgid "Can't undo %s" -msgstr "Nelze vrátit %s" +msgstr "Nelze vrátit „%s“" -#: ../app/core/gimpimage.c:1648 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage.c:1806 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" -msgstr "Změna rozlišení obrázku" +msgstr "Změnit rozlišení obrázku" -#: ../app/core/gimpimage.c:1700 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage.c:1858 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" -msgstr "Změna jednotky obrázku" +msgstr "Změnit jednotky obrázku" -#: ../app/core/gimpimage.c:2692 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage.c:2850 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Připojit parazita k obrázku" -#: ../app/core/gimpimage.c:2733 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage.c:2891 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" -msgstr "Odstranění parazita z obrázku" +msgstr "Odstranit parazita z obrázku" -#: ../app/core/gimpimage.c:3442 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage.c:3600 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "Přidat vrstvu" -#: ../app/core/gimpimage.c:3492 ../app/core/gimpimage.c:3512 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage.c:3650 ../app/core/gimpimage.c:3670 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "Odstranit vrstvu" -#: ../app/core/gimpimage.c:3505 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage.c:3664 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Odstranit plovoucí výběr" -#: ../app/core/gimpimage.c:3671 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage.c:3832 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "Přidat kanál" -#: ../app/core/gimpimage.c:3709 ../app/core/gimpimage.c:3721 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage.c:3870 ../app/core/gimpimage.c:3883 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "Odstranit kanál" -#: ../app/core/gimpimage.c:3768 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage.c:3937 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "Přidat cestu" -#: ../app/core/gimpimage.c:3799 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage.c:3968 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "Odstranit cestu" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:534 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:697 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1711 msgid "Folder" -msgstr "Adresář" +msgstr "Složka" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:539 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:702 msgid "Special File" msgstr "Speciální soubor" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:555 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:718 msgid "Remote File" msgstr "Vzdálený soubor" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:574 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:737 msgid "Click to create preview" -msgstr "Vytvořte náhled kliknutím" +msgstr "Kliknutím vytvoříte náhled" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:580 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:743 msgid "Loading preview..." -msgstr "Načítání náhledu..." +msgstr "Načítá se náhledu…" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:586 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:749 msgid "Preview is out of date" msgstr "Náhled je zastaralý" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:592 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:755 msgid "Cannot create preview" msgstr "Nelze vytvořit náhled" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:602 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:765 msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Náhled je možná zastaralý)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:611 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:568 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:438 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" @@ -9311,7 +8362,7 @@ msgstr[0] "%d × %d pixel" msgstr[1] "%d × %d pixely" msgstr[2] "%d × %d pixelů" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:634 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:339 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:339 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -9319,130 +8370,118 @@ msgstr[0] "%d vrstva" msgstr[1] "%d vrstvy" msgstr[2] "%d vrstev" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:681 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:845 #, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" -msgstr "Nelze otevřít miniaturu '%s': %s" +msgstr "Nelze otevřít miniaturu „%s“: %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1561 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpitem.c:1815 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" -msgstr "Připojení parazita" +msgstr "Připojit parazita" -#: ../app/core/gimpitem.c:1571 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpitem.c:1825 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" -msgstr "Připojení parazita k položce" +msgstr "Připojit parazita k položce" -#: ../app/core/gimpitem.c:1613 ../app/core/gimpitem.c:1620 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" -msgstr "Odstranění parazita z položky" +msgstr "Odstranit parazita z položky" + +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:79 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Nastavit položku exkluzivně viditelnou" #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Ukotvit plovoucí výběr" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:595 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 ../app/core/gimplayer.c:620 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" "Nelze vytvořit novou vrstvu z plovoucího výběru, protože patří do masky " -"výběru nebo kanálu." +"vrstvy nebo kanálu." #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" -msgstr "Plovoucí výběr do vrstvy" +msgstr "Plovoucí výběr na vrstvu" -#: ../app/core/gimplayer.c:266 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:268 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "Přejmenovat vrstvu" -#: ../app/core/gimplayer.c:267 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:269 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" -msgstr "Přemístit vrstvu" +msgstr "Přesunout vrstvu" -#: ../app/core/gimplayer.c:268 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:270 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" -msgstr "Velikost vrstvy" +msgstr "Škálovat vrstvu" -#: ../app/core/gimplayer.c:269 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:271 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "Změnit velikost vrstvy" -#: ../app/core/gimplayer.c:270 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:272 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "Překlopit vrstvu" -#: ../app/core/gimplayer.c:271 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:273 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" -msgstr "Rotovat vrstvu" +msgstr "Otočit vrstvu" -#: ../app/core/gimplayer.c:274 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:276 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "Přerovnat vrstvu" -#: ../app/core/gimplayer.c:275 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:277 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" -msgstr "Vrstvu výš" - -#: ../app/core/gimplayer.c:276 -#, fuzzy -msgctxt "undo-type" -msgid "Raise Layer to Top" -msgstr "Vrstvu nahoru" - -#: ../app/core/gimplayer.c:277 -#, fuzzy -msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Layer" -msgstr "Vrstvu níž" +msgstr "Přenést vrstvu výš" #: ../app/core/gimplayer.c:278 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" -msgid "Lower Layer to Bottom" -msgstr "Vrstvu dospod" +msgid "Raise Layer to Top" +msgstr "Přenést vrstvu navrch" #: ../app/core/gimplayer.c:279 -msgid "Layer cannot be raised higher." -msgstr "Vrstva nemůže být ještě výš." +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer" +msgstr "Odsunout vrstvu níž" #: ../app/core/gimplayer.c:280 -msgid "Layer cannot be lowered more." -msgstr "Vrstva nemůže být ještě níž." +msgctxt "undo-type" +msgid "Lower Layer to Bottom" +msgstr "Odsunout vrstvu dospod" -#: ../app/core/gimplayer.c:437 ../app/core/gimplayer.c:1488 -#: ../app/core/gimplayermask.c:233 +#: ../app/core/gimplayer.c:281 +msgid "Layer cannot be raised higher." +msgstr "Vrstva nemůže být přenesena výš." + +#: ../app/core/gimplayer.c:282 +msgid "Layer cannot be lowered more." +msgstr "Vrstva nemůže být odsunuta níž." + +#: ../app/core/gimplayer.c:450 ../app/core/gimplayer.c:1528 +#: ../app/core/gimplayermask.c:236 #, c-format msgid "%s mask" -msgstr "%s maska" +msgstr "Maska %s" -#: ../app/core/gimplayer.c:476 +#: ../app/core/gimplayer.c:489 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -9451,64 +8490,55 @@ msgstr "" "Plovoucí výběr\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1412 +#: ../app/core/gimplayer.c:1448 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Nelze přidat masku vrstvy, protože vrstva již masku má." -#: ../app/core/gimplayer.c:1423 +#: ../app/core/gimplayer.c:1459 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." -msgstr "Nelze přidat masku vrstvy jiných rozměrů, než má daná vrstva." +msgstr "Nelze přidat masku vrstvy s jinými rozměry, než má daná vrstva." -#: ../app/core/gimplayer.c:1429 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:1465 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "Přidat masku vrstvy" -#: ../app/core/gimplayer.c:1543 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:1583 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "Přenést alfu do masky" -#: ../app/core/gimplayer.c:1713 ../app/core/gimplayermask.c:259 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:1753 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Použít masku vrstvy" -#: ../app/core/gimplayer.c:1714 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:1754 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Odstranit masku vrstvy" -#: ../app/core/gimplayer.c:1833 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:1873 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Přidat alfa kanál" -#: ../app/core/gimplayer.c:1887 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:1927 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "Odstranit alfa kanál" -#: ../app/core/gimplayer.c:1907 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayer.c:1947 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "Velikost vrstvy dle obrázku" #: ../app/core/gimplayermask.c:108 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "Přesunout masku vrstvy" #: ../app/core/gimplayermask.c:109 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Maska vrstvy do výběru" @@ -9518,96 +8548,106 @@ msgstr "Maska vrstvy do výběru" msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "Masky vrstev nelze přejmenovat." -#: ../app/core/gimplayermask.c:320 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimplayermask.c:264 +msgctxt "undo-type" +msgid "Enable Layer Mask" +msgstr "Povolit masku vrstvy" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:265 +msgctxt "undo-type" +msgid "Disable Layer Mask" +msgstr "Zakázat masku vrstvy" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:327 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "Zobrazit masku vrstvy" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:438 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:439 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "Index %d" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:548 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:549 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" -msgstr "Neznámý typ souboru palety: %s" +msgstr "Neznámý typ souboru s paletou: %s" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:111 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:132 ../app/core/gimppalette-load.c:161 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:237 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:86 ../app/core/gimppalette-load.c:112 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:133 ../app/core/gimppalette-load.c:162 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:238 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "" -"Fatální chyba zpracovávání souboru palety '%s': Chyba čtení na řádku %d." +"Fatální chyba zpracovávání souboru s paletou „%s“: Chyba čtení na řádku %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:95 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:96 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "" -"Fatální chyba zpracovávání souboru palety '%s': Chybí kouzelná hlavička." +"Fatální chyba zpracovávání souboru s paletou „%s“: Chybí magická hlavička." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:124 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:125 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" -msgstr "Neplatný řetězec v kódování UTF-8 v souboru s paletou '%s'" +msgstr "Neplatný řetězec v kódování UTF-8 v souboru s paletou „%s“" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:148 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:149 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" -"Čtení souboru palety '%s': Neplatný počet sloupců na řádku %d. Používá se " +"Čtení souboru s paletou „%s“: Neplatný počet sloupců na řádku %d. Použije se " "výchozí hodnota." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:184 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:185 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." -msgstr "Čtení souboru palety '%s': Chybí komponenta RED na řádku %d." +msgstr "" +"Čtení souboru s paletou „%s“: Chybí komponenta RED (červená) na řádku %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:192 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:193 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "" -"Čtení souboru palety '%s': Chybí zelená (GREEN) komponenta na řádku %d." +"Čtení souboru s paletou „%s“: Chybí komponenta GREEN (zelená) na řádku %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:200 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:201 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." -msgstr "Čtení souboru palety '%s': Chybí komponenta BLUE na řádku %d." +msgstr "" +"Čtení souboru s paletou „%s“: Chybí komponenta BLUE (modrá) na řádku %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:210 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:211 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "Čtení souboru palety '%s': Hodnota GRB mimo rozsah na řádku %d." +msgstr "Čtení souboru s paletou „%s“: Hodnota RGB mimo rozsah na řádku %d." -#: ../app/core/gimppalette-load.c:477 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:478 #, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s'" -msgstr "Nelze číst hlavičku ze souboru palety '%s'" +msgstr "Nelze číst hlavičku ze souboru s paletou „%s“" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:500 ../app/core/gimppalette-load.c:588 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimppalette-load.c:501 ../app/core/gimppalette-load.c:589 +#, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" -msgstr "" -"Fatální chyba zpracovávání souboru palety '%s': Chybí kouzelná hlavička." +msgstr "Fatální chyba při zpracování souboru s paletou „%s“" #: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162 #, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." msgstr "" -"Fatální chyba zpracování souboru vzorku '%s': Soubor je zřejmě useknut." +"Fatální chyba zpracování souboru se vzorkem „%s“: Soubor je zřejmě uříznut." #: ../app/core/gimppattern-load.c:104 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "" -"Fatální chyba zpracování v souboru vzorku '%s': Neznámá verze formátu vzorku " -"%d." +"Fatální chyba zpracování v souboru se vzorkem „%s“: Neznámá verze formátu " +"vzorku %d." #: ../app/core/gimppattern-load.c:114 #, c-format @@ -9615,209 +8655,187 @@ msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" -"Fatální chyba zpracování v souboru vzorku '%s': Nepodporovaná hloubka vzorku " -"%d.\n" -"Vzorky GIMPu musí být GRAY nebo RGB." +"Fatální chyba zpracování v souboru se vzorkem „%s“: Nepodporovaná hloubka " +"vzorku %d.\n" +"Vzorky GIMP musí být GRAY nebo RGB." #: ../app/core/gimppattern-load.c:139 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." -msgstr "Neplatný řetězec v kódování UTF-8 v souboru se vzorkem '%s'." +msgstr "Neplatný řetězec v kódování UTF-8 v souboru se vzorkem „%s“." -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:287 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:339 +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:279 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:331 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "Nelze spustit zpětné volání %s. Příslušný zásuvný modul možná spadl." +msgstr "" +"Nelze spustit zpětné volání %s. Příslušný zásuvný modul se možná zhroutil." #: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 msgid "Please wait" -msgstr "Prosím čekejte" +msgstr "Čekejte, prosím" #: ../app/core/gimpselection.c:155 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "Přesunout výběr" #: ../app/core/gimpselection.c:156 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "Vykreslit výběr" #: ../app/core/gimpselection.c:172 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" -msgstr "Zaoblit výběr" +msgstr "Rozostřit výběr" #: ../app/core/gimpselection.c:173 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "Zaostřit výběr" #: ../app/core/gimpselection.c:174 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "Vybrat nic" #: ../app/core/gimpselection.c:175 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" #: ../app/core/gimpselection.c:176 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "Invertovat výběr" #: ../app/core/gimpselection.c:177 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" -msgstr "Vybrat obvod" +msgstr "Vybrat okraj" #: ../app/core/gimpselection.c:178 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "Zvětšit výběr" #: ../app/core/gimpselection.c:179 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "Zmenšit výběr" #: ../app/core/gimpselection.c:286 msgid "There is no selection to stroke." -msgstr "Není žádný výběr k vytažení." +msgstr "Neexistuje žádný výběr k vykreslení." #: ../app/core/gimpselection.c:670 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "Nelze vyříznout nebo kopírovat, protože zvolená oblast je prázdná." +msgstr "Nelze vyjmout nebo kopírovat, protože zvolená oblast je prázdná." -#: ../app/core/gimpselection.c:845 +#: ../app/core/gimpselection.c:847 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "Nelze udělat výběr plovoucí, protože vybraná oblast je prázdná." -#: ../app/core/gimpselection.c:852 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpselection.c:854 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "Plovoucí výběr" -#: ../app/core/gimpselection.c:868 +#: ../app/core/gimpselection.c:870 msgid "Floated Layer" msgstr "Plovoucí vrstva" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:181 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." msgstr "" "Převést ostré spojení na kosé spojení, pokud by špička dosahovala dál než " -"limit-ostrosti * šířka-čáry od skutečného bodu spojení." +"limit-ostrosti krát šířka-čáry od skutečného bodu spojení." -#: ../app/core/gimptemplate.c:100 +#: ../app/core/gimptemplate.c:129 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "Jednotka používaná pro zobrazování souřadnic mimo režim bod na bod." -#: ../app/core/gimptemplate.c:107 +#: ../app/core/gimptemplate.c:136 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "Vodorovné rozlišení obrázku." -#: ../app/core/gimptemplate.c:113 +#: ../app/core/gimptemplate.c:142 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Svislé rozlišení obrázku." -#: ../app/core/gimpunit.c:56 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-singular" msgid "pixel" msgstr "pixel" -#: ../app/core/gimpunit.c:56 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpunit.c:60 msgctxt "unit-plural" msgid "pixels" msgstr "pixelů" -#: ../app/core/gimpunit.c:60 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-singular" msgid "inch" msgstr "palec" -#: ../app/core/gimpunit.c:60 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpunit.c:64 msgctxt "unit-plural" msgid "inches" msgstr "palců" -#: ../app/core/gimpunit.c:63 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-singular" msgid "millimeter" msgstr "milimetr" -#: ../app/core/gimpunit.c:63 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpunit.c:67 msgctxt "unit-plural" msgid "millimeters" msgstr "milimetrů" -#: ../app/core/gimpunit.c:67 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-singular" msgid "point" msgstr "bod" -#: ../app/core/gimpunit.c:67 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpunit.c:71 msgctxt "unit-plural" msgid "points" msgstr "bodů" -#: ../app/core/gimpunit.c:70 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-singular" msgid "pica" msgstr "pika" -#: ../app/core/gimpunit.c:70 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpunit.c:74 msgctxt "unit-plural" msgid "picas" msgstr "pik" -#: ../app/core/gimpunit.c:78 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "singular" msgid "percent" -msgstr "procent" +msgstr "procento" -#: ../app/core/gimpunit.c:78 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpunit.c:82 msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "procent" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:106 ../app/gui/gui.c:479 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113 ../app/gui/gui.c:478 msgid "About GIMP" -msgstr "O GIMPu" +msgstr "O aplikaci GIMP" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122 msgid "Visit the GIMP website" -msgstr "Navštivte web GIMPu" +msgstr "Navštivte webové stránky GIMPu" #. Translators: insert your names here, #. separated by newline -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:121 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:128 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stanislav Brabec\n" @@ -9825,19 +8843,21 @@ msgstr "" "Miloslav Trmač\n" "Jakub Friedl\n" "Petr Kovář\n" -"Jaroslav Krejčí" +"Jaroslav Krejčí\n" +"Miroslav Šulc\n" +"Marek Černocký" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:516 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:518 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP pro vás napsali" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:590 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:592 msgid "This is an unstable development release." msgstr "Toto je nestabilní vývojové vydání." #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:146 msgid "Channel _name:" -msgstr "Jmé_no kanálu:" +msgstr "_Název kanálu:" #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:175 msgid "Initialize from _selection" @@ -9853,142 +8873,155 @@ msgstr "Převést obrázek na indexované barvy" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 msgid "C_onvert" -msgstr "K_onvertovat" +msgstr "Př_evést" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190 msgid "_Maximum number of colors:" -msgstr "Ma_ximální počet barev:" +msgstr "_Maximální počet barev:" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217 msgid "_Remove unused colors from colormap" -msgstr "_Odstranit nepoužívané barvy z barevné mapy" +msgstr "Odst_ranit nepoužité barvy z mapy barev" #. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233 ../app/tools/gimpblendoptions.c:253 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:254 msgid "Dithering" msgstr "Rozptyl" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246 msgid "Color _dithering:" -msgstr "_Rozptyl barev:" +msgstr "Roz_ptyl barev:" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:260 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261 msgid "Enable dithering of _transparency" -msgstr "_Povolit rozptyl průhlednosti" +msgstr "Povolit rozp_tyl průhlednosti" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:287 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "Převádí se do indexovaných barev" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:415 ../app/pdb/convert-cmds.c:152 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:152 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Nelze převést do palety s více než 256 barvami." -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:163 +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:81 +msgid "Delete Object" +msgstr "Odstranění objektu" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:104 +#, c-format +msgid "Delete '%s'?" +msgstr "Odstranit „%s“?" + +#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:107 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit „%s“ ze seznamu a smazat z disku?" + +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161 #: ../app/gui/gui-message.c:145 msgid "GIMP Message" -msgstr "Zpráva GIMPu" +msgstr "Zpráva aplikace GIMP" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:267 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:302 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:267 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:302 msgid "Device Status" msgstr "Stav zařízení" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:271 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:306 msgid "Errors" msgstr "Chyby" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:275 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:310 msgid "Pointer" msgstr "Ukazatel" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:294 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:329 msgid "History" msgstr "Historie" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:296 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 msgid "Image Templates" msgstr "Šablony obrázků" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:358 msgid "Histogram" msgstr "Histogram" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:327 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 msgid "Selection" msgstr "Výběr" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:327 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:362 msgid "Selection Editor" msgstr "Editor výběru" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:366 msgid "Undo" msgstr "Zpět" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:366 msgid "Undo History" msgstr "Historie změn" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:376 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:376 msgid "Display Navigation" msgstr "Navigace zobrazení" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:382 msgid "FG/BG" msgstr "Popředí/pozadí" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:382 msgid "FG/BG Color" msgstr "Barva popředí/pozadí" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:109 #, c-format msgid "Fade %s" -msgstr "Zeslabit %s" +msgstr "Vyblednout %s" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:122 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:121 msgid "_Fade" -msgstr "_Zeslabit" +msgstr "_Vyblednout" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:344 msgid "_Mode:" msgstr "Reži_m:" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:162 msgid "_Opacity:" msgstr "_Krytí:" -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:267 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266 msgid "Open layers" msgstr "Otevřít vrstvy" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71 msgid "Open Location" -msgstr "Otevřít umístění" +msgstr "Otevření umístění" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Zadejte umístění (URI):" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105 -#, fuzzy msgid "Export Image" -msgstr "Navrátit obrázek" +msgstr "Export obrázku" #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106 -#, fuzzy msgid "_Export" -msgstr "_Exportovat cestu..." +msgstr "_Exportovat" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:468 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:430 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " @@ -9998,54 +9031,55 @@ msgstr "" "souboru. Zadejte prosím příponu souboru, která odpovídá zvolenému formátu " "soubor nebo nezadávejte vůbec žádnou příponu." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:595 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:557 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." msgstr "" -"Tento dialog můžete použít pro export do různých formátů souborů. Chcete-li " -"uložit obrázek ve formátu GIMP XCF, použijte místo toho Soubor→Uložit." +"Toto dialogové okno můžete použít pro export do různých formátů souborů. " +"Chcete-li uložit obrázek ve formátu GIMP XCF, použijte místo toho " +"Soubor→Uložit." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:602 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:564 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." msgstr "" -"Tento dialog můžete použít pro uložení ve formátu GIMP XCF. Chcete-li " +"Toto dialogové okno můžete použít pro uložení ve formátu GIMP XCF. Chcete-li " "exportovat do jiného formátu souboru, použijte Soubor→Exportovat." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:608 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:570 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" -"Zadané jméno souboru nemá známou příponu. Zadejte prosím známou příponu nebo " -"zvolte formát souboru ze seznamu formátů souborů." +"Zadaný název souboru nemá známou příponu souboru. Zadejte prosím známou " +"příponu nebo zvolte formát souboru ze seznamu formátů souborů." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:584 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Přípona neodpovídá" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:600 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "Zadaná přípona souboru neodpovídá zvolenému typu souboru." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:642 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:604 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" -msgstr "Chcete přesto uložit obrázek s tímto názvem?" +msgstr "Chcete přesto uložit obrázek pod tímto názvem?" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:697 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:659 msgid "Saving canceled" msgstr "Ukládání zrušeno" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:705 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:667 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Ukládání '%s' selhalo:\n" +"Ukládání „%s“ selhalo:\n" "\n" "%s" @@ -10061,35 +9095,39 @@ msgstr "Nastavit mřížku obrázků" msgid "Grid" msgstr "Mřížka" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:68 msgid "Merge Layers" -msgstr "Sloučit vrstvy" +msgstr "Sloučení vrstev" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:70 msgid "Layers Merge Options" -msgstr "Volby sloučení vrstvy" +msgstr "Volby sloučení vrstev" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:76 msgid "_Merge" msgstr "_Sloučit" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92 -msgid "Final, Merged Layer should be:" -msgstr "Konečná, sloučená vrstva:" - #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:96 +msgid "Final, Merged Layer should be:" +msgstr "Konečná, sloučená vrstva má být:" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 msgid "Expanded as necessary" -msgstr "Zvětšit dle potřeby" +msgstr "Zvětšena podle potřeby" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:99 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:103 msgid "Clipped to image" -msgstr "Oříznout dle obrázku" +msgstr "Oříznuta podle obrázku" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:102 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:106 msgid "Clipped to bottom layer" -msgstr "Oříznout dle spodní vrstvy" +msgstr "Oříznuta podle spodní vrstvy" -#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:114 +msgid "Merge within active _group only" +msgstr "Sloučit pouze v rámci aktivní _skupiny" + +#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:127 msgid "_Discard invisible layers" msgstr "_Zahodit neviditelné vrstvy" @@ -10102,24 +9140,25 @@ msgstr "Vytvoření nového obrázku" msgid "_Template:" msgstr "Ša_blona:" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:303 msgid "Confirm Image Size" -msgstr "Potvrdit rozměry plátna" +msgstr "Potvrzení rozměrů obrázku" -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239 #, c-format msgid "You are trying to create an image with a size of %s." msgstr "Pokoušíte se vytvořit obrázek o velikosti %s." -#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328 +#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:332 #, c-format msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" "Obrázek zvolené velikosti bude používat více paměti, než kolik je nastaveno " -"jako \"Maximální velikost obrázku\" v dialogu Nastavení (momentálně %s)." +"jako „Maximální velikost obrázku“ v dialogovém okně Předvolby (v současnosti " +"%s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 @@ -10141,11 +9180,11 @@ msgstr "Poznámka" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111 msgctxt "dialog-title" msgid "Scale Image" -msgstr "Velikost obrázku" +msgstr "Škálování obrázku" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205 msgid "Confirm Scaling" -msgstr "Potvrďte změnu velikosti" +msgstr "Potvrzení škálování" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245 #, c-format @@ -10154,34 +9193,36 @@ msgid "" "is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " "%s)." msgstr "" -"Změna měřítka obrázku na zvolenou velikost způsobí, že bude používat více " -"paměti, než kolik je nastaveno jako \"Maximální velikost obrázku\" v dialogu " -"Nastavení (momentálně %s)." +"Škálování obrázku na zvolenou velikost způsobí, že bude používat více " +"paměti, než kolik je nastaveno jako „Maximální velikost obrázku“ v " +"dialogovém okně Předvolby (v současnost %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260 msgid "" "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." -msgstr "Zvolená velikost obrázku zmenší některé vrstvy natolik, že zmizí." +msgstr "" +"Škálování obrázku na zvolenou velikost způsobí, že některé vrstvy budou " +"zmenšeny tak, že zmizí." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264 msgid "Is this what you want to do?" -msgstr "Opravdu to chcete udělat?" +msgstr "Je to opravdu to, co chcete udělat?" #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55 msgid "Configure Input Devices" -msgstr "Nastavit vstupní zařízení" +msgstr "Nastavení vstupních zařízení" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" -msgstr "Nastavit klávesové zkratky" +msgstr "Nastavení klávesových zkratek" #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" -"Klávesovou zkratku upravte kliknutím na odpovídající řádek a stisknutím nové " -"klávesové zkratky nebo ji vymažte stisknutím Backspace." +"Chcete-li upravit klávesovou zkratku, klepněte na odpovídající řádek a " +"zmáčkněte nový akcelerátor nebo ji vymažte zmáčknutím klávesy Backspace." #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" @@ -10193,7 +9234,7 @@ msgstr "Přidat masku k vrstvě" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:112 msgid "Initialize Layer Mask to:" -msgstr "Výchozí stav masky vrstvy:" +msgstr "Inicializovat masku vrstvy na:" #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:143 msgid "In_vert mask" @@ -10201,16 +9242,16 @@ msgstr "In_vertovat masku" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 msgid "Layer _name:" -msgstr "Jmé_no vrstvy:" +msgstr "_Název vrstvy:" #. The size labels #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1076 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129 msgid "Width:" msgstr "Šířka:" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1104 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157 msgid "Height:" msgstr "Výška:" @@ -10220,15 +9261,15 @@ msgstr "Typ vyplňování vrstvy" #: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 msgid "Set name from _text" -msgstr "Nastavit jméno z _textu" +msgstr "Nastavit název z _textu" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:126 msgid "Module Manager" -msgstr "Správce modulů" +msgstr "Správa modulů" #: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." -msgstr "Aby se změny projevily, musíte restartovat GIMP." +msgstr "Aby se změny projevily, musíte aplikaci GIMP restartovat." #: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 msgid "Module" @@ -10264,27 +9305,27 @@ msgstr "Umístění:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 msgid "Offset Layer" -msgstr "Vrstva posunu" +msgstr "Posun vrstvy" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 msgid "Offset Layer Mask" -msgstr "Maska vrstvy posunu" +msgstr "Posun masky vrstvy" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 msgid "Offset Channel" -msgstr "Kanál posunu" +msgstr "Posun kanálu" #. The offset frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:246 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:277 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:247 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 msgid "Offset" msgstr "Posun" #. offset, used as a verb #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 msgid "_Offset" -msgstr "P_osun" +msgstr "P_osunout" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 msgid "_X:" @@ -10296,12 +9337,12 @@ msgstr "_Y:" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 msgid "Offset by x/_2, y/2" -msgstr "Posun o x/_2, y/2" +msgstr "Posunout o x/_2, y/2" #. The edge behavior frame #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 msgid "Edge Behavior" -msgstr "Chování hran" +msgstr "Chování na hraně" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 msgid "_Wrap around" @@ -10326,7 +9367,7 @@ msgstr "_Importovat" #. The "Source" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203 msgid "Select Source" -msgstr "Vybrat zdroj" +msgstr "Výběr zdroje" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1923 @@ -10339,7 +9380,7 @@ msgstr "_Obrázek" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239 msgid "Sample _Merged" -msgstr "_Sloučený vzorek" +msgstr "_Sloučené vzorkování" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251 msgid "_Selected Pixels only" @@ -10352,7 +9393,7 @@ msgstr "_Soubor palety" #. Palette file name entry #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292 msgid "Select Palette File" -msgstr "Zvolte soubor palety" +msgstr "Výběr souboru s paletou" #. The "Import" frame #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303 @@ -10390,7 +9431,7 @@ msgstr "Vybraný zdroj neobsahuje žádné barvy." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266 msgid "Reset All Preferences" -msgstr "Přenastavit všechny předvolby" +msgstr "Všechny předvolby na výchozí" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" @@ -10398,9 +9439,9 @@ msgstr "Opravdu chcete přenastavit všechny předvolby na výchozí hodnoty?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" -msgstr "Aby se následující změny projevily, musíte restartovat GIMP:" +msgstr "Aby se následující změny projevily, musíte aplikaci GIMP restartovat:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:536 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -10408,22 +9449,22 @@ msgstr "" "Vaše klávesové zkratky budou vráceny na výchozí hodnoty, až příště spustíte " "GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:549 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:547 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" -msgstr "Odstranit všechny klávesové zkratky" +msgstr "Odstranění všech klávesových zkratek" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "Chcete opravdu odstranit všechny klávesové zkratky ze všech nabídek?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:612 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:610 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "" "Vaše nastavení oken bude vráceno na výchozí hodnoty, až příště spustíte GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:645 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -10431,7 +9472,7 @@ msgstr "" "Vaše nastavení vstupních zařízení vráceno na výchozí hodnoty, až příště " "spustíte GIMP." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:682 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:680 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." @@ -10441,7 +9482,7 @@ msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266 msgid "Show _menubar" -msgstr "Zobrazovat lištu s _menu" +msgstr "Zobrazovat lištu s nabídka_mi" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270 msgid "Show _rulers" @@ -10449,7 +9490,7 @@ msgstr "Zobrazovat p_ravítka" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1273 msgid "Show scroll_bars" -msgstr "Zobrazovat _posuvné lišty" +msgstr "Zobrazovat posuvní_ky" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276 msgid "Show s_tatusbar" @@ -10457,11 +9498,11 @@ msgstr "Zobrazovat s_tavovou lištu" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 msgid "Show s_election" -msgstr "Zobrazovat _výběr" +msgstr "Zobrazovat vý_běr" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287 msgid "Show _layer boundary" -msgstr "Zobrazovat _hranici vrstvy" +msgstr "Zobrazovat _hranice vrstvy" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290 msgid "Show _guides" @@ -10469,44 +9510,44 @@ msgstr "Zobrazovat _vodítka" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293 msgid "Show gri_d" -msgstr "Zobrazovat _mřížku" +msgstr "Zobrazovat mřížk_u" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299 msgid "Canvas _padding mode:" -msgstr "Režim _doplňování plátna:" +msgstr "Režim do_plňování plátna:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304 msgid "Custom p_adding color:" -msgstr "Vlastní _barva doplňování:" +msgstr "Vlastní b_arva doplňování:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" -msgstr "Nastavit vlastní barvu doplnění plátna" +msgstr "Vybrat vlastní barvu doplnění plátna" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 msgid "Environment" msgstr "Prostředí" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521 msgid "Resource Consumption" -msgstr "Spotřeba zdrojů" +msgstr "Spotřeba prostředků" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1531 msgid "Minimal number of _undo levels:" -msgstr "_Minimální počet úrovní zpětných úprav:" +msgstr "Minimální počet úro_vní pro vrácení zpět:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534 msgid "Maximum undo _memory:" -msgstr "Maximální _paměť vracení:" +msgstr "_Maximum paměti pro vracení zpět:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537 msgid "Tile cache _size:" -msgstr "_Velikost vyrovnávací paměti dlaždic:" +msgstr "Veliko_st mezipaměti dlaždic:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 msgid "Maximum _new image size:" @@ -10514,7 +9555,7 @@ msgstr "Maximální velikost _nového obrázku:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545 msgid "Number of _processors to use:" -msgstr "Počet užívaných _procesorů:" +msgstr "Počet využívaných _procesorů:" #. Image Thumbnails #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1550 @@ -10523,11 +9564,11 @@ msgstr "Miniatury obrázků" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 msgid "Size of _thumbnails:" -msgstr "_Velikost miniatur:" +msgstr "Velikos_t miniatur:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" -msgstr "Maximální _velikost souboru pro náhledy:" +msgstr "Maximální _velikost souboru pro miniatury:" #. File Saving #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563 @@ -10536,7 +9577,7 @@ msgstr "Ukládání obrázků" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" -msgstr "Potvrzovat zavření _neuložených obrázků" +msgstr "Pot_vrzovat zavření neuložených obrázků" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" @@ -10551,9 +9592,8 @@ msgid "Interface" msgstr "Rozhraní" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1598 -#, fuzzy msgid "Language" -msgstr "_Jazyk:" +msgstr "Jazyk" #. Previews #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 @@ -10562,15 +9602,15 @@ msgstr "Náhledy" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 msgid "_Enable layer & channel previews" -msgstr "_Povolit náhledy vrstev a kanálů" +msgstr "Povolit náhl_edy vrstev a kanálů" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 msgid "_Default layer & channel preview size:" -msgstr "Výchozí _velikost náhledu vrstev a kanálů:" +msgstr "Výchozí velikost náhle_du vrstev a kanálů:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 msgid "Na_vigation preview size:" -msgstr "Velikost _navigačního náhledu:" +msgstr "_Velikost navigačního náhledu:" #. Keyboard Shortcuts #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620 @@ -10579,40 +9619,40 @@ msgstr "Klávesové zkratky" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" -msgstr "Používat dynamické _klávesové zkratky" +msgstr "Po_užívat dynamické klávesové zkratky" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." -msgstr "Nastavit _klávesové zkratky..." +msgstr "Nastavit _klávesové zkratky…" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" -msgstr "_Uložit klávesové zkratky při ukončení" +msgstr "Uložit kláve_sové zkratky při ukončení" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" -msgstr "Uložit klávesové zkratky _okamžitě" +msgstr "Uložit klávesové zkratky _nyní" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" -msgstr "_Obnovit výchozí klávesové zkratky" +msgstr "Obnovit výchozí klávesové zk_ratky" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" -msgstr "Odstranit _všechny klávesové zkratky" +msgstr "Odstr_anit všechny klávesové zkratky" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 msgid "Theme" -msgstr "Téma" +msgstr "Motiv" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676 msgid "Select Theme" -msgstr "Zvolte téma" +msgstr "Zvolte motiv" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 msgid "Reload C_urrent Theme" -msgstr "Znovu načíst _aktuální téma" +msgstr "Znovu načíst akt_uální motiv" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770 msgid "Help System" @@ -10622,9 +9662,9 @@ msgstr "Systém nápovědy" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:191 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185 msgid "General" -msgstr "Všeobecné" +msgstr "Obecné" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785 msgid "Show _tooltips" @@ -10636,23 +9676,23 @@ msgstr "Zobrazovat _tlačítka nápovědy" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801 msgid "Use the online version" -msgstr "Použít online verzi" +msgstr "Používat online verzi" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 msgid "Use a locally installed copy" -msgstr "Použít lokálně instalovanou kopii" +msgstr "Použít místně instalovanou kopii" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 msgid "User manual:" -msgstr "Uživatelská přiručka:" +msgstr "Uživatelská příručka:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 msgid "There's a local installation of the user manual." -msgstr "K dispozici lokální instalace uživatelské příručky." +msgstr "K dispozici je místní instalace uživatelské příručky." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815 msgid "The user manual is not installed locally." -msgstr "Uživatelská příručka není lokálně nainstalovaná." +msgstr "Uživatelská příručka není místně nainstalována." #. Help Browser #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838 @@ -10661,19 +9701,19 @@ msgstr "Prohlížeč nápovědy" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1842 msgid "H_elp browser to use:" -msgstr "_Používaný prohlížeč nápovědy:" +msgstr "Používat prohlíž_eč nápovědy:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 msgid "_Save tool options on exit" -msgstr "_Ukládat volby nástrojů při skončení" +msgstr "Ukládat volby ná_strojů při ukončení" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873 msgid "Save Tool Options _Now" -msgstr "Uložit volby nástrojů _teď" +msgstr "Uložit volby nástrojů _nyní" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1880 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" -msgstr "_Obnovit uložené volby nástrojů na výchozí hodnoty" +msgstr "Obnovit uložené volby nást_rojů na výchozí hodnoty" #. Snapping Distance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 @@ -10682,7 +9722,7 @@ msgstr "Přichytávání k vodítkům a mřížce" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 msgid "_Snap distance:" -msgstr "Vzdálenost _přichytávání:" +msgstr "Vzdáleno_st přichytávání:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903 msgid "Default _interpolation:" @@ -10691,16 +9731,15 @@ msgstr "Výchozí _interpolace:" #. Global Brush, Pattern, ... #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1910 msgid "Paint Options Shared Between Tools" -msgstr "Volby kreslení sdílené mezi nástroji" +msgstr "Volby malování sdílené mezi nástroji" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914 msgid "_Brush" msgstr "_Stopa" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1917 -#, fuzzy msgid "_Dynamics" -msgstr "Dynamika štětce" +msgstr "_Dynamika" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920 msgid "_Pattern" @@ -10716,10 +9755,10 @@ msgstr "Nastavit vrstvu či cestu jako aktivní" #. Appearance #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:205 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" -msgstr "Zobrazování" +msgstr "Vzhled" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 msgid "Show _foreground & background color" @@ -10727,17 +9766,16 @@ msgstr "Zobrazovat barvu _popředí a pozadí" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1963 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" -msgstr "Zobrazovat aktivní _stopu, vzorek a přechod" +msgstr "Zo_brazovat aktivní stopu, vzorek a přechod" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967 msgid "Show active _image" -msgstr "Zobrazovat aktivní _obrázek" +msgstr "Zobrazovat akt_ivní obrázek" #. Tool Editor #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975 -#, fuzzy msgid "Tools configuration" -msgstr "Konfigurace" +msgstr "Nastavení nástrojů" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 msgid "Default New Image" @@ -10761,11 +9799,11 @@ msgstr "Okna obrázku" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" -msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\"" +msgstr "Používat režim „Bo_d na bod“ jako výchozí" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 msgid "Marching _ants speed:" -msgstr "_Rychlost běhu čar:" +msgstr "Rychlost pochodujících mr_avenců:" #. Zoom & Resize Behavior #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078 @@ -10774,11 +9812,11 @@ msgstr "Chování přibližování a změny velikosti" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082 msgid "Resize window on _zoom" -msgstr "Měnit velikost okna dle _přiblížení" +msgstr "Měnit velikost okna podle _přiblížení" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085 msgid "Resize window on image _size change" -msgstr "Měnit velikost okna dle změny veliko_sti obrázku" +msgstr "Měnit velikost okna podle změny veliko_sti obrázku" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 msgid "Fit to window" @@ -10786,7 +9824,7 @@ msgstr "Přizpůsobit velikosti okna" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 msgid "Initial zoom _ratio:" -msgstr "_Počáteční přiblížení:" +msgstr "P_očáteční přiblížení:" #. Space Bar #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 @@ -10800,418 +9838,427 @@ msgstr "_Při stisknutí mezerníku:" #. Mouse Pointers #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107 msgid "Mouse Pointers" -msgstr "Kurzory myši" +msgstr "Ukazatele myši" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111 msgid "Show _brush outline" -msgstr "Zobrazovat obrys _stopy" +msgstr "Zo_brazovat obrys stopy" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114 msgid "Show pointer for paint _tools" -msgstr "Zobrazovat kurzor kreslicího _nástroje" +msgstr "Zobrazovat ukazatel kreslicího nás_troje" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120 msgid "Pointer _mode:" -msgstr "_Režim kurzoru:" +msgstr "Reži_m ukazatele:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123 msgid "Pointer re_ndering:" -msgstr "_Vykreslování kurzoru:" +msgstr "Vykreslová_ní ukazatele:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 +msgid "Pointer _handedness:" +msgstr "_Preference ruky pro ukazatel:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Vzhled okna obrázku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Výchozí vzhled v normálním režimu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" -msgstr "Výchozí vzhled v režimu přes celou obrazovku" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 -msgid "Image Title & Statusbar Format" -msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku" +msgstr "Výchozí vzhled v režimu celé obrazovky" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 -msgid "Title & Status" -msgstr "Titulek a stav" +msgid "Image Title & Statusbar Format" +msgstr "Formát záhlaví a stavové lišty obrázku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166 +msgid "Title & Status" +msgstr "Záhlaví a stav" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 msgid "Current format" msgstr "Aktuální formát" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185 msgid "Default format" msgstr "Výchozí formát" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186 msgid "Show zoom percentage" -msgstr "Zobrazovat procento přiblížení" +msgstr "Zobrazovat procenta přiblížení" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Zobrazovat poměr přiblížení" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188 msgid "Show image size" msgstr "Zobrazovat velikost obrázku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 msgid "Image Title Format" -msgstr "Formát titulku obrázku" +msgstr "Formát záhlaví obrázku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Formát stavové lišty obrázku" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 msgid "Display" msgstr "Zobrazování" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300 msgid "Transparency" msgstr "Průhlednost" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301 -msgid "_Check style:" -msgstr "_Styl šachovnice:" - #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304 +msgid "_Check style:" +msgstr "Styl šach_ovnice:" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 msgid "Check _size:" msgstr "Veliko_st polí šachovnice:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Rozlišení monitoru" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:200 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:270 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "Pixels" -msgstr "Pixelů" +msgstr "pixelů" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovně" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334 msgid "Vertical" msgstr "Svisle" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467 msgid "ppi" msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" -msgstr "_Detekovat automaticky (nyní %d × %d ppi)" +msgstr "Zjistit a_utomaticky (nyní %d × %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2368 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 msgid "_Enter manually" -msgstr "_Zadat ručně" +msgstr "Za_dat ručně" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 msgid "C_alibrate..." -msgstr "_Kalibrovat..." +msgstr "K_alibrovat…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2406 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "Color Management" msgstr "Správa barev" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 msgid "_RGB profile:" msgstr "Profil _RGB:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2434 msgid "Select RGB Color Profile" -msgstr "Zvolte profil barev RGB" +msgstr "Výběr profilu barev RGB" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435 msgid "_CMYK profile:" msgstr "Profil _CMYK:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436 msgid "Select CMYK Color Profile" -msgstr "Zvolte profil barev CMYK" +msgstr "Výběr profilu barev CMYK" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437 msgid "_Monitor profile:" msgstr "Profil _monitoru:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438 msgid "Select Monitor Color Profile" -msgstr "Zvolte profil barev monitoru" +msgstr "Výběr profilu barev monitoru" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2432 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "Profil simulace _tisku:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440 msgid "Select Printer Color Profile" -msgstr "Zvolte profil barev tiskárny" +msgstr "Výběr profilu barev tiskárny" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 msgid "_Mode of operation:" -msgstr "_Režim práce:" +msgstr "Reži_m práce:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2481 msgid "_Try to use the system monitor profile" -msgstr "_Pokusit se použít systémový profil monitoru" +msgstr "Pokusi_t se použít systémový profil monitoru" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 msgid "_Display rendering intent:" -msgstr "_Zobrazovat úmysl vykreslování:" +msgstr "Cíl vykreslování na o_brazovce:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 msgid "_Softproof rendering intent:" -msgstr "_Softproof úmysl vykreslování:" +msgstr "Cíl vykreslování _simulace tisku:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Označit barvy mimo gamut" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2518 msgid "Select Warning Color" -msgstr "Zvolit varovnou barvu" +msgstr "Výběr barvy varování" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2524 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 msgid "File Open behaviour:" msgstr "Chování při otvírání souborů:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2536 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 msgid "Input Devices" msgstr "Vstupní zařízení" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Rozšířená vstupní zařízení" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550 -msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "Nastavit _rozšířená vstupní zařízení..." - #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2557 -msgid "_Save input device settings on exit" -msgstr "_Uložit nastavení vstupních zařízení při skončení" +msgid "Configure E_xtended Input Devices..." +msgstr "Nastavit _rozšířená vstupní zařízení…" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 +msgid "_Save input device settings on exit" +msgstr "Uložit na_stavení vstupních zařízení při ukončení" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Uložit nastavení vstupních zařízení _nyní" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "_Obnovit uložené nastavení vstupních zařízení na výchozí hodnoty" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Další vstupní ovladače" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 msgid "Input Controllers" msgstr "Vstupní ovladače" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 msgid "Window Management" msgstr "Správa oken" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618 msgid "Window Manager Hints" -msgstr "Nápovědy správce oken" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 -#, fuzzy -msgid "Hint for _docks and toolbox:" -msgstr "Nápověda pro _nástroje:" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 -msgid "Focus" -msgstr "Aktivace" +msgstr "Chování správce oken" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 -msgid "Activate the _focused image" -msgstr "Aktivovat obrázek podle _okna" +msgid "Hint for _docks and toolbox:" +msgstr "Chování _doků a panelů nástrojů:" -#. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628 -msgid "Window Positions" -msgstr "Polohy oken" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 +msgid "Focus" +msgstr "Zaměření" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631 -msgid "_Save window positions on exit" -msgstr "Ukládat polohy oken při _skončení" +msgid "Activate the _focused image" +msgstr "Aktivovat za_měřený obrázek" +#. Window Positions #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635 -msgid "Save Window Positions _Now" -msgstr "Uložit polohy oken _okamžitě" +msgid "Window Positions" +msgstr "Poloha oken" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638 +msgid "_Save window positions on exit" +msgstr "Ukládat polohu oken při _ukončení" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +msgid "Save Window Positions _Now" +msgstr "Uložit polohu oken _nyní" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" -msgstr "_Obnovit uložené polohy oken na výchozí hodnoty" +msgstr "_Obnovit uložené pozice oken na výchozí hodnoty" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 msgid "Folders" -msgstr "Adresáře" +msgstr "Složky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684 msgid "Temporary folder:" -msgstr "Dočasný adresář:" +msgstr "Dočasná složka:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2678 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685 msgid "Select Folder for Temporary Files" -msgstr "Vyberte adresář pro dočasné soubory" +msgstr "Výběr složky pro dočasné soubory" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 msgid "Swap folder:" -msgstr "Odkládací adresář:" +msgstr "Odkládací složka:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2683 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690 msgid "Select Swap Folder" -msgstr "Zvolte odkládací adresář" +msgstr "Výběr odkládací složky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 msgid "Brush Folders" -msgstr "Adresáře se stopami" +msgstr "Složky se stopami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 msgid "Select Brush Folders" -msgstr "Zvolte adresář stop" +msgstr "Výběr složek se stopami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 msgid "Dynamics Folders" -msgstr "Adresáře písem" +msgstr "Složky s dynamikami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 msgid "Select Dynamics Folders" -msgstr "Zvolte adresáře písem" +msgstr "Výběr složek s dynamikami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733 msgid "Pattern Folders" -msgstr "Adresáře se vzorky" +msgstr "Složky se vzorky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2735 msgid "Select Pattern Folders" -msgstr "Zvolte adresář vzorků" +msgstr "Výběr složek se vzorky" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2737 msgid "Palette Folders" -msgstr "Adresáře s paletami" +msgstr "Složky s paletami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739 msgid "Select Palette Folders" -msgstr "Zvolte adresář palet" +msgstr "Výběr složek s paletami" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741 msgid "Gradient Folders" -msgstr "Adresáře s přechody" +msgstr "Složky s přechody" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743 msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "Zvolte adresář přechodů" +msgstr "Výběr složek s přechody" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745 msgid "Font Folders" -msgstr "Adresáře písem" +msgstr "Složky s písmy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747 msgid "Select Font Folders" -msgstr "Zvolte adresáře písem" +msgstr "Výběr složek s písmy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749 +msgid "Tool Preset Folders" +msgstr "Složky s předvolbami nástrojů" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 +msgid "Select Tool Preset Folders" +msgstr "Výběr složek s předvolbami nástrojů" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753 msgid "Plug-In Folders" -msgstr "Adresáře se zásuvnými moduly" +msgstr "Složky se zásuvnými moduly" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755 msgid "Select Plug-In Folders" -msgstr "Zvolte adresář zásuvných modulů" +msgstr "Výběr složek se zásuvnými moduly" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 msgid "Scripts" msgstr "Skripty" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757 msgid "Script-Fu Folders" -msgstr "Adresáře Script-Fu" +msgstr "Složky se Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759 msgid "Select Script-Fu Folders" -msgstr "Zvolte adresáře Script-Fu" +msgstr "Výběr složek se Script-Fu" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761 msgid "Module Folders" -msgstr "Adresáře s moduly" +msgstr "Složky s moduly" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763 msgid "Select Module Folders" -msgstr "Zvolte adresář modulů" +msgstr "Výběr složek s moduly" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 msgid "Interpreters" msgstr "Interpretry" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765 msgid "Interpreter Folders" -msgstr "Adresáře interpretrů" +msgstr "Složky s interpretry" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767 msgid "Select Interpreter Folders" -msgstr "Zvolte adresáře interpretrů" +msgstr "Výběr složek s interpretry" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769 msgid "Environment Folders" -msgstr "Adresáře s prostředím" +msgstr "Složky s prostředím" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771 msgid "Select Environment Folders" -msgstr "Zvolte adresáře prostředí" +msgstr "Výběr složek s prostředími" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 msgid "Themes" -msgstr "Témata" +msgstr "Motivy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773 msgid "Theme Folders" -msgstr "Adresáře s tématy" +msgstr "Složky s motivy" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775 msgid "Select Theme Folders" -msgstr "Zvolte adresář témat" +msgstr "Výběr složek s motivy" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138 msgid "Print Size" msgstr "Velikost tisku" #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:201 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:163 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 msgid "_Width:" msgstr "Šíř_ka:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:205 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:170 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 msgid "H_eight:" msgstr "_Výška:" #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:263 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:290 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309 msgid "_X resolution:" msgstr "Rozlišení _X:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:266 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:297 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316 msgid "_Y resolution:" msgstr "Rozlišení _Y:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:259 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 ../app/widgets/gimpsizebox.c:251 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "pixelů/%a" @@ -11243,7 +10290,7 @@ msgstr[2] "V %d obrázcích jsou neuložené změny:" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:235 msgid "_Discard Changes" -msgstr "Za_hodit změny" +msgstr "Zaho_dit změny" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 msgid "Canvas Size" @@ -11255,7 +10302,7 @@ msgstr "Velikost vrstvy" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295 msgid "Resize _layers:" -msgstr "Změnit velikost _vrstev:" +msgstr "Změnit ve_likost vrstev:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 msgid "Calibrate Monitor Resolution" @@ -11263,7 +10310,7 @@ msgstr "Kalibrace rozlišení monitoru" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" -msgstr "Změřte čáry a zadejte jejich délky:" +msgstr "Změřte pravítka a zadejte jejich délky:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 msgid "_Horizontal:" @@ -11274,11 +10321,11 @@ msgid "_Vertical:" msgstr "_Svisle:" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:141 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158 msgid "Image Size" msgstr "Velikost obrázku" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:386 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" @@ -11296,37 +10343,37 @@ msgstr "" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:97 msgid "Choose Stroke Style" -msgstr "Vyberte styl vykreslení" +msgstr "Výběr stylu tahů" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:222 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 msgid "Paint tool:" -msgstr "Kreslicí nástroj:" +msgstr "Malovací nástroj:" -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:236 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:228 msgid "_Emulate brush dynamics" -msgstr "_Emulovat dynamiku štětce" +msgstr "_Emulovat dynamiku stopy" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 msgid "The GIMP tips file is empty!" -msgstr "Soubor s tipy GIMPu je prázdný!" +msgstr "Soubor s tipy aplikace GIMP je prázdný!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" -msgstr "Váš soubor s tipy GIMPu zřejmě chybí!" +msgstr "Soubor s tipy aplikace GIMP zřejmě chybí!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "" -"Měl existovat soubor s názvem '%s'. Zkontrolujte prosím svou instalaci." +"Měl by existovat soubor s názvem „%s“. Zkontrolujte prosím svou instalaci." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" -msgstr "Soubor s tipy GIMPu nebylo možné zpracovat!" +msgstr "Soubor s tipy aplikace GIMP nebylo možné zpracovat!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 msgid "GIMP Tip of the Day" -msgstr "GIMP: Tip dne" +msgstr "Tip dne pro GIMP" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 msgid "_Previous Tip" @@ -11334,7 +10381,7 @@ msgstr "_Předchozí tip" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 msgid "_Next Tip" -msgstr "_Další tip" +msgstr "_Následující tip" #. a link to the related section in the user manual #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 @@ -11352,7 +10399,7 @@ msgstr "tips-locale:cs" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84 msgid "GIMP User Installation" -msgstr "Uživatelská instalace GIMPu" +msgstr "Uživatelská instalace aplikace GIMP" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93 msgid "User installation failed!" @@ -11360,15 +10407,17 @@ msgstr "Uživatelská instalace selhala!" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." -msgstr "Uživatelská instalace GIMPu selhala; podrobnosti najdete v logu." +msgstr "" +"Uživatelská instalace aplikace GIMP selhala; podrobnosti najdete v protokolu " +"o instalaci." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98 msgid "Installation Log" -msgstr "Protokol o instalaci" +msgstr "Záznam o instalaci" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 msgid "Export Path to SVG" -msgstr "Exportovat cestu do SVG" +msgstr "Export cesty do SVG" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90 msgid "Export the active path" @@ -11380,10 +10429,10 @@ msgstr "Exportovat všechny cesty z tohoto obrázku" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58 msgid "Import Paths from SVG" -msgstr "Importovat cesty z SVG" +msgstr "Import cesty z SVG" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:131 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122 msgid "All files (*.*)" msgstr "Všechny soubory (*.*)" @@ -11397,81 +10446,120 @@ msgstr "_Sloučit importované cesty" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 msgid "_Scale imported paths to fit image" -msgstr "_Změnit měřítko importovaných cest, aby se vešly do obrázku" +msgstr "_Škálovat importované cesty, aby se vešly do obrázku" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:122 msgid "Path name:" msgstr "Název cesty:" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:210 ../app/display/gimpcursorview.c:216 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:235 ../app/display/gimpcursorview.c:241 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:260 ../app/display/gimpcursorview.c:266 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:282 ../app/display/gimpcursorview.c:289 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:664 ../app/display/gimpcursorview.c:665 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:666 ../app/display/gimpcursorview.c:667 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:780 ../app/display/gimpcursorview.c:781 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:782 ../app/display/gimpcursorview.c:783 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" +#: ../app/display/display-enums.c:60 +msgctxt "guides-type" +msgid "No guides" +msgstr "Žádná vodítka" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:213 ../app/display/gimpcursorview.c:238 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:263 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 -msgid "X" -msgstr "X" +#: ../app/display/display-enums.c:61 +msgctxt "guides-type" +msgid "Center lines" +msgstr "Vystředit čáry" + +#: ../app/display/display-enums.c:62 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of thirds" +msgstr "Pravidlo třetin" + +#: ../app/display/display-enums.c:63 +msgctxt "guides-type" +msgid "Rule of fifths" +msgstr "Pravidlo pětin" + +#: ../app/display/display-enums.c:64 +msgctxt "guides-type" +msgid "Golden sections" +msgstr "Zlaté řezy" + +#: ../app/display/display-enums.c:65 +msgctxt "guides-type" +msgid "Diagonal lines" +msgstr "Diagonální čáry" + +#: ../app/display/display-enums.c:66 +msgctxt "guides-type" +msgid "Number of lines" +msgstr "Počet čar" + +#: ../app/display/display-enums.c:67 +msgctxt "guides-type" +msgid "Line spacing" +msgstr "Rozestup čar" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:216 ../app/display/gimpcursorview.c:222 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:241 ../app/display/gimpcursorview.c:247 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:266 ../app/display/gimpcursorview.c:272 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:288 ../app/display/gimpcursorview.c:295 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:672 ../app/display/gimpcursorview.c:673 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:634 +msgid "n/a" +msgstr "není známo" #: ../app/display/gimpcursorview.c:219 ../app/display/gimpcursorview.c:244 #: ../app/display/gimpcursorview.c:269 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:138 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:250 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139 msgid "Y" msgstr "Y" #. Units -#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:231 msgid "Units" msgstr "Jednotky" #. Selection Bounding Box -#: ../app/display/gimpcursorview.c:250 -#, fuzzy +#: ../app/display/gimpcursorview.c:256 msgid "Selection Bounding Box" -msgstr "Editor výběru" +msgstr "Ohraničení výběru" #. Width -#: ../app/display/gimpcursorview.c:286 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:292 msgid "W" msgstr "Š" #. Height -#: ../app/display/gimpcursorview.c:293 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:299 msgid "H" msgstr "V" -#: ../app/display/gimpcursorview.c:320 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:328 msgid "_Sample Merged" -msgstr "_Sloučený vzorek" +msgstr "_Sloučené vzorkování" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:506 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:509 msgid "Access the image menu" msgstr "Přístup k nabídce obrázku" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:617 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:623 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Změnit přiblížení obrázku při změně velikosti okna" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:646 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:652 msgid "Toggle Quick Mask" -msgstr "Přepnout Rychlou masku" +msgstr "Přepnout rychlou masku" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:669 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:675 msgid "Navigate the image display" -msgstr "Navigace v obrázku" +msgstr "Navigovat zobrazením obrázku" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:737 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1323 ../app/widgets/gimptoolbox.c:270 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:743 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1321 ../app/widgets/gimptoolbox.c:250 msgid "Drop image files here to open them" -msgstr "Upusťte sem soubory s obrázky, dojde k jejich otevření" +msgstr "Upusťte sem soubory s obrázky, chcete-li je otevřít" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223 @@ -11481,12 +10569,12 @@ msgstr "Zavřít %s" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164 msgid "Close _without Saving" -msgstr "_Zavřít bez uložení" +msgstr "Zavřít bez _uložení" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" -msgstr "Uložit před zavřením změny v obrázku '%s'?" +msgstr "Uložit před zavřením změny v obrázku „%s“?" # FIXME: doesn't work with Slavic languages #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 @@ -11495,13 +10583,13 @@ msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." msgstr[0] "" -"Pokud obrázek neuložíte, změny vytvořené během poslední hodiny budou " +"Pokud obrázek neuložíte, změny provedené během poslední hodiny budou " "ztraceny." msgstr[1] "" -"Pokud obrázek neuložíte, změny vytvořené během posledních %d hodin budou " +"Pokud obrázek neuložíte, změny provedené během posledních %d hodin budou " "ztraceny." msgstr[2] "" -"Pokud obrázek neuložíte, změny vytvořené během posledních %d hodin budou " +"Pokud obrázek neuložíte, změny provedené během posledních %d hodin budou " "ztraceny." # FIXME: doesn't work with Slavic languages @@ -11514,13 +10602,13 @@ msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " "be lost." msgstr[0] "" -"Pokud obrázek neuložíte, změny vytvořené za poslední hodinu a %d minutu " +"Pokud obrázek neuložíte, změny provedené za poslední hodinu a %d minutu " "budou ztraceny." msgstr[1] "" -"Pokud obrázek neuložíte, změny vytvořené za poslední hodinu a %d minuty " +"Pokud obrázek neuložíte, změny provedené za poslední hodinu a %d minuty " "budou ztraceny." msgstr[2] "" -"Pokud obrázek neuložíte, změny vytvořené za poslední hodinu a %d minut budou " +"Pokud obrázek neuložíte, změny provedené za poslední hodinu a %d minut budou " "ztraceny." # FIXME: doesn't work with Slavic languages @@ -11530,49 +10618,49 @@ msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." msgstr[0] "" -"Pokud obrázek neuložíte, změny vytvořené během poslední minuty budou " +"Pokud obrázek neuložíte, změny provedené během poslední minuty budou " "ztraceny." msgstr[1] "" -"Pokud obrázek neuložíte, změny vytvořené během posledních %d minut budou " +"Pokud obrázek neuložíte, změny provedené během posledních %d minut budou " "ztraceny." msgstr[2] "" -"Pokud obrázek neuložíte, změny vytvořené během posledních %d minut budou " +"Pokud obrázek neuložíte, změny provedené během posledních %d minut budou " "ztraceny." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:232 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:602 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:667 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:695 msgid "Drop New Layer" -msgstr "Pustit novou vrstvu" +msgstr "Upustit novou vrstvu" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:275 msgid "Drop New Path" -msgstr "Pustit novou cestu" +msgstr "Upustit novou cestu" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:347 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:442 ../app/tools/gimpblendtool.c:171 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:135 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:280 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:449 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:136 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:279 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "Nelze upravovat pixely skupin vrstev." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:355 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:450 ../app/tools/gimpblendtool.c:178 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:142 ../app/tools/gimpcroptool.c:342 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:287 ../app/tools/gimppainttool.c:285 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:315 ../app/tools/gimptransformtool.c:1261 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:457 ../app/tools/gimpblendtool.c:180 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:143 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:286 ../app/tools/gimppainttool.c:266 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:246 ../app/tools/gimptransformtool.c:1062 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "Pixely aktivní vrstvy jsou uzamčené." -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:512 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:734 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725 msgid "Drop layers" -msgstr "Pustit vrstvy" +msgstr "Upustit vrstvy" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:635 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:657 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:811 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:276 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 msgid "Dropped Buffer" -msgstr "Odstraněný buffer" +msgstr "Upuštěná vyrovnávací paměť" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 msgid "Color Display Filters" @@ -11582,31 +10670,31 @@ msgstr "Filtry barevného zobrazení" msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "Nastavit filtry barevného zobrazení" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:802 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:796 #, c-format msgid "Image saved to '%s'" -msgstr "Obrázek uložen do '%s'" +msgstr "Obrázek byl uložen do „%s“" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:816 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:810 +#, c-format msgid "Image exported to '%s'" -msgstr "Obrázek uložen do '%s'" +msgstr "Obrázek byl vyexportován do „%s“" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122 msgid "Layer Select" msgstr "Vrstva výběru" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:114 msgid "Zoom Ratio" -msgstr "Stupeň přiblížení" +msgstr "Míra přiblížení" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:116 msgid "Select Zoom Ratio" -msgstr "Zvolte stupeň přiblížení" +msgstr "Zvolte míru přiblížení" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:161 msgid "Zoom ratio:" -msgstr "Stupeň přiblížení:" +msgstr "Míra přiblížení:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:186 msgid "Zoom:" @@ -11614,7 +10702,7 @@ msgstr "Přiblížení:" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:301 msgid "(modified)" -msgstr "(změněno)" +msgstr "(změněn)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:306 msgid "(clean)" @@ -11622,22 +10710,21 @@ msgstr "(čistý)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:360 #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:373 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:870 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:891 msgid "(none)" msgstr "(žádný)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:504 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:502 msgid " (exported)" -msgstr "(vyexportováno)" +msgstr "(vyexportován)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:506 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:504 msgid " (overwritten)" -msgstr "(přepsáno)" +msgstr "(přepsán)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:512 -#, fuzzy +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:510 msgid " (imported)" -msgstr "Nový import" +msgstr "(naimportován)" #: ../app/display/gimpstatusbar.c:356 #, c-format @@ -11651,91 +10738,110 @@ msgstr "Není běžný soubor" #: ../app/file/file-open.c:188 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" -msgstr "Modul %s navrátil stav ÚSPĚCH, ale nevrátil žádný obrázek" +msgstr "Zásuvný modul %s vrátil stav ÚSPĚCH, ale nevrátil žádný obrázek" #: ../app/file/file-open.c:199 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" -msgstr "Modul %s nemohl otevřít obrázek" +msgstr "Zásuvný modul %s nemohl otevřít obrázek" -#: ../app/file/file-open.c:518 +#: ../app/file/file-open.c:523 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Obrázek neobsahuje žádné vrstvy" -#: ../app/file/file-open.c:571 +#: ../app/file/file-open.c:576 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" -msgstr "Otevírání '%s' selhalo: %s" +msgstr "Otevírání „%s“ selhalo: %s" -#: ../app/file/file-open.c:678 +#: ../app/file/file-open.c:683 msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." -msgstr "Správa barev byla zakázána. Lze ji znovu povolit v dialogu Předvolby." +msgstr "" +"Správa barev byla zakázána. Lze ji znovu povolit v dialogovém okně Předvolby." -#: ../app/file/file-procedure.c:198 +#: ../app/file/file-procedure.c:195 msgid "Unknown file type" msgstr "Neznámý typ souboru" -#: ../app/file/file-save.c:189 +#: ../app/file/file-save.c:208 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" -msgstr "Modul %s nemohl uložit obrázek" +msgstr "Zásuvný modul %s nemohl uložit obrázek" #: ../app/file/file-utils.c:74 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" -msgstr "'%s:' není platné schéma URI" +msgstr "„%s:“ není platné schéma URI" #: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Neplatná posloupnost znaků v URI" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 -#, fuzzy msgctxt "cage-mode" msgid "Create or adjust the cage" -msgstr "Vytvoření nového obrázku" +msgstr "Vytvořit nebo přizpůsobit klec" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 -#, fuzzy msgctxt "cage-mode" msgid "Deform the cage to deform the image" -msgstr "Změnit velikost vrstvy podle velikosti obrázku" +msgstr "Deformovat klec pro deformaci obrázku" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:385 msgid "not a GIMP Curves file" -msgstr "není soubor křivek GIMPu" +msgstr "nejedná se o soubor křivek GIMP" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:399 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:710 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711 msgid "parse error" msgstr "chyba zpracování" -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:663 +#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:664 msgid "not a GIMP Levels file" -msgstr "není soubor úrovní GIMPu" +msgstr "nejedná se o soubor úrovní GIMP" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:65 +msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" +msgstr "Vypočítat sadu vyrovnávacích pamětí koeficientu pro nástroj Klec GIMP" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:104 +msgid "" +"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " +"tool" +msgstr "" +"Převést sadu vyrovnávacích paměti koeficientu na vyrovnávací paměť souřadnic " +"pro nástroj Klec GIMP" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:125 +msgid "Fill with plain color" +msgstr "Vyplnit jednobarevně" + +#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:126 +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 +msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgstr "Vyplnit původní polohu klece plnou barvou" #. initialize the document history -#: ../app/gui/gui.c:422 +#: ../app/gui/gui.c:421 msgid "Documents" msgstr "Dokumenty" -#: ../app/gui/splash.c:114 +#: ../app/gui/splash.c:115 msgid "GIMP Startup" -msgstr "Spouštím GIMP" +msgstr "Spouští se GIMP" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:72 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:73 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush" msgstr "Rozprašovač" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:432 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:387 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Nejsou dostupné žádné stopy pro použití s tímto nástrojem." -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:439 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:394 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." -msgstr "Pro použití s tímto nástrojem nejsou dostupné žádné vzorky." +msgstr "Nejsou dostupné žádné dynamiky malování pro použití s tímto nástrojem." #: ../app/paint/gimpclone.c:102 ../app/tools/gimpclonetool.c:60 msgid "Clone" @@ -11743,17 +10849,17 @@ msgstr "Klonování" #: ../app/paint/gimpclone.c:143 msgid "No patterns available for use with this tool." -msgstr "Pro použití s tímto nástrojem nejsou dostupné žádné vzorky." +msgstr "Nejsou dostupné žádné vzorky pro použití s tímto nástrojem." #: ../app/paint/gimpconvolve.c:80 msgid "Convolve" -msgstr "Změna ostrosti" +msgstr "Změnit ostrost" #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:91 msgid "Dodge/Burn" -msgstr "Zesvětlení / Ztmavení" +msgstr "Zesvětlení / ztmavení" -#: ../app/paint/gimperaser.c:65 ../app/tools/gimperasertool.c:65 +#: ../app/paint/gimperaser.c:63 ../app/tools/gimperasertool.c:65 msgid "Eraser" msgstr "Guma" @@ -11774,97 +10880,127 @@ msgid "Ink Blob Size" msgstr "Velikost inkoustové kapky" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 -#, fuzzy msgid "Ink Blob Aspect Ratio" -msgstr "Poměr stran" +msgstr "Poměr stran inkoustové kapky" #: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103 msgid "Ink Blob Angle" msgstr "Úhel inkoustové kapky" -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50 +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:66 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50 msgid "Paintbrush" msgstr "Štětec" -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:140 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:141 msgid "Paint" -msgstr "Kreslení" +msgstr "Malovat" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:138 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145 msgid "Brush Size" -msgstr "Stopy" +msgstr "Velikost stopy" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159 +msgid "Every stamp has its own opacity" +msgstr "Každý otisk má své vlastní krytí" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165 +msgid "Ignore fuzziness of the current brush" +msgstr "Ignorovat neostrost aktuální stopy" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170 +msgid "Scatter brush as you paint" +msgstr "Rozptýlit stopu při malování" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174 +msgid "Distance of scattering" +msgstr "Vzdálenost rozptylu" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184 +msgid "Distance over which strokes fade out" +msgstr "Vzdálenost, za kterou vykreslení vybledne" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192 +msgid "Reverse direction of fading" +msgstr "Obrátit směr vyblednutí" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196 +msgid "How fade is repeated as you paint" +msgstr "Jak se opakuje vyblednutí při malování" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 +msgid "Paint smoother strokes" +msgstr "Malovat hladší tahy" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +msgid "Depth of smoothing" +msgstr "Hloubka vyhlazení" + +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263 +msgid "Gravity of the pen" +msgstr "Přitažlivost pera" #: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:50 msgid "Pencil" msgstr "Tužka" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:98 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:124 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 msgid "Perspective Clone" msgstr "Perspektivní klonování" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:163 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." msgstr "Perspektivní klonování nefunguje na indexovaných vrstvách." #: ../app/paint/gimpsmudge.c:83 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 msgid "Smudge" -msgstr "Rozmazání" +msgstr "Rozmazat" #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232 msgid "Set a source image first." msgstr "Nejprve nastavte zdrojový obrázek." #: ../app/paint/paint-enums.c:52 -#, fuzzy msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Modify Perspective" msgstr "Upravit perspektivu" #: ../app/paint/paint-enums.c:53 -#, fuzzy msgctxt "perspective-clone-mode" msgid "Perspective Clone" msgstr "Perspektivní klonování" #: ../app/paint/paint-enums.c:83 -#, fuzzy msgctxt "source-align-mode" msgid "None" -msgstr "Nic" +msgstr "Žádný" #: ../app/paint/paint-enums.c:84 -#, fuzzy msgctxt "source-align-mode" msgid "Aligned" -msgstr "Sledující" +msgstr "Zarovnaný" #: ../app/paint/paint-enums.c:85 -#, fuzzy msgctxt "source-align-mode" msgid "Registered" -msgstr "Registrující" +msgstr "Registrovaný" #: ../app/paint/paint-enums.c:86 -#, fuzzy msgctxt "source-align-mode" msgid "Fixed" -msgstr "Pevné" +msgstr "Pevný" #: ../app/paint/paint-enums.c:114 -#, fuzzy msgctxt "convolve-type" msgid "Blur" -msgstr "Rozostření" +msgstr "Rozostřit" #: ../app/paint/paint-enums.c:115 -#, fuzzy msgctxt "convolve-type" msgid "Sharpen" -msgstr "Zaostření" +msgstr "Zaostřit" -#: ../app/pdb/channel-cmds.c:182 +#: ../app/pdb/channel-cmds.c:184 msgid "Combine Masks" msgstr "Kombinovat masky" @@ -11872,33 +11008,33 @@ msgstr "Kombinovat masky" msgid "Plug-In" msgstr "Zásuvný modul" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:319 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:406 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:256 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:153 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:345 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:443 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:262 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:163 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 msgid "Perspective" msgstr "Perspektiva" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:862 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:936 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:597 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:375 -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:957 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1042 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:611 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:418 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112 msgid "Shearing" msgstr "Naklánění" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1023 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:693 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:453 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1138 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:709 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:507 msgid "2D Transform" -msgstr "2D transformace" +msgstr "Transformace 2D" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1108 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1203 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1296 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:797 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1234 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1338 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1442 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:815 msgid "2D Transforming" -msgstr "2D transformace" +msgstr "Transformace 2D" -#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:240 +#: ../app/pdb/edit-cmds.c:725 ../app/tools/gimpblendtool.c:249 msgid "Blending" msgstr "Mísení" @@ -11918,114 +11054,115 @@ msgstr "" "Tuto vrstvu nelze převést na normální vrstvu, protože se nejedná o plovoucí " "výběr." -#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:306 -#: ../app/pdb/gimppdb.c:376 +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:305 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:375 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" -msgstr "Procedura '%s' nenalezena" +msgstr "Procedura „%s“ nebyla nalezena" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73 msgid "Invalid empty brush name" -msgstr "Neplatné prázdné jméno stopy" +msgstr "Neplatný prázdný název stopy" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" -msgstr "Stopa '%s' nenalezena" +msgstr "Stopa „%s“ nebyla nalezena" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" -msgstr "Stopa '%s' není upravitelná" +msgstr "Stopa „%s“ není upravitelná" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" -msgstr "Stopa '%s' není generovaná stopa" +msgstr "Stopa „%s“ není generovaná stopa" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:133 msgid "Invalid empty pattern name" -msgstr "Neplatné prázdné jméno vzorku" +msgstr "Neplatný prázdný název vzorku" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:142 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" -msgstr "Vzorek '%s' nenalezen" +msgstr "Vzorek „%s“ nebyl nalezen" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162 msgid "Invalid empty gradient name" -msgstr "Neplatné prázdné jméno přechodu" +msgstr "Neplatný prázdný název přechodu" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:171 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" -msgstr "Přechod '%s' nenalezen" +msgstr "Přechod „%s“ nebyl nalezen" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:176 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" -msgstr "Přechod '%s' není upravitelný" +msgstr "Přechod „%s“ není upravitelný" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 msgid "Invalid empty palette name" -msgstr "Neplatné prázdné jméno palety" +msgstr "Neplatný prázdný název palety" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" -msgstr "Paleta '%s' nenalezena" +msgstr "Paleta „%s“ nebyla nalezena" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" -msgstr "Paleta '%s' není upravitelná" +msgstr "Paleta „%s“ není upravitelná" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231 msgid "Invalid empty font name" -msgstr "Neplatné prázdné jméno písma" +msgstr "Neplatný prázdný název písma" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241 #, c-format msgid "Font '%s' not found" -msgstr "Písmo '%s' nenalezeno" +msgstr "Písmo „%s“ nebylo nalezeno" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260 msgid "Invalid empty buffer name" -msgstr "Neplatné prázdné jméno bufferu" +msgstr "Neplatný prázdný název vyrovnávací paměti" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" -msgstr "Pojmenovaný buffer '%s' nenalezen" +msgstr "Pojmenovaná vyrovnávací paměť „%s“ nebyla nalezena" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289 msgid "Invalid empty paint method name" -msgstr "Neplatné prázdné jméno kreslící metody" +msgstr "Neplatný prázdný název způsobu malování" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" -msgstr "Kreslící metoda '%s' neexistuje" +msgstr "Způsob malování „%s“ neexistuje" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "" -"Položka '%s' (%d) nemůže být použita, protože nebyla přidána do obrázku" +"Položka „%s“ (%d) nemůže být použita, protože nebyla přidána do obrázku" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "" -"Položka '%s' (%d) nemůže být použita, protože nebyla přidána do obrázku" +"Položka „%s“ (%d) nemůže být použita, protože je připojena k jinému obrázku" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:357 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " "tree" msgstr "" -"Položka '%s' (%d) nemůže být použita, protože nebyla přidána do obrázku" +"Položka „%s“ (%d) nemůže být použita, protože není přímým potomkem stromu " +"položek" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:385 #, c-format @@ -12033,221 +11170,210 @@ msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " "the same item tree" msgstr "" -"Položky '%s' (%d) a '%s' (%d) nemohou být použity, protože nejsou součástí " +"Položky „%s“ (%d) a „%s“ (%d) nemohou být použity, protože nejsou součástí " "stejného stromu položek" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:410 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" -msgstr "Prvek '%s' (%d) nesmí být předchůdcem '%s' (%d)" +msgstr "Položka „%s“ (%d) nesmí být předchůdcem „%s“ (%d)" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:434 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" -msgstr "Položka '%s' (%d) byla již do obrázku přidána" +msgstr "Položka „%s“ (%d) byla již přidána do obrázku" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" -msgstr "Pokus přidat položku '%s' (%d) do špatného obrázku" +msgstr "Pokoušíte se přidat položku „%s“ (%d) do nesprávného obrázku" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" -msgstr "" -"Položka '%s' (%d) nemůže být použita, protože nebyla přidána do obrázku" +msgstr "Položka „%s“ (%d) nemůže být upravena, protože její obsah je uzamčený" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" -msgstr "" -"Položka '%s' (%d) nemůže být použita, protože nebyla přidána do obrázku" +msgstr "Položka „%s“ (%d) nemůže být použita, protože to není položkou skupiny" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" -msgstr "" -"Položka '%s' (%d) nemůže být použita, protože nebyla přidána do obrázku" +msgstr "Položka „%s“ (%d) nemůže být upravena, protože to je položkou skupiny" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" -msgstr "Vrstva '%s' (%d) nemůže být použita, protože to není textová vrstva" +msgstr "Vrstva „%s“ (%d) nemůže být použita, protože to není textová vrstva" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" -msgstr "" -"Obrázek '%s' (%d) je soubor typu '%s', ale je očekáván soubor typu '%s'" +msgstr "Obrázek „%s“ (%d) je typu „%s“, ale je očekáván obrázek typu „%s“" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:586 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" -msgstr "Obrázek '%s' (%d) už je soubor typu '%s'" +msgstr "Obrázek „%s“ (%d) už je typu „%s“" #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:614 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "Objekt vektorů %d neobsahuje vykreslení s ID %d" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:410 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:409 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " "%s, got %s." msgstr "" -"Procedura'%s' byla zavolána s nesprávným typem hodnoty argumentu #%d. " +"Procedura „%s“ byla zavolána s nesprávným typem hodnoty pro argument č. %d. " "Očekáváno %s, obdrženo %s." -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:78 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:82 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78 msgid "Smooth edges" -msgstr "Vyhlazování hran" +msgstr "Vyhladit hrany" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:371 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:370 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" -msgstr "Procedura '%s' vrátila neplatnou hodnotu" +msgstr "Procedura „%s“ nevrátila návratovou hodnotu" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:634 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " "Expected %s, got %s." msgstr "" -"Procedura '%s' vrátila špatný typ návratové hodnoty '%s' (#%d). Očekáváno " -"%s, obdrženo %s." +"Procedura „%s“ vrátila nesprávný typ hodnoty pro návratovou hodnotu „%s“ (č. " +"%d). Očekáváno %s, obdrženo %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:653 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" "%d). Expected %s, got %s." msgstr "" -"Procedura'%s' byla zavolána s nesprávným typem hodnoty argumentu '%s' (#%d). " -"Očekáváno %s, obdrženo %s." +"Procedura „%s“ byla zavolána s nesprávným typem hodnoty pro argument " +"„%s“ (č. %d). Očekáváno %s, obdrženo %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:678 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:685 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -"Procedura'%s' vrátila neplatné ID argumentu '%s'. Zásuvný modul se " -"pravděpodobně snaží pracovat s neexistující vrstvou." +"Procedura „%s“ vrátila neplatné ID pro argument „%s“. Zásuvný modul se " +"pravděpodobně snaží pracovat s vrstvou, která již neexistuje." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:697 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." msgstr "" -"Procedura'%s' byla zavolána s neplatným ID argumentu '%s'. Zásuvný modul se " -"pravděpodobně snaží pracovat s neexistující vrstvou." +"Procedura „%s“ byla zavolána s neplatným ID pro argument „%s“. Zásuvný modul " +"se pravděpodobně snaží pracovat s vrstvou, která již neexistuje." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:706 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:713 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" "in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -"Procedura'%s' vrátila neplatné ID argumentu '%s'. Zásuvný modul se " -"pravděpodobně snaží pracovat s neexistujícím obrázkem." +"Procedura „%s“ vrátila neplatné ID pro argument „%s“. Zásuvný modul se " +"pravděpodobně snaží pracovat s obrázkem, který již neexistuje." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:718 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:725 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " "likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." msgstr "" -"Procedura'%s' byla zavolána s neplatným ID argumentu '%s'. Zásuvný modul se " -"pravděpodobně snaží pracovat s neexistujícím obrázkem." +"Procedura „%s“ byla zavolána s neplatným ID pro argument „%s“. Zásuvný modul " +"se pravděpodobně snaží pracovat s obrázkem, který již neexistuje." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:738 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:745 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " "is out of range." msgstr "" -"Procedura '%s' vrátila '%s' jako návratovou hodnotu '%s' (#%d, typ %s). Tato " -"hodnota je mimo rozsah." +"Procedura „%s“ vrátila „%s“ jako návratovou hodnotu „%s“ (č. %d, typ %s). " +"Tato hodnota je mimo rozsah." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:751 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:758 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " "%s). This value is out of range." msgstr "" -"Procedura'%s' byla zavolána s hodnotou '%s' argumentu '%s' (#%d, typ %s). " -"Tato hodnota je mimo rozsah." +"Procedura „%s“ byla zavolána s hodnotou „%s“ pro argument „%s“ (č. %d, typ " +"%s). Tato hodnota je mimo rozsah." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2650 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2359 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" -"Rozlišení obrázku je mimo rozsah, používá se místo něj výchozí rozlišení." +"Rozlišení obrázku je mimo rozsah, místo něj se použije výchozí rozlišení." -#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:164 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217 -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 +#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:297 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:219 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196 msgid "Free Select" msgstr "Volný výběr" #: ../app/pdb/layer-cmds.c:478 ../app/pdb/layer-cmds.c:516 msgid "Move Layer" -msgstr "Přemístit vrstvu" +msgstr "Přesunout vrstvu" -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:89 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:91 #, c-format msgid "Failed to create text layer" msgstr "Vytvoření textové vrstvy selhalo" -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:162 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:272 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:351 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:424 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:496 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:568 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:640 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:712 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:784 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:854 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:926 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:998 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1070 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1106 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1185 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:164 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:274 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:353 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:426 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:498 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:570 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:642 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:714 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196 msgid "Set text layer attribute" msgstr "Nastavit vlastnosti textové vrstvy" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:323 -#, fuzzy msgid "Remove path stroke" -msgstr "Odstranit parazita" +msgstr "Odstranit vykreslení cesty" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:359 -#, fuzzy msgid "Close path stroke" -msgstr "Spojit vykreslení" +msgstr "Spojit vykreslení cesty" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:399 -#, fuzzy msgid "Translate path stroke" -msgstr "Přesunout položky" +msgstr "Přesunout vykreslení cesty" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:439 -#, fuzzy msgid "Scale path stroke" -msgstr "Škálovat cestu" +msgstr "Škálovat vykreslení cesty" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:481 -#, fuzzy msgid "Rotate path stroke" -msgstr "Rotovat cestu" +msgstr "Otočit vykreslení cesty" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:521 ../app/pdb/vectors-cmds.c:565 -#, fuzzy msgid "Flip path stroke" -msgstr "Překlopit cestu" +msgstr "Překlopit vykreslení cesty" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:694 ../app/pdb/vectors-cmds.c:816 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1035 -#, fuzzy msgid "Add path stroke" -msgstr "Přidat vykreslení" +msgstr "Přidat vykreslení cesty" #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:868 ../app/pdb/vectors-cmds.c:921 #: ../app/pdb/vectors-cmds.c:982 @@ -12267,7 +11393,7 @@ msgstr "Neplatný název proměnné v souboru prostředí %s: %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" -msgstr "V souboru interpretru %s se odkazuje na špatný interpretr: %s" +msgstr "Špatný odkaz na interpretr v souboru interpretru %s: %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 #, c-format @@ -12280,7 +11406,7 @@ msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Chyba volání procedury '%s':\n" +"Chyba volání procedury „%s“:\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:459 @@ -12289,7 +11415,7 @@ msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Chyba volání procedury '%s':\n" +"Chyba provádění procedury „%s“:\n" "%s" #: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331 @@ -12305,63 +11431,63 @@ msgid "" "The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" -"Zásuvný modul spadl: \"%s\"\n" +"Zásuvný modul se zhroutil: „%s“\n" "(%s)\n" "\n" -"Během svého ukončení mohl modul narušit vnitřní stav GIMPu. K opětovnému " -"dosažení bezpečného stavu je vhodné uložit obrázky a restartovat GIMP." +"Během svého ukončení mohl modul narušit vnitřní stav aplikace GIMP. Možná " +"byste měli pro jistotu uložit své obrázky a GIMP restartovat." #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:173 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:223 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:321 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" -msgstr "Selhalo spuštění zásuvného modulu \"%s\"" +msgstr "Selhalo spuštění zásuvného modulu „%s“" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229 msgid "Searching Plug-Ins" -msgstr "Probíhá hledání zásuvných modulů" +msgstr "Hledají se zásuvné moduly" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:279 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284 msgid "Resource configuration" -msgstr "Konfigurace zdrojů" +msgstr "Nastavení prostředků" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:315 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320 msgid "Querying new Plug-ins" -msgstr "Hledání nových zásuvných modulů" +msgstr "Hledají se nové zásuvné moduly" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:365 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 msgid "Initializing Plug-ins" -msgstr "Inicializace zásuvných modulů" +msgstr "Inicializují se zásuvné moduly" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:437 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442 msgid "Starting Extensions" -msgstr "Spouštění rozšíření" +msgstr "Spouští se rozšíření" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:297 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "Interpretry zásuvných modulů" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:304 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Prostředí zásuvných modulů" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:980 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Chyba volání procedury '%s':\n" +"Chyba volání zásuvného modulu „%s“:\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1007 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:992 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Chyba volání procedury '%s':\n" +"Chyba provádění zásuvného modulu „%s“:\n" "%s" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112 @@ -12369,7 +11495,7 @@ msgstr "" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246 #, c-format msgid "Error running '%s'" -msgstr "Chyba běhu '%s'" +msgstr "Chyba běhu zásuvného modulu „%s“" #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136 #: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197 @@ -12381,17 +11507,17 @@ msgstr "Chybí zásuvný modul (%s)" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." -msgstr "Přeskakování '%s': špatná verze protokolu GIMP." +msgstr "Přeskakuje se „%s“: špatná verze protokolu GIMP." -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:478 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" -msgstr "neplatná hodnota '%s' pro typ ikony" +msgstr "neplatná hodnota „%s“ pro typ ikony" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:493 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" -msgstr "neplatná hodnota '%ld' pro typ ikony" +msgstr "neplatná hodnota „%ld“ pro typ ikony" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. @@ -12403,51 +11529,51 @@ msgstr "" "Příliš žluťoučký kůň\n" "úpěl ďábelské kódy." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:107 ../app/tools/gimptexttool.c:1394 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:105 ../app/tools/gimptexttool.c:1367 msgid "Add Text Layer" msgstr "Přidat textovou vrstvu" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 msgid "Text Layer" msgstr "Textová vrstva" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 msgid "Rename Text Layer" msgstr "Přejmenovat textovou vrstvu" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 msgid "Move Text Layer" msgstr "Přesunout textovou vrstvu" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 -msgid "Scale Text Layer" -msgstr "Velikost textové vrstvy" - #: ../app/text/gimptextlayer.c:146 +msgid "Scale Text Layer" +msgstr "Škálovat textovou vrstvu" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:147 msgid "Resize Text Layer" msgstr "Změnit velikost textové vrstvy" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:147 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:148 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Překlopit textovou vrstvu" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:148 -msgid "Rotate Text Layer" -msgstr "Rotovat textovou vrstvu" - #: ../app/text/gimptextlayer.c:149 +msgid "Rotate Text Layer" +msgstr "Otočit textovou vrstvu" + +#: ../app/text/gimptextlayer.c:150 msgid "Transform Text Layer" msgstr "Transformovat textovou vrstvu" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:522 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:523 msgid "Discard Text Information" msgstr "Zahodit informace o textu" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:575 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:581 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." -msgstr "Funkce textu nejsou k dispozici kvůli nedostupnosti písem." +msgstr "Kvůli nedostupnosti písem nejsou k dispozici funkce textu." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:626 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:634 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Prázdná textová vrstva" @@ -12460,209 +11586,218 @@ msgid "" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" -"Problémy při zpracovávání parazita textu pro vrstvu '%s':\n" +"Problémy při zpracovávání parazita textu pro vrstvu „%s“:\n" "%s\n" "\n" -"Některé vlastnosti textu jsou možná špatně. Pokud nechcete upravovat vrstvu " -"textu, nemusíte se tím zabývat." +"Některé vlastnosti textu jsou možná nesprávně. Pokud nechcete upravovat " +"textovou vrstvu, nemusíte se tím zabývat." #: ../app/text/text-enums.c:23 -#, fuzzy msgctxt "text-box-mode" msgid "Dynamic" -msgstr "Dynamika štětce" +msgstr "Dynamický" #: ../app/text/text-enums.c:24 -#, fuzzy msgctxt "text-box-mode" msgid "Fixed" -msgstr "Pevné" +msgstr "Pevný" -#: ../app/tools/gimp-tools.c:352 +#: ../app/tools/gimp-tools.c:351 msgid "" "This tool has\n" "no options." msgstr "" -"Tento nástroj\n" -"nemá volby." +"Tento nástroj nemá\n" +"žádné volby." #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" -msgstr "Rozprašovač: kreslení štětcem s proměnným tlakem" +msgstr "Rozprašovač: malovat pomocí stopy, s proměnným tlakem" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "_Airbrush" msgstr "Rozpr_ašovač" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:86 -#, fuzzy msgid "Motion only" -msgstr "Pouze zesvětlení" +msgstr "Pouze pohyb" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:211 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:228 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:91 -#, fuzzy msgid "Rate" -msgstr "Přeběh" +msgstr "Poměr" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97 -#, fuzzy msgid "Flow" -msgstr "Žlutá:" +msgstr "Tok" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 ../app/tools/gimpaligntool.c:780 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:91 +msgid "Reference image object a layer will be aligned on" +msgstr "Referenční objekt obrázku, na který se vrstva zarovná" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:98 +msgid "Horizontal offset for distribution" +msgstr "Vodorovný posun pro rozmisťování" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:104 +msgid "Vertical offset for distribution" +msgstr "Svislý posun pro rozmisťování" + +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:272 ../app/tools/gimpaligntool.c:124 msgid "Align" msgstr "Zarovnat" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136 -msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" -msgstr "Nástroj zarovnání: Zarovnat či uspořádat vrstvy a jiné objekty" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:137 -msgid "_Align" -msgstr "Z_arovnat" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:599 -msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" -msgstr "" -"Klikněte na vrstvu, cestu či vodítko nebo klikněte a táhněte pro výběr více " -"vrstev" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:608 -msgid "Click to pick this layer as first item" -msgstr "Kliknutím vyberete vrstvu jako první položku" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:616 -msgid "Click to add this layer to the list" -msgstr "Kliknutím přidáte vrstvu do seznamu" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:620 -msgid "Click to pick this guide as first item" -msgstr "Kliknutím vyberete vodítko jako první položku" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:628 -msgid "Click to add this guide to the list" -msgstr "Kliknutím přidáte vodítko do seznamu" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:632 -msgid "Click to pick this path as first item" -msgstr "Kliknutím vyberete cestu jako první položku" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:640 -msgid "Click to add this path to the list" -msgstr "Kliknutím přidáte cestu do seznamu" - -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:792 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:284 msgid "Relative to:" msgstr "Relativně k:" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:810 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:298 msgid "Align left edge of target" -msgstr "Zarovnat levý okraj cíle" +msgstr "Zarovnat levou hranu cíle" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302 msgid "Align center of target" msgstr "Zarovnat střed cíle" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:822 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306 msgid "Align right edge of target" -msgstr "Zarovnat pravý okraj cíle" +msgstr "Zarovnat pravou hranu cíle" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:832 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:314 msgid "Align top edge of target" -msgstr "Zarovnat horní okraj cíle" +msgstr "Zarovnat horní hranu cíle" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:838 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318 msgid "Align middle of target" msgstr "Zarovnat střed cíle" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:844 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322 msgid "Align bottom of target" -msgstr "Zarovnat dolní okraj cíle" +msgstr "Zarovnat dolní hranu cíle" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:324 msgid "Distribute" msgstr "Rozmístit" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:862 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:338 msgid "Distribute left edges of targets" -msgstr "Rozmístit levé okraje cílů" +msgstr "Rozmístit levé hrany cílů" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:869 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "Rozmístit vodorovné středy cílů" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:876 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346 msgid "Distribute right edges of targets" -msgstr "Rozmístit pravé okraje cílů" +msgstr "Rozmístit pravé hrany cílů" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:886 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354 msgid "Distribute top edges of targets" -msgstr "Rozmístit horní okraje cílů" +msgstr "Rozmístit horní hrany cílů" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:893 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:358 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "Rozmístit svislé středy cílů" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:899 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362 msgid "Distribute bottoms of targets" -msgstr "Rozmístit dolní okraje cílů" +msgstr "Rozmístit dolní hrany cílů" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:907 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:368 msgid "Offset:" msgstr "Posun:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285 -#, fuzzy -msgid "Gradient" -msgstr "Přechody" +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125 +msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" +msgstr "Zarovnání: zarovnat či rozmístit vrstvy a jiné objekty" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126 +msgid "_Align" +msgstr "Z_arovnat" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "" +"Klepněte na vrstvu, cestu či vodítko nebo vyberte více vrstev klepnutím a " +"táhnutím" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557 +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "Kliknutím vyberete tuto vrstvu jako první položku" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564 +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "Kliknutím přidáte tuto vrstvu do seznamu" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568 +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "Kliknutím vyberete toto vodítko jako první položku" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575 +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "Kliknutím přidáte toto vodítko do seznamu" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579 +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "Kliknutím vyberete tuto cestu jako první položku" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586 +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "Kliknutím přidáte tuto cestu do seznamu" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339 +msgid "Gradient" +msgstr "Přechod" + +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:139 msgid "Shape:" msgstr "Tvar:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:237 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:269 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:323 msgid "Repeat:" -msgstr "Opakování:" +msgstr "Opakovat:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:260 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:261 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "Adaptivní převzorkování" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:267 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268 msgid "Max depth" -msgstr "Max. hloubka:" +msgstr "Max. hloubka" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:106 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 msgid "Blend" -msgstr "Mísení" +msgstr "Mísit" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:107 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" -msgstr "Mísení: Vyplňování barevným přechodem" +msgstr "Mísení: vyplnit vybranou plochu barevným přechodem" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:108 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:111 msgid "Blen_d" msgstr "_Mísení" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:164 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:166 msgid "Blend does not operate on indexed layers." msgstr "Mísení nefunguje na indexovaných vrstvách." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:417 ../app/tools/gimppainttool.c:637 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187 +msgid "No gradient available for use with this tool." +msgstr "Nejsou dostupné žádné přechody pro použití s tímto nástrojem." + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:623 #, c-format msgid "%s for constrained angles" -msgstr "%s pro omezení úhlů" +msgstr "%s pro omezené úhly" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:418 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s pro přesun celé řádky" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:422 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457 msgid "Blend: " -msgstr "Mísení: " +msgstr "Mísit: " #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111 msgid "Brightness-Contrast" @@ -12670,180 +11805,182 @@ msgstr "Jas-kontrast" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" -msgstr "Jas/Kontrast: úprava jasu a kontrastu" +msgstr "Jas/kontrast: upravit jas a kontrast" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:113 msgid "B_rightness-Contrast..." -msgstr "_Jas-kontrast..." +msgstr "Jas-kont_rast…" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:133 msgid "Adjust Brightness and Contrast" -msgstr "Úprava jasu a kontrastu" +msgstr "Upravit jas a kontrast" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135 msgid "Import Brightness-Contrast settings" -msgstr "Importovat nastavení jas-kontrast" +msgstr "Importovat nastavení jasu-kontrastu" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:136 msgid "Export Brightness-Contrast settings" -msgstr "Exportovat nastavení jas-kontrast" +msgstr "Exportovat nastavení jasu-kontrastu" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "Jas-kontrast nefunguje na indexovaných vrstvách." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:320 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:314 msgid "_Brightness:" msgstr "_Jas:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:335 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:327 msgid "Con_trast:" msgstr "Kon_trast:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:349 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:339 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "Upravit tato nastavení jako úrovně" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:100 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:93 +msgid "Which area will be filled" +msgstr "Jaká plocha bude vyplněna" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:98 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" -msgstr "Umožní vyplnit zcela transparentní oblasti" +msgstr "Povolit vyplňování zcela průhledných oblastí" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:106 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:104 msgid "Base filled area on all visible layers" -msgstr "Založit oblast k vyplnění na všech viditelných vrstvách" +msgstr "Založit vyplňovanou oblast na všech viditelných vrstvách" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110 #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95 msgid "Maximum color difference" -msgstr "Maximální odlišnost barev" +msgstr "Maximální rozdíl barev" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:115 +msgid "Criterion used for determining color similarity" +msgstr "Kritérium použité pro určení podobnosti barvy" #. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:227 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "Typ vyplňování (%s)" #. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:242 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "Ovlivněná oblast (%s)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:246 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248 msgid "Fill whole selection" msgstr "Vyplnit celý výběr" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:247 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 msgid "Fill similar colors" msgstr "Vyplnit podobné barvy" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:256 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Hledání podobných barev" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:272 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 msgid "Fill transparent areas" msgstr "Vyplnit průhledné oblasti" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:278 ../app/tools/gimpclonetool.c:113 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:150 ../app/tools/gimphealtool.c:98 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:952 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:208 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:158 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209 msgid "Sample merged" -msgstr "Sloučený vzorek" +msgstr "Sloučené vzorkování" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:297 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:298 msgid "Fill by:" msgstr "Vyplnit podle:" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:85 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86 msgid "Bucket Fill" msgstr "Plechovka" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:86 -msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" -msgstr "Plechovka: Vyplňování vybrané oblasti barvou nebo vzorkem" - #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" +msgstr "Plechovka: vyplnit vybranou oblast barvou nebo vzorkem" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 msgid "_Bucket Fill" msgstr "_Plechovka" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "Select by Color" -msgstr "Výběr dle barvy" +msgstr "Výběr podle barvy" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" -msgstr "Výběr dle barvy: Výběr oblastí s podobnou barvou" +msgstr "Výběr dle barvy: vybrat oblasti s podobnou barvou" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69 msgid "_By Color Select" -msgstr "_Podle barvy výběru" +msgstr "Výběr po_dle barvy" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "Výběr dle barvy" -#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 -msgid "Fill from first point" -msgstr "Vyplnit z prvního bodu" - -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:136 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 ../app/tools/gimpcagetool.c:1154 msgid "Cage Transform" -msgstr "Transformace" +msgstr "Transformace pomocí klece" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:137 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" -msgstr "Transformace pomocí klece: deformuje výběr pomocí klece" +msgstr "Transformace pomocí klece: deformovat výběr pomocí klece" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:138 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:154 msgid "_Cage Transform" -msgstr "_Transformovat" +msgstr "Transformovat pomocí kle_ce" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:402 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:351 msgid "Press ENTER to commit the transform" -msgstr "Chcete li potvrdit transformaci, stiskněte ENTER" +msgstr "Klávesou ENTER transformaci potvrdíte" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:680 -msgid "Coefficient computation" -msgstr "Výpočet koeficientu" +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1095 +msgid "Computing Cage Coefficients" +msgstr "Počítají se koeficienty klece" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:783 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1272 msgid "Cage transform" -msgstr "Transformace" +msgstr "Transformace pomocí klece" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" -msgstr "Klonování: Selektivní kopírování z obrázku či vzorku pomocí štětce" +msgstr "Klonování: selektivně kopírovat z obrázku či vzorku pomocí stopy" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "_Clone" -msgstr "_Klonovat" +msgstr "_Klonování" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:88 msgid "Click to clone" -msgstr "Klikněte pro klonování" +msgstr "Klepněte pro klonování" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:90 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" -msgstr "%s pro nastavení zdroje klonování" +msgstr "%s pro nastavení nového zdroje klonování" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89 +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 msgid "Click to set a new clone source" -msgstr "Klikněte pro nastavení zdroje klonování" +msgstr "Klepněte pro nastavení nového zdroje klonování" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:108 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:947 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:130 ../app/tools/gimphealtool.c:110 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:969 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:111 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:921 msgid "Alignment:" msgstr "Zarovnání:" @@ -12853,15 +11990,15 @@ msgstr "Vyvážení barev" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" -msgstr "Vyvážení barev: upravit distribuci barev" +msgstr "Vyvážení barev: upravit vyvážení barev" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color _Balance..." -msgstr "_Vyvážení barev..." +msgstr "Vyvážení _barev…" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 msgid "Adjust Color Balance" -msgstr "Úprava vyvážení barev" +msgstr "Upravit vyvážení barev" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115 msgid "Import Color Balance Settings" @@ -12875,51 +12012,51 @@ msgstr "Exportovat nastavení vyvážení barev" msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Vyvážení barev pracuje pouze s vrstvami v barvách RGB." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:267 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 msgid "Select Range to Adjust" -msgstr "Zvolte rozsah pro úpravu" +msgstr "Vyberte rozsah pro úpravu" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:276 ../app/tools/gimplevelstool.c:172 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 ../app/tools/gimplevelstool.c:172 msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Úprava úrovní barev" +msgstr "Upravit úrovně barev" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "Cyan" msgstr "Azurová" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:293 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 msgid "Red" msgstr "Červená" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "Magenta" msgstr "Purpurová" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:301 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 msgid "Yellow" msgstr "Žlutá" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:322 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321 msgid "R_eset Range" -msgstr "N_avrátit rozsah" +msgstr "Původní rozs_ah" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:331 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330 msgid "Preserve _luminosity" -msgstr "Zachovat svět_lost" +msgstr "Zachovat _jas" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 msgid "Colorize" @@ -12931,7 +12068,7 @@ msgstr "Obarvení: obarvit obrázek" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 msgid "Colori_ze..." -msgstr "_Obarvit..." +msgstr "_Obarvit…" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 msgid "Colorize the Image" @@ -12949,252 +12086,279 @@ msgstr "Exportovat nastavení obarvení" msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "Obarvení pracuje pouze s vrstvami v barvách RGB." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:225 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:224 msgid "Select Color" msgstr "Vyberte barvu" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:242 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:385 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:241 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:381 msgid "_Hue:" msgstr "_Odstín:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:257 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:423 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:254 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:413 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sytost:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:272 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:404 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:397 msgid "_Lightness:" msgstr "Svět_lost:" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 -#, fuzzy msgid "Color Picker Average Radius" -msgstr "Informace o barevné pipetě" +msgstr "Poloměr dosahu barevné pipety" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:157 -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:160 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:270 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155 msgid "Radius" -msgstr "Poloměr:" +msgstr "Poloměr" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:163 msgid "Sample average" msgstr "Průměrný vzorek" +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:68 +msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers" +msgstr "" +"Použít akumulovanou hodnotu barvy ze všech složených viditelných vrstev" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:74 +msgid "Choose what color picker will do" +msgstr "Zvolte co bude barevná pipeta dělat" + +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:80 +msgid "" +"Open a floating dialog to view picked color values in various color models" +msgstr "" +"Otevřít plovoucí dialogové okno, které zobrazuje hodnoty vybrané barvy v " +"různých modelech barev" + #. the pick FG/BG frame -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:163 #, c-format msgid "Pick Mode (%s)" msgstr "Režim výběru (%s)" #. the use_info_window toggle button -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:172 #, c-format msgid "Use info window (%s)" msgstr "Použít informační okno (%s)" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93 msgid "Color Picker" msgstr "Barevná pipeta" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" -msgstr "Barevná pipeta: nastavení barev podle pixelů obrázku" +msgstr "Barevná pipeta: nastavit barvy podle pixelů obrázku" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95 msgid "C_olor Picker" msgstr "_Barevná pipeta" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:228 msgid "Click in any image to view its color" -msgstr "Klikněte do libovolného obrázku pro zobrazení jeho barvy" +msgstr "Klepněte do libovolného obrázku pro zobrazení jeho barvy" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:493 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:235 ../app/tools/gimppainttool.c:477 msgid "Click in any image to pick the foreground color" -msgstr "Pro výběr barvy popředí klikněte do libovolného obrázku" +msgstr "Klepněte do libovolného obrázku pro výběr barvy popředí" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:499 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:243 ../app/tools/gimppainttool.c:483 msgid "Click in any image to pick the background color" -msgstr "Pro výběr barvy pozadí klikněte do libovolného obrázku" +msgstr "Klepněte do libovolného obrázku pro výběr barvy pozadí" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:251 msgid "Click in any image to add the color to the palette" -msgstr "Klikněte do obrázku pro přidání barvy do palety" +msgstr "Klepněte do libovolného obrázku pro přidání barvy do palety" -#. tool->display->shell -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:306 msgid "Color Picker Information" msgstr "Informace o barevné pipetě" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:228 ../app/tools/gimpcolortool.c:401 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:229 ../app/tools/gimpcolortool.c:402 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Přesunout vzorkovací bod: " -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:393 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:394 msgid "Remove Sample Point" msgstr "Odstranit vzorkovací bod" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:394 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "Zrušit vzorkovací bod" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:402 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:403 msgid "Add Sample Point: " msgstr "Přidat vzorkovací bod: " #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 msgid "Blur / Sharpen" -msgstr "Rozostření / Zaostření" +msgstr "Rozostřit / zaostřit" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" -msgstr "Rozostření / Zaostření: selektivní rozostřování či zaostřování štětcem" +msgstr "Rozostření/zaostření: selektivně rozostřit či zaostřit pomocí stopy" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 msgid "Bl_ur / Sharpen" -msgstr "Roz_ostření / Zaostření" +msgstr "Roz_ostřit / zaostřit" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:184 msgid "Click to blur" -msgstr "Klikněte pro rozostření" +msgstr "Kliknutím rozostříte" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:185 msgid "Click to blur the line" -msgstr "Klikněte pro rozostření čáry" +msgstr "Kliknutím rozostříte čáry" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:186 #, c-format msgid "%s to sharpen" msgstr "%s pro zaostření" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190 msgid "Click to sharpen" -msgstr "Klikněte pro zaostření" +msgstr "Kliknutím zaostříte" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:191 msgid "Click to sharpen the line" -msgstr "Klikněte pro zaostření čáry" +msgstr "Kliknutím zaostříte čáry" -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:192 #, c-format msgid "%s to blur" msgstr "%s pro rozostření" #. the type radio box -#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216 #, c-format msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "Druh změny ostrosti (%s)" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:160 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:76 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:77 +msgid "Dim everything outside selection" +msgstr "Ztlumit všechno mimo výběr" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:82 +msgid "Crop only currently selected layer" +msgstr "Oříznout pouze aktuálně vybranou vrstvu" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:88 +msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary" +msgstr "" +"Povolit změnu velikosti plátna přetažením ořezávacího rámečku za hranici " +"obrázku" + +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:164 msgid "Current layer only" msgstr "Pouze aktuální vrstva" -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:166 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:170 msgid "Allow growing" msgstr "Povolit rozšíření" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:128 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 msgid "Crop" msgstr "Oříznout" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:129 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" -msgstr "Ořez: odstranění okrajů z obrazu či vrstvy" +msgstr "Ořezání: odstranit okraje z obrázku či vrstvy" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:130 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119 msgid "_Crop" msgstr "_Ořezat" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:272 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253 msgid "Click or press Enter to crop" -msgstr "Klikněte nebo stiskněte Enter pro oříznutí" +msgstr "Klepněte nebo stiskněte Enter pro oříznutí" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:335 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318 msgid "There is no active layer to crop." -msgstr "Není žádná aktivní vrstva nebo kanál, odkud vyjmout." +msgstr "Neexistuje žádná aktivní vrstva pro oříznutí." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150 msgid "Curves" msgstr "Křivky" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" -msgstr "Nástroj křivky: Úprava barevných křivek" +msgstr "Křivky: upravit barevné křivky" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152 msgid "_Curves..." -msgstr "_Křivky..." +msgstr "_Křivky…" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Úprava barevných křivek" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180 msgid "Import Curves" msgstr "Importovat křivky" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181 msgid "Export Curves" msgstr "Exportovat křivky" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:222 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:232 msgid "Curves does not operate on indexed layers." msgstr "Křivky nefungují na indexovaných vrstvách." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330 -msgid "Click to add a control point" -msgstr "Klikněte pro přidání kontrolního bodu" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:335 -msgid "Click to add control points to all channels" -msgstr "Klikněte pro přidání kontrolních bodů všem kanálům" - #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:340 +msgid "Click to add a control point" +msgstr "Klikněte pro přidání řídicího bodu" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345 +msgid "Click to add control points to all channels" +msgstr "Klikněte pro přidání řídicích bodů všem kanálům" + +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" -msgstr "Klepnutím umístěte na křivku (zkuste Shift, Ctrl)" +msgstr "Kliknutím umístěte na křivku (zkuste Shift, Ctrl)" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:463 ../app/tools/gimplevelstool.c:384 msgid "Cha_nnel:" -msgstr "_Kanál:" +msgstr "Ka_nál:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:479 ../app/tools/gimplevelstool.c:408 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:489 ../app/tools/gimplevelstool.c:408 msgid "R_eset Channel" -msgstr "O_bnovit kanál" +msgstr "Půvo_dní kanál" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:571 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:463 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:583 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:458 msgid "Curve _type:" msgstr "_Typ křivky:" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:646 ../app/tools/gimplevelstool.c:756 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:658 ../app/tools/gimplevelstool.c:756 #, c-format msgid "Could not read header from '%s': %s" -msgstr "Nelze číst hlavičku ze '%s': %s" +msgstr "Nelze číst hlavičku z „%s“: %s" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:719 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:731 msgid "Use _old curves file format" -msgstr "Použít _starý formát křivky" +msgstr "Použít _starý formát souboru s křivkou" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" -msgstr "Nástroj odbarvit: Proměnit barvy v odstíny šedi" +msgstr "Odbarvení: proměnit barvy v odstíny šedi" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79 msgid "_Desaturate..." -msgstr "_Odbarvit..." +msgstr "O_dbarvit…" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93 msgid "Desaturate (Remove Colors)" msgstr "Odbarvit" #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:124 -#, fuzzy msgid "Desaturate only operates on RGB layers." -msgstr "Odbarvení pracuje pouze s vrstvami v barvách RGB." +msgstr "Odbarvení pracuje pouze s RGB vrstvami." #: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:193 msgid "Choose shade of gray based on:" @@ -13202,87 +12366,86 @@ msgstr "Zvolit odstín šedi podle:" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 msgid "Dodge / Burn" -msgstr "Zesvětlení / Ztmavení" +msgstr "Zesvětlení / ztmavení" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" -msgstr "Zesvětlení / Ztmavení: selektivní zesvětlování či ztmavování štětcem" +msgstr "Zesvětlení/ztmavení: selektivně zesvětlit či ztmavit štětcem" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 msgid "Dod_ge / Burn" -msgstr "Ze_světlení / Ztmavení" +msgstr "Zesvětlení / zt_mavení" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:187 msgid "Click to dodge" msgstr "Kliknutím zesvětlíte" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188 msgid "Click to dodge the line" msgstr "Kliknutím zesvětlíte čáru" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:189 #, c-format msgid "%s to burn" msgstr "%s pro ztmavení" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:193 msgid "Click to burn" msgstr "Kliknutím ztmavíte" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194 msgid "Click to burn the line" msgstr "Kliknutím ztmavíte čáru" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195 #, c-format msgid "%s to dodge" msgstr "%s pro zesvětlení" #. the type (dodge or burn) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219 #, c-format msgid "Type (%s)" msgstr "Typ (%s)" #. mode (highlights, midtones, or shadows) -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:213 +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:230 msgid "Range" msgstr "Rozsah" -#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:219 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236 msgid "Exposure" -msgstr "Míra:" +msgstr "Expozice" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:239 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:244 msgid "Move Selection" msgstr "Přesunout výběr" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:243 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1235 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:248 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1243 msgid "Move Floating Selection" -msgstr "Odstranit plovoucí výběr" +msgstr "Přesunout plovoucí výběr" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:452 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:727 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:457 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:734 msgid "Move: " msgstr "Přesun: " -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66 msgid "Ellipse Select" msgstr "Výběr elipsy" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" -msgstr "Výběr eliptických oblastí" +msgstr "Eliptický výběr: vybrat oblast eliptického tvaru" -#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 +#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68 msgid "_Ellipse Select" msgstr "Výběr _elipsy" #: ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" -msgstr "Guma: mazání štětcem do pozadí nebo průhlednosti" +msgstr "Guma: mazat štětcem do pozadí nebo průhlednosti" #: ../app/tools/gimperasertool.c:67 msgid "_Eraser" @@ -13290,11 +12453,11 @@ msgstr "_Guma" #: ../app/tools/gimperasertool.c:96 msgid "Click to erase" -msgstr "Klikněte pro vymazání" +msgstr "Kliknutím mažte" #: ../app/tools/gimperasertool.c:97 msgid "Click to erase the line" -msgstr "Klikněte pro vymazání čáry" +msgstr "Kliknutím mažte čáru" #: ../app/tools/gimperasertool.c:98 #, c-format @@ -13305,34 +12468,50 @@ msgstr "%s pro výběr barvy pozadí" #: ../app/tools/gimperasertool.c:145 #, c-format msgid "Anti erase (%s)" -msgstr "Opak gumy (%s)" +msgstr "Opak gumy (%s)" -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:66 +msgid "Direction of flipping" +msgstr "Směr překlopení" + +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:133 msgid "Affect:" msgstr "Ovlivnit:" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:138 +#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:142 #, c-format msgid "Flip Type (%s)" -msgstr "Typ převrácení (%s)" +msgstr "Typ překlopení (%s)" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:84 msgid "Flip" msgstr "Překlopení" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85 msgid "" "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" -msgstr "" -"Nástroj překlopení: převrácení vrstvy, výběru či cesty vodorovně či svisle" +msgstr "Překlopení: překlopit vrstvu, výběr či cestu vodorovně nebo svisle" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:87 msgid "_Flip" -msgstr "Pře_klopení" +msgstr "Přek_lopit" -#: ../app/tools/gimpfliptool.c:116 -msgctxt "command" +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:187 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Překlopit vodorovně" + +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:190 +msgctxt "undo-type" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Překlopit svisle" + +#. probably this is not actually reached today, but +#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... +#. +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:196 +msgctxt "undo-desc" msgid "Flip" msgstr "Překlopení" @@ -13340,128 +12519,139 @@ msgstr "Překlopení" msgid "Select a single contiguous area" msgstr "Výběr spojitých oblastí" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 +msgid "" +"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " +"selection" +msgstr "" +"Malováním přes plochy označit hodnoty barev pro zahrnutí do nebo vyloučení z " +"výběru" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Velikost stopy používané pro úpravy" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:102 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104 msgid "" "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " "in the selection" msgstr "Menší hodnoty dávají přesnější výběr ale mohou způsobit ve výběru díry" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +msgid "Color of selection preview mask" +msgstr "Barva masky náhledu výběru" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 msgid "Sensitivity for brightness component" msgstr "Citlivost pro jasovou složku" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130 msgid "Sensitivity for red/green component" msgstr "Citlivost pro červeno-zelenou složku" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:133 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:136 msgid "Sensitivity for yellow/blue component" msgstr "Citlivost pro žluto-modrou složku" #. single / multiple objects -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:276 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281 msgid "Contiguous" msgstr "Spojité" #. foreground / background -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:281 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286 #, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" msgstr "Interaktivní zlepšování (%s)" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290 msgid "Mark background" msgstr "Označit pozadí" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:286 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291 msgid "Mark foreground" msgstr "Označit popředí" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:302 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:307 msgid "Small brush" msgstr "Malá stopa" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:310 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:315 msgid "Large brush" msgstr "Velká stopa" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:334 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338 msgid "Smoothing:" msgstr "Vyhlazování:" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:340 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:344 msgid "Preview color:" msgstr "Barva náhledu:" #. granularity -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:343 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:347 msgid "Color Sensitivity" msgstr "Barevná citlivost" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144 msgid "Foreground Select" msgstr "Výběr popředí" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" -msgstr "Výběr popředí: výběr oblasti obsahující objekty v popředí" +msgstr "Výběr popředí: vybrat oblasti obsahující objekty popředí" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 msgid "F_oreground Select" msgstr "Výběr _popředí" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" -msgstr "Přidejte více tahů nebo stiskněte Enter pro přijetí výběru" +msgstr "Přidejte více tahů nebo zmáčkněte Enter pro přijetí výběru" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:316 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" msgstr "Popředí označte malbou přes extrahovaný objekt" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:327 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "Nakreslete hrubý obrys kolem objektu, který chcete extrahovat" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:779 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751 msgctxt "command" msgid "Foreground Select" msgstr "Výběr popředí" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 msgid "" "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments" msgstr "" -"Volný výběr: výběr oblasti od ruky s volnými a mnohoúhelníkovými segmenty" +"Volný výběr: vybrat od ruky oblasti s volnými a mnohoúhelníkovými segmenty" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:200 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198 msgid "_Free Select" msgstr "_Volný výběr" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1119 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1031 msgid "Click to complete selection" -msgstr "Klikněte k dokončení výběru" +msgstr "Kliknutím výběr dokončíte" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1123 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1035 msgid "Click-Drag to move segment vertex" msgstr "Kliknutím a tažením přesunete vrchol segmentu" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1128 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1040 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment" msgstr "" "Klávesa Enter potvrdí, Escape zruší, Backspace odstraní poslední segment" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1132 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1044 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment" msgstr "" -"Klikněte a táhněte - přidáte volný segment, klikněte - přidáte " +"Kliknutím a táhnutím přidáte volný segment, kliknutím přidáte " "mnohoúhelníkový segment" -#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1633 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1563 msgctxt "command" msgid "Free Select" msgstr "Volný výběr" @@ -13472,7 +12662,7 @@ msgstr "Přibližný výběr" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" -msgstr "Přibližný výběr: výběr spojitých oblastí podle barvy" +msgstr "Přibližný výběr: vybrat spojité oblasti na základě barvy" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67 msgid "Fu_zzy Select" @@ -13489,33 +12679,32 @@ msgstr "Operace GEGL" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:94 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" -msgstr "Nástroj GEGL: Použijte libovolnou operaci GEGL" +msgstr "GEGL: použít libovolnou operaci GEGL" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:95 msgid "_GEGL Operation..." -msgstr "Operace _GEGL..." +msgstr "Operace _GEGL…" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:160 msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." msgstr "Operace GEGL nefungují na indexovaných vrstvách." -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:371 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:377 msgid "_Operation:" msgstr "_Operace:" #. The options vbox -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:430 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:436 msgid "Operation Settings" msgstr "Nastavení operací" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:435 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:441 msgid "Select an operation from the list above" -msgstr "Odstranit všechny operace z historie změn" +msgstr "Vyberte operaci ze seznamu výše" #: ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" -msgstr "Léčení: léčba nepravidelností obrázku" +msgstr "Léčení: léčit nepravidelnosti obrázku" #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "_Heal" @@ -13523,16 +12712,17 @@ msgstr "_Léčení" #: ../app/tools/gimphealtool.c:76 ../app/tools/gimphealtool.c:79 msgid "Click to heal" -msgstr "Klikněte pro léčení" +msgstr "Kliknutím léčíte" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:81 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "%s pro nastavení zdroje léčení" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:80 +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimphealtool.c:81 msgid "Click to set a new heal source" -msgstr "Klikněte pro nastavení zdroje léčení" +msgstr "Kliknutím nastavíte nové zdroje léčení" #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126 msgid "Histogram Scale" @@ -13540,11 +12730,11 @@ msgstr "Měřítko histogramu" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "Odstín-Sytost: úprava odstínu, sytosti a světlosti" +msgstr "Odstín-sytost: upravit odstín, sytost a světlost" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 msgid "Hue-_Saturation..." -msgstr "Odstín-_sytost..." +msgstr "Odstín-_sytost…" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" @@ -13552,74 +12742,74 @@ msgstr "Úprava odstínu / světlosti / sytosti" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123 msgid "Import Hue-Saturation Settings" -msgstr "Importovat odstín-sytost" +msgstr "Importovat nastavení odstínu-sytosti" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124 msgid "Export Hue-Saturation Settings" -msgstr "Exportovat odstín-sytost" +msgstr "Exportovat nastavení odstínu-sytosti" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:170 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." -msgstr "Odstín-sytost pracuje pouze s vrstvami v barvách RGB." +msgstr "Odstín-sytost pracuje pouze na vrstvách v barvách RGB." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 msgid "M_aster" -msgstr "_Hlavní" +msgstr "Hl_avní" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 msgid "Adjust all colors" msgstr "Upravit všechny barvy" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "_M" msgstr "_M" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:259 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:258 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Zvolte primární barvu pro úpravy" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:349 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:348 msgid "_Overlap:" msgstr "_Překrytí:" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:368 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:364 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Upravit vybranou barvu" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:444 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:431 msgid "R_eset Color" -msgstr "Obnovit bar_vu" +msgstr "Původní bar_va" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:80 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:81 msgid "Pre_sets:" msgstr "Před_volby:" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:222 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:223 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" -msgstr "Nastavení uloženo do '%s'" +msgstr "Nastavení uloženo do „%s“" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:368 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:362 msgid "_Preview" msgstr "_Náhled" @@ -13629,16 +12819,15 @@ msgid "Adjustment" msgstr "Nastavení" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:64 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:87 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:71 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:199 msgid "Angle" -msgstr "Ú_hel" +msgstr "Úhel" #. sens sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:77 @@ -13646,16 +12835,14 @@ msgid "Sensitivity" msgstr "Citlivost" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:94 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:233 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71 msgid "Tilt" -msgstr "Sklon:" +msgstr "Sklon" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101 -#, fuzzy msgid "Speed" -msgstr "Rychlost:" +msgstr "Rychlost" #. Blob shape widgets #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:107 @@ -13664,64 +12851,68 @@ msgstr "Tvar" #: ../app/tools/gimpinktool.c:55 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" -msgstr "Nástroj inkoust: kaligrafické kreslení" +msgstr "Inkoust: kaligrafické kreslení" #: ../app/tools/gimpinktool.c:56 msgid "In_k" msgstr "_Inkoust" -#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:125 +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:68 +msgid "Display future selection segment as you drag a control node" +msgstr "Zobrazit budoucí části výběru během tažení řídicího uzlu" + +#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:127 msgid "Interactive boundary" msgstr "Interaktivní hranice" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 msgid "Scissors" msgstr "Nůžky" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" -msgstr "Výběr nůžkami: Výběr tvarů pomocí inteligentního hledání hran" +msgstr "Výběr nůžkami: vybrat tvary pomocí inteligentního hledání hran" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "_Inteligentní nůžky" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:931 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:609 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 msgid "Click-Drag to move this point" -msgstr "Klikněte a táhněte pro přesun tohoto bodu" +msgstr "Kliknutím a táhnutím přesunete tento bod" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:998 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" -msgstr "%s: zakázat automatické chytání" +msgstr "%s: zakázat automatické přichytávání" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:950 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 msgid "Click to close the curve" -msgstr "Klikněte pro uzavření křivky" +msgstr "Kliknutím uzavřete křivku" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:956 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925 msgid "Click to add a point on this segment" -msgstr "Klikněte pro přidání bodu do tohoto segmentu" +msgstr "Kliknutím přidáte bod do tohoto segmentu" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:970 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" -msgstr "Klikněte nebo stiskněte Enter pro převod na výběr" +msgstr "Kliknutím nebo zmáčknutím Enter převedete na výběr" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:980 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949 msgid "Press Enter to convert to a selection" -msgstr "Stiskněte Enter pro převod na výběr" +msgstr "Zmáčknutím Enter převedete na výběr" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:995 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964 msgid "Click or Click-Drag to add a point" -msgstr "Klikněte nebo klikněte a táhněte pro přidání bodu" +msgstr "Kliknutím nebo kliknutím a táhnutím přidáte bod" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:151 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" -msgstr "Úrovně: úprava úrovní barev" +msgstr "Úrovně: upravit úrovně barev" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:152 msgid "_Levels..." -msgstr "Ú_rovně..." +msgstr "Úro_vně…" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:174 msgid "Import Levels" @@ -13780,45 +12971,58 @@ msgstr "Upravit tato nastavení jako křivky" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:829 msgid "Use _old levels file format" -msgstr "Použijte _starý souborový formát úrovní" +msgstr "Použít _starý formát souboru s úrovněmi" -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:166 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:79 +msgid "Resize image window to accommodate new zoom level" +msgstr "" +"Změnit velikost okna obrázku tak, aby se přizpůsobila nové úrovni přiblížení" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:86 +msgid "Direction of magnification" +msgstr "Směr zvětšení" + +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 msgid "Auto-resize window" msgstr "Automaticky měnit velikost okna" #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:171 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187 +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:177 #, c-format -msgid "Tool Toggle (%s)" -msgstr "Přepínač nástrojů (%s)" +msgid "Direction (%s)" +msgstr "Směr (%s)" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:91 msgid "Zoom" msgstr "Přiblížení" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88 +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:92 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" -msgstr "Přiblížení: změna stupně přiblížení" +msgstr "Přiblížení: změnit úroveň přiblížení" -#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:89 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:93 msgctxt "tool" msgid "_Zoom" msgstr "_Přiblížení" -#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:67 +msgid "Open a floating dialog to view details about measurements" +msgstr "" +"Otevřít plovoucí dialogové okno, který zobrazuje podrobnosti o rozměrech" + +#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:125 msgid "Use info window" msgstr "Použít informační okno" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:124 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127 msgid "Measure" msgstr "Měřidlo" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:125 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" -msgstr "Měřidlo: Měření vzdáleností a úhlů" +msgstr "Měřidlo: měřit vzdálenosti a úhly" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:126 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129 msgid "_Measure" msgstr "_Měřidlo" @@ -13826,48 +13030,51 @@ msgstr "_Měřidlo" msgid "Add Guides" msgstr "Přidat vodítka" +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:313 +msgid "Drag to create a line" +msgstr "Přetáhnutím vytvoříte novou čáru" + #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" -msgstr "Klikněte pro umístění svislých a vodorovných vodítek" +msgstr "Kliknutím umístíte svislá a vodorovná vodítka" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:569 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568 msgid "Click to place a horizontal guide" -msgstr "Klikněte pro umístění vodorovného vodítka" +msgstr "Kliknutím umístíte vodorovné vodítko" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:584 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582 msgid "Click to place a vertical guide" -msgstr "Klikněte pro umístění svislého vodítka" +msgstr "Kliknutím umístíte svislé vodítko" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 msgid "Click-Drag to add a new point" -msgstr "Klikněte a táhněte pro přidání nového bodu" +msgstr "Kliknutím a táhnutím přidáte nový bod" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:629 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624 msgid "Click-Drag to move all points" -msgstr "Klikněte a táhněte pro přesun všech bodů" +msgstr "Kliknutím a táhnutím přesunete všechny body" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:886 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1031 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1087 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1115 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:646 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:632 msgid "pixels" msgstr "pixelů" -#. tool->display->shell -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:999 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Měření úhlů a vzdáleností" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1020 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 msgid "Distance:" msgstr "Vzdálenost:" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1048 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 msgid "Angle:" msgstr "Úhel:" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139 msgid "Pick a layer or guide" -msgstr "Vyberte vrstvu nebo vodítko" +msgstr "Vybrat vrstvu nebo vodítko" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 msgid "Move the active layer" @@ -13879,7 +13086,7 @@ msgstr "Přesunout výběr" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148 msgid "Pick a path" -msgstr "Vyberte cestu" +msgstr "Vybrat cestu" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149 msgid "Move the active path" @@ -13889,180 +13096,194 @@ msgstr "Přesunout aktivní cestu" msgid "Move:" msgstr "Přesun:" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 +#. tool toggle +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187 +#, c-format +msgid "Tool Toggle (%s)" +msgstr "Přepínač nástroje (%s)" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 msgctxt "tool" msgid "Move" msgstr "Přesun" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" -msgstr "Přesun: přesun vrstev, výběrů a dalších objektů" +msgstr "Přesun: přesunout vrstvy, výběry a další objekty" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:130 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129 msgid "_Move" -msgstr "_Přesun" +msgstr "Pře_sunout" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:247 ../app/tools/gimpmovetool.c:538 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:247 ../app/tools/gimpmovetool.c:552 msgid "Move Guide: " msgstr "Přesunout vodítko: " -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:532 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546 msgid "Remove Guide" msgstr "Odstranit vodítko" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:532 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546 msgid "Cancel Guide" msgstr "Zrušit vodítko" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:538 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552 msgid "Add Guide: " msgstr "Přidat vodítko: " #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" -msgstr "Štětec: malování hladkých tahů štětcem" +msgstr "Štětec: malovat hladké tahy štětcem" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "_Paintbrush" -msgstr "Š_tětec" +msgstr "Štěte_c" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:93 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:193 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:266 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:185 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 msgid "Mode:" msgstr "Režim:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123 msgid "Brush" -msgstr "_Stopa" +msgstr "Stopa" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:144 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:152 msgid "Reset size to brush's native size" -msgstr "Přenastavit velikost stopy na původní velikost" +msgstr "Vrátit velikost stopy na původní velikost" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159 msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Poměr stran:" +msgstr "Poměr stran" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:182 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176 +msgid "Reset aspect ratio to brush's native" +msgstr "Vrátit poměr stran na výchozí hodnoty stopy" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200 +msgid "Reset angle to zero" +msgstr "Vrátit úhel na nulu" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235 msgid "Incremental" msgstr "Přírůstkově" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:198 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:251 msgid "Hard edge" msgstr "Ostré hrany" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:227 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280 msgid "Dynamics Options" -msgstr "Adresáře písem" +msgstr "Volby dynamiky" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:233 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286 msgid "Fade Options" -msgstr "Uložené volby" +msgstr "Volby vyblednutí" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:247 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300 msgid "Fade length" -msgstr "Slábnout" +msgstr "Délka vyblednutí" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:273 -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:288 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:327 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:310 msgid "Reverse" msgstr "Obrátit" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:280 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 msgid "Color Options" -msgstr "Volby nástrojů" +msgstr "Volby barev" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:305 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:360 msgid "Amount" -msgstr "Množství:" +msgstr "Množství" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:364 msgid "Apply Jitter" msgstr "Aplikovat chvění" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:140 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:382 +msgid "Smooth stroke" +msgstr "Plynulé tahy" + +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 +msgid "Weight" +msgstr "Váha" + +#: ../app/tools/gimppainttool.c:138 msgid "Click to paint" -msgstr "Klikněte pro kreslení" +msgstr "Kliknutím kreslíte" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:141 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:139 msgid "Click to draw the line" -msgstr "Klikněte pro nakreslení čáry" +msgstr "Kliknutím nakreslíte čáru" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:142 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:140 #, c-format msgid "%s to pick a color" msgstr "%s pro výběr barvy" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:278 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimppainttool.c:259 msgid "Cannot paint on layer groups." -msgstr "Masky vrstev nelze přejmenovat." +msgstr "Nelze malovat na skupiny vrstev." -#: ../app/tools/gimppainttool.c:692 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:678 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s pro rovnou čáru" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" -msgstr "Tužka: kreslení s tvrdým okrajem" +msgstr "Tužka: kreslit s tvrdým okrajem" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pe_ncil" msgstr "_Tužka" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:125 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134 msgid "" "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " "perspective transformation" msgstr "" -"Perspektivní klonování: klonování z obrázku po aplikaci perspektivní " +"Perspektivní klonování: klonovat z obrázku po aplikaci perspektivní " "transformace" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136 msgid "_Perspective Clone" -msgstr "_Perspektivní klonování" +msgstr "Per_spektivní klonování" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:700 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" -msgstr "Podržte Ctrl a klikněte pro nastavení zdroje klonování" +msgstr "Kliknutím spolu s Ctrl nastavíte zdroj klonování" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" -msgstr "Perspektiva: změna perspektivy vrstvy, výběru nebo cesty" +msgstr "Perspektiva: změnit perspektivu vrstvy, výběru nebo cesty" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 msgid "_Perspective" msgstr "_Perspektiva" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99 -msgctxt "command" -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektiva" - -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 msgid "Perspective transformation" msgstr "Transformace perspektivy" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 msgid "Transformation Matrix" msgstr "Transformační matice" +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 +msgctxt "undo-type" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektiva" + #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" -msgstr "Nástroj posterizace: redukce počtu barev" +msgstr "Posterizace: redukovat počet barev" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 msgid "_Posterize..." -msgstr "_Posterizovat..." +msgstr "_Posterizovat…" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" @@ -14072,65 +13293,130 @@ msgstr "Posterizace (redukce počtu barev)" msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "Posterizace nefunguje na indexovaných vrstvách." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:230 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:229 msgid "Posterize _levels:" msgstr "Ú_rovně posterizace:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:104 +msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer" +msgstr "Automaticky zmenšit na nejbližší pravoúhlý tvar ve vrstvě" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Při zmenšení výběru použít všechny viditelné vrstvy" +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:122 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:127 +msgid "Composition guides such as rule of thirds" +msgstr "Kompoziční vodítka jako například pravidlo třetin" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:131 +msgid "X coordinate of top left corner" +msgstr "Souřadnice X levého horního rohu" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:141 +msgid "Y coordinate of top left corner" +msgstr "Souřadnice Y levého horního rohu" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:151 +msgid "Width of selection" +msgstr "Šířka výběru" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:160 +msgid "Height of selection" +msgstr "Výška výběru" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:169 +msgid "Unit of top left corner coordinate" +msgstr "Jednotka souřadnic levého horního rohu" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:178 +msgid "Unit of selection size" +msgstr "Jednotka velikosti výběru" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:187 +msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size" +msgstr "Povolit zámek poměru stran, šířky, výšky nebo velikosti" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:196 +msgid "Choose what has to be locked" +msgstr "Vyberte co má být uzamčeno" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:205 +msgid "Custom fixed width" +msgstr "Vlastní pevná šířka" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:214 +msgid "Custom fixed height" +msgstr "Vlastní pevná výška" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:308 +msgid "Unit of fixed width, height or size" +msgstr "Jednotka pevné šířky, výšky nebo velikosti" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317 +msgid "Expand selection from center outwards" +msgstr "Rozšiřovat výběr ze středu směrem ven" + #. Current, as in what is currently in use. -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:745 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:761 msgid "Current" msgstr "Aktuální" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:823 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:839 msgid "Expand from center" msgstr "Rozšiřovat ze středu" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:846 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:862 msgid "Fixed:" -msgstr "Pevné:" +msgstr "Napevno:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:979 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1010 msgid "Position:" msgstr "Poloha:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:989 ../app/tools/gimptextoptions.c:489 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1020 ../app/tools/gimptextoptions.c:525 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:997 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1028 msgid "Highlight" msgstr "Zvýraznění" #. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1007 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1040 msgid "Auto Shrink" msgstr "Automaticky zmenšit" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1014 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1050 msgid "Shrink merged" msgstr "Zmenšit sloučené" -#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:164 +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83 +msgid "Round corners of selection" +msgstr "Zaoblit rohy výběru" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:89 +msgid "Radius of rounding in pixels" +msgstr "Poloměr zaoblení v pixelech" + +#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:167 msgid "Rounded corners" msgstr "Zaoblené rohy" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168 msgid "Rectangle Select" msgstr "Výběr obdélníku" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" -msgstr "Výběr obdélníku: výběr obdélníkové oblasti" +msgstr "Výběr obdélníku: vybrat oblasti obdélníkového tvaru" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:171 +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:170 msgid "_Rectangle Select" msgstr "Výběr _obdélníku" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1169 ../app/tools/gimprectangletool.c:2165 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1146 ../app/tools/gimprectangletool.c:2015 msgid "Rectangle: " msgstr "Obdélník: " @@ -14139,247 +13425,283 @@ msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Umožní vybrat zcela průhledné oblasti" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89 -#, fuzzy msgid "Base selection on all visible layers" -msgstr "Základní označní _oblastí na všech viditelných vrstvách" +msgstr "Základní výběr na všech viditelných vrstvách" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:202 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101 +msgid "Selection criterion" +msgstr "Kritérium výběru" + +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203 msgid "Select transparent areas" -msgstr "Zvolit průhledné oblasti" +msgstr "Vybrat průhledné oblasti" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:228 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:229 msgid "Select by:" msgstr "Vybrat podle:" -#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 +#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:165 msgid "Move the mouse to change threshold" -msgstr "Pohybem myši změňte práh" +msgstr "Pohybem myši změníte práh" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:90 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93 msgid "Rotate" -msgstr "Rotovat" +msgstr "Otáčení" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" -msgstr "Nástroj rotace: Rotace vrstvy, výběru či cesty" +msgstr "Otáčení: otočit vrstvu, výběr nebo cestu" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 msgid "_Rotate" -msgstr "_Rotovat" +msgstr "O_točit" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:121 -msgctxt "command" -msgid "Rotate" -msgstr "Rotovat" - -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:188 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:191 msgid "_Angle:" msgstr "Ú_hel:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:204 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:207 msgid "Center _X:" msgstr "Střed _X:" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:213 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:216 msgid "Center _Y:" msgstr "Střed _Y:" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:77 -msgid "Scale" -msgstr "Škála" +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" +msgstr "Otočit o %-3.3g° kolem (%g, %g)" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89 +msgid "Scale" +msgstr "Škálování" + +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" -msgstr "Škálování: Škálování vrstvy, výběru nebo cesty" +msgstr "Škálování: škálovat vrstvu, výběr nebo cestu" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 msgid "_Scale" -msgstr "Š_kála" +msgstr "Š_kálovat" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:105 -msgctxt "command" -msgid "Scale" -msgstr "Škála" +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Scale to %d x %d" +msgstr "Škálovat na %d × %d" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:257 ../app/tools/gimptextoptions.c:502 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:84 +msgid "Enable feathering of selection edges" +msgstr "Povolit rozostření hran výběru" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:90 +msgid "Radius of feathering" +msgstr "Poloměr rozostření" + +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:264 ../app/tools/gimptextoptions.c:538 msgid "Antialiasing" msgstr "Vyhlazování" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:274 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:281 msgid "Feather edges" msgstr "Prolnout okraje" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:253 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250 msgid "Click-Drag to replace the current selection" -msgstr "Klikněte a táhněte pro nahrazení aktuálního výběru" +msgstr "Kliknutím a táhnutím nahradíte aktuální výběr" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:261 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258 msgid "Click-Drag to create a new selection" -msgstr "Kliknutím a tažením vytvoříte nový výběr" +msgstr "Kliknutím a táhnutím vytvoříte nový výběr" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:266 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 msgid "Click-Drag to add to the current selection" -msgstr "Klikněte a táhněte pro rozšíření aktuálního výběru" +msgstr "Kliknutím a táhnutím přidáte k aktuálnímu výběru" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:275 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" -msgstr "Klikněte a táhněte pro odečtení od aktuálního výběru" +msgstr "Kliknutím a táhnutím odečtete od aktuálního výběru" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:284 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" -msgstr "Klikněte a táhněte pro vytvoření průniku s aktuálním výběrem" +msgstr "Kliknutím a táhnutím vytvoříte průnik s aktuálním výběrem" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:294 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291 msgid "Click-Drag to move the selection mask" -msgstr "Klikněte a táhněte pro přesun masky výběru" +msgstr "Kliknutím a táhnutím přesunete masku výběru" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:302 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" -msgstr "Klikněte a táhněte pro posun vybraných pixelů" +msgstr "Kliknutím a táhnutím přesunete vybrané pixely" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:306 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" -msgstr "Klikněte a táhněte pro posun kopie vybraných pixelů" +msgstr "Kliknutím a táhnutím přesunete kopie vybraných pixelů" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:310 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307 msgid "Click to anchor the floating selection" -msgstr "Klikněte pro ukotvení plovoucího výběru" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81 -msgid "Shear" -msgstr "Naklonit" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 -msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" -msgstr "Nástroj naklonění: Naklonění vrstvy, výběru nebo cesty" +msgstr "Kliknutím ukotvíte plovoucí výběr" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 +msgid "Shear" +msgstr "Naklonění" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 +msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgstr "Naklonění: naklonit vrstvu, výběr nebo cestu" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85 msgid "S_hear" msgstr "_Naklonit" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109 -msgctxt "command" -msgid "Shear" -msgstr "Naklonit" - -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135 msgid "Shear magnitude _X:" -msgstr "Zvětšení _X naklonění:" +msgstr "Zvětšení naklonění v _X:" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:145 msgid "Shear magnitude _Y:" -msgstr "Zvětšení _Y naklonění:" +msgstr "Zvětšení naklonění v _Y:" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g" +msgstr "Naklonit vodorovně o %-3.3g" + +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:259 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear vertically by %-3.3g" +msgstr "Naklonit svisle o %-3.3g" + +#. e.g. user entered numbers but no notification callback +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:264 +#, c-format +msgctxt "undo-type" +msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" +msgstr "Naklonit vodorovně o %-3.3g, svisle o %-3.3g" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" -msgstr "Nástroj rozmazání: selektivní rozmazání štětcem" +msgstr "Rozmazání: selektivně rozmazat štětcem" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "_Smudge" -msgstr "_Rozmazání" +msgstr "_Rozmazat" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 msgid "Click to smudge" -msgstr "Klikněte pro rozmazání" +msgstr "Kliknutím rozmažete" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 msgid "Click to smudge the line" -msgstr "Klikněte pro rozmazání čáry" +msgstr "Kliknutím rozmažete čáru" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:131 +msgid "Font size unit" +msgstr "Jednotka velikosti písma" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:136 +msgid "Font size" +msgstr "Velikost písma" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "Hinting mění obrys fontu pro vytvoření ostré bitmapy v malých velikostech" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:145 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "Jazyk textu může mít vliv na způsob, jakým je text vykreslen." -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:161 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164 +msgid "Text alignment" +msgstr "Zarovnání textu" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:170 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Odsazení prvního řádku" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:167 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:176 msgid "Adjust line spacing" msgstr "Upravit proklad" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:173 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182 msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Upravit prostrkání" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:179 -msgid "Text box resize mode" -msgstr "Režim změny velikosti textového rámce" - -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:186 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188 msgid "" -"Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas " -"editing" +"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you " +"press Enter" msgstr "" -"Pro zadání textu použijte externí okno editoru místo přímé úpravy na plátně" +"Zda text plyne do pravoúhlého tvaru nebo se přesouvá na nový řádek při " +"stisknutí klávesy Enter" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:474 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:196 +msgid "Use an external editor window for text entry" +msgstr "Pro zadání textu použít okno s externím editorem" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:510 msgid "Font" -msgstr "Písma" +msgstr "Písmo" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:498 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:534 msgid "Use editor" -msgstr "Textový editor" +msgstr "Použít editor" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:518 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:554 msgid "Hinting:" -msgstr "Hinting" +msgstr "Hinting:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:522 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:558 msgid "Text Color" msgstr "Barva textu" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:527 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:563 msgid "Color:" msgstr "Barva:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:533 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:569 msgid "Justify:" -msgstr "Zarovnat:" +msgstr "Zarovnání:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:556 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592 msgid "Box:" msgstr "Rámec:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:570 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:609 msgid "Language:" -msgstr "_Jazyk:" +msgstr "Jazyk:" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:194 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:189 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:195 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:190 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" -msgstr "Nástroj text: tvorba a úprava textových vrstev" +msgstr "Text: vytvořit a upravit textové vrstvy" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:196 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:191 msgid "Te_xt" msgstr "Te_xt" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:958 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:943 msgid "Reshape Text Layer" -msgstr "Přetvořit textovou vrstvu" +msgstr "Změnit tvar textové vrstvy" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1505 ../app/tools/gimptexttool.c:1508 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1478 ../app/tools/gimptexttool.c:1481 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Potvrdit úpravu textu" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1512 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1485 msgid "Create _New Layer" msgstr "Vytvořit _novou vrstvu" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:1536 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:1509 msgid "" "The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " "tools. Editing the layer with the text tool will discard these " @@ -14390,24 +13712,24 @@ msgstr "" "Vrstva, kterou jste vybrali, je vrstva textu, ale byla upravena jinými " "nástroji. Úprava vrstvy s nástrojem text tyto změny zahodí.\n" "\n" -"Můžete vrstvu upravovat nebo vytvořit novou vrstvu textu z atributů jejího " +"Můžete vrstvu upravovat nebo vytvořit novou vrstvu textu z vlastností jejího " "textu." -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1158 +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1159 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Textový editor pro GIMP" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "Nástroj práh: Redukce obrázku do dvou barev pomocí prahu" +msgstr "Práh: redukovat obrázek do dvou barev pomocí prahu" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "_Threshold..." -msgstr "_Práh..." +msgstr "Prá_h…" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 msgid "Apply Threshold" -msgstr "Aplikovat práh" +msgstr "Použít práh" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111 msgid "Import Threshold Settings" @@ -14425,56 +13747,94 @@ msgstr "Práh nefunguje na indexovaných vrstvách." msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "Automaticky nastavit na optimální binarizační práh" -#: ../app/tools/gimptool.c:917 +#: ../app/tools/gimptool.c:978 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "Nelze pracovat na prázdném obrázku, nejdříve přidejte vrstvu" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:99 +msgid "Direction of transformation" +msgstr "Směr transformace" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105 +msgid "Interpolation method" +msgstr "Metoda interpolace" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111 +msgid "How to clip" +msgstr "Jak oříznout" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117 +msgid "Show a preview of the transformed image" +msgstr "Zobrazit náhled transformovaného obrázku" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122 +msgid "Opacity of the preview image" +msgstr "Krytí náhledu obrázku" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133 +msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" +msgstr "Velikost buňky mřížky pro proměnný počet kompozičních vodítek" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138 +msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" +msgstr "Omezit kroky otáčení na 15 stupňů" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:276 msgid "Transform:" msgstr "Transformace:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:282 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:226 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:285 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70 msgid "Direction" msgstr "Směr" #. the interpolation menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:290 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolace:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:300 +#. the clipping menu +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:299 msgid "Clipping:" msgstr "Oříznutí:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:318 -msgid "Preview:" -msgstr "Náhled:" +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:309 +msgid "Image opacity" +msgstr "Krytí obrázku" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:364 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311 +msgid "Show image preview" +msgstr "Zobrazit náhled obrázku" + +#. the guides frame +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317 +msgid "Guides" +msgstr "Vodítka" + +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:345 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 stupňů (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:368 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:349 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" -msgstr "Ponechat poměr stran (%s)" +msgstr "Zachovat poměr stran (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:237 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:212 msgid "Transforming" -msgstr "Transformace..." +msgstr "Transformuje se" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1260 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1061 msgid "There is no layer to transform." -msgstr "Není žádná vrstva pro transformaci." +msgstr "Neexistuje žádná vrstva k transformování." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1273 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1074 msgid "There is no path to transform." -msgstr "Není žádná cesta pro transformaci." +msgstr "Neexistuje žádná cesta k transformování." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1274 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1075 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "Vykreslení aktivní cesty jsou uzamčená." @@ -14486,11 +13846,11 @@ msgstr "Omezit úpravy na mnohoúhelníky" msgid "Edit Mode" msgstr "Režim úprav" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:173 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:174 msgid "Polygonal" msgstr "Mnohoúhelník" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:177 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:178 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" @@ -14504,385 +13864,285 @@ msgstr "" "%s Průnik" #. Create a selection from the current path -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189 msgid "Selection from Path" msgstr "Výběr z cesty" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 msgid "Paths Tool: Create and edit paths" -msgstr "Nástroj cesty: tvorba a úprava cest" +msgstr "Cesty: tvořit a upravovat cesty" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 msgid "Pat_hs" msgstr "_Cesty" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:252 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:251 msgid "The active path is locked." -msgstr "Přesunout aktivní cestu" +msgstr "Aktivní cesta je uzamčena." -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:342 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:341 msgid "Add Stroke" -msgstr "Přidat vykreslení" +msgstr "Přidat tah" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:366 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365 msgid "Add Anchor" msgstr "Přidat ukotvení" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391 msgid "Insert Anchor" msgstr "Vložit ukotvení" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:423 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422 msgid "Drag Handle" -msgstr "Táhnout řídicí bod" +msgstr "Přetáhnout řídící bod" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:454 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453 msgid "Drag Anchor" -msgstr "Táhnout ukotvení" +msgstr "Přetáhnout ukotvení" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:472 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471 msgid "Drag Anchors" -msgstr "Táhnout ukotvení" +msgstr "Přetáhnout několik ukotvení" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:495 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 msgid "Drag Curve" -msgstr "Táhnout křivku" +msgstr "Přetáhnout křivku" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523 msgid "Connect Strokes" -msgstr "Spojit vykreslení" +msgstr "Spojit tahy" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:556 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555 msgid "Drag Path" msgstr "Přetáhnout cestu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566 msgid "Convert Edge" msgstr "Převést hranu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:598 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597 msgid "Delete Anchor" msgstr "Odstranit ukotvení" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:621 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620 msgid "Delete Segment" msgstr "Odstranit segment" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:840 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:839 msgid "Move Anchors" -msgstr "Přesunout ukotvení" +msgstr "Přesunout několik ukotvení" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1202 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "Kliknutím vyberete cestu k úpravám" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206 msgid "Click to create a new path" msgstr "Kliknutím vytvoříte novou cestu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1211 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "Kliknutím vytvoříte novou komponentu cesty" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1215 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" -msgstr "Klikněte nebo klikněte a táhněte pro vytvoření nového ukotvení" +msgstr "Kliknutím nebo kliknutím a táhnutím vytvoříte nového ukotvení" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1225 ../app/tools/gimpvectortool.c:1232 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226 ../app/tools/gimpvectortool.c:1233 msgid "Click-Drag to move the anchor around" -msgstr "Kliknutím a tažením přesunete ukotvení" +msgstr "Kliknutím a táhnutím přesunete ukotvení" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 ../app/tools/gimpvectortool.c:1259 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237 ../app/tools/gimpvectortool.c:1260 msgid "Click-Drag to move the anchors around" -msgstr "Kliknutím a tažením přesunete ukotvení" +msgstr "Kliknutím a táhnutím přesunete několik ukotvení" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1242 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1243 msgid "Click-Drag to move the handle around" -msgstr "Klikněte a táhněte pro přesun řídícího bodu" +msgstr "Kliknutím a táhnutím přesunete řídící bod" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1249 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1250 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" -msgstr "Klikněte a táhněte pro přesun řídícího bodu" +msgstr "Kliknutím a táhnutím přesunete řídící body symetricky" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1264 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1265 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" -msgstr "Kliknutím a tažením změníte tvar křivky" +msgstr "Kliknutím a táhnutím změníte tvar křivky" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1267 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: symetrický" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1272 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1273 msgid "Click-Drag to move the component around" -msgstr "Kliknutím a tažením přesunete komponentu" +msgstr "Kliknutím a táhnutím přesunete komponentu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1280 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1281 msgid "Click-Drag to move the path around" -msgstr "Kliknutím a tažením přesunete cestu" +msgstr "Kliknutím a táhnutím přesunete cestu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1285 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" -msgstr "Kliknutím a tažením vložíte do cesty ukotvení" +msgstr "Kliknutím a táhnutím vložíte do cesty ukotvení" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1292 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1293 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "Kliknutím odstraníte toto ukotvení" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "Kliknutím spojíte toto ukotvení s vybraným koncovým bodem" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1302 msgid "Click to open up the path" msgstr "Kliknutím otevřete cestu" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1306 msgid "Click to make this node angular" msgstr "Kliknutím změníte tento uzel na úhlový" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1805 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1806 msgid "Delete Anchors" msgstr "Odstranit ukotvení" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1976 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1964 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" -msgstr "Není žádná aktivní vrstva nebo kanál, kam vykreslovat" +msgstr "Neexistuje žádná aktivní vrstva nebo kanál pro vykreslování" -#: ../app/tools/tools-enums.c:92 -#, fuzzy -msgctxt "rectangle-guide" -msgid "No guides" -msgstr "Žádná vodítka" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:93 -#, fuzzy -msgctxt "rectangle-guide" -msgid "Center lines" -msgstr "Vystředit čáry" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:94 -#, fuzzy -msgctxt "rectangle-guide" -msgid "Rule of thirds" -msgstr "Pravidlo třetin" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:95 -#, fuzzy -msgctxt "rectangle-guide" -msgid "Rule of fifths" -msgstr "Pravidlo třetin" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:96 -#, fuzzy -msgctxt "rectangle-guide" -msgid "Golden sections" -msgstr "Zlaté řezy" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:97 -msgctxt "rectangle-guide" -msgid "Diagonal lines" -msgstr "Diagonální čáry" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:187 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:150 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" msgstr "Poměr stran" -#: ../app/tools/tools-enums.c:188 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:151 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: ../app/tools/tools-enums.c:189 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:152 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Height" msgstr "Výška" -#: ../app/tools/tools-enums.c:190 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:153 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: ../app/tools/tools-enums.c:219 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:182 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Free select" msgstr "Volný výběr" -#: ../app/tools/tools-enums.c:220 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:183 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed size" msgstr "Pevná velikost" -#: ../app/tools/tools-enums.c:221 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:184 msgctxt "rect-select-mode" msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Pevný poměr stran" -#: ../app/tools/tools-enums.c:250 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:213 msgctxt "transform-type" msgid "Layer" msgstr "Vrstva" -#: ../app/tools/tools-enums.c:251 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:214 msgctxt "transform-type" msgid "Selection" msgstr "Výběr" -#: ../app/tools/tools-enums.c:252 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:215 msgctxt "transform-type" msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: ../app/tools/tools-enums.c:282 -#, fuzzy -msgctxt "transform-preview-type" -msgid "Outline" -msgstr "Obrys" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:283 -#, fuzzy -msgctxt "transform-preview-type" -msgid "Grid" -msgstr "Mřížka" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:284 -#, fuzzy -msgctxt "transform-preview-type" -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:285 -#, fuzzy -msgctxt "transform-preview-type" -msgid "Image + Grid" -msgstr "Obrázek + mřížka" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:313 -#, fuzzy -msgctxt "transform-grid-type" -msgid "Number of grid lines" -msgstr "Počet řádků mřížky" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:314 -#, fuzzy -msgctxt "transform-grid-type" -msgid "Grid line spacing" -msgstr "Prostor mezi řádky mřížky" - -#: ../app/tools/tools-enums.c:343 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:244 msgctxt "vector-mode" msgid "Design" msgstr "Návrh" -#: ../app/tools/tools-enums.c:344 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:245 msgctxt "vector-mode" msgid "Edit" msgstr "Úpravy" -#: ../app/tools/tools-enums.c:345 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:246 msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "Přesun" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:208 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "Přejmenovat cestu" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "Přesunout cestu" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "Škálovat cestu" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "Změnit velikost cesty" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "Překlopit cestu" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" -msgstr "Rotovat cestu" +msgstr "Otočit cestu" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "Transformovat cestu" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" -msgstr "Vykreslit cestu" +msgstr "Vykreslení cesty" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "Cesta do výběru" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "Přerovnat cestu" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" -msgstr "Zvýšit cestu" +msgstr "Přenést cestu výš" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" -msgstr "Zvýšit cestu nahoru" +msgstr "Přenést cestu navrch" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" -msgstr "Snížit cestu" +msgstr "Odsunout cestu níž" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" -msgstr "Snížit cestu dolů" +msgstr "Odsunout cestu dospod" #: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 msgid "Path cannot be raised higher." @@ -14892,26 +14152,26 @@ msgstr "Cesta nemůže být ještě výš." msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Cesta nemůže být ještě níž." -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364 msgid "Move Path" msgstr "Přesunout cestu" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463 msgid "Flip Path" msgstr "Překlopit cestu" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494 msgid "Rotate Path" -msgstr "Rotovat cestu" +msgstr "Otočit cestu" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:524 msgid "Transform Path" msgstr "Transformovat cestu" #: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" -msgstr "Chyba při zápisu '%s': %s" +msgstr "Chyba při zápisu „%s“: %s" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330 msgid "Import Paths" @@ -14924,28 +14184,28 @@ msgstr "Importovaná cesta" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" -msgstr "V '%s' nebyla nalezena žádná cesta" +msgstr "V „%s“ nebyla nalezena žádná cesta" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376 msgid "No paths found in the buffer" -msgstr "V bufferu nebyla nalezena žádná cesta" +msgstr "Ve vyrovnávací paměti nebyla nalezena žádná cesta" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" -msgstr "Nelze importovat cesty z '%s': %s" +msgstr "Selhal import cest z „%s“: %s" #: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69 msgid "_Search:" msgstr "_Hledat:" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:867 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:888 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 msgid "Action" msgstr "Akce" @@ -14972,313 +14232,311 @@ msgstr "_Změnit přiřazení zkratky" #: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." -msgstr "Zkratku \"%s\" již používá \"%s\" ze skupiny \"%s\"." +msgstr "Klávesovou zkratku „%s“ již používá „%s“ ze skupiny „%s“." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." -msgstr "Změna přiřazení zkratky způsobí, že bude odebrána z \"%s\"." +msgstr "Změna přiřazení zkratky způsobí, že bude odebrána z „%s“." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:767 msgid "Invalid shortcut." -msgstr "Neplatná zkratka." +msgstr "Neplatná klávesová zkratka." #: ../app/widgets/gimpactionview.c:856 msgid "Removing shortcut failed." -msgstr "Odstraňování zkratky selhalo." +msgstr "Odstranění klávesové zkratky selhalo." -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153 -msgid "Radius:" -msgstr "Poloměr:" +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166 +msgid "Spikes" +msgstr "Hroty" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168 -msgid "Spikes:" -msgstr "Hroty:" +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:177 +msgid "Hardness" +msgstr "Tvrdost" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181 -msgid "Hardness:" -msgstr "Tvrdost:" +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:188 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Poměr stran" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Poměr stran:" +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:210 +#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:80 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 +msgid "Spacing" +msgstr "Rozestup" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220 -#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 -msgid "Spacing:" -msgstr "Rozestup:" - -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:215 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84 msgid "Percentage of width of brush" -msgstr "Procenta šířky stopy" +msgstr "Procentuálně k šířce stopy" -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:180 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:289 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:172 msgid "Opacity:" msgstr "Krytí:" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:737 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748 msgid "(None)" -msgstr "(Nic)" +msgstr "(nic)" #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149 msgid "Add the current color to the color history" -msgstr "Přidá aktuální barvy do historie barev" +msgstr "Přidat aktuální barvu do historie barev" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154 msgid "Available Filters" msgstr "Dostupné filtry" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:215 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216 msgid "Move the selected filter up" -msgstr "Posunout vybraný filtr výše" +msgstr "Přesunout vybraný filtr výše" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225 msgid "Move the selected filter down" -msgstr "Posunout vybraný filtr níže" +msgstr "Přesunout vybraný filtr níže" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:270 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271 msgid "Active Filters" msgstr "Aktivní filtry" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:321 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 msgid "Reset the selected filter to default values" -msgstr "Přenastavit vybraný filtr na výchozí hodnoty" +msgstr "Vrátit vybraný filtr na výchozí hodnoty" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:495 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" -msgstr "Přidat '%s' do seznamu aktivních filtrů" +msgstr "Přidat „%s“ do seznamu aktivních filtrů" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:532 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" -msgstr "Odstranit '%s' ze seznamu aktivních filtrů" +msgstr "Odstranit „%s“ ze seznamu aktivních filtrů" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:563 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 msgid "No filter selected" msgstr "Není vybrán žádný filtr" -#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:259 +#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:260 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." msgstr "" -"Šestnáctkový zápis barvy jako v HTML nebo CSS. Barvy lze zadat i jejich CSS " -"jménem." +"Šestnáctkový zápis barvy jako v HTML nebo CSS. Barvy lze zadat i jejich " +"názvem CSS." -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:512 msgid "Index:" msgstr "Index:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 msgid "Red:" msgstr "Červená:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:525 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 msgid "Green:" msgstr "Zelená:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:527 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:553 msgid "Blue:" msgstr "Modrá:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:539 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:573 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:564 msgid "Hex:" -msgstr "Hex:" +msgstr "Hexa:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 msgid "Hue:" msgstr "Odstín:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 msgid "Sat.:" -msgstr "Syt.:" +msgstr "Sytost:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590 msgid "Cyan:" msgstr "Azurová:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591 msgid "Magenta:" msgstr "Purpurová:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 msgid "Yellow:" msgstr "Žlutá:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:593 msgid "Black:" msgstr "Černá:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:201 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200 msgid "Color index:" msgstr "Index barvy:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210 msgid "HTML notation:" msgstr "Notace HTML:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:473 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466 msgid "Only indexed images have a colormap." -msgstr "Pouze indexované obrázky obsahují paletu barev." +msgstr "Pouze indexované obrázky obsahují mapu barev." #: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58 msgid "Palette" msgstr "Paleta" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:578 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:590 msgid "Smaller Previews" msgstr "Menší náhledy" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:583 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595 msgid "Larger Previews" msgstr "Větší náhledy" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "_Vypisovat události z tohoto ovladače" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:209 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203 msgid "_Enable this controller" msgstr "_Povolit tento ovladač" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224 msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:236 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230 msgid "State:" msgstr "Stav:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335 msgid "Event" msgstr "Událost" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360 msgid "_Grab event" msgstr "_Zachytit událost" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:375 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369 msgid "Select the next event arriving from the controller" -msgstr "Vybrat následující událost z ovladače" +msgstr "Vybrat následující událost pocházející z ovladače" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:533 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" -msgstr "Odstranit akci přiřazenou '%s'" +msgstr "Odstranit akci přiřazenou události „%s“" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:538 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" -msgstr "Přiřadit akci '%s'" +msgstr "Přiřadit akci události „%s“" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:659 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" -msgstr "Zvolte akci pro událost '%s'" +msgstr "Zvolte akci pro událost „%s“" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:664 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "Zvolte akci při události ovladače" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 msgid "Cursor Up" msgstr "Kurzor nahoru" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 msgid "Cursor Down" msgstr "Kurzor dolů" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 msgid "Cursor Left" msgstr "Kurzor doleva" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 msgid "Cursor Right" msgstr "Kurzor doprava" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:221 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:216 msgid "Keyboard Events" msgstr "Události klávesnice" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:217 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:245 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:219 msgid "Ready" msgstr "Připraven" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:184 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 msgid "Available Controllers" -msgstr "Dostupné kontroléry" +msgstr "Dostupné ovladače" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:276 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:275 msgid "Active Controllers" msgstr "Aktivní ovladače" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:292 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:291 msgid "Configure the selected controller" msgstr "Nastavit vybraný ovladač" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:300 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:299 msgid "Move the selected controller up" -msgstr "Posunout vybraný ovladač výše" +msgstr "Přesunout vybraný ovladač výše" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:308 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:307 msgid "Move the selected controller down" -msgstr "Posunout vybraný ovladač níže" +msgstr "Přesunout vybraný ovladač níže" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:432 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" -msgstr "Přidat '%s' do seznamu aktivních ovladačů" +msgstr "Přidat „%s“ do seznamu aktivních ovladačů" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:483 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" -msgstr "Odstranit '%s' ze seznamu aktivních ovladačů" +msgstr "Odstranit „%s“ ze seznamu aktivních ovladačů" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:517 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -15288,7 +14546,7 @@ msgstr "" "\n" "Ve vašem seznamu aktivních ovladačů již máte ovladač klávesnice." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:528 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -15298,24 +14556,34 @@ msgstr "" "\n" "Ve vašem seznamu aktivních ovladačů již máte ovladač kolečka." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 +msgid "" +"There can only be one active mouse controller.\n" +"\n" +"You already have a mouse controller in your list of active controllers." +msgstr "" +"Může být jen jeden aktivní ovladač myši.\n" +"\n" +"Ve vašem seznamu aktivních ovladačů již máte ovladač myši." + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558 msgid "Remove Controller?" msgstr "Odstranit ovladač?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:559 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563 msgid "Disable Controller" msgstr "Zakázat ovladač" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 msgid "Remove Controller" msgstr "Odstranit ovladač" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" -msgstr "Odstranit ovladač '%s'?" +msgstr "Odstranit ovladač „%s“?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -15326,93 +14594,154 @@ msgstr "" "Odstranění tohoto ovladače ze seznamu aktivních ovladačů natrvalo odstraní " "všechna mapování událostí, která jste nastavili.\n" "\n" -"Zvolení \"Zakázat ovladač\" zakáže ovladač bez jeho odstranění." +"Zvolení „Zakázat ovladač“ ovladač vypne bez jeho odstranění." -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:629 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633 msgid "Configure Input Controller" msgstr "Nastavit vstupní ovladač" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:92 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 +msgid "Button 8" +msgstr "Tlačítko 8" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 +msgid "Button 9" +msgstr "Tlačítko 9" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 +msgid "Button 10" +msgstr "Tlačítko 10" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 +msgid "Button 11" +msgstr "Tlačítko 11" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 +msgid "Button 12" +msgstr "Tlačítko 12" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 +msgid "Mouse Buttons" +msgstr "Tlačítka myši" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 +msgid "Mouse Button Events" +msgstr "Události tlačítka myši" + +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 msgid "Scroll Up" msgstr "Posun nahoru" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:117 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 msgid "Scroll Down" msgstr "Posun dolů" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:142 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 msgid "Scroll Left" msgstr "Posun doleva" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:167 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 msgid "Scroll Right" msgstr "Posun doprava" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:179 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Kolečko myši" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:223 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:218 msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "Události kolečka myši" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:221 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:229 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223 msgid "Revert" -msgstr "Navrátit" +msgstr "Vrátit" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:445 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (jen pro čtení)" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:168 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:165 msgid "Delete the selected device" -msgstr "Odstranit vybrané volby" +msgstr "Odstranit vybrané zařízení" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502 msgid "Delete Device Settings" -msgstr "Odstranit vybrané volby" +msgstr "Odstranit nastavení zařízení" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:531 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523 +#, c-format msgid "Delete \"%s\"?" -msgstr "Smazat '%s'?" +msgstr "Odstranit „%s“?" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:534 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." @@ -15420,77 +14749,74 @@ msgstr "" "Chystáte se smazat uložené nastavení tohoto zařízení.\n" "Při příštím připojení tohoto zařízení bude použito výchozí nastavení." -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:143 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:212 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:141 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:68 msgid "Pressure" -msgstr "Tlak:" +msgstr "Tlak" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 msgid "X tilt" msgstr "Sklon X" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:142 msgid "Y tilt" msgstr "Sklon Y" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145 -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:240 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:143 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Wheel" -msgstr "Kolečko myši" +msgstr "Kolečko" #. the axes -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:193 msgid "Axes" msgstr "Osy" #. the keys -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:269 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:267 msgid "Keys" msgstr "Klávesy" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:369 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:587 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:364 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:580 +#, c-format msgid "none" -msgstr "(žádný)" +msgstr "žádná" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:417 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:412 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "Křivka %s" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:476 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:471 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:195 -#, fuzzy msgid "_Reset Curve" -msgstr "Obnovit bar_vu" +msgstr "_Původní křivka" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:489 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:484 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" -msgstr "Osa '%s' nemá žádnou křivku" +msgstr "Osa „%s“ nemá žádnou křivku" #: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:136 msgid "Save device status" msgstr "Uložit stav zařízení" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:440 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:432 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Popředí: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:445 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:437 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Pozadí: %d, %d, %d" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203 msgid "The given filename does not have any known file extension." -msgstr "Zadaný název souboru nemá známou příponu." +msgstr "Zadaný název souboru nemá žádnou známou příponu." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221 msgid "File Exists" @@ -15503,7 +14829,7 @@ msgstr "_Nahradit" #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." -msgstr "Soubor nazvaný '%s' již existuje." +msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje." #: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" @@ -15521,7 +14847,7 @@ msgstr ", " #: ../app/widgets/gimpdock.h:39 msgctxt "dock" msgid " - " -msgstr " - " +msgstr " – " #. String used to separate dock columns, #. e.g. "Tool Options, Layers - Brushes | Gradients" @@ -15531,47 +14857,44 @@ msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:290 +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292 msgid "Configure this tab" msgstr "Nastavit tuto kartu" #. Auto button -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:353 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:364 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" -"Když je povoleno, dialog automaticky sleduje obrázek, na kterém pracujete." +"Když je povoleno, dialogové okno automaticky sleduje obrázek, na kterém " +"pracujete." -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:124 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:122 msgid "Lock pixels" -msgstr "pixelů" +msgstr "Zamknout pixely" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:137 +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:135 msgid "Mapping matrix" msgstr "Mapovací matice" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:219 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:69 msgid "Velocity" -msgstr "Rychlost:" +msgstr "Rychlost" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:148 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:247 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:73 msgid "Random" -msgstr "Nahodilost:" +msgstr "Náhodný" -#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:149 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:254 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:147 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 msgid "Fade" -msgstr "_Zeslabit" +msgstr "Vyblednout" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150 msgid "Too many error messages!" @@ -15579,7 +14902,7 @@ msgstr "Příliš mnoho chybových zpráv!" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Messages are redirected to stderr." -msgstr "Zprávy jsou přesměrovány na stderr." +msgstr "Zprávy jsou přesměrovány na standardní chybový výstup (stderr)." #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 #, c-format @@ -15594,169 +14917,159 @@ msgstr "Automaticky detekováno" msgid "By Extension" msgstr "Podle přípony" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:800 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:790 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:805 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:795 msgid "All images" msgstr "Všechny obrázky" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:981 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:971 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Zvolte _typ souboru (%s)" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:186 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:185 msgid "File Type" msgstr "Typ souboru" -#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198 +#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:197 msgid "Extensions" msgstr "Přípony" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:130 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:124 msgid "Fill Color" -msgstr "Vyplnit barvou po_předí" +msgstr "Vyplnit barvou" -#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:149 +#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:143 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Vyhlazování" -#. Instant update toggle -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:411 -msgid "Instant update" -msgstr "Rychlá aktualizace" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:773 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Poměr přiblížení: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:776 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" -msgstr "Zobrazování [%0.4f, %0.4f]" +msgstr "Zobrazování [%0.4f; %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:995 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "Poloha: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "RGB (%0.3f; %0.3f; %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" +msgstr "HSV (%0.1f; %0.1f; %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "Jas: %0.1f Krytí: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1031 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" -msgstr "RGB (%d, %d, %d)" +msgstr "RGB (%d; %d; %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1042 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Barva popředí nastavena na:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1049 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007 msgid "Background color set to:" msgstr "Barva pozadí nastavena na:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1349 -#, c-format -msgid "%s%sDrag: move & compress" -msgstr "%s%sTáhnutí: posun a komprese" - -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1289 -msgid "Drag: move" -msgstr "Táhnutí: posun" - +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1310 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1324 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1346 #, c-format -msgid "%s%sClick: extend selection" -msgstr "%s%sKlepnutí: rozšířit výběr" +msgid "%s-Drag: move & compress" +msgstr "%s-táhnutí: posunout a komprimovat" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1302 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1316 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 +msgid "Drag: move" +msgstr "Táhnutí: posunout" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294 +#, c-format +msgid "%s-Click: extend selection" +msgstr "%s-kliknutí: rozšířit výběr" + +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 msgid "Click: select" -msgstr "Klepnutí: vybrat" +msgstr "Kliknutí: vybrat" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1330 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1354 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 msgid "Click: select Drag: move" -msgstr "Klepnutí: vybrat Táhnutí: posun" +msgstr "Kliknutí: vybrat Táhnutí: posunout" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1569 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1577 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "Poloha řídicího bodu: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1594 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "Vzdálenost: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:218 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 msgid "Line _style:" -msgstr "_Styl řádku:" +msgstr "_Styl čáry:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:222 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 msgid "Change grid foreground color" msgstr "Změnit barvu popředí mřížky" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 msgid "_Foreground color:" msgstr "Barva po_předí:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:233 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 msgid "Change grid background color" msgstr "Změnit barvu pozadí mřížky" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:240 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 msgid "_Background color:" msgstr "Barva po_zadí:" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:245 -msgid "Spacing" -msgstr "Rozestup" - -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:266 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:298 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:300 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 msgid "Height" msgstr "Výška" #: ../app/widgets/gimphelp.c:293 msgid "Help browser is missing" -msgstr "Není možné nalézt prohlížeč nápovědy" +msgstr "Není možné najít prohlížeč nápovědy" #: ../app/widgets/gimphelp.c:294 msgid "The GIMP help browser is not available." -msgstr "Prohlížeč nápovědy GIMPu není dostupný." +msgstr "Prohlížeč nápovědy aplikace GIMP není dostupný." #: ../app/widgets/gimphelp.c:295 msgid "" "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. " "You may instead use the web browser for reading the help pages." msgstr "" -"Zásuvný modul prohlížeče nápovědy GIMPu zřejmě ve vaší instalaci chybí. " +"Zásuvný modul prohlížeče nápovědy GIMP zřejmě ve vaší instalaci chybí. " "Můžete však k pročítání nápovědy využít webový prohlížeč." #: ../app/widgets/gimphelp.c:336 @@ -15773,15 +15086,15 @@ msgstr "Použít _webový prohlížeč" #: ../app/widgets/gimphelp.c:610 msgid "GIMP user manual is missing" -msgstr "Uživatelská příručka GIMPu chybí" +msgstr "Uživatelská příručka aplikace GIMP schází" #: ../app/widgets/gimphelp.c:617 msgid "_Read Online" -msgstr "Čís_t online" +msgstr "Čís_t on-line" #: ../app/widgets/gimphelp.c:641 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer." -msgstr "Uživatelská příručka GIMPu není nainstalovaná na vašem PC." +msgstr "Uživatelská příručka GIMP není na vašem počítači nainstalována." #: ../app/widgets/gimphelp.c:644 msgid "" @@ -15789,15 +15102,15 @@ msgid "" "preferences to use the online version." msgstr "" "Buď si můžete nainstalovat dodatečný balíček s příručkou nebo změňte v " -"předvolbách systém nápovědy na online." +"předvolbách systém nápovědy na verzi on-line." #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Mean:" -msgstr "Průměr:" +msgstr "Stř. hodnota:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 msgid "Std dev:" -msgstr "St. odch.:" +msgstr "Směr. odch.:" #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Median:" @@ -15821,136 +15134,125 @@ msgstr "Kanál:" #. Button #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 -#, fuzzy msgid "Use default comment" -msgstr "Výchozí formát" +msgstr "Použít výchozí poznámku" #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109 msgid "" "Replace the current image comment with the default comment set in " "Edit→Preferences→Default Image." msgstr "" -"Nahradit komentář aktuálního obrázku výchozím komentářem, který je nastavený " -"v Úpravy→Předvolby->Výchozí obrázek" +"Nahradit poznámku aktuálního obrázku výchozí poznámkou, která je nastavená v " +"Úpravy→Předvolby->Výchozí obrázek." #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 msgid "Querying..." -msgstr "Dotazování se..." +msgstr "Dotazuje se…" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 msgid "Size in pixels:" -msgstr "Velikost v paměti:" +msgstr "Velikost v pixelech:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123 msgid "Print size:" msgstr "Velikost tisku:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126 msgid "Resolution:" msgstr "Rozlišení:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 msgid "Color space:" msgstr "Prostor barev:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:134 msgid "File Name:" -msgstr "Jméno souboru:" +msgstr "Název souboru:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:140 msgid "File Size:" msgstr "Velikost souboru:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 msgid "File Type:" msgstr "Typ souboru:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:148 msgid "Size in memory:" msgstr "Velikost v paměti:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151 msgid "Undo steps:" -msgstr "Kroky vracení:" +msgstr "Kroků zpět:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 msgid "Redo steps:" -msgstr "Kroky opakování:" +msgstr "Kroků znovu:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:159 msgid "Number of pixels:" msgstr "Počet pixelů:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 msgid "Number of layers:" msgstr "Počet vrstev:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 msgid "Number of channels:" msgstr "Počet kanálů:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168 msgid "Number of paths:" msgstr "Počet cest:" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:408 msgid "None" -msgstr "Nic" +msgstr "žádný" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:470 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "pixelů/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:472 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:493 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:485 msgid "colors" msgstr "barev" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:705 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716 msgid "Lock:" msgstr "Zamknout:" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1478 -msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "Nastavit položku exkluzivně viditelnou" - -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1486 -msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "Nastavit položku exkluzivně viditelnou" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:309 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Zamknout alfa kanál" -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442 +#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433 #, c-format -msgid "Message repeated %d times." -msgstr "Zpráva se opakuje %dkrát." - -#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:444 msgid "Message repeated once." -msgstr "Zpráva se opakuje jednou." +msgid_plural "Message repeated %d times." +msgstr[0] "Zpráva se opakuje jednou." +msgstr[1] "Zpráva se opakuje %dkrát." +msgstr[2] "Zpráva se opakuje %dkrát." -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:228 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:693 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:226 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinováno" -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:236 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:234 msgid "Columns:" msgstr "Sloupce:" -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:136 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "ICC profil barev (*.icc, *.icm)" +msgstr "Profil barev ICC (*.icc, *.icm)" #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221 msgid "Progress" @@ -15963,7 +15265,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Název souboru '%s' nemohl být převeden na platné URI:\n" +"Název souboru „%s“ nemohl být převeden na platnou adresu URI:\n" "\n" "%s" @@ -15971,145 +15273,143 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Neplatné UTF-8" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:244 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269 msgid "Pick a setting from the list" -msgstr "Vybrat volby ze seznamu" +msgstr "Vybrat nastavení ze seznamu" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:265 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291 msgid "Add settings to favorites" -msgstr "Přidat volby do oblíbených" +msgstr "Přidat nastavení do oblíbených" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:293 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319 msgid "_Import Settings from File..." -msgstr "_Importovat volby ze souboru..." +msgstr "_Importovat nastavení ze souboru…" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:299 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325 msgid "_Export Settings to File..." -msgstr "_Exportovat volby do souboru..." +msgstr "_Exportovat nastavení do souboru…" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:306 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332 msgid "_Manage Settings..." -msgstr "_Spravovat volby..." +msgstr "_Správa nastavení…" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:593 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:625 msgid "Add Settings to Favorites" -msgstr "Přidat volby do oblíbených" +msgstr "Přidat nastavení do oblíbených" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:596 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:628 msgid "Enter a name for the settings" -msgstr "Zadejte název voleb" +msgstr "Zadejte název pro nastavení" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:597 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:629 msgid "Saved Settings" -msgstr "Uložené volby" +msgstr "Uložená nastavení" -#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:633 +#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:670 msgid "Manage Saved Settings" -msgstr "Spravovat uložené volby" +msgstr "Správa uložených nastavení" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:177 +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194 msgid "Import settings from a file" -msgstr "Importovat volby ze souboru" +msgstr "Importovat nastavení ze souboru" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:186 +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203 msgid "Export the selected settings to a file" -msgstr "Exportovat vybrané volby do souboru" +msgstr "Exportovat vybraná nastavení do souboru" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212 msgid "Delete the selected settings" -msgstr "Odstranit vybrané volby" +msgstr "Odstranit vybraná nastavení" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:463 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:453 #, c-format msgid "%d × %d ppi" msgstr "%d × %d ppi" -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:465 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:455 #, c-format msgid "%d ppi" msgstr "%d ppi" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:187 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 msgid "Line width:" msgstr "Šířka čáry:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:199 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 msgid "_Line Style" msgstr "_Styl čáry" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:218 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 msgid "_Cap style:" msgstr "Styl za_končení:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:224 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 msgid "_Join style:" msgstr "_Styl spojení:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:229 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 msgid "_Miter limit:" msgstr "Limit _ostrosti:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 msgid "Dash pattern:" msgstr "Vzorek čárkování:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:299 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 msgid "Dash _preset:" -msgstr "_Přednastavení čárkování:" +msgstr "_Předvolba čárkování:" -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:43 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:45 msgid "filter" -msgstr "Ostrá" +msgstr "filtr" -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:44 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:46 msgid "enter tags" -msgstr "Vystředit čáry" +msgstr "zadejte štítky" #. Seperator for tags #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1716 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1714 msgid "," msgstr "," -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:182 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:257 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276 msgid "_Advanced Options" msgstr "_Pokročilé volby" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:364 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387 msgid "Color _space:" msgstr "_Prostor barev:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:372 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:395 msgid "_Fill with:" msgstr "_Vyplnit s:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:382 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:405 msgid "Comme_nt:" -msgstr "_Poznámka:" +msgstr "Poz_námka:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:532 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:512 msgid "_Name:" -msgstr "_Jméno:" +msgstr "_Název:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:545 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikona:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:673 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:683 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d × %d ppi, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:675 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:685 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d ppi, %s" @@ -16117,70 +15417,88 @@ msgstr "%d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:338 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Atribut \"%s\" je neplatný na elementu <%s> v tomto kontextu" +msgstr "Atribut „%s“ je neplatný na prvku <%s> v tomto kontextu" #: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:410 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Nejzevnější element v textu musí být , ne <%s>" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1462 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." -msgstr "Neplatná data v kódování UTF-8 v souboru '%s'." +msgstr "Neplatná data v kódování UTF-8 v souboru „%s“." -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:205 +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222 msgid "_Use selected font" msgstr "_Použít vybrané písmo" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:203 -#, fuzzy -msgid "Change size of selected text" -msgstr "Změnit velikost obsahu vrstvy" +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 +msgid "Change font of selected text" +msgstr "Změnit písmo vybraného textu" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:210 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:217 +msgid "Change size of selected text" +msgstr "Změnit velikost vybraného textu" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:236 +msgid "Clear style of selected text" +msgstr "Zrušit styl vybraného textu" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:247 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:256 msgid "Change color of selected text" msgstr "Změnit barvu vybraného textu" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:235 -#, fuzzy -msgid "Clear style of selected text" -msgstr "Smazat vybrané pixely" - -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:255 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:272 msgid "Change kerning of selected text" -msgstr "Změnit vyrovnání vybraného textu" +msgstr "Změnit kerning vybraného textu" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:271 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:288 msgid "Change baseline of selected text" -msgstr "Změnit velikost obsahu vrstvy" +msgstr "Změnit účaří vybraného textu" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:325 +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328 +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331 +msgid "Underline" +msgstr "Podtržení" + +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Přeškrtnutí" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" -"%s%sClick to force update even if preview is up-to-date" +"%s-Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" -"Aktualizujte náhled kliknutím\n" -"%s%sKliknutím vynutíte aktualizaci, i když je náhled aktuální" +"Kliknutím aktualizujete náhled\n" +"%s-Kliknutím vynutíte aktualizaci, i když je náhled aktuální" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:348 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347 msgid "Pr_eview" -msgstr "_Náhled" +msgstr "Náhl_ed" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:403 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:404 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:468 msgid "No selection" msgstr "Žádný výběr" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:596 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:617 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Miniatura %d z %d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:730 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:740 msgid "Creating preview..." -msgstr "Vytvářím náhled..." +msgstr "Vytváří se náhled…" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79 msgid "" @@ -16190,17 +15508,17 @@ msgid "" "Click to open the color selection dialog." msgstr "" "Barvy popředí a pozadí.\n" -"Černý a bílý čtverec obnovuje barvy.\n" -"Šipky prohazují barvy.\n" -"Kliknutím otevřete dialog pro výběr barev." +"Černý a bílý čtverec vrací původní barvy.\n" +"Šipky barvy prohazují.\n" +"Kliknutím otevřete dialogové okno pro výběr barev." #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 msgid "Change Foreground Color" -msgstr "Změnit barvu popředí" +msgstr "Změna barvy popředí" #: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145 msgid "Change Background Color" -msgstr "Změnit barvu pozadí" +msgstr "Změna barvy pozadí" #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117 @@ -16209,11 +15527,11 @@ msgid "" "Click to open the Image Dialog." msgstr "" "Aktivní obrázek.\n" -"Dialog obrázku otevřete klepnutím." +"Dialogové okno obrázku otevřete kliknutím." #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image." -msgstr "Obrázek uložte tažením do správce souborů podporujícího XDS." +msgstr "Obrázek uložte přetažením do správce souborů podporujícího XDS." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149 msgid "" @@ -16221,7 +15539,7 @@ msgid "" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "Aktivní stopa.\n" -"Dialog stop otevřete klepnutím." +"Dialogové okno se stopami otevřete kliknutím." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:181 msgid "" @@ -16229,7 +15547,7 @@ msgid "" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "Aktivní vzorek.\n" -"Dialog vzorků otevřete klepnutím." +"Dialogové okno se vzorky otevřete kliknutím." #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:213 msgid "" @@ -16237,320 +15555,292 @@ msgid "" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "Aktivní přechod.\n" -"Dialog přechodů otevřete klepnutím." +"Dialogové okno s přechody otevřete kliknutím." #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:294 -#, fuzzy msgid "Raise this tool" -msgstr "Přesunout panel nástrojů nahoru" +msgstr "Přenést tento nástroj výš" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:295 -#, fuzzy msgid "Raise this tool to the top" -msgstr "Zvýšit cestu nahoru" +msgstr "Přenést tento nástroj navrch" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:302 -#, fuzzy msgid "Lower this tool" -msgstr "Snížit nástroj" +msgstr "Odsunout tento nástroj níž" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:303 -#, fuzzy msgid "Lower this tool to the bottom" -msgstr "Snížit cestu dolů" +msgstr "Odsunout tento nástroj dospod" #: ../app/widgets/gimptooleditor.c:310 msgid "Reset tool order and visibility" -msgstr "Vynulovat pořadí a viditelnost nástrojů" +msgstr "Původní pořadí a viditelnost nástrojů" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:219 -msgid "Save options to..." -msgstr "Uložit volby do..." +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202 +msgid "Save Tool Preset..." +msgstr "Uložit předvolbu nástrojů…" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:227 -msgid "Restore options from..." -msgstr "Obnovit volby z..." +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210 +msgid "Restore Tool Preset..." +msgstr "Obnovit předvolbu nástrojů…" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:235 -msgid "Delete saved options..." -msgstr "Odstranit uložené volby..." +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 +msgid "Delete Tool Preset..." +msgstr "Odstranit předvolbu nástrojů…" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:591 -#, c-format -msgid "Error saving tool options presets: %s" -msgstr "Chyba při ukládání voleb nástrojů: %s" +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:126 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikona:" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:109 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:136 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "Použít uložené popředí/pozadí" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:115 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:141 msgid "Apply stored brush" -msgstr "Aplikovat práh" +msgstr "Použít uloženou stopu" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:121 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:146 msgid "Apply stored dynamics" msgstr "Použít uloženou dynamiku" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:127 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:151 msgid "Apply stored gradient" -msgstr "Nový přechod" +msgstr "Použít uložený přechod" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:133 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:156 msgid "Apply stored pattern" -msgstr "Aplikovat chvění" +msgstr "Použít uložený vzorek" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:139 -#, fuzzy -msgid "Apply stored pallete" -msgstr "Přidat do palety" +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:161 +msgid "Apply stored palette" +msgstr "Použít uloženou paletu" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:145 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166 msgid "Apply stored font" msgstr "Použít uložené písmo" -#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:105 -#, fuzzy -msgid "System Language" -msgstr "_Jazyk:" +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:258 +#, c-format +msgid "%s Preset" +msgstr "Předvolba %s" -#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:107 +#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100 +msgid "System Language" +msgstr "Systémový jazyk" + +#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102 msgid "English" msgstr "Angličtina" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" -msgstr "Vaše instalace GIMPu není úplná:" +msgstr "Vaše instalace aplikace GIMP není úplná:" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:752 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." -msgstr "Přesvědčte se prosím, že jsou správně nainstalovány soubory XML menu." +msgstr "" +"Přesvědčte se prosím, že soubory XML nabídky jsou správně nainstalované." -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:758 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" -msgstr "Při zpracovávání definice menu z %s došlo k chybě: %s" +msgstr "Při zpracovávání definice nabídky z %s došlo k chybě: %s" -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270 +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Základní obrázek ]" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 msgid "Lock path strokes" -msgstr "Spojit vykreslení" +msgstr "Uzamknout tahy cesty" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:82 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:86 msgid "Open the brush selection dialog" -msgstr "Otevřít dialog výběru stopy" +msgstr "Otevřít dialogové okno výběru stopy" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:141 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:150 msgid "Open the dynamics selection dialog" -msgstr "Otevřít dialog výběru písma" +msgstr "Otevřít dialogové okno výběru dynamiky" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:202 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:215 msgid "Open the pattern selection dialog" -msgstr "Otevřít dialog výběru vzorku" +msgstr "Otevřít dialogové okno výběru vzorku" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:268 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:283 msgid "Open the gradient selection dialog" -msgstr "Otevřít dialog výběru přechodu" +msgstr "Otevřít dialogové okno výběru přechodu" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:373 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:400 msgid "Open the palette selection dialog" -msgstr "Otevřít dialog výběru palety" +msgstr "Otevřít dialogové okno výběru palety" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:434 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:465 msgid "Open the font selection dialog" -msgstr "Otevřít dialog výběru písma" +msgstr "Otevřít dialogové okno výběru písma" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:673 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (zkuste %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:673 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:677 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (zkuste %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:681 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (zkuste %s, %s, %s)" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:23 -#, fuzzy msgctxt "active-color" msgid "Foreground" msgstr "Popředí" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 -#, fuzzy msgctxt "active-color" msgid "Background" msgstr "Pozadí" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 -#, fuzzy msgctxt "color-frame-mode" msgid "Pixel" msgstr "Pixel" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:86 -#, fuzzy msgctxt "color-frame-mode" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:87 -#, fuzzy msgctxt "color-frame-mode" msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:88 -#, fuzzy msgctxt "color-frame-mode" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:118 -#, fuzzy msgctxt "color-pick-mode" msgid "Pick only" msgstr "Jen vybrat" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:119 -#, fuzzy msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set foreground color" msgstr "Nastavit barvu popředí" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:120 -#, fuzzy msgctxt "color-pick-mode" msgid "Set background color" msgstr "Nastavit barvu pozadí" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:121 -#, fuzzy msgctxt "color-pick-mode" msgid "Add to palette" msgstr "Přidat do palety" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:178 -#, fuzzy msgctxt "histogram-scale" msgid "Linear histogram" msgstr "Lineární histogram" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:179 -#, fuzzy msgctxt "histogram-scale" msgid "Logarithmic histogram" msgstr "Logaritmický histogram" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:215 -#, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:216 -#, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Current status" msgstr "Aktuální stav" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:217 -#, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Text" msgstr "Text" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:218 -#, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:219 -#, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Icon & text" msgstr "Ikona a text" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:220 -#, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Icon & desc" msgstr "Ikona a popis" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:221 -#, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Status & text" msgstr "Stav a text" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:222 -#, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Status & desc" msgstr "Stav a popis" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:223 -#, fuzzy msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "Nedefinováno" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:332 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:334 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." -msgstr "Tento XCF soubor je poškozen! Podařilo se z něj načíst pouze část dat." +msgstr "Tento soubor XCF je poškozen! Podařilo se z něj načíst pouze část dat." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:343 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:345 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." msgstr "" -"Tento XCF soubor je poškozen! Nepodařilo se z něj získat žádná obrazová data." +"Tento soubor XCF je poškozen! Nepodařilo se z něj získat žádná obrazová data." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:416 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:418 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "Varování XCF: soubor formátu XCF verze 0\n" -"nezapisoval korektně indexovanou barevnou mapu.\n" +"neukládal korektně indexovanou barevnou mapu.\n" "Bude nahrazena barevnou mapou s odstíny šedi." #: ../app/xcf/xcf-read.c:115 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" -msgstr "Neplatný řetězec v UTF-8 v souboru XCF" +msgstr "Neplatný řetězec v kódování UTF-8 v souboru XCF" #: ../app/xcf/xcf-write.c:86 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" -msgstr "Chyba při ukládání XCF: %s" +msgstr "Chyba při zápisu XCF: %s" #: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" -msgstr "Nelze vyhledávat v souboru XCF: %s" +msgstr "Nelze se posouvat v souboru XCF: %s" #: ../app/xcf/xcf.c:99 ../app/xcf/xcf.c:167 msgid "GIMP XCF image" @@ -16559,17 +15849,17 @@ msgstr "Obrázek GIMP XCF" #: ../app/xcf/xcf.c:271 #, c-format msgid "Opening '%s'" -msgstr "Otevírání '%s'" +msgstr "Otevírá se „%s“" #: ../app/xcf/xcf.c:313 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "chyba XCF: nepodporovaná verze %d XCF souboru" +msgstr "Chyba XCF: nepodporovaná verze %d souboru XCF" #: ../app/xcf/xcf.c:383 #, c-format msgid "Saving '%s'" -msgstr "Ukládání '%s'" +msgstr "Ukládá se „%s“" #: ../app/xcf/xcf.c:403 #, c-format @@ -16581,9 +15871,8 @@ msgid "fuzzy" msgstr "rozmazaný" #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "round" -msgstr "Kulatá" +msgstr "oblý" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create images and edit photographs" @@ -16592,390 +15881,3 @@ msgstr "Vytvářet obrázky a upravovat fotografie" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Image Editor" msgstr "Editor obrázků" - -#: ../tools/gimp-remote.c:64 -msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" -msgstr "Použít jen běžící GIMP, nikdy nespouštět nový" - -#: ../tools/gimp-remote.c:69 -msgid "Only check if GIMP is running, then quit" -msgstr "Jen zkontrolovat, jestli GIMP běží, a skončit" - -#: ../tools/gimp-remote.c:75 -msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" -msgstr "Vypsat X window ID okna panelu nástrojů GIMPu, pak ukončit" - -#: ../tools/gimp-remote.c:81 -msgid "Start GIMP without showing the startup window" -msgstr "Spustit GIMP bez zobrazování okna při spouštění" - -#: ../tools/gimp-remote-x11.c:66 -msgid "Could not connect to GIMP." -msgstr "Nelze se připojit k aplikaci GIMP." - -#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67 -msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" -msgstr "Přesvědčte se, že nástroj jsou viditelné!" - -#. if execv and execvp return, there was an error -#: ../tools/gimp-remote-x11.c:247 -#, c-format -msgid "Couldn't start '%s': %s" -msgstr "Nelze spustit '%s': %s" - -#~ msgid "" -#~ "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) " -#~ "displays." -#~ msgstr "" -#~ "Nainstalovat soukromou barevnou mapu; může být užitečné na osmibitových " -#~ "(256 barev) displejích." - -#~ msgid "" -#~ "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number " -#~ "of system colors allocated for GIMP." -#~ msgstr "" -#~ "Nastavuje minimální počet systémových barev alokovaných pro GIMP, obecně " -#~ "důležité jen pro osmibitové displeje." - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush Scale" -#~ msgstr "Stopy" - -#~ msgid "Rate:" -#~ msgstr "Přeběh:" - -#~ msgid "Gradient:" -#~ msgstr "Přechod:" - -#~ msgid "Threshold:" -#~ msgstr "Práh:" - -#~ msgid "Tilt:" -#~ msgstr "Sklon:" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Typ" - -#~ msgid "Brush:" -#~ msgstr "Stopa:" - -#~ msgid "Scale:" -#~ msgstr "Škála:" - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "Délka:" - -#~ msgid "Use color from gradient" -#~ msgstr "Použít barvu z přechodu" - -#~ msgid "Font:" -#~ msgstr "Písmo:" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "file-action" -#~ msgid "Save this image with a different name, but keep its current name" -#~ msgstr "Uložit tento obrázek pod jiným jménem, ale zachovat aktuální jméno" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Te_xt to Selection" -#~ msgstr "Te_xt do výběru" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "_Text to Selection" -#~ msgstr "_Text do výběru" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Replace the selection with the text layer's outline" -#~ msgstr "Nahradit výběr obrysem textové vrstvy" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Add the text layer's outline to the current selection" -#~ msgstr "Přidat obrys textové vrstvy k aktuálnímu výběru" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" -#~ msgstr "Odečíst obrys textové vrstvy od aktuálního výběru" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "layers-action" -#~ msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" -#~ msgstr "Vytvořit průnik obrysu textové vrstvy s aktuálním výběrem" - -#~ msgid "Reset Tool Options" -#~ msgstr "Přenastavit volby nástrojů" - -#~ msgid "" -#~ "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " -#~ "window manager decorates and handles the toolbox window." -#~ msgstr "" -#~ "Nápověda typu okna, která je nastavena na nástrojích. Může to mít vliv na " -#~ "to, jak váš správce oken dekoruje okno nástrojů a jak s ním pracuje." - -#, fuzzy -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Reorder layer" -#~ msgstr "Přerovnat vrstvu" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Reorder channel" -#~ msgstr "Přerovnat kanál" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Vložit" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Vyjmout" - -#~ msgctxt "command" -#~ msgid "Rectangle Select" -#~ msgstr "Výběr obdélníku" - -#~ msgctxt "command" -#~ msgid "Ellipse Select" -#~ msgstr "Výběr elipsy" - -#~ msgctxt "command" -#~ msgid "Bucket Fill" -#~ msgstr "Plechovka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Layer" -#~ msgstr "Ořezat vrstvu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot merge down a layer group." -#~ msgstr "Masky vrstev nelze přejmenovat." - -#~ msgid "Hint for other _docks:" -#~ msgstr "Nápověda pro ostatní _doky:" - -#~ msgid "tool|_Zoom" -#~ msgstr "_Přiblížení" - -#, fuzzy -#~ msgid "Direction:" -#~ msgstr "Směr" - -#~ msgid "Path to selection" -#~ msgstr "Cesta do výběru" - -#~ msgid "Empty Channel" -#~ msgstr "Prázdný kanál" - -#~ msgid "You can drop dockable dialogs here" -#~ msgstr "Sem můžete upustit dokovatelné dialogy" - -#~ msgid "Pixel dimensions:" -#~ msgstr "Velikost v pixelech:" - -#~ msgid "Empty Layer" -#~ msgstr "Prázdná vrstva" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lower this tool Lower this tool to the bottom" -#~ msgstr "Snížit nástroj dolů" - -#~ msgid "Reorder path" -#~ msgstr "Přerovnat cestu" - -#~ msgid "Empty Path" -#~ msgstr "Prázdná cesta" - -#~ msgid "New brush" -#~ msgstr "Nová stopa" - -#~ msgid "_Aspect" -#~ msgstr "_Poměr stran" - -#~ msgid "Sample Merged" -#~ msgstr "Sloučený vzorek" - -#~ msgid "T_ools" -#~ msgstr "_Nástroje" - -#~ msgid "Open the tools dialog" -#~ msgstr "Otevřít dialog nástrojů" - -#~ msgid "Remove dangling entries" -#~ msgstr "Odstranit visící položky" - -#~ msgid "Copy the selected region to a named buffer" -#~ msgstr "Kopírovat vybranou oblast do pojmenovaného bufferu" - -#~ msgid "Fill with P_attern" -#~ msgstr "Vyplnit _vzorkem" - -#~ msgid "Save error log" -#~ msgstr "Uložit záznam chyb" - -#~ msgid "Save selection" -#~ msgstr "Uložit výběr" - -#~ msgid "Save as _Template..." -#~ msgstr "Uloži_t jako šablonu..." - -#~ msgid "Rescan font list" -#~ msgstr "Znovu načíst seznam písem" - -#~ msgid "Set Opacity" -#~ msgstr "Nastavit krytí" - -#~ msgid "Delete color" -#~ msgstr "Odstranit barvu" - -#~ msgid "New palette" -#~ msgstr "Nová paleta" - -#~ msgid "New pattern" -#~ msgstr "Nový vzorek" - -#~ msgid "select|_All" -#~ msgstr "_Vše" - -#~ msgid "select|_None" -#~ msgstr "_Nic" - -#~ msgid "Edit the selected template" -#~ msgstr "Upravit vybranou šablonu" - -#~ msgid "Delete the selected template" -#~ msgstr "Odstranit vybranou šablonu" - -#~ msgid "R_aise Tool" -#~ msgstr "Z_výšit nástroj" - -#~ msgid "Raise tool" -#~ msgstr "Zvýšit nástroj" - -#~ msgid "Ra_ise to Top" -#~ msgstr "Zvýšit na_horu" - -#~ msgid "Raise tool to top" -#~ msgstr "Zvýšit nástroj nahoru" - -#~ msgid "L_ower Tool" -#~ msgstr "S_nížit nástroj" - -#~ msgid "Lo_wer to Bottom" -#~ msgstr "Snížit nástroj _dolů" - -#~ msgid "_Reset Order & Visibility" -#~ msgstr "_Přenastavit pořadí a viditelnost" - -#~ msgid "_Show in Toolbox" -#~ msgstr "_Zobrazovat mezi nástroji" - -#~ msgid "New path..." -#~ msgstr "Nová cesta..." - -#~ msgid "_New Path" -#~ msgstr "_Nová cesta" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Přidat" - -#~ msgid "Intersect" -#~ msgstr "Průnik" - -#~ msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." -#~ msgstr "Je-li povoleno, bude GIMP v menu zobrazovat mnemoniky." - -#~ msgid "" -#~ "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " -#~ "transient to the active image window. Most window managers will keep the " -#~ "dock windows above the image window then, but it may also have other " -#~ "effects." -#~ msgstr "" -#~ "Je-li povoleno, okna doku (nástroje a palety) jsou nastaveny tranzientní " -#~ "k oknu aktivního obrázku. Většina správců oken v tom případě bude " -#~ "udržovat okna doku nad oknem obrázku, ale může to mít také jiné efekty." - -#~ msgid "" -#~ "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path " -#~ "or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the " -#~ "command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will " -#~ "be appended to the command with a space separating the two." -#~ msgstr "" -#~ "Nastaví externí WWW prohlížeč, který používat. Může to být absolutní " -#~ "cesta nebo název spustitelného souboru hledaného v PATH uživatele. Pokud " -#~ "příkaz obsahuje '%s', bude nahrazeno URL, jinak bude URL připojeno k " -#~ "příkazu, oddělené mezerou." - -#~ msgid "Remove floating selection" -#~ msgstr "Odstranit plovoucí výběr" - -#~ msgid "Reposition layer" -#~ msgstr "Změnit umístění vrstvy" - -#~ msgid "Reposition channel" -#~ msgstr "Změnit umístění kanálu" - -#~ msgid "Reposition path" -#~ msgstr "Cesta přemístění" - -#~ msgid "Rigor floating selection" -#~ msgstr "Ukotvit plovoucí výběr" - -#~ msgid "Relax floating selection" -#~ msgstr "Odstranit plovoucí výběr" - -#~ msgid "plural|percent" -#~ msgstr "procent" - -#~ msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" -#~ msgstr "Zobrazovat _mnemoniky menu (klávesové zkratky)" - -#~ msgid "Web Browser" -#~ msgstr "WWW prohlížeč" - -#~ msgid "_Web browser to use:" -#~ msgstr "Používaný _WWW prohlížeč:" - -#~ msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" -#~ msgstr "Nástroje a ostatní doky jsou tranzientní k aktivnímu oknu obrázku" - -#~ msgid "quality|Low" -#~ msgstr "Nízká" - -#~ msgid "quality|High" -#~ msgstr "Vysoká" - -#~ msgid "Do_n't Save" -#~ msgstr "_Neukládat" - -#~ msgid "RGB-empty" -#~ msgstr "RGB barvy - prázdný" - -#~ msgid "grayscale-empty" -#~ msgstr "odstíny šedi - prázdný" - -#~ msgid "grayscale" -#~ msgstr "odstíny šedi" - -#~ msgid "indexed-empty" -#~ msgstr "indexovaný - prázdný" - -#~ msgid "indexed" -#~ msgstr "indexovaný" - -#~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." -#~ msgstr "Tuto vrstvu nelze upevnit, protože se nejedná o plovoucí výběr." - -#~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." -#~ msgstr "Tuto vrstvu nelze uvolnit, protože se nejedná o plovoucí výběr." - -#~ msgid "" -#~ "If available, hints from the font are used but you may prefer to always " -#~ "use the automatic hinter" -#~ msgstr "" -#~ "Jsou-li k dispozici, používají se nápovědy z písma, ale možná radši vždy " -#~ "používáte automatický hinter" - -#~ msgid "Force auto-hinter" -#~ msgstr "Vnutit použití auto-hinteru"