From 5db729bdbe8ab6b3fc1cc2c14042503b73358b65 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Prokoudine Date: Wed, 7 Aug 2019 14:23:25 +0300 Subject: [PATCH] Update Russian translation --- po/ru.po | 511 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 217 insertions(+), 294 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index b01178e451..94e7d90b1a 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -5,23 +5,24 @@ # Valek Filippov , 1999-2002. # Anatoly A. Yakushin , 2003, 2004. # Roxana Kolosova , 2003-2006. -# Alexandre Prokoudine , 2005-2018, 2018. # Julia Dronova , 2019. +# Alexandre Prokoudine , 2005-2019. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-07-24 18:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-29 17:44+0300\n" -"Last-Translator: Julia Dronova \n" -"Language-Team: Russian \n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-07 14:23+0300\n" +"Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" +"Language-Team: русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10" -" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1 #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26 @@ -39,12 +40,10 @@ msgid "" "distributed program for such tasks as photo retouching, image composition " "and image authoring." msgstr "" -"GIMP — это акроним английского словосочетания \"GNU Image Manipulation" -" Program\". " -"Это свободно распространяемая программа для выполнения таких задач, как" -" ретуширование " -"фотографий, создания композиций, а также рисования своих собственных" -" изображений." +"GIMP — это акроним английского словосочетания \"GNU Image Manipulation " +"Program\". Это свободно распространяемая программа для выполнения таких " +"задач, как ретуширование фотографий, создания композиций, а также рисования " +"своих собственных изображений." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4 msgid "" @@ -53,10 +52,10 @@ msgid "" "a mass production image renderer, an image format converter, etc." msgstr "" "У программы много возможностей. Можно просто рисовать, а можно выполнять " -"качественную профессиональную ретушь фото. Кроме того, это и система пакетной " -"обработки в режиме онлайн, и средство массовой визуализации изображений, и " -"программа для преобразования изображений из одного формата в другой, и многое" -" другое." +"качественную профессиональную ретушь фото. Кроме того, это и система " +"пакетной обработки в режиме онлайн, и средство массовой визуализации " +"изображений, и программа для преобразования изображений из одного формата в " +"другой, и многое другое." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5 msgid "" @@ -83,8 +82,8 @@ msgid "" "available, in particular for curves editing:" msgstr "" "GIMP 2.10.12 — значительный релиз в части исправления ошибок, вполне " -"ожидаемых после выхода версии 2.10.10 с огромным числом изменений. Но и " -"в этой версии есть свои собственные замечательные улучшения, в частности, " +"ожидаемых после выхода версии 2.10.10 с огромным числом изменений. Но и в " +"этой версии есть свои собственные замечательные улучшения, в частности, " "касающиеся редактирования кривых:" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 @@ -116,9 +115,9 @@ msgid "" "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "Notable improvements include:" msgstr "" -"GIMP 2.10.10 — достаточно значительное обновление со многими новыми" -" возможностями " -"и исправлениями ошибок кода. Некоторые наиболее значительные улучшения:" +"GIMP 2.10.10 — достаточно значительное обновление со многими новыми " +"возможностями и исправлениями ошибок кода. Некоторые наиболее значительные " +"улучшения:" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 msgid "" @@ -131,23 +130,23 @@ msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgstr "" -"В инструменте «Плоская заливка» можно теперь быстро выбирать цвет " -"с помощью сочетания 'Ctrl+щелчок мышью'" +"В инструменте «Плоская заливка» можно теперь быстро выбирать цвет с помощью " +"сочетания 'Ctrl+щелчок мышью'" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 msgid "" "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "and \"by line art detection\"" msgstr "" -"Инструмент «Плоская заливка» теперь позволяет удерживать мышь в режимах" -" заливки " -"«Залить похожие цвета» и «Залить при помощи выделения контурного рисунка»" +"Инструмент «Плоская заливка» теперь позволяет удерживать мышь в режимах " +"заливки «Залить похожие цвета» и «Залить при помощи выделения контурного " +"рисунка»" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgstr "" -"Инструмент «Масштаб» выполняет масштабирование вокруг центра даже " -"при его настройке с помощью цифрового ввода" +"Инструмент «Масштаб» выполняет масштабирование вокруг центра даже при его " +"настройке с помощью цифрового ввода" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 msgid "" @@ -162,9 +161,8 @@ msgid "" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "transform tool's GUI" msgstr "" -"Добавить параметры «Ограничить рычаги» и «Вокруг центра» в графический" -" интерфейс " -"инструментов перспективного преобразования" +"Добавить параметры «Ограничить рычаги» и «Вокруг центра» в графический " +"интерфейс инструментов перспективного преобразования" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" @@ -174,8 +172,8 @@ msgstr "" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgstr "" -"Параметрические кисти теперь имеют точность в 32 бита с плавающей " -"запятой для избежания постеризации" +"Параметрические кисти теперь имеют точность в 32 бита с плавающей запятой " +"для избежания постеризации" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" @@ -186,8 +184,8 @@ msgid "" "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "the error" msgstr "" -"Неудача при попытке редактирования заблокированных слоёв вызовет мигание " -"в интерфейсе для привлечения внимания к причине ошибки." +"Неудача при попытке редактирования заблокированных слоёв вызовет мигание в " +"интерфейсе для привлечения внимания к причине ошибки." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 msgid "" @@ -204,17 +202,16 @@ msgstr "Ряд оптимизаций, в том числе более быст msgid "" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" msgstr "" -"Файлы подкачки и кэша больше не сохраняются в каталоге с конфигурационными" -" файлами" +"Файлы подкачки и кэша больше не сохраняются в каталоге с конфигурационными " +"файлами" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 msgid "" "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "partial files" msgstr "" -"Некоторые операции сохранения/экспорта файлов стали более устойчивыми к" -" ошибкам " -"за счёт отмены сохранения неполных файлов." +"Некоторые операции сохранения/экспорта файлов стали более устойчивыми к " +"ошибкам за счёт отмены сохранения неполных файлов." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 msgid "HiDPI support improvements" @@ -223,16 +220,16 @@ msgstr "Улучшена поддержка HiDPI" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 msgid "New preference to choose the default export file type" msgstr "" -"В диалог параметров добавлена возможность выбора формата файла экспорта " -"по умолчанию" +"В диалог параметров добавлена возможность выбора формата файла экспорта по " +"умолчанию" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 msgid "" "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "PSD with a color profile" msgstr "" -"Новая возможность для экспорта форматов PNG, JPEG и TIFF с цветовым профилем; " -"PSD всегда экспортируются с цветовым профилем" +"Новая возможность для экспорта форматов PNG, JPEG и TIFF с цветовым " +"профилем; PSD всегда экспортируются с цветовым профилем" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" @@ -243,16 +240,16 @@ msgid "" "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "interaction" msgstr "" -"Полностью переписанное расширение Spyrogimp с новыми возможностями " -"и улучшенным взаимодействием" +"Полностью переписанное расширение Spyrogimp с новыми возможностями и " +"улучшенным взаимодействием" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 msgid "" "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "includes:" msgstr "" -"GIMP 2.10.8 — релиз, в основном направленный на исправление ошибок кода " -"и оптимизацию. В частности, релиз представил:" +"GIMP 2.10.8 — релиз, в основном направленный на исправление ошибок кода и " +"оптимизацию. В частности, релиз представил:" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 #, fuzzy @@ -260,8 +257,8 @@ msgid "" "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "dynamically" msgstr "" -"Адаптивный размер порции данных во время визуализации проекций, что" -" динамически улучшает отзывчивость" +"Адаптивный размер порции данных во время визуализации проекций, что " +"динамически улучшает отзывчивость" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" @@ -290,17 +287,16 @@ msgid "" "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "notable changes are:" msgstr "" -"В GIMP 2.10.6 присутствует огромное число исправленных ошибок, оптимизаций " -"и возможностей. Наиболее значительные изменения:" +"В GIMP 2.10.6 присутствует огромное число исправленных ошибок, оптимизаций и " +"возможностей. Наиболее значительные изменения:" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 -#, fuzzy msgid "" "Text layers can now represent vertical texts (with various character " "orientations and line directions)" msgstr "" -"Текстовые слои теперь могут представлять вертикальные тексты " -"(с возможностью различных ориентаций символов и направлений письма)" +"Текст теперь может размещаться вертикально, с настраиваемой ориентацией " +"символов и направлением письма" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" @@ -315,32 +311,30 @@ msgid "" "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "straightening" msgstr "" -"Параметр «Выровнять» инструмента «Измеритель» теперь предоставляет" -" возможность " -"выравнивания по вертикали" +"Параметр «Выровнять» инструмента «Измеритель» теперь предоставляет " +"возможность выравнивания по вертикали" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 msgid "" "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "can be disabled in Preferences" msgstr "" -"Предварительный просмотр областей данных теперь отрисовывается асинхронно, " -"а предварительный просмотр групп слоёв теперь можно отключить в «Параметрах»" +"Предварительный просмотр областей данных теперь отрисовывается асинхронно, а " +"предварительный просмотр групп слоёв теперь можно отключить в «Параметрах»" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 msgid "" "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "async operations currently running" msgstr "" -"Новое поле «Асинхр.» в группе «Разное» на панели монитора ресурсов," -" показывающее " -"число асинхронных операций, выполняющихся в данных момент." +"Новое поле «Асинхр.» в группе «Разное» на панели монитора ресурсов, " +"показывающее число асинхронных операций, выполняющихся в данных момент." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgstr "" -"Фильтрация по формату файлов в диалогах открытия/сохранения/экспорта стала" -" более понятной" +"Фильтрация по формату файлов в диалогах открытия/сохранения/экспорта стала " +"более понятной" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" @@ -351,17 +345,16 @@ msgid "" "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "Most notable changes are:" msgstr "" -"В GIMP 2.10.4 включено большое число исправлений, а также некоторые" -" оптимизации. " -"Наиболее значительные изменения:" +"В GIMP 2.10.4 включено большое число исправлений, а также некоторые " +"оптимизации. Наиболее значительные изменения:" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 msgid "" "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "measurement line as horizon" msgstr "" -"Выравнивание в инструменте «Измеритель»: слои можно поворачивать, " -"используя в качестве горизонта линию измерения" +"Выравнивание в инструменте «Измеритель»: слои можно поворачивать, используя " +"в качестве горизонта линию измерения" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" @@ -373,25 +366,20 @@ msgid "" "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "gradients" msgstr "" -"Добавление тегов к шрифтам с тем же самым пользовательским интерфейсом, что и" -" для " -"кистей, текстур и градиентов" +"Добавление тегов к шрифтам с тем же самым пользовательским интерфейсом, что " +"и для кистей, текстур и градиентов" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 -#, fuzzy msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" -msgstr "" -"Поддержка PSD: возможность импорта предварительной версии композитного" -" изображения PSD" +msgstr "Поддержка PSD: возможность импорта композитной версии изображения" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 msgid "" "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "various metrics" msgstr "" -"Обновление панели монитора ресурсов: новая группа «Память» и улучшенная" -" группа " -"«Подкачка» с несколькими показателями" +"Обновление панели монитора ресурсов: новая группа «Память» и улучшенная " +"группа «Подкачка» с несколькими показателями" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 msgid "" @@ -399,9 +387,9 @@ msgid "" "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " "fixed." msgstr "" -"Второй релиз в серии 2.10, вышедший спустя очень короткое время после 2.10.0, " -"в основном является версией исправления ошибок мажорного релиза. Было " -"исправлено несколько десятков багов." +"Второй релиз в серии 2.10, вышедший спустя очень короткое время после " +"2.10.0, в основном является версией исправления ошибок мажорного релиза. " +"Было исправлено несколько десятков багов." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 msgid "" @@ -410,11 +398,10 @@ msgid "" "\"Recursive Transform\". These are nice examples of our relaxed feature " "policy in stable micro releases." msgstr "" -"Кроме того, представлено новое расширение для поддержки формата HEIF, как для" -" импорта, " -"так и для экспорта, а также два новых фильтра: «Наложение на сферу» и " -"«Рекурсивная трансформация». Это прекрасные примеры нашей нестрогой политики " -"возможностей в стабильном микро-релизе." +"Кроме того, представлено новое расширение для поддержки формата HEIF, как " +"для импорта, так и для экспорта, а также два новых фильтра: «Наложение на " +"сферу» и «Рекурсивная трансформация». Это прекрасные примеры нашей нестрогой " +"политики возможностей в стабильном микро-релизе." #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 msgid "" @@ -509,9 +496,9 @@ msgstr "" "Существенное ускорение рисования за счёт вывода рисования в отдельный поток" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 -#, fuzzy msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" -msgstr "Симметрия рисования теперь сохраняется в файлах XCF." +msgstr "" +"Симметрия рисования теперь сохраняется в файлах XCF (в паразитах изображения)" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 msgid "" @@ -527,10 +514,9 @@ msgid "" "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " "(yaw, pitch, roll)." msgstr "" -"Новый элемент управления на холсте, GimpToolGyroscope, которй на данный" -" момент " -"используется для фильтра «Панорамная проекция». Этот виджет предлагает " -"трёхмерные действия на холсте (вращение вокруг вертикальной оси, )" +"Новый элемент управления на холсте, GimpToolGyroscope, которй на данный " +"момент используется для фильтра «Панорамная проекция». Этот виджет " +"предлагает трёхмерные действия на холсте (вращение вокруг вертикальной оси, )" #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 msgid "" @@ -2967,7 +2953,7 @@ msgstr "Сбросить накопленные данные" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:78 msgctxt "dashboard-action" msgid "_Low Swap Space Warning" -msgstr "" +msgstr "Пр_едупреждать о нехватке пространства для подкачки" #: ../app/actions/dashboard-actions.c:79 msgctxt "dashboard-action" @@ -6271,8 +6257,8 @@ msgid "" "discarding the image's color profile, but allows to easily restore the " "profile." msgstr "" -"Временно использовать профиль sRGB для изображения. Аналог снятия " -"цветового профиля, но с возможность легко его восстановить." +"Временно использовать профиль sRGB для изображения. Аналог снятия цветового " +"профиля, но с возможность легко его восстановить." #: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:466 msgctxt "image-convert-action" @@ -8048,8 +8034,8 @@ msgstr "Выделить одну смежную областей" #: ../app/actions/select-commands.c:178 msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" -"Растушёвка выполняется так, как будто выбранные области выходят за пределы" -" изображения." +"Растушёвка выполняется так, как будто выбранные области выходят за пределы " +"изображения." #: ../app/actions/select-commands.c:237 msgid "Shrink Selection" @@ -8062,8 +8048,8 @@ msgstr "Уменьшить выделение на" #: ../app/actions/select-commands.c:254 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image." msgstr "" -"Уменьшение выполняется так, как будто выбранные области выходят за пределы" -" изображения." +"Уменьшение выполняется так, как будто выбранные области выходят за пределы " +"изображения." #: ../app/actions/select-commands.c:300 msgid "Grow Selection" @@ -10391,16 +10377,14 @@ msgstr "" "Скрыть все диалоги и панели, оставить видимыми только окна с изображениями" #: ../app/actions/windows-actions.c:134 -#, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "Show Tabs" -msgstr "Повторить с настройкой последний" +msgstr "Показывать вкладки изображений" #: ../app/actions/windows-actions.c:135 -#, fuzzy msgctxt "windows-action" msgid "When enabled, the image tabs bar is shown." -msgstr "Если включено, меню можно отцепить от панели инструментов." +msgstr "Если включено, показывается панель со вкладками открытых изображений" #: ../app/actions/windows-actions.c:141 msgctxt "windows-action" @@ -10506,52 +10490,44 @@ msgid "Crosshair only" msgstr "Только перекрестье" #: ../app/config/config-enums.c:122 -#, fuzzy msgctxt "export-file-type" msgid "PNG Image" -msgstr "Новое _изображение" +msgstr "Изображение PNG" #: ../app/config/config-enums.c:123 -#, fuzzy msgctxt "export-file-type" msgid "JPEG Image" -msgstr "Изображение" +msgstr "Изображение JPEG" #: ../app/config/config-enums.c:124 -#, fuzzy msgctxt "export-file-type" msgid "OpenRaster Image" -msgstr "Открыть изображение" +msgstr "Изображение OpenRaster" #: ../app/config/config-enums.c:125 -#, fuzzy msgctxt "export-file-type" msgid "Photoshop Image" -msgstr "Кадрирование изображения" +msgstr "Изображение Photoshop" #: ../app/config/config-enums.c:126 -#, fuzzy msgctxt "export-file-type" msgid "Portable Document Format" -msgstr "Забыть открывавшиеся документы" +msgstr "Документ PDF" #: ../app/config/config-enums.c:127 -#, fuzzy msgctxt "export-file-type" msgid "TIFF Image" -msgstr "Изображение" +msgstr "Изображение TIFF" #: ../app/config/config-enums.c:128 -#, fuzzy msgctxt "export-file-type" msgid "Windows BMP Image" -msgstr "Поведение окон" +msgstr "Изображение Windows BMP" #: ../app/config/config-enums.c:129 -#, fuzzy msgctxt "export-file-type" msgid "WebP Image" -msgstr "Открыть изображение" +msgstr "Изображение WebP" #: ../app/config/config-enums.c:157 msgctxt "handedness" @@ -10720,8 +10696,8 @@ msgstr "Как обрабатывать встроенные цветовые с #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs." msgstr "" -"Настраивает путь по умолчанию к каталогу для всех диалогов выбора файла" -" цветового профиля" +"Настраивает путь по умолчанию к каталогу для всех диалогов выбора файла " +"цветового профиля" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." @@ -10754,7 +10730,7 @@ msgstr "" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:100 msgid "Snap to guides by default in new image windows." -msgstr "" +msgstr "По умолчанию прилипать к направляющим в новых окнах изображений." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:103 #, fuzzy @@ -10763,7 +10739,7 @@ msgstr "Установите форму текста, отображающего #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:106 msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows." -msgstr "" +msgstr "По умолчанию прилипать к краям холста в новых окнах изображений." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 #, fuzzy @@ -10790,10 +10766,9 @@ msgid "" "This may affect the way your window manager decorates and handles these " "windows." msgstr "" -"Подсказка, появляющаяся для окон стыкуемых диалогов и окна панели" -" инструментов. " -"Это может повлиять на механизмы оформления и работы с окнами используемого" -" менеджера окон." +"Подсказка, появляющаяся для окон стыкуемых диалогов и окна панели " +"инструментов. Это может повлиять на механизмы оформления и работы с окнами " +"используемого менеджера окон." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." @@ -10991,8 +10966,8 @@ msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group " "previews are more expensive than ordinary layer previews." msgstr "" -"Указывает, должен ли GIMP создавать предварительный просмотр для групп слоёв. " -"Эти просмотры более затратны, чем обычные просмотры слоёв." +"Указывает, должен ли GIMP создавать предварительный просмотр для групп " +"слоёв. Эти просмотры более затратны, чем обычные просмотры слоёв." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323 msgid "" @@ -11246,15 +11221,15 @@ msgstr "Название используемой темы оформления" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483 msgid "When enabled, symbolic icons will be preferred if available." msgstr "" -"Если параметр отмечен, то тема значков Symbolic будет применяться в первую" -" очередь." +"Если параметр отмечен, то тема значков Symbolic будет применяться в первую " +"очередь." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489 msgid "" "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog." msgstr "" -"Настраивает схему цветопередачи по умолчанию для диалога «Сконвертировать по" -" цветовому профилю»." +"Настраивает схему цветопередачи по умолчанию для диалога «Сконвертировать по " +"цветовому профилю»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492 msgid "" @@ -11268,8 +11243,8 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" -"Настраивает исходный тип подмешивания шума для диалога " -"«Точность преобразования»" +"Настраивает исходный тип подмешивания шума для диалога «Точность " +"преобразования»" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499 msgid "" @@ -11283,52 +11258,51 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog." msgstr "" -"Настраивает исходный тип подмешивания шума в канал для диалога " -"«Точность преобразования»" +"Настраивает исходный тип подмешивания шума в канал для диалога «Точность " +"преобразования»" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" -"Настраивает исходный тип палитры для диалога «Преобразование изображения в" -" индексированное»" +"Настраивает исходный тип палитры для диалога «Преобразование изображения в " +"индексированное»" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508 msgid "" "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" -"Настраивает исходное максимальное число цветов для диалога " -"«Преобразование изображения в индексированное»" +"Настраивает исходное максимальное число цветов для диалога «Преобразование " +"изображения в индексированное»" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511 msgid "" "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to " "Indexed' dialog." msgstr "" -"Настраивает исходное состояние параметра «Убрать дублирующие " -"цвета» для диалога «Преобразование изображения в индексированное»" +"Настраивает исходное состояние параметра «Убрать дублирующие цвета» для " +"диалога «Преобразование изображения в индексированное»" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" -"Настраивает исходный тип подмешивания шума для диалога " -"«Преобразование изображения в индексированное»" +"Настраивает исходный тип подмешивания шума для диалога «Преобразование " +"изображения в индексированное»" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517 msgid "" "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog." msgstr "" -"Настраивает исходное состояние параметра «Применить к альфа-каналу» " -"для диалога «Преобразование изображения в индексированное»" +"Настраивает исходное состояние параметра «Применить к альфа-каналу» для " +"диалога «Преобразование изображения в индексированное»" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520 msgid "" "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' " "dialog." msgstr "" -"Настраивает исходное состояние параметра «Применить подмешивание шума к" -" текстовым " -"слоям для диалога «Преобразование изображения в индексированное»" +"Настраивает исходное состояние параметра «Применить подмешивание шума к " +"текстовым слоям для диалога «Преобразование изображения в индексированное»" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog." @@ -11337,9 +11311,8 @@ msgstr "Настраивает исходный тип заливки для д #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog." msgstr "" -"Настраивает исходный набор слоёв, для которых будет меняться размер, в" -" диалоге " -"«Размер холста»" +"Настраивает исходный набор слоёв, для которых будет меняться размер, в " +"диалоге «Размер холста»" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529 msgid "" @@ -11358,21 +11331,15 @@ msgstr "Настраивает исходный режим диалога «Но #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" -"Настраивает исходное пространство смешивания для диалога " -"«Новый слой»" +msgstr "Настраивает исходное пространство смешивания для диалога «Новый слой»" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" -"Настраивает исходное пространство совмещения для диалога " -"«Новый слой»" +msgstr "Настраивает исходное пространство совмещения для диалога «Новый слой»" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog." -msgstr "" -"Настраивает исходный режим совмещения для диалога " -"«Новый слой»" +msgstr "Настраивает исходный режим совмещения для диалога «Новый слой»" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog." @@ -11405,17 +11372,15 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" -"Настраивает исходное значение параметра «Только внутри активной группы»" -" диалога " -"«Объединить видимые слои»." +"Настраивает исходное значение параметра «Только внутри активной группы» " +"диалога «Объединить видимые слои»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 msgid "" "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgstr "" -"Настраивает исходное значение параметра «Отказаться от невидимых слоёв»" -" диалога " -"«Объединить видимые слои»." +"Настраивает исходное значение параметра «Отказаться от невидимых слоёв» " +"диалога «Объединить видимые слои»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." @@ -11438,9 +11403,8 @@ msgstr "" msgid "" "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog." msgstr "" -"Настраивает исходное состояние параметра «Экспортировать активный контур» для" -" диалога " -"«Экспортировать контур»" +"Настраивает исходное состояние параметра «Экспортировать активный контур» " +"для диалога «Экспортировать контур»" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog." @@ -11450,16 +11414,16 @@ msgstr "Настраивает исходный путь до каталога msgid "" "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog." msgstr "" -"Настраивает исходное состояние параметра «Объединить импортированные контуры» " -"для диалога «Импортировать контур»" +"Настраивает исходное состояние параметра «Объединить импортированные " +"контуры» для диалога «Импортировать контур»" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592 msgid "" "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import " "Path' dialog." msgstr "" -"Настраивает исходное состояние параметра «Масштабировать контуры до " -"размера изображения» для диалога «Импортировать контур»" +"Настраивает исходное состояние параметра «Масштабировать контуры до размера " +"изображения» для диалога «Импортировать контур»" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog." @@ -11471,9 +11435,8 @@ msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Feather Selection' dialog." msgstr "" -"Настраивает исходное значение параметра «Выделенные области выходят за рамки" -" изображения» " -"для диалога «Растушевать выделение»" +"Настраивает исходное значение параметра «Выделенные области выходят за рамки " +"изображения» для диалога «Растушевать выделение»" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog." @@ -11490,24 +11453,20 @@ msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Shrink Selection' dialog." msgstr "" -"Настраивает исходное значение параметра «Выделенные области выходят за рамки" -" изображения» " -"в диалоге «Уменьшить выделение»." +"Настраивает исходное значение параметра «Выделенные области выходят за рамки " +"изображения» в диалоге «Уменьшить выделение»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog." -msgstr "" -"Настраивает исходный радиус границы для диалога «Граница из " -"выделения»" +msgstr "Настраивает исходный радиус границы для диалога «Граница из выделения»" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615 msgid "" "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the " "'Border Selection' dialog." msgstr "" -"Настраивает исходное значение параметра «Выделенные области выходят за рамки" -" изображения» " -"в диалоге «Граница из выделения»." +"Настраивает исходное значение параметра «Выделенные области выходят за рамки " +"изображения» в диалоге «Граница из выделения»." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog." @@ -11523,10 +11482,9 @@ msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." msgstr "" -"Если размер предварительно просматриваемого файла окажется меньше указанного" -" здесь значения, " -"то миниатюра предварительного просмотра в диалоге открытия файла будет" -" обновлена автоматически." +"Если размер предварительно просматриваемого файла окажется меньше указанного " +"здесь значения, то миниатюра предварительного просмотра в диалоге открытия " +"файла будет обновлена автоматически." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:635 msgid "" @@ -12639,7 +12597,8 @@ msgstr "Расширение AppData должно расширять \"org.gimp. #, c-format msgid "Extension AppData id (\"%s\") and directory (\"%s\") must be the same." msgstr "" -"Идентификатор расширения AppData (\"%s\") и каталог (\"%s\") должны совпадать." +"Идентификатор расширения AppData (\"%s\") и каталог (\"%s\") должны " +"совпадать." #: ../app/core/gimpextension.c:441 #, c-format @@ -13310,9 +13269,8 @@ msgid "" "dialog's 'Folders' section." msgstr "" "Был указан каталог с возможностью записи для хранения данных (%s), но такого " -"каталога не существует. Создайте каталог или измените значение в разделе" -" «Каталоги» " -"пункта меню «Параметры»." +"каталога не существует. Создайте каталог или измените значение в разделе " +"«Каталоги» пункта меню «Параметры»." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:966 #, c-format @@ -13321,10 +13279,10 @@ msgid "" "your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please " "fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section." msgstr "" -"Был указан каталог с возможностью записи для хранения данных, но " -"этот каталог не указан в путях поиска данных. Возможно, файл gimprc " -"был отредактирован вручную, исправьте эту проблему в разделе «Каталоги» " -"пункта меню «Параметры»." +"Был указан каталог с возможностью записи для хранения данных, но этот " +"каталог не указан в путях поиска данных. Возможно, файл gimprc был " +"отредактирован вручную, исправьте эту проблему в разделе «Каталоги» пункта " +"меню «Параметры»." #: ../app/core/gimpdatafactory.c:976 #, c-format @@ -14029,7 +13987,6 @@ msgid "Move Sample Point" msgstr "Перемещение образцовой точки" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:146 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Set Sample Point Pick Mode" msgstr "" @@ -14306,8 +14263,8 @@ msgstr "Порог определения контурного рисунка" #: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189 msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)" msgstr "" -"Порог для определения контура (чем выше значение, тем большее число пикселей" -" будет включено)" +"Порог для определения контура (чем выше значение, тем большее число пикселей " +"будет включено)" #: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195 msgid "Maximum growing size" @@ -14324,8 +14281,8 @@ msgstr "Максимальное значение изогнутого замы #: ../app/core/gimplineart.c:359 msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art" msgstr "" -"Максимальная длина (в пикс.) изогнутого замыкающего сегмента " -"контурного рисунка" +"Максимальная длина (в пикс.) изогнутого замыкающего сегмента контурного " +"рисунка" #: ../app/core/gimplineart.c:365 msgid "Maximum straight closing length" @@ -14334,8 +14291,7 @@ msgstr "Максимальное значение прямого замыкаю #: ../app/core/gimplineart.c:366 msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art" msgstr "" -"Максимальная длина (в пикс.) прямого замыкающего сегмента " -"контурного рисунка" +"Максимальная длина (в пикс.) прямого замыкающего сегмента контурного рисунка" #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75 #, c-format @@ -14345,7 +14301,7 @@ msgstr "Файл кисти MyPaint неприемлемо большой и б #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93 #, c-format msgid "Failed to deserialize MyPaint brush." -msgstr "" +msgstr "Не удалось десериализовать кисть MyPaint." #. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of #. occurrences for this item. @@ -15453,10 +15409,9 @@ msgid "" "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " "\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)." msgstr "" -"Изображение выбранного размера займёт объём памяти, превышающий значение" -" параметра " -"«Макс. размер нового изображения» в диалоге «Параметры» (текущее значение — " -"%s)." +"Изображение выбранного размера займёт объём памяти, превышающий значение " +"параметра «Макс. размер нового изображения» в диалоге «Параметры» (текущее " +"значение — %s)." #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 @@ -15982,9 +15937,8 @@ msgid "" "OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible " "crashes (please report)." msgstr "" -"Драйверы и поддержка OpenCL являются экспериментальными, ожидайте задержек в" -" работе " -"и возможных сбоев (пожалуйста, сообщайте о таких случаях)." +"Драйверы и поддержка OpenCL являются экспериментальными, ожидайте задержек в " +"работе и возможных сбоев (пожалуйста, сообщайте о таких случаях)." #. Image Thumbnails #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199 @@ -16015,11 +15969,9 @@ msgid "" "bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting " "bugs." msgstr "" -"Мы надеемся, что эти параметры никогда не понадобятся, но, как и в любой" -" программе, " -"в GIMP есть ошибки кода, а также могут случиться сбои. В таких ситуациях вы" -" можете помочь нам, " -"сообщив о встреченных ошибках." +"Мы надеемся, что эти параметры никогда не понадобятся, но, как и в любой " +"программе, в GIMP есть ошибки кода, а также могут случиться сбои. В таких " +"ситуациях вы можете помочь нам, сообщив о встреченных ошибках." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1249 msgid "Bug Reporting" @@ -17790,9 +17742,8 @@ msgid "Units" msgstr "Единицы" #: ../app/display/gimpcursorview.c:265 -#, fuzzy msgid "The selection's bounding box" -msgstr "Блок, ограничивающий выделение" +msgstr "Габаритный прямоугольник выделения" #. Width #: ../app/display/gimpcursorview.c:299 @@ -18048,7 +17999,7 @@ msgstr "(Нет)" #: ../app/display/gimpdisplayshell-tool-events.c:1566 #, c-format msgid "Layer picked: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Выбран слой: '%s'" #: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:174 #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:777 @@ -18506,8 +18457,8 @@ msgstr "Неисправимая ошибка при распаковке рас #, c-format msgid "GIMP extension '%s' directory (%s) different from AppStream id: %s" msgstr "" -"Значение каталога расширения GIMP '%s' (%s) отличается от идентификатора" -" AppStream: %s" +"Значение каталога расширения GIMP '%s' (%s) отличается от идентификатора " +"AppStream: %s" #: ../app/file-data/file-data-gex.c:306 #, c-format @@ -19425,9 +19376,8 @@ msgid "Replace partial transparency with a color" msgstr "Закрасить частично прозрачные пикселы" #: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:96 -#, fuzzy msgid "The color" -msgstr "Цвет текста" +msgstr "Цвет" #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94 @@ -19449,13 +19399,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:90 -#, fuzzy msgid "Value" msgstr "Значение" #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:91 msgid "The alpha value" -msgstr "" +msgstr "Значение альфа-канала" #: ../app/gui/gui.c:314 msgid "Image Recovery" @@ -20473,10 +20422,9 @@ msgid "Stretch Contrast" msgstr "Растягивание контраста" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:945 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Cartoon" -msgstr "Ко_микс..." +msgstr "Комикс" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1024 msgctxt "undo-type" @@ -20525,10 +20473,9 @@ msgid "DoG Edge Detect" msgstr "_Выделение края" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1541 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2839 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Normalize" -msgstr "Нормальный" +msgstr "Нормировка" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1618 msgctxt "undo-type" @@ -20536,10 +20483,9 @@ msgid "Edge" msgstr "Край" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1670 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Emboss" -msgstr "_Тиснение..." +msgstr "Тиснение" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1713 msgctxt "undo-type" @@ -20557,10 +20503,9 @@ msgid "Lens Flare" msgstr "Блик линзы" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1899 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Fractal Trace" -msgstr "_Фрактальный след..." +msgstr "Фрактальный след" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2083 msgctxt "undo-type" @@ -20608,15 +20553,14 @@ msgid "Mosaic" msgstr "Мозаика" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2711 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Neon" -msgstr "_Неон…" +msgstr "Неон" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2799 msgctxt "undo-type" msgid "Newsprint" -msgstr "" +msgstr "Газетная бумага" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2901 msgctxt "undo-type" @@ -20624,10 +20568,9 @@ msgid "Supernova" msgstr "Сверхновая" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2945 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3010 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Oilify" -msgstr "_Масляная краска..." +msgstr "Масляная краска" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3100 msgctxt "undo-type" @@ -20635,10 +20578,9 @@ msgid "Paper Tile" msgstr "Разрез бумаги" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3149 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Photocopy" -msgstr "_Фотокопия..." +msgstr "Фотокопия" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3190 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3233 msgctxt "undo-type" @@ -20716,10 +20658,9 @@ msgid "Sobel" msgstr "Оператор Собеля" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4137 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Softglow" -msgstr "_Мягкое свечение..." +msgstr "Мягкое свечение" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4198 msgctxt "undo-type" @@ -20737,10 +20678,9 @@ msgid "Threshold Alpha" msgstr "Порог" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4329 -#, fuzzy msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen (Unsharp Mask)" -msgstr "_Нерезкая маска..." +msgstr "Повышение резкости (Нерезкая маска)" #: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4375 msgctxt "undo-type" @@ -20923,11 +20863,13 @@ msgid "" "Skipping potential plug-in '%s': plug-ins must be installed in " "subdirectories.\n" msgstr "" +"Пропущен вероятный плагин '%s': плагины должны быть установлены в " +"подкаталоги.\n" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:382 #, c-format msgid "Skipping unknown file '%s' in plug-in directory.\n" -msgstr "" +msgstr "Пропущен неизвестный файл '%s' в каталоге плагинов.\n" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429 msgid "Resource configuration" @@ -20946,14 +20888,12 @@ msgid "Starting Extensions" msgstr "Запуск расширений" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:991 -#, fuzzy msgid "RGB without alpha" -msgstr "RGB-альфа" +msgstr "RGB без альфа-канала" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:995 -#, fuzzy msgid "RGB with alpha" -msgstr "RGB-альфа" +msgstr "RGB с альфа-каналом" #: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1009 #, fuzzy @@ -21211,28 +21151,23 @@ msgid "R_eset Color" msgstr "Восстановить _цвет" #: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-circular.c:132 -#, fuzzy msgid "Circular Motion Blur: " -msgstr "Размывание _вращением камеры..." +msgstr "Размывание вращением камеры: " #: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-linear.c:126 -#, fuzzy msgid "Linear Motion Blur: " -msgstr "Размывание проводкой _камеры..." +msgstr "Размывание проводкой камеры: " #: ../app/propgui/gimppropgui-motion-blur-zoom.c:127 -#, fuzzy msgid "Zoom Motion Blur: " -msgstr "Размывание _наездом камеры..." +msgstr "Размывание наездом камеры: " #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92 -#, fuzzy msgid "White" msgstr "Белый" #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93 #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95 -#, fuzzy msgid "Black" msgstr "Черный:" @@ -21241,38 +21176,32 @@ msgid "Lock patterns" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245 -#, fuzzy msgid "Lock periods" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254 -#, fuzzy msgid "Lock angles" msgstr "" #: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276 -#, fuzzy msgid "Effects" -msgstr "Смещение:" +msgstr "Эффекты" #: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125 msgid "Panorama Projection: " msgstr "Панорамная проекция: " #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259 -#, fuzzy msgid "Add transform" -msgstr "Добавление / Преобразование" +msgstr "Добавить трансформацию" #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:277 -#, fuzzy msgid "Duplicate transform" -msgstr "Преобразование по рамке" +msgstr "Продублировать трансформацию" #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:295 -#, fuzzy msgid "Remove transform" -msgstr "Удалить рычаги трансформации" +msgstr "Удалить трансформацию" #: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:315 msgid "Recursive Transform: " @@ -21735,9 +21664,8 @@ msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Поиск похожих цветов" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485 -#, fuzzy msgid "Line Art Detection" -msgstr "Инвертирование выделения" +msgstr "Определение контурного рисунка" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495 msgid "(computing...)" @@ -23959,8 +23887,8 @@ msgstr "Ограничить рычаги (%s)" #, c-format msgid "Constrain handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" -"Ограничить рычаги так, чтобы они двигались только вдоль краёв и по диагонали" -" (%s)" +"Ограничить рычаги так, чтобы они двигались только вдоль краёв и по диагонали " +"(%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:504 msgid "Transform around the center point" @@ -23999,8 +23927,8 @@ msgstr "Искривлять только вдоль края (%s)" #, c-format msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)" msgstr "" -"Ограничить рычаги перспективы так, чтобы они двигались только вдоль краёв и" -" по диагонали (%s)" +"Ограничить рычаги перспективы так, чтобы они двигались только вдоль краёв и " +"по диагонали (%s)" #: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:533 #, c-format @@ -24223,7 +24151,6 @@ msgid "Abyss policy" msgstr "Политика «бездны»" #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:129 -#, fuzzy msgid "Out-of-bounds sampling behavior" msgstr "" @@ -25287,18 +25214,16 @@ msgid "" "This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to " "save your work and restart GIMP." msgstr "" -"Эта ошибка могла ввести GIMP в состояние неопределённости. Рекомендуется" -" сохранить " -"результаты работы и перезапустить GIMP." +"Эта ошибка могла ввести GIMP в состояние неопределённости. Рекомендуется " +"сохранить результаты работы и перезапустить GIMP." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:154 msgid "" "You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to " "make your software awesome." msgstr "" -"Также, этот диалог можно просто закрыть, но сообщения об ошибках являются" -" лучшим способом сделать программу " -"просто потрясающей." +"Также, этот диалог можно просто закрыть, но сообщения об ошибках являются " +"лучшим способом сделать программу просто потрясающей." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:230 msgid "The operating system is out of memory or resources." @@ -25316,8 +25241,8 @@ msgstr "Указанное расположение не найдено." msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" -"Недопустимый файл .exe (не является файлом Microsoft Win32 или содержит" -" ошибки в образе .exe)." +"Недопустимый файл .exe (не является файлом Microsoft Win32 или содержит " +"ошибки в образе .exe)." #: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:242 msgid "The operating system denied access to the specified file." @@ -25606,7 +25531,6 @@ msgid "Tile" msgstr "" #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:719 -#, fuzzy msgid "Total size of tile memory" msgstr "" @@ -26460,17 +26384,16 @@ msgid "" "On edge cases, better compression algorithms might still end up on bigger " "file size; manual check recommended" msgstr "" -"В пограничных случаях алгоритмы лучшей компрессии могут в итоге дать " -"больший размер файла; рекомендуется ручная проверка" +"В пограничных случаях алгоритмы лучшей компрессии могут в итоге дать больший " +"размер файла; рекомендуется ручная проверка" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:398 #, c-format msgid "" "The image uses features from %s and won't be readable by older GIMP versions." msgstr "" -"В данном изображении используются возможности %s, и оно не сможет быть" -" прочитано " -"более старыми версиями GIMP" +"В данном изображении используются возможности %s, и оно не сможет быть " +"прочитано более старыми версиями GIMP" #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:407 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."