From 5c6fe50221e44b7c7f18da3a47906ea29b1eb96d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dmitry Mastrukov Date: Fri, 12 Sep 2003 04:35:40 +0000 Subject: [PATCH] be.po: Added Belarusian translation from Belarusian team --- po-libgimp/ChangeLog | 5 + po-libgimp/be.po | 592 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 597 insertions(+) create mode 100644 po-libgimp/be.po diff --git a/po-libgimp/ChangeLog b/po-libgimp/ChangeLog index 0df7383d17..c8bf933797 100644 --- a/po-libgimp/ChangeLog +++ b/po-libgimp/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-09-12 Dmitry G. Mastrukov + + * be.po: Added Belarusian translation + from Belarusian team . + 2003-09-11 Takeshi AIHANA * ja.po: Updated Japanese translation by diff --git a/po-libgimp/be.po b/po-libgimp/be.po new file mode 100644 index 0000000000..5c93156a50 --- /dev/null +++ b/po-libgimp/be.po @@ -0,0 +1,592 @@ +# translation of gimp-libgimp.HEAD.ru.po to belarusian +# translation of gimp-libgimp.HEAD.be.po to belarusian +# Copyright (C) 1999-2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Vital Khilko , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD.ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-28 12:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-01 20:21+0300\n" +"Last-Translator: Vital Khilko \n" +"Language-Team: belarusian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: libgimp/gimpbrushmenu.c:132 +msgid "Brush Selection" +msgstr "Выбар пэнзаля" + +#: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219 +#, c-format +msgid "%s can't handle layers" +msgstr "%s ня можа апрацаваць слаі" + +#: libgimp/gimpexport.c:184 libgimp/gimpexport.c:193 libgimp/gimpexport.c:202 +msgid "Merge Visible Layers" +msgstr "Аб'яднаць бачныя слаі" + +#: libgimp/gimpexport.c:192 +#, c-format +msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" +msgstr "%s ня можа апрацаваць зрух, памер ці шчыльнасьць" + +#: libgimp/gimpexport.c:201 libgimp/gimpexport.c:210 +#, c-format +msgid "%s can only handle layers as animation frames" +msgstr "%s можа апрацаваць слаі толькі як анімаваныя кадры" + +#: libgimp/gimpexport.c:202 libgimp/gimpexport.c:211 +msgid "Save as Animation" +msgstr "Захаваць як анімацыю" + +#: libgimp/gimpexport.c:211 libgimp/gimpexport.c:220 libgimp/gimpexport.c:229 +msgid "Flatten Image" +msgstr "Зьвясьці відарыс" + +#: libgimp/gimpexport.c:228 +#, c-format +msgid "%s can't handle transparency" +msgstr "%s ня можа апрацаваць празрыстасьць" + +#: libgimp/gimpexport.c:237 +#, c-format +msgid "%s can only handle RGB images" +msgstr "%s можа апрацаваць толькі RGB-відарысы" + +#: libgimp/gimpexport.c:238 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:275 +msgid "Convert to RGB" +msgstr "Пераўтварыць у RGB" + +#: libgimp/gimpexport.c:246 +#, c-format +msgid "%s can only handle grayscale images" +msgstr "%s можа апрацаваць толькі только відарысы у ступенях шэрага" + +#: libgimp/gimpexport.c:247 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:287 +msgid "Convert to Grayscale" +msgstr "Пераўтварыць у ступені шэрага" + +#: libgimp/gimpexport.c:255 +#, c-format +msgid "%s can only handle indexed images" +msgstr "%s можа апрацаваць толькі індэксаваныя відарысы" + +#: libgimp/gimpexport.c:256 libgimp/gimpexport.c:275 libgimp/gimpexport.c:285 +msgid "" +"Convert to Indexed using default settings\n" +"(Do it manually to tune the result)" +msgstr "" +"Пераўтвараць у індэксаванае праз дапомныя наладкі\n" +"(Вынік можна наладзіць асабіста)" + +#: libgimp/gimpexport.c:265 +#, c-format +msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" +msgstr "%s можа апрацаваць толькі відарысы ў ступенях шэрага ці RGB" + +#: libgimp/gimpexport.c:274 +#, c-format +msgid "%s can only handle RGB or indexed images" +msgstr "%s можа апрацаваць толькі RGB ці індэксаваныя відарысы" + +#: libgimp/gimpexport.c:284 +#, c-format +msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" +msgstr "%s можа апрацаваць толькі відарысы ў ступенях шэрага ці індэксаваныя" + +#: libgimp/gimpexport.c:295 +#, c-format +msgid "%s needs an alpha channel" +msgstr "%s патрэбны альфа-канал" + +#: libgimp/gimpexport.c:296 +msgid "Add Alpha Channel" +msgstr "Дадаць альфа-канал" + +#. +#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). +#. * Otherwise bad things will happen now!! +#. +#. the dialog +#: libgimp/gimpexport.c:370 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Падцьвердзіць захаваньне" + +#: libgimp/gimpexport.c:378 +msgid "Confirm" +msgstr "Падцьвердзіць" + +#. +#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). +#. * Otherwise bad things will happen now!! +#. +#. the dialog +#: libgimp/gimpexport.c:431 +msgid "Export File" +msgstr "Экспартаваць файл" + +#: libgimp/gimpexport.c:436 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнараваць" + +#: libgimp/gimpexport.c:442 +msgid "Export" +msgstr "Экспарт" + +#: libgimp/gimpexport.c:468 +msgid "" +"Your image should be exported before it can be saved for the following " +"reasons:" +msgstr "" +"Ваш відарыс мусіць быць экспартаваны да таго як ён можа быць " +"захаваны па наступным нагодам:" + +#. the footline +#: libgimp/gimpexport.c:541 +msgid "The export conversion won't modify your original image." +msgstr "Экспартнае пераўтварэньне ня зьменіць ваш зыходны відарыс." + +#: libgimp/gimpexport.c:611 +#, c-format +msgid "" +"You are about to save a layer mask as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Вы зьбіраецеся захаваць маску слоя як %s.\n" +"Бачныя слаі не будуць захаваны." + +#: libgimp/gimpexport.c:617 +#, c-format +msgid "" +"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" +"This will not save the visible layers." +msgstr "" +"Вы зьбіраецеся захаваць канал (захаванае вылучэньне) як %s.\n" +"Бачныя слаі не будуць захаваны." + +#: libgimp/gimpfontmenu.c:89 +msgid "Font Selection" +msgstr "Выбар шрыфта" + +#: libgimp/gimpgradientmenu.c:103 +msgid "Gradient Selection" +msgstr "Выбар градыента" + +#: libgimp/gimpmenu.c:401 +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#: libgimp/gimpmiscui.c:50 +msgid "Preview" +msgstr "Перадпрагляд" + +#: libgimp/gimpmiscui.c:536 +#, c-format +msgid "" +"No %s in gimprc:\n" +"You need to add an entry like\n" +"(%s \"%s\")\n" +"to your %s file." +msgstr "" +"Адсутнічае %s у файле gimprc:\n" +"Вам трэба запіс тыпу\n" +"(%s \"%s\")\n" +"да файла %s." + +#: libgimp/gimppatternmenu.c:115 +msgid "Pattern Selection" +msgstr "Выбар шаблёна" + +#: libgimp/gimpunit.c:56 +msgid "percent" +msgstr "адсотка" + +#: libgimpbase/gimputils.c:118 +#, c-format +msgid "%d Bytes" +msgstr "%d байт" + +#: libgimpbase/gimputils.c:122 +#, c-format +msgid "%.2f KB" +msgstr "%.2f КБ" + +#: libgimpbase/gimputils.c:126 +#, c-format +msgid "%.1f KB" +msgstr "%.1f КБ" + +#: libgimpbase/gimputils.c:130 +#, c-format +msgid "%d KB" +msgstr "%d КБ" + +#: libgimpbase/gimputils.c:135 +#, c-format +msgid "%.2f MB" +msgstr "%.2f МБ" + +#: libgimpbase/gimputils.c:140 +#, c-format +msgid "%.1f MB" +msgstr "%.1f МБ" + +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:174 +#, c-format +msgid "Loading module: '%s'\n" +msgstr "Загрузка модуля: \"%s\"\n" + +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:190 libgimpmodule/gimpmodule.c:207 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:314 libgimpmodule/gimpmodule.c:341 +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:434 +#, c-format +msgid "" +"Module '%s' load error:\n" +"%s" +msgstr "" +"Памылка загрузкі модуля \"%s\":\n" +"%s" + +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:271 +#, c-format +msgid "Skipping module: '%s'\n" +msgstr "Пропуск модуля: \"%s\"\n" + +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:408 +msgid "Module error" +msgstr "Памылка модуля" + +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:409 +msgid "Loaded" +msgstr "Загружаны" + +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:410 +msgid "Load failed" +msgstr "Збой загрузкі" + +#: libgimpmodule/gimpmodule.c:411 +msgid "Not loaded" +msgstr "Не загружаны" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:84 +msgid "/Foreground Color" +msgstr "/Асноўны колер" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:86 +msgid "/Background Color" +msgstr "/Колер тла" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:89 +msgid "/Black" +msgstr "/Чорны" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:91 +msgid "/White" +msgstr "/Белы" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 +msgid "Scales" +msgstr "Маштабы" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 +msgid "_H" +msgstr "_А" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 +msgid "_S" +msgstr "_Н" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 +msgid "_V" +msgstr "_З" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 +msgid "_R" +msgstr "_Ч" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 +msgid "_G" +msgstr "_З" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 +msgid "_B" +msgstr "_С" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 +msgid "_A" +msgstr "_A" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 +msgid "Hue" +msgstr "Адценьне" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 +msgid "Saturation" +msgstr "Насычанасьць" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 +msgid "Value" +msgstr "Значэньне" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 +msgid "Red" +msgstr "Чырвоны" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 +msgid "Green" +msgstr "Зялёны" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 +msgid "Blue" +msgstr "Сіні" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364 +msgid "Alpha" +msgstr "Альфа" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 +msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" +msgstr "Шаснаццацірычны запіс колера які выкарыстоўваецца ў HTML" + +#: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 +msgid "He_x Triplet:" +msgstr "Шаснаццацірычны трыплет:" + +#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352 +msgid "Select Folder" +msgstr "Выбраць каталёг" + +#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366 +msgid "Select File" +msgstr "Выбраць файл" + +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187 +msgid "KiloBytes" +msgstr "Кілябайты" + +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:188 +msgid "MegaBytes" +msgstr "Мэгабайты" + +#: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:189 +msgid "GigaBytes" +msgstr "Гігабайты" + +#: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 +msgid "" +"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " +"that color." +msgstr "Выбярыце піпетку, затым пазначце колер дзе-небудзь на экране, каб выбраць яго." + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:101 +msgid "Anchor" +msgstr "Прычапіць" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:102 +msgid "_Duplicate" +msgstr "_Падвоіць" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:103 +msgid "_Edit" +msgstr "_Рэдагаваць" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:104 +msgid "Linked" +msgstr "Зьвязаныя" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:105 +msgid "Paste as New" +msgstr "Уставіць як новае" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:106 +msgid "Paste Into" +msgstr "Уставіць у" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:107 +msgid "_Reset" +msgstr "_Скінуць" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:108 +msgid "Visible" +msgstr "Бачны" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:156 +msgid "L_etter Spacing" +msgstr "Між _літарны інтэрвал" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:157 +msgid "L_ine Spacing" +msgstr "Між_радковы інтэрвал" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:172 +msgid "_Resize" +msgstr "_Зьмяніць памер" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:173 libgimpwidgets/gimpstock.c:257 +msgid "_Scale" +msgstr "_Маштабаваць" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:235 +msgid "Crop" +msgstr "Кадраваць" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:253 +msgid "_Transform" +msgstr "_Трансфармаваць" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:256 +msgid "_Rotate" +msgstr "_Варочаць" + +#: libgimpwidgets/gimpstock.c:258 +msgid "_Shear" +msgstr "_Зрушыць" + +#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267 +msgid "More..." +msgstr "Болей..." + +#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:527 +msgid "Unit Selection" +msgstr "Выбар адзінак" + +#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:573 +msgid "Unit" +msgstr "Адзінка" + +#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577 +msgid "Factor" +msgstr "Множнік" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:943 +msgid "" +"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " +"a given \"random\" operation" +msgstr "" +"Выкарыстоўвайце гэтае значэньне для генерацыі выпадковага ліку - гэта дазволіць " +"паўтарыць гэтую \"выпадковую\" апэрыцыю" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:947 +msgid "_Randomize" +msgstr "_Шуфляваць" + +#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:958 +msgid "Seed random number generator with a generated random number" +msgstr "Ініцыяваць генератар выпадковых лікаў згенераваным выпадковым лікам" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:122 +msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" +msgstr "Фільтар які мадэлюе недахоп колера (алгарытм Брэтэля-Віенота-Малёна)" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:188 +msgid "Color Deficient Vision" +msgstr "Бачнасьць з недахопам чуласьці да колера" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:473 +msgid "Color Deficiency Type:" +msgstr "Тып недахопу колера:" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:483 +msgid "None (normal vision)" +msgstr "Няма (нармальная бачнасьць)" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:487 +msgid "Protanopia (insensitivity to red)" +msgstr "Протанопія (нячуласьць да чырвонага)" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:491 +msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" +msgstr "Дэўтеранопія (нячуласьць да зялёнага)" + +#: modules/cdisplay_colorblind.c:495 +msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" +msgstr "Трытанопія (нячуласьць да сіняга)" + +#: modules/cdisplay_gamma.c:90 +msgid "Gamma color display filter" +msgstr "Фільтар адлюстраваньня гама-колера" + +#: modules/cdisplay_gamma.c:156 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +#: modules/cdisplay_gamma.c:320 +msgid "Gamma:" +msgstr "Гама:" + +#: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 +msgid "High Contrast color display filter" +msgstr "Фільтар адлюстраваньня колераў з высокім кантрастам" + +#: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 +msgid "Contrast" +msgstr "Кантраст" + +#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318 +msgid "Contrast Cycles:" +msgstr "Цыклі кантраста:" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:70 +msgid "CMYK color selector" +msgstr "Выбарнік колеру CMYK" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:129 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:143 +msgid "_C" +msgstr "_C" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:144 +msgid "_M" +msgstr "_M" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:145 +msgid "_Y" +msgstr "_Y" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:146 +msgid "_K" +msgstr "_K" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:150 +msgid "Cyan" +msgstr "Блакітны" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:151 +msgid "Magenta" +msgstr "Малінавы" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:152 +msgid "Yellow" +msgstr "Жоўты" + +#: modules/colorsel_cmyk.c:153 +msgid "Black" +msgstr "Чорны" + +#: modules/colorsel_triangle.c:110 +msgid "Painter-style triangle color selector" +msgstr "Выбарнік колеру ў выглядзе трохкутніка" + +#: modules/colorsel_triangle.c:182 +msgid "Triangle" +msgstr "Трохкутнік" + +#: modules/colorsel_water.c:104 +msgid "Watercolor style color selector" +msgstr "Выбарнік колеру ў выглядзе вадкіх колераў" + +#: modules/colorsel_water.c:176 +msgid "Watercolor" +msgstr "Вадкі колер" + +#: modules/colorsel_water.c:251 +msgid "Pressure" +msgstr "Ціск" +