Update Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Drąg
2018-11-18 13:23:40 +01:00
parent dc7bbe971d
commit 5bab4a2c4a
3 changed files with 597 additions and 566 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -11,9 +11,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-31 23:49+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-18 13:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-31 23:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-18 13:20+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -270,28 +270,28 @@ msgstr ""
msgid "Bumpmap" msgid "Bumpmap"
msgstr "Mapa wypukłości" msgstr "Mapa wypukłości"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:183
msgid "Add B_evel..." msgid "Add B_evel..."
msgstr "_Dodaj fazę…" msgstr "_Dodaj fazę…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:184
msgid "Add a beveled border to an image" msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Dodaje przestrzenną ramkę do obrazu" msgstr "Dodaje przestrzenną ramkę do obrazu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:191
msgid "Thickness" msgid "Thickness"
msgstr "Grubość" msgstr "Grubość"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:192
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
msgid "Work on copy" msgid "Work on copy"
msgstr "Praca na kopii" msgstr "Praca na kopii"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
msgid "Keep bump layer" msgid "Keep bump layer"
msgstr "Zachowanie warstw wypukłości" msgstr "Zachowanie warstw wypukłości"
@ -299,27 +299,27 @@ msgstr "Zachowanie warstw wypukłości"
msgid "Border Layer" msgid "Border Layer"
msgstr "Warstwa krawędzi" msgstr "Warstwa krawędzi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162
msgid "Add _Border..." msgid "Add _Border..."
msgstr "Dodaj _krawędź…" msgstr "Dodaj _krawędź…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163
msgid "Add a border around an image" msgid "Add a border around an image"
msgstr "Dodaje krawędź dookoła obrazu" msgstr "Dodaje krawędź dookoła obrazu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
msgid "Border X size" msgid "Border X size"
msgstr "Poziomy rozmiar krawędzi" msgstr "Poziomy rozmiar krawędzi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
msgid "Border Y size" msgid "Border Y size"
msgstr "Pionowy rozmiar krawędzi" msgstr "Pionowy rozmiar krawędzi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172
msgid "Border color" msgid "Border color"
msgstr "Kolor krawędzi" msgstr "Kolor krawędzi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173
msgid "Delta value on color" msgid "Delta value on color"
msgstr "Przyrost wartości koloru" msgstr "Przyrost wartości koloru"
@ -357,7 +357,7 @@ msgid "Looped"
msgstr "Zapętlony" msgstr "Zapętlony"
#. --- false form of "if-1" #. --- false form of "if-1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
msgid "" msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer." "transparency and a background layer."
@ -365,11 +365,11 @@ msgstr ""
"Skrypt wypalenia potrzebuje dwóch warstw: warstwy pierwszoplanowej " "Skrypt wypalenia potrzebuje dwóch warstw: warstwy pierwszoplanowej "
"z przezroczystością oraz warstwy tła." "z przezroczystością oraz warstwy tła."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
msgid "B_urn-In..." msgid "B_urn-In..."
msgstr "_Wypalanie…" msgstr "_Wypalanie…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
msgid "" msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers" "between two layers"
@ -377,35 +377,35 @@ msgstr ""
"Tworzy pośrednie warstwy potrzebne do utworzenia animowanego przejścia " "Tworzy pośrednie warstwy potrzebne do utworzenia animowanego przejścia "
"„wypalania” pomiędzy dwoma warstwami" "„wypalania” pomiędzy dwoma warstwami"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Glow color" msgid "Glow color"
msgstr "Kolor poświaty" msgstr "Kolor poświaty"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
msgid "Fadeout" msgid "Fadeout"
msgstr "Zanikanie" msgstr "Zanikanie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
msgid "Fadeout width" msgid "Fadeout width"
msgstr "Szerokość zanikania" msgstr "Szerokość zanikania"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
msgid "Corona width" msgid "Corona width"
msgstr "Szerokość korony" msgstr "Szerokość korony"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
msgid "After glow" msgid "After glow"
msgstr "Po jarzeniu" msgstr "Po jarzeniu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
msgid "Add glowing" msgid "Add glowing"
msgstr "Dodanie jaskrawości" msgstr "Dodanie jaskrawości"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
msgid "Prepare for GIF" msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Przygotowanie dla pliku GIF" msgstr "Przygotowanie dla pliku GIF"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239
msgid "Speed (pixels/frame)" msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Prędkość (pikseli/klatkę)" msgstr "Prędkość (pikseli/klatkę)"
@ -468,20 +468,20 @@ msgstr "3. warstwa"
msgid "Drop Shadow" msgid "Drop Shadow"
msgstr "Cień" msgstr "Cień"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217
msgid "Chrome" msgid "Chrome"
msgstr "Chrom" msgstr "Chrom"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
msgid "Highlight" msgid "Highlight"
msgstr "Podświetlenie" msgstr "Podświetlenie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
msgid "Stencil C_hrome..." msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "Schematyczne c_hromowanie…" msgstr "Schematyczne c_hromowanie…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:231
msgid "" msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil" "(grayscale) stencil"
@ -489,31 +489,31 @@ msgstr ""
"Dodaje efekt chromu do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości) za pomocą " "Dodaje efekt chromu do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości) za pomocą "
"podanego szablonu (odcienie szarości)" "podanego szablonu (odcienie szarości)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:238
msgid "Chrome saturation" msgid "Chrome saturation"
msgstr "Nasycenie chromowania" msgstr "Nasycenie chromowania"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:239
msgid "Chrome lightness" msgid "Chrome lightness"
msgstr "Jasność chromowania" msgstr "Jasność chromowania"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240
msgid "Chrome factor" msgid "Chrome factor"
msgstr "Współczynnik chromowania" msgstr "Współczynnik chromowania"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
msgid "Environment map" msgid "Environment map"
msgstr "Odwzorowanie środowiska" msgstr "Odwzorowanie środowiska"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:244
msgid "Highlight balance" msgid "Highlight balance"
msgstr "Balans podświetlenia" msgstr "Balans podświetlenia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:245
msgid "Chrome balance" msgid "Chrome balance"
msgstr "Balans chromowania" msgstr "Balans chromowania"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246
msgid "Chrome white areas" msgid "Chrome white areas"
msgstr "Chromowanie białych obszarów" msgstr "Chromowanie białych obszarów"
@ -557,33 +557,33 @@ msgstr "Zachowanie zaznaczenia"
msgid "Separate layer" msgid "Separate layer"
msgstr "Oddzielna warstwa" msgstr "Oddzielna warstwa"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
msgid "_Clothify..." msgid "_Clothify..."
msgstr "Przekształcenie w _tkaninę…" msgstr "Przekształcenie w _tkaninę…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr "" msgstr ""
"Dodaje teksturę podobną do tkaniny do zaznaczonego obszaru (lub " "Dodaje teksturę podobną do tkaniny do zaznaczonego obszaru (lub "
"przezroczystości)" "przezroczystości)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
msgid "Blur X" msgid "Blur X"
msgstr "Poziome rozmycie" msgstr "Poziome rozmycie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
msgid "Blur Y" msgid "Blur Y"
msgstr "Pionowe rozmycie" msgstr "Pionowe rozmycie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
msgid "Azimuth" msgid "Azimuth"
msgstr "Azymut" msgstr "Azymut"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
msgid "Elevation" msgid "Elevation"
msgstr "Wysokość" msgstr "Wysokość"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64
msgid "Depth" msgid "Depth"
msgstr "Głębia" msgstr "Głębia"
@ -591,19 +591,19 @@ msgstr "Głębia"
msgid "Stain" msgid "Stain"
msgstr "Plama" msgstr "Plama"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
msgid "_Coffee Stain..." msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "_Plama po kawie…" msgstr "_Plama po kawie…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr "Dodaje realistyczną plamę po kawie do obrazu" msgstr "Dodaje realistyczną plamę po kawie do obrazu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
msgid "Stains" msgid "Stains"
msgstr "Plamy" msgstr "Plamy"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
msgid "Darken only" msgid "Darken only"
msgstr "Tylko ciemny" msgstr "Tylko ciemny"
@ -670,7 +670,7 @@ msgid "Blur radius"
msgstr "Promień rozmycia" msgstr "Promień rozmycia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
msgid "Color" msgid "Color"
@ -686,47 +686,47 @@ msgstr "Krycie"
msgid "Allow resizing" msgid "Allow resizing"
msgstr "Dopuszczalne powiększanie" msgstr "Dopuszczalne powiększanie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:41
msgid "_Erase Every Other Row..." msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "Wyczyść co drugi wi_ersz…" msgstr "Wyczyść co drugi wi_ersz…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42
msgid "Erase every other row or column" msgid "Erase every other row or column"
msgstr "Czyści wszystkie inne wiersze i kolumny" msgstr "Czyści wszystkie inne wiersze i kolumny"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Rows/cols" msgid "Rows/cols"
msgstr "Wiersze/kolumny" msgstr "Wiersze/kolumny"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Rows" msgid "Rows"
msgstr "Wiersze" msgstr "Wiersze"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Columns" msgid "Columns"
msgstr "Kolumny" msgstr "Kolumny"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
msgid "Even/odd" msgid "Even/odd"
msgstr "Parzyste/nieparzyste" msgstr "Parzyste/nieparzyste"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
msgid "Even" msgid "Even"
msgstr "Parzyste" msgstr "Parzyste"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
msgid "Odd" msgid "Odd"
msgstr "Nieparzyste" msgstr "Nieparzyste"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51
msgid "Erase/fill" msgid "Erase/fill"
msgstr "Wyczyszczenie/wypełnienie" msgstr "Wyczyszczenie/wypełnienie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51
msgid "Erase" msgid "Erase"
msgstr "Wyczyszczenie" msgstr "Wyczyszczenie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51
msgid "Fill with BG" msgid "Fill with BG"
msgstr "Wypełnienie tłem" msgstr "Wypełnienie tłem"
@ -777,36 +777,36 @@ msgstr "Czarny na białym"
msgid "Active colors" msgid "Active colors"
msgstr "Aktywne kolory" msgstr "Aktywne kolory"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
msgid "_Fuzzy Border..." msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "P_oszarpana krawędź…" msgstr "P_oszarpana krawędź…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr "Dodaje wyszczerbioną, nieostrą ramkę do obrazu" msgstr "Dodaje wyszczerbioną, nieostrą ramkę do obrazu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
msgid "Border size" msgid "Border size"
msgstr "Rozmiar krawędzi" msgstr "Rozmiar krawędzi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
msgid "Blur border" msgid "Blur border"
msgstr "Rozmycie brzegu" msgstr "Rozmycie brzegu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Ziarnistość (1 — najmniejsza)" msgstr "Ziarnistość (1 — najmniejsza)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
msgid "Add shadow" msgid "Add shadow"
msgstr "Dodanie cienia" msgstr "Dodanie cienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162
msgid "Shadow weight (%)" msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Siła cienia (%)" msgstr "Siła cienia (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
msgid "Flatten image" msgid "Flatten image"
msgstr "Spłaszczenie obrazu" msgstr "Spłaszczenie obrazu"
@ -853,54 +853,73 @@ msgstr "Ry_sowanie prostych obiektów"
msgid "Create and Use _Selections" msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "Tworzenie i używanie _zaznaczeń" msgstr "Tworzenie i używanie _zaznaczeń"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190
msgid "_Main Web Site" msgid "_Main Web Site"
msgstr "_Główna strona projektu" msgstr "_Główna strona projektu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:205 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:218
msgid "Bookmark to the GIMP web site" msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr "Zakładka do strony programu GIMP" msgstr "Zakładka do strony programu GIMP"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203
msgid "_Developer Web Site" msgid "_Developer Web Site"
msgstr "Strona dla p_rogramistów" msgstr "Strona dla p_rogramistów"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216
msgid "_Roadmap"
msgstr "_Plan rozwoju"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP"
msgstr "Zakładka do planu rozwoju programu GIMP"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229
msgid "_Wiki"
msgstr "_Wiki"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230
msgid "Bookmark to the wiki of GIMP"
msgstr "Zakładka do wiki programu GIMP"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242
msgid "_Bug Reports and Feature Requests"
msgstr "_Zgłoszenia błędów i prośby o funkcje"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243
msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP"
msgstr "Zakładka do serwisu zgłaszania błędów programu GIMP"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255
msgid "_User Manual Web Site" msgid "_User Manual Web Site"
msgstr "Strona podręcznika _użytkownika" msgstr "Strona podręcznika _użytkownika"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr "_Rejestr wtyczek"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
msgid "Custom _Gradient..." msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "_Gradient użytkownika…" msgstr "_Gradient użytkownika…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr "Tworzy obraz wypełniony przykładem bieżącego gradientu" msgstr "Tworzy obraz wypełniony przykładem bieżącego gradientu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
msgid "Width" msgid "Width"
msgstr "Szerokość" msgstr "Szerokość"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
msgid "Height" msgid "Height"
msgstr "Wysokość" msgstr "Wysokość"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77
msgid "Gradient reverse" msgid "Gradient reverse"
msgstr "Odwrócony gradient" msgstr "Odwrócony gradient"
@ -1045,47 +1064,47 @@ msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Tworzy prostokątny pędzel" msgstr "Tworzy prostokątny pędzel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nazwa" msgstr "Nazwa"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
msgid "Spacing" msgid "Spacing"
msgstr "Odstęp" msgstr "Odstęp"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
msgid "Re_ctangular, Feathered..." msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr "_Prostokątny, zmiękczony…" msgstr "_Prostokątny, zmiękczony…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "Tworzy prostokątny pędzel z rozmytymi krawędziami" msgstr "Tworzy prostokątny pędzel z rozmytymi krawędziami"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
msgid "Feathering" msgid "Feathering"
msgstr "Wygładzanie" msgstr "Wygładzanie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
msgid "_Elliptical..." msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Eliptyczny…" msgstr "_Eliptyczny…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
msgid "Create an elliptical brush" msgid "Create an elliptical brush"
msgstr "Tworzy eliptyczny pędzel" msgstr "Tworzy eliptyczny pędzel"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
msgid "Elli_ptical, Feathered..." msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "Eli_ptyczny, zmiękczony…" msgstr "Eli_ptyczny, zmiękczony…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "Tworzy eliptyczny pędzel z rozmytymi krawędziami" msgstr "Tworzy eliptyczny pędzel z rozmytymi krawędziami"
@ -1257,38 +1276,38 @@ msgstr "Odwrócenie kolejności warstw"
msgid "Reverse the order of layers in the image" msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "Odwrócenie kolejności warstw obrazu" msgstr "Odwrócenie kolejności warstw obrazu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:67 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69
msgid "_Rippling..." msgid "_Rippling..."
msgstr "_Falowanie…" msgstr "_Falowanie…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:68 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
msgid "" msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer" "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
msgstr "" msgstr ""
"Tworzy wielowarstwowy obraz przez dodanie efektu drgania do bieżącej warstwy" "Tworzy wielowarstwowy obraz przez dodanie efektu drgania do bieżącej warstwy"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:75 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Rippling strength" msgid "Rippling strength"
msgstr "Siła falowania" msgstr "Siła falowania"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:76 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Number of frames" msgid "Number of frames"
msgstr "Liczba ramek" msgstr "Liczba ramek"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Edge behavior" msgid "Edge behavior"
msgstr "Zachowanie krawędzi" msgstr "Zachowanie krawędzi"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Wrap" msgid "Wrap"
msgstr "Zawijanie" msgstr "Zawijanie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Smear" msgid "Smear"
msgstr "Rozmazanie" msgstr "Rozmazanie"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Black" msgid "Black"
msgstr "Czarny" msgstr "Czarny"
@ -1373,27 +1392,27 @@ msgstr "D_o desenia…"
msgid "Convert a selection to a pattern" msgid "Convert a selection to a pattern"
msgstr "Konwertuje zaznaczenie na deseń" msgstr "Konwertuje zaznaczenie na deseń"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
msgid "_Slide..." msgid "_Slide..."
msgstr "S_lajd…" msgstr "S_lajd…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr "Dodaje ramkę podobną do slajdu, perforacje i etykiety do obrazu" msgstr "Dodaje ramkę podobną do slajdu, perforacje i etykiety do obrazu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "Liczba" msgstr "Liczba"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255
msgid "Font" msgid "Font"
msgstr "Czcionka" msgstr "Czcionka"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256
msgid "Font color" msgid "Font color"
msgstr "Kolor czcionki" msgstr "Kolor czcionki"
@ -1544,7 +1563,7 @@ msgstr "Gradient: fala piłokształtna"
msgid "Gradient: Loop Triangle" msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr "Gradient: fala trójkątna" msgstr "Gradient: fala trójkątna"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272
msgid "_Sphere..." msgid "_Sphere..."
msgstr "_Sfera…" msgstr "_Sfera…"
@ -1610,11 +1629,11 @@ msgstr "Długość fali"
msgid "Invert direction" msgid "Invert direction"
msgstr "Odwrócenie kierunku" msgstr "Odwrócenie kierunku"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
msgid "_Weave..." msgid "_Weave..."
msgstr "_Splecenie…" msgstr "_Splecenie…"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
msgid "" msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map" "bump map"
@ -1622,31 +1641,31 @@ msgstr ""
"Tworzy nową warstwę za pomocą efektu fali do użycia jako nałożenie lub mapę " "Tworzy nową warstwę za pomocą efektu fali do użycia jako nałożenie lub mapę "
"wypukłości" "wypukłości"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405
msgid "Ribbon width" msgid "Ribbon width"
msgstr "Szerokość taśmy" msgstr "Szerokość taśmy"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406
msgid "Ribbon spacing" msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Odstępy taśmy" msgstr "Odstępy taśmy"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407
msgid "Shadow darkness" msgid "Shadow darkness"
msgstr "Przyciemnienie cienia" msgstr "Przyciemnienie cienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408
msgid "Shadow depth" msgid "Shadow depth"
msgstr "Głębia cienia" msgstr "Głębia cienia"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409
msgid "Thread length" msgid "Thread length"
msgstr "Długość pasm" msgstr "Długość pasm"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410
msgid "Thread density" msgid "Thread density"
msgstr "Gęstość pasm" msgstr "Gęstość pasm"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411
msgid "Thread intensity" msgid "Thread intensity"
msgstr "Natężenie pasm" msgstr "Natężenie pasm"

View File

@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n" "Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-01 16:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-18 13:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-01 16:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-18 13:20+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -5916,7 +5916,7 @@ msgstr "Meta_dane"
#: ../app/actions/image-actions.c:67 #: ../app/actions/image-actions.c:67
msgctxt "image-action" msgctxt "image-action"
msgid "_Colors" msgid "_Colors"
msgstr "K_olory" msgstr "_Kolory"
#: ../app/actions/image-actions.c:68 #: ../app/actions/image-actions.c:68
msgctxt "image-action" msgctxt "image-action"
@ -6341,7 +6341,7 @@ msgstr "Odbijanie"
msgid "Rotating" msgid "Rotating"
msgstr "Obracanie" msgstr "Obracanie"
#: ../app/actions/image-commands.c:850 ../app/actions/layers-commands.c:796 #: ../app/actions/image-commands.c:850 ../app/actions/layers-commands.c:828
msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Nie można wykadrować, ponieważ bieżące zaznaczenie jest puste." msgstr "Nie można wykadrować, ponieważ bieżące zaznaczenie jest puste."
@ -6391,7 +6391,7 @@ msgid "Scale Image"
msgstr "Skalowanie obrazu" msgstr "Skalowanie obrazu"
#. Scaling #. Scaling
#: ../app/actions/image-commands.c:1453 ../app/actions/layers-commands.c:1586 #: ../app/actions/image-commands.c:1453 ../app/actions/layers-commands.c:1618
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
@ -7253,49 +7253,49 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer" msgid "To _New Layer"
msgstr "Do _nowej warstwy" msgstr "Do _nowej warstwy"
#: ../app/actions/layers-commands.c:260 ../app/actions/layers-commands.c:1435 #: ../app/actions/layers-commands.c:262 ../app/actions/layers-commands.c:1467
msgid "Layer Attributes" msgid "Layer Attributes"
msgstr "Atrybuty warstwy" msgstr "Atrybuty warstwy"
#: ../app/actions/layers-commands.c:263 #: ../app/actions/layers-commands.c:265
msgid "Edit Layer Attributes" msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Modyfikacja atrybutów warstwy" msgstr "Modyfikacja atrybutów warstwy"
#: ../app/actions/layers-commands.c:336 #: ../app/actions/layers-commands.c:338
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:875 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:875
msgid "New Layer" msgid "New Layer"
msgstr "Nowa warstwa" msgstr "Nowa warstwa"
#: ../app/actions/layers-commands.c:339 #: ../app/actions/layers-commands.c:341
msgid "Create a New Layer" msgid "Create a New Layer"
msgstr "Nowa warstwa" msgstr "Nowa warstwa"
#: ../app/actions/layers-commands.c:437 ../app/core/gimptoolinfo.c:82 #: ../app/actions/layers-commands.c:439 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
msgid "Visible" msgid "Visible"
msgstr "Widoczny" msgstr "Widoczny"
#: ../app/actions/layers-commands.c:702 #: ../app/actions/layers-commands.c:734
msgid "Set Layer Boundary Size" msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Ustawienie wymiarów granic warstwy" msgstr "Ustawienie wymiarów granic warstwy"
#: ../app/actions/layers-commands.c:764 #: ../app/actions/layers-commands.c:796
msgid "Scale Layer" msgid "Scale Layer"
msgstr "Skalowanie warstwy" msgstr "Skalowanie warstwy"
#: ../app/actions/layers-commands.c:806 #: ../app/actions/layers-commands.c:838
msgid "Crop Layer to Selection" msgid "Crop Layer to Selection"
msgstr "Kadruj warstwę według zaznaczenia" msgstr "Kadruj warstwę według zaznaczenia"
#: ../app/actions/layers-commands.c:836 #: ../app/actions/layers-commands.c:868
msgid "Crop Layer to Content" msgid "Crop Layer to Content"
msgstr "Kadruj warstwę do zawartości" msgstr "Kadruj warstwę do zawartości"
#: ../app/actions/layers-commands.c:849 #: ../app/actions/layers-commands.c:881
msgid "Cannot crop because the active layer has no content." msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
msgstr "Nie można wykadrować, ponieważ aktywna warstwa nie ma zawartości." msgstr "Nie można wykadrować, ponieważ aktywna warstwa nie ma zawartości."
#: ../app/actions/layers-commands.c:856 #: ../app/actions/layers-commands.c:888
msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
msgstr "" msgstr ""
"Nie można wykadrować, ponieważ aktywna warstwa jest już wykadrowana do " "Nie można wykadrować, ponieważ aktywna warstwa jest już wykadrowana do "
@ -12031,7 +12031,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Text" msgid "Text"
msgstr "Tekst" msgstr "Tekst"
#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:768 #: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:775
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Transform" msgid "Transform"
msgstr "Przekształcenie" msgstr "Przekształcenie"
@ -12783,7 +12783,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel" msgid "Rotate Channel"
msgstr "Obrót kanału" msgstr "Obrót kanału"
#: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1088 #: ../app/core/gimpchannel.c:278 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1095
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel" msgid "Transform Channel"
msgstr "Przekształcenie kanału" msgstr "Przekształcenie kanału"
@ -13107,22 +13107,22 @@ msgstr "Przesunięcie obszaru rysowania"
msgid "Not enough points to stroke" msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "Niewystarczająca liczba punktów do narysowania" msgstr "Niewystarczająca liczba punktów do narysowania"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:856 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:863
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Flip" msgid "Flip"
msgstr "Odbicie" msgstr "Odbicie"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:941 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:948
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate" msgid "Rotate"
msgstr "Obracanie" msgstr "Obracanie"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1086 ../app/core/gimplayer.c:447 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1093 ../app/core/gimplayer.c:447
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer" msgid "Transform Layer"
msgstr "Przekształcenie warstwy" msgstr "Przekształcenie warstwy"
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1099 #: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1106
msgid "Transformation" msgid "Transformation"
msgstr "Przekształcenie" msgstr "Przekształcenie"
@ -24795,12 +24795,12 @@ msgctxt "dashboard-value"
msgid "N/A" msgid "N/A"
msgstr "Niedostępne" msgstr "Niedostępne"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3157 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4043 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3157 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4047
msgctxt "dashboard-value" msgctxt "dashboard-value"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Tak" msgstr "Tak"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3158 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4044 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3158 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4048
msgctxt "dashboard-value" msgctxt "dashboard-value"
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nie" msgstr "Nie"
@ -24820,16 +24820,16 @@ msgstr "%g/s"
#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read #. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second". #. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
#. #.
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4033 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4037
#, c-format #, c-format
msgid "%s/s" msgid "%s/s"
msgstr "%s/s" msgstr "%s/s"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4111 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4115
msgid "N/A" msgid "N/A"
msgstr "Niedostępne" msgstr "Niedostępne"
#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4428 #: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4437
msgid "Resolving symbol information..." msgid "Resolving symbol information..."
msgstr "Rozwiązywanie informacji o symbolach…" msgstr "Rozwiązywanie informacji o symbolach…"