Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan
2021-09-07 08:30:02 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 0315a7cee9
commit 5a4785470f

284
po/uk.po
View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n" "Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 21:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-07 05:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 08:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-07 11:28+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -75,23 +75,30 @@ msgstr "Редагування фото в GIMP"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.28 fixes a build issue of GIMP 2.10.26, where some theme data was "
"not properly installed."
msgstr ""
"У GIMP 2.10.28 виправлено помилку збирання GIMP 2.10.26, яку було пов'язано із неправильним встановленням деяких даних теми."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
msgid ""
"GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, " "GIMP 2.10.26 is a bug fix release, containing dozens of fixes, both in core, "
"scripts and plug-in code." "scripts and plug-in code."
msgstr "" msgstr ""
"GIMP 2.10.26 є випуском із виправленням вад — десятки виправлених вад у коді " "GIMP 2.10.26 є випуском із виправленням вад — десятки виправлених вад у коді "
"ядра, скриптів та додатків." "ядра, скриптів та додатків."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:" msgid "GIMP 2.10.24 is again mostly a bug fix release. Notable changes:"
msgstr "" msgstr ""
"GIMP 2.10.24, знову ж таки, є випуском, основним акцентом у якому є " "GIMP 2.10.24, знову ж таки, є випуском, основним акцентом у якому є "
"виправлення вад. Помітні зміни:" "виправлення вад. Помітні зміни:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
msgid "GeoTIFF metadata support added" msgid "GeoTIFF metadata support added"
msgstr "Додано підтримку метаданих GeoTIFF" msgstr "Додано підтримку метаданих GeoTIFF"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
msgid "" msgid ""
"PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and " "PDF import now proposes an option to load layers in reverse orders and "
"allows fractional pixel density" "allows fractional pixel density"
@ -99,43 +106,43 @@ msgstr ""
"Під час імпортування PDF нова версія програми пропонує завантажувати шари у " "Під час імпортування PDF нова версія програми пропонує завантажувати шари у "
"зворотному порядку і уможливлює нецілі значення густини пікселів" "зворотному порядку і уможливлює нецілі значення густини пікселів"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
msgid "" msgid ""
"Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over" "Raw image import updated to handle API changes in darktable 3.6 and over"
msgstr "" msgstr ""
"Оновлено засіб імпортування цифрових негативів з метою обробки змін у " "Оновлено засіб імпортування цифрових негативів з метою обробки змін у "
"програмному інтерфейсі darktable 3.6 та новіших версій" "програмному інтерфейсі darktable 3.6 та новіших версій"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
msgid "" msgid ""
"File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD" "File format improved support: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, PDF, DDS, BMP, PSD"
msgstr "" msgstr ""
"Удосконалено підтримку файлів у таких форматах: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, " "Удосконалено підтримку файлів у таких форматах: HEIF, PSP, TIFF, JPEG, PNG, "
"PDF, DDS, BMP, PSD" "PDF, DDS, BMP, PSD"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor" msgid "Many fixes and improvements to the metadata viewer and editor"
msgstr "" msgstr ""
"Багато виправлено та удосконалень у засобах перегляду та редагування " "Багато виправлено та удосконалень у засобах перегляду та редагування "
"метаданих" "метаданих"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
msgid "New Kabyle translation" msgid "New Kabyle translation"
msgstr "Новий переклад кабильською мовою" msgstr "Новий переклад кабильською мовою"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible" msgid "Off-canvas point snapping (to grid, guides, paths) made possible"
msgstr "" msgstr ""
"Уможливлено прилипання до точок поза полотном (до ґратки, напрямних і " "Уможливлено прилипання до точок поза полотном (до ґратки, напрямних і "
"контурів)" "контурів)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:" msgid "GIMP 2.10.22 is mainly a bug fix release. Notable changes:"
msgstr "" msgstr ""
"GIMP 2.10.22 є випуском, основним акцентом у якому є виправлення вад. " "GIMP 2.10.22 є випуском, основним акцентом у якому є виправлення вад. "
"Помітні зміни:" "Помітні зміни:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
msgid "" msgid ""
"HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF " "HEIF support improvements: optional exporting with high bit depth, AVIF "
"importing and exporting" "importing and exporting"
@ -143,21 +150,21 @@ msgstr ""
"Удосконалено підтримку HEIF: можливе експортування з високою бітовою " "Удосконалено підтримку HEIF: можливе експортування з високою бітовою "
"глибиною кольорів, імпортування та експортування AVIF" "глибиною кольорів, імпортування та експортування AVIF"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support" msgid "Multiple improvements in Corel PaintShop Pro support"
msgstr "Декілька удосконалень у підтримці Corel PaintShop Pro" msgstr "Декілька удосконалень у підтримці Corel PaintShop Pro"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options" msgid "\"Sample merged\" now available in GEGL operation tool options"
msgstr "" msgstr ""
"У новій версії є доступним об'єднання зразків у параметрах дій-інструментів " "У новій версії є доступним об'єднання зразків у параметрах дій-інструментів "
"GEGL" "GEGL"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking" msgid "\"Sample merged\" is now enabled by default for color picking"
msgstr "У новій версії типово увімкнено об'єднання зразків для вибору кольорів" msgstr "У новій версії типово увімкнено об'єднання зразків для вибору кольорів"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
msgid "" msgid ""
"The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in " "The option enabling OpenCL support has been moved to the Playground tab in "
"Preferences" "Preferences"
@ -165,7 +172,7 @@ msgstr ""
"Пункт вмикання підтримки OpenCL перенесено на вкладку «Пісочниця» у " "Пункт вмикання підтримки OpenCL перенесено на вкладку «Пісочниця» у "
"налаштуваннях" "налаштуваннях"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
msgid "" msgid ""
"Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it " "Matting Levin is now the default engine of Foreground Select tool as it "
"performs a lot better" "performs a lot better"
@ -173,21 +180,21 @@ msgstr ""
"Матування-спалах тепер є типовим рушієм для інструмента позначення областей " "Матування-спалах тепер є типовим рушієм для інструмента позначення областей "
"переднього плану, оскільки він працює набагато краще" "переднього плану, оскільки він працює набагато краще"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
msgid "New progressive performance logs and dashboard updates" msgid "New progressive performance logs and dashboard updates"
msgstr "Новий прогресивний журнал і оновлення панелі приладів" msgstr "Новий прогресивний журнал і оновлення панелі приладів"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant" msgid "Verbose debug now shows Flatpak info when relevant"
msgstr "" msgstr ""
"У докладних діагностичних даних нової версії буде показано відповідні дані " "У докладних діагностичних даних нової версії буде показано відповідні дані "
"щодо Flatpak" "щодо Flatpak"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
msgid "Various bug fixes" msgid "Various bug fixes"
msgstr "Виправлено різноманітні вади" msgstr "Виправлено різноманітні вади"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable " "GIMP 2.10.20 comes with new features as well as important bugfixes. Notable "
"changes:" "changes:"
@ -195,13 +202,13 @@ msgstr ""
"У GIMP 2.10.20 реалізовано нові можливості, а також виправлено важливі вади. " "У GIMP 2.10.20 реалізовано нові можливості, а також виправлено важливі вади. "
"Найпомітніші зміни:" "Найпомітніші зміни:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default" msgid "Tool groups now expand on hover rather than click by default"
msgstr "" msgstr ""
"У новій версії групи інструментів розкриваються при наведенні вказівника " "У новій версії групи інструментів розкриваються при наведенні вказівника "
"миші, а не при клацанні" "миші, а не при клацанні"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
msgid "" msgid ""
"Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than " "Non-destructive cropping now available by cropping the canvas rather than "
"actual pixels" "actual pixels"
@ -209,7 +216,7 @@ msgstr ""
"У новій версії доступне неруйнівне обрізання (обрізання полотна, а не самих " "У новій версії доступне неруйнівне обрізання (обрізання полотна, а не самих "
"пікселів)" "пікселів)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
msgid "" msgid ""
"Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing " "Better PSD support: exporting of 16-bit files now available, reading/writing "
"channels in the right order" "channels in the right order"
@ -217,21 +224,21 @@ msgstr ""
"Досконаліша підтримка PSD: доступне експортування 16-бітових файлів, читання " "Досконаліша підтримка PSD: доступне експортування 16-бітових файлів, читання "
"і запис каналів у правильному порядку" "і запис каналів у правильному порядку"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
msgid "On-canvas controls for the Vignette filter" msgid "On-canvas controls for the Vignette filter"
msgstr "Вбудовані до полотна засоби керування фільтром віньєтування" msgstr "Вбудовані до полотна засоби керування фільтром віньєтування"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur" msgid "New filters: Bloom, Focus Blur, Lens Blur, Variable Blur"
msgstr "" msgstr ""
"Нові фільтри: флуоресценція, фокусне розмивання, розмивання об'єктивом, " "Нові фільтри: флуоресценція, фокусне розмивання, розмивання об'єктивом, "
"змінне розмивання" "змінне розмивання"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
msgid "Over 30 bugfixes" msgid "Over 30 bugfixes"
msgstr "Виправлено понад 30 вад" msgstr "Виправлено понад 30 вад"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD " "GIMP 2.10.18 fixes some critical bugs, introduces naive support for CMYK PSD "
"files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme." "files, and adds a higher-contrast variation of the symbolic icon theme."
@ -240,7 +247,7 @@ msgstr ""
"файлів PSD у просторі CMYK та додано висококонтрастний варіант теми " "файлів PSD у просторі CMYK та додано висококонтрастний варіант теми "
"піктограм-символів." "піктограм-символів."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for " "GIMP 2.10.16 delivers several major usability improvements, a new tool for "
"transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of " "transformations in 3D space, new release checker, and the usual amount of "
@ -250,46 +257,46 @@ msgstr ""
"новий інструмент для просторових перетворень зображення, новий засіб " "новий інструмент для просторових перетворень зображення, новий засіб "
"перевірки оновлень та звичний набір виправлень вад. Помітні удосконалення:" "перевірки оновлень та звичний набір виправлень вад. Помітні удосконалення:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default" msgid "Tools are now grouped in the toolbox by default"
msgstr "У новій версії інструменти типово групуються за наборами" msgstr "У новій версії інструменти типово групуються за наборами"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction" msgid "Sliders now use a compact style with improved user interaction"
msgstr "Використано компактний стиль повзунків із удосконаленим інтерфейсом" msgstr "Використано компактний стиль повзунків із удосконаленим інтерфейсом"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview" msgid "Vastly improved user experience for the transformation preview"
msgstr "Значно удосконалень інтерфейс попереднього перегляду перетворень" msgstr "Значно удосконалень інтерфейс попереднього перегляду перетворень"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged" msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged"
msgstr "" msgstr ""
"Реалізовано підсвічування областей швартування під час перетягування " "Реалізовано підсвічування областей швартування під час перетягування "
"придатних до швартування панелей" "придатних до швартування панелей"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items" msgid "New 3D Transform tool to rotate and pan items"
msgstr "" msgstr ""
"Новий інструмент просторового перетворення для обертання і панорамування " "Новий інструмент просторового перетворення для обертання і панорамування "
"об'єктів" "об'єктів"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas" msgid "Much smoother brush outline motion on the canvas"
msgstr "Значно удосконалено рух контуру пензля на полотні" msgstr "Значно удосконалено рух контуру пензля на полотні"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers" msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
msgstr "" msgstr ""
"Консолідовано інтерфейс користувача для об'єднання та пов'язування шарів" "Консолідовано інтерфейс користувача для об'єднання та пов'язування шарів"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available" msgid "Update check to notify users that a new release/installer is available"
msgstr "" msgstr ""
"Оновлено перевірку для сповіщення користувачів щодо появи нових випусків та " "Оновлено перевірку для сповіщення користувачів щодо появи нових випусків та "
"пакунків" "пакунків"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. " "GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also " "Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
@ -300,7 +307,7 @@ msgstr ""
"нарешті портовано на GEGL. Звичайно ж, крім цього, є декілька вартих уваги " "нарешті портовано на GEGL. Звичайно ж, крім цього, є декілька вартих уваги "
"удосконалень:" "удосконалень:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
msgid "" msgid ""
"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas " "View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
"boundary" "boundary"
@ -308,58 +315,58 @@ msgstr ""
"Меню «Перегляд»: новий пункт «Показати усе» для розширення області перегляду " "Меню «Перегляд»: новий пункт «Показати усе» для розширення області перегляду "
"на ділянки поза межами полотна" "на ділянки поза межами полотна"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant" msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
msgstr "" msgstr ""
"Фільтри: новий пункт «Обрізання», який надає змогу змінити розміри шару, " "Фільтри: новий пункт «Обрізання», який надає змогу змінити розміри шару, "
"якщо потрібно" "якщо потрібно"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode" msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
msgstr "" msgstr ""
"Інструмент вибору переднього плану: новий режим попереднього перегляду " "Інструмент вибору переднього плану: новий режим попереднього перегляду "
"«Відтінки сірого»" "«Відтінки сірого»"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview" msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
msgstr "" msgstr ""
"Інструмент вибору переднього плану: реалізовано можливість вибору кольору і " "Інструмент вибору переднього плану: реалізовано можливість вибору кольору і "
"рівня непрозорості для попереднього перегляду «Колір»" "рівня непрозорості для попереднього перегляду «Колір»"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction" msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
msgstr "" msgstr ""
"Інструмент довільного вибору: поліпшено взаємодію при копіюванні зі " "Інструмент довільного вибору: поліпшено взаємодію при копіюванні зі "
"вставленням" "вставленням"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image" msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
msgstr "" msgstr ""
"Інструменти перетворення: новий тип перетворення зображення, який надає " "Інструменти перетворення: новий тип перетворення зображення, який надає "
"змогу виконати дію над усім зображенням" "змогу виконати дію над усім зображенням"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting" msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
msgstr "Налаштування: новий пункт «Дозволити редагування невидимих шарів»" msgstr "Налаштування: новий пункт «Дозволити редагування невидимих шарів»"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
msgid "HEIF import/export: color profile support" msgid "HEIF import/export: color profile support"
msgstr "" msgstr ""
"Імпортування та експортування HEIF: реалізовано підтримку профілів кольорів" "Імпортування та експортування HEIF: реалізовано підтримку профілів кольорів"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts" msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
msgstr "" msgstr ""
"Експортування до PDF: текстові шари у групах шарів у новій версії буде " "Експортування до PDF: текстові шари у групах шарів у новій версії буде "
"експортовано як текст" "експортовано як текст"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels" msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
msgstr "" msgstr ""
"Імпортування TIFF: у новій версії програма питає, як обробляти невказані " "Імпортування TIFF: у новій версії програма питає, як обробляти невказані "
"канали TIFF" "канали TIFF"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after " "GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also " "a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
@ -369,31 +376,31 @@ msgstr ""
"випуском 2.10.10 із багатьма змінами! Втім, у цьому випуску ви зможете " "випуском 2.10.10 із багатьма змінами! Втім, у цьому випуску ви зможете "
"скористатися і багатьма чудовими поліпшеннями, зокрема у редагуванні кривих:" "скористатися і багатьма чудовими поліпшеннями, зокрема у редагуванні кривих:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
msgid "Improved curves interaction overall" msgid "Improved curves interaction overall"
msgstr "Загальне поліпшення роботи інструмента кривих" msgstr "Загальне поліпшення роботи інструмента кривих"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
msgid "A few enhancements specific to the Curves tool" msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
msgstr "Декілька поліпшень у інструментів малювання кривих" msgstr "Декілька поліпшень у інструментів малювання кривих"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
msgid "Layer support in TIFF" msgid "Layer support in TIFF"
msgstr "Підтримка шарів у TIFF" msgstr "Підтримка шарів у TIFF"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows" msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
msgstr "Виявлення встановлених користувачем шрифтів у Windows" msgstr "Виявлення встановлених користувачем шрифтів у Windows"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool" msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
msgstr "Нарощувальний режим у інструменті освітлення/вигорання" msgstr "Нарощувальний режим у інструменті освітлення/вигорання"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
msgid "Free Select tool creates preliminary selection" msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
msgstr "Інструмент довільного позначення створює попереднє позначення" msgstr "Інструмент довільного позначення створює попереднє позначення"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. " "GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
"Notable improvements include:" "Notable improvements include:"
@ -401,7 +408,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.10 - дещо більше оновлення з багатьма новими можливостями і " "GIMP 2.10.10 - дещо більше оновлення з багатьма новими можливостями і "
"виправленими помилками. Основні покращення:" "виправленими помилками. Основні покращення:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
msgid "" msgid ""
"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly " "Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
"closed line art zones" "closed line art zones"
@ -409,13 +416,13 @@ msgstr ""
"Інструмент Заповнення: новий режим \"Заповнити за виявленими контурами\" " "Інструмент Заповнення: новий режим \"Заповнити за виявленими контурами\" "
"для неповністю замкнених контурів " "для неповністю замкнених контурів "
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click" msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
msgstr "" msgstr ""
"Інструмент Заповнення тепер дозволяє швидко вибрати колір за допомогою Ctrl" "Інструмент Заповнення тепер дозволяє швидко вибрати колір за допомогою Ctrl"
"+клацання" "+клацання"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
msgid "" msgid ""
"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" " "Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
"and \"by line art detection\"" "and \"by line art detection\""
@ -423,11 +430,11 @@ msgstr ""
"Інструмент Заповнення тепер дозволяє утримувати мишу під час заповнення " "Інструмент Заповнення тепер дозволяє утримувати мишу під час заповнення "
"\"подібних кольорів\" і \"виявлених контурів\"" "\"подібних кольорів\" і \"виявлених контурів\""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input" msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
msgstr "Масштабування від центру, навіть за використання числового введення" msgstr "Масштабування від центру, навіть за використання числового введення"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
msgid "" msgid ""
"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling " "Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
"up or down" "up or down"
@ -435,7 +442,7 @@ msgstr ""
"Інструмент Об'єднане перетворення тепер типово зберігає пропорції при " "Інструмент Об'єднане перетворення тепер типово зберігає пропорції при "
"збільшенні чи зменшенні" "збільшенні чи зменшенні"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
msgid "" msgid ""
"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-" "Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
"transform tool's GUI" "transform tool's GUI"
@ -443,24 +450,24 @@ msgstr ""
"До графічного інтерфейсу засобу перетворення перспективи додано пункти " "До графічного інтерфейсу засобу перетворення перспективи додано пункти "
"«Обмежити опорні точки» та «Навколо центру»" "«Обмежити опорні точки» та «Навколо центру»"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers" msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
msgstr "" msgstr ""
"Новий загальний модифікатор на полотні - 'Alt + середня кнопка' для вибору " "Новий загальний модифікатор на полотні - 'Alt + середня кнопка' для вибору "
"шарів" "шарів"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization" msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
msgstr "" msgstr ""
"У новій версії параметричні пензлі використовують 32-бітову глибину кольорів " "У новій версії параметричні пензлі використовують 32-бітову глибину кольорів "
"із дійсними значеннями каналів для уникнення постеризації" "із дійсними значеннями каналів для уникнення постеризації"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated" msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
msgstr "" msgstr ""
"Уможливлено дублювання пензлів, які малюють зображення з буфера та візерунків" "Уможливлено дублювання пензлів, які малюють зображення з буфера та візерунків"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
msgid "" msgid ""
"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of " "Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
"the error" "the error"
@ -468,25 +475,25 @@ msgstr ""
"Невдала спроба змінити заблокований шар супроводжується блиманням, щоб " "Невдала спроба змінити заблокований шар супроводжується блиманням, щоб "
"привернути увагу до можливої помилки" "привернути увагу до можливої помилки"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
msgid "" msgid ""
"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur" "New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
msgstr "" msgstr ""
"Новий інтерфейс на полотні (прості лінії) дпя колового, лінійного та " "Новий інтерфейс на полотні (прості лінії) дпя колового, лінійного та "
"масштабованого розмиття рухом" "масштабованого розмиття рухом"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
msgid "Several optimizations including faster layer group rendering" msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
msgstr "Низка оптимізацій, включно зі швидшим вимальовуванням груп шарів" msgstr "Низка оптимізацій, включно зі швидшим вимальовуванням груп шарів"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
msgid "" msgid ""
"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore" "Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
msgstr "" msgstr ""
"Файли резервування пам'яті і кешу більше не записуються у каталог " "Файли резервування пам'яті і кешу більше не записуються у каталог "
"конфігурації" "конфігурації"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
msgid "" msgid ""
"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving " "Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
"partial files" "partial files"
@ -494,15 +501,15 @@ msgstr ""
"Різні варіанти запису/експортування стали більш стійкими до помилок завдяки " "Різні варіанти запису/експортування стали більш стійкими до помилок завдяки "
"уникненню запису часткових файлів" "уникненню запису часткових файлів"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
msgid "HiDPI support improvements" msgid "HiDPI support improvements"
msgstr "Покращена підтримка HiDPI" msgstr "Покращена підтримка HiDPI"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
msgid "New preference to choose the default export file type" msgid "New preference to choose the default export file type"
msgstr "Нові передустановки для вибору типового формату файла для експорту" msgstr "Нові передустановки для вибору типового формату файла для експорту"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
msgid "" msgid ""
"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export " "New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
"PSD with a color profile" "PSD with a color profile"
@ -510,11 +517,11 @@ msgstr ""
"Новий параметр для експорту PNG, JPEG та TIFF з колірним профілем; PSD " "Новий параметр для експорту PNG, JPEG та TIFF з колірним профілем; PSD "
"завжди експортується з колірним профілем" "завжди експортується з колірним профілем"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
msgid "New DDS format loading/exporting plug-in" msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
msgstr "Новий додаток для завантаження/експорту формату DDS" msgstr "Новий додаток для завантаження/експорту формату DDS"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
msgid "" msgid ""
"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better " "Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
"interaction" "interaction"
@ -522,7 +529,7 @@ msgstr ""
"Повністю переписано додаток «Спіроґімп». Розширено перелік параметрів та " "Повністю переписано додаток «Спіроґімп». Розширено перелік параметрів та "
"поліпшено взаємодію з програмою." "поліпшено взаємодію з програмою."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it " "GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
"includes:" "includes:"
@ -530,7 +537,7 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.8 є здебільшого випуском із виправленням вад та оптимізаціями. " "GIMP 2.10.8 є здебільшого випуском із виправленням вад та оптимізаціями. "
"Зокрема, до цього випуску включено:" "Зокрема, до цього випуску включено:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
msgid "" msgid ""
"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness " "Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
"dynamically" "dynamically"
@ -538,12 +545,12 @@ msgstr ""
"Адаптивний розмір фрагментів під час показу проєкцій із динамічним " "Адаптивний розмір фрагментів під час показу проєкцій із динамічним "
"поліпшенням реактивності комп'ютера" "поліпшенням реактивності комп'ютера"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows" msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
msgstr "" msgstr ""
"Поліпшено алгоритм виявлення RawTherapee (версії 5.5 та новіших) у Windows" "Поліпшено алгоритм виявлення RawTherapee (версії 5.5 та новіших) у Windows"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
msgid "" msgid ""
"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and " "XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
"discoverable" "discoverable"
@ -551,7 +558,7 @@ msgstr ""
"Зрозуміліші і помітніші дані щодо сумісності XCF у діалоговому вікні " "Зрозуміліші і помітніші дані щодо сумісності XCF у діалоговому вікні "
"збереження даних" "збереження даних"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
msgid "" msgid ""
"Various performance log tools added and log recording made available in the " "Various performance log tools added and log recording made available in the "
"Dashboard dock" "Dashboard dock"
@ -559,7 +566,7 @@ msgstr ""
"Додано різноманітні засоби журналювання швидкодії. Доступ до записів " "Додано різноманітні засоби журналювання швидкодії. Доступ до записів "
"журналів можна отримати за допомогою панелі приладів." "журналів можна отримати за допомогою панелі приладів."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most " "GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
"notable changes are:" "notable changes are:"
@ -567,7 +574,7 @@ msgstr ""
"У GIMP 2.10.6 виправлено багато вад, виконано різноманітні оптимізації та " "У GIMP 2.10.6 виправлено багато вад, виконано різноманітні оптимізації та "
"додано нові можливості. Найпомітніші зміни:" "додано нові можливості. Найпомітніші зміни:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
msgid "" msgid ""
"Text layers can now represent vertical texts (with various character " "Text layers can now represent vertical texts (with various character "
"orientations and line directions)" "orientations and line directions)"
@ -575,15 +582,15 @@ msgstr ""
"Текстові шари тепер можуть містити вертикально орієнтований текст (із " "Текстові шари тепер можуть містити вертикально орієнтований текст (із "
"різними орієнтаціями символів та напрямками рядків)" "різними орієнтаціями символів та напрямками рядків)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter" msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
msgstr "Новий фільтр «Мала планета» (gegl:stereographic-projection)" msgstr "Новий фільтр «Мала планета» (gegl:stereographic-projection)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
msgid "New \"Long Shadow\" filter" msgid "New \"Long Shadow\" filter"
msgstr "Новий фільтр «Довга тінь»" msgstr "Новий фільтр «Довга тінь»"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
msgid "" msgid ""
"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical " "The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
"straightening" "straightening"
@ -591,7 +598,7 @@ msgstr ""
"Новий пункт «Випрямити» у засобі вимірювання уможливлює вертикальне " "Новий пункт «Випрямити» у засобі вимірювання уможливлює вертикальне "
"випрямлення" "випрямлення"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
msgid "" msgid ""
"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews " "Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
"can be disabled in Preferences" "can be disabled in Preferences"
@ -599,7 +606,7 @@ msgstr ""
"Зображення попереднього перегляду тепер малюються асинхронно, а попередні " "Зображення попереднього перегляду тепер малюються асинхронно, а попередні "
"перегляди груп шарів можна вимкнути у налаштуваннях програми" "перегляди груп шарів можна вимкнути у налаштуваннях програми"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
msgid "" msgid ""
"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of " "New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
"async operations currently running" "async operations currently running"
@ -607,17 +614,17 @@ msgstr ""
"Нове поле «async» у групі «різне» панелі приладів показує кількість поточних " "Нове поле «async» у групі «різне» панелі приладів показує кількість поточних "
"асинхронних операцій" "асинхронних операцій"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing" msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
msgstr "" msgstr ""
"Спрощено фільтрування за форматом файлів у діалогових вікнах відкриття, " "Спрощено фільтрування за форматом файлів у діалогових вікнах відкриття, "
"збереження та експортування даних" "збереження та експортування даних"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi" msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
msgstr "Нова мова перекладу (тепер GIMP перекладено 81 мовою): мараті" msgstr "Нова мова перекладу (тепер GIMP перекладено 81 мовою): мараті"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. " "GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
"Most notable changes are:" "Most notable changes are:"
@ -625,7 +632,7 @@ msgstr ""
"У GIMP 2.10.4 виправлено багато вад і виконано різноманітні оптимізації. " "У GIMP 2.10.4 виправлено багато вад і виконано різноманітні оптимізації. "
"Найпомітніші зміни:" "Найпомітніші зміни:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
msgid "" msgid ""
"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the " "Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
"measurement line as horizon" "measurement line as horizon"
@ -633,12 +640,12 @@ msgstr ""
"Спрощення у засобі вимірювання: тепер шари можна обертати, використовуючи " "Спрощення у засобі вимірювання: тепер шари можна обертати, використовуючи "
"лінію вимірювання як горизонт" "лінію вимірювання як горизонт"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore" msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
msgstr "" msgstr ""
"Швидкий запуск: завантаження шрифтів більше не блокує завантаження програми" "Швидкий запуск: завантаження шрифтів більше не блокує завантаження програми"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
msgid "" msgid ""
"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and " "Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
"gradients" "gradients"
@ -646,13 +653,13 @@ msgstr ""
"Реалізовано вибір шрифтів за допомогою інтерфейсу користувача, подібного до " "Реалізовано вибір шрифтів за допомогою інтерфейсу користувача, подібного до "
"інтерфейсу для пензлів, візерунків та градієнтів" "інтерфейсу для пензлів, візерунків та градієнтів"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported" msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
msgstr "" msgstr ""
"Підтримка PSD: уможливлено імпортування попередньо скомпонованого зображення " "Підтримка PSD: уможливлено імпортування попередньо скомпонованого зображення "
"PSD" "PSD"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
msgid "" msgid ""
"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing " "Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
"various metrics" "various metrics"
@ -660,7 +667,7 @@ msgstr ""
"Оновлення панелі приладів: нова група «Пам'ять» та поліпшена група «Резервна " "Оновлення панелі приладів: нова група «Пам'ять» та поліпшена група «Резервна "
"пам'ять», де показано різноманітні параметри роботи" "пам'ять», де показано різноманітні параметри роботи"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
msgid "" msgid ""
"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly " "This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs " "the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
@ -670,7 +677,7 @@ msgstr ""
"2.10.0, в основному є версією із виправленням вад після основного випуску. У " "2.10.0, в основному є версією із виправленням вад після основного випуску. У "
"цій версії виправлено декілька десятків вад." "цій версії виправлено декілька десятків вад."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
msgid "" msgid ""
"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for " "It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and " "importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
@ -683,7 +690,7 @@ msgstr ""
"прикладом застосування наших нових, вільніших правил щодо стабільних " "прикладом застосування наших нових, вільніших правил щодо стабільних "
"мікровипусків." "мікровипусків."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
msgid "" msgid ""
"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a " "First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:" "new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
@ -691,13 +698,13 @@ msgstr ""
"Головною особливістю першої версії у серії 2.10 є портування на новий рушій " "Головною особливістю першої версії у серії 2.10 є портування на новий рушій "
"обробки зображень, GEGL. Найпомітніші зміни:" "обробки зображень, GEGL. Найпомітніші зміни:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)" msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
msgstr "" msgstr ""
"Обробка зображень із високою розрядністю кольорів (16/32 бітів на канал " "Обробка зображень із високою розрядністю кольорів (16/32 бітів на канал "
"кольору)" "кольору)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
msgid "" msgid ""
"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are " "Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
"color-managed" "color-managed"
@ -705,38 +712,38 @@ msgstr ""
"Тепер керування кольорами є основною можливістю — ним можна скористатися у " "Тепер керування кольорами є основною можливістю — ним можна скористатися у "
"більшості віджетів та на панелях перегляду" "більшості віджетів та на панелях перегляду"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108
msgid "" msgid ""
"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels" "On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
msgstr "" msgstr ""
"Попередній перегляд застосування ефектів на полотні із поділом на зони до і " "Попередній перегляд застосування ефектів на полотні із поділом на зони до і "
"після обробки пікселів" "після обробки пікселів"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:108 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109
msgid "" msgid ""
"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting" "Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
msgstr "" msgstr ""
"Можливості багатопотокового показу, обробки і малювання із використанням " "Можливості багатопотокового показу, обробки і малювання із використанням "
"апаратного прискорення" "апаратного прискорення"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:109 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110
msgid "Most tools improved, several new transformation tools" msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
msgstr "" msgstr ""
"Поліпшено більшість інструментів, реалізовано декілька нових засобів " "Поліпшено більшість інструментів, реалізовано декілька нових засобів "
"перетворення" "перетворення"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:110 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111
msgid "" msgid ""
"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing" "Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
msgstr "" msgstr ""
"Поліпшено підтримку багатьох форматів зображень, зокрема імпортування даних " "Поліпшено підтримку багатьох форматів зображень, зокрема імпортування даних "
"PSD" "PSD"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:111 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112
msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
msgstr "Нові підтримувані формати зображень: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…" msgstr "Нові підтримувані формати зображень: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:112 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113
msgid "" msgid ""
"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, " "Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
"MyPaint brushes…" "MyPaint brushes…"
@ -744,25 +751,25 @@ msgstr ""
"Поліпшено можливості з цифрового малювання: обертання і віддзеркалення " "Поліпшено можливості з цифрового малювання: обертання і віддзеркалення "
"полотна, симетричне малювання, пензлі MyPaint…" "полотна, симетричне малювання, пензлі MyPaint…"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:113 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114
msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM" msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
msgstr "Перегляд і редагування метаданих для Exif, XMP, IPTC і DICOM" msgstr "Перегляд і редагування метаданих для Exif, XMP, IPTC і DICOM"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:114 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115
msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size" msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
msgstr "" msgstr ""
"Базова підтримка HiDPI: визначення розмірів піктограм у автоматичному режимі " "Базова підтримка HiDPI: визначення розмірів піктограм у автоматичному режимі "
"або вручну користувачем" "або вручну користувачем"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:115 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116
msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System" msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
msgstr "Нові теми для GIMP: світла, сіра, темна і загальносистемна" msgstr "Нові теми для GIMP: світла, сіра, темна і загальносистемна"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:116 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117
msgid "And much, much more…" msgid "And much, much more…"
msgstr "А також багато чого іншого…" msgstr "А також багато чого іншого…"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:117 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118
msgid "" msgid ""
"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is " "In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in " "still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
@ -772,7 +779,7 @@ msgstr ""
"зробили акцент на пришвидшення роботи програми та оптимізацію із метою " "зробили акцент на пришвидшення роботи програми та оптимізацію із метою "
"удосконалення умов малювання. Найпомітніші зміни:" "удосконалення умов малювання. Найпомітніші зміни:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:118 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119
msgid "" msgid ""
"Major core optimizations for painting and display, including parallelized " "Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
"painting code" "painting code"
@ -780,13 +787,13 @@ msgstr ""
"Значна оптимізація ядра програми для малювання і показу зображення, зокрема " "Значна оптимізація ядра програми для малювання і показу зображення, зокрема "
"паралелізація коду малювання." "паралелізація коду малювання."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:119 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120
msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)" msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
msgstr "" msgstr ""
"Збереження симетрії у файлах XCF (зберігається у форматі додатків до " "Збереження симетрії у файлах XCF (зберігається у форматі додатків до "
"зображення)." "зображення)."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:120 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121
msgid "" msgid ""
"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various " "\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed." "usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
@ -794,7 +801,7 @@ msgstr ""
"Переписано світлу та темну теми, щоб усунути різноманітні проблеми зі " "Переписано світлу та темну теми, щоб усунути різноманітні проблеми зі "
"зручністю у користуванні. Вилучено теми «Світліша» і «Темніша»." "зручністю у користуванні. Вилучено теми «Світліша» і «Темніша»."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:121 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122
msgid "" msgid ""
"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama " "New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation " "Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
@ -805,7 +812,7 @@ msgstr ""
"взаємодію на полотні для обертання у просторі (відхилення, закручування, " "взаємодію на полотні для обертання у просторі (відхилення, закручування, "
"обертання)." "обертання)."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:122 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123
msgid "" msgid ""
"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-" "Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on " "trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
@ -816,7 +823,7 @@ msgstr ""
"змогу переглядати не лише отримання сигналів, але і попередження і критичні " "змогу переглядати не лише отримання сигналів, але і попередження і критичні "
"помилки, якщо встановлено ключ діагностики «fatal-warnings»." "помилки, якщо встановлено ключ діагностики «fatal-warnings»."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:123 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable " "GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug " "release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
@ -826,13 +833,13 @@ msgstr ""
"2.10.0. Увагу розробників зосереджено на усуванні вад та стабільності " "2.10.0. Увагу розробників зосереджено на усуванні вад та стабільності "
"роботи. Окрім виправлення багатьох вад, найпомітнішими змінами є такі:" "роботи. Окрім виправлення багатьох вад, найпомітнішими змінами є такі:"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:124 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125
msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage" msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
msgstr "" msgstr ""
"Нова панель приладів, яку можна швартувати для спостереження за " "Нова панель приладів, яку можна швартувати для спостереження за "
"використанням ресурсів у GIMP" "використанням ресурсів у GIMP"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:125 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126
msgid "" msgid ""
"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to " "New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
"report bugs" "report bugs"
@ -840,37 +847,37 @@ msgstr ""
"Нове вікно діагностики для отримання даних зворотного трасування та інших " "Нове вікно діагностики для отримання даних зворотного трасування та інших "
"діагностичних даних і полегшення звітування щодо вад" "діагностичних даних і полегшення звітування щодо вад"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:126 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127
msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash" msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
msgstr "" msgstr ""
"Тепер можна відновлювати незбережені зображення після аварійного завершення " "Тепер можна відновлювати незбережені зображення після аварійного завершення "
"роботи" "роботи"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:127 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128
msgid "Layer masks on layer groups" msgid "Layer masks on layer groups"
msgstr "Маски шарів на групах шарів" msgstr "Маски шарів на групах шарів"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:128 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129
msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces" msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
msgstr "" msgstr ""
"Поліпшено підтримку JPEG 2000 для високих значень бітової глибини та " "Поліпшено підтримку JPEG 2000 для високих значень бітової глибини та "
"різноманітних просторів кольорів" "різноманітних просторів кольорів"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:129 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130
msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms" msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
msgstr "" msgstr ""
"Поліпшено засоби створення знімків вікон та вибору кольорів на різноманітних " "Поліпшено засоби створення знімків вікон та вибору кольорів на різноманітних "
"платформах" "платформах"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:130 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131
msgid "Metadata defaults preferences now available" msgid "Metadata defaults preferences now available"
msgstr "Уможливлено вибір типової поведінки щодо зберігання метаданих" msgstr "Уможливлено вибір типової поведінки щодо зберігання метаданих"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:131 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132
msgid "Various GUI polishing" msgid "Various GUI polishing"
msgstr "Різноманітні поліпшення у інтерфейсі користувача" msgstr "Різноманітні поліпшення у інтерфейсі користувача"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:132 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133
msgid "" msgid ""
"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements " "GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
"while focusing on bugfixing and stability." "while focusing on bugfixing and stability."
@ -879,47 +886,47 @@ msgstr ""
"реалізовано різноманітні поліпшення. Втім, основну увагу розробників було " "реалізовано різноманітні поліпшення. Втім, основну увагу розробників було "
"зосереджено на виправленні помилок та поліпшеннях у стабільності роботи." "зосереджено на виправленні помилок та поліпшеннях у стабільності роботи."
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:133 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134
msgid "On-canvas gradient editing" msgid "On-canvas gradient editing"
msgstr "Редагування градієнтів на полотні" msgstr "Редагування градієнтів на полотні"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:134 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135
msgid "Notification when an image is over/underexposed" msgid "Notification when an image is over/underexposed"
msgstr "Сповіщення щодо пере- та недоекспонованості зображення" msgstr "Сповіщення щодо пере- та недоекспонованості зображення"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:135 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136
msgid "Better and faster color management" msgid "Better and faster color management"
msgstr "Ліпше і швидше керування кольорами" msgstr "Ліпше і швидше керування кольорами"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:136 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137
msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma" msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
msgstr "Підтримка піпетки кольорів та знімків вікон на Wayland у Плазмі KDE" msgstr "Підтримка піпетки кольорів та знімків вікон на Wayland у Плазмі KDE"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:137 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138
msgid "Paste in place feature" msgid "Paste in place feature"
msgstr "Можливість вставляння на місці" msgstr "Можливість вставляння на місці"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:138 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139
msgid "Many usability improvements" msgid "Many usability improvements"
msgstr "Багато поліпшень у зручності користування" msgstr "Багато поліпшень у зручності користування"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:139 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language" msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
msgstr "Підручник користувача може бути показано позначеною користувачем мовою" msgstr "Підручник користувача може бути показано позначеною користувачем мовою"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:140 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter" msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
msgstr "Поліпшення у фільтрі поділу за частотами" msgstr "Поліпшення у фільтрі поділу за частотами"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:141 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files" msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
msgstr "Поліпшення сумісності із файлами .psd Photoshop" msgstr "Поліпшення сумісності із файлами .psd Photoshop"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:142 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143
msgid "New support for password-protected PDF" msgid "New support for password-protected PDF"
msgstr "Підтримка файлів PDF, вміст яких захищено паролем" msgstr "Підтримка файлів PDF, вміст яких захищено паролем"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:143 #: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:144
msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)" msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
msgstr "Підтримка формату HGT (дані Digital Elevation Model)" msgstr "Підтримка формату HGT (дані Digital Elevation Model)"
@ -14855,9 +14862,6 @@ msgstr "Критична помилка аналізу файла текстур
#: ../app/core/gimppattern-save.c:52 #: ../app/core/gimppattern-save.c:52
#, c-format #, c-format
#| msgid ""
#| "Unsupported pattern depth %d.\n"
#| "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgid "" msgid ""
"Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n" "Unsupported pattern dimensions %d x %d.\n"
"GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d." "GIMP Patterns have a maximum size of %d x %d."