diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 5674a99622..b9674a099e 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -26,7 +26,7 @@ # color picker -> farveopsnapper # coloring type -> farvetype (fx RGB, HSV) # convolve -> konturændring (convolve kommer sig af at operationen foregår via en "convolution matrix") -# crop -> tilskær +# crop -> beskær # cyan -> cyan # dialog -> vindue # display -> visning @@ -86,13 +86,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-14 11:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 13:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-14 18:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:21+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../app/about.h:24 msgid "GIMP" @@ -126,11 +127,18 @@ msgid "" "GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" -"Gimp'en er et frit program. Du kan redistribuere og ændre programmet under betingelserne i GNU General Public License som udgivet af Free Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) enhver senere version.\n" +"Gimp'en er et frit program. Du kan redistribuere og ændre programmet under " +"betingelserne i GNU General Public License som udgivet af Free Software " +"Foundation; enten version 2 af licensen, eller (hvis du ønsker det) enhver " +"senere version.\n" "\n" -"Gimp'en distribueres i håb om at programmet er nyttigt, men uden NOGEN GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n" +"Gimp'en distribueres i håb om at programmet er nyttigt, men uden NOGEN " +"GARANTI, ikke engang underforstået garanti om at det er SALGBART eller " +"PASSER TIL ET BESTEMT FORMÅL. Se GNU General Public License for detaljer.\n" "\n" -"Du burde have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med Gimp'en. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +"Du burde have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med " +"Gimp'en. Hvis du ikke har det, kan du skrive til Free Software Foundation, " +"Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" #: ../app/app_procs.c:133 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" @@ -144,9 +152,9 @@ msgid "" "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." msgstr "" -"Kunne ikke åbne en testmellemlagerfil.\n" +"Kunne ikke åbne en testswapfil.\n" "\n" -"Kontrollér placeringen og rettighederne af mellemlagermappen defineret i " +"Kontrollér placeringen og rettighederne af swapmappen defineret i " "indstillingerne (aktuelt \"%s\")." #: ../app/app_procs.c:301 @@ -162,7 +170,8 @@ msgstr "Ingen batchfortolker angivet, bruger standardværdien \"%s\".\n" #: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." -msgstr "Batchfortolkeren \"%s\" er ikke tilgængelig. Batchtilstand deaktiveret." +msgstr "" +"Batchfortolkeren \"%s\" er ikke tilgængelig. Batchtilstand deaktiveret." #: ../app/main.c:125 ../tools/gimp-remote.c:79 msgid "Show version information and exit" @@ -284,9 +293,12 @@ msgid "" "you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " "G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"Navnet på den mappe som indeholder brugerkonfigurationen til Gimp'ene kan ikke konverteres til UTF-8: %s\n" +"Navnet på den mappe som indeholder brugerkonfigurationen til Gimp'ene kan " +"ikke konverteres til UTF-8: %s\n" "\n" -"Sandsynligvis gemmer dit filsystem filer i en anden kodning end UTF-8 uden at du har fortalt det til GLib. Sæt venligst miljøvariablen G_FILENAME_ENCODING." +"Sandsynligvis gemmer dit filsystem filer i en anden kodning end UTF-8 uden " +"at du har fortalt det til GLib. Sæt venligst miljøvariablen " +"G_FILENAME_ENCODING." #: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 @@ -319,12 +331,10 @@ msgstr "Farvekortlægning" msgid "Context" msgstr "Kontekst" -# en komplet tekst bliver for lang og er overflødig #: ../app/actions/actions.c:117 ../app/actions/dialogs-actions.c:115 #: ../app/dialogs/dialogs.c:141 -#, fuzzy msgid "Pointer Information" -msgstr "Rotation" +msgstr "Markøroplysninger" #: ../app/actions/actions.c:120 msgid "Debug" @@ -434,14 +444,12 @@ msgstr "Ekspresmaske" #: ../app/actions/actions.c:183 ../app/actions/dialogs-actions.c:120 #: ../app/dialogs/dialogs.c:197 -#, fuzzy msgid "Sample Points" -msgstr "Prøvningspunkt" +msgstr "Prøvningspunkter" -# et navneord ser bedst ud i stedet for 'Markér' #: ../app/actions/actions.c:186 msgid "Select" -msgstr "Markering" +msgstr "Markér" #. initialize the template list #: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:842 @@ -474,18 +482,16 @@ msgid "View" msgstr "Vis" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:43 -#, fuzzy msgid "Brush Editor Menu" msgstr "Penselredigering" #: ../app/actions/brush-editor-actions.c:50 -#, fuzzy msgid "Edit Active Brush" -msgstr "Redigér pensel" +msgstr "Redigér aktiv pensel" #: ../app/actions/brushes-actions.c:43 msgid "Brushes Menu" -msgstr "Penslermenu" +msgstr "Penselmenu" #: ../app/actions/brushes-actions.c:47 msgid "_Open Brush as Image" @@ -707,9 +713,8 @@ msgstr "Redigér kanalfarve" #: ../app/actions/channels-commands.c:91 #: ../app/actions/channels-commands.c:123 -#, fuzzy msgid "_Fill opacity:" -msgstr "Fyldugennemsigtighed:" +msgstr "Ugennemsigt. af fyld:" #: ../app/actions/channels-commands.c:116 #: ../app/actions/channels-commands.c:117 @@ -733,7 +738,7 @@ msgstr "Ny kanalfarve" #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:806 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:307 #, c-format msgid "%s Channel Copy" -msgstr "%s-kanalkopi" +msgstr "Kopi af kanalen %s" #: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:557 #: ../app/pdb/selection_cmds.c:423 ../app/pdb/selection_cmds.c:486 @@ -1298,7 +1303,9 @@ msgstr "Fjern alle elementer fra dokumentets historik?" msgid "" "Clearing the document history will permanently remove all currently listed " "entries." -msgstr "Hvis du rydder dokumentets historik, fjerner du permanent alle aktuelt viste elementer." +msgstr "" +"Hvis du rydder dokumentets historik, fjerner du permanent alle aktuelt viste " +"elementer." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgid "_Desaturate..." @@ -1402,7 +1409,7 @@ msgstr "Afmætning opererer kun på lag med RGB-farver." #: ../app/actions/drawable-commands.c:103 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." -msgstr "Udjævning opererer ikke på indekserede lag." +msgstr "Udjævning virker ikke på indekserede lag." #: ../app/actions/drawable-commands.c:124 msgid "Invert does not operate on indexed layers." @@ -1551,9 +1558,8 @@ msgid "Cl_ear" msgstr "_Ryd" #: ../app/actions/edit-actions.c:170 -#, fuzzy msgid "Clear the selected pixels" -msgstr "Slet den valgte skabelon" +msgstr "Ryd de markerede punkter" #: ../app/actions/edit-actions.c:178 msgid "Fill with _FG Color" @@ -1561,16 +1567,15 @@ msgstr "Udfyld med _fg.-farve" #: ../app/actions/edit-actions.c:179 msgid "Fill the selection using the foreground color" -msgstr "" +msgstr "Udfuld markeringen med forgrundsfarven" #: ../app/actions/edit-actions.c:184 msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Udfyld med _bg.-farve" #: ../app/actions/edit-actions.c:185 -#, fuzzy msgid "Fill the selection using the background color" -msgstr "Udfyld med _baggrundsfarve" +msgstr "Udfuld markeringen med baggrundsfarven" #: ../app/actions/edit-actions.c:190 msgid "Fill with P_attern" @@ -1578,7 +1583,7 @@ msgstr "Udfyld med _mønster" #: ../app/actions/edit-actions.c:191 msgid "Fill the selection using the active pattern" -msgstr "" +msgstr "Udfuld markeringen med det aktive mønster" #: ../app/actions/edit-actions.c:270 #, c-format @@ -1591,9 +1596,9 @@ msgid "_Redo %s" msgstr "_Omgør '%s'" #: ../app/actions/edit-actions.c:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Fade %s..." -msgstr "Gem _som..." +msgstr "_Falm %s..." #: ../app/actions/edit-commands.c:133 msgid "Clear Undo History" @@ -1607,10 +1612,12 @@ msgstr "Vil du virkelig rydde billedets fortrydelseshistorik?" #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "" +"Hvis du rydder fortrydelseshistorikken for dette billeder, frigøres %s " +"hukommelse." #: ../app/actions/edit-commands.c:270 ../app/actions/edit-commands.c:446 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "" +msgstr "Der er ikke nogen billeddata på klippebordet at indsætte." #: ../app/actions/edit-commands.c:284 msgid "Cut Named" @@ -1626,9 +1633,8 @@ msgid "Copy Named" msgstr "Kopiér navngiven" #: ../app/actions/edit-commands.c:345 -#, fuzzy msgid "Copy Visible Named " -msgstr "Kopiér _synlig" +msgstr "Kopiér synlig navngiven" #: ../app/actions/edit-commands.c:464 msgid "There is no active layer or channel to cut from." @@ -1637,7 +1643,7 @@ msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at klippe fra." #: ../app/actions/edit-commands.c:469 ../app/actions/edit-commands.c:496 #: ../app/actions/edit-commands.c:513 msgid "(Unnamed Buffer)" -msgstr "(unavngivent mellemlager)" +msgstr "(unavngivet mellemlager)" #: ../app/actions/edit-commands.c:491 msgid "There is no active layer or channel to copy from." @@ -1648,39 +1654,32 @@ msgid "Error Console Menu" msgstr "Fejlkonsolmenu" #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 -#, fuzzy msgid "_Clear" -msgstr "Ryd" +msgstr "_Ryd" #: ../app/actions/error-console-actions.c:45 -#, fuzzy msgid "Clear error console" -msgstr "Ryd fejl" +msgstr "Ryd fejlkonsol" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 -#, fuzzy msgid "Select _All" -msgstr "Markér alt" +msgstr "Markér _alt" #: ../app/actions/error-console-actions.c:51 -#, fuzzy msgid "Select all errors" -msgstr "Gem alle fejl" +msgstr "Marker alle fejl" #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 -#, fuzzy msgid "_Save Error Log to File..." -msgstr "Gem fejllog i fejl" +msgstr "_Gem fejllog i fil..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:60 -#, fuzzy msgid "Save error log" -msgstr "Gem alle fejl" +msgstr "Gem fejllog" #: ../app/actions/error-console-actions.c:65 -#, fuzzy msgid "Save S_election to File..." -msgstr "Gem det _markerede i fil..." +msgstr "Gem _markering i fil..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:66 msgid "Save selection" @@ -1692,7 +1691,7 @@ msgstr "Kan ikke gemme. Intet er valgt." #: ../app/actions/error-console-commands.c:95 msgid "Save Error Log to File" -msgstr "Gem fejllog i fejl" +msgstr "Gem fejllog i fil" #: ../app/actions/error-console-commands.c:153 #, c-format @@ -1700,7 +1699,7 @@ msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" -"Fejl ved skrivning af filen '%s':\n" +"Fejl ved skrivning af filen \"%s\":\n" "%s" #: ../app/actions/file-actions.c:64 @@ -1721,9 +1720,8 @@ msgid "_Open..." msgstr "_Åbn..." #: ../app/actions/file-actions.c:79 -#, fuzzy msgid "Op_en as Layers..." -msgstr "Å_bn som lag..." +msgstr "Åbn som _lag..." #: ../app/actions/file-actions.c:84 msgid "Open _Location..." @@ -1734,7 +1732,6 @@ msgid "_Save" msgstr "_Gem" #: ../app/actions/file-actions.c:94 -#, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Gem _som..." @@ -1743,32 +1740,28 @@ msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Gem en _kopi..." #: ../app/actions/file-actions.c:104 -#, fuzzy msgid "Save and Close..." -msgstr "Gem en _kopi..." +msgstr "Gem og luk..." #: ../app/actions/file-actions.c:109 msgid "Save as _Template..." msgstr "Gem som sk_abelon..." #: ../app/actions/file-actions.c:110 -#, fuzzy msgid "Create a new template from this image" -msgstr "Opret en ny visning til dette billede" +msgstr "Opret en ny skabelon fra dette billede" #: ../app/actions/file-actions.c:115 -#, fuzzy msgid "Re_vert" -msgstr "Forkast" +msgstr "For_kast" #: ../app/actions/file-actions.c:116 msgid "Reload the image file from disk" -msgstr "" +msgstr "Forkast ændringer og genindlæs billedfilen fra disken" #: ../app/actions/file-actions.c:121 -#, fuzzy msgid "Close all" -msgstr "Luk alle faneblade" +msgstr "Luk alle" #: ../app/actions/file-actions.c:122 #, fuzzy @@ -2235,13 +2228,12 @@ msgid "Duplicate gradient" msgstr "Duplikér overgang" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 -#, fuzzy msgid "Copy Gradient _Location" -msgstr "Kopiér overgang" +msgstr "Kopiér overgangs_placering" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 msgid "Copy gradient file location to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopier placeringen af overgangsfilen til klippebordet" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgid "Save as _POV-Ray..." @@ -2249,12 +2241,11 @@ msgstr "Gem som _POV-Ray..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 msgid "Save gradient as POV-Ray" -msgstr "Gem overgang som POV-Ray" +msgstr "Gem overgang som POV-Ray-fil" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 -#, fuzzy msgid "_Delete Gradient" -msgstr "_Slet overgang..." +msgstr "_Slet overgang" #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgid "Delete gradient" @@ -2320,9 +2311,8 @@ msgid "_Guides" msgstr "_Hjælpelinjer" #: ../app/actions/image-actions.c:66 -#, fuzzy msgid "I_nfo" -msgstr "_Fortryd" +msgstr "I_nfo" #: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:612 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241 @@ -2334,16 +2324,14 @@ msgid "_Map" msgstr "_Afbildning" #: ../app/actions/image-actions.c:69 -#, fuzzy msgid "C_omponents" -msgstr "Kommentar" +msgstr "K_omponenter" #: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78 msgid "_New..." msgstr "_Ny..." #: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79 -#, fuzzy msgid "Create a new image" msgstr "Opret et nyt billede" @@ -2352,62 +2340,56 @@ msgid "Can_vas Size..." msgstr "_Lærredstørrelse..." #: ../app/actions/image-actions.c:85 -#, fuzzy msgid "Adjust the image dimensions" -msgstr "Justér farvetone og mætning" +msgstr "Justér billeddimensionerne" #: ../app/actions/image-actions.c:90 msgid "F_it Canvas to Layers" -msgstr "_Tilpas lærred til lag" +msgstr "Til_pas lærred til lag" #: ../app/actions/image-actions.c:91 msgid "Resize the image to enclose all layers" -msgstr "" +msgstr "Ændr størrelsen på billedet så det indeholder alle lag" #: ../app/actions/image-actions.c:96 msgid "_Print Size..." msgstr "_Udskriftsstørrelse..." #: ../app/actions/image-actions.c:97 -#, fuzzy msgid "Adjust the print resolution" -msgstr "Justér farvetone og mætning" +msgstr "Justér udskriftsopløsningen" #: ../app/actions/image-actions.c:102 msgid "_Scale Image..." msgstr "_Skalér billede..." #: ../app/actions/image-actions.c:103 -#, fuzzy msgid "Change the size of the image content" -msgstr "Vend perspektivet på laget eller markeringen" +msgstr "Ændr størrelsen af billedindholdet" #: ../app/actions/image-actions.c:108 msgid "_Crop Image" msgstr "_Beskær billede" #: ../app/actions/image-actions.c:109 -#, fuzzy msgid "Crop the image to the extents of the selection" -msgstr "Indsæt det valgte mellemlager i markeringen" +msgstr "Beskær billedet til omfanget af markeringen" #: ../app/actions/image-actions.c:114 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplikér" #: ../app/actions/image-actions.c:115 -#, fuzzy msgid "Create a duplicate of this image" -msgstr "Opret en ny visning til dette billede" +msgstr "Lav en dublet af dette billede" #: ../app/actions/image-actions.c:120 msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "Forén synlige _lag..." #: ../app/actions/image-actions.c:121 ../app/actions/layers-actions.c:135 -#, fuzzy msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "Brug alle synlige lag ved formindskelse af markeringen" +msgstr "Foren alle synlige lag til et lag" #: ../app/actions/image-actions.c:126 ../app/actions/layers-actions.c:140 msgid "_Flatten Image" @@ -2415,99 +2397,88 @@ msgstr "_Fladgør billede" #: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:141 msgid "Merge all layers into one and remove transparency" -msgstr "" +msgstr "Foren alle lag og fjern gennemsigtighed" #: ../app/actions/image-actions.c:132 msgid "Configure G_rid..." msgstr "Konfigurér g_itter..." #: ../app/actions/image-actions.c:133 -#, fuzzy msgid "Configure the grid for this image" -msgstr "Opret en ny visning til dette billede" +msgstr "Konfigurér gitteret for dette billede" #: ../app/actions/image-actions.c:138 -#, fuzzy msgid "Image Pr_operties" -msgstr "Elementegenskaber" +msgstr "Billed_egenskaber" #: ../app/actions/image-actions.c:139 msgid "Display information about this image" -msgstr "" +msgstr "Vis nogle oplysninger om dette billede" #: ../app/actions/image-actions.c:148 -#, fuzzy msgid "Convert the image to the RGB colorspace" -msgstr "Konvertér billede til indekserede farver" +msgstr "Konvertér billede til RGB-farverummet" #: ../app/actions/image-actions.c:152 msgid "_Grayscale" msgstr "_Gråtoner" #: ../app/actions/image-actions.c:153 -#, fuzzy msgid "Convert the image to grayscale" -msgstr "Konvertér billede til gråtone" +msgstr "Konvertér billedet til gråtoner" #: ../app/actions/image-actions.c:157 msgid "_Indexed..." msgstr "_Indekseret..." #: ../app/actions/image-actions.c:158 -#, fuzzy msgid "Convert the image to indexed colors" -msgstr "Konvertér billede til indekserede farver" +msgstr "Konvertér billedet til indekserede farver" #: ../app/actions/image-actions.c:166 -#, fuzzy msgid "Flip image horizontally" -msgstr "Vend _vandret" +msgstr "Vend billede vandret" #: ../app/actions/image-actions.c:172 -#, fuzzy msgid "Flip image vertically" -msgstr "Vend _lodret" +msgstr "Vend billede lodret" #: ../app/actions/image-actions.c:181 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "" +msgstr "Rotér billedet 90 grader til højre" #: ../app/actions/image-actions.c:187 msgid "Turn the image upside-down" -msgstr "" +msgstr "Vend bundet i vejret på billedet" #: ../app/actions/image-actions.c:193 -#, fuzzy msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "Rotér laget eller markeringen" +msgstr "Rotér billedet 90 grader til venstre" #: ../app/actions/image-commands.c:246 msgid "Set Image Canvas Size" -msgstr "Angiv lærredstørrelsen" +msgstr "Sæt lærredstørrelse" #: ../app/actions/image-commands.c:271 ../app/actions/image-commands.c:548 -#, fuzzy msgid "Resizing" -msgstr "Skalerer..." +msgstr "Ændrer størrelse" #: ../app/actions/image-commands.c:295 msgid "Set Image Print Resolution" -msgstr "Skift billedudskriftsopløsning" +msgstr "Sæt udskriftsopløsning" #: ../app/actions/image-commands.c:351 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218 -#, fuzzy msgid "Flipping" -msgstr "Vender..." +msgstr "Vender" #: ../app/actions/image-commands.c:372 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515 #: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593 #: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 ../app/tools/gimprotatetool.c:116 -#, fuzzy msgid "Rotating" -msgstr "Rotering" +msgstr "Roterer" #: ../app/actions/image-commands.c:397 ../app/actions/layers-commands.c:599 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." @@ -2532,7 +2503,7 @@ msgstr "Skalering" #: ../app/actions/images-actions.c:43 msgid "Images Menu" -msgstr "Billedemenu" +msgstr "Billedmenu" #: ../app/actions/images-actions.c:47 msgid "_Raise Views" @@ -2571,9 +2542,8 @@ msgid "Stac_k" msgstr "S_tak" #: ../app/actions/layers-actions.c:53 -#, fuzzy msgid "Te_xt to Selection" -msgstr "_Læg til markering" +msgstr "Teks_t til markering" # RETMIG: muligvis "Maskér" #: ../app/actions/layers-actions.c:54 @@ -2598,34 +2568,31 @@ msgstr "Te_kstværktøj" #: ../app/actions/layers-actions.c:63 msgid "Activate the text tool on this text layer" -msgstr "" +msgstr "Aktivér tekstværktøjet på dette tekstlag" #: ../app/actions/layers-actions.c:68 msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "_Redigér lagegenskaber..." #: ../app/actions/layers-actions.c:69 -#, fuzzy msgid "Edit the layer's name" -msgstr "Redigér lagets egenskaber" +msgstr "Redigér lagets navn" #: ../app/actions/layers-actions.c:74 msgid "_New Layer..." msgstr "_Nyt lag..." #: ../app/actions/layers-actions.c:75 -#, fuzzy msgid "Create a new layer and add it to the image" -msgstr "Opret en ny visning til dette billede" +msgstr "Opret et nyt lag og tilføj det til billedet" #: ../app/actions/layers-actions.c:80 msgid "_New Layer" msgstr "_Nyt lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:81 -#, fuzzy msgid "Create a new layer with last used values" -msgstr "Nyt lag med sidste værdier" +msgstr "Opret et nyt lag med de sidst anvendte værdier" #: ../app/actions/layers-actions.c:86 msgid "D_uplicate Layer" @@ -2633,16 +2600,15 @@ msgstr "_Duplikér lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:87 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" -msgstr "" +msgstr "Lav en dublet af laget og tilføj den til billedet" #: ../app/actions/layers-actions.c:92 msgid "_Delete Layer" msgstr "S_let lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:93 -#, fuzzy msgid "Delete this layer" -msgstr "Slet lag" +msgstr "Slet dette lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:98 msgid "_Raise Layer" @@ -2650,7 +2616,7 @@ msgstr "_Hæv lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:99 msgid "Raise this layer one step in the layer stack" -msgstr "" +msgstr "Hæv dette lag et punkt i lagstakken" #: ../app/actions/layers-actions.c:104 msgid "Layer to _Top" @@ -2658,7 +2624,7 @@ msgstr "Lag til _top" #: ../app/actions/layers-actions.c:105 msgid "Move this layer to the top of the layer stack" -msgstr "" +msgstr "Flyt dette lag til toppen af lagstakken" #: ../app/actions/layers-actions.c:110 msgid "_Lower Layer" @@ -2666,7 +2632,7 @@ msgstr "_Sænk lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:111 msgid "Lower this layer one step in the layer stack" -msgstr "" +msgstr "Sænk dette lag et punkt i lagstakken" #: ../app/actions/layers-actions.c:116 msgid "Layer to _Bottom" @@ -2674,16 +2640,15 @@ msgstr "Lag til _bund" #: ../app/actions/layers-actions.c:117 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" -msgstr "" +msgstr "Flyt dette lag til bunden af lagstakken" #: ../app/actions/layers-actions.c:122 msgid "_Anchor Layer" msgstr "_Forankr lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:123 -#, fuzzy msgid "Anchor the floating layer" -msgstr "Forankr flydende lag" +msgstr "Forankr det flydende lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:128 msgid "Merge Do_wn" @@ -2691,7 +2656,7 @@ msgstr "Forén _nedad" #: ../app/actions/layers-actions.c:129 msgid "Merge this layer with the one below it" -msgstr "" +msgstr "Forén dette lag med laget nedenunder det" #: ../app/actions/layers-actions.c:134 msgid "Merge _Visible Layers..." @@ -2703,35 +2668,31 @@ msgstr "_Kassér tekstoplysninger" #: ../app/actions/layers-actions.c:147 msgid "Turn this text layer into a normal layer" -msgstr "" +msgstr "Gør dette tekstlag til et almindeligt lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:152 -#, fuzzy msgid "Text to _Path" -msgstr "Til _bane" +msgstr "Tekst til _bane" #: ../app/actions/layers-actions.c:153 -#, fuzzy msgid "Create a path from this text layer" -msgstr "Opret bane fra tekst" +msgstr "Opret en bane fra dette tekstlag" #: ../app/actions/layers-actions.c:158 -#, fuzzy msgid "Text alon_g Path" -msgstr "Tekst langs bane" +msgstr "Tekst _langs bane" #: ../app/actions/layers-actions.c:159 msgid "Warp this layer's text along the current path" -msgstr "" +msgstr "Anbring dette lags tekst langs den aktuelle bane" #: ../app/actions/layers-actions.c:164 msgid "Layer B_oundary Size..." -msgstr "Lag_kantstørrelse..." +msgstr "Størrelse af lag_kant..." #: ../app/actions/layers-actions.c:165 -#, fuzzy msgid "Adjust the layer dimensions" -msgstr "Justér farvetone og mætning" +msgstr "Justér lagets dimensioner" #: ../app/actions/layers-actions.c:170 msgid "Layer to _Image Size" @@ -2739,26 +2700,23 @@ msgstr "Lag til _billedstørrelse" #: ../app/actions/layers-actions.c:171 msgid "Resize the layer to the size of the image" -msgstr "" +msgstr "Nulstil laget til størrelsen af billedet" #: ../app/actions/layers-actions.c:176 msgid "_Scale Layer..." msgstr "_Skalér lag..." #: ../app/actions/layers-actions.c:177 -#, fuzzy msgid "Change the size of the layer content" -msgstr "Vend perspektivet på laget eller markeringen" +msgstr "Ændr størrelsen af lagets indhold" #: ../app/actions/layers-actions.c:182 -#, fuzzy msgid "_Crop Layer" -msgstr "Tilskær lag" +msgstr "_Beskær lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:183 -#, fuzzy msgid "Crop the layer to the extents of the selection" -msgstr "Vend lag og markeringer" +msgstr "Beskær laget til omfanget af markeringen" #: ../app/actions/layers-actions.c:188 msgid "Add La_yer Mask..." @@ -2767,6 +2725,7 @@ msgstr "Tilføj lag_maske..." #: ../app/actions/layers-actions.c:189 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "" +"Tilføj en maske der tillader ikke-destruktiv redigering af gennemsigtighed" #: ../app/actions/layers-actions.c:194 msgid "Add Alpha C_hannel" @@ -2774,141 +2733,123 @@ msgstr "Tilføj al_fakanal" #: ../app/actions/layers-actions.c:195 msgid "Add transparency information to the layer" -msgstr "" +msgstr "Tilføj gennemsigtighedsoplysninger til laget" -# til undo-info #: ../app/actions/layers-actions.c:200 -#, fuzzy msgid "_Remove Alpha Channel" -msgstr "Fjernelse af kanal" +msgstr "_Fjern alfakanal" #: ../app/actions/layers-actions.c:201 msgid "Remove transparency information from the layer" -msgstr "" +msgstr "Fjern gennemsigtighedsoplysninger fra laget" #: ../app/actions/layers-actions.c:209 -#, fuzzy msgid "Lock Alph_a Channel" -msgstr "Tilføj alfakanal" +msgstr "_Lås alfakanal" #: ../app/actions/layers-actions.c:210 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" -msgstr "" +msgstr "Forhindr at gennemsigtigheden af dette lag bliver ændret" #: ../app/actions/layers-actions.c:216 msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "_Redigér lagmaske" #: ../app/actions/layers-actions.c:217 -#, fuzzy msgid "Work on the layer mask" -msgstr "Slet af lagmaske" +msgstr "Arbejd på lagmasken" #: ../app/actions/layers-actions.c:223 msgid "S_how Layer Mask" -msgstr "_VVis lagmaske" +msgstr "_Vis lagmaske" #: ../app/actions/layers-actions.c:229 msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "_Deaktivér lagmaske" #: ../app/actions/layers-actions.c:230 -#, fuzzy msgid "Dismiss the effect of the layer mask" -msgstr "Slet af lagmaske" +msgstr "Fjern virkningen af lagmasken" #: ../app/actions/layers-actions.c:239 msgid "Apply Layer _Mask" -msgstr "_Anvend lagmaske" +msgstr "Påfør lag_maske" #: ../app/actions/layers-actions.c:240 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" -msgstr "" +msgstr "Tag virkningen af lagmasken i anvendelse og fjern den" #: ../app/actions/layers-actions.c:245 msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "_Slet lagmaske" #: ../app/actions/layers-actions.c:246 -#, fuzzy msgid "Remove the layer mask and its effect" -msgstr "Rotér laget eller markeringen" +msgstr "Fjern lagmasken og dens virkning" #: ../app/actions/layers-actions.c:254 msgid "_Mask to Selection" msgstr "Maske til ma_rkering" #: ../app/actions/layers-actions.c:255 -#, fuzzy msgid "Replace the selection with the layer mask" -msgstr "Bestryg markering med sidste værdier" +msgstr "Erstat markeringen med lagmasken" #: ../app/actions/layers-actions.c:261 -#, fuzzy msgid "Add the layer mask to the current selection" -msgstr "Tilføj til den nuværende markering" +msgstr "Læg lagmasken til den nuværende markering" #: ../app/actions/layers-actions.c:267 -#, fuzzy msgid "Subtract the layer mask from the current selection" -msgstr "Træk fra den nuværende markering" +msgstr "Træk lagmasken fra den nuværende markering" #: ../app/actions/layers-actions.c:273 -#, fuzzy msgid "Intersect the layer mask with the current selection" -msgstr "Kryds med den nuværende markering" +msgstr "Kryds lagmasken med den nuværende markering" #: ../app/actions/layers-actions.c:281 msgid "Al_pha to Selection" msgstr "_Alfa til markering" #: ../app/actions/layers-actions.c:282 -#, fuzzy msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" -msgstr "_Overfør lagets alfakanal" +msgstr "Erstat markeringen med lagets alfakanal" #: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314 msgid "A_dd to Selection" msgstr "_Læg til markering" #: ../app/actions/layers-actions.c:288 -#, fuzzy msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" -msgstr "Tilføj til den nuværende markering" +msgstr "Læg lagets alfakanal til den nuværende markering" #: ../app/actions/layers-actions.c:294 -#, fuzzy msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" -msgstr "Træk fra den nuværende markering" +msgstr "Træk lagets alfakanal fra den nuværende markering" #: ../app/actions/layers-actions.c:300 -#, fuzzy msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" -msgstr "Kryds med den nuværende markering" +msgstr "Kryds lagets alfakanal med den nuværende markering" #: ../app/actions/layers-actions.c:308 -#, fuzzy msgid "_Text to Selection" -msgstr "_Læg til markering" +msgstr "_Tekst til markering" #: ../app/actions/layers-actions.c:309 msgid "Replace the selection with the text layer's outline" -msgstr "" +msgstr "Erstat markeringen med tekstlagets omrids" #: ../app/actions/layers-actions.c:315 -#, fuzzy msgid "Add the text layer's outline to the current selection" -msgstr "Tilføj til den nuværende markering" +msgstr "Læg tekstlagets omrids til den nuværende markering" #: ../app/actions/layers-actions.c:321 -#, fuzzy msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" -msgstr "Træk fra den nuværende markering" +msgstr "Træk tekstlagets omrids fra den nuværende markering" #: ../app/actions/layers-actions.c:327 -#, fuzzy msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" -msgstr "Kryds med den nuværende markering" +msgstr "Kryds tekstlagets omrids med den nuværende markering" #: ../app/actions/layers-actions.c:335 msgid "Select _Top Layer" @@ -2928,7 +2869,7 @@ msgstr "Vælg _næste lag" #: ../app/actions/layers-actions.c:358 msgid "Set Opacity" -msgstr "Vælg laggennemsigtighed" +msgstr "Vælg gennemsigtighed" #: ../app/actions/layers-commands.c:202 msgid "Layer Attributes" @@ -2960,7 +2901,7 @@ msgstr "Skalering af lag" #: ../app/actions/layers-commands.c:609 msgid "Crop Layer" -msgstr "Tilskær lag" +msgstr "Beskær lag" #: ../app/actions/layers-commands.c:748 msgid "Layer Mask to Selection" @@ -3071,13 +3012,12 @@ msgid "Merge palettes" msgstr "Forén paletter" #: ../app/actions/palettes-actions.c:72 -#, fuzzy msgid "Copy Palette _Location" -msgstr "Indstillinger for palet" +msgstr "Kopiér palet_placering" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 msgid "Copy palette file location to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopiér paletfilens placering til klippebordet" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgid "_Delete Palette" @@ -3140,18 +3080,16 @@ msgid "Duplicate pattern" msgstr "Duplikér mønster" #: ../app/actions/patterns-actions.c:65 -#, fuzzy msgid "Copy Pattern _Location" -msgstr "Åbn placering" +msgstr "Kopiér mønster_placering" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 msgid "Copy pattern file location to clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopiér placeringen af mønsterfilen til klippebordet" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 -#, fuzzy msgid "_Delete Pattern" -msgstr "_Slet mønster..." +msgstr "_Slet mønster" #: ../app/actions/patterns-actions.c:72 msgid "Delete pattern" @@ -3179,7 +3117,7 @@ msgstr "_Filtre" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 msgid "Recently Used" -msgstr "" +msgstr "Senest brugte" # dækker vist bedst #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 @@ -3240,14 +3178,12 @@ msgid "An_imation" msgstr "_Animation" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:103 -#, fuzzy msgid "Reset all _Filters" -msgstr "Nulstil alle filtre" +msgstr "Nulstil alle _filtre" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 -#, fuzzy msgid "Set all plug-in to their default settings" -msgstr "Udskriv en gimprc-fil med standardindstillinger" +msgstr "Nulstil alle udvidelsesmoduler til deres standardindstillinger" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:112 msgid "Re_peat Last" @@ -3255,7 +3191,7 @@ msgstr "Gen_tag sidste" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" -msgstr "" +msgstr "Kør det senest brugte modul med de samme indstillinger" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:118 msgid "R_e-Show Last" @@ -3263,7 +3199,7 @@ msgstr "Vis sidste _igen" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 msgid "Show the last used plug-in dialog again" -msgstr "" +msgstr "Vis vinduet for det sidst brugte modul igen" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:525 #, c-format @@ -3271,9 +3207,9 @@ msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "_Gentag \"%s\"" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" -msgstr "Vis \"%s\" _igen" +msgstr "Vis _igen \"%s\"" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:539 msgid "Repeat Last" @@ -6086,7 +6022,7 @@ msgstr "Konvertér billede til indekseret (skridt 3)..." #: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 #, fuzzy msgid "command|Crop Image" -msgstr "Tilskæring af lag" +msgstr "Beskæring af lag" #: ../app/core/gimpimage-crop.c:128 ../app/core/gimpimage-resize.c:88 msgid "Resize Image" @@ -6151,11 +6087,11 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:67 msgid "Enable Quick Mask" -msgstr "Aktivér hurtigmaske" +msgstr "Aktivér ekspresmaske" #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:117 msgid "Disable Quick Mask" -msgstr "Deaktivér hurtigmaske" +msgstr "Deaktivér ekspresmaske" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55 msgid "Add Sample_Point" @@ -6795,7 +6731,7 @@ msgstr "Vælg gråtone baseret på:" #: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:154 #: ../app/gui/gui-message.c:146 msgid "GIMP Message" -msgstr "Gimp-meddelelse" +msgstr "Meddelelse fra Gimp'en" #: ../app/dialogs/dialogs.c:133 msgid "Devices" @@ -7264,17 +7200,15 @@ msgstr "Eksempel" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:385 msgid "The selected source contains no colors." -msgstr "" +msgstr "Den valgte kilde indeholder ingen farver." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:262 -#, fuzzy msgid "Reset All Preferences" -msgstr "Som i _indstillinger" +msgstr "Nulstil alle indstillinger" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280 -#, fuzzy msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" -msgstr "Vil du nulstille alle filtre til deres standardværdier?" +msgstr "Vil du nulstille alle indstillinger til deres standardværdier?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:350 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" @@ -7283,9 +7217,8 @@ msgstr "" "kraft:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:489 -#, fuzzy msgid "Configure Input Devices" -msgstr "Konfigurér pegeenheder" +msgstr "Konfigurér inputenheder" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:566 msgid "" @@ -7296,14 +7229,12 @@ msgstr "" "starter Gimp'en." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577 -#, fuzzy msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tastaturgenveje" +msgstr "Fjern alle tastegenveje" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:599 -#, fuzzy msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" -msgstr "Vil du nulstille alle værktøjsindstillinger til standardværdierne?" +msgstr "Vil du fjerne tastegenvejene fra alle menuer?" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:640 msgid "" @@ -7318,8 +7249,8 @@ msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "" -"Din indstillinger for pegeenheder vil blive nulstillet til standardværdierne " -"næste gang du starter Gimp'en." +"Din indstillinger for inputenheder vil blive nulstillet til " +"standardværdierne næste gang du starter Gimp'en." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:710 #, fuzzy @@ -7862,16 +7793,16 @@ msgstr "Filåbnings_vindue" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 msgid "Input Devices" -msgstr "Pegeenheder" +msgstr "Inputenheder" #. Extended Input Devices #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405 msgid "Extended Input Devices" -msgstr "Udvidede pegeenheder" +msgstr "Udvidede inputenheder" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." -msgstr "Konfigurér _udvidede pegeenheder..." +msgstr "Konfigurér _udvidede inputenheder..." #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 msgid "_Save input device settings on exit" @@ -7887,11 +7818,11 @@ msgstr "_Nulstil gemte enhedsindstillinger til standardværdier" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442 msgid "Additional Input Controllers" -msgstr "Yderligere pegekontroller" +msgstr "Yderligere inputcontrollere" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 msgid "Input Controllers" -msgstr "Pegekontroller" +msgstr "Inputcontrollere" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461 msgid "Window Management" @@ -7906,13 +7837,12 @@ msgid "Hint for the _toolbox:" msgstr "Hint til _værktøjskassen:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 -#, fuzzy msgid "Hint for other _docks:" -msgstr "Hint til _dokkene:" +msgstr "Hint til andre _dokke:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" -msgstr "" +msgstr "Værktøjskasse og andre dokke er underordnede det aktive billedvindue" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2490 msgid "Focus" @@ -7943,15 +7873,13 @@ msgstr "_Nulstil gemte vinduesplaceringer til standardværdier" msgid "Folders" msgstr "Mapper" -# med lidt omformulering går de næstfølgende uden forkortelsesproblemerne #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547 -#, fuzzy msgid "Temporary folder:" -msgstr "Midlertidig:" +msgstr "Midlertidig mappe:" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548 msgid "Select Folder for Temporary Files" -msgstr "" +msgstr "Vælg mappe til midlertidige filer" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2552 msgid "Swap folder:" @@ -8094,30 +8022,27 @@ msgid "pixels/%a" msgstr "punkter/%a" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 -#, fuzzy msgid "Quit GIMP" msgstr "Afslut Gimp'en" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 -#, fuzzy msgid "Close All Images" -msgstr "Alle billeder" +msgstr "Luk alle billeder" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:165 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "Hvis du afslutter Gimp'en nu, vil disse ændringer gå tabt." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168 -#, fuzzy msgid "If you close these images now, changes will be lost." -msgstr "Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra for %s siden gå tabt." +msgstr "Hvis du afslutter Gimp'en nu, vil ændringer gå tabt." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "Der er et billede med ugemte ændringer:" -msgstr[1] "Der er et billede med ugemte ændringer:" +msgstr[1] "Der er %d billeder med ugemte ændringer:" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:238 msgid "_Discard Changes" @@ -8132,9 +8057,8 @@ msgid "Layer Size" msgstr "Lagstørrelse" #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:293 -#, fuzzy msgid "Resize _layers:" -msgstr "Ændring af _lagstørrelser:" +msgstr "Ændr _lagstørrelser:" #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 msgid "Calibrate Monitor Resolution" @@ -8163,7 +8087,7 @@ msgstr "Kvalitet" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187 msgid "I_nterpolation:" -msgstr "_Interpolering:" +msgstr "I_nterpolering:" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206 msgid "" @@ -8178,24 +8102,21 @@ msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Vælg bestrygningsstil" #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 -#, fuzzy msgid "Paint tool:" msgstr "Maleværktøj:" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89 -#, fuzzy msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" -msgstr "Din Gimp-tipfil ser ud til at mangle!" +msgstr "Din fil med tips til Gimp'en ser ud til at mangle!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "Der skal være en fil med navnet %s. Kontrollér din installation." +msgstr "Der burde være en fil med navnet %s. Kontrollér din installation." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97 -#, fuzzy msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" -msgstr "Tipfilen til Gimp'en kunne ikke fortolkes!" +msgstr "Tipsfilen til Gimp'en kunne ikke fortolkes!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:130 msgid "GIMP Tip of the Day" @@ -8206,12 +8127,10 @@ msgid "Show tip next time GIMP starts" msgstr "Vis tip næste gang Gimp'en starter" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:206 -#, fuzzy msgid "_Previous Tip" msgstr "_Forrige tip" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:215 -#, fuzzy msgid "_Next Tip" msgstr "_Næste tip" @@ -8229,18 +8148,18 @@ msgid "GIMP User Installation" msgstr "Gimp - brugerinstallation" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 -#, fuzzy msgid "User installation failed!" -msgstr "Brugerinstallationslog" +msgstr "Brugerinstallation mislykkedes!" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "" +"Brugerinstallationen til Gimp'en mislykkedes; se venligst loggen for " +"detaljer." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 -#, fuzzy msgid "Installation Log" -msgstr "Brugerinstallationslog" +msgstr "Installationslog" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53 msgid "Export Path to SVG" @@ -8260,9 +8179,8 @@ msgstr "Importér bane fra SVG" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88 #: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:137 -#, fuzzy msgid "All files (*.*)" -msgstr "Alle filer (*.*))" +msgstr "Alle filer (*.*)" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93 msgid "Scalable SVG image (*.svg)" @@ -8277,9 +8195,8 @@ msgid "_Scale imported paths to fit image" msgstr "_Skalér importerede baner til billede" #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121 -#, fuzzy msgid "Path name:" -msgstr "Navn på bane:" +msgstr "Banenavn:" #: ../app/display/display-enums.c:24 msgid "Tool icon" @@ -8310,38 +8227,34 @@ msgstr "Mørk ternfarve" msgid "Custom color" msgstr "Brugerdefineret farve" -# i filvælgervinduet - derfor valgt i stedet for markeret #: ../app/display/display-enums.c:86 -#, fuzzy msgid "No action" -msgstr "Intet valgt" +msgstr "Ingen handling" #: ../app/display/display-enums.c:87 -#, fuzzy msgid "Pan view" -msgstr "Eksempel" +msgstr "Panorér visning" #: ../app/display/display-enums.c:88 msgid "Switch to Move tool" -msgstr "" +msgstr "Skift til flytteværktøjet" #: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image saved to '%s'" -msgstr "'%s' er blevet ændret." +msgstr "Billed gemt i \"%s\"" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:849 msgid "Access the image menu" -msgstr "" +msgstr "Tilgå billedmenuen" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:958 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Zoom billede når vinduesstørrelsen ændrer sig" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1008 -#, fuzzy msgid "Navigate the image display" -msgstr "Hæv dette billedes visninger" +msgstr "Navigér billedvisningen" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202 @@ -8350,7 +8263,6 @@ msgid "Close %s" msgstr "Luk %s" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:137 -#, fuzzy msgid "Do_n't Save" msgstr "Gem _ikke" @@ -8363,12 +8275,13 @@ msgstr "Gem ændringerne i billedet \"%s\" før lukning?" #, fuzzy, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last %s and %s will be lost." -msgstr "Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra for %s siden gå tabt." +msgstr "" +"Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra de sidste %s og %s gå tabt." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:237 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost." -msgstr "Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra for %s siden gå tabt." +msgstr "Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra de sidste %s gå tabt." #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:299 #, c-format @@ -8396,15 +8309,13 @@ msgstr "Drop ny bane" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:439 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752 -#, fuzzy msgid "Drop layers" -msgstr "Tilskær lag" +msgstr "Drop lag" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:541 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:355 -#, fuzzy msgid "Dropped Buffer" -msgstr "_Slet mellemlager" +msgstr "Droppet mellemlager" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 msgid "Color Display Filters" @@ -8427,7 +8338,6 @@ msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Vælg zoomforhold" #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:525 -#, fuzzy msgid "Zoom ratio:" msgstr "Zoomforhold:" @@ -8490,7 +8400,6 @@ msgid "Plug-In could not open image" msgstr "Udvidelsesmodul kunne ikke åbne billede" #: ../app/file/file-open.c:449 -#, fuzzy msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Billede indeholder ikke nogen synlige lag" @@ -8505,7 +8414,7 @@ msgstr "Ugyldig tegnsekvens i URI" #: ../app/file/file-utils.c:141 #, c-format msgid "URI scheme '%s:' is not supported" -msgstr "" +msgstr "URI-typen \"%s:\" er ikke understøttet" #: ../app/file/file-utils.c:327 msgid "Unknown file type" @@ -8513,17 +8422,17 @@ msgstr "Ukendt filtype" #: ../app/gui/splash.c:114 msgid "GIMP Startup" -msgstr "Gimp-start" +msgstr "Start af Gimp'en" #: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:485 #, c-format msgid "Writing '%s'\n" -msgstr "Skriver '%s'\n" +msgstr "Skriver \"%s\"\n" #: ../app/gui/themes.c:285 #, c-format msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" -msgstr "Tilføjer temaet '%s' (%s)\n" +msgstr "Tilføjer temaet \"%s\" (%s)\n" #: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush" @@ -8538,9 +8447,8 @@ msgid "Clone" msgstr "Kloning" #: ../app/paint/gimpclone.c:141 -#, fuzzy msgid "No patterns available for use with this tool." -msgstr "Ingen pensler tilgængelige til dette værktøj." +msgstr "Ingen mønstre tilgængelige til dette værktøj." #: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 msgid "Convolve" @@ -8548,21 +8456,19 @@ msgstr "Konturændring" #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 msgid "Dodge/Burn" -msgstr "Blegning/sværtning" +msgstr "Lysne/brænd" #: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser" msgstr "Viskelæder" #: ../app/paint/gimpheal.c:86 ../app/tools/gimphealtool.c:57 -#, fuzzy msgid "Heal" -msgstr "Hjælp" +msgstr "Heal" #: ../app/paint/gimpheal.c:125 -#, fuzzy msgid "Healing does not operate on indexed layers." -msgstr "Udjævning opererer ikke på indekserede lag." +msgstr "Healing virker ikke med indekserede lag." #: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" @@ -9111,9 +9017,8 @@ msgid "Blen_d" msgstr "_Blanding" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:161 -#, fuzzy msgid "Blend does not operate on indexed layers." -msgstr "Udjævning opererer ikke på indekserede lag." +msgstr "Blanding virker ikke på indekserede lag." #: ../app/tools/gimpblendtool.c:378 msgid "Blend: " @@ -9454,7 +9359,7 @@ msgstr "Kun aktuelt lag" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:99 msgid "Crop" -msgstr "Tilskær" +msgstr "Beskær" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:100 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" @@ -9463,7 +9368,7 @@ msgstr "" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:101 #, fuzzy msgid "_Crop" -msgstr "Tilskær" +msgstr "Beskær" #: ../app/tools/gimpcroptool.c:213 #, fuzzy @@ -10243,9 +10148,9 @@ msgid "Click to draw the line" msgstr "Klik for at oprette miniature" #: ../app/tools/gimppainttool.c:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s to pick a color" -msgstr "Redigér hurtigmaskefarve" +msgstr "" #: ../app/tools/gimppainttool.c:494 #, fuzzy @@ -10694,7 +10599,7 @@ msgstr "Anvend tærskel" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:154 msgid "Threshold does not operate on indexed layers." -msgstr "Tærskel opererer ikke på indekserede lag." +msgstr "Tærskel virker ikke på indekserede lag." #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:243 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" @@ -12575,12 +12480,6 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ msgid "Reset all _Filters..." #~ msgstr "Nulstil alle _filtre..." -#~ msgid "_Quick Mask Active" -#~ msgstr "_Hurtigmaske aktiv" - -#~ msgid "_All" -#~ msgstr "_Alt" - #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Markér alt" @@ -13315,20 +13214,20 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ msgstr "Fast formatforhold %s" #~ msgid "Crop & Resize" -#~ msgstr "Tilskæring og størrelsesændring" +#~ msgstr "Beskæring og størrelsesændring" #~ msgid "Crop or Resize an image" -#~ msgstr "Tilskær eller ændr størrelsen af et billede" +#~ msgstr "Beskær eller ændr størrelsen af et billede" #~ msgid "_Crop & Resize" -#~ msgstr "_Tilskær og ændr størrelse" +#~ msgstr "_Beskær og ændr størrelse" #~ msgid "Crop: " -#~ msgstr "Tilskær: " +#~ msgstr "Beskær: " # 'information' er overflødigt #~ msgid "Crop & Resize Information" -#~ msgstr "Tilskæring og størrelse" +#~ msgstr "Beskæring og størrelse" #~ msgid "Origin X:" #~ msgstr "Nulpunkt x:" @@ -14573,7 +14472,7 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ msgstr "Blanding: 0, 0" #~ msgid "Crop: 0 x 0" -#~ msgstr "Tilskær: 0 x 0" +#~ msgstr "Beskær: 0 x 0" #~ msgid "Move: 0, 0" #~ msgstr "Flyt: 0, 0" @@ -15085,7 +14984,7 @@ msgstr "Kunne ikke starte \"%s\": %s" #~ msgstr "Farveniveauer" #~ msgid "Crop Tool" -#~ msgstr "Tilskæringsværktøj" +#~ msgstr "Beskæringsværktøj" #~ msgid "Measure Tool" #~ msgstr "Måleværktøj"