Updated Serbian Translation
This commit is contained in:
455
po-tips/sr.po
455
po-tips/sr.po
@ -5,62 +5,151 @@
|
||||
#
|
||||
# Maintainer: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>
|
||||
# Prevous maintainer: Александар Урошевић <urke@gmx.net>
|
||||
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gimp&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-09 06:13+0100\n"
|
||||
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-08 15:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"Language-Team: српски <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
||||
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
|
||||
"color."
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
|
||||
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> и кликнете алатом за попуну бојом, уместо боје "
|
||||
"позадине, попуна се врши бојом четкице. Слично, <tt>Ctrl</tt>—кликалатом за "
|
||||
"избор боје поставиће жељену боју у боју позадине."
|
||||
"У сваком тренутку можете добити тренутну помоћ за већину ствари у Гимпу ако "
|
||||
"притиснете тастер F1. Ова опција функционише и унутар менија."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
||||
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
||||
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> и кликнете на приказ маске слоја у прозорчету "
|
||||
"са слојевима укључићете или искључити ефекат маске. <tt>Alt</tt>—клик на "
|
||||
"маску слоја ће приказати саму маску."
|
||||
"Гимп користи слојеве како би организовао слике. Гледајте на слојеве као на "
|
||||
"гомилу слајдова или филтера, а када гледате кроз њих и видите мешавину "
|
||||
"њихових садржаја."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> при раду са алатом за ротацију, слика ће се "
|
||||
"окретати за по 15 степени."
|
||||
"Можете извести много операција над слојевима десним кликом на назив слоја у "
|
||||
"прозорчету са слојевима."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
#| "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
#| "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
#| "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уколико држите <tt>Shift</tt> и кликнете на иконицу ока у прозорчету са "
|
||||
"слојевима променићете видљивост свих слојева осим оног на кога сте кликнули. "
|
||||
"<tt>Shift</tt>—клик враћа претходно стање видљивости слоја."
|
||||
"Уколико желите да сачувате неку слику тако да и касније можете да наставите "
|
||||
"њену обраду, одаберите Гимпов лични формат датотека формат под називом "
|
||||
"„XCF“ (користите наставак <tt>.xcf</tt>). На тај начин ћете сачувати слојеве "
|
||||
"и остале потребне податке. Када завршите слику можете је извести као JPEG, "
|
||||
"PNG, GIF..."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
||||
"in to work on the whole image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Већина додатака врши измене на текућем слоју текуће слике. У неким "
|
||||
"случајевима ћете морати да спојите све слојеве (Слика → Изравнај слику) "
|
||||
"уколико желите да примените додатак на целу слику."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уколико је име слоја приказано <b>подебљано</b> у прозорчету са слојевима, "
|
||||
"то значи да слоја нема алфа канал. Можете додати алфа канал из менија "
|
||||
"Слојеви → Провидност → Додај алфа канал."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
||||
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
|
||||
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можете применити све ефекте на све врсте слика. Ово се означава "
|
||||
"онемогућеном ставком у менију. Можда је потребно да промените режим слике на "
|
||||
"РГБ (Слика → Режим → РГБ), додате алфа канал (Слојеви → Провидност → Додај "
|
||||
"алфа канал) или је изравнате (Слика → Изравнај слику)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
|
||||
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
|
||||
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете прилагодити или померити избор превлачењем уз притиснут тастер "
|
||||
"<tt>Alt</tt>. Уколико се тада цео прозор помери, значи управник прозорима "
|
||||
"већ користи <tt>Alt</tt> тастер. Већина управника прозорима може да занемари "
|
||||
"овакво понашање, а мугу се подесити да уместо <tt>Alt</tt> користе "
|
||||
"<tt>Супер</tt> тастер (тастер са Windows знаком)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гимп подржава превлачење многих ствари. На пример, превлачењем боје са "
|
||||
"алатнице или са палете боја и пуштањем на слику обојићете изабрани део слике."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
||||
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете користити средњи тастер миша за шетање кроз слику (или држати "
|
||||
"<tt>Размак</tt> док померате миша)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
"off the image with the Move tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уколико кликните и повучете лењир поставићете вођицу на слику. Изабрани "
|
||||
"делови слике належу на вођице. Можете уклонити вођицу одвлачећи је са слике "
|
||||
"помоћу „Алата за померање“."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете превући слој из прозорчета са слојевима и спустити га на палету "
|
||||
"алата. Ово прави нову слику која садржи само тај слој."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||||
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
|
||||
@ -71,7 +160,79 @@ msgstr ""
|
||||
"или „Усидри слој“ у прозорчету са слојевима или користите мени за обављање "
|
||||
"ових радњи."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гимп подржава gzip паковање у лету. Једноставно додајте наставак <tt>.gz</"
|
||||
"tt> (или <tt>.bz2</tt>, ако имате подршку за bzip2) називу датотеке и слика "
|
||||
"ће бити запакована. Наравно, могуће је и учитавање запакованих слика у лету."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уколико притиснете и држите тастер <tt>Shift</tt> пре прављења избора, "
|
||||
"изабрани део ће бити додат на већ постојећи. Тастер <tt>Ctrl</tt> омогућава "
|
||||
"да нов избор одузмете од постојећег."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете цртати једноставне квадрате и кругове помоћу ставке Уређивање → "
|
||||
"Исцртај контуру избора. Сложенијe облике можете исцртати алатом за путање "
|
||||
"или помоћу Филтери → Исцртавање → Геометријске фигуре."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
||||
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
||||
"the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Током исцртавање путање (Уређивање → Исцртај путању) можете користити алате "
|
||||
"за цртање са њиховим текућим подешавањима. Можете користити четкицу са "
|
||||
"преливима, гумицу за брисање па чак и алат за размазивање."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
"selections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете направити и уређивати сложене изборе помоћу алата за путање. Прозорче "
|
||||
"за путање дозвољава рад са више путања и претварање истих у изборе."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
|
||||
"it back to a normal selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете мењати избор дела слике помоћу алата за цртање. Кликните на дугме "
|
||||
"„Брза маска“ у доњем левом делу прозора са сликом. Измените избор цртањем по "
|
||||
"слици и поново кликните на ово дугме како би се вратили на избор."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
||||
"selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете сачувати избор у канал (Изабери → Сачувај у канал) и потом мењати тај "
|
||||
"канал било којим алатом за бојење. Употребом дугмади на картици „Канали“ у "
|
||||
"прозорчету са каналима, можете одредити видљивост тог новог канала или га "
|
||||
"претворити у избор."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||
@ -88,47 +249,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Гимп. Након измена, није лоше да поново искључите динамичко додељивање "
|
||||
"пречица како не би случајно доделили пречице."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
"off the image with the Move tool."
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
||||
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уколико кликните и повучете лењир поставићете вођицу на слику. Изабрани "
|
||||
"делови слике належу на вођице. Можете уклонити вођицу одвлачећи је са слике "
|
||||
"помоћу „Алата за померање“."
|
||||
"Уколико вам је распоред дијалога на екрану неуредан, можете притиснути "
|
||||
"тастер <tt>Tab</tt> у прозору са сликом како би омогућили сакривање или "
|
||||
"приказ алатнице и осталих прозорчића."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гимп подржава gzip паковање у лету. Једноставно додајте наставак <tt>.gz</"
|
||||
"tt> (или <tt>.bz2</tt>, ако имате подршку за bzip2) називу датотеке и слика "
|
||||
"ће бити запакована. Наравно, могуће је и учитавање запакованих слика у лету."
|
||||
"Уколико држите <tt>Shift</tt> и кликнете на иконицу ока у прозорчету са "
|
||||
"слојевима променићете видљивост свих слојева осим оног на кога сте кликнули. "
|
||||
"<tt>Shift</tt>—клик враћа претходно стање видљивости слоја."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
||||
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
||||
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гимп користи слојеве како би организовао слике. Гледајте на слојеве као на "
|
||||
"гомилу слајдова или филтера, а када гледате кроз њих и видите мешавину "
|
||||
"њихових садржаја."
|
||||
"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> и кликнете на приказ маске слоја у прозорчету "
|
||||
"са слојевима укључићете или искључити ефекат маске. <tt>Alt</tt>—клик на "
|
||||
"маску слоја ће приказати саму маску."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
|
||||
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уколико је име слоја приказано <b>подебљано</b> у прозорчету са слојевима, "
|
||||
"то значи да слоја нема алфа канал. Можете додати алфа канал из менија "
|
||||
"Слојеви → Провидност → Додај алфа канал."
|
||||
"Можете користити <tt>Ctrl</tt>—<tt>Tab</tt> за кружење кроз све слојеве на "
|
||||
"текућој слици (ако управник прозорима већ не користи ову пречицу...)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
||||
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
|
||||
"color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> и кликнете алатом за попуну бојом, уместо боје "
|
||||
"позадине, попуна се врши бојом четкице. Слично, <tt>Ctrl</tt>—кликалатом за "
|
||||
"избор боје поставиће жељену боју у боју позадине."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уколико држите <tt>Ctrl</tt> при раду са алатом за ротацију, слика ће се "
|
||||
"окретати за по 15 степени."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
@ -139,170 +315,3 @@ msgstr ""
|
||||
"једноставно поправити тоналитет помоћу дугмета „Аутоматски“ из прозорчета за "
|
||||
"исправку нивоа (Боје → Нивои). Уколико је вредност неке боје некоректна "
|
||||
"можете је поправити преко кривуља (Боје → Кривуље)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
||||
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
||||
"the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Током исцртавање путање (Уређивање → Исцртај путању) можете користити алате "
|
||||
"за цртање са њиховим текућим подешавањима. Можете користити четкицу са "
|
||||
"преливима, гумицу за брисање па чак и алат за размазивање."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
||||
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уколико вам је распоред дијалога на екрану неуредан, можете притиснути "
|
||||
"тастер <tt>Tab</tt> у прозору са сликом како би омогућили сакривање или "
|
||||
"приказ алатнице и осталих прозорчића."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
||||
"in to work on the whole image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Већина додатака врши измене на текућем слоју текуће слике. У неким "
|
||||
"случајевима ћете морати да спојите све слојеве (Слика → Изравнај слику) "
|
||||
"уколико желите да примените додатак на целу слику."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
||||
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
|
||||
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не можете применити све ефекте на све врсте слика. Ово се означава "
|
||||
"онемогућеном ставком у менију. Можда је потребно да промените режим слике на "
|
||||
"РГБ (Слика → Режим → РГБ), додате алфа канал (Слојеви → Провидност → Додај "
|
||||
"алфа канал) или је изравнате (Слика → Изравнај слику)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уколико притиснете и држите тастер <tt>Shift</tt> пре прављења избора, "
|
||||
"изабрани део ће бити додат на већ постојећи. Тастер <tt>Ctrl</tt> омогућава "
|
||||
"да нов избор одузмете од постојећег."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Када снимите неку слику да би касније наставили њену обраду, одаберите "
|
||||
"формат XCF, Гимпов лични формат датотека (користите наставак <tt>.xcf</tt>). "
|
||||
"На овај начин ће слојеви и сви аспекти обраде ће бити сачувани. Када "
|
||||
"завршите пројекат, можете га сачувати као JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
|
||||
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
|
||||
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете прилагодити или померити избор превлачењем уз притиснут тастер "
|
||||
"<tt>Alt</tt>. Уколико се тада цео прозор помери, значи управник прозорима "
|
||||
"већ користи <tt>Alt</tt> тастер. Већина управника прозорима може да занемари "
|
||||
"овакво понашање, а мугу се подесити да уместо <tt>Alt</tt> користе "
|
||||
"<tt>Супер</tt> тастер (тастер са Windows знаком)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
"selections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете направити и уређивати сложене изборе помоћу алата за путање. Прозорче "
|
||||
"за путање дозвољава рад са више путања и претварање истих у изборе."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете превући слој из прозорчета са слојевима и спустити га на палету "
|
||||
"алата. Ово прави нову слику која садржи само тај слој."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гимп подржава превлачење многих ствари. На пример, превлачењем боје са "
|
||||
"алатнице или са палете боја и пуштањем на слику обојићете изабрани део слике."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете цртати једноставне квадрате и кругове помоћу ставке Уређивање → "
|
||||
"Исцртај контуру избора. Сложенијe облике можете исцртати алатом за путање "
|
||||
"или помоћу Филтери → Исцртавање → Геометријске фигуре."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
|
||||
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У сваком тренутку можете добити тренутну помоћ за већину ствари у Гимпу ако "
|
||||
"притиснете тастер F1. Ова опција функционише и унутар менија."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете извести много операција над слојевима десним кликом на назив слоја у "
|
||||
"прозорчету са слојевима."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
||||
"selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете сачувати избор у канал (Изабери → Сачувај у канал) и потом мењати тај "
|
||||
"канал било којим алатом за бојење. Употребом дугмади на картици „Канали“ у "
|
||||
"прозорчету са каналима, можете одредити видљивост тог новог канала или га "
|
||||
"претворити у избор."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете користити <tt>Ctrl</tt>—<tt>Tab</tt> за кружење кроз све слојеве на "
|
||||
"текућој слици (ако управник прозорима већ не користи ову пречицу...)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
||||
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете користити средњи тастер миша за шетање кроз слику (или држати "
|
||||
"<tt>Размак</tt> док померате миша)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
|
||||
"it back to a normal selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Можете мењати избор дела слике помоћу алата за цртање. Кликните на дугме "
|
||||
"„Брза маска“ у доњем левом делу прозора са сликом. Измените избор цртањем по "
|
||||
"слици и поново кликните на ово дугме како би се вратили на избор."
|
||||
|
@ -5,62 +5,151 @@
|
||||
#
|
||||
# Maintainer: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>
|
||||
# Prevous maintainer: Aleksandar Urošević <urke@gmx.net>
|
||||
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
|
||||
"product=gimp&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-21 16:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-09 06:13+0100\n"
|
||||
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-03-27 21:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-08 15:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"Language-Team: srpski <gnom@prevod.org>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
||||
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
|
||||
"color."
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
|
||||
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> i kliknete alatom za popunu bojom, umesto boje "
|
||||
"pozadine, popuna se vrši bojom četkice. Slično, <tt>Ctrl</tt>—klikalatom za "
|
||||
"izbor boje postaviće željenu boju u boju pozadine."
|
||||
"U svakom trenutku možete dobiti trenutnu pomoć za većinu stvari u Gimpu ako "
|
||||
"pritisnete taster F1. Ova opcija funkcioniše i unutar menija."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
||||
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
||||
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> i kliknete na prikaz maske sloja u prozorčetu "
|
||||
"sa slojevima uključićete ili isključiti efekat maske. <tt>Alt</tt>—klik na "
|
||||
"masku sloja će prikazati samu masku."
|
||||
"Gimp koristi slojeve kako bi organizovao slike. Gledajte na slojeve kao na "
|
||||
"gomilu slajdova ili filtera, a kada gledate kroz njih i vidite mešavinu "
|
||||
"njihovih sadržaja."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> pri radu sa alatom za rotaciju, slika će se "
|
||||
"okretati za po 15 stepeni."
|
||||
"Možete izvesti mnogo operacija nad slojevima desnim klikom na naziv sloja u "
|
||||
"prozorčetu sa slojevima."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
#| "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
#| "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
#| "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukoliko držite <tt>Shift</tt> i kliknete na ikonicu oka u prozorčetu sa "
|
||||
"slojevima promenićete vidljivost svih slojeva osim onog na koga ste kliknuli. "
|
||||
"<tt>Shift</tt>—klik vraća prethodno stanje vidljivosti sloja."
|
||||
"Ukoliko želite da sačuvate neku sliku tako da i kasnije možete da nastavite "
|
||||
"njenu obradu, odaberite Gimpov lični format datoteka format pod nazivom "
|
||||
"„XCF“ (koristite nastavak <tt>.xcf</tt>). Na taj način ćete sačuvati slojeve "
|
||||
"i ostale potrebne podatke. Kada završite sliku možete je izvesti kao JPEG, "
|
||||
"PNG, GIF..."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
||||
"in to work on the whole image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Većina dodataka vrši izmene na tekućem sloju tekuće slike. U nekim "
|
||||
"slučajevima ćete morati da spojite sve slojeve (Slika → Izravnaj sliku) "
|
||||
"ukoliko želite da primenite dodatak na celu sliku."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukoliko je ime sloja prikazano <b>podebljano</b> u prozorčetu sa slojevima, "
|
||||
"to znači da sloja nema alfa kanal. Možete dodati alfa kanal iz menija "
|
||||
"Slojevi → Providnost → Dodaj alfa kanal."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
||||
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
|
||||
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne možete primeniti sve efekte na sve vrste slika. Ovo se označava "
|
||||
"onemogućenom stavkom u meniju. Možda je potrebno da promenite režim slike na "
|
||||
"RGB (Slika → Režim → RGB), dodate alfa kanal (Slojevi → Providnost → Dodaj "
|
||||
"alfa kanal) ili je izravnate (Slika → Izravnaj sliku)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
|
||||
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
|
||||
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete prilagoditi ili pomeriti izbor prevlačenjem uz pritisnut taster "
|
||||
"<tt>Alt</tt>. Ukoliko se tada ceo prozor pomeri, znači upravnik prozorima "
|
||||
"već koristi <tt>Alt</tt> taster. Većina upravnika prozorima može da zanemari "
|
||||
"ovakvo ponašanje, a mugu se podesiti da umesto <tt>Alt</tt> koriste "
|
||||
"<tt>Super</tt> taster (taster sa Windows znakom)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gimp podržava prevlačenje mnogih stvari. Na primer, prevlačenjem boje sa "
|
||||
"alatnice ili sa palete boja i puštanjem na sliku obojićete izabrani deo slike."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
||||
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete koristiti srednji taster miša za šetanje kroz sliku (ili držati "
|
||||
"<tt>Razmak</tt> dok pomerate miša)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
"off the image with the Move tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukoliko kliknite i povučete lenjir postavićete vođicu na sliku. Izabrani "
|
||||
"delovi slike naležu na vođice. Možete ukloniti vođicu odvlačeći je sa slike "
|
||||
"pomoću „Alata za pomeranje“."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete prevući sloj iz prozorčeta sa slojevima i spustiti ga na paletu "
|
||||
"alata. Ovo pravi novu sliku koja sadrži samo taj sloj."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||||
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
|
||||
@ -71,7 +160,79 @@ msgstr ""
|
||||
"ili „Usidri sloj“ u prozorčetu sa slojevima ili koristite meni za obavljanje "
|
||||
"ovih radnji."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gimp podržava gzip pakovanje u letu. Jednostavno dodajte nastavak <tt>.gz</"
|
||||
"tt> (ili <tt>.bz2</tt>, ako imate podršku za bzip2) nazivu datoteke i slika "
|
||||
"će biti zapakovana. Naravno, moguće je i učitavanje zapakovanih slika u letu."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukoliko pritisnete i držite taster <tt>Shift</tt> pre pravljenja izbora, "
|
||||
"izabrani deo će biti dodat na već postojeći. Taster <tt>Ctrl</tt> omogućava "
|
||||
"da nov izbor oduzmete od postojećeg."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete crtati jednostavne kvadrate i krugove pomoću stavke Uređivanje → "
|
||||
"Iscrtaj konturu izbora. Složenije oblike možete iscrtati alatom za putanje "
|
||||
"ili pomoću Filteri → Iscrtavanje → Geometrijske figure."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
||||
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
||||
"the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tokom iscrtavanje putanje (Uređivanje → Iscrtaj putanju) možete koristiti alate "
|
||||
"za crtanje sa njihovim tekućim podešavanjima. Možete koristiti četkicu sa "
|
||||
"prelivima, gumicu za brisanje pa čak i alat za razmazivanje."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
"selections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete napraviti i uređivati složene izbore pomoću alata za putanje. Prozorče "
|
||||
"za putanje dozvoljava rad sa više putanja i pretvaranje istih u izbore."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
|
||||
"it back to a normal selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete menjati izbor dela slike pomoću alata za crtanje. Kliknite na dugme "
|
||||
"„Brza maska“ u donjem levom delu prozora sa slikom. Izmenite izbor crtanjem po "
|
||||
"slici i ponovo kliknite na ovo dugme kako bi se vratili na izbor."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
||||
"selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete sačuvati izbor u kanal (Izaberi → Sačuvaj u kanal) i potom menjati taj "
|
||||
"kanal bilo kojim alatom za bojenje. Upotrebom dugmadi na kartici „Kanali“ u "
|
||||
"prozorčetu sa kanalima, možete odrediti vidljivost tog novog kanala ili ga "
|
||||
"pretvoriti u izbor."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||
@ -88,47 +249,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Gimp. Nakon izmena, nije loše da ponovo isključite dinamičko dodeljivanje "
|
||||
"prečica kako ne bi slučajno dodelili prečice."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
"off the image with the Move tool."
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
||||
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukoliko kliknite i povučete lenjir postavićete vođicu na sliku. Izabrani "
|
||||
"delovi slike naležu na vođice. Možete ukloniti vođicu odvlačeći je sa slike "
|
||||
"pomoću „Alata za pomeranje“."
|
||||
"Ukoliko vam je raspored dijaloga na ekranu neuredan, možete pritisnuti "
|
||||
"taster <tt>Tab</tt> u prozoru sa slikom kako bi omogućili sakrivanje ili "
|
||||
"prikaz alatnice i ostalih prozorčića."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gimp podržava gzip pakovanje u letu. Jednostavno dodajte nastavak <tt>.gz</"
|
||||
"tt> (ili <tt>.bz2</tt>, ako imate podršku za bzip2) nazivu datoteke i slika "
|
||||
"će biti zapakovana. Naravno, moguće je i učitavanje zapakovanih slika u letu."
|
||||
"Ukoliko držite <tt>Shift</tt> i kliknete na ikonicu oka u prozorčetu sa "
|
||||
"slojevima promenićete vidljivost svih slojeva osim onog na koga ste kliknuli. "
|
||||
"<tt>Shift</tt>—klik vraća prethodno stanje vidljivosti sloja."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
|
||||
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
|
||||
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gimp koristi slojeve kako bi organizovao slike. Gledajte na slojeve kao na "
|
||||
"gomilu slajdova ili filtera, a kada gledate kroz njih i vidite mešavinu "
|
||||
"njihovih sadržaja."
|
||||
"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> i kliknete na prikaz maske sloja u prozorčetu "
|
||||
"sa slojevima uključićete ili isključiti efekat maske. <tt>Alt</tt>—klik na "
|
||||
"masku sloja će prikazati samu masku."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
|
||||
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukoliko je ime sloja prikazano <b>podebljano</b> u prozorčetu sa slojevima, "
|
||||
"to znači da sloja nema alfa kanal. Možete dodati alfa kanal iz menija "
|
||||
"Slojevi → Providnost → Dodaj alfa kanal."
|
||||
"Možete koristiti <tt>Ctrl</tt>—<tt>Tab</tt> za kruženje kroz sve slojeve na "
|
||||
"tekućoj slici (ako upravnik prozorima već ne koristi ovu prečicu...)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
|
||||
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
|
||||
"color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> i kliknete alatom za popunu bojom, umesto boje "
|
||||
"pozadine, popuna se vrši bojom četkice. Slično, <tt>Ctrl</tt>—klikalatom za "
|
||||
"izbor boje postaviće željenu boju u boju pozadine."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukoliko držite <tt>Ctrl</tt> pri radu sa alatom za rotaciju, slika će se "
|
||||
"okretati za po 15 stepeni."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
@ -139,170 +315,3 @@ msgstr ""
|
||||
"jednostavno popraviti tonalitet pomoću dugmeta „Automatski“ iz prozorčeta za "
|
||||
"ispravku nivoa (Boje → Nivoi). Ukoliko je vrednost neke boje nekorektna "
|
||||
"možete je popraviti preko krivulja (Boje → Krivulje)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
|
||||
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
|
||||
"the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tokom iscrtavanje putanje (Uređivanje → Iscrtaj putanju) možete koristiti alate "
|
||||
"za crtanje sa njihovim tekućim podešavanjima. Možete koristiti četkicu sa "
|
||||
"prelivima, gumicu za brisanje pa čak i alat za razmazivanje."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
|
||||
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukoliko vam je raspored dijaloga na ekranu neuredan, možete pritisnuti "
|
||||
"taster <tt>Tab</tt> u prozoru sa slikom kako bi omogućili sakrivanje ili "
|
||||
"prikaz alatnice i ostalih prozorčića."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
|
||||
"in to work on the whole image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Većina dodataka vrši izmene na tekućem sloju tekuće slike. U nekim "
|
||||
"slučajevima ćete morati da spojite sve slojeve (Slika → Izravnaj sliku) "
|
||||
"ukoliko želite da primenite dodatak na celu sliku."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
|
||||
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
|
||||
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne možete primeniti sve efekte na sve vrste slika. Ovo se označava "
|
||||
"onemogućenom stavkom u meniju. Možda je potrebno da promenite režim slike na "
|
||||
"RGB (Slika → Režim → RGB), dodate alfa kanal (Slojevi → Providnost → Dodaj "
|
||||
"alfa kanal) ili je izravnate (Slika → Izravnaj sliku)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukoliko pritisnete i držite taster <tt>Shift</tt> pre pravljenja izbora, "
|
||||
"izabrani deo će biti dodat na već postojeći. Taster <tt>Ctrl</tt> omogućava "
|
||||
"da nov izbor oduzmete od postojećeg."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kada snimite neku sliku da bi kasnije nastavili njenu obradu, odaberite "
|
||||
"format XCF, Gimpov lični format datoteka (koristite nastavak <tt>.xcf</tt>). "
|
||||
"Na ovaj način će slojevi i svi aspekti obrade će biti sačuvani. Kada "
|
||||
"završite projekat, možete ga sačuvati kao JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
|
||||
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
|
||||
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete prilagoditi ili pomeriti izbor prevlačenjem uz pritisnut taster "
|
||||
"<tt>Alt</tt>. Ukoliko se tada ceo prozor pomeri, znači upravnik prozorima "
|
||||
"već koristi <tt>Alt</tt> taster. Većina upravnika prozorima može da zanemari "
|
||||
"ovakvo ponašanje, a mugu se podesiti da umesto <tt>Alt</tt> koriste "
|
||||
"<tt>Super</tt> taster (taster sa Windows znakom)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
"selections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete napraviti i uređivati složene izbore pomoću alata za putanje. Prozorče "
|
||||
"za putanje dozvoljava rad sa više putanja i pretvaranje istih u izbore."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete prevući sloj iz prozorčeta sa slojevima i spustiti ga na paletu "
|
||||
"alata. Ovo pravi novu sliku koja sadrži samo taj sloj."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gimp podržava prevlačenje mnogih stvari. Na primer, prevlačenjem boje sa "
|
||||
"alatnice ili sa palete boja i puštanjem na sliku obojićete izabrani deo slike."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete crtati jednostavne kvadrate i krugove pomoću stavke Uređivanje → "
|
||||
"Iscrtaj konturu izbora. Složenije oblike možete iscrtati alatom za putanje "
|
||||
"ili pomoću Filteri → Iscrtavanje → Geometrijske figure."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
|
||||
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"U svakom trenutku možete dobiti trenutnu pomoć za većinu stvari u Gimpu ako "
|
||||
"pritisnete taster F1. Ova opcija funkcioniše i unutar menija."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete izvesti mnogo operacija nad slojevima desnim klikom na naziv sloja u "
|
||||
"prozorčetu sa slojevima."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
||||
"selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete sačuvati izbor u kanal (Izaberi → Sačuvaj u kanal) i potom menjati taj "
|
||||
"kanal bilo kojim alatom za bojenje. Upotrebom dugmadi na kartici „Kanali“ u "
|
||||
"prozorčetu sa kanalima, možete odrediti vidljivost tog novog kanala ili ga "
|
||||
"pretvoriti u izbor."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete koristiti <tt>Ctrl</tt>—<tt>Tab</tt> za kruženje kroz sve slojeve na "
|
||||
"tekućoj slici (ako upravnik prozorima već ne koristi ovu prečicu...)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
|
||||
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete koristiti srednji taster miša za šetanje kroz sliku (ili držati "
|
||||
"<tt>Razmak</tt> dok pomerate miša)."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
|
||||
"it back to a normal selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možete menjati izbor dela slike pomoću alata za crtanje. Kliknite na dugme "
|
||||
"„Brza maska“ u donjem levom delu prozora sa slikom. Izmenite izbor crtanjem po "
|
||||
"slici i ponovo kliknite na ovo dugme kako bi se vratili na izbor."
|
||||
|
6590
po/sr@latin.po
6590
po/sr@latin.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Reference in New Issue
Block a user