From 5413be7872cc4433019c1a3bd002e5755c43b3b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Nguy=E1=BB=85n=20Th=C3=A1i=20Ng=E1=BB=8Dc=20Duy?= Date: Tue, 27 Dec 2011 09:07:48 +0700 Subject: [PATCH] po*/vi: import from Damned Lies --- po-libgimp/vi.po | 2240 ++++++++++++++++++++++++++------------ po-plug-ins/vi.po | 2211 ++++++++++++++++++-------------------- po-script-fu/vi.po | 2564 ++++++++++++++++++++++++++++---------------- po/vi.po | 414 +++---- 4 files changed, 4439 insertions(+), 2990 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/vi.po b/po-libgimp/vi.po index 64f78f6ef2..c0e9f87533 100644 --- a/po-libgimp/vi.po +++ b/po-libgimp/vi.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese. # T.M.Thanh , 2002-2003. # Clytie Siddall , 2005-2006. -# +# msgid "" -"" -msgstr "Project-Id-Version: Gimp-libgimp Gnome HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-27 03:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-27 16:32+0930\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Gimp-libgimp Gnome HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-05 16:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-27 08:42+0700\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,1602 +18,2417 @@ msgstr "Project-Id-Version: Gimp-libgimp Gnome HEAD\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n" -#: ../libgimp/gimpexport.c:217 -#: ../libgimp/gimpexport.c:253 -#, c-format -msgid "%s can't handle layers" +#. procedure executed successfully +#: ../libgimp/gimp.c:1077 +msgid "success" +msgstr "" + +#. procedure execution failed +#: ../libgimp/gimp.c:1081 +msgid "execution error" +msgstr "" + +#. procedure called incorrectly +#: ../libgimp/gimp.c:1085 +msgid "calling error" +msgstr "" + +#. procedure execution cancelled +#: ../libgimp/gimp.c:1089 +msgid "cancelled" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178 +#, fuzzy +#| msgid "_Selection" +msgid "Brush Selection" +msgstr "_Vùng chọn" + +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:927 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:725 +msgid "_Browse..." +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:279 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s can't handle layers" +msgid "%s plug-in can't handle layers" msgstr "%s không thể xử lý lớp" -#: ../libgimp/gimpexport.c:218 -#: ../libgimp/gimpexport.c:227 -#: ../libgimp/gimpexport.c:236 -#: ../libgimp/gimpexport.c:254 +#: ../libgimp/gimpexport.c:244 ../libgimp/gimpexport.c:253 +#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:280 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Trộn các lớp hiển thị" -#: ../libgimp/gimpexport.c:226 -#, c-format -msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" +#: ../libgimp/gimpexport.c:252 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" +msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "%s không thể xử lý các độ dịch, kích cỡ hay độ đục của lớp" -#: ../libgimp/gimpexport.c:235 -#: ../libgimp/gimpexport.c:244 -#, c-format -msgid "%s can only handle layers as animation frames" +#: ../libgimp/gimpexport.c:261 ../libgimp/gimpexport.c:270 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s can only handle layers as animation frames" +msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames" msgstr "%s có thể xử lý các lớp chỉ như là các khung hoạt cảnh" -#: ../libgimp/gimpexport.c:236 -#: ../libgimp/gimpexport.c:245 +#: ../libgimp/gimpexport.c:262 ../libgimp/gimpexport.c:271 msgid "Save as Animation" msgstr "Lưu dạng hoạt cảnh" -#: ../libgimp/gimpexport.c:245 -#: ../libgimp/gimpexport.c:254 -#: ../libgimp/gimpexport.c:263 +#: ../libgimp/gimpexport.c:271 ../libgimp/gimpexport.c:280 +#: ../libgimp/gimpexport.c:289 msgid "Flatten Image" msgstr "Làm phẳng ảnh" -#: ../libgimp/gimpexport.c:262 -#, c-format -msgid "%s can't handle transparency" +#: ../libgimp/gimpexport.c:288 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s can't handle transparency" +msgid "%s plug-in can't handle transparency" msgstr "%s không thể xử lý độ trong suốt" -#: ../libgimp/gimpexport.c:271 -#, c-format -msgid "%s can't handle layer masks" +#: ../libgimp/gimpexport.c:297 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s can't handle layer masks" +msgid "%s plug-in can't handle layer masks" msgstr "%s không thể xử lý mặt nạ lớp" -#: ../libgimp/gimpexport.c:272 +#: ../libgimp/gimpexport.c:298 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Áp dụng mặt nạ lớp" -#: ../libgimp/gimpexport.c:280 -#, c-format -msgid "%s can only handle RGB images" +#: ../libgimp/gimpexport.c:306 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s can only handle RGB images" +msgid "%s plug-in can only handle RGB images" msgstr "%s có thể xử lý chỉ các ảnh kiểu RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:281 -#: ../libgimp/gimpexport.c:319 -#: ../libgimp/gimpexport.c:328 +#: ../libgimp/gimpexport.c:307 ../libgimp/gimpexport.c:345 +#: ../libgimp/gimpexport.c:354 msgid "Convert to RGB" msgstr "Chuyển đổi sang RGB" -#: ../libgimp/gimpexport.c:289 -#, c-format -msgid "%s can only handle grayscale images" +#: ../libgimp/gimpexport.c:315 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s can only handle grayscale images" +msgid "%s plug-in can only handle grayscale images" msgstr "%s có thể xử lý chỉ ảnh kiểu mức xám" -#: ../libgimp/gimpexport.c:290 -#: ../libgimp/gimpexport.c:319 -#: ../libgimp/gimpexport.c:340 +#: ../libgimp/gimpexport.c:316 ../libgimp/gimpexport.c:345 +#: ../libgimp/gimpexport.c:366 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Chuyển đổi sang mức xám" -#: ../libgimp/gimpexport.c:298 -#, c-format -msgid "%s can only handle indexed images" +#: ../libgimp/gimpexport.c:324 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s can only handle indexed images" +msgid "%s plug-in can only handle indexed images" msgstr "%s có thể xử lý chỉ ảnh phụ lục" -#: ../libgimp/gimpexport.c:299 -#: ../libgimp/gimpexport.c:328 -#: ../libgimp/gimpexport.c:338 +#: ../libgimp/gimpexport.c:325 ../libgimp/gimpexport.c:354 +#: ../libgimp/gimpexport.c:364 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" -msgstr "Chuyển đổi thành Phụ Lục bằng các thiết\n" +msgstr "" +"Chuyển đổi thành Phụ Lục bằng các thiết\n" "lập mặc định (tự làm để chỉnh kết quả)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:308 -#, c-format -msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" +#: ../libgimp/gimpexport.c:334 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" +msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "%s có thể xử lý chỉ ảnh phụ lục kiểu mảng ảnh (hai màu)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:309 +#: ../libgimp/gimpexport.c:335 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" -msgstr "Chuyển đổi thành Phụ Lục bằng các thiết\n" +msgstr "" +"Chuyển đổi thành Phụ Lục bằng các thiết\n" "lập mảng ảnh mặc định (tự làm để chỉnh kết quả)" -#: ../libgimp/gimpexport.c:318 -#, c-format -msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" +#: ../libgimp/gimpexport.c:344 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" +msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images" msgstr "%s chỉ có thể xử lý ảnh kiểu RGB hay mức xám" -#: ../libgimp/gimpexport.c:327 -#, c-format -msgid "%s can only handle RGB or indexed images" +#: ../libgimp/gimpexport.c:353 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s can only handle RGB or indexed images" +msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "%s có thể xử lý chỉ ảnh kiểu RGB hay phụ lục" -#: ../libgimp/gimpexport.c:337 -#, c-format -msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" +#: ../libgimp/gimpexport.c:363 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" +msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images" msgstr "%s có thể xử lý chỉ ảnh phụ lục hay mức xám" -#: ../libgimp/gimpexport.c:348 -#, c-format -msgid "%s needs an alpha channel" +#: ../libgimp/gimpexport.c:374 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s needs an alpha channel" +msgid "%s plug-in needs an alpha channel" msgstr "%s cần một kênh anfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:349 +#: ../libgimp/gimpexport.c:375 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Thêm kênh anfa" -#: ../libgimp/gimpexport.c:383 +#: ../libgimp/gimpexport.c:430 msgid "Confirm Save" msgstr "Xác nhận Lưu" -#: ../libgimp/gimpexport.c:389 +#: ../libgimp/gimpexport.c:436 msgid "Confirm" msgstr "Xác nhận" -#: ../libgimp/gimpexport.c:464 +#: ../libgimp/gimpexport.c:512 msgid "Export File" msgstr "Xuất ra tập tin" -#: ../libgimp/gimpexport.c:468 +#: ../libgimp/gimpexport.c:516 msgid "_Ignore" msgstr "Bỏ _qua" -#: ../libgimp/gimpexport.c:470 +#: ../libgimp/gimpexport.c:518 ../libgimp/gimpexport.c:988 msgid "_Export" msgstr "_Xuất" -#.the headline -#: ../libgimp/gimpexport.c:499 +#. the headline +#: ../libgimp/gimpexport.c:548 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" -msgstr "Ảnh nên được xuất ra trước khi nó được lưu dạng %s, vì những lý do sau :" +msgstr "" +"Ảnh nên được xuất ra trước khi nó được lưu dạng %s, vì những lý do sau :" -#.the footline -#: ../libgimp/gimpexport.c:573 +#. the footline +#: ../libgimp/gimpexport.c:622 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Việc chuyển đổi khi xuất ra sẽ không sửa đổi ảnh gốc của bạn." -#: ../libgimp/gimpexport.c:673 +#: ../libgimp/gimpexport.c:725 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" "This will not save the visible layers." -msgstr "Bạn sắp lưu một mặt nạ lớp dạng %s.\n" +msgstr "" +"Bạn sắp lưu một mặt nạ lớp dạng %s.\n" "Việc này sẽ không lưu các lớp hiển thị." -#: ../libgimp/gimpexport.c:679 +#: ../libgimp/gimpexport.c:731 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." -msgstr "Bạn sắp lưu một kênh (vùng chọn được lưu) dạng %s.\n" +msgstr "" +"Bạn sắp lưu một kênh (vùng chọn được lưu) dạng %s.\n" "Việc này sẽ không lưu các lớp hiển thị." -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130 +#: ../libgimp/gimpexport.c:979 +msgid "Export Image as " +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138 msgid "Font Selection" msgstr "Chọn phông" -#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145 +#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:153 msgid "Sans" msgstr "Không chân" -#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 -#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131 +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "Font Selection" +msgid "Gradient Selection" +msgstr "Chọn phông" + +#. This string appears in an empty menu as in +#. * "nothing selected and nothing to select" +#. +#: ../libgimp/gimpmenu.c:461 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:241 msgid "(Empty)" msgstr "(Rỗng)" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140 +#: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:138 +#, fuzzy +#| msgid "Font Selection" +msgid "Palette Selection" +msgstr "Chọn phông" + +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:164 +#, fuzzy +#| msgid "Font Selection" +msgid "Pattern Selection" +msgstr "Chọn phông" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:149 msgid "by name" msgstr "theo tên" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150 msgid "by description" msgstr "theo mô tả" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151 msgid "by help" msgstr "theo trợ giúp" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152 msgid "by author" msgstr "theo tác giả" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153 msgid "by copyright" msgstr "theo tác quyền" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154 msgid "by date" msgstr "theo ngày" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155 msgid "by type" msgstr "theo kiểu" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377 +#. count label +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:394 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:545 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:139 +msgid "No matches" +msgstr "Không tìm thấy" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:397 +msgid "Search term invalid or incomplete" +msgstr "" + +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:406 msgid "Searching" msgstr "Đang tìm kiếm" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:417 msgid "Searching by name" msgstr "Đang tìm kiếm theo tên" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:438 msgid "Searching by description" msgstr "Đang tìm kiếm theo mô tả" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:445 msgid "Searching by help" msgstr "Đang tìm kiếm theo trợ giúp" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:452 msgid "Searching by author" msgstr "Đang tìm kiếm theo tác giả" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:459 msgid "Searching by copyright" msgstr "Đang tìm kiếm theo tác quyền" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:466 msgid "Searching by date" msgstr "Đang tìm kiếm theo ngày" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:473 msgid "Searching by type" msgstr "Đang tìm kiếm theo kiểu" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483 #, c-format msgid "%d procedure" msgid_plural "%d procedures" msgstr[0] "Thủ tục %d" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:492 msgid "No matches for your query" msgstr "Không tìm thấy" -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467 +#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:496 #, c-format msgid "%d procedure matches your query" msgid_plural "%d procedures match your query" msgstr[0] "%d thủ tục khớp với truy vấn của bạn" -#.count label -#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114 -msgid "No matches" -msgstr "Không tìm thấy" - -#: ../libgimp/gimpprocview.c:143 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:172 msgid "Parameters" msgstr "Tham số" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:156 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:185 msgid "Return Values" msgstr "Giá trị trả lại" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:169 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:198 msgid "Additional Information" msgstr "Thông tin thêm" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:210 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:238 msgid "Author:" msgstr "Tác giả:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:222 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:250 msgid "Date:" msgstr "Ngày:" -#: ../libgimp/gimpprocview.c:234 +#: ../libgimp/gimpprocview.c:262 msgid "Copyright:" msgstr "Tác quyền:" -#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 +#: ../libgimp/gimpunitcache.c:54 msgid "percent" msgstr "phần trăm" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +#, fuzzy +#| msgid "_White (full opacity)" +msgctxt "add-mask-type" msgid "_White (full opacity)" msgstr "T_rắng (đục đầy)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +#, fuzzy +#| msgid "_Black (full transparency)" +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Black (full transparency)" msgstr "Đ_en (trong suốt đầy)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +#, fuzzy +#| msgid "Layer's _alpha channel" +msgctxt "add-mask-type" msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "Kênh _anfa của lớp" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +#, fuzzy +#| msgid "_Transfer layer's alpha channel" +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "Kênh anfa của lớp _truyền" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +#, fuzzy +#| msgid "_Selection" +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Selection" msgstr "_Vùng chọn" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +#, fuzzy +#| msgid "_Grayscale copy of layer" +msgctxt "add-mask-type" msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "Bản sao mức _xám của lớp" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:34 +#, fuzzy +#| msgid "C_hannel" +msgctxt "add-mask-type" msgid "C_hannel" msgstr "Kên_h" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 +#, fuzzy +#| msgid "FG to BG (RGB)" +msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Cảnh gần thành nền (RGB)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +#, fuzzy +#| msgid "FG to BG (HSV)" +msgctxt "blend-mode" msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "Cảnh gần thành nền (HSV)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:67 +#, fuzzy +#| msgid "FG to transparent" +msgctxt "blend-mode" msgid "FG to transparent" msgstr "Cảnh gần thành trong suốt" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:68 +#, fuzzy +#| msgid "Custom gradient" +msgctxt "blend-mode" msgid "Custom gradient" msgstr "Dốc tự chọn" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:98 +#, fuzzy +#| msgid "FG color fill" +msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "FG color fill" msgstr "Tô màu cảnh gần" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:99 +#, fuzzy +#| msgid "BG color fill" +msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "BG color fill" msgstr "Tô màu nền" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:100 +#, fuzzy +#| msgid "Pattern fill" +msgctxt "bucket-fill-mode" msgid "Pattern fill" msgstr "Điền mẫu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:131 +#, fuzzy +#| msgid "Add to the current selection" +msgctxt "channel-ops" msgid "Add to the current selection" msgstr "Thêm vào vùng chọn hiện thời" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:132 +#, fuzzy +#| msgid "Subtract from the current selection" +msgctxt "channel-ops" msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Trừ khỏi vùng chọn hiện thời" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:133 +#, fuzzy +#| msgid "Replace the current selection" +msgctxt "channel-ops" msgid "Replace the current selection" msgstr "Thay thế vùng chọn hiện thời" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:134 +#, fuzzy +#| msgid "Intersect with the current selection" +msgctxt "channel-ops" msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Cắt chéo với vùng chọn hiện thời" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 +#, fuzzy +#| msgid "Red" +msgctxt "channel-type" msgid "Red" msgstr "Đỏ" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:168 +#, fuzzy +#| msgid "Green" +msgctxt "channel-type" msgid "Green" msgstr "Xanh lá cây" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:169 +#, fuzzy +#| msgid "Blue" +msgctxt "channel-type" msgid "Blue" msgstr "Xanh dương" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:170 +#, fuzzy +#| msgid "Gray" +msgctxt "channel-type" msgid "Gray" msgstr "Xám" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:171 +#, fuzzy +#| msgid "Indexed" +msgctxt "channel-type" msgid "Indexed" msgstr "Phụ lục" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:172 +#, fuzzy +#| msgid "Alpha" +msgctxt "channel-type" msgid "Alpha" msgstr "Anfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:202 +#, fuzzy +#| msgid "Small" +msgctxt "check-size" msgid "Small" msgstr "Nhỏ" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:203 +#, fuzzy +#| msgid "Medium" +msgctxt "check-size" msgid "Medium" msgstr "Vừa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:204 +#, fuzzy +#| msgid "Large" +msgctxt "check-size" msgid "Large" msgstr "Lớn" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:237 +#, fuzzy +#| msgid "Light checks" +msgctxt "check-type" msgid "Light checks" msgstr "Đối sánh nhạt" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:238 +#, fuzzy +#| msgid "Mid-tone checks" +msgctxt "check-type" msgid "Mid-tone checks" msgstr "Đối sánh nửa sắc" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:239 +#, fuzzy +#| msgid "Dark checks" +msgctxt "check-type" msgid "Dark checks" msgstr "Đối sánh tối" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:240 +#, fuzzy +#| msgid "White only" +msgctxt "check-type" msgid "White only" msgstr "Chỉ màu trắng" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:241 +#, fuzzy +#| msgid "Gray only" +msgctxt "check-type" msgid "Gray only" msgstr "Chỉ màu xám" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:242 +#, fuzzy +#| msgid "Black only" +msgctxt "check-type" msgid "Black only" msgstr "Chỉ màu đen" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263 -msgid "Image source" -msgstr "Nguồn ảnh" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:271 +#, fuzzy +#| msgid "Images" +msgctxt "clone-type" +msgid "Image" +msgstr "Ảnh" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264 -msgid "Pattern source" -msgstr "Nguồn mẫu" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:272 +#, fuzzy +#| msgid "Pattern fill" +msgctxt "clone-type" +msgid "Pattern" +msgstr "Điền mẫu" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:302 +#, fuzzy +#| msgid "Lightness" +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Lightness" msgstr "Độ nhạt" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:303 +#, fuzzy +#| msgid "Luminosity" +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Luminosity" msgstr "Độ sáng" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:304 +#, fuzzy +#| msgid "Average" +msgctxt "desaturate-mode" msgid "Average" msgstr "Trung bình" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 +#, fuzzy +#| msgid "Dodge" +msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Dodge" msgstr "Tránh" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 +#, fuzzy +#| msgid "Burn" +msgctxt "dodge-burn-type" msgid "Burn" msgstr "Đốt" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388 -msgid "gradient|Linear" -msgstr "Tuyến" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 +#, fuzzy +#| msgid "Bi-linear" +msgctxt "gradient-type" +msgid "Linear" +msgstr "Tuyến kép" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:401 +#, fuzzy +#| msgid "Bi-linear" +msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Tuyến kép" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:402 +#, fuzzy +#| msgid "Radial" +msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Toả tròn" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:403 +#, fuzzy +#| msgid "Square" +msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Vuông" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:404 +#, fuzzy +#| msgid "Conical (sym)" +msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Chóp nón (đối xứng)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:405 +#, fuzzy +#| msgid "Conical (asym)" +msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Chóp nón (không đối xứng)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:406 +#, fuzzy +#| msgid "Shaped (angular)" +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Vỡ hình (ở góc)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:407 +#, fuzzy +#| msgid "Shaped (spherical)" +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Vỡ hình (hình cầu)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:408 +#, fuzzy +#| msgid "Shaped (dimpled)" +msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Vỡ hình (nhiều trũng)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:409 +#, fuzzy +#| msgid "Spiral (cw)" +msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Xoắn ốc (xuôi chiều)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:410 +#, fuzzy +#| msgid "Spiral (ccw)" +msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Xoắn ốc (ngược chiều)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:442 +#, fuzzy +#| msgid "Intersections (dots)" +msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "Giao (chấm)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:443 +#, fuzzy +#| msgid "Intersections (crosshairs)" +msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Giao (chữ thập mảnh)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:444 +#, fuzzy +#| msgid "Dashed" +msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "Gạch gạch" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:445 +#, fuzzy +#| msgid "Double dashed" +msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Gạch đôi" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:446 +#, fuzzy +#| msgid "Solid" +msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "Đặc" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:476 +#, fuzzy +#| msgid "Stock ID" +msgctxt "icon-type" msgid "Stock ID" msgstr "ID chuẩn" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:477 +#, fuzzy +#| msgid "Inline pixbuf" +msgctxt "icon-type" msgid "Inline pixbuf" msgstr "Bộ đệm điểm ảnh trực tiếp" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:478 +#, fuzzy +#| msgid "Image file" +msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "Tập tin ảnh" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:508 +#, fuzzy +#| msgid "RGB color" +msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "Màu RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:509 +#, fuzzy +#| msgid "Grayscale" +msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Mức xám" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:510 +#, fuzzy +#| msgid "Indexed color" +msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Màu phụ lục" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:543 +#, fuzzy +#| msgid "RGB" +msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:544 +#, fuzzy +#| msgid "RGB-alpha" +msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB-anfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:545 +#, fuzzy +#| msgid "Grayscale" +msgctxt "image-type" +msgid "Grayscale" +msgstr "Mức xám" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:546 +#, fuzzy +#| msgid "Grayscale-alpha" +msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Mức xám-anfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:547 +#, fuzzy +#| msgid "Indexed" +msgctxt "image-type" +msgid "Indexed" +msgstr "Phụ lục" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:548 +#, fuzzy +#| msgid "Indexed-alpha" +msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Phụ lục-anfa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562 -msgid "interpolation|None" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:579 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "interpolation-type" +msgid "None" msgstr "Không có" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 -msgid "interpolation|Linear" -msgstr "Tuyến" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:580 +#, fuzzy +#| msgid "Bi-linear" +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Linear" +msgstr "Tuyến kép" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:581 +#, fuzzy +#| msgid "Cubic" +msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "Khối" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 -msgid "Lanczos" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:582 +#, fuzzy +#| msgid "Lanczos" +msgctxt "interpolation-type" +msgid "Sinc (Lanczos3)" msgstr "Lanczos" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:611 +#, fuzzy +#| msgid "Constant" +msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "Liên tục" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:612 +#, fuzzy +#| msgid "Incremental" +msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "Dần dần" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:256 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:642 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "repeat-mode" msgid "None" msgstr "Không có" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:643 +#, fuzzy +#| msgid "Sawtooth wave" +msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Sóng răng cưa" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:644 +#, fuzzy +#| msgid "Triangular wave" +msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "Sóng tam giác" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:674 +#, fuzzy +#| msgid "Run interactively" +msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "Chạy tương tác" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:675 +#, fuzzy +#| msgid "Run non-interactively" +msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "Chạy khác tương tác" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:676 +#, fuzzy +#| msgid "Run with last used values" +msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "Chạy với các giá trị mới dùng" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:705 +#, fuzzy +#| msgid "Pixels" +msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "Điểm ảnh" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:706 +#, fuzzy +#| msgid "Points" +msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "Điểm" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:736 +#, fuzzy +#| msgid "Shadows" +msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Bóng" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:737 +#, fuzzy +#| msgid "Midtones" +msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Nửa sắc" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:738 +#, fuzzy +#| msgid "Highlights" +msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Nổi bật" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744 -msgid "Forward" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 +#, fuzzy +#| msgid "Forward" +msgctxt "transform-direction" +msgid "Normal (Forward)" msgstr "Tới" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745 -msgid "Backward" -msgstr "Lùi" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 +msgctxt "transform-direction" +msgid "Corrective (Backward)" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:848 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:799 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Adjust" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:800 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Clip" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:801 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop to result" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:802 +msgctxt "transform-resize" +msgid "Crop with aspect" +msgstr "" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:935 +#, fuzzy +#| msgid "Internal GIMP procedure" +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Thủ tục GIMP nội bộ" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:849 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:936 +#, fuzzy +#| msgid "GIMP Plug-In" +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Bổ sung GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:850 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:937 +#, fuzzy +#| msgid "GIMP Extension" +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" msgstr "Phần mở rộng GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:851 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:938 +#, fuzzy +#| msgid "Temporary Procedure" +msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Thủ tục tạm thời" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180 -#, c-format -msgid "%d Byte" -msgid_plural "%d Bytes" -msgstr[0] "%d Byte" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105 +msgctxt "text-direction" +msgid "From left to right" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186 -#, c-format -msgid "%.2f KB" -msgstr "%.2f KB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106 +msgctxt "text-direction" +msgid "From right to left" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f KB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1137 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "text-hint-style" +msgid "None" +msgstr "Không có" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194 -#, c-format -msgid "%d KB" -msgstr "%d KB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138 +#, fuzzy +#| msgid "Highlights" +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Slight" +msgstr "Nổi bật" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201 -#, c-format -msgid "%.2f MB" -msgstr "%.2f MB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139 +#, fuzzy +#| msgid "Medium" +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Medium" +msgstr "Vừa" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f MB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140 +msgctxt "text-hint-style" +msgid "Full" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209 -#, c-format -msgid "%d MB" -msgstr "%d MB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1171 +msgctxt "text-justification" +msgid "Left justified" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216 -#, c-format -msgid "%.2f GB" -msgstr "%.2f GB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1172 +msgctxt "text-justification" +msgid "Right justified" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f GB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1173 +#, fuzzy +#| msgid "C_enter" +msgctxt "text-justification" +msgid "Centered" +msgstr "G_iữa" -#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224 -#, c-format -msgid "%d GB" -msgstr "%d GB" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1174 +msgctxt "text-justification" +msgid "Filled" +msgstr "" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 -#: ../libgimpbase/gimputils.c:175 -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:248 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:178 ../libgimpbase/gimputils.c:183 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:424 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:430 +#: ../modules/display-filter-lcms.c:178 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(chuỗi UTF-8 không hợp lệ)" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40 +#. * +#. * SECTION: gimpcolorconfig +#. * @title: GimpColorConfig +#. * @short_description: Color management settings. +#. * +#. * Color management settings. +#. * +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 msgid "Mode of operation for color management." msgstr "Chế độ thao tác quản lý màu sắc." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 msgid "The color profile of your (primary) monitor." msgstr "Hồ sơ màu của màn hình (chính) của bạn." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the " +#| "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " +#| "fallback." msgid "" -"When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the " -"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " +"When enabled, GIMP will try to use the display color profile from the " +"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " "fallback." -msgstr "Khi bật, GIMP sẽ thử dùng hồ sơ màu bộ trình bày từ hệ thống cửa sổ. Hồ sơ " +msgstr "" +"Khi bật, GIMP sẽ thử dùng hồ sơ màu bộ trình bày từ hệ thống cửa sổ. Hồ sơ " "bộ trình bày đã cấu hình thì chỉ dùng là sự chọn dữ trữ." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48 -msgid "The default RGB workspace color profile." +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:60 +#, fuzzy +#| msgid "The default RGB workspace color profile." +msgid "The default RGB working space color profile." msgstr "Xác lập màu vùng làm việc RGB mặc định." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:62 msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK." msgstr "Hồ sơ màu CMYK dùng để chuyển đổi giữa RGB và CMYK." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64 msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)." msgstr "Hồ sơ dùng để mô phỏng phiên bản đã in (xem thử mềm)." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:66 msgid "Sets how colors are mapped for your display." msgstr "Đặt cách ánh xạ màu cho bộ trình bày của bạn." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:68 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sets how colors are converted from workspace to the print simulation " +#| "device." msgid "" -"Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device." +"Sets how colors are converted from RGB working space to the print simulation " +"device." msgstr "Đặt cách chuyển đổi màu từ vùng làm việc sang thiết bị mô phỏng in." +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:71 +msgid "" +"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be " +"represented in the target color space." +msgstr "" + +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:74 +msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut." +msgstr "" + #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24 +#, fuzzy +#| msgid "No color management" +msgctxt "color-management-mode" msgid "No color management" msgstr "Không quản lý màu" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25 +#, fuzzy +#| msgid "Color managed display" +msgctxt "color-management-mode" msgid "Color managed display" msgstr "Bộ trình bày có màu đã quản lý" #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26 +#, fuzzy +#| msgid "Print simulation" +msgctxt "color-management-mode" msgid "Print simulation" msgstr "Mô phỏng in" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 +#, fuzzy +#| msgid "Perceptual" +msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Perceptual" msgstr "Dựa vào nhận thức" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 +#, fuzzy +#| msgid "Relative colorimetric" +msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Relative colorimetric" msgstr "Đo màu tượng ứng" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58 -msgid "intent|Saturation" +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 +#, fuzzy +#| msgid "Saturation" +msgctxt "color-rendering-intent" +msgid "Saturation" msgstr "Độ bão hòa" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:60 +#, fuzzy +#| msgid "Absolute colorimetric" +msgctxt "color-rendering-intent" msgid "Absolute colorimetric" msgstr "Đo màu tuyệt đối" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88 -msgid "Ask" -msgstr "Hỏi" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89 -msgid "Use embedded profile" -msgstr "Dùng hồ sơ nhúng" - -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90 -msgid "Convert to RGB workspace" -msgstr "Chuyển đổi sang vùng làm việc RGB" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:106 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "giá trị cho hiệu bài %s không phải là chuỗi UTF-8 hợp lệ" -#.please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:426 +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:444 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" -msgstr "ngờ « có » (yes) hay « không » (no) cho hiệu bài luận lý %s, còn nhận « %s »" +msgstr "" +"ngờ « có » (yes) hay « không » (no) cho hiệu bài luận lý %s, còn nhận « %s »" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:500 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:518 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "giá trị không hợp lệ « %s » cho hiệu bài %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:515 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:533 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "giá trị không hợp lệ « %ld » cho hiệu bài %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:602 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "trong khi phân tách hiệu bài « %s »: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:482 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:495 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:559 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:641 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656 msgid "fatal parse error" msgstr "lỗi phân tách nghiêm trọng" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:387 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Không thể mở rộng ${%s}" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135 -#, c-format -msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" -msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời cho « %s »: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Không thể mở « %s » để ghi: %s" - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"The original file has not been touched." -msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin tạm thời cho « %s »: %s\n" -"Tập tin gốc chưa được đụng." - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675 -#, c-format -msgid "" -"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" -"No file has been created." -msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin tạm thời cho « %s »: %s\n" -"Chưa tạo tập tin nào." - -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:87 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:728 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào « %s »: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:145 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" +msgstr "Không thể tạo tập tin tạm thời cho « %s »: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:158 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "Không thể mở « %s » để ghi: %s" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:689 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:709 +#, c-format +msgid "" +"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +"The original file has not been touched." +msgstr "" +"Gặp lỗi khi ghi vào tập tin tạm thời cho « %s »: %s\n" +"Tập tin gốc chưa được đụng." + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:717 +#, c-format +msgid "" +"Error writing to temporary file for '%s': %s\n" +"No file has been created." +msgstr "" +"Gặp lỗi khi ghi vào tập tin tạm thời cho « %s »: %s\n" +"Chưa tạo tập tin nào." + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:741 #, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Không thể tạo « %s »: %s" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:268 +#, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "chuỗi UTF-8 không hợp lệ" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606 +#. please don't translate 'yes' and 'no' +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:431 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" +msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" +msgstr "" +"ngờ « có » (yes) hay « không » (no) cho hiệu bài luận lý %s, còn nhận « %s »" + +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:668 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Gặp lỗi khi phân tách « %s » trên dòng %d: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306 -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:417 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:163 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:181 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:290 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:317 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:443 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Lỗi tải mô-đun « %s »: %s" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:385 msgid "Module error" msgstr "Lỗi mô-đun" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:386 msgid "Loaded" msgstr "Đã tải" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:387 msgid "Load failed" msgstr "Lỗi tải" -#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377 +#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:388 msgid "Not loaded" msgstr "Chưa tải" -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:131 #, c-format msgid "" "Cannot determine a valid home directory.\n" "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead." -msgstr "Không thể quyết định thư mục chính hợp lệ.\n" -"Nư thế thì chác hình thu nhỏ sẽ được lưu vào thư mục cho tập tin tạm thời (%" -"s) thay thế." +msgstr "" +"Không thể quyết định thư mục chính hợp lệ.\n" +"Nư thế thì chác hình thu nhỏ sẽ được lưu vào thư mục cho tập tin tạm thời " +"(%s) thay thế." -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 -#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317 +#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:255 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:323 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Lỗi tạo thư mục hình thu nhỏ « %s »." -#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:889 +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:508 +#, c-format +msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag" +msgstr "" + +#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:904 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Không thể tạo hình thu nhỏ cho %s: %s" -#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98 +#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:112 msgid "_Search:" msgstr "Tìm _kiếm:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:135 msgid "_Foreground Color" msgstr "Màu cảnh _gần" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:139 msgid "_Background Color" msgstr "Màu _nền" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:143 msgid "Blac_k" msgstr "Đ_en" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:147 msgid "_White" msgstr "T_rắng" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:146 +msgid "Select color profile from disk..." +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "profile" +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:108 msgid "Scales" msgstr "Tỷ lệ" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:187 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:220 msgid "Current:" msgstr "Hiện thời:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:229 msgid "Old:" msgstr "Cũ :" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:263 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:314 msgid "" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "CSS color names." -msgstr "Cách ghi màu thập lục như dạng HTML và CSS. Mục nhập này cũng chấp nhận tên " +msgstr "" +"Cách ghi màu thập lục như dạng HTML và CSS. Mục nhập này cũng chấp nhận tên " "màu kiểu CSS." -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:269 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:320 msgid "HTML _notation:" msgstr "Cách _ghi HTML:" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:200 msgid "Open a file selector to browse your folders" msgstr "Mở hộp chọn tập tin để duyệt qua các thư mục của bạn" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:201 msgid "Open a file selector to browse your files" msgstr "Mở hộp chọn tập tin để duyệt qua các tập tin của bạn" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:361 msgid "Select Folder" msgstr "Chọn thư mục" -#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337 +#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:363 msgid "Select File" msgstr "Chọn tập tin" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:202 +#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:432 +msgid "Press F1 for more help" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220 msgid "Kilobytes" msgstr "Kilo-byte" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221 msgid "Megabytes" msgstr "Mega-byte" -#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204 +#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222 msgid "Gigabytes" msgstr "Giga-byte" -#.Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171 +#. Count label +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:282 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178 msgid "Nothing selected" msgstr "Chưa chọn gì" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:300 msgid "Select _All" msgstr "Chọn _hết" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 msgid "Select _range:" msgstr "Chọn _phạm vị:" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:332 msgid "Open _pages as" msgstr "Mở t_rang dạng" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:433 msgid "Page 000" msgstr "Trang 000" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:521 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:758 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Trang %d" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183 msgid "One page selected" msgstr "Một trang đã chọn" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1190 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1194 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" msgstr[0] "%d trang đã chọn" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:239 msgid "Writable" msgstr "Có thể ghi" -#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223 +#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:248 msgid "Folder" msgstr "Thư mục" -#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107 +#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:127 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." -msgstr "Hãy nhấn vào ống nhỏ giọt, rồi nhấn vào bất cứ nơi nào trên màn hình, để " +msgstr "" +"Hãy nhấn vào ống nhỏ giọt, rồi nhấn vào bất cứ nơi nào trên màn hình, để " "chọn màu đó." -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94 -msgid "Check Size" -msgstr "Kiểm tra cỡ" - -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101 -msgid "Check Style" -msgstr "Kiểm trả kiểu dáng" - -#.toggle button to (des)activate the instant preview -#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:265 +#. toggle button to (de)activate the instant preview +#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:290 msgid "_Preview" msgstr "_Xem thử" -#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1869 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:103 +msgid "Check Size" +msgstr "Kiểm tra cỡ" + +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:110 +msgid "Check Style" +msgstr "Kiểm trả kiểu dáng" + +#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1878 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d character." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgstr[0] "Trường nhập chữ này có hạn chế là %d ký tự." -#: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382 -#, c-format -msgid "pixels/%s" -msgstr "điểm ảnh/%s" - -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:127 msgid "Anchor" msgstr "Neo" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:128 msgid "C_enter" msgstr "G_iữa" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:129 msgid "_Duplicate" msgstr "_Nhân đôi" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:130 msgid "_Edit" msgstr "_Sửa" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:131 msgid "Linked" msgstr "Đã nối kết" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:132 msgid "Paste as New" msgstr "Dán làm mới" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:133 msgid "Paste Into" msgstr "Dán vào" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:134 msgid "_Reset" msgstr "Đặt _lại" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:135 msgid "Visible" msgstr "Hiển thị" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:175 msgid "_Stroke" msgstr "_Nét" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 msgid "L_etter Spacing" msgstr "Kh_oảng cách chữ" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 msgid "L_ine Spacing" msgstr "Khoảng cách _dòng" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:204 msgid "_Resize" msgstr "Đổ_i cỡ" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:302 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:205 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:340 msgid "_Scale" msgstr "_Co dãn" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:280 -msgid "Crop" +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315 +#, fuzzy +#| msgid "Crop" +msgid "Cr_op" msgstr "Xén" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:298 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:335 msgid "_Transform" msgstr "Chu_yển dạng" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:301 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:339 msgid "_Rotate" msgstr "_Xoay" -#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:303 +#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:341 msgid "_Shear" msgstr "_Kéo cắt" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:264 msgid "More..." msgstr "Thêm..." -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:490 msgid "Unit Selection" msgstr "Chọn đơn vị" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:625 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:539 msgid "Unit" msgstr "Đơn vị" -#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629 +#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:543 msgid "Factor" msgstr "Hệ số" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:516 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" -msgstr "Hãy dùng giá trị này để gieo trình sinh số ngẫu nhiên — điều này cho bạn có " +msgstr "" +"Hãy dùng giá trị này để gieo trình sinh số ngẫu nhiên — điều này cho bạn có " "khả năng nhắc lại hoạt động « ngẫu nhiên » đưa ra." -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:520 msgid "_New Seed" msgstr "Hạt _mới" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:533 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "Gieo trình sinh số ngẫu nhiên bằng số ngẫu nhiên được tạo ra" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:537 msgid "_Randomize" msgstr "Để ngẫ_u nhiên" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:49 +#, fuzzy +#| msgid "Visible" +msgctxt "input-mode" +msgid "Disabled" +msgstr "Hiển thị" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:50 +#, fuzzy +#| msgid "Green" +msgctxt "input-mode" +msgid "Screen" +msgstr "Xanh lá cây" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets-private.c:51 +msgctxt "input-mode" +msgid "Window" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24 +#, fuzzy +#| msgid "Square" +msgctxt "aspect-type" +msgid "Square" +msgstr "Vuông" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25 +#, fuzzy +#| msgid "Contrast" +msgctxt "aspect-type" +msgid "Portrait" +msgstr "Độ tương phản" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26 +msgctxt "aspect-type" +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#, fuzzy +#| msgid "_H" +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_S" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 msgid "Hue" msgstr "Sắc màu" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#, fuzzy +#| msgid "_S" +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_S" msgstr "_B" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 msgid "Saturation" msgstr "Độ bão hòa" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 +#, fuzzy +#| msgid "_V" +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_V" msgstr "_G" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128 msgid "Value" msgstr "Giá trị" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +#, fuzzy +#| msgid "_R" +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_R" msgstr "_MĐ" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 +msgid "Red" +msgstr "Đỏ" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +#, fuzzy +#| msgid "_G" +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_G" msgstr "_XLC" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:130 +msgid "Green" +msgstr "Xanh lá cây" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +#, fuzzy +#| msgid "_B" +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_B" msgstr "X_D" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:131 +msgid "Blue" +msgstr "Xanh dương" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +#, fuzzy +#| msgid "_A" +msgctxt "color-selector-channel" msgid "_A" msgstr "_A" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:132 +msgid "Alpha" +msgstr "Anfa" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:161 +#, fuzzy +#| msgid "Layers" +msgctxt "page-selector-target" msgid "Layers" msgstr "Lớp" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:162 +#, fuzzy +#| msgid "Images" +msgctxt "page-selector-target" msgid "Images" msgstr "Ảnh" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:223 +#, fuzzy +#| msgid "Zoom in" +msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom in" msgstr "Phóng to" -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187 +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:224 +#, fuzzy +#| msgid "Zoom out" +msgctxt "zoom-type" msgid "Zoom out" msgstr "Thu nhỏ" -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67 -msgid "Protanopia (insensitivity to red)" -msgstr "Không nhạy cảm màu đỏ" - -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69 -msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" -msgstr "Không nhạy cảm màu xanh lá cây" - -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71 -msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" -msgstr "Không nhạy cảm màu xanh dương" - -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200 -msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" -msgstr "Bộ lọc mô phỏng không nhạy cảm màu (thuật toán Brettel-Vienot-Mollon)" - -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290 -msgid "Color Deficient Vision" -msgstr "Nhìn thiếu màu" - -#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503 -msgid "Color _deficiency type:" -msgstr "Kiể_u thiếu màu :" - -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91 -msgid "Gamma color display filter" -msgstr "Bộ lọc hiển thị màu gamma (γ)" - -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma (γ)" - -#: ../modules/cdisplay_gamma.c:251 -msgid "_Gamma:" -msgstr "_Gamma (γ):" - -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91 -msgid "High Contrast color display filter" -msgstr "Bộ lọc hiển thị màu có độ tương phản cao" - -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160 -msgid "Contrast" -msgstr "Độ tương phản" - -#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251 -msgid "Contrast c_ycles:" -msgstr "Ch_u kỳ tương phản:" - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:107 -msgid "Color management display filter using ICC color profiles" -msgstr "Bộ lọc trình bày quản lý màu, dùng xác lập màu ICC" - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:175 -msgid "Color Management" -msgstr "Quản lý màu" - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:290 -msgid "" -"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " -"Preferences dialog." -msgstr "Bộ lọc này bắt cấu hình từ phần Quản Lý Màu trong hộp thoại « Tùy thích »." - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:313 -msgid "Mode of operation:" -msgstr "Chế độ thao tác:" - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:324 -msgid "RGB workspace profile:" -msgstr "Xác lập vùng làm việc RGB:" - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:334 -msgid "Monitor profile:" -msgstr "Xác lập bộ trình bày:" - -#: ../modules/cdisplay_lcms.c:344 -msgid "Print simulation profile:" -msgstr "Hồ sơ mô phỏng in:" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:102 -msgid "Color proof filter using ICC color profile" +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:86 +#, fuzzy +#| msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgid "CMYK color selector (using color profile)" msgstr "Bộ lọc xem thử màu dùng hồ sơ màu ICC" -#: ../modules/cdisplay_proof.c:179 -msgid "Color Proof" -msgstr "Xem thử màu" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:304 -msgid "_Intent:" -msgstr "Địn_h:" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:308 -msgid "Choose an ICC Color Profile" -msgstr "Chọn hồ sơ màu ICC" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:311 -msgid "_Profile:" -msgstr "Hồ _sơ :" - -#: ../modules/cdisplay_proof.c:316 -msgid "_Black Point Compensation" -msgstr "_Bù điểm đen" - -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73 -msgid "CMYK color selector" -msgstr "Bộ chọn màu CMYK" - # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:149 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:101 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#.Cyan -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 +#. Cyan +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:168 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:124 msgid "_C" msgstr "_X" -#.Magenta -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 +#. Magenta +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:170 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:126 msgid "_M" msgstr "_T" -#.Yellow -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152 +#. Yellow +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:172 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:128 msgid "_Y" msgstr "_V" -#.Key (Black) -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 +#. Key (Black) +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:174 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:130 msgid "_K" msgstr "_MĐ" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:178 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:134 msgid "Cyan" msgstr "Xanh lông mòng" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135 msgid "Magenta" msgstr "Đỏ tươi" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136 msgid "Yellow" msgstr "Vàng" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137 msgid "Black" msgstr "Đen" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195 +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:412 +#, fuzzy +#| msgid "_Profile:" +msgid "Profile: (none)" +msgstr "Hồ _sơ :" + +#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:433 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "_Profile:" +msgid "Profile: %s" +msgstr "Hồ _sơ :" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:70 +msgid "CMYK color selector" +msgstr "Bộ chọn màu CMYK" + +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:171 msgid "Black _pullout:" msgstr "Kéo _ra đen:" -#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:188 msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." msgstr "Phần trăm màu đen cần kéo ra các mực màu." -#: ../modules/colorsel_triangle.c:104 -msgid "Painter-style triangle color selector" -msgstr "Bộ chọn màu tam giác kiểu dáng thợ sơn" - -#: ../modules/colorsel_triangle.c:170 -msgid "Triangle" -msgstr "Tam giác" - -#: ../modules/colorsel_water.c:84 +#: ../modules/color-selector-water.c:81 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Bộ chọn màu kiểu dáng màu nước" -#: ../modules/colorsel_water.c:150 +#: ../modules/color-selector-water.c:117 msgid "Watercolor" msgstr "Màu nước" -#: ../modules/colorsel_water.c:213 +#: ../modules/color-selector-water.c:185 msgid "Pressure" msgstr "Áp lực" -#: ../modules/controller_linux_input.c:56 -msgid "Button 0" -msgstr "Nút 0" +#: ../modules/color-selector-wheel.c:71 +msgid "HSV color wheel" +msgstr "" -#: ../modules/controller_linux_input.c:57 -msgid "Button 1" -msgstr "Nút 1" +#: ../modules/color-selector-wheel.c:102 +msgid "Wheel" +msgstr "" -#: ../modules/controller_linux_input.c:58 -msgid "Button 2" -msgstr "Nút 2" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:59 -msgid "Button 3" -msgstr "Nút 3" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:60 -msgid "Button 4" -msgstr "Nút 4" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:61 -msgid "Button 5" -msgstr "Nút 5" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:62 -msgid "Button 6" -msgstr "Nút 6" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:63 -msgid "Button 7" -msgstr "Nút 7" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:64 -msgid "Button 8" -msgstr "Nút 8" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:65 -msgid "Button 9" -msgstr "Nút 9" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:66 -msgid "Button Mouse" -msgstr "Chuột nút" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:67 -msgid "Button Left" -msgstr "Nút trái" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:68 -msgid "Button Right" -msgstr "Nút phải" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:69 -msgid "Button Middle" -msgstr "Nút giữa" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:70 -msgid "Button Side" -msgstr "Nút bên" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:71 -msgid "Button Extra" -msgstr "Nút nữa" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:72 -#: ../modules/controller_linux_input.c:73 -msgid "Button Forward" -msgstr "Nút tới" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:75 -msgid "Button Wheel" -msgstr "Bánh xe nút" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:78 -msgid "Button Gear Down" -msgstr "Cơ chế nút Xuống" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:81 -msgid "Button Gear Up" -msgstr "Cơ chế nút Lên" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:87 -msgid "Wheel Turn Left" -msgstr "Bánh xe quay trái" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:88 -msgid "Wheel Turn Right" -msgstr "Bánh xe quay phải" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:89 -msgid "Dial Turn Left" -msgstr "La bàn quay trái" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:90 -msgid "Dial Turn Right" -msgstr "La bàn quay phải" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:154 -msgid "Linux input event controller" +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:155 +#, fuzzy +#| msgid "Linux input event controller" +msgid "DirectX DirectInput event controller" msgstr "Bộ điều khiển sự kiện nhập Linux" -#: ../modules/controller_linux_input.c:222 -#: ../modules/controller_midi.c:246 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:195 +#: ../modules/controller-linux-input.c:217 ../modules/controller-midi.c:211 msgid "Device:" msgstr "Thiết bị:" -#: ../modules/controller_linux_input.c:223 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:196 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the device to read Linux Input events from." +msgid "The device to read DirectInput events from." +msgstr "Tên thiết bị từ đó cần đọc các sự kiện Nhập Linux." + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:205 +msgid "DirectX DirectInput" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:418 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Button 0" +msgid "Button %d" +msgstr "Nút 0" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:421 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Button Side" +msgid "Button %d Press" +msgstr "Nút bên" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:424 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Button Middle" +msgid "Button %d Release" +msgstr "Nút giữa" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:441 +#: ../modules/controller-linux-input.c:89 +msgid "X Move Left" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:444 +#: ../modules/controller-linux-input.c:90 +msgid "X Move Right" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:450 +msgid "Y Move Away" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:453 +msgid "Y Move Near" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:459 +#: ../modules/controller-linux-input.c:93 +msgid "Z Move Up" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:462 +#: ../modules/controller-linux-input.c:94 +msgid "Z Move Down" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:468 +msgid "X Axis Tilt Away" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:471 +msgid "X Axis Tilt Near" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:477 +#: ../modules/controller-linux-input.c:98 +msgid "Y Axis Tilt Right" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:480 +#: ../modules/controller-linux-input.c:99 +msgid "Y Axis Tilt Left" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:486 +#: ../modules/controller-linux-input.c:100 +#, fuzzy +#| msgid "Dial Turn Left" +msgid "Z Axis Turn Left" +msgstr "La bàn quay trái" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:489 +#: ../modules/controller-linux-input.c:101 +#, fuzzy +#| msgid "Dial Turn Right" +msgid "Z Axis Turn Right" +msgstr "La bàn quay phải" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:500 +#, c-format +msgid "Slider %d Increase" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:503 +#, c-format +msgid "Slider %d Decrease" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:513 +#, c-format +msgid "POV %d X View" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:516 +#, c-format +msgid "POV %d Y View" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:519 +#, c-format +msgid "POV %d Return" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1081 +#, fuzzy +#| msgid "Linux Input Events" +msgid "DirectInput Events" +msgstr "Sự Kiện Nhập Linux" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1092 +#: ../modules/controller-linux-input.c:524 ../modules/controller-midi.c:504 +msgid "No device configured" +msgstr "Chưa cấu hình thiết bị nào" + +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:1117 +#: ../modules/controller-linux-input.c:587 +#, fuzzy +#| msgid "Device not available: %s" +msgid "Device not available" +msgstr "Thiết bị không sẵn sàng: %s" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:57 +msgid "Button 0" +msgstr "Nút 0" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:58 +msgid "Button 1" +msgstr "Nút 1" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:59 +msgid "Button 2" +msgstr "Nút 2" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:60 +msgid "Button 3" +msgstr "Nút 3" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:61 +msgid "Button 4" +msgstr "Nút 4" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:62 +msgid "Button 5" +msgstr "Nút 5" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:63 +msgid "Button 6" +msgstr "Nút 6" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:64 +msgid "Button 7" +msgstr "Nút 7" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:65 +msgid "Button 8" +msgstr "Nút 8" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:66 +msgid "Button 9" +msgstr "Nút 9" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:67 +msgid "Button Mouse" +msgstr "Chuột nút" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:68 +msgid "Button Left" +msgstr "Nút trái" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:69 +msgid "Button Right" +msgstr "Nút phải" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:70 +msgid "Button Middle" +msgstr "Nút giữa" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:71 +msgid "Button Side" +msgstr "Nút bên" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:72 +msgid "Button Extra" +msgstr "Nút nữa" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:73 +msgid "Button Forward" +msgstr "Nút tới" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:74 +#, fuzzy +#| msgid "Button 0" +msgid "Button Back" +msgstr "Nút 0" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:75 +#, fuzzy +#| msgid "Button 0" +msgid "Button Task" +msgstr "Nút 0" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:77 +msgid "Button Wheel" +msgstr "Bánh xe nút" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:80 +msgid "Button Gear Down" +msgstr "Cơ chế nút Xuống" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:83 +msgid "Button Gear Up" +msgstr "Cơ chế nút Lên" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:91 +#, fuzzy +#| msgid "Forward" +msgid "Y Move Forward" +msgstr "Tới" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:92 +msgid "Y Move Back" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:96 +msgid "X Axis Tilt Forward" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:97 +msgid "X Axis Tilt Back" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:103 +msgid "Horiz. Wheel Turn Back" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:104 +msgid "Horiz. Wheel Turn Forward" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:105 +msgid "Dial Turn Left" +msgstr "La bàn quay trái" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:106 +msgid "Dial Turn Right" +msgstr "La bàn quay phải" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:107 +msgid "Wheel Turn Left" +msgstr "Bánh xe quay trái" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:108 +msgid "Wheel Turn Right" +msgstr "Bánh xe quay phải" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:177 +msgid "Linux input event controller" +msgstr "Bộ điều khiển sự kiện nhập Linux" + +#: ../modules/controller-linux-input.c:218 msgid "The name of the device to read Linux Input events from." msgstr "Tên thiết bị từ đó cần đọc các sự kiện Nhập Linux." -#: ../modules/controller_linux_input.c:227 +#: ../modules/controller-linux-input.c:229 msgid "Linux Input" msgstr "Nhập Linux" -#: ../modules/controller_linux_input.c:351 +#: ../modules/controller-linux-input.c:512 msgid "Linux Input Events" msgstr "Sự Kiện Nhập Linux" -#: ../modules/controller_linux_input.c:372 -#: ../modules/controller_midi.c:482 -#: ../modules/controller_midi.c:508 +#: ../modules/controller-linux-input.c:550 ../modules/controller-midi.c:453 +#: ../modules/controller-midi.c:479 #, c-format msgid "Reading from %s" msgstr "Đang đọc từ %s" -#: ../modules/controller_linux_input.c:388 -#: ../modules/controller_linux_input.c:431 -#: ../modules/controller_midi.c:464 -#: ../modules/controller_midi.c:525 -#: ../modules/controller_midi.c:596 +#: ../modules/controller-linux-input.c:568 +#: ../modules/controller-linux-input.c:622 ../modules/controller-midi.c:435 +#: ../modules/controller-midi.c:496 ../modules/controller-midi.c:567 #, c-format msgid "Device not available: %s" msgstr "Thiết bị không sẵn sàng: %s" -#: ../modules/controller_linux_input.c:396 -#: ../modules/controller_midi.c:533 -msgid "No device configured" -msgstr "Chưa cấu hình thiết bị nào" - -#: ../modules/controller_linux_input.c:440 -#: ../modules/controller_midi.c:605 +#: ../modules/controller-linux-input.c:631 ../modules/controller-midi.c:576 msgid "End of file" msgstr "Kết thúc tập tin" -#: ../modules/controller_midi.c:168 +#: ../modules/controller-midi.c:163 msgid "MIDI event controller" msgstr "Bộ điều khiển sự kiện MIDI" -#: ../modules/controller_midi.c:237 +#: ../modules/controller-midi.c:202 msgid "The name of the device to read MIDI events from." msgstr "Tên của thiết bị từ đó cần đọc các sự kiện MIDI." -#: ../modules/controller_midi.c:240 +#: ../modules/controller-midi.c:205 msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer." msgstr "Hãy nhập « alsa » để sử dụng bộ sắp xếp dãy ALSA." -#: ../modules/controller_midi.c:255 +#: ../modules/controller-midi.c:220 msgid "Channel:" msgstr "Kênh:" -#: ../modules/controller_midi.c:256 +#: ../modules/controller-midi.c:221 msgid "" "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI " "channels." -msgstr "Kênh MIDI từ đó cần đọc các sự kiện. Hãy đặt nó là -1 để đọc từ mọi kênh " +msgstr "" +"Kênh MIDI từ đó cần đọc các sự kiện. Hãy đặt nó là -1 để đọc từ mọi kênh " "MIDI." # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../modules/controller_midi.c:260 +#: ../modules/controller-midi.c:225 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: ../modules/controller_midi.c:383 +#: ../modules/controller-midi.c:354 #, c-format msgid "Note %02x on" msgstr "Ghi chú %02x bật" -#: ../modules/controller_midi.c:386 +#: ../modules/controller-midi.c:357 #, c-format msgid "Note %02x off" msgstr "Ghi chú %02x tắt" -#: ../modules/controller_midi.c:389 +#: ../modules/controller-midi.c:360 #, c-format msgid "Controller %03d" msgstr "Bộ điều khiển %03d" -#: ../modules/controller_midi.c:436 +#: ../modules/controller-midi.c:407 msgid "MIDI Events" msgstr "Sự Kiện MIDI" + +#: ../modules/controller-midi.c:425 +msgid "GIMP" +msgstr "" + +#: ../modules/controller-midi.c:427 +#, fuzzy +#| msgid "MIDI event controller" +msgid "GIMP MIDI Input Controller" +msgstr "Bộ điều khiển sự kiện MIDI" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67 +msgid "Protanopia (insensitivity to red)" +msgstr "Không nhạy cảm màu đỏ" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69 +msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" +msgstr "Không nhạy cảm màu xanh lá cây" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71 +msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" +msgstr "Không nhạy cảm màu xanh dương" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 +msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" +msgstr "Bộ lọc mô phỏng không nhạy cảm màu (thuật toán Brettel-Vienot-Mollon)" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:257 +msgid "Color Deficient Vision" +msgstr "Nhìn thiếu màu" + +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:486 +msgid "Color _deficiency type:" +msgstr "Kiể_u thiếu màu :" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 +msgid "Gamma color display filter" +msgstr "Bộ lọc hiển thị màu gamma (γ)" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:125 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma (γ)" + +#: ../modules/display-filter-gamma.c:237 +msgid "_Gamma:" +msgstr "_Gamma (γ):" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 +msgid "High Contrast color display filter" +msgstr "Bộ lọc hiển thị màu có độ tương phản cao" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:125 +msgid "Contrast" +msgstr "Độ tương phản" + +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:237 +msgid "Contrast c_ycles:" +msgstr "Ch_u kỳ tương phản:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:97 +msgid "Color management display filter using ICC color profiles" +msgstr "Bộ lọc trình bày quản lý màu, dùng xác lập màu ICC" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:129 +msgid "Color Management" +msgstr "Quản lý màu" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:186 +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:207 +msgid "" +"This filter takes its configuration from the Color Management section in the " +"Preferences dialog." +msgstr "" +"Bộ lọc này bắt cấu hình từ phần Quản Lý Màu trong hộp thoại « Tùy thích »." + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:221 +msgid "Mode of operation:" +msgstr "Chế độ thao tác:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:228 +#, fuzzy +#| msgid "Image file" +msgid "Image profile:" +msgstr "Tập tin ảnh" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:236 +msgid "Monitor profile:" +msgstr "Xác lập bộ trình bày:" + +#: ../modules/display-filter-lcms.c:244 +msgid "Print simulation profile:" +msgstr "Hồ sơ mô phỏng in:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:93 +msgid "Color proof filter using ICC color profile" +msgstr "Bộ lọc xem thử màu dùng hồ sơ màu ICC" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:141 +msgid "Color Proof" +msgstr "Xem thử màu" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:338 +msgid "Choose an ICC Color Profile" +msgstr "Chọn hồ sơ màu ICC" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:365 +msgid "All files (*.*)" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:370 +msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" +msgstr "" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:428 +msgid "_Profile:" +msgstr "Hồ _sơ :" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:434 +msgid "_Intent:" +msgstr "Địn_h:" + +#: ../modules/display-filter-proof.c:439 +msgid "_Black Point Compensation" +msgstr "_Bù điểm đen" + +#~ msgid "Image source" +#~ msgstr "Nguồn ảnh" + +#~ msgid "Pattern source" +#~ msgstr "Nguồn mẫu" + +#~ msgid "gradient|Linear" +#~ msgstr "Tuyến" + +#~ msgid "interpolation|None" +#~ msgstr "Không có" + +#~ msgid "interpolation|Linear" +#~ msgstr "Tuyến" + +#~ msgid "Backward" +#~ msgstr "Lùi" + +#~ msgid "%d Byte" +#~ msgid_plural "%d Bytes" +#~ msgstr[0] "%d Byte" + +#~ msgid "%.2f KB" +#~ msgstr "%.2f KB" + +#~ msgid "%.1f KB" +#~ msgstr "%.1f KB" + +#~ msgid "%d KB" +#~ msgstr "%d KB" + +#~ msgid "%.2f MB" +#~ msgstr "%.2f MB" + +#~ msgid "%.1f MB" +#~ msgstr "%.1f MB" + +#~ msgid "%d MB" +#~ msgstr "%d MB" + +#~ msgid "%.2f GB" +#~ msgstr "%.2f GB" + +#~ msgid "%.1f GB" +#~ msgstr "%.1f GB" + +#~ msgid "%d GB" +#~ msgstr "%d GB" + +#~ msgid "intent|Saturation" +#~ msgstr "Độ bão hòa" + +#~ msgid "Ask" +#~ msgstr "Hỏi" + +#~ msgid "Use embedded profile" +#~ msgstr "Dùng hồ sơ nhúng" + +#~ msgid "Convert to RGB workspace" +#~ msgstr "Chuyển đổi sang vùng làm việc RGB" + +#~ msgid "pixels/%s" +#~ msgstr "điểm ảnh/%s" + +#~ msgid "RGB workspace profile:" +#~ msgstr "Xác lập vùng làm việc RGB:" + +#~ msgid "Painter-style triangle color selector" +#~ msgstr "Bộ chọn màu tam giác kiểu dáng thợ sơn" + +#~ msgid "Triangle" +#~ msgstr "Tam giác" diff --git a/po-plug-ins/vi.po b/po-plug-ins/vi.po index aa0d2b79bd..93437e99f2 100644 --- a/po-plug-ins/vi.po +++ b/po-plug-ins/vi.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plugins HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-28 21:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-27 08:38+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-27 01:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-27 08:43+0700\n" "Last-Translator: Nguyễn Vũ Hưng \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Toàn bộ lớp" #. Create selection #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 -#: ../plug-ins/common/film.c:967 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 +#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434 msgid "Selection" msgstr "Vùng chọn" @@ -52,32 +52,28 @@ msgstr "Ngữ cảnh" #. spinbutton 1 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297 -#| msgid "From:" msgctxt "color-range" msgid "From:" msgstr "Từ:" #. spinbutton 2 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323 -#| msgid "To:" msgctxt "color-range" msgid "To:" msgstr "Đến:" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375 -#| msgid "From:" msgctxt "color-rotate" msgid "From:" msgstr "Từ:" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376 -#| msgid "To:" msgctxt "color-rotate" msgid "To:" msgstr "Đến:" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3237 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3234 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "Gray" msgstr "Xám" @@ -288,7 +284,6 @@ msgid "Align all visible layers of the image" msgstr "Canh lề các lớp hiển thị của ảnh" #: ../plug-ins/common/align-layers.c:133 -#| msgid "Align _Visible Layers..." msgid "Align Visi_ble Layers..." msgstr "Canh lề các lớp _hiển thị..." @@ -300,16 +295,10 @@ msgstr "Không đủ số lớp để canh lề được." msgid "Align Visible Layers" msgstr "Canh lề các lớp hiển thị" -#. if and how to center the image on the page #: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3253 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3265 ../plug-ins/common/file-psp.c:647 -#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:998 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1039 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1080 -#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "align-style" msgid "None" msgstr "Không có" @@ -459,7 +448,6 @@ msgid "Rewind the animation" msgstr "Tua lại hoạt cảnh" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:475 -#| msgid "Feather" msgid "Faster" msgstr "Nhanh hơn" @@ -468,7 +456,6 @@ msgid "Increase the speed of the animation" msgstr "Tăng tốc độ hoạt cảnh" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:480 -#| msgid "_Lower" msgid "Slower" msgstr "Chậm lại" @@ -477,12 +464,10 @@ msgid "Decrease the speed of the animation" msgstr "Giảm tốc độ hoạt cảnh" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 -#| msgid "Reset Order" msgid "Reset speed" msgstr "Đặt lại tốc độ chuẩn" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:485 -#| msgid "Rewind the animation" msgid "Reset the speed of the animation" msgstr "Đặt lại tốc độ của hoạt cảnh" @@ -510,12 +495,10 @@ msgid "%d fps" msgstr "%d fps" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:674 -#| msgid "Default frame delay:" msgid "Default framerate" msgstr "Tốc độ khung hình mặc định" #: ../plug-ins/common/animation-play.c:695 -#| msgid "_Playback..." msgid "Playback speed" msgstr "Tốc độ phát" @@ -537,12 +520,10 @@ msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm" msgstr "Khử răng cưa bằng cách dùng thuật toán Scale3X edge-extrapolation" #: ../plug-ins/common/antialias.c:90 -#| msgid "_Antialiasing" msgid "_Antialias" msgstr "_Khử răng cưa" -#: ../plug-ins/common/antialias.c:149 -#| msgid "Antialiasing" +#: ../plug-ins/common/antialias.c:147 msgid "Antialiasing..." msgstr "Đang khử răng cưa...." @@ -565,7 +546,7 @@ msgstr "Áp dụng vải bố" #. ***************************************************** #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT #. ************************************************* -#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:948 +#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520 msgid "Direction" msgstr "Hướng" @@ -614,12 +595,12 @@ msgid "Orientation" msgstr "hướng" #: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:433 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:535 msgid "_Horizontal" msgstr "_Ngang" #: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564 -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:443 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 msgid "_Vertical" msgstr "_Dọc" @@ -627,25 +608,25 @@ msgstr "_Dọc" #. * Create the "background" layer to hold the image... #. #: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936 -#: ../plug-ins/common/decompose.c:727 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:614 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:930 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:357 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:363 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:892 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:887 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977 -#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:747 -#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:267 +#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745 +#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647 -#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:477 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 +#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:997 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1306 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567 -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1156 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162 msgid "Background" msgstr "Nền" @@ -680,7 +661,7 @@ msgstr "Làm mờ Gauss chọn lọc" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:559 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "Không thể thao tác ảnh màu đã phụ lục." @@ -715,12 +696,12 @@ msgstr "Làm mờ kiểu Gauss" msgid "Blur Radius" msgstr "Bán kính vùng mờ" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2459 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435 #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Ngang:" -#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2476 +#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452 #: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389 msgid "_Vertical:" msgstr "_Dọc:" @@ -745,41 +726,38 @@ msgstr "Mô phỏng di chuyển bằng cách làm mờ có định hướng" msgid "_Motion Blur..." msgstr "Làm _mờ chuyển động..." -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:905 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909 msgid "Motion blurring" msgstr "Đang làm mờ chuyển động" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1008 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012 msgid "Motion Blur" msgstr "Làm mở chuyển động" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1042 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046 msgid "Blur Type" msgstr "Kiểu mờ" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046 -#| msgid "_Linear" +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050 msgctxt "blur-type" msgid "_Linear" msgstr "T_uyến tính" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1047 -#| msgid "_Radial" +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051 msgctxt "blur-type" msgid "_Radial" msgstr "Tỏ_a tròn" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1048 -#| msgid "_Zoom" +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052 msgctxt "blur-type" msgid "_Zoom" msgstr "Thu _phóng" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1055 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059 msgid "Blur Center" msgstr "Tâm mờ" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1091 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764 #: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1250 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724 @@ -787,7 +765,7 @@ msgstr "Tâm mờ" msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1096 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769 #: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1264 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728 @@ -795,20 +773,20 @@ msgstr "_X:" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1098 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102 msgid "Blur _outward" msgstr "Mờ phóng _ra" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1111 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115 msgid "Blur Parameters" msgstr "Tham số mờ" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1122 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206 msgid "L_ength:" msgstr "Độ _dài:" -#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1135 ../plug-ins/common/newsprint.c:992 +#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992 msgid "_Angle:" msgstr "_Góc:" @@ -820,7 +798,7 @@ msgstr "Làm mờ đơn giản, nhanh nhưng không quá mạnh" msgid "_Blur" msgstr "_Mờ" -#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:584 +#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582 msgid "Blurring" msgstr "Đang làm mờ" @@ -850,7 +828,7 @@ msgstr "Độ _dày:" #. Number of Colors frame #: ../plug-ins/common/border-average.c:412 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:907 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910 msgid "Number of Colors" msgstr "Số màu" @@ -921,7 +899,7 @@ msgstr "Góc _phương vị:" msgid "_Elevation:" msgstr "Độ cao _lên:" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3390 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:936 ../plug-ins/common/file-ps.c:3388 msgid "_X offset:" msgstr "Độ lệch _X:" @@ -933,7 +911,7 @@ msgstr "" "Có thể điều chỉnh độ lệch bằng cách kéo ô xem thử, dùng nút giữa trên con " "chuột." -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3399 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:950 ../plug-ins/common/file-ps.c:3397 msgid "_Y offset:" msgstr "Độ lệch _Y:" @@ -987,19 +965,19 @@ msgstr "Kênh x_uất:" #. Redmode radio frame #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:174 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:990 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:993 msgid "Red" msgstr "Đỏ" #. Greenmode radio frame #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:544 ../plug-ins/common/decompose.c:175 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1031 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1034 msgid "Green" msgstr "Xanh lá cây" #. Bluemode radio frame #: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:549 ../plug-ins/common/decompose.c:176 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1072 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1075 msgid "Blue" msgstr "Xanh dương" @@ -1035,30 +1013,30 @@ msgstr "Đơ_n sắc" msgid "Preserve _luminosity" msgstr "Bảo tồn độ _sáng" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:879 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:876 msgid "Load Channel Mixer Settings" msgstr "Tải thiết lập bộ hoà kênh" #. stat error (file does not exist) -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:983 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:980 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2208 ../plug-ins/common/curve-bend.c:892 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:497 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:340 ../plug-ins/common/file-gbr.c:368 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:645 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:197 -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:206 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:640 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:194 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:203 ../plug-ins/common/file-mng.c:1156 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:757 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:752 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:494 ../plug-ins/common/file-ps.c:1037 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3052 ../plug-ins/common/file-psp.c:1709 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1717 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:256 ../plug-ins/common/file-raw.c:711 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:334 -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:732 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:292 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:667 ../plug-ins/common/file-xmc.c:852 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2005 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:232 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:713 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291 ../plug-ins/common/file-xbm.c:737 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:663 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:153 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:229 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:459 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:496 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:651 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:729 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:117 @@ -1067,8 +1045,8 @@ msgstr "Tải thiết lập bộ hoà kênh" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:193 #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2529 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2537 #: ../plug-ins/flame/flame.c:411 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1862 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:928 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:926 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222 #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1367 @@ -1076,42 +1054,42 @@ msgstr "Tải thiết lập bộ hoà kênh" msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Không thể mở « %s » để đọc: %s" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1006 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1003 msgid "Save Channel Mixer Settings" msgstr "Lưu thiết lập bộ hoà kênh" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1061 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1058 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2035 ../plug-ins/common/curve-bend.c:840 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:585 ../plug-ins/common/file-compressor.c:425 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:507 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:589 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677 -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1353 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:407 ../plug-ins/common/file-dicom.c:1351 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:663 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:782 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1258 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:649 ../plug-ins/common/file-mng.c:984 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:486 ../plug-ins/common/file-pcx.c:712 -#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 ../plug-ins/common/file-png.c:1290 +#: ../plug-ins/common/file-pix.c:526 ../plug-ins/common/file-png.c:1285 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1010 ../plug-ins/common/file-ps.c:1214 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:591 ../plug-ins/common/file-raw.c:619 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:565 ../plug-ins/common/file-tga.c:1171 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:684 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1036 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1459 ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2116 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1455 ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:306 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1007 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1655 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:332 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1652 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:166 #: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1276 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1715 #: ../plug-ins/flame/flame.c:442 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1545 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2410 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:798 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2408 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1223 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Không thể mở « %s » để ghi: %s" -#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1069 +#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1066 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2090 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" @@ -1133,8 +1111,8 @@ msgstr "Đang thêm bàn cờ..." msgid "Checkerboard" msgstr "Bàn cờ" -#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1166 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511 +#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1162 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510 msgid "_Size:" msgstr "_Cỡ:" @@ -1194,6 +1172,13 @@ msgstr "Hàm dựa vào sin^p" msgid "sin^p, stepped" msgstr "sin^p, có bậc" +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "cml-composition" +msgid "None" +msgstr "Không có" + #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167 msgid "Max (x, -)" msgstr "Tối đa (x, -)" @@ -1250,7 +1235,7 @@ msgstr "Tối thiểu (x-d, -), (x < 0.5)" msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Tối thiểu (x-d, -), (0.5 < x)" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1639 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1635 msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" @@ -1381,7 +1366,7 @@ msgstr "Cố định hạt" msgid "Random Seed" msgstr "Hạt ngẫu nhiên" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1293 ../plug-ins/common/filter-pack.c:702 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:675 msgid "_Hue" msgstr "_Sắc màu" @@ -1390,7 +1375,7 @@ msgstr "_Sắc màu" msgid "Sat_uration" msgstr "Độ _bão hoà" -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:708 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1301 ../plug-ins/common/filter-pack.c:710 msgid "_Value" msgstr "_Giá trị" @@ -1544,12 +1529,10 @@ msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Cảnh báo: nguồn và đích là cùng một kênh." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1979 -#| msgid "Save Fractal Parameters" msgid "Save CML Explorer Parameters" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2112 -#| msgid "Load Fractal Parameters" msgid "Load CML Explorer Parameters" msgstr "" @@ -1564,7 +1547,6 @@ msgstr "Cảnh báo: « %s » là một định dạng tập tin cũ." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2241 #, c-format -#| msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me." msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "" "Cảnh báo: '%s' là một tập tin tham số cho phiên bản mới hơn của CML Explorer." @@ -1684,7 +1666,6 @@ msgid "Color to Alpha" msgstr "Màu tới anpha" #: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:411 -#| msgid "From:" msgctxt "color-to-alpha" msgid "From:" msgstr "Từ:" @@ -1702,7 +1683,6 @@ msgid "Replace all colors with shades of a specified color" msgstr "Thay thế mọi màu sắc bằng tông của một màu chỉ định" #: ../plug-ins/common/colorify.c:108 -#| msgid "_Colorify..." msgid "Colorif_y..." msgstr "_Màu hóa..." @@ -1812,12 +1792,10 @@ msgid "_Value:" msgstr "_Giá trị:" #: ../plug-ins/common/compose.c:219 ../plug-ins/common/decompose.c:193 -#| msgid "HSV" msgid "HSL" msgstr "HSL" #: ../plug-ins/common/compose.c:222 -#| msgid "_Brightness:" msgid "_Lightness:" msgstr "Độ _sáng:" @@ -1973,7 +1951,7 @@ msgstr "Cấu thành" msgid "Compose Channels" msgstr "Kênh cấu thành" -#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1526 +#: ../plug-ins/common/compose.c:1521 ../plug-ins/common/decompose.c:1528 msgid "Color _model:" msgstr "_Mô hình màu:" @@ -2004,7 +1982,6 @@ msgid "Enhance contrast using the Retinex method" msgstr "Tăng cường độ tương phản bằng phương pháp Retinex" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166 -#| msgid "_Retinex..." msgid "Retine_x..." msgstr "_Retinex..." @@ -2017,22 +1994,18 @@ msgid "Retinex Image Enhancement" msgstr "Tăng cường ảnh Retinex" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321 -#| msgid "_Uniform" msgid "Uniform" msgstr "Đồng dạng" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322 -#| msgid "_Low" msgid "Low" msgstr "Thấp" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323 -#| msgid "_High" msgid "High" msgstr "Cao" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334 -#| msgid "Level" msgid "_Level:" msgstr "_Cấp:" @@ -2041,16 +2014,14 @@ msgid "_Scale:" msgstr "Tỷ _lệ:" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352 -#| msgid "_Scale division:" msgid "Scale _division:" msgstr "_Chia tỷ lệ:" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365 -#| msgid "_Dynamic:" msgid "Dy_namic:" msgstr "Độn_g:" -#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:636 +#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:633 msgid "Retinex: filtering" msgstr "Retinex: đang lọc" @@ -2113,7 +2084,7 @@ msgid "E_xtend" msgstr "_Mở rộng" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74 -#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:706 +#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:700 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:737 ../plug-ins/common/ripple.c:585 msgid "_Wrap" msgstr "_Cuộn" @@ -2131,7 +2102,6 @@ msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "Ma trận _xoắn lại..." #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241 -#| msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels." msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels." msgstr "Ma trận xoắn lại không hoạt động với lớp nhỏ hơn 3x3 điểm ảnh." @@ -2139,37 +2109,36 @@ msgstr "Ma trận xoắn lại không hoạt động với lớp nhỏ hơn 3x3 msgid "Applying convolution" msgstr "Đang áp dụng sự xoắn lại..." -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:907 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:898 msgid "Convolution Matrix" msgstr "Ma trận xoắn lại" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:946 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:937 msgid "Matrix" msgstr "Ma trận" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:984 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:975 msgid "D_ivisor:" msgstr "Số ch_ia:" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1010 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1001 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw.c:1121 msgid "O_ffset:" msgstr "Độ _lệch:" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1039 -#| msgid "_Normalize" +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1030 msgid "N_ormalise" msgstr "Chuẩ_n hóa" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1051 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1042 msgid "A_lpha-weighting" msgstr "An_pha cấp đặc biệt" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1070 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1061 msgid "Border" msgstr "Viền" -#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1097 +#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1088 msgid "Channels" msgstr "Kênh" @@ -2178,7 +2147,6 @@ msgid "Remove empty borders from the image" msgstr "Gỡ bỏ viền rỗng ra khỏi ảnh" #: ../plug-ins/common/crop-auto.c:89 -#| msgid "_Autocrop Image" msgid "Autocrop Imag_e" msgstr "Tự động _xén ảnh" @@ -2187,7 +2155,6 @@ msgid "Remove empty borders from the layer" msgstr "Gỡ bỏ viền rỗng ra khỏi lớp" #: ../plug-ins/common/crop-auto.c:103 -#| msgid "_Autocrop Layer" msgid "Autocrop Lay_er" msgstr "Tự động _xén lớp" @@ -2262,21 +2229,20 @@ msgstr "Không thể hoạt động với vùng chọn rỗng." #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:902 #, c-format -#| msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "Gặp lỗi khi đọc « %s »: %s" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2965 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1225 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2956 msgid "Curve Bend" msgstr "Uốn đường cong" #. Preview area, top of column #. preview #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1262 -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:591 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:171 msgid "Preview" msgstr "Xem thử" @@ -2309,8 +2275,8 @@ msgid "Smoo_thing" msgstr "Làm _mịn" #. The antialiasing toggle -#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:732 -#: ../plug-ins/common/qbist.c:860 ../plug-ins/common/ripple.c:532 +#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1353 ../plug-ins/common/mosaic.c:729 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:858 ../plug-ins/common/ripple.c:532 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Khử răng cưa" @@ -2427,17 +2393,14 @@ msgid "value" msgstr "giá trị" #: ../plug-ins/common/decompose.c:193 ../plug-ins/common/decompose.c:197 -#| msgid "hue" msgid "hue_l" msgstr "sắc màu_l" #: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 -#| msgid "saturation" msgid "saturation_l" msgstr "độ bão hòa_l" #: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 -#| msgid "_Brightness" msgid "lightness" msgstr "độ sáng" @@ -2446,12 +2409,10 @@ msgid "Hue (HSL)" msgstr "Sắc màu (HSL)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:198 -#| msgid "Saturation" msgid "Saturation (HSL)" msgstr "Độ bão hòa (HSL)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:199 -#| msgid "_Brightness" msgid "Lightness" msgstr "Độ sáng" @@ -2571,23 +2532,23 @@ msgstr "_Phân rã..." msgid "Decomposing" msgstr "Đang phân rã" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1491 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1493 msgid "Decompose" msgstr "Phân rã" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1514 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1516 msgid "Extract Channels" msgstr "Trích kênh" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1563 msgid "_Decompose to layers" msgstr "_Phân rã thành lớp" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1572 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1574 msgid "_Foreground as registration color" msgstr "Màu _chủ đạo là màu đăng ký" -#: ../plug-ins/common/decompose.c:1573 +#: ../plug-ins/common/decompose.c:1575 msgid "" "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This " "can be used for things like crop marks that have to show up on all channels." @@ -2680,8 +2641,8 @@ msgid "R_ecursive" msgstr "Đệ qu_y" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:510 ../plug-ins/common/edge-neon.c:734 -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1092 ../plug-ins/common/nova.c:362 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:867 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:362 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:865 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:591 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2757 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277 msgid "_Radius:" @@ -2712,9 +2673,9 @@ msgid "Destripe" msgstr "Bỏ sọc" #: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:584 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3175 ../plug-ins/common/file-ps.c:3372 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3172 ../plug-ins/common/file-ps.c:3370 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1134 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:437 -#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:433 +#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:303 ../plug-ins/common/tile.c:428 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:264 @@ -2792,7 +2753,6 @@ msgid "_Whirl" msgstr "Xoá_y" #: ../plug-ins/common/displace.c:169 -#| msgid "Displace pixels as indicated by displacment maps" msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps" msgstr "Dời điểm ảnh theo sơ đồ dịch chuyển" @@ -2834,12 +2794,12 @@ msgstr "_Cực" msgid "Edge Behavior" msgstr "Ứng xử cạnh" -#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:719 +#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:713 #: ../plug-ins/common/ripple.c:586 ../plug-ins/common/waves.c:283 msgid "_Smear" msgstr "_Vấy" -#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:732 +#: ../plug-ins/common/displace.c:481 ../plug-ins/common/edge.c:726 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:741 ../plug-ins/common/newsprint.c:389 msgid "_Black" msgstr "Đ_en" @@ -2880,7 +2840,7 @@ msgstr "Phát hiện cạnh độ phân giải cao" msgid "_Laplace" msgstr "_Laplace" -#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:670 +#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243 ../plug-ins/common/edge.c:664 msgid "Laplace" msgstr "Laplace" @@ -2904,7 +2864,7 @@ msgstr "Nê-ông" msgid "Neon Detection" msgstr "Phát hiện nê-ông" -#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:880 +#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:749 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:878 msgid "_Amount:" msgstr "_Lượng:" @@ -2948,35 +2908,35 @@ msgstr "_Cạnh..." msgid "Edge detection" msgstr "Phát hiện cạnh" -#: ../plug-ins/common/edge.c:629 +#: ../plug-ins/common/edge.c:623 msgid "Edge Detection" msgstr "Phát hiện cạnh" -#: ../plug-ins/common/edge.c:665 +#: ../plug-ins/common/edge.c:659 msgid "Sobel" msgstr "Sobel" -#: ../plug-ins/common/edge.c:666 +#: ../plug-ins/common/edge.c:660 msgid "Prewitt compass" msgstr "La bàn Prewitt" -#: ../plug-ins/common/edge.c:667 ../plug-ins/common/sinus.c:905 +#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:905 msgid "Gradient" msgstr "Độ dốc" -#: ../plug-ins/common/edge.c:668 +#: ../plug-ins/common/edge.c:662 msgid "Roberts" msgstr "Roberts" -#: ../plug-ins/common/edge.c:669 +#: ../plug-ins/common/edge.c:663 msgid "Differential" msgstr "Vi phân" -#: ../plug-ins/common/edge.c:679 +#: ../plug-ins/common/edge.c:673 msgid "_Algorithm:" msgstr "Th_uật toán:" -#: ../plug-ins/common/edge.c:687 +#: ../plug-ins/common/edge.c:681 msgid "A_mount:" msgstr "_Lượng:" @@ -3025,10 +2985,10 @@ msgid "Engrave" msgstr "Khắc" #: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/file-html-table.c:600 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3185 ../plug-ins/common/file-ps.c:3381 -#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1004 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3182 ../plug-ins/common/file-ps.c:3379 +#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1147 ../plug-ins/common/film.c:1002 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:442 ../plug-ins/common/tile-paper.c:314 -#: ../plug-ins/common/tile.c:437 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 +#: ../plug-ins/common/tile.c:432 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:266 msgid "_Height:" @@ -3044,7 +3004,6 @@ msgstr "Ảnh ASCII" #. Create the actual window. #: ../plug-ins/common/file-aa.c:349 -#| msgid "Texture" msgid "Text" msgstr "Văn bản" @@ -3066,16 +3025,16 @@ msgstr "Thêm bảng chọn KISS" #. -1 assume there is no floating selection #: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:345 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:373 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:650 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:190 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:645 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:187 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:342 ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:844 ../plug-ins/common/file-pix.c:348 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:764 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:842 ../plug-ins/common/file-pix.c:348 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:759 ../plug-ins/common/file-pnm.c:499 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1043 ../plug-ins/common/file-raw.c:716 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:487 ../plug-ins/common/file-tga.c:447 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:605 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:679 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:742 ../plug-ins/common/file-xmc.c:675 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352 ../plug-ins/common/file-xwd.c:524 -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:216 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:158 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:213 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:644 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:123 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:135 #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:330 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3333 @@ -3095,18 +3054,18 @@ msgstr "Độ sâu bit không được hỗ trợ (%d)." #. init the progress meter #. And let's begin the progress #: ../plug-ins/common/file-cel.c:590 ../plug-ins/common/file-gbr.c:668 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1268 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:789 ../plug-ins/common/file-gih.c:1263 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:257 ../plug-ins/common/file-pat.c:491 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:644 ../plug-ins/common/file-pix.c:531 -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1297 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1292 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1015 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1219 ../plug-ins/common/file-sunras.c:570 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1176 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:694 -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1464 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1041 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1460 #: ../plug-ins/common/file-xpm.c:638 ../plug-ins/common/file-xwd.c:624 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:317 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1001 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1660 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:289 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1657 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:576 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1696 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "Đang lưu « %s »" @@ -3120,12 +3079,10 @@ msgid "bzip archive" msgstr "Kho kiểu bzip" #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:389 -#| msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF." msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF." msgstr "Không có phần mở rộng phù hợp, đang lưu dưới dạng XCF nén." #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:571 -#| msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic." msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic." msgstr "" "Phần mở rộng không hợp lý, đang thử tải với thuật toán xác định tự động" @@ -3134,50 +3091,49 @@ msgstr "" msgid "C source code" msgstr "Mã nguồn C" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:705 -#| msgid "Source 1:" +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:701 msgid "C-Source" msgstr "Nguồn C" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:723 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719 msgid "_Prefixed name:" msgstr "Tên nằm t_rước:" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:732 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:728 msgid "Co_mment:" msgstr "_Ghi chú:" #. Use Comment #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:739 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:735 msgid "_Save comment to file" msgstr "_Lưu ghi chú vào tập tin" #. GLib types #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:751 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:747 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "Dùng kiể_u GLib (guint8*)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:764 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:760 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "Dùng bộ lệnh th_ay cho cấu trúc" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:777 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "Dùng mã hóa độ dài khi chạy (RLE) kiểu _1 byte" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:790 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:786 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "Lư_u kênh anpha (RGBA/RGB)" #. RGB-565 #. -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:802 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:798 msgid "Save as _RGB565 (16-bit)" msgstr "Lưu dạng _RGB565 (16-bit)" -#: ../plug-ins/common/file-csource.c:825 +#: ../plug-ins/common/file-csource.c:821 msgid "Op_acity:" msgstr "Độ _mờ đục:" @@ -3203,14 +3159,14 @@ msgstr "Ảnh DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine)" msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "« %s » không phải là tập tin DICOM." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1321 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1319 ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1000 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "Không thể lưu ảnh với kênh anpha." -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1334 ../plug-ins/common/file-ps.c:1204 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 ../plug-ins/common/file-xwd.c:609 +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1691 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Không thể hoạt động với kiểu ảnh lạ." @@ -3237,8 +3193,8 @@ msgstr "Gặp lỗi trong tập tin bút vẽ GIMP « %s »" msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin bút vẽ « %s »." -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:492 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1142 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:461 ../plug-ins/common/file-gih.c:487 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1137 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064 msgid "Unnamed" msgstr "Không tên" @@ -3248,7 +3204,6 @@ msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" msgstr "Mọi bút vẽ có kiểu hoặc GRAYSCALE (mức xám) hoặc RGBA" #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770 -#| msgid "_Brush" msgid "Brush" msgstr "Bút vẽ" @@ -3257,7 +3212,7 @@ msgstr "Bút vẽ" msgid "Spacing:" msgstr "Khoảng cách:" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:893 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:795 ../plug-ins/common/file-gih.c:888 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:568 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 msgid "Description:" msgstr "Mô tả:" @@ -3275,28 +3230,28 @@ msgstr "Đây không phải là tập tin GIF" msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "Điểm ảnh không vuông. Có lẽ ảnh hình như bị ép." -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:932 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:945 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "Nền (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:955 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:968 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "Đang mở « %s » (khung %d)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:984 ../plug-ins/common/iwarp.c:794 -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:829 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:997 ../plug-ins/common/iwarp.c:792 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:827 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "Khung %d" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:986 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:999 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "Khung %d (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1017 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1030 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " @@ -3311,9 +3266,6 @@ msgstr "Không thể đơn giản giảm màu thêm nên lưu dạng đục." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:583 #, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that " -#| "are more than 30000 pixels wide or tall." msgid "" "Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are " "more than %d pixels wide or tall." @@ -3341,14 +3293,6 @@ msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation." msgstr "Mới chèn thời gian trễ để tránh hoạt cảnh chiếm toàn CPU." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:972 -#| msgid "" -#| "The image which you are trying to save as a GIF\n" -#| "contains layers which extend beyond the actual\n" -#| "borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n" -#| "I'm afraid.\n" -#| "\n" -#| "You may choose whether to crop all of the layers to\n" -#| "the image borders, or cancel this save." msgid "" "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend " "beyond the actual borders of the image." @@ -3356,14 +3300,6 @@ msgstr "" "Ảnh bạn đang cố lưu dạng GIF có chứa lớp nằm lấn qua viền giới hạn của ảnh." #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:989 -#| msgid "" -#| "The image which you are trying to save as a GIF\n" -#| "contains layers which extend beyond the actual\n" -#| "borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n" -#| "I'm afraid.\n" -#| "\n" -#| "You may choose whether to crop all of the layers to\n" -#| "the image borders, or cancel this save." msgid "" "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all " "of the layers to the image borders, or cancel this save." @@ -3377,7 +3313,6 @@ msgstr "GIF" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1133 #, c-format -#| msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgid "" "Error loading UI file '%s':\n" "%s" @@ -3405,11 +3340,11 @@ msgstr "" "Bạn chỉ có thể xuất dạng hoạt cảnh khi bức ảnh có nhiều hơn một lớp. Bức ảnh " "bạn đang muốn xuất chỉ có một lớp." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2351 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2312 msgid "Error writing output file." msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin xuất." -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2421 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2382 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Chú thích mặc định có giới hạn là %d ký tự." @@ -3418,64 +3353,63 @@ msgstr "Chú thích mặc định có giới hạn là %d ký tự." msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "Bút vẽ GIMP (hoạt cảnh)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:485 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:480 msgid "Error in GIMP brush pipe file." msgstr "Gặp lỗi trong tập tin bút vẽ động GIMP." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:551 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:546 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." msgstr "Tập tin bút vẽ GIMP hình như bị hỏng." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:701 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:696 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." msgstr "Không thể tải một bút vẽ vào hoạt cảnh nên hủy." -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:862 -#| msgid "Save as Brush Pipe" +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:857 msgid "Brush Pipe" msgstr "Bút vẽ động" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:879 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:874 msgid "Spacing (percent):" msgstr "Khoảng cách (phần trăm):" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:941 msgid "Pixels" msgstr "Điểm ảnh" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:951 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:946 msgid "Cell size:" msgstr "Cỡ ô:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:963 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:958 msgid "Number of cells:" msgstr "Số ô:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:988 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983 msgid " Rows of " msgstr " Hàng " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1000 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995 msgid " Columns on each layer" msgstr " Cột trên mỗi lớp" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1004 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:999 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr " (Chiều rộng không khớp.) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr " (Chiều cao không khớp.) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1013 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008 msgid "Display as:" msgstr "Hiển thị dạng:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1022 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1017 msgid "Dimension:" msgstr "Chiều:" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1097 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1092 msgid "Ranks:" msgstr "Phân hàng:" @@ -3596,7 +3530,6 @@ msgid "Cell-_padding:" msgstr "Đệ_m ô:" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:619 -#| msgid "The amount of cellpadding." msgid "The amount of cell padding." msgstr "Độ lớn phần đệm trong ô." @@ -3605,33 +3538,30 @@ msgid "Cell-_spacing:" msgstr "_Khoảng cách ô:" #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:632 -#| msgid "The amount of cellspacing." msgid "The amount of cell spacing." msgstr "Khoảng cách các ô." #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:96 -#| msgid "JPEG image" msgid "JPEG 2000 image" msgstr "Ảnh JPEG 2000" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:215 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:212 #, c-format -#| msgid "Could not interpret '%s'" msgid "Couldn't decode '%s'." msgstr "Không thể giải mã « %s »" -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:238 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:235 #, c-format msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component." msgstr "" "Bức ảnh '%s' ở hệ màu sắc xám những không chứa bất kì thành tố xám nào." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:264 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:261 #, c-format msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components." msgstr "Bức ảnh '%s' ở hệ màu RGB, nhưng bị thiếu một vài thành phần." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:290 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:287 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place " @@ -3640,7 +3570,7 @@ msgstr "" "Bức ảnh '%s' ở trong hệ không gian màu CIEXYZ, nhưng không có đoạn mã nào để " "chuyển nó sang hệ RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:297 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:294 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place " @@ -3649,7 +3579,7 @@ msgstr "" "Bức ảnh '%s' ở trong hệ màu CIELAB, nhưng không có đoạn mã nào để chuyển nó " "sang hệ RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:304 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:301 #, c-format msgid "" "The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to " @@ -3658,12 +3588,12 @@ msgstr "" "Bức ảnh '%s' ở trong hệ màu YCbCr, nhưng không có đoạn mã nào để chuyển nó " "sang hệ RGB." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:312 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:309 #, c-format msgid "The image '%s' is in an unknown color space." msgstr "Bức ảnh '%s' thuộc hệ không gian màu chưa biết." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:326 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:323 #, c-format msgid "" "Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. " @@ -3672,12 +3602,12 @@ msgstr "" "Thành phần thứ %d của bức ảnh '%s' không có cùng kích thước với bức ảnh. " "Điều này hiện không được hỗ trợ." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:337 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:334 #, c-format msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep." msgstr "Thành phần thứ %d của bức ảnh '%s' không có hstep lẫn vstep." -#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:346 +#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:343 #, c-format msgid "" "Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported." @@ -3687,13 +3617,12 @@ msgstr "" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1834 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:534 ../plug-ins/common/file-png.c:1829 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" "Không thể lưu độ trong suốt mà không mất dữ liệu nên lưu độ đục thay vào đó." #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1335 -#| msgid "PNG" msgid "MNG" msgstr "MNG" @@ -3709,7 +3638,7 @@ msgstr "Kết hợp" msgid "Save background color" msgstr "Lưu màu nền" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1371 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9 msgid "Save gamma" msgstr "Lưu gamma (γ)" @@ -3722,7 +3651,7 @@ msgid "Save creation time" msgstr "Lưu giờ tạo" #. Dialog init -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1883 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411 ../plug-ins/common/file-png.c:1878 msgid "PNG" msgstr "PNG" @@ -3762,39 +3691,39 @@ msgstr "Thay thế" msgid "Default frame disposal:" msgstr "Sắp đặt khung mặc định:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1456 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1457 msgid "PNG compression level:" msgstr "Cấp nén PNG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1464 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1465 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:1 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "Hãy chọn cấp nén cao để được kích cỡ tập tin nhỏ" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1477 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1479 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "Chất lượng nén JPEG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1493 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1496 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "Hệ số làm mịn JPEG:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1503 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1506 msgid "Animated MNG Options" msgstr "Tùy chọn MNG hoạt cảnh" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1509 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1512 msgid "Loop" msgstr "Vòng lặp" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1523 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1526 msgid "Default frame delay:" msgstr "Độ trễ khung mặc định:" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1539 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1542 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11 msgid "milliseconds" msgstr "mili giây" -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1552 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1555 msgid "" "These options are only available when the exported image has more than one " "layer. The image you are exporting only has one layer." @@ -3802,7 +3731,7 @@ msgstr "" "Những tùy chọn này chỉ hiện hữu khi bức ảnh xuất ra có nhiều hơn một lớp. " "Bức ảnh bạn đang xuất chỉ có một lớp." -#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1605 +#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1608 msgid "MNG animation" msgstr "Hoạt cảnh MNG" @@ -3816,7 +3745,6 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Gặp chuỗi UTF-8 không hợp lệ trong tập tin mẫu « %s »." #: ../plug-ins/common/file-pat.c:553 -#| msgid "GIMP pattern" msgid "Pattern" msgstr "Mẫu họa tiết" @@ -3837,14 +3765,12 @@ msgstr "%s không phải là tập tin kiểu PCX" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:397 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:636 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301 #, c-format -#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgid "Unsupported or invalid image width: %d" msgstr "Chiều rộng của ảnh không hợp lệ hay không được hỗ trợ: %d" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:403 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:642 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:293 #, c-format -#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgid "Unsupported or invalid image height: %d" msgstr "Chiều cao của ảnh không hợp lệ hay không được hỗ trợ: %d" @@ -3854,7 +3780,6 @@ msgstr "Số byte mỗi dòng không hợp lệ trong phần đầu PCX" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:417 #, c-format -#| msgid "Image dimensions: %d × %d" msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d" msgstr "Kích thước ảnh quá lớn: rộng %d x cao %d" @@ -3864,13 +3789,11 @@ msgstr "Gặp kiểu PCX không bình thường nên hủy bỏ" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:685 #, c-format -#| msgid "Invalid file." msgid "Invalid X offset: %d" msgstr "Độ lệch chiều X không hợp lệ: %d" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:691 #, c-format -#| msgid "Invalid file." msgid "Invalid Y offset: %d" msgstr "Độ lệch chiều Y không hợp lệ: %d" @@ -3886,54 +3809,136 @@ msgstr "Cạnh dưới vượt giới hạn (phải nhỏ hơn %d): %d" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:769 #, c-format -#| msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgid "Writing to file '%s' failed: %s" msgstr "Ghi xuống tập tin « %s » thất bại: %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:297 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:296 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:273 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:288 msgid "Portable Document Format" msgstr "Định dạng PDF (Portable Document Format)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:543 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:562 #, c-format -#| msgid "Could not write '%s': %s" msgid "Could not load '%s': %s" msgstr "Không thể tải « %s »: %s" # Variable: do not translate/ biến: đừng dịch -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:878 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:876 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:880 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:878 ../plug-ins/common/file-ps.c:1126 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-trang" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1070 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1068 msgid "Import from PDF" msgstr "Nhập từ PDF" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1075 ../plug-ins/common/file-ps.c:3104 -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:484 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1073 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483 msgid "_Import" msgstr "_Nhập" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1143 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1106 +msgid "Error getting number of pages from the given PDF file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1148 msgid "_Width (pixels):" msgstr "_Rộng (điểm ảnh):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1144 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1149 msgid "_Height (pixels):" msgstr "_Cao (điểm ảnh):" -#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1146 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1151 msgid "_Resolution:" msgstr "Độ _phân giải:" +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1431 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1432 ../plug-ins/common/file-svg.c:917 +#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285 +#, c-format +msgid "pixels/%a" +msgstr "điểm ảnh/%a" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:303 +#, fuzzy +#| msgid "Create Guides..." +msgid "_Create multipage PDF..." +msgstr "Tạo nét dẫn..." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:396 +msgid "You must select a file to save!" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:405 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while creating the PDF file:\n" +"%s\n" +"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't " +"read only!" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:715 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:832 +msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:719 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:836 +msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:723 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:840 +msgid "Apply layer masks before saving" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:726 +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:843 +msgid "Keeping the masks will not change the output" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:779 +#, fuzzy +#| msgid "Separate to:" +msgid "Save to:" +msgstr "Ngăn cách ra:" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:783 +#, fuzzy +#| msgid "_RGB Noise..." +msgid "Browse..." +msgstr "Nhiễu _RGB..." + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:784 +msgid "Multipage PDF export" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:817 +#, fuzzy +#| msgid "Deletes the selected Preset" +msgid "Remove the selected pages" +msgstr "Xóa bỏ định sẵn đã chọn" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:827 +#, fuzzy +#| msgid "Alias Pix image" +msgid "Add this image" +msgstr "Ảnh Alias Pix" + +#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:940 +msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!" +msgstr "" + #: ../plug-ins/common/file-pix.c:142 ../plug-ins/common/file-pix.c:159 -#| msgid "X PixMap image" msgid "Alias Pix image" msgstr "Ảnh Alias Pix" @@ -3944,48 +3949,58 @@ msgstr "Ảnh PNG" #: ../plug-ins/common/file-png.c:640 #, c-format -#| msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgid "Error loading PNG file: %s" msgstr "Gặp lỗi khi tải tập tin PNG: %s" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:729 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:728 #, c-format msgid "Error creating PNG read struct while saving '%s'." msgstr "Lỗi tạo cấu trúc đọc PNG khi lưu '%s'." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:739 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:738 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "Gặp lỗi khi đọc « %s ». Tập tin bị hỏng không?" -#: ../plug-ins/common/file-png.c:872 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:867 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "Gặp mô hình màu lạ trong tập tin PNG « %s »." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:932 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:878 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not create working folder '%s': %s" +msgid "Could not create new image for '%s': %s" +msgstr "Không thể tạo thư mục làm việc « %s »: %s" + +#: ../plug-ins/common/file-png.c:927 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "" "Tập tin PNG chỉ rõ một sự chênh lệch đã làm cho lớp nằm ra bên ngoài ảnh." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1267 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1262 #, c-format msgid "Error creating PNG write struct while saving '%s'." msgstr "Lỗi tạo cấu trúc ghi PNG khi lưu '%s'." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1272 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "Gặp lỗi khi lưu « %s »: không thể lưu ảnh." -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1900 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1895 #, c-format -#| msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgid "Error loading UI file '%s': %s" msgstr "Gặp lỗi khi tải tập tin giao diện người dùng « %s »: %s" +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1896 +#, fuzzy +#| msgid "Unknown reason" +msgid "Unknown error" +msgstr "Không biết lý do" + #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:248 msgid "PNM Image" msgstr "Ảnh PNM" @@ -4037,7 +4052,6 @@ msgid "Image height is larger than GIMP can handle." msgstr "Chiều cao bức ảnh lớn hơn khả năng xử lý của GIMP." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:574 -#| msgid "Invalid maximum value." msgid "Unsupported maximum value." msgstr "Không hỗ trợ giá trị tối đa." @@ -4046,7 +4060,6 @@ msgid "Error reading file." msgstr "Lỗi đọc tập tin." #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1219 -#| msgid "PNG" msgid "PNM" msgstr "PNM" @@ -4060,8 +4073,10 @@ msgid "Raw" msgstr "Thô" #: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1227 -msgid "Ascii" -msgstr "Ascii" +#, fuzzy +#| msgid "ASCII art" +msgid "ASCII" +msgstr "Ảnh ASCII" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:601 ../plug-ins/common/file-ps.c:693 msgid "PostScript document" @@ -4077,7 +4092,6 @@ msgstr "Tài liệu PDF" #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1051 #, c-format -#| msgid "Could not interpret '%s'" msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" msgstr "Không thể biên dịch tập tin Postscript « %s »" @@ -4086,7 +4100,7 @@ msgstr "Không thể biên dịch tập tin Postscript « %s »" msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "PostScript không thể quản lý ảnh có kênh anpha" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1731 ../plug-ins/common/file-ps.c:1766 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1740 ../plug-ins/common/file-ps.c:1775 #, c-format msgid "" "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " @@ -4099,108 +4113,114 @@ msgstr "" "điểm của nó.\n" "(%s)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1933 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1001 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1942 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Trang %d" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2605 ../plug-ins/common/file-ps.c:2738 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2889 ../plug-ins/common/file-ps.c:3015 -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1506 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1614 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2607 ../plug-ins/common/file-ps.c:2738 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2887 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1610 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:973 msgid "Write error occurred" msgstr "Gặp lỗi ghi" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3099 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095 msgid "Import from PostScript" msgstr "Nhập từ PostScript" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3142 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3139 msgid "Rendering" msgstr "Đang vẽ..." #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3158 ../plug-ins/common/file-svg.c:930 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3155 ../plug-ins/common/file-svg.c:911 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 msgid "Resolution:" msgstr "Độ phân giải:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3197 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3194 msgid "Pages:" msgstr "Trang:" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "Trang cần tải (v.d. 1-4 hay 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2651 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657 msgid "Layers" msgstr "Lớp" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3212 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209 msgid "Images" msgstr "Ảnh" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3215 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3212 msgid "Open as" msgstr "Mở dạng" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3219 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3216 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Thử hộp bao" #. Colouring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229 msgid "Coloring" msgstr "Kiểu màu" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3236 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 msgid "B/W" msgstr "Đen/trắng" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3238 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3235 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212 msgid "Color" msgstr "Màu" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3239 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3236 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1032 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3247 msgid "Text antialiasing" msgstr "Khử răng cưa chữ" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3254 ../plug-ins/common/file-ps.c:3266 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3251 ../plug-ins/common/file-ps.c:3263 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "antialiasing" +msgid "None" +msgstr "Không có" + +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3252 ../plug-ins/common/file-ps.c:3264 msgid "Weak" msgstr "Yếu" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 ../plug-ins/common/file-ps.c:3267 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3253 ../plug-ins/common/file-ps.c:3265 msgid "Strong" msgstr "Mạnh" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3261 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "Khử răng cưa đồ họa" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3339 -#| msgid "Save as PostScript" +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3337 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3356 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3354 msgid "Image Size" msgstr "Cỡ ảnh" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3405 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3403 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "_Giữ tỷ lệ hình thể" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3411 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3409 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -4209,42 +4229,42 @@ msgstr "" "tỷ lệ hình thể." #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3421 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419 msgid "Unit" msgstr "Đơn vị" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3425 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3423 msgid "_Inch" msgstr "_Insơ" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3426 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3424 msgid "_Millimeter" msgstr "_Mili-mét" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3437 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3435 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989 msgid "Rotation" msgstr "Xoay" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3452 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3450 msgid "Output" msgstr "Xuất" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3458 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3456 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript cấp 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3465 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "_Encapsulated PostScript" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3476 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3474 msgid "P_review" msgstr "X_em thử" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3498 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3496 msgid "Preview _size:" msgstr "_Cỡ xem thử:" @@ -4261,6 +4281,13 @@ msgstr "PSP" msgid "Data Compression" msgstr "Cách nén dữ liệu" +#: ../plug-ins/common/file-psp.c:647 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "compression" +msgid "None" +msgstr "Không có" + #: ../plug-ins/common/file-psp.c:648 msgid "RLE" msgstr "RLE" @@ -4282,12 +4309,10 @@ msgid "Image" msgstr "Ảnh" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1101 -#| msgid "Alpha" msgid "RGB Alpha" msgstr "RGB Alpha" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1102 -#| msgid "RGB" msgid "RGB565" msgstr "RGB565" @@ -4300,7 +4325,6 @@ msgid "Indexed" msgstr "Phụ lục" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1105 -#| msgid "Indexed" msgid "Indexed Alpha" msgstr "Anpha chỉ mục" @@ -4337,7 +4361,6 @@ msgid "Pal_ette File:" msgstr "Tập t_in bảng chọn:" #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1233 -#| msgid "Raw Image Save" msgid "Raw Image" msgstr "Ảnh thô (RAW)" @@ -4434,50 +4457,49 @@ msgstr "Không thể hoạt động trên kiểu ảnh lạ" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1084 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1175 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1256 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1351 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1355 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1456 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1614 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1814 -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2071 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1357 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1458 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1616 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1817 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2069 ../plug-ins/file-fits/fits.c:698 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "Gặp kết thúc tập tin khi đọc" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1631 -#| msgid "Save as SUNRAS" +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1627 msgid "SUNRAS" msgstr "SUNRAS" #. file save type -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1630 msgid "Data Formatting" msgstr "Cách định dạng dữ liệu" -#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1638 +#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1634 msgid "RunLength Encoded" msgstr "Mã hóa độ dài chạy (RLE)" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:141 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140 msgid "SVG image" msgstr "Ảnh kiểu SVG" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:336 ../plug-ins/common/file-svg.c:734 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335 ../plug-ins/common/file-svg.c:715 msgid "Unknown reason" msgstr "Không biết lý do" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:342 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341 msgid "Rendering SVG" msgstr "Đang vẽ SVG..." -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:354 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353 msgid "Rendered SVG" msgstr "SVG đã vẽ" # eg: 75 % # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:568 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:549 ../plug-ins/common/file-wmf.c:358 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:576 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:557 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" @@ -4486,49 +4508,43 @@ msgstr "" "ghi rõ kích cỡ." #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:743 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:724 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "Vẽ đồ họa véctơ có thể co giãn" #. Width and Height -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:809 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:790 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571 #: ../plug-ins/common/grid.c:726 msgid "Width:" msgstr "Rộng:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:815 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:796 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577 msgid "Height:" msgstr "Cao:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:889 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:870 ../plug-ins/common/file-wmf.c:651 msgid "_X ratio:" msgstr "Tỷ lệ _X:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:892 ../plug-ins/common/file-wmf.c:673 msgid "_Y ratio:" msgstr "Tỷ lệ _Y:" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:925 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:906 ../plug-ins/common/file-wmf.c:687 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Ràng buộc tỷ lệ hình thể" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:936 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:285 -#, c-format -msgid "pixels/%a" -msgstr "điểm ảnh/%a" - #. Path Import -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:956 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:937 msgid "Import _paths" msgstr "Nhậ_p đường dẫn" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:963 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:944 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "Nhập yếu tố đường dẫn của SVG để dùng chung với công cụ đường dẫn GIMP" -#: ../plug-ins/common/file-svg.c:971 +#: ../plug-ins/common/file-svg.c:952 msgid "Merge imported paths" msgstr "Trộn các đường dẫn được nhập" @@ -4548,7 +4564,6 @@ msgstr "Không thể đọc phần mở rộng từ « %s »" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:485 #, c-format -#| msgid "Could not read header from '%s'" msgid "Cannot read header from '%s'" msgstr "Không thể đọc phần-đầu từ « %s »" @@ -4562,47 +4577,42 @@ msgid "_RLE compression" msgstr "Nén _RLE" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1395 -#| msgid "Origin" msgid "Or_igin:" msgstr "_Gốc:" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1399 -#| msgid "_Bottom-left" msgid "Bottom left" msgstr "Bên trái phía dưới" #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1400 -#| msgid "To l_eft" msgid "Top left" msgstr "Bên trái phía trên" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:241 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:183 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:200 msgid "TIFF image" msgstr "Ảnh TIFF" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:311 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310 #, c-format msgid "TIFF '%s' does not contain any directories" msgstr "TIFF '%s' không chứa bất kỳ danh mục nào" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:479 -#| msgid "Import from PDF" +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478 msgid "Import from TIFF" msgstr "Nhập từ TIFF" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:782 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780 #, c-format -#| msgid "%s-pages" msgid "%s-%d-of-%d-pages" msgstr "%s-trang-%d-trên-%d" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1017 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015 msgid "TIFF Channel" msgstr "Kênh TIFF" -#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1026 +#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:333 msgid "" "Warning:\n" @@ -4687,7 +4697,6 @@ msgstr "Dựng siêu tập tin (Metafile) Windows" #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963 #, c-format -#| msgid "Could not open '%s' for reading." msgid "Could not open '%s' for reading" msgstr "Không thể mở « %s » để đọc" @@ -4762,7 +4771,7 @@ msgstr "T_iền tố nhận biết:" msgid "_Write hot spot values" msgstr "_Ghi các giá trị điểm trỏ" -#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1093 +#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1266 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089 msgid "Hot spot _X:" msgstr "Điểm trỏ _X:" @@ -4784,7 +4793,7 @@ msgid "_Mask file extension:" msgstr "Phần mở rộng tập tin _mặt nạ:" #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:333 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373 -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1056 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1052 msgid "X11 Mouse Cursor" msgstr "Con trỏ chuột X11" @@ -4797,64 +4806,61 @@ msgstr "" "Không thể thiết lập điểm trỏ!\n" "Bạn phải sắp xếp các lớp sao cho chúng có cùng một giao điểm." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:674 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:670 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgid "'%s' is not a valid X cursor." msgstr "« %s » không phải là một con trỏ X hợp lệ." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:690 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:686 #, c-format msgid "The width of frame %d of '%s' is too big for X cursor." msgstr "Chiều rộng khung thứ %d của '%s' thì quá lớn so với con trỏ X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:697 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:693 #, c-format msgid "The height of frame %d of '%s' is too big for X cursor." msgstr "Chiều cao khung thứ %d của '%s' quá lớn với con trỏ X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:900 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:896 #, c-format msgid "there is no image chunk in \"%s\"." msgstr "không dữ liệu hình ảnh trong '%s'." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:942 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:938 #, c-format msgid "The width of '%s' is too big for X cursor." msgstr "Chiều rộng của '%s' quá lớn với con trỏ X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:949 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:945 #, c-format msgid "The height of '%s' is too big for X cursor." msgstr "Chiều cao của '%s' quá lớn với con trỏ X." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1019 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1015 #, c-format -#| msgid "Write error occurred" msgid "A read error occurred." msgstr "Gặp lỗi khi đọc." #. #. * parameter settings #. -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1061 -#| msgid "XBM Options" +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1057 msgid "XMC Options" msgstr "Tùy chọn XMC" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1089 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1085 msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "Nhập vào tọa độ X của điểm trỏ. Gốc tọa độ ở góc trái phía trên." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1107 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103 msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner." msgstr "Nhập vào toạ độ Y của điểm trỏ. Gốc toạ độ ở góc trái phía trên." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1118 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1114 msgid "_Auto-Crop all frames." msgstr "_Tự động xén tất cả các khung." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1131 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1127 msgid "" "Remove the empty borders of all frames.\n" "This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors " @@ -4866,7 +4872,7 @@ msgstr "" "vài con trỏ lớn.\n" "Bỏ chọn nếu bạn dự định chỉnh sửa con trỏ xuất ra ở các phần mềm khác." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1154 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1150 msgid "" "Choose the nominal size of frames.\n" "If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, " @@ -4884,58 +4890,55 @@ msgstr "" "Nó chỉ được dùng để xác định khung hình nào phụ thuộc vào chuỗi hoạt cảnh " "nào và chuỗi nào được dùng dựa trên giá trị của \"gtk-cursor-theme-size\"." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1171 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1167 msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified." msgstr "" "_Chỉ dùng giá trị này cho một khung hình không xác định được kích thước." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1174 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1170 msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified." msgstr "" "_Thay thế kích thước của toàn bộ khung hình kể cả khi nó đã được chỉ định." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1208 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1204 msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered." msgstr "Nhập vào thời gian xuất hiện (đơn vị mili giây) của mỗi khung hình." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1211 -#| msgid "Delay" +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1207 msgid "_Delay:" msgstr "Độ _trễ:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1216 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1212 msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified." msgstr "_Chỉ dùng giá trị này cho một khung hình không xác định được độ trễ," -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1219 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1215 msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified." msgstr "_Thay thế độ trễ của toàn bộ khung hình kể cả khi nó đã được chỉ định." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1244 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1240 msgid "" "The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "Phần thông tin về bản quyền vượt quá 65535 kí tự đã được gỡ bỏ." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1254 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1250 msgid "Enter copyright information." msgstr "Nhập vào thông tin bản quyền." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1256 -#| msgid "Copyright" +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1252 msgid "_Copyright:" msgstr "_Bản quyền:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1272 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1268 msgid "" "The part of license information that exceeded 65535 characters was removed." msgstr "Phần thông tin về giấy phép vượt quá 65535 ký tự đã bị loại bỏ." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1282 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1278 msgid "Enter license information." msgstr "Nhập thông tin giấy phép." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1284 -#| msgid "_Lines" +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1280 msgid "_License:" msgstr "_Giấy phép:" @@ -4944,44 +4947,41 @@ msgstr "_Giấy phép:" #. #. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered #. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other". -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1291 -#| msgid "Ot_her" +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1287 msgid "_Other:" msgstr "K_hác:" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1325 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1321 msgid "Enter other comment if you want." msgstr "Nhập vào ghi chú khác nên bạn muốn." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1375 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1371 #, c-format -#| msgid "The default comment is limited to %d characters." msgid "Comment is limited to %d characters." msgstr "Chú thích được giới hạn trong %d kí tự." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1493 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1489 #, c-format msgid "This plug-in can only handle RGBA image format with 8bit color depth." msgstr "" "Trình cắm này chỉ có thể xử lí định dạng hình RGBA với độ sâu màu 8 bit." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1511 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1507 #, c-format msgid "Width of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." msgstr "Chiều rộng của '%s' quá lớn. Vui lòng giảm xuống thấp hơn %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1518 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1514 #, c-format msgid "Height of '%s' is too large. Please reduce more than %dpx." msgstr "Chiều cao của '%s' quá lớn. Vui lòng giảm xuống thấp hơn %dpx." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1525 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1521 #, c-format -#| msgid "The name '%s' is used already!" msgid "The size of '%s' is zero!" msgstr "Kích thước của « %s » là 0 (số không)!" -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1565 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1561 #, c-format msgid "" "Cannot save the cursor because the hot spot is not on '%s'.\n" @@ -4992,7 +4992,7 @@ msgstr "" "Hãy thử thay đổi vị trí đỉnh con trỏ, hình học của lớp hoặc bỏ chế độ xén tự " "động khi lưu." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1721 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1717 #, c-format msgid "" "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames which " @@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr "" "với chiều rộng hoặc chiều cao vượt quá %ipx.\n" "Điều đó sẽ làm nhiễu màn hình trong một vài môi trường." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1728 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1724 msgid "" "Your cursor was successfully saved but it contains one or more frames whose " "nominal size is not supported by gnome-appearance-properties.\n" @@ -5016,7 +5016,7 @@ msgstr "" "toàn bộ khung hình...\" trong hộp thoại lưu, hoặc con trỏ của bạn có thể " "không xuất hiện trong gnome-appearance-properties (tùy biến diện mạo)." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1965 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1961 #, c-format msgid "" "The parasite \"%s\" is too long for X cursor.\n" @@ -5025,7 +5025,7 @@ msgstr "" "Thông tin parasite \"%s\" cho con trỏ X quá dài.\n" "Chuỗi dư thừa đã được cắt bỏ." -#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2167 +#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2163 #, c-format msgid "" "Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different " @@ -5081,11 +5081,11 @@ msgstr "" msgid "Cannot save images with alpha channels." msgstr "Không thể lưu ảnh có kênh anpha." -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2202 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2198 msgid "Error during writing indexed/gray image" msgstr "Lỗi khi ghi ảnh phụ lục/xám" -#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2300 +#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2294 msgid "Error during writing rgb image" msgstr "Gặp lỗi khi tạo ảnh RGB" @@ -5101,103 +5101,103 @@ msgstr "_Phim đèn chiếu..." msgid "Composing images" msgstr "Đang cấu thành ảnh..." -#: ../plug-ins/common/film.c:425 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1114 +#: ../plug-ins/common/film.c:423 ../plug-ins/common/guillotine.c:215 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1109 msgid "Untitled" msgstr "Không tên" -#: ../plug-ins/common/film.c:880 +#: ../plug-ins/common/film.c:878 msgid "Available images:" msgstr "Ảnh sẵn sàng:" -#: ../plug-ins/common/film.c:881 +#: ../plug-ins/common/film.c:879 msgid "On film:" msgstr "Trên phim:" #. Film height/colour -#: ../plug-ins/common/film.c:977 ../plug-ins/common/film.c:1252 +#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1251 msgid "Filmstrip" msgstr "Phim đèn chiếu" #. Keep maximum image height -#: ../plug-ins/common/film.c:986 +#: ../plug-ins/common/film.c:984 msgid "_Fit height to images" msgstr "Đặt độ cao _vừa ảnh" #. Film color -#: ../plug-ins/common/film.c:1025 +#: ../plug-ins/common/film.c:1023 msgid "Select Film Color" msgstr "Chọn màu phim" -#: ../plug-ins/common/film.c:1030 ../plug-ins/common/film.c:1080 +#: ../plug-ins/common/film.c:1028 ../plug-ins/common/film.c:1078 #: ../plug-ins/common/nova.c:349 msgid "Co_lor:" msgstr "_Màu:" #. Film numbering: Startindex/Font/colour -#: ../plug-ins/common/film.c:1039 +#: ../plug-ins/common/film.c:1037 msgid "Numbering" msgstr "Cách gán số" -#: ../plug-ins/common/film.c:1057 +#: ../plug-ins/common/film.c:1055 msgid "Start _index:" msgstr "Chỉ _mục bắt đầu:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1070 +#: ../plug-ins/common/film.c:1068 msgid "_Font:" msgstr "_Phông chữ:" #. Numbering color -#: ../plug-ins/common/film.c:1075 +#: ../plug-ins/common/film.c:1073 msgid "Select Number Color" msgstr "Chọn màu số" -#: ../plug-ins/common/film.c:1090 +#: ../plug-ins/common/film.c:1088 msgid "At _bottom" msgstr "Ở _dưới" -#: ../plug-ins/common/film.c:1091 +#: ../plug-ins/common/film.c:1089 msgid "At _top" msgstr "Ở _trên" #. ** The right frame keeps the image selection ** -#: ../plug-ins/common/film.c:1104 +#: ../plug-ins/common/film.c:1102 msgid "Image Selection" msgstr "Nơi chọn ảnh" -#: ../plug-ins/common/film.c:1132 +#: ../plug-ins/common/film.c:1131 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgstr "Mọi giá trị là phân số của độ cao phim đèn chiếu" -#: ../plug-ins/common/film.c:1135 +#: ../plug-ins/common/film.c:1134 msgid "Ad_vanced" msgstr "Cấ_p cao" -#: ../plug-ins/common/film.c:1154 +#: ../plug-ins/common/film.c:1153 msgid "Image _height:" msgstr "Chiều cao ản_h:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1165 +#: ../plug-ins/common/film.c:1164 msgid "Image spac_ing:" msgstr "_Khoảng cách ảnh:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1176 +#: ../plug-ins/common/film.c:1175 msgid "_Hole offset:" msgstr "_Độ lệch lỗ:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1187 +#: ../plug-ins/common/film.c:1186 msgid "Ho_le width:" msgstr "Chiều rộng _lỗ:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1198 +#: ../plug-ins/common/film.c:1197 msgid "Hol_e height:" msgstr "Chiều c_ao lỗ:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1209 +#: ../plug-ins/common/film.c:1208 msgid "Hole sp_acing:" msgstr "_Khoảng cách lỗ:" -#: ../plug-ins/common/film.c:1220 +#: ../plug-ins/common/film.c:1219 msgid "_Number height:" msgstr "Chiều cao _số:" @@ -5205,17 +5205,17 @@ msgstr "Chiều cao _số:" #. to figure out which button the user pushed, etc. #. Not my design, please don't blame me -- njl #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:952 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 msgid "Red:" msgstr "Đỏ:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:962 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 msgid "Green:" msgstr "Xanh lá cây:" #: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:972 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 msgid "Blue:" msgstr "Xanh dương:" @@ -5283,96 +5283,96 @@ msgstr "Biến thể sắc màu" msgid "Roughness" msgstr "Độ gồ ghề" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1318 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:676 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1320 msgid "Affected Range" msgstr "Phạm vi tác động" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 msgid "Sha_dows" msgstr "_Bóng" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:681 msgid "_Midtones" msgstr "_Nửa sắc" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:682 msgid "H_ighlights" msgstr "Nổ_i bật" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:696 msgid "Windows" msgstr "Cửa sổ" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:706 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676 msgid "_Saturation" msgstr "Độ _bão hòa" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:714 msgid "A_dvanced" msgstr "Cấ_p cao" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:734 msgid "Value Variations" msgstr "Biến thể giá trị" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:779 msgid "Saturation Variations" msgstr "Biến thể bão hoà" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:832 msgid "Select Pixels By" msgstr "Chọn điểm ảnh theo" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 msgid "H_ue" msgstr "Sắc mà_u" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:838 msgid "Satu_ration" msgstr "Độ _bão hòa" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:839 msgid "V_alue" msgstr "Giá t_rị" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:865 msgid "Show" msgstr "Hiện" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 msgid "_Entire image" msgstr "T_oàn bộ ảnh" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:871 msgid "Se_lection only" msgstr "Chỉ _vùng chọn" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:872 msgid "Selec_tion in context" msgstr "Vùng chọn _trong ngữ cảnh" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1203 msgid "Filter Pack Simulation" msgstr "Mô phỏng tập bộ lọc" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293 msgid "Shadows:" msgstr "Bóng:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1294 msgid "Midtones:" msgstr "Nửa sắc:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1293 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1295 msgid "Highlights:" msgstr "Nổi bật:" -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1306 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1308 msgid "Advanced Filter Pack Options" msgstr "Tùy chọn gói bộ lọc cấp cao" #. ****************** MISC OPTIONS ************************** -#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417 +#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1420 msgid "Preview Size" msgstr "Cỡ ô xem thử" @@ -5461,7 +5461,6 @@ msgstr "Lưới" #. attach labels #: ../plug-ins/common/grid.c:719 -#| msgid "Horizontal" msgid "" "Horizontal\n" "Lines" @@ -5470,7 +5469,6 @@ msgstr "" "Ngang" #: ../plug-ins/common/grid.c:721 -#| msgid "Vertical" msgid "" "Vertical\n" "Lines" @@ -5576,105 +5574,105 @@ msgstr "Sử dụng con chuột để biến dạng vùng ảnh" msgid "_IWarp..." msgstr "_Biến dạng tương tác..." -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:699 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697 msgid "Warping" msgstr "Đang làm biến dạng" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:805 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:803 #, c-format msgid "Warping Frame %d" msgstr "Đang làm biến dạng khung %d..." -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:815 msgid "Ping pong" msgstr "Bóng bàn" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:976 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:974 ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193 msgid "Region affected by plug-in is empty" msgstr "Vùng chịu tác động của phần bổ trợ là vùng rỗng" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1032 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1030 msgid "A_nimate" msgstr "Hoạt cả_nh" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1052 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1050 msgid "Number of _frames:" msgstr "Số _khung:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1061 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1059 msgid "R_everse" msgstr "N_gược lại" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1068 msgid "_Ping pong" msgstr "_Bóng bàn" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1083 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1081 msgid "_Animate" msgstr "H_oạt cảnh" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1102 msgid "Deform Mode" msgstr "Chế độ làm biến dạng" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116 msgid "_Move" msgstr "Chu_yển" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1117 msgid "_Grow" msgstr "_Lớn hơn" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1118 msgid "S_wirl CCW" msgstr "_Xoay ngược chiều kim" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1119 msgid "Remo_ve" msgstr "_Gỡ bỏ" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120 msgid "S_hrink" msgstr "N_hỏ hơn" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1122 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1121 msgid "Sw_irl CW" msgstr "Xoa_y cùng chiều kim" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1150 msgid "_Deform radius:" msgstr "Bán kính làm biến _dạng:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1161 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160 msgid "D_eform amount:" msgstr "_Số lượng làm biến dạng:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1170 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1169 msgid "_Bilinear" msgstr "Tuyến _kép" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1184 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1183 msgid "Adaptive s_upersample" msgstr "Siê_u lấy mẫu thích nghi" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1205 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204 msgid "Ma_x depth:" msgstr "Sâu tối đ_a:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1215 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 msgid "Thresho_ld:" msgstr "N_gưỡng:" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1228 ../plug-ins/common/sinus.c:772 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1227 ../plug-ins/common/sinus.c:772 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2868 msgid "_Settings" msgstr "Thiết _lập" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1287 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1286 msgid "IWarp" msgstr "Biến dạng tương tác" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1325 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1324 msgid "" "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " "image." @@ -5694,65 +5692,64 @@ msgstr "Hình _ghép..." msgid "Assembling jigsaw" msgstr "Đang tập hợp hình ghép..." -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2417 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2393 msgid "Jigsaw" msgstr "Hình ghép" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2447 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2423 msgid "Number of Tiles" msgstr "Số ô lát" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2462 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2438 msgid "Number of pieces going across" msgstr "Số phần theo chiều ngang" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2455 msgid "Number of pieces going down" msgstr "Số phần theo chiều dọc" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2493 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2469 msgid "Bevel Edges" msgstr "Vát góc các cạnh" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2503 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2479 msgid "_Bevel width:" msgstr "Độ lớn góc _vát:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2507 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "Độ dốc cạnh của mỗi phần" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2520 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496 msgid "H_ighlight:" msgstr "Nổ_i bật:" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2524 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "Độ nổi bật trên cạnh của mỗi phần" #. frame for primitive radio buttons -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2541 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517 msgid "Jigsaw Style" msgstr "Kiểu dáng hình ghép" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2521 msgid "_Square" msgstr "_Vuông" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2546 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522 msgid "C_urved" msgstr "C_ong" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526 msgid "Each piece has straight sides" msgstr "Mỗi phần có cạnh thẳng" -#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2551 +#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2527 msgid "Each piece has curved sides" msgstr "Mỗi phần có cạnh cong" #: ../plug-ins/common/lcms.c:218 -#| msgid "Use the color of the image" msgid "Set a color profile on the image" msgstr "Thiết lập một hồ sơ màu sắc lên ảnh" @@ -5765,7 +5762,6 @@ msgid "Assign default RGB Profile" msgstr "Chỉ định hồ sơ màu RGB mặc định" #: ../plug-ins/common/lcms.c:248 -#| msgid "Use the color of the image" msgid "Apply a color profile on the image" msgstr "Áp đặt một hồ sơ màu sắc lên ảnh" @@ -5778,12 +5774,10 @@ msgid "Convert to default RGB Profile" msgstr "Chuyển đổi sang hồ sơ màu RGB mặc định" #: ../plug-ins/common/lcms.c:290 -#| msgid "Color Transformation" msgid "Image Color Profile Information" msgstr "Thông tin hồ sơ màu sắc của ảnh." #: ../plug-ins/common/lcms.c:304 -#| msgid "Color Transformation" msgid "Color Profile Information" msgstr "Thông tin hồ sơ màu sắc" @@ -5804,7 +5798,6 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/common/lcms.c:825 #, c-format -#| msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "« %s » không giống một hồ sơ màu sắc ICC" @@ -5816,7 +5809,6 @@ msgstr "Chuyển đổi từ '%s' sang '%s'" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1129 #, c-format -#| msgid "Could not read color entries from '%s'" msgid "Could not load ICC profile from '%s'" msgstr "Không thể tải hồ sơ ICC từ « %s »" @@ -5827,7 +5819,6 @@ msgstr "Bức ảnh '%s' có một hồ sơ màu nhúng:" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1195 #, c-format -#| msgid "Convert the image into irregular tiles" msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?" msgstr "Chuyển đổi ảnh sang không gian màu RGB (%s)?" @@ -5836,12 +5827,10 @@ msgid "Convert to RGB working space?" msgstr "Chuyển sang hệ không gian màu RGB?" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1231 -#| msgid "_Step" msgid "_Keep" msgstr "_Giữ lại" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1236 -#| msgid "_Invert" msgid "_Convert" msgstr "_Chuyển đổi" @@ -5850,12 +5839,10 @@ msgid "_Don't ask me again" msgstr "Đừng _hỏi tôi nữa" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1328 -#| msgid "Second Destination Color" msgid "Select destination profile" msgstr "Chọn hồ sơ cho điểm đến" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1355 -#| msgid "A_ll tiles" msgid "All files (*.*)" msgstr "Tất cả tập tin (*.*)" @@ -5869,7 +5856,6 @@ msgid "RGB workspace (%s)" msgstr "Không gian màu RGB (%s)" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1453 -#| msgid "Color to Alpha Color Picker" msgid "Convert to ICC Color Profile" msgstr "Chuyển thành hồ sơ màu ICC" @@ -5882,7 +5868,6 @@ msgid "_Assign" msgstr "_Chỉ định" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1480 -#| msgid "Supernova Color Picker" msgid "Current Color Profile" msgstr "Hồ sơ màu hiện tại" @@ -5895,7 +5880,6 @@ msgid "Assign" msgstr "Chỉ định" #: ../plug-ins/common/lcms.c:1519 -#| msgid "Rendering tiles" msgid "_Rendering Intent:" msgstr "_Mục đích dựng hình:" @@ -5951,41 +5935,35 @@ msgstr "Hiệu chỉnh biến dạng thấu kính" msgid "Lens Distortion..." msgstr "Biến dạng thấu kính..." -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:381 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:379 msgid "Lens distortion" msgstr "Biến dạng thấu kính" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:481 -#| msgid "Neon Detection" +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:479 msgid "Lens Distortion" msgstr "Biến dạng thấu kính" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:520 -#| msgid "_Cyan:" +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:518 msgid "_Main:" msgstr "_Chủ đạo:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:534 -#| msgid "Edges" +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:532 msgid "_Edge:" msgstr "_Cạnh:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:548 ../plug-ins/flame/flame.c:1236 +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:546 ../plug-ins/flame/flame.c:1236 msgid "_Zoom:" msgstr "Thu _phóng:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:562 -#| msgid "_Bright:" +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:560 msgid "_Brighten:" msgstr "Làm _sáng:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:576 -#| msgid "_X size:" +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:574 msgid "_X shift:" msgstr "Dịch _X:" -#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:590 -#| msgid "_Y size:" +#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:588 msgid "_Y shift:" msgstr "Dịch _Y:" @@ -6018,12 +5996,10 @@ msgid "Send the image by email" msgstr "Gửi hình qua email" #: ../plug-ins/common/mail.c:194 -#| msgid "Send as Mail" msgid "Send by E_mail..." msgstr "Gởi bằng _thư điện tử..." #: ../plug-ins/common/mail.c:407 -#| msgid "Send as Mail" msgid "Send by Email" msgstr "Gởi bằng thư điện tử" @@ -6036,13 +6012,11 @@ msgid "_Filename:" msgstr "_Tên tập tin:" #: ../plug-ins/common/mail.c:456 -#| msgid "_Top:" msgctxt "email-address" msgid "_To:" msgstr "Đế_n:" #: ../plug-ins/common/mail.c:470 -#| msgid "From:" msgctxt "email-address" msgid "_From:" msgstr "_Từ:" @@ -6065,7 +6039,6 @@ msgid "Reduce image to pure red, green, and blue" msgstr "Giảm ảnh thành chỉ màu đỏ, xanh lá cây và xanh dương thôi" #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95 -#| msgid "_Maximum RGB..." msgid "Maxim_um RGB..." msgstr "RGB tối đ_a..." @@ -6098,76 +6071,76 @@ msgid "_Mosaic..." msgstr "Khả_m..." #. progress bar for gradient finding -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:506 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505 msgid "Finding edges" msgstr "Đang tìm cạnh" #. Progress bar for rendering tiles -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:560 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:557 msgid "Rendering tiles" msgstr "Đang vẽ ô lát" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:593 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:590 msgid "Mosaic" msgstr "Khảm" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631 msgid "Squares" msgstr "Vuông" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632 msgid "Hexagons" msgstr "Lục giác" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:636 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633 msgid "Octagons & squares" msgstr "Bát giác và vuông" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:637 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634 msgid "Triangles" msgstr "Tam giác" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:645 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:642 msgid "_Tiling primitives:" msgstr "Hình dạng ô lá_t:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:653 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:650 msgid "Tile _size:" msgstr "Cỡ ô _lát:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:665 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:662 ../plug-ins/common/tile-glass.c:304 msgid "Tile _height:" msgstr "_Chiều cao ô lát:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:678 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:675 msgid "Til_e spacing:" msgstr "Kh_oảng cách lát:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:690 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:687 msgid "Tile _neatness:" msgstr "Tí_nh cân đối lát:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:703 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:700 msgid "Light _direction:" msgstr "_Hướng ánh sáng:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:715 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:712 msgid "Color _variation:" msgstr "_Biến thể màu:" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:744 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:741 msgid "Co_lor averaging" msgstr "Tính trung _bình màu" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:757 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:754 msgid "Allo_w tile splitting" msgstr "Cho _phép chia tách ô lát" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:770 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:767 msgid "_Pitted surfaces" msgstr "Mặt _rỗ" -#: ../plug-ins/common/mosaic.c:783 +#: ../plug-ins/common/mosaic.c:780 msgid "_FG/BG lighting" msgstr "Ánh sáng cảnh _gần/nền" @@ -6299,27 +6272,27 @@ msgstr "Bộ lọc nhiễu phi tuyến tính" msgid "_NL Filter..." msgstr "Bộ lọc _NL..." -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1016 msgid "NL Filter" msgstr "Bộ lọc NL" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1047 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1046 msgid "Filter" msgstr "Lọc" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1051 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050 msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "Trung bình rút gọn _anpha" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1053 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052 msgid "Op_timal estimation" msgstr "Ước lượng _tối ưu" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1055 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1054 msgid "_Edge enhancement" msgstr "Tăn_g cạnh" -#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1080 +#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1079 msgid "A_lpha:" msgstr "An_pha:" @@ -6379,24 +6352,24 @@ msgstr "_Châm..." msgid "_Slur..." msgstr "Mờ nét đ_i..." -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:772 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:769 #: ../plug-ins/common/noise-solid.c:603 msgid "_Random seed:" msgstr "_Hạt ngẫu nhiên:" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:778 msgid "R_andomization (%):" msgstr "Độ ngẫu nhiên hó_a (%):" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:784 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:781 msgid "Percentage of pixels to be filtered" msgstr "Phần trăm điểm ảnh cần lọc" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:793 msgid "R_epeat:" msgstr "_Lặp lại:" -#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:799 +#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:796 msgid "Number of times to apply filter" msgstr "Số lần cần áp dụng bộ lọc" @@ -6493,7 +6466,6 @@ msgid "Add a starburst to the image" msgstr "Thêm một sao bung vào ảnh" #: ../plug-ins/common/nova.c:172 -#| msgid "Su_pernova..." msgid "Super_nova..." msgstr "_Siêu tân tinh..." @@ -6547,7 +6519,6 @@ msgstr "Độ _nhoè:" #. * Mask-size map check button #. #: ../plug-ins/common/oilify.c:832 -#| msgid "Use magnitude map" msgid "Use m_ask-size map:" msgstr "Dùng ảnh ánh xạ độ n_hòe:" @@ -6560,7 +6531,6 @@ msgstr "Độ _dầy:" #. * Exponent map check button #. #: ../plug-ins/common/oilify.c:885 -#| msgid "_Exponent:" msgid "Use e_xponent map:" msgstr "Dùng ảnh ánh xạ độ dầ_y: " @@ -6568,7 +6538,6 @@ msgstr "Dùng ảnh ánh xạ độ dầ_y: " #. * Intensity algorithm check button #. #: ../plug-ins/common/oilify.c:922 -#| msgid "_Use intensity" msgid "_Use intensity algorithm" msgstr "_Sử dụng thuật toán cường độ" @@ -6649,58 +6618,58 @@ msgstr "Hiển thị thông tin về phần bổ trợ" msgid "_Plug-In Browser" msgstr "Trình duyệt _phần bổ trợ" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363 msgid "Searching by name" msgstr "Đang tìm kiếm theo tên" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:391 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:377 #, c-format msgid "%d plug-in" msgid_plural "%d plug-ins" msgstr[0] "%d bổ trợ" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:400 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386 msgid "No matches for your query" msgstr "Không có gì khớp truy vấn của bạn" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:403 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:389 #, c-format msgid "%d plug-in matches your query" msgid_plural "%d plug-ins match your query" msgstr[0] "%d bổ trợ khớp với truy vấn của bạn" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:534 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:520 msgid "No matches" msgstr "Không tìm thấy" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:560 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546 msgid "Plug-In Browser" msgstr "Trình duyệt phần bổ trợ" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:603 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589 msgid "Name" msgstr "Tên" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:611 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:674 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:660 msgid "Menu Path" msgstr "Đường dẫn Trình đơn" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:619 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:683 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669 msgid "Image Types" msgstr "Kiểu ảnh" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:629 -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:692 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678 msgid "Installation Date" msgstr "Ngày cài đặt" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:653 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639 msgid "List View" msgstr "Xem Danh sách" -#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:715 +#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:701 msgid "Tree View" msgstr "Xem Cây" @@ -6716,33 +6685,33 @@ msgstr "T_oạ độ cực..." msgid "Polar coordinates" msgstr "Toạ độ cực" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:593 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:591 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Toạ độ cực" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:633 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631 msgid "Circle _depth in percent:" msgstr "Độ _sâu hình tròn theo phần trăm:" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:645 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643 msgid "Offset _angle:" msgstr "_Góc lệch:" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:660 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:659 msgid "_Map backwards" msgstr "Ánh _xạ ngược lại" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:666 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:665 msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." msgstr "Nếu chọn, việc ánh xạ sẽ bắt đầu bên phải, ngược với bắt đầu bên trái." -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:677 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:676 msgid "Map from _top" msgstr "Ánh xạ _từ đỉnh" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:683 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:682 msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." @@ -6750,11 +6719,11 @@ msgstr "" "Nếu không chọn, việc ánh xạ sẽ để hàng dưới ở giữa, và hàng trên ở ngoài. " "Nếu chọn thì ngược lại." -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:695 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:694 msgid "To _polar" msgstr "Đến _cực" -#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:701 +#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:700 msgid "" "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " "checked the image will be mapped onto a circle." @@ -6782,20 +6751,19 @@ msgstr "Tạo ra rất nhiều mẫu trừu tượng khác nhau" msgid "_Qbist..." msgstr "_Qbist..." -#: ../plug-ins/common/qbist.c:517 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:515 msgid "Qbist" msgstr "Qbist" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:714 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:712 msgid "Load QBE File" msgstr "Tải tập tin QBE" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:756 -#| msgid "Save File" +#: ../plug-ins/common/qbist.c:754 msgid "Save as QBE File" msgstr "Lưu tập tin dưới dạng QBE" -#: ../plug-ins/common/qbist.c:810 +#: ../plug-ins/common/qbist.c:808 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" @@ -6812,7 +6780,7 @@ msgid "Red Eye Removal" msgstr "Bỏ mắt đỏ" #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:171 -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:893 ../plug-ins/common/wind.c:1011 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:891 ../plug-ins/common/wind.c:1006 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539 msgid "_Threshold:" @@ -6881,23 +6849,22 @@ msgid "A_mplitude:" msgstr "_Biên độ:" #: ../plug-ins/common/ripple.c:664 -#| msgid "Red _phaseshift:" msgid "Phase _shift:" msgstr "_Lệch pha:" -#: ../plug-ins/common/rotate.c:412 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:408 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." msgstr "Bạn không thể xoay toàn ảnh nếu có một vùng chọn." -#: ../plug-ins/common/rotate.c:419 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:415 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." msgstr "Bạn không thể xoay toàn ảnh nếu có một vùng chọn nổi." -#: ../plug-ins/common/rotate.c:430 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:426 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." msgstr "Tiếc là không thể xoay kênh và mặt nạ." -#: ../plug-ins/common/rotate.c:436 +#: ../plug-ins/common/rotate.c:432 msgid "Rotating" msgstr "Đang xoay..." @@ -6947,39 +6914,39 @@ msgstr "Hiện vùng chọn" msgid "Show color" msgstr "Hiện màu" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1562 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563 msgid "Input levels:" msgstr "Cấp nhập:" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1612 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614 msgid "Output levels:" msgstr "Cấp xuất:" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1652 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654 msgid "Hold intensity" msgstr "Giữ độ mạnh" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1663 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665 msgid "Original intensity" msgstr "Độ mạnh gốc" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1681 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1683 msgid "Use subcolors" msgstr "Dùng màu phụ" #. check button -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1692 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694 msgid "Smooth samples" msgstr "Làm mịn các mẫu" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2664 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2666 msgid "Sample analyze" msgstr "Phân tích mẫu" -#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3044 +#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3046 msgid "Remap colorized" msgstr "Áp dụng lại sự màu hóa" @@ -6992,82 +6959,75 @@ msgid "_Screenshot..." msgstr "Chụp _màn hình..." #: ../plug-ins/common/screenshot.c:418 -#| msgid "Error grabbing the pointer" msgid "Error selecting the window" msgstr "Lỗi lựa chọn cửa sổ" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:787 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786 msgid "Importing screenshot" msgstr "Đang nhập ảnh chụp màn hình..." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:813 ../plug-ins/common/screenshot.c:1086 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 ../plug-ins/common/screenshot.c:1085 msgid "Screenshot" msgstr "Chụp màn hình" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:854 -#| msgid "Insert Point" +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:853 msgid "Mouse Pointer" msgstr "Con trỏ chuột" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:973 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:972 msgid "Specified window not found" msgstr "Không tìm thấy cửa sổ đã xác định" # Button in screenshot dialog -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1095 -#| msgid "S_wap" +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1094 msgid "S_nap" msgstr "_Chụp" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1125 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1124 msgid "After the delay, the screenshot is taken." msgstr "Sau khi hết giờ hẹn sẽ chụp ảnh màn hình" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1127 -#| msgid "" -#| "If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the " -#| "screen." +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1126 msgid "" "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot." msgstr "Sau khi hết giờ hẹn, nhấn và rê chuột để chọn vùng chụp." -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1130 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1129 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it." msgstr "Khi hết hẹn giờ, nhấn chuột vào cửa sổ để chụp." #. Area -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1136 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1135 msgid "Area" msgstr "Vùng" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1147 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1146 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "Chụp hình một _cửa sổ riêng lẻ" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1166 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1165 msgid "Include window _decoration" msgstr "Gồm t_rang trí cửa sổ" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1186 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1185 msgid "Take a screenshot of the entire _screen" msgstr "Chụp t_oàn màn hình" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1205 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1204 msgid "Include _mouse pointer" msgstr "Bao gồm _con trỏ chuột" -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1226 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1225 msgid "Select a _region to grab" msgstr "Chọn _vùng cần bắt" #. Delay -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1241 +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1240 msgid "Delay" msgstr "Trễ" #. this is the unit label of a spinbutton -#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1263 -#| msgid "milliseconds" +#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1262 msgid "seconds" msgstr "giây" @@ -7079,7 +7039,7 @@ msgstr "Thay thế độ trong suốt một phần bằng màu nền hiện có" msgid "_Semi-Flatten" msgstr "Làm _phẳng một nửa" -#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:117 +#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:112 msgid "Semi-Flattening" msgstr "Đang làm phẳng một nửa" @@ -7227,7 +7187,7 @@ msgid "S_econd color:" msgstr "Màu thứ _hai:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:887 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:903 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:906 msgid "Co_lors" msgstr "_Màu sắc" @@ -7468,137 +7428,137 @@ msgstr "Xoắn ốc" msgid "Spots" msgstr "Chấm" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2698 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1749 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2705 msgid "Texture" msgstr "Họa tiết" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1751 msgid "Bumpmap" msgstr "Ánh xạ lồi lõm" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1748 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2700 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1753 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 msgid "Light" msgstr "Ánh sáng" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2012 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017 #, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." msgstr "Tập tin « %s » không phải là tập tin lưu hợp lệ." -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 msgid "Open File" msgstr "Mở tập tin" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2192 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197 msgid "Save File" msgstr "Lưu tập tin" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2551 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2556 msgid "Sphere Designer" msgstr "Bộ thiết kế hình cầu" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2683 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690 msgid "Properties" msgstr "Thuộc tính" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2706 msgid "Bump" msgstr "Lồi lõm" #. row labels -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2707 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407 msgid "Type:" msgstr "Kiểu:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2733 msgid "Texture:" msgstr "Họa tiết:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2731 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2738 msgid "Colors:" msgstr "Màu sắc:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2734 -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2745 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2741 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2752 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Hộp thoại chọn màu" #. Scale -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:193 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:553 msgid "Scale:" msgstr "Tỷ lệ:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2764 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 msgid "Turbulence:" msgstr "Độ hỗn loạn:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2771 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 msgid "Amount:" msgstr "Lượng:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2778 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 msgid "Exp.:" msgstr "Mũ:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2785 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2792 msgid "Transformations" msgstr "Biến đổi" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2801 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097 msgid "Scale X:" msgstr "Tỷ lệ X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2815 msgid "Scale Y:" msgstr "Tỷ lệ Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2814 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 msgid "Scale Z:" msgstr "Tỷ lệ Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2821 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 msgid "Rotate X:" msgstr "Xoay X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2828 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 msgid "Rotate Y:" msgstr "Xoay Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2835 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 msgid "Rotate Z:" msgstr "Xoay Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2842 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 msgid "Position X:" msgstr "Vị trí X:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2849 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 msgid "Position Y:" msgstr "Vị trí Y:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2856 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2863 msgid "Position Z:" msgstr "Vị trí Z:" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2973 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2979 msgid "Rendering sphere" msgstr "Đang vẽ hình cầu..." -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3024 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030 msgid "Create an image of a textured sphere" msgstr "Tạo ảnh là hình cầu có hoạ tiết" -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3031 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037 msgid "Sphere _Designer..." msgstr "Bộ th_iết kế hình cầu..." -#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3101 +#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "Vùng chọn cho phần bổ trợ là rỗng" @@ -7739,7 +7699,6 @@ msgid "Tiler" msgstr "Bộ lát" #: ../plug-ins/common/tile-small.c:222 -#| msgid "Tile image into smaller versions of the orginal" msgid "Tile image into smaller versions of the original" msgstr "Xếp kề ảnh thành nhiều phiên bản nhỏ của ảnh gốc" @@ -7752,7 +7711,7 @@ msgid "Region selected for filter is empty." msgstr "Bạn đã chọn lọc một vùng rỗng." #. Set the tile cache size -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:190 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:328 ../plug-ins/common/tile.c:185 msgid "Tiling" msgstr "Đang lát" @@ -7768,32 +7727,32 @@ msgstr "Ô lát nhỏ" msgid "Flip" msgstr "Lật" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:469 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:470 msgid "A_ll tiles" msgstr "Mọi ô _lát" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:483 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:484 msgid "Al_ternate tiles" msgstr "Ô lá_t xen kẽ" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:497 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:498 msgid "_Explicit tile" msgstr "Lát tường _minh" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:503 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:504 msgid "Ro_w:" msgstr "_Hàng:" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:529 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:530 msgid "Col_umn:" msgstr "_Cột:" -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:584 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:585 msgid "O_pacity:" msgstr "Độ _mờ đục:" #. Lower frame saying howmany segments -#: ../plug-ins/common/tile-small.c:593 +#: ../plug-ins/common/tile-small.c:594 msgid "Number of Segments" msgstr "Số đoạn" @@ -7805,15 +7764,15 @@ msgstr "Tạo mảng chứa nhiều bản sao của ảnh này" msgid "_Tile..." msgstr "_Lát..." -#: ../plug-ins/common/tile.c:402 +#: ../plug-ins/common/tile.c:397 msgid "Tile" msgstr "Lát" -#: ../plug-ins/common/tile.c:424 +#: ../plug-ins/common/tile.c:419 msgid "Tile to New Size" msgstr "Lát thành kích cỡ mới" -#: ../plug-ins/common/tile.c:446 +#: ../plug-ins/common/tile.c:441 msgid "C_reate new image" msgstr "Tạ_o ảnh mới" @@ -7866,9 +7825,6 @@ msgid "Symbol" msgstr "Ký hiệu" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 -#| msgid "" -#| "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " -#| "abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." @@ -7913,51 +7869,50 @@ msgid "Create or alter units used in GIMP" msgstr "Tạo hay sửa đổi đơn vị dùng trong GIMP" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150 -#| msgid "Units" msgid "U_nits" msgstr "Đơn _vị" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:205 msgid "Add a New Unit" msgstr "Thêm đơn vị mới" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:234 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:245 msgid "_Factor:" msgstr "_Hệ số:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:255 msgid "_Digits:" msgstr "Con _số:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:267 msgid "_Symbol:" msgstr "_Ký hiệu:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:279 msgid "_Abbreviation:" msgstr "Từ _viết tắt:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:291 msgid "Si_ngular:" msgstr "Ở _số ít:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:303 msgid "_Plural:" msgstr "Ở số _nhiều:" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:346 msgid "Incomplete input" msgstr "Chưa gõ xong" -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349 msgid "Please fill in all text fields." msgstr "Hãy điền vào mọi trường chữ." -#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:411 +#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:408 msgid "Unit Editor" msgstr "Bộ sửa đổi đơn vị" @@ -7969,11 +7924,11 @@ msgstr "Phương pháp thường dùng để mài sắc ảnh" msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "_Giảm độ sắc của mặt nạ..." -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:686 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:684 msgid "Merging" msgstr "Đang hợp nhất" -#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:830 +#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:828 msgid "Unsharp Mask" msgstr "Giảm độ sắc của mặt nạ" @@ -8030,7 +7985,6 @@ msgid "_Value Propagate..." msgstr "Lan truyền _giá trị..." #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245 -#| msgid "Shrink darker areas of the image" msgid "Shrink lighter areas of the image" msgstr "Thu hẹp các vùng ảnh tối hơn" @@ -8039,7 +7993,6 @@ msgid "E_rode" msgstr "_Xói mòn" #: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257 -#| msgid "Grow darker areas of the image" msgid "Grow lighter areas of the image" msgstr "Mở rộng các vùng ảnh sáng hơn" @@ -8243,7 +8196,7 @@ msgid "Step size:" msgstr "Cỡ bước:" #: ../plug-ins/common/warp.c:434 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:769 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:771 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1209 msgid "Iterations:" msgstr "Lặp lại:" @@ -8331,20 +8284,20 @@ msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "Trình đơn chọn ánh xạ véc-tơ hướng cố định" #. make sure layer is visible -#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1178 msgid "Smoothing X gradient" msgstr "Đang làm mịn độ dốc X" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1184 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1181 msgid "Smoothing Y gradient" msgstr "Đang làm mịn độ dốc Y" #. calculate new X,Y Displacement image maps -#: ../plug-ins/common/warp.c:1234 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1228 msgid "Finding XY gradient" msgstr "Đang tìm độ dốc XY" -#: ../plug-ins/common/warp.c:1259 +#: ../plug-ins/common/warp.c:1249 #, c-format msgid "Flow step %d" msgstr "Bước luồng %d" @@ -8377,160 +8330,142 @@ msgstr "_Thời kỳ:" msgid "_Wavelength:" msgstr "_Bước sóng:" -#: ../plug-ins/common/waves.c:450 +#: ../plug-ins/common/waves.c:449 msgid "Waving" msgstr "Đang tạo sóng..." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:137 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:135 msgid "The operating system is out of memory or resources." msgstr "Hệ thống không đủ tài nguyên hay bộ nhớ." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:140 -#| msgid "Specified layer %d not found" +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:138 msgid "The specified file was not found." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:143 -#| msgid "Specified layer %d not found" +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141 msgid "The specified path was not found." msgstr "Không tìm thấy đường dẫn đã chỉ định." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:146 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144 msgid "" "The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)." msgstr "" "Định dạng tập tin .exe không hợp lệ (không phải dạng .exe Microsoft Win32 " "hoặc có lỗi trong ảnh .exe)." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:149 -#| msgid "Save the current settings to the specified file" +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147 msgid "The operating system denied access to the specified file." msgstr "Lưu thiết lập hiện thời vào tập tin đã xác định" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:152 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150 msgid "The file name association is incomplete or invalid." msgstr "Liên kết tên tập tin chưa hoàn tất hoặc không hợp lệ." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:155 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153 msgid "DDE transaction busy" msgstr "Giao tác DDE đang bận." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:158 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156 msgid "The DDE transaction failed." msgstr "Giao tác DDE thất bại." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159 msgid "The DDE transaction timed out." msgstr "Giao tác DDE quá thời gian." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:164 -#| msgid "Specified window not found" +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:162 msgid "The specified DLL was not found." msgstr "Không tìm thấy DLL đã chỉ định." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:167 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:165 msgid "There is no application associated with the given file name extension." msgstr "Không có ứng dụng nào liên kết tới phần mở rộng của tập tin." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:170 -#| msgid "There are not enough layers to align." +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168 msgid "There was not enough memory to complete the operation." msgstr "" -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:173 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171 msgid "A sharing violation occurred." msgstr "Đã xảy ra vi phạm chia sẻ." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:176 -#| msgid "Microsoft Windows icon" +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174 msgid "Unknown Microsoft Windows error." msgstr "Lỗi Microsoft Windows không nhận biết." -#: ../plug-ins/common/web-browser.c:179 +#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177 #, c-format -#| msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgid "Failed to open '%s': %s" msgstr "" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:99 -#| msgid "Create an image of a textured sphere" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:98 msgid "Create an image of a webpage" msgstr "Tạo ảnh cho trang web" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:105 -#| msgid "From paper" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:104 msgid "From _Webpage..." msgstr "Từ trang _web..." -#: ../plug-ins/common/web-page.c:234 -#| msgid "Create rectangle" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:233 msgid "Create from webpage" msgstr "Tạo từ trang web" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:239 -#| msgid "Create" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:238 msgid "_Create" msgstr "_Tạo" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:267 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:266 msgid "Enter location (URI):" msgstr "Nhập địa điểm (URI):" #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c -#: ../plug-ins/common/web-page.c:290 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:289 ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:198 msgid "Width (pixels):" msgstr "Rộng (điểm ảnh):" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:309 -#| msgid "Step size:" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:308 msgid "Font size:" msgstr "Cỡ phông:" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 -#| msgid "Hue" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:315 msgid "Huge" msgstr "Khổng lồ" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 -#| msgid "Target" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:316 msgid "Large" msgstr "Lớn" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 -#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:317 +#, fuzzy +#| msgid "Default" +msgctxt "web-page" msgid "Default" msgstr "Mặc định" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 -#| msgid "Small Tiles" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:318 msgid "Small" msgstr "Nhỏ" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:320 -#| msgid "Tiling" +#: ../plug-ins/common/web-page.c:319 msgid "Tiny" msgstr "Rất nhỏ" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:444 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:443 #, c-format -#| msgid "" -#| "'%s':\n" -#| "No image width specified" msgid "No URL was specified" msgstr "Không có địa chỉ URL chỉ định" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:511 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:510 #, c-format -#| msgid "Downloading %s of image data" msgid "Downloading webpage '%s'" msgstr "Đang tải về trang web '%s'" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:528 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:527 #, c-format msgid "Transferring webpage image for '%s'" msgstr "Chuyển hình ảnh trang web trong '%s'" -#: ../plug-ins/common/web-page.c:537 +#: ../plug-ins/common/web-page.c:536 msgid "Webpage" msgstr "Trang Web" @@ -8566,69 +8501,69 @@ msgstr "Vấy ảnh để tạo hiệu ứng lộng gió" msgid "Wi_nd..." msgstr "G_ió..." -#: ../plug-ins/common/wind.c:315 +#: ../plug-ins/common/wind.c:314 msgid "Rendering blast" msgstr "Đang vẽ luồng gió" -#: ../plug-ins/common/wind.c:448 +#: ../plug-ins/common/wind.c:444 msgid "Rendering wind" msgstr "Đang vẽ gió" -#: ../plug-ins/common/wind.c:881 +#: ../plug-ins/common/wind.c:876 msgid "Wind" msgstr "Gió" #. ******************************************************** #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. ***************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:924 +#: ../plug-ins/common/wind.c:919 msgid "Style" msgstr "Kiểu dáng" -#: ../plug-ins/common/wind.c:928 +#: ../plug-ins/common/wind.c:923 msgid "_Wind" msgstr "_Gió" -#: ../plug-ins/common/wind.c:929 +#: ../plug-ins/common/wind.c:924 msgid "_Blast" msgstr "_Luồng gió" -#: ../plug-ins/common/wind.c:952 +#: ../plug-ins/common/wind.c:947 msgid "_Left" msgstr "T_rái" -#: ../plug-ins/common/wind.c:953 +#: ../plug-ins/common/wind.c:948 msgid "_Right" msgstr "_Phải" #. **************************************************** #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING #. ************************************************** -#: ../plug-ins/common/wind.c:972 +#: ../plug-ins/common/wind.c:967 msgid "Edge Affected" msgstr "Cạnh có tác động" -#: ../plug-ins/common/wind.c:976 +#: ../plug-ins/common/wind.c:971 msgid "L_eading" msgstr "Nằm t_rước" -#: ../plug-ins/common/wind.c:977 +#: ../plug-ins/common/wind.c:972 msgid "Tr_ailing" msgstr "Nằm s_au" -#: ../plug-ins/common/wind.c:978 +#: ../plug-ins/common/wind.c:973 msgid "Bot_h" msgstr "Cả _hai" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1015 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1010 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "Giá trị cao hơn hạn chế hiệu ứng ở vùng ảnh nhỏ hơn" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1030 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1025 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693 msgid "_Strength:" msgstr "Độ _mạnh:" -#: ../plug-ins/common/wind.c:1034 +#: ../plug-ins/common/wind.c:1029 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "Giá trị cao hơn tăng độ lớn của hiệu ứng" @@ -8675,11 +8610,6 @@ msgstr "" msgid "Alpha channel will be ignored." msgstr "Kênh anpha sẽ bị bỏ qua." -#. Dialog init -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:849 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - #. Run-Length Encoded #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:860 msgid "_Run-Length Encoded" @@ -8687,7 +8617,6 @@ msgstr "_RLE mã hóa" #. Compatibility Options #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:873 -#| msgid "Table Options" msgid "Co_mpatibility Options" msgstr "Tuỳ chọn _tương thích" @@ -8771,6 +8700,13 @@ msgstr "Bằng DATAMIN/DATAMAX" msgid "Image Composing" msgstr "Cấu thành ảnh" +#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1044 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "composing" +msgid "None" +msgstr "Không có" + #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "Hoạt cảnh FLIC AutoDesk" @@ -8789,13 +8725,11 @@ msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgstr "GFLI 1.3 - Tải ngăn nhớ khung" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:876 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:932 -#| msgid "From:" msgctxt "frame-range" msgid "From:" msgstr "Từ:" #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:885 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:941 -#| msgid "To:" msgctxt "frame-range" msgid "To:" msgstr "Đến:" @@ -8805,7 +8739,6 @@ msgid "GFLI 1.3" msgstr "GFLI 1.3" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:53 -#| msgid "Save as Windows Icon" msgid "Windows Icon" msgstr "biểu tượng Windows" @@ -8834,7 +8767,6 @@ msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" msgstr "8 bpp, 1-bit anpha, bảng chọn 256 chỗ" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:168 -#| msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette" msgstr "24 bpp, 1-bit anpha, không có bảng chọn" @@ -8843,7 +8775,6 @@ msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgstr "32 bpp, 8-bit anpha, không có bảng chọn" #: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:183 -#| msgid "Compressed size: %s" msgid "Compressed (PNG)" msgstr "Nén (PNG)" @@ -8864,7 +8795,6 @@ msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "Biểu tượng Microsoft Windows" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352 -#| msgid "Rotate / Scale" msgid "Rotate Image?" msgstr "Xoay ảnh?" @@ -8886,7 +8816,6 @@ msgstr "Xem thử JPEG" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:206 #, c-format -#| msgid "_Tile size:" msgid "File size: %s" msgstr "Cỡ tập tin: %s" @@ -8899,7 +8828,6 @@ msgid "File size: unknown" msgstr "Cỡ tập tin: chưa biết" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:840 -#| msgid "_JPEG" msgid "JPEG" msgstr "JPEG" @@ -8916,12 +8844,10 @@ msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "Bật khả năng xem thử để thấy biết kích cỡ tập tin." #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889 -#| msgid "Show _preview in image window" msgid "Sho_w preview in image window" msgstr "Hiện ô _xem thử trong cửa sổ ảnh" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:930 -#| msgid "Smoothing:" msgid "S_moothing:" msgstr "Làm _mịn:" @@ -8930,32 +8856,26 @@ msgid "Interval (MCU rows):" msgstr "Khoảng cách (giữa các dòng MCU):" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:960 -#| msgid "Use restart markers" msgid "Use _restart markers" msgstr "Dùng dấu _khởi chạy lại" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:976 -#| msgid "Optimize" msgid "_Optimize" msgstr "_Tối ưu hóa" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:990 -#| msgid "Progressive" msgid "_Progressive" msgstr "_Tiến lên" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1006 -#| msgid "Save EXIF data" msgid "Save _EXIF data" msgstr "Lưu dữ liệu _EXIF" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1023 -#| msgid "Save thumbnail" msgid "Save _thumbnail" msgstr "Lưu _hình thu nhỏ" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1040 -#| msgid "Save XMP data" msgid "Save _XMP data" msgstr "Lưu dữ liệu _XMP" @@ -8975,7 +8895,6 @@ msgstr "" #. Subsampling #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1085 -#| msgid "Subsampling:" msgid "Su_bsampling:" msgstr "Lấy mẫu _phụ:" @@ -8997,7 +8916,6 @@ msgstr "4:2:0 (phần tư sắc độ)" #. DCT method #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1128 -#| msgid "DCT method:" msgid "_DCT method:" msgstr "Phương pháp _DCT:" @@ -9018,11 +8936,11 @@ msgid "Comment" msgstr "Ghi chú" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1189 +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12 msgid "_Load Defaults" msgstr "_Tải mọi mặc định" #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1198 -#| msgid "S_ave Defaults" msgid "Sa_ve Defaults" msgstr "_Lưu mặc định" @@ -9037,7 +8955,6 @@ msgstr "Xuất ô xem thử" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:214 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130 #, c-format -#| msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgid "Error loading PSD file: %s" msgstr "Lỗi tải tập tin PSD: %s" @@ -9048,31 +8965,26 @@ msgstr "Không phải một tập tin Photoshop hợp lệ" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:276 #, c-format -#| msgid "Unsupported brush format" msgid "Unsupported file format version: %d" msgstr "Phiên bản định dạng tập tin không hỗ trợ: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:283 #, c-format -#| msgid "Source channel in file:" msgid "Too many channels in file: %d" msgstr "Quá nhiều kênh trong tập tin: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:310 #, c-format -#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d" msgstr "Kích thước ảnh không hợp lệ hoặc không hỗ trợ: %dx%d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:322 #, c-format -#| msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgid "Unsupported color mode: %s" msgstr "Chế độ màu không được hỗ trợ: %s" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:349 #, c-format -#| msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgid "Unsupported bit depth: %d" msgstr "Độ sâu bit không được hỗ trợ: %d" @@ -9084,49 +8996,41 @@ msgstr "Tập tin bị hỏng!" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:554 #, c-format -#| msgid "Source channel in file:" msgid "Too many channels in layer: %d" msgstr "Quá nhiều kênh trong lớp: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:562 #, c-format -#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgid "Unsupported or invalid layer height: %d" msgstr "Chiều cao lớp không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:570 #, c-format -#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgid "Unsupported or invalid layer width: %d" msgstr "Chiều ngang lớp không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:579 #, c-format -#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d" msgstr "Cỡ lớp không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ: %dx%d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:763 #, c-format -#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d" msgstr "Chiều cao mặt nạ không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:771 #, c-format -#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d" msgstr "Độ rộng mặt nạ không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ: %d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:780 #, c-format -#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d" msgstr "Cỡ mặt nạ không được hỗ trợ hoặc không hợp lệ: %dx%d" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1231 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1613 #, c-format -#| msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgid "Unsupported compression mode: %d" msgstr "Độ sâu bit không được hỗ trợ: %d" @@ -9136,7 +9040,6 @@ msgstr "Thêm" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1881 #, c-format -#| msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgid "Unsupported or invalid channel size" msgstr "Kích thước kênh không hợp lệ hoặc không hỗ trợ" @@ -9158,11 +9061,8 @@ msgstr "" msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "Lỗi : không thể chuyển đổi kiểu ảnh cơ bản GIMP sang chế độ PSD" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1625 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1622 #, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that " -#| "are more than 30000 pixels wide or tall." msgid "" "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " "more than 30,000 pixels wide or tall." @@ -9170,11 +9070,8 @@ msgstr "" "Không thể lưu « %s ». Khuôn dạng tập tin PSD không hỗ trợ ảnh có chiều lớn " "hơn 30 000 điểm ảnh." -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1640 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1637 #, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with " -#| "layers that are more than 30000 pixels wide or tall." msgid "" "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " "layers that are more than 30,000 pixels wide or tall." @@ -9183,7 +9080,6 @@ msgstr "" "chiều lớn hơn 30 000 điểm ảnh." #: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50 -#| msgid "Premature end of file." msgid "Unexpected end of file" msgstr "Kết thúc tập tin bất ngờ" @@ -9203,7 +9099,6 @@ msgstr "Chiều rộng không hợp lệ: %hu" #: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:350 #, c-format -#| msgid "Image _height:" msgid "Invalid height: %hu" msgstr "Chiều cao không hợp lệ: %hu" @@ -9212,28 +9107,28 @@ msgstr "Chiều cao không hợp lệ: %hu" msgid "Invalid number of channels: %hu" msgstr "Số kênh không hợp lệ: %hu" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:572 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:571 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "Không thể mở « %s » để ghi." -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:652 msgid "SGI" msgstr "SGI" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:655 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:654 msgid "Compression type" msgstr "Kiểu nén" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:659 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:658 msgid "No compression" msgstr "Không nén" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:661 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:660 msgid "RLE compression" msgstr "Nén RLE" -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:663 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:662 msgid "" "Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" @@ -9243,7 +9138,6 @@ msgstr "" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:233 #, c-format -#| msgid "Downloading %s of image data" msgid "Downloading image (%s of %s)" msgstr "Đang tải ảnh về (%s trên %s)" @@ -9464,12 +9358,10 @@ msgid "Handkerchief" msgstr "Khăn tay" #: ../plug-ins/flame/flame.c:755 -#| msgid "Smear" msgid "Heart" msgstr "Trái tim" #: ../plug-ins/flame/flame.c:756 -#| msgid "Displace" msgid "Disc" msgstr "Đĩa" @@ -9483,7 +9375,7 @@ msgstr "Ex" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: ../plug-ins/flame/flame.c:761 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:843 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846 msgid "Julia" msgstr "Julia" @@ -9496,24 +9388,21 @@ msgid "Popcorn" msgstr "Bắp rang" #: ../plug-ins/flame/flame.c:765 -#| msgid "_Exponent:" msgid "Exponential" msgstr "Mũ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:766 -#| msgid "_Lower" msgid "Power" msgstr "Năng lượng" #: ../plug-ins/flame/flame.c:767 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:996 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1037 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1078 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 msgid "Cosine" msgstr "Cosin" #: ../plug-ins/flame/flame.c:768 -#| msgid "Radians" msgid "Rings" msgstr "Nhẫn" @@ -9526,7 +9415,6 @@ msgid "Eyefish" msgstr "Mắt cá" #: ../plug-ins/flame/flame.c:771 -#| msgid "Blue" msgid "Bubble" msgstr "Bong bóng" @@ -9535,12 +9423,10 @@ msgid "Cylinder" msgstr "Trụ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:774 -#| msgid "_Blur" msgid "Blur" msgstr "Mờ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:775 -#| msgid "Gaussian Blur" msgid "Gaussian" msgstr "" @@ -9612,7 +9498,6 @@ msgstr "" "vào tập tin %s của bạn." #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:562 -#| msgid "_Fractal Explorer..." msgid "Fractal Explorer" msgstr "" @@ -9633,191 +9518,197 @@ msgstr "Vẽ lại ô x_em thử" msgid "Zoom" msgstr "Thu phóng" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:692 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694 msgid "Undo last zoom change" msgstr "Hủy bước thu phóng cuối cùng" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:702 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704 msgid "Redo last zoom change" msgstr "Làm lại bước thu phóng cuối cùng" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:717 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:719 msgid "_Parameters" msgstr "Th_am số" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:720 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:722 msgid "Fractal Parameters" msgstr "Tham số phân dạng" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:733 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 msgid "Left:" msgstr "Trái:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:742 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053 msgid "Right:" msgstr "Phải:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:751 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 msgid "Top:" msgstr "Trên:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:760 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052 msgid "Bottom:" msgstr "Dưới:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:772 -#| msgid "" -#| "Change the iteration value. The higher it is, the more details will be " -#| "calculated, which will take more time" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774 msgid "" "The higher the number of iterations, the more details will be calculated" msgstr "" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:780 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782 msgid "CX:" msgstr "CX:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:783 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:793 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795 msgid "Changes aspect of fractal" msgstr "Thay đổi hình dạng fractal" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:790 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792 msgid "CY:" msgstr "CY:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:808 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811 msgid "Load a fractal from file" msgstr "Tải phân dạng từ tập tin" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:816 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "Đặt lại các tham số thành giá trị mặc định" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:825 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 msgid "Save active fractal to file" msgstr "Lưu phân dạng hoạt động vào tập tin" #. Fractal type toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:828 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:831 msgid "Fractal Type" msgstr "Kiểu phân dạng" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:841 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844 msgid "Mandelbrot" msgstr "Mandelbröt" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:845 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848 msgid "Barnsley 1" msgstr "Barnsley 1" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:847 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850 msgid "Barnsley 2" msgstr "Barnsley 2" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:849 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852 msgid "Barnsley 3" msgstr "Barnsley 3" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:851 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854 msgid "Spider" msgstr "Nhện" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:853 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856 msgid "Man'o'war" msgstr "Tàu chiến" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:855 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858 msgid "Lambda" msgstr "Lambda (λ)" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:857 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:860 msgid "Sierpinski" msgstr "Sierpinski" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:919 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 msgid "Number of colors:" msgstr "Số màu:" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:922 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:925 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "Thay đổi tổng số màu trong ánh xạ" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:929 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:932 msgid "Use loglog smoothing" msgstr "Làm mịn dạng loglog" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:936 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:939 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "" "Sử dụng khả năng làm mịn dạng log-log để loại trừ mẫu dải trong kết quả." #. Color Density frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:940 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:943 msgid "Color Density" msgstr "Mật độ màu" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:955 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "Thay đổi độ mạnh của kênh màu đỏ." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:965 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "Thay đổi độ mạnh của kênh màu xanh lá cây." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:975 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "Thay đổi độ mạnh của kênh màu xanh dương." #. Color Function frame -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:981 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984 msgid "Color Function" msgstr "Hàm màu" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:994 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1035 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1076 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079 msgid "Sine" msgstr "Sin" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1003 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1044 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1085 -msgid "Use sine-function for this color component" -msgstr "Dùng hàm sin cho thành phần màu này" +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1001 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1042 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1083 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "color-function" +msgid "None" +msgstr "Không có" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1006 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1047 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1088 -msgid "Use cosine-function for this color component" -msgstr "Dùng hàm cosin cho thành phần màu này" +msgid "Use sine-function for this color component" +msgstr "Dùng hàm sin cho thành phần màu này" #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1009 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1050 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1091 +msgid "Use cosine-function for this color component" +msgstr "Dùng hàm cosin cho thành phần màu này" + +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1012 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1053 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1094 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" msgstr "Sử dụng ánh xạ tuyến thay vào hàm lượng giác nào, cho kênh màu này" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1018 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1059 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1100 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1021 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1062 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1103 msgid "Inversion" msgstr "Đảo" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1026 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1067 -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1108 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1029 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1070 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1111 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" @@ -9826,15 +9717,15 @@ msgstr "" "với giá trị thấp hơn, và ngược lại" #. Colormode toggle box -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1113 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1116 msgid "Color Mode" msgstr "Chế độ màu" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1122 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1125 msgid "As specified above" msgstr "Như xác định trên" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1134 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1137 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" @@ -9842,41 +9733,41 @@ msgstr "" "Tạo một bố trí màu với các tùy chọn bạn xác định trên (mật độ/hàm màu). Có " "thể xem kết quả trong ô xem thử." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1144 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Áp dụng độ dốc hoạt động vào ảnh cuối cùng" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1156 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "Tạo một bố trí màu bằng độ dốc từ bộ sửa đổi độ dốc" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1167 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Độ dốc FractalExplorer" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1197 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1200 msgid "_Fractals" msgstr "_Phân dạng" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1559 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "Không thể ghi « %s »: %s" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1634 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "Tải các tham số phân dạng" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1672 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1675 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Lưu các tham số phân dạng" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1870 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "« %s » không phải là tập tin FractalExplorer" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "« %s » bị hỏng. Dòng %d phần Tùy chọn không đúng" @@ -9889,26 +9780,26 @@ msgstr "Vẽ ảnh phân dạng" msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "_Fractal Explorer..." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:373 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:371 msgid "Rendering fractal" msgstr "Đang vẽ phân dạng..." -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:754 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3201 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "Bạn có chắc muốn xóa bỏ « %s » ra danh sách và ra đĩa không?" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:758 msgid "Delete Fractal" msgstr "Xóa bỏ phân dạng" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:949 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:947 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "Tập tin « %s » không phải là một tập tin FractalExplorer" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:957 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" @@ -9917,27 +9808,27 @@ msgstr "" "Tập tin « %s » bị hỏng:\n" "Dòng %d phần Tùy chọn không đúng" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1004 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1002 msgid "My first fractal" msgstr "Phân dạng đầu tiên của tôi" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1068 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1066 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "Chọn thư mục rồi quét lại tập hợp" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1080 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1078 msgid "Apply currently selected fractal" msgstr "Áp dụng phân dạng hiện thời đang chọn" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1092 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1090 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Xóa bỏ phân dạng hiện thời đang chọn" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1115 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1113 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Quết lại tìm phân dạng" -#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1134 +#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1132 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Thêm đường dẫn FractalExplorer" @@ -10007,7 +9898,6 @@ msgstr "Hiện ảnh" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493 -#| msgid "Snap to grid" msgctxt "checkbutton" msgid "Snap to grid" msgstr "Dính lưới" @@ -10262,7 +10152,7 @@ msgid "Object Details" msgstr "Chi tiết đối tượng" #. Position labels -#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378 +#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:379 msgid "XY position:" msgstr "Vị trí XY:" @@ -10297,44 +10187,44 @@ msgstr "" msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "Gặp lỗi khi cố mở tập tin tạm thời « %s » để tải bộ bám: %s" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:246 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:243 msgid "Can only save drawables!" msgstr "Có thể lưu chỉ điều vẽ được." -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:251 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:248 msgid "Save Brush" msgstr "Lưu bút vẽ" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:506 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:503 msgid "_Brush" msgstr "_Bút vẽ" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:540 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma (γ):" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:561 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:558 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Thay đổi gamma (độ sáng) của bút vẽ đã chọn" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:569 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:566 msgid "Select:" msgstr "Chọn:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:598 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:595 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Tỷ lệ hình thể:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:602 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "Ghi rõ tỷ lệ hình thể của bút vẽ" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:611 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:608 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:205 msgid "Relief:" msgstr "Đắp khắc nổi:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:615 +#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "Ghi rõ lượng làm nổi cần áp dụng vào ảnh (theo phần trăm)" @@ -10576,15 +10466,15 @@ msgstr "Tự ghi rõ hướng nét" msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "Mở bộ sửa đổi ánh xạ hướng" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:525 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523 msgid "Orientation Map Editor" msgstr "Bộ Sửa đổi Ánh xạ Hướng" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 msgid "Vectors" msgstr "Véc-tơ" -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:566 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." @@ -10594,8 +10484,8 @@ msgstr "" "Nhắp-phải \ttrỏ nó đến con chuột\n" "Nhắp-giữa \tthêm véc-tơ mới." -#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459 +#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "Điều chỉnh độ sáng của ô xem thử" @@ -10608,7 +10498,7 @@ msgid "Select next vector" msgstr "Chọn véc-tơ kế" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489 msgid "A_dd" msgstr "Thê_m" @@ -10617,7 +10507,7 @@ msgid "Add new vector" msgstr "Thêm véc-tơ mới" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496 msgid "_Kill" msgstr "Buộc _kết thúc" @@ -10646,7 +10536,7 @@ msgid "Vortex_3" msgstr "Gió cuộn_3" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541 msgid "_Voronoi" msgstr "_Voronoi" @@ -10681,7 +10571,7 @@ msgid "S_trength exp.:" msgstr "_Mũ độ mạnh:" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708 -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Thay đổi số mũ của độ mạnh" @@ -10749,7 +10639,7 @@ msgstr "Mật độ tương đối của các nét bút vẽ" #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * -#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:652 +#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "Lỗi lưu tập tin PPM « %s »: %s" @@ -10786,18 +10676,18 @@ msgstr "Xóa bỏ định sẵn đã chọn" msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "Đọc lại thư mục các định sẵn" -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:173 -#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1183 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174 +#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1182 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082 msgid "_Update" msgstr "_Cập nhật" -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:179 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180 msgid "Refresh the Preview window" msgstr "Cập nhật cửa sổ Xem thử" -#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187 +#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188 msgid "Revert to the original image" msgstr "Hoàn nguyên ảnh gốc" @@ -10806,7 +10696,6 @@ msgid "_Size" msgstr "_Cỡ" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108 -#| msgid "Sp_ike points:" msgid "Size variants:" msgstr "" @@ -10868,15 +10757,15 @@ msgstr "Tự ghi rõ kích cỡ nét" msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "Mở Bộ Sửa đổi Ánh xạ Kích cỡ" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397 msgid "Size Map Editor" msgstr "Bộ Sửa đổi Ánh xạ Kích cỡ" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426 msgid "Smvectors" msgstr "Smvectors" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436 msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." @@ -10886,45 +10775,125 @@ msgstr "" "Nhắp-phải\ttrỏ nó vào con chuột\n" "Nhắp giữa\tthêm một smvector mới." -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480 msgid "Select previous smvector" msgstr "Chọn smvector trước" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487 msgid "Select next smvector" msgstr "Chọn smvector kế" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494 msgid "Add new smvector" msgstr "Thêm smvector mới" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501 msgid "Delete selected smvector" msgstr "Xóa bỏ smvector đã chọn" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "Thay đổi góc của smvector đã chọn" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521 msgid "S_trength:" msgstr "Độ _mạnh:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525 msgid "Change the strength of the selected smvector" msgstr "Thay đổi độ mạnh của smvector đã chọn" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532 msgid "St_rength exp.:" msgstr "Mũ độ mạn_h:" -#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549 +#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" msgstr "" "Chế độ voronoi làm cho chỉ smvector gần nhất điểm đã cho có tác động nào" +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1 +msgid "Animated GIF Options" +msgstr "Tùy chọn GIF hoạt cảnh" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "MNG animation" +msgid "As _animation" +msgstr "Hoạt cảnh MNG" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3 +msgid "GIF Options" +msgstr "Tùy chọn GIF" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4 +msgid "I_nterlace" +msgstr "_Kết hợp" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:5 +msgid "U_se disposal entered above for all frames" +msgstr "Dùng cách _sắp đặt đã nhập trên cho mọi khung" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6 +msgid "_Delay between frames where unspecified:" +msgstr "T_rễ giữa hai khung, khi chưa ghi rõ:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7 +msgid "_Frame disposal where unspecified:" +msgstr "Cách sắp đặt _khung, khi chưa ghi rõ:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8 +msgid "_GIF comment:" +msgstr "Ghi chú _GIF:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9 +msgid "_Loop forever" +msgstr "_Lặp luôn" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10 +msgid "_Use delay entered above for all frames" +msgstr "Dùng trễ đã nhập trên cho mọi kh_ung" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2 +msgid "Co_mpression level:" +msgstr "Cấp _nén:" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Sa_ve Defaults" +msgid "S_ave Defaults" +msgstr "_Lưu mặc định" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4 +msgid "Save _background color" +msgstr "Lưu màu _nền" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:5 +msgid "Save _resolution" +msgstr "Lưu độ _phân giải" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:6 +msgid "Save color _values from transparent pixels" +msgstr "Lưu _giá trị màu từ điểm ảnh trong suốt" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:7 +msgid "Save comme_nt" +msgstr "Lư_u chú thích" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:8 +msgid "Save creation _time" +msgstr "Lưu giờ _tạo" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10 +msgid "Save layer o_ffset" +msgstr "Lưu _hiệu lớp" + +#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11 +msgid "_Interlacing (Adam7)" +msgstr "_Kết hợp (Adam7)" + #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552 msgid "Addition" msgstr "Cộng" @@ -10989,6 +10958,10 @@ msgstr "Tự động cập nhật kh_ung xem thử" msgid "`Default' is created." msgstr "Mới táo « mặc định »." +#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465 +msgid "Default" +msgstr "Mặc định" + #. #. * Scales #. @@ -11200,86 +11173,77 @@ msgstr "Hạt ngẫu nhiên:" msgid "_Second Flares" msgstr "_Sáng rực thứ hai" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186 -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1115 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:184 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1110 msgid "GIMP Help Browser" msgstr "Bộ duyệt trợ giúp GIMP" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:559 msgid "Go back one page" msgstr "Quay lui một trang" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:564 msgid "Go forward one page" msgstr "Đi tiếp một trang" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 -#| msgid "_Red:" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569 msgid "_Reload" msgstr "Tải _lại" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:569 msgid "Reload current page" msgstr "Nạp lại trang hiện tại" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579 -#| msgid "_Step" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 msgid "_Stop" msgstr "_Dừng" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:574 msgid "Stop loading this page" msgstr "Dừng nạp trang này" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:579 msgid "Go to the index page" msgstr "Đi tới trang chỉ mục" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:589 -#| msgid "Curl Location" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:584 msgid "C_opy location" msgstr "_Chép địa điểm" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:590 -#| msgid "Copy the active curve to the other border" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:585 msgid "Copy the location of this page to the clipboard" msgstr "" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:605 msgid "Find text in current page" msgstr "Tìm văn bản trong trang hiện tại" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:615 -#| msgid "Finding XY gradient" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:610 msgid "Find _Again" msgstr "Tìm _tiếp" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:634 -#| msgid "Show grid" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:629 msgid "S_how Index" msgstr "_Hiện chỉ mục" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:635 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:630 msgid "Toggle the visibility of the sidebar" msgstr "Ẩn hiện thanh bên" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:656 +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:651 msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "Ghé thăm nơi Mạng tài liệu hướng dẫn GIMP nhé" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1156 -#| msgid "Wind" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1151 msgid "Find:" msgstr "Tìm:" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1173 -#| msgid "_Preview" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1168 msgctxt "search" msgid "_Previous" msgstr "_Trước" -#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1185 -#| msgid "_Hex" +#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1180 msgctxt "search" msgid "_Next" msgstr "_Kế" @@ -11312,7 +11276,6 @@ msgstr "không biết ID trợ giúp « %s »" #: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208 #, c-format -#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgid "Loading index from '%s'" msgstr "Đang nạp chỉ mục từ '%s'" @@ -11479,30 +11442,29 @@ msgstr "Đang vẽ IFS (%d/%d)..." msgid "Transformation %s" msgstr "Sự chuyển dạng %s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2415 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2413 msgid "Save failed" msgstr "Lỗi lưu" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2498 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2511 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2496 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509 msgid "Open failed" msgstr "Lỗi mở" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2506 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2504 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "Tập tin « %s » có vẻ không phải là tập tin Phân dạng IFS." -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2546 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2544 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "Lưu dạng tập tin Phân dạng IFS" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2583 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2581 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "Mở tập tin Phân dạng IFS" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 -#| msgid "_Image Map..." msgid "Image Map Plug-In" msgstr "" @@ -11526,8 +11488,8 @@ msgstr "Giữa lại _x:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:275 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:281 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:503 -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:511 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406 @@ -11879,41 +11841,41 @@ msgstr "Tạo sơ đồ ảnh nơi nhắp được" msgid "_Image Map..." msgstr "_Sơ đồ ảnh..." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:488 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:490 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:170 msgid "" msgstr "" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:630 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:632 msgid "Some data has been changed!" msgstr "• Một phần dữ liệu đã được thay đổi. •" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:633 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:635 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "Bạn có chắc muốn hủy các thay đổi sao?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:847 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "Tập tin « %s » đã được lưu." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:849 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:851 msgid "Couldn't save file:" msgstr "Không thể lưu tập tin:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:862 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:864 msgid "Image size has changed." msgstr "Kích cỡ ảnh đã thay đổi." -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:863 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:865 msgid "Resize area's?" msgstr "Thay đổi kích cỡ các vùng không?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:896 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:898 msgid "Couldn't read file:" msgstr "Không thể đọc tập tin:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:943 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:945 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "Địa chỉ Mạng: %s" @@ -11929,72 +11891,58 @@ msgid "_Redo %s" msgstr "_Bước lại %s" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145 -#| msgid "F_ile" msgid "_File" msgstr "Tập t_in" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 -#| msgid "_Neon..." msgid "_Open..." msgstr "_Mở..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146 -#| msgid "Open as" msgid "Open" msgstr "Mở" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 -#| msgid "_Waves..." msgid "_Save..." msgstr "_Lưu..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148 -#| msgid "Saved" msgid "Save" msgstr "Lưu" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:150 -#| msgid "_Waves..." msgid "Save _As..." msgstr "Lưu _là..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155 -#| msgid "W_ait" msgid "_Edit" msgstr "_Sửa" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156 -#| msgid "_Undo" msgid "Undo" msgstr "Hủy bước" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157 -#| msgid "Red" msgid "Redo" msgstr "Làm lại" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163 -#| msgid "Unselect All" msgid "D_eselect All" msgstr "_Bỏ chọn hết" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165 -#| msgid "Edit Map Info..." msgid "Edit Area _Info..." msgstr "Sửa _thông tin vùng..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166 -#| msgid "Reads the selected Preset into memory" msgid "Edit selected area info" msgstr "Sửa thông tin vùng được chọn" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167 -#| msgid "General Preferences" msgid "Preferences" msgstr "Tùy thích" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:169 -#| msgid "Move To Front" msgid "Move Area to Front" msgstr "Chuyển vùng ra trước" @@ -12003,37 +11951,30 @@ msgid "Move Area to Bottom" msgstr "Dịch chuyển vùng xuống dưới" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173 -#| msgid "Delete Fractal" msgid "Delete Area" msgstr "Xoá vùng" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180 -#| msgid "P_review" msgid "_View" msgstr "X_em" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181 -#| msgid "_Slur..." msgid "Source..." msgstr "Nguồn" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182 -#| msgid "Zoom" msgid "Zoom in" msgstr "Phóng to" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183 -#| msgid "Zoom" msgid "Zoom out" msgstr "Thu nhỏ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184 -#| msgid "_Zoom" msgid "_Zoom To" msgstr "_Phóng" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186 -#| msgid "Warping" msgid "_Mapping" msgstr "Ánh _xạ" @@ -12042,7 +11983,6 @@ msgid "Edit Map Info..." msgstr "Sửa thông tin ánh xạ..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188 -#| msgid "Edit Map Info..." msgid "Edit Map Info" msgstr "Sửa thông tin ánh xạ" @@ -12051,27 +11991,22 @@ msgid "_Tools" msgstr "_Công cụ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191 -#| msgid "Grid Settings" msgid "Grid Settings..." msgstr "Thiết lập lưới..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193 -#| msgid "Use Gimp Guides" msgid "Use GIMP Guides..." msgstr "Dùng nét dẫn GIMP..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195 -#| msgid "Create Guides" msgid "Create Guides..." msgstr "Tạo nét dẫn..." #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198 -#| msgid "_Hue" msgid "_Help" msgstr "Trợ _giúp" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199 -#| msgid "Context" msgid "_Contents" msgstr "_Mục lục" @@ -12080,22 +12015,18 @@ msgid "_Zoom" msgstr "Thu _phóng" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207 -#| msgid "Area Settings" msgid "Area List" msgstr "Danh sách vùng" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 -#| msgid "_Grow" msgid "Arrow" msgstr "Mũi tên" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 -#| msgid "Select Next" msgid "Select existing area" msgstr "Chọn vùng đã có" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220 -#| msgid "Rectangle" msgid "Define Rectangle area" msgstr "Định nghĩa vùng chữ nhật" @@ -12107,27 +12038,27 @@ msgstr "Xác định vùng hình tròn/bầu dục" msgid "Define Polygon area" msgstr "Xác định vùng đa giác" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:73 msgid "_Polygon" msgstr "Đa _giác" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:472 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 msgid "x (pixels)" msgstr "x (điểm ảnh)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:481 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 msgid "y (pixels)" msgstr "y (điểm ảnh)" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:519 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521 msgid "_Insert" msgstr "_Chèn" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:525 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527 msgid "A_ppend" msgstr "_Phụ thêm" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:531 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533 msgid "_Remove" msgstr "_Gỡ bỏ" @@ -12192,7 +12123,6 @@ msgid "Selected:" msgstr "Đã chọn:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 -#| msgid "Iterations:" msgid "Interaction:" msgstr "Tương tác:" @@ -12358,6 +12288,13 @@ msgstr "Ánh sáng 6" msgid "Color:" msgstr "Màu:" +#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "light-source" +msgid "None" +msgstr "Không có" + #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419 msgid "Directional" msgstr "Định hướng" @@ -12661,12 +12598,10 @@ msgid "Create new image" msgstr "Tạo ảnh mới" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483 -#| msgid "Create _new layer" msgid "Create new layer" msgstr "Tạo lớp mới" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494 -#| msgid "Create a new image when applying filter" msgid "Create a new layer when applying filter" msgstr "Tạo một lớp mới khi áp dụng bộ lọc" @@ -12832,12 +12767,10 @@ msgid "Map to Object" msgstr "Ánh xạ tới đối tượng" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375 -#| msgid "Show preview _wireframe" msgid "Show _wireframe" msgstr "Hiện _khung" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384 -#| msgid "Recompute preview image" msgid "Update preview _live" msgstr "" @@ -12907,65 +12840,65 @@ msgstr "Xem và hiệu chỉnh siêu dữ liệu (EXIF, IPTC, XMP)" msgid "Propert_ies" msgstr "_Thuộc tính" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:238 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:237 #, c-format msgid "Error: No XMP packet found" msgstr "Lỗi: không tìm thấy gói tin XMP" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:254 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:253 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Lỗi trên dòng %d ký tự %d: %s" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:275 #, c-format msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" msgstr "Ngờ chữ hay yếu tố tùy chọn <%s>, còn tìm <%s> thay thế" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:280 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:279 #, c-format msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" msgstr "Ngờ yếu tố <%s>, còn tìm <%s> thay thế" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:295 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:294 #, c-format msgid "Unknown element <%s>" msgstr "Yếu tố lạ <%s>" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:324 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:323 #, c-format msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" msgstr "Thuộc tính lạ « %s »=« %s » trong yếu tố <%s>" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:677 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:676 #, c-format msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" msgstr "Thiếu thuộc tính cần thiết « rdf:about » trong <%s>" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:903 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:902 #, c-format msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" msgstr "Không cho phép yếu tố lồng nhau (<%s>) trong ngữ cảnh này" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1032 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1031 #, c-format msgid "End of element <%s> not expected in this context" msgstr "Kết thúc yếu tố <%s> bất ngờ trong ngữ cảnh này" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1134 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1140 #, c-format msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" msgstr "Yếu tố hiện có (<%s>) không thể chứa chữ" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1165 msgid "XMP packets must start with " msgstr "Gói tin XMP phải bắt đầu với " -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1173 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1179 msgid "XMP packets must end with " msgstr "Gói tin XMP phải kết thúc với " -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1186 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1192 msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" msgstr "XMP không thể chứa chú thích XML hay lệnh xử lý" @@ -13005,31 +12938,31 @@ msgstr "Phải trên" msgid "Curl Orientation" msgstr "Hướng xoắn" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:569 msgid "_Shade under curl" msgstr "_Bóng dưới xoắn" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "Độ dốc hiện có (ngược lại)" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:587 msgid "Current gradient" msgstr "Độ dốc hiện có" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:592 msgid "Foreground / background colors" msgstr "Màu cảnh gần và nền" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612 msgid "_Opacity:" msgstr "Độ đụ_c:" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:735 msgid "Curl Layer" msgstr "Lớp xoắn" -#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1025 +#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1026 msgid "Page Curl" msgstr "Xoắn trang" @@ -13043,52 +12976,50 @@ msgid "_Draw Crop Marks" msgstr "_Vẽ những điểm mốc để xén" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:306 -#| msgid "_Resolution:" msgid "_X resolution:" msgstr "Độ phân giải _X:" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:310 -#| msgid "_Resolution:" msgid "_Y resolution:" msgstr "Độ phân giải _Y:" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:381 -#| msgid "Left:" msgid "_Left:" msgstr "_Trái:" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:400 -#| msgid "Right:" msgid "_Right:" msgstr "_Phải:" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:454 -#| msgid "Center" msgid "C_enter:" msgstr "Ở _giữa:" +#. if and how to center the image on the page +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:461 +#, fuzzy +#| msgid "None" +msgctxt "center-mode" +msgid "None" +msgstr "Không có" + #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462 -#| msgid "Horizontal" msgid "Horizontally" msgstr "Ngang" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463 -#| msgid "Vertical" msgid "Vertically" msgstr "Dọc" #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464 -#| msgid "Bot_h" msgid "Both" msgstr "Cả hai" #: ../plug-ins/print/print.c:102 -#| msgid "Email the image" msgid "Print the image" msgstr "In ảnh" #: ../plug-ins/print/print.c:107 -#| msgid "_Grid..." msgid "_Print..." msgstr "_In..." @@ -13097,22 +13028,18 @@ msgid "Adjust page size and orientation for printing" msgstr "Điều chỉnh kích thước trang và hướng in ấn" #: ../plug-ins/print/print.c:124 -#| msgid "Page Curl" msgid "Page Set_up" msgstr "_Thiết lập trang" #: ../plug-ins/print/print.c:263 -#| msgid "Image Selection" msgid "Image Settings" msgstr "Thié6t lập ảnh" #: ../plug-ins/print/print.c:347 -#| msgid "Some error occurred while saving" msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "Lỗi in:" #: ../plug-ins/print/print.c:374 -#| msgid "Painting" msgid "Printing" msgstr "In" @@ -13130,7 +13057,6 @@ msgid "Selection to Path Advanced Settings" msgstr "Tùy chọn Cấp cao Phần chọn tới Đường dẫn" #: ../plug-ins/twain/twain.c:86 -#| msgid "Create an image from an area of the screen" msgid "Capture an image from a TWAIN datasource" msgstr "Chụp ảnh từ nguồn TWAIN" @@ -13143,42 +13069,48 @@ msgstr "Máy _quét/chụp ảnh..." msgid "Transferring data from scanner/camera" msgstr "Đang truyền dữ liệu từ máy quét/chụp ảnh..." -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:871 msgid "Grab" msgstr "Bắt" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:882 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:888 msgid "Grab a single window" msgstr "Bắt một cửa sổ riêng lẻ" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:896 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:902 msgid "Grab the whole screen" msgstr "Bắt toàn bộ màn hình" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:912 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:918 msgid "after" msgstr "sau" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:924 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930 msgid "Seconds delay" msgstr "giây trễ" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:931 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:937 msgid "Include decorations" msgstr "Gồm trang trí" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:990 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:996 msgid "Capture a window or desktop image" msgstr "Bắt ảnh cửa sổ hay màn hình" -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:995 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1001 msgid "_Screen Shot..." msgstr "Chụp _màn hình..." -#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1143 +#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1149 msgid "No data captured" msgstr "Chưa bắt dữ liệu" +#~ msgid "Ascii" +#~ msgstr "Ascii" + +#~ msgid "BMP" +#~ msgstr "BMP" + #~ msgid "XMIN:" #~ msgstr "ThiểuX:" @@ -13302,33 +13234,6 @@ msgstr "Chưa bắt dữ liệu" #~ msgid "Save as GIF" #~ msgstr "Lưu dạng GIF" -#~ msgid "GIF Options" -#~ msgstr "Tùy chọn GIF" - -#~ msgid "I_nterlace" -#~ msgstr "_Kết hợp" - -#~ msgid "_GIF comment:" -#~ msgstr "Ghi chú _GIF:" - -#~ msgid "Animated GIF Options" -#~ msgstr "Tùy chọn GIF hoạt cảnh" - -#~ msgid "_Loop forever" -#~ msgstr "_Lặp luôn" - -#~ msgid "_Delay between frames where unspecified:" -#~ msgstr "T_rễ giữa hai khung, khi chưa ghi rõ:" - -#~ msgid "_Frame disposal where unspecified:" -#~ msgstr "Cách sắp đặt _khung, khi chưa ghi rõ:" - -#~ msgid "_Use delay entered above for all frames" -#~ msgstr "Dùng trễ đã nhập trên cho mọi kh_ung" - -#~ msgid "U_se disposal entered above for all frames" -#~ msgstr "Dùng cách _sắp đặt đã nhập trên cho mọi khung" - #~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" #~ msgstr "Lớp %s không có kênh anfa nên bị bỏ qua" @@ -13413,33 +13318,9 @@ msgstr "Chưa bắt dữ liệu" #~ msgid "Save as PNG" #~ msgstr "Lưu dạng PNG" -#~ msgid "_Interlacing (Adam7)" -#~ msgstr "_Kết hợp (Adam7)" - -#~ msgid "Save _background color" -#~ msgstr "Lưu màu _nền" - #~ msgid "Save _gamma" #~ msgstr "Lưu _gamma (γ)" -#~ msgid "Save layer o_ffset" -#~ msgstr "Lưu _hiệu lớp" - -#~ msgid "Save _resolution" -#~ msgstr "Lưu độ _phân giải" - -#~ msgid "Save creation _time" -#~ msgstr "Lưu giờ _tạo" - -#~ msgid "Save comme_nt" -#~ msgstr "Lư_u chú thích" - -#~ msgid "Save color _values from transparent pixels" -#~ msgstr "Lưu _giá trị màu từ điểm ảnh trong suốt" - -#~ msgid "Co_mpression level:" -#~ msgstr "Cấp _nén:" - #~ msgid "Could not load PNG defaults" #~ msgstr "Không thể tải các mặc định PNG" diff --git a/po-script-fu/vi.po b/po-script-fu/vi.po index bae44ac858..504b3853fc 100644 --- a/po-script-fu/vi.po +++ b/po-script-fu/vi.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese. # T.M.Thanh , 2002. # Clytie Siddall , 2005-2006. -# +# msgid "" -"" -msgstr "Project-Id-Version: gimp-script-fu Gnome HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 03:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-23 20:30+0930\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gimp-script-fu Gnome HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-09 20:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-27 08:43+0700\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,207 +18,225 @@ msgstr "Project-Id-Version: gimp-script-fu Gnome HEAD\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197 msgid "Script-Fu Console" msgstr "Bàn giao tiếp Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:237 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193 +msgid "Welcome to TinyScheme" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199 +#, fuzzy +#| msgid "Interactive console for Script-Fu development" +msgid "Interactive Scheme Development" +msgstr "Bàn giao tiếp tương tác để phát triển Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235 msgid "_Browse..." msgstr "_Duyệt..." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:275 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293 +#, fuzzy +#| msgid "Script-Fu Console" +msgid "Save Script-Fu Console Output" +msgstr "Bàn giao tiếp Script-Fu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:369 msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgstr "Bộ duyệt thủ tục Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:591 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "Chế độ định giá Script-Fu cho phép chỉ việc gọi không tương tác" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:194 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Script-Fu không thể xử lý hai tập lệnh cùng lúc." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:179 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "Bạn đang chạy tập lệnh « %s »." -#.strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204 -msgid "/Script-Fu/" -msgstr "/Script-Fu/" - #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" -#.we add a colon after the label; -#.some languages want an extra space here -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:288 +#. we add a colon after the label; +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:286 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:331 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:333 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Chọn màu của Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:438 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:442 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Chọn tập tin của Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:441 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Chọn thư mục của Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:453 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:458 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Chọn phông chữ của Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:466 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "Chọn bảng chọn của Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 -msgid "Script-fu Pattern Selection" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475 +#, fuzzy +#| msgid "Script-fu Pattern Selection" +msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "Chọn mẫu của Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:484 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Chọn độ dốc của Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:493 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Chọn bút vẽ của Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:656 -#, c-format -msgid "" -"Error while executing\n" -"%s\n" -"%s" -msgstr "Gặp lỗi khi thực thi\n" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Error while executing\n" +#| "%s\n" +#| "%s" +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi thực thi\n" "%s\n" "%s" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:710 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146 +msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Error while executing\n" +#| "%s\n" +#| "%s" +msgid "Error while loading %s:" +msgstr "" +"Gặp lỗi khi thực thi\n" +"%s\n" +"%s" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:807 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Tùy chọn trình phục vụ Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:715 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:812 msgid "_Start Server" msgstr "_Khởi chạy trình phục vụ" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:743 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:840 msgid "Server port:" msgstr "Cổng trình phục vụ :" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:749 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:846 msgid "Server logfile:" msgstr "Tập tin bản ghi của máy phục vụ :" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:109 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110 msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "Bàn giao tiếp tương tác để phát triển Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:115 -msgid "Script-Fu _Console" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Script-Fu _Console" +msgid "_Console" msgstr "_Bàn giao tiếp Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:122 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 -msgid "/Xtns/Languages/Script-Fu" -msgstr "/Xtns/Ngôn_ngữ/Script-Fu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:139 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140 msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgstr "Máy phục vụ để thao tác Script-Fu từ xa" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:144 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145 msgid "_Start Server..." msgstr "_Khởi chạy trình phục vụ" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:267 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301 msgid "_GIMP Online" msgstr "_GIMP trực tuyến" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:268 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302 msgid "_User Manual" msgstr "_Sổ tay người dùng" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305 msgid "_Script-Fu" msgstr "_Script-Fu" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:273 -msgid "_Buttons" -msgstr "_Nút" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:275 -msgid "_Logos" -msgstr "_Biểu hình" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:277 -msgid "_Misc" -msgstr "_Linh tinh" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:279 -msgid "_Patterns" -msgstr "_Mẫu" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 msgid "_Test" msgstr "_Thử ra" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:283 -msgid "_Utils" -msgstr "_Tiện ích" +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +msgid "_Buttons" +msgstr "_Nút" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:285 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +msgid "_Logos" +msgstr "_Biểu hình" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 +msgid "_Patterns" +msgstr "_Mẫu" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 msgid "_Web Page Themes" msgstr "Sắc thái trang _Mạng" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:287 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 msgid "_Alien Glow" msgstr "Sáng _rực rỡ lạ" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:289 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "Mẫu _góc xiên" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:291 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "Gimp.Org _cổ điển" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:294 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "Anfa đến _Biểu hình" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:296 -msgid "_Decor" -msgstr "T_rang trí" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:298 -msgid "_Render" -msgstr "_Vẽ" - -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "Đọc lại mọi tập lệnh Script-Fu sẵn sàng" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "_Cập nhật tập lệnh" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." -msgstr "Không cho phép bạn sử dụng lệnh « Cập nhật tập lệnh » khi có một hộp thoại Script-Fu được mở. Háy đóng mọi cửa sổ Script-Fu, rồi thử lại." +msgstr "" +"Không cho phép bạn sử dụng lệnh « Cập nhật tập lệnh » khi có một hộp thoại " +"Script-Fu được mở. Háy đóng mọi cửa sổ Script-Fu, rồi thử lại." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 msgid "3D _Outline..." @@ -228,157 +247,157 @@ msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" msgstr "Tia cảnh mờ (lớp anfa) sơ đồ mụn" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 +msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 msgid "Default bumpmap settings" msgstr "Thiết lập sơ đồ mụn mặc định" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2 msgid "Font" msgstr "Phông chữ" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 msgid "Font size (pixels)" msgstr "Cỡ phông chữ (theo điểm ảnh)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7 msgid "Outline blur radius" msgstr "Tia cảnh mờ phác họa" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 +msgid "" +"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11 msgid "Pattern" msgstr "Mẫu" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6 msgid "Shadow X offset" msgstr "Hiệu số X bóng" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7 msgid "Shadow Y offset" msgstr "Hiệu số Y bóng" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12 msgid "Shadow blur radius" msgstr "Tia cảnh mờ bóng" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5 msgid "Text" msgstr "Chữ" @@ -387,31 +406,28 @@ msgid "3_D Truchet..." msgstr "Tợ-ru-sê (lát) _ba chiều..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1 msgid "Background color" @@ -423,32 +439,36 @@ msgid "Block size" msgstr "Cỡ khối" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 +msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7 msgid "End blend" msgstr "Kết thúc pha trộn" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5 msgid "Number of X tiles" msgstr "Số đá lạt X" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6 msgid "Number of Y tiles" msgstr "Số đá lát Y" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16 msgid "Start blend" msgstr "Chạy pha trộn" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9 msgid "Supersample" msgstr "Siêu mẫu" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8 msgid "Thickness" msgstr "Độ dày" @@ -457,16 +477,30 @@ msgid "Add B_evel..." msgstr "Thêm _góc xiên..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10 +msgid "Add a beveled border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 +msgid "Bumpmap" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 msgid "Keep bump layer" msgstr "Giữ lớp mụn" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6 msgid "Work on copy" msgstr "Thao tác bản sao" @@ -475,99 +509,159 @@ msgid "Add _Border..." msgstr "Thêm _viền..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2 +msgid "Add a border around an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Border size" +msgid "Border Layer" +msgstr "Cỡ viền" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 msgid "Border X size" msgstr "Kích cỡ X của viền" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 msgid "Border Y size" msgstr "Kích cỡ Y của viền" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6 msgid "Border color" msgstr "Màu viền" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:7 msgid "Delta value on color" msgstr "Giá trị Delta (δ) trên màu" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "_Alien Glow" +msgid "Alien Glow" +msgstr "Sáng _rực rỡ lạ" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "_Arrow..." +msgid "Arrow" +msgstr "_Mũi tên..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Background color" +msgid "Background" +msgstr "Màu nền" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 +msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 msgid "Down" msgstr "Xuống" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 msgid "Flatten image" msgstr "Làm phẳng ảnh" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 msgid "Glow color" msgstr "Màu rực rỡ" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 msgid "Left" msgstr "Trái" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 msgid "Orientation" msgstr "Hướng" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 msgid "Right" msgstr "Phải" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7 msgid "Size" msgstr "Cỡ" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:10 msgid "Up" msgstr "Lên" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:11 msgid "_Arrow..." msgstr "_Mũi tên..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 msgid "Bar height" msgstr "Độ cao thanh" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 msgid "Bar length" msgstr "Độ dài thanh" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7 +msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:7 msgid "_Hrule..." msgstr "Đường _ngang..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "_Bullet..." +msgid "Bullet" +msgstr "_Dấu đầu dòng..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 +msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7 msgid "Radius" msgstr "Tia" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:7 msgid "_Bullet..." msgstr "_Dấu đầu dòng..." @@ -576,191 +670,307 @@ msgstr "_Dấu đầu dòng..." msgid "B_utton..." msgstr "_Nút..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "_Buttons" +msgid "Button" +msgstr "_Nút" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 +msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 +msgid "Glow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11 msgid "Glow radius" msgstr "Tia rực rỡ" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 msgid "Padding" msgstr "Đệm" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9 msgid "Text color" msgstr "Màu chữ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1 +msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2 msgid "Alien _Glow..." msgstr "_Sáng rực rỡ lạ..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3 +msgid "Create a logo with an alien glow around the text" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7 msgid "Glow size (pixels * 4)" msgstr "Cỡ rực rỡ (điểm ảnh * 4)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1 +msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 msgid "Alien _Neon..." msgstr "_Nê-ông lạ..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 +msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5 msgid "Fade away" msgstr "Mờ dần đi" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9 msgid "Number of bands" msgstr "Số băng" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11 msgid "Width of bands" msgstr "Độ rộng băng" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12 msgid "Width of gaps" msgstr "Độ rộng khe" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 +msgid "" +"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " +"region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 +msgid "" +"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " +"background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8 msgid "_Basic I..." msgstr "Cơ _bản 1..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1 +msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2 msgid "B_asic II..." msgstr "_Cơ bản 2..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4 +msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" +msgstr "" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1 msgid "Bevel width" msgstr "Độ rộng góc xiên" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 -msgid "Lower-right color" -msgstr "Màu dưới phải" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 +msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" +msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10 -msgid "Pressed" -msgstr "Đã ấn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 -msgid "Simple _Beveled Button..." -msgstr "Nút _xiên góc đơn giản..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 -msgid "Upper-left color" -msgstr "Màu trên trái" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 -msgid "Diameter" -msgstr "Đường kính" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3 -msgid "Transparent background" -msgstr "Nền trong suốt" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 -msgid "H_eading..." -msgstr "Tự_a..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6 -msgid "Height" -msgstr "Cao" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 -msgid "Width" -msgstr "Rộng" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 -msgid "Intermediate frames" -msgstr "Khung trung gian" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 -msgid "Looped" -msgstr "Đã lặp lại" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 -msgid "Max. blur radius" -msgstr "Tia _mờ tối đa" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 -msgid "_Blend..." -msgstr "_Pha trộn..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2 -msgid "Blen_ded..." -msgstr "Đá ph_a trộn..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 -msgid "Blend mode" -msgstr "Chế độ pha trộn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 -msgid "Custom Gradient" -msgstr "Độ dốc tự chọn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 -msgid "FG-BG-HSV" -msgstr "Gần-Nền-HSV" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7 -msgid "FG-BG-RGB" -msgstr "Gần-Nền-RGB" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 -msgid "FG-Transparent" -msgstr "Cảnh-gần trong suốt" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 msgid "Gradient" msgstr "Độ dốc" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 +msgid "Lower-right color" +msgstr "Màu dưới phải" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11 +msgid "Pressed" +msgstr "Đã ấn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 +msgid "Simple _Beveled Button..." +msgstr "Nút _xiên góc đơn giản..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:13 +msgid "Upper-left color" +msgstr "Màu trên trái" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 +msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 +msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 +msgid "Diameter" +msgstr "Đường kính" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4 +msgid "Transparent background" +msgstr "Nền trong suốt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 +msgid "Create a beveled pattern button for webpages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 +msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 +msgid "H_eading..." +msgstr "Tự_a..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 +msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7 +msgid "Height" +msgstr "Cao" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5 +msgid "Rule" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11 +msgid "Width" +msgstr "Rộng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 +msgid "Blend Animation needs at least three source layers" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 +msgid "" +"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " +"an animation" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 +msgid "Frame" +msgstr "Khung" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 +msgid "Intermediate frames" +msgstr "Khung trung gian" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5 +msgid "Looped" +msgstr "Đã lặp lại" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6 +msgid "Max. blur radius" +msgstr "Tia _mờ tối đa" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:7 +msgid "_Blend..." +msgstr "_Pha trộn..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 +msgid "" +"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or " +"alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 +msgid "Blen_ded..." +msgstr "Đá ph_a trộn..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 +msgid "Blend mode" +msgstr "Chế độ pha trộn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 +msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 +msgid "Custom Gradient" +msgstr "Độ dốc tự chọn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 +msgid "FG-BG-HSV" +msgstr "Gần-Nền-HSV" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9 +msgid "FG-BG-RGB" +msgstr "Gần-Nền-RGB" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 +msgid "FG-Transparent" +msgstr "Cảnh-gần trong suốt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 msgid "Gradient reverse" msgstr "Độ dốc ngược" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 msgid "Offset (pixels)" msgstr "Hiệu số (điểm ảnh)" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 +msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Background color" +msgid "Background Color" +msgstr "Màu nền" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 msgid "Bo_vination..." msgstr "Phân tách t_oàn bộ đếm..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 +msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8 msgid "Spots density X" msgstr "Mật độ điểm X" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9 msgid "Spots density Y" msgstr "Mật độ điểm Y" @@ -777,13 +987,15 @@ msgid "B_urn-In..." msgstr "Chá_y vào..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 -msgid "Burn-In: Need two layers in total!" -msgstr "Cháy vào: cần tổng số hai lớp." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5 msgid "Corona width" msgstr "Độ rộng quầng sáng" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5 +msgid "" +"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " +"between two layers" +msgstr "" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 msgid "Fadeout" msgstr "Giảm dần" @@ -800,6 +1012,12 @@ msgstr "Chuẩn bị cho GIF" msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "Tốc độ (điểm ảnh/khung)" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11 +msgid "" +"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with " +"transparency and a background layer." +msgstr "" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 msgid "Color 1" msgstr "Màu 1" @@ -812,51 +1030,95 @@ msgstr "Màu 2" msgid "Color 3" msgstr "Màu 3" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 -msgid "Granularity" -msgstr "Tính hạt" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4 +msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" +msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6 +msgid "Granularity" +msgstr "Tính hạt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 msgid "Image size" msgstr "Cỡ ảnh" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3 msgid "Smooth" msgstr "Mịn" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9 msgid "_Camouflage..." msgstr "Ngụ_y trang..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Bevel width" +msgid "Bevel Highlight" +msgstr "Độ rộng góc xiên" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Shadow" +msgid "Bevel Shadow" +msgstr "Bóng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 msgid "Carve white areas" msgstr "Khắc các vùng trắng" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 +msgid "Carved Surface" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Create shadow" +msgid "Cast Shadow" +msgstr "Tạo bóng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:6 msgid "Image to carve" msgstr "Ảnh cần khắc" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:11 +#, fuzzy +#| msgid "Invert" +msgid "Inset" +msgstr "Đảo" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:8 msgid "Stencil C_arve..." msgstr "Tạc kh_uôn tô..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 -msgid "Background image" +#, fuzzy +#| msgid "Background image" +msgid "Background Image" msgstr "Ảnh nền" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 msgid "Carve raised text" msgstr "Khắc chữ lên" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 msgid "Carved..." msgstr "Đã khắc..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8 +msgid "" +"Create a logo with text raised above or carved in to the specified " +"background image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:12 msgid "Padding around text" msgstr "Đệm ở quanh chữ" @@ -864,83 +1126,144 @@ msgstr "Đệm ở quanh chữ" msgid "Chalk color" msgstr "Màu phấn" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 +msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 +msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8 msgid "_Chalk..." msgstr "_Phấn..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 +msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 msgid "Blur amount" msgstr "Lượng mờ" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 msgid "Chip Awa_y..." msgstr "Làm _mẻ đi..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 msgid "Chip amount" msgstr "Lượng làm mẻ" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 +msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 msgid "Drop shadow" msgstr "Bóng thả" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 msgid "Fill BG with pattern" msgstr "Tô nền bằng mẫu" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10 msgid "Invert" msgstr "Đảo" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 msgid "Keep background" msgstr "Giữ nền" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1 +msgid "" +"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " +"(grayscale) stencil" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "C_hrome..." +msgid "Chrome" +msgstr "C_rom..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 msgid "Chrome balance" msgstr "Cân bằng crom" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 msgid "Chrome factor" msgstr "Hệ số crom" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 msgid "Chrome lightness" msgstr "Độ nhẹ crom" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 msgid "Chrome saturation" msgstr "Độ bão hoà crom" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 msgid "Chrome white areas" msgstr "Vùng trắng crom" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "Drop shadow" +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Bóng thả" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 msgid "Environment map" msgstr "Bản đồ môi trường" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Highlight color" +msgid "Highlight" +msgstr "Màu nổi bật" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 msgid "Highlight balance" msgstr "Cân bằng nổi bật" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:13 +msgid "Layer 1" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:14 +msgid "Layer 2" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:15 +msgid "Layer 3" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:16 msgid "Stencil C_hrome..." msgstr "C_rom khuôn tô..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 +msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 msgid "C_hrome..." msgstr "C_rom..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5 +msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8 msgid "Offsets (pixels * 2)" msgstr "Hiệu (điểm ảnh * 2)" @@ -949,159 +1272,233 @@ msgid "Circuit seed" msgstr "Hạt chu vi" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 +#, fuzzy +#| msgid "Separate layer" +msgid "Effect layer" +msgstr "Lớp tách biệt" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12 msgid "Keep selection" msgstr "Giữ vùng chọn" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "Không có nền (chỉ cho lớp tách biệt)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 msgid "Oilify mask size" msgstr "tạo hiệu ứng tranh sơn dầu cỡ mặt nạ" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 msgid "Separate layer" msgstr "Lớp tách biệt" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:8 msgid "_Circuit..." msgstr "_Chu vi..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 +msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 msgid "Azimuth" msgstr "Góc phương vị" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3 msgid "Blur X" msgstr "Mờ X" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4 msgid "Blur Y" msgstr "Mờ Y" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5 msgid "Depth" msgstr "Độ sâu" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6 msgid "Elevation" msgstr "Độ cao lên" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7 msgid "_Clothify..." msgstr "Tạo hiệu ứng _vải..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 -msgid "" -"Darken only\n" -"(Better, but only for images with a lot of white)" -msgstr "Chỉ tối\n" -"(Tốt hơn, mà chỉ cho ảnh có trắng nhiều)" +msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" +msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Dark color" +msgid "Darken only" +msgstr "Màu tối" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Stains" +msgid "Stain" +msgstr "Vết bẩn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4 msgid "Stains" msgstr "Vết bẩn" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:5 msgid "_Coffee Stain..." msgstr "Vết bẩn _cà-phê..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 +msgid "" +"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and " +"filling with a gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 msgid "Comic Boo_k..." msgstr "Sách tranh _vui..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 +msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 msgid "Outline color" msgstr "Màu phác họa" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 msgid "Outline size" msgstr "Cỡ phác họa" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 +msgid "" +"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and " +"perspective shadows" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 msgid "Cool _Metal..." msgstr "Kim _mát..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 +msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 msgid "Effect size (pixels)" msgstr "Cỡ hiếu ứng (điểm ảnh)" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 +msgid "Background image" +msgstr "Ảnh nền" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 +msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 msgid "Crystal..." msgstr "Tinh thể..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1 +msgid "Difference Clouds..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2 +msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" +msgstr "" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Keep selection" +msgid "Distress the selection" +msgstr "Giữ vùng chọn" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2 msgid "Granularity (1 is low)" msgstr "Tính hạt (1 thấp)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4 msgid "Smooth horizontally" msgstr "Mịn theo chiều ngang" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5 msgid "Smooth vertically" msgstr "Mịn theo chiều dọc" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6 msgid "Spread" msgstr "Phết" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6 -msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 +#, fuzzy +#| msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)" +msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)" msgstr "Ngưỡng (lớn hơn 1 ↔ 255 nhỏ hơn)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8 msgid "_Distort..." msgstr "_Méo mó..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 +msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 msgid "Allow resizing" msgstr "Cho phép đổi cỡ" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3 msgid "Blur radius" msgstr "Tia mờ" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5 msgid "Color" msgstr "Màu" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 msgid "Offset X" msgstr "Hiệu số X" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 msgid "Offset Y" msgstr "Hiệu số Y" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 msgid "Opacity" msgstr "Độ mờ đục" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 -msgid "_Drop-Shadow..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8 +#, fuzzy +#| msgid "_Drop-Shadow..." +msgid "_Drop Shadow..." msgstr "Bóng _thả..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1 @@ -1113,100 +1510,78 @@ msgid "Erase" msgstr "Xoá" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "_Erase Every Other Row..." +msgid "Erase every other row or column" +msgstr "_Xoá mọi hàng khác..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4 msgid "Erase/fill" msgstr "Xoá/Tô" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5 msgid "Even" msgstr "Chẵn" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6 msgid "Even/odd" msgstr "Chẵn/Lẻ" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7 msgid "Fill with BG" msgstr "Tô bằng nền" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8 msgid "Odd" msgstr "Lẻ" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9 msgid "Rows" msgstr "Hàng" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10 msgid "Rows/cols" msgstr "Hàng/Cột" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11 msgid "_Erase Every Other Row..." msgstr "_Xoá mọi hàng khác..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1 -msgid "Apply generated layermask" -msgstr "Áp dụng mặt nạ lớp đã tạo ra" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1 -msgid "Border size" -msgstr "Cỡ viền" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3 -msgid "Clear unselected maskarea" -msgstr "Xóa vùng mặt nạ không chọn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:5 -#, no-c-format -msgid "Fade from %" -msgstr "Mờ dần từ %" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:7 -#, no-c-format -msgid "Fade to %" -msgstr "Mờ dần vào %" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8 -msgid "Use growing selection" -msgstr "Dùng vùng chọn đang mở rộng" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9 -msgid "_Fade to Layer Mask..." -msgstr "_Mờ dần thành mặt nạ lớp..." - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 +msgid "Create an image filled with a Land Pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 msgid "Detail level" msgstr "Mức độ chi tiết" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4 msgid "Image height" msgstr "Độ cao ảnh" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5 msgid "Image width" msgstr "Độ rộng ảnh" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7 msgid "Random seed" msgstr "Hạt ngẫu nhiên" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8 msgid "Scale X" msgstr "Co dãn X" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9 msgid "Scale Y" msgstr "Co dãn Y" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8 msgid "_Flatland..." msgstr "Đất _phẳng..." @@ -1219,391 +1594,466 @@ msgid "Black on white" msgstr "Đen lên trắng" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 +msgid "" +"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 msgid "Font _size (pixels)" msgstr "_Cỡ phông chữ (theo điểm ảnh)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 msgid "Render _Font Map..." msgstr "Vẽ bản đồ _phông chữ..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 msgid "Use font _name as text" msgstr "Dùng tê_n phông chữ là đoạn" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 msgid "_Border (pixels)" msgstr "_Viền (điểm ảnh)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 msgid "_Color scheme" msgstr "_Lược đồ màu" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 msgid "_Filter (regexp)" msgstr "_Lọc (biểu thức c.q.)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10 msgid "_Labels" msgstr "_Nhãn" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11 msgid "_Text" msgstr "_Chữ" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 +msgid "" +"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " +"shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 +msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8 msgid "_Frosty..." msgstr "Băng _giá..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 +msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 msgid "Add shadow" msgstr "Thêm bóng" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3 msgid "Blur border" msgstr "Làm mờ viền" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1 +msgid "Border size" +msgstr "Cỡ viền" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 msgid "Granularity (1 is Low)" msgstr "Tính hạt (1 thấp)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9 #, no-c-format msgid "Shadow weight (%)" msgstr "Độ dài bóng (%)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11 msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "Viền lờ _mờ..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 -msgid "Autocrop" -msgstr "Tự động xén" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:1 +msgid "Bookmark to the GIMP web site" +msgstr "" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 -msgid "Dark color" -msgstr "Màu tối" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:2 +msgid "Bookmark to the user manual" +msgstr "" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 -msgid "Highlight color" -msgstr "Màu nổi bật" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:3 +msgid "Create and Use _Selections" +msgstr "Tạo và dùng _vùng chọn" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 -msgid "Index image" -msgstr "Chỉ mục ảnh" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:4 +msgid "Create, Open and Save _Files" +msgstr "Tạo, Mở và Lưu _Tập tin" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6 -msgid "Number of colors" -msgstr "Số màu" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:5 +msgid "Drawing _Simple Objects" +msgstr "_Vẽ Đối tượng Đơn giản" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9 -msgid "Remove background" -msgstr "Gỡ bỏ nền" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:6 +msgid "How to Use _Dialogs" +msgstr "Cách sử _dụng Hộp thoại" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 -msgid "Select-by-color threshold" -msgstr "Ngưỡng chọn-theo-màu" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:7 +msgid "Plug-in _Registry" +msgstr "_Sổ đăng ký bổ sung" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 -msgid "Shadow color" -msgstr "Màu bóng" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:8 +msgid "Using _Paths" +msgstr "_Dùng Đường dẫn" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13 -msgid "_Big Header..." -msgstr "Tiêu đề _lớn..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:9 +msgid "_Basic Concepts" +msgstr "Khái niệm cơ _bản" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14 -msgid "_Small Header..." -msgstr "Tiêu đề _nhỏ..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:10 +msgid "_Developer Web Site" +msgstr "Nơi Mạng của nhà _phát triển" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 -msgid "T_ube Sub-Button Label..." -msgstr "Nhãn nút _phụ ống..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:11 +msgid "_Main Web Site" +msgstr "Nơi _Mạng chính" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 -msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." -msgstr "Nhãn nút phụ c_on ống..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:12 +msgid "_Preparing your Images for the Web" +msgstr "Ch_uẩn bị ảnh cho Mạng" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 -msgid "_General Tube Labels..." -msgstr "Nhãn ốn_g chung..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "_Main Web Site" +msgid "_User Manual Web Site" +msgstr "Nơi _Mạng chính" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17 -msgid "_Tube Button Label..." -msgstr "Nhãn nú_t ống..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm.h:14 +msgid "_Working with Digital Camera Photos" +msgstr "Th_ao tác ảnh từ máy ảnh số" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 +msgid "" +"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or " +"alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 msgid "Blend gradient (outline)" msgstr "Độ dốc pha trộn (phác họa)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 msgid "Blend gradient (text)" msgstr "Độ dốc pha trộn (chữ)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 +msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 msgid "Glo_ssy..." msgstr "Bóng l_oáng..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 msgid "Outline gradient reverse" msgstr "Ngược dốc phác họa" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 msgid "Pattern (outline)" msgstr "Mẫu (phác họa)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 msgid "Pattern (overlay)" msgstr "Mẫu (phủ)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 msgid "Pattern (text)" msgstr "Mẫu (chữ)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:13 msgid "Shadow" msgstr "Bóng" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 msgid "Text gradient reverse" msgstr "Ngược dốc chữ" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 msgid "Use pattern for outline instead of gradient" msgstr "Dùng mẫu cho phác họa thay vào độ dốc" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21 msgid "Use pattern for text instead of gradient" msgstr "Dùng mẫu cho chữ thay vào độ dốc" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22 msgid "Use pattern overlay" msgstr "Dùng mẫu phủ" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 -msgid "Effect size (pixels * 3)" -msgstr "Cỡ hiệu ứng (điểm ảnh * 3)" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 +msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 +msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7 msgid "Glo_wing Hot..." msgstr "Nóng _rực sáng..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 +msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 msgid "Bevel height (sharpness)" msgstr "Độ cao góc xiên (độ sắc nết)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2 msgid "Border size (pixels)" msgstr "Cỡ viền (điểm ảnh)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 +msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9 msgid "Gradient Beve_l..." msgstr "Góc _xiên dốc..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 -msgid "Render _Image..." -msgstr "_Vẽ ảnh..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 +msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Custom Gradient" +msgid "Custom _Gradient..." +msgstr "Độ dốc tự chọn" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1 +msgid "" +"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " +"brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 msgid "X divisions" msgstr "Phân chia X" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 msgid "Y divisions" msgstr "Phân chia Y" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 -msgid "_Divisions..." -msgstr "Phân _chia..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1 -msgid "Creates four Guides around the bounding box of the current selection." -msgstr "Tạo bốn nét dẫn ở quanh hộp giới hạn của vùng chọn hiện có." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "_Slide..." +msgid "_Grid..." +msgstr "_Trượt..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2 msgid "New Guides from _Selection" msgstr "Nét dẫn từ _vùng chọn" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 -msgid "Direction" -msgstr "Phía hướng" +msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" +msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2 +msgid "Direction" +msgstr "Phía hướng" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "Ngang" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:4 msgid "New Guide (by _Percent)..." msgstr "Nét dẫn mới (theo _phần trăm)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6 #, no-c-format msgid "Position (in %)" msgstr "Vị trí (theo %)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:6 msgid "Vertical" msgstr "Dọc" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 +msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 msgid "New _Guide..." msgstr "Nét _dẫn mới..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5 msgid "Position" msgstr "Vị trí" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1 +msgid "Remove all horizontal and vertical guides" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:2 msgid "_Remove all Guides" msgstr "Gỡ _bỏ mọi nét dẫn" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1 -msgid "BG opacity" -msgstr "Độ đục nền" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 +msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" +msgstr "" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2 -msgid "Draw _HSV Graph..." -msgstr "Vẽ đồ thị _HSV..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3 -msgid "End X" -msgstr "X cuối" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4 -msgid "End Y" -msgstr "Y cuối" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5 -msgid "From top-left to bottom-right" -msgstr "Từ trái-trên đến phải-dưới" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6 -msgid "Graph scale" -msgstr "Tỷ lệ đồ thị" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7 -msgid "Start X" -msgstr "X đầu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8 -msgid "Start Y" -msgstr "Y đầu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9 -msgid "Use selection bounds instead of belows" -msgstr "Dùng giới hạn vùng chọn thay vào điều dưới" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 msgid "Frame color" msgstr "Màu khung" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 msgid "Frame size" msgstr "Cỡ khung" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 msgid "Imigre-_26..." msgstr "Imigre-_26..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 +msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 msgid "Land height" msgstr "Độ cao của đất" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10 msgid "Sea depth" msgstr "Độ dài biển" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11 msgid "_Land..." msgstr "Đấ_t..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 +msgid "Fill the current selection with lava" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 msgid "Roughness" msgstr "Độ gồ ghề" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5 msgid "Seed" msgstr "Hạt" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8 msgid "Use current gradient" msgstr "Dùng độ dốc hiện có" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9 msgid "_Lava..." msgstr "D_ung nham..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 +msgid "" +"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the " +"foreground color" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 msgid "Line _Nova..." msgstr "Sao mới hiệ_n theo đường..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 msgid "Number of lines" msgstr "Số đường" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4 msgid "Offset radius" msgstr "Bán kính hiệu" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5 msgid "Randomness" msgstr "Độ ngẫu nhiên" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6 msgid "Sharpness (degrees)" msgstr "Độ sắc nét (độ)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 -msgid "Feathering" -msgstr "Tạo hình lông" +msgid "Create a rectangular brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 +msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" +msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Tên" +msgid "Create an elliptical brush" +msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 -msgid "New Elli_ptical..." -msgstr "Hình _bầu dục mới..." +msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" +msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 -msgid "New Elliptical, Feathered..." +#, fuzzy +#| msgid "New Elliptical, Feathered..." +msgid "Elli_ptical, Feathered..." msgstr "Hình bầu dục mới, hình lông..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 -msgid "New Re_ctangular..." -msgstr "Hình _chữ nhật mới..." - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 -msgid "New Rectangular, Feathered..." -msgstr "Hình chữ nhật mới, hình lông..." +msgid "Feathering" +msgstr "Tạo hình lông" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "New Rectangular, Feathered..." +msgid "Re_ctangular, Feathered..." +msgstr "Hình chữ nhật mới, hình lông..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 msgid "Spacing" msgstr "Khoảng cách" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "New Elli_ptical..." +msgid "_Elliptical..." +msgstr "Hình _bầu dục mới..." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13 +#, fuzzy +#| msgid "New Re_ctangular..." +msgid "_Rectangular..." +msgstr "Hình _chữ nhật mới..." + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 +msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 +msgid "Create a logo in the style of a neon sign" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 msgid "Create shadow" msgstr "Tạo bóng" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 -msgid "Effect size (pixels * 5)" -msgstr "Cỡ hiệu ứng (điểm ảnh * 5)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9 msgid "N_eon..." msgstr "Nê-ôn_g..." @@ -1611,13 +2061,17 @@ msgstr "Nê-ôn_g..." msgid "Cell size (pixels)" msgstr "Cỡ ô (điểm ảnh)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4 +msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4 #, no-c-format msgid "Density (%)" msgstr "Mật độ (%)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 msgid "Newsprint Te_xt..." msgstr "Chữ _in báo..." @@ -1626,17 +2080,65 @@ msgid "Defocus" msgstr "Nêu bật hẳn xuống" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3 +msgid "Make an image look like an old photo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4 msgid "Mottle" msgstr "Lốm đốm" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5 msgid "Sepia" msgstr "Kiểu nâu đen" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7 msgid "_Old Photo..." msgstr "Chụp ảnh _cũ..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:1 +msgid "" +"All characters in the name are either white-spaces or characters which can " +"not appear in filenames." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:2 +msgid "" +"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as " +"their class name, and the color itself as the color attribute" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:3 +msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:4 +msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:5 +msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:6 +msgid "Folder for the output file" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:7 +msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:8 +msgid "" +"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it " +"will be replaced)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm.h:9 +msgid "" +"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per " +"line (no names)" +msgstr "" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 msgid "Brush name" @@ -1644,8 +2146,8 @@ msgstr "Tên bút vẽ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 msgid "File name" msgstr "Tên tập tin" @@ -1653,92 +2155,117 @@ msgstr "Tên tập tin" msgid "New _Brush..." msgstr "_Bút vẽ mới..." +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4 +msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5 +msgid "There is no image data in the clipboard to paste." +msgstr "" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2 msgid "New _Pattern..." msgstr "_Mẫu mới..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 +msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 msgid "Pattern name" msgstr "Tên mẫu" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 +msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 msgid "Angle" msgstr "Góc" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6 msgid "Interpolation" msgstr "Nội suy" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8 msgid "Relative distance of horizon" msgstr "Khoảng cách liên quan của đường ngang" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9 msgid "Relative length of shadow" msgstr "Độ dài liên quan của bóng" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10 msgid "_Perspective..." msgstr "_Phối cảnh..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 +msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 msgid "Edge amount" msgstr "Lượng cạnh" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4 msgid "Pixel amount" msgstr "Lượng điểm ảnh" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5 msgid "Pixelize" msgstr "Điểm ảnh hoá" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7 msgid "_Predator..." msgstr "_Thú ăn mồi sống..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 +msgid "Create images, each containing an oval button graphic" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 msgid "Lower color" msgstr "Màu dưới" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 msgid "Lower color (active)" msgstr "Màu dưới (hoạt động)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 msgid "Not pressed" msgstr "Chưa nhấn" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 msgid "Not pressed (active)" msgstr "Chưa nhấn (hoạt động)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9 msgid "Padding X" msgstr "Đệm X" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10 msgid "Padding Y" msgstr "Đệm Y" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 msgid "Round ratio" msgstr "Tỷ lệ tròn" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 msgid "Text color (active)" msgstr "Màu chữ (hoạt động)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16 msgid "Upper color" msgstr "Màu trên" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17 msgid "Upper color (active)" msgstr "Màu trên (Hoạt động)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18 msgid "_Round Button..." msgstr "Nút t_ròn" @@ -1747,43 +2274,62 @@ msgid "Behavior" msgstr "Ứng sử" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 -msgid "Detail in middle" +msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Detail in middle" +msgid "Detail in Middle" msgstr "Chi tiết ở giữa" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8 msgid "Render _Map..." msgstr "Vẽ _sơ đồ..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9 msgid "Tile" msgstr "Lát" +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1 +msgid "Reverse Layer Order" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2 +msgid "Reverse the order of layers in the image" +msgstr "" + #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 msgid "Black" msgstr "Đen" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 +msgid "" +"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 msgid "Edge behavior" msgstr "Ứng xử cạnh" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 msgid "Number of frames" msgstr "Số khung" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 msgid "Rippling strength" msgstr "Sức mạnh gợn" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 msgid "Smear" msgstr "Vấy" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 msgid "Wrap" msgstr "Cuộn" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8 msgid "_Rippling..." msgstr "_Gợn..." @@ -1799,19 +2345,50 @@ msgstr "Thêm bóng thả" msgid "Edge radius" msgstr "Bán kính cạnh" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 +msgid "" +"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9 msgid "_Round Corners..." msgstr "Góc t_ròn..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1 +msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Pattern" +msgid "Palette" +msgstr "Mẫu" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3 +msgid "Se_t Colormap..." +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 +msgid "Convert a selection to a brush" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5 msgid "To _Brush..." msgstr "Đến _bút vẽ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1 +msgid "Convert a selection to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2 msgid "To _Image" msgstr "Đến ản_h" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 +msgid "Convert a selection to a pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4 msgid "To _Pattern..." msgstr "Đến _mẫu..." @@ -1825,98 +2402,110 @@ msgid "Radius (%)" msgstr "Bán kính (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Creates four Guides around the bounding box of the current selection." +msgid "Round the corners of the current selection" +msgstr "Tạo bốn nét dẫn ở quanh hộp giới hạn của vùng chọn hiện có." + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5 msgid "Rounded R_ectangle..." msgstr "Chữ nhật có _góc tròn..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 +msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 msgid "Font color" msgstr "Màu phông chữ" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4 msgid "Number" msgstr "Số" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7 msgid "_Slide..." msgstr "_Trượt..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 +msgid "Create a State Of The Art chromed logo" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 msgid "SOTA Chrome..." msgstr "Crom SOTA..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2 +msgid "Create a logo with a speedy text effect" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7 msgid "Speed Text..." msgstr "Chữ tốc độ..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2 -msgid "Lighting (degrees)" -msgstr "Dùng ánh sáng (độ)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3 -msgid "Radius (pixels)" -msgstr "Bán kính (điểm ảnh)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5 -msgid "Sphere color" -msgstr "Màu cầu" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6 -msgid "_Sphere..." -msgstr "_Cầu..." - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 +msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 msgid "Frames" msgstr "Khung" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "chỉ mục đến n màu (0 = còn lại RGB)" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5 msgid "Turn from left to right" msgstr "Quay từ trái sang phải" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7 msgid "_Spinning Globe..." msgstr "Cầu đang _xoay..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://" +#| "www.wisdom.weizmann.ac.il/~elad/spyrogimp/" +msgid "" +"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" +msgstr "" +"Có vẽ mẫu xoắn ốc, hình cuốn tròn ở quanh tròn khác và đường cong Li-xa-chu. " +"Có thể tìm thông tin thêm tại « http://www.wisdom.weizmann.ac.il/~elad/" +"spyrogimp/ »" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 msgid "Airbrush" msgstr "Chổi khí" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 msgid "Brush" msgstr "Bút vẽ" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4 msgid "Circle" msgstr "Tròn" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 msgid "Color method" msgstr "Phương pháp màu" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 -msgid "" -"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://" -"www.wisdom.weizmann.ac.il/~elad/spyrogimp/" -msgstr "Có vẽ mẫu xoắn ốc, hình cuốn tròn ở quanh tròn khác và đường cong Li-xa-chu. " -"Có thể tìm thông tin thêm tại « http://www.wisdom.weizmann.ac.il/~elad/spyrogimp/ »" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7 msgid "Epitrochoid" msgstr "Hình cuốn tròn ở quanh tròn khác" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 -msgid "Frame" -msgstr "Khung" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10 -msgid "Gradient: loop sawtooth" +#, fuzzy +#| msgid "Gradient: loop sawtooth" +msgid "Gradient: Loop Sawtooth" msgstr "Độ dốc: răng cưa vòng lặp lại" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11 -msgid "Gradient: loop triangle" +#, fuzzy +#| msgid "Gradient: loop triangle" +msgid "Gradient: Loop Triangle" msgstr "Độ dốc: tam giác vòng lặp lại" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12 @@ -1968,103 +2557,111 @@ msgid "Polygon: 9 sides" msgstr "Đa giác: 9 giác" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 +msgid "Rendering Spyro" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 msgid "Shape" msgstr "Hình" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26 msgid "Solid Color" msgstr "Màu đặc" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27 msgid "Spyrograph" msgstr "Mẫu xoắn ốc" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28 msgid "Square" msgstr "Vuông" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 msgid "Start angle" msgstr "Góc đầu" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30 msgid "Tool" msgstr "Công cụ" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31 msgid "Triangle" msgstr "Tam giác" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32 msgid "Type" msgstr "Kiểu" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33 msgid "_Spyrogimp..." msgstr "GIMP _xoắn ốc..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2 -msgid "Burst color" -msgstr "Màu bung" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3 -msgid "Effect size (pixels * 30)" -msgstr "Cỡ hiệu ứng (điểm ảnh * 30)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6 -msgid "Starb_urst..." -msgstr "Sao b_ung..." - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 -msgid "Effect size (pixels * 4)" -msgstr "Cỡ hiệu ứng (điểm ảnh * 4)" +msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" +msgstr "" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 msgid "Sta_rscape..." msgstr "Cảnh s_ao..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 +msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 msgid "Swirl-_Tile..." msgstr "Lá_t xoáy..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 msgid "Whirl amount" msgstr "Độ xoáy" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1 +msgid "Create an image filled with a swirly pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 msgid "Number of times to whirl" msgstr "Số lần xoáy" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3 msgid "Quarter size" msgstr "Cỡ phần tư" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4 msgid "Whirl angle" msgstr "Góc xoáy" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5 msgid "_Swirly..." msgstr "Có nhiều gió _lốc..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 +msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 msgid "Base color" msgstr "Màu cơ bản" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 +msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 msgid "Edge only" msgstr "Chỉ cạnh" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7 msgid "Edge width" msgstr "Độ rộng cạnh" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 msgid "Hit rate" msgstr "Lần ghé" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12 msgid "_Particle Trace..." msgstr "_Vết hạt..." @@ -2073,42 +2670,58 @@ msgid "Antialias" msgstr "Làm trơn" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2 +msgid "" +"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 msgid "Fill angle" msgstr "Góc tô" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9 msgid "Text C_ircle..." msgstr "T_ròn chữ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3 +msgid "" +"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 msgid "Ending blend" msgstr "Đang xong việc pha trộn" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5 +msgid "" +"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " +"shadows, and a mosaic background" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 msgid "Hexagons" msgstr "Lục giác" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 msgid "Mosaic tile type" msgstr "Kiểu đá lát khảm" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 msgid "Octagons" msgstr "Bát giác" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12 msgid "Squares" msgstr "Vuông" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13 msgid "Starting blend" msgstr "Đang khởi chạy việc pha trộn" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15 msgid "Text pattern" msgstr "Mẫu chữ" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16 msgid "_Textured..." msgstr "Có hoạ _tiết..." @@ -2117,34 +2730,46 @@ msgid "Blur horizontally" msgstr "Làm mờ theo chiều ngang" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 +msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 msgid "Blur type" msgstr "Kiểu mờ" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4 msgid "Blur vertically" msgstr "Làm mờ dọc" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5 msgid "IIR" msgstr "IIR" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6 msgid "RLE" msgstr "RLE" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:8 msgid "_Tileable Blur..." msgstr "Cảnh mờ có thể lá_t..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1 +msgid "Create a decorative web title header" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6 msgid "Web Title Header..." msgstr "Dòng đầu tiêu đề Mạng..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3 +msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 msgid "Foreground color" msgstr "Màu cảnh gần" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7 msgid "T_ruchet..." msgstr "Tợ-_ru-sê (lát)..." @@ -2161,125 +2786,246 @@ msgid "Amplitude" msgstr "Biên độ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2 +msgid "" +"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " +"current image" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 msgid "Invert direction" msgstr "Đảo hướng" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5 msgid "Wavelength" msgstr "Bước sóng" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6 msgid "_Waves..." msgstr "_Sóng..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1 +msgid "" +"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " +"bump map" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 msgid "Ribbon spacing" msgstr "Khảng cách dải băng" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3 msgid "Ribbon width" msgstr "Độ rộng dải băng" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4 msgid "Shadow darkness" msgstr "Độ tối bóng" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5 msgid "Shadow depth" msgstr "Độ sâu bóng" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6 msgid "Thread density" msgstr "Mật độ chỉ" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7 msgid "Thread intensity" msgstr "Độ mạnh chỉ" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8 msgid "Thread length" msgstr "Độ dài chỉ" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9 msgid "_Weave..." msgstr "Đệ_t..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 -msgid "Create and Use _Selections" -msgstr "Tạo và dùng _vùng chọn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 -msgid "Create, Open and Save _Files" -msgstr "Tạo, Mở và Lưu _Tập tin" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 -msgid "Drawing _Simple Objects" -msgstr "_Vẽ Đối tượng Đơn giản" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4 -msgid "How to Use _Dialogs" -msgstr "Cách sử _dụng Hộp thoại" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5 -msgid "Plug-in _Registry" -msgstr "_Sổ đăng ký bổ sung" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6 -msgid "Using _Paths" -msgstr "_Dùng Đường dẫn" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7 -msgid "_Basic Concepts" -msgstr "Khái niệm cơ _bản" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8 -msgid "_Developer Web Site" -msgstr "Nơi Mạng của nhà _phát triển" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9 -msgid "_Main Web Site" -msgstr "Nơi _Mạng chính" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10 -msgid "_Preparing your Images for the Web" -msgstr "Ch_uẩn bị ảnh cho Mạng" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12 -msgid "_Working with Digital Camera Photos" -msgstr "Th_ao tác ảnh từ máy ảnh số" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 +msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 msgid "Drop shadow X offset" msgstr "Hiệu số X của bóng thả" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "Hiệu số Y của bóng thả" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 msgid "Drop shadow blur radius" msgstr "Tia mờ của bóng thả" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 msgid "Drop shadow color" msgstr "Màu bóng thả" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 msgid "Drop shadow opacity" msgstr "Độ đục của bóng thả" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 msgid "Highlight X offset" msgstr "Hiệu số X của nổi bật" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 msgid "Highlight Y offset" msgstr "Hiệu số Y của nổi bật" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 +msgid "Highlight color" +msgstr "Màu nổi bật" + +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 msgid "Highlight opacity" msgstr "Độ đục của nổi bật" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:14 msgid "_Xach-Effect..." -msgstr "Hiệu ứng _Xach..." \ No newline at end of file +msgstr "Hiệu ứng _Xach..." + +#~ msgid "/Script-Fu/" +#~ msgstr "/Script-Fu/" + +#~ msgid "/Xtns/Languages/Script-Fu" +#~ msgstr "/Xtns/Ngôn_ngữ/Script-Fu" + +#~ msgid "_Misc" +#~ msgstr "_Linh tinh" + +#~ msgid "_Utils" +#~ msgstr "_Tiện ích" + +#~ msgid "_Decor" +#~ msgstr "T_rang trí" + +#~ msgid "_Render" +#~ msgstr "_Vẽ" + +#~ msgid "Burn-In: Need two layers in total!" +#~ msgstr "Cháy vào: cần tổng số hai lớp." + +#~ msgid "" +#~ "Darken only\n" +#~ "(Better, but only for images with a lot of white)" +#~ msgstr "" +#~ "Chỉ tối\n" +#~ "(Tốt hơn, mà chỉ cho ảnh có trắng nhiều)" + +#~ msgid "Apply generated layermask" +#~ msgstr "Áp dụng mặt nạ lớp đã tạo ra" + +#~ msgid "Clear unselected maskarea" +#~ msgstr "Xóa vùng mặt nạ không chọn" + +#~ msgid "Fade from %" +#~ msgstr "Mờ dần từ %" + +#~ msgid "Fade to %" +#~ msgstr "Mờ dần vào %" + +#~ msgid "Use growing selection" +#~ msgstr "Dùng vùng chọn đang mở rộng" + +#~ msgid "_Fade to Layer Mask..." +#~ msgstr "_Mờ dần thành mặt nạ lớp..." + +#~ msgid "Autocrop" +#~ msgstr "Tự động xén" + +#~ msgid "Index image" +#~ msgstr "Chỉ mục ảnh" + +#~ msgid "Number of colors" +#~ msgstr "Số màu" + +#~ msgid "Remove background" +#~ msgstr "Gỡ bỏ nền" + +#~ msgid "Select-by-color threshold" +#~ msgstr "Ngưỡng chọn-theo-màu" + +#~ msgid "Shadow color" +#~ msgstr "Màu bóng" + +#~ msgid "_Big Header..." +#~ msgstr "Tiêu đề _lớn..." + +#~ msgid "_Small Header..." +#~ msgstr "Tiêu đề _nhỏ..." + +#~ msgid "T_ube Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Nhãn nút _phụ ống..." + +#~ msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." +#~ msgstr "Nhãn nút phụ c_on ống..." + +#~ msgid "_General Tube Labels..." +#~ msgstr "Nhãn ốn_g chung..." + +#~ msgid "_Tube Button Label..." +#~ msgstr "Nhãn nú_t ống..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "Cỡ hiệu ứng (điểm ảnh * 3)" + +#~ msgid "Render _Image..." +#~ msgstr "_Vẽ ảnh..." + +#~ msgid "_Divisions..." +#~ msgstr "Phân _chia..." + +#~ msgid "BG opacity" +#~ msgstr "Độ đục nền" + +#~ msgid "Draw _HSV Graph..." +#~ msgstr "Vẽ đồ thị _HSV..." + +#~ msgid "End X" +#~ msgstr "X cuối" + +#~ msgid "End Y" +#~ msgstr "Y cuối" + +#~ msgid "From top-left to bottom-right" +#~ msgstr "Từ trái-trên đến phải-dưới" + +#~ msgid "Graph scale" +#~ msgstr "Tỷ lệ đồ thị" + +#~ msgid "Start X" +#~ msgstr "X đầu" + +#~ msgid "Start Y" +#~ msgstr "Y đầu" + +#~ msgid "Use selection bounds instead of belows" +#~ msgstr "Dùng giới hạn vùng chọn thay vào điều dưới" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "Cỡ hiệu ứng (điểm ảnh * 5)" + +#~ msgid "Lighting (degrees)" +#~ msgstr "Dùng ánh sáng (độ)" + +#~ msgid "Radius (pixels)" +#~ msgstr "Bán kính (điểm ảnh)" + +#~ msgid "Sphere color" +#~ msgstr "Màu cầu" + +#~ msgid "_Sphere..." +#~ msgstr "_Cầu..." + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "Màu bung" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "Cỡ hiệu ứng (điểm ảnh * 30)" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "Sao b_ung..." + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "Cỡ hiệu ứng (điểm ảnh * 4)" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 3ef2fe3b6b..ef446da85e 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gimp Gnome HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-06 22:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-07 12:49+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-05 14:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-27 08:47+0700\n" "Last-Translator: Nguyễn Vũ Hưng \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Vùng chọn dựa vào màu tổng hợp mọi lớp hiển thị" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:578 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:809 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:833 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -1355,20 +1355,20 @@ msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "Giới thiệu GIMP" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:326 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:549 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1943 ../app/widgets/gimptoolbox.c:555 msgid "Toolbox" msgstr "Hộp công cụ" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:327 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:330 msgid "Raise the toolbox" msgstr "Nâng hộp công cụ" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:331 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334 msgid "New Toolbox" msgstr "Hộp công cụ mới" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:332 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:335 msgid "Create a new toolbox" msgstr "Tạo hộp công cụ mới" @@ -3245,9 +3245,9 @@ msgstr "Co dãn ảnh" #. Scaling #: ../app/actions/image-commands.c:682 ../app/actions/layers-commands.c:1145 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1899 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:791 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:880 ../app/pdb/image-cmds.c:410 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:446 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:783 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:872 ../app/pdb/image-cmds.c:405 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:441 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:524 #: ../app/pdb/layer-cmds.c:333 ../app/pdb/layer-cmds.c:378 #: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:334 ../app/tools/gimpscaletool.c:118 msgid "Scaling" @@ -4742,68 +4742,94 @@ msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" "Bạn thật sự muốn xóa bỏ mọi tùy chọn công cụ là giá trị mặc định không?" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:44 -msgctxt "tool-preset-action" -msgid "Tool Preset Menu" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:44 +#| msgctxt "tool-preset-action" +#| msgid "Tool Preset Menu" +msgctxt "tool-presets-action" +msgid "Tool Presets Menu" msgstr "Trình đơn Công cụ định nghĩa trước" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:48 -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:48 +#| msgctxt "tool-preset-action" +#| msgid "_New Tool Preset" +msgctxt "tool-presets-action" msgid "_New Tool Preset" msgstr "Công cụ định nghĩa trước _mới" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:49 -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:49 +#| msgctxt "tool-preset-action" +#| msgid "Create a new tool preset" +msgctxt "tool-presets-action" msgid "Create a new tool preset" msgstr "Tạo công cụ định nghĩa trước mới" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:54 -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:54 +#| msgctxt "tool-preset-action" +#| msgid "D_uplicate Tool Preset" +msgctxt "tool-presets-action" msgid "D_uplicate Tool Preset" msgstr "Nhân đô_i công cụ định nghĩa trước" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:55 -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:55 +#| msgctxt "tool-preset-action" +#| msgid "Duplicate this tool preset" +msgctxt "tool-presets-action" msgid "Duplicate this tool preset" msgstr "Nhân đôi công cụ định nghĩa trước" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:60 -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:60 +#| msgctxt "tool-preset-action" +#| msgid "Copy Tool Preset _Location" +msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy Tool Preset _Location" msgstr "Chép _vị trí công cụ định nghĩa trước" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:61 -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:61 +#| msgctxt "tool-preset-action" +#| msgid "Copy tool preset file location to clipboard" +msgctxt "tool-presets-action" msgid "Copy tool preset file location to clipboard" msgstr "Sao chép địa điểm của tập tin bảng chọn vào bảng nháp" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:66 -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:66 +#| msgctxt "tool-options-action" +#| msgid "_Delete Tool Preset" +msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Delete Tool Preset" msgstr "_Xóa công cụ định nghĩa trước" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:67 -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:67 +#| msgctxt "tool-preset-action" +#| msgid "Delete this tool preset" +msgctxt "tool-presets-action" msgid "Delete this tool preset" msgstr "Xóa công cụ định nghĩa trước này" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:72 -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:72 +#| msgctxt "tool-preset-action" +#| msgid "_Refresh Tool Presets" +msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Refresh Tool Presets" msgstr "_Cập nhật công cụ định nghĩa trước" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:73 -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:73 +#| msgctxt "tool-preset-action" +#| msgid "Refresh tool presets" +msgctxt "tool-presets-action" msgid "Refresh tool presets" msgstr "Cập nhật công cụ định nghĩa trước" -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:81 -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81 +#| msgctxt "tool-preset-action" +#| msgid "_Edit Tool Preset..." +msgctxt "tool-presets-action" msgid "_Edit Tool Preset..." -msgstr "_Sửa công cụ định nghĩa trước" +msgstr "_Sửa công cụ định nghĩa trước..." -#: ../app/actions/tool-preset-actions.c:82 -msgctxt "tool-preset-action" +#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82 +#| msgctxt "tool-preset-action" +#| msgid "Edit this tool preset" +msgctxt "tool-presets-action" msgid "Edit this tool preset" msgstr "Sửa công cụ định nghĩa trước" @@ -5170,10 +5196,9 @@ msgid "_Fit Image in Window" msgstr "_Vừa ảnh khít cửa sổ" #: ../app/actions/view-actions.c:89 -#, fuzzy msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" -msgstr "Điều chỉnh tỷ lệ phong để hiện rõ toàn bộ ảnh" +msgstr "Điều chỉnh tỷ lệ phóng để hiện nguyên ảnh" #: ../app/actions/view-actions.c:94 msgctxt "view-action" @@ -5385,6 +5410,18 @@ msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "Bật/tắt hiện toàn màn hình" +#: ../app/actions/view-actions.c:238 +#| msgctxt "config-action" +#| msgid "Use _GEGL" +msgctxt "view-action" +msgid "Use GEGL" +msgstr "Dùng GEGL" + +#: ../app/actions/view-actions.c:239 +msgctxt "view-action" +msgid "Use GEGL to create this window's projection" +msgstr "Dùng GEGL để tạo ánh xạ cho cửa sổ này" + #: ../app/actions/view-actions.c:263 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" @@ -5592,12 +5629,12 @@ msgstr "Đặt màu đệm vùng vẽ" msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "Đặt màu đệm vùng vẽ tự chọn" -#: ../app/actions/window-actions.c:168 +#: ../app/actions/window-actions.c:170 #, c-format msgid "Screen %s" msgstr "Màn hình %s" -#: ../app/actions/window-actions.c:170 +#: ../app/actions/window-actions.c:172 #, c-format msgid "Move this window to screen %s" msgstr "Chuyển sang màn hình %s" @@ -5623,13 +5660,11 @@ msgid "Next Image" msgstr "Ảnh tiếp theo" #: ../app/actions/windows-actions.c:104 -#| msgid "Add text to the image" msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "Chuyển sang ảnh tiếp theo" #: ../app/actions/windows-actions.c:109 -#| msgid "_Previous Tip" msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "Ảnh trước" @@ -6492,7 +6527,7 @@ msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Khi bật thì bấm phím F1 sẽ mở bộ duyệt trợ giúp." #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:133 -#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:243 +#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:279 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 msgid "fatal parse error" msgstr "lỗi phân tích nghiêm trọng" @@ -7279,8 +7314,8 @@ msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "Jitter" -#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:344 -#: ../app/gui/session.c:349 ../app/menus/menus.c:464 +#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:366 +#: ../app/gui/session.c:392 ../app/menus/menus.c:464 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:206 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" @@ -7428,7 +7463,6 @@ msgstr "Cập nhật vùng nhớ đệm của thẻ" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:178 #, c-format -#| msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr[0] "Không thể đọc %d byte từ '%s': %s" @@ -7465,8 +7499,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" -"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi '%s': hình như tập tin bị " -"cụt." +"Lỗi phân tích nghiêm trọng trong tập tin chổi '%s': hình như tập tin bị cụt." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 @@ -7750,7 +7783,7 @@ msgid "Selection Mask" msgstr "Mặt nạ vùng chọn" #: ../app/core/gimpcontext.c:639 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:113 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 msgid "Opacity" msgstr "Độ mờ đục" @@ -8344,14 +8377,14 @@ msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Có lẽ khung xem thử quá thời)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:438 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:774 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d × %d điểm ảnh" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:339 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:336 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -8377,6 +8410,10 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Gỡ ký sinh khỏi hạng mục" +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81 +msgid "Set Item Exclusive Visible" +msgstr "Đặt mục hiển thị dành riêng" + #: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" @@ -9844,10 +9881,9 @@ msgid "Pointer re_ndering:" msgstr "Vẽ co_n trỏ :" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 -#, fuzzy #| msgid "Pointer re_ndering:" msgid "Pointer _handedness:" -msgstr "Con trỏ _tự do:" +msgstr "" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 msgid "Image Window Appearance" @@ -9934,7 +9970,7 @@ msgid "Vertical" msgstr "Dọc" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 msgid "ppi" msgstr "ppi" @@ -10158,7 +10194,6 @@ msgid "Tool Preset Folders" msgstr "Thư mục preset của công cụ" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751 -#| msgid "Select Theme Folders" msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "Chọn thư mục preset" @@ -10457,7 +10492,6 @@ msgid "Rule of fifths" msgstr "Quy tắc phần năm" #: ../app/display/display-enums.c:64 -#, fuzzy msgctxt "guides-type" msgid "Golden sections" msgstr "Lát cắt vàng" @@ -10508,9 +10542,8 @@ msgstr "Đơn vị" #. Selection Bounding Box #: ../app/display/gimpcursorview.c:256 -#, fuzzy msgid "Selection Bounding Box" -msgstr "Bộ sửa vùng chọn" +msgstr "Ô viền chọn" #. Width #: ../app/display/gimpcursorview.c:292 @@ -10543,7 +10576,7 @@ msgid "Navigate the image display" msgstr "Định vị hiển thị ảnh" #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:743 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1321 ../app/widgets/gimptoolbox.c:250 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1321 ../app/widgets/gimptoolbox.c:256 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "Thả tập tin để mở" @@ -10612,13 +10645,13 @@ msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "Điểm ảnh của lớp hiện tại bị khóa." #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:535 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:724 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725 msgid "Drop layers" msgstr "Thả lớp" #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:668 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:685 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:801 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 msgid "Dropped Buffer" msgstr "Bộ đệm đã thả" @@ -10668,21 +10701,21 @@ msgstr "(đã sửa đổi)" msgid "(clean)" msgstr "(gột)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:360 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:373 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:891 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:357 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:370 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860 msgid "(none)" msgstr "(không có)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:502 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:499 msgid " (exported)" msgstr "(xuất)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:504 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:501 msgid " (overwritten)" msgstr "(ghi đè)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:510 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:507 msgid " (imported)" msgstr "(đã nhập)" @@ -10705,16 +10738,16 @@ msgstr "Phần bổ sung %s trả về SUCCESS (thành công) nhưng không tr msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "Phần bổ sung %s không thể mở ảnh" -#: ../app/file/file-open.c:523 +#: ../app/file/file-open.c:526 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Ảnh không chứa lớp nào" -#: ../app/file/file-open.c:576 +#: ../app/file/file-open.c:579 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Việc mở « %s » thất bại: %s" -#: ../app/file/file-open.c:683 +#: ../app/file/file-open.c:686 msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." @@ -10739,7 +10772,6 @@ msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Gặp dây ký tự không hợp lệ trong URI" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 -#| msgid "Create a New Image" msgctxt "cage-mode" msgid "Create or adjust the cage" msgstr "Tạo hoặc chỉnh khung" @@ -10753,11 +10785,11 @@ msgstr "Thay đổi kích cỡ của khung thành kích cỡ của ảnh" msgid "not a GIMP Curves file" msgstr "không phải là một tập tin đường cong GIMP" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:711 +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:400 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786 msgid "parse error" msgstr "lỗi phân tích" -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:664 +#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "không phải là tập tin mức GIMP" @@ -10772,7 +10804,6 @@ msgid "" msgstr "Chuyển tập các hệ số vùng đệm thành tọa độ vùng đệm của GIMP cage" #: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:125 -#| msgid "Fill with _background color" msgid "Fill with plain color" msgstr "Tô bằng màu thuần" @@ -10824,11 +10855,11 @@ msgstr "Tránh/Cháy" msgid "Eraser" msgstr "Xóa" -#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:52 +#: ../app/paint/gimpheal.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:52 msgid "Heal" msgstr "Sửa" -#: ../app/paint/gimpheal.c:157 +#: ../app/paint/gimpheal.c:167 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Việc làm làm (healing) không hoạt động trên lớp có mục lục." @@ -10889,7 +10920,6 @@ msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "Đường mờ dần lặp lại ra sao khi vẽ" #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 -#| msgid "Paint fuzzy brush strokes" msgid "Paint smoother strokes" msgstr "Sơn nét chổi mờ" @@ -11039,81 +11069,98 @@ msgstr "Không sửa được chổi '%s'" msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "Chổi '%s' không phải loại được sinh ra" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:133 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 +#| msgid "Invalid empty paint method name" +msgid "Invalid empty paint dynamics name" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143 +#, c-format +#| msgid "Pattern '%s' not found" +msgid "Paint dynamics '%s' not found" +msgstr "Không tìm thấy dynamics paint '%s'" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148 +#, c-format +#| msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" +msgstr "Dynamics paint '%s' không được phép sửa" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168 msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "Tên mẫu trống và không hợp lệ" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:142 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" msgstr "Không tìm thấy mẫu '%s'" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:162 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "Tên gradient trống và không hợp lệ" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:171 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" msgstr "Không tìm thấy độ dốc '%s'" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:176 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "Không sửa được gradient '%s'" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232 msgid "Invalid empty palette name" msgstr "Tên bảng màu rỗng, sai" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" msgstr "Không tìm thấy bảng màu '%s'" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "Không sửa được palette '%s'" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:231 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266 msgid "Invalid empty font name" msgstr "Tên font trống và không hợp lệ" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276 #, c-format msgid "Font '%s' not found" msgstr "Không tìm thấy font '%s'" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:260 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "Tên vùng đệm trống và không hợp lệ" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:270 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "Không tìm thấy bộ đêm có tên '%s'" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:289 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "Tên phương pháp vẽ trống và không hợp lệ" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "Phương pháp vẽ '%s' không tồn tại" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:318 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "Không thể dùng '%s' (%d) vì nó chưa được thêm vào ảnh" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:328 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "Không thể dùng '%s' (%d) vì nó chưa gắn với ảnh nào" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:357 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " @@ -11121,59 +11168,59 @@ msgid "" msgstr "" "Không thể dùng '%s' (%d) vì nó không phải là con trực tiếp trong một cây" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:385 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420 #, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " "the same item tree" msgstr "Không thể dùng '%s' (%d) và '%s' (%d) vì nó không cùng một cây" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:410 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "'%s' (%d) phải là con hay cháu của '%s' (%d)" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:434 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "'%s' (%d) đã được thêm vào một ảnh nào đó" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:442 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "Thêm '%s' (%d) vào sai ảnh" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:461 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "Không thể sửa '%s' (%d) vì nội dung của nó bị khóa" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:481 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "Không thể dùng '%s' (%d) vì nó không phải là nhóm" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:501 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "Không thể sửa '%s' (%d) vì nó không phải là một nhóm" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:522 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "Không thể dùng lớp '%s' (%d) vì nó không phải là lớp văn bản" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:563 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "Ảnh '%s' (%d) có loại '%s' nhưng loại '%s' mới là đúng" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:586 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" msgstr "Ảnh '%s' (%d) đã có loại '%s'" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:614 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:649 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "Đối tượng véc tơ %d không chưa đường vẽ với ID %d" @@ -11186,7 +11233,7 @@ msgid "" msgstr "" "Gọi thủ tục '%s' sai tham số #%d. Lẽ ra phải là %s nhưng được gọi là %s." -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:82 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:88 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:79 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78 msgid "Smooth edges" @@ -11197,7 +11244,7 @@ msgstr "Làm mịn cạnh" msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "Thủ tục '%s' không trả về giá trị" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:641 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:639 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -11206,7 +11253,7 @@ msgstr "" "Thủ tục '%s' trả về sai kiểu giá trị cho '%s' (#%d). Lẽ ra phải là %s nhưng " "nhận được %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:653 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:651 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" @@ -11215,7 +11262,7 @@ msgstr "" "Thủ tục '%s' được gọi sai kiểu giá trị cho '%s' (#%d). Lẽ ra phải là %s " "nhưng nhận được %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:685 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:683 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -11224,7 +11271,7 @@ msgstr "" "Thủ tục '%s' trả về ID không hợp lệ cho tham số '%s'. Thông thường đây là " "lỗi phần bổ sung dùng lớp không còn tồn tại." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:697 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:695 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -11233,7 +11280,7 @@ msgstr "" "Thủ tục '%s' được gọi với ID không hợp lệ cho '%s'. Thông thường đây là lỗi " "phần bổ sung dùng lớp không tồn tại." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:713 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:711 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -11242,7 +11289,7 @@ msgstr "" "Thủ tục '%s' trả về ID không hợp lệ cho tham số '%s'. Thông thường đây là " "lỗi phần bổ sung làm việc với ảnh không còn tồn tại." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:725 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:723 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -11251,7 +11298,7 @@ msgstr "" "Thủ tục '%s' được gọi với ID không hợp lệ cho tham số '%s'. Thông thường đây " "là lỗi phần bổ sung muốn dùng ảnh không còn tồn tại." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:745 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -11260,7 +11307,7 @@ msgstr "" "Thủ tục '%s' trả về '%s' cho '%s' (#%d, kiểu %s). Giá trị này nằm ngoài " "khoảng cho phép." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:758 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:756 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " @@ -11269,7 +11316,7 @@ msgstr "" "Thủ tục '%s'được gọi với giá trị '%s' cho tham số '%s' (#%d, kiểu %s). Giá " "trị này nằm ngoài khoảng cho phép." -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2364 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2359 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" @@ -11297,7 +11344,7 @@ msgstr "Tạo lớp văn bản thất bại" #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:786 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:856 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:928 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1000 #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1072 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1114 -#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1198 +#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1196 msgid "Set text layer attribute" msgstr "Đặt thuộc tính lớp văn bản" @@ -11702,7 +11749,6 @@ msgid "Click to add this path to the list" msgstr "Nhắp để thêm đường dẫn vào danh sách" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339 -#| msgid "Gradients" msgid "Gradient" msgstr "Độ dốc" @@ -11719,7 +11765,6 @@ msgid "Adaptive supersampling" msgstr "Siêu lấy mẫu thích nghi" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:268 -#| msgid "Max depth:" msgid "Max depth" msgstr "Độ dài tối đa" @@ -11743,17 +11788,17 @@ msgstr "Việc trộn không hoạt động trên lớp có mục lục." msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "Không có độ dốc sẵn sàng dùng với công cụ này." -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:447 ../app/tools/gimppainttool.c:623 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:623 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s cho góc bị ép buộc" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:448 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s để di chuyển cả đường này" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457 msgid "Blend: " msgstr "Trộn: " @@ -11922,21 +11967,22 @@ msgstr "Nhân đô_i" msgid "Click to clone" msgstr "Nhấn để nhân đôi" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:90 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s để đặt nguồn nhân đôi mới" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89 +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "Nhấn để đặt nguồn nhân đôi" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:108 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899 msgid "Source" msgstr "Nguồn" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:130 ../app/tools/gimphealtool.c:110 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:131 ../app/tools/gimphealtool.c:111 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:921 msgid "Alignment:" msgstr "Canh lề :" @@ -12070,7 +12116,6 @@ msgstr "Bán kinh trung bình của Bộ chọn màu" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:277 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:155 -#| msgid "Radius:" msgid "Radius" msgstr "Bán kính" @@ -12367,7 +12412,6 @@ msgid "Range" msgstr "Khoảng" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:236 -#| msgid "Exposure:" msgid "Exposure" msgstr "Phơi sáng" @@ -12465,7 +12509,6 @@ msgstr "Lật dọc" #. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say... #. #: ../app/tools/gimpfliptool.c:196 -#| msgid "Flip" msgctxt "undo-desc" msgid "Flip" msgstr "Lật" @@ -12665,12 +12708,13 @@ msgstr "_Sửa" msgid "Click to heal" msgstr "Nhấn để sửa" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:81 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:82 #, c-format msgid "%s to set a new heal source" msgstr "%s để đặt nguồn sửa mới" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:80 +#. Translators: the translation of "Click" must be the first word +#: ../app/tools/gimphealtool.c:81 msgid "Click to set a new heal source" msgstr "Nhấn để đặt nguồn sửa mới" @@ -12791,7 +12835,6 @@ msgid "Tilt" msgstr "Nghiêng" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:101 -#| msgid "Speed:" msgid "Speed" msgstr "Tốc độ" @@ -13090,12 +13133,11 @@ msgstr "Chổi _sơn" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:217 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:185 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 msgid "Mode:" msgstr "Chế độ:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123 -#| msgid "_Brush" msgid "Brush" msgstr "Chổi" @@ -13112,7 +13154,6 @@ msgid "Reset aspect ratio to brush's native" msgstr "Đặt lại tỉ số hướng của native của chổi" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:200 -#| msgid "Reset all Filters" msgid "Reset angle to zero" msgstr "Đặt lại góc về không" @@ -13129,12 +13170,10 @@ msgid "Dynamics Options" msgstr "Tùy chọn dynamic" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286 -#| msgid "Saved Options" msgid "Fade Options" msgstr "Tùy chọn làm mờ" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:300 -#| msgid "Fade out" msgid "Fade length" msgstr "Độ dài làm mờ" @@ -13144,12 +13183,10 @@ msgid "Reverse" msgstr "Ngược lại" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:334 -#| msgid "Tool Options" msgid "Color Options" msgstr "Tùy chọn màu" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:360 -#| msgid "Amount:" msgid "Amount" msgstr "Lượng" @@ -13162,7 +13199,6 @@ msgid "Smooth stroke" msgstr "Đường trơn" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 -#| msgid "Height" msgid "Weight" msgstr "Chiều Cao" @@ -13229,7 +13265,6 @@ msgid "Transformation Matrix" msgstr "Ma trận chuyển dạng" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 -#| msgid "Perspective" msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "Phối cảnh" @@ -13312,7 +13347,6 @@ msgid "Unit of fixed width, height or size" msgstr "Đơn vị của chiều dài, chiều rộng hoặc cỡ cố định" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317 -#| msgid "Expand from center" msgid "Expand selection from center outwards" msgstr "Mở rộng phần chọn từ trung tâm ra ngoài" @@ -13351,7 +13385,6 @@ msgid "Shrink merged" msgstr "Làm co phần đã trộn" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:83 -#| msgid "Move layers & selections" msgid "Round corners of selection" msgstr "Góc tròn của của vùng chọn" @@ -13389,7 +13422,6 @@ msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Vùng chọn dựa vào mọi lớp hiển thị" #: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:101 -#| msgid "Selection Editor" msgid "Selection criterion" msgstr "Tiêu chí chọn" @@ -13565,7 +13597,6 @@ msgid "Font size unit" msgstr "Đơn vị cỡ phông" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:136 -#| msgid "Fonts" msgid "Font size" msgstr "Cỡ phông" @@ -13581,7 +13612,6 @@ msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." msgstr "Ngôn ngữ sẽ chịu hiệu ứng khi render" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:164 -#| msgid "Alignment:" msgid "Text alignment" msgstr "Canh lề văn bản" @@ -13608,7 +13638,6 @@ msgid "Use an external editor window for text entry" msgstr "Dùng cửa sổ soạn thảo ngoài khi nhập văn bản" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:510 -#| msgid "Fonts" msgid "Font" msgstr "Phông" @@ -13719,12 +13748,10 @@ msgid "Direction of transformation" msgstr "Hướng chuyển dạng" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:105 -#| msgid "Interpolation:" msgid "Interpolation method" msgstr "Phương pháp Nội suy" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:111 -#| msgid "Show _tooltips" msgid "How to clip" msgstr "Cắt như thế nào" @@ -13769,7 +13796,6 @@ msgid "Image opacity" msgstr "Độ đục ảnh" #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311 -#| msgid "Show image size" msgid "Show image preview" msgstr "Hiện ảnh xem trước" @@ -14165,7 +14191,7 @@ msgstr "Lỗi nhập đường dẫn từ « %s »: %s" msgid "_Search:" msgstr "_Tìm kiếm:" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:888 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" @@ -14214,7 +14240,6 @@ msgid "Removing shortcut failed." msgstr "Lỗi gỡ bỏ phím tắt." #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:166 -#| msgid "Spikes:" msgid "Spikes" msgstr "Gai" @@ -14237,10 +14262,6 @@ msgstr "Khoảng cách" msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Phần trăm của độ rộng chổi" -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:172 -msgid "Opacity:" -msgstr "Độ mờ đục:" - #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:748 msgid "(None)" @@ -14344,15 +14365,15 @@ msgstr "Đen:" msgid "Alpha:" msgstr "Anfa" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:199 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200 msgid "Color index:" msgstr "Phụ lục màu:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:209 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:210 msgid "HTML notation:" msgstr "Cách ghi HTML:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "Chỉ những ảnh có chỉ mục mới có colormap - bản đồ màu" @@ -14360,11 +14381,11 @@ msgstr "Chỉ những ảnh có chỉ mục mới có colormap - bản đồ mà msgid "Palette" msgstr "Bảng màu" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:591 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:590 msgid "Smaller Previews" msgstr "Xem thử nhỏ" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:596 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:595 msgid "Larger Previews" msgstr "Xem thử lớn" @@ -14526,10 +14547,6 @@ msgstr "" "động." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532 -#| msgid "" -#| "There can only be one active wheel controller.\n" -#| "\n" -#| "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" @@ -14634,12 +14651,10 @@ msgid "Button 12" msgstr "Nút 12" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 -#| msgid "Mouse Pointers" msgid "Mouse Buttons" msgstr "Nút chuột" #: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:244 -#| msgid "Mouse Wheel Events" msgid "Mouse Button Events" msgstr "Sự kiện nút chuột" @@ -14837,7 +14852,7 @@ msgctxt "dock" msgid " | " msgstr " | " -#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:292 +#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:295 msgid "Configure this tab" msgstr "Cấu hình thanh này" @@ -14970,7 +14985,6 @@ msgstr "Màu nền đặt là:" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296 #, c-format -#| msgid "%s%sDrag: move & compress" msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "s%s-Kéo: di chuyển và nén" @@ -14983,7 +14997,6 @@ msgstr "Kéo: chuyển" #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294 #, c-format -#| msgid "%s%sClick: extend selection" msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s-Nhắp: mở rộng vùng chọn" @@ -15184,44 +15197,35 @@ msgid "Number of paths:" msgstr "Số đường dẫn:" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:408 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:407 msgid "None" msgstr "Không có" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:461 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "điểm ảnh/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:463 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:485 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:484 msgid "colors" msgstr "màu" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:715 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716 msgid "Lock:" msgstr "Khóa:" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1494 -msgid "Set Item Exclusive Visible" -msgstr "Đặt mục hiển thị dành riêng" - -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1502 -msgid "Set Item Exclusive Linked" -msgstr "Đặt mục đã liên kết dành riêng" - -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307 msgid "Lock alpha channel" msgstr "Khóa kênh anfa" #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:433 #, c-format -#| msgid "Message repeated once." msgid "Message repeated once." msgid_plural "Message repeated %d times." msgstr[0] "Lặp lại thông điệp %d lần." @@ -15356,7 +15360,7 @@ msgstr "nhập thẻ" #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars. #. * http://unicode.org/review/pr-23.html #. -#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1714 +#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1732 msgid "," msgstr "," @@ -15443,29 +15447,24 @@ msgstr "Đổi kerning của văn bản đã chọn" msgid "Change baseline of selected text" msgstr "Thay đổi baseline của text đã chọn" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:325 -#| msgid "Blend" +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328 msgid "Bold" msgstr "Đậm" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331 msgid "Italic" msgstr "Nghiêng" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331 -#| msgid "Undefined" +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334 msgid "Underline" msgstr "Gạch dưới" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337 msgid "Strikethrough" msgstr "Gạch ngang" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:330 #, c-format -#| msgid "" -#| "Click to update preview\n" -#| "%s%sClick to force update even if preview is up-to-date" msgid "" "Click to update preview\n" "%s-Click to force update even if preview is up-to-date" @@ -15580,7 +15579,6 @@ msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "Xóa công cụ định nghĩa trước..." #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:126 -#| msgid "_Icon:" msgid "Icon:" msgstr "Biểu tượng:" @@ -15614,7 +15612,6 @@ msgstr "Áp dụng phông đã lưu" #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:258 #, c-format -#| msgid "Dash _preset:" msgid "%s Preset" msgstr "Preset %s" @@ -15652,7 +15649,6 @@ msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Mở thoại chọn chổi" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:150 -#| msgid "Open the font selection dialog" msgid "Open the dynamics selection dialog" msgstr "Mở thoại chọn dynamic" @@ -15672,22 +15668,22 @@ msgstr "Mở thoại chọn bảng chọn" msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Mở thoại chọn phông chữ" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595 #, c-format msgid "%s (try %s)" msgstr "%s (thử %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:595 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:616 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:599 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" msgstr "%s (thử %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:620 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:603 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" msgstr "%s (thử %s, %s, %s)" @@ -15873,6 +15869,16 @@ msgstr "Tạo và biên soạn ảnh hay ảnh chụp" msgid "Image Editor" msgstr "Bộ biên soạn ảnh" +#~ msgctxt "tool-preset-action" +#~ msgid "_Delete Tool Preset" +#~ msgstr "_Xóa công cụ định nghĩa trước" + +#~ msgid "Opacity:" +#~ msgstr "Độ mờ đục:" + +#~ msgid "Set Item Exclusive Linked" +#~ msgstr "Đặt mục đã liên kết dành riêng" + #, fuzzy #~ msgctxt "tool-options-action" #~ msgid "_Save Options To"