Updated Norwegian Nynorsk translation by Kolbjørn Stuestøl

2008-07-17  Åsmund Skjæveland  <aasmunds@ulrik.uio.no>

	* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation by 
	Kolbjørn Stuestøl <kol-stue[AT]online[DOT]no>.

svn path=/trunk/; revision=26216
This commit is contained in:
Åsmund Skjæveland
2008-07-17 09:47:13 +00:00
committed by Åsmund Skjæveland
parent cd6e6d37cb
commit 49a5ad3f67
2 changed files with 154 additions and 55 deletions

View File

@ -1,3 +1,8 @@
2008-07-17 Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>
* nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation by
Kolbjørn Stuestøl <kol-stue[AT]online[DOT]no>.
2008-07-02 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com> 2008-07-02 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
* ja.po: Updated Japanese translation by Kiyotaka Nishibori. * ja.po: Updated Japanese translation by Kiyotaka Nishibori.

View File

@ -1,62 +1,68 @@
# translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Kolbjørn Stuestøl <kol-stue@online.no> 2005.
# #
# Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>, 2008.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n" "Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-12 15:26+0100\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-17 11:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-12 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-29 17:01+0100\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@ulrik.uio.no>\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kol-stue@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Kolbjørn Stuestøl <kol-stue@online.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
msgstr ""
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background " "<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking " "color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground " "with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
"color." "color."
msgstr "" msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-klikk når du ønskjer at fyllverktøyet eller fargeplukkaren "
"skal arbeide på bakgrunnsfargen i staden for på forgrunnsfargen."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid "" msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog " "<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer " "toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly." "mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
msgstr "" msgstr ""
"<tt>Ctrl</tt>-klikk på miniatyren av lagmaska i lagdialogen slår effekten av "
"lagmaska av og på. <tt>Alt</tt>-klikkar du i staden, vil dette slå av og på "
"visinga av lagmaska."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
msgid "" msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 " "<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles." "degree angles."
msgstr "" msgstr ""
"Held du nede <tt>Ctrl</tt>-tasten når du brukar rotasjonsverkøtyet, vil du "
"avgrense rotasjonen til vinklar som er multiplar av 15 grader."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers " "<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers." "but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
msgstr "" msgstr ""
"<tt>Shift</tt>-klikk på eit augesymbol i lagdialogen for å gøyme alle laga "
"unntatt det du klikka på. <tt>Shift</tt>-klikk igjen for å vise alle laga."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active " "A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New " "layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or " "Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
"use the menus to do the same." "use the menus to do the same."
msgstr "" msgstr ""
"Eit flytande utval må forankrast til eit nytt lag eller til det aktive laget "
"før du kan arbeide vidare på resten av biletet. Klikk på &quot;Nytt "
"lag&quot; eller &quot;Forankre laget&quot; i lagdialogen eller i lokalmenyen "
"som kjem fram når du høgreklikkar i lagdialogen."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid "" msgid ""
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences " "After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, " "dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
@ -66,172 +72,260 @@ msgid ""
"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning " "Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
"shortcuts." "shortcuts."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan lage nye tastesnarvegar ved å opna &quot;Set opp "
"tastatursnarvegar&quot; i brukarinnstillingane, gå inn på aktuell meny og "
"trykke ønskt tastekombinasjon. Du kan anten trykke tasten &quot;Lagra "
"tastatursnarvegane nå&quot; eller lagra ved avsluttinga av GIMP. Det kan "
"vere ein idé å slå av &quot;Bruk dynamiske snarvegtastar&quot; for å unngå "
"at snarvegane blir endra ved eit uhell."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
msgid "" msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged " "Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them " "selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
"off the image with the Move tool." "off the image with the Move tool."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan plassera hjelpelinjer i biletet ved å klikke og dra dei ut frå ein av "
"linjalane rundt biletkanten. Alle utval som blir dradd ut og sleppt i "
"biletet, vil feste seg til hjelpelinjene. Du fjerner hjelpelinjene ved å dra "
"dei ut av biletet med flytteverktøyet."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
msgid ""
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
"experiment."
msgstr ""
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
msgid "" msgid ""
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>." "GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will " "bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too." "be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
msgstr "" msgstr ""
"GIMP har direkte støtte for gzip-kompresjon. Bare legg <tt>.gz</tt> (eller "
"<tt>.bz2</tt> med bzip2) til filnamnet, og biletet blir komprimert når du "
"lagrar det. Sjølvsagt kan du også opna komprimerte biletfiler."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid "" msgid ""
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of " "GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of " "slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
"their contents." "their contents."
msgstr "" msgstr ""
"GIMP bruker lag for å setje opp bilete. Desse laga kan gjerne samanliknast "
"med ein stabel av lysark eller foliar. Det ferdige biletet er slik du ser "
"det frå toppen av lagstabelen."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
msgid "" msgid ""
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this " "If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using " "layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
"Layer→Transparency→Add Alpha Channel." "Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
msgstr "" msgstr ""
"Dersom lagnamnet er <b>utheva</b> i lagdialogen betyr dette at laget ikkje "
"har alfakanal. Du kan legge til alfakanal ved hjelp av Lag→Gjennomsikt→Legg "
"til alfakanal"
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid "" msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily " "If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels " "improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them " "tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
"with the Curves tool (Colors→Curves)." "with the Curves tool (Colors→Curves)."
msgstr "" msgstr ""
"Den enklaste måten å forbetra blasse fargar i eit bilete på, er å bruke "
"&quot;Auto&quot;-knappen i nivåverktøyet (Lag-&gt;Fargar-&gt;Nivå). Uheldige "
"fargestikk kan korrigerast med kurveverktøyet (Lag-&gt;Fargar-&gt;Kurver)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid "" msgid ""
"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with " "If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even " "their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
"the Eraser or the Smudge tool." "the Eraser or the Smudge tool."
msgstr "" msgstr ""
"Dersom du skal streke opp ein bane (Rediger-&gt;Strek opp bane) kan du bruke "
"teikneverktøya med gjeldande innstillingar. Du kan også bruke luftpenselen "
"med fargeovergang, eller til og med viskeleret og utsmøringsverktøyet."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid "" msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image " "If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs." "window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
msgstr "" msgstr ""
"Dersom skjermen er svært rotete, kan du trykke <tt>Tab</tt>-tasten fleire "
"gonger for å skjule eller vise verktøykassa og andre dialogar."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
msgid "" msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, " "Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-" "you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
"in to work on the whole image." "in to work on the whole image."
msgstr "" msgstr ""
"Dei fleste programtillegga arbeider på det aktive laget i det aktive "
"biletet. Dersom du ønskjer at programtillegget skal verke på heile biletet, "
"kan det hende du må flette saman alle laga (bilete-&gt;flat ut biletet) "
"først."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
msgid "" msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by " "Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB " "a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha " "(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)." "Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
msgstr "" msgstr ""
"Ikkje alle funksjonane verkar på alle typer bilete. Dette blir vist ved at "
"menyinnslaget er gråa ut. Skulle dette vere til hinder for arbeidet ditt, "
"kan du prøve å endre biletet til RGB-modus (Bilete-&gt;Modus-&gt;RGB), legge "
"til ein alfakanal (Lag-&gt;Gjennomsikt-&gt;Legg til alfakanal) eller flate "
"ut biletet (Bilete-&gt;Flat ut biletet)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid "" msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows " "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</" "you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
"tt> before making a selection subtracts from the current one." "tt> before making a selection subtracts from the current one."
msgstr "" msgstr ""
"Hald nede <tt>Shift</tt>-tasten medan du lager eit utval dersom du ønskjer "
"at utvalet skal bli lagt til det eksisterande utvalet i staden for å "
"erstatte det. Bruker du i staden <tt>Ctrl</tt>-tasten, vil det nye utvalet "
"bli trekt i frå det eksisterande."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid ""
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
"guides."
msgstr ""
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid "" msgid ""
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's " "When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves " "native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is " "the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..." "completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
msgstr "" msgstr ""
"Når du lagrar eit bilete som er under arbeid, bruk helst GIMP sitt eige "
"filformat XCF, (filendinga <tt>.xcf</tt>). Då vil det aller meste av det du "
"har gjort også bli lagra. Dermed er det enklare å fortsette arbeidet "
"seinare. Når prosjektet er ferdig, kan du lagra det som JPEG, PNG, GIF el.l."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid "" msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes " "You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most " "the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use " "window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead." "the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan flytte eit utval utan å flytte innhaldet ved å halde nede <tt>Alt</"
"tt>-tasten samstundes som du flytter utvalet. Dersom dette flytter dette "
"heile biletet betyr det at denne tasten er i bruk av vindaugehandteraren i "
"maskinen din. I noen tilfelle kan du setje opp handteraren til å ignorere "
"<tt>Alt</tt>-tasten, eller du kan kanskje bruke <tt>Super</tt>-tasten eller "
"\"Windows logoen\" i staden."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
msgid "" msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths " "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to " "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
"selections." "selections."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan opprette og redigere komplekse utval ved hjelp av baneverktøyet. Bruk "
"banedialogen for å redigere banane og å omforme dei til utval."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid "" msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. " "You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer." "This will create a new image containing only that layer."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan dra eit lag ut frå lagdialogen og sleppe det i verktøykassa. Dette "
"vil lage eit nytt bilete som bare inneheld dette eine biletlaget."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid "" msgid ""
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color " "You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will " "from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
"fill the current selection with that color." "fill the current selection with that color."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan dra og sleppe mange ting i GIMP. For eksempel kan du dra ein farge "
"frå verktøykassa eller frå ein fargepalett og sleppe han i biletet. Biletet "
"eller utvalet vil då bli fylt med den valde fargen."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
msgid "" msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It " "You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn " "strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig." "using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan teikne firkantar og sirklar ved å først lage eit utval i ønskt form "
"ved hjelp av utvalsverktøya og deretter bruke kommandoen Rediger→Strek opp "
"utvalet for å lage ein strek rundt utvalet. Har du behov for meir avanserte "
"teikningar, er det enklare å bruke baneverktøyet eller "
"Filter→Teikningar→Gfig-teikning."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid "" msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing " "You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
"the F1 key at any time. This also works inside the menus." "the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan få aktiv hjelp (kontekst hjelp) for det meste i GIMP ved å halde "
"musepeikaren over aktuelt område og trykke F1-tasten."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid "" msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of " "You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog." "a layer in the Layers dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Du får tilgang til mange av lagoperasjonane ved å høgreklikka på tekstfeltet "
"for eit lag i lagdialogen."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid "" msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then " "You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels " "modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a " "dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
"selection." "selection."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan lagre eit utval til ein kanal (Vel→Lagra til kanal) og deretter gjere "
"endringar på kanalen med teikneverktøya. Bruk knappane i kanaldialogen for å "
"gjere den nye kanalen synleg eller usynleg, eller omforme kanalen til eit "
"utval igjen."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
msgid "" msgid ""
"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an " "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)." "image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan bruke <tt>Ctrl</tt> + <tt>Tab</tt> for å bla deg gjennom alle laga i "
"eit bilete (dersom ikkje vindaugehandteraren i maskinen din har lagt beslag "
"på desse tastane)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid "" msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally " "You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)." "hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr "" msgstr ""
"Dersom biletet er større enn biletvindauget, kan du flytte biletet opp og "
"ned ved hjelp av den midtre museknappen eller musehjulet, eller du kan halde "
"nede &quot;mellomromtasten&quot; medan du fører musepeikaren opp og ned i "
"biletet."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid "" msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;" "You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your " "Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
"selection by painting in the image and click on the button again to convert " "selection by painting in the image and click on the button again to convert "
"it back to a normal selection." "it back to a normal selection."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan bruke teikneverktøya for å endre eit utval. Klikk på knappen &quot;"
"Snarmaske&quot; nedst i biletvindauget. Forandra utvalet ved å teikne på det "
"med eit av teikneverktøya og trykk &quot;Snarmaske&quot; ein gong til for å "
"få biletet tilbake til normalvisinga igjen."
#~ msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
#~ msgstr "<big>Velkommen til GIMP!</big>"
#~ msgid ""
#~ "GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
#~ "experiment."
#~ msgstr ""
#~ "I GIMP kan du angre det meste av det du gjer, så du kan trygt "
#~ "eksperimentera."
#~ msgid ""
#~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
#~ "ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
#~ "guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
#~ "intersection of the guides, and the resulting selection will just touch "
#~ "the guides."
#~ msgstr ""
#~ "For å lage ein sirkel, hald nede <tt>Shift</tt>-tasten medan du lagar eit "
#~ "ellipseutval. For nøyaktig plassering av sirkelen, kan du legge inn ei "
#~ "horisontal og ei vertikal hjelpelinje som tangentar til sirkelen. Plasser "
#~ "markøren i krysset mellom hjelpelinjene og dra ut sirkelen."