Updated Czech translation and changed translation of "tab" to the standard

2006-07-10  Jakub Friedl  <jfriedl@suse.cz>

  * cs.po: Updated Czech translation
    and changed translation of "tab" to
    the standard GNOME translation. No more
    "odrážky"
This commit is contained in:
Jakub Friedl
2006-07-10 11:11:57 +00:00
committed by Jakub Friedl
parent 615ad68d78
commit 42d9f53f59
2 changed files with 47 additions and 36 deletions

View File

@ -1,3 +1,10 @@
2006-07-10 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
* cs.po: Updated Czech translation
and changed translation of "tab" to
the standard GNOME translation. No more
"odrážky"
2006-06-29 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> 2006-06-29 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation. * fi.po: Updated Finnish translation.

View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n" "Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-29 10:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-10 11:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 10:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-10 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" "Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: <cs@li.org>\n" "Language-Team: <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "Menu Dialogy"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53 #: ../app/actions/dockable-actions.c:53
msgid "_Add Tab" msgid "_Add Tab"
msgstr "_Přidat odrážku" msgstr "_Přidat kartu"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 #: ../app/actions/dockable-actions.c:54
msgid "_Preview Size" msgid "_Preview Size"
@ -1046,15 +1046,15 @@ msgstr "Velikost _náhledu"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55 #: ../app/actions/dockable-actions.c:55
msgid "_Tab Style" msgid "_Tab Style"
msgstr "Styl _odrážky" msgstr "Styl _karty"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 #: ../app/actions/dockable-actions.c:58
msgid "_Close Tab" msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zavřít odrážku" msgstr "_Zavřít kartu"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63 #: ../app/actions/dockable-actions.c:63
msgid "_Detach Tab" msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Odpojit odrážku" msgstr "_Odpojit kartu"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81 #: ../app/actions/dockable-actions.c:81
msgid "_Tiny" msgid "_Tiny"
@ -3070,7 +3070,7 @@ msgid "Toggle _Quick Mask"
msgstr "_Přepnout Rychlou masku" msgstr "_Přepnout Rychlou masku"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:973 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:976
msgid "Toggle Quick Mask" msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Přepnout Rychlou masku" msgstr "Přepnout Rychlou masku"
@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "_Prolnout okraje"
#: ../app/actions/select-commands.c:289 ../app/actions/select-commands.c:315 #: ../app/actions/select-commands.c:289 ../app/actions/select-commands.c:315
#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:390 #: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:390
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:278 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:279
msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "Není žádná aktivní vrstva nebo kanál, kam vykreslovat." msgstr "Není žádná aktivní vrstva nebo kanál, kam vykreslovat."
@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "Popředí do pozadí (HSV odstín po směru hodinových ručiček)"
msgid "FG to Transparent" msgid "FG to Transparent"
msgstr "Popředí do průhlednosti" msgstr "Popředí do průhlednosti"
#: ../app/core/gimp-user-install.c:193 #: ../app/core/gimp-user-install.c:194
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
@ -5207,7 +5207,7 @@ msgstr ""
"Zdá se, že jste dříve používali GIMP %s. GIMP nyní převede vaše uživatelská " "Zdá se, že jste dříve používali GIMP %s. GIMP nyní převede vaše uživatelská "
"nastavení do '%s'." "nastavení do '%s'."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:198 #: ../app/core/gimp-user-install.c:199
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
@ -5216,17 +5216,17 @@ msgstr ""
"Zdá se, že používáte GIMP poprvé. GIMP nyní vytvoří adresář'%s' a zkopíruje " "Zdá se, že používáte GIMP poprvé. GIMP nyní vytvoří adresář'%s' a zkopíruje "
"do něj několik souborů." "do něj několik souborů."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:300 #: ../app/core/gimp-user-install.c:301
#, c-format #, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Kopíruji soubor '%s' z '%s'..." msgstr "Kopíruji soubor '%s' z '%s'..."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:315 #: ../app/core/gimp-user-install.c:316
#, c-format #, c-format
msgid "Creating folder '%s'..." msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Vytvářím adresář '%s'..." msgstr "Vytvářím adresář '%s'..."
#: ../app/core/gimp-user-install.c:326 #: ../app/core/gimp-user-install.c:327
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Nelze vytvořit adresář '%s': %s" msgstr "Nelze vytvořit adresář '%s': %s"
@ -7359,8 +7359,8 @@ msgid "Hint for other _docks:"
msgstr "Nápověda pro ostatní _doky:" msgstr "Nápověda pro ostatní _doky:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display" msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
msgstr "Nástroje a ostatní doky jsou tranzientní k aktivnímu displeji" msgstr "Nástroje a ostatní doky jsou tranzientní k aktivnímu oknu obrázku"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
msgid "Focus" msgid "Focus"
@ -7621,7 +7621,7 @@ msgstr ""
msgid "Choose Stroke Style" msgid "Choose Stroke Style"
msgstr "Vyberte styl vykreslení" msgstr "Vyberte styl vykreslení"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:212 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:213
msgid "Paint tool:" msgid "Paint tool:"
msgstr "Kreslicí nástroj:" msgstr "Kreslicí nástroj:"
@ -7743,7 +7743,7 @@ msgstr "Barva tmavé šachovnice"
msgid "Custom color" msgid "Custom color"
msgstr "Vlastní barva" msgstr "Vlastní barva"
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:946 #: ../app/display/gimpdisplayshell.c:949
msgid "Zoom image when window size changes" msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Změnit přiblížení obrázku při změně velikosti okna" msgstr "Změnit přiblížení obrázku při změně velikosti okna"
@ -7911,7 +7911,7 @@ msgstr "Zásuvný modul nemohl uložit obrázek"
msgid "Invalid character sequence in URI" msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Neplatná posloupnost znaků v URI" msgstr "Neplatná posloupnost znaků v URI"
#: ../app/gui/splash.c:113 #: ../app/gui/splash.c:114
msgid "GIMP Startup" msgid "GIMP Startup"
msgstr "Spouštím GIMP" msgstr "Spouštím GIMP"
@ -10095,7 +10095,7 @@ msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Procenta šířky stopy" msgstr "Procenta šířky stopy"
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:135 ../app/widgets/gimpbufferview.c:216 #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:135 ../app/widgets/gimpbufferview.c:216
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:723 #: ../app/widgets/gimpeditor.c:724
msgid "(None)" msgid "(None)"
msgstr "(Nic)" msgstr "(Nic)"
@ -10155,8 +10155,12 @@ msgid "No filter selected"
msgstr "Není vybran žádný filtr" msgstr "Není vybran žádný filtr"
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:243 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:243
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" msgid ""
msgstr "Šestnáctkový zápis barvy, jak se používá v HTML a CSS" "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names."
msgstr ""
"Šestnáctkový zápis barvy, jak se používá v HTML a CSS. Lze rovněž "
"použít jména barev z CSS."
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:415 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:415
msgid "Index:" msgid "Index:"
@ -10528,15 +10532,15 @@ msgstr "Chcete jej nahradit obrázkem, který ukládáte?"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:287 #: ../app/widgets/gimpdock.c:287
msgid "Close all Tabs?" msgid "Close all Tabs?"
msgstr "Zavřít všechny odrážky?" msgstr "Zavřít všechny karty?"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:293 #: ../app/widgets/gimpdock.c:293
msgid "Close all Tabs" msgid "Close all Tabs"
msgstr "Zavřít všechny odrážky" msgstr "Zavřít všechny karty"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:303 #: ../app/widgets/gimpdock.c:303
msgid "Close all tabs?" msgid "Close all tabs?"
msgstr "Zavřít všechny odrážky?" msgstr "Zavřít všechny karty?"
#: ../app/widgets/gimpdock.c:306 #: ../app/widgets/gimpdock.c:306
#, c-format #, c-format
@ -10544,13 +10548,13 @@ msgid "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its t
msgid_plural "" msgid_plural ""
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
"tabs." "tabs."
msgstr[0] "Toto okno má otevřeno %d odrážku. Zavření okna zavře všechny jeho odrážky." msgstr[0] "Toto okno má otevřeno %d kartu. Zavření okna zavře všechny jeho karty."
msgstr[1] "Toto okno má otevřeno %d odrážky. Zavření okna zavře všechny jeho odrážky." msgstr[1] "Toto okno má otevřeno %d karty. Zavření okna zavře všechny jeho karty."
msgstr[2] "Toto okno má otevřeno %d odrážek. Zavření okna zavře všechny jeho odrážky." msgstr[2] "Toto okno má otevřeno %d karet. Zavření okna zavře všechny jeho karty."
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:166 #: ../app/widgets/gimpdockable.c:166
msgid "Configure this tab" msgid "Configure this tab"
msgstr "Nastavit tuto odrážku" msgstr "Nastavit tuto kartu"
#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44 #: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44
msgid "You can drop dockable dialogs here." msgid "You can drop dockable dialogs here."
@ -10903,35 +10907,35 @@ msgstr "%d × %d ppi"
msgid "%d ppi" msgid "%d ppi"
msgstr "%d ppi" msgstr "%d ppi"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:180
msgid "Line width:" msgid "Line width:"
msgstr "Šířka čáry:" msgstr "Šířka čáry:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:189 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:191
msgid "_Line Style" msgid "_Line Style"
msgstr "_Styl čáry" msgstr "_Styl čáry"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:208 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:210
msgid "_Cap style:" msgid "_Cap style:"
msgstr "Styl za_končení:" msgstr "Styl za_končení:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:214 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:216
msgid "_Join style:" msgid "_Join style:"
msgstr "_Styl spojení:" msgstr "_Styl spojení:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:219 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221
msgid "_Miter limit:" msgid "_Miter limit:"
msgstr "Limit _ostrosti:" msgstr "Limit _ostrosti:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:228
msgid "Dash pattern:" msgid "Dash pattern:"
msgstr "Vzorek čárkování:" msgstr "Vzorek čárkování:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:268 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:270
msgid "Dash _preset:" msgid "Dash _preset:"
msgstr "_Přednastavení čárkování:" msgstr "_Přednastavení čárkování:"
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:289 #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:291
msgid "_Antialiasing" msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Vyhlazování" msgstr "_Vyhlazování"