Update Polish translation
Fixes https://gitlab.gnome.org/Teams/Translation/pl/-/issues/9
This commit is contained in:
146
po-python/pl.po
146
po-python/pl.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-13 19:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-13 19:49+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-10-25 09:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-25 10:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
@ -110,47 +110,47 @@ msgstr "Gradient do użycia"
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr "Nazwa pliku"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:88
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:89
|
||||
msgid "Exports the image histogram to a text file (CSV)"
|
||||
msgstr "Eksportuje histogram obrazu do pliku tekstowego (CSV)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:93
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:94
|
||||
msgid "_Export histogram..."
|
||||
msgstr "Wy_eksportuj histogram…"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:95
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
|
||||
msgid "_Image"
|
||||
msgstr "_Obraz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:96
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
|
||||
msgid "_Drawable"
|
||||
msgstr "O_bszar rysowania"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:97
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
|
||||
msgid "Histogram _File"
|
||||
msgstr "Plik _histogramu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:98
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
|
||||
msgid "_Bucket Size"
|
||||
msgstr "_Rozmiar kubełka"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:99
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
|
||||
msgid "Sample _Average"
|
||||
msgstr "_Próbowanie średniej kolorów"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:100
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
|
||||
msgid "Output format"
|
||||
msgstr "Format wyjściowy"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:101
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
|
||||
msgid "Pixel count"
|
||||
msgstr "Liczba pikseli"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:102
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
|
||||
msgid "Normalized"
|
||||
msgstr "Znormalizowane"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:103
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/histogram-export.py:104
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr "Procent"
|
||||
|
||||
@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Kolor B"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:83
|
||||
msgid "Chroma (LCHab)"
|
||||
msgstr "Nasycenie (LCHab)"
|
||||
msgstr "Chrominancja (LCHab)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:84
|
||||
msgid "Hue (LCHab)"
|
||||
@ -553,33 +553,33 @@ msgstr "Epitrochoida"
|
||||
msgid "Lissajous"
|
||||
msgstr "Lissajous"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1395
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1397
|
||||
msgid "Curve Type"
|
||||
msgstr "Typ krzywej"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1396
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1398
|
||||
msgid ""
|
||||
"An Epitrochoid pattern is when the moving gear is on the outside of the "
|
||||
"fixed gear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wzór epitrochoidy powstaje, kiedy ruchoma zębatka jest poza stałą zębatką."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1401
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1403
|
||||
msgid "Tool"
|
||||
msgstr "Narzędzie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1402
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1404
|
||||
msgid ""
|
||||
"The tool with which to draw the pattern.The Preview tool just draws quickly."
|
||||
"The tool with which to draw the pattern. The Preview tool just draws quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Narzędzie, za pomocą którego rysować wzór. Narzędzie „Podgląd” po prostu "
|
||||
"rysuje szybko."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1407
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409
|
||||
msgid "Long Gradient"
|
||||
msgstr "Długi gradient"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1409
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1411
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the current tool settings will be used. When checked, will "
|
||||
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
|
||||
@ -589,11 +589,11 @@ msgstr ""
|
||||
"spowoduje użycie długiego gradientu, aby dopasować do długości wzoru na "
|
||||
"podstawie obecnego gradientu i trybu powtarzania z ustawień gradientu."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1429
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431
|
||||
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
|
||||
msgstr "Określenie wzoru za pomocą jednej z tych kart:"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1431
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1433
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pattern is specified only by the active tab. Toy Kit is similar to "
|
||||
"Gears, but it uses gears and hole numbers which are found in toy kits. If "
|
||||
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
|
||||
"w zabawkach. Jeśli używane są instrukcje z podręczników zabawek, to wyniki "
|
||||
"powinny być podobne."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1455
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1457
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of teeth of fixed gear. The size of the fixed gear is proportional to "
|
||||
"the number of teeth."
|
||||
@ -613,12 +613,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Liczba zębów stałej zębatki. Rozmiar stałej zębatki jest proporcjonalny do "
|
||||
"liczby zębów."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1458
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1484
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1460
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1486
|
||||
msgid "Fixed Gear Teeth"
|
||||
msgstr "Zęby stałej zębatki"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1464
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1466
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of teeth of moving gear. The size of the moving gear is proportional "
|
||||
"to the number of teeth."
|
||||
@ -626,16 +626,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Liczba zębów ruchomej zębatki. Rozmiar ruchomej zębatki jest proporcjonalny "
|
||||
"do liczby zębów."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1467
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1489
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1469
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1491
|
||||
msgid "Moving Gear Teeth"
|
||||
msgstr "Zęby ruchomej zębatki"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1472
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1474
|
||||
msgid "Hole percent"
|
||||
msgstr "Procent otworu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1473
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1475
|
||||
msgid ""
|
||||
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
|
||||
"hole is at the gear's edge."
|
||||
@ -643,11 +643,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Jak daleko otwór jest od środka ruchomej zębatki. 100% oznacza, że otwór "
|
||||
"jest na krawędzi zębatki."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1494
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1496
|
||||
msgid "Hole Number"
|
||||
msgstr "Numer otworu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1495
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1497
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hole #1 is at the edge of the gear. The maximum hole number is near the "
|
||||
"center. The maximum hole number is different for each gear."
|
||||
@ -655,27 +655,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Otwór o numerze 1 jest na krawędzi zębatki. Maksymalny numer otworu jest "
|
||||
"blisko środka. Maksymalny numer otworu jest różny dla każdej zębatki."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508
|
||||
msgid "Flower Petals"
|
||||
msgstr "Płatki kwiatu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1506
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1508
|
||||
msgid "The number of petals in the pattern."
|
||||
msgstr "Liczba płatków na wzorze."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1511
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1513
|
||||
msgid "Petal Skip"
|
||||
msgstr "Pominięcie płatka"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1512
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1514
|
||||
msgid "The number of petals to advance for drawing the next petal."
|
||||
msgstr "O ile płatków przesunąć do narysowania następnego."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1517
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1519
|
||||
msgid "Hole Radius(%)"
|
||||
msgstr "Promień otworu (%)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1518
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1520
|
||||
msgid ""
|
||||
"The radius of the hole in the center of the pattern where nothing will be "
|
||||
"drawn. Given as a percentage of the size of the pattern. A value of 0 will "
|
||||
@ -685,11 +685,11 @@ msgstr ""
|
||||
"procent wymiarów wzoru. Wartość 0 spowoduje brak otworu. Wartość 99 "
|
||||
"spowoduje narysowanie cienkiej linii na krawędzi."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1531
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1533
|
||||
msgid "Width(%)"
|
||||
msgstr "Szerokość (%)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1532
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1534
|
||||
msgid ""
|
||||
"The width of the pattern as a percentage of the size of the pattern. A Value "
|
||||
"of 1 will just draw a thin pattern. A Value of 100 will fill the entire "
|
||||
@ -698,24 +698,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Szerokość wzoru jako procent jego wymiarów. Wartość 1 spowoduje narysowanie "
|
||||
"cienkiego wzoru. Wartość 100 wypełni całą stałą zębatkę."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1542
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1544
|
||||
msgid "Visual"
|
||||
msgstr "Wizualne"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1547
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1549
|
||||
msgid "Toy Kit"
|
||||
msgstr "Toy Kit"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1552
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1554
|
||||
msgid "Gears"
|
||||
msgstr "Zębatki"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1564
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1566
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610
|
||||
msgid "Rotation"
|
||||
msgstr "Obrót"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1565
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1567
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rotation of the pattern, in degrees. The starting position of the moving "
|
||||
"gear in the fixed gear."
|
||||
@ -723,11 +723,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Obrót wzoru w stopniach. Pozycja początkowa ruchomej zębatki w stałej "
|
||||
"zębatce."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1588
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1590
|
||||
msgid "Shape"
|
||||
msgstr "Kształt"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1589
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1591
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shape of the fixed gear to be used inside current selection. Rack is a "
|
||||
"long round-edged shape provided in the toy kits. Frame hugs the boundaries "
|
||||
@ -741,40 +741,40 @@ msgstr ""
|
||||
"granicy. Zaznaczenie przytuli granice obecnego zaznaczenia — można spróbować "
|
||||
"coś nieprostokątnego."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600
|
||||
msgid "Sides"
|
||||
msgstr "Strony"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1598
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1600
|
||||
msgid "Number of sides of the shape."
|
||||
msgstr "Liczba stron kształtu."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605
|
||||
msgid "Morph"
|
||||
msgstr "Przekształcenie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1603
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1605
|
||||
msgid "Morph fixed gear shape. Only affects some of the shapes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przekształcenie kształtu stałej zębatki. Ma wpływ tylko na część kształtów."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1608
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1610
|
||||
msgid "Rotation of the fixed gear, in degrees"
|
||||
msgstr "Obrót stałej zębatki w stopniach"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625
|
||||
msgid "Margin (px)"
|
||||
msgstr "Margines (piksele)"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1623
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1625
|
||||
msgid "Margin from edge of selection."
|
||||
msgstr "Margines od krawędzi zaznaczenia."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1628
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630
|
||||
msgid "Make width and height equal"
|
||||
msgstr "Równa szerokość i wysokość"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1630
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1632
|
||||
msgid ""
|
||||
"When unchecked, the pattern will fill the current image or selection. When "
|
||||
"checked, the pattern will have same width and height, and will be centered."
|
||||
@ -783,11 +783,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Zaznaczenie spowoduje, że wzór będzie miał tę samą szerokość i wysokość "
|
||||
"i będzie wyśrodkowany."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1654
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1656
|
||||
msgid "Re_draw"
|
||||
msgstr "P_onowne rysowanie"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1655
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you change the settings of a tool, change color, or change the selection, "
|
||||
"press this to preview how the pattern looks."
|
||||
@ -795,19 +795,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Jeśli zmieniono ustawienia narzędzia, kolor lub zaznaczenie, to kliknięcie "
|
||||
"tego wyświetli podgląd, jak wzór będzie wyglądał."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1657
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659
|
||||
msgid "_Reset"
|
||||
msgstr "_Przywróć"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1658
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1660
|
||||
msgid "_Cancel"
|
||||
msgstr "_Anuluj"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1659
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1661
|
||||
msgid "_OK"
|
||||
msgstr "_OK"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1665
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1667
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose whether to save as new layer, redraw on last active layer, or save to "
|
||||
"path"
|
||||
@ -815,36 +815,36 @@ msgstr ""
|
||||
"Wybiera, czy zapisać jako nową warstwę, ponownie narysować na ostatniej "
|
||||
"aktywnej warstwie lub zapisać do ścieżki"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1677
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1679
|
||||
msgid "Spyrogimp"
|
||||
msgstr "Spyrogimp"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1686
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2191
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1688
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2195
|
||||
msgid "Draw spyrographs using current tool settings and selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rysowanie spirogramów za pomocą obecnych ustawień narzędzia i zaznaczenia."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1699
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1701
|
||||
msgid "Curve Pattern"
|
||||
msgstr "Wzór krzywej"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1702
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1704
|
||||
msgid "Fixed Gear"
|
||||
msgstr "Stała zębatka"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1705
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1707
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2039
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2047
|
||||
msgid "Rendering Pattern"
|
||||
msgstr "Rysowanie wzoru"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2051
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2059
|
||||
msgid "Please wait : Rendering Pattern"
|
||||
msgstr "Proszę czekać: rysowanie wzoru"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2160
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:2164
|
||||
msgid "Spyrogimp..."
|
||||
msgstr "Spyrogimp…"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user