From 3f7ca2b28a4c19e8cdbd8feb4dcde0a9798b3398 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Korostil Date: Thu, 25 Oct 2018 11:05:02 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po-libgimp/uk.po | 671 ++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 373 insertions(+), 298 deletions(-) diff --git a/po-libgimp/uk.po b/po-libgimp/uk.po index b7c519701e..0bba8a3209 100644 --- a/po-libgimp/uk.po +++ b/po-libgimp/uk.po @@ -8,17 +8,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-21 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-21 16:44+0200\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-24 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-24 23:36+0200\n" +"Last-Translator: Olexandr Pylypchuk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" -"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" #. procedure executed successfully #: ../libgimp/gimp.c:1264 @@ -44,8 +44,8 @@ msgstr "скасовано" msgid "Brush Selection" msgstr "Вибір пензля" -#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:928 -#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:726 +#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:925 +#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:723 msgid "_Browse..." msgstr "Ви_брати…" @@ -146,7 +146,6 @@ msgstr "Модуль %s може обробляти лише зображенн #: ../libgimp/gimpexport.c:361 #, c-format -#| msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images" msgstr "Модуль %s може обробляти лише RGB або індексовані зображення" @@ -171,8 +170,8 @@ msgstr "Підтвердження збереження" #: ../libgimp/gimpexport.c:447 ../libgimp/gimpexport.c:529 #: ../libgimp/gimpexport.c:1021 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:572 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:166 -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:176 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:163 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:173 #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:334 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:398 #: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:472 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492 @@ -236,13 +235,14 @@ msgstr "Експортувати зображення к " msgid "Font Selection" msgstr "Вибір шрифту" -#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:157 +#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:158 msgid "Gradient Selection" msgstr "Вибір градієнта" #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:487 -msgid "GIMP 2.9/2.10" -msgstr "GIMP 2.9/2.10" +#| msgid "GIMP 2.9/2.10" +msgid "GIMP 2.10" +msgstr "GIMP 2.10" #: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:671 msgid "Background" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "_Більше не запитувати" #. This string appears in an empty menu as in #. * "nothing selected and nothing to select" #. -#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:253 +#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:252 msgid "(Empty)" msgstr "(Немає)" @@ -828,686 +828,722 @@ msgctxt "gradient-segment-color" msgid "HSV (cw)" msgstr "HSV (за г.с.)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Linear" msgstr "Лінійний" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:717 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Curved" msgstr "Криволінійний" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:718 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Sinusoidal" msgstr "Синусоїдальний" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:719 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:720 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (increasing)" msgstr "Сферичний (наростання)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (increasing)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:722 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (inc)" msgstr "Сферичний (нарост.)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:723 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:724 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (decreasing)" msgstr "Сферичний (спадання)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spherical (decreasing)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:726 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:727 msgctxt "gradient-segment-type" msgid "Spherical (dec)" msgstr "Сферичний (спад.)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:764 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:728 +msgctxt "gradient-segment-type" +msgid "Step" +msgstr "Крок" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766 msgctxt "gradient-type" msgid "Linear" msgstr "Лінійна" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:765 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 msgctxt "gradient-type" msgid "Bi-linear" msgstr "Білінійна" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:766 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 msgctxt "gradient-type" msgid "Radial" msgstr "Радіальна" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:767 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:769 msgctxt "gradient-type" msgid "Square" msgstr "Квадратна" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:768 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:770 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (symmetric)" msgstr "Конічний (симетр.)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (symmetric)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:771 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:773 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (sym)" msgstr "Конічна (сим.)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:772 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:774 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "Конічний (асиметр.)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Conical (asymmetric)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 msgctxt "gradient-type" msgid "Conical (asym)" msgstr "Конічна (асим.)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:776 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (angular)" msgstr "Контур (кутова)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:777 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Контур (сфера)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:778 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:780 msgctxt "gradient-type" msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Контур (брижі)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:779 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:781 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "Спіральний (за г.с.)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (clockwise)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:782 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:784 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (cw)" msgstr "Спіраль (cw)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:783 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:785 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (counter-clockwise)" msgstr "Спіральний (проти г.с.)" #. Translators: this is an abbreviated version of "Spiral (counter-clockwise)". #. Keep it short. -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:786 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:788 msgctxt "gradient-type" msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Спіраль (ccw)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:818 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (dots)" msgstr "Перетин (точки)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:819 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821 msgctxt "grid-style" msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Перетин (перехрестя)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:820 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822 msgctxt "grid-style" msgid "Dashed" msgstr "Пунктиром" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:821 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:823 msgctxt "grid-style" msgid "Double dashed" msgstr "Подвійним пунктиром" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:822 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:824 msgctxt "grid-style" msgid "Solid" msgstr "Суцільною лінією" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:892 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 msgctxt "icon-type" msgid "Icon name" msgstr "Назва піктограми" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:893 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:895 msgctxt "icon-type" msgid "Inline pixbuf" msgstr "Зображення у рядку" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:894 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:896 msgctxt "icon-type" msgid "Image file" msgstr "Файл зображення" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:924 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926 msgctxt "image-base-type" msgid "RGB color" msgstr "Кольори RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:925 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:927 msgctxt "image-base-type" msgid "Grayscale" msgstr "Градації сірого" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:926 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:928 msgctxt "image-base-type" msgid "Indexed color" msgstr "Індексований колір" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:959 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961 msgctxt "image-type" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:960 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 msgctxt "image-type" msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB + альфа" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:961 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale" msgstr "Градації сірого" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:962 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964 msgctxt "image-type" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Градації сірого + альфа" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:963 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:965 msgctxt "image-type" msgid "Indexed" msgstr "Індексований" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:964 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:966 msgctxt "image-type" msgid "Indexed-alpha" msgstr "Індексований-альфа" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:994 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Circle" msgstr "Коло" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:995 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:997 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Square" msgstr "Квадрат" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:996 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:998 msgctxt "ink-blob-type" msgid "Diamond" msgstr "Ромб" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1028 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030 msgctxt "interpolation-type" msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1029 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031 msgctxt "interpolation-type" msgid "Linear" msgstr "Білінійна" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1030 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032 msgctxt "interpolation-type" msgid "Cubic" msgstr "Кубічна" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1031 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1033 msgctxt "interpolation-type" msgid "NoHalo" msgstr "Без ореолу" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1032 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1034 msgctxt "interpolation-type" msgid "LoHalo" msgstr "Малий ореол" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1062 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064 msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "Гостре" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1063 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1065 msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "Округле" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1064 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1066 msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "Фаска" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1125 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127 msgctxt "merge-type" msgid "Expanded as necessary" msgstr "Розширений за потреби" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1126 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to image" msgstr "Обрізаний за зображенням" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1127 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1129 msgctxt "merge-type" msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Обрізаний за нижнім шаром" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1128 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1130 msgctxt "merge-type" msgid "Flatten" msgstr "Пласко" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1220 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1222 msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтально" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1221 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1223 msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "Вертикально" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1222 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1224 msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1251 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1253 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Constant" msgstr "Константа" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1252 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1254 msgctxt "paint-application-mode" msgid "Incremental" msgstr "Поступова" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1385 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1387 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Внутрішня процедура GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1386 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1388 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Plug-In" msgstr "Додаток GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1387 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1389 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "GIMP Extension" msgstr "Розширення GIMP" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1388 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1390 msgctxt "pdb-proc-type" msgid "Temporary Procedure" msgstr "Тимчасова процедура" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1463 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1465 msgctxt "precision" msgid "8-bit linear integer" msgstr "8-бітове (лінійне, цілі числа)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1464 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1466 msgctxt "precision" msgid "8-bit gamma integer" msgstr "8-бітове (гама, цілі числа)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1465 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear integer" msgstr "16-бітове (лінійне, цілі числа)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1466 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468 msgctxt "precision" msgid "16-bit gamma integer" msgstr "16-бітове (гама, цілі числа)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1467 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear integer" msgstr "32-бітове (лінійне, цілі числа)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1468 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470 msgctxt "precision" msgid "32-bit gamma integer" msgstr "32-бітове (гама, цілі числа)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1469 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471 msgctxt "precision" msgid "16-bit linear floating point" msgstr "16-бітове (лінійне, дійсні числа)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1470 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 msgctxt "precision" msgid "16-bit gamma floating point" msgstr "16-бітове (гама, дійсні числа)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1471 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 msgctxt "precision" msgid "32-bit linear floating point" msgstr "32-бітове (лінійне, дійсні числа)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1472 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 msgctxt "precision" msgid "32-bit gamma floating point" msgstr "32-бітове (гама, дійсні числа)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1473 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1475 msgctxt "precision" msgid "64-bit linear floating point" msgstr "64-бітове (лінійне, дійсні числа)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1474 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1476 msgctxt "precision" msgid "64-bit gamma floating point" msgstr "64-бітове (гама, дійсні числа)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1543 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545 msgctxt "repeat-mode" msgid "None (extend)" msgstr "Немає (розширення)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1544 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546 msgctxt "repeat-mode" msgid "Sawtooth wave" msgstr "Зубчата хвиля" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1545 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1547 msgctxt "repeat-mode" msgid "Triangular wave" msgstr "Трикутна хвиля" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1546 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1548 msgctxt "repeat-mode" msgid "Truncate" msgstr "Обрізати" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1608 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1610 msgctxt "run-mode" msgid "Run interactively" msgstr "Запустити інтерактивно" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1609 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1611 msgctxt "run-mode" msgid "Run non-interactively" msgstr "Запустити неінтерактивно" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1610 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1612 msgctxt "run-mode" msgid "Run with last used values" msgstr "Запустити з останніми введеними значеннями" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1648 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1650 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "Суміщення" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1649 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1651 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "Червоний" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1650 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "Зелений" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1651 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "Синій" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Hue (HSV)" -msgstr "Відтінок (HSV)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Saturation (HSV)" -msgstr "Насиченість (HSV)" - #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654 +#| msgid "HSV Hue" msgctxt "select-criterion" -msgid "Value (HSV)" -msgstr "Яскравість (HSV)" +msgid "HSV Hue" +msgstr "Відтінок HSV" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655 +#| msgid "HSV Saturation" +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Saturation" +msgstr "Насиченість HSV" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656 +#| msgid "HSV Value" +msgctxt "select-criterion" +msgid "HSV Value" +msgstr "Яскравість HSV" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657 msgctxt "select-criterion" msgid "Alpha" msgstr "Альфа" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Lightness (LCH)" -msgstr "Освітленість (LCH)" - -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657 -msgctxt "select-criterion" -msgid "Chroma (LCH)" -msgstr "Насиченість (LCH)" - #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658 +#| msgid "LCH Lightness" msgctxt "select-criterion" -msgid "Hue (LCH)" -msgstr "Відтінок (LCH)" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Освітлення LCh" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1687 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1659 +#| msgid "LCH Chroma" +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "Насиченість LCh" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1660 +#| msgid "LCH Hue" +msgctxt "select-criterion" +msgid "LCh Hue" +msgstr "Відтінок LCh" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1689 msgctxt "size-type" msgid "Pixels" msgstr "Точок" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1688 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1690 msgctxt "size-type" msgid "Points" msgstr "Пунктів" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1749 -#| msgid "_Stroke" +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1751 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "Малювання лінії" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1750 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1752 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "Штрихи за допомогою засобу малювання" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1779 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1785 msgctxt "text-direction" msgid "From left to right" msgstr "Зліва направо" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1780 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1786 msgctxt "text-direction" msgid "From right to left" msgstr "Справа наліво" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1811 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1787 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (mixed orientation)" +msgstr "Вертикальний, справа наліво (мішана орієнтація)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1788 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, right to left (upright orientation)" +msgstr "Вертикальний, справа наліво (орієнтація вгору вправо)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1789 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (mixed orientation)" +msgstr "Вертикальний, зліва направо (мішана орієнтація)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1790 +msgctxt "text-direction" +msgid "Vertical, left to right (upright orientation)" +msgstr "Вертикальний, зліва направо (орієнтація вправо вгору)" + +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1821 msgctxt "text-hint-style" msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1812 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1822 msgctxt "text-hint-style" msgid "Slight" msgstr "Слабкий" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1813 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1823 msgctxt "text-hint-style" msgid "Medium" msgstr "Середній" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1814 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1824 msgctxt "text-hint-style" msgid "Full" msgstr "Повне" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1845 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1855 msgctxt "text-justification" msgid "Left justified" msgstr "За лівим краєм" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1846 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1856 msgctxt "text-justification" msgid "Right justified" msgstr "За правим краєм" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1847 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1857 msgctxt "text-justification" msgid "Centered" msgstr "У центрі" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1848 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1858 msgctxt "text-justification" msgid "Filled" msgstr "Заповнити " -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1878 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1888 msgctxt "transfer-mode" msgid "Shadows" msgstr "Тіні" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1879 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1889 msgctxt "transfer-mode" msgid "Midtones" msgstr "Напівтони" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1880 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1890 msgctxt "transfer-mode" msgid "Highlights" msgstr "Світлі частини" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1909 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1919 msgctxt "transform-direction" msgid "Normal (Forward)" msgstr "Звичайне (вперед)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1910 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1920 msgctxt "transform-direction" msgid "Corrective (Backward)" msgstr "Виправне (назад)" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1941 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1951 msgctxt "transform-resize" msgid "Adjust" msgstr "З полями" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1942 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1952 msgctxt "transform-resize" msgid "Clip" msgstr "Без полів" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1943 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1953 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop to result" msgstr "У прямокутник" -#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1944 +#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1954 msgctxt "transform-resize" msgid "Crop with aspect" msgstr "Пропорційна" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:845 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:846 #, c-format msgid "Can load metadata only from local files" msgstr "Метадані можна завантажувати лише з локальних файлів" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:859 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:860 ../libgimpbase/gimpmetadata.c:930 #, c-format msgid "Conversion of the filename to system codepage failed." msgstr "Не вдалось перетворити назву файлу в системне кодування." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:916 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:917 #, c-format msgid "Can save metadata only to local files" msgstr "Метадані можна записувати лише в локальні файли" -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:992 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:979 +#, c-format +#| msgid "Parsing Exif data failed." +msgid "Invalid Exif data size." +msgstr "Неправильний розмір даних Exif." + +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1008 #, c-format msgid "Parsing Exif data failed." msgstr "Не вдалось розібрати дані Exif." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1043 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1058 #, c-format msgid "Parsing IPTC data failed." msgstr "Не вдалось розібрати дані IPTC." -#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1092 +#: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1106 #, c-format msgid "Parsing XMP data failed." msgstr "Не вдалось розібрати дані XMP." -#: ../libgimpbase/gimputils.c:223 ../libgimpbase/gimputils.c:228 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:225 ../libgimpbase/gimputils.c:230 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(неправильний рядок UTF-8)" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:398 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:400 msgid "File path is NULL" msgstr "Шлях до файлу порожній" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:407 ../libgimpbase/gimputils.c:418 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:409 ../libgimpbase/gimputils.c:420 msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char" msgstr "Помилка перетворення назви файлу з UTF-8 в широкі символи" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:426 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:428 msgid "ILCreateFromPath() failed" msgstr "Невдача ILCreateFromPath()" -#: ../libgimpbase/gimputils.c:463 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:465 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL." msgstr "Не вдалося перетворити «%s» на коректний NSURL." -#: ../libgimpbase/gimputils.c:491 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:493 msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: " msgstr "Не вдалось з'єднатися з org.freedesktop.FileManager1: " -#: ../libgimpbase/gimputils.c:515 +#: ../libgimpbase/gimputils.c:517 msgid "Calling ShowItems failed: " msgstr "Невдалий виклик ShowItems: " -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:263 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:258 #, c-format msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile" msgstr "'%s' не виглядає як колірний профіль ICC" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:309 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:304 msgid "Data does not appear to be an ICC color profile" msgstr "Дані не виглядають як колірний профіль ICC" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:366 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:361 msgid "Could not save color profile to memory" msgstr "Не вдалось записати колірний профіль у пам'ять" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:583 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:578 msgid "(unnamed profile)" msgstr "(профіль без назви)" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:625 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:620 #, c-format msgid "Model: %s" msgstr "Профіль: %s" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:634 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:629 #, c-format msgid "Manufacturer: %s" msgstr "Виробник: %s" -#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:643 +#: ../libgimpcolor/gimpcolorprofile.c:638 #, c-format msgid "Copyright: %s" msgstr "Авторські права: %s" @@ -1610,26 +1646,26 @@ msgid "" "LUT monitor profile (most monitor profiles are matrix), choosing perceptual " "intent really gives you relative colorimetric." msgstr "" -"Спосіб перетворення кольорів із простору кольорів вашого зображення на" -" простір кольорів пристрою для показу зображення. Зазвичай, оптимальним" -" варіантом є відносне колориметричне відтворення. Якщо ви не користуєтеся" -" профілем монітора LUT (більшість профілів моніторів є матричними), вибір" -" придатного для сприйняття відтворення насправді дасть вам відносне" -" колориметричне відтворення." +"Спосіб перетворення кольорів із простору кольорів вашого зображення на " +"простір кольорів пристрою для показу зображення. Зазвичай, оптимальним " +"варіантом є відносне колориметричне відтворення. Якщо ви не користуєтеся " +"профілем монітора LUT (більшість профілів моніторів є матричними), вибір " +"придатного для сприйняття відтворення насправді дасть вам відносне " +"колориметричне відтворення." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:86 msgid "" "Do use black point compensation (unless you know you have a reason not to)." msgstr "" -"Не використовувати компенсацію чорної точки (якщо не маєте вагомої причини," -" не робіть цього)." +"Не використовувати компенсацію чорної точки (якщо не маєте вагомої причини, " +"не робіть цього)." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:90 msgid "" "When disabled, image display might be of better quality at the cost of speed." msgstr "" -"Якщо вимкнено, показ зображення може бути якіснішим, але програма працюватиме" -" повільніше." +"Якщо вимкнено, показ зображення може бути якіснішим, але програма " +"працюватиме повільніше." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:94 msgid "" @@ -1637,16 +1673,16 @@ msgid "" "simulation device (usually your monitor). Try them all and choose what looks " "the best. " msgstr "" -"Спосіб перетворення кольорів із простору кольорів зображення до кольорів" -" пристрою імітації виведення (зазвичай, вашого монітора). Спробуйте усі" -" способи і виберіть найкращий варіант. " +"Спосіб перетворення кольорів із простору кольорів зображення до кольорів " +"пристрою імітації виведення (зазвичай, вашого монітора). Спробуйте усі " +"способи і виберіть найкращий варіант. " #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:99 msgid "" "Try with and without black point compensation and choose what looks best. " msgstr "" -"Спробуйте зображення із компенсацією точки чорного і без неї і визначте, що" -" краще пасує вашому випадку." +"Спробуйте зображення із компенсацією точки чорного і без неї і визначте, що " +"краще пасує вашому випадку." #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:103 msgid "" @@ -1668,80 +1704,80 @@ msgstr "" "Колір, що використовується для позначення кольорів поза кольоровим " "охопленням." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:199 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:198 msgid "Mode of operation" msgstr "Режим обробки" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:207 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:206 msgid "Preferred RGB profile" msgstr "Переважний профіль RGB" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:214 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:213 msgid "Preferred grayscale profile" msgstr "Переважний профіль відтінків сірого" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:221 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:220 msgid "CMYK profile" msgstr "Профіль CMYK" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:228 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:227 msgid "Monitor profile" msgstr "Профіль монітора" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:235 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:234 msgid "Use the system monitor profile" msgstr "Використати системний профіль монітора" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:242 msgid "Simulation profile for soft-proofing" msgstr "Профіль імітації для екранної кольоропроби" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:250 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:249 msgid "Display rendering intent" msgstr "Ціль відтворення кольорів на дисплеї" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:257 msgid "Use black point compensation for the display" msgstr "Використати для монітора компенсацію чорної точки" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:264 msgid "Optimize display color transformations" msgstr "Оптимізувати перетворення кольорів для дисплея" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:271 msgid "Soft-proofing rendering intent" msgstr "Відтворення кольорів для друку" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:279 msgid "Use black point compensation for soft-proofing" msgstr "Використати компенсацію чорної точки для екранної кольоропроби" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:286 msgid "Optimize soft-proofing color transformations" msgstr "Оптимізувати перетворення кольорів екранної кольоропроби" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:293 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Позначати кольори поза гамою" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:301 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:300 msgid "Out of gamut warning color" msgstr "Колір для попередження про гаму" -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:660 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:844 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:657 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:841 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space." msgstr "Колірний профіль '%s' не для колірного простору RGB." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:702 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:894 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:699 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:891 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space." msgstr "Колірний профіль '%s' не для колірного простору GRAY." -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:744 -#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:944 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:741 +#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:941 #, c-format msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space." msgstr "Колірний профіль '%s' не для колірного простору CMYK." @@ -1772,9 +1808,9 @@ msgstr "неправильне значення '%ld' для маркера %s" msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "при синтаксичному розборі маркера '%s': %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:662 -#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:675 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:742 -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:824 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682 +#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:743 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:825 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710 msgid "fatal parse error" msgstr "критична помилка при синтаксичному розборі" @@ -1789,33 +1825,39 @@ msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Неможливо розширити ${%s}" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:88 -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:658 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:673 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Помилка при запису до '%s': %s" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:184 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:183 +#, c-format +#| msgid "Could not create temporary file for '%s': " +msgid "Could not create directory '%s' for '%s': " +msgstr "Не вдається створити теку '%s' для '%s':" + +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:199 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': " msgstr "Не вдається створити тимчасовий файл для '%s'" -#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:761 +#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:776 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Помилка запису до '%s': %s" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:408 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:409 #, c-format msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "неправильний рядок UTF-8" #. please don't translate 'yes' and 'no' -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:617 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:618 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token, got '%s'" msgstr "очікувалось «yes» або «no» для булевого маркера, одержано «%s»" -#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:851 +#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:852 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Помилка при синтаксичному розборі '%s' у рядку %d: %s" @@ -1898,28 +1940,36 @@ msgstr "С_кинути" msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:101 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:118 +msgid "" +"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " +"CSS color names." +msgstr "" +"Шістнадцятковий запис кольору, що використовується у HTML та CSS. Також " +"можна вводити назви кольорів у нотації CSS." + +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:98 msgid "All files (*.*)" msgstr "Усі файли (*.*)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:106 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:103 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "Кольоровий Профіль ICC (*.icc, *.icm)" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:167 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:164 msgid "_Save" msgstr "_Зберегти" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:177 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:174 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:339 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:336 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270 msgid "Folder" msgstr "Тека" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:344 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:341 msgid "Not a regular file." msgstr "Не є звичайним файлом." @@ -1932,11 +1982,11 @@ msgctxt "profile" msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:170 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:159 msgid "Manufacturer: " msgstr "Виробник:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:182 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofileview.c:171 msgid "Copyright: " msgstr "Авторські права:" @@ -1953,8 +2003,9 @@ msgid "0..255" msgstr "0..255" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460 -msgid "LCH" -msgstr "LCH" +#| msgid "LCH" +msgid "LCh" +msgstr "LCh" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462 msgid "HSV" @@ -1968,19 +2019,11 @@ msgstr "Поточний:" msgid "Old:" msgstr "Старий:" -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:316 -msgid "" -"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " -"CSS color names." -msgstr "" -"Шістнадцятковий запис кольору, що використовується у HTML та CSS. Також " -"можна вводити назви кольорів у нотації CSS." - -#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:322 +#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:318 msgid "HTML _notation:" msgstr "_Нотація HTML:" -#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:182 +#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:178 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" @@ -2098,35 +2141,35 @@ msgid "Gigabytes" msgstr "Гігабайти" #. Count label -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:274 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1070 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:270 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1066 msgid "Nothing selected" msgstr "Нічого не вибрано" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:292 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:288 msgid "Select _All" msgstr "Виділити в_се" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:312 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:308 msgid "Select _range:" msgstr "Виберіть _діапазон:" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:324 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:320 msgid "Open _pages as" msgstr "Відкрити сторінки _як" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:452 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:650 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:448 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:646 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Сторінка %d" -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1075 +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1071 msgid "One page selected" msgstr "Вибрано одну сторінку" +#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1078 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082 -#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1086 #, c-format msgid "%d page selected" msgid_plural "All %d pages selected" @@ -2167,11 +2210,11 @@ msgstr "" msgid "_Preview" msgstr "_Перегляд" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:125 msgid "Check Size" msgstr "Розмір клітинок" -#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:134 +#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 msgid "Check Style" msgstr "Стиль клітинок" @@ -2251,7 +2294,6 @@ msgid "Landscape" msgstr "Альбомна" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129 -#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 msgctxt "color-selector-channel" msgid "_H" msgstr "_H" @@ -2320,22 +2362,29 @@ msgid "_L" msgstr "_L" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136 -msgid "LCH Lightness" -msgstr "Освітлення LCH" +#| msgid "LCH Lightness" +msgid "LCh Lightness" +msgstr "Освітлення LCh" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 -#| msgid "_C" msgctxt "color-selector-channel" msgid "_C" msgstr "_C" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137 -msgid "LCH Chroma" -msgstr "Насиченість LCH" +#| msgid "LCH Chroma" +msgid "LCh Chroma" +msgstr "Насиченість LCh" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 -msgid "LCH Hue" -msgstr "Відтінок LCH" +msgctxt "color-selector-channel" +msgid "_h" +msgstr "_h" + +#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138 +#| msgid "LCH Hue" +msgid "LCh Hue" +msgstr "Відтінок LCh" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168 msgctxt "color-selector-model" @@ -2352,8 +2401,9 @@ msgid "LCH" msgstr "LCH" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169 -msgid "CIELCh color model" -msgstr "Колірна модель CIELCh" +#| msgid "CIELCh color model" +msgid "CIE LCh color model" +msgstr "Колірна модель CIE LCh" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170 msgctxt "color-selector-model" @@ -2428,11 +2478,11 @@ msgstr "Жовтий" msgid "Black" msgstr "Чорний" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:380 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374 msgid "Profile: (none)" msgstr ": (немає)" -#: ../modules/color-selector-cmyk.c:392 +#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386 #, c-format msgid "Profile: %s" msgstr "Профіль: %s" @@ -2489,11 +2539,13 @@ msgstr "Натискання клавіші %d" msgid "Button %d Release" msgstr "Відпускання клавіші %d" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 +#: ../modules/controller-linux-input.c:90 msgid "X Move Left" msgstr "X Move Left" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 +#: ../modules/controller-linux-input.c:91 msgid "X Move Right" msgstr "X Move Right" @@ -2505,11 +2557,13 @@ msgstr "Y Move Away" msgid "Y Move Near" msgstr "Y Move Near" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 +#: ../modules/controller-linux-input.c:94 msgid "Z Move Up" msgstr "Z Move Up" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 +#: ../modules/controller-linux-input.c:95 msgid "Z Move Down" msgstr "Z Move Down" @@ -2521,7 +2575,8 @@ msgstr "X Axis Tilt Away" msgid "X Axis Tilt Near" msgstr "X Axis Tilt Near" -#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99 +#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 +#: ../modules/controller-linux-input.c:99 msgid "Y Axis Tilt Right" msgstr "Y Axis Tilt Right" @@ -2794,134 +2849,154 @@ msgstr "GIMP" msgid "GIMP MIDI Input Controller" msgstr "Контролер вхідних подій MIDI" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:120 -#| msgid "Gamma color display filter" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:121 msgid "Clip warning color display filter" msgstr "Фільтр показу кольору попередження щодо обрізання кольорів" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:157 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158 msgid "Show shadows" msgstr "Показати тіні" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:158 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:159 msgid "Show warning for pixels with a negative component" msgstr "Показувати попередження для точок з від'ємними компонентами" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:164 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165 msgid "Shadows color" msgstr "Колір тіней" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:165 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:166 msgid "Shadows warning color" msgstr "Колір попередження про тінї" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:177 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178 msgid "Show highlights" msgstr "Показати світлі ділянки" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:178 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:179 msgid "Show warning for pixels with a component greater than one" msgstr "" "Показувати попередження для точок зі значенням складової більшим, ніж це" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:184 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185 msgid "Highlights color" msgstr "Колір світлих ділянок" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:185 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:186 msgid "Highlights warning color" msgstr "Колір попередження про світлі ділянки" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:197 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198 msgid "Show bogus" msgstr "Показувати фіктивні" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:198 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:199 msgid "Show warning for pixels with an infinite or NaN component" msgstr "" -"Показувати попередження щодо пікселів із нескінченними або недоступними" -" компонентами" +"Показувати попередження щодо пікселів із нескінченними або недоступними " +"компонентами" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:204 -#| msgctxt "image-base-type" -#| msgid "RGB color" +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205 msgid "Bogus color" msgstr "Колір фіктивних" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:205 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:206 msgid "Bogus warning color" msgstr "Колір попередження щодо фіктивних пікселів" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:217 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218 msgid "Include alpha component" msgstr "Включити складову альфа" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:218 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:219 msgid "Include alpha component in the warning" msgstr "Включити до попередження складову альфа" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:224 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225 msgid "Include transparent pixels" msgstr "Включити прозорі точки" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:225 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:226 msgid "Include fully transparent pixels in the warning" msgstr "Включити до попередження повністю прозорі точки" -#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:229 +#: ../modules/display-filter-clip-warning.c:230 msgid "Clip Warning" msgstr "Попередження щодо обрізання" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:68 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "Протанопія (нечутливість до червоного)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:70 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "Девтеранопія (нечутливість до зеленого)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:72 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:73 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Трітаопія (нечутливість до синього)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:194 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:195 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "" "Фільтр, що моделює несприйняття кольору (алгоритм Бреттеля-Виєнота-Моллона)" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:253 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:254 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:255 msgid "Color vision deficiency type" msgstr "Тип недоліку сприйняття кольору" -#: ../modules/display-filter-color-blind.c:259 +#: ../modules/display-filter-color-blind.c:260 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Зір зі зниженим сприйняттям кольору" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:86 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:87 msgid "Gamma color display filter" msgstr "Фільтр кольорової гами" -#: ../modules/display-filter-gamma.c:123 ../modules/display-filter-gamma.c:128 +#: ../modules/display-filter-gamma.c:124 ../modules/display-filter-gamma.c:129 msgid "Gamma" msgstr "Гама" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:86 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:87 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Фільтр підвищеної контрастності" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:123 -#| msgid "Contrast c_ycles:" +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:124 msgid "Contrast cycles" msgstr "Цикли контрастності" -#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:128 +#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129 msgid "Contrast" msgstr "Контрастність" +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Hue (HSV)" +#~ msgstr "Відтінок (HSV)" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Saturation (HSV)" +#~ msgstr "Насиченість (HSV)" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Value (HSV)" +#~ msgstr "Яскравість (HSV)" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Lightness (LCH)" +#~ msgstr "Освітленість (LCH)" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Chroma (LCH)" +#~ msgstr "Насиченість (LCH)" + +#~ msgctxt "select-criterion" +#~ msgid "Hue (LCH)" +#~ msgstr "Відтінок (LCH)" + #~ msgid "Sans" #~ msgstr "Sans"