Update Japanese translation
This commit is contained in:

committed by
GNOME Translation Robot

parent
297971e447
commit
377cae8ecc
117
po/ja.po
117
po/ja.po
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-20 11:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-30 23:16+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-01 00:50+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: ONO Yoshio <ohtsuka.yoshio@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
@ -1186,12 +1186,9 @@ msgid "Channels Menu"
|
||||
msgstr "チャンネルのメニュー"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "layer-mode-effects"
|
||||
#| msgid "Color"
|
||||
msgctxt "channels-action"
|
||||
msgid "Color Tag"
|
||||
msgstr "色"
|
||||
msgstr "カラータグ"
|
||||
|
||||
# 'Attributes' は直訳すると「属性」であるが、一般的なユーザーでも馴染みがあるであろう「プロパティ」をあえて使用した
|
||||
#: ../app/actions/channels-actions.c:53
|
||||
@ -6667,7 +6664,7 @@ msgstr "選択範囲の大きさで画像を切り抜きます"
|
||||
#: ../app/actions/image-actions.c:148
|
||||
msgctxt "image-action"
|
||||
msgid "Crop to C_ontent"
|
||||
msgstr "コンテンツで切り抜き(_O)"
|
||||
msgstr "内容で切り抜き(_O)"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/image-actions.c:149
|
||||
msgctxt "image-action"
|
||||
@ -7105,12 +7102,9 @@ msgid "Composite Mode"
|
||||
msgstr "コンポジット"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:68
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "layer-mode-effects"
|
||||
#| msgid "Color"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Color Tag"
|
||||
msgstr "色"
|
||||
msgstr "カラータグ"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:72
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
@ -7419,17 +7413,14 @@ msgstr "選択範囲の大きさでレイヤーを切り抜きます"
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:241
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Crop to C_ontent"
|
||||
msgstr "コンテンツで切り抜き(_O)"
|
||||
msgstr "内容で切り抜き(_O)"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:242
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "layers-action"
|
||||
#| msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
|
||||
"layer)"
|
||||
msgstr "選択範囲の大きさでレイヤーを切り抜きます"
|
||||
msgstr "内容の大きさでレイヤーを切り抜きます (周りの何もない部分を削除します)"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
@ -7444,11 +7435,9 @@ msgstr ""
|
||||
"来の透明度情報は損なわれません)"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:264
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add Layer Mask"
|
||||
msgctxt "layers-action"
|
||||
msgid "Add La_yer Mask"
|
||||
msgstr "レイヤーマスクを追加"
|
||||
msgstr "レイヤーマスクの追加(_Y)"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/layers-actions.c:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8022,7 +8011,7 @@ msgstr "何も選択されてないので切り抜けません。"
|
||||
#: ../app/actions/layers-commands.c:888
|
||||
msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"アクティブレイヤーはすでにコンテンツで切り抜きされているので切り抜けません。"
|
||||
"アクティブレイヤーはすでに内容で切り抜きされているので切り抜けません。"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
|
||||
msgctxt "mypaint-brushes-action"
|
||||
@ -9693,20 +9682,14 @@ msgid "Paths Menu"
|
||||
msgstr "パスメニュー"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "layer-mode-effects"
|
||||
#| msgid "Color"
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Color Tag"
|
||||
msgstr "色"
|
||||
msgstr "カラータグ"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "palettes-action"
|
||||
#| msgid "Edit palette"
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Edit Pa_th"
|
||||
msgstr "パレットエディターで編集します"
|
||||
msgstr "パスの編集(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9733,7 +9716,7 @@ msgstr "新しいパス(_N)..."
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Create a new path..."
|
||||
msgstr "新しいパスを作成します"
|
||||
msgstr "新しいパスの作成..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
@ -9811,12 +9794,9 @@ msgid "Lower this path to the bottom"
|
||||
msgstr "このパスを最背面に移動します"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "vectors-action"
|
||||
#| msgid "_New Path..."
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Fill Path..."
|
||||
msgstr "新しいパス(_N)..."
|
||||
msgstr "パスで塗りつぶす..."
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -9827,11 +9807,9 @@ msgid "Fill the path"
|
||||
msgstr "パスに沿って描画します"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Flip Path"
|
||||
msgctxt "vectors-action"
|
||||
msgid "Fill Path"
|
||||
msgstr "パスの反転"
|
||||
msgstr "パスで塗りつぶす"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -10170,21 +10148,16 @@ msgstr "パス名を変更"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:203
|
||||
msgid "New Path"
|
||||
msgstr "新規パス"
|
||||
msgstr "新しいパス"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "vectors-action"
|
||||
#| msgid "Create a new path..."
|
||||
msgid "Create a New Path"
|
||||
msgstr "新しいパスを作成します"
|
||||
msgstr "新しいパスの作成"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Flip Path"
|
||||
msgid "Fill Path"
|
||||
msgstr "パスの反転"
|
||||
msgstr "パスで塗りつぶす"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
|
||||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
|
||||
@ -12228,44 +12201,42 @@ msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトの塗りつぶ
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
|
||||
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[レイヤーサイズの変更] ダイアログのデフォルトの塗りつぶし形式を設定します。"
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
|
||||
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[レイヤーマスクの追加] ダイアログのデフォルトのマスクを設定します。"
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
|
||||
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[レイヤーマスクの追加] ダイアログの [マスク反転] をデフォルトで有効にします。"
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
|
||||
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[可視レイヤーの統合] ダイアログのデフォルトの統合形式を設定します。"
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[可視レイヤーの統合] ダイアログの [アクティブなレイヤーグループ内のみ] をデフォルトで有効にします。"
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[可視レイヤーの統合] ダイアログの [不可視レイヤーの削除] をデフォルトで有効にします。"
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
|
||||
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[チャンネルの追加] ダイアログのデフォルトのチャンネル名を設定します。"
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
|
||||
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[チャンネルの追加] ダイアログのデフォルトの色と不透明度を設定します。"
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
|
||||
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[画像ファイルを開く] ダイアログで表示されるサムネイルの大きさを設定します"
|
||||
"[新しいパス] のデフォルトのパス名を設定します。"
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
|
||||
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
|
||||
@ -15108,7 +15079,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1837
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Add Layer Mask"
|
||||
msgstr "レイヤーマスクを追加"
|
||||
msgstr "レイヤーマスクの追加"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimplayer.c:1955
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
@ -16516,11 +16487,8 @@ msgstr "カラータグ:"
|
||||
|
||||
#. The switches frame & vbox
|
||||
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "unit-plural"
|
||||
#| msgid "inches"
|
||||
msgid "Switches"
|
||||
msgstr "インチ"
|
||||
msgstr "スイッチ"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
|
||||
msgid "_Visible"
|
||||
@ -16550,11 +16518,11 @@ msgstr "終了時にキーボードショートカットを保存する(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
|
||||
msgid "Add Layer Mask"
|
||||
msgstr "レイヤーマスクを追加"
|
||||
msgstr "レイヤーマスクの追加"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
|
||||
msgid "Add a Mask to the Layer"
|
||||
msgstr "レイヤーマスクを追加"
|
||||
msgstr "レイヤーマスクの追加"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
|
||||
msgid "_Add"
|
||||
@ -17170,7 +17138,7 @@ msgstr "RGB プロファイル(_R):"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
|
||||
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
|
||||
msgstr "優先 グレースケールプロファイルの選択"
|
||||
msgstr "優先グレースケールプロファイルの選択"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
|
||||
msgid "_Grayscale profile:"
|
||||
@ -17641,15 +17609,13 @@ msgstr "塗りつぶし形式:"
|
||||
|
||||
#. Layer Boundary Size Dialog
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Set Layer Boundary Size"
|
||||
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
|
||||
msgstr "レイヤーサイズの変更"
|
||||
msgstr "レイヤーサイズの変更ダイアログ"
|
||||
|
||||
#. Add Layer Mask Dialog
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
|
||||
msgid "Add Layer Mask Dialog"
|
||||
msgstr "レイヤーマスク追加ダイアログ"
|
||||
msgstr "レイヤーマスクの追加ダイアログ"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
|
||||
msgid "Layer mask type:"
|
||||
@ -17686,27 +17652,19 @@ msgid "Channel name:"
|
||||
msgstr "チャンネル名:"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Color space:"
|
||||
msgid "Color and opacity:"
|
||||
msgstr "色空間:"
|
||||
msgstr "色と不透明度:"
|
||||
|
||||
# 'Attributes' は直訳すると「属性」であるが、一般的なユーザーでも馴染みがあるであろう「プロパティ」をあえて使用した
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "channels-action"
|
||||
#| msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
|
||||
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"チャンネルのプロパティを編集します。チャンネル名・チャンネル表示色と不透明度"
|
||||
"の編集が可能です。"
|
||||
"新しいチャンネルの色と不透明度の設定"
|
||||
|
||||
#. New Path Dialog
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New Path Options"
|
||||
msgid "New Path Dialog"
|
||||
msgstr "新しいパスを追加"
|
||||
msgstr "新しいパスダイアログ"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
|
||||
msgid "Path name:"
|
||||
@ -26027,12 +25985,9 @@ msgid "Transform Path"
|
||||
msgstr "パスの変形"
|
||||
|
||||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "undo-type"
|
||||
#| msgid "Flip Path"
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
msgid "Fill Path"
|
||||
msgstr "パスの鏡像反転"
|
||||
msgstr "パスで塗りつぶす"
|
||||
|
||||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
|
||||
msgctxt "undo-type"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user