Update Japanese translation

This commit is contained in:
Ryuta Fujii
2019-01-31 16:09:03 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 297971e447
commit 377cae8ecc

117
po/ja.po
View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp master\n" "Project-Id-Version: gimp master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-20 11:44+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-20 11:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-30 23:16+0900\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-01 00:50+0900\n"
"Last-Translator: ONO Yoshio <ohtsuka.yoshio@gmail.com>\n" "Last-Translator: ONO Yoshio <ohtsuka.yoshio@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -1186,12 +1186,9 @@ msgid "Channels Menu"
msgstr "チャンネルのメニュー" msgstr "チャンネルのメニュー"
#: ../app/actions/channels-actions.c:49 #: ../app/actions/channels-actions.c:49
#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Color"
msgctxt "channels-action" msgctxt "channels-action"
msgid "Color Tag" msgid "Color Tag"
msgstr "" msgstr "カラータグ"
# 'Attributes' は直訳すると「属性」であるが、一般的なユーザーでも馴染みがあるであろう「プロパティ」をあえて使用した # 'Attributes' は直訳すると「属性」であるが、一般的なユーザーでも馴染みがあるであろう「プロパティ」をあえて使用した
#: ../app/actions/channels-actions.c:53 #: ../app/actions/channels-actions.c:53
@ -6667,7 +6664,7 @@ msgstr "選択範囲の大きさで画像を切り抜きます"
#: ../app/actions/image-actions.c:148 #: ../app/actions/image-actions.c:148
msgctxt "image-action" msgctxt "image-action"
msgid "Crop to C_ontent" msgid "Crop to C_ontent"
msgstr "コンテンツで切り抜き(_O)" msgstr "内容で切り抜き(_O)"
#: ../app/actions/image-actions.c:149 #: ../app/actions/image-actions.c:149
msgctxt "image-action" msgctxt "image-action"
@ -7105,12 +7102,9 @@ msgid "Composite Mode"
msgstr "コンポジット" msgstr "コンポジット"
#: ../app/actions/layers-actions.c:68 #: ../app/actions/layers-actions.c:68
#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Color"
msgctxt "layers-action" msgctxt "layers-action"
msgid "Color Tag" msgid "Color Tag"
msgstr "" msgstr "カラータグ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:72 #: ../app/actions/layers-actions.c:72
msgctxt "layers-action" msgctxt "layers-action"
@ -7419,17 +7413,14 @@ msgstr "選択範囲の大きさでレイヤーを切り抜きます"
#: ../app/actions/layers-actions.c:241 #: ../app/actions/layers-actions.c:241
msgctxt "layers-action" msgctxt "layers-action"
msgid "Crop to C_ontent" msgid "Crop to C_ontent"
msgstr "コンテンツで切り抜き(_O)" msgstr "内容で切り抜き(_O)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:242 #: ../app/actions/layers-actions.c:242
#, fuzzy
#| msgctxt "layers-action"
#| msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgctxt "layers-action" msgctxt "layers-action"
msgid "" msgid ""
"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
"layer)" "layer)"
msgstr "選択範囲の大きさでレイヤーを切り抜きます" msgstr "内容の大きさでレイヤーを切り抜きます (周りの何もない部分を削除します)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257 #: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257
msgctxt "layers-action" msgctxt "layers-action"
@ -7444,11 +7435,9 @@ msgstr ""
"来の透明度情報は損なわれません)" "来の透明度情報は損なわれません)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:264 #: ../app/actions/layers-actions.c:264
#, fuzzy
#| msgid "Add Layer Mask"
msgctxt "layers-action" msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask" msgid "Add La_yer Mask"
msgstr "レイヤーマスク追加" msgstr "レイヤーマスク追加(_Y)"
#: ../app/actions/layers-actions.c:266 #: ../app/actions/layers-actions.c:266
#, fuzzy #, fuzzy
@ -8022,7 +8011,7 @@ msgstr "何も選択されてないので切り抜けません。"
#: ../app/actions/layers-commands.c:888 #: ../app/actions/layers-commands.c:888
msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content." msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
msgstr "" msgstr ""
"アクティブレイヤーはすでにコンテンツで切り抜きされているので切り抜けません。" "アクティブレイヤーはすでに内容で切り抜きされているので切り抜けません。"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
msgctxt "mypaint-brushes-action" msgctxt "mypaint-brushes-action"
@ -9693,20 +9682,14 @@ msgid "Paths Menu"
msgstr "パスメニュー" msgstr "パスメニュー"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:50 #: ../app/actions/vectors-actions.c:50
#, fuzzy
#| msgctxt "layer-mode-effects"
#| msgid "Color"
msgctxt "vectors-action" msgctxt "vectors-action"
msgid "Color Tag" msgid "Color Tag"
msgstr "" msgstr "カラータグ"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54 #: ../app/actions/vectors-actions.c:54
#, fuzzy
#| msgctxt "palettes-action"
#| msgid "Edit palette"
msgctxt "vectors-action" msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit Pa_th" msgid "Edit Pa_th"
msgstr "パレットエディターで編集します" msgstr "パスの編集(_T)"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:55 #: ../app/actions/vectors-actions.c:55
#, fuzzy #, fuzzy
@ -9733,7 +9716,7 @@ msgstr "新しいパス(_N)..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:67 #: ../app/actions/vectors-actions.c:67
msgctxt "vectors-action" msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path..." msgid "Create a new path..."
msgstr "新しいパス作成します" msgstr "新しいパス作成..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72 #: ../app/actions/vectors-actions.c:72
msgctxt "vectors-action" msgctxt "vectors-action"
@ -9811,12 +9794,9 @@ msgid "Lower this path to the bottom"
msgstr "このパスを最背面に移動します" msgstr "このパスを最背面に移動します"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119 #: ../app/actions/vectors-actions.c:119
#, fuzzy
#| msgctxt "vectors-action"
#| msgid "_New Path..."
msgctxt "vectors-action" msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill Path..." msgid "Fill Path..."
msgstr "新しいパス(_N)..." msgstr "パスで塗りつぶす..."
#: ../app/actions/vectors-actions.c:120 #: ../app/actions/vectors-actions.c:120
#, fuzzy #, fuzzy
@ -9827,11 +9807,9 @@ msgid "Fill the path"
msgstr "パスに沿って描画します" msgstr "パスに沿って描画します"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:125 #: ../app/actions/vectors-actions.c:125
#, fuzzy
#| msgid "Flip Path"
msgctxt "vectors-action" msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill Path" msgid "Fill Path"
msgstr "パスの反転" msgstr "パスで塗りつぶす"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:126 #: ../app/actions/vectors-actions.c:126
#, fuzzy #, fuzzy
@ -10170,21 +10148,16 @@ msgstr "パス名を変更"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:203 #: ../app/actions/vectors-commands.c:203
msgid "New Path" msgid "New Path"
msgstr "新パス" msgstr "新しいパス"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:206 #: ../app/actions/vectors-commands.c:206
#, fuzzy
#| msgctxt "vectors-action"
#| msgid "Create a new path..."
msgid "Create a New Path" msgid "Create a New Path"
msgstr "新しいパス作成します" msgstr "新しいパス作成"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202 #: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
#, fuzzy
#| msgid "Flip Path"
msgid "Fill Path" msgid "Fill Path"
msgstr "パスの反転" msgstr "パスで塗りつぶす"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210 #: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
@ -12228,44 +12201,42 @@ msgstr "[新しいレイヤー] ダイアログのデフォルトの塗りつぶ
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog." msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
msgstr "" msgstr "[レイヤーサイズの変更] ダイアログのデフォルトの塗りつぶし形式を設定します。"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog." msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr "" msgstr "[レイヤーマスクの追加] ダイアログのデフォルトのマスクを設定します。"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog." msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr "" msgstr "[レイヤーマスクの追加] ダイアログの [マスク反転] をデフォルトで有効にします。"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog." msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr "" msgstr "[可視レイヤーの統合] ダイアログのデフォルトの統合形式を設定します。"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
msgid "" msgid ""
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog." "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr "" msgstr "[可視レイヤーの統合] ダイアログの [アクティブなレイヤーグループ内のみ] をデフォルトで有効にします。"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
msgid "" msgid ""
"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog." "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr "" msgstr "[可視レイヤーの統合] ダイアログの [不可視レイヤーの削除] をデフォルトで有効にします。"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog." msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
msgstr "" msgstr "[チャンネルの追加] ダイアログのデフォルトのチャンネル名を設定します。"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog." msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
msgstr "" msgstr "[チャンネルの追加] ダイアログのデフォルトの色と不透明度を設定します。"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
#, fuzzy
#| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog." msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
msgstr "" msgstr ""
"[画像ファイルを開く] ダイアログで表示されるサムネイルの大きさを設定します" "[新しいパス] のデフォルトのパス名を設定します"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog." msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
@ -15108,7 +15079,7 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimplayer.c:1837 #: ../app/core/gimplayer.c:1837
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask" msgid "Add Layer Mask"
msgstr "レイヤーマスク追加" msgstr "レイヤーマスク追加"
#: ../app/core/gimplayer.c:1955 #: ../app/core/gimplayer.c:1955
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
@ -16516,11 +16487,8 @@ msgstr "カラータグ:"
#. The switches frame & vbox #. The switches frame & vbox
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
#, fuzzy
#| msgctxt "unit-plural"
#| msgid "inches"
msgid "Switches" msgid "Switches"
msgstr "インチ" msgstr "スイッチ"
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
msgid "_Visible" msgid "_Visible"
@ -16550,11 +16518,11 @@ msgstr "終了時にキーボードショートカットを保存する(_A)"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:103
msgid "Add Layer Mask" msgid "Add Layer Mask"
msgstr "レイヤーマスク追加" msgstr "レイヤーマスク追加"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:105
msgid "Add a Mask to the Layer" msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "レイヤーマスク追加" msgstr "レイヤーマスク追加"
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
msgid "_Add" msgid "_Add"
@ -17170,7 +17138,7 @@ msgstr "RGB プロファイル(_R):"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile" msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
msgstr "優先 グレースケールプロファイルの選択" msgstr "優先グレースケールプロファイルの選択"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
msgid "_Grayscale profile:" msgid "_Grayscale profile:"
@ -17641,15 +17609,13 @@ msgstr "塗りつぶし形式:"
#. Layer Boundary Size Dialog #. Layer Boundary Size Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
#, fuzzy
#| msgid "Set Layer Boundary Size"
msgid "Layer Boundary Size Dialog" msgid "Layer Boundary Size Dialog"
msgstr "レイヤーサイズの変更" msgstr "レイヤーサイズの変更ダイアログ"
#. Add Layer Mask Dialog #. Add Layer Mask Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
msgid "Add Layer Mask Dialog" msgid "Add Layer Mask Dialog"
msgstr "レイヤーマスク追加ダイアログ" msgstr "レイヤーマスク追加ダイアログ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
msgid "Layer mask type:" msgid "Layer mask type:"
@ -17686,27 +17652,19 @@ msgid "Channel name:"
msgstr "チャンネル名:" msgstr "チャンネル名:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
#, fuzzy
#| msgid "Color space:"
msgid "Color and opacity:" msgid "Color and opacity:"
msgstr "色空間:" msgstr "色と不透明度:"
# 'Attributes' は直訳すると「属性」であるが、一般的なユーザーでも馴染みがあるであろう「プロパティ」をあえて使用した # 'Attributes' は直訳すると「属性」であるが、一般的なユーザーでも馴染みがあるであろう「プロパティ」をあえて使用した
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
#, fuzzy
#| msgctxt "channels-action"
#| msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
msgid "Default New Channel Color and Opacity" msgid "Default New Channel Color and Opacity"
msgstr "" msgstr ""
"チャンネルのプロパティを編集します。チャンネル名・チャンネル表示色と不透明度" "新しいチャンネル色と不透明度の設定"
"の編集が可能です。"
#. New Path Dialog #. New Path Dialog
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
#, fuzzy
#| msgid "New Path Options"
msgid "New Path Dialog" msgid "New Path Dialog"
msgstr "新しいパスを追加" msgstr "新しいパスダイアログ"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
msgid "Path name:" msgid "Path name:"
@ -26027,12 +25985,9 @@ msgid "Transform Path"
msgstr "パスの変形" msgstr "パスの変形"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
#, fuzzy
#| msgctxt "undo-type"
#| msgid "Flip Path"
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Path" msgid "Fill Path"
msgstr "パスの鏡像反転" msgstr "パスで塗りつぶす"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232 #: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
msgctxt "undo-type" msgctxt "undo-type"