vi.po: Updated Vietnamese translation.

This commit is contained in:
Clytie Siddall
2006-08-23 11:03:25 +00:00
parent d1c61b97d1
commit 37735d3f22
2 changed files with 867 additions and 861 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-08-23 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
2006-08-18 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
* mk.po: Updated Macedonian translation.

View File

@ -1,21 +1,21 @@
# Vietnamese translation for GIMP Script-FU.
# Copyright © 2005 Gnome i18n Project for Vietnamese.
# Copyright © 2006 Gnome i18n Project for Vietnamese.
# T.M.Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2002.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006.
#
msgid ""
""
msgstr "Project-Id-Version: gimp-script-fu Gnome HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 11:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 22:09+0930\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-23 03:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-23 20:30+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
msgid "Script-Fu Console"
@ -29,91 +29,70 @@ msgstr "_Duyệt..."
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Bộ duyệt thủ tục Script-Fu"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:584
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr "Chế độ định giá Script-Fu cho phép chỉ việc gọi không tương tác."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:591
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Chế độ định giá Script-Fu cho phép chỉ việc gọi không tương tác"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:174
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu không thể xử lý hai tập lệnh cùng lúc."
#:../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:176
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:179
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Bạn đang chạy tập lệnh « %s »."
#.strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
#:../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:199
#:../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:201
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204
msgid "/Script-Fu/"
msgstr "/Script-Fu/"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:214
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
#.we add a colon after the label;
#.some languages want an extra space here
#:../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:281
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:288
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:324
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:331
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Chọn màu của Script-Fu"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:431
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:438
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Chọn tập tin của Script-Fu"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:435
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:441
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Chọn thư mục của Script-Fu"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:453
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Chọn phông chữ của Script-Fu"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Chọn bảng chọn của Script-Fu"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:465
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
msgid "Script-fu Pattern Selection"
msgstr "Chọn mẫu của Script-Fu"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:472
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Chọn độ dốc của Script-Fu"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:480
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Chọn bút vẽ của Script-Fu"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1008
#,c-format
msgid "About %s"
msgstr "Giới thiệu %s"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1073
msgid "Author:"
msgstr "Tác giả:"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1080
msgid "Copyright:"
msgstr "Bản quyền:"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1087
msgid "Date:"
msgstr "Ngày:"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:1096
msgid "Image Types:"
msgstr "Kiểu ảnh:"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:644
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:656
#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
@ -123,103 +102,122 @@ msgstr "Gặp lỗi khi thực thi\n"
"%s\n"
"%s"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:653
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:710
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Tùy chọn trình phục vụ Script-Fu"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:658
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:715
msgid "_Start Server"
msgstr "_Khởi chạy trình phục vụ"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:686
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:743
msgid "Server port:"
msgstr "Cổng trình phục vụ :"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:692
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:749
msgid "Server logfile:"
msgstr "Tập tin bản ghi của máy phục vụ :"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:109
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Bàn giao tiếp tương tác để phát triển Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:115
msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "_Bàn giao tiếp Script-Fu"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu.c:123 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:152
#:../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:122
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
msgid "<Toolbox>/Xtns/Languages/Script-Fu"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Ngôn_ngữ/Script-Fu"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:139
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Máy phục vụ để thao tác Script-Fu từ xa"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:144
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Khởi chạy trình phục vụ"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu.c:269
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:267
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP trực tuyến"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu.c:270
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:268
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11
msgid "_User Manual"
msgstr "_Sổ tay người dùng"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu.c:273
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:271
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu.c:275
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:273
msgid "_Buttons"
msgstr "_Nút"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:275
msgid "_Logos"
msgstr "_Biểu hình"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu.c:279
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:277
msgid "_Misc"
msgstr "_Linh tinh"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:279
msgid "_Patterns"
msgstr "_Mẫu"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:281
msgid "_Test"
msgstr "_Thử ra"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu.c:285
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:283
msgid "_Utils"
msgstr "_Tiện ích"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:285
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "Sắc thái trang _Mạng"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu.c:289
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
msgid "_Alien Glow"
msgstr "Sáng _rực rỡ lạ"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu.c:291
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:289
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "Mẫu _góc xiên"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu.c:293
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:291
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "Gimp.Org _cổ điển"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu.c:296
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:294
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Anfa đến _Biểu hình"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu.c:298
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:296
msgid "_Decor"
msgstr "_Trang trí"
msgstr "T_rang trí"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu.c:300
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:298
msgid "_Render"
msgstr "_Vẽ"
#:../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Đọc lại mọi tập lệnh Script-Fu sẵn sàng"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Làm tươi các tập lệnh"
msgstr "_Cập nhật tập lệnh"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr "Không cho phép bạn sử dụng lệnh « Cập nhật tập lệnh » khi có một hộp thoại Script-Fu được mở. Háy đóng mọi cửa sổ Script-Fu, rồi thử lại."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
msgid "3D _Outline..."
@ -227,12 +225,12 @@ msgstr "_Phác họa ba chiều..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
msgstr "Tia cảnh mờ (lớp anfa) ánh xạ mụn"
msgstr "Tia cảnh mờ (lớp anfa) sơ đồ mụn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
msgid "Default bumpmap settings"
msgstr "Thiết lập ánh xạ mụn mặc định"
msgstr "Thiết lập sơ đồ mụn mặc định"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
@ -386,7 +384,7 @@ msgstr "Chữ"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
msgid "3_D Truchet..."
msgstr "Tợ-ru-sê (lát) ba chiều..."
msgstr "Tợ-ru-sê (lát) _ba chiều..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
@ -470,7 +468,7 @@ msgstr "Giữ lớp mụn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
msgid "Work on copy"
msgstr "Làm việc trên bản sao"
msgstr "Thao tác bản sao"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
msgid "Add _Border..."
@ -652,7 +650,7 @@ msgstr "Màu dưới phải"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10
msgid "Pressed"
msgstr "Đã nhấn"
msgstr "Đã ấn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
msgid "Simple _Beveled Button..."
@ -674,7 +672,7 @@ msgstr "Nền trong suốt"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
msgid "H_eading..."
msgstr "Tiê_u đề..."
msgstr "Tự_a..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
@ -709,7 +707,7 @@ msgstr "_Pha trộn..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2
msgid "Blen_ded..."
msgstr "_Đá pha trộn..."
msgstr "Đá ph_a trộn..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
msgid "Blend mode"
@ -756,7 +754,7 @@ msgstr "Hiệu số (điểm ảnh)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2
msgid "Bo_vination..."
msgstr "_Phân tách toàn bộ đếm..."
msgstr "Phân tách t_oàn bộ đếm..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
msgid "Spots density X"
@ -776,7 +774,7 @@ msgstr "Ánh sáng tàn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
msgid "B_urn-In..."
msgstr "_Cháy vào..."
msgstr "Chá_y vào..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
@ -831,7 +829,7 @@ msgstr "Mịn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
msgid "_Camouflage..."
msgstr "_Ngụy trang..."
msgstr "Ngụ_y trang..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
msgid "Carve white areas"
@ -843,7 +841,7 @@ msgstr "Ảnh cần khắc"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr "T_ạc khuôn tô..."
msgstr "Tạc kh_uôn tô..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
@ -944,7 +942,7 @@ msgstr "C_rom..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5
msgid "Offsets (pixels * 2)"
msgstr "Hiệu số (điểm ảnh * 2)"
msgstr "Hiệu (điểm ảnh * 2)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1
msgid "Circuit seed"
@ -1275,7 +1273,7 @@ msgstr "Độ dài bóng (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "Viền _lờ mờ..."
msgstr "Viền lờ _mờ..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
msgid "Autocrop"
@ -1325,15 +1323,15 @@ msgstr "Tiêu đề _nhỏ..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12
msgid "T_ube Sub-Button Label..."
msgstr "Nhãn nút phụ ống..."
msgstr "Nhãn nút _phụ ống..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15
msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
msgstr "Nhãn nút phụ con ống..."
msgstr "Nhãn nút phụ c_on ống..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
msgid "_General Tube Labels..."
msgstr "Nhãn ống chung..."
msgstr "Nhãn ốn_g chung..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17
msgid "_Tube Button Label..."
@ -1412,7 +1410,7 @@ msgstr "Góc _xiên dốc..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
msgid "Render _Image..."
msgstr "Vẽ ả_nh..."
msgstr "_Vẽ ảnh..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
msgid "X divisions"
@ -1432,7 +1430,7 @@ msgstr "Tạo bốn nét dẫn ở quanh hộp giới hạn của vùng chọn h
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Nét dẫn từ vùng _chọn"
msgstr "Nét dẫn từ _vùng chọn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1
@ -1454,7 +1452,7 @@ msgid "Position (in %)"
msgstr "Vị trí (theo %)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
#:../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5
msgid "Vertical"
msgstr "Dọc"
@ -1462,6 +1460,10 @@ msgstr "Dọc"
msgid "New _Guide..."
msgstr "Nét _dẫn mới..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
msgid "Position"
msgstr "Vị trí"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1
msgid "_Remove all Guides"
msgstr "Gỡ _bỏ mọi nét dẫn"
@ -1524,7 +1526,7 @@ msgstr "Độ dài biển"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10
msgid "_Land..."
msgstr "_Đất..."
msgstr "Đấ_t..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7
@ -1541,11 +1543,11 @@ msgstr "Dùng độ dốc hiện có"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8
msgid "_Lava..."
msgstr "_Dung nham..."
msgstr "D_ung nham..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
msgid "Line _Nova..."
msgstr "_Sao mới hiện theo đường..."
msgstr "Sao mới hiệ_n theo đường..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
msgid "Number of lines"
@ -1553,7 +1555,7 @@ msgstr "Số đường"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3
msgid "Offset radius"
msgstr "Tia hiệu số"
msgstr "Bán kính hiệu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4
msgid "Randomness"
@ -1603,7 +1605,7 @@ msgstr "Cỡ hiệu ứng (điểm ảnh * 5)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7
msgid "N_eon..."
msgstr "_Nê-ông..."
msgstr "Nê-ôn_g..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3
msgid "Cell size (pixels)"
@ -1750,7 +1752,7 @@ msgstr "Chi tiết ở giữa"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7
msgid "Render _Map..."
msgstr "Vẽ _bản đồ..."
msgstr "Vẽ _ đồ..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8
msgid "Tile"
@ -1795,7 +1797,7 @@ msgstr "Thêm bóng thả"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4
msgid "Edge radius"
msgstr "Tia cạnh"
msgstr "Bán kính cạnh"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
msgid "_Round Corners..."
@ -1820,11 +1822,11 @@ msgstr "Lõm"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3
#, no-c-format
msgid "Radius (%)"
msgstr "Tia (%)"
msgstr "Bán kính (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "_Chữ nhật có góc tròn..."
msgstr "Chữ nhật có _góc tròn..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2
msgid "Font color"
@ -1840,7 +1842,7 @@ msgstr "_Trượt..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
msgid "SOTA Chrome..."
msgstr "Crom SOTA"
msgstr "Crom SOTA..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
msgid "Speed Text..."
@ -1852,7 +1854,7 @@ msgstr "Dùng ánh sáng (độ)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3
msgid "Radius (pixels)"
msgstr "Tia (điểm ảnh)"
msgstr "Bán kính (điểm ảnh)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5
msgid "Sphere color"
@ -1897,9 +1899,9 @@ msgstr "Phương pháp màu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
msgid ""
"Draws Spirographs, Epitrochoids and Lissajous Curves. More info at http://"
"netword.com/*spyrogimp"
"www.wisdom.weizmann.ac.il/~elad/spyrogimp/"
msgstr "Có vẽ mẫu xoắn ốc, hình cuốn tròn ở quanh tròn khác và đường cong Li-xa-chu. "
"Có thể tìm thông tin thêm tại <http://netword.com/*spyrogimp>."
"Có thể tìm thông tin thêm tại « http://www.wisdom.weizmann.ac.il/~elad/spyrogimp/ »"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
msgid "Epitrochoid"
@ -2000,7 +2002,7 @@ msgstr "Kiểu"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32
msgid "_Spyrogimp..."
msgstr "Gimp _xoắn ốc..."
msgstr "GIMP _xoắn ốc..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2
msgid "Burst color"
@ -2020,11 +2022,11 @@ msgstr "Cỡ hiệu ứng (điểm ảnh * 4)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
msgid "Sta_rscape..."
msgstr "Cảnh _sao..."
msgstr "Cảnh s_ao..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8
msgid "Swirl-_Tile..."
msgstr "_Lát xoáy..."
msgstr "Lá_t xoáy..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
msgid "Whirl amount"
@ -2064,7 +2066,7 @@ msgstr "Lần ghé"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
msgid "_Particle Trace..."
msgstr "Vết _hạt..."
msgstr "_Vết hạt..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
msgid "Antialias"
@ -2076,7 +2078,7 @@ msgstr "Góc tô"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
msgid "Text C_ircle..."
msgstr "Tròn _chữ..."
msgstr "T_ròn chữ..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
msgid "Ending blend"
@ -2108,7 +2110,7 @@ msgstr "Mẫu chữ"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
msgid "_Textured..."
msgstr "Có _hoạ tiết..."
msgstr "Có hoạ _tiết..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1
msgid "Blur horizontally"
@ -2132,7 +2134,7 @@ msgstr "RLE"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "Cảnh mờ có thể _lát..."
msgstr "Cảnh mờ có thể lá_t..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5
msgid "Web Title Header..."
@ -2200,11 +2202,11 @@ msgstr "Độ dài chỉ"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8
msgid "_Weave..."
msgstr "_Đệt..."
msgstr "Đệ_t..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "Tạo và dùng vùng _chọn"
msgstr "Tạo và dùng _vùng chọn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
msgid "Create, Open and Save _Files"
@ -2212,19 +2214,19 @@ msgstr "Tạo, Mở và Lưu _Tập tin"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "Vẽ Đối tượng Đơn _giản"
msgstr "_Vẽ Đối tượng Đơn giản"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr "Cách sử dụng _Hộp thoại"
msgstr "Cách sử _dụng Hộp thoại"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr "_Sổ đăng ký Phần bổ sung"
msgstr "_Sổ đăng ký bổ sung"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6
msgid "Using _Paths"
msgstr "Dùng _Đường dẫn"
msgstr "_Dùng Đường dẫn"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7
msgid "_Basic Concepts"
@ -2232,15 +2234,15 @@ msgstr "Khái niệm cơ _bản"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8
msgid "_Developer Web Site"
msgstr "Nơi Mạng của _lập trình viên"
msgstr "Nơi Mạng của nhà _phát triển"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9
msgid "_Main Web Site"
msgstr "Nơi Mạng _chính"
msgstr "Nơi _Mạng chính"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr "_Chuẩn bị ảnh cho Mạng"
msgstr "Ch_uẩn bị ảnh cho Mạng"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12
msgid "_Working with Digital Camera Photos"