2006-08-29 Jovan Naumovski <jovanna@cvs.gnome.org> * mk.po: Updated Macedonian translation

This commit is contained in:
Jovan Naumovski
2006-08-29 11:15:35 +00:00
parent 4d23fbfe60
commit 365a4ff47a
6 changed files with 872 additions and 840 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-08-29 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
* mk.po: Updated Macedonian translation.
2006-08-27 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> 2006-08-27 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation. * vi.po: Updated Vietnamese translation.

View File

@ -1,4 +1,4 @@
# translation of gimp-libgimp.HEAD.mk.po to Macedonian # translation of mk.po to Macedonian
# Macedonian translation of gimp-libgimp # Macedonian translation of gimp-libgimp
# Courtesy of mkde team (http://mkde.sourceforge.net/) -- 2004. # Courtesy of mkde team (http://mkde.sourceforge.net/) -- 2004.
# #
@ -9,14 +9,15 @@
# #
# Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2005, 2006. # Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2005, 2006.
# Vladimir Stefanov <vladoboss@gmail.com>, 2006. # Vladimir Stefanov <vladoboss@gmail.com>, 2006.
# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD.mk\n" "Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-14 11:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-28 19:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 09:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 13:10+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>\n" "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
"Language-Team: Macedonian <dev@l10n.openoffice.org>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "%s Не може да ракува со нивоата"
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227 #: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254 #: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
msgid "Merge Visible Layers" msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Спој ги видливите нивоа" msgstr "Спој ги видливите слоеви"
#: ../libgimp/gimpexport.c:226 #: ../libgimp/gimpexport.c:226
#, c-format #, c-format
@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "%s Не може да ракува со офсетот на нивото
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244 #: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
#, c-format #, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames" msgid "%s can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s може да ракува со нивоата само како со анимациони оквири" msgstr "%s може да ракува со слоевите само како со анимациони оквири"
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245 #: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
msgid "Save as Animation" msgid "Save as Animation"
@ -170,7 +171,7 @@ msgstr ""
#. the footline #. the footline
#: ../libgimp/gimpexport.c:573 #: ../libgimp/gimpexport.c:573
msgid "The export conversion won't modify your original image." msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Извозното претварање нема да ја измени вашата оригинална слика." msgstr "Извозното претворање нема да ја измени вашата оригинална слика."
#: ../libgimp/gimpexport.c:673 #: ../libgimp/gimpexport.c:673
#, c-format #, c-format
@ -179,7 +180,7 @@ msgid ""
"This will not save the visible layers." "This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
"Вие ќе ја зачувате маската на нивото како %s.\n" "Вие ќе ја зачувате маската на нивото како %s.\n"
"Ова нема да ги зачува видливите нивоа." "Ова нема да ги зачува видливите слоеви."
#: ../libgimp/gimpexport.c:679 #: ../libgimp/gimpexport.c:679
#, c-format #, c-format
@ -188,7 +189,7 @@ msgid ""
"This will not save the visible layers." "This will not save the visible layers."
msgstr "" msgstr ""
"Ви сте во тек да го зачувате каналот (зачуваната селекција) како %s.\n" "Ви сте во тек да го зачувате каналот (зачуваната селекција) како %s.\n"
"Ова нема да ги зачува видливите нивоа." "Ова нема да ги зачува видливите слоеви."
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130 #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
msgid "Font Selection" msgid "Font Selection"
@ -521,11 +522,11 @@ msgstr "Спирала (обратно од стрелките на часовн
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
msgid "Intersections (dots)" msgid "Intersections (dots)"
msgstr "Меѓусекунди (точки)" msgstr "Пресеци (точки)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
msgid "Intersections (crosshairs)" msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr "Меѓусекунди (крстови)" msgstr "Пресеци (крстови)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
msgid "Dashed" msgid "Dashed"
@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "Цврсто"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
msgid "Stock ID" msgid "Stock ID"
msgstr "Испорачана ИБ" msgstr "Испорачана Ид."
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
msgid "Inline pixbuf" msgid "Inline pixbuf"
@ -580,8 +581,8 @@ msgid "Indexed-alpha"
msgstr "Индексирано-алфа" msgstr "Индексирано-алфа"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
msgid "None (Fastest)" msgid "interpolation|None"
msgstr "Ништо (најбрзо)" msgstr "Ништо"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
msgid "interpolation|Linear" msgid "interpolation|Linear"
@ -592,8 +593,8 @@ msgid "Cubic"
msgstr "Кубен" msgstr "Кубен"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
msgid "Lanczos (Best)" msgid "Lanczos"
msgstr "Ланцзос (Најдобро)" msgstr "Ланчош"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
msgid "Constant" msgid "Constant"
@ -657,15 +658,15 @@ msgstr "Назад"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:848 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:848
msgid "Internal GIMP procedure" msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Внатрешна ГИМП процедура" msgstr "Внатрешна GIMP процедура"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:849 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:849
msgid "GIMP Plug-In" msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "ГИМП додаток" msgstr "GIMP додаток"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:850 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:850
msgid "GIMP Extension" msgid "GIMP Extension"
msgstr "ГИМП проширување" msgstr "GIMP проширување"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:851 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:851
msgid "Temporary Procedure" msgid "Temporary Procedure"
@ -744,7 +745,7 @@ msgid ""
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a " "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback." "fallback."
msgstr "" msgstr ""
"Кога е овозможено, ГИМП ќе проба да го користи профилот за приказ на бои од " "Кога е овозможено, GIMP ќе проба да го користи профилот за приказ на бои од "
"системот за прозорци. Конфигурираниот профил на мониторот тогаш се користи " "системот за прозорци. Конфигурираниот профил на мониторот тогаш се користи "
"како отстапница." "како отстапница."
@ -977,7 +978,9 @@ msgstr "Старо:"
msgid "" msgid ""
"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
"CSS color names." "CSS color names."
msgstr "Хексадецимално обележување на боја како што се користи во HTML и CSS. Овој внес исто така прифаќа и CSS имиња на бои." msgstr ""
"Хексадецимално обележување на боја како што се користи во HTML и CSS. Овој "
"запис исто така прифаќа и CSS имиња на бои."
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:269 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:269
msgid "HTML _notation:" msgid "HTML _notation:"
@ -1044,17 +1047,10 @@ msgid "One page selected"
msgstr "Изберена е една страница" msgstr "Изберена е една страница"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
#, c-format
msgid "All %d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "Изберена е %d страница"
msgstr[1] "Изберени се сите %d страници"
msgstr[2] "Изберени се сите %d страници"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187 #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
#, c-format #, c-format
msgid "%d page selected" msgid "%d page selected"
msgid_plural "%d pages selected" msgid_plural "All %d pages selected"
msgstr[0] "Изберена е %d страница" msgstr[0] "Изберена е %d страница"
msgstr[1] "Изберени се %d страници" msgstr[1] "Изберени се %d страници"
msgstr[2] "Изберени се %d страници" msgstr[2] "Изберени се %d страници"
@ -1065,7 +1061,7 @@ msgstr "Записливо"
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223 #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
msgid "Folder" msgid "Folder"
msgstr "Директориум" msgstr "Папка"
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107 #: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
msgid "" msgid ""
@ -1195,7 +1191,7 @@ msgid ""
"a given \"random\" operation" "a given \"random\" operation"
msgstr "" msgstr ""
"Употребете ја оваа вредност за семе за случајно генериран број - ова " "Употребете ја оваа вредност за семе за случајно генериран број - ова "
"виовозможува да ја повторувате зададената \"случајна\" операција" "Ви овозможува да ја повторувате зададената \"случајна\" операција"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
msgid "_New Seed" msgid "_New Seed"
@ -1524,11 +1520,11 @@ msgstr "Копче запчаник нагоре"
#: ../modules/controller_linux_input.c:87 #: ../modules/controller_linux_input.c:87
msgid "Wheel Turn Left" msgid "Wheel Turn Left"
msgstr "Волан заврти налево" msgstr "Вртење на тркалцето кон лево"
#: ../modules/controller_linux_input.c:88 #: ../modules/controller_linux_input.c:88
msgid "Wheel Turn Right" msgid "Wheel Turn Right"
msgstr "Волан заврти надесно" msgstr "Вртење на тркалцето кон десно"
#: ../modules/controller_linux_input.c:89 #: ../modules/controller_linux_input.c:89
msgid "Dial Turn Left" msgid "Dial Turn Left"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-08-29 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
* mk.po: Updated Macedonian translation.
2006-08-23 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> 2006-08-23 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation. * vi.po: Updated Vietnamese translation.

View File

@ -9,14 +9,15 @@
# #
# Maintainer: Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2004, 2005, 2006. # Maintainer: Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2004, 2005, 2006.
# Vladimir Stefanov <vladoboss@gmail.com>, 2006. # Vladimir Stefanov <vladoboss@gmail.com>, 2006.
# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD.mk\n" "Project-Id-Version: gimp-script-fu.HEAD.mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-14 11:50+0200\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-28 20:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-15 10:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 12:25+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>\n" "Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
"Language-Team: Macedonian <dev@l10n.openoffice.org>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144
msgid "Script-Fu Console" msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Скрипт-Фу Конзола" msgstr "Script-Fu Конзола"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:237 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:237
msgid "_Browse..." msgid "_Browse..."
@ -32,11 +33,11 @@ msgstr "_Прелистај..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:275 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:275
msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Скрипт-Фу прелистувач на процедури" msgstr "Script-Fu прелистувач на процедури"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:591 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:591
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Скрипт-Фу режимот за проверката е дозволува само не-интерактивен повик" msgstr "Script-Fu режимот за проверката е дозволува само не-интерактивен повик"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:177
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
@ -45,19 +46,19 @@ msgstr "Script-fu не може да обработува две скрипти
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:179 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script." msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Веќе ја имате пуштено \"%s\" скриптата." msgstr "Веќе ја имате пуштено скриптата \"%s\"."
#. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") #. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/")
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204
msgid "/Script-Fu/" msgid "/Script-Fu/"
msgstr "/Скрипт-Фу/" msgstr "/Script-Fu/"
# #
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:222
#, c-format #, c-format
msgid "Script-Fu: %s" msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Скрипт-Фу: %s" msgstr "Script-Fu: %s"
# #
#. we add a colon after the label; #. we add a colon after the label;
@ -69,35 +70,35 @@ msgstr "%s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:331 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:331
msgid "Script-Fu Color Selection" msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Скрипт-Фу Избор на боја" msgstr "Script-Fu избор на боја"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:438 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:438
msgid "Script-Fu File Selection" msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Скрипт-Фу Избор на датотека" msgstr "Script-Fu избор на датотека"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:441 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:441
msgid "Script-Fu Folder Selection" msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Скрипт-Фу Избор на директориум" msgstr "Script-Fu избор на директориум"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:453 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:453
msgid "Script-Fu Font Selection" msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Скрипт-Фу Избор на фонт" msgstr "Script-Fu избор на фонт"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461
msgid "Script-Fu Palette Selection" msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Скрипт-Фу Избор на палета" msgstr "Script-Fu избор на палета"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
msgid "Script-fu Pattern Selection" msgid "Script-fu Pattern Selection"
msgstr "Скрипт-Фу Избор на шаблон" msgstr "Script-Fu избор на шаблон"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Скрипт-Фу Избор на Градиент" msgstr "Script-Fu избор на Градиент"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
msgid "Script-Fu Brush Selection" msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Скрипт-Фу Избор на четка" msgstr "Script-Fu избор на четка"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:656 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:656
#, c-format #, c-format
@ -112,7 +113,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:710 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:710
msgid "Script-Fu Server Options" msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Скрипт-Фу Поставки на серверот" msgstr "Script-Fu опции на серверот"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:715 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:715
msgid "_Start Server" msgid "_Start Server"
@ -124,24 +125,24 @@ msgstr "Серверска порта:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:749 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:749
msgid "Server logfile:" msgid "Server logfile:"
msgstr "Дневник на серверот:" msgstr "Лог на серверот:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:109 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:109
msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Интерактивна конзола за развој на Скрипт-Фу" msgstr "Интерактивна конзола за развој на Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:115 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:115
msgid "Script-Fu _Console" msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "Скрипт-Фу _Конзола" msgstr "Script-Fu _Конзола"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:122 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:122 ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314
msgid "<Toolbox>/Xtns/Languages/Script-Fu" msgid "<Toolbox>/Xtns/Languages/Script-Fu"
msgstr "<Toolbox>/Проширувања/Јазици/Скрипт-Фу" msgstr "<Toolbox>/Проширувања/Јазици/Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:139 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:139
msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Сервер за далечно работење со Скрипт-Фу" msgstr "Сервер за далечно работење со Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:144 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:144
msgid "_Start Server..." msgid "_Start Server..."
@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "_Упатство за корисникот"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:271 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:271
msgid "_Script-Fu" msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Скрипт-Фу" msgstr "_Script-Fu"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:273 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:273
msgid "_Buttons" msgid "_Buttons"
@ -190,7 +191,7 @@ msgstr "Теми за _веб страни"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:287 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:287
msgid "_Alien Glow" msgid "_Alien Glow"
msgstr "Вонземско _светло" msgstr "Вонземјанско _светло"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:289 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:289
msgid "_Beveled Pattern" msgid "_Beveled Pattern"
@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "_Исцртување"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Повторно вчитај ги сите достапни Скрипт-Фу скрипти" msgstr "Повторно вчитај ги сите достапни Script-Fu скрипти"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
msgid "_Refresh Scripts" msgid "_Refresh Scripts"
@ -224,7 +225,10 @@ msgstr "_Освежи скрипти"
msgid "" msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again." "Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr "Не можете да користите \"Освежи скрипти\" додека е отворен дијалогот на Скрипт-Фу. Ве молам затворете ги сите Скрипт_фу прозорци и пробајте повторно." msgstr ""
"Не можете да користите \"Освежи скрипти\" додека е отворен дијалогот на "
"Script-Fu. Ве молам затворете ги сите Скрипт_фу прозорци и пробајте "
"повторно."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
msgid "3D _Outline..." msgid "3D _Outline..."
@ -461,7 +465,7 @@ msgstr "Густина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
msgid "Add B_evel..." msgid "Add B_evel..."
msgstr "Додади ис_пакнување..." msgstr "Додај ис_пакнување..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10
@ -479,19 +483,19 @@ msgstr "Работи на копија"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
msgid "Add _Border..." msgid "Add _Border..."
msgstr "Додади _граница..." msgstr "Додај _граница..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
msgid "Border X size" msgid "Border X size"
msgstr "Големина на ивицата Х" msgstr "Големина на работ Х"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
msgid "Border Y size" msgid "Border Y size"
msgstr "Големина на ивицата Y" msgstr "Големина на работ Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
msgid "Border color" msgid "Border color"
msgstr "Боја на ивица" msgstr "Боја на работ"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
msgid "Delta value on color" msgid "Delta value on color"
@ -500,7 +504,7 @@ msgstr "Делта вредност на бојата"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
msgid "Down" msgid "Down"
msgstr "Доле" msgstr "Долу"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
@ -773,7 +777,7 @@ msgstr "Густина на точките Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
msgid "Add glowing" msgid "Add glowing"
msgstr "Додади сјај" msgstr "Додај сјај"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
msgid "After glow" msgid "After glow"
@ -1160,7 +1164,7 @@ msgstr "Примени ја генерираната маска на слојо
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
msgid "Border size" msgid "Border size"
msgstr "Големина на ивицата" msgstr "Големина на работ"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3
msgid "Clear unselected maskarea" msgid "Clear unselected maskarea"
@ -1240,7 +1244,7 @@ msgstr "_Користи име на фонтот како текст"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
msgid "_Border (pixels)" msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Ивица (точки)" msgstr "_Раб (точки)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
msgid "_Color scheme" msgid "_Color scheme"
@ -1264,11 +1268,11 @@ msgstr "_Замрзнат..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
msgid "Add shadow" msgid "Add shadow"
msgstr "Додади сенка" msgstr "Додај сенка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2
msgid "Blur border" msgid "Blur border"
msgstr "Ивица на заматувањето" msgstr "Замати го работ"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6
msgid "Granularity (1 is Low)" msgid "Granularity (1 is Low)"
@ -1410,7 +1414,7 @@ msgstr "Висина на вдлабнувањето (Острина)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2
msgid "Border size (pixels)" msgid "Border size (pixels)"
msgstr "Големина на ивицата (точки)" msgstr "Големина на работ (точки)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
msgid "Gradient Beve_l..." msgid "Gradient Beve_l..."
@ -1643,7 +1647,7 @@ msgstr "Црвеносмеѓа"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
msgid "_Old Photo..." msgid "_Old Photo..."
msgstr "Стара _Фотографија..." msgstr "Стара _фотографија..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
@ -1692,7 +1696,7 @@ msgstr "_Перспектива..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
msgid "Edge amount" msgid "Edge amount"
msgstr "Вредност на ивицата" msgstr "Вредност на работ"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3
msgid "Pixel amount" msgid "Pixel amount"
@ -1772,7 +1776,7 @@ msgstr "Црна"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
msgid "Edge behavior" msgid "Edge behavior"
msgstr "Однесување на ивицата" msgstr "Однесување на работ"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
@ -1797,15 +1801,15 @@ msgstr "_Мрешкање..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
msgid "Add background" msgid "Add background"
msgstr "Додади позадина" msgstr "Додај позадина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2
msgid "Add drop-shadow" msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Додади отфрлање на сенка" msgstr "Додај отфрлање на сенка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4
msgid "Edge radius" msgid "Edge radius"
msgstr "Радиус на ивицата" msgstr "Радиус на работ"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
msgid "_Round Corners..." msgid "_Round Corners..."
@ -1850,7 +1854,7 @@ msgstr "_Слајд..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
msgid "SOTA Chrome..." msgid "SOTA Chrome..."
msgstr "SOTA Хром..." msgstr "SOTA хром..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
msgid "Speed Text..." msgid "Speed Text..."
@ -1874,7 +1878,7 @@ msgstr "_Кугла..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "Frames" msgid "Frames"
msgstr "Оквири" msgstr "Рамки"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
@ -1930,7 +1934,7 @@ msgstr "Прелив: повторувачки триаголник"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
msgid "Hexagon" msgid "Hexagon"
msgstr "Хексагон" msgstr "Шестоаголник"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
msgid "Hole ratio" msgid "Hole ratio"
@ -2063,11 +2067,11 @@ msgstr "Основна боја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
msgid "Edge only" msgid "Edge only"
msgstr "Само ивица" msgstr "Само раб"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
msgid "Edge width" msgid "Edge width"
msgstr "Ширина на ивицата" msgstr "Ширина на работ"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
msgid "Hit rate" msgid "Hit rate"
@ -2095,7 +2099,7 @@ msgstr "Крај на стопувањето"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
msgid "Hexagons" msgid "Hexagons"
msgstr "Хаксагони" msgstr "Шестоаголници"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
msgid "Mosaic tile type" msgid "Mosaic tile type"
@ -2103,7 +2107,7 @@ msgstr "Типови на делови на мозаикот"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
msgid "Octagons" msgid "Octagons"
msgstr "Октагони" msgstr "Осумаголници"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10
msgid "Squares" msgid "Squares"
@ -2223,7 +2227,7 @@ msgstr "Создади, отвори и зачувај _датотеки"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
msgid "Drawing _Simple Objects" msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr "Цртање на _Едноставни објекти" msgstr "Цртање на _едноставни објекти"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4
msgid "How to Use _Dialogs" msgid "How to Use _Dialogs"

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2006-08-29 Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>
* mk.po: Updated Macedonian translation.
2006-08-27 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> 2006-08-27 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation. * vi.po: Updated Vietnamese translation.

1522
po/mk.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff