From 344608d6caccf774e8805d9d0f6c64212bdac7c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent van Adrighem Date: Mon, 3 Mar 2008 20:13:30 +0000 Subject: [PATCH] Translation updated by Filip Vervloesem. 2008-03-03 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Filip Vervloesem. svn path=/trunk/; revision=25007 --- po/ChangeLog | 4 + po/nl.po | 8021 ++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 3163 insertions(+), 4862 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 946ec14470..455071bc72 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-03 Vincent van Adrighem + + * nl.po: Translation updated by Filip Vervloesem. + 2008-02-29 Danilo Šegan * sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translations. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 86df886333..58110717e8 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Branko Collin , 2001, 2002, 2003, 2004. # Tino Meinen , 2004, 2005, 2006. # Vincent van Adrighem , 2004. +# Filip Vervloesem , 2008. # -------------------------------------------------- # document history - documentgeschiedenis/Overzicht 'ongedaan maken' # font - lettertype/font @@ -24,55 +25,52 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.gimp-2-0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-15 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-20 05:11+0200\n" -"Last-Translator: Tino Meinen \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-26 15:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-02 00:46+0100\n" +"Last-Translator: Filip Vervloesem \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../app/about.h:24 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" -#: ../app/about.h:27 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 +#: ../app/about.h:27 +#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "GNU Image Manipulation Program" msgstr "GNU Image Manipulation Program" #: ../app/about.h:30 msgid "" -"Copyright © 1995-2007\n" +"Copyright © 1995-2008\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team" msgstr "" -"Copyright © 1995-2007\n" +"Copyright © 1995-2008\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis en het team van ontwikkelaars van de GIMP" #: ../app/about.h:34 msgid "" -"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" +"GIMP is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" -"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" +"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" +"GIMP is vrije software; u kan het verder verspreiden en/of aanpassen onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van de licentie of (naar keuze) elke latere versie.\n" +"\n" +"GIMP wordt gedistribueerd in de hoop dat het nuttig zal zijn, maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zonder zelfs de geïmpliceerde garantie van VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General Public License voor meer details.\n" +"\n" +"U moet een kopie van de GNU General Public License hebben gekregen samen met GIMP; zoniet, schrijf dan naar de Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." -#: ../app/app.c:209 +#: ../app/app.c:211 #, c-format msgid "" "Unable to open a test swap file.\n" "\n" -"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " -"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." msgstr "" "Niet in staat een testwisselbestand te openen.\n" "\n" @@ -83,106 +81,108 @@ msgstr "" msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgstr "Geen batch-interpretatieprogramma opgegeven, zal de standaard ‘%s’ gebruiken.\n" -#: ../app/batch.c:93 ../app/batch.c:111 +#: ../app/batch.c:93 +#: ../app/batch.c:111 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "Het batch-interpretatieprogramma ‘%s’ is niet beschikbaar, batch-modus uitgezet." -#: ../app/main.c:150 ../tools/gimp-remote.c:79 +#: ../app/main.c:156 +#: ../tools/gimp-remote.c:60 msgid "Show version information and exit" msgstr "Versieinformatie tonen en afsluiten" -#: ../app/main.c:155 +#: ../app/main.c:161 msgid "Show license information and exit" msgstr "Licentieinformatie tonen en afsluiten" -#: ../app/main.c:160 +#: ../app/main.c:166 msgid "Be more verbose" msgstr "Meer informatie geven" -#: ../app/main.c:165 +#: ../app/main.c:171 msgid "Start a new GIMP instance" msgstr "Een nieuwe instantie van GIMP opstarten" -#: ../app/main.c:170 +#: ../app/main.c:176 msgid "Open images as new" msgstr "Afbeeldingen openen als nieuw" -#: ../app/main.c:175 +#: ../app/main.c:181 msgid "Run without a user interface" msgstr "Uitvoeren zonder een gebruikersinterface" -#: ../app/main.c:180 +#: ../app/main.c:186 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..." msgstr "Niet laden: penselen, verlopen, paletten, patronen, …" -#: ../app/main.c:185 +#: ../app/main.c:191 msgid "Do not load any fonts" msgstr "Geen lettertypes laden" -#: ../app/main.c:190 +#: ../app/main.c:196 msgid "Do not show a startup window" msgstr "Opstartvenster niet weergeven" -#: ../app/main.c:195 +#: ../app/main.c:201 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins" msgstr "Gebruik geen gedeeld geheugen tussen GIMP en plug-ins" -#: ../app/main.c:200 +#: ../app/main.c:206 msgid "Do not use special CPU acceleration functions" msgstr "Gebruik geen speciale CPU-versnellingen" -#: ../app/main.c:205 +#: ../app/main.c:211 msgid "Use an alternate sessionrc file" msgstr "Gebruik een alternatief sessionrc-bestand" -#: ../app/main.c:210 +#: ../app/main.c:216 msgid "Use an alternate user gimprc file" msgstr "Gebruik een alternatief systeem-gimprc-bestand" -#: ../app/main.c:215 +#: ../app/main.c:221 msgid "Use an alternate system gimprc file" msgstr "Gebruik een alternatief systeem-gimprc-bestand" -#: ../app/main.c:220 +#: ../app/main.c:226 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)" -msgstr "Uit te voeren batch-opdracht (kan meerder keren worden gebruikt)" +msgstr "Uit te voeren batch-opdracht (kan meerdere keren worden gebruikt)" -#: ../app/main.c:225 +#: ../app/main.c:231 msgid "The procedure to process batch commands with" msgstr "De procedure waarmee batch-opdrachten worden verwerkt" -#: ../app/main.c:230 +#: ../app/main.c:236 msgid "Send messages to console instead of using a dialog" msgstr "Waarschuwingen in console weergeven i.p.v. in een dialoogvenster" #. don't translate the mode names (off|on|warn) -#: ../app/main.c:236 +#: ../app/main.c:242 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)" msgstr "PDB compatibiliteitsmodus (off|on|warn)" #. don't translate the mode names (never|query|always) -#: ../app/main.c:242 +#: ../app/main.c:248 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)" msgstr "Debuggen bij een crash (never|query|always)" -#: ../app/main.c:247 +#: ../app/main.c:253 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers" msgstr "Niet-fatale debugsignaalhandlers inschakelen" -#: ../app/main.c:252 +#: ../app/main.c:258 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Alle waarschuwingen fataal laten zijn" -#: ../app/main.c:257 +#: ../app/main.c:263 msgid "Output a gimprc file with default settings" msgstr "Produceer een gimprc-bestand met standaard instellingen" -#: ../app/main.c:337 +#: ../app/main.c:357 msgid "[FILE|URI...]" msgstr "[BESTAND|URI…]" -#: ../app/main.c:355 +#: ../app/main.c:375 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." @@ -190,31 +190,26 @@ msgstr "" "GIMP kon de grafische gebruikersinterface niet initialiseren.\n" "Zorg dat een correcte instelling voor uw weergaveomgeving bestaat." -#: ../app/main.c:433 +#: ../app/main.c:453 msgid "GIMP output. Type any character to close this window." msgstr "GIMP uitvoer. Geef een willekeurige toets om dit venster te sluiten." # elke willekeurige toets sluit dit venster -#: ../app/main.c:434 +#: ../app/main.c:454 #, c-format msgid "(Type any character to close this window)\n" msgstr "(Geef een willekeurig toets om dit venster te sluiten)\n" -#: ../app/main.c:451 +#: ../app/main.c:471 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "GIMP uitvoer. U kunt dit venster minimaliseren, maar sluit het niet." -#: ../app/main.c:553 ../tools/gimp-remote.c:323 -#, c-format -msgid "%s version %s" -msgstr "%s versie %s" - # Er is al een instantie van GIMP opgestart. technotalk -#: ../app/main.c:778 +#: ../app/main.c:792 msgid "Another GIMP instance is already running." msgstr "GIMP was al reeds opgestart." -#: ../app/sanity.c:216 +#: ../app/sanity.c:257 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -225,44 +220,56 @@ msgstr "" "\n" "Controleer de waarde van de omgevingsvariabele G_FILENAME_ENCODING." -#: ../app/sanity.c:235 +#: ../app/sanity.c:276 #, c-format msgid "" -"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " -"converted to UTF-8: %s\n" +"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n" "\n" -"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and " -"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable " -"G_FILENAME_ENCODING." +"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING." msgstr "" -"De naam van de map waar de GIMP de configuratie voor de gebruiker opslaat, " -"kan niet worden omgezet naar UTF-8: %s\n" +"De naam van de map waar de GIMP de configuratie voor de gebruiker opslaat, kan niet worden omgezet naar UTF-8: %s\n" "\n" -"Uw bestandssysteem slaat bestanden waarschijnlijk op in een tekenset anders " -"dan UTF-8 en u heeft dat niet kenbaar gemaakt aan GLib. Stel hiervoor de " -"omgevingsvariabele G_FILENAME_ENCODING in." +"Uw bestandssysteem slaat bestanden waarschijnlijk op in een tekenset anders dan UTF-8 en u heeft dat niet kenbaar gemaakt aan GLib. Stel hiervoor de omgevingsvariabele G_FILENAME_ENCODING in." -#: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215 +#. show versions of libraries used by GIMP +#: ../app/version.c:64 +#, c-format +msgid "using %s, compiled against version %s, running against version %s" +msgstr "%s wordt gebruikt, gecompileerd met versie %s, uitgevoerd met versie %s" + +#: ../app/version.c:128 +#: ../tools/gimp-remote.c:95 +#, c-format +msgid "%s version %s" +msgstr "%s versie %s" + +#: ../app/actions/actions.c:99 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:216 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 msgid "Brush Editor" msgstr "Penseeleditor" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:102 ../app/core/gimp.c:824 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:148 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 +#: ../app/actions/actions.c:102 +#: ../app/core/gimp.c:832 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:149 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 msgid "Brushes" msgstr "Penselen" -#: ../app/actions/actions.c:105 ../app/dialogs/dialogs.c:160 +#: ../app/actions/actions.c:105 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:161 msgid "Buffers" msgstr "Buffers" -#: ../app/actions/actions.c:108 ../app/dialogs/dialogs.c:173 +#: ../app/actions/actions.c:108 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:174 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" -#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:181 +#: ../app/actions/actions.c:111 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:182 msgid "Colormap" msgstr "Kleurenkaart" @@ -271,7 +278,8 @@ msgid "Context" msgstr "Context" # muisaanwijzer/pointer -#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:141 +#: ../app/actions/actions.c:117 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:142 msgid "Pointer Information" msgstr "Muisaanwijzerinformatie" @@ -294,8 +302,9 @@ msgid "Dockable" msgstr "Koppelbaar" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:162 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 +#: ../app/actions/actions.c:132 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604 msgid "Document History" msgstr "Documentgeschiedenis" @@ -303,11 +312,13 @@ msgstr "Documentgeschiedenis" msgid "Drawable" msgstr "Tekengebied" -#: ../app/actions/actions.c:138 ../app/tools/tools-enums.c:272 +#: ../app/actions/actions.c:138 +#: ../app/tools/tools-enums.c:300 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: ../app/actions/actions.c:141 ../app/dialogs/dialogs.c:137 +#: ../app/actions/actions.c:141 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:138 msgid "Error Console" msgstr "Foutenconsole" @@ -315,70 +326,85 @@ msgstr "Foutenconsole" msgid "File" msgstr "Bestand" -#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:156 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +#: ../app/actions/actions.c:147 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:157 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 msgid "Fonts" -msgstr "Fonts" +msgstr "Lettertypes" -#: ../app/actions/actions.c:150 ../app/dialogs/dialogs.c:219 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275 +#: ../app/actions/actions.c:150 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:220 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:276 msgid "Gradient Editor" -msgstr "Verloopeditor" +msgstr "Kleurverloopeditor" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/core/gimp.c:836 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:152 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 +#: ../app/actions/actions.c:153 +#: ../app/core/gimp.c:844 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 msgid "Gradients" -msgstr "Verlopen" +msgstr "Kleurverlopen" #: ../app/actions/actions.c:156 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: ../app/actions/actions.c:159 ../app/core/core-enums.c:212 -#: ../app/tools/tools-enums.c:214 +#: ../app/actions/actions.c:159 +#: ../app/core/core-enums.c:212 +#: ../app/tools/tools-enums.c:242 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:146 +#: ../app/actions/actions.c:162 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:147 msgid "Images" msgstr "Afbeeldingen" -#: ../app/actions/actions.c:165 ../app/dialogs/dialogs.c:169 +#: ../app/actions/actions.c:165 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:170 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286 msgid "Layers" msgstr "Lagen" -#: ../app/actions/actions.c:168 ../app/dialogs/dialogs.c:223 +#: ../app/actions/actions.c:168 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:224 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155 msgid "Palette Editor" msgstr "Paleteditor" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp.c:832 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:154 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697 +#: ../app/actions/actions.c:171 +#: ../app/core/gimp.c:840 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:155 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 msgid "Palettes" msgstr "Paletten" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/core/gimp.c:828 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:150 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693 +#: ../app/actions/actions.c:174 +#: ../app/core/gimp.c:836 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:151 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 msgid "Patterns" msgstr "Patronen" -#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 +#: ../app/actions/actions.c:177 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 msgid "Plug-Ins" msgstr "Plug-ins" -#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/core-enums.c:858 -#: ../app/core/gimpchannel.c:363 +#: ../app/actions/actions.c:180 +#: ../app/core/core-enums.c:860 +#: ../app/core/gimpchannel.c:362 msgid "Quick Mask" msgstr "Snelmasker" # proefpunten/controlepunten/sample-punten/monsterpunten # bemonsterpunten/ -#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:197 +#: ../app/actions/actions.c:183 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:198 msgid "Sample Points" msgstr "Monsterpunten" @@ -387,8 +413,9 @@ msgid "Select" msgstr "Selecteren" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:189 ../app/core/gimp.c:849 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:164 +#: ../app/actions/actions.c:189 +#: ../app/core/gimp.c:861 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:165 msgid "Templates" msgstr "Sjablonen" @@ -396,19 +423,23 @@ msgstr "Sjablonen" msgid "Text Editor" msgstr "Teksteditor" -#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:129 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1849 ../app/gui/gui.c:438 +#: ../app/actions/actions.c:195 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:130 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1846 +#: ../app/gui/gui.c:439 msgid "Tool Options" msgstr "Gereedschapsopties" -#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/dialogs/dialogs.c:158 +#: ../app/actions/actions.c:198 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:159 msgid "Tools" msgstr "Gereedschap" -#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:177 +#: ../app/actions/actions.c:201 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:178 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" -msgstr "Paden" +msgstr "Pen" #: ../app/actions/actions.c:204 msgid "View" @@ -455,9 +486,8 @@ msgid "Copy Brush _Location" msgstr "_Penseellocatie kopiëren" #: ../app/actions/brushes-actions.c:66 -#, fuzzy msgid "Copy brush file location to clipboard" -msgstr "Kopieer de locatie van de afbeelding naar het klembord" +msgstr "Locatie van penseelbestand kopiëren naar het klembord" #: ../app/actions/brushes-actions.c:71 msgid "_Delete Brush" @@ -530,7 +560,7 @@ msgstr "Kanaalattributen be_werken…" #: ../app/actions/channels-actions.c:49 msgid "Edit the channel's name, color and opacity" -msgstr "" +msgstr "Naam, kleur en dekking van het kanaal aanpassen" #: ../app/actions/channels-actions.c:54 msgid "_New Channel..." @@ -554,7 +584,7 @@ msgstr "Kanaal d_upliceren" #: ../app/actions/channels-actions.c:67 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image" -msgstr "" +msgstr "Een kopie van dit kanaal maken en toevoegen aan de afbeelding" #: ../app/actions/channels-actions.c:72 msgid "_Delete Channel" @@ -571,7 +601,7 @@ msgstr "Kanaal om_hoog" #: ../app/actions/channels-actions.c:79 msgid "Raise this channel one step in the channel stack" -msgstr "" +msgstr "Dit kanaal één plaats hoger zetten in de kanalenstapel" #: ../app/actions/channels-actions.c:84 msgid "Raise Channel to _Top" @@ -579,7 +609,7 @@ msgstr "Kanaal _bovenaan" #: ../app/actions/channels-actions.c:85 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack" -msgstr "" +msgstr "Dit kanaal helemaal bovenaan zetten" #: ../app/actions/channels-actions.c:90 msgid "_Lower Channel" @@ -587,27 +617,26 @@ msgstr "Kanaal om_laag" #: ../app/actions/channels-actions.c:91 msgid "Lower this channel one step in the channel stack" -msgstr "" +msgstr "Dit kanaal één plaats lager zetten in de kanalenstapel" #: ../app/actions/channels-actions.c:96 msgid "Lower Channel to _Bottom" msgstr "Kanaal _onderaan" #: ../app/actions/channels-actions.c:97 -#, fuzzy msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack" -msgstr "Kanaal onderaan zetten" +msgstr "Dit kanaal helemaal onderaan zetten" #: ../app/actions/channels-actions.c:105 msgid "Channel to Sele_ction" msgstr "Kanaal naar sele_ctie" #: ../app/actions/channels-actions.c:106 -#, fuzzy msgid "Replace the selection with this channel" -msgstr "Selectie opslaan in kanaal" +msgstr "Selectie vervangen door dit kanaal" -#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:260 +#: ../app/actions/channels-actions.c:111 +#: ../app/actions/layers-actions.c:260 #: ../app/actions/vectors-actions.c:173 msgid "_Add to Selection" msgstr "_Aan selectie toevoegen" @@ -617,8 +646,10 @@ msgid "Add this channel to the current selection" msgstr "Dit kanaal aan de huidige selectie toevoegen" # afhalen -#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:266 -#: ../app/actions/layers-actions.c:293 ../app/actions/layers-actions.c:320 +#: ../app/actions/channels-actions.c:117 +#: ../app/actions/layers-actions.c:266 +#: ../app/actions/layers-actions.c:293 +#: ../app/actions/layers-actions.c:320 #: ../app/actions/vectors-actions.c:179 msgid "_Subtract from Selection" msgstr "_Van selectie aftrekken" @@ -627,19 +658,20 @@ msgstr "_Van selectie aftrekken" msgid "Subtract this channel from the current selection" msgstr "Dit kanaal van de huidige selectie aftrekken" -#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:272 -#: ../app/actions/layers-actions.c:299 ../app/actions/layers-actions.c:326 +#: ../app/actions/channels-actions.c:123 +#: ../app/actions/layers-actions.c:272 +#: ../app/actions/layers-actions.c:299 +#: ../app/actions/layers-actions.c:326 #: ../app/actions/vectors-actions.c:185 msgid "_Intersect with Selection" -msgstr "Met selectie _snijden" +msgstr "Door_snede met selectie" #: ../app/actions/channels-actions.c:124 -#, fuzzy msgid "Intersect this channel with the current selection" -msgstr "Snijden met huidige selectie" +msgstr "Doorsnede van dit kanaal en de huidige selectie" #: ../app/actions/channels-commands.c:85 -#: ../app/actions/channels-commands.c:395 +#: ../app/actions/channels-commands.c:393 msgid "Channel Attributes" msgstr "Kanaalattributen" @@ -654,7 +686,7 @@ msgstr "Kanaalkleur bewerken" #: ../app/actions/channels-commands.c:91 #: ../app/actions/channels-commands.c:123 msgid "_Fill opacity:" -msgstr "_Ondoorzichtigheid van opvullen:" +msgstr "_Dekking van opvullen:" #: ../app/actions/channels-commands.c:116 #: ../app/actions/channels-commands.c:117 @@ -673,56 +705,57 @@ msgid "New Channel Color" msgstr "Nieuwe kanaalkleur" #: ../app/actions/channels-commands.c:243 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:249 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:806 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:308 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:774 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s kanaalkopie" -#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:564 -#: ../app/pdb/selection_cmds.c:423 ../app/pdb/selection_cmds.c:486 +#: ../app/actions/channels-commands.c:307 +#: ../app/core/gimpselection.c:549 +#: ../app/pdb/selection_cmds.c:440 +#: ../app/pdb/selection_cmds.c:505 msgid "Channel to Selection" msgstr "Kanaal naar selectie" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:43 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:44 msgid "Colormap Menu" msgstr "Menu Kleurenkaart" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:47 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48 msgid "_Edit Color..." msgstr "Kleur be_werken…" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:48 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:49 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49 msgid "Edit color" msgstr "Kleur bewerken" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:56 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 msgid "_Add Color from FG" msgstr "Kleur _toevoegen uit VG" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:57 -#, fuzzy +#: ../app/actions/colormap-actions.c:58 msgid "Add current foreground color" -msgstr "Voorgrondkleur instellen" +msgstr "Huidige voorgrondkleur toevoegen" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:62 +#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 msgid "_Add Color from BG" msgstr "Kleur _toevoegen uit AG" -#: ../app/actions/colormap-actions.c:63 -#, fuzzy +#: ../app/actions/colormap-actions.c:64 msgid "Add current background color" -msgstr "Achtergrondkleur instellen" +msgstr "Huidige achtergrondkleur toevoegen" -#: ../app/actions/colormap-commands.c:70 +#: ../app/actions/colormap-commands.c:73 #, c-format msgid "Edit colormap entry #%d" msgstr "Kleur-paletingang #%d bewerken" -#: ../app/actions/colormap-commands.c:77 +#: ../app/actions/colormap-commands.c:80 msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "Kleur-paletingang bewerken" @@ -730,17 +763,19 @@ msgstr "Kleur-paletingang bewerken" msgid "_Context" msgstr "_Context" -#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:65 +#: ../app/actions/context-actions.c:47 +#: ../app/actions/image-actions.c:65 msgid "_Colors" msgstr "_Kleuren" -#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:58 +#: ../app/actions/context-actions.c:48 +#: ../app/actions/layers-actions.c:58 msgid "_Opacity" -msgstr "_Ondoorzichtigheid" +msgstr "_Dekking" #: ../app/actions/context-actions.c:49 msgid "Paint _Mode" -msgstr "_Schilderstand" +msgstr "Teken_modus" # Attention! Singular in Dutch! #: ../app/actions/context-actions.c:50 @@ -748,12 +783,13 @@ msgid "_Tool" msgstr "_Gereedschap" #: ../app/actions/context-actions.c:51 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1906 msgid "_Brush" msgstr "Pe_nseel" -#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:98 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 +#: ../app/actions/context-actions.c:52 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909 msgid "_Pattern" msgstr "_Patroon" @@ -763,9 +799,9 @@ msgstr "Pa_let" #: ../app/actions/context-actions.c:54 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:216 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1912 msgid "_Gradient" -msgstr "_Verloop" +msgstr "Kleur_verloop" #: ../app/actions/context-actions.c:55 msgid "_Font" @@ -801,9 +837,8 @@ msgid "_Default Colors" msgstr "_Standaardkleuren" #: ../app/actions/context-actions.c:66 -#, fuzzy msgid "Set foreground color to black, background color to white" -msgstr "_Voor- en achtergrondkleur tonen" +msgstr "Voorgrondkleur op zwart instellen en achtergrondkleur op wit" # verwisselen/wisselen #: ../app/actions/context-actions.c:71 @@ -811,14 +846,12 @@ msgid "S_wap Colors" msgstr "Kleuren _wisselen" #: ../app/actions/context-actions.c:72 -#, fuzzy msgid "Exchange foreground and background colors" -msgstr "_Voor- en achtergrondkleur tonen" +msgstr "Voorgrond- en achtergrondkleur omwisselen" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 -#, fuzzy msgid "Pointer Information Menu" -msgstr "Rotatie-informatie" +msgstr "Aanwijzerinformatiemenu" #: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 #: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 @@ -831,14 +864,17 @@ msgstr "_Samengevoegd monsteren" msgid "Sample Merged" msgstr "Samengevoegd monsteren" -#: ../app/actions/data-commands.c:107 ../app/actions/documents-commands.c:311 -#: ../app/actions/file-commands.c:170 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:203 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:249 +#: ../app/actions/data-commands.c:107 +#: ../app/actions/documents-commands.c:320 +#: ../app/actions/file-commands.c:170 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:197 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:243 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:213 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:225 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:451 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:763 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:894 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:443 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:731 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158 +#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:900 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -850,10 +886,14 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:133 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1388 -#: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223 -#: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770 -#: ../app/pdb/image_cmds.c:1995 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:98 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 +#: ../app/core/gimpimage.c:1388 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:223 +#: ../app/core/gimppalette.c:333 +#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770 +#: ../app/pdb/image_cmds.c:2063 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92 msgid "Untitled" msgstr "Naamloos" @@ -862,16 +902,14 @@ msgid "Delete Object" msgstr "Object verwijderen" #: ../app/actions/data-commands.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete '%s'?" -msgstr "Penseel verwijderen" +msgstr "'%s' verwijderen?" #: ../app/actions/data-commands.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" -msgstr "" -"Bent u zeker dat u '%s' uit de lijst en van de schijf wilt verwijderen?" +#, c-format +msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" +msgstr "Bent u zeker dat u '%s' uit de lijst en van de schijf wilt verwijderen?" # de _D wordt gebruikt voor beel_d, Dialogs wordt zowel in het Hoofdmenu # van Gimp gebruikt als in het menu van de afbeelding. @@ -889,18 +927,16 @@ msgid "_Layers, Channels & Paths" msgstr "_Lagen, Kanalen & Paden" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:43 -#, fuzzy msgid "Open a Layers, Channels & Paths dock" -msgstr "_Lagen, Kanalen & Paden" +msgstr "Een dok met Lagen, Kanalen & Paden openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:48 msgid "_Brushes, Patterns & Gradients" msgstr "_Penselen, Patronen & Verlopen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 -#, fuzzy msgid "Open a Brushes, Patterns & Gradients dock" -msgstr "_Penselen, Patronen & Verlopen" +msgstr "Een dok met Penselen, Patronen & Verlopen openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 msgid "_Misc. Stuff" @@ -908,7 +944,7 @@ msgstr "_Overige" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 msgid "Open a dock containing miscellaneous dialogs" -msgstr "" +msgstr "Een dok met verschillende dialogen openen" # werkbalk #: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 @@ -916,210 +952,189 @@ msgid "Tool_box" msgstr "Gereedschapskist" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 -#, fuzzy msgid "Raise the toolbox" -msgstr "Tool naar _boven verplaatsen" +msgstr "Gereedschapskist naar boven" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:69 msgid "Tool _Options" msgstr "Gereedschaps_opties" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:70 -#, fuzzy msgid "Open the tool options dialog" -msgstr "Open het fontkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Gereedschapsopties openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:75 msgid "_Device Status" msgstr "_Apparaatstatus" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:76 -#, fuzzy msgid "Open the device status dialog" -msgstr "Open het verloopkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Apparaatstatus openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:81 msgid "_Layers" msgstr "_Lagen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:82 -#, fuzzy msgid "Open the layers dialog" -msgstr "Open het patroonkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Lagen openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:87 msgid "_Channels" msgstr "_Kanalen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:88 -#, fuzzy msgid "Open the channels dialog" -msgstr "Open het fontkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Kanalen openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:93 msgid "_Paths" msgstr "_Paden" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:94 -#, fuzzy msgid "Open the paths dialog" -msgstr "Open het patroonkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Paden openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:99 msgid "Color_map" msgstr "_Kleurenkaart" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:100 -#, fuzzy msgid "Open the colormap dialog" -msgstr "Open het fontkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Kleurenkaart openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:105 msgid "Histogra_m" msgstr "Histogra_m" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:106 -#, fuzzy msgid "Open the histogram dialog" -msgstr "Open het penseelkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Histogram openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:111 msgid "_Selection Editor" -msgstr "_Selectie-editor" +msgstr "_Selectiebewerker" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:112 -#, fuzzy msgid "Open the selection editor" -msgstr "Open het fontkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Selectiebewerker openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:117 msgid "Na_vigation" msgstr "Na_vigatie" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:118 -#, fuzzy msgid "Open the display navigation dialog" -msgstr "Open het verloopkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Navigatie openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:123 msgid "Undo _History" msgstr "_Bewerkingsgeschiedenis" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:124 -#, fuzzy msgid "Open the undo history dialog" -msgstr "Open het fontkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Bewerkingsgeschiedenis openen" # Muisaanwijzer -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:141 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:142 msgid "Pointer" -msgstr "Aanwijzer" +msgstr "Aanwijzerinformatie" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:130 -#, fuzzy msgid "Open the pointer information dialog" -msgstr "Open het fontkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Aanwijzerinformatie openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:135 msgid "_Sample Points" msgstr "_Monsterpunten" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:136 -#, fuzzy msgid "Open the sample points dialog" -msgstr "Open het fontkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Monsterpunten openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:141 msgid "Colo_rs" msgstr "Kleu_ren" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:142 -#, fuzzy msgid "Open the FG/BG color dialog" -msgstr "Open het fontkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Kleuren openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:147 msgid "_Brushes" msgstr "_Penselen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:148 -#, fuzzy msgid "Open the brushes dialog" -msgstr "Open het penseelkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Penselen openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:153 msgid "P_atterns" msgstr "P_atronen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:154 -#, fuzzy msgid "Open the patterns dialog" -msgstr "Open het patroonkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Patronen openen" # verlopen/verloop # verlopen ziet er uit als werkwoord +# 01/03/08: bij "kleurverlopen" is het iets duidelijker dat het om een zelfstandig naamwoord gaat #: ../app/actions/dialogs-actions.c:159 msgid "_Gradients" -msgstr "_Verloop" +msgstr "Kleur_verlopen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:160 -#, fuzzy msgid "Open the gradients dialog" -msgstr "Open het verloopkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Kleurverlopen openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:165 msgid "Pal_ettes" msgstr "Pal_etten" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:166 -#, fuzzy msgid "Open the palettes dialog" -msgstr "Open het paletkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Paletten openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:171 msgid "_Fonts" msgstr "_Lettertypes" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:172 -#, fuzzy msgid "Open the fonts dialog" -msgstr "Open het fontkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Lettertypes openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:177 msgid "B_uffers" msgstr "B_uffers" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:178 -#, fuzzy msgid "Open the named buffers dialog" -msgstr "Open het patroonkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Buffers openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:183 msgid "_Images" msgstr "_Afbeeldingen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:184 -#, fuzzy msgid "Open the images dialog" -msgstr "Dialoogvenster Afbeelding openen" +msgstr "Het dialoogvenster Afbeeldingen openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:189 msgid "Document Histor_y" msgstr "_Documentgeschiedenis" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:190 -#, fuzzy msgid "Open the document history dialog" -msgstr "Open het fontkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Documentgeschiedenis openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:195 msgid "_Templates" msgstr "_Sjablonen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:196 -#, fuzzy msgid "Open the image templates dialog" -msgstr "Dialoogvenster Afbeelding openen" +msgstr "Het dialoogvenster Sjablonen openen" # Tools wordt meestal als Extra vertaald, maar hier is het echt # het gereedschap @@ -1128,63 +1143,58 @@ msgid "T_ools" msgstr "_Gereedschap" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:202 -#, fuzzy msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Open het fontkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Gereedschap openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:207 msgid "Error Co_nsole" msgstr "Foutenco_nsole" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:208 -#, fuzzy msgid "Open the error console" -msgstr "Foutenconsole" +msgstr "Het dialoogvenster Foutenconsole openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 msgid "_Preferences" msgstr "_Voorkeuren" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:219 -#, fuzzy msgid "Open the preferences dialog" -msgstr "Open het fontkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Voorkeuren openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "_Sneltoetsen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:225 -#, fuzzy msgid "Open the keyboard shortcuts editor" -msgstr "_Sneltoetsen opslaan bij verlaten" +msgstr "Het dialoogvenster Sneltoetsen openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:230 msgid "_Module Manager" msgstr "_Modulebeheer" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:231 -#, fuzzy msgid "Open the module manager dialog" -msgstr "Dialoogvenster Afbeelding openen" +msgstr "Het dialoogvenster Modulebeheer openen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:236 msgid "_Tip of the Day" msgstr "_Tip van de dag" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:237 -#, fuzzy msgid "Show the tip of the day" -msgstr "_Tip van de dag" +msgstr "Tip van de dag tonen" #: ../app/actions/dialogs-actions.c:242 msgid "_About" msgstr "I_nfo" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 ../app/dialogs/about-dialog.c:114 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:243 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:114 +#: ../app/gui/gui.c:488 msgid "About GIMP" -msgstr "Over de GIMP" +msgstr "Over GIMP" #: ../app/actions/dock-actions.c:43 msgid "M_ove to Screen" @@ -1194,14 +1204,15 @@ msgstr "_Verplaatsen naar scherm" msgid "Close Dock" msgstr "Dok sluiten" -#: ../app/actions/dock-actions.c:52 ../app/actions/view-actions.c:123 -#, fuzzy +#: ../app/actions/dock-actions.c:52 +#: ../app/actions/view-actions.c:123 msgid "_Open Display..." -msgstr "Op_enen als laag…" +msgstr "Weergave _openen…" -#: ../app/actions/dock-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:124 +#: ../app/actions/dock-actions.c:53 +#: ../app/actions/view-actions.c:124 msgid "Connect to another display" -msgstr "" +msgstr "Met een ander beeldscherm verbinden" #: ../app/actions/dock-actions.c:61 msgid "_Show Image Selection" @@ -1209,7 +1220,7 @@ msgstr "_Selectie tonen" #: ../app/actions/dock-actions.c:67 msgid "Auto _Follow Active Image" -msgstr "_Actieve afbeelding auto-volgen" +msgstr "_Actieve afbeelding automatisch volgen" #: ../app/actions/dockable-actions.c:49 msgid "Dialogs Menu" @@ -1391,12 +1402,8 @@ msgid "Remove all entries from the document history?" msgstr "Alle items van de bewerkingsgeschiedenis wissen?" #: ../app/actions/documents-commands.c:214 -msgid "" -"Clearing the document history will permanently remove all currently listed " -"entries." -msgstr "" -"Het wissen van de bewerkingsgeschiedenis zal alle items voorgoed uit de " -"lijst verwijderen." +msgid "Clearing the document history will permanently remove all currently listed entries." +msgstr "Het wissen van de bewerkingsgeschiedenis zal alle items voorgoed uit de lijst verwijderen." #: ../app/actions/drawable-actions.c:45 msgid "_Desaturate..." @@ -1429,9 +1436,8 @@ msgid "_White Balance" msgstr "_Witbalans" #: ../app/actions/drawable-actions.c:64 -#, fuzzy msgid "Automatic white balance correction" -msgstr "Draai de laag of selectie" +msgstr "Automatische witbalanscorrectie" #: ../app/actions/drawable-actions.c:69 msgid "_Offset..." @@ -1439,84 +1445,84 @@ msgstr "_Verschuiving…" #: ../app/actions/drawable-actions.c:70 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders" -msgstr "" +msgstr "Beeldpunten verplaatsen en eventueel laten doorlopen aan de randen" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 ../app/actions/vectors-actions.c:153 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:78 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:153 msgid "_Linked" msgstr "_Gekoppeld" #: ../app/actions/drawable-actions.c:79 msgid "Toggle the linked state" -msgstr "" +msgstr "Gekoppelde status inschakelen" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 ../app/actions/vectors-actions.c:147 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:85 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:147 msgid "_Visible" msgstr "_Zichtbaar" #: ../app/actions/drawable-actions.c:86 -#, fuzzy msgid "Toggle visibility" -msgstr "Zichtbaarheid item" +msgstr "Zichtbaarheid uitschakelen" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 ../app/actions/image-actions.c:171 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:95 +#: ../app/actions/image-actions.c:171 msgid "Flip _Horizontally" msgstr "_Horizontaal spiegelen" #: ../app/actions/drawable-actions.c:96 -#, fuzzy msgid "Flip horizontally" -msgstr "_Horizontaal spiegelen" +msgstr "Horizontaal spiegelen" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:177 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 +#: ../app/actions/image-actions.c:177 msgid "Flip _Vertically" msgstr "_Verticaal spiegelen" #: ../app/actions/drawable-actions.c:102 -#, fuzzy msgid "Flip vertically" -msgstr "_Verticaal spiegelen" +msgstr "Verticaal spiegelen" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 ../app/actions/image-actions.c:186 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 +#: ../app/actions/image-actions.c:186 msgid "Rotate 90° _clockwise" -msgstr "" +msgstr "90° met de _klok mee draaien" #: ../app/actions/drawable-actions.c:111 -#, fuzzy msgid "Rotate 90 degrees to the right" -msgstr "_90 graden draaien MKM" +msgstr "90 graden naar rechts draaien" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 ../app/actions/image-actions.c:192 -#, fuzzy +#: ../app/actions/drawable-actions.c:116 +#: ../app/actions/image-actions.c:192 msgid "Rotate _180°" -msgstr "_180 graden draaien" +msgstr "_180° draaien" #: ../app/actions/drawable-actions.c:117 msgid "Turn upside-down" -msgstr "" +msgstr "Ondersteboven keren" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 ../app/actions/image-actions.c:198 -#, fuzzy +#: ../app/actions/drawable-actions.c:122 +#: ../app/actions/image-actions.c:198 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "VG naar AG (KVW tegen wijzers in)" +msgstr "90° _tegen de klok in draaien" #: ../app/actions/drawable-actions.c:123 -#, fuzzy msgid "Rotate 90 degrees to the left" -msgstr "_90 graden draaien MKM" +msgstr "90 graden naar links draaien" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:75 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:76 msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." msgstr "Desatureren werkt enkel op RGB-lagen." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:103 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:104 msgid "Equalize does not operate on indexed layers." -msgstr "'Gelijkmaken' werkt niet op geïndexeerde lagen." +msgstr "Gelijkmaken werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:124 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:127 msgid "Invert does not operate on indexed layers." -msgstr "Inverteren werkt niet op geïndexeerde lagen." +msgstr "Inverteren werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren." -#: ../app/actions/drawable-commands.c:147 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:150 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Witbalans werkt enkel op RGB-kleurenlagen." @@ -1537,40 +1543,39 @@ msgstr "_Buffers" msgid "Undo History Menu" msgstr "Menu bewerkingsgeschiedenis" -#: ../app/actions/edit-actions.c:72 ../app/actions/edit-actions.c:302 +#: ../app/actions/edit-actions.c:72 +#: ../app/actions/edit-actions.c:302 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -# afdeling: Colormanagement -# opties zijn: Color manged display, No color mangement, print simulation #: ../app/actions/edit-actions.c:73 -#, fuzzy msgid "Undo the last operation" -msgstr "_Kleurweergave:" +msgstr "De laatste bewerking ongedaan maken" -#: ../app/actions/edit-actions.c:78 ../app/actions/edit-actions.c:303 +#: ../app/actions/edit-actions.c:78 +#: ../app/actions/edit-actions.c:303 msgid "_Redo" msgstr "O_pnieuw uitvoeren" #: ../app/actions/edit-actions.c:79 msgid "Redo the last operation that was undone" -msgstr "" +msgstr "Voer de laatste bewerking die ongedaan gemaakt was opnieuw uit" #: ../app/actions/edit-actions.c:84 msgid "Strong Undo" -msgstr "" +msgstr "Sterk ongedaan maken" #: ../app/actions/edit-actions.c:85 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" -msgstr "" +msgstr "Maak de laatste bewerking ongedaan, zichtbaarheidsveranderingen overslaan" #: ../app/actions/edit-actions.c:90 msgid "Strong Redo" -msgstr "" +msgstr "Sterk opnieuw uitvoeren" #: ../app/actions/edit-actions.c:91 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" -msgstr "" +msgstr "Voer de laatste bewerking die ongedaan gemaakt was opnieuw uit, zichtbaarheidsveranderingen overslaan" # wissen/leegmaken #: ../app/actions/edit-actions.c:96 @@ -1578,36 +1583,33 @@ msgid "_Clear Undo History" msgstr "Bewerkingsgeschiedenis _wissen" #: ../app/actions/edit-actions.c:97 -#, fuzzy msgid "Remove all operations from the undo history" -msgstr "Alle items van de bewerkingsgeschiedenis wissen?" +msgstr "Alle items van de bewerkingsgeschiedenis wissen" -#: ../app/actions/edit-actions.c:102 ../app/actions/edit-actions.c:304 -#, fuzzy +#: ../app/actions/edit-actions.c:102 +#: ../app/actions/edit-actions.c:304 msgid "_Fade..." -msgstr "_Nieuw..." +msgstr "_Uitvloeien..." #: ../app/actions/edit-actions.c:103 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" -msgstr "" +msgstr "De tekenmodus en dekking van de laatste beeldpuntbewerking aanpassen" #: ../app/actions/edit-actions.c:108 msgid "Cu_t" msgstr "K_nippen" #: ../app/actions/edit-actions.c:109 -#, fuzzy msgid "Move the selected pixels to the clipboard" -msgstr "Geselecteerd filter naar boven" +msgstr "Geselecteerde beeldpunten naar het klembord verplaatsen" #: ../app/actions/edit-actions.c:114 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiëren" #: ../app/actions/edit-actions.c:115 -#, fuzzy msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" -msgstr "Kopieer de locatie van de afbeelding naar het klembord" +msgstr "Geselecteerde beeldpunten naar het klembord kopiëren" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:120 @@ -1615,36 +1617,33 @@ msgid "Copy _Visible" msgstr "_Zichtbare kopiëren" #: ../app/actions/edit-actions.c:121 -#, fuzzy msgid "Copy the selected region to the clipboard" -msgstr "Kopieer de locatie van de afbeelding naar het klembord" +msgstr "Geselecteerd gebied naar het klembord kopiëren" #: ../app/actions/edit-actions.c:126 msgid "_Paste" msgstr "_Plakken" #: ../app/actions/edit-actions.c:127 -#, fuzzy msgid "Paste the content of the clipboard" -msgstr "De geselecteerde buffer plakken in de selectie" +msgstr "De inhoud van het klembord plakken" #: ../app/actions/edit-actions.c:132 msgid "Paste _Into" msgstr "Plakken _op" #: ../app/actions/edit-actions.c:133 -#, fuzzy msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" -msgstr "De geselecteerde buffer plakken in de selectie" +msgstr "De inhoud van het klembord in de huidige selectie plakken" #: ../app/actions/edit-actions.c:138 msgid "Paste as New" msgstr "Plakken als nieuw" -#: ../app/actions/edit-actions.c:139 ../app/actions/edit-actions.c:145 -#, fuzzy +#: ../app/actions/edit-actions.c:139 +#: ../app/actions/edit-actions.c:145 msgid "Create a new image from the content of the clipboard" -msgstr "Nieuwe afbeelding aanmaken op basis van de geselecteerde sjabloon" +msgstr "Een nieuwe afbeelding aanmaken met de inhoud van het klembord" #: ../app/actions/edit-actions.c:144 msgid "_New Image" @@ -1655,18 +1654,16 @@ msgid "Cu_t Named..." msgstr "Benoemde buffer k_nippen…" #: ../app/actions/edit-actions.c:151 -#, fuzzy msgid "Move the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Geselecteerd filter naar boven" +msgstr "Geselecteerde beeldpunten naar een benoemde buffer verplaatsen" #: ../app/actions/edit-actions.c:156 msgid "_Copy Named..." msgstr "Benoemde buffer _kopiëren..." #: ../app/actions/edit-actions.c:157 -#, fuzzy msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" -msgstr "Geselecteerd filter naar boven" +msgstr "Geselecteerde beeldpunten naar een benoemde buffer kopiëren" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, #: ../app/actions/edit-actions.c:162 @@ -1674,18 +1671,16 @@ msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "_Zichtbare benoemde buffer kopiëren..." #: ../app/actions/edit-actions.c:163 -#, fuzzy msgid "Copy the selected region to a named buffer" -msgstr "Geselecteerd filter naar boven" +msgstr "Geselecteerd gebied naar een benoemde buffer kopiëren" #: ../app/actions/edit-actions.c:168 msgid "_Paste Named..." msgstr "Benoemde buffer _plakken..." #: ../app/actions/edit-actions.c:169 -#, fuzzy msgid "Paste the content of a named buffer" -msgstr "De geselecteerde buffer plakken" +msgstr "De inhoud van een benoemde buffer plakken" # wissen #: ../app/actions/edit-actions.c:174 @@ -1693,9 +1688,8 @@ msgid "Cl_ear" msgstr "_Wissen" #: ../app/actions/edit-actions.c:175 -#, fuzzy msgid "Clear the selected pixels" -msgstr "Geselecteerd filter naar boven" +msgstr "De geselecteerde beeldpunten wissen" #: ../app/actions/edit-actions.c:183 msgid "Fill with _FG Color" @@ -1703,16 +1697,15 @@ msgstr "Vullen met _VG-kleur" #: ../app/actions/edit-actions.c:184 msgid "Fill the selection using the foreground color" -msgstr "" +msgstr "De selectie vullen met de voorgrondkleur" #: ../app/actions/edit-actions.c:189 msgid "Fill with B_G Color" msgstr "Vullen met _AG-kleur" #: ../app/actions/edit-actions.c:190 -#, fuzzy msgid "Fill the selection using the background color" -msgstr "Vullen met _achtergrondkleur" +msgstr "De selectie vullen met de achtergrondkleur" #: ../app/actions/edit-actions.c:195 msgid "Fill with P_attern" @@ -1720,7 +1713,7 @@ msgstr "Vullen met _patroon" #: ../app/actions/edit-actions.c:196 msgid "Fill the selection using the active pattern" -msgstr "" +msgstr "De selectie vullen met het huidige patroon" #: ../app/actions/edit-actions.c:275 #, c-format @@ -1733,9 +1726,9 @@ msgid "_Redo %s" msgstr "%s opnieuw uitvoeren" #: ../app/actions/edit-actions.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Fade %s..." -msgstr "Opslaan _als..." +msgstr "%s _uitvloeien..." #: ../app/actions/edit-commands.c:133 msgid "Clear Undo History" @@ -1748,46 +1741,46 @@ msgstr "De bewerkingsgeschiedenis voor deze afbeelding echt wissen?" #: ../app/actions/edit-commands.c:171 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." -msgstr "" -"Het wissen van de bewerkingsgeschiedenis voor deze afbeelding zal %s " -"geheugen vrijmaken." +msgstr "Het wissen van de bewerkingsgeschiedenis voor deze afbeelding zal %s geheugen vrijmaken." -#: ../app/actions/edit-commands.c:211 -#, fuzzy +#: ../app/actions/edit-commands.c:221 msgid "Copied pixels to the clipboard" -msgstr "Kopieer de locatie van de afbeelding naar het klembord" +msgstr "Beeldpunten naar het klembord gekopieerd" -#: ../app/actions/edit-commands.c:278 ../app/actions/edit-commands.c:454 +#: ../app/actions/edit-commands.c:303 +#: ../app/actions/edit-commands.c:479 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." -msgstr "" +msgstr "Er is geen afbeeldingsdata in het klembord om te plakken" -#: ../app/actions/edit-commands.c:292 +#: ../app/actions/edit-commands.c:317 msgid "Cut Named" msgstr "Benoemde buffer knippen" -#: ../app/actions/edit-commands.c:295 ../app/actions/edit-commands.c:336 -#: ../app/actions/edit-commands.c:356 +#: ../app/actions/edit-commands.c:320 +#: ../app/actions/edit-commands.c:361 +#: ../app/actions/edit-commands.c:381 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Geef een naam voor deze buffer" -#: ../app/actions/edit-commands.c:333 +#: ../app/actions/edit-commands.c:358 msgid "Copy Named" msgstr "Benoemde buffer kopiëren" -#: ../app/actions/edit-commands.c:353 +#: ../app/actions/edit-commands.c:378 msgid "Copy Visible Named " msgstr "Zichtbare benoemde buffer kopiëren" -#: ../app/actions/edit-commands.c:470 +#: ../app/actions/edit-commands.c:496 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "Er is geen actieve laag of kanaal om van te knippen." -#: ../app/actions/edit-commands.c:475 ../app/actions/edit-commands.c:500 -#: ../app/actions/edit-commands.c:517 +#: ../app/actions/edit-commands.c:501 +#: ../app/actions/edit-commands.c:533 +#: ../app/actions/edit-commands.c:557 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Naamloze buffer)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:495 +#: ../app/actions/edit-commands.c:528 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "Er is geen actieve laag of kanaal om van te kopiëren." @@ -1795,41 +1788,33 @@ msgstr "Er is geen actieve laag of kanaal om van te kopiëren." msgid "Error Console Menu" msgstr "Menu Foutenconsole" -# wissen #: ../app/actions/error-console-actions.c:44 -#, fuzzy msgid "_Clear" -msgstr "Leegmaken" +msgstr "_Wissen" #: ../app/actions/error-console-actions.c:45 -#, fuzzy msgid "Clear error console" -msgstr "Fouten wissen" +msgstr "Foutenconsole wissen" #: ../app/actions/error-console-actions.c:50 -#, fuzzy msgid "Select _All" -msgstr "Alles selecteren" +msgstr "_Alles selecteren" #: ../app/actions/error-console-actions.c:51 -#, fuzzy msgid "Select all errors" -msgstr "Alle fouten opslaan" +msgstr "Alle fouten selecteren" #: ../app/actions/error-console-actions.c:59 -#, fuzzy msgid "_Save Error Log to File..." -msgstr "Foutenlog in bestand opslaan" +msgstr "_Foutenlog in bestand opslaan..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:60 -#, fuzzy msgid "Save error log" -msgstr "Alle fouten opslaan" +msgstr "Foutenlog opslaan" #: ../app/actions/error-console-actions.c:65 -#, fuzzy msgid "Save S_election to File..." -msgstr "Selectie op_slaan in bestand..." +msgstr "_Selectie opslaan in bestand..." #: ../app/actions/error-console-actions.c:66 msgid "Save selection" @@ -1856,11 +1841,10 @@ msgstr "" msgid "_File" msgstr "_Bestand" -# Recent openen/Oude bestanden/Oud/Vorige bestanden/Vorige -# Recent geopend/Onlangs geopend +# 01/03/08: in oudere suggesties "Recent geopend/Recent openen/Oude bestanden/Oud/Vorige bestanden/Vorige/Recent geopend/Onlangs geopend" wordt recent verkeerd gebruikt (hier moet een bijwoord en geen bijvoeglijk naamwoord gebruikt worden, dus "recentelijk"). "Onlangs" is misschien nog de beste vertaling van "recently"? #: ../app/actions/file-actions.c:65 msgid "Open _Recent" -msgstr "_Recent geopend" +msgstr "Onlangs _geopend" # ophalen/binnenhalen/verkrijgen/importeren # Letterlijk verkrijgen, maar dat is minder duidelijk @@ -1890,7 +1874,7 @@ msgstr "_Locatie openen..." #: ../app/actions/file-actions.c:82 msgid "Open an image file from a specified location" -msgstr "" +msgstr "Een afbeeldingsbestand van een bepaalde lokatie openen" #: ../app/actions/file-actions.c:87 msgid "Save as _Template..." @@ -1906,25 +1890,23 @@ msgstr "_Terugdraaien" #: ../app/actions/file-actions.c:94 msgid "Reload the image file from disk" -msgstr "" +msgstr "Het afbeeldingsbestand opnieuw laden van de schijf" #: ../app/actions/file-actions.c:99 msgid "Close all" msgstr "Alles sluiten" #: ../app/actions/file-actions.c:100 -#, fuzzy msgid "Close all opened images" -msgstr "Alle afbeeldingen sluiten" +msgstr "Alle geopende afbeeldingen sluiten" #: ../app/actions/file-actions.c:105 msgid "_Quit" msgstr "A_fsluiten" #: ../app/actions/file-actions.c:106 -#, fuzzy msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program" -msgstr "GNU Image Manipulation Program" +msgstr "Het GNU Image Manipulation Program afsluiten" #: ../app/actions/file-actions.c:114 msgid "_Save" @@ -1962,8 +1944,9 @@ msgstr "Deze afbeelding opslaan en het venster sluiten" msgid "Saving canceled" msgstr "Opslaan geannuleerd" -#: ../app/actions/file-commands.c:256 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:539 -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:178 +#: ../app/actions/file-commands.c:256 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:504 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -1974,7 +1957,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/actions/file-commands.c:286 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:86 +#: ../app/actions/file-commands.c:286 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:87 msgid "Save Image" msgstr "Afbeelding opslaan" @@ -1988,12 +1972,11 @@ msgstr "Nieuwe sjabloon aanmaken" #: ../app/actions/file-commands.c:316 msgid "Enter a name for this template" -msgstr "Geef een naam voor deze sjabloon" +msgstr "Geef een naam voor dit sjabloon" #: ../app/actions/file-commands.c:342 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." -msgstr "" -"Terughalen lukte niet. Geen bestandsnaam aan deze afbeelding verbonden." +msgstr "Terughalen lukte niet. Geen bestandsnaam aan deze afbeelding verbonden." # terughalen #: ../app/actions/file-commands.c:355 @@ -2008,19 +1991,15 @@ msgstr "‘%s’ terugzetten naar ‘%s’?" # terugdraaien/terugzetten/herstellen #: ../app/actions/file-commands.c:387 -msgid "" -"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " -"changes, including all undo information." -msgstr "" -"Door de afbeelding terug te zetten naar de versie die op de schijf is " -"opgeslagen zult u alle wijzigingen verliezen, inclusief alle informatie over " -"ongedaan maken." +msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information." +msgstr "Door de afbeelding terug te zetten naar de versie die op de schijf is opgeslagen zult u alle wijzigingen verliezen, inclusief alle informatie over ongedaan maken." #: ../app/actions/file-commands.c:459 msgid "Open Image as Layers" msgstr "Afbeelding openen als lagen" -#: ../app/actions/file-commands.c:464 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75 +#: ../app/actions/file-commands.c:464 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75 msgid "Open Image" msgstr "Afbeelding openen" @@ -2041,7 +2020,7 @@ msgstr "" #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgid "Fonts Menu" -msgstr "Menu Fonts" +msgstr "Lettertypesmenu" #: ../app/actions/fonts-actions.c:48 msgid "_Rescan Font List" @@ -2053,12 +2032,11 @@ msgstr "Lettertypelijst opnieuw inlezen" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46 msgid "Gradient Editor Menu" -msgstr "Menu Verloopeditor" +msgstr "Menu Kleurverloopbewerker" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:50 -#, fuzzy msgid "Left Color Type" -msgstr "Linkerkleur op_slaan naar" +msgstr "Linkerkleurtype" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52 msgid "_Load Left Color From" @@ -2069,9 +2047,8 @@ msgid "_Save Left Color To" msgstr "Linkerkleur op_slaan naar" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:57 -#, fuzzy msgid "Right Color Type" -msgstr "Rechterkleur opsl_aan naar" +msgstr "Rechterkleurtype" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:59 msgid "Load Right Color Fr_om" @@ -2095,11 +2072,11 @@ msgstr "Kleuren van eindpunten _mengen" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y" -msgstr "_Ondoorzichtigheid van eindpunten mengen" +msgstr "_Dekking van eindpunten mengen" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125 msgid "Edit Active Gradient" -msgstr "Actieve verloop bewerken" +msgstr "Actieve kleurverloop bewerken" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:156 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint" @@ -2111,9 +2088,8 @@ msgstr "_Rechter eindpunt" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214 -#, fuzzy msgid "_Foreground Color" -msgstr "_Voorgrondkleur:" +msgstr "_Voorgrondkleur" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219 @@ -2132,27 +2108,23 @@ msgstr "_Linker eindpunt" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:286 -#, fuzzy msgid "_Fixed" -msgstr "Vastzetten" +msgstr "_Vast" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:291 -#, fuzzy msgid "F_oreground Color" -msgstr "Voorgrondkleur" +msgstr "V_oorgrondkleur" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:296 -#, fuzzy msgid "Fo_reground Color (Transparent)" -msgstr "Voorgrondkleur ingesteld op:" +msgstr "Voo_rgrondkleur (transparant)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:278 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306 -#, fuzzy msgid "B_ackground Color (Transparent)" -msgstr "Achtergrondkleur ingesteld op:" +msgstr "A_chtergrondkleur (transparant)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:314 msgid "_Linear" @@ -2192,7 +2164,7 @@ msgstr "KVW (_kleurtoon tegen de klok in)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:357 msgid "HSV (clockwise _hue)" -msgstr "KVW (k_leurtoon kloksgewijs)" +msgstr "KVW (k_leurtoon met de klok mee)" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:370 #: ../app/actions/view-actions.c:273 @@ -2201,7 +2173,8 @@ msgstr "Inzoomen" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:371 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88 -#: ../app/actions/view-actions.c:262 ../app/actions/view-actions.c:274 +#: ../app/actions/view-actions.c:262 +#: ../app/actions/view-actions.c:274 msgid "Zoom in" msgstr "Inzoomen" @@ -2212,7 +2185,8 @@ msgstr "Uitzoomen" #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:377 #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94 -#: ../app/actions/view-actions.c:256 ../app/actions/view-actions.c:268 +#: ../app/actions/view-actions.c:256 +#: ../app/actions/view-actions.c:268 msgid "Zoom out" msgstr "Uitzoomen" @@ -2305,7 +2279,7 @@ msgstr "Kleur van linkereindpunt" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:88 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" -msgstr "Kleur van linkereindpunt van verloopsegment" +msgstr "Kleur van linkereindpunt van kleurverloopsegment" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237 msgid "Right Endpoint Color" @@ -2313,7 +2287,7 @@ msgstr "Kleur van rechtereindpunt" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" -msgstr "Kleur van rechtereindpunt van verloopsegment" +msgstr "Kleur van rechtereindpunt van kleurverloopsegment" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453 msgid "Replicate Segment" @@ -2321,7 +2295,7 @@ msgstr "Kopieer segment" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:454 msgid "Replicate Gradient Segment" -msgstr "Kopieer verloopsegment" +msgstr "Kopieer kleurverloopsegment" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458 msgid "Replicate Selection" @@ -2329,7 +2303,7 @@ msgstr "Kopieer selectie" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:459 msgid "Replicate Gradient Selection" -msgstr "Kopieer verloopselectie" +msgstr "Kopieer kleurverloopselectie" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:472 msgid "Replicate" @@ -2357,7 +2331,7 @@ msgstr "Splits segment gelijkmatig" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:555 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" -msgstr "Splits verloopsegment gelijkmatig" +msgstr "Splits kleurverloopsegment gelijkmatig" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559 msgid "Split Segments Uniformly" @@ -2365,7 +2339,7 @@ msgstr "Splits segmenten gelijkmatig" #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:560 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" -msgstr "Splits verloopsegmenten gelijkmatig" +msgstr "Splits kleurverloopsegmenten gelijkmatig" # label van de knop #: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:573 @@ -2394,28 +2368,27 @@ msgstr "Menu Verlopen" #: ../app/actions/gradients-actions.c:48 msgid "_New Gradient" -msgstr "_Nieuw verloop" +msgstr "_Nieuw kleurverloop" #: ../app/actions/gradients-actions.c:49 msgid "New gradient" -msgstr "Nieuw verloop" +msgstr "Nieuw kleurverloop" #: ../app/actions/gradients-actions.c:54 msgid "D_uplicate Gradient" -msgstr "Verloop d_upliceren" +msgstr "Kleurverloop d_upliceren" #: ../app/actions/gradients-actions.c:55 msgid "Duplicate gradient" -msgstr "Verloop dupliceren" +msgstr "Kleurverloop dupliceren" #: ../app/actions/gradients-actions.c:60 msgid "Copy Gradient _Location" -msgstr "_Verlooplocatie kopiëren" +msgstr "_Locatie kleurverloop kopiëren" #: ../app/actions/gradients-actions.c:61 -#, fuzzy msgid "Copy gradient file location to clipboard" -msgstr "Kopieer de locatie van de afbeelding naar het klembord" +msgstr "Locatie van het kleurverloopbestand kopiëren naar klembord" #: ../app/actions/gradients-actions.c:66 msgid "Save as _POV-Ray..." @@ -2423,15 +2396,15 @@ msgstr "Als _POV-Ray opslaan..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:67 msgid "Save gradient as POV-Ray" -msgstr "Verloop opslaan als POV-Ray" +msgstr "Kleurverloop opslaan als POV-Ray" #: ../app/actions/gradients-actions.c:72 msgid "_Delete Gradient" -msgstr "_Verloop verwijderen... " +msgstr "Kleur_verloop verwijderen... " #: ../app/actions/gradients-actions.c:73 msgid "Delete gradient" -msgstr "Verloop verwijderen" +msgstr "Kleurverloop verwijderen" #: ../app/actions/gradients-actions.c:78 msgid "_Refresh Gradients" @@ -2443,24 +2416,25 @@ msgstr "Verlopen vernieuwen" #: ../app/actions/gradients-actions.c:87 msgid "_Edit Gradient..." -msgstr "Verloop be_werken..." +msgstr "Kleurverloop be_werken..." #: ../app/actions/gradients-actions.c:88 msgid "Edit gradient" -msgstr "Verloop bewerken" +msgstr "Kleurverloop bewerken" #: ../app/actions/gradients-commands.c:66 #, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "'%s' opslaan als POV-Ray" -#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 +#: ../app/actions/help-actions.c:38 +#: ../app/actions/help-actions.c:41 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" #: ../app/actions/help-actions.c:42 msgid "Open the GIMP user manual" -msgstr "" +msgstr "De GIMP gebruikershandleiding openen" #: ../app/actions/help-actions.c:47 msgid "_Context Help" @@ -2468,13 +2442,14 @@ msgstr "_Contexthulp" #: ../app/actions/help-actions.c:48 msgid "Show the help for a specific user interface item" -msgstr "" +msgstr "Hulp tonen voor een bepaalde element van de gebruikersinterface" #: ../app/actions/image-actions.c:47 msgid "Toolbox Menu" msgstr "Menu Gereedschapskist" -#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55 +#: ../app/actions/image-actions.c:51 +#: ../app/actions/image-actions.c:55 msgid "Image Menu" msgstr "Menu Afbeelding" @@ -2490,7 +2465,8 @@ msgstr "_Afbeelding" msgid "_Mode" msgstr "_Modus" -#: ../app/actions/image-actions.c:62 ../app/actions/layers-actions.c:56 +#: ../app/actions/image-actions.c:62 +#: ../app/actions/layers-actions.c:56 msgid "_Transform" msgstr "_Transformeren" @@ -2500,227 +2476,219 @@ msgstr "_Hulplijn" #: ../app/actions/image-actions.c:66 msgid "I_nfo" -msgstr "" +msgstr "I_nfo" -#: ../app/actions/image-actions.c:67 ../app/tools/gimplevelstool.c:606 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:235 +#: ../app/actions/image-actions.c:67 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:648 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:261 msgid "_Auto" msgstr "_Automatisch" -#: ../app/actions/image-actions.c:68 ../app/actions/plug-in-actions.c:94 +#: ../app/actions/image-actions.c:68 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94 msgid "_Map" msgstr "Pro_jecties" # frame for Comment #: ../app/actions/image-actions.c:69 -#, fuzzy msgid "C_omponents" msgstr "_Componenten" -#: ../app/actions/image-actions.c:72 ../app/actions/image-actions.c:78 +#: ../app/actions/image-actions.c:72 +#: ../app/actions/image-actions.c:78 msgid "_New..." msgstr "_Nieuw..." -#: ../app/actions/image-actions.c:73 ../app/actions/image-actions.c:79 -#, fuzzy +#: ../app/actions/image-actions.c:73 +#: ../app/actions/image-actions.c:79 msgid "Create a new image" -msgstr "Nieuwe afbeelding maken" +msgstr "Een nieuwe afbeelding aanmaken" #: ../app/actions/image-actions.c:84 msgid "Can_vas Size..." msgstr "Can_vasgrootte" #: ../app/actions/image-actions.c:85 -#, fuzzy msgid "Adjust the image dimensions" -msgstr "Kleurtoon en verzadiging aanpassen" +msgstr "De afbeeldingsafmetingen aanpassen" #: ../app/actions/image-actions.c:90 msgid "F_it Canvas to Layers" -msgstr "Canvas laten _passen op lagen" +msgstr "Canvas laten passen op _lagen" #: ../app/actions/image-actions.c:91 msgid "Resize the image to enclose all layers" -msgstr "" +msgstr "De afbeelding schalen om alle lagen te omvatten" #: ../app/actions/image-actions.c:96 -#, fuzzy msgid "F_it Canvas to Selection" -msgstr "_Masker naar selectie" +msgstr "Canvas laten passen op _selectie" #: ../app/actions/image-actions.c:97 -#, fuzzy msgid "Resize the image to the extents of the selection" -msgstr "De geselecteerde buffer plakken in de selectie" +msgstr "De afbeelding schalen tot de randen van de selectie" #: ../app/actions/image-actions.c:102 msgid "_Print Size..." msgstr "A_fdrukgrootte..." #: ../app/actions/image-actions.c:103 -#, fuzzy msgid "Adjust the print resolution" -msgstr "Kleurtoon en verzadiging aanpassen" +msgstr "De afdrukresolutie aanpassen" #: ../app/actions/image-actions.c:108 msgid "_Scale Image..." msgstr "Afbeelding _schalen..." #: ../app/actions/image-actions.c:109 -#, fuzzy msgid "Change the size of the image content" -msgstr "Verander het perspectief van de huidige laag of selectie" +msgstr "De afmetingen van de afbeeldingsinhoud aanpassen" -#: ../app/actions/image-actions.c:114 ../app/actions/layers-actions.c:182 -#, fuzzy +#: ../app/actions/image-actions.c:114 +#: ../app/actions/layers-actions.c:182 msgid "_Crop to Selection" -msgstr "Al_pha naar selectie" +msgstr "_Bijsnijden tot selectie" #: ../app/actions/image-actions.c:115 msgid "Crop the image to the extents of the selection" -msgstr "" +msgstr "De afbeelding bijsnijden tot de randen van de selectie" #: ../app/actions/image-actions.c:120 msgid "_Duplicate" msgstr "_Dupliceren" #: ../app/actions/image-actions.c:121 -#, fuzzy msgid "Create a duplicate of this image" -msgstr "Maak een nieuwe weergave voor deze afbeelding aan" +msgstr "Deze afbeelding dupliceren" #: ../app/actions/image-actions.c:126 msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "_Zichtbare lagen samenvoegen..." -#: ../app/actions/image-actions.c:127 ../app/actions/layers-actions.c:135 -#, fuzzy +#: ../app/actions/image-actions.c:127 +#: ../app/actions/layers-actions.c:135 msgid "Merge all visible layers into one layer" -msgstr "Gebruik alle zichtbare lagen bij het krimpen van de selectie" +msgstr "Alle zichtbare lagen samenvoegen tot één laag" -#: ../app/actions/image-actions.c:132 ../app/actions/layers-actions.c:140 +#: ../app/actions/image-actions.c:132 +#: ../app/actions/layers-actions.c:140 msgid "_Flatten Image" -msgstr "Afbeelding _pletten" +msgstr "_Alle lagen samenvoegen" -#: ../app/actions/image-actions.c:133 ../app/actions/layers-actions.c:141 +#: ../app/actions/image-actions.c:133 +#: ../app/actions/layers-actions.c:141 msgid "Merge all layers into one and remove transparency" -msgstr "" +msgstr "Alle lagen samenvoegen tot één laag en transparantie verwijderen" #: ../app/actions/image-actions.c:138 msgid "Configure G_rid..." msgstr "_Raster instellen..." #: ../app/actions/image-actions.c:139 -#, fuzzy msgid "Configure the grid for this image" -msgstr "Maak een nieuwe weergave voor deze afbeelding aan" +msgstr "Het raster voor deze afbeelding instellen" -# Image niet meevertalen? #: ../app/actions/image-actions.c:144 -#, fuzzy msgid "Image Pr_operties" -msgstr "Afbeelding eigenschappen" +msgstr "Afbeeldings_eigenschappen" #: ../app/actions/image-actions.c:145 msgid "Display information about this image" -msgstr "" +msgstr "Informatie over deze afbeelding tonen" #: ../app/actions/image-actions.c:154 -#, fuzzy msgid "Convert the image to the RGB colorspace" -msgstr "Afbeelding naar geïndexeerde kleuren omzetten" +msgstr "Afbeelding naar RGB-kleurenruimte omzetten" #: ../app/actions/image-actions.c:158 msgid "_Grayscale" msgstr "_Grijswaarden" #: ../app/actions/image-actions.c:159 -#, fuzzy msgid "Convert the image to grayscale" -msgstr "Afbeelding naar Grijswaarden omzetten" +msgstr "Afbeelding naar grijswaarden omzetten" #: ../app/actions/image-actions.c:163 msgid "_Indexed..." msgstr "Geï_ndexeerd" #: ../app/actions/image-actions.c:164 -#, fuzzy msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "Afbeelding naar geïndexeerde kleuren omzetten" #: ../app/actions/image-actions.c:172 -#, fuzzy msgid "Flip image horizontally" -msgstr "_Horizontaal spiegelen" +msgstr "Afbeelding horizontaal spiegelen" #: ../app/actions/image-actions.c:178 -#, fuzzy msgid "Flip image vertically" -msgstr "_Verticaal spiegelen" +msgstr "Afbeelding verticaal spiegelen" #: ../app/actions/image-actions.c:187 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "" +msgstr "De afbeelding 90° naar rechts draaien" #: ../app/actions/image-actions.c:193 msgid "Turn the image upside-down" -msgstr "" +msgstr "De afbeelding ondersteboven keren" #: ../app/actions/image-actions.c:199 -#, fuzzy msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "Draai de laag of selectie" +msgstr "De afbeelding 90 graden naar links draaien" # image niet meevertaald -#: ../app/actions/image-commands.c:247 +#: ../app/actions/image-commands.c:255 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Canvasgrootte instellen" -#: ../app/actions/image-commands.c:273 ../app/actions/image-commands.c:294 -#: ../app/actions/image-commands.c:571 -#, fuzzy +#: ../app/actions/image-commands.c:281 +#: ../app/actions/image-commands.c:302 +#: ../app/actions/image-commands.c:579 msgid "Resizing" -msgstr "Herschalen..." +msgstr "Schalen" # image niet meevertaald -#: ../app/actions/image-commands.c:318 +#: ../app/actions/image-commands.c:326 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "Afdrukresolutie instellen" -#: ../app/actions/image-commands.c:374 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:144 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:218 -#, fuzzy +#: ../app/actions/image-commands.c:382 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:147 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:221 msgid "Flipping" -msgstr "Spiegelen..." +msgstr "Spiegelen" -#: ../app/actions/image-commands.c:395 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:515 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:593 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:209 ../app/tools/gimprotatetool.c:114 -#, fuzzy +#: ../app/actions/image-commands.c:403 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:519 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:597 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:213 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:114 msgid "Rotating" -msgstr "Roteren..." +msgstr "Draaien" -#: ../app/actions/image-commands.c:420 ../app/actions/layers-commands.c:599 +#: ../app/actions/image-commands.c:428 +#: ../app/actions/layers-commands.c:617 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." -msgstr "Kan niet snijden, omdat de huidige selectie leeg is." +msgstr "Kan niet bijsnijden, omdat de huidige selectie leeg is." -#: ../app/actions/image-commands.c:613 +#: ../app/actions/image-commands.c:626 msgid "Change Print Size" msgstr "Afdrukgrootte wijzigen" -#: ../app/actions/image-commands.c:650 ../app/core/gimpimage-scale.c:77 +#: ../app/actions/image-commands.c:667 +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:80 msgid "Scale Image" msgstr "Afbeelding schalen" # Scaling #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:661 ../app/actions/layers-commands.c:1051 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1894 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:670 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:745 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:283 ../app/tools/gimpscaletool.c:107 +#: ../app/actions/image-commands.c:678 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1079 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:674 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:749 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:288 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:107 msgid "Scaling" msgstr "Schalen" @@ -2738,7 +2706,8 @@ msgstr "_Weergaven omhoog" msgid "Raise this image's displays" msgstr "De weergaven van deze afbeelding omhoog" -#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:75 +#: ../app/actions/images-actions.c:53 +#: ../app/actions/view-actions.c:75 msgid "_New View" msgstr "_Nieuw beeld" @@ -2768,9 +2737,8 @@ msgid "Stac_k" msgstr "_Stapel" #: ../app/actions/layers-actions.c:53 -#, fuzzy msgid "Te_xt to Selection" -msgstr "_Aan selectie toevoegen" +msgstr "_Tekst naar selectie" # maskeren #: ../app/actions/layers-actions.c:54 @@ -2797,34 +2765,31 @@ msgstr "_Tekst" #: ../app/actions/layers-actions.c:63 msgid "Activate the text tool on this text layer" -msgstr "" +msgstr "Het tekstgereedschap activeren op deze tekstlaag" #: ../app/actions/layers-actions.c:68 msgid "_Edit Layer Attributes..." msgstr "Laagattributen be_werken..." #: ../app/actions/layers-actions.c:69 -#, fuzzy msgid "Edit the layer's name" -msgstr "Laagattributen bewerken" +msgstr "De laagnaam bewerken" #: ../app/actions/layers-actions.c:74 msgid "_New Layer..." msgstr "_Nieuwe laag..." #: ../app/actions/layers-actions.c:75 -#, fuzzy msgid "Create a new layer and add it to the image" -msgstr "Maak een nieuwe weergave voor deze afbeelding aan" +msgstr "Een nieuwe laag aanmaken en toevoegen aan de afbeelding" #: ../app/actions/layers-actions.c:80 msgid "_New Layer" msgstr "_Nieuwe laag" #: ../app/actions/layers-actions.c:81 -#, fuzzy msgid "Create a new layer with last used values" -msgstr "Nieuwe laag met laatste waardes" +msgstr "Een nieuwe laag aanmaken met de laatst gebruikte waardes" #: ../app/actions/layers-actions.c:86 msgid "D_uplicate Layer" @@ -2832,16 +2797,15 @@ msgstr "Laag d_upliceren" #: ../app/actions/layers-actions.c:87 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image" -msgstr "" +msgstr "De laag dupliceren en toevoegen aan de afbeelding" #: ../app/actions/layers-actions.c:92 msgid "_Delete Layer" msgstr "Laag _verwijderen" #: ../app/actions/layers-actions.c:93 -#, fuzzy msgid "Delete this layer" -msgstr "Laag verwijderen" +msgstr "Deze laag verwijderen" #: ../app/actions/layers-actions.c:98 msgid "_Raise Layer" @@ -2849,7 +2813,7 @@ msgstr "Laag om_hoog" #: ../app/actions/layers-actions.c:99 msgid "Raise this layer one step in the layer stack" -msgstr "" +msgstr "Deze laag één plaats hoger zetten in de lagenstapel" #: ../app/actions/layers-actions.c:104 msgid "Layer to _Top" @@ -2857,7 +2821,7 @@ msgstr "Laag _bovenaan" #: ../app/actions/layers-actions.c:105 msgid "Move this layer to the top of the layer stack" -msgstr "" +msgstr "Deze laag helemaal bovenaan zetten" #: ../app/actions/layers-actions.c:110 msgid "_Lower Layer" @@ -2865,7 +2829,7 @@ msgstr "Laag om_laag" #: ../app/actions/layers-actions.c:111 msgid "Lower this layer one step in the layer stack" -msgstr "" +msgstr "Deze laag één plaats lager zetten in de lagenstapel" #: ../app/actions/layers-actions.c:116 msgid "Layer to _Bottom" @@ -2873,16 +2837,15 @@ msgstr "Laag _onderaan" #: ../app/actions/layers-actions.c:117 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack" -msgstr "" +msgstr "Deze laag helemaal onderaan zetten" #: ../app/actions/layers-actions.c:122 msgid "_Anchor Layer" msgstr "Laag ver_ankeren" #: ../app/actions/layers-actions.c:123 -#, fuzzy msgid "Anchor the floating layer" -msgstr "Drijvende laag verankeren" +msgstr "De drijvende laag verankeren" # de N wordt gebruikt voor Nieuwe laag #: ../app/actions/layers-actions.c:128 @@ -2891,7 +2854,7 @@ msgstr "N_eerwaarts samenvoegen" #: ../app/actions/layers-actions.c:129 msgid "Merge this layer with the one below it" -msgstr "" +msgstr "Deze laag samenvoegen met de laag eronder" #: ../app/actions/layers-actions.c:134 msgid "Merge _Visible Layers..." @@ -2903,26 +2866,23 @@ msgstr "Tekstinformatie weggooien" #: ../app/actions/layers-actions.c:147 msgid "Turn this text layer into a normal layer" -msgstr "" +msgstr "Deze tekstlaag omzetten in een normale laag" #: ../app/actions/layers-actions.c:152 -#, fuzzy msgid "Text to _Path" -msgstr "Tekst langs pad" +msgstr "Tekst naar _pad" #: ../app/actions/layers-actions.c:153 -#, fuzzy msgid "Create a path from this text layer" -msgstr "Pad van tekst maken" +msgstr "Een pad van deze tekstlaag maken" #: ../app/actions/layers-actions.c:158 -#, fuzzy msgid "Text alon_g Path" -msgstr "Tekst langs pad" +msgstr "Tekst lan_gs pad" #: ../app/actions/layers-actions.c:159 msgid "Warp this layer's text along the current path" -msgstr "" +msgstr "De tekst van deze laag langs het huidige pad plaatsen" # begrenzing/grens #: ../app/actions/layers-actions.c:164 @@ -2930,9 +2890,8 @@ msgid "Layer B_oundary Size..." msgstr "Laag _grensgrootte..." #: ../app/actions/layers-actions.c:165 -#, fuzzy msgid "Adjust the layer dimensions" -msgstr "Kleurtoon en verzadiging aanpassen" +msgstr "De laagafmetingen aanpassen" #: ../app/actions/layers-actions.c:170 msgid "Layer to _Image Size" @@ -2940,21 +2899,19 @@ msgstr "Laag naar _afbeeldingsgrootte" #: ../app/actions/layers-actions.c:171 msgid "Resize the layer to the size of the image" -msgstr "" +msgstr "De laag schalen tot de grootte van de afbeelding" #: ../app/actions/layers-actions.c:176 msgid "_Scale Layer..." msgstr "Laag _schalen..." #: ../app/actions/layers-actions.c:177 -#, fuzzy msgid "Change the size of the layer content" -msgstr "Verander het perspectief van de huidige laag of selectie" +msgstr "De afmetingen van de laaginhoud aanpassen" #: ../app/actions/layers-actions.c:183 -#, fuzzy msgid "Crop the layer to the extents of the selection" -msgstr "Spiegel de huidige laag of selectie" +msgstr "De laag bijsnijden tot de randen van de selectie" #: ../app/actions/layers-actions.c:188 msgid "Add La_yer Mask..." @@ -2962,24 +2919,23 @@ msgstr "Laagmasker _toevoegen..." #: ../app/actions/layers-actions.c:189 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" -msgstr "" +msgstr "Een masker toevoegen dat niet-destructieve bewerking van transparantie toelaat" #: ../app/actions/layers-actions.c:194 msgid "Add Alpha C_hannel" -msgstr "Al_phakanaal toevoegen" +msgstr "Al_fakanaal toevoegen" #: ../app/actions/layers-actions.c:195 msgid "Add transparency information to the layer" -msgstr "" +msgstr "Transparantie-informatie toevoegen aan de laag" #: ../app/actions/layers-actions.c:200 msgid "_Remove Alpha Channel" -msgstr "_Alphakanaal verwijderen" +msgstr "_Alfakanaal verwijderen" #: ../app/actions/layers-actions.c:201 -#, fuzzy msgid "Remove transparency information from the layer" -msgstr "Opdracht van de geselecteerde actie loskoppelen" +msgstr "Transparantie-informatie van de laag verwijderen" #: ../app/actions/layers-actions.c:209 msgid "Lock Alph_a Channel" @@ -2987,16 +2943,15 @@ msgstr "Al_phakanaal vergrendelen" #: ../app/actions/layers-actions.c:210 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" -msgstr "" +msgstr "Verhinderen dat transparantie-informatie van deze laag aangepast wordt" #: ../app/actions/layers-actions.c:216 msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "Laagmasker be_werken" #: ../app/actions/layers-actions.c:217 -#, fuzzy msgid "Work on the layer mask" -msgstr "Laagmasker verwijderen" +msgstr "Op het laagmasker werken" #: ../app/actions/layers-actions.c:223 msgid "S_how Layer Mask" @@ -3007,9 +2962,8 @@ msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "Laagmasker _uitzetten" #: ../app/actions/layers-actions.c:230 -#, fuzzy msgid "Dismiss the effect of the layer mask" -msgstr "Laagmasker verwijderen" +msgstr "Het effect van het laagmasker annuleren" #: ../app/actions/layers-actions.c:239 msgid "Apply Layer _Mask" @@ -3017,133 +2971,117 @@ msgstr "Laag_masker toepassen" #: ../app/actions/layers-actions.c:240 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" -msgstr "" +msgstr "Het effect van het laagmasker toepassen en het masker verwijderen" #: ../app/actions/layers-actions.c:245 msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "Laagmasker _verwijderen" #: ../app/actions/layers-actions.c:246 -#, fuzzy msgid "Remove the layer mask and its effect" -msgstr "Draai de laag of selectie" +msgstr "Het laagmasker en het effect ervan verwijderen" #: ../app/actions/layers-actions.c:254 msgid "_Mask to Selection" msgstr "_Masker naar selectie" #: ../app/actions/layers-actions.c:255 -#, fuzzy msgid "Replace the selection with the layer mask" -msgstr "Selectie verplaatsen" +msgstr "De selectie vervangen door het laagmasker" #: ../app/actions/layers-actions.c:261 -#, fuzzy msgid "Add the layer mask to the current selection" -msgstr "Toevoegen aan huidige selectie" +msgstr "Het laagmasker toevoegen aan de huidige selectie" #: ../app/actions/layers-actions.c:267 -#, fuzzy msgid "Subtract the layer mask from the current selection" -msgstr "Van huidige selectie aftrekken" +msgstr "Het laagmasker aftrekken van de huidige selectie" #: ../app/actions/layers-actions.c:273 -#, fuzzy msgid "Intersect the layer mask with the current selection" -msgstr "Snijden met huidige selectie" +msgstr "Doorsnede van het laagmasker en de huidige selectie" #: ../app/actions/layers-actions.c:281 msgid "Al_pha to Selection" msgstr "Al_pha naar selectie" #: ../app/actions/layers-actions.c:282 -#, fuzzy msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" -msgstr "_Alphakanaal van de laag verplaatsen" +msgstr "De selectie vervangen door het alfakanaal van de laag" # Bij selectie optellen/toevoegen aan selectie -#: ../app/actions/layers-actions.c:287 ../app/actions/layers-actions.c:314 +#: ../app/actions/layers-actions.c:287 +#: ../app/actions/layers-actions.c:314 msgid "A_dd to Selection" msgstr "_Toevoegan aan selectie" #: ../app/actions/layers-actions.c:288 -#, fuzzy msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" -msgstr "Toevoegen aan huidige selectie" +msgstr "Het alfakanaal van de laag toevoegen aan de huidige selectie" #: ../app/actions/layers-actions.c:294 -#, fuzzy msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" -msgstr "Van huidige selectie aftrekken" +msgstr "Het alfakanaal van de laag aftrekken van de huidige selectie" #: ../app/actions/layers-actions.c:300 -#, fuzzy msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" -msgstr "Snijden met huidige selectie" +msgstr "Doorsnede van het alfakanaal van de laag met de huidige selectie" #: ../app/actions/layers-actions.c:308 -#, fuzzy msgid "_Text to Selection" -msgstr "_Aan selectie toevoegen" +msgstr "_Tekst naar selectie" #: ../app/actions/layers-actions.c:309 msgid "Replace the selection with the text layer's outline" -msgstr "" +msgstr "De selectie vervangen door de omtrek van de tekstlaag" #: ../app/actions/layers-actions.c:315 -#, fuzzy msgid "Add the text layer's outline to the current selection" -msgstr "Toevoegen aan huidige selectie" +msgstr "De omtrek van de tekstlaag toevoegen aan de huidige selectie" #: ../app/actions/layers-actions.c:321 -#, fuzzy msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection" -msgstr "Van huidige selectie aftrekken" +msgstr "De omtrek van de tekstlaag aftrekken van de huidige selectie" #: ../app/actions/layers-actions.c:327 -#, fuzzy msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection" -msgstr "Snijden met huidige selectie" +msgstr "Doorsnede van de omtrek van de tekstlaag met de huidige selectie" #: ../app/actions/layers-actions.c:335 msgid "Select _Top Layer" msgstr "_Bovenste laag selecteren" #: ../app/actions/layers-actions.c:336 -#, fuzzy msgid "Select the topmost layer" -msgstr "O_nderste laag selecteren" +msgstr "De bovenste laag selecteren" #: ../app/actions/layers-actions.c:341 msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "O_nderste laag selecteren" #: ../app/actions/layers-actions.c:342 -#, fuzzy msgid "Select the bottommost layer" -msgstr "O_nderste laag selecteren" +msgstr "De onderste laag selecteren" #: ../app/actions/layers-actions.c:347 msgid "Select _Previous Layer" msgstr "_Vorige laag selecteren" #: ../app/actions/layers-actions.c:348 -#, fuzzy msgid "Select the layer above the current layer" -msgstr "Huidige laag verplaatsen" +msgstr "De laag boven de huidige laag selecteren" #: ../app/actions/layers-actions.c:353 msgid "Select _Next Layer" msgstr "V_olgende laag selecteren" #: ../app/actions/layers-actions.c:354 -#, fuzzy msgid "Select the layer below the current layer" -msgstr "Huidige laag verplaatsen" +msgstr "De laag onder de huidige laag selecteren" #: ../app/actions/layers-actions.c:362 msgid "Set Opacity" -msgstr "Ondoorzichtigheid instellen" +msgstr "Dekking instellen" #: ../app/actions/layers-commands.c:202 msgid "Layer Attributes" @@ -3153,39 +3091,42 @@ msgstr "Laagattributen" msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Laagattributen bewerken" -#: ../app/actions/layers-commands.c:239 ../app/actions/layers-commands.c:241 -#: ../app/actions/layers-commands.c:298 ../app/actions/layers-commands.c:302 +#: ../app/actions/layers-commands.c:248 +#: ../app/actions/layers-commands.c:250 +#: ../app/actions/layers-commands.c:318 +#: ../app/actions/layers-commands.c:322 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:326 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:836 msgid "New Layer" msgstr "Nieuwe laag" -#: ../app/actions/layers-commands.c:244 +#: ../app/actions/layers-commands.c:253 msgid "Create a New Layer" msgstr "Maak nieuwe laag aan" -#: ../app/actions/layers-commands.c:531 +#: ../app/actions/layers-commands.c:549 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Laaggrensgrootte instellen" -#: ../app/actions/layers-commands.c:572 ../app/core/gimplayer.c:248 +#: ../app/actions/layers-commands.c:590 +#: ../app/core/gimplayer.c:251 msgid "Scale Layer" msgstr "Laag schalen" -#: ../app/actions/layers-commands.c:609 +#: ../app/actions/layers-commands.c:627 msgid "Crop Layer" -msgstr "Laag snijden" +msgstr "Laag bijsnijden" -#: ../app/actions/layers-commands.c:748 +#: ../app/actions/layers-commands.c:766 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Laagmasker naar selectie" -#: ../app/actions/layers-commands.c:983 -#, fuzzy +#: ../app/actions/layers-commands.c:1014 msgid "Please select a channel first" -msgstr "Selectie opslaan in kanaal" +msgstr "Selecteer eerst een kanaal" -#: ../app/actions/layers-commands.c:991 ../app/core/gimplayer.c:1248 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1022 +#: ../app/core/gimplayer.c:1277 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Laagmaskter toevoegen" @@ -3211,18 +3152,16 @@ msgid "New Color from _FG" msgstr "Nieuwe kleur uit _VG" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73 -#, fuzzy msgid "New color from foreground color" -msgstr "Voorgrondkleur instellen" +msgstr "Nieuwe kleur van voorgrondkleur" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78 msgid "New Color from _BG" msgstr "Nieuwe kleur uit _AG" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:79 -#, fuzzy msgid "New color from background color" -msgstr "Achtergrondkleur instellen" +msgstr "Nieuwe kleur van achtergrondkleur" #: ../app/actions/palette-editor-actions.c:87 #: ../app/actions/view-actions.c:261 @@ -3288,9 +3227,8 @@ msgid "Copy Palette _Location" msgstr "_Paletlocatie kopiëren" #: ../app/actions/palettes-actions.c:73 -#, fuzzy msgid "Copy palette file location to clipboard" -msgstr "Kopieer de locatie van de afbeelding naar het klembord" +msgstr "Locatie van het paletbestand kopiëren naar klembord" #: ../app/actions/palettes-actions.c:78 msgid "_Delete Palette" @@ -3357,9 +3295,8 @@ msgid "Copy Pattern _Location" msgstr "_Patroonlocatie kopiëren" #: ../app/actions/patterns-actions.c:66 -#, fuzzy msgid "Copy pattern file location to clipboard" -msgstr "Kopieer de locatie van de afbeelding naar het klembord" +msgstr "Locatie van het patroonbestand kopiëren naar klembord" #: ../app/actions/patterns-actions.c:71 msgid "_Delete Pattern" @@ -3392,7 +3329,7 @@ msgstr "_Filters" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:84 msgid "Recently Used" -msgstr "" +msgstr "Onlangs gebruikt" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:85 msgid "_Blur" @@ -3457,9 +3394,8 @@ msgid "Reset all _Filters" msgstr "Alle _filters herstellen" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:104 -#, fuzzy msgid "Reset all plug-ins to their default settings" -msgstr "Produceer een gimprc-bestand met standaard instellingen" +msgstr "Alle plug-ins herstellen naar standaardinstellingen" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:112 msgid "Re_peat Last" @@ -3467,7 +3403,7 @@ msgstr "L_aatste herhalen" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:113 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings" -msgstr "" +msgstr "De laatst gebruikte plug-in opnieuw uitvoeren met dezelfde instellingen" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:118 msgid "R_e-Show Last" @@ -3475,23 +3411,23 @@ msgstr "Laatste _opnieuw tonen" #: ../app/actions/plug-in-actions.c:119 msgid "Show the last used plug-in dialog again" -msgstr "" +msgstr "Het dialoogvenster van de laatst gebruikte plug-in opnieuw tonen" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:491 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:502 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "\"%s\" _herhalen" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:492 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503 #, c-format msgid "R_e-Show \"%s\"" msgstr "\"%s\" opnieu_w tonen" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:503 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:517 msgid "Repeat Last" msgstr "Laatste herhalen" -#: ../app/actions/plug-in-actions.c:505 +#: ../app/actions/plug-in-actions.c:519 msgid "Re-Show Last" msgstr "Laatste opnieuw tonen" @@ -3509,14 +3445,14 @@ msgstr "Menu Snelmasker" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46 msgid "_Configure Color and Opacity..." -msgstr "Kleur en ondoorzichtigheid _configureren..." +msgstr "Kleur en dekking _configureren..." #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 msgid "Toggle _Quick Mask" msgstr "_Snelmasker aan/uit" #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1025 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1033 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "Snelmasker aan/uit" @@ -3540,10 +3476,9 @@ msgstr "Snelmaskerattributen bewerken" msgid "Edit Quick Mask Color" msgstr "Snelmaskerkleur bewerken" -# maskerondoorzichtigheid/ondoorzichtigheid van masker #: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111 msgid "_Mask opacity:" -msgstr "Ondoorzichtigheid van _masker:" +msgstr "_Maskerdekking:" # Monsterpuntmenu #: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 @@ -3559,34 +3494,28 @@ msgid "_Select" msgstr "_Selecteren" #: ../app/actions/select-actions.c:50 -#, fuzzy msgid "select|_All" -msgstr "/Selecteren/Alles" +msgstr "_Alles" #: ../app/actions/select-actions.c:51 -#, fuzzy msgid "Select everything" -msgstr "/Selecteren/Inverse" +msgstr "Alles selecteren" #: ../app/actions/select-actions.c:56 -#, fuzzy msgid "select|_None" -msgstr "/Selecteren/Niets" +msgstr "_Niets" #: ../app/actions/select-actions.c:57 -#, fuzzy msgid "Dismiss the selection" -msgstr "Hele selectie vullen" +msgstr "De selectie annuleren" #: ../app/actions/select-actions.c:62 msgid "_Invert" msgstr "_Inverteren" -# omkeren #: ../app/actions/select-actions.c:63 -#, fuzzy msgid "Invert the selection" -msgstr "Selectie inverteren" +msgstr "De selectie omkeren" # drijvend/zwevend/los/losgemaakt/ #: ../app/actions/select-actions.c:68 @@ -3594,9 +3523,8 @@ msgid "_Float" msgstr "_Zwevend" #: ../app/actions/select-actions.c:69 -#, fuzzy msgid "Create a floating selection" -msgstr "Drijvende selectie verwijderen" +msgstr "Een drijvende selectie aanmaken" # gevederd/zacht/ #: ../app/actions/select-actions.c:74 @@ -3605,52 +3533,47 @@ msgstr "_Verzachten..." #: ../app/actions/select-actions.c:75 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly" -msgstr "" +msgstr "De selectierand vervagen zodat die geleidelijk uitvloeit" #: ../app/actions/select-actions.c:80 msgid "_Sharpen" msgstr "Ver_scherpen" #: ../app/actions/select-actions.c:81 -#, fuzzy msgid "Remove fuzzyness from the selection" -msgstr "Drijvende selectie verwijderen" +msgstr "Zachte randen van selectie verwijderen" #: ../app/actions/select-actions.c:86 msgid "S_hrink..." msgstr "_Krimpen..." #: ../app/actions/select-actions.c:87 -#, fuzzy msgid "Contract the selection" -msgstr "Met selectie _snijden" +msgstr "De selectie verkleinen" #: ../app/actions/select-actions.c:92 msgid "_Grow..." msgstr "_Uitdijen..." #: ../app/actions/select-actions.c:93 -#, fuzzy msgid "Enlarge the selection" -msgstr "Drijvende selectie" +msgstr "De selectie vergroten" #: ../app/actions/select-actions.c:98 msgid "Bo_rder..." msgstr "_Rand..." #: ../app/actions/select-actions.c:99 -#, fuzzy msgid "Replace the selection by its border" -msgstr "Huidige selectie vervangen" +msgstr "De selectie vervangen door de rand ervan" #: ../app/actions/select-actions.c:104 msgid "Save to _Channel" msgstr "Opslaan in _kanaal" #: ../app/actions/select-actions.c:105 -#, fuzzy msgid "Save the selection to a channel" -msgstr "Selectie opslaan in kanaal" +msgstr "De selectie opslaan in een kanaal" #: ../app/actions/select-actions.c:110 msgid "_Stroke Selection..." @@ -3658,74 +3581,77 @@ msgstr "_Lijn tekenen op selectie..." #: ../app/actions/select-actions.c:111 msgid "Paint along the selection outline" -msgstr "" +msgstr "Langs de selectie-omtrek tekenen" #: ../app/actions/select-actions.c:116 msgid "_Stroke Selection" msgstr "_Lijn tekenen op selectie" #: ../app/actions/select-actions.c:117 -#, fuzzy msgid "Stroke the selection with last used values" -msgstr "Lijn tekenen op selectie met de laatste waardes" +msgstr "Lijn tekenen op selectie met laatst gebruikte waardes" -#: ../app/actions/select-commands.c:138 ../app/core/gimpselection.c:170 +#: ../app/actions/select-commands.c:153 +#: ../app/core/gimpselection.c:167 msgid "Feather Selection" -msgstr "Straalselectie" +msgstr "Selectierand verzachten" -#: ../app/actions/select-commands.c:142 +#: ../app/actions/select-commands.c:157 msgid "Feather selection by" -msgstr "Straalselectie met" +msgstr "Selectierand verzachten met" -#: ../app/actions/select-commands.c:173 ../app/core/gimpselection.c:177 +#: ../app/actions/select-commands.c:191 +#: ../app/core/gimpselection.c:174 msgid "Shrink Selection" msgstr "Selectie krimpen" -#: ../app/actions/select-commands.c:177 +#: ../app/actions/select-commands.c:195 msgid "Shrink selection by" msgstr "Krimp selectie met" -#: ../app/actions/select-commands.c:186 -#, fuzzy +#: ../app/actions/select-commands.c:203 msgid "_Shrink from image border" -msgstr "Krimp vanaf de afbeeldingsrand" +msgstr "Vanaf afbeeldingsrand _krimpen" -#: ../app/actions/select-commands.c:207 ../app/core/gimpselection.c:176 +#: ../app/actions/select-commands.c:228 +#: ../app/core/gimpselection.c:173 msgid "Grow Selection" msgstr "Selectie groeien" -#: ../app/actions/select-commands.c:211 +#: ../app/actions/select-commands.c:232 msgid "Grow selection by" msgstr "Groei selectie met" -#: ../app/actions/select-commands.c:231 ../app/core/gimpselection.c:175 +#: ../app/actions/select-commands.c:255 +#: ../app/core/gimpselection.c:172 msgid "Border Selection" msgstr "Randselectie" -#: ../app/actions/select-commands.c:235 +#: ../app/actions/select-commands.c:259 msgid "Border selection by" msgstr "Randselectie met" # zachte/vage/onscherpe randen #. Feather button -#: ../app/actions/select-commands.c:245 -#, fuzzy +#: ../app/actions/select-commands.c:268 msgid "_Feather border" -msgstr "Zachte randen" +msgstr "_Zachte randen" #. Edge lock button -#: ../app/actions/select-commands.c:258 -#, fuzzy +#: ../app/actions/select-commands.c:281 msgid "_Lock selection to image edges" -msgstr "Geen selectie om op te tekenen." +msgstr "Selectie vergrendelen aan afbeeldingsranden." -#: ../app/actions/select-commands.c:307 ../app/actions/select-commands.c:338 -#: ../app/actions/vectors-commands.c:363 ../app/actions/vectors-commands.c:395 -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:281 +#: ../app/actions/select-commands.c:330 +#: ../app/actions/select-commands.c:362 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:379 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:412 +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:285 msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Er is geen actieve laag of kanaal om op te tekenen." -#: ../app/actions/select-commands.c:313 ../app/core/gimpselection.c:154 +#: ../app/actions/select-commands.c:336 +#: ../app/core/gimpselection.c:151 msgid "Stroke Selection" msgstr "Lijn op selectie tekenen" @@ -3792,10 +3718,8 @@ msgstr "Sjabloon verwijderen" #: ../app/actions/templates-commands.c:247 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" -msgstr "" -"Bent u zeker dat u sjabloon '%s' van de lijst en van schijf wilt verwijderen?" +msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" +msgstr "Bent u zeker dat u sjabloon '%s' van de lijst en van schijf wilt verwijderen?" #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgid "Open" @@ -3806,7 +3730,8 @@ msgid "Load text from file" msgstr "Tekst uit bestand laden" # wissen -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:430 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +#: ../app/core/gimp-edit.c:445 msgid "Clear" msgstr "Leegmaken" @@ -3819,7 +3744,8 @@ msgstr "Alle tekst wissen" msgid "LTR" msgstr "LNR" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 +#: ../app/text/text-enums.c:51 msgid "From left to right" msgstr "Van links naar rechts" @@ -3827,7 +3753,8 @@ msgstr "Van links naar rechts" msgid "RTL" msgstr "RNL" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 +#: ../app/text/text-enums.c:52 msgid "From right to left" msgstr "Van rechts naar links" @@ -3836,13 +3763,22 @@ msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Open tekstbestand (UTF-8)" #: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 ../app/core/gimpbrush-load.c:140 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 ../app/core/gimpgradient-load.c:62 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:76 ../app/core/gimppalette-load.c:271 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:315 ../app/core/gimppalette-load.c:369 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:457 ../app/core/gimppattern-load.c:76 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:588 ../app/xcf/xcf.c:323 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:59 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:140 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:420 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:73 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:81 +#: ../app/core/gimpcurve-load.c:56 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:62 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:76 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:271 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:315 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:369 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:457 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:600 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:76 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:837 +#: ../app/xcf/xcf.c:329 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Kon '%s' niet openen voor lezen: %s" @@ -3898,31 +3834,29 @@ msgstr "Gereedschapsopties opslaan" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:76 msgid "Enter a name for the saved options" -msgstr "Geef een naam voor de opgeslagen opties op" +msgstr "Geef een naam op voor de opgeslagen opties" #: ../app/actions/tool-options-commands.c:77 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245 -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:247 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:264 msgid "Saved Options" msgstr "Opgeslagen opties" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:140 msgid "Rename Saved Tool Options" msgstr "Opgeslagen gereedschapsopties hernoemen" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144 msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "Geef een naam op voor de opgeslagen opties" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:187 msgid "Reset Tool Options" msgstr "Gereedschapsopties herinstellen" -#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208 +#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u alle gereedschapsopties tot hun standaard waarden wilt " -"terugbrengen?" +msgstr "Weet u zeker dat u alle gereedschapsopties tot hun standaard waarden wilt terugbrengen?" #: ../app/actions/tools-actions.c:47 msgid "Tools Menu" @@ -3961,36 +3895,35 @@ msgstr "_Kleur" # Optillen/verhogen/naar boven verplaatsen/ #: ../app/actions/tools-actions.c:57 msgid "R_aise Tool" -msgstr "Tool naar _boven verplaatsen" +msgstr "Gereedschap naar _boven verplaatsen" #: ../app/actions/tools-actions.c:58 msgid "Raise tool" -msgstr "Tool naar _boven verplaatsen" +msgstr "Gereedschap naar _boven verplaatsen" #: ../app/actions/tools-actions.c:63 -#, fuzzy msgid "Ra_ise to Top" -msgstr "Pad naar top" +msgstr "_Bovenaan plaatsen" #: ../app/actions/tools-actions.c:64 msgid "Raise tool to top" -msgstr "_Tool bovenaan zetten" +msgstr "_Gereedschap bovenaan zetten" #: ../app/actions/tools-actions.c:69 msgid "L_ower Tool" -msgstr "Tool naar beneden _verplaatsen" +msgstr "Gereedschap naar beneden _verplaatsen" #: ../app/actions/tools-actions.c:70 msgid "Lower tool" -msgstr "Tool naar beneden verplaatsen" +msgstr "Gereedschap naar beneden verplaatsen" #: ../app/actions/tools-actions.c:75 msgid "Lo_wer to Bottom" -msgstr "Tool _onderaan zetten" +msgstr "Gereedschap _onderaan zetten" #: ../app/actions/tools-actions.c:76 msgid "Lower tool to bottom" -msgstr "Tool onderaan zetten" +msgstr "Gereedschap onderaan zetten" #: ../app/actions/tools-actions.c:81 msgid "_Reset Order & Visibility" @@ -4009,9 +3942,8 @@ msgid "_By Color" msgstr "Op _kleur" #: ../app/actions/tools-actions.c:100 -#, fuzzy msgid "Select regions with similar colors" -msgstr "Gebieden op kleur selecteren" +msgstr "Gebieden met gelijkaardige kleuren selecteren" #: ../app/actions/tools-actions.c:105 msgid "_Arbitrary Rotation..." @@ -4019,7 +3951,7 @@ msgstr "_Willekeurige draaiing..." #: ../app/actions/tools-actions.c:106 msgid "Rotate by an arbitrary angle" -msgstr "" +msgstr "Met een willekeurige hoek draaien" #: ../app/actions/vectors-actions.c:44 msgid "Paths Menu" @@ -4066,7 +3998,8 @@ msgstr "Pad dupliceren" msgid "_Delete Path" msgstr "Pad _verwijderen" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 ../app/core/core-enums.c:918 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:78 +#: ../app/core/core-enums.c:920 msgid "Delete path" msgstr "Pad verwijderen" @@ -4113,18 +4046,16 @@ msgid "Stro_ke Path..." msgstr "_Lijn tekenen op pad..." #: ../app/actions/vectors-actions.c:113 -#, fuzzy msgid "Paint along the path" -msgstr "Tekst langs pad" +msgstr "Lijn tekenen op pad" #: ../app/actions/vectors-actions.c:118 msgid "Stro_ke Path" msgstr "Lijn tekenen op pad" #: ../app/actions/vectors-actions.c:119 -#, fuzzy msgid "Paint along the path with last values" -msgstr "Lijn tekenen op pad met laatste waardes" +msgstr "Lijn tekenen op pad met laatst gebruikte waardes" #: ../app/actions/vectors-actions.c:124 msgid "Co_py Path" @@ -4146,7 +4077,8 @@ msgstr "Pad i_mporteren..." msgid "Path to Sele_ction" msgstr "Pad naar sele_ctie" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1875 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1876 msgid "Path to selection" msgstr "Pad naar selectie" @@ -4159,19 +4091,21 @@ msgstr "_Uit pad" msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 ../app/base/base-enums.c:119 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 +#: ../app/base/base-enums.c:119 msgid "Subtract" msgstr "Aftrekken" #: ../app/actions/vectors-actions.c:186 msgid "Intersect" -msgstr "Snijden" +msgstr "Doorsnede" #: ../app/actions/vectors-actions.c:194 msgid "Selecti_on to Path" msgstr "Sele_ctie naar pad" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 ../app/actions/vectors-actions.c:201 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:195 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:201 msgid "Selection to path" msgstr "Selectie naar pad" @@ -4195,7 +4129,8 @@ msgstr "Padattributen" msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Padattributen bewerken" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/actions/vectors-commands.c:166 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:166 #: ../app/actions/vectors-commands.c:188 msgid "New Path" msgstr "Nieuw pad" @@ -4204,13 +4139,16 @@ msgstr "Nieuw pad" msgid "New Path Options" msgstr "Opties nieuw pad" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:297 ../app/pdb/paths_cmds.c:612 -#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1115 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:305 +#: ../app/pdb/paths_cmds.c:627 +#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:1146 msgid "Path to Selection" msgstr "Pad naar selectie" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:369 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1908 ../app/vectors/gimpvectors.c:200 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:385 +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:199 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1909 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 msgid "Stroke Path" msgstr "Pad naar lijn" @@ -4232,18 +4170,16 @@ msgid "Move to Screen" msgstr "Verplaatsen naar scherm" #: ../app/actions/view-actions.c:76 -#, fuzzy msgid "Create another view on this image" -msgstr "Maak een nieuwe weergave voor deze afbeelding aan" +msgstr "Een nieuwe weergave voor deze afbeelding aanmaken" #: ../app/actions/view-actions.c:81 msgid "_Close" msgstr "Sl_uiten" #: ../app/actions/view-actions.c:82 -#, fuzzy msgid "Close this image window" -msgstr "Afbeelding in venster passen" +msgstr "Dit afbeeldingsvenster sluiten" #: ../app/actions/view-actions.c:87 msgid "_Fit Image in Window" @@ -4251,33 +4187,32 @@ msgstr "A_fbeelding in venster passen" #: ../app/actions/view-actions.c:88 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" -msgstr "" +msgstr "Het zoomniveau aanpassen zodat de volledige afbeelding zichtbaar wordt" #: ../app/actions/view-actions.c:93 -msgid "Fit Image _to Window" -msgstr "Afbeelding in venster _passen" +msgid "Fi_ll Window" +msgstr "Venster vu_llen" #: ../app/actions/view-actions.c:94 -msgid "Adjust the zoom ratio so that the window is used optimally" -msgstr "" +msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" +msgstr "Het zoomniveau aanpassen zodat het volledige venster gebruikt wordt" -#: ../app/actions/view-actions.c:99 ../app/actions/view-actions.c:575 -#, fuzzy +#: ../app/actions/view-actions.c:99 +#: ../app/actions/view-actions.c:575 msgid "Re_vert Zoom" -msgstr "_Terugdraaien" +msgstr "Zoomniveau hers_tellen" #: ../app/actions/view-actions.c:100 msgid "Restore the previous zoom level" -msgstr "" +msgstr "Het vorige zoomniveau herstellen" #: ../app/actions/view-actions.c:105 msgid "Na_vigation Window" msgstr "_Navigatievenster" #: ../app/actions/view-actions.c:106 -#, fuzzy msgid "Show an overview window for this image" -msgstr "Maak een nieuwe weergave voor deze afbeelding aan" +msgstr "Een overzichtsvenster tonen voor deze afbeelding" #: ../app/actions/view-actions.c:111 msgid "Display _Filters..." @@ -4285,16 +4220,17 @@ msgstr "_Weergavefilters..." #: ../app/actions/view-actions.c:112 msgid "Configure filters applied to this view" -msgstr "" +msgstr "Filters instellen die toegepast worden op deze weergave" # Shrink wrap is the phenomenon of fitting the image window to the image dimensions +# 01/03/08: "venster" toegevoegd voor alle duidelijkheid #: ../app/actions/view-actions.c:117 msgid "Shrink _Wrap" -msgstr "Naar _afbeeldingsgrootte" +msgstr "Venster naar _afbeeldingsgrootte" #: ../app/actions/view-actions.c:118 msgid "Reduce the image window to the size of the image display" -msgstr "" +msgstr "Het afbeeldingsvenster verkleinen tot de afmetingen van de afbeeldingsweergave" # wat betekent dit, wat doet dit in het programma? #: ../app/actions/view-actions.c:132 @@ -4303,35 +4239,31 @@ msgstr "_Punt voor punt" #: ../app/actions/view-actions.c:133 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" -msgstr "" +msgstr "Eén beeldpunt op het scherm stelt één beeldpunt in de afbeelding voor" #: ../app/actions/view-actions.c:139 msgid "Show _Selection" msgstr "Selectie _tonen" #: ../app/actions/view-actions.c:140 -#, fuzzy msgid "Display the selection outline" -msgstr "Geselecteerde sjabloon dupliceren" +msgstr "Selectie-omtrek tonen" #: ../app/actions/view-actions.c:146 msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Laaggrens tonen" #: ../app/actions/view-actions.c:147 -#, fuzzy msgid "Draw a border around the active layer" -msgstr "Teken een rondje om het object wat geextraheerd moet worden" +msgstr "Een rand tekenen rond de actieve laag" #: ../app/actions/view-actions.c:153 msgid "Show _Guides" msgstr "Hulplijnen tonen" -# bovenop/omhoog #: ../app/actions/view-actions.c:154 -#, fuzzy msgid "Display the image's guides" -msgstr "De weergaven van deze afbeelding omhoog" +msgstr "De hulplijnen van de afbeelding weergeven" #: ../app/actions/view-actions.c:160 msgid "S_how Grid" @@ -4339,7 +4271,7 @@ msgstr "_Raster tonen" #: ../app/actions/view-actions.c:161 msgid "Display the image's grid" -msgstr "" +msgstr "Het afbeeldingsraster weergeven" #: ../app/actions/view-actions.c:167 msgid "Show Sample Points" @@ -4347,7 +4279,7 @@ msgstr "Monsterpunten tonen" #: ../app/actions/view-actions.c:168 msgid "Display the image's color sample points" -msgstr "" +msgstr "De kleurenmonsterpunten van de afbeelding weergeven" #: ../app/actions/view-actions.c:174 msgid "Sn_ap to Guides" @@ -4355,7 +4287,7 @@ msgstr "_Hulplijnen magnetisch" #: ../app/actions/view-actions.c:175 msgid "Tool operations snap to guides" -msgstr "" +msgstr "Gereedschappen worden aangetrokken door hulplijnen" #: ../app/actions/view-actions.c:181 msgid "Sna_p to Grid" @@ -4363,7 +4295,7 @@ msgstr "_Raster magnetisch" #: ../app/actions/view-actions.c:182 msgid "Tool operations snap to the grid" -msgstr "" +msgstr "Gereedschappen worden aangetrokken door het raster" #: ../app/actions/view-actions.c:188 msgid "Snap to _Canvas Edges" @@ -4371,25 +4303,23 @@ msgstr "_Canvasranden magnetisch" #: ../app/actions/view-actions.c:189 msgid "Tool operations snap to the canvas edges" -msgstr "" +msgstr "Gereedschappen worden aangetrokken door de canvasranden" #: ../app/actions/view-actions.c:195 msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "_Actieve pad magnetisch" #: ../app/actions/view-actions.c:196 -#, fuzzy msgid "Tool operations snap to the active path" -msgstr "Actieve pad exporteren" +msgstr "Gereedschappen worden aangetrokken door het actieve pad." #: ../app/actions/view-actions.c:202 msgid "Show _Menubar" msgstr "Menubalk tonen" #: ../app/actions/view-actions.c:203 -#, fuzzy msgid "Show this window's menubar" -msgstr "_Menubalk tonen" +msgstr "Menubalk van dit venster tonen" #: ../app/actions/view-actions.c:209 msgid "Show R_ulers" @@ -4397,25 +4327,23 @@ msgstr "_Linealen tonen" #: ../app/actions/view-actions.c:210 msgid "Show this window's rulers" -msgstr "" +msgstr "Hulplijnen van dit venster tonen" #: ../app/actions/view-actions.c:216 msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Schuif_balken tonen" #: ../app/actions/view-actions.c:217 -#, fuzzy msgid "Show this window's scrollbars" -msgstr "_Schuifbalken tonen" +msgstr "Schuifbalken van dit venster tonen" #: ../app/actions/view-actions.c:223 msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Statusbalk tonen" #: ../app/actions/view-actions.c:224 -#, fuzzy msgid "Show this window's statusbar" -msgstr "_Tips tonen bij opstarten" +msgstr "Statusbalk van dit venster tonen" #: ../app/actions/view-actions.c:230 msgid "Fullscr_een" @@ -4423,82 +4351,79 @@ msgstr "_Volledig scherm" #: ../app/actions/view-actions.c:231 msgid "Toggle fullscreen view" -msgstr "" +msgstr "Weergave op volledig scherm inschakelen" #: ../app/actions/view-actions.c:292 msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "1_6:1 (1600%)" #: ../app/actions/view-actions.c:293 -#, fuzzy msgid "Zoom 16:1" -msgstr "Zoom 1:1" +msgstr "Zoom 16:1" #: ../app/actions/view-actions.c:298 msgid "_8:1 (800%)" msgstr "_8:1 (800%)" #: ../app/actions/view-actions.c:299 -#, fuzzy msgid "Zoom 8:1" -msgstr "Zoom 1:1" +msgstr "Zoom 8:1" #: ../app/actions/view-actions.c:304 msgid "_4:1 (400%)" msgstr "_4:1 (400%)" #: ../app/actions/view-actions.c:305 -#, fuzzy msgid "Zoom 4:1" -msgstr "Zoom 1:1" +msgstr "Zoom 4:1" #: ../app/actions/view-actions.c:310 msgid "_2:1 (200%)" msgstr "_2:1 (200%)" -#: ../app/actions/view-actions.c:311 ../app/actions/view-actions.c:317 -msgid "Zoom 1:1" -msgstr "Zoom 1:1" +#: ../app/actions/view-actions.c:311 +msgid "Zoom 2:1" +msgstr "Zoom 2:1" #: ../app/actions/view-actions.c:316 msgid "_1:1 (100%)" msgstr "_1:1 (100%)" +#: ../app/actions/view-actions.c:317 +msgid "Zoom 1:1" +msgstr "Zoom 1:1" + #: ../app/actions/view-actions.c:322 msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:_2 (50%)" #: ../app/actions/view-actions.c:323 -#, fuzzy msgid "Zoom 1:2" -msgstr "Zoom 1:1" +msgstr "Zoom 1:2" #: ../app/actions/view-actions.c:328 msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:_4 (25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:329 -#, fuzzy msgid "Zoom 1:4" -msgstr "Zoom 1:1" +msgstr "Zoom 1:4" #: ../app/actions/view-actions.c:334 msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:_8 (12.5%)" #: ../app/actions/view-actions.c:335 -#, fuzzy msgid "Zoom 1:8" -msgstr "Zoom 1:1" +msgstr "Zoom 1:8" #: ../app/actions/view-actions.c:340 msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:1_6 (6.25%)" #: ../app/actions/view-actions.c:341 -#, fuzzy msgid "Zoom 1:16" -msgstr "Zoom 1:1" +msgstr "Zoom 1:16" #: ../app/actions/view-actions.c:346 msgid "Othe_r..." @@ -4506,16 +4431,15 @@ msgstr "_Anders..." #: ../app/actions/view-actions.c:347 msgid "Set a custom zoom factor" -msgstr "" +msgstr "Een aangepast zoomniveau instellen" #: ../app/actions/view-actions.c:355 msgid "From _Theme" msgstr "Van _thema" #: ../app/actions/view-actions.c:356 -#, fuzzy msgid "Use the current theme's background color" -msgstr "Achtergrondkleur instellen" +msgstr "De achtergrondkleur van het huidige thema gebruiken" #: ../app/actions/view-actions.c:361 msgid "_Light Check Color" @@ -4523,9 +4447,8 @@ msgstr "_Lichte vakjes" # BUG? toont lichtgrijze kleur rond afbeelding, geen vakjes? #: ../app/actions/view-actions.c:362 -#, fuzzy msgid "Use the light check color" -msgstr "Lichte vakjes" +msgstr "Lichte vakjes gebruiken" #: ../app/actions/view-actions.c:367 msgid "_Dark Check Color" @@ -4533,9 +4456,8 @@ msgstr "_Donkere vakjes" # BUG? idem, egaal donkergrijs, geen vakjes? #: ../app/actions/view-actions.c:368 -#, fuzzy msgid "Use the dark check color" -msgstr "Donkere vakjes" +msgstr "Donkere vakjes gebruiken" # eigen/aangepaste #: ../app/actions/view-actions.c:373 @@ -4544,7 +4466,7 @@ msgstr "_Eigen kleur selecteren..." #: ../app/actions/view-actions.c:374 msgid "Use an arbitrary color" -msgstr "" +msgstr "Een willekeurige kleur gebruiken" #: ../app/actions/view-actions.c:379 msgid "As in _Preferences" @@ -4552,17 +4474,17 @@ msgstr "Als in _voorkeuren" #: ../app/actions/view-actions.c:380 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" -msgstr "" +msgstr "Opvullingskleur herstellen tot wat in de voorkeuren staat ingesteld" #: ../app/actions/view-actions.c:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" -msgstr "_Zoomen (%s)" +msgstr "_Zoomniveau herstellen (%d%%)" #: ../app/actions/view-actions.c:704 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Othe_r (%s)..." -msgstr "_Anders (%s) ..." +msgstr "_Aangepast (%s) ..." #: ../app/actions/view-actions.c:713 #, c-format @@ -4583,9 +4505,9 @@ msgid "Screen %s" msgstr "Scherm %s" #: ../app/actions/window-actions.c:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Move this window to screen %s" -msgstr "Verplaatsen naar scherm" +msgstr "Dit venster verplaatsen naar scherm %s" # glad #: ../app/base/base-enums.c:23 @@ -4596,34 +4518,39 @@ msgstr "Geleidelijk" msgid "Freehand" msgstr "Vrij" -#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:125 -#: ../app/core/core-enums.c:1200 +#: ../app/base/base-enums.c:55 +#: ../app/base/base-enums.c:125 +#: ../app/core/core-enums.c:1202 msgid "Value" msgstr "Waarde" -#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/core/core-enums.c:1195 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230 +#: ../app/base/base-enums.c:56 +#: ../app/core/core-enums.c:1197 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:290 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 msgid "Red" msgstr "Rood" -#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/core/core-enums.c:1196 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232 +#: ../app/base/base-enums.c:57 +#: ../app/core/core-enums.c:1198 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:299 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 msgid "Green" msgstr "Groen" -#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/core/core-enums.c:1197 -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 +#: ../app/base/base-enums.c:58 +#: ../app/core/core-enums.c:1199 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "Blue" msgstr "Blauw" #: ../app/base/base-enums.c:59 msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" +msgstr "Alfa" -#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 +#: ../app/base/base-enums.c:60 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:84 msgid "RGB" msgstr "RGB" @@ -4668,15 +4595,18 @@ msgstr "Enkel donker maken" msgid "Lighten only" msgstr "Enkel lichter maken" -#: ../app/base/base-enums.c:122 ../app/core/core-enums.c:1198 +#: ../app/base/base-enums.c:122 +#: ../app/core/core-enums.c:1200 msgid "Hue" msgstr "Kleurtoon" -#: ../app/base/base-enums.c:123 ../app/core/core-enums.c:1199 +#: ../app/base/base-enums.c:123 +#: ../app/core/core-enums.c:1201 msgid "Saturation" msgstr "Verzadiging" -#: ../app/base/base-enums.c:124 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:317 +#: ../app/base/base-enums.c:124 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:313 msgid "Color" msgstr "Kleur" @@ -4686,11 +4616,11 @@ msgstr "Delen" #: ../app/base/base-enums.c:127 msgid "Dodge" -msgstr "Lichter" +msgstr "Doordrukken" #: ../app/base/base-enums.c:128 msgid "Burn" -msgstr "Donkerder" +msgstr "Tegenhouden" #: ../app/base/base-enums.c:129 msgid "Hard light" @@ -4702,15 +4632,13 @@ msgstr "Zacht licht" # What does 'grain' refer to? #: ../app/base/base-enums.c:131 -#, fuzzy msgid "Grain extract" -msgstr "Korrel eruithalen" +msgstr "Korrel weghalen" # What does 'grain' refer to? #: ../app/base/base-enums.c:132 -#, fuzzy msgid "Grain merge" -msgstr "Samenvoegen korrel" +msgstr "Korrel toevoegen" # What does this mean? #: ../app/base/base-enums.c:133 @@ -4718,69 +4646,56 @@ msgid "Color erase" msgstr "Kleur wissen" #: ../app/base/base-enums.c:134 -#, fuzzy msgid "Erase" -msgstr "Gom" +msgstr "Gummen" #: ../app/base/base-enums.c:135 -#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "_Vervangen" +msgstr "Vervangen" #: ../app/base/base-enums.c:136 -#, fuzzy msgid "Anti erase" -msgstr "Anti-gum (%s)" +msgstr "Anti-gummen" -#: ../app/base/tile-swap.c:543 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " -"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " -"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " -"directory in your Preferences." -msgstr "" -"Kon het wisselbestand niet openen. The Gimp heeft te weinig geheugenruimte " -"maar kan het wisselbestand niet gebruiken. Mogelijkerwijze zijn nu delen van " -"uw afbeelding beschadigd. Probeer uw werk op te slaan onder andere " -"bestandsnamen, start the Gimp opnieuw op en controleer de locatie van het " -"wisselbestand in uw Voorkeuren." +#: ../app/base/tile-swap.c:553 +msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences." +msgstr "Kon het wisselbestand niet openen. GIMP heeft te weinig geheugenruimte en kan het wisselbestand niet gebruiken. Mogelijkerwijze zijn nu delen van uw afbeelding beschadigd. Probeer uw werk op te slaan onder andere bestandsnamen, start GIMP opnieuw op en controleer de locatie van het wisselbestand in uw Voorkeuren." -#: ../app/base/tile-swap.c:558 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/base/tile-swap.c:568 +#, c-format msgid "Failed to resize swap file: %s" -msgstr "" -"Kon gegevens niet opslaan:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Kon de grootte van het wisselbestand niet aanpassen: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:145 -#: ../app/core/gimppalette-save.c:56 ../app/gui/themes.c:239 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:587 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 -#: ../app/xcf/xcf.c:401 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:68 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:63 +#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 +#: ../app/core/gimppalette-save.c:56 +#: ../app/gui/themes.c:239 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:836 +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83 +#: ../app/xcf/xcf.c:421 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Kon '%s' niet openen voor schrijven: %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 ../app/config/gimpconfig-file.c:102 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:79 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:102 +#, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:620 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:90 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:869 +#, c-format msgid "Error reading '%s': %s" -msgstr "Fout tijdens lezen '%s': %s" +msgstr "Fout tijdens lezen van '%s': %s" #: ../app/config/gimpconfig-file.c:132 #, c-format -msgid "" -"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " -"backup of your configuration has been created at '%s'." -msgstr "" -"Het parseren van uw bestand '%s' ging mis. Standaard waarden worden " -"gebruikt. Een kopie van uw instellingen is aangemaakt in '%s'." +msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'." +msgstr "Het verwerken van uw bestand '%s' ging mis. De standaardwaarden worden nu gebruikt. Een kopie van uw instellingen is aangemaakt in '%s'." # Not all strings defined here are used in the user interface # * (the preferences dialog mainly) and only those that are should @@ -4790,22 +4705,12 @@ msgstr "" #. * be marked for translation. #. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13 -msgid "" -"When enabled, an image will become the active image when its image window " -"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" -"\"." -msgstr "" -"Als dit aanstaat, zal een afbeelding actief worden als zijn venster focus " -"ontvangt. Dit is nuttig voor vensterbeheerprogramma's die \"click to focus\" " -"gebruiken." +msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"." +msgstr "Als dit aanstaat, zal een afbeelding actief worden als zijn venster focus ontvangt. Dit is nuttig voor vensterbeheerprogramma's die \"click to focus\" gebruiken." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 -msgid "" -"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " -"color." -msgstr "" -"Stelt de opvulkleur van het canvas in als de opvulstand is ingesteld op " -"eigen kleur." +msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color." +msgstr "Stelt de opvulkleur van het canvas in als de opvulstand is ingesteld op eigen kleur." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." @@ -4813,85 +4718,51 @@ msgstr "Geeft aan hoe het gebied rond de afbeelding moet worden getekend." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file." -msgstr "" +msgstr "Hoe omgaan met ingebedde kleurprofielen bij het openen van een bestand" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." -msgstr "" -"Vraag om bevestiging alvorens een afbeelding te sluiten zonder deze op te " -"slaan." +msgstr "Vraag om bevestiging alvorens een afbeelding te sluiten zonder deze op te slaan." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39 -#, fuzzy msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." -msgstr "Stelt het pixelformaat in van de cursors die GIMP gebruikt." +msgstr "Stelt het beeldpuntformaat in van de cursors die GIMP gebruikt." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42 -#, fuzzy msgid "Sets the type of mouse pointers to use." -msgstr "De modus van de cursor die GIMP gebruikt." +msgstr "Stelt het muisaanwijzertype in om te gebruiken." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45 -#, fuzzy -msgid "" -"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " -"However, they require overhead that you may want to do without." -msgstr "" -"Contextafhankelijke cursors zijn handig. Ze worden standaard gebruikt maar " -"ze verbruiken echter extra bronnen, en wellicht wilt u dat niet." +msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. However, they require overhead that you may want to do without." +msgstr "Contextafhankelijke cursors zijn handig en worden standaard ingeschakeld. Ze gebruiken echter extra systeembronnen, wat u misschien niet wilt." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53 -msgid "" -"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " -"pixel on the screen." -msgstr "" -"Als dit aanstaat wordt elke afbeeldingspixel geprojecteerd op een " -"schermpixel." +msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen." +msgstr "Als dit aanstaat wordt elk beeldpunt in de afbeelding geprojecteerd op een beeldpunt op het scherm." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." -msgstr "" -"Dit is de afstand in pixels waar magnetische hulplijnen en raster beginnen." +msgstr "Dit is de afstand in beeldpunten waar magnetische hulplijnen en raster beginnen." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79 -msgid "" -"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " -"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " -"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " -"the original is greater than a specified threshold. This value represents " -"the default threshold." -msgstr "" -"Gereedschap als 'Vage selectie' en 'Vullen' vinden gebieden van " -"aaneengesloten pixels op basis van een 'seed-fill' methode. Hierbij wordt " -"vanuit de beginpixel in alle richtingen uitgewaaierd en gekeken wanneer het " -"verschil in helderheid van de pixel met de beginpixel een drempelwaarde " -"overschrijdt. Deze waarde staat voor de standaard drempelwaarde." +msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold." +msgstr "Gereedschappen zoals de toverstaf en de emmer vinden gebieden van aaneengesloten beeldpunten op basis van een 'seed-fill' methode. Hierbij wordt vanuit het beginbeeldpunt in alle richtingen uitgewaaierd en gekeken wanneer het verschil in helderheid van het beeldpunt met het beginbeeldpunt een drempelwaarde overschrijdt. Deze waarde staat voor de standaarddrempelwaarde." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92 -msgid "" -"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " -"your window manager decorates and handles dock windows." -msgstr "" -"De venstertypehint die op dokvensters is ingesteld. Dit kan beïnvloeden hoe " -"uw venstermanager dokvensters weergeeft en ermee omgaat." +msgid "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way your window manager decorates and handles dock windows." +msgstr "De venstertypehint die op dokvensters is ingesteld. Dit kan beïnvloeden hoe uw venstermanager dokvensters weergeeft en ermee omgaat." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." -msgstr "" -"Wanneer ingeschakeld, gebruiken alle gereedschappen het geselecteerde " -"penseel." +msgstr "Wanneer ingeschakeld, gebruiken alle gereedschappen het geselecteerde penseel." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." -msgstr "" -"Wanneer ingeschakeld, gebruiken alle gereedschappen het geselecteerde " -"verloop." +msgstr "Wanneer ingeschakeld, gebruiken alle gereedschappen het geselecteerde kleurverloop." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." -msgstr "" -"Wanneer ingeschakeld, gebruiken alle gereedschappen het geselecteerde " -"patroon." +msgstr "Wanneer ingeschakeld, gebruiken alle gereedschappen het geselecteerde patroon." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146 msgid "Sets the browser used by the help system." @@ -4906,279 +4777,144 @@ msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "De tekst die verschijnt in de titelbalk van afbeeldingsvensters." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 -msgid "" -"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " -"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." -msgstr "" -"Als dit aanstaat, zal de volledige afbeelding zichtbaar zijn na het openen " -"van een bestand, anders zal deze getoond worden op een schaal van 1:1." +msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." +msgstr "Als dit aanstaat, zal de volledige afbeelding zichtbaar zijn na het openen van een bestand, anders zal deze getoond worden op een schaal van 1:1." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 -msgid "" -"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." -msgstr "" -"Installeer een eigen kleurkaart; kan nuttig zijn voor 8-bit (256 kleuren) " -"displays." +msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays." +msgstr "Installeer een eigen kleurkaart; kan nuttig zijn voor 8-bit (256 kleuren) displays." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167 -msgid "" -"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." -msgstr "" -"Het niveau van interpolatie gebruikt voor schalen en andere transformaties." +msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." +msgstr "Het niveau van interpolatie gebruikt voor schalen en andere transformaties." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." -msgstr "" -"Aantal recent geopende afbeeldingsbestanden te tonen in het menu Bestand/" -"Recent openen." +msgstr "Aantal onlangs geopende afbeeldingsbestanden te tonen in het menu Bestand." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177 -msgid "" -"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " -"milliseconds (less time indicates faster marching)." -msgstr "" -"Snelheid van marcherende mieren in de selectierand. Deze waarde is in " -"milliseconden (minder tijd betekent sneller marcheren)." +msgid "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)." +msgstr "Snelheid van marcherende mieren in de selectierand. Deze waarde is in milliseconden (minder tijd betekent sneller marcheren)." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181 -msgid "" -"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " -"take more memory than the size specified here." -msgstr "" -"GIMP waarschuwt een gebruiker als een poging wordt gedaan een afbeelding aan " -"te maken die meer geheugen vereist." +msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here." +msgstr "GIMP waarschuwt een gebruiker als een poging wordt gedaan een afbeelding aan te maken die meer geheugen vereist." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185 msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus." -msgstr "" -"Indien ingeschakeld worden in de menus van de GIMP sneltoetsen gebruikt." +msgstr "Indien ingeschakeld worden in de menus van de GIMP sneltoetsen gebruikt." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188 -#, fuzzy -msgid "" -"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " -"system colors allocated for GIMP." -msgstr "" -"Het minimum aantal systeemkleuren dat is gereserveerd voor de GIMP (over het " -"algemeen alleen belangrijk bij 8-bit weergaven)." +msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for GIMP." +msgstr "Het minimum aantal systeemkleuren dat wordt toegewezen aan GIMP (over het algemeen is dit enkel belangrijk bij 8-bit beeldschermen)." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198 -msgid "" -"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." -msgstr "" -"Stelt de horizontale beeldresolutie in op dots per inch. Bij de waarde 0 " -"wordt de X-server gedwongen informatie te geven voor zowel de horizontale " -"als verticale resolutie." +msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." +msgstr "Stelt de horizontale beeldresolutie in op dots per inch. Bij de waarde 0 wordt de X-server gedwongen informatie te geven voor zowel de horizontale als verticale resolutie." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203 -msgid "" -"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " -"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " -"resolution information." -msgstr "" -"Stelt de verticale beeldresolutie in op dots per inch. Bij de waarde 0 " -"wordt de X-server gedwongen informatie te geven voor zowel de horizontale " -"als verticale resolutie." +msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information." +msgstr "Stelt de verticale beeldresolutie in op dots per inch. Bij de waarde 0 wordt de X-server gedwongen informatie te geven voor zowel de horizontale als verticale resolutie." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 -#, fuzzy -msgid "" -"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " -"used to be the default behaviour in older versions." -msgstr "" -"Indien aangezet wijzigt de verplaats-tool de actieve laag of het pad wanneer " -"een laag of pad wordt geselecteerd. Dit was het standaard gedrag in oudere " -"versies." +msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This used to be the default behaviour in older versions." +msgstr "Indien ingeschakeld wijzigt het verplaatsgereedschap de actieve laag of het actieve pad. Dit was het standaardgedrag in oudere versies." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212 -msgid "" -"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " -"of the image window." -msgstr "" -"De grootte van de navigatievooruitblik (te vinden in de rechteronderhoek van " -"het afbeeldingsvenster)." +msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window." +msgstr "De grootte van de navigatievooruitblik (te vinden in de rechteronderhoek van het afbeeldingsvenster)." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." -msgstr "" +msgstr "Stelt in hoeveel processoren GIMP tegelijkertijd moet proberen te gebruiken." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229 -msgid "" -"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " -"each motion event, rather than relying on the position hint. This means " -"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " -"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " -"painting." -msgstr "" -"Als dit aanstaat wordt de X-server bij elke muisbeweging om de muispositie " -"gevraagd. Anders wordt op positiehints vertrouwd. Dit betekent dat " -"schilderen met grote penselen nauwkeuriger zou moeten zijn, maar ook trager. " -"Vreemd genoeg resulteert deze optie bij sommige X-servers in sneller " -"schilderen." +msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint. This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. Perversely, on some X servers enabling this option results in faster painting." +msgstr "Als dit aanstaat wordt de X-server bij elke muisbeweging om de muispositie gevraagd. Anders wordt op positiehints vertrouwd. Dit betekent dat tekenen met grote penselen nauwkeuriger zou moeten zijn, maar ook trager. Vreemd genoeg resulteert deze optie bij sommige X-servers in sneller tekenen." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 -msgid "" -"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " -"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " -"down when working with large images." -msgstr "" -"Moet GIMP vooruitblikken aanmaken van lagen en kanalen? Vooruitblikken in de " -"dialogen voor lagen en kanalen kunnen handig zijn, maar kunnen de werking " -"van het programma vertragen als u met grote afbeeldingen werkt." +msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images." +msgstr "Moet GIMP vooruitblikken aanmaken van lagen en kanalen? Vooruitblikken in de dialogen voor lagen en kanalen kunnen handig zijn, maar kunnen de werking van het programma vertragen als u met grote afbeeldingen werkt." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250 -msgid "" -"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " -"dialogs." -msgstr "" -"De standaardgrootte van de vooruitblik voor lagen en kanalen in nieuw " -"aangemaakte dialogen." +msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs." +msgstr "De standaardgrootte van de vooruitblik voor lagen en kanalen in nieuw aangemaakte dialogen." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254 -msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " -"physical image size changes." -msgstr "" -"Als dit aanstaat zal het venster automatisch meeschalen als de grootte van " -"de afbeelding wijzigt." +msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes." +msgstr "Als dit aanstaat zal het venster automatisch meeschalen als de grootte van de afbeelding wijzigt." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258 -msgid "" -"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " -"into and out of images." -msgstr "" -"Als dit aanstaat zal het venster automatisch meeschalen bij het in of " -"uitzoomen op afbeeldingen." +msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images." +msgstr "Als dit aanstaat zal het venster automatisch meeschalen bij het in of uitzoomen op afbeeldingen." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." -msgstr "" -"Laat GIMP trachten uw laatste sessie te herstellen bij elke keer dat u het " -"programma start." +msgstr "Laat GIMP trachten uw laatste sessie te herstellen bij elke keer dat u het programma start." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265 -msgid "" -"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." -msgstr "" -"Onthou het huidige gereedschap, patroon, de kleur en penseel voor een " -"volgende sessie." +msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." +msgstr "Onthoud het huidige gereedschap, patroon, de kleur en penseel voor een volgende sessie." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269 -#, fuzzy msgid "Add all opened and saved files to the document history on disk." -msgstr "Alle items van de documentgeschiedenis wissen?" +msgstr "Alle geopende en opgeslagen bestanden toevoegen aan de documentgeschiedenis op schijf." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:272 -#, fuzzy msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." -msgstr "" -"Sla de posities en groottes van de belangrijkste dialoogvensters op als de " -"GIMP afsluit." +msgstr "De posities en groottes van de belangrijkste dialoogvensters opslaan wanneer GIMP wordt afgesloten." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 -#, fuzzy msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "De gereedschapsopties opslaan wanneer GIMP wordt afgesloten." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281 -msgid "" -"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " -"outline." -msgstr "" -"Wanneer ingeschakeld zal al het tekengereedschap een vooruitblik van de " -"omtrek van het huidige penseel tonen." +msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline." +msgstr "Wanneer ingeschakeld zal al het tekengereedschap een vooruitblik van de omtrek van het huidige penseel tonen." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285 -msgid "" -"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " -"related help page. Without this button, the help page can still be reached " -"by pressing F1." -msgstr "" -"Wanneer ingeschakeld wordt in dialoogvensters een knop getoond die toegang " -"geeft tot de relevante hulppagina. Zonder deze knop kan de hulppagina worden " -"bereikt door op F1 te drukken." +msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page. Without this button, the help page can still be reached by pressing F1." +msgstr "Wanneer ingeschakeld wordt in dialoogvensters een knop getoond die toegang geeft tot de relevante hulppagina. Zonder deze knop kan de hulppagina worden bereikt door op F1 te drukken." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 -msgid "" -"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " -"paint tool." -msgstr "" -"Wanneer ingeschakeld, zal de muisaanwijzer zichtbaar zijn tijdens het " -"tekenen op de afbeelding." +msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool." +msgstr "Wanneer ingeschakeld, zal de muisaanwijzer zichtbaar zijn tijdens het tekenen op de afbeelding." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 -msgid "" -"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Menubar\" command." -msgstr "" -"Als dit aanstaat, is de menubalk standaard zichtbaar. Dit kan ook worden " -"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Menubalk tonen\"." +msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command." +msgstr "Als dit aanstaat, is de menubalk standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Menubalk tonen\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 -msgid "" -"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Rulers\" command." -msgstr "" -"Als dit aanstaat, zijn de linealen standaard zichtbaar. Dit kan ook worden " -"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Linealen tonen\"." +msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command." +msgstr "Als dit aanstaat, zijn de linealen standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Linealen tonen\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 -msgid "" -"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." -msgstr "" -"Als dit aanstaat, zijn de schuifbalken standaard zichtbaar. Dit kan ook " -"worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Schuifbalken tonen\"." +msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." +msgstr "Als dit aanstaat, zijn de schuifbalken standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Schuifbalken tonen\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 -msgid "" -"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Statusbar\" command." -msgstr "" -"Als dit aanstaat, is de statusbalk standaard zichtbaar. Dit kan ook worden " -"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Statusbalk tonen\"." +msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command." +msgstr "Als dit aanstaat, is de statusbalk standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Statusbalk tonen\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310 -msgid "" -"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Selection\" command." -msgstr "" -"Als dit aanstaat, is de selectie standaard zichtbaar. Dit kan ook worden " -"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Selectie tonen\"." +msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command." +msgstr "Als dit aanstaat, is de selectie standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Selectie tonen\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314 -msgid "" -"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." -msgstr "" -"Als dit aanstaat, is de laaggrens standaard zichtbaar. Dit kan ook worden " -"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Laaggrens tonen\"." +msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." +msgstr "Als dit aanstaat, is de laaggrens standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Laaggrens tonen\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 -msgid "" -"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " -"with the \"View->Show Guides\" command." -msgstr "" -"Als dit aanstaat, zijn de hulplijnen standaard zichtbaar. Dit kan ook worden " -"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Hulplijnen tonen\"." +msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command." +msgstr "Als dit aanstaat, zijn de hulplijnen standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Hulplijnen tonen\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 -msgid "" -"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " -"the \"View->Show Grid\" command." -msgstr "" -"Als dit aanstaat, is het raster standaard zichtbaar. Dit kan ook worden " -"geschakeld met het menu-item \"Beeld/Raster tonen\"." +msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command." +msgstr "Als dit aanstaat, is het raster standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met het menu-item \"Beeld/Raster tonen\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326 -msgid "" -"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " -"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." -msgstr "" -"Als dit aanstaat, zijn de monsterpunten standaard zichtbaar. Dit kan ook " -"worden geschakeld met het menu-item \"Beeld->Monsterpunten tonen\"." +msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." +msgstr "Als dit aanstaat, zijn de monsterpunten standaard zichtbaar. Dit kan ook worden geschakeld met het menu-item \"Beeld->Monsterpunten tonen\"." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330 msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup." @@ -5186,105 +4922,55 @@ msgstr "Toon handige tips bij het starten van de GIMP." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." -msgstr "" +msgstr "Toont een tekstballon wanneer de cursor zich boven een element bevindt." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." -msgstr "" +msgstr "Wat te doen als de spatiebalk wordt ingedrukt in het afbeeldingsvenster. " #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 -#, fuzzy -msgid "" -"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " -"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " -"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP " -"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap " -"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it " -"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." -msgstr "" -"De locatie van het wisselbestand. De GIMP gebruikt een op 'tegels' " -"gebaseerde geheugentoewijzingsmethode. Het wisselbestand wordt gebruikt om " -"snel en gemakkelijk tegels van en naar de schijf te schrijven. Hou er " -"rekening mee dat het wisselbestand snel erg groot kan worden als de GIMP met " -"grote afbeeldingen wordt gebruikt. De computer kan ook zeer traag worden als " -"het wisselbestand wordt aangemaakt in een map die via NFS is aangekoppeld. " -"Om deze redenen kan het wenselijk zijn dat u uw wisselbestand in \"/tmp\" " -"aanmaakt (voor UNIX-achtige systemen)." +msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." +msgstr "De locatie van het wisselbestand. GIMP gebruikt een op tegels gebaseerde geheugentoewijzingsmethode. Het wisselbestand wordt gebruikt om snel en gemakkelijk tegels van en naar de schijf te schrijven. Hou er rekening mee dat het wisselbestand snel erg groot kan worden als GIMP met grote afbeeldingen wordt gebruikt. De computer kan ook zeer traag worden als het wisselbestand wordt aangemaakt in een map die via NFS is aangekoppeld. Om deze redenen kan het wenselijk zijn dat u uw wisselbestand in \"/tmp\" aanmaakt." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Als dit aanstaat, kunnen menu's afgescheurd worden." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 -msgid "" -"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be " -"transient to the active image window. Most window managers will keep the " -"dock windows above the image window then, but it may also have other effects." -msgstr "" -"Indien aangevinkt zijn dokvensters (zoals het gereedschapvenster en de " -"paletten) gerelateerd aan het actieve afbeeldingsvenster. De meeste " -"windowmanagers zullen dan dokvensters boven de afbeelding houden, maar er " -"kunnen ook andere effecten zijn." +msgid "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be transient to the active image window. Most window managers will keep the dock windows above the image window then, but it may also have other effects." +msgstr "Indien aangevinkt zijn dokvensters (zoals het gereedschapvenster en de paletten) gerelateerd aan het actieve afbeeldingsvenster. De meeste windowmanagers zullen dan dokvensters boven de afbeelding houden, maar er kunnen ook andere effecten zijn." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:357 -msgid "" -"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " -"key combination while the menu item is highlighted." -msgstr "" -"Als dit aanstaat, kunt u de sneltoetsen voor menu-items wijzigen door een " -"toetsencombinatie in te drukken terwijl het menu-item is geselecteerd." +msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted." +msgstr "Als dit aanstaat, kunt u de sneltoetsen voor menu-items wijzigen door een toetsencombinatie in te drukken terwijl het menu-item is geselecteerd." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361 -#, fuzzy msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." -msgstr "Sla gewijzigde sneltoetsen op als de GIMP afsluit." +msgstr "Gewijzigde sneltoetsen opslaan als GIMP wordt afgesloten." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Herstel opgeslagen sneltoetsen als GIMP start." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 -#, fuzzy -msgid "" -"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " -"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " -"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is " -"shared by other users." -msgstr "" -"De tijdelijke opslagmap. Hier zullen bestanden verschijnen als GIMP wordt " -"uitgevoerd. De meeste bestanden zullen weer worden gewist als u GIMP " -"verlaat, maar nu en dan blijven bestanden achter, dus kunt u deze map beter " -"niet delen met andere gebruikers." +msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users." +msgstr "De tijdelijke opslagmap. Hier zullen bestanden verschijnen terwijl GIMP wordt uitgevoerd. De meeste bestanden zullen weer worden gewist als GIMP wordt afgesloten, maar nu en dan blijven er enkele bestanden achter. U kunt voor deze map dus beter geen map kiezen die gedeeld wordt met andere gebruikers." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 -#, fuzzy msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." -msgstr "De grootte van de vooruitblikken in de bewerkingsgeschiedenis." +msgstr "Stelt de grootte van de miniaturen in die getoond worden in het dialoogvenster Openen." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382 -msgid "" -"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " -"being previewed is smaller than the size set here." -msgstr "" -"De miniatuur in het dialoogvenster Openen zal automatisch worden vernieuwd " -"als het bekeken bestand kleiner is dat hier is ingesteld." +msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here." +msgstr "De miniatuur in het dialoogvenster Openen zal automatisch worden vernieuwd als het bekeken bestand kleiner is dat hier is ingesteld." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386 -msgid "" -"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " -"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " -"images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, " -"you may want to set this to a higher value." -msgstr "" +msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value." +msgstr "Als de hoeveelheid beeldpuntgegevens deze limiet overschreidt, zal GIMP tegels naar de schijf wegschrijven. Dit is een stuk trager, maar maakt het mogelijk om met afbeeldingen te werken die anders niet in het geheugen zouden passen. Als u veel RAM hebt, kunt u dit op een hogere waarde instellen." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396 -msgid "" -"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " -"window manager decorates and handles the toolbox window." -msgstr "" -"De venstertypehint die op de gereedschapskist is ingesteld. Dit kan " -"beïnvloeden hoe uw venstermanager het Gereedschappenvenster weergeeft en " -"ermee omgaat." +msgid "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your window manager decorates and handles the toolbox window." +msgstr "De venstertypehint die op de gereedschapskist is ingesteld. Dit kan beïnvloeden hoe uw venstermanager het Gereedschappenvenster weergeeft en ermee omgaat." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." @@ -5292,40 +4978,23 @@ msgstr "De manier waarop transparantie in afbeeldingen wordt getoond." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." -msgstr "" -"De grootte van de vakken die worden getoond om transparantie mee aan te " -"geven." +msgstr "De grootte van de vakken die worden getoond om transparantie mee aan te geven." # bug: twee keer een negatief: not saved, not changed # Beter: only save when it has been changed -# Als dit aanstaat, slaat de GIMP een afbeelding niet op als deze niet +# Als dit aanstaat, slaat de GIMP een afbeelding niet op als deze niet # gewijzigd is sinds hij werd geopend. #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406 -#, fuzzy -msgid "" -"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " -"it was opened." -msgstr "" -"Als dit aanstaat, slaat de GIMP een afbeelding alleen dan op wanneer deze is " -"gewijzigd sinds hij werd geopend." +msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened." +msgstr "Als dit aanstaat, zal GIMP een afbeelding enkel dan opslaan wanneer deze is gewijzigd sinds hij werd geopend." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 -msgid "" -"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " -"are kept available until the undo-size limit is reached." -msgstr "" -"Het minimaal aantal bewerkingen dat ongedaan kan worden. Meer bewerkingen " -"zijn mogelijk tot de geheugenlimiet is bereikt." +msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached." +msgstr "Het minimaal aantal bewerkingen dat ongedaan kan worden. Meer bewerkingen zijn mogelijk tot de geheugenlimiet is bereikt." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414 -msgid "" -"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " -"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " -"as configured can be undone." -msgstr "" -"Bovenlimiet voor de hoeveelheid geheugenruimte die per afbeelding wordt " -"gebruikt om bewerkingen ongedaan te kunnen maken. Ongeacht deze instelling " -"kunt u tenminste zoveel bewerkingen ongedaan maken als ingesteld." +msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone." +msgstr "Bovenlimiet voor de hoeveelheid geheugenruimte die per afbeelding wordt gebruikt om bewerkingen ongedaan te kunnen maken. Ongeacht deze instelling kunt u tenminste zoveel bewerkingen ongedaan maken als ingesteld." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." @@ -5333,29 +5002,20 @@ msgstr "De grootte van de vooruitblikken in de bewerkingsgeschiedenis." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." -msgstr "" -"Als dit aanstaat wordt met het indrukken van de F1-toets de hulpbrowser " -"gestart." +msgstr "Als dit aanstaat wordt met het indrukken van de F1-toets de hulpbrowser gestart." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425 #, c-format -msgid "" -"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " -"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command " -"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " -"appended to the command with a space separating the two." -msgstr "" -"Stelt de externe webbrowser in die gebruikt moet worden. Dit kan een " -"absoluut pad zijn of de naam van het uitvoerbaar bestand dat in het PATH van " -"de gebruiker gezocht moet worden. Als de instructie '%s' bevat, zal hij door " -"de URL worden vervangen, anders wordt de URL aan de instructie geplakt, met " -"een spatie tussen de twee." +msgid "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be appended to the command with a space separating the two." +msgstr "Stelt de externe webbrowser in die gebruikt moet worden. Dit kan een absoluut pad zijn of de naam van het uitvoerbaar bestand dat in het PATH van de gebruiker gezocht moet worden. Als de instructie '%s' bevat, zal hij door de URL worden vervangen, anders wordt de URL aan de instructie geplakt, met een spatie tussen de twee." -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:134 -#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160 +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 +#: ../app/core/gimp-modules.c:134 +#: ../app/core/gimp-units.c:164 +#: ../app/gui/session.c:160 #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:213 msgid "fatal parse error" -msgstr "fatale parseerfout" +msgstr "fatale verwerkingsfout" #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:164 #, c-format @@ -5363,9 +5023,11 @@ msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "waarde voor token %s is geen geldige UTF-8-tekenreeks" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252 -#: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411 +#: ../app/core/core-enums.c:53 +#: ../app/core/core-enums.c:252 +#: ../app/core/core-enums.c:504 +#: ../app/paint/paint-enums.c:81 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416 msgid "None" msgstr "Geen" @@ -5400,28 +5062,25 @@ msgstr "Aangepast palet gebruiken" #: ../app/core/core-enums.c:211 msgid "First item" -msgstr "" +msgstr "Eerste object" -#: ../app/core/core-enums.c:213 ../app/dialogs/dialogs.c:189 -#: ../app/tools/tools-enums.c:182 +#: ../app/core/core-enums.c:213 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:190 +#: ../app/tools/tools-enums.c:210 msgid "Selection" msgstr "Selectie" #: ../app/core/core-enums.c:214 -#, fuzzy msgid "Active layer" -msgstr "Actieve filters" +msgstr "Actieve laag" -# d.i. de tooltip #: ../app/core/core-enums.c:215 -#, fuzzy msgid "Active channel" -msgstr "Kanaal verhogen" +msgstr "Actief kanaal" #: ../app/core/core-enums.c:216 -#, fuzzy msgid "Active path" -msgstr "Pad omhoog" +msgstr "Actief pad" #: ../app/core/core-enums.c:247 msgid "Foreground color" @@ -5436,11 +5095,13 @@ msgid "White" msgstr "Wit" #. Transparency -#: ../app/core/core-enums.c:250 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280 +#: ../app/core/core-enums.c:250 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2277 msgid "Transparency" msgstr "Transparantie" -#: ../app/core/core-enums.c:251 ../app/core/core-enums.c:308 +#: ../app/core/core-enums.c:251 +#: ../app/core/core-enums.c:308 msgid "Pattern" msgstr "Patroon" @@ -5453,29 +5114,30 @@ msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "Lijn tekenen met tekengereedschap" #: ../app/core/core-enums.c:307 -#, fuzzy msgid "Solid color" -msgstr "Kleur bewerken" +msgstr "Egale kleur" #: ../app/core/core-enums.c:336 msgid "Miter" msgstr "Verstek" -#: ../app/core/core-enums.c:337 ../app/core/core-enums.c:367 +#: ../app/core/core-enums.c:337 +#: ../app/core/core-enums.c:367 msgid "Round" msgstr "Rond" # Connection style of a path #: ../app/core/core-enums.c:338 msgid "Bevel" -msgstr "Schuin" +msgstr "Afgeschuind" # Path end style #: ../app/core/core-enums.c:366 msgid "Butt" msgstr "Stomp" -#: ../app/core/core-enums.c:368 ../app/core/core-enums.c:443 +#: ../app/core/core-enums.c:368 +#: ../app/core/core-enums.c:443 msgid "Square" msgstr "Vierkant" @@ -5532,11 +5194,13 @@ msgstr "Cirkel" msgid "Diamond" msgstr "Diamand" -#: ../app/core/core-enums.c:472 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312 +#: ../app/core/core-enums.c:472 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" -#: ../app/core/core-enums.c:473 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314 +#: ../app/core/core-enums.c:473 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311 msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" @@ -5549,9 +5213,8 @@ msgid "All layers" msgstr "Alle lagen" #: ../app/core/core-enums.c:506 -#, fuzzy msgid "Image-sized layers" -msgstr "Laag herschalen" +msgstr "Lagen met afbeeldingsafmetingen" #: ../app/core/core-enums.c:507 msgid "All visible layers" @@ -5605,360 +5268,372 @@ msgstr "Als lijst weergeven" msgid "View as grid" msgstr "Als raster weergeven" -#: ../app/core/core-enums.c:670 +#: ../app/core/core-enums.c:672 msgid "No thumbnails" msgstr "Geen miniaturen" -#: ../app/core/core-enums.c:671 +#: ../app/core/core-enums.c:673 msgid "Normal (128x128)" msgstr "Normaal (128×128)" -#: ../app/core/core-enums.c:672 +#: ../app/core/core-enums.c:674 msgid "Large (256x256)" msgstr "Groot (256×256)" -#: ../app/core/core-enums.c:848 +#: ../app/core/core-enums.c:850 msgid "<>" msgstr "<>" -#: ../app/core/core-enums.c:849 +#: ../app/core/core-enums.c:851 msgid "Scale image" msgstr "Afbeelding schalen" -#: ../app/core/core-enums.c:850 +#: ../app/core/core-enums.c:852 msgid "Resize image" msgstr "Afbeelding herschalen" -#: ../app/core/core-enums.c:851 +#: ../app/core/core-enums.c:853 msgid "Flip image" msgstr "Afbeelding spiegelen" -#: ../app/core/core-enums.c:852 +#: ../app/core/core-enums.c:854 msgid "Rotate image" msgstr "Afbeelding draaien" -#: ../app/core/core-enums.c:853 -msgid "Crop image" -msgstr "Afbeelding snijden" - -#: ../app/core/core-enums.c:854 -msgid "Convert image" -msgstr "Afbeelding converteren" - #: ../app/core/core-enums.c:855 +msgid "Crop image" +msgstr "Afbeelding bijsnijden" + +#: ../app/core/core-enums.c:856 +msgid "Convert image" +msgstr "Afbeelding omzetten" + +#: ../app/core/core-enums.c:857 msgid "Remove item" msgstr "Item verwijderen" -#: ../app/core/core-enums.c:856 +#: ../app/core/core-enums.c:858 msgid "Merge layers" msgstr "Lagen samenvoegen" -#: ../app/core/core-enums.c:857 +#: ../app/core/core-enums.c:859 msgid "Merge paths" msgstr "Paden samenvoegen" -#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:890 -#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149 -#: ../app/tools/tools-enums.c:213 +#: ../app/core/core-enums.c:861 +#: ../app/core/core-enums.c:892 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152 +#: ../app/tools/tools-enums.c:241 msgid "Grid" msgstr "Raster" -#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:892 +#: ../app/core/core-enums.c:862 +#: ../app/core/core-enums.c:894 msgid "Guide" msgstr "Hulplijn" -#: ../app/core/core-enums.c:861 ../app/core/core-enums.c:893 +#: ../app/core/core-enums.c:863 +#: ../app/core/core-enums.c:895 msgid "Sample Point" msgstr "Monsterpunt" -#: ../app/core/core-enums.c:862 ../app/core/core-enums.c:894 +#: ../app/core/core-enums.c:864 +#: ../app/core/core-enums.c:896 msgid "Layer/Channel" msgstr "Laag/kanaal" -#: ../app/core/core-enums.c:863 ../app/core/core-enums.c:895 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:865 +#: ../app/core/core-enums.c:897 msgid "Layer/Channel modification" -msgstr "Kanaal naar selectie" +msgstr "Aanpassing van laag/kanaal" -#: ../app/core/core-enums.c:864 ../app/core/core-enums.c:896 +#: ../app/core/core-enums.c:866 +#: ../app/core/core-enums.c:898 msgid "Selection mask" msgstr "Selectiemasker" -#: ../app/core/core-enums.c:865 ../app/core/core-enums.c:899 +#: ../app/core/core-enums.c:867 +#: ../app/core/core-enums.c:901 msgid "Item visibility" msgstr "Zichtbaarheid item" -#: ../app/core/core-enums.c:866 ../app/core/core-enums.c:900 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:868 +#: ../app/core/core-enums.c:902 msgid "Link/Unlink item" -msgstr "Gekoppeld item" +msgstr "Element koppelen/ontkoppelen" -#: ../app/core/core-enums.c:867 +#: ../app/core/core-enums.c:869 msgid "Item properties" msgstr "Eigenschappen item" -#: ../app/core/core-enums.c:868 ../app/core/core-enums.c:898 +#: ../app/core/core-enums.c:870 +#: ../app/core/core-enums.c:900 msgid "Move item" msgstr "Item verplaatsen" -#: ../app/core/core-enums.c:869 +#: ../app/core/core-enums.c:871 msgid "Scale item" msgstr "Item schalen" -#: ../app/core/core-enums.c:870 +#: ../app/core/core-enums.c:872 msgid "Resize item" msgstr "Item herschalen" -#: ../app/core/core-enums.c:871 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:873 msgid "Add layer" msgstr "Laag toevoegen" -#: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:909 +#: ../app/core/core-enums.c:874 +#: ../app/core/core-enums.c:911 msgid "Add layer mask" msgstr "Laagmaskter toevoegen" -#: ../app/core/core-enums.c:873 ../app/core/core-enums.c:911 +#: ../app/core/core-enums.c:875 +#: ../app/core/core-enums.c:913 msgid "Apply layer mask" msgstr "Laagmasker toepassen" -#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:921 +#: ../app/core/core-enums.c:876 +#: ../app/core/core-enums.c:923 msgid "Floating selection to layer" msgstr "Drijvende selectie naar laag" -#: ../app/core/core-enums.c:875 +#: ../app/core/core-enums.c:877 msgid "Float selection" msgstr "Drijvende selectie" -#: ../app/core/core-enums.c:876 +#: ../app/core/core-enums.c:878 msgid "Anchor floating selection" msgstr "Drijvende selectie verankeren" -#: ../app/core/core-enums.c:877 +#: ../app/core/core-enums.c:879 msgid "Remove floating selection" msgstr "Drijvende selectie verwijderen" -#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/gimp-edit.c:255 +#: ../app/core/core-enums.c:880 +#: ../app/core/gimp-edit.c:262 msgid "Paste" msgstr "Plakken" -#: ../app/core/core-enums.c:879 ../app/core/gimp-edit.c:540 +#: ../app/core/core-enums.c:881 +#: ../app/core/gimp-edit.c:557 msgid "Cut" msgstr "Knippen" -#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/tools/gimptexttool.c:141 +#: ../app/core/core-enums.c:882 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:141 #: ../app/widgets/widgets-enums.c:265 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../app/core/core-enums.c:881 ../app/core/core-enums.c:924 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:559 +#: ../app/core/core-enums.c:883 +#: ../app/core/core-enums.c:926 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:566 msgid "Transform" msgstr "Transformeren" -#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/core/core-enums.c:925 +#: ../app/core/core-enums.c:884 +#: ../app/core/core-enums.c:927 #: ../app/paint/gimppaintcore.c:134 msgid "Paint" -msgstr "Schilderen" +msgstr "Tekenen" # aanhangen/vastmaken/bijvoegen -#: ../app/core/core-enums.c:883 ../app/core/core-enums.c:928 +#: ../app/core/core-enums.c:885 +#: ../app/core/core-enums.c:930 msgid "Attach parasite" msgstr "Parasiet aanhangen" -#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:929 +#: ../app/core/core-enums.c:886 +#: ../app/core/core-enums.c:931 msgid "Remove parasite" msgstr "Parasiet verwijderen" -#: ../app/core/core-enums.c:885 +#: ../app/core/core-enums.c:887 msgid "Import paths" msgstr "Paden importeren" -#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/pdb/drawable_cmds.c:791 +#: ../app/core/core-enums.c:888 +#: ../app/pdb/drawable_cmds.c:820 msgid "Plug-In" msgstr "Plug-in" -#: ../app/core/core-enums.c:887 +#: ../app/core/core-enums.c:889 msgid "Image type" msgstr "Afbeeldingstype" -#: ../app/core/core-enums.c:888 +#: ../app/core/core-enums.c:890 msgid "Image size" msgstr "Afbeeldingsgrootte" -#: ../app/core/core-enums.c:889 +#: ../app/core/core-enums.c:891 msgid "Image resolution change" msgstr "Resolutiewijziging" -#: ../app/core/core-enums.c:891 +#: ../app/core/core-enums.c:893 msgid "Change indexed palette" msgstr "Geïndexeerd palet wijzigen" -#: ../app/core/core-enums.c:897 +#: ../app/core/core-enums.c:899 msgid "Rename item" msgstr "Item hernoemen" -#: ../app/core/core-enums.c:901 +#: ../app/core/core-enums.c:903 msgid "New layer" msgstr "Nieuwe laag" -#: ../app/core/core-enums.c:902 +#: ../app/core/core-enums.c:904 msgid "Delete layer" msgstr "Laag verwijderen" -#: ../app/core/core-enums.c:903 +#: ../app/core/core-enums.c:905 msgid "Reposition layer" msgstr "Laag herpositioneren" -#: ../app/core/core-enums.c:904 +#: ../app/core/core-enums.c:906 msgid "Set layer mode" msgstr "Laagmodus instellen" -#: ../app/core/core-enums.c:905 -msgid "Set layer opacity" -msgstr "Ondoorzichtigheid laag instellen" - -#: ../app/core/core-enums.c:906 -msgid "Lock/Unlock alpha channel" -msgstr "Alphakanaal vastzetten/losmaken" - #: ../app/core/core-enums.c:907 +msgid "Set layer opacity" +msgstr "Laagdekking instellen" + +#: ../app/core/core-enums.c:908 +msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgstr "Alfakanaal vastzetten/losmaken" + +#: ../app/core/core-enums.c:909 msgid "Text layer" msgstr "Tekstlaag" -#: ../app/core/core-enums.c:908 -#, fuzzy -msgid "Text layer modification" -msgstr "Laagmodus instellen" - #: ../app/core/core-enums.c:910 +msgid "Text layer modification" +msgstr "Aanpassing van tekstlaag" + +#: ../app/core/core-enums.c:912 msgid "Delete layer mask" msgstr "Laagmasker verwijderen" -#: ../app/core/core-enums.c:912 +#: ../app/core/core-enums.c:914 msgid "Show layer mask" msgstr "Laagmasker tonen" -#: ../app/core/core-enums.c:913 +#: ../app/core/core-enums.c:915 msgid "New channel" msgstr "Nieuw kanaal" -#: ../app/core/core-enums.c:914 +#: ../app/core/core-enums.c:916 msgid "Delete channel" msgstr "Kanaal verwijderen" -#: ../app/core/core-enums.c:915 +#: ../app/core/core-enums.c:917 msgid "Reposition channel" msgstr "Kanaal herpositioneren" -#: ../app/core/core-enums.c:916 +#: ../app/core/core-enums.c:918 msgid "Channel color" msgstr "Kanaalkleur" -#: ../app/core/core-enums.c:917 +#: ../app/core/core-enums.c:919 msgid "New path" msgstr "Nieuw pad" -#: ../app/core/core-enums.c:919 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:921 msgid "Path modification" -msgstr "Pad naar selectie" - -#: ../app/core/core-enums.c:920 -#, fuzzy -msgid "Reposition path" -msgstr "Laag herpositioneren" +msgstr "Aanpassing van pad" #: ../app/core/core-enums.c:922 -#, fuzzy +msgid "Reposition path" +msgstr "Pad herpositioneren" + +# wat betekent dit precies? +#: ../app/core/core-enums.c:924 msgid "FS rigor" -msgstr "DS anker" +msgstr "DS verankeren" -#: ../app/core/core-enums.c:923 -#, fuzzy +# wat betekent dit precies? +#: ../app/core/core-enums.c:925 msgid "FS relax" -msgstr "DS drijvend" +msgstr "DS drijvend maken" -#: ../app/core/core-enums.c:926 ../app/paint/gimpink.c:109 +#: ../app/core/core-enums.c:928 +#: ../app/paint/gimpink.c:95 #: ../app/tools/gimpinktool.c:55 msgid "Ink" -msgstr "Inkt" +msgstr "Inktpot" -#: ../app/core/core-enums.c:927 -#, fuzzy +#: ../app/core/core-enums.c:929 msgid "Select foreground" msgstr "Voorgrondkleur instellen" -#: ../app/core/core-enums.c:930 +#: ../app/core/core-enums.c:932 msgid "EEK: can't undo" msgstr "Eek: kan niet ongedaan maken" -#: ../app/core/core-enums.c:1194 +#: ../app/core/core-enums.c:1196 msgid "Composite" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1228 -#, fuzzy -msgid "Message" -msgstr "%s Bericht" - -#: ../app/core/core-enums.c:1229 -#, fuzzy -msgid "Warning" -msgstr "[ Waarschuwing ]" +msgstr "Samengesteld" #: ../app/core/core-enums.c:1230 -#, fuzzy +msgid "Message" +msgstr "Bericht" + +#: ../app/core/core-enums.c:1231 +msgid "Warning" +msgstr "Waarschuwing" + +#: ../app/core/core-enums.c:1232 msgid "Error" -msgstr "Fouten" - -#: ../app/core/core-enums.c:1258 -msgid "Ask what to do" -msgstr "" - -#: ../app/core/core-enums.c:1259 -msgid "Keep embedded profile" -msgstr "" +msgstr "Fout" #: ../app/core/core-enums.c:1260 -#, fuzzy -msgid "Convert to RGB workspace" -msgstr "Afbeelding naar Grijswaarden omzetten" +msgid "Ask what to do" +msgstr "Vragen wat te doen" -#: ../app/core/gimp-contexts.c:141 ../app/core/gimptooloptions.c:239 -#: ../app/gui/session.c:257 ../app/menus/menus.c:429 +#: ../app/core/core-enums.c:1261 +msgid "Keep embedded profile" +msgstr "Ingebed profiel behouden" + +#: ../app/core/core-enums.c:1262 +msgid "Convert to RGB workspace" +msgstr "Naar RGB-werkruimte omzetten" + +#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 +#: ../app/core/gimptooloptions.c:239 +#: ../app/gui/session.c:257 +#: ../app/menus/menus.c:430 #: ../app/widgets/gimpdevices.c:258 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "Verwijderen van '%s' mislukt: %s" -#: ../app/core/gimp-edit.c:183 ../app/core/gimp-edit.c:317 +#: ../app/core/gimp-edit.c:190 +#: ../app/core/gimp-edit.c:326 msgid "Pasted Layer" msgstr "Geplakte laag" -#: ../app/core/gimp-edit.c:449 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimp-edit.c:464 msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Voorgrondkleur bewerken" +msgstr "Vullen met voorgrondkleur" -#: ../app/core/gimp-edit.c:453 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimp-edit.c:468 msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Vullen met _achtergrondkleur" +msgstr "Vullen met achtergrondkleur" -#: ../app/core/gimp-edit.c:457 +#: ../app/core/gimp-edit.c:472 msgid "Fill with White" msgstr "Met wit vullen" -#: ../app/core/gimp-edit.c:461 +#: ../app/core/gimp-edit.c:476 msgid "Fill with Transparency" msgstr "Met transparantie vullen" -#: ../app/core/gimp-edit.c:465 +#: ../app/core/gimp-edit.c:480 msgid "Fill with Pattern" msgstr "Met patroon vullen" -#: ../app/core/gimp-edit.c:556 +#: ../app/core/gimp-edit.c:573 msgid "Global Buffer" msgstr "Algemene buffer" @@ -5968,41 +5643,39 @@ msgstr "VG naar AG (RGB)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:66 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" -msgstr "VG naar AG (KVW tegen wijzers in)" +msgstr "VG naar AG (KVW tegen de klok in)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:71 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" -msgstr "VG naar AG (KVW kleurtoon met wijzers mee)" +msgstr "VG naar AG (KVW met de klok mee)" #: ../app/core/gimp-gradients.c:76 msgid "FG to Transparent" msgstr "VG naar Transparant" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:197 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:154 #, c-format -msgid "" -"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " -"settings to '%s'." -msgstr "" +msgid "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user settings to '%s'." +msgstr "Het ziet ernaar uit dat u GIMP %s voordien gebruikt hebt. GIMP zal nu uw instellingen migreren naar '%s'." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:202 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:159 #, c-format -msgid "" -"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " -"a folder named '%s' and copy some files to it." -msgstr "" +msgid "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it." +msgstr "Het ziet ernaar uit dat u GIMP voor de eerste maal gebruikt. GIMP zal nu een map genaamd '%s' aanmaken en een aantal bestanden ernaar kopiëren." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:305 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:310 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Bestand '%s' wordt gekopieerd uit '%s'..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:320 ../app/core/gimp-user-install.c:346 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:325 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:351 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Map '%s' wordt aangemaakt..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:331 ../app/core/gimp-user-install.c:357 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:336 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:362 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken: %s" @@ -6017,26 +5690,27 @@ msgid "Internal Procedures" msgstr "Interne procedures" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:820 +#: ../app/core/gimp.c:828 msgid "Looking for data files" msgstr "Bezig met zoeken naar gegevensbestanden" -#: ../app/core/gimp.c:820 +#: ../app/core/gimp.c:828 msgid "Parasites" msgstr "Parasieten" #. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:840 +#: ../app/core/gimp.c:848 msgid "Fonts (this may take a while)" -msgstr "" +msgstr "Lettertypes (dit kan even duren)" #. initialize the document history -#: ../app/core/gimp.c:845 +#: ../app/core/gimp.c:853 msgid "Documents" msgstr "Documenten" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:853 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717 +#: ../app/core/gimp.c:865 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "Modules" msgstr "Modules" @@ -6048,42 +5722,44 @@ msgstr "Kan %d bytes niet lezen uit '%s': %s" #: ../app/core/gimpbrush-load.c:197 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." -msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': Breedte = 0." +msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': breedte = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:206 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." -msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': Hoogte = 0." +msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': hoogte = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:215 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." -msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': Bytes = 0." +msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': bytes = 0." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:239 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." -msgstr "Fatale parseerfout in penseelbestand '%s': onbekende diepte %d." +msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': onbekende diepte %d." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." -msgstr "Fatale parseerfout in penseelbestand '%s': onbekende versie %d." +msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': onbekende versie %d." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpbrush-load.c:388 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:388 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." -msgstr "" -"Fatale parseerfout in penseelbestand '%s': bestand lijkt te zijn ingekort." +msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': bestand lijkt te zijn ingekort." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:276 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:128 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:97 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in penseelbestand '%s'." -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 ../app/core/gimpitem.c:505 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:283 +#: ../app/core/gimpitem.c:505 #: ../app/core/gimppattern-load.c:146 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:83 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:296 @@ -6096,25 +5772,21 @@ msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" -"Fatale parseerfout in penseelbestand '%s': niet-ondersteunde penseeldiepte %" -"d\n" -"GIMP-penselen moeten Grijswaarden of RGBA zijn." +"Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': niet-ondersteunde penseeldiepte %d\n" +"GIMP-penselen moeten grijswaarden of RGBA zijn." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:448 #, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." -msgstr "" -"Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': kon abr formaat versie %d " -"niet decoderen." +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." +msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': kon abr-formaatversie %d niet decoderen." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." -msgstr "" -"Fatale parseerfout in penseelbestand '%s': bestand lijkt te zijn ingekort." +msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': brede penselen worden niet ondersteund." -#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 +#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 #: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 msgid "Clipboard" msgstr "Klembord" @@ -6122,171 +5794,169 @@ msgstr "Klembord" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:87 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." -msgstr "" -"Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': is geen GIMP-penseelbestand." +msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': is geen GIMP-penseelbestand." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." -msgstr "" -"Fatale parseerfout in penseelbestand '%s': onbekende versie GIMP-penseel." +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." +msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': onbekende versie GIMP-penseel op regel %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." -msgstr "" -"Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': onbekende vorm GIMP-penseel." +#, c-format +msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." +msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': onbekende vorm GIMP-penseel op regel %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Line %d: %s" -msgstr "Lijnbreedte:" +msgstr "Regel %d: %s" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:228 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File is truncated in line %d" -msgstr "Bestand is afgekapt" +msgstr "Bestand is afgekapt op regel %d" #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:231 #, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "Fout tijdens lezen penseelbestand '%s': %s" -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:113 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:133 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:223 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." -msgstr "Fatale parseerfout in penseelbestand '%s': bestand is beschadigd." +msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': bestand is beschadigd." #: ../app/core/gimpchannel-select.c:58 -#, fuzzy msgid "command|Rectangle Select" -msgstr "Rechthoekselectie" +msgstr "Rechthoekige selectie" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:109 -#, fuzzy msgid "command|Ellipse Select" msgstr "Ovale selectie" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:163 msgid "command|Rounded Rectangle Select" -msgstr "" +msgstr "Afgeronde rechthoekige selectie" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:432 msgid "Alpha to Selection" -msgstr "Alpha naar selectie" +msgstr "Alfa naar selectie" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:470 #, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "%s kanaal naar selectie" -# onscherpe selectie -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:518 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78 -#, fuzzy +# 01/03/08: "vage/onscherpe selectie" geeft een verkeerd beeld (het gereedschap selecteert aaneensluitende gebieden met dezelfde kleuren en heeft niets te maken met vage randen e.d.) +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:518 +#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:78 msgid "command|Fuzzy Select" -msgstr "Vage selectie" +msgstr "Toverstaf" #: ../app/core/gimpchannel-select.c:565 #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80 -#, fuzzy msgid "command|Select by Color" -msgstr "Selecteer op kleur" +msgstr "Selecteren op kleur" -#: ../app/core/gimpchannel.c:258 +#: ../app/core/gimpchannel.c:257 msgid "Channel" msgstr "Kanaal" -#: ../app/core/gimpchannel.c:259 +#: ../app/core/gimpchannel.c:258 msgid "Rename Channel" msgstr "Kanaal hernoemen" -#: ../app/core/gimpchannel.c:260 +#: ../app/core/gimpchannel.c:259 msgid "Move Channel" msgstr "Kanaal verplaatsen" -#: ../app/core/gimpchannel.c:261 +#: ../app/core/gimpchannel.c:260 msgid "Scale Channel" msgstr "Kanaal schalen" -#: ../app/core/gimpchannel.c:262 +#: ../app/core/gimpchannel.c:261 msgid "Resize Channel" msgstr "Kanaal herschalen" -#: ../app/core/gimpchannel.c:263 +#: ../app/core/gimpchannel.c:262 msgid "Flip Channel" msgstr "Kanaal spiegelen" -#: ../app/core/gimpchannel.c:264 +#: ../app/core/gimpchannel.c:263 msgid "Rotate Channel" msgstr "Kanaal draaien" -#: ../app/core/gimpchannel.c:265 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:829 +#: ../app/core/gimpchannel.c:264 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:839 msgid "Transform Channel" msgstr "Kanaal transformeren" -#: ../app/core/gimpchannel.c:266 +#: ../app/core/gimpchannel.c:265 msgid "Stroke Channel" msgstr "Kanaal naar pad" # Klopt dit? -#: ../app/core/gimpchannel.c:287 +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 msgid "Feather Channel" msgstr "Kanaal verzachten" -#: ../app/core/gimpchannel.c:288 +#: ../app/core/gimpchannel.c:287 msgid "Sharpen Channel" msgstr "Kanaal verscherpen" -#: ../app/core/gimpchannel.c:289 +#: ../app/core/gimpchannel.c:288 msgid "Clear Channel" msgstr "Kanaal leegmaken" -#: ../app/core/gimpchannel.c:290 +#: ../app/core/gimpchannel.c:289 msgid "Fill Channel" msgstr "Kanaal vullen" -#: ../app/core/gimpchannel.c:291 +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 msgid "Invert Channel" msgstr "Kanaal inverteren" -#: ../app/core/gimpchannel.c:292 +#: ../app/core/gimpchannel.c:291 msgid "Border Channel" msgstr "Kanaalrand" -#: ../app/core/gimpchannel.c:293 +#: ../app/core/gimpchannel.c:292 msgid "Grow Channel" msgstr "Kanaal groeien" -#: ../app/core/gimpchannel.c:294 +#: ../app/core/gimpchannel.c:293 msgid "Shrink Channel" msgstr "Kanaal krimpen" -#: ../app/core/gimpchannel.c:692 +#: ../app/core/gimpchannel.c:691 +#, c-format msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Kan geen lijn tekenen op leeg kanaal." -#: ../app/core/gimpchannel.c:1591 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1612 msgid "Set Channel Color" msgstr "Kanaalkleur instellen" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1639 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1660 msgid "Set Channel Opacity" -msgstr "Kanaalondoorzichtigheid instellen" +msgstr "Kanaaldekking instellen" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1707 ../app/core/gimpselection.c:532 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1728 +#: ../app/core/gimpselection.c:520 msgid "Selection Mask" msgstr "Selectiemasker" -#: ../app/core/gimpdata.c:446 ../app/core/gimptoolpresets.c:297 +#: ../app/core/gimpdata.c:525 +#: ../app/core/gimptoolpresets.c:297 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Kon '%s' niet verwijderen: %s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:409 ../app/core/gimpdatafactory.c:569 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:589 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:415 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:575 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:595 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -6297,21 +5967,24 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:488 ../app/core/gimpdatafactory.c:491 -#: ../app/core/gimpitem.c:313 ../app/core/gimpitem.c:316 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:494 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:497 +#: ../app/core/gimpitem.c:312 +#: ../app/core/gimpitem.c:315 msgid "copy" msgstr "kopiëren" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:500 ../app/core/gimpitem.c:325 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:506 +#: ../app/core/gimpitem.c:324 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s kopiëren" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:570 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:576 msgid "You don't have a writable data folder configured." -msgstr "" +msgstr "U heeft geen schrijfbare gegevensmap ingesteld." -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:731 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:751 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -6322,20 +5995,49 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 ../app/tools/gimpblendtool.c:108 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:245 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:108 msgid "Blend" -msgstr "Mengen" +msgstr "Kleurverloop" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 +#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:72 +msgid "Brightness_Contrast" +msgstr "Helderheid_Contrast" + +#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:102 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106 +msgid "Brightness-Contrast" +msgstr "Helderheid-Contrast" + +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:89 +#, c-format msgid "No patterns available for this operation." -msgstr "Geen patronen beschikbaar voor deze operatie." +msgstr "Geen patronen beschikbaar voor deze bewerking." -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:280 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:284 msgid "command|Bucket Fill" -msgstr "Vullen" +msgstr "Emmer" -#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97 +#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:82 +#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:106 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 +msgid "Color Balance" +msgstr "Kleurbalans" + +#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:75 +#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:99 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:89 +msgid "Colorize" +msgstr "Verkleuren" + +#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:162 +#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:198 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:130 +msgid "Curves" +msgstr "Curves" + +#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:75 +#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:120 #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:63 msgid "Desaturate" msgstr "Desatureren" @@ -6348,12 +6050,25 @@ msgstr "Gelijkmaken" msgid "Foreground Extraction" msgstr "Voorgrond uitnemen" -#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61 +#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:80 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102 +msgid "Hue-Saturation" +msgstr "Tint-verzadiging" + +#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:104 +msgid "Hue_Saturation" +msgstr "Kleur_Verzadiging" + +#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:59 +#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:84 msgid "Invert" msgstr "Inverteren" -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:102 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:136 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:184 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:213 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137 msgid "Levels" msgstr "Niveaus" @@ -6362,59 +6077,75 @@ msgstr "Niveaus" msgid "Offset Drawable" msgstr "Verspringing tekengebied" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:321 +#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:72 +#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:99 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:84 +msgid "Posterize" +msgstr "Posterkleuren" + +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:324 msgid "Render Stroke" msgstr "Lijn renderen" -#. Start a transform undo group -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:620 ../app/tools/gimpfliptool.c:112 +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:73 +#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:98 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 +msgid "Threshold" +msgstr "Drempelwaarde" + +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:627 +#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112 msgid "command|Flip" -msgstr "" +msgstr "command|Spiegelen" -#. Start a transform undo group -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:704 ../app/tools/gimprotatetool.c:113 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:713 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:113 msgid "command|Rotate" -msgstr "" +msgstr "command|Draaien" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:827 ../app/core/gimplayer.c:252 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:837 +#: ../app/core/gimplayer.c:255 msgid "Transform Layer" msgstr "Laag transformeren" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:842 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:852 msgid "Transformation" msgstr "Transformatie" -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 ../app/core/gimpgradient-load.c:96 -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 ../app/core/gimpgradient-load.c:168 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:96 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:117 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168 +#, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." -msgstr "Fatale parseerfout in paletbestand '%s': leesfout op regel %d." +msgstr "Fatale verwerkingsfout in kleurverloopbestand '%s': leesfout op regel %d." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." -msgstr "Fatale parseerfout in verloopbestand '%s': is geen GIMP-verloopbestand" +msgstr "Fatale verwerkingsfout in kleurverloopbestand '%s': is geen GIMP-kleurverloopbestand" #: ../app/core/gimpgradient-load.c:109 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." -msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in verloopbestand '%s'." +msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in kleurverloopbestand '%s'." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." -msgstr "Fatale parseerfout in verloopbestand '%s': bestand is beschadigd." +msgstr "Fatale verwerkingsfout in kleurverloopbestand '%s': bestand is beschadigd op regel %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:229 +#, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d." -msgstr "Fatale parseerfout in verloopbestand '%s': is geen GIMP-verloopbestand" +msgstr "Fatale verwerkingsfout in kleurverloopbestand '%s': beschadigd segment %d op regel %d." -#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 ../app/core/gimpgradient-load.c:255 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:241 +#: ../app/core/gimpgradient-load.c:255 #, c-format msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1." -msgstr "" -"Verloopbestand '%s' is beschadigd: segmenten omvatten niet het bereik 0-1." +msgstr "Kleurverloopbestand '%s' is beschadigd: segmenten omvatten niet het bereik 0-1." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:334 #, c-format @@ -6435,11 +6166,8 @@ msgid "The foreground color of the grid." msgstr "De voorgrondkleur van het raster." #: ../app/core/gimpgrid.c:95 -msgid "" -"The background color of the grid; only used in double dashed line style." -msgstr "" -"De achtergrondkleur van het raster; wordt alleen gebruikt in " -"dubbelgestreepte lijnstijl." +msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style." +msgstr "De achtergrondkleur van het raster; wordt alleen gebruikt in dubbelgestreepte lijnstijl." #: ../app/core/gimpgrid.c:101 msgid "Horizontal spacing of grid lines." @@ -6450,126 +6178,117 @@ msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Verticale tussenruimte van rasterlijnen." #: ../app/core/gimpgrid.c:115 -msgid "" -"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "" -"Horizontale verspringing van de eerste rasterlijn; dit mag een negatief " -"getal zijn." +msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." +msgstr "Horizontale verspringing van de eerste rasterlijn; dit mag een negatief getal zijn." #: ../app/core/gimpgrid.c:122 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." -msgstr "" -"Verticale verspringing van de eerste rasterlijn; dit mag een negatief getal " -"zijn." +msgstr "Verticale verspringing van de eerste rasterlijn; dit mag een negatief getal zijn." -#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:139 +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143 msgid "Arrange Objects" -msgstr "" +msgstr "Objecten rangschikken" #: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63 msgid "Set Colormap" msgstr "Kleurenkaart instellen" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:118 msgid "Change Colormap entry" msgstr "Kleur van kleurenkaart wijzigen." -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:138 msgid "Add Color to Colormap" msgstr "Kleur toevoegen aan kleurenkaart" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:788 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:790 +#, c-format msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "Kan afbeelding niet omzetten: palet is leeg." -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:802 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:804 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Afbeelding naar RGB omzetten" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:806 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:808 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Afbeelding naar Grijswaarden omzetten" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810 +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:812 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Afbeelding naar Geïndexeerd omzetten" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:892 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:894 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" -msgstr "Naar geïndexeerd omzetten (stap 2)..." +msgstr "Naar geïndexeerde kleuren omzetten (stap 2)..." -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:937 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-convert.c:939 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" -msgstr "Naar geïndexeerd omzetten (stap 3)..." +msgstr "Naar geïndexeerde kleuren omzetten (stap 3)..." #: ../app/core/gimpimage-crop.c:126 -#, fuzzy msgid "command|Crop Image" -msgstr "Afbeelding snijden" +msgstr "Afbeelding bijsnijden" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:129 +#: ../app/core/gimpimage-resize.c:90 msgid "Resize Image" msgstr "Afbeelding herschalen" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:51 msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Horizontale hulplijn toevoegen" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:72 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:74 msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Verticale hulplijn toevoegen" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:113 ../app/tools/gimpmovetool.c:546 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:115 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:546 msgid "Remove Guide" msgstr "Hulplijn verwijderen" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:138 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:140 msgid "Move Guide" msgstr "Hulplijn verplaatsen" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:53 -#, fuzzy msgid "Translate Items" -msgstr "Vertaald door ..." +msgstr "Objecten vertalen" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:80 -#, fuzzy msgid "Flip Items" -msgstr "Pad spiegelen" +msgstr "Objecten spiegelen" #: ../app/core/gimpimage-item-list.c:107 -#, fuzzy msgid "Rotate Items" -msgstr "Pad draaien" +msgstr "Objecten draaien" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:138 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:137 msgid "Transform Items" -msgstr "Pad transformeren" +msgstr "Objecten transformeren" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 ../app/core/gimpimage-merge.c:114 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:114 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Zichtbare lagen samenvoegen" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:165 msgid "Flatten Image" -msgstr "Afbeelding pletten" +msgstr "Alle lagen samenvoegen" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:214 msgid "Merge Down" msgstr "Neerwaarts samenvoegen" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:254 msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Zichtbare paden samenvoegen" #: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 +#, c-format msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." -msgstr "" -"Er zijn niet genoeg zichtbare paden om samen te voegen. Er moeten er " -"minstens twee zijn." +msgstr "Er zijn niet genoeg zichtbare paden om samen te voegen. Er moeten er minstens twee zijn." #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:82 msgid "Enable Quick Mask" @@ -6580,10 +6299,11 @@ msgid "Disable Quick Mask" msgstr "Snelmasker uitschakelen" #: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 -msgid "Add Sample_Point" -msgstr "_Monsterpunt toevoegen" +msgid "Add Sample Point" +msgstr "Monsterpunt toevoegen" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 ../app/tools/gimpcolortool.c:425 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:425 msgid "Remove Sample Point" msgstr "Monsterpunt verwijderen" @@ -6596,135 +6316,138 @@ msgstr "Monsterpunt verplaatsen" msgid "Can't undo %s" msgstr "Kan %s niet ongedaan maken" -#: ../app/core/gimpimage.c:1458 +#: ../app/core/gimpimage.c:1475 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Afbeeldingsresolutie wijzigen" -#: ../app/core/gimpimage.c:1498 +#: ../app/core/gimpimage.c:1515 msgid "Change Image Unit" msgstr "Afbeeldingseenheid wijzigen" -#: ../app/core/gimpimage.c:2343 +#: ../app/core/gimpimage.c:2363 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Parasiet aan afbeelding koppelen" -#: ../app/core/gimpimage.c:2381 +#: ../app/core/gimpimage.c:2401 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Parasiet uit afbeelding verwijderen" -#: ../app/core/gimpimage.c:2839 +#: ../app/core/gimpimage.c:2860 msgid "Add Layer" msgstr "Laag toevoegen" -#: ../app/core/gimpimage.c:2904 ../app/core/gimpimage.c:2917 +#: ../app/core/gimpimage.c:2925 +#: ../app/core/gimpimage.c:2938 msgid "Remove Layer" msgstr "Laag verwijderen" -#: ../app/core/gimpimage.c:3056 +#: ../app/core/gimpimage.c:3080 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Laag kan niet verder naar boven" -#: ../app/core/gimpimage.c:3061 +#: ../app/core/gimpimage.c:3085 msgid "Raise Layer" msgstr "Laag omhoog" -#: ../app/core/gimpimage.c:3078 +#: ../app/core/gimpimage.c:3102 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Laag kan niet verder naar beneden" -#: ../app/core/gimpimage.c:3083 +#: ../app/core/gimpimage.c:3107 msgid "Lower Layer" msgstr "Laag naar beneden" -#: ../app/core/gimpimage.c:3094 +#: ../app/core/gimpimage.c:3118 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Laag bovenaan" -#: ../app/core/gimpimage.c:3109 +#: ../app/core/gimpimage.c:3133 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Laag naar bodem" -#: ../app/core/gimpimage.c:3181 +#: ../app/core/gimpimage.c:3205 msgid "Add Channel" msgstr "Kanaal toevoegen" -#: ../app/core/gimpimage.c:3226 ../app/core/gimpimage.c:3237 +#: ../app/core/gimpimage.c:3250 +#: ../app/core/gimpimage.c:3261 msgid "Remove Channel" msgstr "Kanaal verwijderen" -#: ../app/core/gimpimage.c:3284 +#: ../app/core/gimpimage.c:3308 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Kanaal kan niet verder naar boven" -#: ../app/core/gimpimage.c:3289 +#: ../app/core/gimpimage.c:3313 msgid "Raise Channel" msgstr "Kanaal verhogen" -#: ../app/core/gimpimage.c:3306 +#: ../app/core/gimpimage.c:3330 msgid "Channel is already on top." msgstr "Kanaal is reeds de bovenste." -#: ../app/core/gimpimage.c:3311 +#: ../app/core/gimpimage.c:3335 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Kanaal bovenaan" -#: ../app/core/gimpimage.c:3328 +#: ../app/core/gimpimage.c:3352 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Kanaal kan niet verder naar beneden" -#: ../app/core/gimpimage.c:3333 +#: ../app/core/gimpimage.c:3357 msgid "Lower Channel" msgstr "Kanaal verlagen" -#: ../app/core/gimpimage.c:3353 +#: ../app/core/gimpimage.c:3377 msgid "Channel is already on the bottom." msgstr "Kanaal is reeds de onderste." -#: ../app/core/gimpimage.c:3358 +#: ../app/core/gimpimage.c:3382 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Kanaal onderaan" -#: ../app/core/gimpimage.c:3432 +#: ../app/core/gimpimage.c:3456 msgid "Add Path" msgstr "Pad toevoegen" -#: ../app/core/gimpimage.c:3478 +#: ../app/core/gimpimage.c:3502 msgid "Remove Path" msgstr "Pad verwijderen" -#: ../app/core/gimpimage.c:3522 +#: ../app/core/gimpimage.c:3546 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Pad kan niet verder naar boven" -#: ../app/core/gimpimage.c:3527 +#: ../app/core/gimpimage.c:3551 msgid "Raise Path" msgstr "Pad omhoog" -#: ../app/core/gimpimage.c:3544 +#: ../app/core/gimpimage.c:3568 msgid "Path is already on top." msgstr "Pad is reeds de bovenste." -#: ../app/core/gimpimage.c:3549 +#: ../app/core/gimpimage.c:3573 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Pad naar top" -#: ../app/core/gimpimage.c:3566 +#: ../app/core/gimpimage.c:3590 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Pad kan niet verder naar beneden" -#: ../app/core/gimpimage.c:3571 +#: ../app/core/gimpimage.c:3595 msgid "Lower Path" msgstr "Pad verlagen" -#: ../app/core/gimpimage.c:3591 +#: ../app/core/gimpimage.c:3615 msgid "Path is already on the bottom." msgstr "Laag is reeds de onderste." -#: ../app/core/gimpimage.c:3596 +#: ../app/core/gimpimage.c:3620 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Pad naar bodem" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1739 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:547 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1736 msgid "Folder" msgstr "Map" @@ -6743,9 +6466,8 @@ msgid "Click to create preview" msgstr "Klikken om een vooruitblik aan te maken" #: ../app/core/gimpimagefile.c:593 -#, fuzzy msgid "Loading preview..." -msgstr "Laden vooruitblik (bezig)" +msgstr "Voorbeeld wordt geladen..." #: ../app/core/gimpimagefile.c:599 msgid "Preview is out of date" @@ -6761,15 +6483,18 @@ msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Vooruitblik is mogelijkerwijs verouderd)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 +#, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" -msgstr[0] "%d × %d pixel" -msgstr[1] "%d × %d pixels" +msgstr[0] "%d × %d beeldpunt" +msgstr[1] "%d × %d beeldpunten" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:647 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:647 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:318 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -6781,15 +6506,16 @@ msgstr[1] "%d lagen" msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Kon miniatuurbestand '%s' niet openen: %s" -#: ../app/core/gimpitem.c:1135 +#: ../app/core/gimpitem.c:1138 msgid "Attach Parasite" msgstr "Parasiet aanhangen" -#: ../app/core/gimpitem.c:1145 +#: ../app/core/gimpitem.c:1148 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Parasiet aan item koppelen" -#: ../app/core/gimpitem.c:1187 ../app/core/gimpitem.c:1194 +#: ../app/core/gimpitem.c:1190 +#: ../app/core/gimpitem.c:1197 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Parasiet van item verwijderen" @@ -6797,58 +6523,55 @@ msgstr "Parasiet van item verwijderen" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "Drijvende selectie verwijderen" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 -msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." -msgstr "Kan deze laag niet verankeren, want het is geen drijvende selectie." - -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:130 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Drijvende selectie verankeren" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:212 -msgid "" -"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " -"a layer mask or channel." -msgstr "" -"Kan geen nieuwe laag maken van de drijvende selectie, omdat hij toebehoort " -"aan een laagmasker of kanaal." +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:205 +#: ../app/core/gimplayer.c:643 +#, c-format +msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel." +msgstr "Kan geen nieuwe laag maken van de drijvende selectie, omdat hij toebehoort aan een laagmasker of kanaal." -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:218 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:211 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Drijvende selectie naar laag" -#: ../app/core/gimplayer.c:245 ../app/tools/tools-enums.c:181 +#: ../app/core/gimplayer.c:248 +#: ../app/tools/tools-enums.c:209 msgid "Layer" msgstr "Laag" -#: ../app/core/gimplayer.c:246 +#: ../app/core/gimplayer.c:249 msgid "Rename Layer" msgstr "Laag hernoemen" -#: ../app/core/gimplayer.c:247 ../app/pdb/layer_cmds.c:294 -#: ../app/pdb/layer_cmds.c:328 +#: ../app/core/gimplayer.c:250 +#: ../app/pdb/layer_cmds.c:330 +#: ../app/pdb/layer_cmds.c:365 msgid "Move Layer" msgstr "Laag verplaatsen" -#: ../app/core/gimplayer.c:249 +#: ../app/core/gimplayer.c:252 msgid "Resize Layer" msgstr "Laag herschalen" -#: ../app/core/gimplayer.c:250 +#: ../app/core/gimplayer.c:253 msgid "Flip Layer" msgstr "Laag spiegelen" -#: ../app/core/gimplayer.c:251 +#: ../app/core/gimplayer.c:254 msgid "Rotate Layer" msgstr "Laag draaien" -#: ../app/core/gimplayer.c:401 ../app/core/gimplayer.c:1294 -#: ../app/core/gimplayermask.c:204 +#: ../app/core/gimplayer.c:405 +#: ../app/core/gimplayer.c:1324 +#: ../app/core/gimplayermask.c:208 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s masker" -#: ../app/core/gimplayer.c:445 +#: ../app/core/gimplayer.c:446 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -6857,77 +6580,81 @@ msgstr "" "Drijvende Selectie<\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:1225 +#: ../app/core/gimplayer.c:1254 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." -msgstr "" -"Kan geen laagmasker toevoegen aan een laag die niet deel is van een " -"afbeelding." +msgstr "Kan geen laagmasker toevoegen aan een laag die niet deel is van een afbeelding." -#: ../app/core/gimplayer.c:1232 +#: ../app/core/gimplayer.c:1261 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "Kan geen laagmasker toevoegen, omdat de laag er al een heeft." -#: ../app/core/gimplayer.c:1242 +#: ../app/core/gimplayer.c:1271 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." -msgstr "" -"Kan geen laagmasker toevoegen met andere afmetingen dan de gespecificeerde " -"laag" +msgstr "Kan geen laagmasker toevoegen met andere afmetingen dan de gespecificeerde laag" -#: ../app/core/gimplayer.c:1348 +#: ../app/core/gimplayer.c:1379 msgid "Transfer Alpha to Mask" -msgstr "Alpha naar masker verplaatsen" +msgstr "Alfa naar masker verplaatsen" -#: ../app/core/gimplayer.c:1513 ../app/core/gimplayermask.c:231 +#: ../app/core/gimplayer.c:1551 +#: ../app/core/gimplayermask.c:235 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Laagmasker toepassen" -#: ../app/core/gimplayer.c:1514 +#: ../app/core/gimplayer.c:1552 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Laagmasker verwijderen" -#: ../app/core/gimplayer.c:1615 +#: ../app/core/gimplayer.c:1664 msgid "Add Alpha Channel" -msgstr "Alphakanaal toevoegen" +msgstr "Alfakanaal toevoegen" -#: ../app/core/gimplayer.c:1666 +#: ../app/core/gimplayer.c:1718 msgid "Remove Alpha Channel" -msgstr "Alphakanaal verwijderen" +msgstr "Alfakanaal verwijderen" -#: ../app/core/gimplayer.c:1688 +#: ../app/core/gimplayer.c:1740 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Laag naar afbeeldingsgrootte" -#: ../app/core/gimplayermask.c:102 +#: ../app/core/gimplayermask.c:105 msgid "Move Layer Mask" msgstr "Laagmasker verplaatsen" -#: ../app/core/gimplayermask.c:292 +#. reject renaming, layer masks are always named " mask" +#: ../app/core/gimplayermask.c:160 +#, c-format +msgid "Cannot rename layer masks." +msgstr "Kan laagmaskers niet hernoemen" + +#: ../app/core/gimplayermask.c:303 msgid "Show Layer Mask" msgstr "Laagmasker tonen" # Geïndexeerd -#: ../app/core/gimppalette-import.c:421 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:428 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "Index %d" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:521 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:532 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "Onbekend type paletbestand: %s" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 ../app/core/gimppalette-load.c:110 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 ../app/core/gimppalette-load.c:160 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:85 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:110 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:131 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:160 #: ../app/core/gimppalette-load.c:237 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." -msgstr "Fatale parseerfout in paletbestand '%s': leesfout op regel %d." +msgstr "Fatale verwerkingsfout in paletbestand '%s': leesfout op regel %d." #: ../app/core/gimppalette-load.c:95 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." -msgstr "" -"Fatale parseerfout in paletbestand '%s': ontbrekende bestandstypeaanduiding." +msgstr "Fatale verwerkingsfout in paletbestand '%s': ontbrekende bestandstypeaanduiding." #: ../app/core/gimppalette-load.c:123 #, c-format @@ -6936,12 +6663,8 @@ msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in paletbestand '%s'" #: ../app/core/gimppalette-load.c:147 #, c-format -msgid "" -"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " -"default value." -msgstr "" -"Laden palet '%s': ongeldig aantal kolommen op regel %d. GIMP gebruikt " -"standaard waarde." +msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value." +msgstr "Laden palet '%s': ongeldig aantal kolommen op regel %d. GIMP gebruikt standaard waarde." #. maybe we should just abort? #: ../app/core/gimppalette-load.c:184 @@ -6964,19 +6687,17 @@ msgstr "Laden palet '%s': BLAUW-component ontbreekt op regel %d." msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "Laden palet '%s': RGB-waarde buiten bereik op regel %d." -#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:85 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:131 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated." -msgstr "" -"Fatale parseerfout in penseelbestand '%s': bestand lijkt te zijn ingekort." +msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s': bestand lijkt te zijn ingekort." #: ../app/core/gimppattern-load.c:104 #, c-format -msgid "" -"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." -msgstr "" -"Fatale parseerfout in patroonbestand '%s': onbekende patroonformaatversie %d." +msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." +msgstr "Fatale verwerkingsfout in patroonbestand '%s': onbekende patroonformaatversie %d." #: ../app/core/gimppattern-load.c:114 #, c-format @@ -6984,79 +6705,77 @@ msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" -"Fatale parseerfout in patroonbestand '%s': niet-ondersteunde patroondiepte %" -"d.\n" -"GIMP-patronen moeten Grijswaarden of RGB zijn." +"Fatale verwerkingsfout in patroonbestand '%s': niet-ondersteunde patroondiepte %d.\n" +"GIMP-patronen moeten grijswaarden of RGB zijn." #: ../app/core/gimppattern-load.c:139 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in patroonbestand '%s'." -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:351 +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:288 +#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:352 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." -msgstr "" -"Niet in staat %s-callback uit te voeren. De bijbehorende plug-in is wellicht " -"gecrasht." +msgstr "Niet in staat %s-callback uit te voeren. De bijbehorende plug-in is wellicht gecrasht." -#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154 +#: ../app/core/gimpprogress.c:107 +#: ../app/core/gimpprogress.c:154 msgid "Please wait" msgstr "Een ogenblik geduld" -#: ../app/core/gimpselection.c:153 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:190 +#: ../app/core/gimpselection.c:150 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:199 msgid "Move Selection" msgstr "Selectie verplaatsen" -#: ../app/core/gimpselection.c:171 +#: ../app/core/gimpselection.c:168 msgid "Sharpen Selection" msgstr "Selectie verscherpen" -#: ../app/core/gimpselection.c:172 +#: ../app/core/gimpselection.c:169 msgid "Select None" msgstr "Niets selecteren" -#: ../app/core/gimpselection.c:173 +#: ../app/core/gimpselection.c:170 msgid "Select All" msgstr "Alles selecteren" -#: ../app/core/gimpselection.c:174 +#: ../app/core/gimpselection.c:171 msgid "Invert Selection" msgstr "Selectie omkeren" -#: ../app/core/gimpselection.c:278 -#, fuzzy +#: ../app/core/gimpselection.c:275 +#, c-format msgid "There is no selection to stroke." -msgstr "Geen selectie om op te tekenen." +msgstr "Er is geen selectie om op te tekenen." -#: ../app/core/gimpselection.c:646 +#: ../app/core/gimpselection.c:640 +#, c-format msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." -msgstr "" -"Niet in staat te knippen of kopiëren, omdat geselecteerd gebied leeg is." +msgstr "Niet in staat te knippen of kopiëren, omdat geselecteerd gebied leeg is." + +#: ../app/core/gimpselection.c:817 +#, c-format +msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." +msgstr "Kan selectie niet laten drijven, omdat het geselecteerde gebied leeg is." #: ../app/core/gimpselection.c:824 -msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." -msgstr "" -"Kan selectie niet laten drijven, omdat het geselecteerde gebied leeg is." - -#: ../app/core/gimpselection.c:831 msgid "Float Selection" msgstr "Drijvende selectie" -#: ../app/core/gimpselection.c:848 +#: ../app/core/gimpselection.c:841 msgid "Floated Layer" msgstr "Drijvende laag" +# 01/03/08: miter join = vierkante hoek in KDE's Karbon #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:119 -msgid "" -"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " -"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." -msgstr "" +msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." +msgstr "Een vierkante hoek omzetten naar een afgeschuinde hoek als de hoek verder zou uitsteken dan de versteklimiet * lijnbreedte ten opzichte van het eigenlijke verbindingspunt." #: ../app/core/gimptemplate.c:119 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." -msgstr "" -"De eenheid voor coördinatenweergaven in een andere dan stip-voor-stip-stand." +msgstr "De eenheid voor coördinatenweergaven in een andere dan stip-voor-stip-stand." #: ../app/core/gimptemplate.c:126 msgid "The horizontal image resolution." @@ -7066,22 +6785,26 @@ msgstr "De horizontale afbeeldingsresolutie." msgid "The vertical image resolution." msgstr "De verticale afbeeldingsresolutie." -#: ../app/core/gimptemplate.c:416 ../app/widgets/widgets-enums.c:24 +#: ../app/core/gimptemplate.c:416 +#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" # beeldpunt? (tino) +# 01/03/08: overal in de vertaling pixel door beeldpunt vervangen (zo ook bv. in gThumb) #. pseudo unit #: ../app/core/gimpunit.c:56 msgid "pixel" -msgstr "pixel" +msgstr "beeldpunt" -# beeldpunt? (tino) -#: ../app/core/gimpunit.c:56 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:868 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1011 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095 ../app/tools/gimppainttool.c:602 +#: ../app/core/gimpunit.c:56 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:874 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1017 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:604 msgid "pixels" -msgstr "pixels" +msgstr "beeldpunten" # standard units #. standard units @@ -7124,11 +6847,10 @@ msgid "percent" msgstr "procent" #: ../app/core/gimpunit.c:71 -#, fuzzy msgid "plural|percent" msgstr "procent" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:123 msgid "Visit the GIMP website" msgstr "Bezoek de website van GIMP" @@ -7137,7 +6859,7 @@ msgstr "Bezoek de website van GIMP" #. Translators: insert your names here, #. * separated by newline #. -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:134 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130 msgid "translator-credits" msgstr "" "Tino Meinen\n" @@ -7147,13 +6869,13 @@ msgstr "" "\n" "Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:533 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529 msgid "GIMP is brought to you by" msgstr "GIMP wordt u aangeboden door" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:603 msgid "This is an unstable development release." -msgstr "" +msgstr "Dit is een onstabiele ontwikkelingsversie." #: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145 msgid "Channel _name:" @@ -7181,12 +6903,12 @@ msgid "_Maximum number of colors:" msgstr "_Maximum aantal kleuren:" #: ../app/dialogs/convert-dialog.c:216 -#, fuzzy msgid "_Remove unused colors from colormap" -msgstr "_Ongebruikte kleuren uit het palet verwijderen" +msgstr "_Ongebruikte kleuren uit kleurenkaart verwijderen" #. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 ../app/tools/gimpblendoptions.c:237 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:232 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:237 msgid "Dithering" msgstr "Kleurbenadering" @@ -7199,13 +6921,11 @@ msgstr "Kle_urbenadering:" msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "Kleurbenadering van _transparantie inschakelen" -# omzetten naar geindexeerd -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:285 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:286 msgid "Converting to indexed colors" -msgstr "Naar geïndexeerd omzetten" +msgstr "Naar geïndexeerde kleuren omzetten" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:402 +#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "Kan een palet met meer dan 256 kleuren niet omzetten." @@ -7214,95 +6934,91 @@ msgid "Remove Colors" msgstr "Kleuren verwijderen" #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:75 -#, fuzzy msgid "_Desaturate" -msgstr "Desatureren" +msgstr "_Desatureren" #: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:97 msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "Grijstint kiezen op grond van:" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 ../app/gui/gui.c:168 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184 +#: ../app/gui/gui.c:171 #: ../app/gui/gui-message.c:146 msgid "GIMP Message" msgstr "GIMP-bericht" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:133 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:134 msgid "Devices" msgstr "Apparaten" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:133 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:134 msgid "Device Status" msgstr "Apparaatstatus" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:137 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:138 msgid "Errors" msgstr "Fouten" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:162 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:163 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:164 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:165 msgid "Image Templates" msgstr "Afbeeldingssjablonen" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:185 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:186 msgid "Histogram" msgstr "Histogram" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:189 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:190 msgid "Selection Editor" msgstr "Selectie-editor" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:193 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:194 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:193 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:194 msgid "Undo History" msgstr "Bewerkingsgeschiedenis" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:203 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:204 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:203 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:204 msgid "Display Navigation" msgstr "Weergavenavigatie" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:209 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:210 msgid "FG/BG" msgstr "VG/AG" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:209 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:210 msgid "FG/BG Color" msgstr "VG-/AG-kleur" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fade %s" -msgstr "Uitvloeien" +msgstr "%s uitvloeien" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123 -#, fuzzy msgid "_Fade" -msgstr "Uitvloeien" +msgstr "_Uitvloeien" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 -#, fuzzy msgid "_Mode:" -msgstr "_Modus" +msgstr "_Modus:" #: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 -#, fuzzy msgid "_Opacity:" -msgstr "_Ondoorzichtigheid" +msgstr "_Dekking" -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:236 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:230 msgid "Open layers" -msgstr "Nieuwe laag" +msgstr "Lagen openen" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:72 msgid "Open Location" @@ -7310,42 +7026,34 @@ msgstr "Locatie openen" #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:110 msgid "Enter location (URI):" -msgstr "Locatie invoeren (URI):" +msgstr "Voer locatie in (URI):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:309 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:352 -msgid "" -"The given filename does not have any known file extension. Please enter a " -"known file extension or select a file format from the file format list." -msgstr "" -"De gegeven bestandsnaam heeft geen bekende bestandsextensie. Geen een " -"bekende extensie of kies een bestandsformaat ui de bestandsformaatlijst." +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:293 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:329 +msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list." +msgstr "De gegeven bestandsnaam heeft geen bekende bestandsextensie. Geef een bekende extensie of kies een bestandsformaat uit de bestandsformaatlijst." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:394 -msgid "" -"Saving remote files needs to determine the file format from the file " -"extension. Please enter a file extension that matches the selected file " -"format or enter no file extension at all." -msgstr "" +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:362 +msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all." +msgstr "Om bestanden op afstand op te slaan, moet het bestandsformaat afgeleid worden van de sextensie. Vul een extensie in die overeenkomt met het bestandsformaat of vul helemaal geen extensie in." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:419 msgid "Extension Mismatch" msgstr "Extensies komen niet overeen" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:470 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:435 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." -msgstr "" -"De opgegeven bestandsextensie komt niet overeen met het gekozen bestandstype." +msgstr "De opgegeven bestandsextensie komt niet overeen met het gekozen bestandstype." -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:474 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:439 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" -msgstr "Wilt u toch deze naam gebruiken?" +msgstr "Wilt u de afbeelding toch onder deze naam opslaan?" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85 msgid "Configure Grid" msgstr "Raster instellen" -#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:82 +#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86 msgid "Configure Image Grid" msgstr "Afbeeldingsraster instellen" @@ -7378,16 +7086,15 @@ msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Op onderste laag gesneden" #: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109 -#, fuzzy msgid "_Discard invisible layers" -msgstr "Alle zichtbare lagen" +msgstr "_Onzichtbare lagen verwerpen" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96 msgid "Create a New Image" msgstr "Nieuwe afbeelding maken" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987 msgid "_Template:" msgstr "_Sjabloon:" @@ -7403,37 +7110,27 @@ msgstr "U probeert een afbeelding aan te maken met grootte %s." #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321 #, c-format -msgid "" -"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as " -"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." -msgstr "" -"Een afbeelding met de gekozen afmetingen zal meer geheugen gebruiken dan " -"momenteel als \"Maximale afbeeldingsgrootte\" is geconfigureerd in het " -"dialoogvenster Voorkeuren (momenteel %s)." +msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "Een afbeelding met de gekozen afmetingen zal meer geheugen gebruiken dan momenteel als \"Maximale afbeeldingsgrootte\" is geconfigureerd in het dialoogvenster Voorkeuren (momenteel %s)." -# Image niet meevertalen? #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63 msgid "Image Properties" -msgstr "Afbeelding eigenschappen" +msgstr "Afbeeldingseigenschappen" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84 -#, fuzzy msgid "Properties" -msgstr "_Eigenschappen" +msgstr "Eigenschappen" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89 -#, fuzzy msgid "Color Profile" -msgstr "Kleurkiezer" +msgstr "Kleurprofiel" #: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94 -#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "_Tekstbijlage:" +msgstr "Opmerking" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:109 -#, fuzzy msgid "dialog-title|Scale Image" msgstr "Afbeelding schalen" @@ -7444,21 +7141,12 @@ msgstr "Schalen bevestigen" #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243 #, c-format -msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what " -"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently " -"%s)." -msgstr "" -"Wanneer de afbeelding wordt herschaald naar de gekozen afmetingen zal het " -"meer geheugen gebruiken dan momenteel is geconfigureerd als \"Maximale " -"afbeeldingsgrootte\" in het dialoogvenster Voorkeuren (momenteel %s)." +msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)." +msgstr "Wanneer de afbeelding wordt herschaald naar de gekozen afmetingen zal het meer geheugen gebruiken dan momenteel is geconfigureerd als \"Maximale afbeeldingsgrootte\" in het dialoogvenster Voorkeuren (momenteel %s)." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258 -msgid "" -"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." -msgstr "" -"Wanneer de afbeelding wordt herschaald naar de gekozen afmetingen zullen " -"sommige lagen zo klein worden dat ze verdwijnen." +msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away." +msgstr "Wanneer de afbeelding wordt herschaald naar de gekozen afmetingen zullen sommige lagen zo klein worden dat ze verdwijnen." #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262 msgid "Is this what you want to do?" @@ -7470,17 +7158,12 @@ msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen configureren" # Typ een nieuwe sneltoets, of geef Backspace om te wissen< -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 -msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." -msgstr "" -"Om een sneltoets te wijzigen klikt op de op corresponderende regel en typt u " -"een nieuwe toetscombinatie, of geeft u een backspace om de sneltoets te " -"wissen." +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:83 +msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear." +msgstr "Om een sneltoets te wijzigen klikt op de op corresponderende regel en typt u een nieuwe toetscombinatie, of geeft u een backspace om de sneltoets te wissen." -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:91 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "_Sneltoetsen opslaan bij verlaten" @@ -7502,23 +7185,22 @@ msgid "Layer _name:" msgstr "_Naam laag:" #. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1056 ../app/tools/gimprectangleoptions.c:995 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1062 msgid "Width:" msgstr "Breedte:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:140 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1008 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1090 msgid "Height:" msgstr "Hoogte: " -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:197 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 msgid "Layer Fill Type" msgstr "Vultype laag" # naam vormen uit tekst/Naam uit tekst instellen -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:212 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 msgid "Set name from _text" msgstr "Naam vormen uit _tekst" @@ -7538,7 +7220,8 @@ msgstr "Modulepad" msgid "" msgstr "" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 ../app/dialogs/module-dialog.c:445 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:436 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:445 msgid "On disk" msgstr "Op schijf" @@ -7601,58 +7284,61 @@ msgid "Available types:" msgstr "Beschikbare typen:" # verschuiven/verspringen -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:104 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 msgid "Offset Layer" msgstr "Laag verschuiven" # verschuiven/verspringen -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:106 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Laagmasker verschuiven" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 msgid "Offset Channel" msgstr "Kanaal verschuiven" #. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 ../app/dialogs/offset-dialog.c:148 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268 msgid "Offset" msgstr "Verschuiven" #. offset, used as a verb -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:123 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 msgid "_Offset" msgstr "_Verschuiven" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:180 ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:182 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" # The by half height and half width option -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:209 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 msgid "Offset by x/_2, y/2" msgstr "Verschuiven met x/_2, y/2" #. The edge behavior frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 msgid "Edge Behavior" msgstr "Randgedrag" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 msgid "_Wrap around" -msgstr "Achtergrond" +msgstr "_Laten doorlopen" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:225 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 msgid "Fill with _background color" msgstr "Vullen met _achtergrondkleur" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:228 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 msgid "Make _transparent" msgstr "_Transparant maken" @@ -7674,14 +7360,12 @@ msgid "I_mage" msgstr "_Afbeelding" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:241 -#, fuzzy msgid "Sample _Merged" -msgstr "Samengevoegd monsteren" +msgstr "Samengevoegd _monsteren" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253 -#, fuzzy msgid "_Selected Pixels only" -msgstr "_Selectie" +msgstr "Enkel ge_selecteerde beeldpunten" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:265 msgid "Palette _file" @@ -7725,817 +7409,782 @@ msgstr "Vooruitblik" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:384 msgid "The selected source contains no colors." -msgstr "" +msgstr "De geselecteerde bron bevat geen kleuren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:262 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:265 msgid "Reset All Preferences" -msgstr "Als in _voorkeuren" +msgstr "Alle voorkeuren herstellen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:283 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" -msgstr "Wilt u echt alle filters herstellen naar hun standaardwaarden?" +msgstr "Weet u zeker dat u alle voorkeuren wilt herstellen naar de standaardwaarden?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:350 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:353 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "U moet GIMP herstarten om de volgende wijzigingen door te voeren:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:489 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:492 msgid "Configure Input Devices" msgstr "Invoerapparaten configureren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:566 -msgid "" -"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." -msgstr "" -"Uw sneltoetsen zullen naar hun standaardwaarden worden teruggezet wanneer u " -"de volgende keer GIMP opstart." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:569 +msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP." +msgstr "Uw sneltoetsen zullen naar hun standaardwaarden worden teruggezet wanneer u de volgende keer GIMP opstart." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:577 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:580 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" -msgstr "Sneltoetsen" +msgstr "Alle sneltoetsen verwijderen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:599 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:602 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" -msgstr "" -"Weet u zeker dat u alle gereedschapsopties tot hun standaard waarden wilt " -"terugbrengen?" +msgstr "Weet u zeker dat u alle sneltoetsen wilt verwijderen uit alle menu's?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:640 -msgid "" -"Your window setup will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." -msgstr "" -"Uw vensterindeling zal naar de standaardwaarden worden teruggezet wanneer u " -"de volgende keer GIMP opstart." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643 +msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP." +msgstr "Uw vensterindeling zal naar de standaardwaarden worden teruggezet wanneer u de volgende keer GIMP opstart." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:675 -msgid "" -"Your input device settings will be reset to default values the next time you " -"start GIMP." -msgstr "" -"Uw invoerapparaten zullen naar de standaardwaarden worden teruggezet wanneer " -"u de volgende keer GIMP opstart." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678 +msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP." +msgstr "Uw invoerapparaten zullen naar de standaardwaarden worden teruggezet wanneer u de volgende keer GIMP opstart." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:710 -msgid "" -"Your tool options will be reset to default values the next time you start " -"GIMP." -msgstr "" -"Uw gereedschapopties zullen naar de standaardwaarden worden teruggezet " -"wanneer u de volgende keer GIMP opstart." +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:713 +msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP." +msgstr "Uw gereedschapopties zullen naar de standaardwaarden worden teruggezet wanneer u de volgende keer GIMP opstart." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298 msgid "Show _menubar" msgstr "_Menubalk tonen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1302 msgid "Show _rulers" msgstr "_Linealen tonen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 msgid "Show scroll_bars" msgstr "_Schuifbalken tonen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1308 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "S_tatusbalk tonen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1316 msgid "Show s_election" msgstr "S_electie tonen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 msgid "Show _layer boundary" msgstr "_Laaggrens tonen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322 msgid "Show _guides" msgstr "_Hulplijnen tonen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325 msgid "Show gri_d" msgstr "_Raster tonen" # dit is hoe de venster rond de afbeelding wordt getoond # (bv bij uitzoomen als het venster groter is als de afbeelding) # mogelijkheden zijn: van thema/lichte vakjes/donkere vakjes/aangepaste kleur) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1334 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1331 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "_Canvasvulling:" # aangepaste/zelfgemaakte/eigen -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1339 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "Aangepaste opvul_kleur:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1337 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Selecteer zelf een opvulkleur voor het canvas" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Environment" msgstr "Omgeving" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552 msgid "Resource Consumption" msgstr "Bronverbruik" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "_Minimum aantal opgeslagen bewerkingen:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "Maximum _geheugen om bewerkingen op te slaan:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568 msgid "Tile cache _size:" msgstr "_Grootte van de tegelcache:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "Ma_ximale grootte voor nieuwe afbeelding:" # processors/processoren -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1579 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "Aantal processors gebruiken:" #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581 msgid "Image Thumbnails" msgstr "Miniaturen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "Grootte van _miniaturen:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1590 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "Maximale _bestandsgrootte voor miniaturen:" #. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594 msgid "Saving Images" msgstr "Afbeeldingen opslaan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1600 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597 msgid "Confirm closing of unsa_ved images" msgstr "Sluiten van niet-opgeslagen afbeeldingen _bevestigen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607 msgid "Save document _history on exit" -msgstr "Vensterposities op_slaan bij verlaten" +msgstr "Document_geschiedenis opslaan bij afsluiten" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 +msgid "User Interface" +msgstr "Gebruikersinterface" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619 -msgid "User Interface" -msgstr "Bediening" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1622 msgid "Interface" msgstr "Bediening" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626 msgid "Previews" msgstr "Vooruitblikken" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "_Laag- en kanaalvooruitblikken inschakelen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635 msgid "_Default layer & channel preview size:" -msgstr "Standaard _grootte vooruitblik van lagen en kanalen:" +msgstr "Standaard_grootte voorbeeld lagen en kanalen:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "_Navigatievooruitblikgrootte:" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" # menu-toegangstoetsen tonen # (dit zijn de onderstreepte letters?) -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1646 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)" msgstr "_Menu-sneltoetsen tonen (combinatie-toetsen)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1649 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "_Dynamische sneltoetsen gebruiken" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "S_neltoetsen configureren..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "Sneltoetsen _nu opslaan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" -msgstr "" -"_Opgeslagen sneltoetsen bij opstarten herstellen naar standaard waarden" +msgstr "_Sneltoetsen herstellen naar standaardwaarden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Sneltoetsen" +msgstr "_Alle sneltoetsen verwijderen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1692 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731 msgid "Theme" msgstr "Thema" # Themes -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1701 msgid "Select Theme" msgstr "Thema selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "Huidig thema herladen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1795 msgid "Help System" msgstr "Hulpsysteem" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188 msgid "General" msgstr "Algemeen" # What's the Dutch translation for tooltip? -# scherminfo/tooltip -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 -#, fuzzy +# scherminfo/tooltip/tekstballon +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 msgid "Show _tooltips" -msgstr "_Tooltips tonen" +msgstr "_Tekstballonnen tonen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813 msgid "Show help _buttons" msgstr "_Hulpknoppen tonen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 msgid "Show tips on _startup" msgstr "_Tips tonen bij opstarten" #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1823 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820 msgid "Help Browser" msgstr "Hulpbrowser" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1824 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "Te gebruiken hulpbrowser:" # Web Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829 msgid "Web Browser" msgstr "Webbrowser" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833 msgid "_Web browser to use:" msgstr "Te gebruiken _webbrowser:" # bij het verlaten/afsluiten -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "Gereedschapsopties op_slaan bij afsluiten" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1868 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1865 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "Gereedschapsopties _nu opslaan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1875 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "_Opgeslagen gereedschapsopties herstellen naar standaardwaarden" # Snapping Distance #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "Magnetische hulplijnen en raster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1887 msgid "_Snap distance:" msgstr "_Magnetische afstand:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1895 msgid "Default _interpolation:" msgstr "Standaard _interpolatie:" # Global Brush, Pattern, ... #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902 msgid "Paint Options Shared Between Tools" -msgstr "Schilderopties gedeeld tussen gereedschappen" +msgstr "Tekenopties gedeeld tussen gereedschappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 msgid "Move Tool" -msgstr "Verplaatsing" +msgstr "Verplaatsen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 msgid "Set layer or path as active" -msgstr "Ondoorzichtigheid laag instellen" +msgstr "Laag of pad als actief instellen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 msgid "Toolbox" msgstr "Gereedschapskist" # Verschijning/Weergave/Beeld # Dit staat in de titel van het voorkeuren dialoog #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 msgid "Appearance" msgstr "Weergave" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "_Voor- en achtergrondkleur tonen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "Actieve Penselen, Patronen & Verlopen tonen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956 msgid "Show active _image" msgstr "_Actieve afbeelding tonen" # Nieuwe standaardafbeelding/Standaard nieuwe afbeelding -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 msgid "Default New Image" msgstr "Standaard nieuwe afbeelding" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 msgid "Default Image" msgstr "Standaardafbeelding" # image niet meevertaald voor duidelijkheid -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009 msgid "Default Image Grid" msgstr "Standaard raster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2015 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012 msgid "Default Grid" msgstr "Standaard raster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2036 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033 msgid "Image Windows" msgstr "Afbeeldingsvensters" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "Standaard \"stip voor stip\" gebruiken" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2054 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "Snelheid _marcherende mieren:" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2058 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Gedrag zoomen en schalen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2062 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "Venstergrootte aanpassen bij _zoomen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "_Venstergrootte aanpassen bij vergroten/verkleinen afbeelding" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2071 msgid "Fit to window" msgstr "In venster passen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2076 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2073 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "_Aanvankelijke zoomverhouding:" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2077 msgid "Space Bar" -msgstr "" +msgstr "Spatiebalk" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 msgid "_While space bar is pressed:" -msgstr "" +msgstr "_Bij indrukken van spatiebalk" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087 msgid "Mouse Pointers" msgstr "Muisaanwijzers" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091 msgid "Show _brush outline" msgstr "_Penseelomtrek tonen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094 msgid "Show pointer for paint _tools" msgstr "_Muisaanwijzer tonen bij tekengereedschap" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 msgid "Pointer _mode:" -msgstr "_Schilderstand" +msgstr "_Muisaanwijzermodus:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103 msgid "Pointer re_ndering:" -msgstr "Cursor _tekenen:" +msgstr "Muisaanwijzer _tekenen:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Weergave afbeeldingsvensters" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Standaard instellingen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Volledig scherm" # image niet meevertaald voor duidelijkheid. # formaat/indeling/informatie -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Formaat titel en statusbalk" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143 msgid "Title & Status" msgstr "Titel & status" # format/formaat -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161 msgid "Current format" msgstr "Huidige formaat" # format/formaat -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2162 msgid "Default format" msgstr "Standaardformaat" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2166 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Zoompercentage weergeven" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Zoomverhouding weergeven" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165 msgid "Show image size" msgstr "Afbeeldingsgrootte tonen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 msgid "Image Title Format" msgstr "Formaat titel" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2180 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Formaat statusbalk" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2268 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265 msgid "Display" msgstr "Weergave" # vakjes -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281 msgid "_Check style:" msgstr "_Vakjesstijl:" # grootte van vakjes -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284 msgid "Check _size:" msgstr "Vakjes_grootte:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Beeldschermresolutie" -# beeldpunten -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:124 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:261 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:293 msgid "Pixels" -msgstr "Pixels" +msgstr "Beeldpunten" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476 msgid "ppi" -msgstr "dpi" +msgstr "ppi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" -msgstr "" +msgstr "Automatisch _detecteren (momenteel %d x %d ppi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 msgid "_Enter manually" -msgstr "_Handmatig" +msgstr "Voer _handmatig in" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364 msgid "C_alibrate..." msgstr "_Kalibreren..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387 msgid "Color Management" msgstr "Kleurbeheer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407 msgid "_RGB profile:" msgstr "_RGB-profiel:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "RGB kleurprofiel selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409 msgid "_CMYK profile:" msgstr "_CMYK-profiel:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "CMYK kleurprofiel selecteren" # beeldbuis/beeldscherm/monitor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2411 msgid "_Monitor profile:" msgstr "_Beeldscherm-profiel:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "Beeldscherm kleurprofiel selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "_Simulatieprofiel afdrukken" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "Printer kleurprofiel selecteren" # afdeling: Colormanagement -# opties zijn: Color manged display, No color mangement, print simulation -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427 +# opties zijn: Color managed display, No color management, print simulation +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2425 msgid "_Mode of operation:" msgstr "_Kleurweergave:" -# dit is een keuzerondje #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 -#, fuzzy -msgid "_Try to obtain the monitor profile from the windowing system" -msgstr "_Probeer het beeldschermprofiel van de X-server te verkrijgen" +msgid "_Try to use the system monitor profile" +msgstr "_Beeldschermprofiel van het systeem proberen te gebruiken" # tooltip: sets how colors are managed for your display # opties: gevoelsmatig, relative colorimetric, Verzadiging, # absolute colorimetric -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +# 03/02/08: bij Adobeprogramma's is dit de "renderintentie" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 msgid "_Display rendering intent:" -msgstr "_Beeldscherm weergavedoel:" +msgstr "_Beeldscherm renderintentie:" # Tooltip: sets how colors are converted from workspace to the print # simulation device. # afdrukvoorbeeld/softproof/ -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474 msgid "_Softproof rendering intent:" -msgstr "_Softproof weergavedoel:" +msgstr "_Softproof renderintentie:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2487 +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Kleuren buiten het gamut markeren" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2492 +msgid "Select Warning Color" +msgstr "Selecteer waarschuwingskleur" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505 msgid "File Open behaviour:" -msgstr "_Dialoogvenster Bestand openen" +msgstr "Gedrag bij openen bestanden:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 msgid "Input Devices" msgstr "Invoerapparaten" # Input Device Settings #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Uitgebreide invoerapparaten" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2510 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "_Uitgebreide invoerapparaten configureren..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "_Apparaatinstellingen opslaan bij verlaten..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "Apparaatinstellingen _nu opslaan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" -msgstr "" -"_Opgeslagen invoerapparaatinstellingen herstellen naar standaardwaarden" +msgstr "_Opgeslagen invoerapparaatinstellingen herstellen naar standaardwaarden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "Aanvullende invoerapparaten" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567 msgid "Input Controllers" msgstr "Invoerapparaten" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 msgid "Window Management" msgstr "Vensterbeheer" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592 msgid "Window Manager Hints" msgstr "Vensterbeheer hints" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598 msgid "Hint for the _toolbox:" msgstr "_Venstertypehint voor het gereedschapvenster:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 msgid "Hint for other _docks:" msgstr "V_enstertypehint voor de overige dokken:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2586 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window" -msgstr "Gereedschap en overige dokken zijn gerelateerd aan het actieve venster" +msgstr "Gereedschapskist en overige dokken weerspiegelen het actieve venster" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2612 msgid "Focus" msgstr "Focus" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616 msgid "Activate the _focused image" msgstr "De afbeelding met focus _activeren" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620 msgid "Window Positions" msgstr "Vensterposities" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "Vensterposities op_slaan bij verlaten" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "Vensterposities _nu opslaan" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "_Opgeslagen vensterposities herstellen bij opstarten" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 msgid "Folders" msgstr "Mappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669 msgid "Temporary folder:" msgstr "Tijdelijke map:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670 msgid "Select Folder for Temporary Files" -msgstr "Deze map wordt gebruikt voor tijdelijke bestanden." +msgstr "Selecteer een map voor tijdelijke bestanden" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 msgid "Swap folder:" msgstr "Wisselmap:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675 msgid "Select Swap Folder" msgstr "Wisselmap selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2710 msgid "Brush Folders" msgstr "Penseelmappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2712 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Penseelmappen selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2693 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714 msgid "Pattern Folders" msgstr "Patroonmappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2716 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Patroonmappen selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718 msgid "Palette Folders" msgstr "Paletmappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2720 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Paletmappen selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722 msgid "Gradient Folders" -msgstr "Verloopmappen" +msgstr "Kleurverloopmappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724 msgid "Select Gradient Folders" -msgstr "Verloopmappen selecteren" +msgstr "Kleurverloopmappen selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726 msgid "Font Folders" -msgstr "Fontmappen" +msgstr "Lettertypemappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728 msgid "Select Font Folders" -msgstr "Fontmappen selecteren" +msgstr "Lettertypemappen selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2730 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Plug-inmappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2732 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Plug-inmappen selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 msgid "Scripts" msgstr "Scripts" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu-mappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2715 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Script-Fu-mappen selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2738 msgid "Module Folders" msgstr "Modulemappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 msgid "Select Module Folders" msgstr "Modulemappen selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Interpreters" -msgstr "Eigenschappen item" +msgstr "Interpreters" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 msgid "Interpreter Folders" -msgstr "Patroonmappen" +msgstr "Interpretermappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 msgid "Select Interpreter Folders" -msgstr "Patroonmappen selecteren" +msgstr "Interpretermappen selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 msgid "Environment Folders" msgstr "Omgevingsmappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Omgevingsmappen selecteren" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Themes" msgstr "Thema's" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2729 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 msgid "Theme Folders" msgstr "Themamappen" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Themamappen selecteren" @@ -8544,33 +8193,38 @@ msgid "Print Size" msgstr "Afdrukgrootte" #. the image size labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:202 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:202 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:161 msgid "_Width:" msgstr "_Breedte:" # H, O G en T worden al gebruikt als sneltoets -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:206 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:206 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:168 msgid "H_eight:" msgstr "Hoogt_e: " #. the resolution labels -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:220 ../app/widgets/gimpsizebox.c:264 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:264 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 msgid "_X resolution:" msgstr "Resolutie _X:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:227 ../app/widgets/gimpsizebox.c:267 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:267 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295 msgid "_Y resolution:" msgstr "Resolutie _Y:" -#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:238 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 +#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:260 #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:308 #, c-format msgid "pixels/%a" -msgstr "pixels/%a" +msgstr "beeldpunten/%a" #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:106 msgid "Quit GIMP" @@ -8584,13 +8238,9 @@ msgstr "Alle afbeeldingen sluiten" msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "Niet-opgeslagen wijzigingen zullen verloren gaan." -# de tekenreeks is hier een tijdspanne #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:168 -#, fuzzy msgid "If you close these images now, changes will be lost." -msgstr "" -"Indien u de afbeelding niet opslaat zullen de wijzigingen in de laatste %s " -"verloren gaan." +msgstr "Als u deze afbeeldingen nu sluit, zullen er wijzigingen verloren gaan." #: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216 #, c-format @@ -8608,7 +8258,8 @@ msgid "Canvas Size" msgstr "Canvasgrootte" # laagafmeting -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 msgid "Layer Size" msgstr "Laaggrootte" @@ -8633,7 +8284,8 @@ msgid "_Vertical:" msgstr "_Verticaal:" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:139 msgid "Image Size" msgstr "Afbeeldingsgrootte" @@ -8646,38 +8298,29 @@ msgid "I_nterpolation:" msgstr "I_nterpolatie:" #: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206 -#, fuzzy -msgid "" -"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen " -"interpolation type will affect channels and layer masks only." -msgstr "" -"Geïndexeerde kleurlagen worden altijd zonder interpolatie geschaald. Het " -"gekozen interpolatietype heeft alleen invloed op kanalen en maskers." +msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only." +msgstr "Geïndexeerde kleurlagen worden altijd zonder interpolatie geschaald. Het gekozen interpolatietype heeft dus enkel invloed op kanalen en maskers." #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:102 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Kies lijntekenstijl." -#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:214 -#, fuzzy +#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:217 msgid "Paint tool:" msgstr "Tekengereedschap:" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:90 -#, fuzzy msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" -msgstr "Uw GIMP-tipsbestand lijkt te ontbreken!" +msgstr "Uw GIMP-tipsbestand lijkt te ontbreken!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." -msgstr "" -"Er hoort een bestand genaamd '%s' te zijn. Controleer a.u.b. uw installatie." +msgstr "Er hoort een bestand genaamd '%s' te zijn. Controleer a.u.b. uw installatie." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98 -#, fuzzy msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" -msgstr "Het GIMP-tipsbestand kon niet correct worden ingelezen!" +msgstr "Het GIMP-tipsbestand kon niet correct worden ingelezen!" #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:127 msgid "GIMP Tip of the Day" @@ -8709,18 +8352,16 @@ msgid "GIMP User Installation" msgstr "GIMP-gebruikersinstallatie" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 -#, fuzzy msgid "User installation failed!" -msgstr "Gebruikersinstallatielog" +msgstr "Gebruikersinstallatie mislukt!" #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." -msgstr "" +msgstr "De GIMP gebruikersinstallatie is mislukt; zie het log voor details." #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 -#, fuzzy msgid "Installation Log" -msgstr "Gebruikersinstallatielog" +msgstr "Installatielog" #: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55 msgid "Export Path to SVG" @@ -8739,8 +8380,7 @@ msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Paden uit SVG importeren" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:139 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:132 msgid "All files (*.*)" msgstr "Alle bestanden (*.*)" @@ -8754,7 +8394,7 @@ msgstr "_Geïmporteerde paden samenvoegen" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118 msgid "_Scale imported paths to fit image" -msgstr "Geïmporteerde paden _schalen naar afbeeldinging" +msgstr "Geïmporteerde paden _schalen naar afbeelding" # The name entry hbox, label and entry #: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121 @@ -8794,37 +8434,41 @@ msgid "Custom color" msgstr "Aangepaste kleur" #: ../app/display/display-enums.c:86 -#, fuzzy msgid "No action" -msgstr "Geen selectie" +msgstr "Geen opdracht" #: ../app/display/display-enums.c:87 -#, fuzzy msgid "Pan view" -msgstr "Vooruitblik" +msgstr "Beeld verschuiven" #: ../app/display/display-enums.c:88 msgid "Switch to Move tool" -msgstr "" +msgstr "Wisselen naar verplaatsgereedschap" + +#: ../app/display/display-enums.c:115 +msgid "quality|Low" +msgstr "Laag" + +#: ../app/display/display-enums.c:116 +msgid "quality|High" +msgstr "Hoog" #: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image saved to '%s'" -msgstr "Er zijn veranderingen gemaakt in '%s'." +msgstr "Afbeelding opgeslagen in '%s'." -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:887 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:895 msgid "Access the image menu" -msgstr "" +msgstr "Het afbeeldingsmenu betreden" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:996 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1004 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "Afbeelding zoomen als venstergrootte wijzigt" -# bovenop/omhoog -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1046 -#, fuzzy +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1054 msgid "Navigate the image display" -msgstr "De weergaven van deze afbeelding omhoog" +msgstr "Navigeren in de afbeeldingsweergave" #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:125 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:202 @@ -8841,71 +8485,49 @@ msgstr "_Niet opslaan" msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "Wijzigingen aan afbeelding '%s' opslaan voor afsluiten?" -# de tekenreeks is hier een tijdspanne #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." -msgstr[0] "" -"Indien u de afbeelding niet opslaat zullen de wijzigingen in de laatste %s " -"verloren gaan." -msgstr[1] "" -"Indien u de afbeelding niet opslaat zullen de wijzigingen in de laatste %s " -"verloren gaan." +msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost." +msgstr[0] "Als u de afbeelding niet opslaat, zullen alle wijzigingen van het laatste uur verloren gaan." +msgstr[1] "Als u de afbeelding niet opslaat, zullen alle wijzigingen van de laatste %d uren verloren gaan." -# de tekenreeks is hier een tijdspanne #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " -"be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will " -"be lost." -msgstr[0] "" -"Indien u de afbeelding niet opslaat zullen de wijzigingen in de laatste %s " -"verloren gaan." -msgstr[1] "" -"Indien u de afbeelding niet opslaat zullen de wijzigingen in de laatste %s " -"verloren gaan." +#, c-format +msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost." +msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost." +msgstr[0] "Als u de afbeelding niet opslaat, zullen alle wijzigingen van het laatste uur en %d minuut verloren gaan." +msgstr[1] "Als u de afbeelding niet opslaat, zullen alle wijzigingen van het laatste uur en %d minuten verloren gaan." -# de tekenreeks is hier een tijdspanne #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." -msgid_plural "" -"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." -msgstr[0] "" -"Indien u de afbeelding niet opslaat zullen de wijzigingen in de laatste %s " -"verloren gaan." -msgstr[1] "" -"Indien u de afbeelding niet opslaat zullen de wijzigingen in de laatste %s " -"verloren gaan." +msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost." +msgstr[0] "Als u de afbeelding niet opslaat, zullen alle wijzigingen van de laatste minuut verloren gaan." +msgstr[1] "Als u de afbeelding niet opslaat, zullen alle wijzigingen van de laatste %d minuten verloren gaan." # Drag and drop -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:217 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:500 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:550 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:209 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:491 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:541 msgid "Drop New Layer" msgstr "Nieuwe laag slepen" # drag and drop -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:262 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:254 msgid "Drop New Path" msgstr "Nieuw pad slepen" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:441 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:752 -#, fuzzy +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:720 msgid "Drop layers" -msgstr "Laag snijden" +msgstr "Lagen laten vallen" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:538 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:834 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:356 -#, fuzzy +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:529 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361 msgid "Dropped Buffer" -msgstr "Buffer _verwijderen" +msgstr "Buffer laten vallen" #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 msgid "Color Display Filters" @@ -8920,20 +8542,20 @@ msgid "Layer Select" msgstr "Laagselectie" # zoomniveau/zoomverhouding -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:612 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:616 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Zoomverhouding" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:614 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:618 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Zoomverhouding selecteren" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:657 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:661 msgid "Zoom ratio:" msgstr "Zoomverhouding:" # zoomen -#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:682 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:686 msgid "Zoom:" msgstr "Zoom:" @@ -8961,7 +8583,7 @@ msgstr "geïndexeerd" msgid "(modified)" msgstr "(gewijzigd)" -# wissen +# wissen #: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291 msgid "(clean)" msgstr "(schoon)" @@ -8976,78 +8598,100 @@ msgstr "(geen)" msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:483 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:491 msgid "Other..." msgstr "Overige..." -#: ../app/file/file-open.c:130 ../app/file/file-save.c:112 +#: ../app/file/file-open.c:131 +#: ../app/file/file-save.c:111 +#, c-format msgid "Not a regular file" msgstr "Niet een standaard bestand" -#: ../app/file/file-open.c:175 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/file/file-open.c:183 +#, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" -msgstr "Plug-in melde SUCCES, maar produceerde geen afbeelding" +msgstr "Plug-in %s gaf SUCCES, maar produceerde geen afbeelding" -#: ../app/file/file-open.c:184 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/file/file-open.c:194 +#, c-format msgid "%s plug-In could not open image" -msgstr "Plug-in kon afbeelding niet openen" +msgstr "Plug-in %s kon afbeelding niet openen" -#: ../app/file/file-open.c:471 -#, fuzzy +#: ../app/file/file-open.c:458 +#, c-format msgid "Image doesn't contain any layers" -msgstr "Afbeelding bevat geen zichtbare lagen" +msgstr "Afbeelding bevat geen lagen" -#: ../app/file/file-open.c:520 +#: ../app/file/file-open.c:507 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Openen van '%s' mislukte: %s" -#: ../app/file/file-open.c:594 -msgid "" -"Color management has been disabled. It can be enabled again in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" +#: ../app/file/file-open.c:615 +msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog." +msgstr "Kleurbeheer is uitgeschakeld. Het kan opnieuw ingeschakeld worden in het Voorkeuren-dialoogvenster." #: ../app/file/file-procedure.c:200 +#, c-format msgid "Unknown file type" msgstr "Onbekend bestandstype" -#: ../app/file/file-save.c:193 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/file/file-save.c:195 +#, c-format msgid "%s plug-in could not save image" -msgstr "Plug-in kon afbeelding niet opslaan" +msgstr "Plug-in %s kon afbeeldingen niet opslaan" #: ../app/file/file-utils.c:74 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" -msgstr "" +msgstr "'%s:' is geen geldig URI-schema" -#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122 +#: ../app/file/file-utils.c:88 +#: ../app/file/file-utils.c:122 +#, c-format msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Ongeldige tekenreeks in URI" +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:345 +#, c-format +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "Geen GIMP-curvesbestand" + +#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:359 +#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:596 +#, c-format +msgid "parse error" +msgstr "verwerkingsfout" + +#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:549 +#, c-format +msgid "not a GIMP Levels file" +msgstr "geen GIMP Niveaus-bestand" + #: ../app/gui/splash.c:117 msgid "GIMP Startup" msgstr "Opstarten van GIMP" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54 msgid "Airbrush" msgstr "Verfspuit" #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354 +#, c-format msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Geen penselen beschikbaar voor dit gereedschap." -#: ../app/paint/gimpclone.c:100 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 +#: ../app/paint/gimpclone.c:99 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61 msgid "Clone" msgstr "Klonen" -#: ../app/paint/gimpclone.c:141 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimpclone.c:140 +#, c-format msgid "No patterns available for use with this tool." -msgstr "Geen penselen beschikbaar voor dit gereedschap." +msgstr "Er zijn geen patronen beschikbaar voor dit gereedschap." #: ../app/paint/gimpconvolve.c:75 msgid "Convolve" @@ -9055,53 +8699,57 @@ msgstr "Vervagen/verscherpen" #: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 msgid "Dodge/Burn" -msgstr "Tegenhouden of doordrukken" +msgstr "Doordrukken/tegenhouden" -#: ../app/paint/gimperaser.c:62 ../app/tools/gimperasertool.c:66 +#: ../app/paint/gimperaser.c:62 +#: ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser" -msgstr "Gom" +msgstr "Gum" -#: ../app/paint/gimpheal.c:87 ../app/tools/gimphealtool.c:53 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimpheal.c:115 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Heal" -msgstr "Hulp" +msgstr "Repareren" -#: ../app/paint/gimpheal.c:126 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimpheal.c:154 +#, c-format msgid "Healing does not operate on indexed layers." -msgstr "'Gelijkmaken' werkt niet op geïndexeerde lagen." +msgstr "Repareren werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren." -#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 +#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:63 +#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51 msgid "Paintbrush" msgstr "Penseel" -#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +#: ../app/paint/gimppencil.c:42 +#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "Potlood" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 ../app/paint/paint-enums.c:52 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:120 -#, fuzzy +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:95 +#: ../app/paint/paint-enums.c:52 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127 msgid "Perspective Clone" -msgstr "Perspectief" +msgstr "Klonen met perspectief" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160 -#, fuzzy +#, c-format msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." -msgstr "Posteriseren werkt niet op geïndexeerde lagen." +msgstr "Klonen met perspectief werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren." -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53 msgid "Smudge" msgstr "Smeren" #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227 +#, c-format msgid "Set a source image first." -msgstr "" +msgstr "Stel eerst een bronbestand in." #: ../app/paint/paint-enums.c:51 -#, fuzzy -msgid "Modify Perspective Plane" -msgstr "Perspectief" +msgid "Modify Perspective" +msgstr "Perspectief aanpassen" #: ../app/paint/paint-enums.c:82 msgid "Aligned" @@ -9112,9 +8760,8 @@ msgid "Registered" msgstr "Geregistreerd" #: ../app/paint/paint-enums.c:84 -#, fuzzy msgid "Fixed" -msgstr "Vastzetten" +msgstr "Vast" #: ../app/paint/paint-enums.c:111 msgid "Blur" @@ -9124,77 +8771,178 @@ msgstr "Vervagen" msgid "Sharpen" msgstr "Verscherpen" -#: ../app/pdb/channel_cmds.c:176 +#: ../app/pdb/channel_cmds.c:180 msgid "Combine Masks" msgstr "Maskers combineren" -#: ../app/pdb/color_cmds.c:102 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102 -msgid "Brightness-Contrast" -msgstr "Helderheid-Contrast" - -#: ../app/pdb/color_cmds.c:249 ../app/tools/gimpposterizetool.c:77 -msgid "Posterize" -msgstr "Posteriseren" - -#: ../app/pdb/color_cmds.c:439 ../app/pdb/color_cmds.c:516 -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:150 -msgid "Curves" -msgstr "Curves" - -#: ../app/pdb/color_cmds.c:581 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:92 -msgid "Color Balance" -msgstr "Kleurbalans" - -#: ../app/pdb/color_cmds.c:640 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 -msgid "Colorize" -msgstr "Verkleuren" - -#: ../app/pdb/color_cmds.c:773 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:112 -msgid "Hue-Saturation" -msgstr "Tint-verzadiging" - -#: ../app/pdb/color_cmds.c:827 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:82 -msgid "Threshold" -msgstr "Drempelwaarde" - -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:304 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:388 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:142 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:307 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:391 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:145 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:67 msgid "Perspective" msgstr "Perspectief" # statusbalkmelding (bezig met hellen) -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:818 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:889 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:352 ../app/tools/gimpsheartool.c:110 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:822 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:893 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:358 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110 msgid "Shearing" msgstr "Hellen" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:973 -#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:426 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:977 +#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:433 msgid "2D Transform" msgstr "2D-transformatie" -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1055 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1147 -#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1237 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1059 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1151 +#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1241 msgid "2D Transforming" msgstr "2D-transformatie" -#: ../app/pdb/edit_cmds.c:631 ../app/tools/gimpblendtool.c:224 +#: ../app/pdb/edit_cmds.c:695 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:224 msgid "Blending" -msgstr "Mengen" +msgstr "Kleurverloop" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:303 ../app/pdb/gimppdb.c:368 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:63 +#, c-format +msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Deze laag kan niet verwijderd worden, want het is geen drijvende selectie." + +#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:94 +#, c-format +msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Kan deze laag niet verankeren, want het is geen drijvende selectie." + +#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:125 +#, c-format +msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection." +msgstr "Deze laag kan niet omgezet worden naar een normale laag, want het is geen drijvende selectie." + +#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:184 +#, c-format +msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Deze laag kan niet verankerd worden, want het is geen drijvende selectie." + +# wat is relax? +#: ../app/pdb/floating_sel_cmds.c:217 +#, c-format +msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection." +msgstr "Deze laag kan niet verankerd worden, want het is geen drijvende selectie., want het is geen drijvende selectie." + +#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:300 +#, c-format +msgid "Procedure '%s' not found" +msgstr "Procedure '%s' is niet gevonden" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:53 +#, c-format +msgid "Invalid empty brush name" +msgstr "Ongeldige lege penseelnaam" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:63 +#, c-format +msgid "Brush '%s' not found" +msgstr "Penseel '%s' is niet gevonden" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:68 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not editable" +msgstr "Penseel '%s' is niet bewerkbaar" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:94 +#, c-format +msgid "Brush '%s' is not a generated brush" +msgstr "Penseel '%s' is geen aangemaakt penseel" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:114 +#, c-format +msgid "Invalid empty pattern name" +msgstr "Ongeldige lege patroonnaam" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:124 +#, c-format +msgid "Pattern '%s' not found" +msgstr "Patroon '%s' is niet gevonden" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:144 +#, c-format +msgid "Invalid empty gradient name" +msgstr "Ongeldige lege kleurverloopnaam" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:154 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' not found" +msgstr "Kleurverloop '%s' is niet gevonden" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:159 +#, c-format +msgid "Gradient '%s' is not editable" +msgstr "Kleurverloop '%s' is niet bewerkbaar" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:180 +#, c-format +msgid "Invalid empty palette name" +msgstr "Ongeldige lege paletnaam" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:190 +#, c-format +msgid "Palette '%s' not found" +msgstr "Palet '%s' is niet gevonden" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:195 +#, c-format +msgid "Palette '%s' is not editable" +msgstr "Palet '%s' is niet bewerkbaar" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:215 +#, c-format +msgid "Invalid empty font name" +msgstr "Ongeldige lege lettertypenaam" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:225 +#, c-format +msgid "Font '%s' not found" +msgstr "Lettertype '%s' is niet gevonden" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:244 +#, c-format +msgid "Invalid empty buffer name" +msgstr "Ongeldige lege buffernaam" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:254 +#, c-format +msgid "Named buffer '%s' not found" +msgstr "Benoemde buffer '%s' is niet gevonden" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:273 +#, c-format +msgid "Invalid empty paint method name" +msgstr "Ongeldige lege tekenmodusnaam" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:283 +#, c-format +msgid "Paint method '%s' does not exist" +msgstr "Tekenmodus '%s' bestaat niet" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:299 +#, c-format +msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" +msgstr "Object '%s' (%d) kan niet worden gebruikt omdat het niet toegevoegd is aan een afbeelding" + +#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:376 +#, c-format msgid "" "PDB calling error:\n" "Procedure '%s' not found" msgstr "" "PDB-aanroepfout:\n" -"procedure '%s' niet gevonden" +"Procedure '%s' is niet gevonden" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:402 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:410 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" @@ -9205,68 +8953,51 @@ msgstr "" #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:515 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " -"Expected %s, got %s." -msgstr "" +msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s." +msgstr "Procedure '%s' gaf een verkeerd type waarde voor waarde '%s' (#%d). Verwachte %s, maar kreeg %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:527 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:526 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%" -"d). Expected %s, got %s." -msgstr "" +msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s." +msgstr "Procedure '%s' werd opgestart met een verkeerd type waarde voor argument '%s' (#%d). Verwachte %s, maar kreeg %s." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:559 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:558 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" -"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "" +msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "Procedure '%s' gaf een ongeldig ID voor argument '%s'. Waarschijnlijk probeert een plug-in met een laag te werken die niet meer bestaat." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:571 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:570 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." -msgstr "" +msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer." +msgstr "Procedure '%s' werd opgestart met een ongeldig ID voor argument '%s'. Waarschijnlijk probeert een plug-in met een laag te werken die niet meer bestaat." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:587 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:586 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" -"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "" +msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "Procedure '%s' gaf een ongeldig ID voor argument '%s'. Waarschijnlijk probeert een plug-in met een afbeelding te werken die niet meer bestaat." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:599 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:598 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " -"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." -msgstr "" +msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer." +msgstr "Procedure '%s' werd opgestart met een ongeldig ID voor argument '%s'. Waarschijnlijk probeert een plug-in met een afbeelding te werken die niet meer bestaat." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:614 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:618 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " -"is out of range." -msgstr "" +msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." +msgstr "Procedure '%s' gaf '%s' terug als waarde '%s' (#%d, type %s). Deze waarde valt buiten het bereik." -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:627 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:631 #, c-format -msgid "" -"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %" -"s). This value is out of range." -msgstr "" +msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range." +msgstr "Procedure '%s' werd opgestart met waarde '%s' voor argument '%s' (#%d, type %s). Deze waarde valt buiten het bereik." -#: ../app/pdb/image_cmds.c:2061 -msgid "" -"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." -msgstr "" -"Afbeeldingsresolutie is buiten het bereik, in plaats daarvan wordt de " -"standaardresolutie gebruikt." +#: ../app/pdb/image_cmds.c:2131 +#, c-format +msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." +msgstr "Afbeeldingsresolutie is buiten het bereik, in plaats daarvan wordt de standaardresolutie gebruikt." -#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:211 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 +#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:215 +#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Free Select" msgstr "Vrije selectie" @@ -9283,34 +9014,38 @@ msgstr "Niet toegestane variabelenaam in omgevingsbestand %s: %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" -msgstr "" -"Foutieve interpretatieprogramma gerefereerd in interpretatiebestand %s: %s" +msgstr "Foutieve interpretatieprogramma gerefereerd in interpretatiebestand %s: %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 #, c-format msgid "Bad binary format string in interpreter file %s" msgstr "Foutieve binaire opmaaktekenreeks in interpretatiebestand %s" +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:451 +#, c-format +msgid "" +"PDB calling error for procedure '%s':\n" +"%s" +msgstr "" +"PDB-aanroepfout voor procedure '%s':\n" +"%s" + #: ../app/plug-in/gimpplugin.c:635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Plug-in crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to " -"save your images and restart GIMP to be on the safe side." +"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" -"Plug-in crashte: \"%s\"\n" +"Plug-in liep vast: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" -"De stervende plug-in kan de interne staat van de GIMP overhoop hebben " -"gehaald. U doet er verstandig aan uw afbeeldingen op te slaan en de GIMP af " -"te sluiten en opnieuw op te starten." +"De afgesloten plug-in kan de interne staat van de GIMP overhoop hebben gehaald. U kunt best uw afbeeldingen opslaan en GIMP opnieuw opstarten voor alle veiligheid." #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222 -#, fuzzy msgid "Searching Plug-Ins" -msgstr "Opvragen nieuwe plug-ins (bezig)" +msgstr "Plug-ins worden gezocht" #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271 msgid "Resource configuration" @@ -9337,19 +9072,19 @@ msgstr "Plug-in interpretatie-programma's" msgid "Plug-In Environment" msgstr "Plug-in-omgeving" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:111 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:184 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:241 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:113 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:188 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:247 +#, c-format msgid "Error running '%s'" -msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s" +msgstr "Fout bij uitvoeren '%s'" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:135 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:194 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:251 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:137 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:198 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:257 #, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" -msgstr "" +msgstr "Ontbrekende plug-in (%s)" #: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:206 #, c-format @@ -9384,7 +9119,7 @@ msgstr "Uitgevuld" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:42 +#: ../app/text/gimpfont.c:45 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." @@ -9392,7 +9127,8 @@ msgstr "" "Voor de GIMP Pixelquiz moet\n" "je psyche een beetje afwijken." -#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:706 +#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:706 msgid "Add Text Layer" msgstr "Tekstlaag toevoegen" @@ -9428,15 +9164,15 @@ msgstr "Tekstlaag draaien" msgid "Transform Text Layer" msgstr "Tekstlaag transformeren" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:497 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:492 msgid "Discard Text Information" msgstr "Tekstinformatie wegwerpen" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:548 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:543 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." -msgstr "Tekstfunctionaliteit ontbreekt, omdat er geen fonts zijn." +msgstr "Tekstfunctionaliteit ontbreekt, omdat er geen lettertypes zijn." -#: ../app/text/gimptextlayer.c:583 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:579 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Tekstlaag leegmaken" @@ -9446,123 +9182,152 @@ msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" -"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " -"you don't need to worry about this." +"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this." msgstr "" -"Problemen met het parseren van de tekstparasiet voor laag '%s':\n" +"Problemen met het verwerken van de tekstparasiet voor laag '%s':\n" "%s\n" "\n" -"Sommige teksteigenschappen kunnen fout zijn. Dat is geen probleem, behalve " -"als u de tekstlaag wilt bewerken." +"Sommige teksteigenschappen kunnen fout zijn. Dat is geen probleem, behalve als u de tekstlaag wilt bewerken." -#: ../app/tools/gimp-tools.c:314 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimp-tools.c:325 msgid "" "This tool has\n" "no options." -msgstr "Dit gereedschap heeft geen opties." +msgstr "" +"Dit gereedschap heeft\n" +"geen opties." #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 -#, fuzzy msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure" -msgstr "Verfspuit met variabele druk" +msgstr "Verfspuit: met een penseel tekenen met variabele druk" #: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "_Airbrush" msgstr "_Verfspuit" # snelheid/mate/frequentie -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:95 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:217 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:97 msgid "Rate:" msgstr "Mate:" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:101 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:98 msgid "Pressure:" msgstr "Druk:" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:120 ../app/tools/gimpaligntool.c:581 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:752 msgid "Align" -msgstr "Uitgelijnd" +msgstr "Uitlijnen" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:121 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects" -msgstr "" +msgstr "Uitlijnen: lagen en andere objecten uitlijnen of rangschikken" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:122 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:136 msgid "_Align" -msgstr "Uitgelijnd" +msgstr "_Uitlijnen" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:593 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585 +msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" +msgstr "Klik op een laag, pad of hulplijn of klik en sleep om meerdere lagen te kiezen" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:594 +msgid "Click to pick this layer as first item" +msgstr "Klik om deze laag als eerste object te kiezen" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:602 +msgid "Click to add this layer to the list" +msgstr "Klik om deze laag aan de lijst toe te voegen" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:606 +msgid "Click to pick this guide as first item" +msgstr "Klik om deze hulplijn als eerste object te kiezen" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:614 +msgid "Click to add this guide to the list" +msgstr "Klik om deze hulplijn aan de lijst toe te voegen" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:618 +msgid "Click to pick this path as first item" +msgstr "Klik om dit pad als eerste object te kiezen" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:626 +msgid "Click to add this path to the list" +msgstr "Klik om dit pad aan de lijst toe te voegen" + +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:764 msgid "Relative to:" -msgstr "Tool naar _boven verplaatsen" +msgstr "Ten opzichte van" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:611 +# 01/03/08: letterlijke vertaling "doel" is minder duidelijk +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:782 msgid "Align left edge of target" -msgstr "" +msgstr "Linkerkant van object uitlijnen" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:617 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:788 msgid "Align center of target" -msgstr "" +msgstr "Midden van object uitlijnen" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:623 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:794 msgid "Align right edge of target" -msgstr "" +msgstr "Rechterkant van object uitlijnen" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:633 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:804 msgid "Align top edge of target" -msgstr "" +msgstr "Bovenkant van object uitlijnen" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:639 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:810 msgid "Align middle of target" -msgstr "" +msgstr "Midden van object uitlijnen" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:645 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:816 msgid "Align bottom of target" -msgstr "" +msgstr "Onderkant van object uitlijnen" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:649 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:820 msgid "Distribute" -msgstr "_Vervormingen" +msgstr "Verdelen" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:663 +# 01/03/08: of verspreiden/distribueren +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:834 msgid "Distribute left edges of targets" -msgstr "" +msgstr "Linkerkanten van objecten verdelen" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:670 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:841 msgid "Distribute horizontal centers of targets" -msgstr "" +msgstr "Horizontale middens van objecten verdelen" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:677 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:848 msgid "Distribute right edges of targets" -msgstr "" +msgstr "Rechterkanten van objecten verdelen" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:687 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:858 msgid "Distribute top edges of targets" -msgstr "" +msgstr "Bovenkanten van objecten verdelen" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:694 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:865 msgid "Distribute vertical centers of targets" -msgstr "" +msgstr "Verticale middens van objecten verdelen" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:700 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:871 msgid "Distribute bottoms of targets" -msgstr "" +msgstr "Onderkanten van objecten verdelen" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:708 ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:879 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 msgid "Offset:" msgstr "Verschuiving:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:222 +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:146 msgid "Shape:" msgstr "Vorm:" # herhalen -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:460 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:229 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:456 msgid "Repeat:" msgstr "Herhaal:" @@ -9576,60 +9341,60 @@ msgstr "Max. diepte:" #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:421 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:415 msgid "Threshold:" msgstr "Drempel:" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:109 -#, fuzzy msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient" -msgstr "Vullen met een kleurverloop" +msgstr "Kleurverloop: geselecteerde gebieden met een kleurverloop vullen" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:110 msgid "Blen_d" msgstr "_Mengen" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:163 -#, fuzzy +#, c-format msgid "Blend does not operate on indexed layers." -msgstr "'Gelijkmaken' werkt niet op geïndexeerde lagen." - -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:399 ../app/tools/gimppainttool.c:593 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s for constrained angles" -msgstr "Afstanden en hoeken meten" +msgstr "Kleurverloop werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren." #: ../app/tools/gimpblendtool.c:400 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:595 +#, c-format +msgid "%s for constrained angles" +msgstr "%s om hoeken te beperken" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:401 #, c-format msgid "%s to move the whole line" -msgstr "" +msgstr "%s om de hele lijn te bewegen" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:403 msgid "Blend: " -msgstr "Verloop: " +msgstr "Kleurverloop: " -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" -msgstr "Helderheid-Contrast aanpassen" +msgstr "Helderheid/contrast: helderheid en contrast aanpassen" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:104 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:108 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "_Helderheid-Contrast" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:128 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Helderheid-Contrast aanpassen" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:176 +#, c-format msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." -msgstr "Helderheid-Contrast werkt niet op geïndexeerde lagen." +msgstr "Helderheid-Contrast werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:286 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:307 msgid "_Brightness:" msgstr "He_lderheid:" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:301 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322 msgid "Con_trast:" msgstr "Contrast:" @@ -9669,7 +9434,6 @@ msgid "Fill similar colors" msgstr "Gelijkaardige kleuren vullen" #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:393 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Gelijkaardige kleuren zoeken" @@ -9677,38 +9441,39 @@ msgstr "Gelijkaardige kleuren zoeken" msgid "Fill transparent areas" msgstr "Transparante gebieden vullen" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 ../app/tools/gimpclonetool.c:114 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 ../app/tools/gimphealtool.c:99 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:909 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:409 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:114 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:160 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:965 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:403 msgid "Sample merged" msgstr "Samengevoegd monsteren" +# R, G, B, K, V of W #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294 -#, fuzzy msgid "Fill by:" -msgstr "_Ondoorzichtigheid van opvullen:" +msgstr "Vullen in:" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:80 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81 msgid "Bucket Fill" msgstr "Vullen" -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81 -#, fuzzy -msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" -msgstr "Vul met een kleur of patroon" - #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82 +msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern" +msgstr "Emmer: geselecteerd gebied met een kleur of patroon vullen" + +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:83 msgid "_Bucket Fill" msgstr "_Vullen" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:65 msgid "Select by Color" -msgstr "Selecteer op kleur" +msgstr "Selectie op kleur" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:66 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors" -msgstr "" +msgstr "Selectie op kleur: gebieden met gelijkaardige kleuren selecteren" #: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67 msgid "_By Color Select" @@ -9716,156 +9481,155 @@ msgstr "Op kle_urselectie" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" -msgstr "" +msgstr "Klonen: met een penseel selectief kopiëren van een afbeelding of patroon" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 msgid "_Clone" msgstr "_Klonen" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89 msgid "Click to clone" -msgstr "Klik om te bewerken pad te kiezen." +msgstr "Klik om te klonen" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:91 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 +#, c-format msgid "%s to set a new clone source" -msgstr "Ctrl-klik om de bron van een kloon in te stellen." +msgstr "%s om een nieuwe kloonbron in te stellen" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:90 -#, fuzzy msgid "Click to set a new clone source" -msgstr "Ctrl-klik om de bron van een kloon in te stellen." +msgstr "Klik om een nieuwe kloonbron in te stellen" #: ../app/tools/gimpclonetool.c:109 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:960 msgid "Source" msgstr "Bron" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 ../app/tools/gimphealtool.c:111 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:923 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:128 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:111 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:979 msgid "Alignment:" msgstr "Uitlijning:" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:93 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" -msgstr "" +msgstr "Kleurbalans: kleurverdeling aanpassen" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Color _Balance..." msgstr "Kleur_balans..." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:111 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Kleurbalans aanpassen" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:153 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:160 +#, c-format msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." -msgstr "Kleurbalans werkt enkel op RGB-lagen." +msgstr "Kleurbalans werkt enkel op RGB-kleurenlagen." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:236 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:264 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "Selecteer bereik om aan te passen" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:243 ../app/tools/gimplevelstool.c:179 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Kleurniveaus aanpassen" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:259 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:290 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "Cyan" msgstr "Cyaan" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:299 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:273 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:308 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 msgid "Yellow" msgstr "Geel" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:319 msgid "R_eset Range" msgstr "_Bereik herstellen" # What is the translation for 'Luminosity'? -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:292 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:328 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "_Lichtheid behouden" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90 msgid "Colorize Tool: Colorize the image" -msgstr "Afbeelding verkleuren" +msgstr "Verkleuren: de afbeelding verkleuren" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91 msgid "Colori_ze..." msgstr "_Verkleuren..." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:108 msgid "Colorize the Image" msgstr "Afbeelding verkleuren" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:148 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152 +#, c-format msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "Verkleuren werkt enkel op RGB-lagen." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:214 msgid "Select Color" msgstr "Kleur selecteren" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:206 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:232 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384 msgid "_Hue:" msgstr "Kleur_toon:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:220 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:398 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:247 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:422 msgid "_Saturation:" msgstr "Ver_zadiging:" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:234 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:380 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:403 msgid "_Lightness:" msgstr "Lichtheid:" -# bemonsteringsgemiddelde/monstergemiddelde +# bemonsteringsgemiddelde/gemiddelde van monster #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:161 -#, fuzzy msgid "Sample average" -msgstr "Gemiddelde van monster" +msgstr "Monstergemiddelde" #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:171 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:166 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:370 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:374 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:154 msgid "Radius:" msgstr "Straal:" -# the pick FG/BG frame #. the pick FG/BG frame #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pick Mode (%s)" -msgstr "Kiesstand %s" +msgstr "Kiesstand (%s)" #. the use_info_window toggle button #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use info window (%s)" -msgstr "Infovenster gebruiken " +msgstr "Infovenster gebruiken (%s)" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 msgid "Color Picker" -msgstr "Kleurkiezer" +msgstr "Pipet" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 -#, fuzzy msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" -msgstr "Kies een kleur uit de afbeelding" +msgstr "Pipet: kleuren kiezen op basis van afbeeldingsbeeldpunten" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 msgid "C_olor Picker" @@ -9873,28 +9637,29 @@ msgstr "K_leurkiezer" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242 msgid "Click in any image to view its color" -msgstr "" +msgstr "Klik in een afbeelding om de kleur ervan te bekijken" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 ../app/tools/gimppainttool.c:496 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:498 msgid "Click in any image to pick the foreground color" -msgstr "Voorgrondkleur raster wijzigen" +msgstr "Klik op een afbeelding om de voorgrondkleur te kiezen" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 ../app/tools/gimppainttool.c:502 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:504 msgid "Click in any image to pick the background color" -msgstr "Achtergrondkleur raster wijzigen" +msgstr "Klik op een afbeelding om de achtergrondkleur te kiezen" #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265 msgid "Click in any image to add the color to the palette" -msgstr "" +msgstr "Klik in een afbeelding om de kleur toe te voegen aan het palet" #. tool->display->shell #: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318 msgid "Color Picker Information" -msgstr "Informatie kleurenkiezer" +msgstr "Informatie pipet" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 ../app/tools/gimpcolortool.c:432 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:255 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:432 msgid "Move Sample Point: " msgstr "Monsterpunt verplaatsen: " @@ -9907,191 +9672,176 @@ msgid "Add Sample Point: " msgstr "Monsterpunt toevoegen: " #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73 -#, fuzzy msgid "Blur / Sharpen" -msgstr "Vervagen of verscherpen" +msgstr "Vervagen / verscherpen" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush" -msgstr "" +msgstr "Vervagen/verscherpen: met een penseel selectief vervagen of verscherpen" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75 -#, fuzzy msgid "Bl_ur / Sharpen" -msgstr "Vervagen of verscherpen" +msgstr "Ver_vagen / verscherpen" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170 msgid "Click to blur" -msgstr "" +msgstr "Klik om te vervagen" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171 -#, fuzzy msgid "Click to blur the line" -msgstr "Klikken om een vooruitblik aan te maken" +msgstr "Klik om de lijn te vervagen" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s to sharpen" -msgstr "Vervagen of verscherpen" +msgstr "%s om te verscherpen" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176 -#, fuzzy msgid "Click to sharpen" -msgstr "Vervagen of verscherpen" +msgstr "Klik om te verscherpen" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177 -#, fuzzy msgid "Click to sharpen the line" -msgstr "Klikken om een vooruitblik aan te maken" +msgstr "Klik om de lijn te verscherpen" #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:178 #, c-format msgid "%s to blur" -msgstr "" +msgstr "%s om te vervagen" #. the type radio box #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Convolve Type (%s)" -msgstr "Convolutietype %s" +msgstr "Convolutietype (%s)" # enkel huidige laag/alleen de huidige laag -#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:134 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:148 msgid "Current layer only" msgstr "Alleen de huidige laag" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:101 +#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:154 +msgid "Allow growing" +msgstr "Canvas mag vergroten" + +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115 msgid "Crop" -msgstr "Snijden" +msgstr "Bijnijden" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:102 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer" -msgstr "" +msgstr "Bijsnijden: randgebieden van afbeelding of laag verwijderen" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:103 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117 msgid "_Crop" -msgstr "Snijden" +msgstr "_Bijsnijden" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:208 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:244 msgid "Click or press Enter to crop" -msgstr "Klik om dit anker te wissen." +msgstr "Klik of druk op enter om bij te snijden" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:151 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:131 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" -msgstr "Kleurcurves aanpassen" +msgstr "Curves: kleurcurves aanpassen" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:152 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:132 msgid "_Curves..." msgstr "_Curves..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:178 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:158 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Kleurcurves aanpassen" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:180 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:160 msgid "Load Curves" msgstr "Curves laden" # lezen/laden -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:181 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:161 msgid "Load curves settings from file" msgstr "Curve-instellingen laden uit bestand" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:182 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:162 msgid "Save Curves" msgstr "Curves opslaan" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:183 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:163 msgid "Save curves settings to file" msgstr "Sla curve-instellingen op in bestand" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:253 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:213 +#, c-format msgid "Curves does not operate on indexed layers." -msgstr "Inverteren werkt niet op geïndexeerde lagen." +msgstr "Curves werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:315 msgid "Click to add a control point" -msgstr "Klik om te bewerken pad te kiezen." +msgstr "Klik om een controlepunt toe te voegen" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:360 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:320 msgid "Click to add control points to all channels" -msgstr "Klik om te bewerken pad te kiezen." +msgstr "Klik om controlepunten toe te voegen aan alle kanalen" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:555 ../app/tools/gimplevelstool.c:365 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:428 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:361 msgid "Cha_nnel:" msgstr "_Kanaal:" # opnieuw instellen/herstellen -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:577 ../app/tools/gimplevelstool.c:387 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:452 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:383 msgid "R_eset Channel" msgstr "Kanaal _herstellen" #. Horizontal button box for load / save -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:681 ../app/tools/gimplevelstool.c:581 +#. all channels frame +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:544 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:622 msgid "All Channels" msgstr "Alle kanalen" #. The radio box for selecting the curve type -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:699 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:562 msgid "Curve Type" msgstr "Curvetype" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:753 ../app/tools/gimplevelstool.c:672 -msgid "not a GIMP Levels file" -msgstr "" - -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:767 ../app/tools/gimplevelstool.c:711 -#, fuzzy -msgid "parse error" -msgstr "fatale parseerfout" - #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73 -#, fuzzy msgid "Dodge / Burn" -msgstr "Tegenhouden of doordrukken" +msgstr "Doordrukken / tegenhouden" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush" -msgstr "" +msgstr "Doordrukken/tegenhouden: met een penseel selectief lichter of donkerder maken" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75 -#, fuzzy msgid "Dod_ge / Burn" -msgstr "Tegenhouden of doordrukken" +msgstr "Doordrukken / tegenhouden" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173 msgid "Click to dodge" -msgstr "" +msgstr "Klik om lichter te maken" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174 -#, fuzzy msgid "Click to dodge the line" -msgstr "Klik om het pad te splitsen." +msgstr "Klik om de lijn lichter te maken" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:175 #, c-format msgid "%s to burn" -msgstr "" +msgstr "%s om donkerder te maken" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179 msgid "Click to burn" -msgstr "" +msgstr "Klik om donkerder te maken" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180 -#, fuzzy msgid "Click to burn the line" -msgstr "Klikken om een vooruitblik aan te maken" +msgstr "Klik om de lijn donderder te maken" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:181 #, c-format msgid "%s to dodge" -msgstr "" +msgstr "%s om lichter te maken" #. the type (dodge or burn) #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:202 @@ -10100,7 +9850,7 @@ msgid "Type (%s)" msgstr "Type (%s)" #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:214 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:896 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:952 msgid "Mode" msgstr "Modus" @@ -10108,13 +9858,13 @@ msgstr "Modus" msgid "Exposure:" msgstr "Belichting:" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:194 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1103 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:203 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1173 msgid "Move Floating Selection" msgstr "Drijvende selectie verplaatsen" -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:396 -#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:664 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:411 +#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:679 msgid "Move: " msgstr "Verplaatsen: " @@ -10123,38 +9873,33 @@ msgid "Ellipse Select" msgstr "Ovale selectie" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69 -#, fuzzy msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region" -msgstr "Elliptische gebieden selecteren" +msgstr "Ovale selectie: ovale gebieden selecteren" #: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 msgid "_Ellipse Select" msgstr "_Ovale selectie" #: ../app/tools/gimperasertool.c:67 -#, fuzzy msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush" -msgstr "Naar achtergrond of transparantie verwijderen" +msgstr "Gum: met een penseel gummen tot op achtergrond of transparantie" #: ../app/tools/gimperasertool.c:68 msgid "_Eraser" -msgstr "_Gummetje" +msgstr "_Gum" -# What does this mean? #: ../app/tools/gimperasertool.c:97 -#, fuzzy msgid "Click to erase" -msgstr "Kleur wissen" +msgstr "Klik om te gummen" #: ../app/tools/gimperasertool.c:98 -#, fuzzy msgid "Click to erase the line" -msgstr "Klikken om een vooruitblik aan te maken" +msgstr "Klik om de lijn te gummen" #: ../app/tools/gimperasertool.c:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s to pick a background color" -msgstr "Achtergrondkleur instellen" +msgstr "%s om een achtergrondkleur te kiezen" #. the anti_erase toggle #: ../app/tools/gimperasertool.c:146 @@ -10168,18 +9913,17 @@ msgstr "Betreft:" #. tool toggle #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flip Type (%s)" -msgstr "Spiegelrichting %s" +msgstr "Spiegelrichting (%s)" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:77 msgid "Flip" -msgstr "Omkeren" +msgstr "Spiegelen" #: ../app/tools/gimpfliptool.c:78 -msgid "" -"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" -msgstr "" +msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically" +msgstr "Spiegelen: een laag, selectie of pad horizontaal of verticaal spiegelen" # spiegelen/omkeren #: ../app/tools/gimpfliptool.c:80 @@ -10187,21 +9931,16 @@ msgid "_Flip" msgstr "_Spiegelen" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:77 -#, fuzzy msgid "Select a single contiguous area" -msgstr "Selecteer aaneengesloten gebieden" +msgstr "Eén aaneengesloten gebied selecteren" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "Grootte van het penseel dat gebruikt wordt voor verfijningen" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:91 -msgid "" -"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " -"in the selection" -msgstr "" -"Kleinere waardes geven een meer accurate selectierand maar kon zorgen voor " -"gaten in de selectie." +msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection" +msgstr "Kleinere waardes geven een meer accurate selectierand maar kon zorgen voor gaten in de selectie." # component niet meevertaald #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:107 @@ -10220,13 +9959,13 @@ msgstr "Gevoelgheid voor geel/blauw" #. single / multiple objects #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:231 msgid "Contiguous" -msgstr "" +msgstr "Aaneensluitend" #. foreground / background #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interactive refinement (%s)" -msgstr "Interactieve fijnafstelling" +msgstr "Interactieve verfijning (%s)" # aanmerken/selecteren/markeren #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:240 @@ -10247,7 +9986,7 @@ msgstr "Dun penseel" msgid "Large brush" msgstr "Dik penseel" -# toont een shuifknop waarmee de zachtheid van de +# toont een shuifknop waarmee de zachtheid van de # selectie kan worden ingesteld. # glad #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:289 @@ -10255,23 +9994,21 @@ msgid "Smoothing:" msgstr "Zachtheid:" #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:295 -#, fuzzy msgid "Preview color:" -msgstr "Vooruitblik:" +msgstr "Voorbeeldkleur:" #. granularity #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:298 msgid "Color Sensitivity" msgstr "Kleurgevoeligheid" -# voorgrondselectie/sleceteer voorgrond #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 msgid "Foreground Select" -msgstr "Voorgrond selecteren" +msgstr "Voorgrondselectie" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" -msgstr "" +msgstr "Voorgrondselectie: een gebied selecteren dat voorgrondobjecten bevat" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147 msgid "F_oreground Select" @@ -10279,8 +10016,7 @@ msgstr "V_oorgrond selecteren" #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:310 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" -msgstr "" -"Selecteer meer van het object of druk op Enter om de selectie te accepteren" +msgstr "Selecteer meer van het object of druk op enter om de selectie te accepteren" # op het object dat moet worden geextraheerd #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:312 @@ -10291,164 +10027,169 @@ msgstr "Markeer de voorgrond door op het object te tekenen" msgid "Draw a rough circle around the object to extract" msgstr "Teken een rondje om het object wat geextraheerd moet worden" -# voorgrondselectie/sleceteer voorgrond -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:744 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:745 msgid "command|Foreground Select" -msgstr "Voorgrond selecteren" +msgstr "Voorgrondselectie" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 -#, fuzzy msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region" -msgstr "Selecteer gebieden met de hand" +msgstr "Vrije selectie: een gebied met de losse hand selecteren" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99 msgid "_Free Select" msgstr "_Vrije selectie" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312 -#, fuzzy msgid "command|Free Select" msgstr "Vrije selectie" -# onscherpe selectie #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:63 msgid "Fuzzy Select" -msgstr "Vage selectie" +msgstr "Toverstaf" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:64 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color" -msgstr "" +msgstr "Toverstaf: selecteer een aaneensluitend gebied op basis van de kleur" #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65 msgid "Fu_zzy Select" -msgstr "Va_ge selectie" +msgstr "Toverstaf" #: ../app/tools/gimphealtool.c:54 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities" -msgstr "" +msgstr "Repareren: onregelmatigheden in de afbeelding repareren" #: ../app/tools/gimphealtool.c:55 -#, fuzzy msgid "_Heal" -msgstr "_Hulp" +msgstr "_Repareren" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 ../app/tools/gimphealtool.c:80 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimphealtool.c:77 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:80 msgid "Click to heal" -msgstr "Klik om het pad te splitsen." +msgstr "Klik om te repareren" -#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 ../app/tools/gimphealtool.c:82 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimphealtool.c:78 +#: ../app/tools/gimphealtool.c:82 +#, c-format msgid "%s to set a new heal source" -msgstr "Ctrl-klik om de bron van een kloon in te stellen." +msgstr "%s om een nieuwe reparatiebron in te stellen" #: ../app/tools/gimphealtool.c:81 -#, fuzzy msgid "Click to set a new heal source" -msgstr "Ctrl-klik om de bron van een kloon in te stellen." +msgstr "Klik om een nieuwe reparatiebron in te stellen" #: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:127 msgid "Histogram Scale" msgstr "Histogramschaal" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" -msgstr "" +msgstr "Kleur/verzadiging: kleur, verzadiging en helderheid aanpassen." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:114 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "_Tint-Verzadiging..." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:131 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Regelaars voor Kleurtoon / Lichtheid / Verzadiging" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:173 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168 +#, c-format msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "Kleurtoon-Verzadiging werkt enkel op RGB-lagen." # de schuif die alles bedient/hoofdschuif -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 msgid "M_aster" msgstr "Allemaal" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:229 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:247 msgid "Adjust all colors" msgstr "Alle kleuren aanpassen" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:230 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:248 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:231 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:249 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:232 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:250 msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:233 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:234 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252 msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:235 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253 msgid "_M" msgstr "_M" # belangrijkste/primaire kleur -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:238 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "Selecteer primaire kleur om aan te passen" # Overheen leggen/overlapping -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:347 msgid "_Overlap:" msgstr "_Overlapping:" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:344 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "Geselecteerde kleur aanpassen" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:418 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:443 msgid "R_eset Color" msgstr "Kleur _herstellen" +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:335 +msgid "Recent Settings:" +msgstr "Recente instellingen:" + +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:345 +msgid "Pick a setting from the list" +msgstr "Kies een instelling uit de lijst" + # miniatuur/vooruitblik -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:233 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:356 msgid "_Preview" msgstr "_Vooruitblik" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:388 msgid "Quick Load" msgstr "Snel laden" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:294 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:417 msgid "Quick Save" msgstr "Snel opslaan" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:611 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:860 +#, c-format msgid "Settings saved to '%s'" -msgstr "Starten extensie: '%s' (bezig)\n" +msgstr "Instellingen opgeslagen in '%s'" #. adjust sliders #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:56 msgid "Adjustment" msgstr "Aanpassing" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:435 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:68 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:93 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:983 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:436 msgid "Size:" msgstr "Grootte:" -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1028 +#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:76 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1034 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:208 msgid "Angle:" msgstr "Hoek:" @@ -10477,11 +10218,11 @@ msgstr "Vorm" #: ../app/tools/gimpinktool.c:56 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" -msgstr "" +msgstr "Inktpot: tekenen in kalligrafische stijl" #: ../app/tools/gimpinktool.c:57 msgid "In_k" -msgstr "In_kt" +msgstr "In_ktpot" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Scissors" @@ -10489,134 +10230,126 @@ msgstr "Schaar" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" -msgstr "" +msgstr "Schaar: vormen selecteren met intelligente randaanpassing" #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "Intelligente _schaar" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:602 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:926 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:606 msgid "Click-Drag to move this point" -msgstr "Klik-sleep om het pad te slepen." +msgstr "Klik en sleep om dit punt te verplaatsen" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:921 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:986 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:928 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:993 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" -msgstr "" +msgstr "%s: automatisch magnetisch uitschakelen" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:938 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:945 msgid "Click to close the curve" -msgstr "Klikken om een vooruitblik aan te maken" +msgstr "Klik om de curve te sluiten" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:944 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:951 msgid "Click to add a point on this segment" -msgstr "Klik om te bewerken pad te kiezen." +msgstr "Klik om een punt aan dit segment toe te voegen" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:958 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" -msgstr "Klik om dit anker te wissen." +msgstr "Klik of druk op enter om naar een selectie om te zetten " -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:968 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:975 msgid "Press Enter to convert to a selection" -msgstr "" -"Selecteer meer van het object of druk op Enter om de selectie te accepteren" +msgstr "Druk op enter om naar een selectie om te zetten" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:983 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:990 msgid "Click or Click-Drag to add a point" -msgstr "Klik om te bewerken pad te kiezen." +msgstr "Klik of klik en sleep om een punt toe te voegen" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" -msgstr "Kleurniveaus aanpassen" +msgstr "Niveaus: kleurniveaus aanpassen" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139 msgid "_Levels..." msgstr "_Niveaus..." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:181 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:161 msgid "Load Levels" msgstr "Niveaus laden" # lezen/laden -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:182 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162 msgid "Load levels settings from file" msgstr "Niveauinstellingen uit bestand laden" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:183 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163 msgid "Save Levels" msgstr "Niveaus opslaan" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:184 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:164 msgid "Save levels settings to file" msgstr "Niveauinstellingen in bestand opslaan" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:236 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:217 +#, c-format msgid "Levels does not operate on indexed layers." -msgstr "Inverteren werkt niet op geïndexeerde lagen." +msgstr "Niveaus werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:299 msgid "Pick black point" msgstr "Zwartpunt kiezen" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:303 msgid "Pick gray point" msgstr "Grijspunt kiezen" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:307 msgid "Pick white point" msgstr "Witpunt kiezen" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:402 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:398 msgid "Input Levels" msgstr "Invoerniveaus" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:489 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:502 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:516 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:544 msgid "Output Levels" msgstr "Uitvoerniveaus" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:608 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:650 msgid "Adjust levels automatically" -msgstr "Niveau's automatisch aanpassen" +msgstr "Niveaus automatisch aanpassen" #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:167 msgid "Auto-resize window" -msgstr "Venster automatish aanpassen" +msgstr "Venster automatisch aanpassen" -# gereedschap wisselen -# gereedschap aan/uit +# Gereedschap aan/uit #. tool toggle -#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:172 +#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:184 +#, c-format msgid "Tool Toggle (%s)" -msgstr "Wissel gereedschap %s" +msgstr "Gereedschap wisselen (%s)" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86 -#, fuzzy msgid "Zoom" -msgstr "_Zoomen" +msgstr "Vergrootglas" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level" -msgstr "" +msgstr "Vergrootglas: het zoomniveau aanpassen" #: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88 -#, fuzzy msgid "tool|_Zoom" -msgstr "_Zoomen" +msgstr "Zoomen" #: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:124 msgid "Use info window" @@ -10624,12 +10357,11 @@ msgstr "Infovenster gebruiken " #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121 msgid "Measure" -msgstr "Meten" +msgstr "Passer" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122 -#, fuzzy msgid "Measure Tool: Measure distances and angles" -msgstr "Afstanden en hoeken meten" +msgstr "Passer: afstanden en hoeken meten" #: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123 msgid "_Measure" @@ -10639,36 +10371,32 @@ msgstr "_Meten" msgid "Add Guides" msgstr "Hulplijnen toevoegen" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:554 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" -msgstr "" +msgstr "Klik om verticale en horizontale hulplijnen te plaatsen" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:567 msgid "Click to place a horizontal guide" -msgstr "Kies een laag of hulplijn" +msgstr "Klik om een horizontale hulplijn te plaatsen" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:577 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:581 msgid "Click to place a vertical guide" -msgstr "Kies een laag of hulplijn" +msgstr "Klik om een verticale hulplijn te plaatsen" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:591 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 msgid "Click-Drag to add a new point" -msgstr "Klik om te bewerken pad te kiezen." +msgstr "Klik en sleep om een nieuw punt toe te voegen" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:621 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:625 msgid "Click-Drag to move all points" -msgstr "Klik-sleep om het pad te slepen." +msgstr "Klik en sleep om alle punten te verplaatsen" #. tool->display->shell -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:980 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:986 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Afstanden en hoeken meten" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1000 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1006 msgid "Distance:" msgstr "Afstand:" @@ -10677,9 +10405,8 @@ msgid "Pick a layer or guide" msgstr "Kies een laag of hulplijn" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:141 -#, fuzzy msgid "Move the active layer" -msgstr "Huidige laag verplaatsen" +msgstr "Actieve laag verplaatsen" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:145 msgid "Move selection" @@ -10690,29 +10417,27 @@ msgid "Pick a path" msgstr "Kies een pad" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:150 -#, fuzzy msgid "Move the active path" -msgstr "Actieve pad exporteren" +msgstr "Actieve pad verplaatsen" #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178 -#, fuzzy msgid "Move:" -msgstr "Verplaatsen: " +msgstr "Verplaatsen:" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:125 -#, fuzzy msgid "tool|Move" msgstr "Verplaatsen" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:126 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects" -msgstr "" +msgstr "Verplaatsen: lagen, selecties en andere objecten verplaatsen" #: ../app/tools/gimpmovetool.c:127 msgid "_Move" msgstr "_Verplaatsen" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 ../app/tools/gimpmovetool.c:552 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:271 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:552 msgid "Move Guide: " msgstr "Hulplijn verplaatsen: " @@ -10726,282 +10451,276 @@ msgstr "Hulplijnen toevoegen: " #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" -msgstr "" +msgstr "Penseel: zachte strepen tekenen met een penseel" #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "_Paintbrush" msgstr "_Penseel" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:99 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:336 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:273 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:340 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:114 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:288 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 msgid "Opacity:" -msgstr "Ondoorzichtigheid:" +msgstr "Dekking:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:124 msgid "Brush:" msgstr "Penseel:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:131 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:129 msgid "Scale:" -msgstr "Schalen" +msgstr "Schalen:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:147 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:436 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:143 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:432 msgid "Gradient:" -msgstr "Verloop:" +msgstr "Kleurverloop:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:183 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:179 msgid "Incremental" msgstr "Oplopend" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:199 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:195 msgid "Hard edge" msgstr "Harde rand" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:235 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:231 msgid "Pressure sensitivity" msgstr "Drukgevoeligheid" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:252 msgid "Opacity" -msgstr "Ondoorzichtigheid" +msgstr "Dekking" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:272 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:268 msgid "Hardness" msgstr "Hardheid" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:283 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:279 msgid "Rate" msgstr "Mate" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:299 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:308 ../app/tools/tools-enums.c:123 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:295 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:304 +#: ../app/tools/tools-enums.c:151 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:343 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339 msgid "Fade out" msgstr "Uitvloeien" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:352 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:445 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:348 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:441 msgid "Length:" msgstr "Lengte:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380 msgid "Apply Jitter" -msgstr "" +msgstr "Jitter toepassen" # aantal/hoeveelheid -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:389 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:385 msgid "Amount:" msgstr "Hoeveelheid:" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:419 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415 msgid "Use color from gradient" -msgstr "Gebruik kleur uit verloop" +msgstr "Gebruik kleur uit kleurverloop" #: ../app/tools/gimppainttool.c:132 -#, fuzzy msgid "Click to paint" -msgstr "Witpunt kiezen" +msgstr "Klik om te tekenen" #: ../app/tools/gimppainttool.c:133 -#, fuzzy msgid "Click to draw the line" -msgstr "Klikken om een vooruitblik aan te maken" +msgstr "Klik om de lijn te tekenen" #: ../app/tools/gimppainttool.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s to pick a color" -msgstr "Snelmaskerkleur bewerken" +msgstr "%s om een kleur te kiezen" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:645 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/tools/gimppainttool.c:651 +#, c-format msgid "%s for a straight line" -msgstr "Druk op Shift om een rechte lijn te tekenen." +msgstr "%s voor een rechte lijn" #: ../app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush" -msgstr "" +msgstr "Potlood: met harde randen tekenen met een penseel " #: ../app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Pe_ncil" msgstr "Pot_lood" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:121 -msgid "" -"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a " -"perspective transformation" -msgstr "" +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:128 +msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation" +msgstr "Klonen met perspectief: van een afbeeldingsbron klonen nadat een perspectiefvervorming is toegepast" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:123 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:130 msgid "_Perspective Clone" -msgstr "_Perspectief" +msgstr "Klonen met _perspectief" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:651 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:701 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" -msgstr "Ctrl-klik om de bron van een kloon in te stellen." +msgstr "Ctrl-klik om een kloonbron in te stellen." #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:68 -#, fuzzy msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" -msgstr "Verander het perspectief van de huidige laag of selectie" +msgstr "Perspectief: perspectief veranderen van een laag, selectie of pad" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70 msgid "_Perspective" msgstr "_Perspectief" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:97 -#, fuzzy msgid "command|Perspective" msgstr "Perspectief" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:98 -#, fuzzy msgid "Perspective transformation" -msgstr "Informatie perspectieftransformatie" +msgstr "Perspectieftransformatie" #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 -#, fuzzy msgid "Transformation Matrix" -msgstr "Transformatie" +msgstr "Transformatiematrix" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:152 +msgid "Polygon Select" +msgstr "Veelhoekige selectie" + +#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:153 +msgid "Polygon Select Tool: Select a hand-drawn polygon" +msgstr "Veelhoekige selectie: een met de hand getekende veelhoek selecteren" + +#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:154 +msgid "_Polygon Select" +msgstr "_Veelhoekige selectie" + +#: ../app/tools/gimppolygonselecttool.c:527 +msgid "command|Polygon Select" +msgstr "Veelhoekige selectie" + +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" -msgstr "Posteriseren (aantal kleuren verminderen)" +msgstr "Posterkleuren: verminder kleuren tot een beperkt aantal" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86 msgid "_Posterize..." -msgstr "_Posteriseren..." +msgstr "_Posterkleuren..." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:96 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" -msgstr "Posteriseren (aantal kleuren verminderen)" +msgstr "Posterkleuren (aantal kleuren verminderen)" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:151 +#, c-format msgid "Posterize does not operate on indexed layers." -msgstr "Posteriseren werkt niet op geïndexeerde lagen." +msgstr "Posterkleuren werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:190 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:224 msgid "Posterize _levels:" -msgstr "Posterisatie_niveaus:" +msgstr "Posterkleuren_niveaus:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:116 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:112 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Gebruik alle zichtbare lagen bij het krimpen van de selectie" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:804 +#. Current, as in what is currently in use. +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:739 +msgid "Current" +msgstr "Huidig" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:817 msgid "Expand from center" -msgstr "" +msgstr "Uitbreiden vanuit het midden" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:823 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:840 msgid "Fixed:" -msgstr "Vastzetten" +msgstr "Vast:" -# oplichten/uitlichten -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:956 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:973 +msgid "Position:" +msgstr "Positie:" + +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:991 msgid "Highlight" -msgstr "Lichtere kleuren" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:974 -#, fuzzy -msgid "X:" -msgstr "_X:" - -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:983 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +msgstr "Oplichten" +# betere vertaling? #. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 -#, fuzzy -msgid "Auto Shrink Selection" -msgstr "Autokrimp selectie" +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1001 +msgid "Auto Shrink" +msgstr "Automatisch krimpen" -# What does 'grain' refer to? -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1008 msgid "Shrink merged" -msgstr "Samenvoegen korrel" +msgstr "Samengevoegd krimpen" #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:154 -#, fuzzy msgid "Rounded corners" -msgstr "Muisaanwijzers" +msgstr "Afgeronde hoeken" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:138 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:162 msgid "Rectangle Select" -msgstr "Rechthoekselectie" +msgstr "Rechthoekige selectie" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:139 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:163 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region" -msgstr "Selecteer rechthoekige gebieden" +msgstr "Rechthoekige selectie: rechthoekige gebieden selecteren" -#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:140 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:164 msgid "_Rectangle Select" -msgstr "_Rechthoekselectie" +msgstr "_Rechthoekige selectie" -#: ../app/tools/gimprectangletool.c:915 ../app/tools/gimprectangletool.c:1823 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1057 +#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1932 msgid "Rectangle: " msgstr "Rechthoek: " #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162 -#, fuzzy msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "Beweeg de muis om de drempelwaarde te wijzigen." #: ../app/tools/gimprotatetool.c:85 msgid "Rotate" -msgstr "Roteren" +msgstr "Draaien" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:86 -#, fuzzy msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" -msgstr "Draai de laag of selectie" +msgstr "Draaien: een laag, selectie of pad draaien" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:87 msgid "_Rotate" -msgstr "_Roteren" +msgstr "D_raaien" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:142 -#, fuzzy msgid "_Angle:" -msgstr "Hoek:" +msgstr "_Hoek:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:157 -#, fuzzy msgid "Center _X:" -msgstr "Midden X:" +msgstr "Midden _X:" #: ../app/tools/gimprotatetool.c:166 -#, fuzzy msgid "Center _Y:" -msgstr "Midden Y:" +msgstr "Midden _Y:" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:78 msgid "Scale" msgstr "Schalen" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:79 -#, fuzzy msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" -msgstr "Schaal de laag of selectie" +msgstr "Schalen: een laag, selectie of pad schalen" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:80 msgid "_Scale" @@ -11009,7 +10728,7 @@ msgstr "_Schalen" #: ../app/tools/gimpscaletool.c:106 msgid "command|Scale" -msgstr "" +msgstr "command|Schalen" #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:98 msgid "Smooth edges" @@ -11023,83 +10742,71 @@ msgstr "Selectie van volledig transparante gebieden toestaan" msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Selectie baseren op alle zichtbare lagen" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:344 ../app/tools/gimptextoptions.c:456 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:348 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:457 msgid "Antialiasing" msgstr "Anti-aliasing" # zachte/vage/onscherpe randen -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:362 +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:366 msgid "Feather edges" msgstr "Zachte randen" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:379 -#, fuzzy -msgid "Show interactive boundary" -msgstr "Toon interactieve grens" +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:383 +msgid "Interactive boundary" +msgstr "Interactieve grens" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:403 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:397 msgid "Select transparent areas" msgstr "Transparante gebieden selecteren" -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:428 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:422 msgid "Select by:" -msgstr "Selecteren" +msgstr "Selecteren op:" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to replace the current selection" -msgstr "Huidige selectie vervangen" +msgstr "Klik en sleep om de huidige selectie vervangen" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to create a new selection" -msgstr "Klik om een nieuw pad aan te maken" +msgstr "Klik en sleep om een nieuwe selectie aan te maken" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to add to the current selection" -msgstr "Toevoegen aan huidige selectie" +msgstr "Klik en sleep om aan de huidige selectie toe te voegen" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" -msgstr "Van huidige selectie aftrekken" +msgstr "Klik en sleep om van de huidige selectie af te trekken" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" -msgstr "Snijden met huidige selectie" +msgstr "Klik en sleep voor een doorsnede met de huidige selectie" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to move the selection mask" -msgstr "Selectie verplaatsen" +msgstr "Klik en sleep om het selectiekader te verplaatsen" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to move the selected pixels" -msgstr "Geselecteerd filter naar boven" +msgstr "Klik en sleep om de geselecteerde beeldpunten te verplaatsen" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 -#, fuzzy msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" -msgstr "Geselecteerd filter naar boven" +msgstr "Klik en sleep om een kopie van de geselecteerde beeldpunten te verplaatsen" #: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 -#, fuzzy msgid "Click to anchor the floating selection" -msgstr "Drijvende selectie verankeren" +msgstr "Klik om de drijvende selectie te verankeren" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:81 msgid "Shear" msgstr "Hellen" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:82 -#, fuzzy msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" -msgstr "De laag of selectie hellen" +msgstr "Hellen: een laag, selectie of pad hellen" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:83 msgid "S_hear" @@ -11107,52 +10814,41 @@ msgstr "_Hellen" #: ../app/tools/gimpsheartool.c:109 msgid "command|Shear" -msgstr "" +msgstr "command|Hellen" # Helgrootte/helling #: ../app/tools/gimpsheartool.c:133 -#, fuzzy msgid "Shear magnitude _X:" -msgstr "Helling X:" +msgstr "Hellingsaantrekkingskracht X:" # Helgrootte/helling #: ../app/tools/gimpsheartool.c:143 -#, fuzzy msgid "Shear magnitude _Y:" -msgstr "Helling Y:" +msgstr "Hellingsaantrekkingskracht Y:" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush" -msgstr "" +msgstr "Smeren: selectief smeren met een penseel" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55 msgid "_Smudge" msgstr "_Smeren" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74 -#, fuzzy msgid "Click to smudge" -msgstr "Op afbeelding gesneden" +msgstr "Klik om te smeren" #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75 -#, fuzzy msgid "Click to smudge the line" -msgstr "Klikken om een vooruitblik aan te maken" +msgstr "Klik om de lijn te smeren" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:114 -msgid "" -"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" -msgstr "" -"Hinten verandert de tekenvorm om bij alle groottes een gestoken bitmap te " -"maken" +msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" +msgstr "Hinten verandert de tekenvorm om ook bij kleine tekstgroottes een scherpe bitmap te maken" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:121 -msgid "" -"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " -"the automatic hinter" -msgstr "" -"Als hints in de font aanwezig zijn, worden ze gebruikt, maar mogelijk " -"verkiest u altijd de autohinter te gebruiken" +msgid "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use the automatic hinter" +msgstr "Als hints in de font aanwezig zijn, worden ze gebruikt, maar mogelijk verkiest u altijd de automatische hinter te gebruiken" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:146 msgid "Indentation of the first line" @@ -11166,42 +10862,43 @@ msgstr "Regelafstand aanpassen" msgid "Adjust letter spacing" msgstr "Letterafstand aanpassen" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:428 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:429 msgid "Font:" -msgstr "Font:" +msgstr "Lettertype:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:440 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:441 msgid "Hinting" -msgstr "Hinting" +msgstr "Hinten" # gebruik/gebruiken -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:447 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:448 msgid "Force auto-hinter" -msgstr "Auto-hinter gebruiken" +msgstr "Automatische hinter gebruiken" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:462 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:465 msgid "Text Color" msgstr "Tekstkleur" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:467 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:470 msgid "Color:" msgstr "Kleur:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:472 +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:476 msgid "Justify:" msgstr "Uitvullen:" -#: ../app/tools/gimptextoptions.c:491 -msgid "Create Path from Text" -msgstr "Pad van tekst maken" - +#. Create a path from the current text #: ../app/tools/gimptextoptions.c:498 +msgid "Path from Text" +msgstr "Pad van tekst" + +#: ../app/tools/gimptextoptions.c:505 msgid "Text along Path" msgstr "Tekst langs pad" #: ../app/tools/gimptexttool.c:142 msgid "Text Tool: Create or edit text layers" -msgstr "" +msgstr "Tekst: tekstlagen aanmaken of bewerken" #: ../app/tools/gimptexttool.c:143 msgid "Te_xt" @@ -11211,98 +10908,85 @@ msgstr "_Tekst" msgid "GIMP Text Editor" msgstr "GIMP-teksteditor" -#: ../app/tools/gimptexttool.c:864 ../app/tools/gimptexttool.c:867 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:864 +#: ../app/tools/gimptexttool.c:867 msgid "Confirm Text Editing" msgstr "Tekstbewerken bevestigen" #: ../app/tools/gimptexttool.c:896 msgid "" -"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other " -"tools. Editing the layer with the text tool will discard these " -"modifications.\n" +"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n" "\n" "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes." msgstr "" -"De laag die u selecteerde is een tekstlaag, maar werd met andere " -"gereedschappen gewijzigd. Als u deze laag met het tekstgereedschap bewerkt, " -"zullen deze wijzigingen ongedaan worden gemaakt.\n" +"De laag die u selecteerde is een tekstlaag, maar werd met andere gereedschappen gewijzigd. Als u deze laag met het tekstgereedschap bewerkt, zullen deze wijzigingen ongedaan worden gemaakt.\n" "\n" -"U kunt de laag bewerken of een nieuwe tekstlaag maken uit zijn " -"tekstattributen." +"U kunt de laag bewerken of een nieuwe tekstlaag maken uit zijn tekstattributen." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:83 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" -msgstr "Afbeelding tot twee kleuren reduceren met een grenswaarde" +msgstr "Drempel: een afbeelding tot twee kleuren reduceren met een grenswaarde" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:84 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "_Threshold..." msgstr "_Drempelwaarde..." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:101 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 msgid "Apply Threshold" msgstr "Drempel toepassen" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:148 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:158 +#, c-format msgid "Threshold does not operate on indexed layers." -msgstr "Drempelgereedschap werkt niet op geïndexeerde lagen." +msgstr "Drempelgereedschap werkt niet op lagen met geïndexeerde kleuren." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:237 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:263 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" -msgstr "" +msgstr "Automatisch aanpassen naar optimale binarisatiedrempel" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:249 msgid "Transform:" -msgstr "Transformeren" +msgstr "Transformeren:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:255 msgid "Direction" -msgstr "Omschrijving" +msgstr "Richting" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:296 +#. the interpolation menu +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:260 msgid "Interpolation:" msgstr "Interpolatie:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:306 -msgid "Supersampling" -msgstr "Overmonstering" - -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:315 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:273 msgid "Clipping:" -msgstr "Spiegelen..." +msgstr "Knippen:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:333 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:291 msgid "Preview:" msgstr "Vooruitblik:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:374 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:332 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 graden (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:378 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:336 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "Verhouding behouden (%s)" # transformeren/transformatie (bezig) #: ../app/tools/gimptransformtool.c:235 -#, fuzzy msgid "Transforming" -msgstr "Transformatie (bezig)" +msgstr "Transformatie is bezig" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1160 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1157 msgid "There is no layer to transform." -msgstr "Er is geen actieve laag of kanaal om van te knippen." +msgstr "Er is geen laag om te transformeren." -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1171 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1168 msgid "There is no path to transform." -msgstr "Er is geen actieve laag of kanaal om van te knippen." +msgstr "Er is geen pad om te transformeren." # veelhoeken/polygonen/polygonalen #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 @@ -11331,19 +11015,18 @@ msgstr "" "%s Trek af\n" "%s Snij" -#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188 -msgid "Create Selection from Path" -msgstr "Selectie uit pad aanmaken" +#. Create a selection from the current path +#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:189 +msgid "Selection from Path" +msgstr "Selectie uit pad" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:161 -#, fuzzy msgid "Paths Tool: Create and edit paths" -msgstr "Paden aanmaken en bewerken" +msgstr "Pen: paden aanmaken en bewerken" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:162 -#, fuzzy msgid "Pat_hs" -msgstr "Paden" +msgstr "Pa_den" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:320 msgid "Add Stroke" @@ -11383,7 +11066,7 @@ msgstr "Pad slepen" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:524 msgid "Convert Edge" -msgstr "Rand converteren" +msgstr "Rand omzetten" #: ../app/tools/gimpvectortool.c:554 msgid "Delete Anchor" @@ -11393,199 +11076,189 @@ msgstr "Anker verwijderen" msgid "Delete Segment" msgstr "Segment verwijderen" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:787 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:788 msgid "Move Anchors" msgstr "Ankers verplaatsen" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1145 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1146 msgid "Click to pick path to edit" -msgstr "Klik om te bewerken pad te kiezen." +msgstr "Klik om het te bewerken pad te kiezen" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1148 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1149 msgid "Click to create a new path" msgstr "Klik om een nieuw pad aan te maken" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1151 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1152 msgid "Click to create a new component of the path" -msgstr "Klik om nieuwe component van het pad aan te maken." +msgstr "Klik om nieuwe padcomponent aan te maken" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1154 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1155 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" -msgstr "Klik om een nieuw pad aan te maken" +msgstr "Klik of klik en sleep om een nieuw anker aan te maken" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1170 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1164 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171 msgid "Click-Drag to move the anchor around" -msgstr "Klik-sleep om het anker te slepen." +msgstr "Klik en sleep om het anker te verplaatsen" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1173 ../app/tools/gimpvectortool.c:1184 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1174 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1185 msgid "Click-Drag to move the anchors around" -msgstr "Klik-sleep om de ankers te slepen." +msgstr "Klik en sleep om de ankers te verplaatsen" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1176 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1177 msgid "Click-Drag to move the handle around" -msgstr "Klik-sleep om het anker te slepen." +msgstr "Klik en sleep om het handvat te verplaatsen" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1190 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" -msgstr "Klik-sleep om de vorm van de curve te wijzigen. (SHIFT: symetrisch)" +msgstr "Klik en sleep om de vorm van de curve te wijzigen" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1193 #, c-format msgid "%s: symmetrical" -msgstr "" +msgstr "%s: symmetrisch" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1197 msgid "Click-Drag to move the component around" -msgstr "Klik-sleep om het pad te slepen." +msgstr "Klik en sleep om de component te verplaatsen" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1203 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204 msgid "Click-Drag to move the path around" -msgstr "Klik-sleep om het pad te slepen." +msgstr "Klik en sleep om het pad te verplaatsen" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" -msgstr "Klik om een anker op het pad in te voegen. (Probeer SHIFT)" +msgstr "Klik en sleep om een anker op het pad in te voegen" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214 msgid "Click to delete this anchor" -msgstr "Klik om dit anker te wissen." +msgstr "Klik om dit anker te verwijderen" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" -msgstr "Klik om dit anker met het geselecteerde eindpunt te verbinden." +msgstr "Klik om dit anker met het geselecteerde eindpunt te verbinden" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221 msgid "Click to open up the path" -msgstr "Klik om het pad te splitsen." +msgstr "Klik om het pad te splitsen" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1223 -#, fuzzy +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224 msgid "Click to make this node angular" -msgstr "Klik om dit knooppunt hoekig te maken." +msgstr "Klik om dit knooppunt hoekig te maken" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1729 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1730 msgid "Delete Anchors" msgstr "Ankers verwijderen" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1902 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1903 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Er is geen actieve laag of kanaal om op te tekenen" #: ../app/tools/tools-enums.c:58 -#, fuzzy msgid "No guides" -msgstr "_Hulplijnen tonen" +msgstr "Geen hulplijnen" #: ../app/tools/tools-enums.c:59 -#, fuzzy msgid "Center lines" -msgstr "Gecentreerd" +msgstr "Lijnen centreren" #: ../app/tools/tools-enums.c:60 msgid "Rule of thirds" -msgstr "" +msgstr "Regel van derden" #: ../app/tools/tools-enums.c:61 -#, fuzzy msgid "Golden sections" -msgstr "Selectie verplaatsen" +msgstr "Gulden snedes" -#: ../app/tools/tools-enums.c:120 -#, fuzzy +#: ../app/tools/tools-enums.c:148 msgid "Aspect ratio" -msgstr "Verhouding:" +msgstr "Verhouding" -#: ../app/tools/tools-enums.c:121 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257 +#: ../app/tools/tools-enums.c:149 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:257 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:289 msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: ../app/tools/tools-enums.c:122 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259 +#: ../app/tools/tools-enums.c:150 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:259 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:291 msgid "Height" msgstr "Hoogte" -#: ../app/tools/tools-enums.c:151 +#: ../app/tools/tools-enums.c:179 msgid "Free select" msgstr "Vrije selectie" -#: ../app/tools/tools-enums.c:152 +#: ../app/tools/tools-enums.c:180 msgid "Fixed size" msgstr "Vaste grootte" -#: ../app/tools/tools-enums.c:153 +#: ../app/tools/tools-enums.c:181 msgid "Fixed aspect ratio" msgstr "Vaste verhouding" -#: ../app/tools/tools-enums.c:183 ../app/vectors/gimpvectors.c:192 +#: ../app/tools/tools-enums.c:211 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:191 msgid "Path" msgstr "Pad" # klad/omtrek -#: ../app/tools/tools-enums.c:212 +#: ../app/tools/tools-enums.c:240 msgid "Outline" msgstr "Omtrek" -#: ../app/tools/tools-enums.c:215 +#: ../app/tools/tools-enums.c:243 msgid "Image + Grid" msgstr "Afbeelding + raster" -#: ../app/tools/tools-enums.c:242 +#: ../app/tools/tools-enums.c:270 msgid "Number of grid lines" msgstr "Aantal rasterlijnen" # rasterlijnafstand/spatiering -#: ../app/tools/tools-enums.c:243 +#: ../app/tools/tools-enums.c:271 msgid "Grid line spacing" msgstr "Rasterlijnafstand" -#: ../app/tools/tools-enums.c:271 +#: ../app/tools/tools-enums.c:299 msgid "Design" msgstr "Ontwerpen" -#: ../app/tools/tools-enums.c:273 +#: ../app/tools/tools-enums.c:301 msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192 msgid "Rename Path" msgstr "Pad hernoemen" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 ../app/vectors/gimpvectors.c:319 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:315 msgid "Move Path" msgstr "Pad verplaatsen" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194 msgid "Scale Path" msgstr "Pad schalen" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195 msgid "Resize Path" msgstr "Pad herschalen" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 ../app/vectors/gimpvectors.c:413 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:414 msgid "Flip Path" msgstr "Pad spiegelen" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 ../app/vectors/gimpvectors.c:444 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:445 msgid "Rotate Path" msgstr "Pad draaien" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199 ../app/vectors/gimpvectors.c:475 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:475 msgid "Transform Path" msgstr "Pad transformeren" @@ -11608,6 +11281,7 @@ msgid "No paths found in '%s'" msgstr "Geen paden gevonden in '%s'" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339 +#, c-format msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Geen paden gevonden in de buffer" @@ -11621,50 +11295,50 @@ msgstr "Kon paden niet importeren uit '%s': %s" msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:313 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:312 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347 msgid "Action" -msgstr "Actie" +msgstr "Opdracht" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:342 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:341 msgid "Shortcut" msgstr "Sneltoets" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:365 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:498 ../app/widgets/gimpactionview.c:698 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:497 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:701 msgid "Changing shortcut failed." -msgstr "Wijzigen sneltoets mislukt." +msgstr "Wijzigen sneltoets is mislukt." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:540 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:539 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "Conflicterende sneltoetsen" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:546 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:545 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "_Sneltoetsen opnieuw toewijzen" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:557 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:560 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "Sneltoets \"%s\" is al in gebruik bij \"%s\" in de groep \"%s\"." # -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:561 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:564 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." -msgstr "" -"Door het instellen van de sneltoets wordt deze losgekoppeld van \"%s\"." +msgstr "Door het instellen van de sneltoets wordt deze losgekoppeld van \"%s\"." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:634 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:637 msgid "Invalid shortcut." msgstr "Ongeldige sneltoets." -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:722 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:725 msgid "Removing shortcut failed." -msgstr "Verwijderen sneltoets mislukt." +msgstr "Verwijderen sneltoets is mislukt." # spaken #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 @@ -11689,8 +11363,9 @@ msgstr "Tussenruimte:" msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Percentage van breedte van penseel" -#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:727 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173 +#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:257 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:744 msgid "(None)" msgstr "(Geen)" @@ -11728,111 +11403,122 @@ msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Geselecteerd filter naar beginwaarden" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" -msgstr "Voeg het geselecteerde filter toe aan de lijst van actieve filters." +msgstr "'%s' toevoegen aan de lijst van actieve filters" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" -msgstr "Verwijder het geselecteerde filter uit de lijst van actieve filters." +msgstr "'%s' verwijderen uit de lijst van actieve filters" #: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:561 msgid "No filter selected" msgstr "Geen filter geselecteerd" #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:263 -#, fuzzy -msgid "" -"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts " -"CSS color names." -msgstr "Hexadecimale kleurnotatie zoals bij HTML en CSS" +msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts CSS color names." +msgstr "Hexadecimale kleurnotatie zoals bij HTML en CSS. CSS kleurennamen worden ook aanvaard." -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:423 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501 msgid "Index:" msgstr "Index:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:436 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540 msgid "Red:" msgstr "Rood:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:437 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:463 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541 msgid "Green:" msgstr "Groen:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:438 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:464 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542 msgid "Blue:" msgstr "Blauw:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:484 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562 msgid "Value:" msgstr "Waarde:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:475 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:553 msgid "Hex:" msgstr "Hex:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:482 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560 msgid "Hue:" msgstr "Kleurtoon:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:483 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:561 msgid "Sat.:" msgstr "Verz.:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579 msgid "Cyan:" msgstr "Cyaan:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:502 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:580 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:503 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:581 msgid "Yellow:" msgstr "Geel:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:504 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:582 msgid "Black:" msgstr "Zwart:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:524 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:602 msgid "Alpha:" -msgstr "Alpha:" +msgstr "Alfa:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:545 ../app/widgets/gimpcursorview.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 ../app/widgets/gimpcursorview.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 ../app/widgets/gimpcursorview.c:443 -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:444 ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:134 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:140 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:156 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:162 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:445 #: ../app/widgets/gimpcursorview.c:446 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:447 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:448 msgid "n/a" msgstr "n.v.t." -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:206 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226 msgid "Color index:" msgstr "Kleurindex:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:236 msgid "HTML notation:" msgstr "HTML-notatie:" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:534 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:493 +msgid "Only indexed images have a colormap." +msgstr "Enkel geïndexeerde afbeeldingen hebben een kleurenkaart." + +#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:59 +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:538 msgid "Smaller Previews" msgstr "Kleinere vooruitblikken" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:543 msgid "Larger Previews" msgstr "Grotere vooruitblikken" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201 -#, fuzzy msgid "_Dump events from this controller" -msgstr "Acties van dit invoerapparaat dumpen" +msgstr "Acties van dit invoerapparaat _dumpen" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206 -#, fuzzy msgid "_Enable this controller" -msgstr "Dit invoerapparaat gebruiken" +msgstr "_Dit invoerapparaat inschakelen" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227 msgid "Name:" @@ -11848,29 +11534,28 @@ msgid "_Grab event" msgstr "_Grijpactie" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376 -#, fuzzy msgid "Select the next event arriving from the controller" -msgstr "Acties van dit invoerapparaat dumpen" +msgstr "De volgende actie selecteren die van dit invoerapparaat binnenkomt" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" -msgstr "Opdracht van de geselecteerde actie loskoppelen" +msgstr "Opdracht toegewezen aan '%s' verwijderen" # action=opdracht event=actie #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Assign an action to '%s'" -msgstr "Opdracht toewijzen aan de geselecteerde actie" +msgstr "Opdracht toewijzen aan %s" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" -msgstr "Menu Selectie-editor" +msgstr "Selecteer opdracht voor actie '%s'" #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:666 msgid "Select Controller Event Action" -msgstr "" +msgstr "Selecteer actie-opdracht van invoerapparaat" #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 @@ -11926,44 +11611,39 @@ msgstr "Toetsaanslagen" # voltooid #: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:223 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:222 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:225 msgid "Ready" msgstr "Klaar" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:182 -#, fuzzy msgid "Available Controllers" -msgstr "Beschikbare filters" +msgstr "Beschikbare invoerapparaten" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:274 -#, fuzzy msgid "Active Controllers" -msgstr "Invoerapparaten" +msgstr "Actieve invoerapparaten" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:290 -#, fuzzy msgid "Configure the selected controller" -msgstr "Geselecteerde filter configureren" +msgstr "Geselecteerde invoerapparaat configureren" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298 -#, fuzzy msgid "Move the selected controller up" -msgstr "Geselecteerd filter naar boven" +msgstr "Geselecteerde invoerapparaat naar boven verplaatsen" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:306 -#, fuzzy msgid "Move the selected controller down" -msgstr "Geselecteerd filter naar beneden" +msgstr "Geselecteerde invoerapparaat naar beneden verplaatsen" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" -msgstr "Voeg het geselecteerde filter toe aan de lijst van actieve filters." +msgstr "'%s' toevoegen aan de lijst van actieve invoerapparaten" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" -msgstr "Verwijder het geselecteerde filter uit de lijst van actieve filters." +msgstr "'%s' verwijderen van de lijst van actieve invoerapparaten" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 msgid "" @@ -11971,6 +11651,9 @@ msgid "" "\n" "You already have a keyboard controller in your list of active controllers." msgstr "" +"Er kan slechts één actief toetsenbordinvoerapparaat zijn.\n" +"\n" +"U hebt reeds een toetsenbordinvoerapparaat in uw lijst van actieve invoerapparaten." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:522 msgid "" @@ -11978,42 +11661,42 @@ msgid "" "\n" "You already have a wheel controller in your list of active controllers." msgstr "" +"Er kan slechts één actief wielinvoerapparaat zijn.\n" +"\n" +"U hebt reeds een wielinvoerapparaat in uw lijst van actieve invoerapparaten." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:549 -#, fuzzy msgid "Remove Controller?" -msgstr "Kleur _herstellen" +msgstr "Invoerapparaat verwijderen?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:554 -#, fuzzy msgid "Disable Controller" -msgstr "Dit invoerapparaat gebruiken" +msgstr "Invoerapparaat uitschakelen" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556 -#, fuzzy msgid "Remove Controller" -msgstr "Kleur _herstellen" +msgstr "Invoerapparaat verwijderen" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" -msgstr "Kleur _herstellen" +msgstr "Invoerapparaat '%s' verwijderen?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571 +#, c-format msgid "" -"Removing this controller from the list of active controllers will " -"permanently delete all event mappings you have configured.\n" +"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n" "\n" -"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without " -"removing it." +"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it." msgstr "" +"Als u dit invoerapparaat verwijdert uit de lijst van actieve invoerapparaten, zullen alle acties verwijderd worden die u ingesteld hebt.\n" +"\n" +"Als u \"Invoerapparaat uitschakelen\" selecteert, zal het invoerapparaat uitgeschakeld worden zonder het te verwijderen." #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:631 -#, fuzzy msgid "Configure Input Controller" -msgstr "Invoerapparaten" +msgstr "Invoerapparaat configureren" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 @@ -12021,10 +11704,10 @@ msgstr "Invoerapparaten" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93 msgid "Scroll Up" msgstr "Muiswiel op " -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 @@ -12032,10 +11715,10 @@ msgstr "Muiswiel op " #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118 msgid "Scroll Down" msgstr "Muiswiel neer" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 @@ -12043,10 +11726,10 @@ msgstr "Muiswiel neer" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143 msgid "Scroll Left" msgstr "Muiswiel links" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 @@ -12054,22 +11737,25 @@ msgstr "Muiswiel links" #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:168 msgid "Scroll Right" msgstr "Muiswiel rechts" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:180 msgid "Mouse Wheel" msgstr "Muiswiel" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:221 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224 msgid "Mouse Wheel Events" -msgstr "Muiswielgebeurtenissen" +msgstr "Muiswielacties" -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 ../app/widgets/gimpcursorview.c:159 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:137 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:159 msgid "X" msgstr "X" -#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 ../app/widgets/gimpcursorview.c:165 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:143 +#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:165 msgid "Y" msgstr "Y" @@ -12104,24 +11790,24 @@ msgstr "Voorgrond: %d, %d, %d" msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Achtergrond: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:195 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "De opgegeven bestandsnaam heeft geen bekende extensie." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:213 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:208 msgid "File Exists" msgstr "Bestand bestaat" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:218 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:213 msgid "_Replace" msgstr "_Vervangen" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:224 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "Een bestand genaamd '%s' bestaat al." -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:234 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "Wilt u het vervangen door de afbeelding die u aan het opslaan bent?" @@ -12138,27 +11824,19 @@ msgid "Close all tabs?" msgstr "Alle tabs sluiten?" #: ../app/widgets/gimpdock.c:306 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs." -msgid_plural "" -"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " -"tabs." -msgstr[0] "" -"Dit venster heeft %d tabs openstaan. Wanneer u het venster sluit zullen ook " -"alle tabs worden gesloten " -msgstr[1] "" -"Dit venster heeft %d tabs openstaan. Wanneer u het venster sluit zullen ook " -"alle tabs worden gesloten " +#, c-format +msgid "This window has %d tab open. Closing the window will also close all its tabs." +msgid_plural "This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its tabs." +msgstr[0] "Dit venster heeft %d tab openstaan. Wanneer u het venster sluit zullen ook alle tabs worden gesloten ." +msgstr[1] "Dit venster heeft %d tabs openstaan. Wanneer u het venster sluit zullen ook alle tabs worden gesloten." #: ../app/widgets/gimpdockable.c:166 msgid "Configure this tab" msgstr "Dit tabblad configureren" #: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:44 -#, fuzzy msgid "You can drop dockable dialogs here" -msgstr "U kunt hier dokbare dialoogvensters plaatsen." +msgstr "U kunt hier dokbare dialoogvensters plaatsen" #: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Too many error messages!" @@ -12174,25 +11852,23 @@ msgid "%s Message" msgstr "%s Bericht" # gedetecteerd/opgemerkt -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:272 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:273 msgid "Automatically Detected" msgstr "Automatisch opgemerkt" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:282 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:283 msgid "By Extension" msgstr "Volgens extensie" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:533 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:542 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:538 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:547 msgid "All images" msgstr "Alle afbeeldingen" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:667 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:676 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "Selecteer bestands_type ( %s)" @@ -12206,91 +11882,91 @@ msgid "Extensions" msgstr "Extensies" #. Instant update toggle -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:410 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:414 msgid "Instant update" msgstr "Onmiddelijk vernieuwen" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:785 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:775 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Zoomfactor: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:788 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:778 +#, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" -msgstr "Tonen [%0.6f, %0.6f]" +msgstr "Tonen [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996 +#, c-format msgid "Position: %0.4f" -msgstr "Positie: %0.6f" +msgstr "Positie: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1009 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:997 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1011 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:999 +#, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -msgstr "KVW (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" +msgstr "KVW (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1013 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001 +#, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" -msgstr "Intensiteit: %0.3f Ondoorzichtigheid: %0.3f" +msgstr "Intensiteit: %0.3f Dek: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1044 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1032 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1055 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1043 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Voorgrondkleur ingesteld op:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1062 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1050 msgid "Background color set to:" msgstr "Achtergrondkleur ingesteld op:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1339 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1282 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1348 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%sSleep: verplaats & comprimeer" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1288 msgid "Drag: move" msgstr "Slepen: verplaatsen" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1286 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1314 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1336 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1309 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1323 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1345 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%sKlik: Breid selectie uit" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1306 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1315 msgid "Click: select" msgstr "Klik: selecteer" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1320 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1344 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1329 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1353 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Klik: selecteer Sleep: verplaats" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1559 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1567 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1568 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1576 +#, c-format msgid "Handle position: %0.4f" -msgstr "Handel positie: %0.6f" +msgstr "Handvatpositie: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1584 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1593 +#, c-format msgid "Distance: %0.4f" -msgstr "Afstand: %0.6f" +msgstr "Afstand: %0.4f" #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209 msgid "Line _style:" @@ -12316,165 +11992,157 @@ msgstr "_Achtergrondkleur:" msgid "Spacing" msgstr "Tussenruimte" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:193 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:189 msgid "Help browser not found" msgstr "Hulpbrowser niet gevonden" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:194 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:190 msgid "Could not find GIMP help browser." msgstr "Kon de hulpbrowser van GIMP niet vinden." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:195 -msgid "" -"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." +#: ../app/widgets/gimphelp.c:191 +msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation." msgstr "De GIMP-hulp browserplug-in is schijnbaar niet geinstalleerd." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:229 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:232 msgid "Help browser doesn't start" msgstr "Hulpbrowser start niet op" -#: ../app/widgets/gimphelp.c:230 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:233 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in." msgstr "Kon de hulpbrowser plug-in van GIMP niet starten." -#: ../app/widgets/gimphelp.c:256 +#: ../app/widgets/gimphelp.c:259 msgid "Use _web browser instead" msgstr "_Webbrowser gebruiken in plaats hiervan" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:98 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 msgid "Mean:" msgstr "Gemiddelde:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 msgid "Std dev:" msgstr "Standaardafwijking:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 msgid "Median:" msgstr "Mediaan:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101 -msgid "Pixels:" -msgstr "Pixels:" - #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102 +msgid "Pixels:" +msgstr "Beeldpunten:" + +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 msgid "Count:" msgstr "Aantal:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104 msgid "Percentile:" msgstr "Percentiel:" -#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:120 +#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122 msgid "Channel:" msgstr "Kanaal:" #: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200 -#, fuzzy msgid "Querying..." -msgstr "Opvragen" +msgstr "Opvragen..." # add the information fields -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:121 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Pixel dimensions:" -msgstr "Pixeldimensies:" +msgstr "Beeldpuntdimensies:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:124 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 msgid "Print size:" msgstr "Afdrukgrootte:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128 msgid "Resolution:" msgstr "Resolutie:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131 msgid "Color space:" msgstr "Kleurruimte:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:135 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 msgid "File Name:" -msgstr "Naam:" +msgstr "Bestandsnaam:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:141 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142 msgid "File Size:" -msgstr "Vaste grootte" +msgstr "Bestandsgrootte:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145 msgid "File Type:" -msgstr "Bestandstype" +msgstr "Bestandstype:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:149 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 msgid "Size in memory:" msgstr "Grootte in geheugen:" -# aantal stappen -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:152 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153 msgid "Undo steps:" -msgstr "%s o_ngedaan maken" +msgstr "Aantal stappen ongedaan maken:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156 msgid "Redo steps:" -msgstr "%s opnieuw uitvoeren" +msgstr "Aantal stappen opnieuw uitvoeren:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:160 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 msgid "Number of pixels:" -msgstr "Aantal pixels:" +msgstr "Aantal beeldpunten:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:163 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 msgid "Number of layers:" msgstr "Aantal lagen:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:166 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167 msgid "Number of channels:" msgstr "Aantal kanalen:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:169 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170 msgid "Number of paths:" msgstr "Aantal paden:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 #, c-format msgid "pixels/%s" -msgstr "pixels/%s" +msgstr "beeldpunten/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473 +#, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:482 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:494 msgid "colors" msgstr "kleuren" # What does this mean? -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:976 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:983 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "Stel item in op exclusief zichtbaar" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:984 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:991 msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "Stel item in op exclusief gekoppeld" # What does this mean? -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:222 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:218 msgid "Reorder Layer" msgstr "Laag herschikken" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:306 msgid "Lock alpha channel" -msgstr "Alphakanaal vastzetten" +msgstr "Alfakanaal vastzetten" # Dokbaar/aanlegbaar/aankoppelbaar -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:322 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:318 msgid "Lock:" msgstr "Koppelen:" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:874 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:842 msgid "Empty Layer" msgstr "Nieuwe laag" @@ -12483,11 +12151,8 @@ msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170 -msgid "" -"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." -msgstr "" -"Wanneer ingeschakeld volgt het dialoogvenster automatisch de afbeelding die " -"waar u mee bezig bent." +msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." +msgstr "Wanneer ingeschakeld volgt het dialoogvenster automatisch de afbeelding die waar u mee bezig bent." #: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:437 #, c-format @@ -12507,15 +12172,15 @@ msgstr "Ongedefinieerd" msgid "Columns:" msgstr "Kolommen:" -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:144 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:137 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" -msgstr "" +msgstr "ICC-kleurprofiel (*.icc, *.icm)" #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:220 msgid "Progress" msgstr "Voortgang" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:258 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:241 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" @@ -12526,49 +12191,49 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:262 +#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:245 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "Ongeldige UTF-8" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:464 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d × %d ppi" -msgstr "%d x %d dpi" +msgstr "%d x %d ppi" #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d ppi" -msgstr "%d dpi" +msgstr "%d ppi" #: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:185 msgid "Line width:" msgstr "Lijnbreedte:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202 msgid "_Line Style" msgstr "_Lijnstijl" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:220 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:221 msgid "_Cap style:" msgstr "_Hoekstijl:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:226 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:227 msgid "_Join style:" msgstr "_Verbindingsstijl:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:232 msgid "_Miter limit:" msgstr "Verste_klimiet:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:238 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:239 msgid "Dash pattern:" msgstr "Streepjespatroon:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:301 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:302 msgid "Dash _preset:" msgstr "_Streep-voorinstelling:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:322 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:323 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Anti-aliasing" @@ -12603,53 +12268,71 @@ msgid "_Icon:" msgstr "_Pictogram:" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:668 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" -msgstr "%d x %d dpi, %s" +msgstr "%d x %d ppi, %s" #: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d ppi, %s" -msgstr "%d dpi, %s" +msgstr "%d ppi, %s" -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:203 +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:185 +msgid "_Language:" +msgstr "_Taal:" + +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:230 msgid "_Use selected font" msgstr "_Geselecteerde lettertype gebruiken" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s%sClick to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" -"Klik om vooruitblik te vernieuwen\n" -"%s Klik om vernieuwing af te dwingen, ook als vooruitblik bijgewerkt is" +"Klik om voorbeeld te vernieuwen\n" +"%s%sKlik om vernieuwing af te dwingen, ook als het voorbeeld bijgewerkt is" #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:347 -#, fuzzy msgid "Pr_eview" -msgstr "Vooruitblik" +msgstr "Voorb_eeld" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:466 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:467 msgid "No selection" msgstr "Geen selectie" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:594 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:615 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:595 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:616 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Miniatuur %d van %d" # vooruitblik laden/bezig met laden vooruitblik -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:728 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738 -#, fuzzy +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:729 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:739 msgid "Creating preview..." -msgstr "Laden vooruitblik (bezig)" +msgstr "Voorbeeld wordt aangemaakt..." -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135 +# klik om de kleurkiezer te openen +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:80 +msgid "" +"Foreground & background colors.\n" +"The black and white squares reset colors.\n" +"The arrows swap colors.\n" +"Click to open the color selection dialog." +msgstr "" +"Voorgrond- en achtergrondkleuren.\n" +"Met de zwarte en witte vierkanten stelt u de kleuren opnieuw in.\n" +"Met de pijlen verwisselt u de kleuren.\n" +"Klik om een kleur uit te kiezen." + +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:141 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Voorgrondkleur wijzigen" -#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:146 msgid "Change Background Color" msgstr "Achtergrondkleur wijzigen" @@ -12688,18 +12371,8 @@ msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" -"Het actieve verloop.\n" -"Klik om het dialoogvenster Verlopen te openen." - -# klik om de kleurenkiezer te openen -#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:687 -msgid "" -"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " -"The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog." -msgstr "" -"Voorgrond- en achtergrondkleuren. Met de zwarte en witte vierkanten stelt u " -"kleuren opnieuw in. Met de pijlen verwisselt u kleuren. Klik om een kleur " -"uit te kiezen." +"Het actieve kleurverloop.\n" +"Klik om het dialoogvenster Kleurverlopen te openen." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:157 msgid "Save options to..." @@ -12714,25 +12387,25 @@ msgid "Delete saved options..." msgstr "Opgeslagen opties verwijderen..." #: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:472 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving tool options presets: %s" -msgstr "Fout bij opslaan XCF-bestand: %s" +msgstr "Fout bij opslaan voorinstelling gereedschapsopties: %s" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:733 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:736 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "Uw installatie van GIMP is incompleet" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:735 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:738 msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "Controleer dat de menu XML-bestanden correct zijn geïnstalleerd." # de verwerking/het verwerken -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "Er was een fout bij het verwerken van de menudefinitie van %s: %s" -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:267 +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Basisafbeelding ]" @@ -12748,61 +12421,51 @@ msgstr "Leeg pad" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:81 msgid "Open the brush selection dialog" -msgstr "Open het penseelkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Penseelkeuze openen" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:138 msgid "Open the pattern selection dialog" -msgstr "Open het patroonkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Patroonkeuze openen" #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:204 msgid "Open the gradient selection dialog" -msgstr "Open het verloopkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Kleurverloopkeuze openen" # Dit is een chekbox waarmee een kleurverloop wordt omgedraaid. # omgekeerd/omgedraaid/terugdraaien/teruggedraaid -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:219 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:224 msgid "Reverse" msgstr "Omgekeerd" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:298 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:306 msgid "Open the palette selection dialog" -msgstr "Open het paletkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Paletkeuze openen" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:356 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:364 msgid "Open the font selection dialog" -msgstr "Open het fontkeuzedialoogvenster" +msgstr "Het dialoogvenster Lettertypekeuze openen" -#. do not translate the part before the | -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:554 -msgid "keyboard label|Space" -msgstr "" - -#. do not translate the part before the | -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:558 -msgid "keyboard label|Backslash" -msgstr "" - -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 #, c-format msgid "%s (try %s)" -msgstr "" +msgstr "%s (probeer %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:668 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:604 #, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:672 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:608 #, c-format msgid "%s (try %s, %s)" -msgstr "" +msgstr "%s (probeer %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:676 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:612 #, c-format msgid "%s (try %s, %s, %s)" -msgstr "" +msgstr "%s (probeer %s, %s, %s)" -#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:942 +#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:878 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Ongeldige UTF-8-gegevens in bestand '%s'." @@ -12811,10 +12474,9 @@ msgstr "Ongeldige UTF-8-gegevens in bestand '%s'." msgid "Foreground" msgstr "Voorgrond" -# beeldpunten #: ../app/widgets/widgets-enums.c:83 msgid "Pixel" -msgstr "Pixel" +msgstr "Beeldpunt" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:85 msgid "HSV" @@ -12825,7 +12487,6 @@ msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../app/widgets/widgets-enums.c:115 -#, fuzzy msgid "Pick only" msgstr "Alleen meten" @@ -12907,19 +12568,16 @@ msgstr "Werktuigvenster" msgid "Keep above" msgstr "Zichtbaar houden" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:274 -msgid "" -"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " -"incomplete." -msgstr "" +#: ../app/xcf/xcf-load.c:276 +msgid "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete." +msgstr "Dit XCF-bestand is beschadigd! Ik heb er zoveel mogelijk van geladen als ik kan, maar het is onvolledig." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:283 -msgid "" -"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " -"from it." -msgstr "" +#: ../app/xcf/xcf-load.c:285 +#, c-format +msgid "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data from it." +msgstr "Dit XCF-bestand is beschadigd! Ik kan zelfs geen gedeeltelijke afbeeldingsgegevens ervan redden." -#: ../app/xcf/xcf-load.c:315 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:323 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -12934,41 +12592,42 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Ongeldige UTF-8-tekenreeks in XCF-bestand" -#: ../app/xcf/xcf-save.c:165 ../app/xcf/xcf-save.c:177 -#: ../app/xcf/xcf-save.c:189 ../app/xcf/xcf-save.c:201 -#: ../app/xcf/xcf-save.c:227 ../app/xcf/xcf.c:390 -#, c-format -msgid "Error saving XCF file: %s" -msgstr "Fout bij opslaan XCF-bestand: %s" - #: ../app/xcf/xcf-write.c:87 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "Fout bij schrijven XCF: %s" -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72 +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:61 +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:72 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Kan niet zoeken in XCF-bestand: %s" -#: ../app/xcf/xcf.c:96 ../app/xcf/xcf.c:164 +#: ../app/xcf/xcf.c:99 +#: ../app/xcf/xcf.c:167 msgid "GIMP XCF image" msgstr "GIMP XCF-afbeelding" -#: ../app/xcf/xcf.c:267 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/xcf/xcf.c:271 +#, c-format msgid "Opening '%s'" -msgstr "Openen van '%s' mislukte: %s" +msgstr "'%s' wordt geopend" -#: ../app/xcf/xcf.c:309 +#: ../app/xcf/xcf.c:313 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" -msgstr "XFC-fout: niet ondersteunde XCF-bestandsversie %d tegengekomen" +msgstr "XCF-fout: niet ondersteunde XCF-bestandsversie %d tegengekomen" -#: ../app/xcf/xcf.c:375 -#, fuzzy, c-format +#: ../app/xcf/xcf.c:382 +#, c-format msgid "Saving '%s'" -msgstr "Bezig met opslaan van '%s'\n" +msgstr "'%s' wordt opgeslagen" + +#: ../app/xcf/xcf.c:402 +#, c-format +msgid "Error saving XCF file: %s" +msgstr "Fout bij opslaan XCF-bestand: %s" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create images and edit photographs" @@ -12976,42 +12635,64 @@ msgstr "Afbeeldingen of foto's aanmaken en bewerken" #: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3 msgid "Image Editor" -msgstr "Afbeelding-editor" +msgstr "Afbeeldingsbewerker" -#: ../tools/gimp-remote.c:84 +#: ../tools/gimp-remote.c:65 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one" msgstr "Alleen als GIMP al loopt. Nooit een nieuwe opstarten" -#: ../tools/gimp-remote.c:89 +#: ../tools/gimp-remote.c:70 msgid "Only check if GIMP is running, then quit" msgstr "Alleen controleren of GIMP loopt, daarna afsluiten" -#: ../tools/gimp-remote.c:94 +#: ../tools/gimp-remote.c:76 msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit" -msgstr "" +msgstr "X window ID van het GIMP gereedschapsvenster weergeven en dan afsluiten" -#: ../tools/gimp-remote.c:99 +#: ../tools/gimp-remote.c:82 msgid "Start GIMP without showing the startup window" msgstr "GIMP opstarten zonder het opstartvenster te tonen" -#: ../tools/gimp-remote.c:205 +#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67 msgid "Could not connect to GIMP." msgstr "Kon geen verbinding maken met GIMP." # gereedschapkist/toolset/toolbox -#: ../tools/gimp-remote.c:206 +#: ../tools/gimp-remote-x11.c:68 msgid "Make sure that the Toolbox is visible!" msgstr "Controleer of de gereedschapkist zichtbaar is!" #. if execv and execvp return, there was an error -#: ../tools/gimp-remote.c:307 +#: ../tools/gimp-remote-x11.c:248 #, c-format msgid "Couldn't start '%s': %s" msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" +#~ msgid "Fit Image _to Window" +#~ msgstr "Afbeelding in venster _passen" +#~ msgid "Add Sample_Point" +#~ msgstr "_Monsterpunt toevoegen" + +# dit is een keuzerondje +#, fuzzy +#~ msgid "_Try to obtain the monitor profile from the windowing system" +#~ msgstr "_Probeer het beeldschermprofiel van de X-server te verkrijgen" + +#, fuzzy +#~ msgid "X:" +#~ msgstr "_X:" +#~ msgid "Y:" +#~ msgstr "Y:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto Shrink Selection" +#~ msgstr "Autokrimp selectie" +#~ msgid "Supersampling" +#~ msgstr "Overmonstering" +#~ msgid "Create Selection from Path" +#~ msgstr "Selectie uit pad aanmaken" #~ msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" #~ msgstr "(Dit venster wordt na tien seconden gesloten)\n" - #~ msgid "" #~ "GIMP is not properly installed for the current user.\n" #~ "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was " @@ -13023,123 +12704,86 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "interface' gebruikt werd.\n" #~ "Om de gebruikersinstallatie uit te voeren, start de u GIMP zonder deze " #~ "optie '--no-interface'." - #~ msgid "Colormap Editor" #~ msgstr "Kleurenkaart editor" - #~ msgid "Edit channel attributes" #~ msgstr "Kanaalattributen bewerken" - #~ msgid "New channel..." #~ msgstr "Nieuw kanaal..." - #~ msgid "Duplicate channel" #~ msgstr "Kanaal dupliceren" - #~ msgid "Raise channel to top" #~ msgstr "Kanaal bovenaan zetten" - #~ msgid "Lower channel" #~ msgstr "Kanaal verlagen" - #~ msgid "Channel to selection" #~ msgstr "Kanaal naar selectie" - #~ msgid "Add color from FG" #~ msgstr "Kleur toevoegen uit VG" - #~ msgid "Add color from BG" #~ msgstr "Kleur toevoegen uit AG" #, fuzzy #~ msgid "Pointer Info" #~ msgstr "Cursor-informatie" - #~ msgid "Rotate 90 degrees CC_W" #~ msgstr "90 graden draaien _TKI" - #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Opnieuw uitvoeren" - #~ msgid "Clear undo history" #~ msgstr "Bewerkingsgeschiedenis wissen" - #~ msgid "_Clear Errors" #~ msgstr "_Fouten wissen" - #~ msgid "Save _All Errors to File..." #~ msgstr "_Alle fouten naar bestand schrijven..." - #~ msgid "_FG Color" #~ msgstr "_VG-kleur" - #~ msgid "_BG Color" #~ msgstr "_AG-kleur" - #~ msgid "Ma_p" #~ msgstr "_Projecteren" - #~ msgid "_Crop Image" #~ msgstr "Afbeelding _snijden" - #~ msgid "New layer..." #~ msgstr "Nieuwe laag..." - #~ msgid "Duplicate layer" #~ msgstr "Laag dupliceren" - #~ msgid "Raise layer" #~ msgstr "Laag omhoog" - #~ msgid "Raise layer to top" #~ msgstr "Laag bovenaan zetten" - #~ msgid "Lower layer" #~ msgstr "Laag omlaag" - #~ msgid "Lower layer to bottom" #~ msgstr "Laag onderaan zetten" - #~ msgid "Cr_op Layer" #~ msgstr "Laag s_nijden" - #~ msgid "Invalid width or height. Both must be positive." #~ msgstr "Ongeldige breedte of hoogte. Beiden moeten positief zijn." - #~ msgid "New color from FG" #~ msgstr "Nieuwe kleur uit VG" - #~ msgid "New color from BG" #~ msgstr "Nieuwe kleur uit AG" - #~ msgid "_All" #~ msgstr "_Alles" - #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Alles selecteren" - #~ msgid "_None" #~ msgstr "_Niets" - #~ msgid "Select none" #~ msgstr "Niets selecteren" - #~ msgid "Stroke selection..." #~ msgstr "Lijn tekenen op selectie..." - #~ msgid "Stroke path..." #~ msgstr "Lijn tekenen op pad..." - #~ msgid "Fit image to window" #~ msgstr "Afbeelding in venster passen" # Shrink wrap is the phenomenon of fitting the image window to the image dimensions #~ msgid "Shrink wrap" #~ msgstr "Naar afbeeldingsgrootte" - #~ msgid "Parsing '%s'\n" #~ msgstr "Bezig met parseren van '%s'\n" - #~ msgid "" #~ "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp " #~ "this sets how many processors GIMP should use simultaneously." @@ -13147,10 +12791,8 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "Op computers met meerdere processors en met een GIMP die met de optie '--" #~ "enable-mp' is gemaakt, bepaalt dit hoeveel processors GIMP tegelijk moet " #~ "gebruiken." - #~ msgid "Enable tooltips display." #~ msgstr "Toon zwevende tips." - #~ msgid "" #~ "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP " #~ "can not create thumbnails if layer previews are disabled." @@ -13158,7 +12800,6 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "De grootte van de miniatuurafbeelding in het dialoogvenster \"Openen\". " #~ "Merk op dat GIMP geen miniaturen kan aanmaken als laagvooruitblikken zijn " #~ "uitgeschakeld." - #~ msgid "" #~ "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " #~ "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use " @@ -13169,40 +12810,29 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "De tegelcache wordt gebruikt om ervoor te zorgen dat GIMP geen tegels " #~ "tussen geheugen en schijf blijft wisselen. Als u deze waarde hoger maakt, " #~ "gebruikt de GIMP minder wisselruimte, maar wel meer geheugen. " - #~ msgid "Solid" #~ msgstr "Vast" - #~ msgid "Fill with FG Color" #~ msgstr "Vullen met VG-kleur" - #~ msgid "Fill with BG Color" #~ msgstr "Vullen met AG-kleur" - #~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s'" #~ msgstr "Fatale verwerkingsfout in penseelbestand '%s'" - #~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." #~ msgstr "Beschadigd segment %d in verloopbestand '%s'." - #~ msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." #~ msgstr "" #~ "Er zijn niet genoeg zichtbare lagen om samen te voegen. Er moeten er ten " #~ "minste twee zijn." - #~ msgid "There are not enough visible layers for a merge down." #~ msgstr "" #~ "Er zijn niet genoeg zichtbare lagen voor een neerwaarte samenvoeging." - #~ msgid "Layer is already on top." #~ msgstr "Laag is reeds de bovenste" - #~ msgid "Layer is already on the bottom." #~ msgstr "Laag is reeds de onderste." - #~ msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." #~ msgstr "Kan geen laagmasker toevoegen aan een laag zonder alphakanaal." - #~ msgid "" #~ "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" #~ "Does this file need converting from DOS?" @@ -13210,28 +12840,20 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "Fatale parseerfout in paletbestand '%s': incorrecte " #~ "bestandstypeaanduiding.\n" #~ "Is dit bestand in een ander besturingssysteem geschreven?" - #~ msgid "Module Manager" #~ msgstr "Modulebeheer" - #~ msgid "Import Palette" #~ msgstr "Palet importeren" - #~ msgid "Select Web Browser" #~ msgstr "Webbrowser selecteren" - #~ msgid "Change current layer or path" #~ msgstr "Huidige laag of pad wijzigen" - #~ msgid "Get Monitor Resolution" #~ msgstr "Beeldscherminformatie" - #~ msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)" #~ msgstr "Resolutie aan het venstersysteem vragen (momenteel %d × %d dpi)" - #~ msgid "Select Temp Folder" #~ msgstr "Tijdelijke map selecteren" - #~ msgid "" #~ "The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's " #~ "default behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, " @@ -13240,14 +12862,12 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "Het bestand gimprc wordt gebruikt om persoonlijke voorkeuren op te slaan " #~ "die de werking van de GIMP beïnvloeden. Paden naar penselen, paletten, " #~ "verlopen, patronen, plug-ins en modules kunnen hier ook worden ingesteld." - #~ msgid "" #~ "GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look " #~ "differently than other GTK apps." #~ msgstr "" #~ "GIMP gebruikt een eigen gtkrc-bestand zodat u het er anders kunt laten " #~ "uitzien dan andere GTK-programma's." - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Plug-ins and extensions are external programs which provide additional " @@ -13283,14 +12903,12 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "Het sessionrc-bestand wordt gebruikt om op te slaan welke dialoogvensters " #~ "open waren toen u de GIMP voor het laatst afsloot. U kunt de GIMP " #~ "configureren zodat hij deze dialogen op de opgeslagen positie heropent." - #~ msgid "" #~ "This file holds a collection of standard media sizes that serve as image " #~ "templates." #~ msgstr "" #~ "Dit bestand bevat een verzameling standaard mediumgroottes die dienen als " #~ "afbeeldingssjablonen." - #~ msgid "" #~ "The unitrc is used to store your user units database. You can define " #~ "additional units and use them just like you use the built-in units " @@ -13310,7 +12928,6 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "Deze map wordt gebruikt om door de gebruiker gedefinieerde penselen in op " #~ "te slaan. De GIMP doorzoekt zowel deze map als de systeembrede map op " #~ "beschikbare penselen." - #~ msgid "" #~ "This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. " #~ "GIMP checks this folder in addition to the system-wide fonts " @@ -13321,7 +12938,6 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "De GIMP doorzoekt zowel deze map als de systeembrede map op beschikbare " #~ "fonts. Gebruik dit alleen wanneer u de fonts echt alleen in de GIMP " #~ "beschikbaar wilt hebben. Zet de fonts anders in uw algemene fontmap." - #~ msgid "" #~ "This folder is used to store user defined gradients. GIMP checks this " #~ "folder in addition to the system-wide gradients installation." @@ -13329,7 +12945,6 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "Deze map wordt gebruikt om door de gebruiker gedefinieerde verlopen in op " #~ "te slaan. De GIMP doorzoekt zowel deze map als de systeembrede map op " #~ "beschikbare verlopen." - # doorzoekt ipv controleert, zie overige beschrijvingen #~ msgid "" #~ "This folder is used to store user defined palettes. GIMP checks this " @@ -13338,7 +12953,6 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "Deze map wordt gebruikt om door de gebruiker gedefinieerde paletten in op " #~ "te slaan. De GIMP doorzoekt zowel deze map als de systeembrede map op " #~ "beschikbare paletten." - # doorzoekt ipv controleert, zie overige beschrijvingen #~ msgid "" #~ "This folder is used to store user defined patterns. GIMP checks this " @@ -13348,7 +12962,6 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "Deze map wordt gebruikt om door de gebruiker gedefinieerde patronen in op " #~ "te slaan. De GIMP doorzoekt zowel deze map als de systeembrede map op " #~ "beschikbare patronen." - # doorzoekt ipv controleert, zie overige beschrijvingen #~ msgid "" #~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" @@ -13359,7 +12972,6 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "andere niet door het systeem ondersteunde plug-ins in op te slaan. De " #~ "GIMP doorzoekt zowel deze map als de systeembrede map op beschikbare plug-" #~ "ins." - # doorzoekt ipv controleert, zie overige beschrijvingen #~ msgid "" #~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" @@ -13370,7 +12982,6 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "andere niet door het systeem ondersteunde DLL-modules in op te slaan. De " #~ "GIMP doorzoekt zowel deze map als de systeembrede map op beschikbare " #~ "modules." - # doorzoekt ipv controleert, zie overige beschrijvingen #~ msgid "" #~ "This folder is used to store configuration for user created, temporary, " @@ -13382,7 +12993,6 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "andere niet door het systeem ondersteunde plug-ins in op te slaan. De " #~ "GIMP doorzoekt zowel deze map als de systeembrede map op beschikbare plug-" #~ "ins." - # doorzoekt ipv controleert, zie overige beschrijvingen #~ msgid "" #~ "This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-" @@ -13394,7 +13004,6 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "andere niet door het systeem ondersteunde toevoegingen aan de plug-" #~ "inomgeving in op te slaan. De GIMP doorzoekt zowel deze map als de " #~ "systeembrede omgevingsmap op beschikbare plug-ins." - # doorzoekt ipv controleert, zie overige beschrijvingen #~ msgid "" #~ "This folder is used to store user created and installed scripts. GIMP " @@ -13403,73 +13012,54 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "Deze map wordt gebruikt om door de gebruiker gemaakte en geïnstalleerde " #~ "scripts in op te slaan. De GIMP doorzoekt zowel deze map als de " #~ "systeembrede map op beschikbare scripts." - #~ msgid "This folder is searched for image templates." #~ msgstr "In deze map worden afbeeldingssjablonen gezocht." - #~ msgid "This folder is searched for user-installed themes." #~ msgstr "In deze map worden door de gebruiker geplaatste thema's gezocht." - #~ msgid "This folder is used to store tool options." #~ msgstr "In deze map worden gereedschapsopties bewaard." - #~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool." #~ msgstr "" #~ "Deze map wordt gebruikt om parameterbestanden van het curvegereedschap in " #~ "te bewaren." - #~ msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool." #~ msgstr "" #~ "Deze map wordt gebruikt om parameterbestanden van het niveausgereedschap " #~ "in te bewaren." - #~ msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed." #~ msgstr "Installatie succesvol. Klik \"Doorgaan\" om verder te gaan." - #~ msgid "Installation failed. Contact system administrator." #~ msgstr "Installatie mislukt. Neem contact op met systeembeheer." - #~ msgid "Continue" #~ msgstr "Doorgaan" - #~ msgid "Welcome to GIMP %d.%d" #~ msgstr "Welkom bij de GIMP versie %d.%d" - #~ msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." #~ msgstr "Klik \"Doorgaan\" om de gebruikersinstallatie te starten." - # omzetten/overzetten/migreren #~ msgid "Migrate User Settings" #~ msgstr "Gebruikersinstellingen overzetten" - #~ msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation." #~ msgstr "Klik \"Doorgaan\" om de gebruikersinstallatie te starten." - #~ msgid "It seems you have used GIMP %s before." #~ msgstr "Blijkbaar heeft u eerder versie %s van GIMP gebruikt." - # overzetten/overnemen #~ msgid "_Migrate GIMP %s user settings" #~ msgstr "_Gebruikersinstellingen van GIMP %s overnemen?" - # verse/nieuwe # versie is niet echt mooi/duidelijk hier #~ msgid "Do a _fresh user installation" #~ msgstr "Een _nieuwe gebruikersinstallatie uitvoeren" - #~ msgid "Personal GIMP Folder" #~ msgstr "Persoonlijke GIMP-map" - #~ msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." #~ msgstr "Klik \"Doorgaan\" om uw persoonlijke GIMP-map aan te maken." - #~ msgid "" #~ "For a proper GIMP installation, a folder named '%s' needs to be " #~ "created." #~ msgstr "" #~ "Voor een correcte GIMP-installatie moet een map met de naam '%s' " #~ "worden aangemaakt." - #~ msgid "" #~ "This folder will contain a number of important files. Click on one of " #~ "the files or folders in the tree to get more information about the " @@ -13478,23 +13068,18 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "Deze map zal enkele belangrijke bestanden bevatten. Klik op een van de " #~ "bestanden of mappen in de boom om meer informatie over het gekozen item " #~ "te krijgen." - #~ msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..." #~ msgstr "Wacht a.u.b. terwijl uw persoonlijke GIMP-map wordt aangemaakt..." - #~ msgid "GIMP Performance Tuning" #~ msgstr "GIMP-prestatie-afstemming" - #~ msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." #~ msgstr "Klik \"Doorgaan\" om bovenstaande instellingen te aanvaarden." - #~ msgid "" #~ "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." #~ msgstr "" #~ "Voor optimale GIMP-prestaties moet u mogelijk enkele instellingen " #~ "aanpassen." - #~ msgid "" #~ "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called " #~ "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider " @@ -13503,10 +13088,8 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "GIMP gebruikt een beperkte hoeveelheid geheugen voor afbeeldingsgegevens, " #~ "de zogeheten \"Tegelcache\". U moet de grootte aanpassen aan uw geheugen. " #~ "Hou rekening met geheugen dat door andere processen wordt gebruikt." - #~ msgid "Tile cache size:" #~ msgstr "Grootte van Tegelbuffer" - #~ msgid "" #~ "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be " #~ "written to a swap file. This file should be located on a local " @@ -13518,84 +13101,59 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "hoort op een lokaal bestandssysteem te staan met genoeg vrije " #~ "schijfruimte (enkele honderden megabytes). Op een UNIX-systeem zou u de " #~ "temp-map van het systeem kunnen gebruiken (\"/tmp\" of \"/var/tmp\")." - #~ msgid "Select Swap Dir" #~ msgstr "Wisselmap selecteren" - #~ msgid "second" #~ msgid_plural "%d seconds" #~ msgstr[0] "seconde" #~ msgstr[1] "%d seconden" - #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "%d minutes" #~ msgstr[0] "minuut" #~ msgstr[1] "%d minuten" - #~ msgid "Shadow type" #~ msgstr "Schaduwtype" - #~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" #~ msgstr "Soort kader rond de statusbalktekst" - #~ msgid "Writing '%s'\n" #~ msgstr "Schrijven van '%s' (bezig)\n" - #~ msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" #~ msgstr "Thema '%s' (%s) toevoegen (bezig)\n" - #~ msgid "Terminating plug-in: '%s'\n" #~ msgstr "Plug-in afsluiten: '%s'\n" - #~ msgid "Querying plug-in: '%s'\n" #~ msgstr "Opvragen plug-in: '%s' (bezig)\n" - #~ msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" #~ msgstr "Initialiseren plug-in '%s' (bezig)\n" - #~ msgid "(invalid UTF-8 string)" #~ msgstr "(ongeldige UTF-8-tekenreeks)" - #~ msgid "Resize" #~ msgstr "Herschalen" - #~ msgid "Execute" #~ msgstr "Uitvoeren" - #~ msgid "Transform layer" #~ msgstr "Laag transformeren" - #~ msgid "Transform selection" #~ msgstr "Selectie transformeren" - #~ msgid "Blend: Invalid for indexed images." #~ msgstr "Verloop: ongeldig voor geïndexeerde beelden." - #~ msgid "Paint using Patterns or Image Regions" #~ msgstr "Met patronen of stukken uit een afbeelding schilderen" - #~ msgid "Adjust color balance" #~ msgstr "Kleurbalans aanpassen" - #~ msgid "Con_volve" #~ msgstr "_Convolueren" - #~ msgid "Crop & Resize" #~ msgstr "Knippen & herschalen" - #~ msgid "Crop or Resize an image" #~ msgstr "Afbeelding snijden of schalen" - #~ msgid "_Crop & Resize" #~ msgstr "_Knippen & herschalen" - #, fuzzy #~ msgid "Click or press enter to resize." #~ msgstr "Klikken om een vooruitblik aan te maken" - #~ msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." #~ msgstr "Curves voor geïndexeerde lagen kunnen niet worden aangepast." - #~ msgid "Dodge or Burn strokes" #~ msgstr "Lijnen tegenhouden of doordrukken" @@ -13606,126 +13164,87 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" # uitlichten/oplichten/extraheren/eruit halen/uitnemen #~ msgid "Extract foreground objects" #~ msgstr "Voorgrondobjecten uitnemen" - #~ msgid "Select contiguous regions" #~ msgstr "Selecteer aaneengesloten gebieden" - #~ msgid "Draw in ink" #~ msgstr "In inkt tekenen" - #~ msgid "Select shapes from image" #~ msgstr "Semi-automatisch selecteren" - #~ msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." #~ msgstr "Niveaus voor geïndexeerde lagen kunnen niet worden aangepast." - #~ msgid "Magnify" #~ msgstr "Vergroten" - #~ msgid "Zoom in & out" #~ msgstr "In- & uitzoomen" - #~ msgid "M_agnify" #~ msgstr "Ver_groten" - #~ msgid "Move the current path" #~ msgstr "Huidig pad verplaatsen" - #~ msgid "Move layers & selections" #~ msgstr "Verplaats lagen en selecties" - #~ msgid "Paint fuzzy brush strokes" #~ msgstr "Vage penseelstreken schilderen" - #~ msgid "Paint hard edged pixels" #~ msgstr "Teken lijnen met harde randen" - #~ msgid "Matrix:" #~ msgstr "Matrix:" - #~ msgid "Reduce image to a fixed number of colors" #~ msgstr "Afbeelding tot vast aantal kleuren reduceren" - #~ msgid "Fix" #~ msgstr "Vastzetten" - # aspect/gedeelte/verhouding #~ msgid "Aspect" #~ msgstr "Verhouding" - #~ msgid "1 " #~ msgstr "1 " - #~ msgid "2 " #~ msgstr "2 " - #~ msgid "Selection: " #~ msgstr "Selectie: " - #~ msgid "Rotation Information" #~ msgstr "Rotatie-informatie" - # schalingsinfo #~ msgid "Scaling Information" #~ msgstr "Schalingsinformatie" - #~ msgid "Original Width:" #~ msgstr "Oorspronkelijke breedte:" - #~ msgid "Current width:" #~ msgstr "Huidige breedte:" - #~ msgid "Current height:" #~ msgstr "Huidige hoogte:" - #~ msgid "Scale ratio X:" #~ msgstr "Schaalverhouding X:" - #~ msgid "Scale ratio Y:" #~ msgstr "Schaalverhouding Y:" - # platheid/verhouding #~ msgid "Aspect Ratio:" #~ msgstr "Platheid:" - #~ msgid "Shearing Information" #~ msgstr "Hellingsinformatie" - #~ msgid "Smudge image" #~ msgstr "Afbeelding smeren" - #~ msgid "Add text to the image" #~ msgstr "Tekst aan de afbeelding toevoegen" - #~ msgid "Transform Direction" #~ msgstr "Transformatierichting" - # the clip resulting image toggle button #, fuzzy #~ msgid "Clip result" #~ msgstr "Resultaat snijden" - #~ msgid "Constraints" #~ msgstr "Beperkingen" - #~ msgid "Keep height (%s)" #~ msgstr "Hoogte behouden (%s)" - #~ msgid "Keep width (%s)" #~ msgstr "Breedte behouden (%s)" - #~ msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" #~ msgstr "Klik om een nieuw anker aan te maken. (Probeer SHIFT)" - #~ msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" #~ msgstr "Klik-sleep om het handvat te slepen. (Probeer SHIFT)" - #~ msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" #~ msgstr "Klik-sleep om het component te slepen. (Probeer SHIFT)" - #~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" #~ msgstr "Typ een nieuwe sneltoets, of geef Backspace om te wissen" - #~ msgid "Type a new accelerator" #~ msgstr "Typ een nieuwe sneltoets" @@ -13736,98 +13255,69 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #, fuzzy #~ msgid "Configure Controller" #~ msgstr "Invoerapparaten" - #~ msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #~ msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" - #~ msgid "Portrait" #~ msgstr "Staand" - #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "Liggend" - #~ msgid "The GIMP" #~ msgstr "De GIMP" - #~ msgid "QuickMask" #~ msgstr "Snelmasker" - #~ msgid "Cursor Info Menu" #~ msgstr "Menu Cursorinformatie" - #~ msgid "_Cursor" #~ msgstr "_Cursor" - #~ msgid "_Image Mode" #~ msgstr "_Afbeelding-modus" - #~ msgid "Scaling..." #~ msgstr "Schalen..." - #~ msgid "_Effects" #~ msgstr "_Effecten" - #~ msgid "_Quick Mask Active" #~ msgstr "_Snelmasker actief" - #~ msgid "Screen %d (%s)" #~ msgstr "Scherm %d (%s)" - #~ msgid "Intersections (dots)" #~ msgstr "Doorsnedes (punten)" - #~ msgid "Intersections (crosshairs)" #~ msgstr "Doorsnedes (kruisdraden)" - #~ msgid "Dashed" #~ msgstr "Gestreept" - #~ msgid "Double dashed" #~ msgstr "Dubbel gestreept" - #~ msgid "Merge vectors" #~ msgstr "Vectoren samenvoegen" # item vastkoppelen #~ msgid "Set item linked" #~ msgstr "Item op vastgekoppeld instellen" - #~ msgid "Text modified" #~ msgstr "Tekst gewijzigd" - #~ msgid "New vectors" #~ msgstr "Nieuwe vectoren" - #~ msgid "Delete vectors" #~ msgstr "Vectoren verwijderen" - #~ msgid "Vectors mod" #~ msgstr "Vectorwijziging" - #~ msgid "Reposition vectors" #~ msgstr "Vectoren herpositioneren" - # FS=? #, fuzzy #~ msgid "FS to layer" #~ msgstr "DS naar laag" - #~ msgid "Procedural Database" #~ msgstr "Procedurele Database" - #~ msgid "1 Layer" #~ msgstr "1 laag" - #~ msgid "%d Layers" #~ msgstr "%d lagen" - #~ msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" #~ msgstr "" #~ "Fatale parseerfout in patroonbestand '%s': kon niet %d bytes lezen: %s" - #~ msgid "Cursor" #~ msgstr "Cursor" - #~ msgid "Cursor _mode:" #~ msgstr "Cursor_modus:" @@ -13842,7 +13332,6 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "modificeren onder de voorwaarden van de GNU General Public License zoals " #~ "gepubliceerd door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze " #~ "licentie, of (naar uw believen) een latere versie." - # I do not like to translate legal language. Please contact the FSF for the correct translation. #~ msgid "" #~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " @@ -13854,7 +13343,6 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "zijn, maar zonder enige garantie; zelfs zonder de impliciete garantie van " #~ "verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel. Zie de GNU general " #~ "Public License voor meer details." - # I do not like to translate legal language. Please contact the FSF for the correct translation. #~ msgid "" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " @@ -13868,325 +13356,218 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "\n" #~ "Aan de vertaling van deze tekst kunnen geen rechten worden ontleend. " #~ "Hiervoor moet u de oorspronkelijke Engelse teksten gebruiken." - #~ msgid "%d seconds" #~ msgstr "%d seconden" - #~ msgid "%d minutes" #~ msgstr "%d minuten" - #~ msgid "1 layer" #~ msgstr "1 laag" - #~ msgid "Non-aligned" #~ msgstr "Niet uitgelijnd" - #~ msgid "Flip..." #~ msgstr "Spiegelen..." - #~ msgid "Perspective..." #~ msgstr "Perspectief..." - #~ msgid "Brush" #~ msgstr "Penseel" - #~ msgid "Brush UI" #~ msgstr "Penseel-UI" - #~ msgid "Convert" #~ msgstr "Converteren" - #~ msgid "Display procedures" #~ msgstr "Weergaveprocedures" - #~ msgid "Drawable procedures" #~ msgstr "Tekengebiedprocedures" - #~ msgid "Transformation procedures" #~ msgstr "Transformatieprocedures" - #~ msgid "Edit procedures" #~ msgstr "Bewerkingsprocedures" - #~ msgid "File Operations" #~ msgstr "Bestandsoperaties" - #~ msgid "Floating selections" #~ msgstr "Drijvende selecties" - #~ msgid "Font UI" #~ msgstr "Font-UI" - #~ msgid "Gimprc procedures" #~ msgstr "Gimprc-procedures" - #~ msgid "Gradient" #~ msgstr "Verloop" - #~ msgid "Gradient UI" #~ msgstr "Verloop-UI" - #~ msgid "Guide procedures" #~ msgstr "Hulplijnprocedures" - #~ msgid "Help procedures" #~ msgstr "Hulpprocedures" - #~ msgid "Message procedures" #~ msgstr "Berichtprocedures" - #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Allerlei" - #~ msgid "Paint Tool procedures" #~ msgstr "Tekengereedschapsprocedures" - -#~ msgid "Palette" -#~ msgstr "Palet" - #~ msgid "Palette UI" #~ msgstr "Palet-UI" - #~ msgid "Parasite procedures" #~ msgstr "Parasietprocedures" - #~ msgid "Pattern UI" #~ msgstr "Patroon-UI" - #~ msgid "Plug-in" #~ msgstr "Plug-in" - #~ msgid "Procedural database" #~ msgstr "Procedurele databank" - #~ msgid "Image mask" #~ msgstr "Afbeeldingsmasker" - #~ msgid "Selection Tool procedures" #~ msgstr "Selectiegereedschapsprocedures" - #~ msgid "Text procedures" #~ msgstr "Tekstprocedures" - #~ msgid "Transform Tool procedures" #~ msgstr "Transformatiegereedschapsprocedures" - #~ msgid "Modify Path" #~ msgstr "Pad aanpassen" - #~ msgid "Center" #~ msgstr "Midden" - #~ msgid "Cannot stroke empty path." #~ msgstr "Kan geen leeg pad tekenen." - #~ msgid "Cursor Up (Shift + Control + Alt)" #~ msgstr "Cursor op (Shift + Control + Alt)" - #~ msgid "Cursor Up (Control + Alt)" #~ msgstr "Cursor op (Control + Alt)" - #~ msgid "Cursor Up (Shift + Alt)" #~ msgstr "Cursor op (Shift + Alt)" - #~ msgid "Cursor Up (Shift + Control)" #~ msgstr "Cursor op (Shift + Control)" - #~ msgid "Cursor Up (Alt)" #~ msgstr "Cursor op (Alt)" - #~ msgid "Cursor Up (Control)" #~ msgstr "Cursor op (Control)" - #~ msgid "Cursor Up (Shift)" #~ msgstr "Cursor op (Shift)" - #~ msgid "Cursor Down (Shift + Control + Alt)" #~ msgstr "Cursor neer (Shift + Control + Alt)" - #~ msgid "Cursor Down (Control + Alt)" #~ msgstr "Cursor neer (Control + Alt)" - #~ msgid "Cursor Down (Shift + Alt)" #~ msgstr "Cursor neer (Shift + Alt)" - #~ msgid "Cursor Down (Shift + Control)" #~ msgstr "Cursor neer (Shift + Control)" - #~ msgid "Cursor Down (Alt)" #~ msgstr "Cursor neer (Alt)" - #~ msgid "Cursor Down (Control)" #~ msgstr "Cursor neer (Control)" - #~ msgid "Cursor Down (Shift)" #~ msgstr "Cursor neer (Shift)" - #~ msgid "Cursor Left (Shift + Control + Alt)" #~ msgstr "Cursor links (Shift + Control + Alt)" - #~ msgid "Cursor Left (Control + Alt)" #~ msgstr "Cursor links (Control + Alt)" - #~ msgid "Cursor Left (Shift + Alt)" #~ msgstr "Cursor links (Shift + Alt)" - #~ msgid "Cursor Left (Shift + Control)" #~ msgstr "Cursor links (Shift + Control)" - #~ msgid "Cursor Left (Alt)" #~ msgstr "Cursor links (Alt)" - #~ msgid "Cursor Left (Control)" #~ msgstr "Cursor links (Control)" - #~ msgid "Cursor Left (Shift)" #~ msgstr "Cursor links (Shift)" - #~ msgid "Cursor Right (Shift + Control + Alt)" #~ msgstr "Cursor rechts (Shift + Control + Alt)" - #~ msgid "Cursor Right (Control + Alt)" #~ msgstr "Cursor rechts (Control + Alt)" - #~ msgid "Cursor Right (Shift + Alt)" #~ msgstr "Cursor rechts (Shift + Alt)" - #~ msgid "Cursor Right (Shift + Control)" #~ msgstr "Cursor rechts (Shift + Control)" - #~ msgid "Cursor Right (Alt)" #~ msgstr "Cursor rechts (Alt)" - #~ msgid "Cursor Right (Control)" #~ msgstr "Cursor rechts (Control)" - #~ msgid "Cursor Right (Shift)" #~ msgstr "Cursor rechts (Shift)" - #~ msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)" #~ msgstr "Muiswiel op (Shift + Control + Alt)" - #~ msgid "Scroll Up (Control + Alt)" #~ msgstr "Muiswiel op (Control + Alt)" - #~ msgid "Scroll Up (Shift + Alt)" #~ msgstr "Muiswiel op (Shift + Alt)" - #~ msgid "Scroll Up (Shift + Control)" #~ msgstr "Muiswiel op (Shift + Control)" - #~ msgid "Scroll Up (Alt)" #~ msgstr "Muiswiel op (Alt)" - #~ msgid "Scroll Up (Control)" #~ msgstr "Muiswiel op (Control)" - #~ msgid "Scroll Up (Shift)" #~ msgstr "Muiswiel op (Shift)" - #~ msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)" #~ msgstr "Muiswiel neer (Shift + Control + Alt)" - #~ msgid "Scroll Down (Control + Alt)" #~ msgstr "Muiswiel neer (Control + Alt)" - #~ msgid "Scroll Down (Shift + Alt)" #~ msgstr "Muiswiel neer (Shift + Alt)" - #~ msgid "Scroll Down (Shift + Control)" #~ msgstr "Muiswiel neer (Shift + Control)" - #~ msgid "Scroll Down (Alt)" #~ msgstr "Muiswiel neer (Alt)" - #~ msgid "Scroll Down (Control)" #~ msgstr "Muiswiel neer (Control)" - #~ msgid "Scroll Down (Shift)" #~ msgstr "Muiswiel neer (Shift)" - #~ msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)" #~ msgstr "Muiswiel links (Shift + Control + Alt)" - #~ msgid "Scroll Left (Control + Alt)" #~ msgstr "Muiswiel links (Control + Alt)" - #~ msgid "Scroll Left (Shift + Alt)" #~ msgstr "Muiswiel links (Shift + Alt)" - #~ msgid "Scroll Left (Shift + Control)" #~ msgstr "Muiswiel links (Shift + Control)" - #~ msgid "Scroll Left (Alt)" #~ msgstr "Muiswiel links (Alt)" - #~ msgid "Scroll Left (Control)" #~ msgstr "Muiswiel links (Control)" - #~ msgid "Scroll Left (Shift)" #~ msgstr "Muiswiel links (Shift)" - #~ msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)" #~ msgstr "Muiswiel rechts (Shift + Control + Alt)" - #~ msgid "Scroll Right (Control + Alt)" #~ msgstr "Muiswiel rechts (Control + Alt)" - #~ msgid "Scroll Right (Shift + Alt)" #~ msgstr "Muiswiel rechts (Shift + Alt)" - #~ msgid "Scroll Right (Shift + Control)" #~ msgstr "Muiswiel rechts (Shift + Control)" - #~ msgid "Scroll Right (Alt)" #~ msgstr "Muiswiel rechts (Alt)" - #~ msgid "Scroll Right (Control)" #~ msgstr "Muiswiel rechts (Control)" - #~ msgid "Scroll Right (Shift)" #~ msgstr "Muiswiel rechts (Shift)" - #~ msgid "<%s>" #~ msgstr "<%s>" - #, fuzzy #~ msgid "Highlight rectangle" #~ msgstr "Lichtere kleuren" - #~ msgid "Fixed width" #~ msgstr "Vaste breedte" - #~ msgid "Fixed height" #~ msgstr "Vaste hoogte" - #~ msgid "Fixed aspect" #~ msgstr "Vaste verhouding" # vast midden/centrum #~ msgid "Fixed center" #~ msgstr "Vast centrum" - #~ msgid "Center X" #~ msgstr "Midden X" - #~ msgid "Center Y" #~ msgstr "Midden Y" - #~ msgid "Contributions by" #~ msgstr "Met bijdragen van ..." - #, fuzzy #~ msgid "Select custom canvas padding color" #~ msgstr "Selecteer eigen opvulkleur voor canvas" - #~ msgid "There are %d images with unsaved changes:" #~ msgstr "ER zijn %d bestanden met niet opgeslagen wijzigingen:" - #~ msgid "Select By Color" #~ msgstr "Op kleur selecteren" - #~ msgid "Modify Selected Range's Color Levels" #~ msgstr "Verander kleurniveau's van het geselecteerde bereik" @@ -14197,37 +13578,25 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #, fuzzy #~ msgid "Keep aspect ratio %s" #~ msgstr "Vaste verhouding" - #~ msgid "Crop & Resize Information" #~ msgstr "Informatie knippen en herschalen" - #~ msgid "Origin X:" #~ msgstr "Oorsprong X:" - #~ msgid "Origin Y:" #~ msgstr "Oorsprong Y:" # betere vertaling? #~ msgid "From selection" #~ msgstr "Van selectie" - -# betere vertaling? -#~ msgid "Auto shrink" -#~ msgstr "Autokrimpen" - # opnieuw instellen/herstellen #~ msgid "R_eset channel" #~ msgstr "Kanaal _herstellen" - #~ msgid "Modify all colors" #~ msgstr "Pas alle kleuren aan" - #~ msgid "Modify line spacing" #~ msgstr "Regeltussenruimte aanpassen" - #~ msgid "Indent:" #~ msgstr "Inspringen:" - # regelafstand/regelhoogte #, fuzzy #~ msgid "" @@ -14253,34 +13622,24 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #, fuzzy #~ msgid "Kee_p Transparency" #~ msgstr "Transparantie behouden" - #~ msgid "Set preserve trans" #~ msgstr "'Behoudt transparantie' instellen" - #~ msgid "Configure selected filter: %s" #~ msgstr "Geselecteerde filter configureren: %s" - #~ msgid "Configure selected filter" #~ msgstr "Geselecteerde filter configureren" - #~ msgid "RGB Color" #~ msgstr "RGB-kleur" - #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "Grijswaarden" - #~ msgid "Indexed Color" #~ msgstr "Geïndexeerde Kleur" - #~ msgid "Keep transparency" #~ msgstr "Transparantie behouden" - #~ msgid "Re_vert..." #~ msgstr "_Terugdraaien..." - #~ msgid "_Light Effects" #~ msgstr "_Lichteffecten" - #~ msgid "To_ys" #~ msgstr "_Speeltjes" @@ -14288,7 +13647,6 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #, fuzzy #~ msgid "Reset all _Filters..." #~ msgstr "Alle filters herstellen..." - #~ msgid "" #~ "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most " #~ "cases, the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big " @@ -14298,19 +13656,14 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "meeste gevallen kiest de GIMP voor hoge snelheid boven zuinig " #~ "geheugengebruik. Als geheugen echter een probleem is, probeer dan deze " #~ "instelling." - #~ msgid "Cannot raise a layer without alpha." #~ msgstr "Kan een laag zonder alpha niet verhogen" - #~ msgid "Internal GIMP procedure" #~ msgstr "Interne GIMP-procedure" - #~ msgid "GIMP Plug-In" #~ msgstr "GIMP-plug-in" - #~ msgid "GIMP Extension" #~ msgstr "GIMP-extensie" - #~ msgid "Temporary Procedure" #~ msgstr "Tijdelijke procedure" @@ -14321,7 +13674,6 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ongeldige optie \"%s\"\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n" @@ -14330,36 +13682,27 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "\n" #~ "Gebruik: %s [optie ...] [bestand ... ]\n" #~ "\n" - #~ msgid "Options:\n" #~ msgstr "Opties:\n" - #~ msgid " -h, --help Output this help.\n" #~ msgstr " -h, --help Deze hulptekst weergeven.\n" - #~ msgid " -v, --version Output version information.\n" #~ msgstr " -v, --version Versie-informatie weergeven.\n" - #~ msgid " --verbose Show startup messages.\n" #~ msgstr " --verbose Opstartboodschappen weergeven.\n" - #~ msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n" #~ msgstr " -f, --no-fonts Geen fonts laden.\n" - #~ msgid " --display Use the designated X display.\n" #~ msgstr " --display Gebruik toegewezen X-display.\n" - #~ msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" #~ msgstr "" #~ " -g, --gimprc Gebruik een alternatief gimprc-bestand.\n" - #~ msgid "" #~ " --stack-trace-mode \n" #~ " Debugging mode for fatal signals.\n" #~ msgstr "" #~ " --stack-trace-mode \n" #~ " Debug-stand voor fatale signalen.\n" - #~ msgid "" #~ " --pdb-compat-mode \n" #~ " Procedural Database compatibility mode.\n" @@ -14367,43 +13710,28 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ " --pdb-compat-mode \n" #~ " Compatibiliteitsstand voor Procedurele " #~ "Database.\n" - #~ msgid " -b, --batch Process commands in batch mode.\n" #~ msgstr " -b, --batch Instructies in batch-stand uitvoeren.\n" - -#~ msgid "_Info Window" -#~ msgstr "_Informatievenster" - #~ msgid "None (Fastest)" #~ msgstr "Geen (snelste)" - #~ msgid "Cubic (Best)" #~ msgstr "Kubisch (beste)" - #~ msgid "Shadows" #~ msgstr "Donkere kleuren" - #~ msgid "Midtones" #~ msgstr "Middenkleuren" - #~ msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" #~ msgstr "verwachtte 'ja' of 'nee' voor Boolse token %s, kreeg '%s'" - #~ msgid "invalid value '%s' for token %s" #~ msgstr "ongeldige waarde '%s' voor token %s" - #~ msgid "invalid value '%ld' for token %s" #~ msgstr "ongeldige waarde '%ld' voor token %s" - #~ msgid "while parsing token '%s': %s" #~ msgstr "bij parseren token '%s': %s" - #~ msgid "Cannot expand ${%s}" #~ msgstr "Kan niet uitbreiden ${%s}" - #~ msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" #~ msgstr "Kon geen tijdelijk bestand voor '%s' aanmaken: %s" - # How to translate 'touch'? # Datum-tijdstip van originele bestand is niet veranderd? (tino) # Ik laat het zo maar staan, als mensen er over vallen moeten ze @@ -14415,160 +13743,112 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ msgstr "" #~ "Fout bij het schrijven van tijdelijk bestand voor '%s': %s\n" #~ "Het originele bestand is niet getouched." - #~ msgid "" #~ "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" #~ "No file has been created." #~ msgstr "" #~ "Fout bij schrijven naar tijdelijk bestand voor '%s': %s\n" #~ "Geen bestand aangemaakt." - #~ msgid "" #~ "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." #~ msgstr "" #~ "Als dit aanstaat gebruikt de GIMP een infovenster per afbeeldingsweergave." - #~ msgid "invalid UTF-8 string" #~ msgstr "ongeldige UTF-8-tekenreeks" - #~ msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" #~ msgstr "Fout tijdens parseren '%s' in regel %d: %s" - # full niet meevertaald #~ msgid "_White (full opacity)" #~ msgstr "_Wit (ondoorzichtig)" - #~ msgid "_Black (full transparency)" #~ msgstr "_Zwart (transparant)" - #~ msgid "_Grayscale copy of layer" #~ msgstr "_Grijswaardenkopie van laag" - #~ msgid "FG to BG (HSV)" #~ msgstr "VG naar AG (KVW)" - #~ msgid "FG to transparent" #~ msgstr "VG naar transparant" - #~ msgid "Custom gradient" #~ msgstr "Eigen verloop" - #~ msgid "FG color fill" #~ msgstr "VG-kleur vullen" - #~ msgid "BG color fill" #~ msgstr "AG-kleur vullen" - #~ msgid "Pattern fill" #~ msgstr "Patroon vullen" - #~ msgid "Gray" #~ msgstr "Grijs" - #~ msgid "Bi-linear" #~ msgstr "Bilineair" - #~ msgid "Radial" #~ msgstr "Radiaal" - #~ msgid "Conical (sym)" #~ msgstr "Conisch (symmetrisch)" - #~ msgid "Conical (asym)" #~ msgstr "Conisch (asymmetrisch)" - #~ msgid "Shaped (angular)" #~ msgstr "Naar vorm (hoekig)" - #~ msgid "Shaped (spherical)" #~ msgstr "Naar vorm (rond)" - #~ msgid "Shaped (dimpled)" #~ msgstr "Naar vorm (putjes)" - # korter: spiraal #~ msgid "Spiral (cw)" #~ msgstr "Spiraalvormig (met de klok mee)" - #~ msgid "Spiral (ccw)" #~ msgstr "Spiraalvormig (tegen de klok in)" - #~ msgid "Stock ID" #~ msgstr "Standaard ID" - # vertalen? # inlijns pixbuf #~ msgid "Inline pixbuf" #~ msgstr "Inline pixbuf" - #~ msgid "Image file" #~ msgstr "Afbeelding" - #~ msgid "Sawtooth wave" #~ msgstr "Zaagtandgolf" - #~ msgid "Triangular wave" #~ msgstr "Driehoekige golf" - #~ msgid "Forward (traditional)" #~ msgstr "Voorwaarts (traditioneel)" - #~ msgid "Backward (corrective)" #~ msgstr "Achterwaarts (corrigerend)" - #~ msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." #~ msgstr "Laag '%s' heeft geen alpha. Laag erboven geplaatst." - #~ msgid "Static Gray" #~ msgstr "Statisch Grijs" - #~ msgid "Static Color" #~ msgstr "Statische Kleur" - #~ msgid "Pseudo Color" #~ msgstr "Pseudokleur" - #~ msgid "True Color" #~ msgstr "Echte kleur" - #~ msgid "Direct Color" #~ msgstr "Directe kleur" - #~ msgid "Info Window" #~ msgstr "Informatievenster" - #~ msgid "Image Information" #~ msgstr "Afbeeldingsinformatie" - # 'Schaal' already suggests a ratio #~ msgid "Scale ratio:" #~ msgstr "Schaal:" - #~ msgid "Display type:" #~ msgstr "Weergavetype:" - #~ msgid "Visual class:" #~ msgstr "Beeldklasse" - #~ msgid "Visual depth:" #~ msgstr "Beelddiepte:" - # Contiguous Regions #~ msgid "Finding Contiguous Regions" #~ msgstr "Aaneengesloten gebieden vinden" - #~ msgid "Default _threshold:" #~ msgstr "Standaard drempelwaarde:" - #~ msgid "Standard" #~ msgstr "Standaard" - #~ msgid "Show memory usage" #~ msgstr "Geheugenverbruik tonen" - #~ msgid "Transparency _type:" #~ msgstr "_Transparantietype:" - #~ msgid "" #~ "This folder is used to temporarily store undo buffers to reduce memory " #~ "usage. If The GIMP is unceremoniously killed, files of the form: gimp<#>." @@ -14580,152 +13860,104 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "zachtaardige manier is afgesloten, kunnen in deze directory bestanden " #~ "achterblijven met de vorm: gimp<#>.<#>. Deze bestanden zijn tussen GIMP-" #~ "sessies nutteloos en kunnen probleemloos worden verwijderd." - #~ msgid "Image source" #~ msgstr "Afbeeldingsbron" - #~ msgid "Pattern source" #~ msgstr "Patroonbron" - #~ msgid "Constant" #~ msgstr "Constant" - #~ msgid "Selection: ADD" #~ msgstr "Selectie: TOEVOEGEN" - #~ msgid "Selection: SUBTRACT" #~ msgstr "Selectie: AFTREKKEN" - #~ msgid "Selection: INTERSECT" #~ msgstr "Selectie: SNIJDEN" - #~ msgid "Selection: REPLACE" #~ msgstr "Selectie: VERVANGEN" - #~ msgid "Key Up (Shift + Control + Alt)" #~ msgstr "Toets op (Shift + Control + Alt)" - #~ msgid "Key Up (Control + Alt)" #~ msgstr "Toets op (Control + Alt)" - #~ msgid "Key Up (Shift + Alt)" #~ msgstr "Toets op (Shift + Alt)" - #~ msgid "Key Up (Shift + Control)" #~ msgstr "Toets op (Shift + Control)" - #~ msgid "Key Up (Alt)" #~ msgstr "Toets op (Alt)" - #~ msgid "Key Up (Control)" #~ msgstr "Toets op (Control)" - #~ msgid "Key Up (Shift)" #~ msgstr "Toets op (Shift)" - #~ msgid "Key Up" #~ msgstr "Toets op" - #~ msgid "Key Down (Shift + Control + Alt)" #~ msgstr "Toets neer (Shift + Control + Alt)" - #~ msgid "Key Down (Control + Alt)" #~ msgstr "Toets neer (Control + Alt)" - #~ msgid "Key Down (Shift + Alt)" #~ msgstr "Toets neer (Shift + Alt)" - #~ msgid "Key Down (Shift + Control)" #~ msgstr "Toets neer (Shift + Control)" - #~ msgid "Key Down (Alt)" #~ msgstr "Toets neer (Alt)" - #~ msgid "Key Down (Control)" #~ msgstr "Toets neer (Control)" - #~ msgid "Key Down (Shift)" #~ msgstr "Toets neer (Shift)" - #~ msgid "Key Down" #~ msgstr "Toets neer" - #~ msgid "Key Left (Shift + Control + Alt)" #~ msgstr "Toets links (Shift + Control + Alt)" - #~ msgid "Key Left (Control + Alt)" #~ msgstr "Toets links (Control + Alt)" - #~ msgid "Key Left (Shift + Alt)" #~ msgstr "Toets links (Shift + Alt)" - #~ msgid "Key Left (Shift + Control)" #~ msgstr "Toets links (Shift + Control)" - #~ msgid "Key Left (Alt)" #~ msgstr "Toets links (Alt)" - #~ msgid "Key Left (Control)" #~ msgstr "Toets links (Control)" - #~ msgid "Key Left (Shift)" #~ msgstr "Toets links (Shift)" - #~ msgid "Key Left" #~ msgstr "Toets links" - #~ msgid "Key Right (Shift + Control + Alt)" #~ msgstr "Toets rechts (Shift + Control + Alt)" - #~ msgid "Key Right (Control + Alt)" #~ msgstr "Toets rechts (Control + Alt)" - #~ msgid "Key Right (Shift + Alt)" #~ msgstr "Toets rechts (Shift + Alt)" - #~ msgid "Key Right (Shift + Control)" #~ msgstr "Toets rechts (Shift + Control)" - #~ msgid "Key Right (Alt)" #~ msgstr "Toets rechts (Alt)" - #~ msgid "Key Right (Control)" #~ msgstr "Toets rechts (Control)" - #~ msgid "Key Right (Shift)" #~ msgstr "Toets rechts (Shift)" - #~ msgid "Key Right" #~ msgstr "Toets rechts" - #~ msgid "Close this Tab" #~ msgstr "Deze tab sluiten" - #~ msgid "This text input field is limited to %d characters." #~ msgstr "Het tekstinvoerveld kan maximaal %d tekens bevatten." - #~ msgid "Pixel values" #~ msgstr "Pixelwaarden" - #~ msgid "Keep aspect ratio" #~ msgstr "Vaste verhouding" - #~ msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks." #~ msgstr "Transformaties werken niet op lagen die laagmaskers bevatten." - #~ msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." #~ msgstr "" #~ "Fout bij instellen van afmeting: breedte en hoogte moeten groter zijn dan " #~ "nul." - #~ msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." #~ msgstr "" #~ "Fout bij instellen van schaal: breedte en hoogte moeten groter zijn dan " #~ "nul." - #~ msgid "Indexed Palette Menu" #~ msgstr "Menu Geïndexeerd palet" - #, fuzzy #~ msgid "Inde_xed Palette" #~ msgstr "Geïndexeerd palet" @@ -14737,31 +13969,22 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #, fuzzy #~ msgid "Show Image _Menu" #~ msgstr "/Afbeeldingsmenu tonen" - #~ msgid "Layer _Name" #~ msgstr "Naam laag" - #~ msgid "Set Indexed Palette" #~ msgstr "Geïndexeerd palet instellen" - #~ msgid "Add Color to Indexed Palette" #~ msgstr "Kleur aan geïndexeerd palet toevoegen" - #~ msgid "No preview available" #~ msgstr "Geen vooruitblik beschikbaar" - #~ msgid "Indexed Palette" #~ msgstr "Geïndexeerd palet" - #~ msgid "Scale Layer Options" #~ msgstr "Laagschaalopties" - #~ msgid "Scale Image Options" #~ msgstr "Afbeeldingsschaalopties" - #~ msgid "Pixel Dimensions" #~ msgstr "Afmetingen in pixels" - #~ msgid "Layer Boundary Size" #~ msgstr "Laaggrensgrootte" @@ -14772,10 +13995,8 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #, fuzzy #~ msgid "Y ratio:" #~ msgstr "Zoomverhouding:" - #~ msgid "Constrain aspect ratio" #~ msgstr "Verhouding behouden" - #~ msgid "Print Size & Display Unit" #~ msgstr "Afdrukgrootte & weergave-eenheid" @@ -14786,20 +14007,16 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #, fuzzy #~ msgid "Y resolution:" #~ msgstr "Resolutie:" - #~ msgid "Stroke Options" #~ msgstr "Penseelstreekopties" - #~ msgid "_Size:" #~ msgstr "Grootte:" - #~ msgid "" #~ "New Channel\n" #~ "%s New Channel Dialog" #~ msgstr "" #~ "Nieuw kanaal\n" #~ "%s Dialoog Nieuw kanaal" - #~ msgid "Delete Channel" #~ msgstr "Kanaal verwijderen" @@ -14827,14 +14044,8 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ msgstr "" #~ "Voeg kleur toe van VG\n" #~ "%s aan AG" - #~ msgid "Edit Indexed Color" #~ msgstr "Geïndexeerde kleur bewerken" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit indexed image palette color" -#~ msgstr "Paletkleur van geïndexeerde afbeelding bewerken" - #~ msgid "" #~ "Open the selected entry\n" #~ "%s Raise window if already open\n" @@ -14843,7 +14054,6 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "Open de geselecteerde ingang\n" #~ "%s Venster omhoog als al open\n" #~ "%s Open afbeeldingsdialoogvenster" - #~ msgid "" #~ "Recreate preview\n" #~ "%s Reload all previews\n" @@ -14860,28 +14070,24 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ msgstr "" #~ "Alle fouten opslaan\n" #~ "%s Selectie opslaan" - #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "%s To Top" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "%s Naar top" - #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "%s To Bottom" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "%s Naar bodem" - #~ msgid "" #~ "New Layer\n" #~ "%s New Layer Dialog" #~ msgstr "" #~ "Nieuwe laag\n" #~ "%s Dialoogvenster Nieuwe laag" - #~ msgid "Delete Layer" #~ msgstr "Laag Verwijderen" @@ -14900,79 +14106,57 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ msgstr "" #~ "Selectie naar pad\n" #~ "%s Geavanceerd" - #~ msgid "" #~ "Reset to default values\n" #~ "%s Reset all Tool Options" #~ msgstr "" #~ "Herstel tot standaard waarden\n" #~ "%s Stel alle gereedschapsopties opnieuw in" - #~ msgid "" #~ "Selection to Path\n" #~ "%s Advanced Options" #~ msgstr "" #~ "Selectie naar pad\n" #~ "%s Geavanceerd" - #~ msgid "Light Checks" #~ msgstr "Lichte Vakjes" - #~ msgid "Mid-Tone Checks" #~ msgstr "Midtoonvakjes" - #~ msgid "Dark Checks" #~ msgstr "Donkere Vakjes" - #~ msgid "White Only" #~ msgstr "Enkel wit" - #~ msgid "Gray Only" #~ msgstr "Enkel grijs" - #~ msgid "Black Only" #~ msgstr "Enkel zwart" - #~ msgid "Positioned Color Dithering" #~ msgstr "Gepositioneerde kleurbenadering" - #~ msgid "Transparent" #~ msgstr "Transparant" - #~ msgid "Spiral (anticlockwise)" #~ msgstr "Spiraalvormig (tegen de klok in)" - #~ msgid "RGB-Alpha" #~ msgstr "RGB-alpha" - #~ msgid "Grayscale-Alpha" #~ msgstr "Grijswaarden-Alpha" - #~ msgid "Indexed-Alpha" #~ msgstr "Geïndexeerd-Alpha" - #~ msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension." #~ msgstr "" #~ "Bezig met oude lader te proberen voor bestand '%s' met onbekende extensie." - #~ msgid "Black" #~ msgstr "Zwart" - #~ msgid "Set canvas padding color" #~ msgstr "Canvasopvulkleur instellen" - #~ msgid "Zoom to fit window" #~ msgstr "Pas de selectie in venster" - #~ msgid "General Palette Options" #~ msgstr "Algemene paletopties" - #~ msgid "Max. Number of Colors:" #~ msgstr "Max. aantal kleuren:" - #~ msgid "Dithering Options" #~ msgstr "Kleurbenaderingsopties" - #~ msgid "" #~ "You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed " #~ "colors.\n" @@ -14983,115 +14167,78 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "converteren.\n" #~ "Als u een transparant of geanimeerd GIF-bestand wilt maken, maak dan geen " #~ "palet met meer dan 255 kleuren." - #~ msgid "Select Custom Palette" #~ msgstr "Gebruik aangepast palet" - #~ msgid "/Add Tab/Tool _Options" #~ msgstr "/Tab toevoegen/Gereedschapsopties" - #~ msgid "/Add Tab/_Device Status" #~ msgstr "/Tab toevoegen/Apparaatstatus" - #~ msgid "/Add Tab/_Layers" #~ msgstr "/Tab toevoegen/Lagen" - #~ msgid "/Add Tab/_Channels" #~ msgstr "/Tab toevoegen/Kanalen" - #~ msgid "/Add Tab/_Paths" #~ msgstr "/Tab toevoegen/Paden" - #~ msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette" #~ msgstr "/Tab toevoegen/Geïndexeerd palet" - #~ msgid "/Add Tab/Histogra_m" #~ msgstr "/Tab toevoegen/Histogram" - #~ msgid "/Add Tab/_Selection Editor" #~ msgstr "/Tab toevoegen/Selectie-editor" - #~ msgid "/Add Tab/Na_vigation" #~ msgstr "/Tab toevoegen/Navigatie" - #~ msgid "/Add Tab/Colo_rs" #~ msgstr "/Tab toevoegen/Kleuren" - #~ msgid "/Add Tab/Brus_hes" #~ msgstr "/Tab toevoegen/Penselen" - #~ msgid "/Add Tab/P_atterns" #~ msgstr "/Tab toevoegen/Patronen" - #~ msgid "/Add Tab/_Gradients" #~ msgstr "/Tab toevoegen/Verlopen" - #~ msgid "/Add Tab/_Fonts" #~ msgstr "/Tab toevoegen/Fonts" - #~ msgid "/Add Tab/_Buffers" #~ msgstr "/Tab toevoegen/Buffers" - #~ msgid "/Add Tab/_Images" #~ msgstr "/Tab toevoegen/Afbeeldingen" - #~ msgid "/Add Tab/Document Histor_y" #~ msgstr "/Tab toevoegen/Documentgeschiedenis" - #~ msgid "/Add Tab/_Templates" #~ msgstr "/Tab toevoegen/Sjablonen" - #~ msgid "/Add Tab/T_ools" #~ msgstr "/Tab toevoegen/Gereedschap" - #~ msgid "/Add Tab/Error Co_nsole" #~ msgstr "/Tab toevoegen/Foutenconsole" - #~ msgid "/Preview Size/_Tiny" #~ msgstr "/Grootte van vooruitblik/Miniscuul (1)" - #~ msgid "/Preview Size/E_xtra Small" #~ msgstr "/Grootte van vooruitblik/Extra klein (2)" - #~ msgid "/Preview Size/_Small" #~ msgstr "/Grootte van vooruitblik/Klein (3)" - #~ msgid "/Preview Size/_Medium" #~ msgstr "/Grootte van vooruitblik/Middelgroot (4)" - #~ msgid "/Preview Size/_Large" #~ msgstr "/Grootte van vooruitblik/Groot (5)" - #~ msgid "/Preview Size/Ex_tra Large" #~ msgstr "/Grootte van vooruitblik/Extra groot (6)" - #~ msgid "/Preview Size/_Huge" #~ msgstr "/Grootte van vooruitblik/Zeer groot (7)" - #~ msgid "/Preview Size/_Enormous" #~ msgstr "/Grootte van vooruitblik/Enorm groot (8)" - #~ msgid "/Preview Size/_Gigantic" #~ msgstr "/Grootte van vooruitblik/Gigantisch (9)" - #~ msgid "/Tab Style/_Icon" #~ msgstr "/Tabstijl/Pictogram" - #~ msgid "/Tab Style/Current _Status" #~ msgstr "/Tabstijl/Huidige status" - #~ msgid "/Tab Style/_Text" #~ msgstr "/Tabstijl/Tekst" - #~ msgid "/Tab Style/I_con & Text" #~ msgstr "/Tabstijl/Pictogram en tekst" - #~ msgid "/Tab Style/St_atus & Text" #~ msgstr "/Tabstijl/Status en tekst" - #~ msgid "From _Template:" #~ msgstr "Van sjabloon:" - #~ msgid "" #~ "You are trying to create an image with an initial size of %s.\n" #~ "\n" @@ -15109,69 +14256,51 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "Om dit dialoogvenster niet meer te laten verschijnen, kunt u de " #~ "instelling \"Maximale afbeeldingsgrootte\" (momenteel %s) in het " #~ "Voorkeuren-dialoogvenster verhogen." - #~ msgid "/Automatic" #~ msgstr "/Automatisch" - #~ msgid "" #~ "File '%s' exists.\n" #~ "Overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "Bestand '%s' bestaat.\n" #~ " Overschrijven?" - #~ msgid "" #~ "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed." #~ msgstr "" #~ "Niet in staat tot fontcallback. De bijbehorende plug-in is wellicht " #~ "gecrasht." - #~ msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint" #~ msgstr "/Linkerkleur laden uit/Rechtereindpunt" - #~ msgid "/Load Left Color From/_FG Color" #~ msgstr "/Linkerkleur laden uit/VG-kleur" - #~ msgid "/Load Left Color From/_BG Color" #~ msgstr "/Linkerkleur laden uit/AG-kleur" - #~ msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint" #~ msgstr "/Rechterkleur laden uit/Linkereindpunt" - #~ msgid "/Load Right Color From/_FG Color" #~ msgstr "/Rechterkleur laden uit/VG-kleur" - #~ msgid "/Load Right Color From/_BG Color" #~ msgstr "/Rechterkleur laden uit/AG-kleur" - #~ msgid "/blendingfunction/_Linear" #~ msgstr "/mengfunctie/Lineair" - #~ msgid "/blendingfunction/_Curved" #~ msgstr "/mengfunctie/Krom" - #~ msgid "/blendingfunction/_Sinusoidal" #~ msgstr "/mengfunctie/_Sinusachtig" - #~ msgid "/blendingfunction/(Varies)" #~ msgstr "/mengfunctie/(Varieert)" - #~ msgid "/coloringtype/_RGB" #~ msgstr "/kleuringstype/RGB" - #~ msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)" #~ msgstr "/kleuringstype/KVW (kleurtoon met de klok mee)" - #~ msgid "/coloringtype/(Varies)" #~ msgstr "/kleuringstype/(Wisselt)" - #~ msgid "" #~ "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have " #~ "crashed." #~ msgstr "" #~ "Niet in staat tot verloopcallback. Wellicht is de bijbehorende plug-in " #~ "gecrasht." - #~ msgid "" #~ "Some files are unsaved.\n" #~ "\n" @@ -15180,868 +14309,36 @@ msgstr "Kon '%s' niet opstarten: %s" #~ "Sommige bestanden zijn niet opgeslagen.\n" #~ "\n" #~ "Weet u zeker dat u de GIMP wilt afsluiten?" - #~ msgid "Final, Anchored Layer should be:" #~ msgstr "Uiteindelijke, verankerde laag moet worden:" - #~ msgid "Image exceeds maximum image size" #~ msgstr "Afbeelding overschrijdt maximale grootte" - #~ msgid "Layer Too Small" #~ msgstr "Laag te klein" - #~ msgid "/File/_New..." #~ msgstr "/Bestand/Nieuw..." - #~ msgid "/File/Open Recent/(None)" #~ msgstr "/Bestand/Open recent/(Geen)" - #~ msgid "/File/Open Recent/Document _History" #~ msgstr "/Bestand/Recent openen/Documentgeschiedenis" - #~ msgid "/File/_Save" #~ msgstr "/Bestand/Opslaan" - #~ msgid "/File/Re_vert" #~ msgstr "/Bestand/Terughalen" - #~ msgid "/File/_Close" #~ msgstr "/Bestand/Sluiten" - #~ msgid "/Edit/_Undo" #~ msgstr "/Bewerken/Ongedaan maken" - #~ msgid "/Edit/_Redo" #~ msgstr "/Bewerken/Opnieuw uitvoeren" - #~ msgid "/Edit/Cu_t" #~ msgstr "/Bewerken/Knippen" - #~ msgid "/Edit/_Copy" #~ msgstr "/Bewerken/Kopiëren" - #~ msgid "/Edit/_Paste" #~ msgstr "/Bewerken/Plakken" - #~ msgid "/Edit/Paste _Into" #~ msgstr "/Bewerken/Plakken in" - #~ msgid "/Edit/Paste as _New" #~ msgstr "/Bewerken/Plakken als nieuw" -# /Edit/Buffer -#~ msgid "/Edit/_Buffer" -#~ msgstr "/Bewerken/Buffer" - -#~ msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..." -#~ msgstr "/Bewerken/Buffer/Knippen op naam..." - -#~ msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..." -#~ msgstr "/Bewerken/Buffer/Kopiëren op naam" - -#~ msgid "/Edit/Cl_ear" -#~ msgstr "/Bewerken/Wissen" - -#~ msgid "/Edit/Fill with _FG Color" -#~ msgstr "/Bewerken/Vullen met VG" - -#~ msgid "/Edit/Fill with B_G Color" -#~ msgstr "/Bewerken/Vullen met AG" - -#~ msgid "/Edit/Fill with P_attern" -#~ msgstr "/Bewerken/Vullen met patroon" - -#~ msgid "/Edit/_Stroke Selection..." -#~ msgstr "/Bewerken/Selectie overtrekken..." - -#~ msgid "/Edit/St_roke Path..." -#~ msgstr "/Bewerken/Pad overtrekken..." - -#~ msgid "/Select/_Float" -#~ msgstr "/Selecteren/Drijvend" - -#~ msgid "/Select/_By Color" -#~ msgstr "/Selecteren/Op kleur" - -#~ msgid "/Select/_Sharpen" -#~ msgstr "/Selecteren/Verscherpen" - -#~ msgid "/Select/S_hrink..." -#~ msgstr "/Selecteren/Krimpen..." - -#~ msgid "/Select/To _Path" -#~ msgstr "/Selecteren/Naar Pad" - -#~ msgid "/View/_New View" -#~ msgstr "/Beeld/Nieuw beeld" - -#~ msgid "/View/_Zoom" -#~ msgstr "/Beeld/Zoomen" - -#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _Out" -#~ msgstr "/Beeld/Zoomen/Uitzoomen" - -#~ msgid "/View/Zoom/Zoom _In" -#~ msgstr "/Beeld/Zoomen/Inzoomen" - -#~ msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window" -#~ msgstr "/Beeld/Zoomen/In venster passend" - -#~ msgid "/View/Zoom/O_ther..." -#~ msgstr "/Beeld/Zoomen/_Anders..." - -#~ msgid "/View/_Info Window" -#~ msgstr "/Beeld/Informatievenster" - -#~ msgid "/View/Show _Selection" -#~ msgstr "/Beeld/Selectie tonen" - -#~ msgid "/View/Show _Layer Boundary" -#~ msgstr "/Beeld/Laaggrens tonen" - -#~ msgid "/View/Show _Guides" -#~ msgstr "/Beeld/Hulplijnen tonen" - -#~ msgid "/View/S_how Grid" -#~ msgstr "/Beeld/Raster tonen" - -#~ msgid "/View/Show _Menubar" -#~ msgstr "/Beeld/Menubalk tonen" - -#~ msgid "/View/Show R_ulers" -#~ msgstr "/Beeld/Linealen tonen" - -#~ msgid "/View/Show S_tatusbar" -#~ msgstr "/Beeld/Statusbalk tonen" - -#~ msgid "/View/Shrink _Wrap" -#~ msgstr "/Beeld/Naar afbeeldingsgrootte" - -#~ msgid "/View/Move to Screen..." -#~ msgstr "/Beeld/Naar scherm..." - -#~ msgid "/Image/Mode/_RGB" -#~ msgstr "/Afbeelding/Modus/RGB" - -#~ msgid "/Image/Mode/_Grayscale" -#~ msgstr "/Afbeelding/Modus/Grijswaarden" - -#~ msgid "/Image/Mode/_Indexed..." -#~ msgstr "/Afbeelding/Modus/Geïndexeerd..." - -#~ msgid "/Image/_Transform" -#~ msgstr "/Afbeelding/Transformaties" - -#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally" -#~ msgstr "/Afbeelding/Transformaties/Horizontaal spiegelen" - -#~ msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically" -#~ msgstr "/Afbeelding/Transformaties/Verticaal spiegelen" - -#~ msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW" -#~ msgstr "/Afbeelding/Transformaties/90 graden draaien MKM" - -#~ msgid "/Image/Can_vas Size..." -#~ msgstr "/Afbeelding/Canvasgrootte..." - -#~ msgid "/Image/_Scale Image..." -#~ msgstr "/Afbeelding/Schalen..." - -#~ msgid "/Image/_Crop Image" -#~ msgstr "/Afbeelding/Snijden" - -#~ msgid "/Image/_Duplicate" -#~ msgstr "/Afbeelding/Dupliceren" - -#~ msgid "/Image/Merge Visible _Layers..." -#~ msgstr "/Afbeelding/Zichtbare lagen samenvoegen..." - -#~ msgid "/Image/_Flatten Image" -#~ msgstr "/Afbeelding/Pletten" - -#~ msgid "/Image/Configure G_rid..." -#~ msgstr "/Afbeelding/Raster instellen..." - -#~ msgid "/Layer/_New Layer..." -#~ msgstr "/Laag/Nieuw..." - -#~ msgid "/Layer/Du_plicate Layer" -#~ msgstr "/Laag/Dupliceren" - -#~ msgid "/Layer/Anchor _Layer" -#~ msgstr "/Laag/Verankeren" - -#~ msgid "/Layer/Me_rge Down" -#~ msgstr "/Laag/Neerwaarts samenvoegen" - -#~ msgid "/Layer/_Delete Layer" -#~ msgstr "/Laag/Verwijderen" - -#~ msgid "/Layer/Discard _Text Information" -#~ msgstr "/Laag/Tekstinformatie verwijderen" - -#~ msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer" -#~ msgstr "/Laag/Stapel/Laag omhoog" - -#~ msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer" -#~ msgstr "/Laag/Stapel/Laag omlaag" - -#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op" -#~ msgstr "/Laag/Stapel/Laag naar top" - -#~ msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m" -#~ msgstr "/Laag/Stapel/Laag naar bodem" - -#~ msgid "/Layer/_Colors" -#~ msgstr "/Laag/Kleuren" - -#~ msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..." -#~ msgstr "/Laag/Kleuren/Kleurbalans..." - -#~ msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..." -#~ msgstr "/Laag/Kleuren/Kleurtoon-Verzadiging..." - -#~ msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..." -#~ msgstr "/Laag/Kleuren/Verkleuren..." - -#~ msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..." -#~ msgstr "/Laag/Kleuren/Helderheid-Contrast..." - -#~ msgid "/Layer/Colors/_Threshold..." -#~ msgstr "/Laag/Kleuren/Drempel..." - -#~ msgid "/Layer/Colors/_Levels..." -#~ msgstr "/Laag/Kleuren/Niveaus..." - -#~ msgid "/Layer/Colors/_Curves..." -#~ msgstr "/Laag/Kleuren/Curves..." - -#~ msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize" -#~ msgstr "/Laag/Kleuren/Auto/Gelijkmaken" - -#~ msgid "/Layer/Colors/_Histogram" -#~ msgstr "/Laag/Kleuren/Histogram" - -#~ msgid "/Layer/_Mask" -#~ msgstr "/Laag/Masker" - -#~ msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..." -#~ msgstr "/Laag/Masker/Toevoegen..." - -#~ msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask" -#~ msgstr "/Laag/Masker/Toepassen" - -#~ msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask" -#~ msgstr "/Laag/Masker/Verwijderen" - -#~ msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection" -#~ msgstr "/Laag/Masker/Naar Selectie" - -#~ msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection" -#~ msgstr "/Laag/Masker/Bij selectie optellen" - -#~ msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection" -#~ msgstr "/Laag/Masker/Van selectie aftrekken" - -#~ msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection" -#~ msgstr "/Laag/Masker/Met selectie snijden" - -#~ msgid "/Layer/Tr_ansparency" -#~ msgstr "/Laag/Transparantie" - -#~ msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel" -#~ msgstr "/Laag/Transparantie/Alphakanaal toevoegen" - -#~ msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection" -#~ msgstr "/Laag/Transparantie/Alpha naar selectie" - -#~ msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection" -#~ msgstr "/Laag/Transparantie/Bij selectie optellen" - -#~ msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection" -#~ msgstr "/Laag/Transparantie/Van selectie aftrekken" - -#~ msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection" -#~ msgstr "/Laag/Transparantie/Met selectie snijden" - -#~ msgid "/Layer/_Transform" -#~ msgstr "/Laag/Transformaties" - -#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally" -#~ msgstr "/Laag/Transformaties/Horizontaal spiegelen" - -#~ msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically" -#~ msgstr "/Laag/Tranformaties/Verticaal spiegelen" - -#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W" -#~ msgstr "/Laag/Transformaties/90 graden draaien TKI" - -#~ msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees" -#~ msgstr "/Laag/Transformaties/180 graden draaien" - -#~ msgid "/Layer/Transform/_Offset..." -#~ msgstr "/Laag/Tranformaties/Verspringing..." - -#~ msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..." -#~ msgstr "/Laag/Grensgrootte..." - -#~ msgid "/Layer/Layer to _Image Size" -#~ msgstr "/Laag/Naar afbeeldingsgrootte" - -#~ msgid "/Layer/_Scale Layer..." -#~ msgstr "/Laag/Schalen..." - -#~ msgid "/Layer/Cr_op Layer" -#~ msgstr "/Laag/Snijden" - -#~ msgid "/Tools/Tool_box" -#~ msgstr "/Gereedschap/Gereedschapskist" - -#~ msgid "/Tools/_Paint Tools" -#~ msgstr "/Gereedschap/Schilderen" - -#~ msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" -#~ msgstr "/Dialogen/Nieuw dok aanmaken/Overige" - -#~ msgid "/Dialogs/Tool _Options" -#~ msgstr "/Dialogen/Gereedschapsopties" - -#~ msgid "/Dialogs/_Device Status" -#~ msgstr "/Dialogen/Apparaatstatus" - -#~ msgid "/Dialogs/_Layers" -#~ msgstr "/Dialogen/Lagen" - -#~ msgid "/Dialogs/_Channels" -#~ msgstr "/Dialogen/Kanalen" - -#~ msgid "/Dialogs/_Paths" -#~ msgstr "/Dialogen/Paden" - -#~ msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette" -#~ msgstr "/Dialogen/Geïndexeerd Palet" - -#~ msgid "/Dialogs/Histogra_m" -#~ msgstr "/Dialogen/Histogram" - -#~ msgid "/Dialogs/_Selection Editor" -#~ msgstr "/Dialogen/Selectie-editor" - -#~ msgid "/Dialogs/Na_vigation" -#~ msgstr "/Dialogen/Navigatie" - -#~ msgid "/Dialogs/Colo_rs" -#~ msgstr "/Dialogen/Kleuren" - -#~ msgid "/Dialogs/Brus_hes" -#~ msgstr "/Dialogen/Penselen" - -#~ msgid "/Dialogs/P_atterns" -#~ msgstr "/Dialogen/Patronen" - -#~ msgid "/Dialogs/_Gradients" -#~ msgstr "/Dialogen/Verlopen" - -#~ msgid "/Dialogs/Pal_ettes" -#~ msgstr "/Dialogen/Paletten" - -#~ msgid "/Dialogs/_Fonts" -#~ msgstr "/Dialogen/Fonts" - -#~ msgid "/Dialogs/_Buffers" -#~ msgstr "/Dialogen/Buffers" - -#~ msgid "/Dialogs/_Images" -#~ msgstr "/Dialogen/Afbeeldingen" - -#~ msgid "/Dialogs/Document Histor_y" -#~ msgstr "/Dialogen/Documentgeschiedenis" - -#~ msgid "/Dialogs/_Templates" -#~ msgstr "/Dialogen/Sjablonen" - -#~ msgid "/Dialogs/T_ools" -#~ msgstr "/Dialogen/Gereedschap" - -#~ msgid "/Dialogs/Error Co_nsole" -#~ msgstr "/Dialogen/Foutmeldingen" - -#~ msgid "/Filters/Repeat Last" -#~ msgstr "/Filters/Laatste herhalen" - -#~ msgid "/Filters/Re-Show Last" -#~ msgstr "/Filters/Laatste opnieuw weergeven" - -#~ msgid "/Filters/_Blur" -#~ msgstr "/Filters/Vervagen" - -#~ msgid "/Filters/_Colors" -#~ msgstr "/Filters/Kleuren" - -#~ msgid "/Filters/Colors/Ma_p" -#~ msgstr "/Filters/Kleuren/Projecteren" - -#~ msgid "/Filters/_Noise" -#~ msgstr "/Filters/Ruis" - -#~ msgid "/Filters/_Generic" -#~ msgstr "/Filters/Generiek" - -#~ msgid "/Filters/_Map" -#~ msgstr "/Filters/Projecteren" - -#~ msgid "/Filters/_Web" -#~ msgstr "/Filters/Web" - -#~ msgid "/Filters/To_ys" -#~ msgstr "/Filters/Speeltjes" - -#~ msgid "Extended" -#~ msgstr "Uitgebreid" - -#~ msgid "Open Menu" -#~ msgstr "Menu Openen" - -#~ msgid "Save Menu" -#~ msgstr "Menu Opslaan" - -#~ msgid "Offset _X:" -#~ msgstr "Verspringing X:" - -#~ msgid "_Wrap" -#~ msgstr "Doorlopend" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have " -#~ "crashed." -#~ msgstr "" -#~ "Niet in staat tot paletcallback. De bijbehorende plug-in is wellicht " -#~ "gecrasht." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have " -#~ "crashed." -#~ msgstr "" -#~ "Niet in staat tot patrooncallback. De bijbehorende plug-in is wellicht " -#~ "gecrasht." - -#~ msgid "_Info Window Per Display" -#~ msgstr "Infovenster per weergave" - -#~ msgid "Menus" -#~ msgstr "Menu's" - -#~ msgid "Enable _Tearoff Menus" -#~ msgstr "Afscheurmenu's inschakelen" - -#~ msgid "Open _Recent Menu Size:" -#~ msgstr "Grootte menu-item 'Open recent':" - -#~ msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\"" -#~ msgstr "Contextafhankelijke hulp met \"F1\"" - -# Pointer Movement Feedback -#~ msgid "Pointer Movement Feedback" -#~ msgstr "Terugkoppeling muisbeweging" - -#~ msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking" -#~ msgstr "Goed, maar traag volgen van muisaanwijzer" - -# What does 'enable' do here? Doesn't the checkbox already suggest that one can enable and disable? -#~ msgid "Enable Cursor _Updating" -#~ msgstr "Cursor verversen" - -#~ msgid "Show reversed zoom ratio" -#~ msgstr "Omgekeerde zoomverhouding weergeven" - -#~ msgid "8-Bit Displays" -#~ msgstr "8-bit schermen" - -#~ msgid "Install Colormap" -#~ msgstr "Installeer kleurenkaart" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Beeldscherm" - -#~ msgid "(Currently %d x %d dpi)" -#~ msgstr "(Momenteel %d × %d dpi)" - -#~ msgid "From _Windowing System" -#~ msgstr "Van venstersysteem" - -#~ msgid "Window Type Hints" -#~ msgstr "Venstertypehints" - -#~ msgid "Conservative Memory Usage" -#~ msgstr "Conservatief geheugengebruik" - -#~ msgid "File Saving" -#~ msgstr "Bestanden opslaan" - -#~ msgid "Only when Modified" -#~ msgstr "Alleen als gewijzigd" - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Altijd" - -#~ msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:" -#~ msgstr "\"Bestand/Opslaan\" slaat de afbeelding op:" - -#~ msgid "Session Management" -#~ msgstr "Sessiebeheer" - -#~ msgid "Session" -#~ msgstr "Sessie" - -#~ msgid "Clear Saved Window Positions Now" -#~ msgstr "Opgeslagen vensterposities nu wissen" - -#~ msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now" -#~ msgstr "Opgeslagen sneltoetsen nu wissen" - -#~ msgid "Clear Saved Input Device Settings Now" -#~ msgstr "Opgeslagen apparaatinstellingen nu wissen" - -#~ msgid "Temp Dir:" -#~ msgstr "Tijdelijke map:" - -#~ msgid "Select Temp Dir" -#~ msgstr "Tijdelijke map selecteren" - -#~ msgid "Swap Dir:" -#~ msgstr "Wisselmap:" - -#~ msgid "Qmask Attributes" -#~ msgstr "Attributen snelmasker" - -# the scale ratio labels -#~ msgid "Ratio X:" -#~ msgstr "Verhouding X:" - -#~ msgid "Resolution X:" -#~ msgstr "X-resolutie:" - -#~ msgid "Stroke" -#~ msgstr "Penseelstreek" - -#~ msgid "/Save Options to/_New Entry..." -#~ msgstr "/Opties opslaan naar/Nieuwe ingang..." - -#~ msgid "/Restore Options from/(None)" -#~ msgstr "/Opties herstellen uit/(Geen)" - -#~ msgid "/Rename Saved Options/(None)" -#~ msgstr "/Opgeslagen opties hernoemen/(Geen)" - -#~ msgid "/Delete Saved Options/(None)" -#~ msgstr "/Opgeslagen opties verwijderen/(Geen)" - -#~ msgid "/File/_Preferences" -#~ msgstr "/Bestand/Voorkeuren" - -#~ msgid "/File/_Dialogs" -#~ msgstr "/Bestand/Dialogen" - -#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k" -#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Nieuw dok aanmaken" - -#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths" -#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Nieuw dok aanmaken/Lagen, Kanalen & Paden" - -#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients" -#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Nieuw dok aanmaken/Penselen, Patronen & Verlopen" - -#~ msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" -#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Nieuw dok aanmaken/Overige" - -#~ msgid "/File/Dialogs/Tool _Options" -#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Gereedschapsopties" - -#~ msgid "/File/Dialogs/_Device Status" -#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Apparaatstatus" - -#~ msgid "/File/Dialogs/_Layers" -#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Lagen" - -#~ msgid "/File/Dialogs/_Channels" -#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Kanalen" - -#~ msgid "/File/Dialogs/_Paths" -#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Paden" - -#~ msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette" -#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Geïndexeerd palet" - -#~ msgid "/File/Dialogs/Histogra_m" -#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Histogram" - -#~ msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor" -#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Selectie-editor" - -#~ msgid "/File/Dialogs/Na_vigation" -#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Navigatie" - -#~ msgid "/File/Dialogs/Colo_rs" -#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Kleuren" - -#~ msgid "/File/Dialogs/Brus_hes" -#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Penselen" - -#~ msgid "/File/Dialogs/P_atterns" -#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Patronen" - -#~ msgid "/File/Dialogs/_Gradients" -#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Verlopen" - -#~ msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes" -#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Paletten" - -#~ msgid "/File/Dialogs/_Fonts" -#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Fonts" - -#~ msgid "/File/Dialogs/_Buffers" -#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Buffers" - -#~ msgid "/File/Dialogs/_Images" -#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Afbeeldingen" - -#~ msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y" -#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Documentgeschiedenis" - -#~ msgid "/File/Dialogs/_Templates" -#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Sjablonen" - -#~ msgid "/File/Dialogs/T_ools" -#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Gereedschap" - -#~ msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole" -#~ msgstr "/Bestand/Dialogen/Foutmeldingen" - -#~ msgid "/File/D_ebug" -#~ msgstr "/Bestand/Debuggen" - -#~ msgid "/Xtns/_Module Manager" -#~ msgstr "/Xtra/Modulebeheer" - -#~ msgid "/Help/_Help" -#~ msgstr "/Hulp/_Hulp" - -#~ msgid "/Help/_About" -#~ msgstr "/Hulp/_Info" - -#~ msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." -#~ msgstr "Klik \"Doorgaan\" om de GIMP te starten." - -#~ msgid "" -#~ "To display images in their natural size, GIMP needs to know your " -#~ "monitor resolution." -#~ msgstr "" -#~ "Om afbeeldingen op hun natuurlijke grootte weer te geven moet GIMP de " -#~ "resolutie van uw monitor kennen." - -#~ msgid "Aborting Installation..." -#~ msgstr "Installatie afbreken..." - -#~ msgid "" -#~ "GIMP can obtain this information from the windowing system. However, " -#~ "usually this does not give useful values." -#~ msgstr "" -#~ "GIMP kan deze informatie aan het venstersysteem opvragen. Meestal geeft " -#~ "dit echter geen bruikbare resultaten." - -#~ msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." -#~ msgstr "U kunt de monitorresolutie ook handmatig instellen." - -#~ msgid "" -#~ "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window which lets " -#~ "you determine your monitor resolution interactively." -#~ msgstr "" -#~ "U kunt ook op de knop \"Kalibreren\" klikken om een venster te openen " -#~ "waarin u de monitorresolutie interactief kunt bepalen." - -#~ msgid "Calibrate" -#~ msgstr "Kalibreren" - -#~ msgid "Don't Show Grid" -#~ msgstr "Toon raster niet" - -#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush" -#~ msgstr "/Gereedschap/Schildergereedschap/Verfspuit" - -#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d" -#~ msgstr "/Gereedschap/Schildergereedschap/Verloop" - -#~ msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..." -#~ msgstr "/Gereedschap/Kleurgereedschap/Helderheid-Contrast..." - -#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill" -#~ msgstr "/Gereedschap/Schildergereedschap/Vullen" - -#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select" -#~ msgstr "/Gereedschap/Selectiegereedschap/Op kleur" - -#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone" -#~ msgstr "/Gereedschap/Schildergereedschap/Klonen" - -#~ msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..." -#~ msgstr "/Gereedschap/Kleurgereedschap/Kleurbalans..." - -#~ msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..." -#~ msgstr "/Gereedschap/Kleurgereedschap/Verkleuren..." - -#~ msgid "/Tools/C_olor Picker" -#~ msgstr "/Gereedschap/Kleurkiezer" - -#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve" -#~ msgstr "/Gereedschap/Schildergereedschap/Vervagen en verscherpen" - -#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize" -#~ msgstr "/Gereedschap/Transformatiegereedschap/Snijden en schalen" - -#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..." -#~ msgstr "/Gereedschap/Kleurgereedschap/Curves..." - -#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn" -#~ msgstr "/Gereedschap/Schildergereedschap/Tegenhouden en doordrukken" - -#~ msgid "Move Floating Layer" -#~ msgstr "Drijvende laag verplaatsen" - -#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select" -#~ msgstr "/Gereedschap/Selectiegereedschap/Ellips" - -#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser" -#~ msgstr "/Gereedschap/Schildergereedschap/Gom" - -#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip" -#~ msgstr "/Gereedschap/Transformatiegereedschap/Spiegelen" - -#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select" -#~ msgstr "/Gereedschap/Selectiegereedschap/Vrij" - -#~ msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select" -#~ msgstr "/Gereedschap/Selectiegereedschap/Vaag" - -#~ msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..." -#~ msgstr "/Gereedschap/Kleurgereedschap/Kleurtoon-Verzadiging..." - -#~ msgid "/Tools/Paint Tools/In_k" -#~ msgstr "/Gereedschap/Schildergereedschap/Inkt" - -#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..." -#~ msgstr "/Gereedschap/Kleurgereedschap/Niveaus..." - -#~ msgid "Allow Window Resizing" -#~ msgstr "Venstergrootte wijzigen toestaan" - -#~ msgid "/Tools/M_agnify" -#~ msgstr "/Gereedschap/Vergroten" - -#~ msgid "/Tools/_Measure" -#~ msgstr "/Gereedschap/Meten" - -#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Move" -#~ msgstr "/Gereedschap/Transformatiegereedschap/Verplaatsen" - -#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush" -#~ msgstr "/Gereedschap/Schildergereedschap/Penseel" - -#~ msgid "Pattern:" -#~ msgstr "Patroon:" - -#~ msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil" -#~ msgstr "/Gereedschap/Schildergereedschap/Potlood" - -#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective" -#~ msgstr "/Gereedschap/Transformatiegereedschap/Perspectief" - -#~ msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select" -#~ msgstr "/Gereedschap/Selectiegereedschap/Rechthoek" - -#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate" -#~ msgstr "/Gereedschap/Transformatiegereedschap/Draaien" - -#~ msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale" -#~ msgstr "/Gereedschap/Transformatiegereedschap/Schalen" - -#~ msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear" -#~ msgstr "/Gereedschap/Transformatiegereedschap/Hellen" - -#~ msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge" -#~ msgstr "/Gereedschap/Schildergereedschap/Smeren" - -#~ msgid "/Tools/Te_xt" -#~ msgstr "/Gereedschap/Tekst" - -#~ msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..." -#~ msgstr "/Gereedschap/Kleurgereedschap/Drempel..." - -#~ msgid "Threshold Range:" -#~ msgstr "Drempelbereik:" - -#~ msgid "Density:" -#~ msgstr "Dichtheid:" - -#~ msgid "" -#~ "Activate both the \"Keep Height\" and\n" -#~ "\"Keep Width\" toggles to constrain\n" -#~ "the aspect ratio" -#~ msgstr "" -#~ "Activeer zowel 'Behoudt hoogte' en\n" -#~ "'Behoudt breedte' om de verhouding\n" -#~ "te behouden." - -#~ msgid "/Tools/_Paths" -#~ msgstr "/Gereedschap/Paden" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Verwijderen" - -#~ msgid "FG" -#~ msgstr "VG" - -#~ msgid "BG" -#~ msgstr "AG" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Nieuw" - -#~ msgid "Refresh" -#~ msgstr "Vernieuwen" - -#~ msgid "Determine File _Type:" -#~ msgstr "Bestandstype bepalen:" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not " -#~ "compiled because you don't have GtkHtml2 installed." -#~ msgstr "" -#~ "Kon de GIMP hulpbrowser-procedure niet vinden. Waarschijnlijk was deze " -#~ "niet gecompileerd, omdat u GtkHtml2 niet geïnstalleerd hebt." - -#~ msgid "Could not start GIMP Help Browser" -#~ msgstr "Kan de GIMP hulpbrowser niet starten" - -#~ msgid "Intensity Range:" -#~ msgstr "Intensiteitsbereik:" - -#~ msgid "Stroke _Width:" -#~ msgstr "Lijndikte:" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Stijl" - -#~ msgid "%s Options" -#~ msgstr "Opties: %s" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING:\n" -#~ "Too many open message dialogs.\n" -#~ "Messages are redirected to stderr." -#~ msgstr "" -#~ "WAARSCHUWING:\n" -#~ "Teveel open berichtenvensters.\n" -#~ "Berichten naar stderr doorgesluisd." - -#~ msgid "Internal" -#~ msgstr "Intern"