From 337e2960dce9b959f651103599532c0a3e04f8d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Takeshi AIHANA Date: Thu, 2 Oct 2008 15:26:30 +0000 Subject: [PATCH] Updated Japanese translation by Kiyotaka Nishibori. 2008-10-03 Takeshi AIHANA * ja.po: Updated Japanese translation by Kiyotaka Nishibori. svn path=/trunk/; revision=27109 --- po-script-fu/ChangeLog | 5 + po-script-fu/ja.po | 326 ++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 164 insertions(+), 167 deletions(-) diff --git a/po-script-fu/ChangeLog b/po-script-fu/ChangeLog index 7388cebcb2..7e5c7547fe 100644 --- a/po-script-fu/ChangeLog +++ b/po-script-fu/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-10-03 Takeshi AIHANA + + * ja.po: Updated Japanese translation by + Kiyotaka Nishibori. + 2008-10-01 Ihar Hrachyshka * be.po: Updated Belarusian translation by Hleb Valoshka. diff --git a/po-script-fu/ja.po b/po-script-fu/ja.po index 680fa9310e..44192111c2 100644 --- a/po-script-fu/ja.po +++ b/po-script-fu/ja.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 22:34+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-09 09:41+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-03 00:25+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-23 22:21+0900\n" "Last-Translator: Nishibori Kiyotaka \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,198 +21,201 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Bookmarks: 465,278,170,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133 -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198 msgid "Script-Fu Console" msgstr "Script-Fu コンソール" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 msgid "Welcome to TinyScheme" msgstr "Welcome to TinyScheme" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:202 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200 msgid "Interactive Scheme Development" msgstr "Interactive Scheme Development" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:238 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:236 msgid "_Browse..." msgstr "参照(_B)..." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:296 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 msgid "Save Script-Fu Console Output" msgstr "Script-Fu コンソールの出力を保存" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:343 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:341 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "ファイル '%s' を書き込み用で開けませんでした: %s" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:372 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370 msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgstr "Script-Fu プロシージャブラウザ" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:719 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:63 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "Script-Fu 評価モードは非インタラクティブ動作しかできません" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:191 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "Script-Fu は2つのスクリプトを同時に実行できません。" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:193 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "すでに \"%s\" スクリプトを実行中です。" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:224 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu: %s" #. we add a colon after the label; -#. some languages want an extra space here -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:300 +#. * some languages want an extra space here +#. +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:288 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:348 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:336 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "色の選択 (Script-Fu)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:445 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "ファイルの選択 (Script-Fu)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:463 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:448 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "フォルダの選択 (Script-Fu)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:461 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "フォントの選択 (Script-Fu)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:469 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "パレットの選択 (Script-Fu)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:478 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "パターンの選択 (Script-Fu)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:487 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "グラデーションの選択 (Script-Fu)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:496 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Script-Fu ブラシ選択 (Script-Fu)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:148 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:824 +#, c-format +msgid "Error while executing %s:" +msgstr "" +"'%s' 実行中にエラーが発生しました。\n" +"(詳細または原因は次のとおりです。)" + +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:150 msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call" msgstr "'script-fu-register' を呼ぶための引数が不足しています。" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:667 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:609 #, c-format -msgid "" -"Error while executing\n" -"%s\n" -"\n" -"%s" +msgid "Error while loading %s:" msgstr "" -"実行中にエラーが発生しました:\n" -"%s\n" -"%s" +"\"%s\"読込み中にエラーが発生しました。\n" +"(詳細または原因は次のとおりです。)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:712 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:713 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Script-Fu サーバオプション" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:717 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:718 msgid "_Start Server" msgstr "サーバスタート(_S)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:745 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:746 msgid "Server port:" msgstr "サーバポート:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:751 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:752 msgid "Server logfile:" msgstr "サーバログファイル:" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111 msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "Script-Fu 開発のための対話的コンソールです" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117 msgid "_Console" msgstr "Script-Fu コンソール(_C)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141 msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgstr "Script-Fu をリモート操作するためのサーバを開始します" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:146 msgid "_Start Server..." msgstr "サーバスタート(_S)..." -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302 msgid "_GIMP Online" msgstr "GIMP 関連のウェブサイト" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:303 msgid "_User Manual" msgstr "ユーザーマニュアル(_U)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306 msgid "_Script-Fu" msgstr "Script-Fu(_S)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308 msgid "_Test" msgstr "テスト(_T)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 msgid "_Buttons" msgstr "ボタン(_B)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 msgid "_Logos" msgstr "ロゴ(_L)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:314 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 msgid "_Patterns" msgstr "パターン(_P)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318 msgid "_Web Page Themes" msgstr "Web ページテーマ(_W)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320 msgid "_Alien Glow" msgstr "エイリアン発光(_A)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "ベベルパターン(_B)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "クラシック Gimp.Org(_C)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "ロゴ効果(_L)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "使用可能なスクリプトをディスクから再読み込みします" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "スクリプトリを再読み込み(_R)" -#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:357 +#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." @@ -271,8 +274,7 @@ msgstr "標準のバンプマップ設定" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 @@ -310,8 +312,7 @@ msgstr "フォント" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 @@ -327,8 +328,8 @@ msgstr "輪郭ぼかし半径" msgid "" "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow" msgstr "" -"3D アウトライン・ロゴ(ファイル > 画像の生成 > ロゴ > 3D アウトライン)と同じ" -"効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。" +"3D アウトラインロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【3D アウト" +"ライン】)と同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 @@ -375,7 +376,7 @@ msgstr "影ぼかし半径" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 @@ -388,8 +389,7 @@ msgstr "影ぼかし半径" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:9 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:8 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14 @@ -423,7 +423,6 @@ msgstr "立体曲線タイル(_D)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1 @@ -542,7 +541,7 @@ msgstr "平坦画像" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 msgid "Glow color" msgstr "発光色" @@ -645,8 +644,8 @@ msgstr "文字色" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1 msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" msgstr "" -"エイリアン発光・ロゴ(ファイル > 画像の生成 > ロゴ > エイリアン発光)と同じ効" -"果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。" +"エイリアン発光ロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【エイリアン発" +"光】)と同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2 msgid "Alien _Glow..." @@ -663,8 +662,9 @@ msgstr "発光サイズ (ピクセル * 4)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1 msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" msgstr "" -"エイリアンネオン・ロゴ(ファイル > 画像の生成 > ロゴ > エイリアンネオン)と同" -"じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。" +"エイリアンネオン・ロゴ(画像ウィンドウのメニュー【ファイル】→【画像の生成】→" +"【ロゴ】→【エイリアンネオン】)と同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用" +"します。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 msgid "Alien _Neon..." @@ -696,8 +696,8 @@ msgid "" "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " "region (or alpha)" msgstr "" -"基本 I ・ロゴ(ファイル > 画像の生成 > ロゴ > 基本 I )と同じ効果を選択範囲" -"(または不透明部分)に適用します。" +"基本 I ロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【基本 I】)と同じ効" +"果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 msgid "" @@ -714,8 +714,8 @@ msgstr "基本 I (_B)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1 msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" msgstr "" -"基本 II ・ロゴ(ファイル > 画像の生成 > ロゴ > 基本 II )と同じ効果を選択範囲" -"(または不透明部分)に適用します。" +"基本 II ロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 > 【基本 II】)と同じ" +"効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2 msgid "B_asic II..." @@ -839,8 +839,8 @@ msgid "" "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or " "alpha)" msgstr "" -"ブレンド・ロゴ(ファイル > 画像の生成 > ロゴ > ブレンド)と同じ効果を選択範囲" -"(または不透明部分)に適用します。" +"ブレンドロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【ブレンド】)と同じ" +"効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 msgid "Blen_ded..." @@ -896,8 +896,8 @@ msgstr "オフセット (ピクセル)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" msgstr "" -"牛模様・ロゴ(ファイル > 画像の生成 > ロゴ > 牛模様)と同じ効果を選択範囲(ま" -"たは不透明部分)に適用します。" +"牛模様ロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【牛模様】)と同じ効果" +"を選択範囲(または不透明部分)に適用します。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 @@ -1042,8 +1042,8 @@ msgstr "チョークの色" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" msgstr "" -"チョーク・ロゴ(ファイル > 画像の生成 > ロゴ > チョーク)と同じ効果を選択範囲" -"(または不透明部分)に適用します。" +"チョークロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【チョーク】)と同じ" +"効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" @@ -1056,8 +1056,8 @@ msgstr "チョーク(_C)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" msgstr "" -"かじり取り・ロゴ(ファイル > 画像の生成 > ロゴ > かじり取り)と同じ効果を選択" -"範囲(または不透明部分)に適用します。" +"かじり取りロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【かじり取り】)と" +"同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 msgid "Blur amount" @@ -1142,8 +1142,8 @@ msgstr "ステンシルクローム(_H)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" msgstr "" -"クローム・ロゴ(ファイル > 画像の生成 > ロゴ > クローム)と同じ効果を選択範囲" -"(または不透明部分)に適用します。" +"クロームロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【クローム】)と同じ" +"効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 msgid "C_hrome..." @@ -1246,8 +1246,8 @@ msgid "" "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and " "filling with a gradient" msgstr "" -"コミック本・ロゴ(ファイル > 画像の生成 > ロゴ > コミック本)と同じ効果を選択" -"範囲(または不透明部分)に適用します。" +"コミック本ロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【コミック本】)と" +"同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 msgid "Comic Boo_k..." @@ -1273,8 +1273,8 @@ msgid "" "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and " "perspective shadows" msgstr "" -"冷たい金属・ロゴ(ファイル > 画像の生成 > ロゴ > 冷たい金属)と同じ効果を選択" -"範囲(または不透明部分)に適用します。" +"冷たい金属ロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【冷たい金属】)と" +"同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 msgid "Cool _Metal..." @@ -1286,6 +1286,8 @@ msgstr "反射と遠近感のあるシャドウが付加された、メタリッ #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 msgid "Effect size (pixels)" msgstr "効果サイズ (ピクセル)" @@ -1517,18 +1519,14 @@ msgid "" "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " "shadow" msgstr "" -"霜・ロゴ(ファイル > 画像の生成 > ロゴ > 霜)と同じ効果を選択範囲(または不透" -"明部分)に適用します。" +"霜ロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【霜】)と同じ効果を選択範" +"囲(または不透明部分)に適用します。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" msgstr "シャドウが付いた、凍った雰囲気のロゴを生成します。" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7 -msgid "Matte" -msgstr "つや消し" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:9 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8 msgid "_Frosty..." msgstr "霜(_F)..." @@ -1666,8 +1664,8 @@ msgid "" "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or " "alpha)" msgstr "" -"光沢・ロゴ(ファイル > 画像の生成 > ロゴ > 光沢)と同じ効果を選択範囲(または" -"不透明部分)に適用します。" +"光沢ロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【光沢】)と同じ効果を選" +"択範囲(または不透明部分)に適用します。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 msgid "Blend gradient (outline)" @@ -1726,17 +1724,13 @@ msgstr "パターンをオーバーレイで使う" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" msgstr "" -"白熱の輝き・ロゴ(ファイル > 画像の生成 > ロゴ > 白熱の輝き)と同じ効果を選択" -"範囲(または不透明部分)に適用します。" +"白熱の輝きロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【白熱の輝き】)と" +"同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" msgstr "白熱灯のフィラメントのように輝くロゴを生成します。" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 -msgid "Effect size (pixels * 3)" -msgstr "効果サイズ (ピクセル * 3)" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7 msgid "Glo_wing Hot..." msgstr "白熱の輝き(_W)..." @@ -1744,8 +1738,8 @@ msgstr "白熱の輝き(_W)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" msgstr "" -"グラデーションベベル・ロゴ(ファイル > 画像の生成 > ロゴ > グラデーションベベ" -"ル)と同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。" +"グラデーションベベル・ロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【グラ" +"デーションベベル】)と同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 msgid "Bevel height (sharpness)" @@ -1973,8 +1967,8 @@ msgstr "矩形(_R)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" msgstr "" -"ネオン・ロゴ(ファイル > 画像の生成 > ロゴ > ネオン)と同じ効果を選択範囲(ま" -"たは不透明部分)の境界部分に適用します。" +"ネオンロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【ネオン】)と同じ効果" +"を選択範囲(または不透明部分)の境界部分に適用します。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 msgid "Create a logo in the style of a neon sign" @@ -1984,10 +1978,6 @@ msgstr "ネオンサインのようなロゴを生成します" msgid "Create shadow" msgstr "影を作成" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 -msgid "Effect size (pixels * 5)" -msgstr "効果サイズ (ピクセル * 5)" - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9 msgid "N_eon..." msgstr "ネオン(_E)..." @@ -2255,7 +2245,7 @@ msgstr "現在のカラーマップを指定のパレット(カラーマップ) #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2 msgid "Palette" -msgstr "指定するパレット:" +msgstr "指定するパレット: " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3 msgid "Se_t Colormap..." @@ -2484,49 +2474,13 @@ msgstr "種類" msgid "_Spyrogimp..." msgstr "Spyrogimp(_S)..." -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2 -msgid "Burst color" -msgstr "爆発色" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3 -msgid "Create a logo using a starburst gradient" -msgstr "超新星爆発のようなグラデーションで描かれたロゴを生成します。" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4 -msgid "Effect size (pixels * 30)" -msgstr "効果サイズ (ピクセル * 30)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5 -msgid "" -"Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " -"shadow" -msgstr "" -"超新星爆発・ロゴ(ファイル > 画像の生成 > ロゴ > 超新星爆発)と同じ効果を選択" -"範囲(または不透明部分)に適用します。" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8 -msgid "Starb_urst..." -msgstr "超新星爆発(_U)..." - #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" msgstr "" "星のきらめきが描かれた背景に、岩のようなテクスチャとドロップシャドウが施され" "たロゴを生成します。" -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 -msgid "Effect size (pixels * 4)" -msgstr "効果サイズ (ピクセル * 4)" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 -msgid "" -"Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova glow, " -"and shadow" -msgstr "" -"星のきらめき・ロゴ(ファイル > 画像の生成 > ロゴ > 星のきらめき)と同じ効果を" -"選択範囲(または不透明部分)に適用します。" - -#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7 +#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 msgid "Sta_rscape..." msgstr "星のきらめき(_R)..." @@ -2565,8 +2519,8 @@ msgstr "渦巻(_S)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" msgstr "" -"粒子の軌跡・ロゴ(ファイル > 画像の生成 > ロゴ > 粒子の軌跡)と同じ効果を選択" -"範囲(または不透明部分)に適用します。" +"粒子の軌跡ロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【粒子の軌跡】)と" +"同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 msgid "Base color" @@ -2625,8 +2579,8 @@ msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " "shadows, and a mosaic background" msgstr "" -"テクスチャ・ロゴ(ファイル > 画像の生成 > ロゴ > テクスチャ)と同じ効果を選択" -"範囲(または不透明部分)に適用します。" +"テクスチャ・ロゴ(【ファイル】 → 【画像の生成】 → 【ロゴ】 → 【テクスチャ】)" +"と同じ効果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 msgid "Hexagons" @@ -2786,51 +2740,51 @@ msgstr "ユーザーマニュアルへのブックマーク" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 msgid "Create and Use _Selections" -msgstr "選択範囲の作成と使用(英文)(_S)" +msgstr "選択範囲の作成と使用(英語)(_S)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4 msgid "Create, Open and Save _Files" -msgstr "ファイルを開く・作成・保存(英文)(_F)" +msgstr "ファイルを開く・作成・保存(英語)(_F)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5 msgid "Drawing _Simple Objects" -msgstr "シンプルなオブジェクトを描く(英文)(_S)" +msgstr "シンプルなオブジェクトを描く(英語)(_S)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6 msgid "How to Use _Dialogs" -msgstr "ダイアログの使い方(英文)(_D)" +msgstr "ダイアログの使い方(英語)(_D)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7 msgid "Plug-in _Registry" -msgstr "プラグインレジストリ(英文)(_R)" +msgstr "プラグインレジストリ(英語)(_R)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8 msgid "Using _Paths" -msgstr "パスを使う(英文)(_P)" +msgstr "パスを使う(英語)(_P)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9 msgid "_Basic Concepts" -msgstr "基本コンセプト(英文)(_B)" +msgstr "基本コンセプト(英語)(_B)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10 msgid "_Developer Web Site" -msgstr "開発者用ウェブサイト(英文)(_D)" +msgstr "開発者用ウェブサイト(英語)(_D)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11 msgid "_Main Web Site" -msgstr "メインのウェブサイト(英文)(_M)" +msgstr "メインのウェブサイト(英語)(_M)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12 msgid "_Preparing your Images for the Web" -msgstr "ウェブ用画像を作成するには(英文)(_P)" +msgstr "ウェブ用画像を作成するには(英語)(_P)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13 msgid "_User Manual Web Site" -msgstr "ユーザーマニュアル(英文)(_U)" +msgstr "ユーザーマニュアル(英語)(_U)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14 msgid "_Working with Digital Camera Photos" -msgstr "デジカメ画像を修正する(英文)(_W)" +msgstr "デジカメ画像を修正する(英語)(_W)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" @@ -2872,6 +2826,44 @@ msgstr "ハイライト不透明度" msgid "_Xach-Effect..." msgstr "Xach 効果(_X)..." +#~ msgid "Matte" +#~ msgstr "つや消し" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 3)" +#~ msgstr "効果サイズ (ピクセル * 3)" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 5)" +#~ msgstr "効果サイズ (ピクセル * 5)" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 4)" +#~ msgstr "効果サイズ (ピクセル * 4)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova " +#~ "glow, and shadow" +#~ msgstr "" +#~ "星のきらめき・ロゴ(ファイル > 画像の生成 > ロゴ > 星のきらめき)と同じ効" +#~ "果を選択範囲(または不透明部分)に適用します。" + +#~ msgid "Burst color" +#~ msgstr "爆発色" + +#~ msgid "Create a logo using a starburst gradient" +#~ msgstr "超新星爆発のようなグラデーションで描かれたロゴを生成します。" + +#~ msgid "Effect size (pixels * 30)" +#~ msgstr "効果サイズ (ピクセル * 30)" + +#~ msgid "" +#~ "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " +#~ "shadow" +#~ msgstr "" +#~ "超新星爆発・ロゴ(ファイル > 画像の生成 > ロゴ > 超新星爆発)と同じ効果を" +#~ "選択範囲(または不透明部分)に適用します。" + +#~ msgid "Starb_urst..." +#~ msgstr "超新星爆発(_U)..." + #~ msgid "_Utilities" #~ msgstr "ユーティリティ(_U)"