diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index 6f48567957..9bc780a4bb 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-07-26 Marco Ciampa + + * it.po: updated italian translation. + 2004-07-15 Dmitry G. Mastrukov * ru.po: Updated Russian translation diff --git a/po-plug-ins/it.po b/po-plug-ins/it.po index 9af1031259..5667de0deb 100644 --- a/po-plug-ins/it.po +++ b/po-plug-ins/it.po @@ -5,14 +5,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-20 02:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-29 02:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-26 00:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-26 00:16+0200\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: tp@lists.linux.it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:532 plug-ins/gflare/gflare.c:897 #, c-format @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Cambia il numero di colori nella mappatura" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:914 msgid "Use loglog smoothing" -msgstr "Utilizza smussamento loglog" +msgstr "Usa smussamento loglog" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:921 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Coseno" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:983 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1024 -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1065 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1065 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:369 #: plug-ins/common/CML_explorer.c:171 plug-ins/common/align_layers.c:417 #: plug-ins/common/align_layers.c:448 plug-ins/common/postscript.c:2900 #: plug-ins/common/postscript.c:2912 plug-ins/common/psp.c:420 @@ -290,13 +290,13 @@ msgstr "Nessuna" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1029 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1070 msgid "Use sine-function for this color component" -msgstr "Utilizza funzione seno per il componente colore" +msgstr "Usa funzione seno per il componente colore" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073 msgid "Use cosine-function for this color component" -msgstr "Utilizza funzione coseno per il componente colore" +msgstr "Usa funzione coseno per il componente colore" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035 @@ -359,8 +359,7 @@ msgstr "Applica gradienti attivi sull'immagine finale" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1141 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" -msgstr "" -"Crea una mappa colore utilizzando un gradiente dall'editor dei gradienti" +msgstr "Crea una mappa colore usando un gradiente dall'editor dei gradienti" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1147 msgid "FractalExplorer Gradient" @@ -371,7 +370,7 @@ msgid "_Fractals" msgstr "_Frattali" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1777 -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1113 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1109 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198 #: plug-ins/common/CEL.c:581 plug-ins/common/CML_explorer.c:1997 #: plug-ins/common/bz2.c:254 plug-ins/common/bz2.c:327 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:1193 plug-ins/common/curve_bend.c:870 @@ -408,9 +407,8 @@ msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Salva parametri frattali" #. Do not rely on librsvg setting GError on failure! -#. stat error (file does not exist) #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2075 -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1251 plug-ins/bmp/bmpread.c:118 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1247 plug-ins/bmp/bmpread.c:118 #: plug-ins/common/CEL.c:309 plug-ins/common/CML_explorer.c:2212 #: plug-ins/common/channel_mixer.c:1115 plug-ins/common/curve_bend.c:922 #: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:331 @@ -521,126 +519,171 @@ msgstr "Aggiungi percorso di FractalExplorer" msgid "Lighting Effects..." msgstr "Effetti luce..." -#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:184 +#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197 msgid "_Lighting Effects..." msgstr "Effetti _luce..." #. don't translate '' -#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:191 plug-ins/common/flarefx.c:197 +#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:204 plug-ins/common/flarefx.c:197 #: plug-ins/common/nova.c:204 plug-ins/common/sparkle.c:193 #: plug-ins/gflare/gflare.c:834 msgid "/Filters/Light Effects" msgstr "/Filtri/Effetti luce" #. General options -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:253 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261 msgid "General Options" msgstr "Opzioni generali" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:261 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:269 msgid "T_ransparent background" msgstr "Sfondo t_rasparente" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:271 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:279 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "" "Crea immagine di destinazione dove l'altezza dello sbalzo è uguale a zero" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:274 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:282 msgid "Cre_ate new image" msgstr "Cre_a nuova immagine" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:284 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:292 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "Quando applichi il filtro crea una nuova immagine" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:286 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:294 msgid "High _Quality preview" msgstr "Anteprima in alta _qualità" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:296 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:304 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "Attiva/disattiva anteprima in alta qualità" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:325 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:331 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649 msgid "Light Settings" msgstr "Configurazione luce" +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:344 +msgid "Light 1" +msgstr "Luce 1" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:345 +msgid "Light 2" +msgstr "Luce 2" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:346 +msgid "Light 3" +msgstr "Luce 3" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:347 +msgid "Light 4" +msgstr "Luce 4" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:348 +msgid "Light 5" +msgstr "Luce 5" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:349 +msgid "Light 6" +msgstr "Luce 6" + #. row labels -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:336 plug-ins/common/plugindetails.c:416 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:358 plug-ins/common/plugindetails.c:416 #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2617 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:341 -#, fuzzy +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:363 msgid "Color:" -msgstr "Co_lore:" +msgstr "Colore:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:359 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:370 msgid "Directional" msgstr "Direzionale" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:360 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:371 msgid "Point" msgstr "Punto" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:375 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:386 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677 msgid "Type of light source to apply" msgstr "Tipo di sorgente di luce da applicare" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679 msgid "Select lightsource color" msgstr "Selezione colore sorgente di luce" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:391 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692 msgid "Set light source color" msgstr "Imposta colore sorgente di luce" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:411 plug-ins/common/flarefx.c:731 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408 +msgid "_Intensity:" +msgstr "_Intensità:" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:414 +msgid "Light intensity" +msgstr "Intensità della luce" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:417 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021 +#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464 +msgid "Position" +msgstr "Posizione" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:426 plug-ins/common/flarefx.c:731 #: plug-ins/common/mblur.c:864 plug-ins/common/nova.c:457 #: plug-ins/common/papertile.c:267 plug-ins/flame/flame.c:1174 #: plug-ins/gflare/gflare.c:2644 msgid "_X:" msgstr "_X:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:420 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Posizione X della sorgente di luce nello spazio XYZ" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:427 plug-ins/common/flarefx.c:752 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 plug-ins/common/flarefx.c:752 #: plug-ins/common/mblur.c:870 plug-ins/common/nova.c:478 #: plug-ins/common/papertile.c:276 plug-ins/flame/flame.c:1188 #: plug-ins/gflare/gflare.c:2648 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:436 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:445 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "Posizione Y della sorgente di luce nello spazio XYZ" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:443 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:452 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:458 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "Posizione Z della sorgente di luce nello spazio XYZ" +#. ***************************************************** +#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT +#. ************************************************* +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:461 plug-ins/common/struc.c:1274 +#: plug-ins/common/wind.c:936 +msgid "Direction" +msgstr "Direzione" + #. X -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:471 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:556 msgid "X:" msgstr "X:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:480 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "Posizione X della sorgente di Luce nello spazio XYZ" #. Y -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:486 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:481 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092 @@ -648,11 +691,11 @@ msgstr "Posizione X della sorgente di Luce nello spazio XYZ" msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:495 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:487 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "Posizione Y della sorgente di Luce nello spazio XYZ" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:501 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:493 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103 @@ -660,168 +703,165 @@ msgstr "Posizione Y della sorgente di Luce nello spazio XYZ" msgid "Z:" msgstr "Z:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:510 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "Posizione Z della sorgente di luce nello spazio XYZ" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:513 -#, fuzzy +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:502 +msgid "I_solate" +msgstr "I_solata" + +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:512 msgid "Lighting preset:" -msgstr "Effetti luce" +msgstr "Impostazione luce:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:560 -#, fuzzy +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558 msgid "Material properties" -msgstr "Proprietà della trama" +msgstr "Proprietà del materiale" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:578 -#, fuzzy +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:576 msgid "_Glowing:" -msgstr "Flussante" +msgstr "Incandescen_za:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:594 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "" "Ammontare dei colori originali da visualizzare dove non cade la luce diretta" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:607 -#, fuzzy +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605 msgid "_Bright:" msgstr "_Brillantezza:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:623 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "" "Intensità dei colori originali quando illuminati da una sorgente di luce" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:636 -#, fuzzy +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634 msgid "_Shiny:" -msgstr "Smussamento:" +msgstr "L_uccicante:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:652 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "Gestione dell'intensità luminosa" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:664 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662 msgid "_Polished:" -msgstr "" +msgstr "_Lucidata:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "Alti valori possono rendere la luminosità molto focalizzata" #. Metallic -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:689 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:687 msgid "_Metallic" -msgstr "" +msgstr "_Metallica" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:725 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723 msgid "E_nable bump mapping" msgstr "Usa u_na mappatura a sbalzo" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:739 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:737 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" msgstr "Attiva/disattiva mappatura a sbalzo (profondità immagine)" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:757 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:755 msgid "Bumpm_ap image:" msgstr "Immagine mappa _a sbalzo:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 plug-ins/flame/flame.c:719 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:758 plug-ins/flame/flame.c:719 msgid "Linear" msgstr "Lineare" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:759 msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmica" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:762 plug-ins/flame/flame.c:720 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:760 plug-ins/flame/flame.c:720 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusoidale" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:763 plug-ins/flame/flame.c:721 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761 plug-ins/flame/flame.c:721 msgid "Spherical" msgstr "Sferica" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:773 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:771 msgid "Cu_rve:" msgstr "Cu_rva:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:778 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:776 msgid "Ma_ximum height:" msgstr "Altezza ma_ssima:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:788 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "Altezza massima per gli sbalzi" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:813 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811 msgid "E_nable environment mapping" msgstr "Abilita la ma_ppatura ambiente" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:827 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "Attiva/Disabilità la mappatura ambiente (riflessione)" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:847 msgid "En_vironment image:" msgstr "Immagine ambie_nte:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:851 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:849 msgid "Environment image to use" msgstr "Immagine ambiente da usare" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:873 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:871 msgid "Op_tions" msgstr "Op_zioni" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:877 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:875 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326 msgid "_Light" msgstr "_Luce" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:881 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330 msgid "_Material" msgstr "_Materiali" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:885 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:883 msgid "_Bump Map" msgstr "Mappa a s_balzo" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:889 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:887 msgid "_Environment Map" msgstr "Mappa di ambient_e" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:935 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933 msgid "Lighting Effects" msgstr "Effetti luce" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:984 plug-ins/gimpressionist/preview.c:167 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:982 plug-ins/gimpressionist/preview.c:167 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:516 msgid "_Update" msgstr "_Aggiorna" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:989 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1425 msgid "Recompute preview image" msgstr "Ricalcola anteprima immagine" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:993 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:991 msgid "I_nteractive" msgstr "I_nterattivo" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1008 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1005 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "Attiva/disattiva anteprima cambiamenti in tempo reale" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1047 -#, fuzzy +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1044 msgid "Save Lighting Preset" -msgstr "Effetti luce" +msgstr "Salva impostazione luce" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1181 -#, fuzzy +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1177 msgid "Load Lighting Preset" -msgstr "Effetti luce" +msgstr "Carica impostazione luce" #: plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273 msgid "Map to Plane..." @@ -958,12 +998,6 @@ msgstr "Tipo di sorgente di luce:" msgid "Lightsource color:" msgstr "Colore della sorgente di luce:" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021 -#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 msgid "Direction Vector" msgstr "Vettore direzione" @@ -1150,11 +1184,6 @@ msgid "Bad colormap" msgstr "Mappa colore non valida" #. Set up progress display -#. put up a progress bar -#. max. rows allocated -#. column, highest column ever used -#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) -#. -1 assume there is no floating selection #: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:314 #: plug-ins/common/dicom.c:299 plug-ins/common/gbr.c:336 #: plug-ins/common/gifload.c:303 plug-ins/common/gih.c:644 @@ -1202,7 +1231,7 @@ msgstr "Errore lettura intestazione file BMP da '%s'" #: plug-ins/common/tga.c:931 plug-ins/common/tiff.c:836 #: plug-ins/common/tile.c:267 plug-ins/common/winclipboard.c:579 #: plug-ins/common/xbm.c:871 plug-ins/faxg3/faxg3.c:466 -#: plug-ins/fits/fits.c:512 plug-ins/gimpressionist/general.c:110 +#: plug-ins/fits/fits.c:512 plug-ins/gimpressionist/general.c:115 #: plug-ins/sgi/sgi.c:380 plug-ins/twain/twain.c:754 #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1237 msgid "Background" @@ -1220,8 +1249,6 @@ msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "Impossibile operare su immagini di tipo sconosciuto." #. And let's begin the progress -#. init the progress meter -#. Set up progress display #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:586 #: plug-ins/common/gbr.c:595 plug-ins/common/gif.c:1004 #: plug-ins/common/gih.c:1233 plug-ins/common/gtm.c:248 @@ -1380,11 +1407,11 @@ msgstr "Profondità di colore (in bit) non supportata (%d)!" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:134 msgid "Keep image's values" -msgstr "Utilizza i valori dell'immagine" +msgstr "Mantieni i valori dell'immagine" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:135 msgid "Keep the first value" -msgstr "Utilizza il primo valore" +msgstr "Mantieni il primo valore" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:136 msgid "Fill with parameter k" @@ -1493,11 +1520,11 @@ msgstr "Standard" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:206 msgid "Use average value" -msgstr "Utilizza valori medi" +msgstr "Usa valori medi" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:207 msgid "Use reverse value" -msgstr "Utilizza valori invertiti" +msgstr "Usa valori inversi" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:208 msgid "With random power (0,10)" @@ -1568,8 +1595,8 @@ msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Casualità dal seme (condivisa)" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:313 -#: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:154 +#: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:162 msgid "Hue" msgstr "Tonalità" @@ -1579,8 +1606,8 @@ msgid "Saturation" msgstr "Saturazione" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:307 plug-ins/common/CML_explorer.c:315 -#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:132 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:125 +#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:133 msgid "Value" msgstr "Valore" @@ -2820,7 +2847,7 @@ msgid "Curve Bend" msgstr "Piega curva" #. Preview area, top of column -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1278 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:479 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1278 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:480 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:410 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:927 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" @@ -2836,8 +2863,6 @@ msgid "Automatic pre_view" msgstr "Anteprima a_utomatica" #. Options area, bottom of column -#. the vertical box and its toggle buttons -#. Options section #: plug-ins/common/curve_bend.c:1331 plug-ins/common/mosaic.c:530 #: plug-ins/common/ripple.c:446 msgid "Options" @@ -3207,7 +3232,7 @@ msgstr "Smacchiatura" #. #. * Filter type controls... #. -#: plug-ins/common/despeckle.c:678 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527 +#: plug-ins/common/despeckle.c:678 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -3259,9 +3284,8 @@ msgid "Create _histogram" msgstr "Crea _istogramma" #: plug-ins/common/dicom.c:134 -#, fuzzy msgid "DICOM image" -msgstr "Immagine PNM" +msgstr "Immagine DICOM" #: plug-ins/common/dicom.c:160 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" @@ -3759,7 +3783,7 @@ msgid "Spacing:" msgstr "Spaziatura:" #: plug-ins/common/gbr.c:698 plug-ins/common/gih.c:880 -#: plug-ins/common/pat.c:525 plug-ins/gimpressionist/presets.c:585 +#: plug-ins/common/pat.c:525 plug-ins/gimpressionist/presets.c:592 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" @@ -3879,43 +3903,43 @@ msgid "_GIF comment:" msgstr "Commento _GIF:" #. additional animated gif parameter settings -#: plug-ins/common/gif.c:1354 +#: plug-ins/common/gif.c:1356 msgid "Animated GIF Options" msgstr "Opzioni GIF animata" -#: plug-ins/common/gif.c:1360 +#: plug-ins/common/gif.c:1362 msgid "_Loop forever" msgstr "Cic_lo infinito" -#: plug-ins/common/gif.c:1373 +#: plug-ins/common/gif.c:1375 msgid "_Delay between frames where unspecified:" msgstr "Ritar_do predefinito tra fotogrammi:" -#: plug-ins/common/gif.c:1386 plug-ins/common/mng.c:1522 +#: plug-ins/common/gif.c:1388 plug-ins/common/mng.c:1522 msgid "milliseconds" msgstr "millisecondi" -#: plug-ins/common/gif.c:1396 +#: plug-ins/common/gif.c:1398 msgid "Frame disposal where unspecified: " msgstr "Disposizioni del fotogramma dove non specificato: " -#: plug-ins/common/gif.c:1400 +#: plug-ins/common/gif.c:1402 msgid "I don't care" msgstr "Non importa" -#: plug-ins/common/gif.c:1402 +#: plug-ins/common/gif.c:1404 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "Livelli cumulativi (combina)" -#: plug-ins/common/gif.c:1404 +#: plug-ins/common/gif.c:1406 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "Un fotogramma per livello (rimpiazza)" -#: plug-ins/common/gif.c:2618 +#: plug-ins/common/gif.c:2619 msgid "Error writing output file." msgstr "Errore durante la scrittura del file di uscita." -#: plug-ins/common/gif.c:2688 +#: plug-ins/common/gif.c:2689 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Il commento predefinito è limitato a %d caratteri." @@ -4379,7 +4403,7 @@ msgstr "_Allarga" #: plug-ins/common/iwarp.c:1078 msgid "S_wirl CCW" -msgstr "S_torci in antiorario" +msgstr "_Torci in antiorario" #: plug-ins/common/iwarp.c:1079 msgid "Remo_ve" @@ -4391,7 +4415,7 @@ msgstr "Rid_uci" #: plug-ins/common/iwarp.c:1081 msgid "Sw_irl CW" -msgstr "Storci in senso _orario" +msgstr "Torc_i in senso orario" #: plug-ins/common/iwarp.c:1110 msgid "_Deform radius:" @@ -4452,11 +4476,11 @@ msgstr "Numero di pezzi in basso" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2621 msgid "Bevel Edges" -msgstr "Bordi Bevel" +msgstr "Bordi in rilievo" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2631 msgid "_Bevel width:" -msgstr "Ampiezza _Bevel:" +msgstr "Ampiezza _rilievo:" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2635 msgid "Degree of slope of each piece's edge" @@ -4481,11 +4505,11 @@ msgstr "_Quadrati" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2674 msgid "C_urved" -msgstr "C_urvati" +msgstr "C_urvi" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2678 msgid "Each piece has straight sides" -msgstr "Ogni pezzi ha lati dritti" +msgstr "Ogni pezzo ha lati dritti" #: plug-ins/common/jigsaw.c:2679 msgid "Each piece has curved sides" @@ -4501,7 +4525,7 @@ msgstr "Esporta anteprima" #: plug-ins/common/jpeg.c:763 msgid "EXIF data will be ignored." -msgstr "" +msgstr "I dati EXIF verranno ignorati." #: plug-ins/common/jpeg.c:977 msgid "JPEG preview" @@ -4530,7 +4554,7 @@ msgstr "Parametri JPEG" #: plug-ins/common/jpeg.c:1780 msgid "Show _Preview in image window" -msgstr "Anteprima in finestra immagine" +msgstr "Anteprima nella finestra immagine" #: plug-ins/common/jpeg.c:1793 msgid "_Advanced Options" @@ -4542,7 +4566,7 @@ msgstr "Smussamento:" #: plug-ins/common/jpeg.c:1834 msgid "Frequency (rows):" -msgstr "Riavvia frequenza (righe):" +msgstr "Frequenza (righe):" #: plug-ins/common/jpeg.c:1848 msgid "Use restart markers" @@ -4636,7 +4660,7 @@ msgstr "Con _rumore bianco" #: plug-ins/common/lic.c:667 msgid "W_ith source image" -msgstr "Con sorgente _immagine" +msgstr "Con _immagine sorgente" #: plug-ins/common/lic.c:686 msgid "_Effect Image:" @@ -4689,7 +4713,7 @@ msgstr "_Mittente:" #: plug-ins/common/mail.c:482 msgid "S_ubject:" -msgstr "S_oggetto:" +msgstr "_Oggetto:" #: plug-ins/common/mail.c:494 msgid "Comm_ent:" @@ -4714,7 +4738,7 @@ msgstr "_MIME" #: plug-ins/common/mail.c:653 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" -msgstr "rilevati errori nell'estensione del file (o nella sua mancanza)" +msgstr "estensione del file errata o mancante" #: plug-ins/common/mapcolor.c:144 msgid "First Source Color" @@ -4734,16 +4758,15 @@ msgstr "Seconda destinazione colore" #: plug-ins/common/mapcolor.c:335 msgid "Adjust _FG-BG" -msgstr "Imposta PP-PS_F" +msgstr "Imposta PP-S_F" #: plug-ins/common/mapcolor.c:353 msgid "Color Range _Mapping..." -msgstr "_Mappatura campo colore..." +msgstr "_Mappatura gamma colore..." #: plug-ins/common/mapcolor.c:403 plug-ins/common/mapcolor.c:712 msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." -msgstr "" -"Impossibile operare su immagini immagini in scala di grigi o indicizzate." +msgstr "Impossibile operare su immagini in scala di grigi o indicizzate." #: plug-ins/common/mapcolor.c:424 msgid "Adjusting Foreground/Background..." @@ -4755,15 +4778,15 @@ msgstr "Mappatura colori..." #: plug-ins/common/mapcolor.c:540 msgid "Map Color Range" -msgstr "Mappatura scala colore" +msgstr "Mappatura gamma di colore" #: plug-ins/common/mapcolor.c:584 msgid "Source color range" -msgstr "Sorgente scala colore" +msgstr "Sorgente gamma di colore" #: plug-ins/common/mapcolor.c:585 msgid "Destination color range" -msgstr "Destinazione scala colore" +msgstr "Destinazione gamma di colore" #: plug-ins/common/mapcolor.c:629 plug-ins/gfli/gfli.c:847 #: plug-ins/gfli/gfli.c:910 @@ -4907,7 +4930,7 @@ msgstr "Livello di compressione PNG:" #: plug-ins/common/mng.c:1445 plug-ins/common/png.c:1705 msgid "Choose a high compression level for small file size" -msgstr "Scegliere un alta compressione per ottenere file piccoli" +msgstr "Scegliere una compressione alta per ottenere file piccoli" #: plug-ins/common/mng.c:1459 msgid "JPEG compression quality:" @@ -4931,7 +4954,7 @@ msgstr "Ritardo predefinito fotogrammi:" #: plug-ins/common/mng.c:1584 msgid "MNG animation" -msgstr "Animazioni MNG" +msgstr "Animazione MNG" #: plug-ins/common/mosaic.c:309 msgid "_Mosaic..." @@ -4965,7 +4988,7 @@ msgstr "Superfice di_pinta" #: plug-ins/common/mosaic.c:575 msgid "_FG/BG lighting" -msgstr "Luminosità _primo piano/sfondo" +msgstr "Luminosità _PP/SF" #. tiling primitive #: plug-ins/common/mosaic.c:589 @@ -5011,7 +5034,7 @@ msgstr "_Variazione di colore:" #: plug-ins/common/mosaic.c:2393 msgid "Unable to add additional point.\n" -msgstr "Impossibile aggiungere punti addizionali.\n" +msgstr "Impossibile aggiungere altri punti.\n" #: plug-ins/common/newsprint.c:139 msgid "Round" @@ -5059,11 +5082,11 @@ msgstr "Intensità" #: plug-ins/common/newsprint.c:538 msgid "Newsprin_t..." -msgstr "Newsprin_t..." +msgstr "Effe_tto giornale..." #: plug-ins/common/newsprint.c:640 msgid "Newsprint..." -msgstr "Newsprint..." +msgstr "Effetto giornale..." #: plug-ins/common/newsprint.c:1039 msgid "_Spot function:" @@ -5071,7 +5094,7 @@ msgstr "Funzione _spot:" #: plug-ins/common/newsprint.c:1188 msgid "Newsprint" -msgstr "Newsprint" +msgstr "Effetto giornale" #. resolution settings #: plug-ins/common/newsprint.c:1204 @@ -5101,7 +5124,7 @@ msgstr "_Nero pullout (%):" #: plug-ins/common/newsprint.c:1292 msgid "Separate to:" -msgstr "Separa come:" +msgstr "Separa in:" #: plug-ins/common/newsprint.c:1296 msgid "_RGB" @@ -5262,7 +5285,7 @@ msgstr "Dimensione _maschera:" #: plug-ins/common/oilify.c:469 msgid "_Use intensity algorithm" -msgstr "_Utilizza algoritmi d'intensità" +msgstr "_Usa algoritmi d'intensità" #: plug-ins/common/papertile.c:235 msgid "Paper Tile" @@ -5338,7 +5361,7 @@ msgstr "Effetto carta..." #: plug-ins/common/papertile.c:813 msgid "September 31, 1999" -msgstr "September 31, 1999" +msgstr "31 settembre 1999" #: plug-ins/common/papertile.c:814 msgid "_Paper Tile..." @@ -5346,7 +5369,7 @@ msgstr "_Effetto carta..." #: plug-ins/common/pat.c:104 plug-ins/common/pat.c:127 msgid "GIMP pattern" -msgstr "Modello Gimp" +msgstr "Motivo Gimp" #: plug-ins/common/pat.c:347 #, c-format @@ -5355,7 +5378,7 @@ msgstr "Stringa UTF-8 non valida nel file motivi '%s'." #: plug-ins/common/pat.c:505 msgid "Save as Pattern" -msgstr "Salva come modello" +msgstr "Salva come motivo" #: plug-ins/common/pcx.c:96 plug-ins/common/pcx.c:116 msgid "ZSoft PCX image" @@ -5405,7 +5428,7 @@ msgstr "_Plasma..." #: plug-ins/common/plasma.c:193 plug-ins/common/snoise.c:196 msgid "/Filters/Render/Clouds" -msgstr "/Filtri/Render/Clouds" +msgstr "/Filtri/Render/Nuvole" #: plug-ins/common/plasma.c:271 msgid "Plasma..." @@ -5690,7 +5713,7 @@ msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." msgstr "" -"Se selezionata la mappatura comincerà dal lato destro invece che dal " +"Quando selezionata, la mappatura comincerà dal lato destro invece che dal " "sinistro." #: plug-ins/common/polar.c:661 @@ -5702,8 +5725,8 @@ msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." msgstr "" -"Se è deselezionata la mappatura si posizionerà la riga inferiore nelle righe " -"in mezzo ed in cima all'esterno. Se selezionata sarà l'opposto." +"Quando deselezionata, la mappatura posizionerà la riga inferiore nelle righe " +"centrali e la riga in cima all'esterno. Se selezionata sarà l'opposto." #: plug-ins/common/polar.c:676 msgid "To _polar" @@ -5771,7 +5794,7 @@ msgstr "Pagine:" #: plug-ins/common/postscript.c:2866 msgid "Try Bounding Box" -msgstr "Prova a inscatolare" +msgstr "Prova a incorniciare" #. Colouring #: plug-ins/common/postscript.c:2879 @@ -5787,7 +5810,7 @@ msgid "Gray" msgstr "Grigio" #: plug-ins/common/postscript.c:2885 plug-ins/common/xpm.c:462 -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:38 plug-ins/gimpressionist/general.c:138 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:43 plug-ins/gimpressionist/general.c:143 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:305 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1399 msgid "Color" msgstr "Colore" @@ -5823,15 +5846,15 @@ msgstr "Dimensione immagine" #: plug-ins/common/postscript.c:3033 msgid "_Keep aspect ratio" -msgstr "_Mantieni le dimensioni" +msgstr "_Mantieni le proporzioni" #: plug-ins/common/postscript.c:3039 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." msgstr "" -"Sw selezionata l'immagine risultante sarà scalata per aggiustarsi alla " -"dimensione data senza cambiare il rapporto tra le dimensioni." +"Se selezionata l'immagine risultante sarà scalata per adattarsi alla " +"dimensione data senza cambiare le proporzioni." #. Unit #: plug-ins/common/postscript.c:3048 @@ -5898,19 +5921,19 @@ msgstr "LZ77" #: plug-ins/common/randomize.c:107 msgid "Random Hurl 1.7" -msgstr "Random Hurl 1.7" +msgstr "Disturbo casuale 1.7" #: plug-ins/common/randomize.c:108 msgid "Random Pick 1.7" -msgstr "Random Pick 1.7" +msgstr "Prelievo casuale 1.7" #: plug-ins/common/randomize.c:109 msgid "Random Slur 1.7" -msgstr "Random Slur 1.7" +msgstr "Macchia casuale 1.7" #: plug-ins/common/randomize.c:244 msgid "_Hurl..." -msgstr "_Arricciata..." +msgstr "_Disturbo..." #: plug-ins/common/randomize.c:256 msgid "_Pick..." @@ -5918,7 +5941,7 @@ msgstr "_Preleva..." #: plug-ins/common/randomize.c:268 msgid "_Slur..." -msgstr "_Sfuoca..." +msgstr "_Macchia..." #: plug-ins/common/randomize.c:741 plug-ins/common/snoise.c:637 msgid "_Random seed:" @@ -5993,7 +6016,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/rotate.c:439 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." -msgstr "I canali e le maschere non possono essere rotate." +msgstr "Canali e maschere non possono essere ruotati." #: plug-ins/common/rotate.c:445 msgid "Rotating..." @@ -6001,15 +6024,15 @@ msgstr "Rotazione..." #: plug-ins/common/sample_colorize.c:302 msgid "_Sample Colorize..." -msgstr "Colora_zione a campionamento..." +msgstr "Colora_zione a campione..." #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1371 msgid "Sample Colorize" -msgstr "Colorazione a campionamento" +msgstr "Colorazione a campione" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1376 msgid "Get sample colors" -msgstr "Cattura campioni di colore" +msgstr "Preleva campioni di colore" #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1378 msgid "Apply" @@ -6066,7 +6089,7 @@ msgstr "Intensità originale" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1718 msgid "Use subcolors" -msgstr "Utilizza subcolori" +msgstr "Usa subcolori" #. check button #: plug-ins/common/sample_colorize.c:1729 @@ -6144,7 +6167,6 @@ msgid "Error obtaining Screen Shot" msgstr "Errore di cattura dello schermo" #. single window -#. Action area #: plug-ins/common/screenshot.c:673 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905 msgid "Grab" msgstr "Cattura" @@ -6280,7 +6302,7 @@ msgstr "Seme c_asuale:" #: plug-ins/common/sinus.c:748 msgid "_Force tiling?" -msgstr "_Forza sovrapposizione?" +msgstr "_Forza affiancamento?" #: plug-ins/common/sinus.c:761 msgid "_Ideal" @@ -6333,7 +6355,7 @@ msgstr "S_econdo colore:" #: plug-ins/common/sinus.c:893 msgid "Blend Settings" -msgstr "Impostazioni di tonalità" +msgstr "Impostazioni di sfumatura" #: plug-ins/common/sinus.c:902 msgid "Gradient" @@ -6357,7 +6379,7 @@ msgstr "_Esponente:" #: plug-ins/common/sinus.c:930 msgid "_Blend" -msgstr "_Tonalità" +msgstr "_Sfumatura" #: plug-ins/common/sinus.c:1049 msgid "Do _Preview" @@ -6369,7 +6391,7 @@ msgstr "Sfuma _tavolozza..." #: plug-ins/common/smooth_palette.c:180 msgid "Deriving Smooth Palette..." -msgstr "Derivamento smussamento tavolozza..." +msgstr "Calcolo sfumatura tavolozza..." #: plug-ins/common/smooth_palette.c:411 msgid "Smooth Palette" @@ -6420,7 +6442,7 @@ msgstr "_Sobel..." #: plug-ins/common/sobel.c:222 msgid "Sobel Edge Detection" -msgstr "Rilievo bordi Sobel" +msgstr "Rilevamento bordi Sobel" #: plug-ins/common/sobel.c:237 msgid "Sobel _Horizontally" @@ -6488,8 +6510,7 @@ msgstr "Angolo dei picchi (-1: casuale):" #: plug-ins/common/sparkle.c:409 msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)" -msgstr "" -"Imposta l'angolo dei picchi (-1 significa che viene scelto un angolo casuale)" +msgstr "Imposta l'angolo dei picchi (-1 indica la scelta casuale di un angolo)" #: plug-ins/common/sparkle.c:417 msgid "Spik_e density:" @@ -6557,17 +6578,17 @@ msgstr "Colore di _sfondo" #: plug-ins/common/sparkle.c:516 msgid "Use the color of the image" -msgstr "Utilizza il colore dell'immagine" +msgstr "Usa il colore dell'immagine" #: plug-ins/common/sparkle.c:517 msgid "Use the foreground color" -msgstr "Utilizza colore in primo piano" +msgstr "Usa colore in primo piano" #: plug-ins/common/sparkle.c:518 msgid "Use the background color" -msgstr "Utilizza colore di sfondo" +msgstr "Usa colore di sfondo" -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:132 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:137 msgid "Solid" msgstr "Solido" @@ -6741,13 +6762,6 @@ msgstr "Applicazione tele..." msgid "Apply Canvas" msgstr "Applica tele" -#. ***************************************************** -#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT -#. ************************************************* -#: plug-ins/common/struc.c:1274 plug-ins/common/wind.c:936 -msgid "Direction" -msgstr "Direzione" - #: plug-ins/common/struc.c:1278 msgid "_Top-right" msgstr "In al_to a destra" @@ -6866,7 +6880,6 @@ msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Mantieni rapporto dimensioni" #: plug-ins/common/svg.c:822 -#, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "Punti/%a" @@ -7042,7 +7055,6 @@ msgid "TileIt" msgstr "Piastrella!" #. Area for buttons etc -#. Flip #: plug-ins/common/tileit.c:412 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640 msgid "Flip" msgstr "Inverti" @@ -7104,7 +7116,7 @@ msgstr "ID" msgid "" "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" -"Questa stringa sarà utilizzata per identificare una unità nei file di " +"Questa stringa sarà usata per identificare una unità nei file di " "configurazione di GIMP." #: plug-ins/common/uniteditor.c:87 @@ -7555,7 +7567,7 @@ msgid "" "Please specify a web browser using the Preferences Dialog." msgstr "" "Navigatore web non specificato.\n" -"Indicare un navigatore web utilizzando la finestra delle preferenze." +"Indicare un navigatore web usando la finestra delle preferenze." #: plug-ins/common/webbrowser.c:161 #, c-format @@ -7696,7 +7708,7 @@ msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "" "Valori più elevati restringono l'effetto ad aree inferiori dell'immagine" -#: plug-ins/common/wind.c:1008 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:575 +#: plug-ins/common/wind.c:1008 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:576 msgid "_Strength:" msgstr "_Forza:" @@ -7913,7 +7925,6 @@ msgid "_Alpha threshold:" msgstr "Soglia _alfa:" #: plug-ins/common/xwd.c:241 plug-ins/common/xwd.c:262 -#, fuzzy msgid "X window dump" msgstr "Immagine X window" @@ -7951,7 +7962,7 @@ msgstr "Assenza di memoria per il mapping dei colori" #: plug-ins/common/xwd.c:2073 msgid "Error during writing indexed/grey image" -msgstr "Errore durante la scrittura Indicizzata/Scala di grigio dell'immagine" +msgstr "Errore durante la scrittura indicizzata/scala di grigi dell'immagine" #: plug-ins/common/xwd.c:2162 msgid "Error during writing rgb image" @@ -8117,8 +8128,8 @@ msgstr "_Casualità" msgid "Same" msgstr "Identico" -#: plug-ins/flame/flame.c:718 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:135 +#: plug-ins/flame/flame.c:718 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:143 msgid "Random" msgstr "Casuale" @@ -8487,9 +8498,6 @@ msgstr "Predefinito" #. #. * Scales #. -#. -#. * Scales -#. #: plug-ins/gflare/gflare.c:2664 plug-ins/gflare/gflare.c:3461 #: plug-ins/gflare/gflare.c:3566 plug-ins/gflare/gflare.c:3703 msgid "Parameters" @@ -8599,7 +8607,7 @@ msgstr "Opzioni pittura a raggi" msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Opzioni pittura seconde fiammate" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3408 plug-ins/gimpressionist/general.c:104 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3408 plug-ins/gimpressionist/general.c:109 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 msgid "_General" msgstr "_Generale" @@ -8711,172 +8719,172 @@ msgstr "GFLI 1.3 - Caricamento fotogrammi" msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" msgstr "GFLI 1.3 - Salvataggio fotogrammi" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:215 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:213 msgid "Can only save drawables!" msgstr "Posso salvare solo gli oggetti disegnabili!" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:220 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:218 msgid "Save Brush" msgstr "Salva pennello" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:440 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:438 msgid "_Brush" msgstr "_Pennello" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:474 plug-ins/print/gimp_color_window.c:402 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:472 plug-ins/print/gimp_color_window.c:402 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:491 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:489 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Cambia la gamma (brillantezza) del pennello selezionato" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:499 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:497 msgid "Select:" msgstr "Selezione:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:528 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:526 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Rapporto dimensioni:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:532 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:530 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "Specifica il rapporto dimensione del pennello" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:541 plug-ins/gimpressionist/paper.c:174 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:539 plug-ins/gimpressionist/paper.c:174 msgid "Relief:" msgstr "Rilievo:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:545 plug-ins/gimpressionist/paper.c:178 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:543 plug-ins/gimpressionist/paper.c:178 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "" "Specifica l'ammontare del rilievo da applicare all'immagine (in percentuale)" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:32 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:37 msgid "Co_lor" msgstr "Co_lore" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:42 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:47 msgid "A_verage under brush" msgstr "_Media sotto il pennello" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:44 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:49 msgid "C_enter of brush" msgstr "C_entro del pennello" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:51 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:56 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" msgstr "" "Il colore viene calcolato dalla media di tutti i punti sotto il pennello" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:55 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:60 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgstr "Campioni del colore dai punti nel centro del pennello" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:66 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:71 msgid "Color _noise:" msgstr "Colore del dist_urbo:" -#: plug-ins/gimpressionist/color.c:70 +#: plug-ins/gimpressionist/color.c:75 msgid "Adds random noise to the color" msgstr "Aggiungi disturbo casuale al colore" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:118 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:123 msgid "Keep original" msgstr "Mantieni originale" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:119 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:124 msgid "Preserve the original image as a background" msgstr "Preserva l'immagine originale come sfondo" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:123 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:128 msgid "From paper" msgstr "Dalla carta" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:124 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:129 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" msgstr "Copia la trama della carta selezionata come sfondo" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:133 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:138 msgid "Solid colored background" msgstr "Sfondo con colore solido" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:152 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:157 msgid "Transparent" msgstr "Trasparente" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:153 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:158 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgstr "" "Usa uno sfondo trasparente; solo i tratteggi disegnati saranno visibili" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:171 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:176 msgid "Paint edges" msgstr "Disegna gli spigoli" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:176 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:181 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "Imposta se piazzare i tratti sino fuori ai bordi dell'immagine" #. Tileable checkbox -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:180 plug-ins/maze/maze_face.c:276 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:185 plug-ins/maze/maze_face.c:276 msgid "Tileable" msgstr "Piastrellabile" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:184 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:189 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "" "Imposta se l'immagine risultante deve risultare piastrellabile senza " "soluzione di continuità" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:188 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:193 msgid "Drop Shadow" msgstr "Ombra in rilievo" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:193 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgstr "Aggiungi un effetto ombra ad ogni tratto di pennello" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:205 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:210 msgid "Edge darken:" msgstr "Scurisci i bordi:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:209 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:214 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "Quanto \"scurire\" i bordi di ogni tratto di pennello" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:214 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:219 msgid "Shadow darken:" msgstr "Inscurisci ombra:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:218 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:223 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" msgstr "Quanto \"scurire\" l'ombra applicata" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:223 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:228 msgid "Shadow depth:" msgstr "Profondità ombra:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:227 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:232 msgid "" "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "" "La profondità dell'ombra applicata, cioè di quanto questa deve scostarsi " "dall'oggetto" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:232 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:237 msgid "Shadow blur:" msgstr "Sfoca ombra:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:236 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:241 msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "Quanto deve essere sfuocata l'ombra applicata" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:241 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:246 msgid "Deviation threshold:" msgstr "Soglia di deviazione:" -#: plug-ins/gimpressionist/general.c:245 +#: plug-ins/gimpressionist/general.c:250 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "Un valore di salvataggio per selezioni adattive" @@ -8888,127 +8896,127 @@ msgstr "_GIMPressionista..." msgid "Painting..." msgstr "Pittura..." -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:114 +#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:115 msgid "The GIMPressionist" msgstr "Il GIMPressionista" -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:193 +#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:194 msgid "Gimpressionist" msgstr "Gimpressionista" -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:197 +#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:198 msgid "A_bout" msgstr "_Informazioni" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:68 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74 msgid "Or_ientation" msgstr "_Orientazione" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:82 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88 msgid "Directions:" msgstr "Direzioni:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:86 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" -msgstr "Il numero delle direzioni (es. pennelli) da utilizzare" +msgstr "Il numero delle direzioni (es. pennelli) da usare" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:94 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 msgid "Start angle:" msgstr "Angolo di partenza:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:98 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104 msgid "The starting angle of the first brush to create" msgstr "L'angolo di partenza del primo pennello da creare" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:106 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112 msgid "Angle span:" msgstr "Ampiezza angolo:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:110 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116 msgid "The angle span of the first brush to create" msgstr "L'ampiezza dell'angolo del primo pennello da creare" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:500 msgid "Orientation:" msgstr "Orientazione:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "Il valore (luminosità) della regione determina la direzione del tratto" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:137 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:130 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:138 msgid "Radius" msgstr "Raggio" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:144 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" msgstr "La distanza dal centro dell'immagine determina la direzione del tratto" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:149 msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "Seleziona una direzione casuale per ogni tratto" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:140 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:153 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:148 msgid "Radial" msgstr "Radiale" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:154 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "Sia la direzione dal centro a determinare la direzione del tratto" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:149 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:157 msgid "Flowing" msgstr "Flussante" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:158 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "Il tratto segue un motivo \"flussante\"" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "La tonalità della regione determina la direzione del tratto" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:159 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:172 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:167 msgid "Adaptive" msgstr "Adattivo" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:173 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "" "È stata selezionata la direzione che combacia meglio con l'immagine originale" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:169 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:181 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:177 msgid "Manual" msgstr "Manuale" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:182 msgid "Manually specify the stroke orientation" msgstr "Specifica manualmente l'orientazione del tratto" -#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:188 +#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:194 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "Apri l'editor della mappa di orientamento" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:421 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:422 msgid "Orientation Map Editor" msgstr "Orientazione editor mappa" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:443 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:444 msgid "Vectors" msgstr "Vettori" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:455 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:456 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." @@ -9017,59 +9025,59 @@ msgstr "" "selezionato, con quello destro per puntarlo verso il mouse, centrale per " "aggiungere un nuovo vettore." -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:477 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:478 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:408 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "Imposta la luminosità dell'anteprima" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:498 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:499 msgid "Select previous vector" msgstr "Selezioni vettore precedente" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:504 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:505 msgid "Select next vector" msgstr "Seleziona vettore successivo" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:506 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:507 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439 msgid "A_dd" msgstr "A_ggiungi" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:510 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:511 msgid "Add new vector" msgstr "Aggiungi nuovo vettore" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:512 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:513 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:446 msgid "_Kill" msgstr "_Uccidi" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:516 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:517 msgid "Delete selected vector" msgstr "Cancella vettore selezionato" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:531 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:532 msgid "_Normal" msgstr "_Normale" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:532 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:533 msgid "Vorte_x" msgstr "Vortice_1" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:533 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:534 msgid "Vortex_2" msgstr "Vortice_2" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:534 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:535 msgid "Vortex_3" msgstr "Vortice_3" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:540 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:541 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:491 msgid "_Voronoi" msgstr "_Voronoi" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:545 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:546 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" @@ -9077,31 +9085,31 @@ msgstr "" "La modalità Voronoi fa in modo che solo il vettore più vicino ad un dato " "punto sia influente" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:554 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:555 msgid "A_ngle:" msgstr "A_ngolo:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:558 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:559 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "Cambia l'angolo del vettore selezionato" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565 msgid "Ang_le offset:" msgstr "Spostamento ango_lo:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:568 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:569 msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "Sposta tutti i vettori con un dato angolo" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:579 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:580 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "Cambia la forza del vettore selezionato" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:585 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:586 msgid "S_trength exp.:" msgstr "Esponente forza:" -#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:589 +#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Cambia l'esponente della forza" @@ -9130,43 +9138,43 @@ msgstr "Applica l'effetto carta così com'è (senza rilievo)" msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "Specifica la scala della trama (in percentuale del file originale)" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:37 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:42 msgid "Pl_acement" msgstr "Pia_zzamento" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:43 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:48 msgid "Placement" msgstr "Piazzamento" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:47 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:52 msgid "Randomly" msgstr "Casualmente" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:49 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:54 msgid "Evenly distributed" msgstr "Distribuito equamente" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:56 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:61 msgid "Place strokes randomly around the image" msgstr "Piazza i tratti a caso intorno all'immagine" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:59 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:64 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" msgstr "I tratti sono distribuiti equamente sull'immagine" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:74 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:79 msgid "Stroke _density:" msgstr "_Densità tratti:" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:78 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:83 msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "La densità relativa dei tratti di pennello" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:84 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:89 msgid "Centerize" msgstr "Centralizza" -#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:88 +#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:93 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "Focalizza i tratti di pennello attorno al centro dell'immagine" @@ -9174,41 +9182,40 @@ msgstr "Focalizza i tratti di pennello attorno al centro dell'immagine" #. * gimp_filename_to_utf8() and g_strerror() return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * -#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:522 +#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:521 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "Fallito il salvataggio del file PPM '%s': %s" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:564 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:571 msgid "Save Current" msgstr "Salva corrente" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:801 -#, fuzzy +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:808 msgid "The Gimpressionist Defaults" -msgstr "Gimpressionista" +msgstr "Preimpostazioni del Gimpressionista" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:923 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:930 msgid "_Presets" msgstr "_Preimpostazioni" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:938 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:945 msgid "Save current..." msgstr "Salva corrente..." -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:943 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:950 msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "Salva le impostazioni correnti sul file specificato" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:971 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:978 msgid "Reads the selected Preset into memory" msgstr "Leggi le preimpostazioni selezionate in memoria" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:977 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:984 msgid "Deletes the selected Preset" msgstr "Cancella le impostazioni selezionate" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:983 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:990 msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "Ri-leggi le impostazioni della cartella" @@ -9220,75 +9227,75 @@ msgstr "Aggiorna le finestra di anteprima" msgid "Revert to the original image" msgstr "Ricarica immagine originale" -#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:905 +#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:906 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:61 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:69 msgid "_Size" msgstr "Dimen_sione" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:75 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:83 msgid "Sizes:" msgstr "Dimensioni:" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:79 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:87 msgid "The number of sizes of brushes to use" msgstr "Il numero delle dimensioni dei pennelli da usare" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:87 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:95 msgid "Minimum size:" msgstr "Dimensione Minima:" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:91 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:99 msgid "The smallest brush to create" msgstr "Il pennello più piccolo da creare" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:99 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:107 msgid "Maximum size:" msgstr "Dimensione Massima:" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:103 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:111 msgid "The largest brush to create" msgstr "Il pennello più grande da creare" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:117 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:125 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:126 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:134 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "Il valore (luminosità) della regione determina l'ampiezza del tratto" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:131 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:139 msgid "" "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "La distanza dal centro dell'immagine determina l'ampiezza del tratto" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:136 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:144 msgid "Selects a random size for each stroke" msgstr "Seleziona un'ampiezza casuale per ogni tratto" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:141 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:149 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" msgstr "La direzione dal centro determina l'ampiezza del tratto" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:155 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:163 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" msgstr "La tonalità della regione determina l'ampiezza del tratto" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:160 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:168 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" msgstr "" "È stata selezionata l'ampiezza del pennello che corrisponde di più a quella " "dell'immagine originale" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:170 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:178 msgid "Manually specify the stroke size" msgstr "Imposta manualmente l'ampiezza del tratto" -#: plug-ins/gimpressionist/size.c:181 +#: plug-ins/gimpressionist/size.c:189 msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "Apri l'editor ampiezza mappa" @@ -10466,28 +10473,24 @@ msgid "Curl Orientation" msgstr "Orientazione ricciolo" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:573 -#, fuzzy msgid "_Shade under curl" -msgstr "Ombra sotto il ricciolo" +msgstr "Ombra _sotto il ricciolo" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 msgid "Current gradient (reversed)" -msgstr "" +msgstr "Gradiente attuale (inverso)" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591 -#, fuzzy msgid "Current gradient" -msgstr "Gradiente personale" +msgstr "Gradiente corrente" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:596 -#, fuzzy msgid "Foreground / background colors" -msgstr "Primo piano e s_fondo" +msgstr "Colori di primo piano e sfondo" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:616 -#, fuzzy msgid "_Opacity:" -msgstr "Opacità:" +msgstr "_Opacità:" #: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:739 msgid "Curl Layer" @@ -11414,49 +11417,3 @@ msgstr "Errore: impossibile leggere il file delle proprietà XJT '%s'." #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "Errore: il file delle proprietà XJT '%s' è vuoto." - -#~ msgid "E_nable antialiasing" -#~ msgstr "A_ttiva antialiasing" - -#~ msgid "T_hreshold:" -#~ msgstr "S_oglia:" - -#~ msgid "L_ight yype:" -#~ msgstr "T_ipo di luce:" - -#~ msgid "Lig_ht color:" -#~ msgstr "Colore l_uce:" - -#~ msgid "_Ambient:" -#~ msgstr "_Ambiente:" - -#~ msgid "_Diffuse:" -#~ msgstr "_Diffusa:" - -#~ msgid "D_iffuse:" -#~ msgstr "D_iffusa:" - -#~ msgid "_Specular:" -#~ msgstr "_Speculare:" - -#~ msgid "_Highlight:" -#~ msgstr "_Intensità luce:" - -#~ msgid "'%s' is not a HRZ file" -#~ msgstr "'%s': non è un file HRZ" - -#~ msgid "Image must be 256x240" -#~ msgstr "L'immagine deve essere 256x240" - -#~ msgid "Image must be RGB or GRAY" -#~ msgstr "L'immagine deve essere RGB o GRIGIA" - -#~ msgid "Curl Opacity" -#~ msgstr "Opacità ricciolo" - -#~ msgid "" -#~ "Use current gradient\n" -#~ "instead of FG/BG-color" -#~ msgstr "" -#~ "Usa gradiente corrente\n" -#~ "invece del colore PP/SF"