Update Latvian translation

This commit is contained in:
Rūdolfs Mazurs
2019-10-05 19:34:42 +00:00
committed by GNOME Translation Robot
parent 907943e1c2
commit 317d692d32

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-30 13:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-20 16:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-31 16:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-05 22:28+0200\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n" "Language: lv\n"
@ -478,7 +478,6 @@ msgid "Frame"
msgstr "Ietvars" msgstr "Ietvars"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:389 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:389
#| msgid "Se_lections"
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "Iezīmējums" msgstr "Iezīmējums"
@ -544,7 +543,6 @@ msgid ""
msgstr "Rīks, ar kuru zīmēt rakstu. Iepriekšējais rīks vienkārši zīmē ātri." msgstr "Rīks, ar kuru zīmēt rakstu. Iepriekšējais rīks vienkārši zīmē ātri."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1110 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1110
#| msgid "Palette to _Gradient"
msgid "Long Gradient" msgid "Long Gradient"
msgstr "Garā krāsu pāreja" msgstr "Garā krāsu pāreja"
@ -554,9 +552,10 @@ msgid ""
"use a long gradient to match the length of the pattern, based on current " "use a long gradient to match the length of the pattern, based on current "
"gradient and repeat mode from the gradient tool settings." "gradient and repeat mode from the gradient tool settings."
msgstr "" msgstr ""
"Kad nav atzīmēts, pašreizējais rīka iestatījums tiks izmantots. Kad atzīmēts," "Kad nav atzīmēts, pašreizējais rīka iestatījums tiks izmantots. Kad "
" izmantos garo krāsu pāreju, lai atbilstu rakstam, balstoties uz pašreizējo" "atzīmēts, izmantos garo krāsu pāreju, lai atbilstu rakstam, balstoties uz "
" krāsu pāreju un atkārtošanas režīmu no krāsu pārejas rīka iestatījumiem." "pašreizējo krāsu pāreju un atkārtošanas režīmu no krāsu pārejas rīka "
"iestatījumiem."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1132
msgid "Specify pattern using one of the following tabs:" msgid "Specify pattern using one of the following tabs:"
@ -569,10 +568,10 @@ msgid ""
"you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be " "you follow the instructions from the toy kit manuals, results should be "
"similar." "similar."
msgstr "" msgstr ""
"Raksts ir norādīts tikai aktīvajā cilnē. Spēļu Rīki ir līdzīgi Zobratiem, bet" "Raksts ir norādīts tikai aktīvajā cilnē. Spēļu Rīki ir līdzīgi Zobratiem, "
" tie izmanto zobratus un caurumu skaitļus, kas ir atrodami Spēļu Rīkos. Ja" "bet tie izmanto zobratus un caurumu skaitļus, kas ir atrodami Spēļu Rīkos. "
" sekojat instrukcijām no Spēļu Rīku instrukcijām, rezultātiem vajadzētu būt" "Ja sekojat instrukcijām no Spēļu Rīku instrukcijām, rezultātiem vajadzētu "
" līdzīgiem." "būt līdzīgiem."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1158
msgid "" msgid ""
@ -601,7 +600,6 @@ msgid "Moving Gear Teeth"
msgstr "Kustīgā zobrata zobi" msgstr "Kustīgā zobrata zobi"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1175
#| msgid "Percent"
msgid "Hole percent" msgid "Hole percent"
msgstr "Cauruma procenti" msgstr "Cauruma procenti"
@ -610,11 +608,10 @@ msgid ""
"How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the " "How far is the hole from the center of the moving gear. 100% means that the "
"hole is at the gear's edge." "hole is at the gear's edge."
msgstr "" msgstr ""
"Cik tālu caurums ir no kustīgā zobrata viduspunkta. 100% nozīmē ka caurums ir" "Cik tālu caurums ir no kustīgā zobrata viduspunkta. 100% nozīmē ka caurums "
" pie zobrata malas." "ir pie zobrata malas."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1197
#| msgid "File Name"
msgid "Hole Number" msgid "Hole Number"
msgstr "Cauruma numurs" msgstr "Cauruma numurs"
@ -636,7 +633,6 @@ msgstr "Zobrati"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1224
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1268
#| msgid "Saturation"
msgid "Rotation" msgid "Rotation"
msgstr "Rotācija" msgstr "Rotācija"
@ -663,8 +659,8 @@ msgstr ""
"Fiksētā zobrata forma, kuru izmantot iekš pašreizējās izvēles. Statīvs ir " "Fiksētā zobrata forma, kuru izmantot iekš pašreizējās izvēles. Statīvs ir "
"gara, noapaļota figūra, kas ir atrodama Spēļu Rīkos. Ietvars ietver robežas " "gara, noapaļota figūra, kas ir atrodama Spēļu Rīkos. Ietvars ietver robežas "
"taisnstūra izvēlē, izmantojiet hole=100 Zobratu notācijā, lai pieskartos " "taisnstūra izvēlē, izmantojiet hole=100 Zobratu notācijā, lai pieskartos "
" malām. Izvēle ietvers pašreizējās izvēles robežas — mēģiniet kaut ko" "malām. Izvēle ietvers pašreizējās izvēles robežas — mēģiniet kaut ko ne-"
" ne-taisnstūrveida." "taisnstūrveida."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1258
msgid "Sides" msgid "Sides"
@ -707,8 +703,9 @@ msgstr ""
"atzīmēts, rakstam būs vienāds platums un augstums, un tas būs centrēts." "atzīmēts, rakstam būs vienāds platums un augstums, un tas būs centrēts."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1314
msgid "Redraw" #| msgid "Redraw"
msgstr "Pārzīmēt" msgid "Re_draw"
msgstr "Pār_zīmēt"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1315
msgid "" msgid ""
@ -719,16 +716,19 @@ msgstr ""
"lai priekšskatītu, kā izskatīsies raksts." "lai priekšskatītu, kā izskatīsies raksts."
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1317
msgid "Reset" #| msgid "Reset"
msgstr "Atiestatīt" msgid "_Reset"
msgstr "_Atiestatīt"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1318
msgid "Cancel" #| msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt" msgid "_Cancel"
msgstr "At_celt"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1319
msgid "OK" #| msgid "OK"
msgstr "Labi" msgid "_OK"
msgstr "_Labi"
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321 #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/spyro_plus.py:1321
msgid "" msgid ""