diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index 9bef6a85d2..26053cdc81 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2009-01-04 Takeshi AIHANA + + * ja.po: Updated Japanese translation by + Kiyotaka Nishibori. + 2008-12-29 Alexandre Prokoudine * ru.po: updated and improved Russian translation. diff --git a/po-plug-ins/ja.po b/po-plug-ins/ja.po index 22a97eca89..cc10699fe5 100644 --- a/po-plug-ins/ja.po +++ b/po-plug-ins/ja.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-13 18:44+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-12 21:11+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-04 19:53+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-30 23:20+0900\n" "Last-Translator: Nishibori Kiyotaka \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,9 +34,7 @@ msgstr "プレビュー自動更新" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:168 msgid "Area:" -msgstr "" -"適用\n" -"範囲: " +msgstr "範囲: " #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172 msgid "Entire Layer" @@ -51,7 +49,7 @@ msgstr "選択範囲" #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174 msgid "Context" -msgstr "コンテキスト" +msgstr "状況に応じて" #. spinbutton 1 #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299 @@ -69,7 +67,7 @@ msgid "To:" msgstr "宛: " #: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3231 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3228 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214 msgid "Gray" msgstr "グレー" @@ -190,7 +188,7 @@ msgstr "発光チャンネルを変更(_I)" #: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 msgid "Red _frequency:" -msgstr "赤 周波数(_F): " +msgstr "赤周波数(_F): " #: ../plug-ins/common/alien-map.c:147 msgid "Hue _frequency:" @@ -198,7 +196,7 @@ msgstr "色相周波数(_F): " #: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 msgid "Green fr_equency:" -msgstr "緑 周波数(_E): " +msgstr "緑周波数(_E): " #: ../plug-ins/common/alien-map.c:148 msgid "Saturation fr_equency:" @@ -206,7 +204,7 @@ msgstr "彩度周波数(_E): " #: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 msgid "Blue freq_uency:" -msgstr "青 周波数(_U): " +msgstr "青周波数(_U): " #: ../plug-ins/common/alien-map.c:149 msgid "Luminosity freq_uency:" @@ -214,7 +212,7 @@ msgstr "発光周波数(_U): " #: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 msgid "Red _phaseshift:" -msgstr "赤 位相変位(_P): " +msgstr "赤位相変位(_P): " #: ../plug-ins/common/alien-map.c:151 msgid "Hue _phaseshift:" @@ -222,7 +220,7 @@ msgstr "色相位相変位(_P): " #: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 msgid "Green ph_aseshift:" -msgstr "緑 位相変位(_A): " +msgstr "緑位相変位(_A): " #: ../plug-ins/common/alien-map.c:152 msgid "Saturation ph_aseshift:" @@ -230,7 +228,7 @@ msgstr "彩度位相変位(_A): " #: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 msgid "Blue pha_seshift:" -msgstr "青 位相変位(_S): " +msgstr "青位相変位(_S): " #: ../plug-ins/common/alien-map.c:153 msgid "Luminosity pha_seshift:" @@ -294,14 +292,14 @@ msgstr "可視レイヤーの整列" #. if and how to center the image on the page #: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455 -#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3247 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259 ../plug-ins/common/file-psp.c:661 +#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166 ../plug-ins/common/file-ps.c:3244 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3256 ../plug-ins/common/file-psp.c:661 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1045 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462 msgid "None" msgstr "なし" @@ -528,6 +526,7 @@ msgstr "キャンバス地(_A)..." msgid "Applying canvas" msgstr "キャンバス地を適用しています" +# 直訳は「キャンバス地を適用」になるが、「適用」は省略した #: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263 msgid "Apply Canvas" msgstr "キャンバス地" @@ -599,7 +598,7 @@ msgstr "垂直(_V)" #: ../plug-ins/common/blinds.c:278 ../plug-ins/common/compose.c:935 #: ../plug-ins/common/decompose.c:723 ../plug-ins/common/file-cel.c:362 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:365 ../plug-ins/common/file-dicom.c:557 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:911 ../plug-ins/common/file-pcx.c:412 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:927 ../plug-ins/common/file-pcx.c:412 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418 ../plug-ins/common/file-pix.c:382 #: ../plug-ins/common/file-png.c:852 ../plug-ins/common/file-pnm.c:584 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:712 ../plug-ins/common/file-sunras.c:975 @@ -648,7 +647,7 @@ msgstr "選択的ガウシアンぼかし" #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:267 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228 #: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244 #: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:536 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:536 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1699 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "インデックス画像には適用できません" @@ -659,7 +658,7 @@ msgstr "ぼかし半径(_B): " #: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281 msgid "_Max. delta:" -msgstr "最大 Δ(_M): " +msgstr "最大Δ(_M): " #: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159 msgid "Simplest, most commonly used way of blurring" @@ -888,7 +887,7 @@ msgstr "方向(_A): " msgid "_Elevation:" msgstr "持ち上げ(_E): " -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3398 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930 ../plug-ins/common/file-ps.c:3395 msgid "_X offset:" msgstr "X オフセット(_X): " @@ -900,7 +899,7 @@ msgstr "" "オフセットは、プレビューをマウスの中ボタンでドラッグして調整することもできま" "す" -#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3407 +#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944 ../plug-ins/common/file-ps.c:3404 msgid "_Y offset:" msgstr "Y オフセット(_Y): " @@ -914,15 +913,15 @@ msgstr "飽和度(_M): " #: ../plug-ins/common/cartoon.c:142 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges" -msgstr "輪郭を強調してマンガで描かれたような効果を施します" +msgstr "輪郭を強調して漫画に描かれたような効果を施します" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:147 msgid "Ca_rtoon..." -msgstr "マンガ(_R)..." +msgstr "漫画(_R)..." #: ../plug-ins/common/cartoon.c:811 msgid "Cartoon" -msgstr "マンガ" +msgstr "漫画" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876 msgid "_Mask radius:" @@ -1012,12 +1011,12 @@ msgstr "チャンネルミキサー設定読み込み" #: ../plug-ins/common/file-cel.c:312 ../plug-ins/common/file-compressor.c:498 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666 #: ../plug-ins/common/file-dicom.c:325 ../plug-ins/common/file-gbr.c:361 -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:340 ../plug-ins/common/file-gih.c:662 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:355 ../plug-ins/common/file-gih.c:644 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:1073 ../plug-ins/common/file-pat.c:330 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:541 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361 ../plug-ins/common/file-pdf.c:551 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:343 ../plug-ins/common/file-png.c:721 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1036 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048 ../plug-ins/common/file-psp.c:1751 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493 ../plug-ins/common/file-ps.c:1038 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3045 ../plug-ins/common/file-psp.c:1751 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:249 ../plug-ins/common/file-raw.c:666 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391 ../plug-ins/common/file-svg.c:333 #: ../plug-ins/common/file-svg.c:718 ../plug-ins/common/file-tga.c:442 @@ -1031,7 +1030,7 @@ msgstr "チャンネルミキサー設定読み込み" #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:272 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:190 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2560 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2568 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2541 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2549 #: ../plug-ins/flame/flame.c:412 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:929 @@ -1057,25 +1056,25 @@ msgstr "チャンネルミキサー設定保存" #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:590 #: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677 #: ../plug-ins/common/file-csource.c:406 ../plug-ins/common/file-dicom.c:801 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:632 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1275 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:635 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1277 ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:575 ../plug-ins/common/file-mng.c:909 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:462 ../plug-ins/common/file-pcx.c:666 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:524 ../plug-ins/common/file-png.c:1270 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:973 ../plug-ins/common/file-ps.c:1213 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:973 ../plug-ins/common/file-ps.c:1215 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:546 ../plug-ins/common/file-raw.c:574 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563 ../plug-ins/common/file-tga.c:1170 #: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:296 ../plug-ins/file-fits/fits.c:476 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1008 -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:325 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1626 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:330 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1638 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:283 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:163 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1292 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1729 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1292 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1727 #: ../plug-ins/flame/flame.c:443 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546 -#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2374 +#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2375 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1211 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" @@ -1337,7 +1336,7 @@ msgstr "CML エクスプローラ(_E)..." #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:756 msgid "CML Explorer: evoluting" -msgstr "CML エクスプローラ: 展開しています" +msgstr "CML エクスプローラ: 展開しています" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1177 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" @@ -1374,7 +1373,7 @@ msgstr "詳細(_A)" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1315 msgid "Channel Independent Parameters" -msgstr "チャンネルによらないパラメータ" +msgstr "チャンネルに依存しないパラメータ" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337 msgid "Initial value:" @@ -1514,34 +1513,34 @@ msgstr "現在の設定のグラフ" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1890 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." -msgstr "警告: 元と先のチャンネルが同じです" +msgstr "警告: 元と先のチャンネルが同じです" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1949 msgid "Save CML Explorer Parameters" -msgstr "CML エクスプローラ: パラメータの保存" +msgstr "CML エクスプローラのパラメータ保存" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2082 msgid "Load CML Explorer Parameters" -msgstr "CML エクスプローラ: パラメータの読み込み" +msgstr "CML エクスプローラのパラメータ読み込み" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200 msgid "Error: it's not CML parameter file." -msgstr "エラー: これは CMLパラメータファイルではありません" +msgstr "エラー: これは CMLパラメータファイルではありません" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." -msgstr "警告: '%s' は古い形式のファイルです" +msgstr "警告: '%s' は古い形式のファイルです" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer." msgstr "" -"警告: パラメータファイル '%s' は、新しいバージョンの CMLエクスプローラ用です" +"警告: パラメータファイル '%s' は、新しいバージョンの CMLエクスプローラ用です" #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2274 msgid "Error: failed to load parameters" -msgstr "エラー: パラメータファイル読み込み失敗" +msgstr "エラー: パラメータファイル読み込み失敗" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106 msgid "Analyze the set of colors in the image" @@ -1561,7 +1560,7 @@ msgstr "色立体分析" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231 #, c-format msgid "Image dimensions: %d × %d" -msgstr "画像サイズ: %d x %d" +msgstr "画像サイズ: %d x %d" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387 msgid "No colors" @@ -1574,7 +1573,7 @@ msgstr "色は1色のみ" #: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391 #, c-format msgid "Number of unique colors: %d" -msgstr "異なる色の数: %d" +msgstr "異なる色の数: %d" #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:69 msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range" @@ -1683,7 +1682,7 @@ msgstr "カスタムカラー: " #: ../plug-ins/common/colorify.c:294 msgid "Colorify Custom Color" -msgstr "単色塗り: カスタムカラー" +msgstr "単色塗り: カスタムカラー" #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97 msgid "Rearrange the colormap" @@ -1691,7 +1690,7 @@ msgstr "カラーマップ内のインデックスカラーを並び替えます #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104 msgid "R_earrange Colormap..." -msgstr "インデックスカラーの並び替え..." +msgstr "インデックスカラーの並び替え(_E)..." #: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116 msgid "Swap two colors in the colormap" @@ -1756,7 +1755,7 @@ msgstr "RGBA" #: ../plug-ins/common/compose.c:204 ../plug-ins/common/noise-rgb.c:525 #: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540 msgid "_Alpha:" -msgstr "アルファ(_A): " +msgstr "透明度(_A): " #: ../plug-ins/common/compose.c:211 ../plug-ins/common/decompose.c:184 msgid "HSV" @@ -1884,8 +1883,7 @@ msgstr "'再合成' は、 'チャンネル分解' で生成した画像に対 #: ../plug-ins/common/compose.c:512 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "" -"'チャンネル分解' データ・パラサイトの解析中にエラー: レイヤーの数が足りませ" -"ん" +"'チャンネル分解' データ・パラサイトの解析中にエラー: レイヤーの数が足りません" #: ../plug-ins/common/compose.c:545 #, c-format @@ -1991,7 +1989,7 @@ msgstr "高い" #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334 msgid "_Level:" -msgstr "レベル: " +msgstr "レベル(_L): " #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339 msgid "_Scale:" @@ -2007,7 +2005,7 @@ msgstr "動的(_D): " #: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642 msgid "Retinex: filtering" -msgstr "レティネックス: フィルタをかけています" +msgstr "レティネックス: フィルタをかけています" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:68 msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range" @@ -2023,7 +2021,7 @@ msgstr "HSV 自動伸長中" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:192 msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "HSV伸長: カラーマップが NULL です。終了します...\n" +msgstr "HSV伸長: カラーマップが NULL です。終了します...\n" #: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:68 msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range" @@ -2039,7 +2037,7 @@ msgstr "コントラストを伸長しています..." #: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:152 msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" -msgstr "コントラスト伸長: カラーマップが NULL です。終了します...\n" +msgstr "コントラスト伸長: カラーマップが NULL です。終了します...\n" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64 msgid "Gr_ey" @@ -2061,7 +2059,7 @@ msgstr "青(_B)" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68 msgid "_Alpha" -msgstr "アルファ(_A)" +msgstr "透明度(_A)" #: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73 msgid "E_xtend" @@ -2226,7 +2224,7 @@ msgstr "ひん曲げる" #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1247 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:592 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:159 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:172 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" @@ -2381,7 +2379,7 @@ msgstr "色相" #: ../plug-ins/common/decompose.c:194 ../plug-ins/common/decompose.c:198 msgid "saturation_l" -msgstr "彩度(HSL)" +msgstr "彩度 (HSL)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:199 msgid "lightness" @@ -2389,7 +2387,7 @@ msgstr "輝度" #: ../plug-ins/common/decompose.c:197 msgid "Hue (HSL)" -msgstr "色相(HSL)" +msgstr "色相 (HSL)" #: ../plug-ins/common/decompose.c:198 msgid "Saturation (HSL)" @@ -2606,7 +2604,7 @@ msgstr "スケール 2(_L): " msgid "Remove speckle noise from the image" msgstr "" "画像中のノイズやモアレを除去します\n" -"(GIMP 2.2 の「非斑化」)" +"(以前の GIMP の「非斑化」)" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:148 msgid "Des_peckle..." @@ -2661,12 +2659,12 @@ msgid "Destripe" msgstr "ストライプ除去" #: ../plug-ins/common/destripe.c:473 ../plug-ins/common/file-html-table.c:595 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3171 ../plug-ins/common/file-ps.c:3380 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3168 ../plug-ins/common/file-ps.c:3377 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436 #: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302 ../plug-ins/common/tile.c:431 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:252 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:265 msgid "_Width:" msgstr "幅(_W): " @@ -2726,7 +2724,7 @@ msgstr "その他のオプション" #: ../plug-ins/common/displace.c:142 msgid "_X displacement" -msgstr "_X ずらし" +msgstr "X ずらし(_X)" #: ../plug-ins/common/displace.c:142 msgid "_Pinch" @@ -2734,7 +2732,7 @@ msgstr "ひねり(_P)" #: ../plug-ins/common/displace.c:143 msgid "_Y displacement" -msgstr "_Y ずらし" +msgstr "Y ずらし(_Y)" #: ../plug-ins/common/displace.c:143 msgid "_Whirl" @@ -2759,12 +2757,12 @@ msgstr "ずらしマップ" #. X options #: ../plug-ins/common/displace.c:362 msgid "_X displacement:" -msgstr "_X ずらし: " +msgstr "X ずらし(_X): " #. Y Options #: ../plug-ins/common/displace.c:409 msgid "_Y displacement:" -msgstr "_Y ずらし: " +msgstr "Y ずらし(_Y): " #: ../plug-ins/common/displace.c:459 msgid "Displacement Mode" @@ -2962,7 +2960,7 @@ msgstr "彫金を表現します" #: ../plug-ins/common/engrave.c:106 msgid "En_grave..." -msgstr "彫金風(_G)..." +msgstr "彫金(_G)..." #: ../plug-ins/common/engrave.c:180 msgid "Engraving" @@ -2970,15 +2968,15 @@ msgstr "彫金しています" #: ../plug-ins/common/engrave.c:209 msgid "Engrave" -msgstr "彫金風" +msgstr "彫金" #: ../plug-ins/common/engrave.c:244 ../plug-ins/common/file-html-table.c:611 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3181 ../plug-ins/common/file-ps.c:3389 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3178 ../plug-ins/common/file-ps.c:3386 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:1069 ../plug-ins/common/film.c:1003 #: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441 ../plug-ins/common/tile-paper.c:313 #: ../plug-ins/common/tile.c:435 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:254 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:267 msgid "_Height:" msgstr "高さ(_H): " @@ -3012,11 +3010,11 @@ msgstr "KISS パレットの読み込み" #. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) #. -1 assume there is no floating selection #: ../plug-ins/common/file-cel.c:317 ../plug-ins/common/file-dicom.c:330 -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:366 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:345 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:667 ../plug-ins/common/file-pat.c:335 -#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf.c:586 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:366 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:360 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:649 ../plug-ins/common/file-pat.c:335 +#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366 ../plug-ins/common/file-pdf.c:596 #: ../plug-ins/common/file-pix.c:348 ../plug-ins/common/file-png.c:728 -#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 ../plug-ins/common/file-ps.c:1042 +#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:498 ../plug-ins/common/file-ps.c:1044 #: ../plug-ins/common/file-raw.c:671 ../plug-ins/common/file-sunras.c:486 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:447 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994 ../plug-ins/common/file-xbm.c:741 @@ -3024,7 +3022,7 @@ msgstr "KISS パレットの読み込み" #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:646 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:115 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:136 -#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3363 +#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3344 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Opening '%s'" @@ -3040,19 +3038,19 @@ msgstr "利用できない色数 (%d)!" #. init the progress meter #. And let's begin the progress -#: ../plug-ins/common/file-cel.c:588 ../plug-ins/common/file-gbr.c:637 -#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1280 +#: ../plug-ins/common/file-cel.c:588 ../plug-ins/common/file-gbr.c:640 +#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768 ../plug-ins/common/file-gih.c:1282 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256 ../plug-ins/common/file-pat.c:467 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:627 ../plug-ins/common/file-pix.c:529 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1277 ../plug-ins/common/file-pnm.c:978 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:568 #: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175 ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039 ../plug-ins/common/file-xpm.c:637 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619 ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:307 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 -#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1002 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:282 -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1631 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:554 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1710 +#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1002 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:287 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1643 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:554 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1708 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "'%s' を保存しています" @@ -3127,7 +3125,7 @@ msgstr "不透明度(_A): " msgid "Desktop Link" msgstr "デスクトップリンク" -#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:173 +#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175 #, c-format msgid "Error loading desktop file '%s': %s" msgstr "" @@ -3154,9 +3152,9 @@ msgstr "'%s' は DICOM ファイルではありません" msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "アルファチャンネルを持った画像は保存できません。" -#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:784 ../plug-ins/common/file-ps.c:1203 +#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:784 ../plug-ins/common/file-ps.c:1205 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:604 ../plug-ins/file-fits/fits.c:466 -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1703 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "不明な画像タイプは扱えません。" @@ -3178,71 +3176,71 @@ msgstr "GIMP ブラシファイル '%s' でエラー発生" msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "ブラシファイル '%s' に不正な UTF-8 文字列" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:439 ../plug-ins/common/file-gih.c:510 -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1173 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:439 ../plug-ins/common/file-gih.c:492 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1156 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063 msgid "Unnamed" msgstr "名称未設定" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:622 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:625 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" msgstr "GIMP ブラシファイルはグレースケールか RGBA のいずれかです" -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:720 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:732 msgid "Save as Brush" msgstr "ブラシ形式で保存" #. attach labels -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:747 ../plug-ins/common/grid.c:790 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:759 ../plug-ins/common/grid.c:790 msgid "Spacing:" msgstr "間隔: " -#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758 ../plug-ins/common/file-gih.c:925 +#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:770 ../plug-ins/common/file-gih.c:907 #: ../plug-ins/common/file-pat.c:556 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666 msgid "Description:" msgstr "説明: " -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:142 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148 #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168 msgid "GIF image" msgstr "GIF 画像" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:372 msgid "This is not a GIF file" msgstr "これは GIF ファイルではありません" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:396 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:411 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "非正方形ピクセルです。画像が潰れたように見えるかもしれません。" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:913 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:929 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "背景 (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:936 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:952 #, c-format msgid "Opening '%s' (frame %d)" msgstr "(フレーム %2$d として) %1$s を開いています..." -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:965 ../plug-ins/common/iwarp.c:791 -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:826 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:981 ../plug-ins/common/iwarp.c:794 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:829 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "フレーム %d" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:967 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:983 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "フレーム %d (%d%s)" -#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:998 +#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1014 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " "play or re-save perfectly." msgstr "" -"GIF: 文書化されていない GIF 合成タイプ %d は扱えません。動画が再生されない" +"GIF: 文書化されていない GIF 合成タイプ %d は扱えません。動画が再生されない" "か、完全に保存できない可能性があります。" #: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:447 @@ -3367,68 +3365,63 @@ msgstr "デフォルトのコメントは %d 文字までです。" msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "GIMP ブラシ (動画)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:324 -#, c-format -msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" -msgstr "%s レイヤーにはアルファチャンネルがありません。飛ばします" - -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:503 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:485 msgid "Error in GIMP brush pipe file." msgstr "GIMP ブラシパイプファイル中にエラー" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:569 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:551 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." msgstr "GIMP ブラシファイルが破損しているようです。" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:718 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:700 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." msgstr "パイプ中のブラシが読み込めませんでした。" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:881 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:863 msgid "Save as Brush Pipe" msgstr "ブラシパイプ形式で保存" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:911 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:893 msgid "Spacing (percent):" msgstr "間隔 (パーセント): " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:978 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:960 msgid "Pixels" msgstr "ピクセル" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:965 msgid "Cell size:" msgstr "セルサイズ: " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:977 msgid "Number of cells:" msgstr "セル数: " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1002 msgid " Rows of " msgstr " 行 " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1032 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1014 msgid " Columns on each layer" msgstr " 列 (各レイヤー)" -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1036 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1018 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr " (幅が一致しません) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1040 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1022 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr " (高さが一致しません) " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1045 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1027 msgid "Display as:" msgstr "表示方法: " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1054 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1036 msgid "Dimension:" msgstr "次元: " -#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1129 +#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1111 msgid "Ranks:" msgstr "並び: " @@ -3699,13 +3692,13 @@ msgstr "'%s' はPCXファイルではありません" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:302 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image width: %d" -msgstr "画像の幅: '%d' は、サポートされていないか無効な値です" +msgstr "画像の幅: '%d' は、サポートされていないか無効な値です" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:400 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:585 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:294 #, c-format msgid "Unsupported or invalid image height: %d" -msgstr "画像の高さ: '%d' は、サポートされていないか無効な値です" +msgstr "画像の高さ: '%d' は、サポートされていないか無効な値です" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:405 msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header" @@ -3718,26 +3711,26 @@ msgstr "異常な PCX につき、お手上げです" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:676 #, c-format msgid "Invalid X offset: %d" -msgstr "Xオフセット値: '%d' は無効な値です" +msgstr "Xオフセット値: '%d' は無効な値です" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682 #, c-format msgid "Invalid Y offset: %d" -msgstr "Yオフセット値: '%d' は無効な値です" +msgstr "Yオフセット値: '%d' は無効な値です" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688 #, c-format msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "" -"右の境界がはみ出ています: 設定値は '%2$d' ですが '%1$d' より小さくなければ" -"いけません" +"右の境界がはみ出ています: 設定値は '%2$d' ですが '%1$d' より小さくなければい" +"けません" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 #, c-format msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d" msgstr "" -"下の境界がはみ出ています: 設定値は '%2$d' ですが '%1$d' より小さくなければ" -"いけません" +"下の境界がはみ出ています: 設定値は '%2$d' ですが '%1$d' より小さくなければい" +"けません" #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:752 #, c-format @@ -3748,42 +3741,42 @@ msgstr "" "\n" " %s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:288 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:290 msgid "Portable Document Format" msgstr "PDF 形式" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:620 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:630 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:622 ../plug-ins/common/file-ps.c:1125 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:632 ../plug-ins/common/file-ps.c:1127 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s ページ" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:808 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:818 msgid "Import from PDF" msgstr "PDF ドキュメントのインポート" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:813 ../plug-ins/common/file-ps.c:3100 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:823 ../plug-ins/common/file-ps.c:3097 #: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483 msgid "_Import" msgstr "インポート(_I)" -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:879 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:889 msgid "_Width (pixels):" msgstr "幅(_W) (ピクセル): " -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:880 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:890 msgid "_Height (pixels):" msgstr "高さ(_H) (ピクセル): " -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:882 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:892 msgid "_Resolution:" msgstr "解像度(_R): " -#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1156 +#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1166 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "ピクセル/%s" @@ -3869,7 +3862,7 @@ msgstr "透明ピクセルの色の値を保存(_V)" msgid "Co_mpression level:" msgstr "圧縮レベル(_M): " -#: ../plug-ins/common/file-png.c:1922 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1185 +#: ../plug-ins/common/file-png.c:1922 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1190 msgid "_Load Defaults" msgstr "既定値を読み込み(_L)" @@ -3952,29 +3945,29 @@ msgstr "Raw" msgid "Ascii" msgstr "ASCII" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:599 ../plug-ins/common/file-ps.c:691 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:601 ../plug-ins/common/file-ps.c:693 msgid "PostScript document" msgstr "PostScript ドキュメント" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618 ../plug-ins/common/file-ps.c:707 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:620 ../plug-ins/common/file-ps.c:709 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "EPS 形式" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:638 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:640 msgid "PDF document" msgstr "PDF ドキュメント" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1052 #, c-format msgid "Could not interpret Postscript file '%s'" msgstr "PostScript ドキュメント '%s' を解釈できませんでした" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1194 #, c-format msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "PostScript 形式による保存はアルファチャンネルを取り扱えません" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730 ../plug-ins/common/file-ps.c:1763 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1732 ../plug-ins/common/file-ps.c:1765 #, c-format msgid "" "Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if " @@ -3989,111 +3982,111 @@ msgstr "" "\n" " %s" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1930 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1932 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "ページ %d" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733 -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2885 ../plug-ins/common/file-ps.c:3011 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2601 ../plug-ins/common/file-ps.c:2733 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2883 ../plug-ins/common/file-ps.c:3008 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850 ../plug-ins/file-fits/fits.c:974 msgid "Write error occurred" msgstr "書き込みエラーが発生しました" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3092 msgid "Import from PostScript" msgstr "PostScript ドキュメントのインポート" #. Rendering -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3138 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3135 msgid "Rendering" msgstr "解像度とサイズ" #. Resolution -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154 ../plug-ins/common/file-svg.c:916 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3151 ../plug-ins/common/file-svg.c:916 #: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692 msgid "Resolution:" msgstr "解像度: " -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3193 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3190 msgid "Pages:" msgstr "ページ: " -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3197 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" -msgstr "読み込むページ番号 (例: 1-4 あるいは 1,3,5-7)" +msgstr "読み込むページ番号 (例: 1-4 あるいは 1,3,5-7)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3201 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643 msgid "Layers" msgstr "レイヤー" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3203 msgid "Images" msgstr "画像" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206 msgid "Open as" msgstr "新規に開く" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3213 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3210 msgid "Try Bounding Box" msgstr "境界枠を調べる" #. Colouring -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3223 msgid "Coloring" msgstr "色の設定" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3227 msgid "B/W" msgstr "モノクロ 2 階調" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3229 ../plug-ins/common/file-xpm.c:479 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170 #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213 msgid "Color" msgstr "カラー" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3243 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3240 msgid "Text antialiasing" msgstr "" "テキストの\n" "アンチエイリアス" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3248 ../plug-ins/common/file-ps.c:3260 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3245 ../plug-ins/common/file-ps.c:3257 msgid "Weak" msgstr "少し" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249 ../plug-ins/common/file-ps.c:3261 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3246 ../plug-ins/common/file-ps.c:3258 msgid "Strong" msgstr "強く" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3252 msgid "Graphic antialiasing" msgstr "" "グラフィックの\n" "アンチエイリアス" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3333 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3330 msgid "Save as PostScript" msgstr "PostScript 形式で保存" #. Image Size -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3364 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3361 msgid "Image Size" msgstr "画像サイズ" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3413 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3410 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "縦横比を維持(_K)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -4102,42 +4095,42 @@ msgstr "" "されて出力されます。" #. Unit -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3429 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3426 msgid "Unit" msgstr "単位" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3433 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3430 msgid "_Inch" msgstr "インチ(_I)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3434 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3431 msgid "_Millimeter" msgstr "ミリメートル(_M)" #. Rotation -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3445 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3442 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035 msgid "Rotation" msgstr "回転" #. Format -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3457 msgid "Output" msgstr "出力" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3466 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3463 msgid "_PostScript level 2" msgstr "_PostScript レベル 2" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3475 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3472 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "_EPS 形式" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3484 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3481 msgid "P_review" msgstr "プレビュー(_R)" -#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505 +#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3502 msgid "Preview _size:" msgstr "プレビューサイズ(_S): " @@ -4271,7 +4264,7 @@ msgid "" "'%s':\n" "No image width specified" msgstr "" -"'%s':\n" +"'%s':\n" "画像の幅が指定されていません" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:464 ../plug-ins/common/file-xbm.c:833 @@ -4281,7 +4274,7 @@ msgid "" "'%s':\n" "Image width is larger than GIMP can handle" msgstr "" -"'%s':\n" +"'%s':\n" "画像の幅がGIMPで扱える範囲を超えています" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:472 ../plug-ins/common/file-xbm.c:840 @@ -4291,7 +4284,7 @@ msgid "" "'%s':\n" "No image height specified" msgstr "" -"'%s':\n" +"'%s':\n" "画像の高さが指定されていません" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:480 ../plug-ins/common/file-xbm.c:847 @@ -4301,7 +4294,7 @@ msgid "" "'%s':\n" "Image height is larger than GIMP can handle" msgstr "" -"'%s':\n" +"'%s':\n" "画像の高さがGIMPで扱える範囲を超えています" #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 @@ -4395,7 +4388,7 @@ msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "縦横比指定" #: ../plug-ins/common/file-svg.c:922 ../plug-ins/common/file-wmf.c:698 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "ピクセル/%a" @@ -4486,7 +4479,7 @@ msgid "" "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " "this conversion." msgstr "" -"警告:\n" +"警告:\n" "16 bit /チャンネルの画像を読み込もうとしていますが、GIMPはこのモードが取り扱" "えないので 8 bit /チャンネルに変換します。この変換によりカラー情報の一部が失" "われます。" @@ -4579,7 +4572,7 @@ msgid "" "'%s':\n" "Could not read header (ftell == %ld)" msgstr "" -"'%s':\n" +"'%s':\n" "ヘッダが読み込めません (ftell == %ld)" #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:854 @@ -4588,7 +4581,7 @@ msgid "" "'%s':\n" "No image data type specified" msgstr "" -"'%s':\n" +"'%s':\n" "画像の種類が指定されていません" #. The image is not black-and-white. @@ -5206,111 +5199,111 @@ msgstr "モード _1" msgid "Mode _2" msgstr "モード _2" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:265 msgid "Use mouse control to warp image areas" msgstr "" "マウスで変化させたい箇所をクリック - ドラッグしながら対話的に画像を歪めていき" "ます" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:270 msgid "_IWarp..." msgstr "対話的歪め(_I)..." -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:700 msgid "Warping" msgstr "歪めています" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:802 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:805 #, c-format msgid "Warping Frame %d" msgstr "%d番目のフレームをゆがめています" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:814 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:817 msgid "Ping pong" msgstr "ピンポン" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1020 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1023 msgid "A_nimate" msgstr "動画化(_N)" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1039 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1042 msgid "Number of _frames:" msgstr "フレーム数(_F):" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1051 msgid "R_everse" msgstr "逆転(_E)" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1060 msgid "_Ping pong" msgstr "ピンポン(_P)" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1073 msgid "_Animate" msgstr "動画化(_A)" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1091 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1094 msgid "Deform Mode" msgstr "歪めモード" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107 msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1105 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108 msgid "_Grow" msgstr "広げる(_G)" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109 msgid "S_wirl CCW" msgstr "左回りの渦巻(_W)" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110 msgid "Remo_ve" msgstr "ゆがみを直す(_V)" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111 msgid "S_hrink" msgstr "すぼめる(_H)" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112 msgid "Sw_irl CW" msgstr "右回りの渦巻(_I)" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1138 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1141 msgid "_Deform radius:" msgstr "ゆがめる半径(_D):" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1148 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151 msgid "D_eform amount:" msgstr "ゆがめる量(_E):" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1160 msgid "_Bilinear" msgstr "双線形(_B)" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1171 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1174 msgid "Adaptive s_upersample" msgstr "適応型スーパーサンプリング(_U)" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1191 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1194 msgid "Ma_x depth:" msgstr "最大深度(_X):" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1201 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1204 msgid "Thresho_ld:" msgstr "しきい値(_L):" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 ../plug-ins/common/sinus.c:771 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1217 ../plug-ins/common/sinus.c:771 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2867 msgid "_Settings" msgstr "設定(_S)" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1263 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1275 msgid "IWarp" msgstr "対話型歪め" -#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1299 +#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1313 msgid "" "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " "image." @@ -5534,6 +5527,7 @@ msgstr "指定のプロファイルは、RGBカラースペース用ではあり msgid "Simulate an elliptical lens over the image" msgstr "凸レンズを通して見ているような効果を施します" +# 直訳は「レンズ効果適用(_L)...」だが、「適用」は省略した #: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114 msgid "Apply _Lens..." msgstr "レンズ効果(_L)..." @@ -5819,7 +5813,7 @@ msgstr "マゼンダ(_T)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:390 msgid "_Yellow" -msgstr "黄(_Y)" +msgstr "イエロー(_Y)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:411 msgid "Luminance" @@ -6419,6 +6413,7 @@ msgstr "赤目除去(_R)..." msgid "Red Eye Removal" msgstr "赤目除去" +# 「閾(しきい)」が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるため、敢えて「しきい値」とした #: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170 #: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:706 ../plug-ins/common/wind.c:1008 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 @@ -6528,12 +6523,12 @@ msgstr "ソース色を取得(_S)" #. layer combo_box (Dst) #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1352 msgid "Destination:" -msgstr "ターゲット:" +msgstr "ターゲット画像:" #. layer combo_box (Sample) #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1368 msgid "Sample:" -msgstr "ソース:" +msgstr "ソース画像:" #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1378 msgid "From reverse gradient" @@ -7048,7 +7043,7 @@ msgstr "ソリッド" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292 msgid "Checker" -msgstr "市松模様" +msgstr "チェック" #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293 msgid "Marble" @@ -7479,12 +7474,13 @@ msgid "Symbol" msgstr "記号" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104 +#, fuzzy msgid "" -"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " +"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgstr "" -"単位を示す記号 (例: インチならば \"'\")を定義します。単位に記号がない場合は" -"単位の省略形を定義してください。" +"単位を示す記号 (例: インチならば \"'\")を定義します。単位に記号がない場合は単" +"位の省略形を定義してください。" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 msgid "Abbreviation" @@ -7492,7 +7488,7 @@ msgstr "省略形" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." -msgstr "単位の省略形を定義します(例:「ミリメートル」ならば \"mm\")。" +msgstr "単位の省略形を定義します(例: 「ミリメートル」ならば \"mm\")。" #: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109 msgid "Singular" @@ -8174,7 +8170,7 @@ msgstr "BMP 形式で保存する" msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "RLE エンコード(_R)" -#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:828 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:899 +#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:828 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:904 msgid "_Advanced Options" msgstr "詳細設定(_A)" @@ -8339,76 +8335,76 @@ msgstr "(プレビューのように)元の向きで開きますか?" msgid "JPEG preview" msgstr "JPEG プレビュー" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:200 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:202 #, c-format -msgid "File size: %02.01f kB" -msgstr "ファイルサイズ: %02.01f kB" +msgid "File size: %s" +msgstr "ファイルサイズ: %s " -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:682 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:687 msgid "Calculating file size..." msgstr "ファイルサイズを計算しています..." -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:773 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:778 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:880 msgid "File size: unknown" msgstr "ファイルサイズ: 不明" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:826 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:831 msgid "Save as JPEG" msgstr "JPEG 形式で保存する" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:861 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:866 msgid "_Quality:" msgstr "品質(_Q):" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:865 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:870 msgid "JPEG quality parameter" msgstr "JPEG 品質パラメータ" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:884 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:889 msgid "Enable preview to obtain the file size." msgstr "ファイル容量のプレビューを有効にします。" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:887 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:892 msgid "Sho_w preview in image window" msgstr "画像ウィンドウでプレビュー(_W)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:928 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:933 msgid "S_moothing:" msgstr "スムージング(_M):" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:941 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:946 msgid "Frequency (rows):" msgstr "頻度(列):" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:957 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:962 msgid "Use _restart markers" msgstr "リスタートマーカーを使用(_R)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:973 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:978 msgid "_Optimize" msgstr "最適化(_O)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:987 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:992 msgid "_Progressive" msgstr "プログレッシブ(_P)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1003 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1008 msgid "Save _EXIF data" msgstr "EXIF データを保存(_E)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1020 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1025 msgid "Save _thumbnail" msgstr "サムネイルを保存(_T)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1037 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042 msgid "Save _XMP data" msgstr "XMP データを保存(_X)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1052 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1057 msgid "_Use quality settings from original image" msgstr "原画の品位設定を使用(_U)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1058 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1063 msgid "" "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality " "settings (quantization tables), enable this option to get almost the same " @@ -8419,48 +8415,48 @@ msgstr "" "イズで保存できます" #. Subsampling -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1082 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1087 msgid "Su_bsampling:" msgstr "サブサンプリング(_B):" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1089 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1094 msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)" msgstr "1x1,1x1,1x1 (最高品位)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1091 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1096 msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1093 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1098 msgid "1x2,1x1,1x1" msgstr "1x2,1x1,1x1" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1095 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1100 msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)" msgstr "2x2,1x1,1x1 (最小ファイルサイズ)" #. DCT method -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1125 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1130 msgid "_DCT method:" msgstr "DCT 変換方法(_D):" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1131 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1136 msgid "Fast Integer" msgstr "高速整数" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1132 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1137 msgid "Integer" msgstr "整数" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1133 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1138 msgid "Floating-Point" msgstr "浮動小数" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1149 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1154 msgid "Comment" msgstr "コメント" -#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1194 +#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1199 msgid "Sa_ve Defaults" msgstr "既定値として保存(_V)" @@ -8505,7 +8501,7 @@ msgstr "カラーモード %s はサポートされていません" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341 #, c-format msgid "Unsupported bit depth: %d" -msgstr "サポートされないビット深度です: %d bit" +msgstr "サポートされないビット深度です: %d bit" #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:385 #: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:604 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:785 @@ -8542,7 +8538,7 @@ msgstr "拡張" msgid "Photoshop image" msgstr "Photoshop 画像" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:371 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:374 #, c-format msgid "" "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save " @@ -8552,11 +8548,11 @@ msgstr "" "トしない)ので保存できません。このレイヤーモードを '標準' モードに換えて保存" "します。" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:628 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:634 msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode" msgstr "保存中にエラー: GIMP の画像タイプを PSDのモードに変換できません" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1596 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1608 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are " @@ -8565,7 +8561,7 @@ msgstr "" "'%s' を保存できません。 psd 形式での保存では、幅や高さが 30000 ピクセルを超え" "る画像をサポートしていません。" -#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1611 +#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1623 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with " @@ -8712,7 +8708,7 @@ msgstr "libcurl を初期化できません" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:202 #, c-format msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d" -msgstr "'%s' の書き込み用オープンに対する HTTP 応答コード: %d" +msgstr "'%s' の書き込み用オープンに対する HTTP 応答コード: %d" #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162 #: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182 @@ -8804,17 +8800,17 @@ msgstr "品質:" msgid "Smoothing:" msgstr "スムージング:" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3373 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1717 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3354 #, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgstr "作業ディレクトリ %s が作れません: %s" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3239 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3220 #, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." msgstr "エラー: XJT プロパティファイル %s が読めません。" -#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3246 +#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3227 #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr "エラー: XJT プロパティファイル %s が空です。" @@ -8944,9 +8940,8 @@ msgid "Fan" msgstr "ファン" #: ../plug-ins/flame/flame.c:771 -#, fuzzy msgid "Eyefish" -msgstr "Eyefish" +msgstr "アイ・フィッシュ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:772 msgid "Bubble" @@ -10879,25 +10874,25 @@ msgstr "IFS 描画しています (%d/%d)" msgid "Transformation %s" msgstr "変換 %s" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2380 msgid "Save failed" msgstr "保存失敗" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2460 -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2461 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2474 msgid "Open failed" msgstr "オープン失敗" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2469 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "ファイル '%s' は IFS フラクタルファイルではないようです。" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2508 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2509 msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "IFS フラクタル設定ファイルとして保存" -#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2545 +#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2546 msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "IFS フラクタル設定ファイルを開く" @@ -11287,34 +11282,34 @@ msgstr "<名称未設定>" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660 msgid "Some data has been changed!" -msgstr "いくつかのデータが変更されてます!" +msgstr "いくつかのデータが変更されてます" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663 msgid "Do you really want to discard your changes?" -msgstr "これまでの変更を破棄してもいいですか?" +msgstr "これまでの変更を破棄してもよろしいですか?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:873 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:877 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "ファイル \"%s\" を保存しました。" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:877 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:881 msgid "Couldn't save file:" msgstr "ファイルが保存できません:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:890 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:894 msgid "Image size has changed." msgstr "画像サイズが変更されました。" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:891 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:895 msgid "Resize area's?" msgstr "領域のサイズを変えますか?" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:925 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:929 msgid "Couldn't read file:" msgstr "ファイルが読めません:" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:972 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:976 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" @@ -11543,7 +11538,7 @@ msgstr "メニュー" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" -msgstr "操作履歴のエントリ数 (1 - 99)(_U):" +msgstr "作業履歴のエントリ数 (1 - 99)(_U):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" @@ -11599,7 +11594,7 @@ msgstr "代替テキスト" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416 msgid "Target" -msgstr "target" +msgstr "対象" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 msgid "Settings for this Mapfile" @@ -11637,7 +11632,7 @@ msgstr "説明(_D):" msgid "Map File Format" msgstr "マップファイル形式" -#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63 +#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:67 msgid "View Source" msgstr "ソースを表示" @@ -11756,7 +11751,7 @@ msgstr "光源強度" #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:467 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659 #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:343 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:356 msgid "Position" msgstr "位置" @@ -12143,12 +12138,12 @@ msgid "Z scale (size)" msgstr "Z 拡大縮小 (サイズ)" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:402 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:415 msgid "_Top:" msgstr "上(_T):" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:421 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434 msgid "_Bottom:" msgstr "下(_B):" @@ -12157,7 +12152,7 @@ msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "表面に被せる画像" #: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227 -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:219 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:232 msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -12252,7 +12247,7 @@ msgstr "迷路(_M)..." msgid "Drawing maze" msgstr "迷路を描いています" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:239 #, c-format msgid "Error: No XMP packet found" msgstr "エラー: XMP パケットがありません" @@ -12282,35 +12277,35 @@ msgstr "未知の要素 <%s>" msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" msgstr "未知の属性 \"%s\"=\"%s\" が要素 <%s> にあります" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:678 #, c-format msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" msgstr "<%s> に必要な属性 rdf:about がありません" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:904 #, c-format msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" msgstr "ここで要素 (<%s>) を入れ子にすることはできません" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1028 #, c-format msgid "End of element <%s> not expected in this context" msgstr "ここで要素 <%s> が終了するのは変です" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1130 #, c-format msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" msgstr "この要素 (<%s>) にはテキストを含められません" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1155 msgid "XMP packets must start with " msgstr "XMP パケットは で始まらなければなりません" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1169 msgid "XMP packets must end with " msgstr "XMP パケットは で終わらなければなりません" -#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159 +#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1182 msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" msgstr "XMP には XML のコメントや処理命令を含められません" @@ -12378,39 +12373,44 @@ msgstr "めくり部分レイヤー" msgid "Page Curl" msgstr "ページをめくっています" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:150 msgid "Ignore Page _Margins" msgstr "ページ余白を無視" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294 +#. crop marks toggle +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:161 +msgid "_Draw Crop Marks" +msgstr "" + +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:307 msgid "_X resolution:" msgstr "水平解像度(_X):" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:298 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:311 msgid "_Y resolution:" msgstr "垂直解像度(_Y):" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:369 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:382 msgid "_Left:" msgstr "左(_L):" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:388 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:401 msgid "_Right:" msgstr "右(_R):" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:442 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:455 msgid "C_enter:" msgstr "中央揃え(_E):" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:463 msgid "Horizontally" msgstr "水平" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:464 msgid "Vertically" msgstr "垂直" -#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:452 +#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:465 msgid "Both" msgstr "両方" @@ -12430,15 +12430,15 @@ msgstr "印刷用紙のサイズと向きを設定します" msgid "Page Set_up" msgstr "ページ設定" -#: ../plug-ins/print/print.c:265 +#: ../plug-ins/print/print.c:266 msgid "Image Settings" msgstr "画像の設定" -#: ../plug-ins/print/print.c:348 +#: ../plug-ins/print/print.c:350 msgid "An error occurred while trying to print:" msgstr "印刷準備中にエラーが発生しました。 " -#: ../plug-ins/print/print.c:375 +#: ../plug-ins/print/print.c:377 msgid "Printing" msgstr "印刷しています" @@ -12504,6 +12504,12 @@ msgstr "スクリーンショット(_S)..." msgid "No data captured" msgstr "何も取り込まれませんでした" +#~ msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" +#~ msgstr "%s レイヤーにはアルファチャンネルがありません。飛ばします" + +#~ msgid "File size: %02.01f kB" +#~ msgstr "ファイルサイズ: %02.01f kB" + #~ msgid "Image type can't be saved as PNG" #~ msgstr "PNG 形式で保存できない画像形式です"